Property Journal 355 Junio 2019

Page 1

Complimentary Issue

Up to Date Real Estate Junio - June 2019

PUERTO VALLARTA / RIVIERA NAYARIT www.propertyjournal.com.mx

No. 355 • Año 20






4 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

LA CRUZ DE HUANACAXTLE: Buena pesca de experiencias y placeres Fishing of good experiences and pleasures assured

L

L

POR DIEGO ARRAZOLA

BY DIEGO ARRAZOLA

a Cruz de Huanacaxtle es un lugar pequeño, apacible, donde las olas del mar tocan con sigilo y delicadeza sus playas. El Sol brilla intenso y la brisa suele refrescar el ambiente y el ánimo de residentes y turistas. Antiguo pueblo de pescadores, este rincón de la zona es otro más de los tesoros de la Bahía de Banderas. Ubicado a tan solo seis kilómetros al norte de Bucerías y a 17 kilómetros al sur de Punta de Mita, en plena costa nayarita, el sitio brinda no pocos atractivos a quienes ahí viven o simplemente van de visita. Según una popular leyenda, el pueblo debe su denominación a una cruz de madera tallada en honor de una mu-

a Cruz de Huanacaxtle is a small peaceful place where the waves of the sea touch the beaches with secrecy and delicacy. The sun shines brightly and the breeze refreshes the atmosphere and the mood of residents and tourists. Former fishing village, this corner of the area is another one of the treasures of the Bay of Banderas. Located just six kilometers north of Bucerías and 17 kilometers south of Punta de Mita on the coast of Nayarit the site offers many attractions to those who live there or just visit. According to a popular legend, the town owes its name to a wooden CONTINUA PÁGINA 8

CONTINUES PAGE 8



8 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

jer indígena enterrada bajo un árbol de Huanacaxtle, árbol típico de estos lares. La Cruz (como se le conoce) tiene mucho que ofrecer, como torneos de pesca, fiestas en el mar, buceo, nado con snorkel, recorridos en lancha; mientras que, en la parte terrestre, se puede caminar por sus calles o andar en bicicleta, para trasladarse a restaurantes, bares, clubes de playa, hoteles… Reflejo del sincretismo y fusión de es-

tos lares, el poblado combina las manifestaciones de los huicholes, con servicios turísticos de primer nivel, gastronomía notable, una decente oferta de bienes raíces y su Marina, una de las mejores de la costa del Pacífico mexicano, con capacidad para dar abrigo y servicio hasta a 400 embarcaciones. No está de más mencionar que la Marina cuenta con todos los servicios necesarios para yates, lanchas y sus tripulaciones. CONTINUA PÁGINA 10

cross carved in honor of an indigenous woman buried under a tree of Huanacaxtle, typical tree of these parts. La Cruz (as it is known) has much to offer, such as fishing tournaments, parties at the beach, diving, snorkeling, boat trips; while, in the land part, you can walk through its streets or ride a bicycle, to move to restaurants, bars, beach clubs, hotels ... Reflection of the syncretism and fusion of these parts, the town combines the manifestations of the Huicholes with first class tourist services, remarkable gastronomy, a decent offer of real estate and its Marina, one of the best on the Mexican Pacific coast, with ability to provide shelter and service to up to 400 boats. It is worth mentioning that the Navy has all the necessary services for yachts, boats and their crews.

ture to go there, you should try the zarandeado fish, a specialty of the Nayarit coast that is sold in restaurants and street stalls in La Manzanilla. Good news is that there are about five kilometers of clear sand and warm waters ideal for sunbathing, swimming and diving in the area. There are less crowded nearby options like some beach clubs, or the quiet Destiladeras, not far from there, on the way to Punta de Mita. It is necessary to visit its famous Mercado del Mar, a must in this town dedicated largely to fishing. One can, obviously, go shopping or if not just look around and find out about the species of fish (tuna, marlin, dorado ...) and seafood that is caught in nearby waters and that, sooner or later, will be in the kitchens and tables of some lucky ones. Right there, in that place, and in front of the yachts and boats of the Navy, on Sundays in season autumnspring the Farmers Market is installed. This market is a delight for the variety of products that can be found there: food, ice cream, fresh water, clothing, handicrafts, decorative items, accessories and jewelry ... Always with good taste and quality, are items of the zone primarily, although crafts from other parts of the Mexican Republic are also sold. Sometimes it is possible to get a good discount from the tenants, while happy buyers come and go taking pictures. Generally, a musical group brightens the day.

Lets to the beach…

Walks and other pleasures

Among the things that the site has to boast are its beaches. Since Manzanilla is the most visited of them, it is not recommended for those who fear crowds. If you ven-

In the Marina you can depart on trips to the Marietas Islands, or rent a yacht or boat to go fishing or to practice scuba diving or snorkeling. You can even go out on

CONTINUES PAGE 22


Alfredo Barragรกn Gonzรกlez

4

4

3

3

2

2

3

3

4

4

4.5

4.5

2.5

3

3.5 3.5

2

3 3

2


10 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355 Vamos a la playa…

Entre las cosas que tiene que presumir el sitio están sus playas. Al ser la Manzanilla la más visitada de ellas, no es recomendable para quienes temen a las multitudes. Si se aventurase a ir ahí, conviene probar el pescado zarandeado, especialidad de la costa nayarita que se vende en restaurantes y puestos callejeros de La Manzanilla. La buena noticia es que existen cerca de cinco kilómetros de arena clara y tibias aguas ideales para asolearse, nadar y bucear en el área. Hay opciones cercanas menos atestadas como algunos clubes de playa, o la tranquila Destiladeras, no muy lejos de ahí, camino a Punta de Mita. Es menester visitar su famoso Mercado del Mar, un must en esta localidad dedicada en buena medida a la pesca. Uno puede, obvio, ir de comprar o si no simplemente curiosear y enterarse de las especies de pescados (atún, marlín, dorado…) y mariscos que se pescan en las aguas cercanas y que, tarde o temprano, estarán en las cocinas y mesas de algunos afortunados. Justo ahí, en ese sitio, y frente a los yates y embarcaciones de la Marina, los domingos en temporada otoño-primavera se instala el Farmers Market. Este mercado es una delicia por la variedad de productos que ahí se puede encontrar: comida, helados, aguas frescas, ropa, artesanías, artículos de decoración, accesorios y joyería… De todo un poco y siempre con buen gusto y calidad, son artículos de la zona primordialmente, aunque también se venden artesanías de otras partes de la república mexicana. En ocasiones es posible obtener una buena rebaja de los locatarios, mientras felices compradores van y vienen tomando fotos, sacando la cartera para hacer sus compras o curioseando. Generalmente, un grupo musical ameniza la jornada.

Paseos y otros placeres

En la Marina se puede partir en excursiones a las islas Marietas, o rentar yate o lancha para ir de pesca o a practicar el buceo o el esnorquel; incluso se puede salir de ahí a pasear en velero. Una atracción popular es el paddle board, entretenimiento muy en boga que requiere un poco de práctica y de equilibrio para surcar las tranquilas aguas del mar. Si bien se trata de una población pequeña, La Cruz sorprende por el número y calidad de decorosos hoteles asentados en la zona. Y, por otra parte, cuando se trata de alimentación, no hay que ir muy lejos; la oferta local incluye, obviamente, pescados y mariscos. Cabe men-

cionar que La Cruz ha tenido restaurantes que se volvieron leyenda por su calidad y servicio. Uno de ellos fue el de Salvador Machuca. Junto con su esposa e hijos, El Peludo -como se le conocía- por años sirvió suculentos platillos regionales, así como pescados y mariscos. Según muchos, era el mejor establecimiento gastronómico de toda la bahía. Funcionarios, locales, turistas, celebridades como Liz Taylor o Julio Iglesias, entre otros, comieron con El Peludo, quien incursionó en la política y abandonó el negocio restaurantero. A la fecha, sigue operando Columba, otro recomendable lugar para disfrutar los placeres de la mesa y calmar el hambre. Según algunos locales, es “extraordinario” este sitio sencillo con especialidades locales y comida del mar, cuya clientela le ha sido fiel por años. Gastronomía mexicana, pizzas, sushi y cocina internacional, sin olvidar cafés o bares, complementan la oferta local para comer y beber. Quien lo desee, puede dirigirse en automóvil o transporte público a Punta de Mita, en el norte, o a Bucerías o Nuevo Vallarta al sur en pos de más experiencias culinarias. Son recorridos breves y el recorrido bien vale pena. Hay una notable oferta inmobiliaria en la zona. Lo mismo se venden terrenos o casas, que hay renta de villas y departamentos. Existe capacidad suficiente para expandirse y edificar nuevas propiedades para los retirados de Estados Unidos o Canadá, o bien para aquellos deseosos de ir a pasar temporadas de descanso en esta villa situada a apenas 32 kilómetros al norte de Puerto Vallarta. Lugar tranquilo, con mucho de tradicional y a la vez aires de modernidad, la Cruz augura buena pesca a quienes lo visitan o decidan residir ahí.

a sailboat. A popular attraction is the paddle board, entertainment very fashionable that requires a little practice and balance to sail the calm waters of the sea. Although it is a small population, La Cruz surprises by the number and quality of decent hotels settled in the area. And, on the other hand, when it comes to food, you do not have to go very far; the local offer obviously includes fish and seafood. It is worth mentioning that La Cruz has had restaurants that became legendary for their quality and service. One of them was Salvador Machuca. Along with his wife and children, El Peludo -as he was known- for years served succulent regional dishes, as well as fish and seafood. According to many, it was the best gastronomic establishment in the entire bay. Officials, locals, tourists, celebrities like Liz Taylor or Julio Iglesias, among others, ate with El Peludo, who dabbled in politics and left the restaurant business. To this day, Columba continues to operate, another recommendable place to enjoy the pleasures of the table and to calm the hunger. Accord-

ing to some locals, this simple place is “extraordinary” with local specialties and seafood, whose clientele has been faithful for years. Mexican cuisine, pizzas, sushi and international cuisine, without forgetting cafés or bars, complement the local offer to eat and drink. Whoever wants it, can go by car or public transport to Punta de Mita, in the north, or to Bucerías or Nuevo Vallarta to the south in pursuit of more culinary experiences. They are short routes and is well worth it. There is a remarkable real estate offer in the area. Lands or houses are sold, as well there is rent of villas and apartments. There is room to expand and build new properties for retirees from the United States or Canada, or for those wishing to go to spend time relaxing in this villa located just 32 kilometers north of Puerto Vallarta. Quiet place, with a lot of traditional and at the same time air of modernity, the Cruz augurs good fishing to those who visit it or decide to reside there.






















A DOWNTOWN OASIS OF EXCEPTIONAL LIVING

Where resort life meets sophistication, Soho House offers private environments of extraordinary quality in a modern design aesthetic, with ample living spaces opening to stunning ocean, city and mountain views, and spa-inspired amenities for elevated living. With a prime location in the heart of the Arts & Entertainment District, Soho House lifestyle is always relaxed, yet never boring. nd Jacara

SOHO HOUSE – FASHIONABLE VALLARTA LIVING

a

arranz iano C

Venust

as

Barr ad eN

as

d ida av

ez

o Góm

lf Rodo

Púlpito

entes

Amap

te Aguaca

Insurg

Gómez

Púlp ito

árez

Ltas

Rodolfo

entes

Pino Su

Olas A

Los Muertos Pier

ión

guez

a Rodrí

sc Franci

uc Constir

llarta

ieguez

l M. D

Manue

Insurg

Badillo

o L. Va Ignaci

Basilio

s sia rten Ho

Púlpito

Pilitas

Calle jón

de la

ad ld

Ig ua

LIMITED TIME PROMOTIONAL PRICING. FOR INQUIRIES, PLEASE VISIT US AT THE PIER 57 SALES OFFICE. Open daily 10:00 am to 6:00 pm Francisca Rodríguez 174 @ Pino Suárez Phone: 322.222.6505 | USA Toll Free: 1.888.420.0966

tropicasa.com/soho |

info@tropicasa.com


ALFREDO SANCHEZ

GAIL HELEN FULLER

JORGE GUILLÉN

ROGER DUBOIS

Cel: (322) 111-4143 alfredo2@tropicasa.com

Cel: (322) 262-9779 gail@tropicasa.com

Cel: (322) 306-0535 jorge@tropicasa.com

Cel: (322) 139-0285 roger@tropicasa.com

Lot Bahia La Cruz

Castillo Del Mar

Casa Sueños del Mar

Lote 1 y 2 Amapas

Casa Peregrina

Investment opportunity. Unique opportunity for developers! The most spectacular piece of land in La Cruz de Huanacaxtle with more than 125 linear meters of ocean front!

6 6 + 2.5 New listing! Situated on perhaps the most important site in the exclusive gated community of El Paredon is the Castillo del Mar estate.

5 5 Beachfront villa. Comfortable and inviting, this traditional villa with colonial accents has the warmth of home and sits on the finest stretch of beach in Bucerías. Tucked in half a block from shops and restaurants. $2,800,000 USD

New listing! View lot in Amapas with approved subdivision plan for 12 lots of 1,200 meters each, Club House and common area pool. The H1 zoning allows for modification to smaller parcels as well, if desired. $1,954,000 USD

11 12 Sierra del Mar. A grand home on a scale of traditional old-world Haciendas in Mexico, the Casa Peregrina estate is a masterpiece.

$10,000,000 USD

$5,250,000 USD

$1,698,000 USD

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

ROGER DUBOIS

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

Villa Mystique

Plaza Mar PH3

Casa Ladera

Montemar 8

Sayan 42

9 9 New listing! Colonial architecture at its finest, this villa has been beautifully restored to its stately grandeur. Design elements incorporating old-world charm add tremendous warmth to this spacious home. $1,250,000 USD

4.5 4.5 Spectacular penthouse. Located on the famous Los Muertos Beach this Mexican Penthouse features spectacular panoramic views of the whole Banderas Bay and the Amapas hillside from every room. $1,195,000 USD

6 8 New listing! Casa Ladera is a four bedroom residence with two additional suites, opening the possibilities of renting the entire home, just the private suites or living in one of the suites and renting the rest. $1,050,000 USD

5 4 Conchas Chinas. Enjoy endless views and comfort in this impeccable contemporary Mexican-style condominium, located in one of the finest buildings in the exclusive Conchas Chinas area. $710,000 USD

4 3 Oceanfront condo. Spectacular oceanfront condo at the sought after Sayan Tropical. Redesigned with an open floorplan concept, the kitchen is a chef’s dream that includes a quartz island. Sold partially furnished. $705,000 USD

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

GAIL HELEN FULLER

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

GAIL HELEN FULLER

ALFREDO SANCHEZ

Lot 49 San Pancho

Grand Venetian T2000-2004

Pinnacle Residences 403

Signature by Pinnacle 405

Pinnacle Signature 306

New listing! Great opportunity in San Pancho (San Francisco), Nayarit! Beautiful lot, mostly flat, easy access from the highway, close to the main Av. Tercer mundo.

4 Beachfront condo. 5 Beautiful condo located on the 20th floor of this exclusive beachfront complex, professionally decorated, in the middle tower with beautiful panoramic views of the bay and views of the city. $684,500 USD

2 Amazing condo. 2 Gorgeous ocean and city views from the living room and the kitchen. Fully furnished and ready for rental. Underground parking included. In-house rental program.

1 New listing! 1 Stunning corner unit with ocean views, large terrace with BBQ area to entertain. High rental income property. Need to sell fast! In-house rental program in place. Turn-key with parking included. $435,000 USD

1 Spectacular! 1 Special, unique and luxurious unit located on the 3rd floor of this exclusive complex. Professionally decorated, with beautiful panoramic bay and town views. This unit comes fully furnished. $429,000 USD

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

ROGER DUBOIS

ROGER DUBOIS

ALFREDO SANCHEZ

Vista Mar 6 Casa Esperanza

Costa de Oro 803

Casa Las Brisas

Nayri Life & Spa PH-605

Selva Romantica, Safari 5

3 2.5 New listing! Located in the Amapas hills, only a few minutes from downtown PV! Casa Esperanza has a very convenient access from the upper entrance to the complex Vista Mar. $389,000 USD

2 2 Amazing corner unit. Bright and nicely decorated, 2 bedroom 2 bath property located in the 8th floor level of this well-known building to enjoy unsurpassed views of the bay and the Conchas Chinas beach. $375,000 USD

3 3 Reduced price! Contemporary designed house in a beautiful well-kept oceanfront gated community: B Nayar. Easy access from the main highway and a short drive/walk to the beach club facilities. $299,000 USD

1 1 New listing! A blend of the luxuries of modern living and the traditions of downtown. Unit 605 provides a partial city and ocean view, it is sold fully furnished and already generating rental income. $269,000 USD

1 1 Romantic Zone. Decorated with comfort in mind, this charming colonial unit is ideal for both the vacationing owner or for rental.

GAIL HELEN FULLER

ALFREDO SANCHEZ

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

ALFREDO SANCHEZ

W. FRANKLIN / J.GUILLÉN

$690,000 USD

$485,000 USD

$240,000 USD

This offer negates any previously advertised or promoted offer in any media. This offer is subject to change without notice, subject to availability and restrictions may apply.

Local: 322.222.6505 Toll-Free: 1.888.420.0966

info@tropicasa.com Púlpito 145-A, Olas Altas Puerto Vallarta, Jalisco 48380 tropicasa.com


This is Not A Vacation. This Is Life.

Stop counting the days until your vacation time. With incredible resort-style amenities like the largest roof-top pool in Latin America complete with private cabanas, chic lounge areas and stunning ocean views, a luxury holiday is always only an elevator ride away from your front door.

Pier 57

The new standard of condo living in the Puerto Vallarta Romantic Zone.

On-Site Sales Office | Open daily 10:00 am to 6:00 pm Francisca RodrĂ­guez 174 @ Pino SuĂĄrez | Phone: 322.222.6505

info@tropicasa.com | tropicasa.com/pier57 This offer negates any previously advertised or promoted offer in any media. This offer is subject to change without notice, subject to availability and restrictions may apply.


34 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

Mitos y realidades de la zona federal

Myths and truths about beachfront properties

U

n gran interés despierta en los inversionistas y agentes inmobiliarios la situación legal de las propiedades localizadas frente al mar y que, por lo tanto, colindan con la zona federal marítimo terrestre, ya que el frente marino es el que les da valor y plusvalía. La información que circula sobre esta materia muchas veces es contradictoria, a pesar de estar claramente regulada en la Ley Mexicana.

By Alejandro Flores Von Borstel / Ramiro Valencia Email: vonborstelsc1@prodigy.net.mx

U

reat interest has awakened among investors and real estate agents in regards to the oceanfront properties, which inevitably neighbor the maritime terrestrial federal zone, since it is precisely the beachfront what provides value and surplus to them. The information surrounding this matter is most of the time contradictory, even though it is clearly ruled in the Mexican Law.

What is the maritime terrestrial federal zone?

n The General Law on National Assets defines the maritime terrestrial federal zone as the 20 meter strip of passable land, adjacent to the beach that due to its nature, cannot be object of commercial transaction.

Que es la zona federal marítimo terrestre?

n La Ley General de Bienes Nacionales define a la zona federal marítimo terrestre como la franja de 20 metros de tierra firma, transitable y contigua a la playa, que por su naturaleza jurídica, no puede ser objeto de transacción comercial.

How can I protect myself when purchasing property adjacent to the beach?

n First, you have to know the exact legal status of the property by asking CONTINUA PÁGINA 38

CONTINUES PAGE 38

CONTINUA PÁGINA 32

CONTINUES PAGE 32


% 65 SO LD

MODEL OPEN

• In the Zona Dorada • Two blocks to the beach 91-foot rooftop pool and sky lounge with 180º bay views Contemporary Pacific Mexican design with high-grade finishes Level access and elevators Sports equipment storage area

Underground parking Fully-equiped gym

Appliance package included Pre-construction prices subject to change without notice

ONE AND TWO-BEDROOM CONDOS FROM

US $194,922 Lázaro Cárdenas #62, Bucerías, Nayarit, México T. (329) 298 1860 | C. (322) 779-9283 www.pacifica-bucerias.com victoria@timothyrealestategroup.com




38 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355 CONTINUACIÓN DE LA PÁGINA 34

CONTINUATION OF THE PAGE 34

Como puedo protegerme al comprar una propiedad que colinda con la playa?

n Primero hay que conocer perfectamente la situación legal en la que se encuentra la propiedad. Para ello, debe solicitarse al propietario copia de la concesión y del pago de los derechos de zona federal. En caso de existir construcciones en la propiedad federal, se deberá contar con un permiso expedido por la Secretaría del Medio Ambiente o bien, una constancia de haber regularizado las construcciones ante la Procuraduría del Medio Ambiente. El adquiriente debe obtener un levantamiento topográfico que delimite la zona federal con precisión, para determinar cuál será el objeto de la transacción; es decir, cuál es la superficie de propiedad privada susceptible de ser transmitida y cuál la superficie de zona federal, que no podrá ser adquirida en propiedad, pero sí podrá ser concesionada

Por qué me conviene solicitar la concesión?

n En este punto me gustaría compartir dos historias reales que me han tocado observa. El primer caso fue en Sayulita, donde, aprovechando que un título de concesión se venció y su beneficiario no solicitó la renovación se instaló en la playa un restaurante de mariscos. El segundo caso en Vallarta una persona compró un departamento y nunca se preocupó por revisar la concesión. En la zona colindante se encontraba un puesto de frutas en situación irregular. Un día, el dueño del puesto obtuvo recursos económicos y construyó dos niveles que bloquean la vista al mar desde el departamento. Si los propietarios del predio colindante hubieran con-

tado con su título de concesión en regla, no tendría que enfrentar estos problemas, que son complejos, largos y caros.

Cuál es la situación actual?

n Actualmente, las modificaciones a las leyes han hecho el trámite más corto para recibir una concesión, pero a su vez lo han complicado, ya que ahora es necesario ser un abogado especialista para comprender y coordinar los aspectos legales, topográficos y ecológicos que se involucran. Usted puede obtener un título de concesión para preservar la playa en el estado en que se encuentra; o bien, puede solicitar un permiso federal de construcción para ampliar su propiedad construida o hacer nuevas construcciones. Si vende su propiedad, puede ceder los derechos del título de concesión a favor del nuevo dueño, siempre y cuando se apegue a los procedimientos legales diseñados para dar seguridad jurídica a los vecinos de la zona federal. Las Leyes Ecológicas Mexicanas están diseñada para proteger a nacionales y extranjeros por igual, por ello, es necesario conocerla para obtener su beneficio y protección.

the owner for a copy of the concession and the payments made for the rights to the federal zone. In case there are constructions on the federal property, the owner should count with a permit issued by the Secretary of Environment, or else, a document stating that said constructions have been regularized before the Prosecutors Office for the Environment. The buyer needs to have a topographical survey that shows precisely the limits of the federal zone. That will be important to establish what the object of the transaction will be; this is, what is the surface of the private property suitable to be transferred and what is the federal zone that cannot be acquired as property, but can be achieved in concession.

Why should I ask for the concession?

n I would like to share two real stories that I had the opportunity to witness. The first case was in Sayulita, where a person installed a seafood restaurant in the beach, taking advantage that the concession title had expired and that the concessionary didn’t renew it. The second case occurred in Puerto Vallarta. Someone purchased an apartment and never bothered to review the concession documents. On the adjacent federal

vonborstelsc1@prodigy.net.mx

zone there was an illegal fruit stand. One day the owner of the stand got some financial resources and built two levels that now blocks the ocean view from the apartment. If the owner of the adjacent land had his concession documents in order, he wouldn’t have to face these problems, which are complex, long and expensive.

What is the current situation?

n Nowadays, the modification to the Laws have shortened the procedure to achieve the concession, but at the same time they made it more complex, since now it is necessary to be an attorney with expertise in this field to understand and coordinate the legal, topographic and environmental aspects involved in this matter. You can obtain a concession title to preserve the beach in its natural state; or else, you can request a federal permit to build and extend your existing constructions or make new ones. If you sell your property, you may transfer the rights of the concession to the new owner, provided that you stick to the legal procedures designed to provide legal security to the federal zone neighbors. The Mexican Ecological Laws are designed to protect nationals and foreigners alike, and it is necessary to acknowledge them to achieve the benefits and protection.







44 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

Una noche en el museo

A

A night at the museum

irbnb y el Louvre anunciaron en marzo que el museo se transformaría en una casa mágica por una noche. Por primera vez en la historia, los apasionados amantes del arte tendrían la oportunidad de acomodarse con obras maestras de valor incalculable, como la Mona Lisa, y dormir bajo la emblemática Pirámide de cristal del Louvre en una “mini pirámide” que estará especialmente diseñada para celebrar el 30 aniversario. Solo por una noche, el 30 de abril, Airbnb y el Louvre brindaron a una

afortunada ganadora y a su invitado una oportunidad única en la vida para ver qué sucede dentro del museo más mágico del mundo cuando se apagan las luces. A ponerse el sol en París, el dúo ganador se dirigió al museo, donde fue recibido por un historiador del arte, quien los llevó a un recorrido a medida, como los que previamente se hicieron a los Obamas, Beyoncé y Jay-Z. . Daniela Molinari, una italo-canadiense de Toronto de 26 años, estudiante de Bellas Artes en Newcastle (Inglaterra), ganó, entre más 180 mil candidatos, el concurso organizado por el Louvre y la plataforma de alCONTINUA PÁGINA 46

A

irbnb and the Louvre announced in March that the museum would be transformed into a magical house for one night. For the first time in history, passionate art lovers would have the opportunity to accommodate themselves with priceless masterpieces, such as the Mona Lisa, and sleep under the iconic Louvre Glass Pyramid in a “mini pyramid” that will be specially designed to celebrate the 30th anniversary. Just for one night, on April 30, Airbnb and the Louvre gave a lucky winner and her guest a once-in-a-lifeti-

me opportunity to see what happens inside the most magical museum in the world when the lights go out. To put the sun in Paris, the winning duo went to the museum, where they were received by an art historian, who took them on a tailor-made tour, like those previously made to the Obamas, Beyoncé and Jay-Z. Daniela Molinari, an Italian-Canadian from Toronto, 26, a student of Fine Arts in Newcastle (England), won, among more than 180 thousand candidates, the contest organized by the Louvre and the Airbnb-France rental platform, answering the following question : Why would you be the perfect guest of the Mona Lisa? Molinari was able to conCONTINUES PAGE 46



46 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355 Once the wonders of the museum were discovered, the couple enjoyed their home for one night in the company of legendary hosts: they toasted the Mona Lisa with a Renaissance inspired aperitif and relaxed in a sumptuous Parisian chaise longue with music vinyls French background. Next, the Venus de Milo, Greek goddess of love and beauty, was the host of an exotic feast in a dining room set up for the occasion. Finally, guests enjoyed an intimate acoustic concert in the luxurious rooms of Napoleon III. At the end of this special evening, the winners retired to their bedroom under the Pyramid to enjoy a night that was undoubtedly a masterpiece.

The Museum

quiler Airbnb-Francia respondiendo a la siguiente pregunta : ¿Por qué serías el huésped perfecto de la Mona Lisa? Molinari supo convencer, con 800 caracteres, al jurado del certamen, “con audacia, frescura y creatividad”, que ella sería la “huésped ideal de la Mona Lisa”, durante una noche en el museo. Una vez descubiertas las maravillas del museo, la pareja disfrutó de su hogar por una noche en compañía de unos anfitriones legendarios: brindaron con la Mona Lisa con un aperitivo inspirado en el Renacimiento y se relajarse en una suntuosa chaise longue parisina, con vinilos de música francesa de fondo. A continuación, la Venus de Milo, diosa griega del amor y la belleza, fue la anfitriona de un exótico festín en un comedor montado para la ocasión. Por último, los huéspedes disfrutaron de un concierto acústico íntimo en las lujosas estancias de Napoleón III. Al final de esta velada tan especial, los ganadores se retiraron a su dormitorio bajo la Pirámide para disfrutar de una noche que sin duda, fue una obra maestra.

El Museo El Louvre abrió en París en 1793 durante la revolución francesa y desde sus inicios su propósito ha sido servir de inspiración para al arte con-

CONTINUA PÁGINA 48

vince, with 800 characters, the jury of the contest, “with audacity, freshness and creativity”, that she would be the “ideal guest of the Mona Lisa”, during a night in the museum.

The Louvre opened in Paris in 1793 during the French Revolution and since its inception its purpose has been to serve as inspiration for contemporary art. Courbert, Picasso, Dalí and many others have come to their sacred halls to admire the old masters, copy them and immerse themselves in their works of art, as well as to improve and revive their own art. As a former royal residence, the Louvre is inextricably linked to eight centuries

CONTINUES PAGE 48



48 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

temporáneo. Courbert, Picasso, Dalí y muchos más han acudido a sus sagrados pasillos para admirar a los maestros antiguos, copiarlos y sumergirse ellos mismos en sus obras de arte, así como para mejorar y avivar su propio arte. Como antigua residencia real, el Louvre está inextricablemente unido a ocho siglos de historia francesa. Como museo universal, sus colecciones, entre las mejores del mundo, abarcan milenios y kilómetros, desde América a Asia.

raron; sin embargo, la mudanza permitió que el Louvre fuera utilizado como residencia para artistas. En 1793, parte del Louvre se convirtió en un museo público, ahora el célebre Musée du Louvre, que se ha expandido para ocupar la mayor parte del edificio. El actual Louvre Palace es un vasto complejo de alas y pabellones en cuatro niveles principales que, aunque parece estar unificado, es el re-

of French history. As a universal museum, its collections, among the best in the world, span millennia and kilometers, from America to Asia. More than 35,000 works of art are grouped into eight conservation departments, including works universally admired as the Mona Lisa, the winged Victory of Samothrace and the Venus de Milo. With more than 10.2 million visitors in 2018, the Louvre is the most visited museum in the world. The Louvre Palace is a former ro-

yal palace located on the Right Bank of the Seine in Paris. Originally a fortress built in the medieval period, it became a royal palace in the 14th century under Charles V and was used from time to time by the kings of France as their main Paris residence. In 1546, Francis I renovated the site in French Renaissance style. Francis acquired what would become the nucleus of the Louvre’s holdings, his acquisitions including Leonardo da Vinci’s Mona Lisa.

Esta es su historia El Palacio del Louvre es un antiguo palacio real situado en la orilla derecha del Sena en París. Originalmente una fortaleza construida en la época medieval, se convirtió en un palacio real en el siglo XIV bajo Carlos V y fue utilizada de vez en cuando por los reyes de Francia como su residencia principal en París. En 1546, Francisco I renovó el sitio en estilo renacentista francés. Francisco adquirió lo que se convertiría en el núcleo de las participaciones del Louvre, sus adquisiciones, incluida la Mona Lisa de Leonardo da Vinci. Después de que Luis XIV eligió a Versalles como su residencia en 1682, las construcciones se desaceleCONTINUA PÁGINA 50

CONTINUES PAGE 50


ARCO PLAYA At Home With Nature

En Casa Con La Naturaleza

ATRACTIVOS • AMENITIES · Solo una unidad por piso

· One unit per floor

· Frente a la playa

· Located on the beach

· Vistas espectaculares

· Spectacular views

· Club de playa con alberca, · Beach Club with swimming jacuzzi, restaurante, bar, pool, jacuzzi, restaurant, bar, gimnasio y otros servicios gym and other services

TEL. México: (322) 228 0001 / 228 0229 USA & Canadá: (206) 701 7571 Facebook.com/sierradelmar · ventas@sierradelmar.com www.sierradelmar.com

· Quedan solo 2 residencias de lujo en la playa · Only 2 beachfront exclusive residences left

www.cblacosta.com


50 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

sultado de muchas fases de construcción, modificación, destrucción y restauración. La pirámide del Louvre fue construida en la década de 1980 como la entrada principal al Museo del Louvre por el arquitecto chino estadounidense I.M. Pei. La moderna estructura de vidrio, que forma un bonito contraste con las fachadas históricas del Louvre, se ha convertido en un hito por derecho propio. Está rodeado por tres pirámides más pequeñas. Aunque hay más de 380,000 piezas de arte alojadas en el Louvre, “solo” hay aproximadamente 35,000 en exhibición. Esos 35,000 objetos desde la prehistoria hasta el siglo XXI se exhiben en un área de 60,600 metros cuadrados (652,300 pies cuadrados). La colección está dividida en ocho departamentos curatoriales: Antigüedades de Oriente Próximo, Antigüedades Griegas, Etruscas y Romanas, Antigüedades Egipcias, Pinturas, Grabados y Dibujos, Artes Decorativas, Esculturas y Arte Islámico. Con más de 7.500 obras de arte, el departamento de pinturas es probablemente la parte más querida del museo. La Mona Lisa de Leonardo da Vinci es sin duda una de las piezas de ar-

te más famosas del Louvre, con personas de todos los ámbitos de la vida que viajan al museo para echar un vistazo a la pintura de fama mundial. Mona Lisa ahora se encuentra detrás de un vidrio a prueba de balas en su propia habitación con clima controlado. Las dos estatuas más conocidas del museo son la Venus de Milo y la Victoria alada de Samotracia.

CONTINUA PÁGINA 50

After Louis XIV chose Versailles as his residence in 1682, constructions slowed; however, the move permitted the Louvre to be used as a residence for artists. In 1793 part of the Louvre became a public museum, now the celebrated Musée du Louvre, which has expanded to occupy most of the building. The present-day Louvre Palace is

a vast complex of wings and pavilions on four main levels which, although it looks to be unified, is the result of many phases of building, modification, destruction and restoration. The Louvre Pyramid was built in the 1980s as the main entrance to the Louvre Museum by Chinese American architect I.M. Pei. The modern glass structure, which forms a nice contrast with the historic facades of the Louvre, has become a landmark in its own right. It is surrounded by three smaller pyramids. Although there are more than 380,000 pieces of art housed at the Louvre, “only” approximately 35,000 are on display. Those 35,000 objects from prehistory to the 21st century are exhibited over an area of 60,600 square meters (652,300 square feet). The collection is divided among eight curatorial departments: Near Eastern Antiquities, Greek, Etruscan, and Roman Antiquities, Egyptian Antiquities, Paintings, Prints and Drawings, Decorative Arts, Sculptures, and Islamic Art. With over 7,500 artworks, the Paintings department is probably the most lo-

CONTINUES PAGE 50



52 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355 Venus de Milo, también conocida como Afrodita de Milos, es una antigua estatua griega y una de las obras más famosas de la escultura griega antigua. La escultura fue creada alrededor del 100 aC, se cree que representa a Afrodita, la diosa griega del amor y la belleza (Venus a los romanos). La Victoria alada de Samotracia, también llamada Nike de Samotracia, es una escultura de mármol del siglo II aC de la diosa griega Nike (Victoria). Otras obras populares incluyen el Código de Hammurabi, la escultura trágica de Michelangelo “The Dying Slave” y la escultura de Antonio Canova del siglo XVIII “Psique revivida por el beso de Cupido”. Eugene Delacroix “Liberty Leading the People”, que muestra a la diosa Liberty un cargo en la Revolución Francesa, y se cree que inspiró “Les Miserables” de Victor Hugo, y “La Coronación de Napoleón” de Jacques-Louis David [foto. a continuación] fue encargado por el propio Napoleón y es un buen recordatorio de la historia del Louvre. Napoleón una vez cambió el nombre de Louvre a Musée Napoleon y amplió su colección en 5,000 piezas. Sin embargo, las piezas fueron devueltas a los propietarios originales cuando el líder militar fue derrotado. Durante su mandato, Napoleón colgó a la Mona Lisa en su habitación privada. Durante la Segunda Guerra Mundial, el museo eliminó la mayor parte del arte y escondió valiosas piezas. Cuando Alemania ocupó los Sudetes, muchas obras de arte importantes, como la Mona Lisa, se trasladaron temporalmente al Château de Chambord. Cuando la guerra fue declarada formalmente un año después, la mayoría de las pinturas del museo también fueron enviadas allí. Esculturas selectas como la Victoria alada de Samotracia y la Venus de Milo fueron enviadas al Château de Valençay. Hoy en día, el Museo del Louvre

es el museo más visitado del mundo, con un promedio de 15,000 visitantes por día, el 65 por ciento de los cuales son turistas extranjeros. En 20158 el Museo del Louvre recibió a 9,6 millones de visitantes, manteniendo su posición como el museo más popular del mundo (9,3 millones de visitantes en 2014). En total, cerca de 9 millones de personas vinieron a admirar las colecciones del Louvre en París y Lens. Le tomaría 100 días ver todo en el Louvre si mirara cada artículo durante 30 segundos, todo el día sin interrupción. El Louvre es propiedad del gobierno francés; sin embargo, desde los años 90 se ha vuelto más independiente. Haydos museos del Louvre en el mundo, el segundo Louvre está Abu Dhabi.

ved part of the museum. Leonardo da Vinci’s Mona Lisa is undoubtedly one of the most famous pieces of art in the Louvre, with people from all walks of life travelling to the museum to catch a glimpse of the world famous painting. Mona Lisa is now housed behind bullet proof glass in its own climate-controlled room. The two most well knows statues in the museum are the Venus of Milo and the Winged Victory of Samothrace. Venus de Milo also known as Aphrodite of Milos is an ancient Greek statue and one of the most famous works of ancient Greek sculpture. Sculpture was created around 100 BC, it is believed to depict Aphrodite, the Greek goddess of love and beauty (Venus to the Romans). The Winged Victory of Samothrace, also called the Nike of Samothrace, is a 2nd-century BC marble sculpture of the Greek goddess Nike (Victory).

Other popular works include the Code of Hammurabi, Michelangelo’s tragic sculpture “The Dying Slave” and Antonio Canova’s 18th-century sculpture “Psyche Revived by Cupid’s Kiss.” Eugene Delacroix’s “Liberty Leading the People,” which depicts the bare-breasted Liberty goddess leading a charge in the French Revolution, and is thought to have inspired Victor Hugo’s “Les Miserables,” andJacques-Louis David’s “The Coronation of Napoleon” [pic. below] was commissioned by Napoleon himself and is a good reminder of the Louvre’s history. Napoleon once renamed the Louvre to Musée Napoleon and expanded its collection by 5,000 pieces. The pieces were, however, returned to the original owners when the military leader was defeated. During his rule, Napoleon hung the Mona Lisa in his private bedroom. During World War II the museum removed most of the art and hid valuable pieces. When Germany occupied the Sudetenland, many important artworks such as the Mona Lisa were temporarily moved to the Château de Chambord. When war was formally declared a year later, most of the museum’s paintings were sent there as well. Select sculptures such as Winged Victory of Samothrace and the Venus de Milo were sent to the Château de Valençay. Today the Louvre Museum is the world’s most visited museum, averaging 15,000 visitors per day, 65 percent of whom are foreign tourists. In 2018, the Musée du Louvre welcomed 9.6 million visitors, maintaining its position as the most popular museum in the world (9.3 million visitors in 2014). Overall, close to 9 million people came to admire the Louvre’s collections in Paris and Lens. It would take 100 days to see everything in the Louvre if you looked at each item for 30 seconds, all day without a break. The Louvre is owned by the French government; however, since the 1990s it has become more independent. There are to be two Louvre Museums in the world, the second one is ithe Louvre Abu Dhabi .



54 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

Murió a los 102 años Ieoh Ming Pei, diseñador de la pirámide del Louvre Ieoh Ming Pei, the architect who designed the Louvre pyramid, died at the age of 102

E

ra considerado el último maestro de la arquitectura moderna. En 1983 obtuvo el prestigioso premio Pritzker. El arquitecto estadounidense de origen chino Ieoh Ming Pei, uno de los más originales y prolíficos del siglo XX, autor de la pirámide del Museo del Louvre en París, falleció el jueves a los 102 años, informó el diario New York Times. I.M. Pei, considerado el último maestro de la arquitectura moderna, es también autor de grandes obras como el Museo de Arte Islámico en Doha, Catar, o el ala este de la Galería Nacional de Arte en Washington DC. Ganador en 1983 del prestigioso premio Pritzker, equivalente al Nobel de arquitectura, Pei diseñó edificios y rascacielos en todo el mundo, destacando el Banco de China en Hong Kong. Hijo de un prominente banquero, nació en Guangzhou (China) en 1917 aunque posteriormente se nacionalizó estadounidense. A los 18 años se mudó a Nueva York para estudiar arquitectura, que cursó en el prestigioso Instituto de Tecnología de Massachussetts y en la Universidad de Harvard. En 1955 estableció en Nueva York su primer estudio de arquitectos. Aunque cuenta con obras en todo el planeta, muchos de sus mejores edificios se encuentran en los Estados Unidos, entre ellos

A

t the age of 102, Ieoh Ming Pei, author of the pyramid of the Louvre Museum in Paris, died He was considered the last master of modern architecture. In 1983 he won the prestigious Pritzker Prize. The Chinese-American architect Ieoh Ming Pei, one of the most original and prolific of the twentieth century, author of the pyramid of the Louvre Museum in Paris, died on Thursday at the age of 102, the New York Times reported. I.M. Pei, considered the last master of modern architecture, is also the author of great works such as the Museum of Islamic Art in Doha, Qatar, or the east wing of the National Gallery of Art in Washington DC. CONTINUA PÁGINA 56

CONTINUES PAGE 56



56 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

el Four Seasons Hotel de Nueva York o la Biblioteca John F. Kennedy de Boston. En los años 80 disfrutó de una intensa y exitosa actividad caracterizada por una arriesgada sucesión de arquitecturas singulares de altos costes. Entre otras de sus muchas obras,

también diseñó el Edificio Este de la National Gallery of Art en Washington, el Salón de la Fama del Rock and Roll en Cleveland o el Centro de Ciencia de Macao en China. A lo largo de toda su carrera ha sido reconocido con galardones como la Medalla de Oro del AIA

del Instituto Americano de Arquitectos, la Royal Gold Medal del Royal Institute of British Architects o la Medalla Presidencial de la Libertad, considerada como la concesión civil más alta en los Estados Unidos.

Winner in 1983 of the prestigious Pritzker Prize, equivalent to the Nobel of architecture, Pei designed buildings and skyscrapers around the world, highlighting the Bank of China in Hong Kong. Son of a prominent banker, he was born in Guangzhou (China) in 1917 but later became a US citizen. At age 18 he moved to New York to study architecture, which he studied at the prestigious Massachusetts Institute of Technology and at Harvard University. In 1955 he established his first architects’ studio in New York. Although it has works throughout the world, many of its best buildings are in the United States, including the Four Seasons Hotel in New York or the John F. Kennedy Library in Boston. In the 80s he enjoyed an intense and successful activity characterized by a risky succession of singular architectures of high costs. Among his other works, he also designed the East Building of the National Gallery of Art in Washington, the Rock and Roll Hall of Fame in Cleveland or the Macau Science Center in China. Throughout his career he has been recognized with awards such as the IAA Gold Medal of the American Institute of Architects, the Royal Gold Medal of the Royal Institute of British Architects or the Presidential Medal of Liberty, considered the highest civil concession in the U.S.

D I R E C TO R I O

Real Estate Newspaper Monthly Publication Complimentary Issue • Number 355

PUBLISHER Ana María Platas DESIGNER Rodolfo Preciado

OFFICE Puerto Vallarta, Jalisco • TEL. (322) 224 9258 email: anamap@prodigy.net.mx PRINT RUN 10,000 copies Titulo de registro de marca 754392. Toda la información publicada en los anuncios es responsabilidad de los anunciantes. www.propertyjournal.com.mx



58 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

Cinco secretos para un gran patio Five Secrets to a Great Patio

W

e all know one when we see one. Some patios stand out for their beauty, comfort and ease. They welcome you in, and ask you to stretch out and

relax, or gather with friends. But it doesn’t just happen by itself. To have a beautiful and functional patio, you have to incorporate several crucial elements that will go a long way to making your patio the favorite room of your house.

First, create a basic infras-

de any of these things, but if you

tructure.
 The reason a great

hope to get a lot of use out of your

1

patio doesn’t just happen by itself is patio, to eat often there in the evethat there are some basic elements

nings and to use it for entertai-

any patio needs to feel comforta- ning, you’re going to need some inble. Electricity is helpful for adding frastructure to make it all happen. lighting. A gas line or water line A simpler patio might be nice for a might be necessary if you plan to few drinks in the early evening, but add a gas grill or an outdoor kit- becomes harder to use for big par-

T

odos conocemos uno cuando lo vemos. Algunos patios destacan por su belleza, comodidad y facilidad. Le dan la bienvenida y le piden que se estire y se re-

1

chen. Of course, it is possible to ha-

ties and grillfests without electrici-

ve a basic patio that doesn’t inclu-

ty, gas or water.

laje, o que se reúna con amigos. Pero no solo sucede por sí mismo. Para tener un patio hermoso y funcional, tiene que incorporar varios elementos cruciales que harán de su patio el lugar favorito de su casa.

Primero, crear una infraes- tio básico que no incluya ninguna tructura básica. La razón por de estas cosas, pero si espera obte-

la que un gran patio no sucede so-

ner un gran uso de su patio, comer a

lo es que existen algunos elemen- menudo allí por las noches y usarlo tos básicos que cualquier patio ne-

para el entretenimiento, va a necesi-

cesita para sentirse cómodo.

tar algo de infraestructura para que

La electricidad es útil para agre-

todo suceda. Un patio más senci-

gar iluminación. Una línea de gas o

llo, puede ser agradable para tomar

una línea de agua podrían ser nece-

unas copas a primera hora de la tar-

sarias si planea agregar una parrilla de, pero se vuelve más difícil de usar de gas o una cocina al aire libre. Por para fiestas grandes y festivales sin supuesto, es posible tener un pa- electricidad, gas o agua. CONTINUA PÁGINA 60

CONTINUES PAGE 60


La Joya Huanacaxtle 312 – La Cruz de Huanacaxtle – 2 bed / 2 bath US$190,000

Alamar – Amura 501B – La Cruz de Huanacaxtle – 1 bed / 1 bath US$199,000

Palma 303 – Punta Esmeralda – La Cruz de Huanacaxtle – 2 bed/ 2 bath US$369,000

Perla #3 – Punta Esmeralda – La Cruz de Huanacaxtle – 3 bed / 3 bath US$645,000

Harbor 171 – Puerto Vallarta – 2 bed / 2 bath US$ - 315,000

Casa Por Fin – La Cruz de Huanacaxtle – 6 bed / 7 bath – US$995,000

Galpón Industrial – Nuevo Vallarta – Bodegas y Oficinas – US$2,500,000

Casa Pitillal – El Pitillal Puerto Vallarta – 4 bed / 5.5 bath – US$275,000

Casa Dalia Puntacala – El Tigre N.V. 3 bed / 3 bath – US$350,000

Nayri Ocean – Bucerías – 2 bed / 2 bath US$338,000


60 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

2

Lighting, lighting and mo-

Finally, lighting from strung lights

re lighting!
Nothing sets a doesn’t preclude general lights that

successful patio apart from its

are stronger and perhaps necessary

less successful peers then good for completing tasks. lighting design. This means soft

A lighting designer used five diffe-

lighting coming from a varie-

rent light sources ranging from barn

ty of sources that are suited to lamps to light posts to lanterns to both work tasks and setting the get just the right glow. And don’t formood.

2

Iluminación, iluminación y

get the candles!

Por último, la iluminación de luces

más iluminación! Nada dis- encordadas no excluye las luces gene-

tingue a un patio exitoso de sus

rales que son más fuertes y tal vez ne-

compañeros menos exitosos, que cesarias para completar las tareas. un buen diseño de iluminación. Es-

Un diseñador de iluminación

to significa que la iluminación sua- utilizó cinco fuentes de luz difeve proviene de una variedad de rentes, desde lámparas de granero fuentes que se adaptan tanto a las

hasta postes de luz y linternas para

tareas de trabajo como a la confi-

obtener el brillo perfecto. ¡Y no te

guración del estado de ánimo.

olvides de las velas!

3

Hazlo accesible. ¡Qué bue-

te al patio, y que generalmente se

no es un patio si apenas pue-

abren y cierran fácilmente, inclu-

3

Make it accessible.
 What rectly onto the patio, and that good is a patio if you can generally open and close easily,

des llegar a él! Los mejores patios so cuando lleva bandejas, son lo

hardly get to it! The best patios even when you’re carrying trays,

permiten un flujo fácil entre el in- que debe apuntar. Un gran patio

allow for an easy flow between are what you should aim for. A

terior y el exterior. Las ventanas y

se siente como una simple exten-

the indoors and outdoors. Win- great patio feels like a simple ex-

puertas que se abren directamen-

sión de la casa.

dows and doors that open di- tension of the house.

CONTINUA PÁGINA 62

CONTINUES PAGE 62



62 | JUNIO / JUNE 2019 | No. 355

4

Agregue una parrilla.

llas de propano y carbón pueden

Es prácticamente obliga- ser otra opción. Si desea aún más

It’s

practically

propane and charcoal grills can be manda- another option. If you want even

tory for any outdoor space whe-

more comfort and ease, add a water

una línea de agua para enjuagar re you plan to entertain. A gas line

line for rinsing off plates or getting a

torio para cualquier espacio al ai- comodidad y facilidad, agregue re libre donde planea entretener.

4

Add a grill.

Una línea de gas es la forma más los platos o tomar un trago rápi- is the easiest way to go, although fácil de hacerlo, aunque las parri-

5

Añadir una pérgola o una estructura de cerramiento.

Nada subirá el factor acogedor más

quick drink of water.

do de agua.

Así que ahí tienes los cinco secretos básicos para un gran espacio de patio al aire libre. Hay mu-

5

Add a pergola or an enclosing structure.

So there you have the five basic secrets to a great outdoor patio space.

Nothing will up the cozy factor more There are plenty things you can do to

rápidamente. Las pérgolas y los recin- chas cosas que puedes hacer para quickly. Pergolas and enclosures make go further — add a fireplace, furnish tos hacen que un espacio al aire libre se ir más lejos: agrega una chimenea, an outdoor space feel like a room. It will your patio with eclectic and vintage sienta como una habitación. Se sentirá amuebla tu patio con muebles feel intimate, safe and inviting. flea market finds to add charm and íntimo, seguro y acogedor. Solo echa un eclécticos y de mercadillos vintavistazo al acogedor patio de abajo.

An added bonus is that pergolas quirkiness. But these are just the ex-

ge para agregar encanto y extra-

allow you to hang lanterns, string tras. Follow the first five back rules and

Una ventaja adicional es que las vagancia. Pero estos son solo los

up lights and plant draping flowers you’ll find yourself spending the entire

pérgolas le permiten colgar linter-

extras. ¡Sigue las primeras cinco re-

nas, ensartar luces y plantar flores glas anteriores y te encontrarás pay plantas.

sando todo el verano en el patio!

and plants.

summer out on the patio.


LA COSTA REALTY GLOBALLY CONNECTED, LOCALLY ENGAGED. REDUCED!

Residencial Kupuri

Bellarena Starting at $275,000 USD | 1, 2, 3 & 4bd New Beachfront condos with only 35 available in the first phase, Nuevo Vallarta nancy_valiente@coldwellbanker.com.mx

4bd New Homes Starting at $339,990 USD Lots 180m² Starting at $99,473 USD Nuevo Vallarta, Nay, 3 min from the beach raquel_barba@coldwellbanker.com.mx

JUST LISTED!

SUMMER SPECIALS!

Arco Playa 2 - SDMLA $745,000 USD | 3bd/3.5ba 278 m² Spacious 2,991 sq.ft. luxurious beachfront residence in Sierra del Mar Los Arcos. carmen_espinoza@coldwellbanker.com.mx REDUCED!

Casa Vela

Amapa 102 $275,000 USD | 2bd/2ba (82m²) Oceanfront condo with breathtaking views located in Playas Gemelas, South Shore carmen_espinoza@coldwellbanker.com.mx REDUCED!

$295,000 USD | 3bd/3ba, (4,304 sq.ft.) Hacienda-style home in Las Gaviotas, large swiming pool, patio and two buildings sebastian_garcia_pimentel@coldwellbanker.com.mx

Casa Salmon $399,000 USD | 5bd/5ba (5,350 sq.ft.) Hacienda style home, Las Gaviotas. Ground level bedroom, spacious & high ceilings katya_homm@coldwellbanker.com.mx

JUST LISTED!

Hotel Suites Paraiso $5,500,000 USD | Lot 922 m² (9,920 sq.ft) Downtown PV, 11 commercial spaces, 20 suites, 10 hotel rooms, 30 parking sposts angeles_fuentes@coldwellbanker.com.mx JUST LISTED!

Grand Venetian 2000-908 $648,000 USD | 4Bd/4ba (2,905 sq.ft) Turnkey beachfront corner unit with wraparound terrace & panoramic views robert_bertrand@coldwellbanker.com.mx

JUST LISTED!

Casa Borsan

Casita de La Peñita

$540,000 USD | 4bd/5.5Ba (7,876 sq.ft.) Mexican style home in safe & quiet area in Nuevo Vallarta, near beach & restaurants. iliana_hernandez@coldwellbanker.com.mx JUST LISTED!

$749,000 USD | 17bd/9ba (6,283 sq.ft.) Beachfront Property, 4Bd Home, (2) 3bd condos, (2) 2bd condos, (3) 1Bd condos monica_ms@coldwellbanker.com.mx

Casa Morely, Los Ayala $449,000 USD | 4Bd/4.5ba (4,304 sq.ft) Home perched on the hill with majestic ocean & mountain views from 5 terraces. chelsea_swanson@coldwellbanker.com.mx

$335,000 USD | 9bd/5ba Const: 472 m² Col. Independencia, Spacious homeIdeal for large family or generate extra income daniel_duran@coldwellbanker.com.mx

Lote Tondoroque $465,000 USD | 9,393m² (101,075 sq.ft.) Ideal for civic or business center, paved & dirt road access, near Hwy Tepic - PV enrique_cuadra@coldwellbanker.com.mx JUST LISTED!

Villas de la Colina I B6

Condo Nitta 110

$499,000 USD | 4bd/4.5ba (7,513 sq.ft.) Located in front of canal & direct access to the sea, spacious terrace, pool & palapa nancy_valiente@coldwellbanker.com.mx REDUCED!

JUST LISTED!

Casa Bugambilia

Casa Pachanga

Casa Tesoro $499,500 USD | 3bd/4.5ba, 440 m² Near the beach, 3 separate living quarters barry_ewert@coldwellbanker.com.mx lynn_innes@coldwellbanker.com.mx

Fiesta del Mar $176,500 USD | 1bd/1ba (656 sq.ft.) Located in quiet neighborhood of Conchas Chinas, Only 5 min drive from Old Town cesar_rios@coldwellbanker.com.mx

PENDING!

Casa Colibri

Kupuri Estates, Punta Mita

$549,000 USD | 4Bd/5Ba (5,939 sq.ft.) Excellent 2-level condo, 2 large terraces, natural light, parking, storage, Ampas Area carmen_jasso@coldwellbanker.com.mx

$366,555 USD | 2bd/3ba (1,766 sq.ft.) Public beach access accross the street, gym, pool, activities room & parking charlie_rondot@coldwellbanker.com.mx

$222,000 USD | 3bd/3.5ba, 449m², Home plus lot, in front of the common pool area and protected Reserve of Refugio Laguna helene_herrmann@coldwellbanker.com.mx

$4,800,000 USD | 5,147 m² (55,387 sq.ft.) Sandy beachfront lot, easy gradual slope, plans for 6bd estate sized residence brock_squire@coldwellbanker.com.mx

Marina Office

Olas Altas Office Olas Altas 361, Emiliano Zapata, 48308 (322) 222-2604 | US-CA (315) 506-4071

Punta Mita Office

Guayabitos Information Center

Ancla Local 24, Marina Las Palmas II, 48335 (322) 223-0055 | US-CA (886) 978-8060

Av. Punta Mita 640, Punta de Mita, 63734 (329) 291-6200 | US-CA (310) 424-5696

Av. de Sol Nuevo 25, Guayabitos, Nay, 63724 (327) 274 2357 | US-CA +52 (327) 274 2357

www.cblacosta.com | www.puntamitaglobal.com | www.cbpuertovallarta.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.