QUESTO LIBRO SOSTIENE IL PROGETTO DI SOLIDARIETÀ INTERNAZIONALE “UNA GER PER TUTTI A GER FOR LIFE”
Promosso ad Ulan Bator (Mongolia) da David Bellatalla in collaborazione con Need You Onlus, Croce Rossa della Mongolia, Rotary International e Montura. Il progetto offre un aiuto concreto a ragazze madri con figli disabili, assicurando ospitalità, assistenza, avvio e sostegno all’autonomia familiare e professionale. Le donazioni raccolte attraverso il libro sono integralmente devolute a Need You Onlus, per volontà dell’associazione “Il Teatro alla Moda”. I sostegni a favore del progetto “Una GER per tutti” potranno anche essere effettuati nei seguenti modi: BONIFICO BANCARIO SU: c/c Banca Fineco SPA CODICE IBAN: IT-06-D-0301503200000003184112 CAUSALE: Contributo progetto “Una Ger per tutti” Versamento su c/c postale n. 64869910 intestato a NEED YOU ONLUS, Str. Alessandria 134 - 15011 Acqui Terme (AL), C.F. 90017090060 CAUSALE: Contributo Progetto “Una Ger per tutti”
m o n tu ra . it | n eed yo u. it
EDITORIA Decine di pubblicazioni tra libri e cataloghi, disponibili nei negozi o scaricabili gratuitamente dal sito.
CINEMA E TV Più di 50 film co-prodotti e/o sostenuti in vario modo, vincitori di numerosi riconoscimenti.
CARTOGRAFIA Un’accurata rappresentazione del territorio per descrivere cammini, itinerari, percorsi di gara.
ATTIVITÀ Molteplici attività al sostegno dei giovani e di iniziative sociali e culturali: festival, concerti, mostre, teatro.
PROGETTI Importanti progetti di solidarietà e cooperazione allo sviluppo in Nepal, Mongolia, Perù e Italia.
LUOGHI Il territorio e i luoghi d’eccellenza da conoscere e tutelare.
LA DIVINA COMMEDIA DI DANTE ALIGHIERI RICANTATA IN DIALETTO VENEZIANO DA
LUIGI DE GIORGI
RISTAMPA ANASTATICA DELL'OPERA ORIGINALE, PUBBLICATA A PARMA NEL 1929, PER INIZIATIVA DELL'ASSOCIAZIONE "IL TEATRO ALLA MODA" DI VENEZIA. A CURA DI MONTURA EDITING.
INTRODUZIONE ALLA RISTAMPA Luigi De Giorgi (Venezia 1855-Parma 23 settembre 1936) Fin dalla mia prima acquisizione di un computer, (ormai sono trent’anni), nelle consuete e ininterrotte scorribande compiute nel mondo del Web alla ricerca di libri veneziani, mi sono imbattuto in una sconosciuta traduzione della Divina Commedia dantesca, ricantata, per citare l’autore, in dialetto veneziano ad opera di un ignoto Luigi De Giorgi. A distanza di tempo, attualmente sembra impossibile, salvo in qualche biblioteca nazionale, trovare nuovamente quest’opera nelle innumerevoli librerie antiquarie o il nome del traduttore nei vari dizionari degli autori. Nella Premessa alla sua fatica inserita nel libro, datata 24 novembre 1928, l’unico cenno biografico allude alla tentazione che egli ebbe di volger alcuni canti della Commedia nel suo dialetto paterno. Dunque in casa De Giorgi si parlava veneziano. Subito dopo il titolo appare la foto di un signore in abito scuro, farfallina bianca e pizzetto per una fisionomia databile fine ‘800 o primi anni del ‘900. Altra notizia utile è che il libro è stato stampato a Parma nel 1929 da parte dello Studio Editoriale della Stamperia Bodoniana. Indicazioni che fanno supporre con buona certezza che il De Giorgi, veneziano di nascita, si sia poi trasferito a Parma dove avrebbe atteso alla traduzione dell’opera, pubblicata poi a proprie spese e distribuita agli amici ed alla cerchia di intellettuali aderenti al Museo Bodoniano di cui la suddetta Stamperia era una diretta emanazione. Non ricordo quando ho acquistato il libro in questione, ma precedente al 2008, anno in cui Albert Gardin, tra le varie pubblicazioni di letteratura veneziana uscite allora dalla sua Editoria Universitaria, stampa un libretto contenente, dopo una dotta presentazione di Federico Fontanella, “El Libro primo de la Iliade de Omero tradotta in venezian da Luigi De Giorgi” tratta da una Strenna per l’anno 1873 apparsa sul n. 1° di un insieme di Saggi dei Dialetti d’Italia impresso, ancora a Parma, presso la Tipografia Fiaccadori di Pietro Fiaccadori (1791-1870) tipografo-editore in tempo di Restaurazione, come appare in un saggio di Gino Marchi del 1991.
In questo primo canto dell’Iliade precede una breve presentazione del De Giorgi, da cui apprendiamo ancora che i pochi versi sono scritti in t’el linguagio imparà da so siora mare e che tanto fa che le ottave vengano donate a chi vorà lezerle e se qualcuno avrà da ridire non abbia paura che non se ne avrà a male poiché, anca se zoveni, se se usa presto a far la pele grossa. Ulteriori notizie confermano che: il De Giorgi si è trasferito in giovane età a Parma, che senza dubbio in famiglia si è continuato a parlare veneziano e che la voglia originaria di tradurre in veneziano i classici della letteratura gli è rimasta anche in seguito. Con il senno di poi, scoperta la data di nascita del De Giorgi, risulterà che all’età della traduzione dell’Iliade egli aveva solo 17 anni e già una grande padronanza letteraria non solo dell’italiano, ma anche della lingua greca: el dialetto venezian me par che el ghe somegia qualcossa a la lingua greca diceva. A Parma! A Parma! Dunque! Alla ricerca di altre tracce e chissà se vi è ancora qualche discendente della famiglia De Giorgi in quella contrada? Internet mi viene ancora in aiuto. Una ricerca telefonica mi fornisce il numero di un omonimo Luigi de Giorgi, avvocato, che contatto immantinente con molta trepidazione. Centro al primo colpo! In effetti è un discendente e conferma che la famiglia originaria si è trasferita da Venezia a Parma verso la metà dell’800 e che il nostro eroe aveva intrapreso in questa città la professione di avvocato. Ci lasciamo con la promessa che avrei avuto ancora ulteriori ragguagli dopo qualche ricerca. Mi viene in aiuto poco tempo dopo Antonio Allegri detto il Correggio, dal nome della piccola città in cui nacque, a cui la città di Parma dedica una stupenda mostra nel 2008 che è un ottimo pretesto per mettersi sulle tracce del nostro ancora misterioso De Giorgi e questa volta la locale Biblioteca non può fare a meno di attivarsi per scovarmi delle preziose informazioni andando a spulciare gli annali di Storia Patria. Ecco dunque ulteriori esaurienti notizie a riguardo del nostro per troppo tempo sconosciuto traduttore della Divina Commedia. Luigi De Giorgi risulta nato a Venezia nel 1855 e morto a Parma nel 1936, figlio di Alessandro filosofo cattolico, allora membro
del prestigioso Ateneo Veneto e partecipe ai moti rivoluzionari veneziani contro la dominazione austriaca del 1848-49 capeggiati da Daniele Manin e Nicolò Tommaseo. Per tale motivo, ritornati gli Austriaci a Venezia, egli ebbe seri problemi nel continuare l’insegnamento all’Università di Padova. La famiglia De Giorgi si trasferì quindi a Parma dove Luigi sempre visse fino alla morte. Prese dal padre il fervore speculativo e l’impronta cattolica tradizionale della sua famiglia. Esercitò la professione forense per sessant’anni. Ricoprì varie cariche nella pubblica amministrazione della città di Parma: fu consigliere comunale e provinciale, presidente del Ricovero dei vecchi e membro emerito della Deputazione di Storia Patria. Clericale di vecchio stampo e battagliero, per un certo periodo di tempo rimase solo sui banchi del Consiglio comunale a rappresentare la minoranza in lotta contro la maggioranza massonica dopo il ritiro dei moderati. Ricercatore e dissertatore acuto, lasciò ampia traccia della sua investigazione e della lotta giuridica in un insieme di difese e di memorie che costituiscono una ricca pagina di storia cittadina. Appassionato di studi storici, artistici e letterari, oltre alla traduzione della Divina Commedia in veneziano che portò a compimento nell’arco di cinquant’anni, commentò e illustrò il Correggio e si dilettò di poesia. In un elogio funebre all’indomani della sua scomparsa, la sua fisicità viene ricordata come: alto, signorile, pallido in volto, occhi vividi e irrequieti, capelli e pizzo candidi, abito nero, cravatta bianca: signorilità della persona che era anche il segno del suo tratto e della sua conversazione. Di spirito gioviale e allegro talvolta si velava di malinconia nel raccontare le sventure che avevano colpito la sua adorata famiglia. Negli ultimi tempi appariva un po’ stanco e curvo, ma lieto di andare ai monti a chiedere salute all’aria e alla pace. Nel 700° anniversario della morte di Dante Alighieri mi sembra un originale e doveroso omaggio ripresentare la rarità del Poema ricantato mirabilmente nel dialetto veneziano.
Enrico Ricciardi Venezia, settembre, 2021
12
Prefazione di Luigi De Giorgi Testi di Dante Alighieri, ricantati in veneziano da Luigi De Giorgi Introduzione alla ristampa Enrico Ricciardi Promotrice della ristampa Associazione “Il Teatro alla Moda” - Venezia enrianni1@gmail.com Coordinamento editoriale MONTURA Ufficio Comunicazione/Montura Editing (Roberto Bombarda/Valentina Sembenotti) Grafica ed impaginazione GrafArt – Trento Editore Montura Editing Tasci Srl – Via Zotti, 29 – 38068 Rovereto (Tn) www.montura.it Stampa Litografica Editrice Saturnia Snc – Trento Stampa originale Studio Editoriale della Stamperia Bodoniana – Parma, 1929 ISBN: 978-88-945327-9-1
Copyright © Montura Editing 2021 Finito di stampare a Trento nel mese di settembre 2021
Tipi di carta e caratteristiche - interno in carta riciclata Nautilus Classic certificata FSC - risguardi in carta riciclata Nautilus Classic certificata FSC - copertina in carta patinata opaca GardaMatt Art certificata FSC
Il marchio FSC® identifica i prodotti contenenti legno proveniente da foreste gestite in maniera corretta e responsabile secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici, e da altre fonti controllate. Stampato dalla Litografica Editrice Saturnia, azienda certificata FSC INT-COC-001304.
Oltre 50 film co-prodotti o sostenuti, con sponsorship o product-placement. Opere che hanno partecipato a festival, che in parte sono ora presenti su piattaforme o sul sito aziendale. E decine di altri film, serie e programmi tv sostenuti con fornitura di prodotti.
Più di 70 libri editi come Montura Editing o sostenuti da Montura, con oltre 200 mila copie distribuite gratuitamente in 20 anni, sempre in cambio di una donazione “libera e responsabile” a favore di progetti di solidarietà.
montura.it
L IBR I E D ITING M O N T U RA IL GRANDE VIAGGIO
LA RESINA
D.Bellatalla - S.Rosati, 2020
R.Carbonera-A.Rasi Caldogno, 2018
SULLE ANDE CON LE SCARPE BUCATE
RESISTANCE
Giancarlo Sardini, 2020
Roberto Mantovani, 2017
FEELING ON TOP OF THE WORLD
LA MONTAGNA PRESA IN GIRO
Enrico Tettamanti, 2020
G.Mazzotti-M.Corona, 2017
CAMMINO NATURALE DEI PARCHI
UN VIAGGIO LUNGO UNA FIABA
U.Antonelli e altri, 2019
Fausto De Stefani, 2018 (ristampa)
LA COLLINA DI LORENZO
RAGNATELE
Fausto De Stefani, 2019 I MILLE VOLTI DELLO SCIAMANO
David Bellatalla, 2019 MANI
NUOVA EDIZIONE
Fausto De Stefani e Erri De Luca, 2019 LAYLA NEL REGNO DEL RE DELLE NEVI
Reinhold Messner, 2019, Erikson Ed. VALLE DELLA LUCE ALPINISMO NELLE VALLI DELLA SARCA E DEI LAGHI
Alessandro Gogna e Marco Furlani, 2019 DI PIETRE E PIONIERI, DI MACCHIA E ALTIPIANI
Collettivo Boschilla, 2018 KAZAKHSTAN
A.Segre-S.Falso, 2016 MARTINO L’ARROTINO
Martino Viviani, 2017 UN PAESE MILLE PAESAGGI
L’Altro Versante, 2017 E.GHERSI SULL’ALTIPIANO DELL’IO SOTTILE
David Bellatalla, 2016 IN NOME DELL’ORSO
Michele Fanni, 2018
Matteo Zeni, 2016
IT’S MY HOME FOR THREE MONTHS
IL DET GIUSEPPE ALIPPI
Alessandro de Bertolini, 2018
Luisa Rota Sperti, 2016
L IBR I E D ITING M O N T U RA SKYRUNNER. IL CORRIDORE DEL CIELO
UNO MONTURA CONFINI
Bruno Brunod, 2016, Mondadori Ed.
G.Malfer-V.Stefanello, 2007
VOLUNTEERS
I COLORI DEL GRIGIO
AA.VV., 2014
G.Marzari-G.Malfer, 2005
PRIMA DELLA NEVE
ROCKMASTER
A.Segre e S.Falso, 2013
G.Malfer-V.Stefanello, 2005
#0 01 MOON L A N D I NG
AA.VV., 2011
50 ANNI DI SOCCORSO ALPINO A ROVERETO
FOTOTREKKING I GRANDI AUTORI
M.Zandonati, 2005
AA.VV., 2011
UNO M ONTURA VIAG G IO
FANGO
G.Malfer-V.Stefanello, 2004
AA.VV., 2011 DOLOMITI NEW YORK
AA.VV., 2010 LA SCIMMIA ED IL BOOMERANG
Nicolò Berzi, 2009 UNO MONTURA DIVERSO
G.Malfer-V.Stefanello, 2009 ALDILÀ DELLE NUVOLE
Fausto De Stefani, 2009 UNO MONTURA PEOPLE 08
G.Malfer-V.Stefanello, 2008 ALPINISTI SOTTO ACETO
Manuel Lugli, 2008
Altrettante pubblicazioni sono state realizzate con il sostegno o con la collaborazione di MONTURA. Maggiori informazioni su www.montura.it e nei MONTURA STORE E numerosi altri progetti editoriali tra i quali 3 raccolte delle pagine pubblicate su “Internazionale”.
F IL M E D ITING M O N T U RA IL CERCATORE D’INFINITO
RESINA
F.Massa e A.Azzetti, 2020
Renzo Carbonera, 2017
LOS PICOS 6500
LA PELLE DELL'ORSO
Marco Busacca, 2020
Marco Segato, 2016
KINNAUR, HIMALAYA
PICCOLA PATRIA
Emanuele Confortin, 2020
Alessandro Rossetto, 2013
VALLE DELLA LUCE
ALPI
Alberto e Lia Beltrami, 2020 CACHONNE SUPRA A SCIARA
G.Musarra-M.Brunello, 2020 CHOLITAS
P.Iraburu, J.Murciego, 2019 MANASLU: BERG DER SEELEN
Gerald Salmina, 2019
Armin Linke, 2011 IO SONO LI
Andrea Segre, 2011 KENO CITY, YUKON
Paola Rosà, Antonio Senter, 2019 FINALE 68
Gabriele Canu, 2018 ITACA NEL SOLE
ANI, LE MONACHE DI YAQUEN GAR
Fabio Marcari, Tiziano Gaia, 2018
Eloïse Barbieri, 2019
IT’S MY HOME FOR THREE MONTHS
ROLLY
A.De Bertolini, L.Pevarello, 2018
Pietro Bagnara, 2019
PAGINE DI PIETRA
ENTROTERRA.
Federico Modica, 2018
MEMORIE E DESIDERI DELLE MONTAGNE MINORI
DA ROVERETO AD AUSCHWITZ
Collettivo Boschilla, 2018
Giampaolo Calzà, 2018
SILENCE
RESET, UNA CLASSE ALLE SVALBARD
Bernardo Giménez, 2018
Alberto Battocchi, 2017
SENZA POSSIBILITÀ DI ERRORE
OLTRE IL CONFINE
Mario Barberi, 2018
A.Azzetti, F.Massa, 2017
F IL M E D ITING M O N T U RA DUSK CHORUS
I SOGNI DEL LAGO SALATO
A.D’Emilia, N.Saravanja, 2017
Andrea Segre, 2015
POSTINI DI GUERRA
L’ALPINISTA
A.Gonnella, D.Centrone, 2017
Giacomo Piumatti, 2015
INSIDE
VINO DENTRO
Marc Daviet, 2017
Ferdinando Vicentini Orgnani, 2013
A VENTIQUATTRO MANI
AL DI LA DELLE NUVOLE
Luca Zambolin, 2017
Alessandro Tamanini, 2013
BREZNO POD VELBOM
LA PRIMA NEVE
Alberto Dal Maso, 2017
Andrea Segre, 2013
PRENDIMINGIRO
VERTICALMENTE DEMODÈ
Stefano Castioni, 2017
Davide Carrari, 2012
MINGONG
CHANGE
Davide Crudetti, 2016 BETWEEN HEAVEN AND ICE
Federico Modica, 2016 SOLO DI CORDATA
Davide Riva, 2016 ALBERI CHE CAMMINANO
Mattia Colombo, 2015 IL MURRÀN
Sandro Bozzolo, 2015
Petr Pavlicek, 2012 IL TURNO DI NOTTE LO FANNO LE STELLE
Edoardo Ponti, 2012 LINEA 4000
Giuliano Torghele, 2012 IL RICHIAMO DEL KLONDIKE
Paola Rosà, 2010 AR I A
Davide Carrari, 2008
REVELSTOKE, UN BACIO NEL VENTO
Nicola Moruzzi, 2015 CORRERE PER L’ESSENZIALE
Alberto Ferretto, 2015
E numerose altre produzioni cinematografiche e tv.
M O N T U R A
E D I T I N G
Montura Editing è il laboratorio creativo e la “casa editrice” di Montura, il brand italiano leader nell’abbigliamento e nelle calzature per la montagna e per l’outdoor. Nel corso degli anni l’azienda ha sviluppato un percorso di comunicazione originale, in linea con il motto “Searching a new way”: sostegno alla produzione cinematografica e letteraria; edizione diretta di alcune opere; supporto di festival culturali, mostre d’arte, rassegne musicali. Di particolare significato è il sostegno allo sviluppo di alcuni luoghi di valore artistico ed ambientale. L’attività di Montura Editing si completa con alcuni interventi di solidarietà, a livello nazionale ed internazionale.
montura.it
Dante Durante di Alighiero degli Alighieri Firenze 1265 - Ravenna 1321 nel 700° anniversario della morte
Ristampa anastatica dell'opera originale, pubblicata a Parma nel 1929
Euro 20.00