Editada desde 1972
ISSN 0211 - 1136
OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN
JUNIO-JULIO 2010 VOLUMEN 39 - 2010 - 5
FLUIDOS w w w. f l u i d o s o n a . c o m
358
AIRE COMPRIMIDO Novedades >> VACÍO Equipo para la colocación automática de adoquines >> NOVEDADES >> FERIAS >> NOTICIAS >> GUÍA DEL COMPRADOR
FLUIDOS Oleohidráulica, Neumática, Automación VOL. 39-2010-5
FLUIDOS O.N.A.
Revista de divulgación de las técnicas y equipos sobre componentes hidráulicos, neumáticos, de automatización industrial y de lubricación, con novedades y artículos sobre su aplicación.
depósito legal B - 8526 - 1972 issn 0211 - 1136
SUMARIO
Nº 358 JUNIO - JULIO 2010
U N A O P I N I Ó N D E H OY
Crecen los pedidos para los constructores alemanes de máquina herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
COMPRESORES
Ingersoll Rand presenta en España los nuevos compresores ‘Serie R’ . . . .310 dirección general JORDI BALAGUÉ · jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ · joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
director de la publicación JORDI BALAGUÉ · jordi@publica.es
AIRE COMPRIMIDO
Novedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
N OV E DA D E S
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
C AT Á L O G O S
Catálogos y documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
redactor jefe MIGUEL ROIG · miguel@publica.es secretaria de redacción CLARA LÓPEZ · claralopez@publica.es diseño y maquetación ISABEL FERNÁNDEZ · isabelf@publica.es publicidad JORDI REBATE · rebate@publica.es facturación y contabilidad MAR MIGUEL · mar@publica.es distribución y suscripciones ISABEL BRILLAS · suscripciones@publica.es suscripción anual (8 números) España: 71 euros + IVA Europa: 139 euros Otros países: 151 euros
VAC Í O
Equipo para la colocación automática de adoquines Hans Lingl Anlagenbau und Verfahrenstechnik GmbH & Co. KG . . . . . . . . . . .343
EMPRESAS
Novedades de Imprefil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346
MEDICIÓN
Diseño y aspectos funcionales de un presostato: la unión de valores internos y externos Eugen Gassmann. WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG . . . . . . . . . . . . . . . .348
portal web Registro anual: 34 euros FERIAS
impresión COMGRAFIC - Barcelona
Ferias (habidas y por haber) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352
N OT I C I A S
Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. FLUIDOS O.N.A. no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
GUÍA DEL COMPRADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
TA R J E TA S D E S U S C R I P C I Ó N
FLUIDOS 358
307
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385
JUNIO - JULIO 2010
Nº 358 UNA OPINIÓN DE HOY
Crecen los pedidos para los constructores alemanes de máquina herramienta La cifra de pedidos recibidos por la industria de máquinas-herramienta de Alemania aumentó notablemente durante el primer trimestre de 2010. En general, los pedidos subieron un 43% respecto al período enero-marzo anterior. La demanda interna creció un 25%, mientras que los pedidos del extranjero aumentaron un 54%. "A raíz de estos buenos resultados al comienzo del año, queda por ver si tan gratificantes niveles de crecimiento pueden mantenerse conforme avance el año", dijo en Frankfurt el Dr. Wilfried Schäfer, director Gerente de la VDW (Asociación Alemana de Constructores de Máquinas Herramienta), al comentar el dato. "Consideramos que el buen comportamiento de los sectores de servicios y repuestos es muy alentador. Nuestros clientes están comenzando a utilizar sus máquinas de nuevo. Tarde o temprano esto se traducirá en nuevas inversiones." Hay una sensación de optimismo creciente en el sector. En abril, la utilización de la capacidad aumentó al 71,6%, frente al 67,6% en enero. Los pedidos en mano también aumentaron hasta alcanzar los 6,6 meses en febrero de 2010, frente a los 5,6 meses de octubre pasado. El número de empleados se consolidó en torno a 64.300 a principios de año. (Esto representa una reducción de aproximadamente un 11% en comparación con el mismo período del año pasado.) De ninguna manera se puede decir que el sector esté ya fuera de peligro. En comparación con el año punta de 2008, el volumen de pedidos se mantiene a un nivel bajo. "Para muchas compañías, la liquidez sigue siendo una preocupación importante, tanto la propia como de la de sus clientes", explicó Schäfer. Simplemente no hay dinero disponible suficiente a precios razonables para la prefinanciar pedidos, afirmó. "Otro problema es el fuerte aumento de las tasas de pólizas de seguro de préstamos. En casos extremos, la falta de liquidez puede conducir a más despidos incluso entre el personal necesario." Los largos ciclos de operación implicados en el sector significan que el tiempo necesario entre la entrada del pedido y la obtención de ingresos es de
FLUIDOS 358
308
Sylke Becker Directora de Prensa y Relaciones Públicas de la VDW, Asociación Alemana de Constructores de Máquina Herramienta
entre tres meses (para la construcción estándar) y dos años (para la maquinaria a medida). 2010 será, por tanto, un año de transición. "Aun suponiendo que la demanda de máquinas herramienta se quede al mismo nivel que al comienzo del año, no será suficiente para que aumente la producción. Por eso estamos esperando una caída del 12% en la producción en el año actual", dijo Schäfer. La industria de máquina-herramienta alemana es una de las cinco principales áreas de especialización de la ingeniería. Provee tecnología de producción metalúrgica a todas las ramas de la industria, contribuyendo de manera significativa a elevar la productividad. Su importancia para la producción industrial supone que su desempeño representa un indicador fundamental de la dinámica económica de la industria en su conjunto. En 2009 la industria de máquinas-herramienta de Alemania contaba con un total de casi 70.000 empleados (sin contar las empresas con menos de 20 empleados) y produjo maquinaria y servicios por valor de 9.900 millones de euros. Esto representó un descenso del 30% en la producción respecto al máximo histórico comunicado en 2008.
JUNIO - JULIO 2010
C O M P R E S O R E S
Ingersoll Rand presenta en España los nuevos compresores ‘Serie R’
Á
vila fue la ciudad elegida para el lanza-
Inglaterra e Irlanda, así como a 12 de las
miento de la nueva gama de compreso-
personas que integran la directiva inter-
res de tornillo rotativo serie R en Espa-
nacional de la compañía, entre ellas
ña. La presentación de productos reunió
Neil Woodfin, presidente de Industrial
a más de 33 distribuidores procedentes
Technologies Europa, y James Bolch, vice-
de España y Portugal, un equipo de In-
presidente de la corporación global.
gersoll Rand formado por 28 personas
Además de asistir a la presentación de
expertas en diferentes materias y proce-
productos, los asistentes pudieron visitar
dentes de los equipos de España, Italia,
una completa exposición de los produc-
FLUIDOS 358
310
JUNIO - JULIO 2010
C O M P R E S O R E S
tos más representativos de Industrial Technologies.
Gama de compresores de tornillo rotativo R 90-110 kW Al lanzar al mercado los compresores de la nueva serie R, Ingersoll Rand ha desarrollado una nueva y mejorada línea de productos, teniendo en cuenta criterios clave como la fiabilidad, la eficiencia y la productividad, gracias al uso de tecnologías nuevas e innovadoras como la protección Progressive Adaptive Control™, la tecnología V-Shield™, el sistema de refrigeración secuencial y los mogurar que la producción siga funcionan-
tores HPM™.
do, evitando los molestos tiempos de parada.
La protección PAC™ (Progressive Adaptive Control™)
Además, la protección PAC™ mejora la productividad y elimina el tiempo de parada supervisando de manera proactiva y
Se trata de un sistema inteligente integra-
condicionando la energía entrante gracias
do que supervisa continuamente paráme-
al uso de reactores de línea completa-
tros claves de funcionamiento y se adapta
mente integrados, que filtran los armóni-
para prevenir tiempos de parada inespe-
cos que podrían dañar a equipos eléctri-
rados, haciendo que el compresor funcio-
cos cercanos.
ne con un rendimiento máximo. Como exclusiva en los compresores de la Una característica exclusiva de la protec-
serie R, la tecnología V-Shield™ es otra
ción PAC™ es la capacidad de ajustar la
solución innovadora que ofrece un diseño
velocidad de la soplante centrífuga basán-
de sistema completamente integrado y
dose en la temperatura ambiente, redu-
sin fugas.
ciendo así el consumo de energía y los niGracias al uso de sellos de material
veles de ruido.
elastómero de Viton en las conexiones La protección PAC™ incorpora un sis-
críticas, la fiabilidad del sellado se mejo-
tema de sensor completamente integra-
ra de manera significativa en un diseño
do para comunicar cuándo los filtros de
compacto.
aire, de refrigerante y de separación se están acercando al final de sus vidas. Al
La tecnología V-Shield™ incluye también
escanear continuamente el sistema, la
el uso de metal de primera calidad: man-
protección PAC™ detecta si el filtro es-
gueras flexibles que reducen de manera
tá sucio y ajusta constantemente los pa-
significativa la vibración y el ruido al tiem-
rámetros de funcionamiento para ase-
po que mejoran la durabilidad, aseguran-
FLUIDOS 358
311
JUNIO - JULIO 2010
C O M P R E S O R E S
do así una larga vida al compresor. El dise-
de calor que maximiza su vida y protege
ño interior corrugado aísla la vibración y
su inversión.
reduce el ruido, mientras que la prensa exterior de acero inoxidable ofrece resis-
Otra característica distintiva del sistema
tencia a la vibración y protección contra
de refrigeración secuencial es su capaci-
estiramientos.
dad de ajustar la velocidad de la soplante basándose en la temperatura ambiente.
Cuando se mezclan la humedad y el aire, existe la posibilidad de que la corrosión
El sistema de refrigeración secuencial so-
lleve a la contaminación del sistema de ai-
bredimensionado de Ingersoll Rand pue-
re. Dentro de la tecnología V-Shield™, la
de reducir significativamente la energía
contaminación subsiguiente se reduce
consumida por secadores aguas abajo ya
apreciablemente gracias al uso de tuberí-
que su diseño exclusivo reduce la tempe-
as de aire de acero inoxidable.
ratura de aire de descarga del compresor hasta 2 °C por encima de la temperatura ambiente.
Una parte significativa de la fiabilidad del compresor está relacionada con la configuración del refrigerador. Como tal, la se-
La serie R también tiene un conjunto de
rie R utiliza un sistema exclusivo de refri-
prefiltro que amplía enormemente la vida
geración secuencial que mejora la fiabili-
del refrigerador.
dad, la eficiencia y reduce el nivel de ruido. Cuando es el momento de limpiar los reA medida que entra aire del entorno, el
frigeradores, un nuevo método de acce-
conjunto se calienta gracias a distintos
so doble le ahorra tiempo de manteni-
componentes. La serie R se distingue por-
miento.
que el aire calentado no pasa por los
limpiarse fácilmente a través de un ade-
componentes eléctricos críticos como
cuado panel de acceso. Si los refrigerado-
motores y el panel eléctrico. A diferencia
res se ensucian y necesitan más limpieza,
de lo que sucede en diseños tradicionales,
se han diseñado para deslizarse indepen-
el motor de la soplante está protegido del
dientemente, así como para sacarse
aire calentado por un innovador escudo
por separado.
Los
refrigeradores
pueden
El sistema de refrigeración secuencial de la serie R de Ingersoll Rand mejora significativamente la eficiencia, la funcionalidad y el nivel de ruido. Los motores de inducción pierden eficiencia con carga parcial, y sin embargo el HPM™ proporciona la mejor eficiencia prácticamente constante en toda la gama de velocidades, ahorrando un dinero sustancial. Cuando la demanda está por debajo del mínimo, la mayoría de los compresores de velocidad variable que utilizan motores
FLUIDOS 358
312
JUNIO - JULIO 2010
C O M P R E S O R E S
de inducción siguen funcionando en vacío para proteger al motor. Infinitamente mejor, el Nirvana VSD se apaga inmediatamente, evitando derrochar energía, ya que el HPM™ no tiene limitación alguna de arranques y paradas. El motor HPM™ desarrolla el potencial completo de la tecnología de velocidad variable gracias a la presión estable, la eficiencia mejorada a cargas parciales, arranque suave, funcionamiento sin mantenimiento,
eficiencia
constante
mejor de su clase, arranques y paradas ilimitadas, y la mayor calificación de temperatura del motor. Dicho simplemente, el motor híbrido de imanes
www.ingersollrandproducts.com
permanentes del Nirvana VSD propor-
Véase Sección
ciona un valor superior gracias a una innovación líder.
Guía del comprador pág. 367
A I R E
C O M P R I M I D O
Novedades
T E S E O
Generador eólico de aire comprimido Teseo srl, empresa que diseña, produ-
dirección del viento y produce energía
distribución de aire comprimido, vacío, ni-
ce y comercializa tubos modulares de
incluso con viento ligero; permite alma-
trógeno y otros fluidos en presión no pe-
aluminio para realizar instalaciones de
cenar en el depósito energía en forma
ligrosa: con las líneas AP y HBS, Teseo
distribución de aire comprimido, vacío,
de aire comprimido, y toda la instala-
puede ofrecer un sistema integrado des-
nitrógeno y otros fluidos en presión,
ción es de aluminio, material reciclable
de 12 hasta 110 mm de diámetro, es de-
colectores modulares para máquinas y
al 90%.
cir de 1/2 hasta 4”.
paneles neumáticos y accesorios como
Sus principales datos técnicos son:
Asimismo se presentó la línea “ergonómica” de soluciones para el área de montaje
bancos, carros y brazos giratorios para el desarrollo de líneas de producción y montaje, par ticipó en Hannover Messe
• Turbina eólica con palas de aluminio: 3 palas
y producción: bancos de trabajo (WBA), carriles deslizantes (MAT), vagonetas des-
(19-23 abril de 2010). Allí presentó
• Diámetro exterior de la turbina: 4 m
lizantes sobre rail (ATS), tubería modular
como primicia un nuevo producto des-
• Compresor de 2 cilindros horizontal-
HBS combinada con patines deslizantes y
tinado a revolucionar el mundo de la distribución del aire comprimido: una turbina eólica de rotación horizontal
mente opuestos
brazos giratorios de hasta 5 m de longi-
• Orientación de la turbina: 1 timón au-
que sopor ta tres palas de aluminio, co-
• Velocidad
nectada con un mástil a un compresor
16 m/s
máxima
de
seguridad:
de aire.
• Altura de la estructura de aluminio: 7 m
Este generador está montado sobre un
• Volumen de aire aspirado del compre-
brazo giratorio en la parte superior de una estructura de aluminio. El aire comprimido generado es transportado mediante una tubería hacia un depósito si-
tud (SAB).
todireccionable
sor: 374 cm3/rev • Presión máxima del aire comprimido: 11 bar • Aire producido
tuado en la base y se almacena en gran-
con viento de 4 m/s: 2.300 l/hora
des tanques a presión.
con viento de 8 m/s: 4.600 l/hora
Esta innovadora solución ideada y des-
con viento de 12 m/s: 6.900 l/hora
arrollada por Teseo ofrece grandes ventajas: utiliza energía limpia a par tir
En la feriaTeseo presentó también las últi-
de fuentes renovables y sin coste algu-
mas novedades de la gama de tubos mo-
no; está compuesta de un equipo muy
dulares en aluminio, desarrollado y paten-
simple y económico; no depende de la
tado por la empresa lombarda, para la
FLUIDOS 358
314
JUNIO - JULIO 2010
www. teseoair.com
A I R E
C O M P R I M I D O
S T Ä U B L I
Gama de conectores para aire comprimido RSI La nueva gama de enchufes rápidos RSI de Stäubli participa de manera activa y duradera en la optimización de la seguridad y de las prestaciones en todos los circuitos de aire comprimido. En adelante, bastará un gesto para garantizar la seguridad. Un solo movimiento basta para bloquear los riesgos y liberar prestaciones:
• interrumpir la circulación del aire comprimido • liberar el aire bajo presión
- Más seguridad, con un proceso automático que permite, con una sola presión:
• desconectar el flexible sin peligro. - Más rentabilidad, con una estanquidad perfecta, un rendimiento garantizado y un total control del consumo de energía - Más maniobrabilidad, con un botón orientable, una versión de doble rotación a 360 y 90° y materiales que combinan ligereza y resistencia. www.staubli.com Véase Sección
Guía del comprador pág. 367
A I R E
C O M P R I M I D O
M A N N + H U M M E L
Serie de purificadores de aire IQORON En la feria comercial muniquesa Bauma 2010, Mann+Hummel, socio de desarrollo y suministrador de serie para las industrias de automoción e ingeniería mecánica internacionales, presentó la serie de purificadores de aire IQORON. Estos nuevos productos se caracterizan por un elevado rendimiento de filtración, pocas necesidades de espacio de instalación y fácil mantenimiento. Para controlar la carga del filtro se puede integrar en la carcasa un conmutador de servicio. Los purificadores de aire se colocan usando tres puntos de montaje en la carcasa. La mayor densidad de potencia se consigue mediante los cuatro tamaños de la serie IQORON, que cubren velocidades
motor hasta unos 160 kW tienen el ac-
un fuelle de filtro doble. Por ello ofrece
de flujo de 5 a 14 m /minuto. La larga
ceso para servicio desde el lateral, lo
una mayor superficie filtrante y mayor
duración del purificador de aire es posi-
que facilita especialmente el servicio re-
duración en un espacio de instalación
ble por el eficiente separador previo y
lacionado con las tuberías de aire sin
más compacto comparado con los ele-
un bloque multiciclón que es barrido
tratar.
mentos de filtro convencionales. Ade-
para obtener una eficiencia de separa-
La versión IQORON-S está diseñada
más, el elemento carece de metales y
ción previa superior al 95%. El servicio
para aplicaciones que requieren muy
por tanto es completamente incinera-
del filtro se realiza desde el lateral y a
poca caída de presión, como en com-
ble. Junto con el medio estándar, al
partir del tamaño 10 del purificador de
presores y motores estacionarios. Estos
CompacPleat se le coloca opcional-
aire está provisto de una abrazadera de
filtros de una sola etapa se basan en la
mente, un medio que ofrezca protec-
cierre que facilita más el servicio.
versión IQORON-V y tienen la misma
ción contra las llamas o un medio que
La serie de purificadores de aire IQO-
carcasa y elementos de filtro. En lugar de
ofrezca una eficiencia de separación
RON-V es para aplicaciones en las que
un separador previo, el IQORON-S tie-
aún mayor. El atirantado axial del IQO-
no se puede realizar el barrido. El sepa-
ne una rejilla de aire sin tratar provista
RON garantiza que el filtro esté sellado
rador previo de este filtro funciona fia-
de espuma filtrante. Los tamaños co-
en todas las condiciones operativas. Es-
blemente sin barrido y consigue una efi-
rresponden a la serie IQORON-V e,
tas características ofrecen a fabricantes
ciencia de separación previa superior al
igualmente, incluyen cuatro tamaños. El
y explotadores de máquinas industria-
90%. La versión IQORON-V consta de
diseño modular también facilita reacon-
les considerables ventajas en compara-
cuatro tamaños, que estarán disponibles
dicionar un IQORON-S en campo con
ción con los filtros de dos etapas con-
en el primer trimestre de 2011, si bien
un separador previo, en caso de que la
vencionales.
el primero, el IQORON-V 7, ya se pue-
aplicación tenga lugar en condiciones
de solicitar. Los tamaños 4, 5 y 7, des-
extremadamente polvorientas.
arrollados para máquinas con potencias
El corazón de la serie IQORON es el
de motor hasta unos 80 kW, ofrecen un
elemento de filtro CompacPleat des-
acceso para servicio axial, mientras que
arrollado por Mann+Hummel. El diseño
los tamaños 9 y 14 para potencias de
del elemento CompacPleat consiste en
3
FLUIDOS 358
316
JUNIO - JULIO 2010
www.mann-hummel.com/mhes Véase Sección
Guía del comprador pág. 367
FLUIDOS
F I C H A T É C N I C A
OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN
D E
P R O D U C TO S
www.fluidosona.com
Instrumentos: Presostatos para fluidos neutros y agresivos Características / Ventajas: Presostatos de mando de pistón o membrana para aplicaciones en vacio, neumática e hidraulica. Presiones de regulación desde –0,85 hasta 320 bar en diferentes escalas. Histéresis fija o parcialmente regulable. Disponible versión de acero inoxidable para fluidos agresivos. Regulables mediante pomo giratorio o tornillo. Poder de ruptura 0,5 A - 2 A en CC (VDC) 1 A - 4 A en AC. Alimentación máx: 50 V. Contacto inversor autolimpiante para mayor durabilidad, protección hasta IP 65 según conector utilizado. Conexión en roscas BSP o bridas, cuerpo de aluminio o de acero zincado. Seicom, S.L. Tel. 932 411 566 E-mail: comercial@seicomsl.es www.seicomsl.es
Instrumentos: Reguladores para media presión de membrana o pistón hasta 50 bar y baja presión de alta sensibilidad, de acero inoxidable Características / Ventajas: Regulación manual o pilotada. Conexiones roscadas BSP, NPT o bridas. Diferentes escalas de regulación de presión de salida desde 50 bar hasta 20 mbar para reguladores de alta sensibilidad. Para fluidos como aire; agua; amoniaco (NH3); argón (Ar); dióxido de carbono (CO2); helio (He); metano (CH4); nitrógeno (N2); óxido nitroso (N2O); oxígeno (O2); propano (C3H8). Disponibilidad de diferentes tipos de juntas según el fluido que haya que regular, cuerpo de acero inox AISI 316 l. Certificados de corrosión de materiales disponible. Opcionalmente certificado ATEX / PED para algunas versiones. Seicom, S.L. Tel. 932 411 566 E-mail: comercial@seicomsl.es www.seicomsl.es
Equipos: Válvulas de seguridad para aire y gases neutros, taradas y selladas a la presión de disparo requerida Características / Ventajas: Certificada según CE III – 97 / 23 / EG certificadas por el Instituto DEKRA y TÜV. Presión de cierre / apertura: 10% del valor tarado. Diámetros: DN 8 – DN 10 – DN 24 – DN 32 – DN 48. Intervalos de presión desde 1 bar hasta 40 bar. Serie F / G / K con separador de acero inoxidable para polvo y productos granulados. Temperatura de trabajo: –10 °C, 180 °C, 200 °C. Conexiones: 1/4”; 3/8”; 1/2”; 1”; 1; 1/4”; 1 1/2”; 2”. Cuerpo de latón; juntas de vitón.
Seicom, S.L. Tel. 932 411 566 E-mail: comercial@seicomsl.es www.seicomsl.es
FLUIDOS 358
317
JUNIO - JULIO 2010
A I R E
C O M P R I M I D O
I M P R E F I L
Filtros para compresores y el tratamiento de aire comprimido • Compresores. Imprefil ofrece todos los
combustible, separadores aire-aceite,
microfiltros de 0,01 micra y 0,01 ppm de
filtros de uso en los compresores, tales
para todos las marcas de compresores:
aceite residual y filtros de carbón activo
como filtro de aceite motor, aceite
Abac, Atlas Copco, Becker, Betico, bom-
de 0,01 micra y 0,005 ppm de aceite.
compresor, aire motor, aire compresor,
bas de vacío Busch, Ceccato, Compair, Comtabe, Demag, Hydrovane, Ingersoll
También dispone de intercambios con los
Rand, Kaeser, Maco Meudon, Mattei,
principales fabricantes de este tipo de fil-
Puska, Rietschle, Sullair y Worthington.
tros, como Domnick Hunter, Hiross, Ultrafilter y Zander.
• Aire comprimido. Imprefil dispone de los filtros para el tratamiento del aire com-
www.imprefil.com
primido en la línea de distribución, para los conjuntos completos, con los distin-
Véase Sección
Guía del comprador
tos elementos: prefiltros, filtración fina de
pág. 367
0,1 micra y 0,5 ppm de aceite residual,
I N G E R S O L L
R A N D
Soluciones totales de alquiler de compresores Ingersoll Rand ha implementado su servicio de alquiler de compresores de aire eléctricos y secadores, ampliando su gama y reforzando el número de equipos disponibles, para adaptarse a las nuevas necesidades de la industria. El objetivo es ofrecer una solución total que permita a las empresas resolver sus necesidades particulares, ya sea una situación de emergencia provocada por reparaciones, averías o por una demanda temporal de aire comprimido. Los equipos de IR están preparados para solventar cualquier contingencia que se produzca, con la garantía de los productos y servicios Ingersoll Rand. Empresas de gran prestigio ya han confiado en la calidad de Ingersoll Rand para cubrir sus demandas temporales de aire comprimi-
ponía en marcha el equipo, solventando así el desafío.
do. Muchos clientes han puesto a prueba el servicio y han com-
Ingersoll Rand cumple así con su lema ‘Más que aire, tranquilidad’,
probado su eficacia; cabe destacar la labor desempeñada para Ru-
ya que el completo servicio de alquileres está diseñado para que
bio Morales Maquinaria, S.L., que precisaba para su cliente una
los clientes puedan centrarse en lo verdaderamente importante,
solución inmediata que supliera un fallo en un compresor de aire.
el progreso de sus empresas.
Esta situación crítica se produjo un viernes a las 14.30 y en menos www.ingersollrandproducts.com
de una hora el pedido debía ser asignado. En un tiempo récord Ingersoll Rand encontró la máquina adecuada, un Sierra SSR 75 kW, y se organizó un transporte urgente
Véase Sección
desde Madrid con destino Almería. A las 00.00 la máquina llegó a
Guía del comprador
las instalaciones del cliente y las 01.00 un técnico de la red oficial
FLUIDOS 358
pág. 367
318
JUNIO - JULIO 2010
K A E S E R
Equipos compactos de aire comprimido El usuario que desee producir aire comprimido en su taller de manera silenciosa y ahorrando al mismo tiempo energía y espacio deberá buscar una solución adaptada a sus necesidades. Los equipos compactos SXC, diseñados específicamente para la producción de aire comprimido en talleres, son la respuesta innovadora de Kaeser Kompressoren. Su uso permite ahorrar unos 800 euros anuales con respecto a compresores de pistón de potencia equivalente. En algunos talleres siguen trabajando con un viejo compresor de pistón que lleva prestando buen servicio desde hace muchos años con toda eficacia. Eso está bien y dice mucho de la calidad de la máquina. Sin embargo, aunque producen de manera fiable el aire comprimido necesario, el consumo de energía de estos compresores suele ser elevado.Año tras año pueden malgastarse así grandes sumas de dinero. Otra desventaja de estos equipos radica en que los viejos modelos de compresores de pistón ocupan con frecuencia demasiado espacio y presentan niveles sonoros elevados. En estos casos se necesitan máquinas que exijan menos espacio, pero que a la vez consuman menos y produzcan poco ruido. La nueva serie SXC cumple de sobra todas estas condiciones. Una atractiva carrocería de polietileno resitente a la corrosión protege una “estación” completa de aire comprimido: está formada por un compresor de tornillo montado sobre un secador frigorífico, detrás del cual se sitúan, ahorrando espacio, un depósito de aire comprimido y un purgador electrónico de condensados regulado según el nivel. Este último evacua sin pérdidas de presión el condensado del depósito de presión y del secador. El verdadero núcleo de la unidad es un potente y silencioso compresor de tornillo Kaeser con un bloque compresor nuevo y mejorado y con perfil sigma, que facilita el flujo del aire y garantiza la producción de más aire comprimido con menos energía. Es posible preparar la configuración SXC más adecuada para cada aplicación en el campo de potencias de 2,2 a 5,5 kW y para caudales de entre 0,33 y 0,8 m3/minuto (a 8 bar). Los cuatro nuevos modelos SXC prestan un servicio extraordinario ocupando una superficie de solo 0,62 m2, ya que solo tienen 61,5 cm de anchura, es decir, más o menos como una lavadora. El controlador Sigma Control basic garantiza además un servicio fiable y económico de estas unidades “all inclusive” con su regulación marcha-parada. www.kaeser.com
A I R E
AT L A S
C O M P R I M I D O
C O P C O
Compresor ZoneAir XATS 1020 transportable en contenedor Atlas Copco ha introducido el ZoneAir XATS 1020, un compresor transportable en contenedor con certificación ATEX para la industria petrolera y del gas. Con una capacidad de 29 m3/minuto (1.020 cfm) a 10,3 bar (150 psi), el ZoneAir XATS 1020 ofrece un rendimiento eficiente en numerosas aplicaciones. El ZoneAir XATS 1020 se empleará principalmente en plataformas marinas y plataformas FPSO para aplicaciones de pintura y chorreo de arena, quema de gas,
agua, supresor de chispas y sistema de
Atlas Copco ofrece compresores "Zona
pruebas de pozos y recuperación mejo-
control de seguridad del motor.
2" con diferentes capacidades y presiones
rada de petróleo. Como inversión a largo
El ZoneAir XATS 1020 también incluye el
para satisfacer las necesidades de todos
plazo, el ZoneAir XATS 1020 ofrece un
sistema de detección de gases 3GP de
los clientes.
bajo coste de propiedad con un manteni-
Pyroban. El 3GP es un sistema de detec-
Portable Air es una división del área de
miento simplificado y un depósito de
ción de gases fiable y proactivo que ga-
negocio Técnicas en Energía Comprimida
combustible de acero al carbono de 665 l
rantiza un funcionamiento seguro en zo-
de Atlas Copco. Desarrolla, fabrica y co-
(175 galones) para ocho horas de funcio-
nas peligrosas. Elimina la necesidad de su-
mercializa en todo el mundo compreso-
namiento a plena carga, que permite un
presores de llamas de escape y el
res y generadores transportables para
mayor tiempo productivo.
correspondiente mantenimiento diario,
energía principal o de reserva. Los pro-
Como opción de alquiler, el ZoneAir
contribuyendo así a incrementar el tiem-
ductos y servicios se ofrecen con diversas
XATS 1020 es idóneo para aplicaciones
po productivo.
marcas para los sectores de la construc-
estacionales o temporales de petróleo y
El ZoneAir XATS 1020 va alojado en un
ción, el alquiler y la industria general. La
gas. Con su carrocería en contenedor y
contenedor DNV de 15 pies con certifi-
sede de la división y el centro de produc-
las ranuras para carretilla elevadora, resul-
cación ATEX 94/9/CE para trabajar en
ción principal están ubicados en Amberes
tan más fáciles de transportar y apilar,
áreas peligrosas "Zona 2". Hay un único
(Bélgica).
aportando flexibilidad y versatilidad. Los
lado de servicio de fácil acceso. El mante-
Atlas Copco es un grupo industrial líder
clientes de alquiler se benefician de la últi-
nimiento rutinario se ha simplificado con
en la fabricación de compresores, equipos
ma tecnología de compresores "Zona 2"
los filtros de aire para trabajo pesado, un
de construcción y minería, herramientas
así como de una reducción del tiempo de
prefiltro de combustible con separador
industriales y sistemas de montaje. El
parada con el soporte técnico 24/7 op-
de agua, filtros de aceite originales fácil-
Grupo ofrece soluciones sostenibles para
cional de la división Specialty Rental de
mente accesibles y drenajes centrales pa-
aumentar la productividad de los clientes
Atlas Copco.
ra eliminar los líquidos.
a través de productos y servicios innova-
El ZoneAir XATS 1020 tiene un motor
Otras características incluyen un arranca-
dores. Fundada en 1873, la compañía tie-
diesel Cummins QSM 11 que cumple las
dor neumático con depósitos de aire; lle-
ne su sede en Estocolmo, Suecia, y des-
normas Tier 3 e incluye el nuevo elemen-
nado de combustible externo y válvula de
arrolla sus actividades en más de 170 paí-
to de tornillo C190 de Atlas Copco. El
cierre manual de combustible; dos para-
ses. En 2009 Atlas Copco tenía unos
motor incorpora componentes antidefla-
das de emergencia en los lados opuestos
30.000 empleados y facturó 64.000 millo-
grantes Pyroban, tales como una válvula
del contenedor; un sistema de parada de
nes de coronas suecas (unos 6.000 millo-
de cierre de admisión, apagallamas, siste-
la plataforma y un sencillo panel de con-
nes de euros).
ma de alternador y batería EXD, refrige-
trol protegido por una tapa de acero in-
rador de los gases de escape enfriado por
oxidable con cierre.
FLUIDOS 358
320
www.atlascopco.es.
JUNIO - JULIO 2010
A I R E
C O M P R I M I D O
R E X R OT H
Acumuladores HAB-4X de vejiga para una extensa gama de aplicaciones Con tamaños adicionales y funcionalida-
Los acumuladores de vejiga de 6 l están dis-
sistemas en momentos de
des mejoradas, la nueva generación de
ponibles para su uso en sistemas hidráuli-
funcionamiento intermiten-
acumuladores HAB-4X de vejiga de Rex-
cos de hasta 350 bar. La gama HAB-4X
te. También ayudan a los
roth mejoran la gama de aplicaciones en
puede soportar variaciones de presión ma-
conjuntos hidráulicos al
sistemas hidráulicos y máquinas del sector
yores durante el funcionamiento. Estos acu-
cierre correcto en el ca-
móvil. Disponible en ocho versiones dife-
muladores de vejiga están certificados para
so de fallo de potencia.
rentes, la nueva gama cubre capacidades
una variación de presión de 200 bar.
Los acumuladores de veji-
nominales desde 1 a 50 l.
Una válvula de gas intercambiable en todos
ga compensan las fluc-
Se han incorporado al catálogo de pro-
los diagramas facilita el mantenimiento.
tuaciones periódicas y
ductos dos tamaños nuevos con capaci-
Los acumuladores de vejiga hidroneumáti-
aseguran un volumen constante cuando
dad para 2,5 y 6 l. Sus diseños los convier-
cos son de gran ayuda en el mantenimiento
cambian la presión o temperatura.
ten en la elección perfecta para aplicacio-
del rendimiento de máquina durante los pi-
nes en máquinas móviles.
cos de carga y aumentan la eficiencia de los
www.boschrexroth.es
El ahorro de energía se ha convertido en
Antes de ofertar un sistema de aire com-
compresores de tor-
una pieza clave para las empresas. Los cos-
primido, el equipo realiza un estudio de-
nillo y turbocompre-
tes de energía suponen la partida más signi-
tallado teniendo en cuenta las necesida-
sores. Las más mo-
ficativa del coste del aire comprimido a lo
des actuales y futuras, diseñando solucio-
dernas técnicas de
largo de la vida útil de un compresor, repre-
nes fiables y rentables a medida de las
regulación (secuen-
sentando en torno a un 75%. Más de un ter-
necesidades de cada cliente. Al seleccio-
ciadores) y motores
cio de ahorro en energía y mantenimiento
nar el compresor y tratamiento adecua-
con frecuencia variable adaptan la produc-
puede obtenerse mediante el empleo de
dos, se evitan no solo paradas de produc-
ción a la demanda aire de forma óptima. La
soluciones eficientes y de gran calidad.
ción, sino “parcheos” posteriores y todo
utilización de los repuestos originales Boge
Boge Compresores, uno de los mayores
de la forma más eficaz.
asegura que la fiabilidad y eficiencia iniciales
fabricantes de compresores del mundo y
Una instalación mal calculada produce mi-
se mantengan a lo largo del tiempo.
que goza de una destacada posición en el
les de euros de costes innecesarios. Ade-
La base para operar de forma eficiente un
mercado alemán, cuenta con un equipo
más, después de realizar la instalación, Boge
sistema concreto de aire comprimido es
técnico que asesora sobre cómo optimizar
comprueba (con herramientas profesiona-
sencilla de aprender. Boge ofrece cursos de
una sala de compresores, reduciendo el
les) que el sistema funciona dentro del ran-
formación, no solo para sus distribuidores, si-
coste energético.
go más rentable (según lo previsto).
no también para los usuarios. Personal cuali-
Los equipos Boge están ajustados de fábri-
ficado de Boge imparte cursos prácticos pa-
ca para una máxima eficiencia. Es caracterís-
ra asegurar una operación óptima de sus sis-
tica de Boge la construcción eliminando tu-
temas de aire comprimido. Si se solicita, al
berías, racores, etc.; con lo cual se reducen
final de los seminarios se realiza un examen
las pérdidas de carga internas. Los tornillos
para cualificar y acreditar a las personas que
de alta calidad se utilizan en el rango de óp-
han superado con éxito el curso. De este
timo rendimiento para obtener un bajo
modo se garantiza el uso correcto y eficaz
consumo específico. Para caudales peque-
de sus equipos de forma independiente.
B O G E
Soluciones para el ahorro de energía
ños dispone de compresores de pistón y tornillo; para producciones mayores utiliza
FLUIDOS 358
322
JUNIO - JULIO 2010
www.boge.com
A I R E
C O M P R I M I D O
K A E S E R
Aircenter: unidades compactas desde 0,33 hasta 2,2 m3/minuto ¿Producción, tratamiento y almacenamiento de aire comprimido con poco ruido, ocupando el mínimo espacio y con la mayor eficacia? Con la serie Aircenter, Kaeser Kompressoren ofrece lo último en técnica para responder a estas exigencias, con mayor sencillez de manejo y un diseño moderno. Las unidades Aircenter ocupan poco espacio y aportan una alta eficiencia energética: 1 m2 aproximadamente basta para producir, tratar y almacenar hasta 2,2 m3/minuto de manera económica, fiable y silenciosa.
Los Aircenter 21 (foto) y 24 producen hasta 1,8 ó 2,2 m3/minuto.
El corazón de las unidades Aircenter es un compresor de tornillo de las series SX, SM o SK, capaz de producir caudales desde 0,33 hasta 2,2 m3/minuto a 8 bar y con potencias de 2,2 hasta 15 kW.
nimiento del compresor. Esta sencillez de mantenimiento una de
Estas unidades funcionan con un nivel de presión acústica de en-
las características más notables de la técnica pionera de estas
tre 60 y 65 dB (A). Para las aplicaciones que lo exijan, existen tam-
nuevas unidades: bloques compresores de tornillo refrigerados
bién modelos para 11 y 15 bar.Además, los modelos Aircenter 12
por fluido y con un perfil Sigma optimizado para mejorar el flujo
y Aircenter 21 pueden ir equipados con un convertidor de fre-
de aire, unidos a motores EU-eff1* de bajo consumo garantizan
cuencias para adaptar el funcionamiento flexible del compresor a
un alto rendimiento específico, lo cual se traduce en una excelen-
las oscilaciones de la demanda de aire comprimido.
te eficiencia energética. El accionamiento del bloque compresor
Junto al compresor, pero aislado térmicamente de él, va instalado
corre a cargo de correas poli V con un dispositivo de retensado
un secador frigorífico. Además, puede optimizarse la calidad del
automático (SM/SK), y en el caso del SX, de un accionamiento
aire y adaptarla a las necesidades de cada aplicación instalando fil-
por correas sin mantenimiento. Las unidades presentan un bajo
tros (equipo adicional).Toda esta combinación se sostiene sobre
nivel sonoro gracias a la insonorización, pero también gracias a la
un depósito de aire comprimido de 200 l (modelos Aircenter 3,
baja velocidad de giro de los rotores. El eficaz sistema de refrige-
4, 6 y 8), 270 l (modelos 9, 12 y 15) o de 350 l (modelos 21 y 24).
ración aspira aire fresco directamente de la atmósfera para en-
Los tres módulos (compresor, secador y depósito) van cubiertos
friar el motor y el refrigerador de aire comprimido y fluido, con lo
por una sola carcasa que convierte el Aircenter en una unidad
cual quedan garantizadas temperaturas de salida del aire compri-
óptica. Siguiendo el principio de “plug & work”, sólo hay que en-
mido mínimas.
chufar el Aircenter a la red de electricidad y de aire comprimido y
El sistema de regulación Sigma Control se ocupa de vigilar tanto
ya estará listo para la puesta en marcha.
la adaptación del rendimiento del compresor a la demanda de ai-
La carcasa del Aircenter puede retirarse con facilidad, y acto se-
re comprimido como el funcionamiento automático de la unidad
guido se obtiene acceso inmediato a todos los puntos de mante-
y permite además la conexión del compresor a un sistema superior de mando. www.kaeser.com
*Estos motores cumplen las altas exigencias de la “Energy Policy Act” Eficaces, silenciosas y fáciles de manejar: así son las nuevas unidades Aircenter SK, que ocupan poco espacio. Los modelos más pequeños, los Aircenter 3, 4, 6, 8 (en la foto), 9, 12 y 15 cubren el campo de caudales desde 0,33 hasta 1,5 m3/minuto. (Fotografías gentileza de Kaeser.)
FLUIDOS 358
(EPACT) estadounidense y la normativa europea equivalente, de cumplimiento voluntario, la EU-eff1 de los fabricantes europeos de motores para la “High Efficiency”, dentro del marco del acuerdo CEMP (CEMP: Committee of European Manufacturers of Electrical Machines and Power Electronics).
323
JUNIO - JULIO 2010
A I R E
C O M P R I M I D O
N OVA I R
Secador de adsorción DryXtreme - ND, regeneración por aire: funcionamiento y características El aire comprimido, a la salida del compresor, contiene una alta can-
Aparte del ciclo de secado están-
tidad de vapor de agua, aceite y partículas sólidas. El vapor de agua
dar, DryXtreme ofrece 5 diferen-
puede condensar en el interior de la línea, provocando oxidación,
tes modos de funcionamiento pro-
corrosión y graves daños en las aplicaciones neumáticas utilizadas.
gramables, ahorrando hasta un
La cantidad de agua que contiene el aire comprimido se mide
70% de energía:
mediante su punto de rocío o temperatura por debajo de la cual • Eco manual: permite gestionar el
se empieza a producir la condensación del agua contenida. Los secadores frigoríficos están limitados en obtener puntos de
funcionamiento según el caudal
rocío inferiores a +3 °C, por tanto cuando es necesario obtener
de aire nominal
un punto de rocío especialmente bajo, la solución es un secador
• Eco Dew Point: gestiona y cam-
de adsorción serie DryXtreme ND de Novair-MTA que llega al-
bia continuamente el tiempo de
canzar puntos de rocío de hasta –70 °C.
ciclo según la lectura del punto
El aire comprimido que tratar circula por el secador de adsorción
de rocío leído por el sensor de
a través de una de las dos torres que componen el equipo. Simul-
punto de rocío (opcional) • Eco T/RH: monitoriza la tem-
táneamente, la otra torre permanece en fase de regeneración, para poder reutilizar la carga en la siguiente fase de secado.
peratura del aire y humedad
Transcurrido el tiempo de secado/regeneración, se realiza auto-
relativa usando sensores op-
máticamente la inversión de las válvulas de distribución, las ‘shuttle
cionales, y varía continua y consecuentemente el ciclo
valves’ únicas en el mercado con bajísimas perdidas de carga, para
• Eco Twin T: permite programar dos modos de funcionamiento,
iniciar el secado en la torre recién regenerada y empezar la rege-
con dos niveles de punto de rocío diferentes según la necesidad
neración de la torre que estaba en secado. De esta forma se consigue un proceso continuo de secado, ha-
• Eco Compresor: conecta directamente el funcionamiento del
llándose en cualquier momento una torre en fase de secado y la
secador al funcionamiento del compresor de aire, asegurando
otra en fase de regeneración.
que el secador funcione solo cuando haya demanda.
Para mejorar el rendimiento de la fase de regeneración, se realiza un aporte de aire comprimido seco al interior de las torres del
A todo esto hay que añadir la fácil conectividad mediante cone-
secador. El aporte de este aire permite adsorber toda la humedad
xionado serial vía RS 485 a un sistema de gestión remoto com-
existente en las torres.
patible al Modbus, simplificando la operación y el mantenimiento.
La alúmina activada utilizada en los secadores de adsorción Novair posee un alto grado de resistencia a la abrasión, lo que per-
2. Válvulas distribuidoras ‘shuttle valve’. El principio de funciona-
mite garantizar su vida durante 15.000 horas de funcionamiento.
miento de las nuevas y únicas válvulas distribuidoras “shuttle
También se dispone de una versión con carga de tamiz molecular.
valve” (modelos ND 003 - ND 018), desarrolladas por MTA,
La aprobación PED es estándar; existe la posibilidad del suminis-
asegura una altísima fiabilidad con un mínimo de mantenimien-
tro en ASME y 40 bar(g) bajo pedido.
to. El cuerpo de la válvula de aluminio, el pistón y el cilindro de PVC protegen de fenómenos de corrosión y erosión. El diseño
Novedades
de los componentes internos reduce la pérdida de carga, mien-
1. Nuevo microprocesador xDry midi. Los nuevos secadores de
tras las juntas de neopreno aseguran la estanquidad del aire comprimido del conjunto.
adsorción ND DryXtreme disponen de un nuevo microprocesador xDry midi desarrollado exclusivamente por Novair-MTA. El nuevo controlador no solo convierte el secador en un equi-
(Nota preparada por José Martín, Sales Manager Air Treatment,
po de simple utilización, sino que además permite al DryXtre-
Novair-MTA S.A.)
me el ser personalizado para cada aplicación y condición opewww.mta-it.com
rativa, un óptimo consumo con el máximo ahorro de energía.
FLUIDOS 358
324
JUNIO - JULIO 2010
N OV E DA D E S
Novedades
O P T R A L
S AT E L
Microcables para aplicaciones FTTx
Satelline Easy
Optral, S.A., presenta la gama ABD-01 de microcables de distribu-
Satel presenta el radiomodem Sate-
ción de fibra óptica para uso en microductos y aplicaciones FTTx.
lline Easy, que amplía la gama de ra-
Se compone de cables de distribución monotubo desde dos has-
diomodem en banda estrecha para
ta doce fibras ópticas.
comunicación de largo alcance, con
Los cables ABD-01 han sido construidos con recubrimiento hol-
una solución en UHF de 403 a
gado, hilaturas de aramida como elemento de resistencia a la
473 MHz y 1 W de potencia.
tracción y cubierta exterior de polietileno, poliamida PA12 o ter-
Entre las características resal-
moplástica LSZH de color negro.
tables de este nuevo equipo
Estos modelos compactos (diámetro de 3,5 mm) y robustos son
está su amplio rango de
totalmente dieléctricos y se distinguen por un bajo coeficiente de
ajuste de frecuencia de
fricción para convertirse en los modelos ideales para instalacio-
70 MHz gracias al cual el
nes bajo ducto por el sistema “blowair” (soplado).
usuario puede configurarlo
Los cables ABD-01 con cubierta LSZH ofrecen una magnífica re-
para sus necesidades en to-
sistencia al fuego, ya que no propagan la llama/incendio, carecen
do el rango de operación
de halógenos y producen baja emisión de humos.
del equipo. De igual forma,
Las características de estos cables de distribución monotubo para
el usuario puede ajustar la
aplicaciones FTTx se completan con rango de temperatura ope-
canalización a 12,5 o 25
rativa de –30 a 70 °C, peso de 10 kg/km y tracción de 80 N.
kHz de forma muy sencilla. Otra mejora importante es el rango de alimentación,
www.optral.es
que se amplía para operar desde 6 hasta 30 VDC o 3 a 9 VDC. Opcionalmente puede suministrarse con display y teclado, lo que permite facilitar las tareas de instalación y puesta en marcha en campo. El radiomodem Satelline Easy es compatible con la gama Satelline 3AS, por lo que puede utilizarse como equipo para ampliar redes existentes.
www.satelspain.com
FLUIDOS 358
326
JUNIO - JULIO 2010
N OV E DA D E S
S E I C O M
Presostatos de mando serie FF4 Los presostatos de mando serie FF4 de
para versiones de acero inoxidable, ATEX
Tival Sensors que ofrece Seicom, S.L., pre-
para industria química,VDS para equipos
sentan ajuste del punto máximo y míni-
antiincendios.
mo de disparo, estando especialmente in-
Resumen de características:
dicados para grupos de presión, compresores de aire, plantas de tratamiento de
• fácil de ajustar, escala visible
aguas, bombas, grupos de alta presión, etc.
• ajuste independiente del punto máxi-
Sus campos de regulación llegan hasta 250 bar de presión en diferentes escalas (escala de ajuste visible). Son instrumentos adecuados para uso con fluidos neutros y agresivos, aire, agua,
mo/mínimo • protección: IP 65 con prensaestopas M20 • cubierta transparente resistente a rayos UV y golpes
aceite, agua osmotizada, gasóleo, etc.
• alta repetibilidad del punto de consigna
Hay varias versiones: rearme manual de má-
• diferentes rangos de presión/diferenciales
xima y mínima, membrana de vitón, acero in-
• contacto inversor: SPDT
oxidable, poliamida, contactos dorados, etc.
• certificados GL (Germanischer Lloyd’s),
certificado GL para barcos, CE / UL, PED
VdS, UL, PED
• versiones: diferentes roscas de conexión a proceso, rearme manual de máxima/mínima, • partes húmedas de acero inoxidable o poliamida, contactos dorados... www.seicomsl.es
N OV E DA D E S
M AT E L C O
Analizadores Swan para el control del la calidad del agua pura y ultrapura Matelco, empresa presente en el mercado español desde hace
Los analizadores se suministran totalmente ensamblados sobre
más de 45 años suministrando equipos de avanzada tecnología
placa de montaje, calibrados y probados en fábrica, por lo que
para la automatización y control de procesos, presenta los anali-
son aptos para su uso inmediato (“plug and play”). Son analizado-
zadores para el control de oxígeno disuelto, turbidez, pH, conduc-
res de alta precisión, con salida analógica 4-20 mA y con protoco-
tividad (catiónica o ácida, específica y catiónica desgasificada), hi-
los Profibus DP y Modbus opcionales.
dracina, sílice, fosfatos y sodio de la marca Swan, en aguas puras y www.matelco.es
ultra-puras. Estos análisis son necesarios en muchas instalaciones como:
Véase Sección
Guía del comprador
• agua de alimentación a calderas
pág. 367
• calderines de los evaporadores (alta temperatura) • vapor (alta temperatura y presión) • condensados • calderas auxiliares. Es indispensable una monitorización en línea, para medir la calidad de estas aguas. Los parámetros analíticos dependerán de la instalación, los materiales de construcción y el tratamiento químico.
T E S TO
Detectores de fugas de gas Instrumentos testo amplía su gama de de-
tor de metano, propano e hidrógeno para
tectores de gases combustibles con los
zonas ATEX (con riesgo de explosión)
nuevos 316-2 y 316-EX para zona clasifi-
con clasificación II 2G Ex ib IIC T1. como
cadas ATEX.
el anterior, su alarma acústica indica el lu-
El testo 316-2 detecta fugas de metano
gar de la fuga, y su visualizador el nivel de
(gas natural), propano e hidrógeno emi-
la misma. Su sonda maleable permite de-
tiendo una alarma acústica así como una
tectar fugas en lugares de difícil acceso.
indicación del nivel de fuga y el valor má-
El testo 316-EX se presenta en una có-
ximo alcanzado. Gracias a su sonda male-
moda maleta de transporte.
able y a la bomba incorporada, el testo
Ambos detectores son el complemento
316-2 permite encontrar fugas de gas en
ideal para profesionales del sector de ca-
los lugares más recónditos, con una res-
lefacción, que además de instalar y man-
puesta más rápida que otros detectores
tener sistemas térmicos, necesiten un de-
por difusión.
tector para encontrar fugas de gases
El testo 316-2 se presenta en una cómoda
combustibles, como, por ejemplo, según
maleta que incluye también el cargador y
se indica en el actual RD 919/2006.
el auricular para ambientes ruidosos. Por su parte, el testo 316-EX es un detec-
www.testo.es
FLUIDOS 358
328
JUNIO - JULIO 2010
N OV E DA D E S
O + P
Nueva peladora SPF6 OP presenta la máquina peladora de manguera hidráulica SPF6, que pronto sustituirá a los modelos SPF3 y SPF4, que ya no se fabrican. La SPF6 fue concebida específicamente para satisfacer la necesidad de
• función de pelado simultáneo exterior e interior para tubos de hasta 2" • función de pelado (no simultáneo) exterior e interior para tubos de hasta 3" • función de inserción de conexiones para mangueras de hasta 3"
combinar las características principa-
• pinza neumática de autocentrado
les de estos dos modelos de máquinas
• dispositivo para centrar el retorno del
de rebajar, obteniendo un equipo
pistón que permite acelerar el pelado
completo y funcional capaz de rebajar
y la función de inserción
simultáneamente o por separado la
• dispositivo de seguridad que impide el
superficie interior y exterior de tubos
accionamiento de la máquina cuando
flexibles hidráulicos, así como un per-
la cubierta de seguridad está abierta.
fecto premontaje de las conexiones
El departamento de Ventas de O+P está
gracias a la función de inserción de
listo para ofrecer cualquier información
que está dotada.
adicional (sales@op-srl.it).
Las principales características de la máquina SPF6 son:
www.op-srl.it
R E X R OT H
Soluciones PLC y control de lógica y movimiento que mejoran la flexibilidad. La tendencia hacia soluciones de ingenie-
además de Profibus. Estos nuevos controles
ría mecánica más flexibles y financiera-
expanden la gama de Rexroth en soluciones
mente sólidas vía estándares comunes es-
de control, que varían desde micro PLC y
tá siendo acelerada gracias al nuevo PLC
accionamientos, hasta soluciones PC de alta
y los sistemas de control y movimiento
gama. Rexroth incorpora solo interfaces
de Rexroth para accionamientos electro-
abiertas y estándares de software, como los
hidráulicos con soporte para múltiples
núcleos IndraLogic PLC según la norma IEC
protocolos Ethernet.
61131-3. Esto permite al sistema IndraLogic
temas bus de campo adicionales Ether-
Los sistemas de control de Rexroth per-
L65 PLC, que está basado en el Indra Con-
Net/IP y Profinet RT. Otras comunicacio-
miten al usuario decidir sobre las solucio-
trol L65, por ejemplo, procesar hasta 1.000
nes e interfaces de tecnología se pueden
nes Ethernet que mejor se adapten a sus
instrucciones PLC en solo 15 µs.
integrar vía módulos de función opciona-
tareas de automatización.
El IndraMotion MLC, que se basa en am-
les, que con la ayuda de fabricantes de la
Las nuevas plataformas de control Indra-
bos controles y expande la plataforma de
máquina, cumplan una gran variedad de re-
Control L45 e IndraControl L65 presenta-
lógica y movimiento de la compañía para
quisitos de los clientessin mayores desem-
das en la feria SPS/IPC/Drives ofrecen co-
soluciones de alta y media gama, utiliza la
bolsos. Posibilidades adicionales aseguran la
nectividad Ethernet mejorada y opciones de
interfaz (maestro) SERCOS III integrada
automatización económica con una varia-
expansión escalables. La plataforma también
para normalizar comunicaciones con E/S
ción mínima en los componentes de con-
presenta interfaces de comunicación maes-
y accionamientos. Una interfaz multipro-
trol.
tro/esclavo para Profinet/RT y Ethernet/IP
tocolo integrada facilita la conexión a sis-
FLUIDOS 358
330
JUNIO - JULIO 2010
N OV E DA D E S
P Ö P P E L M A N N
Sellado y protección fiables de los zócalos de conexión y agujeros alargados Una de las últimas incorporaciones al programa estándar de tapones caperuzas Kapsto® de Pöppelmann GmbH & Co.KG Kunststoffwerk-Werkzeugbau, Lohne/Alemania, son los tapones de protección GPN 360, diseñados para el sellado de agujeros profundos y zócalos conectores. Los tapones de protección impiden la entrada de contaminantes y proporcionan protección contra la corrosión. Están fabricados por inyección con PE-LLD (Polietileno lineal de baja densidad) pigmentado en amarillo brillante. Dos aletas circulares en la parte inferior de la superficie de sellado aseguran una sujeción segura cuando se inserta. Una cruz de nervios interna impide que los lados del tapón cedan bajo presión, además de asegurar un óptimo efecto de sellado durante su utilización. Las superficies texturadas de la sólida lengüeta, optimizada ergonómicamente, permite retirarlo fácilmente después de su uso. Los nuevos tapones de protección de conexiones GPN 360 están disponibles en dos formas geométricas. Dependiendo de la aplicación, la parte cubriente del tapón es redondeada en ambos extremos o recta en uno de ellos. Los tapones estándar cumplen los requerimientos de protección y sellado para conectores de dos a ocho polos Tipo MLK 1.2, AK, conectores de dos a cuatro polos Tipo SLK 2.8 VDA, conectores de dos polos y agujeros profundos de la correspondiente longitud y anchura Tipo MAK 12. Sobre pedido, se pueden suministrar tapones para agujeros profundos de dimensiones no estándares o para resistencia a temperatura superior a la estándar. La gama estándar de Kapsto®, en continuo desarrollo y producida por Pöppelmann en sus instalaciones comprende, además de los tapones de protección de conectores GPN 360, más de 3.000 tipos y/o medidas diferentes de elementos de protección de plásti-
Los nuevos tapones de protección de la serie GPN 360 complementan el programa estándar Kapsto® y cierran de forma segura agujeros profundos y zócalos conectores e impiden la entrada de contaminantes.
co, que están disponibles de forma inmediata ex stock. La versiones especiales, como por ejemplo tapones que combinan funciones de sellado y unión, pueden ser diseñadas y desarrolladas por el propio equipo de ingenieros de Pöppelmann exactamente de acuerdo a las necesidades del cliente. www.poeppelmann.com
N OV E DA D E S
ATO S
AS78/SP, una gama digital completa La electrónica digital provee notables
control de la dirección, combinadas con
• fácil regulación vía software con PC, del
transductores de presión (4) están en
bías, escala y rampas (1)
ventajas, mejorando la funcionalidad y la flexibilidad de cualquier elemento de la
• configuración vía sofware de la señal de
condiciones de seguir regulaciones múlti-
máquina o de los sistemas de automatiza-
comando, dither y comportamiento di-
ples (dirección/caudal con limitación de la
námico de la válvula
presión y potencia), simplificando el cir-
ción en las instalaciones. La electrohidráulica digital Atos es el re-
cuito oleohidráulico y ampliando su cam-
• compensación vía software de la no li-
po de aplicación.
nealidad de regulación de la válvula
sultado de muchos años de búsqueda y desarrollo de innovadores microcontrola-
• memorización en el PC de los paráme-
Están también disponibles en ejecución
dores DSP, simulación de válvulas y siste-
tros introducidos y su rápida y repetitiva
“rugged” y “antideflagrante” con regula-
mas, desarrollo de avanzados softwares y
reproducción a otras válvulas en la mis-
dores digitales integrados en las válvulas
numerosas pruebas en campo de nuevos
ma aplicación
seguiendo las normativas específicas.
componentes y soluciones.
• diagnóstico simplificado (alarmas, error,
Los nuevos controladores digitales están
monitor) y mantenimiento asistido con
en condiciones de seguir controles de
el ordenador
posición en anillo cerrado, velocidad y/o
Una completa gama de componentes electrohidráulicos digitales está actual-
• la comunicación fieldbus está disponible
fuerza de cualquier eje electrohidráulico,
las ventajas de la tecnología digital:
en los drivers para simplificación de ca-
realizando unidades de movimiento real-
• mejores prestaciones: histéresis, tiempo
bleados y para una comunicación en
mente compactas y fiables.
tiempo real de los parámetros de co-
Los controles digitales son el presente y
mando, monitor y diagnóstico.
futuro de cualquier aplicación electrohi-
mente disponible para poder aprovechar
de respuesta, linealidad y estabilidad
dráulica desde el simple posicionamiento La nueva línea Atos de componentes digi-
“rápido/lento” de un actuador hasta los
tales comprende válvulas proporcionales
sofisticados sistemas múltiples gestiona-
con altas prestaciones para el control de
dos por complejos controles de sincroni-
presión y caudal (2), cartuchos propor-
zación.
cionales, servocilindros y bombas de pistones axiales (3). La electrónica incluye una amplia gama de drivers digitales y nuevos controladores digitales para el control de ejes. 1
Las válvulas digitales estándares para el
2
3
www.atos.com
4
FLUIDOS 358
332
JUNIO - JULIO 2010
N OV E DA D E S
T E S TO
Termografía profesional para evitar paros en la producción Las averías en procesos de producción suponen costosos tiempos de parada. Componentes defectuosos por ejemplo en cuadros eléctricos, pueden causar cortocircuitos. Con la nueva cámara termográfica testo, los componentes se revisan a distancia, sin peligro y sin parar la producción, con lo que es posible identificar los problemas antes de que ocurran. Incluso las más pequeñas diferencias de temperatura pueden identificarse con la alta resolución térmica de la cámara testo. Por otra parte, su versatilidad gracias a los dos objetivos intercambiables, permite abordar cualquier medición para ver hasta los ínfimos detalles a la distancia necesaria. La cámara digital integrada, además, facilita considerablemente la identificación de termografías. Con la detección auto-
• Rápida comprobación de niveles de depósitos. Los niveles de
mática de puntos fríos y calientes, se detectan las temperaturas
llenado de depósitos cerrados de líquido deben controlarse
críticas fácilmente in situ. Además, se pueden crear informes de
para evitar daños en la maquinaría y, por tanto, paradas de la
varias termografías fácilmente con el software incluido.
producción. El llenado automático puede fallar y el control adi-
Gracias al práctico Softcase con cinta de transporte, el usuario
cional con la cámara testo es un método rápido y fiable.
siempre puede llevar consigo la cámara testo segura durante la ruta de inspección y desplazarse sin tener una mano ocupada. • Mantenimiento eléctrico. En baja, media y alta tensión, las imágenes termográficas permiten la detección de componentes defectuosos, de modo que se pueden tomar las medidas preventivas necesarias. Esto minimiza el riesgo de sufrir cortocircuitos y evita costosos tiempos de parada de producción. La documentación de las termografías también es particularmente importante en el mantenimiento preventivo. El testo 875 y testo 881 con gestión integrada de localizaciones de medición, facilita la planificación de las rutas de inspección.Además, con la termografía también se almacena una imagen real del lugar de medición, gracias a la cámara digital integrada. Los LEDs del testo 881 también permiten iluminar zonas oscuras. El testo 881 también incluye un headset para grabar comentarios de voz que quedarán adjuntos a la termografía para señalar observaciones importantes. • Mantenimiento mecánico. La detección temprana de daños en componentes esenciales de la producción permite garantizar una alta fiabilidad de las máquinas. • Un alto nivel de calor puede indicar un elevado nivel de estrés para el componente inspeccionado y especialmente para los componentes mecánicos. La cámara testo, con su alta resolución térmica, es capaz de detectar diferencias de temperatura de 0,08 °C, ofreciendo nítidas termografías que permiten un diagnóstico exhaustivo. Con la función isoterma, pueden detectarse todos los puntos críticos fácilmente y adoptar las medidas preventivas oportunas. • Medición fiable de alta temperatura. El rango de medición de la cámara termográfica testo 881 puede ampliarse hasta +550 °C mediante un filtro especial de infrarrojos.
www.testo.es
N OV E DA D E S
I W I S
Cadenas transportadoras de acumulación Iwis presenta sus cadenas transportadoras de acumulación para
acelerar o separar de manera fácil herramientas, piezas de alma-
la tecnología de transporte y de montaje. El fabricante de cadenas
cén, palés, contenedores o cajas.
de rodillos de altas prestaciones ofrece cadenas transportadoras
Las cadenas transportadoras de acumulación Iwis con rodillos de
de acumulación de las marcas Iwis y Elite. Estas cadenas transpor-
guía ligeros deparan una mayor eficiencia energética porque re-
tadoras de acumulación están diseñadas como cadenas acumula-
quieren un accionamiento de menor rendimiento en compara-
doras con rodillos de guía ligeros, cadenas de acumulación con ar-
ción con cadenas transportadoras de acumulación convenciona-
co lateral, cadenas de acumulación sin mantenimiento y cadenas
les. Ofrecen una distribución de la carga perfecta (cada perno lle-
transportadoras de acumulación convencionales. Las cadenas de
va carga), un apoyo mejorado de la carga sobre toda la superficie
transporte acumuladoras de la marca Elite se ofrecen como ca-
y con ello una marcha más homogénea de la mercancía gracias a
denas de rodillos transportadores de acumulación, cadenas de
rodillos transportadores dispuestos de manera desplazada. Las
acumulación con protección de piezas y protege-dedos y cadenas
cadenas transportadoras de acumulación sin mantenimiento de la
de acumulación de paso largo.
línea de productos Megalife poseen casquillos y rodillos de guía li-
Las cadenas transportadoras de acumulación poseen un rodillo
geros de metal sinterizado templado y una reserva de lubricante.
de mayor diámetro situado a cada dos pasos y denominado rodi-
No tienen que ser relubricadas, quedan limpias y no contaminan
llo de acumulación que sirve para el transporte del bien y garanti-
el bien a transportar. Las cadenas de acumulación con arco lateral
za durante el funcionamiento de acumulado el paso de la cadena
son una solución para el cambio de dirección modular en siste-
bajo el bien que transportar sin que este se dañe. Las cadenas
mas de transporte. Destacan por un muy pequeño radio mínimo
transportadoras de acumulación se aplican en el área de la tecno-
de curva y un apoyo del peso sobre toda la superficie de la articu-
logía de alimentación y automatización y sirven para el transporte
lación de la cadena en la zona de la curva. Las cadenas transporta-
cuidadoso de portaherramientas. Se utilizan también en muchos
doras de acumulación de la marca Elite están disponibles como
otros campos de la tecnología transportadora, como en encade-
versión estándar o como versión de mantenimiento reducido. Las
namientos de líneas de mecanizado y de montaje, en la tecnología
cadenas transportadoras de acumulación de la marca Elite tam-
de almacenamiento, en diferentes sistemas de flujo de materiales
bién se ofrecen con protección de piezas y protege-dedos para
y en todos aquellos casos donde se deben transportar, acumular,
una mayor seguridad operativa y protección del bien. El espacio
Cadena de transporte de acumulación de la marca Elite de Iwis en dos versiones.
FLUIDOS 358
334
JUNIO - JULIO 2010
N OV E DA D E S
W I K A
Manómetro digital de alta precisión con homologación ATEX y datalogger intermedio entre un rodillo acumulador y el siguiente está tapado, lo que evita el acceso con los dedos durante el funcionamiento de transporte o la introducción de piezas pequeñas. Además de cadenas transportadoras de acumulación, Iwis ofrece una amplia gama de productos para todas las aplicaciones en la tecnología de accionamiento y de transporte. El programa de productos del grupo Iwis abarca cadenas de rodillos de alta precisión, cadenas de rodillos de altas prestaciones, cadenas transportadoras, cadenas sin mantenimiento y resistentes a la corrosión, cadenas transportadoras de acumulación, cadenas transportadoras especiales, cadenas para máquinas agrícolas, cadenas de charnelas y mallas de plástico para aplicaciones industriales, así como sistemas de distribución para motores para la industria automovilística. Iwis tomará parte en la Motek, feria internacional para la tecnología de montaje, manipulación y automatización, Neue Messe Stuttgart (Alemania) del 13 al 16 de septiembre de 2010. El grupo Iwis, con sede en Munich, es un destacado fabricante de sistemas de cadenas de precisión para aplicaciones de accionamiento y transporte. Abarca tres campos comerciales: • Iwis Motorsysteme GmbH & Co KG produce, para la industria automovilística, cadenas de distribución para motores. • Iwis Antriebssysteme GmbH & Co KG fabrica cadenas de rodillos de precisión y de transporte para aplicaciones industriales en la construcción de maquinaria y de plantas industriales, la industria de embalaje, de impresión y alimentaria, la tecnología de transporte y otras aplicaciones industriales. • Iwis Antriebssysteme GmbH en Wilnsdorf (ex Flexon GmbH) suministra cadenas de rodillos, cadenas tipo agrícola, cadenas especiales y de placas juntas (flyer), ruedas dentadas y accesorios. La empresa familiar Iwis, fundada en 1916, está dirigida por la cuarta generación y da empleo a más de 1.100 personas distribuidas en tres sedes productivas en Munich, Strakonice (Chequia) y Landsberg/Lech (Alemania). El grupo Iwis opera a escala mundial con filiales propias en Inglaterra y en Suiza y tiene sedes en Francia, EE.UU., Brasil y China. Suministra sus productos a clientes y socios en más de 45 países. Su distribuidor en España es Permarin, S.A. www.iwis.com www.permarin.es
Wika ha realizado un nuevo desarrollo del CPG1000 para áreas clasificadas y calibración in situ con registro de datos. El instrumento cubre una amplia gama de aplicaciones en numerosos sectores que requieren una elevada precisión, extrema resistencia y la documentación de los valores de proceso. El nuevo CPG1000 es adecuado para la comprobación y calibración in situ, incluso en zonas con peligro de explosión. El datalogger incorporado permite el registro de los valores de proceso en el campo y la transmisión a un PC mediante el software CPGLog para su posterior evaluación y documentación. Los intervalos para el registro se configuran individualmente. El CPG1000 permite el registro simultáneo de los valores de presión y temperatura. www.wika.es
N OV E DA D E S
N E O S E N S
Sonda FS-1000: un nuevo enfoque en la supervisión del agua y los líquidos industriales La sonda FS-1000, última novedad de la compañía francesa Neo-
continua de la calidad de cualquier medio
sens, ha sido diseñada para la monitorización y el control en línea
líquido. Esta solución, basada en la tecnolo-
y en continuo, de las deposiciones en canalizaciones, intercambia-
gía de los microsistemas, responde a las ne-
dores y reactores.
cesidades de un mercado en plena ex-
La sonda FS-1000, basada en un principio patentado de medición mi-
pansión y con una fuerte demanda en
crotérmica a través de microsensores (MEMS), se instala directamen-
soluciones de medición directas, precisas,
te sobre el conducto y permite controlar en tiempo real y de forma
fiables y de dimensiones reducidas para im-
continua la formación (o la eliminación) del fouling, tanto si es de tipo
plantarlas allí donde la medición sea más significativa.
orgánico (biofilm) como mineral (sarro). De este modo, permite ase-
Algunos de los sectores industriales a los que se dirige la
gurar la eficacia de los procesos de limpieza, prolongar los ciclos de
sonda son:
producción, asegurar la calidad del proceso y del producto, reducir el • la industria agroalimentaria, en especial las industrias de tra-
consumo de energía y agua y minimizar, al mismo tiempo, los residuos de productos químicos de limpieza (biocidas y antiincrustantes).
tamiento y transformación de productos lácteos someti-
Utilizable en cualquier tipo de líquido más o menos complejo
das a la obligación de monitorización del fouling y
(agua, leche, sopa, nata, jarabes, ron, productos de refinería, aguas
de eficacia de los procedimientos de limpieza en
blancas de la industria papelera, etc.), la sonda FS-1000 presenta
funcionamiento o CIP (Cleaning In Place) • las torres de refrigeración para prevenir
las siguientes características:
el riesgo de Legionella en el biofilm • la industria papelera para el seguimiento
• gracias a su estructura de acero inoxidable (clase 316L), la sonda puede soportar hasta 150 °C con una presión de 30 bar en
del fouling en las máquinas (en especial, la con-
régimen continuo
taminación microbiológica en los limos de la pulpa).
• provista de una doble gama de medición (0-1 mm, 0-5 mm), goNeosens es la creadora de la nueva generación de senso-
za de una excelente resolución, del orden de micras
res para la vigilancia en tiempo real, in situ y de forma conti-
• no requiere calibrado previo (se realiza directamente en la fá-
nua de la calidad de los líquidos. Fundada en 2001, es pio-
brica) ni mantenimiento especial
nera en soluciones de medición basadas en la tecnología
• destinada a las aplicaciones industriales y certificada EHEDG, se integra perfectamente en el entorno industrial de cualquier
de los microsistemas (chips “MEMS”) y en la instrumen-
fábrica así como a sus redes de monitorización (alimentación
tación físico-química en los líquidos.
en 12 Vdc y salidas 4-20 mA en estándar).
Entre sus clientes se encuentran grupos agroalimentarios como Candia o Danone, el grupo francés líder en produc-
Mientras que las soluciones actuales ofrecen mediciones globales
ción de energía, EDF, así como muchas otras empresas proce-
y requieren mantenimiento y calibraciones frecuentes, la sonda
dentes de sectores como el tratamiento del agua, la industria pa-
FS-1000 permite la supervisión en tiempo real, in situ y de forma
pelera y petroleoquímica, etc. En marzo, con motivo del salón CFIA, Neosens recibió el primer premio de los Trofeos de la Innovación en la categoría "Equipos y procedimientos". También está incluida en el ranking mundial de las 100 empresas Cleantech más prometedoras, elaborado por el diario británico The Guardian y la sociedad Cleantech Group, LLC. Su contacto en España es Vitalfluitech, S.L.
www.neo-sens.com www.vitalfluitech.com
FLUIDOS 358
336
JUNIO - JULIO 2010
N OV E DA D E S
C O M P O N E N T E S
E L E C T R Ó N I C O S
M U R R
Transformadores con entrada multitensión UL, el todoterreno para uso en todo el mundo Los fabricantes de equipos y maquinaria
El nuevo transformador de Murrelektro-
con clientes en todo el mundo conocen el
nik con entrada multitensión ofrece una
problema de encontrarse con distintos vol-
solución práctica ya que está pensado pa-
tajes en diferentes países. La entrada de los
ra su uso universal. Los transformadores
nuevos transformadores multivoltaje de
son flexibles para seleccionar el voltaje de
Murrelektronik ofrece claras ventajas: el to-
entrada y se ajustan con puentes a las dife-
do terreno adecuado para voltajes de en-
rentes tensiones, de modo que un mismo
trada comprendidos entre 208 y 550V.
trasformador es válido para todas las má-
208 V de corriente eléctrica en EE.UU.,
quinas a instalar en todo el mundo. El
230 en muchos países europeos o incluso
transformador tiene un total de 11 dife-
500 en algunas partes de África... En fun-
rentes tensiones de entrada entre 208 y
ción del lugar el usuario necesita diferentes
550 V AC.
transformadores. Para las empresas con
En el secundario, dos posibles opciones,
elevada cuota de exportación, esto signifi-
dos por 115 V AC o una por 230 V AC.
www.murrelektronik.es
ca que deben tener una gran variedad de
Los transformadores están disponibles pa-
Véase Sección
transformadores en stock, así como dife-
ra potencias desde 160 VA hasta 5.000 VA
rentes proveedores y diferentes costes.
y con homologaciones CE y cURus
Guía del comprador pág. 367
N OV E DA D E S
G E
Controlador de presión neumática El controlador de presión neumática PA-
de control de todo el mercado de 10
pidamente uno o los dos módulos de
CE6000 es la última incorporación a la
ppm, junto con una alta tasa de variación.
control de presión. Esto aumenta la flexi-
generación de instrumentación de cali-
Ofrece una pantalla dividida o una panta-
bilidad y reduce considerablemente el
bración de presión modular de alta preci-
lla única y una salida doble simultánea en
tiempo de inactividad del instrumento,
sión PACE de GE Sensing and Inspection
una amplia gama de combinaciones de
ya que no hay necesidad de recalibrarlo
Technologies. Destaca especialmente por
rangos de presión que va de los 25 mbar
después de un cambio. La modularidad
su configuración de doble rango que per-
a los 210 bar. Las configuraciones opcio-
también implica que, ahora, los laborato-
mite una salida doble simultánea, por lo
nales admiten rangos automáticos entre
rios de calibración deben llevar menos
cual ofrece dos instrumentos de gran
ambos rangos hacia un puerto de prue-
instrumentos y componentes de instru-
precisión en una sola carcasa de una ma-
bas común, posibilitando mayor precisión
mentos, por lo cual también se reduce el
nera muy rentable. Con su precisión, velo-
y un máximo rendimiento. Básicamente
coste de compra.
cidad y estabilidad a largo plazo, el PA-
diseñado para sistemas de bastidores de
El PACE 6000 viene con un rango de
CE6000 ha sido diseñado para aplicacio-
19”, el PACE6000 también se acomoda
opciones que incluyen salida analógica,
nes críticas en todo el espectro de
perfectamente como un instrumento de
contactos sin potencial y pruebas de
industrias, desde aeroespacial hasta biosa-
sobre el banco, y es ideal para la integra-
presión de explosión, además de las
nitaria, desde la generación de energía
ción en procesos automatizados en los
pruebas de conmutación, prueba de fu-
hasta la fabricación de sensores y desde el
que se requiere un control de presión
gas y programa de pruebas que ya
transporte hasta el sector de procesos.
rápido y preciso, como por ejemplo en la
ofrecía el PACE5000. Los menús de
Como explica Mark Singleton, gerente de
calibración automática y precisa de los
funcionamiento y de configuración
productos de GE, “el PACE6000 es el se-
conmutadores de presión y en las medi-
pueden venir en cualquier idioma y los
gundo de nuestra familia de instrumentos
ciones automáticas de pruebas de fugas.
desarrollos futuros incluirán una op-
de calibración y prueba de presión mo-
Como con todos los instrumentos de la
ción Aero para la calibración de instru-
dulares, después del PACE5000 lanzado
familia PACE, el nuevo controlador ofre-
mental aeronáutico.
en 2008. Si bien ambos productos pres-
ce un diseño modular único que les per-
tan servicios a sectores similares de la in-
mite a los usuarios reemplazar rápida y
dustria, el PACE5000 estaba orientado a
fácilmente cualquier pieza y cambiar rá-
clientes que deseaban un producto más apto para el nivel de la entrada con una capacidad de rango simple, mientras que el PACE6000 ofrece capacidades de mayor precisión y rango doble a aquellos clientes que requieren un nivel de rendimiento mejorado. La plataforma PACE se desarrolla para proporcionar una solución integral que cubra una gama de necesidades específicas.” El nuevo PACE 6000 se basa en la plataforma Druck DPI 515 muy fiable, comprobada en campo, e incorpora un control digital completo, la última generación de sensores piezorresistivos y válvulas de retención de modulación de anchura de impulso que ofrecen la mejor estabilidad
FLUIDOS 358
338
JUNIO - JULIO 2010
www.gesensing.com
N OV E DA D E S
M A N N + H U M M E L
Prefiltración eficiente del combustible para motores diésel Los modernos sistemas de inyección usados en los motores diésel de hoy día están estableciendo niveles más altos para la filtración del combustible por lo que respecta a la finura del filtro y la separación de agua. Esto significa que las soluciones de filtración multietapa están adquiriendo importancia, especialmente donde, además del filtro principal, hay un prefiltro de combustible integrado. La serie PreLine para prefiltración de gasóleo de Mann+Hummel incluye ahora seis tamaños y cubre un rango de potencias del motor desde 10 kW a 450 kW.
del gasóleo usando la superficie hidrófoba (repelente del agua) de
Mann+Hummel, socio de desarrollo y suministrador de serie para
un medio filtrante de doble capa, Multigrade®, especialmente
las industrias de automoción e ingeniería mecánica internacionales,
desarrollado al efecto. El rendimiento de separación de agua es
ha ampliado la gama de prefiltros PreLine para combustible en
siempre, por lo menos, del 93%.
motores diésel, con 4 nuevos tamaños: PreLine 50, 100, 150, 250. Las cifras definen los caudales nominales del filtro de gasóleo en li-
www.mann-hummel.com/mhes
tros por hora (L/h). La serie completa tiene ahora 6 tamaños y
Véase Sección
abarca los motores en el rango de potencias desde 10 a 450 kW. Los filtros PreLine 50 y 100 están diseñados para la instalación en espacios pequeños. Para estos tamaños Mann+Hummel ofrece variaciones que integran la función de separación de agua y la filtración principal en una carcasa. Para las demás variaciones del PreLine 50 y 100 y del PreLine 150 se requiere un filtro de combustible principal independiente. Todos los nuevos tamaños de PreLine se caracterizan por un diseño económico, con la zona de recogida de agua integrada en la carcasa de filtro enroscable. Los nuevos tamaños también incluyen la cómoda función de una bomba manual para rellenar de combustible el filtro enroscable después del servicio, ya introducida en los tamaños PreLine 270 y 420. La gama modular de productos PreLine incluye sensores de agua y calentadores de gasóleo para el filtro preliminar. Los sistemas de inyección modernos usados en los motores diésel de hoy día, están estableciendo niveles incluso más altos para la filtración del combustible por lo que respecta a la finura del filtro y la separación de agua. Esto significa que las soluciones de filtración multietapa están adquiriendo importancia, especialmente donde, además del filtro principal, hay un prefiltro de combustible integrado. Se requiere separación de agua de alto rendimiento, con una elevada eficiencia constante, para proteger los motores y los sensibles sistemas de inyección de combustible. La ya establecida gama de prefiltros PreLine para motores diésel de Mann+Hummel mejora el rendimiento de filtración, alarga el servicio del filtro principal y protege la bomba de precarga. En la primera etapa, muchas de las gotitas de agua emulsionadas se hacen mayores. En la segunda fase, estas gotitas de agua se separan
Guía del comprador pág. 367
C AT Á L O G O S
Catálogos y documentación
M AT E L C O
Gama básica de automatización industrial Matelco ha editado un tríptico que recoge
control, Alco Controls, Condor, Mahle,
su oferta básica para automatización indus-
Hydtrotechnik Minimess y Bühler.
trial, neumática, productos especiales, proceso e hidráulica/filtración. Los productos reflejados en el documento son todos de primeras marcas: Mindman,
www.matelco.com/myc Véase Sección
Guía del comprador
Herion, Nucleonic, GSR, Seitz, RSG, Bar-
pág. 367
WAT L OW
Completa oferta de calefactores Watlow®, diseñador y fabricante de resis-
El catálogo incluye descripciones y especifi-
el director de Marketing, Ray Derler.
tencias eléctricas, controladores y senso-
caciones para las líneas completas de los ca-
Una tabla de contenidos fácil de seguir
res de temperatura, ha publicado una nue-
lefactores eléctricos industriales de Watlow
con cabeceras marcadas en negrita para
va versión del catálogo “Simply the Best
abarcando un amplio uso en aplicaciones y
cada tipo de calefactor seguida de un lis-
Heating Solutions”. Con más de 85 años
necesidades.Al principio del mismo, se pue-
tado individual del producto organizado
de experiencia en desarrollar y fabricar
de apreciar una tabla en la que se describen
según las aplicaciones más usadas, ayuda
calefactores,Watlow ofrece una completa
hasta 8 tipos de calefactores y sus aplicacio-
al cliente a encontrar la información de
selección de productos para cubrir las di-
nes correspondientes. Para pedidos de gran
una manera más rápida y sencilla. Desde
versas necesidades de los clientes.
volumen se amplían las posibilidades y la fir-
las páginas individuales del producto el
ma ofrece calefactores con configuraciones
cliente tiene fácil acceso a documenta-
más avanzadas que superan las capacidades
ción como fotos, planos CAD, especifi-
estándares de los productos del catálogo.
caciones técnicas, descripción sobre
“El catálogo de calefactores de Watlow
aplicaciones y ventajas y beneficios; in-
le ofrece la más completa línea de cale-
cluso podría configurar el producto que
factores industriales disponibles para cu-
más se ajuste a su aplicación.
brir la más amplia variedad de necesida-
Las 624 páginas del catálogo se pueden visua-
des para el cliente. Nuestra oferta de
lizar,
productos nos permite elaborar un ca-
www.watlow.com. La web también permite
tálogo que abarque todas los requisitos
solicitar la versión impresa del nuevo catálogo.
descargar
o
de nuestros clientes independientemente de su tamaño o peculiaridad”, afirma
FLUIDOS 358
340
JUNIO - JULIO 2010
www.watlow.com
imprimir
desde
C AT Á L O G O S
A R C O
Nueva tarifa Grupo Arco presenta su Tarifa General
Arco ha incorporado novedades muy im-
Estas innovaciones demuestran el com-
Nacional de productos, en la que se
portantes dentro de esta nueva tarifa,
promiso con el servicio al cliente y al ins-
muestra una completa gama de solucio-
como una extensa gama de Soluciones
talador que siempre ha caracterizado a
nes que la firma valenciana ofrece junto
Antical, presente en series como A-80,
Arco y que le ha llevado a liderar un sec-
con sus últimas novedades. Editada en so-
Tajo 2000, Lavadora, Mini, Sil y Texas Em-
tor, el de las válvulas, en el que la competi-
porte papel, se puede consultar también
potrar. Otra de las novedades que se
tividad empresarial viene determinada
en la página web de la empresa, así como
presentan es la nueva Turia 3000, con
por su calidad, seguridad y servicio.
en los puntos de distribución habituales.
mayor presión y menor corrosión gracias
La actual tarifa ha sido organizada de una
a su mando recubierto.
forma más clara y sencilla para que el cliente puede contemplar de un vistazo la solución a su problema en sistemas de fontanería, calefacción, gas y ArcoPex® & ArcoKapa®. Soluciones en valvulería: entre los productos destacados de la nueva tarifa está la completa serie de soluciones para altas temperaturas, encabezada por la Tajo 2000 Solar. Esta serie está compuesta por válvulas de esfera diseñadas para instalaciones solares térmicas tanto de colectores planos como de tubos de vacío.
www.valvulasarco.com
C AT Á L O G O S
AT L A S
C O P C O
La eficiencia energética de la tecnología de tornillo en las soplantes de aire, demostrada La introducción de soplantes de aire con
energética. Atlas Copco lo ha conseguido
compresión interna en lugar de externa
desarrollando el diseño de doble tornillo
establece un nuevo punto de referencia
para soplantes de baja presión con el que
para la eficiencia energética en el mercado
hemos introducido un gran avance tecno-
de las aplicaciones de baja presión. Esta es
lógico en este segmento del mercado.”
la conclusión principal del artículo técnico
La gama de soplantes de tornillo ZS em-
publicado por la división Oil-free Air de
plea una compresión interna, mientras
Atlas Copco, que explica las diferencias en-
que las soplantes tradicionales de lóbulo
tre la tecnología de tornillo y el sistema
tipo "Roots" usan una compresión exter-
tradicional de lóbulo tipo "Roots". La tec-
na como sistema de presión. El artículo
nología de tornillo (que ofrece de media
técnico detallado demuestra que, con un
un 30% más de eficiencia energética) es la
enfoque termodinámico, la compresión
empleada en la gama recientemente pre-
interna es más eficiente que la externa a
sentada de soplantes de tornillo ZS de
partir de 0,4 bar(e) / 5,8 psi(g).
Atlas Copco, que mejora la eficiencia ener-
Las pruebas, comprobadas y certificadas
gética de las aplicaciones de baja presión
por el organismo independienteTechnische
en sectores como el tratamiento de aguas
Überwachungs-Verein (Asociación para la
residuales y el transporte neumático.
Inspección Técnica de Alemania, o TÜV),
En palabras de Chris Lybaert, presidente
han demostrado que las soplantes ZS tie-
de la división Oil-free Air de Atlas Copco:
nen una eficiencia energética un 23,8% su-
“en los últimos 50 años, el mercado de las
perior que las soplantes trilobulares a
soplantes para caudales de poco volumen
0,5 bar(e)/7 psig, y un 39,7% superior a
no ha presentado ninguna mejora técnica
0,9 bar(e)/13 psig. El artículo técnico y el
de importancia. El único desarrollo rele-
certificado TÜV (junto con información,
vante que hemos visto en las soplantes
imágenes y vídeos adicionales) pueden con-
de lóbulo tipo "Roots" ha sido la reduc-
sultarse en www.efficiencyblowers.com.
ción de los niveles de pulsaciones. Por tanto, aún había que llevar a cabo pasos significativos en el área de la eficiencia
www.atlascopco.com
FLUIDOS 358
342
JUNIO - JULIO 2010
VA C Í O
Hans Lingl Anlagenbau und Verfahrenstechnik GmbH & Co. KG
Equipo para la colocación automática de adoquines Innovación en tiempo récord. Este artículo recoge las características principales de un equipo para la colocación automática de adoquines firmado por Lingl por iniciativa de Vandersanden, grupo belga-neerlandés especializado en la producción de ladrillos caravista y adoquines clinker.
C
on la nueva directiva en la normativa la-
nistrar las capas de adoquines o ladrillos
boral neerlandesa para la inspección de
sobre palés con el patrón deseado y listas
obras queda meridianamente claro: desde
para ser colocadas finalmente a máquina
2010 los adoquines tienen que ser colo-
en obra.
cados a máquina en todas las superficies donde esto sea posible, y colocar los pavi-
Así las cosas para poner dichas capas, el
mentos tiene que realmente llevarse a ca-
grupo belga/holandésVandersanden reac-
bo de esta manera. Esto significa para las
cionó a esta nueva ley. Siendo el mayor fa-
compañías involucradas que deben sumi-
bricante de ladrillos de Europa de gestión
Transportadores de agrupación.
Alimentación de paquetes de adoquines.
FLUIDOS 358
343
JUNIO - JULIO 2010
VA C Í O
un número enorme de modelos y patrones diferentes y mezclar colores. El sistema deVandersanden en Spijk incluye cinco líneas y alcanza una capacidad de 18.000 piezas*/hora (unos 500 palés por turno). En comparación, el procedimiento de producción convencional requería 45 personas para proporcionar 18.000 (piezas/hora) piezas de adoquín listas para colocación final en obra. Hoy día se necesitan solo dos personas para operar y dirigir la instalación de Lingl. Diseño gráfico de patrones de colocación.
La manipulación completa del producto se familiar, Vandersanden está especializado
lleva a cabo mediante pinzas succionado-
en la producción de ladrillos caravista y
ras con elementos de vacío diseñados es-
adoquines clinker. En total la compañía es-
pecialmente al efecto. Estas pinzas toman
tá produciendo aproximadamente 100
los adoquines de las cintas transportadoras
millones de adoquines así como unos 500
por capas, los separan y recomponen las
millones de ladrillos caravista por año y
capas según el patrón definitivo. Estas capas
suministra estos productos desde sus fá-
listas para colocación final son directamen-
bricas en Países Bajos y Bélgica a varios
te cargadas sobre palés y envueltas. Por
países del mundo.
medio de un dispositivo ponedor, también parte del suministro Lingl, las capas de ado-
Las instalaciones de colocación automáti-
quines en obra se toman de los palés y co-
cas desarrolladas por Lingl (www.lingl.com)
locadas finalmente sin problema alguno.
son una innovación real: fue la primera instalación de este tipo que se puso en fun-
La instalación desarrollada por Lingl está
cionamiento en la fábrica de un cliente, ba-
sumamente preparada para cualquier tipo
sada completamente en un nuevo diseño
y tamaño de adoquines. La técnica del va-
por su tipo y alcance. Así que es más que
cío ofrece un grado máximo de flexibili-
notable que la realización del proyecto se completó en cuatro meses. He aquí una evidencia de la capacidad innovadora e implementadora de Lingl. Las instalaciones de colocación consisten en líneas individuales y pueden desarrollarse y ampliarse según la actuación requerida. La capacidad de la línea individual es de 3.600 piezas*/hora. Las variedades que colocar son casi ilimitadas. Es posible disponer cualquier llaga (junta entre dos ladrillos de una misma hilada), programar Pinza de succión. *Formato de referencia Waal holandés, 200x100x50 mm
FLUIDOS 358
344
JUNIO - JULIO 2010
VA C Í O
dad en el manejo de los formatos. La fiabi-
más variados patrones de colocación.
lidad es absoluta y segura incluso en la
Los valores de corrección para diferen-
mayoría de condiciones difíciles como el
cias dimensionales pueden entrarse di-
calor, polvo y arena que, gracias al com-
rectamente desde el panel de mando.
presor moderno y equipo de filtración, no
Un detalle sofisticado de Lingl: el diseño
pueden afectar al sistema Lingl.
gráfico de los patrones en la computadora también permite la creación de pavi-
El nuevo tipo de interfaz de usuario se
mentos con modelos de adoquín de dos
combina con la probada técnica de ope-
tonos. El resultado: superficies pavimen-
ración y visualización de máquina de
tadas con exactitud, de primera calidad y
Lingl y permite la fácil creación de los
en tiempo récord.
Formación de paquetes de transporte.
Características generales del sistema • Transferencia de los patrones al sistema por interfaz.
• La ampliación de la capacidad del sistema instalando líneas
• Compensación de tolerancias de las piezas de formatos
adicionales es posible sin ningún problema.
iguales por factores de corrección.
• Manejo completamente flexible de la mayoría de formatos y ti-
• Posibilidad de mezclado (blending) para dos colores de ado-
pos de adoquines.
quín diferentes del mismo formato.
• Manipulación de los adoquines uno a uno para el posiciona-
• Inserción de papel, cartón o plástico entre las capas.
miento exacto según el patrón deseado.
• Operación del sistema por una sola persona.
• Posicionamiento vertical y horizontal de los adoquines se-
• Red de todos los componentes de la planta por Ethernet
gún patrón.
sistema bus, mando Siemens S7.
• Cambio de formato a otro tamaño automático (simplemen-
• Equipo optativo con Lingl Kombipack II, sistema de enca-
te pulsando un botón).
puchado.
• Creación de patrones por medio de interfaz gráfica.
FLUIDOS 358
345
JUNIO - JULIO 2010
E M P R E S A S
Novedades de Imprefil
Imprefil, referente para el alquilador
Al respecto, Imprefil suministra filtros para todo tipo de maquinaria en menos de 24 horas, a cualquier delegación dentro de la
I
mprefil, firma con más de 30 años de ex-
península y Baleares, con unos stocks ga-
periencia en el sector de filtración de
rantizados no solo por la cantidad de fil-
obra publica e industrial, está merecida-
tros sino también por la experiencia de
mente posicionada como referente de
las referencias que consumen.
servicio y calidad, que es lo que requiere trabajar con los principales alquiladores
Tanto la fabricación como la distribución
de maquinaria de obras públicas tanto a
de los filtros que suministra superan las
escala nacional como local.
máximas especificaciones exigidas por los
FLUIDOS 358
346
JUNIO - JULIO 2010
E M P R E S A S
Presentación del diseño de Baldwin “Serie II Fuel Manager®”
fabricantes de maquinaria, siendo el trabajo de distribución de Imprefil certificado en calidad, por la ISO-9001:2008.
Baldwin Filter ha modificado el diseño de 9 referencias “Fuel Manager®”, cambiando el cuerpo metálico por uno de polímero resistente, que reduce la electricidad estática y resiste más ciclos de presión.
Todo esto permite a la empresa optimizar los costes de mantenimiento de los clientes y ello, unido a una buena financiación, en la actualidad hace de Imprefil uno de los proveedores más competitivos para el suministro de filtros en el mercado del alquiler de maquinaria.
Crece la gama de térmico
Renovación del certificado ISO con la nueva norma 9001:2008
Imprefil ha incorporado mas de 400 referencias nuevas a su gama de térmico en lo
Después de más de 10 años certificados
que va de año. Con esto se consigue un
en calidad, a finales de 2009 Imprefil reno-
servicio mas rápido al cliente y una mayor
vó su certificado de calidad de acuerdo a
cobertura de gama.
la nueva norma ISO 9001:2008.
Todas las referencias están disponibles en
Esto se consigue gracias, una vez más, al
stock a unos precios competitivos y con
esfuerzo de todos los componentes de la
una calidad garantizada.
empresa en el desempeño de una “mejora continua” que a todos beneficia.
www.imprefil.com (Véase anuncio en la sección Guía del Comprador.)
FLUIDOS 358
347
JUNIO - JULIO 2010
M E D I C I Ó N
Eugen Gassmann. Director del departamento de Product Management, WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG
Diseño y aspectos funcionales de un presostato: la unión de valores internos y externos Mientras en el sector de consumo las cuestiones de diseño son de primordial importancia y constituyen factores destacados para la diferenciación, en la industria estos temas todavía ocupan un lugar de menor categoría. Por otro lado pueden observarse productos que no respetan aspectos funcionales. Este artículo sostiene que el buen diseño y la funcionalidad no son aspectos contradictorios, como puede observarse en el caso de este presostato, que ha recibido el renombrado premio “IF-Award”.
A
menudo se asocia el diseño con concep-
pectos funcionales, sino que se la conside-
tos limitados a la apariencia exterior. En el
ra como continuación lógica de realiza-
mundo anglosajón y cada vez más en el
ción o materialización de la función y, por
mundo hispanohablante, sin embargo se
lo tanto, como elemento inseparable de la
refiere más bien a la creación constructiva
misma.
e integrada incluyendo tanto conceptos funcionales como las de la apariencia. Aún
Creación deliberada – no es cuestión baladí
se aprecia la distinción entre la apariencia exterior y la funcionalidad interior en los departamentos de desarrollo del sector industrial. Si bien se nota un cambio en los
Muchos profesionales perciben la crea-
últimos años, esta distinción perceptual
ción deliberada de la buena apariencia ex-
produce un mal entendimiento del lema
terior como decoración de escasa utili-
“form follows function”. La forma precisa-
dad. Muy pocas compañías practican de
mente no significa la subordinación a as-
manera habitual la colaboración escrupu-
FLUIDOS 358
348
JUNIO - JULIO 2010
M E D I C I Ó N
En la fase creativa se establecen unos esbozos y modelos sencillos para probar los efectos de aspectos fundamentales.
La confianza como base de la decisión de compra
losa con diseñadores industriales en el proceso de desarrollo. Poco a poco se impone la conciencia de que el buen diseño es la plasmación concreta de conceptos
Una gran parte de estas valoraciones gira
funcionales con el fin de crear productos
alrededor de la confianza hacia el provee-
industriales con un diseño coherente. La
dor. Lo mismo vale si se trata de la valora-
consecución de un proceso sostenible de generación de resultados destacables es una larga trayectoria y empieza con un cambio cultural en la gestión del producto. Precisamente en el negocio B2B muchos responsables perciben el proceso de compra todavía como una decisión racional sobre la satisfacción de necesidades funcionales al mejor precio. Pero hay que destacar que cualquier decisión está marcada también por elementos emocionales e incluye la ponderación de oportunidades y riesgos. Incluso en procesos muy formalizados quedan factores que no pueden calcularse con fórmulas rígidas porque contienen un determinado grado de subjetivas estimaciones e impresiones: • Fiabilidad del proveedor • ¿Cuál es la reacción del proveedor ante un cambio de mis exigencias?
Un momento repleto de emoción: la comparación de los primeros productos de serie con el primer esbozo.
• ¿Cuál es su actitud en cuestiones de calidad hoy y en el futuro?
FLUIDOS 358
349
JUNIO - JULIO 2010
M E D I C I Ó N
ción de un producto. Además de paráme-
un análisis bien detallado de las expectati-
tros meramente formales como velocidad
vas y exigencias hacia este producto des-
o precisión, es la confianza hacia el pro-
de la perspectiva del cliente y la descrip-
ducto lo que siempre forma parte de la
ción exacta de su función diaria. Además
decisión. Sin embargo la cuestión es: ¿cuál
se debe establecer la identidad y la delimi-
es la fuente de dicha confianza? ¿Cómo es
tación del producto contemplando su
posible que a primera vista pueda perci-
aplicación determinada, la propia cartera
birse cuál es el producto más sólido y de
y el posicionamiento en comparación con
calidad superior? Esta valoración no se de-
los productos de la competencia.
duce de datos medibles sino de la experiencia concreta y tangible del producto, o
En primer lugar, una concisa descripción; luego, una construcción orientada a los objetivos
sea de su textura, su forma, su superficie, su color, su acabado y su peso. Nuestros sentidos captan enseguida las diferencias más finas, por ejemplo, si algo tiene la textura de hojalata barata o si está fabricado con un metal sólido. También apreciamos
La descripción concisa forma la base para
al instante que la función no está en con-
orientar el desarrollo del producto y su
cordancia con la forma si la forma parece
forma constructiva. Si la compañía no dis-
imponerse a la función en lugar de apoyar-
pone de un departamento propio de di-
la. Nos damos cuenta si una pieza es de
seño debe recurrir a diseñadores indus-
plástico barato y mal acabado o si, al revés,
triales externos. A menudo el personal de
parece de alta calidad y fiabilidad. El diseño
la construcción muestra ciertas reticen-
incluye todos estos elementos.
cias y falta de comprensión sobre el valor que pueda aportar un diseñador externo.
Una vez alcanzada esta conclusión funda-
Sin embargo el buen entendimiento entre
mental se procede con el próximo paso:
un diseñador externo y el constructor es
FLUIDOS 358
350
JUNIO - JULIO 2010
M E D I C I Ó N
vital y por lo tanto se deben evitar las reti-
dificultades pueden ser de enorme mag-
cencias desde el inicio de la colaboración.
nitud. Los procesos de producción inicial-
La implicación de los constructores en el
mente planificados pueden resultar impo-
briefing con el diseñador suele fomentar
sibles de realizar; superficies que no resul-
una colaboración de respeto mutuo. Un
tan suficientemente moldeables, diversos
buen diseñador siempre convence fácil-
materiales que no existen o no disponen
mente con sus pruebas de trabajo y sus
de la homologación necesaria etc.Todo ti-
conocimientos específicos sobre proce-
po de dificultades pueden surgir con la
sos de fabricación y materiales.
consecuencia de que el equipo pueda caer en la tentación de aceptar soluciones a medias. Un buen diseño, sin embargo
La fase creativa: experimentar distintas variaciones
consiste precisamente en la superación
En esta fase se realizan varios esbozos pa-
Fase final y comercialización profesional
de estas dificultades.
ra concretar las formas necesarias para satisfacer las exigencias hacia el producto. Con esquemas y modelos se visualizan las
En la fase final del proyecto, con las prime-
proporciones y las funciones básicas. Pue-
ras muestras en la mesa, vuelve a predo-
de ser provechoso consultar a varios dise-
minar el entusiasmo por lo logrado. El
ñadores porque esta fase debe realizarse
product manager toma las riendas y pre-
solo una vez y debe incluir el máximo nú-
para la comercialización profesional del
mero de posibles soluciones. Los criterios
producto. Esto incluye también la decisión
primordiales siguen siendo las exigencias
sobre la participación en las numerosas
objetivas con escalas de valoración medi-
competiciones de diseño para conseguir
bles para evitar decisiones provocadas
uno de los prestigiosos premios de dise-
por el gusto subjetivo del tipo “esto sí que
ño, como mérito a la disciplina y la visión.
me gusta”. Una vez tomada la decisión
El manejo eficaz de las herramientas de
fundamental sobre el diseño se prosigue
comunicación es un elemento importante
con los detalles. La colaboración estrecha
del proyecto para dar a conocer a los
en una atmósfera de confianza entre dise-
usuarios potenciales y a quienes pueden
ñador, product manager, departamento
decidir, las ventajas y posibilidades del
de construcción, proveedores externos y
nuevo producto.
construcción de herramientas es decisiva para el éxito del producto final. Al fin y al cabo es el entusiasmo por el detalle, que
www.wika.es
genera la verdadera calidad. La mejor idea puede verse truncada si se realiza con descuido y sin empeño. Y es a partir de
Premio iF-Award para el presostato PSD-30
este momento cuando empieza la cuenta atrás en términos de tiempo y de costes.
El presostato PSD-30 fue galardonado en 2009 con el pre-
Los miembros del equipo deben mostrar
mio “if-product-design-Award”. Además fue propuesto por
disciplina y voluntad incondicional para
el ministerio de Economía bávaro al “Premio del diseño Ale-
seguir la trayectoria sin rodeos y deben
mania 2010”. Este premio de máxima categoría lo otorga el
eliminar cualquier impedimento que pue-
ministerio Federal de Economía y Tecnología.
da surgir. La experiencia muestra que las
FLUIDOS 358
351
JUNIO - JULIO 2010
F E R I A S
Ferias (habidas y por haber) El año 2010 está siendo un periodo con muchas citas técnico-comerciales. En estas páginas ofrecemos información sobre dos salones que ya han tenido lugar (con buenos balances, por cierto) y sobre otros dos que más o menos pronto abrirán sus puertas y cuyas expectativas son asimismo moderadamente optimistas. Milán: señales positivas en la Technology Exhibitions Week 2010
procedentes de 99 países (que supusieron un 23% del total) corroboran la importancia internacional del evento, que contó con la participación de operadores
L
a edición 2010 de Technology Exhibitions
de los países del Mediterráneo, Rusia, Eu-
Week, la cita internacional de la industria
ropa Occidental y Oriental, Oriente Me-
con la innovación y la tecnología celebra-
dio, China, Corea, Taiwán, India, EE.UU.,
da entre el 4 y el 7 de mayo en los pabe-
Argentina y Canadá.
llones de Fiera Milano (Rho), registró También fue numerosa la presencia de
46.000 asistentes.
delegaciones oficiales, como las de Brasil, TEW acogió en un marco único varias ma-
Canadá, China, Francia, Gran Bretaña, Ir-
nifestaciones: BIAS, Bienal Internacional de
landa, México, Países Bajos, Rusia, España,
la Automación, Instrumentos, Microelectró-
EE.UU. y Taiwán, organizada en parte en
nica e ICT para la Industria; Fluidtrans Com-
colaboración con el ICE (Instituto Italiano
pomac, Bienal Internacional de Transmisio-
de Comercio Exterior).
nes de Potencia Fluida y Mecatrónica, y Mechanical Power Transmission & Motion
En el espacio de 40.000 m2 se propuso a
Control, Bienal Internacional Transmisiones
los visitantes una gama completa de com-
Mecánicas, Motion Control y Mecatrónica.
ponentes y soluciones para diversos sectores industriales, gracias a la oferta pre-
La asistencia de profesionales cualificados
sentada por 952 expositores directos e
y el óptimo porcentaje de operadores
indirectos procedentes de 28 países, que
FLUIDOS 358
352
JUNIO - JULIO 2010
F E R I A S
supusieron una representación extranjera
lución de los mercados de destino que, en
del 48%. Cabe destacar la presencia de
gran medida, son los de máquinas herra-
empresas de Alemania, principal mercado
mientas, movimiento de tierras, embalaje
europeo de oleodinámica y neumática,
y producción.
Gran Bretaña, EE.UU. y China, mercado oriental de importancia estratégica cre-
Tras el cierre de 2009 en valores muy ne-
ciente en cuanto a producción de com-
gativos, con pérdidas de entre el 40% y el
ponentes mecánicos y electrónicos.
50% con respecto al año anterior, los datos referentes a la potencia fluida del pri-
“Milán y el sello de fabricación italiano se
mer trimestre de 2010 indican un aumen-
consolidan como foco de atención inter-
to de la facturación de dos cifras y un in-
nacional en lo referente a tecnologías de
cremento aún más significativo del
automatización, electrónica, mecatrónica
número de pedidos (fuente: Assofluid).
y potencia fluida. En especial nos sentimos
Los datos concretos registrados durante
satisfechos del perfil profesional de los vi-
el primer trimestre en el sector oleohi-
sitantes, cuyo valor han sabido apreciar
dráulico señalan un crecimiento de la pro-
los expositores”, dijo Marco Serioli, direc-
ducción nacional del 16% y un aumento
tor Ejecutivo de Fiera Milano Rassegne,
de los pedidos del 117,4%. Los datos del
encargado de organizar TEW.
sector neumático durante el primer trimestre de este año apuntan a un crecimiento de +44,1% (pedidos +68,5%).
En el transcurso de TEW, las principales asociaciones profesionales dieron a conocer los datos económicos del primer tri-
“A pesar de la dificultad que conlleva ha-
mestre de 2010, que ratifican la existencia
cer un pronostico fiable de la tasa de cre-
de indicios de recuperación económica
cimiento, las perspectivas para 2010 son
en sus ámbitos respectivos. Las señales
mejores que las del año anterior”, comen-
alentadoras proceden en particular de la
tan en Assofluid. “No obstante, las impor-
Asociación Italiana de Empresas de Auto-
tantes cifras de crecimiento obtenidas du-
matización y Medición,Anie-Assoautoma-
rante los tres primeros meses del año se
zione, y de la Asociación Italiana de Fabri-
basan en cálculos realizados a partir de
cantes y Operadores del sector Oleohi-
los bajísimos niveles de principios de
dráulico y Neumático, Assofluid. Se trata
2009. Si los datos actualmente a disposi-
de datos importantes que reflejan la evo-
ción permiten apreciar un firme de creci-
Technology Exhibitions Week’10
FLUIDOS 358
353
JUNIO - JULIO 2010
F E R I A S
miento de la producción nacional (impul-
gran interés, en los que participaron ex-
sada por la exportación), tanto en factu-
pertos de prestigio internacional que
ración como en número de pedidos, el
abordaron todos los asuntos relevantes
mercado interno sigue sufriendo los efec-
en la actualidad: la eficiencia energética, la
tos de la situación económica.”
seguridad de las instalaciones y las máquinas, la nueva directiva de máquinas, la co-
Los síntomas de recuperación también
municación inalámbrica y la protección
afloran en el sector de la automatización. En
del entorno.
concreto, el mercado de los accionamientos eléctricos (convertidores de corriente
La aportación y colaboración de las princi-
continua, alterna y servoaccionamientos),
pales asociaciones del sector, que decidie-
muy representativo de la evolución de to-
ron poner sus conocimientos a disposición
do el sector, da muestras de una clara recu-
del visitante, supuso un valor añadido: Ani-
peración a pesar de que los usuarios finales
pla, AIS e ISA,Assofluid, FNDI y GISI.
todavía no se han beneficiado de los descuentos por la compra de accionamientos
En el ámbito de Fluidtrans Compomac se
previstos en las condiciones financieras y en
renovó la cita con la ceremonia de conce-
la reciente resolución de incentivos de abril
sión del Premio Internacional Leonardo da
(fuente:AssoAutomazione).
Vinci, creado por la Asociación Italiana de Diseñadores Industriales (AIPI), que desta-
Desde AssoAutomazione añaden:“A prin-
ca los méritos de esta importante figura
cipios de 2010 se produjo un incremento
profesional y que en 2010 ha recaído en
general de las ventas de componentes y
GiorgioValentini, quien ha desarrollado es-
sistemas. Los datos de los productos de
ta actividad con éxito en diversos ámbitos
automatización para los fabricantes de
y sectores, destacando por su valiosa con-
máquinas de envasado, sobre todo del
tribución al diseño de automóviles depor-
sector alimenticio, la industria del plástico
tivos y de competición; Eustathios Ioanni-
y la industria maderera, experimentaron
des, diseñador griego que ha logrado
una mejora considerable. Sin embargo, los
combinar de forma sinérgica la teoría tri-
sectores relacionados con la industria pe-
bológica con los aspectos tecnológicos y
sada de fabricación de metales y máquinas
prácticos en la industria mecánica median-
herramientas siguen sufriendo. Entre los
te el diseño de novedosos cojinetes de
sectores que representa AssoAutomazio-
bolas, y la empresa Buzzi Unicem de Casa-
ne crece el número de grupos con contra-
le Monferrato, por su contribución funda-
tos públicos de media y larga duración, co-
mental a la difusión en todo el mundo de
mo sistemas de control a distancia de la
nuevos conceptos de diseño y tecnologías
red de suministros públicos (energía, agua
de producción en el sector del cemento.
y gas), que en 2009 sufrieron menos los efectos de la crisis económica, y de grupos
Además, Microsoft ha presentado en
con una parte importante de la cuota de
BIAS la última versión del sistema operati-
facturación vinculada a los servicios (soft-
vo orientada expresamente a sistemas
ware y mantenimiento), como los produc-
‘embedded’ de uso en la industria: Win-
tores de UPS.”
dows Embedded Standard 7.
A lo largo de esta cita se desarrollaron
Al mismo tiempo que tenían lugar las tres
simposios científico-técnicos, talleres y se-
manifestaciones de TEW en los pabellones
minarios especializados que despertaron
contiguos se desarrolló Xylexpo, bienal de-
FLUIDOS 358
354
JUNIO - JULIO 2010
F E R I A S
dicada a las tecnologías para el procesado
zo comercial y económico llevado a cabo
de la madera. Ello, lleno de sinergia positiva,
por la organización de este salón industrial.
logró que Fiera Milano contara en cinco días con la asistencia global de casi 100.000
La presencia de profesionales de empre-
operadores de diversos sectores de la in-
sas con gran capacidad de compra favore-
dustria manufacturera y de procesos.
ció el desarrollo de contactos y operaciones comerciales muy significativas. Concretamente, estos visitantes pertenecían a las categorías de Producción, con un 21%;
Bilbao: la BIEMH’10 desafía y triunfa sobre la crisis
Dirección/Gerencia, con un 20%; jefes de Departamento, con un 17,6% y jefes de Compra, con un 16%.
Miles de profesionales de todo el mundo visitaron la 26ª edición de la Bienal Espa-
Además, la BIEMH 2010 atrajo a grandes
ñola de Máquina-Herramienta, “desafian-
marcas de los sectores de automoción,
do y triunfando sobre la situación de crisis
electrodomésticos, aeronáutica, energía
generalizada”, como señaló en rueda de
eólica y ferrocarril, entre otros.
prensa José Miguel Corres, consejero deLa feria recibió apoyo institucional al más
legado de Bilbao Exhibition Centre.
alto nivel; la semana comenzaba con la inEn total participaron en el salón 35.263 vi-
auguración oficial, presidida por el Prínci-
sitantes procedentes de 54 países, muchos
pe Felipe, quien estuvo acompañado por
de ellos mercados estratégicos e impor-
el Lehendakari Patxi López y otras autori-
tantes consumidores de máquina-herra-
dades, y a lo largo de los días se acercaron
mienta como Portugal, Francia, Alemania,
a Bilbao Exhibition Centre el consejero
Turquía, Suiza, India, Argentina, Rusia, Brasil,
de Industria, Comercio y Turismo del Go-
Magreb, Chile, Israel, China y México. Los
bierno Vasco, Bernabé Unda; los diputa-
visitantes tanto nacionales como extranje-
dos Generales de Bizkaia y Gipuzkoa, José
ros reafirmaron el liderazgo y la calidad de
Luis Bilbao y Markel Olano, la Comisión
BIEMH, en correspondencia con el esfuer-
de Industria del Parlamento Vasco y una
BIEMH’10
FLUIDOS 358
355
JUNIO - JULIO 2010
F E R I A S
Resumen de números • Firmas participantes:1.085 (629 nacionales y 456 extranjeras) • Participación por sectores: Máquinas-herramienta por arranque: 27,67% Máquinas-herramienta por deformación: 24,40% Manipulación y robótica: 5,97% Herramientas para máquinas-herramientas: 7,90% Soldadura y oxicorte: 6,31% Otras máquinas y equipos: 3,24% Metrología y control de calidad: 3,88% Filtros Cartés, una de las empresas que tomó parte en la BIEMH.
CAD/CAM/CAE: 2,61% Equipos eléctricos y electrónicos: 3,98%
delegación del Grupo Parlamentario So-
Equipos hidráulicos y neumáticos: 2,02%
cialista de Cantabria, otras de La Rioja, así
Accesorios para máquinas-herramienta: 6,87%
como los responsables de las asociacio-
Servicios al taller y a la empresa: 5,15%
nes patronales como Confebask, Adegi,
• Visitas profesionales: 33.477 (31.637 españolas, 1.840 ex-
además de representantes del ICEX y el
tranjeras). Total de visitas: 38.893
secretario General de Innovación del mi-
• Visitantes por sectores:
nisterio de Ciencia e Innovación, Juan To-
Máquinas-herramienta por arranque: 15,21%
más Hernani, entre otros.
Máquinas-herramienta por deformación: 9,04% Herramientas y accesorios para máquinas-herramientas:
La BIEMH’2010 generó un impacto econó-
14,98%
mico en su entorno cercano de más de 25
Soldadura y oxicorte: 6,35%
millones de euros. Hay que señalar que,
Metrología y control de calidad: 8,26%
además de los visitantes de la BIEMH, parti-
Electrónica, robótica y manipulación, sistemas flexibles,
ciparon en ella más de 4.000 personas aten-
CAD/CAM/CAE: 8,25%
diendo los stands de las firmas expositoras y
Equipos hidráulicos y neumáticos: 6,59%
más de 1.000 montadores, que trabajaron
Otros: 31,32%
en la instalación de las máquinas y de los puestos de atención a los visitantes.También asistieron a la Feria más de 50 escuelas de formación profesional procedentes de toda España, destacando por su distancia las de Almería, Granada, Madrid,A Coruña, etc. El presidente de la Asociación de Fabricantes de Máquina Herramienta, Koldo Arandia, valoró muy positivamente esta edición de la BIEMH por su nivel expositivo y la respuesta de público; la feria ofreció una muestra tecnológicamente muy completa y servicios de alto valor añadido. Arandia señaló que en estos momentos
1.085 fabricantes internacionales, importadores y distribuidores mostraron la maquinaria más avanzada y las últimas novedades en tecnología en los pabellones 1, 2, 3 y 5 del BEC de 31 de mayo al 5 de junio..
se vive un “punto de inflexión estadístico, en el que la curva ascendente empieza a
FLUIDOS 358
356
JUNIO - JULIO 2010
F E R I A S
a expositores y visitantes concertar antes e incluso durante la feria encuentros en el stand de b2fair en el pabellón 1 (stand B16-1) o en su propio stand de feria. El concepto de b2fair es muy sencillo y lleva varios años teniendo éxito: el sistema combina una plataforma basada en la web para contactos de negocios con encuentros personales en ferias y congresos internacionales. Las personas interesadas introducen primero en línea un perfil de cooperación de su empresa y sus deseos en lo que a los
José Miguel Corres, consejero delegado de BEC (derecha), con el presidente de AFM Herramienta, Koldo Arandia.
socios de negocios potenciales se refiere.A
evidenciarse”. A ello ha contribuido, entre
continuación, el sistema emite por vía elec-
otras cosas, el “Plan Renove”, anunciado al
trónica una contraseña que habilita el acce-
comienzo de la BIEMH por parte del con-
so a los perfiles de los demás usuarios de la
sejero Unda, que ha tenido un efecto di-
bolsa. El usuario podrá seleccionar las em-
namizador sobre el desarrollo de las ope-
presas participantes que le sean de mayor
raciones comerciales a lo largo de la
interés. As, los usuarios pueden informarse
muestra. El presidente de AFM comentó
con suficiente antelación y en detalle sobre
asimismo que entre sus asociados presen-
los potenciales interlocutores.
tes en la exposición el 75% valoró esta BIEMH como “positiva”.
Después de haber efectuado su selección,el usuario podrá reservar las reuniones duran-
www.biemh.com
te la AMB a través de la plataforma. Con su estructura internacional de visitantes y su ubicación pegada al aeropuerto de Stuttgart, la AMB ofrece unas características ide-
Stuttgart: Establecer contactos internacionales en la AMB
ales para establecer cooperaciones internacionales. Incluso es posible introducir el perfil, y buscar y concertar reuniones durante la
La AMB 2010 no solo ofrece lo último pa-
feria. La red de socios b2fair ayuda a las em-
ra el mecanizado de metales, sino que
presas tanto en la creación del perfil como
también ayuda a las pymes a la hora de
en la selección de los contactos para las reu-
establecer negocios internacionales
niones y también está a su disposición durante el evento. Por lo general, las reuniones
Ya es la cuarta vez que se celebrará la bol-
se celebran en los stands de los expositores.
sa de cooperación "b2fair" (business to
No obstante, también son posibles los en-
fair) dentro del marco de la AMB, la expo-
cuentros entre visitantes. Para estos encuen-
sición internacional del mecanizado de
tros hay disponibles salas e intérpretes en el
metales de Messe Stuttgart (del 28 de sep-
stand común de Handwerk International
tiembre al 2 de octubre de 2010). Los par-
(pabellón 1, B16-1).
ticipantes pueden introducir sus perfiles de cooperación online en www.b2fair.com y
A las empresas que participan en la bolsa
buscar socios que se ajusten a los mismos.
de cooperación b2fair se les abre, por
Este servicio de oferta y demanda permite
tanto, la oportunidad de combinar la visita
FLUIDOS 358
357
JUNIO - JULIO 2010
F E R I A S
AMB’10
a la feria AMB con el establecimiento plani-
que habitualmente no disponen de unas
ficado de nuevos contactos de negocio.
redes tan preparadas como las grandes
Son precisamente las pequeñas y medianas
empresas, incluso en la fase previa de las fe-
empresas (pymes) las que pueden benefi-
rias importantes en toda Europa.
ciarse de la plataforma, estableciendo contacto con nuevos socios de todo el mundo
Los socios fundadores de b2fair son Hand-
incluso antes de la feria, para después co-
werk International de Baden-Wurtemberg
nocerlos personalmente en la feria. Ade-
y la Cámara de Comercio de Luxemburgo.
más, los participantes se aseguran la aten-
El objetivo de este proyecto es fomentar la
ción de los posibles socios. Como las reu-
colaboración paneuropea entre las pymes.
niones están perfectamente preparadas,
La bolsa para la AMB la organizan los socios
gracias a los perfiles exactos y el entorno, la
de Baden-Wurtemberg de la Enterprise
cuota de éxito aumenta. El hecho de que
Europe Networks (EEN), las Cámaras de
estos encuentros estén perfectamente
Comercio e Industria, el Steinbeis-Europa-
preparados aumenta la eficacia y optimiza,
Zentrum y Handwerk International. Ade-
al mismo tiempo, la presencia en la feria o
más hay más de 30 socios b2fair en toda
la visita. De este modo, la dedicación nece-
Europa que hacen publicidad para este
saria para encontrar nuevos socios, clientes
evento y captan participantes para la bolsa.
y proveedores se reduce tanto en tiempo
b2fair está presente en muchas ferias y con-
como económicamente.
gresos europeos, entre ellas y al margen de la AMB, la Hannovermesse o la Elmia en Jögköpin, Suecia.
Son más de 7.000 los participantes que han hecho uso de la oferta de la bolsa de cooperación desde el comienzo de esta
La feria AMB Stuttgart es la exposición in-
iniciativa. De este modo, ha sido posible
ternacional del mecanizado de metales.
concertar unas 45.000 reuniones entre
Unos 1.200 expositores presentan sus in-
potenciales clientes, proveedores y socios.
novaciones y nuevos desarrollos. Se
Como consecuencia, este año la bolsa
muestran máquinas herramienta con
también ha sido galardonada en el concur-
arranque de viruta y con desprendimien-
so "365 lugares en el país de las ideas" y así
to de viruta y herramientas de precisión,
forma parte de la mayor organización de
además de productos y máquinas de los
eventos en Alemania. Lo que se ha desta-
sectores del aseguramiento de la calidad,
cado es que la iniciativa apoya a las pymes
robots, técnica de manipulación de piezas
FLUIDOS 358
358
JUNIO - JULIO 2010
F E R I A S
y herramientas, sistemas informáticos y
Metalmecánica así como las últimas ten-
periféricos, componentes, grupos cons-
dencias en robótica e informática. Ade-
tructivos y accesorios. El amplio programa
más de la oferta expositiva, EMAF ofrece-
marco ofrece algo para todos.
rá una variada programación de actividades como el foro tecnológico sobre la innovación y la originalidad.
(Fotos imágenes de la AMB 2008 por gentileza de Messe Stuttgart.)
En esta ocasión, la industria de maquinaria y www.amb-messe.de
herramientas contará con grandes oportu-
www.amb-expo.de
nidades tanto para la oferta como para la demanda, pues no solo encontrarán oportunidades de negocio, sino también lo más actual en cuanto a productos y servicios, a la
Oporto: EMAF, plataforma de negocio para la industria de las máquinas y herramientas
vez que lo último en innovación tecnológica y desarrollos en I+D aplicados al sector. Como es tradición, la Exposición alberga-
La XIII edición de EMAF, Exposición Inter-
rá, paralelamente, la celebración de Si-
nacional de Máquinas-Herramientas y Ac-
miex, Salón internacional de Manutención
cesorios, se instalará de nuevo en la Feria
Industrial; Portugal Metal, Salón de pro-
Internacional de Oporto (Exponor) del
ductos de Metalurgia y Metalmecánica, e
10 al 13 de noviembre de 2010.
Interindustria, Salón de productos y servicios para la Industria.
La bienal, consolidada como plataforma de referencia del sector industrial a escala in-
La presencia española en esta exposición
ternacional, regresará con fuerza este año
portuguesa, como en otras ediciones, reali-
tras cerrar la edición de 2008 con casi
zará un papel determinante en la consolida-
39.000 visitas y la participación de 500 ex-
ción de las relaciones comerciales entre am-
positores de distintos puntos del mundo.
bos países. EMAF se plantea como una ex-
Durante la feria, los visitantes podrán en-
celente oportunidad para que las empresas
contrar en EMAF todo tipo de maquina-
españolas del sector continúen haciendo
ria, herramientas, accesorios industriales,
gala de su competitividad y eficiencia.
equipos de seguridad, equipos de Fundiwww.emaf.exponor.p
ción, Moldes, Productos de Metalurgia y
EMAF’10
FLUIDOS 358
359
JUNIO - JULIO 2010
N OT I C I A S
Noticias
S A U E R - DA N F O S S
Nueva estructura empresarial con tres líneas nuevas Sauer-Danfoss anuncia que con fecha 1 de julio ha establecido una
producción y apoyo.” Cada uno de ellos contará con un plan inde-
nueva estructura empresarial que implica tres negocios ahora se-
pendiente y una estrategia para maximizar su potencial y su fuer-
parados: válvulas de circuitos integrados hidráulicos (HIC) e inser-
za individual.
tables; bombas y motores, e inversores.Todo ello era antes fabrica-
Los directores de cada uno de los negocios son Gunnar Dæhlin
do y comercializado por la organización central de Sauer-Danfoss.
(Turolla), David Duvall (Comatrol) y Thomas Schwarzmüller
En la nueva estructura, Comatrol diseña, fabrica y vende válvulas
(Schwarzmüller-Inverter).
insertables e HIC;Turolla OpenCircuitGear™ hace lo propio con
Además de crear estas nuevas tres organizaciones, Sauer-Danfoss
las bombas y motores de circuito abierto y Schwarzmüller-Inver-
ha modificado su estructura de Ventas como resultado de la in-
ter™ se dedica a los productos de inversión eléctrica. Comatrol,
vestigación de inputs y clientes llevada a cabo.
Turolla y Schwarzmüller-Inverter son miembros del Grupo Sauer-
“Sauer-Danfoss tratará de superar las expectativas de los clientes
Danfoss Group y son propiedad de Sauer-Danfoss Inc.
creando una experiencia de clientes única, desde preventas hasta
Sauer-Danfoss sigue diseñando, fabricando y vendiendo produc-
el apoyo posventa”, dice Ruder. Para ello, Sauer ha identificado
tos de impulsión hidrostática, motores orbitales, componentes
áreas siempre centradas en el cliente:
®
electrónicos, de dirección y válvulas de carrete. “Estoy muy satisfecho de presentar estas nuevas tres divisiones a la
• respuesta rápida
industria”, dice Sven Ruder, presidente y CEO de Sauer-Danfoss.
• mejores calidad y prestaciones de entrega
“Al tiempo que Sauer-Danfoss ha disfrutado una posición de lide-
• procesos de venta alineados
razgo en el mercado y un enorme crecimiento desde la fusión de
• apoyo técnico mejorado
Danfoss Fluid Power y Sauer-Sundstrand, efectiva desde el año
• único punto de contacto para servicio y apoyo de garantía
2000 también nos hemos dado cuenta de que, mediante nuestra
• mejor logística.
creciente experiencia en diferentes aplicaciones y conversaciones con nuestros clientes, había diferencias tangibles en nuestras líne-
Sauer-Danfoss, que comunicó unos ingresos de aproximadamen-
as de productos, en términos de necesidades de los clientes y en
te 1.200 millones de dólares en 2009, tiene instalaciones de ven-
la evolución de los proyectos de vehículos.”
tas, fabricación e ingeniería en Europa, América y la región Asia-
Como resultado de la creación de los nuevos negocios, Ruder ha
Pacífico.
nombrado a Domenico Traverso vicepresidente de las nuevas divisiones. Tendrá la responsabilidad total de las mismas y verificará
www.sauer-danfoss.com
que alcancen su pleno potencial. Sostiene Traverso (que trabajará
www.comatrol.com
desde Italia): “Estos negocios operarán como entidades menores
www.turollaocg.com
y más ágiles, y gobernarán sus propias organizaciones de ventas,
www.schwarzmueller-inverter.com
FLUIDOS 358
360
JUNIO - JULIO 2010
N OT I C I A S
A R C O
Nuevas incorporaciones en el Grupo Arco, fabricante español de válvulas de agua, gas, calefacción y sistemas,
al mismo tiempo, conseguir los objetivos de crecimiento que Arco
apuesta por reforzar su equipo deVentas y Marketing. Guillermo Del-
tiene tanto en mercados de ámbito nacional como internacional.
toro y Sophie Peyret han pasado a formar parte del departamento de
El Grupo Arco es uno de los cinco primeros fabricantes del mundo de
Ventas internacional y Mauricio Fuster se ha incorporado al deVentas
respuestas integrales para instalaciones de gas, fontanería, calefacción y
nacional. El recién creado departamento de Marketing también ha
ACS, tanto industriales como domésticas. Actualmente, las válvulas de
ampliado su plantilla con Mercedes Giner y Javier Zaragozá.
seguridad de Arco están presentes en más de cien países, gracias a una
Válvulas Arco confía en que todas estas incorporaciones ayuden a
capacidad de producción mensual de más de 4 millones de válvulas.
mantener y a potenciar el trato y el servicio que la empresa valenciawww.valvulasarco.es
na garantiza a los clientes desde hace más de 37 años, permitiéndole,
B O S C H
R E X R OT H
El sistema de válvulas CL03 de Rexroth obtiene la certificación EHEDG La industria de la alimentación y bebidas
para a gama de productos de la firma: la vál-
es un sector especialmente exigente con
vula CL03 ha sido especialmente desarro-
necesidades especiales en sus equipos
llada siguiendo estrictos criterios de uso en
de maquinaria.
la industria de la alimentación. Rexroth reci-
Integradores y usuarios finales necesitan los
bió en enero la certificación EHEDG, sien-
mejores componentes en sus sistemas con
do el primer componente neumático en
el fin de optimizar los procesos de limpieza.
recibir esta distinción.
Rexroth ha aprovechado la oportunidad
El diseño de la válvula CL03 y los materia-
para ser el primer fabricante de neumática
les específicos soportaron las pruebas de
en sumarse al European Hygienic Enginee-
resistencia a los diversos productos quí-
ring & Design Group (EHEDG) y está or-
micos de limpieza. La carcasa se diseñó si-
gulloso de presentar su producto con cer-
guiendo criterios de higiene, evitando jun-
tificación EHEDG.
tas, estrías y huecos.
El EHEDG es un consorcio de expertos
Clasificada dentro de la clase de protección
en materia de industria de alimentación,
más alta IP69K, esta válvula es ideal para la
construcción de maquinaria e investiga-
limpieza con mucha presión y altas tempe-
ción que especifica criterios para el dise-
raturas, evitando así la suciedad y los consi-
ño higiénico de sistemas utilizados en la
guientes riesgos de contaminación, lo que
un instituto autorizado por la asociación.
producción de productos alimentarios. El
la convierte en idónea para el contacto di-
Esto es ventajoso para Rexroth, ya que un
principal objetivo de esta asociación es
recto con los alimentos. La válvula CL03
diseño higiénico es de suma importancia
aumentar la seguridad de los alimentos
tiene un diseño modular y múltiples varian-
para nuestros clientes de la industria de la
optimizando máquinas y sistemas.
tes, incluyendo conector de bus de campo.
alimentación. Vieron una necesidad en el
Como miembro de EHEDG, Rexroth apo-
La cooperación de Rexroth con el EHEDG
mercado y actuaron en consonancia. Co-
ya sus objetivos y colabora en mejorar los
y la certificación de productos relevantes
mo resultado, están contribuyendo de
criterios de diseño basándose en su expe-
asegura a los clientes de la empresa que
forma importante a la seguridad de los
riencia en automatización. El resultado de la
utilizan productos higiénicos, permitiéndo-
alimentos, no solo para los clientes sino
amplia experiencia de Rexroth en la indus-
les una fabricación de productos sin com-
para todos los consumidores en general.
tria de la alimentación y la estrecha coope-
plicaciones. La conformidad con los crite-
ración con EHEDG ha sido un nuevo hito
rios del EHEDG se audita anualmente por
FLUIDOS 358
361
JUNIO - JULIO 2010
Roland Kriszt, responsable del dpto. de Sectores Industriales con competencia en alimentación y bebidas para la división neumática de Bosch Rexroth AG: “Un diseño higiénico es de suma importancia en la industria de la alimentación y bebidas. Nuestro sistema CL03 ha sido desarrollado siguiendo estrictas normas, cumpliendo de esta forma con la normativa EHEDG.”
www.boschrexroth.es
N OT I C I A S
U P C
Sistema electrónico para dosificar los plaguicidas en la vid El grupo de la Unidad de Mecanización
Ranging), electroválvulas proporcionales,
Agraria de la Escuela Superior de Agri-
caudalímetros y sensores de presión. To-
cultura de Barcelona de la Universidad
dos estos elementos están gestionados
Politécnica de Cataluña (UPC), conduci-
por un software diseñado específicamen-
do por el investigador Emilio Gil, ha di-
te para aplicaciones en la viña de manera
señado un sistema inteligente que per-
variable, en función del volumen de vege-
mite reducir la aplicación de productos
tación (m3) por unidad de superficie (ha).
fitosanitarios en la viña. El sistema está
A partir de la lectura continuada del es-
diseñado para poder caracterizar la ve-
pesor de vegetación que se obtiene con
getación de forma automática y modifi-
el sensor de ultrasonidos, el programa in-
car la cantidad de producto a distribuir,
formático permite calcular el caudal uni-
por lo que permite ahorrar más de un
tario que debe emitir cada una de los bo-
45% de fitosanitarios.
quillas de pulverización. Cada una de las
Hasta ahora, la dosis de plaguicidas se de-
electroválvulas recibe una señal eléctrica
terminaba en función de la superficie de
que controla el flujo de cada una de las
Departamento de Ingeniería Agroali-
terreno. Con este nuevo sistema la dosis
salidas del pulverizador.
mentaria y Biotecnología de la UPC tra-
de producto se distribuye adecuadamen-
La adquisición y la gestión de datos, así
baja desde hace tiempo en la mejora de
te de acuerdo con las características es-
como el control de los elementos se rea-
las aplicaciones de fitosanitarios en la vi-
tructurales de la vegetación. Esto permite
liza mediante un sistema instalado en la
ña. El nuevo sistema forma parte del pro-
disminuir la cantidad de fitosanitario y, por
caja de control del equipamiento. Este sis-
yecto OPTIDOSA, un proyecto multidis-
tanto, también la contaminación ambien-
tema se conecta vía Ethernet con un or-
ciplinar financiado por el ministerio de
tal. También permite mejorar la economía
denador industrial embarcado al equipo
Ciencia e Innovación y en el que trabajan,
de las explotaciones agrícolas y la eficien-
que se encarga de la gestión, configura-
junto con este equipo de la UPC, la Uni-
cia de las aplicaciones y garantizar la pro-
ción y almacenamiento de la información.
versidad Politécnica de Valencia, el Institu-
ducción de alimentos de calidad, ya que
El sistema controla el funcionamiento del
to Valenciano de Investigaciones Agrarias,
reduce el riesgo de presencia de residuos
conjunto mediante un ordenador portátil
la Universidad de Lleida y el Centro de
en el producto final. De hecho, la reduc-
instalado en la misma cabina del tractor.
Mecanización Agraria (CMA) de la Ge-
ción del riesgo durante la utilización de
Asimismo, durante el proceso de la apli-
neralitat de Cataluña.
productos fitosanitarios es uno de los ob-
cación se pueden elaborar mapas digita-
El objetivo general del proyecto es mejo-
jetivos marcados por la nueva Directiva
les de vegetación, una herramienta esen-
rar las aplicaciones de fitosanitarios en
Europea para conseguir un uso sostenible
cial para hacer una predicción de los vo-
cultivos como los árboles frutales, la vid y
de los plaguicidas.
lúmenes de aplicación necesarios, del
los cítricos. La utilización de las nuevas
El sistema se ha ensayado con éxito en
producto y los rendimientos esperados, y
tecnologías permite una mayor calidad en
campos de vid de las fincas de Castell del
del riesgo de plagas y enfermedades y
la utilización de los productos fitosanita-
Remei en Penelles (Lleida), Ermita d'Es-
permite también programar las opera-
rios, ya que hace posible reducir la canti-
piells (el Penedès) y Torre Marimon (Cal-
ciones como la poda o la vendimia. Los
dad del producto y adaptar su distribu-
des de Montbui).
mapas se elaboran a partir de la informa-
ción a las características específicas de la
El equipo desarrollado está constituido
ción obtenida mediante un sensor LI-
planta, de manera que se respeta las zo-
por un pulverizador hidroneumático con-
DAR, que realiza un escaneo completo
nas sensibles o más propensas a la conta-
vencional, al que se le han incorporado
de la vegetación, y se combina con los
minación (aguas superficiales, núcleos de
un conjunto de sensores de ultrasonidos,
datos obtenidos con el receptor GPS ins-
población, etc.).
sensores láser basados en la innovadora
talado en el tractor.
tecnología LIDAR (Light Detection and
La Unidad de Mecanización Agraria del
FLUIDOS 358
362
JUNIO - JULIO 2010
www.deab.upc.edu
N OT I C I A S
O L I P E S
Participación en la 138ª Feria de Sant Josep Olipes tomó parte, de la mano de su distribuidor Eurorecanvi, en
se ha convertido ya en todo un clásico y es sin duda un referente
la CXXXVIII edición de la Fira de Sant Josep, celebrada en marzo
del sector agrícola en nuestro país.
en los entornos de la Fira de Mollerussa (Lleida) y a la que acu-
No olvidemos que Francia, Italia, España, Alemania y el Reino
dieron, como cada año, más de 170.000 espectadores. Esta feria
Unido representan más de dos tercios del valor añadido agrícola de la UE de 25 países. La UE de los 25 es además uno de los principales productores mundiales de cereales (exceptuando el arroz y el maíz), azúcar, determinadas frutas y hortalizas, carne y productos lácteos. La industria de alimentos y bebidas es el principal sector manufacturero de la UE, mayor que las industrias química y automotriz, un sector en el que abundan las pequeñas y medianas empresas. www.olipes.com
H E G A N
Relevo en la presidencia del Cluster Jorge Unda, director General de la empresa SENER Ingeniería y Sistemas, ha sido nombrado presidente de la asociación HEGAN, Cluster de Aeronáutica y Espacio del País Vasco, en el marco de la Asamblea General de la asociación celebrada recientemente en Bilbao. Unda sustituye en el cargo a Jose Luis Osoro, director General de Aernnova Aerospace, quien ha ostentado la presidencia durante los dos últimos años. En el mismo acto ha tenido lugar la renovación del resto de la junta directiva atendiendo a los estatutos, que prevén la renovación rotatoria con carácter bienal. Así, Osoro e Ignacio Mataix (ITP) pasan a ser el vicepresidente y el secretario de la organización, respectivamente. Por su parte, Juanjo Martín, director de Aeromec y Xabier Berasategui, director del Grupo TTT, han sido
actividades de mejor futuro y más valor añadido, y su visión es
nombrados nuevos vocales de la asociación en sustitución de
convertirse en una referencia internacional como asociación clus-
Carlos Olabe, director de PCB, y Juan Antonio Alberdi, director
ter, que dé respuesta a los retos tecnológicos del sector mediante
de Nuter, a los cuales la asociación agradece y reconoce su tra-
la cooperación.Actualmente está formada por 37 organizaciones,
bajo de los dos últimos años en la junta directiva y cuatro años
desde grandes grupos empresariales a medianas y pequeñas em-
en el comité ejecutivo, órgano en el que delega la junta su traba-
presas y centros y corporaciones tecnológicas, que facturaron
jo cotidiano.
1.167 millones de euros en 2009 y exportaron 746 millones de
La asociación HEGAN se creó en 1997 con el objetivo de pro-
euros. Con un total de 9.819 empleos en 2009, las empresas aso-
mover, potenciar y estimular el tejido del sector aeronáutico y es-
ciadas invirtieron 162 millones de euros en I+D durante dicho
pacial del PaísVasco. Su misión es contribuir a la creación de pues-
periodo.
tos de trabajo de alta especialización, el desarrollo científico y técnico de la sociedad y la consolidación de la industria en
FLUIDOS 358
www.hegan.com
363
JUNIO - JULIO 2010
N OT I C I A S
S I C K
Veinte años en el Mercado Ibérico El 10 de junio, Sick celebró el XX aniver-
través de una consolidada red de técnicos
sario de la fundación de la filial española
comerciales y distribuidores.
con una cena de gala en el Restaurante
Asimismo, Badia destacó varios aconteci-
Xalet de Montjuïc (Barcelona). Entre los
mientos que la empresa ha logrado a lo
105 invitados figuraba la plantilla comple-
largo de los años en cuanto a proyectos
ta de Sick España, así como clientes, cola-
innovadores, no solo en España y Portu-
boradores y representantes de la central
gal sino también en Sudamérica, de cuya
de la empresa, Sick AG. Gisela Sick, presi-
gestión se encargó Sick España hasta el
denta Honorífica de Sick AG y viuda del
año 2007.
fundador de la compañía, el Dr. Erwin
La velada en la sala giratoria del Xalet fue
Sick, acudió al evento acompañada por
acompañada por música en directo y una
2009 la compañía obtuvo unas ventas
sus dos hijas Renata Sick-Glaser (miem-
actuación en que dos bailarinas incorpo-
consolidadas de 596 millones de euros. La
bro del Consejo de Administración de
raron los productos más emblemáticos
filial española emplea hoy a 50 personas
Sick AG) y Dorothea Sick-Thies, así como
de Sick en una expresiva danza.
que generan una facturación anual de al-
de Reinhard Bösl, presidente del Consejo
Sick AG es una de las empresas líderes en
rededor de 20 millones de euros en toda
de Administración de Sick España y
la fabricación de sensores y soluciones
la Península Ibérica.
miembro del Executive Board de Sick AG.
con sensores para aplicaciones industria-
El aniversario de Sick España coincide con
Los invitados ascendieron en teleférico al
les en los campos Factory Automation,
el “SolutionsTour 2010”. Con esta campa-
antiguo Museo Militar del Montjuïc para
Logistics Automation y Process Automa-
ña, Sick pretende embarcarse en una tra-
tomar el cóctel de bienvenida; después
tion. Ofrece soluciones integrales de sen-
vesía por los entornos de aplicación de
disfrutaron de las espectaculares vistas de
sórica, seguridad industrial e identificación
sus productos. Este plan implica una gira
la Ciudad Condal que ofrecía la sala de
automática en sectores tan diversos co-
internacional por todas las industrias a las
celebraciones del Xalet.
mo automóvil, máquina herramienta, lo-
que Sick suministra soluciones basadas en
En su ponencia, el gerente de Sick España
gística, tráfico, farmacéutica o alimenta-
la tecnología de sensores. Su objetivo es
y Portugal, Salvador Badia (en la foto), re-
ción.
destacar las aplicaciones de sus clientes
pasó la evolución de la empresa, desde
Fundada en 1946, esta empresa con sede
puestas en práctica en todas las áreas in-
los inicios con tres empleados y una fac-
en Waldkirch im Breisgau (Alemania) tie-
dustriales en las que Sick tiene presencia.
turación minúscula hasta el record de
ne más de 5.000 empleados repartidos
ventas que la empresa alcanzó en 2008 a
por todo el mundo. En el ejercicio de
FLUIDOS 358
364
JUNIO - JULIO 2010
www.sick.es
N OT I C I A S
T E S TO
Mejoras en los servicios de calibración Conjuntamente con la inauguración de las nuevas instalaciones
Real Decreto 889/2006 (metrología legal), para la puesta en
del servicio de calibraciones, Instrumentos Testo ha adquirido
servicio de distintos instrumentos de temperatura. • Calibración de medidores de compuestos polares (medidores
nuevo equipamiento para mejorar y ampliar los servicios que
de calidad del aceite).
ofrece a sus clientes. Entre los nuevos servicios cabe destacar:
Véase Sección
• Calibración de cámaras termográficas. Mediante el uso de un
Guía del comprador
banco de calibración asociado a un cuerpo negro de alta cali-
pág. 367
dad y gran estabilidad, permite realizar calibraciones y estudios de uniformidad para cualquier cámara termográfica en el intervalo de –40 a 350 °C. • Calibración de luxómetros. La instalación de un banco fotométrico de 6 m de longitud junto con lámparas y detectores de alta calidad permite la calibración de instrumentos en intensidad luminosa en rangos de 0 a 10.000 lux con una capacidad óptima del 2% • Gracias a la capacidad técnica, calidad, instrumentación e instalaciones Instrumentos Testo, S.A., y su servicio de calibraciones están certificados de acuerdo con el Anexo III modulo D del
F I LT R O S
C A RT É S
Gama de producto de Step Filters Filtros Cartés distribuye la marca Step Fil-
tros Cartés pone a su disposición una
filtros
ters, cubriendo necesidades específicas
nueva gama de filtros para pequeños mo-
ISO 4020
de
combustible
según
la
de sus clientes, que demandan productos
tores de la marca Step Filters. Así, se han
3. Eficacia de la filtración por recuento de
competitivos con la garantía del mayor
incorporado al catálogo más de 150 nue-
partículas según la ISO 19438 en los fil-
especialista en filtración del mercado es-
vas referencias para aplicaciones de jardi-
pañol (calidad de primer equipo). Las ga-
nería, maquinaria forestal, herramientas
4. Ensayos de porosidad del medio filtrante
mas de producto están dirigidas a:
de construcción y coches sin carnet.
5. Envejecimiento de las juntas, papel y ad-
La ISO 9001 y/o TS16949 son estándares
hesivos, etc.
tros de combustible
• filtros de maquinaria forestal, jardinería
de calidad necesarios para ser fabricante de
y cortacésped (con más de 130 refe-
primer equipo. Step Filters cumple dichos
Step Filters cuenta actualmente con más
rencias)
estándares para garantizar un producto de
de 600 referencias, estando previsto al-
gran calidad y fiabilidad a sus clientes.
canzar las 1.500 a final de 2010.
• filtros secadores para sistemas de freno (gama completa del mercado) • filtros de pequeña maquinaria de cons-
Estos son algunos de los tests que suelen realizarse:
www.filtroscartes.com
1. Pérdida de carga para filtros de aceite
Véase Sección
trucción y aplicaciones especiales. Concretamente, y en su respuesta continua a las necesidades de los clientes, Fil-
según la ISO 4548/1
Guía del comprador
2. Eficacia en la separación de agua en los
FLUIDOS 358
365
JUNIO - JULIO 2010
pág. 367
N OT I C I A S
AT L A S
C O P C O
Promoción de la productividad responsable en la Expo Mundial de Shanghai Atlas Copco está presente en la Expo Mundial 2010 de Shanghai, China, como socio oficial del pabellón de Suecia. Representantes del Grupo se reunieron con clientes, socios comerciales, inversores y medios de comunicación en la Expo del 5 al 10 de mayo para explicar cómo Atlas Copco ofrece una productividad responsable en China y para China. Atlas Copco ha crecido con rapidez en aquel país y el año pasado generó allí unos ingresos de 7.000 millones de coronas suecas. El número de empleados aumentó en la pasada década de 500 a 3.700 y las gamas de productos que se fabrican en China se han duplicado. En la actualidad, el Grupo está representado en 110 ciudades con siete marcas. Para apoyar aún más este desarrollo, los responsables del área de negocio Técnicas de Construcción y Minería, y de la división Oil-free Air se trasladarán de Europa a Shanghai. “China se ha convertido recientemente en el mayor mercado de Atlas Copco, y en 2010 pretendemos introducir más productos
cepto que Atlas Copco tiene del equipo de perforación del futu-
que nunca, desarrollados en China, para cubrir las necesidades de
ro: una máquina que ofrece mayor productividad, una gran movi-
los clientes locales”, afirma Ronnie Leten, presidente y CEO del
lidad y un impacto ambiental mínimo.
Grupo Atlas Copco”. En consonancia con el lema de la Expo
Atlas Copco celebró una rueda de prensa el 9 de mayo (conci-
Mundial,“Mejor ciudad, mejor vida”, deseamos compartir más in-
diendo precisamente con el LX aniversario de las relaciones di-
formación sobre la forma en que Atlas Copco puede apoyar el
plomáticas de Suecia con China), con presentaciones a cargo de
crecimiento futuro con productos y soluciones innovadoras que
Ronnie Leten y Magnus Gyllö, vicepresidente de Atlas Copco
aumenten la productividad de manera responsable.”
(China) Investment Co.También estuvieron presentes para aten-
Los productos que ya se han introducido o se introducirán en
der las preguntas Björn Rosengren, vicepresidente de Técnicas de
China durante 2010 incluyen un compresor pequeño, silencioso y
Construcción y Minería, y Chris Lybaert, presidente de la división
eficiente en términos energéticos así como un equipo de perfora-
Oil-free Air.
ción de superficie para usar en construcción y canteras. www.atlascopco.es
Los visitantes del pabellón sueco de la Expo podrán ver el con-
FLUIDOS 358
366
JUNIO - JULIO 2010
GuĂa del comprador Directorio de empresas
En caso de desear incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.
Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona Tel. 934 391 027 Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
A - B
Líderes en soluciones neumáticas e hidráulicas Delegaciones: BARCELONA: airbarna@aircontrol.es BILBAO: airbilbao@aircontrol.es MADRID: info@aircontrol.es SEVILLA: info@aircontrol.es PORTUGAL: geral@air-control.web.pt Atención comercial: 902 445 080
Pº Sarroeta, 4 - E-20014 Donostia-San Sebastián (Gipuzkoa) - T. 94 344 50 80 - F. 94 344 51 53 - info@aircontrol.es
Para anuncios en esta sección: Jordi Rebate rebate@publica.es M. 667 575 054 FLUIDOS 358
368
JUNIO - JULIO 2010
B - C
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
Polígono Industrial Monte Boyal Av. de las Retamas, Parcela 145-150 45950 CASARRUBIOS DEL MONTE (Toledo) Tel. 91 818 82 97 - Fax 91 818 82 84 E-mail: bezares@bezares.com www.bezares.com Delegación Cataluña: 935 743 655
Tomas de Fuerza Bombas Hidráulicas Centrales Hidráulicas Multiplicadores y Reductores Accesorios para Vehículos Industriales
ESPECIALISTAS EN CONEXIONES RÁPIDAS · Acoplamientos Rápidos para Aire Comprimido · Acoplamientos Rápidos para Respiración Artificial · Acoplamientos Rápidos para Hidráulica · Multi-acoplamientos y Sistemas · Sistemas de comprobación de Presión Hidráulica · Mangueras y Acoplamientos para Altísima Presión · Manómetros para hidráulica Alta Presión · Pistolas, Enrolladoras y Mangueras CEJN IBÉRICA, S.L. C/Anton Fortuny, 14-16 Local 2 - 08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT (Barcelona) Tel. 934 738 375 - Fax 933 714 541 – E-mail: cejniberica@cejniberica.com - www.cejn.es
Distribuidores en exclusiva:
Parque Empresarial Granland - Francesc Teixidó, 10 - 08918 BADALONA (SUD) Barcelona Tel. 34 93 459 06 18 centralita - Fax 34 93 457 91 99 E-mail: collvilaro@collvilaro.com - www.collvilaro.com
FLUIDOS 358
369
JUNIO - JULIO 2010
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
C - D
COMERCIAL LEKU-ONA, S.L. Polígono Industrial Arriaga, 9 - Apartado 41 - 20870 ELGOIBAR (Gipuzkoa) - Tel. 943 743 450 / 454 / 458 - Fax 943 743 462 e-mail: leku-ona@leku-ona.com
DISTRIBUIDOR PARA ESPAÑA DE PRODUCTOS NEUMÁTICOS Y HIDRÁULICOS DE:
Clamps S.r.l. CILINDROS NEUMÁTICOS
VÁLVULAS NEUMÁTICAS
RÁCORES
DELEGACIONES: COMERCIAL LEKU-ONA, S.L.
ACTUADORES NEUMÁTICOS
RACORES HIDRÁULICOS DIN2353
COMERCIAL LEKU-ONA, S.L.
Parque Industrial Sevilla Nave 38 P.I. Sta. Rita - C/Óptica, 12, nave 22 Tel 954 514 924 - Fax 954 522 985 Tel. 937 723 910 - Fax 937 711 305 41016 SEVILLA 08755 CASTELLBISBAL (Barcelona)
COMERCIAL LEKU-ONA, S.L.
ENCHUFES HIDRÁULICOS Y VÁLVULAS ANTIRETORNO
VÁLVULAS HIDRÁULICAS
LEVANTE
BRIDAS HIDRÁULICAS
ACCESORIOS HIDRÁULICOS FILTRACIÓN
ABRAZADERAS PARA TUBO
COMERCIAL LEKU-ONA, S.L.
Pol. Ind. Santa Ana, c/ Fundición, 115, nave 37 Tel. 943 743 450 - Fax 943 743 462 Pol. Ind. Empresarium - C/Borderea 12 naves 8 y 19 Tel. 916 669 460-61 - Fax 916 669 466 e-mail: leku-ona@leku-ona.com Tel. 976 937 012 - Fax 976 937 059 28529 RIVAS-VACIAMADRID (Madrid) Móvil: 669 389 301 50720 LA CARTUJA (Zaragoza)
ACCESORIOS TUBOS FLEXIBLES ALTA PRECISIÓN RODAMIENTOS Y SOPORTES CADENAS Y PIÑONES CORREAS Y POLEAS
ROTORES VALVULERÍA AUTOMATISMOS PUERTAS VÁSTAGO Y LAPEADO
Comercial M. Lata, S.L.
Componentes hidráulicos, neumática y accesorios Polígono Industrial del Tambre Avda. Galileo Naves Nido 2-3 Apdo. 2006 15890 - Santiago de Compostela (La Coruña)
www.cmlata.com
•
Tel. 902 901 607 Tel. 981 519 990 Fax 981 566 603
DUPLOMATIC
e-mail: cmlata@cmlata.com
Reparación de compresores Calassanç Duran, 86 94 - 08203 SABADELL (Barcelona) Albert Einstein, 18 - 08223 TERRASSA (Barcelona) Tel. 937 457 400 - Fax 937 271 263 - E-mail: comercial@daunis.es - www.daunis.es
DISTRIBUIDOR:
DORADI, S.L. Av. Can Rosès, 43 Tel. 935 883 466 - Fax 935 883 341 Pol. Ind. Can Rosés www.doradi.com 08191 RUBÍ (Barcelona) E-mail:doradi@doradi.com
INGENIERÍA - HIDRÁULICA - NEUMÁTICA FABRICACIÓN Y REPARACIÓN DE: • Cilindros oleohidráulicos de simple y doble efecto para media y alta presión. • Cilindros telescópicos de simple y doble efecto. • Cilindros especiales a medida. • Grupos oleohidráulicos y automatismos.
DUPLOXTECNIC ESPECIALISTAS EN TRANSMISIÓN DE ENERGÍA OLEODINÁMICA
Enchufes rápidos de punzón
BOMBAS Y ACTUADORES LINEALES
Accesorios: tapas y tapones
VÁLVULAS DE CONTROL PRESIÓN Y CAUDAL
Recambios de juntas tóricas
VÁLVULAS DIRECCIONALES VÁLVULAS MODULARES
Purgadores de calefacción
VÁLVULAS PROPORCIONALES
Racorería auxiliar
UNIDADES ELECTRÓNICAS
Avda. Sant Julià 157-159, nau 7 Pol. Ind. Congost ES-08400 Granollers (Bcn)
Polígono Industrial Radium, c/ Severo Ochoa, 63 - 08400 GRANOLLERS (Barcelona)
Tel: +34.938.405.318 Fax: +34.938.405.319 e-mail: info@connh.com www.connh.com
FLUIDOS 358
Tel. 93 840 5036 - Fax 93 840 5037 - E-mail: duploxtecnic@duploxtecnic.com
370
JUNIO - JULIO 2010
E - F
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
ESTUDIOS TÉCNICOS, HIDRÁULICA, NEUMÁTICA • Neumática, Hidráulica (Además de componentes le ofrecemos soluciones) • Fabricación de todo tipo de latiguillos Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 3, Naves P 7-8 - 48180 Loiu (VIZCAYA) - Tel: 94 453 80 12 Pol.Ind. La Esprilla, Nave 2, B-17 - 39608 Igollo Camargo (CANTABRIA) - Tel: 942 89 47 12 www.estehyne.com
Potosí, 36 08030 BARCELONA Tel. 933 454 200 Fax 933 456 694 equibertma@equibertma.com www.equibertma.com
FABRICANTE: – Bombas de paletas – Válvulas oleohidráulicas – Ingeniería de desarrollo hidráulica
– Equipos hidráulicos – Cilindros hidráulicos
DIVISIÓN PRODUCTOS:
E C O T E C
FLUIDOS 358
371
JUNIO - JULIO 2010
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
F - G - H
> Servicio de Análisis de Fluidos al instante > Filtración y Purificación de Aceites
Servicio Hose Doctor
FONTAN RACORERIA, S.A. • Tuberías flexibles y rígidas alta presión • Racorería hidráulica alta y baja presión • Codos y tes estampados • Racores abocardados 37°
• Racorería en acero inoxidable AISI316 • Racorería anillo cortante DIN-2353 • Enchufes rápidos y válvulas
Servicio de recambio de manguera hidráulica in situ
24hrs
Av. Sant Julià, 30 - Apdo. 121 - 08400 GRANOLLERS (Barcelona) Tel. 938 616 980 - Fax 938 498 912 - E-mail: fontan@fontan.es - www.fontan.es
Ingeniería, diseño y fabricación de grupos y cilindros hidráulicos CENTROS PRODUCTIVOS:
OFICINAS COMERCIALES:
• ESPAÑA - Landeta Hiribidea, 11 20730 AZPEITIA (Guipúzcoa) Tel. 943 15 70 15 - Fax 943 81 49 20 E-mail: comercial@glual.es • CHINA - Plant Nº.16b Zhisi Hi-Tech Industrial Park Nº.18 Fengming Road, Wujin District Changzhou Jiangsu - 213164 China Tel. +86 519 86220288 - Fax +86 519 86221122
• AZPEITIA (Guipúzcoa) - E-mail: comercial@glual.es • BARCELONA - E-mail: barna@glual.es • MADRID - E-mail: madrid@glual.es • ALEMANIA - E-mail: t.loth@glual.com • USA - E-mail: sales@tirunaamerica.com • CHINA - E-mail: china@glual.com
Oficinas centrales y fábrica. Azpeitia.
www.glual.com
Gama completa de válvulas hidráulicas, centrales compactas y distribuidores proporcionales para trabajar hasta 700 bar.
HAWE HIDRÁULICA, S.L. Pol. Ind. Almeda. C/Del Progrés, 139-141 (esq. Ctra. del Mig) 08940 Cornellà de Llobregat (Barcelona) Tel. 934 751 370 - Fax 934 751 371 - e-mail: hawe.hidraulica@hawe.es
ISO 9001:2000
RED DE COLABORADORES EN TODA ESPAÑA Y PORTUGAL
FLUIDOS 358
372
JUNIO - JULIO 2010
H
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
Hidrafilter Hidráulica y filtración
FILTROS PARA FLUIDOS HIDRÁULICOS • Spin-On • Semisumergidos (de aspiración y retorno) • En línea de baja, media y alta presión • Unidades de filtrado • Purificador (elimina el agua) • Laboratorio para determinar el nivel de contaminación de los fluidos hidráulicos • Eficacia de filtración de 3, 6, 10, 20, 25 micras abs.
Parque Industrial Európolis. C/I, 12 - 28230 LAS ROZAS (Madrid) Tel. 916 360 097 - Fax 916 361 894 http://www.hidrafilter.com - e-mail: hidrafilter@hidrafilter.com
FLUIDOS 358
373
JUNIO - JULIO 2010
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
H
FABRICAMOS:
– Cilindros tipo CHL y tipo CHF – Cilindros hidráulicos de taco para moldes – Cilindros hidráulicos especiales – Cilindros hidráulicos de acero INOX – Cilindros neumáticos de acero – Centrales hidráulicas
ESPECIALISTAS EN CILINDROS HIDRÁULICOS
Camí de la Via, 26 - 08840 VILADECANS (Barcelona) Tel. 936 389 054 - Fax 936 389 086 - E-mail: timoneda@hidrocil.com
Hidráulica Carrera S.L.
HIDRAMADRID, S.A.
www.hidraulicacarrera.com hc@hidraulicacarrera.com
HIDRÁULICA Y NEUMÁTICA. SISTEMAS DE FLUIDOS
C/ Torres Quevedo, 29 nave 3 · Pol. Ind. Prado Regordoño 28936 MÓSTOLES (Madrid) Tel. 91 646 45 00 · Fax 91 647 48 45
• Latiguillos y Mangueras para: Todas las presiones. Todo tipo de fluidos. • Mangueras Técnicas - Inoxidables. • Aire Acondicionado - Automoción. • Fancoils - Bomba de agua.
• Latiguillos prensados y recuperables, alta y baja presión. • Racores, Válvulas, Tubería de acero y rilsan, Manómetros. • Juntas tóricas, Empaquetaduras, etc. • Intercambiadores de calor.
• • • •
Luis Ruiz, 10 - 28017 MADRID Tel. 913 774 499 / 914 070 238 - Fax 913 771 847 - E-mail: hidram@teleline.es
Racores DIN 2353 - Tubo rígido. Enchufes y válvulas. Neumática en general. Cualquier racordaje de unión.
DELEGACIÓN VALENCIA: C/ Ciudad de Barcelona, 5 Pol. Ind. Fuente del Jarro - Fase 2 · 46988 PATERNA (Valencia) Tel. 96 134 03 15 · Fax 96 134 05 62
DISTRIBUIDORES DE:
HN
S.L - CO M PONENT ES,
.
PRIMERAS MARCAS DE PRESTIGIO INTERNACIONAL GARANTÍA DE CALIDAD
HIDRÁULICA Y NEUMÁTICA • CONECTORES Latiguillos, Mangueras hidráulicas, Mangueras técnicas, Racores especiales, Adaptadores, Racores en acero inoxidable, Enchufes y Válvulas, Accesorios. • NEUMÁTICA Cilindros, Electroválvulas, Válvulas, Accesorios, Racorería y Tubería en poliamida y poliuretano. • HIDRÁULICA Cilindros, Válvulas, Electroválvulas, Bombas de engranajes, Motores hidráulicos, Distribuidores, Grupos hidráulicos. • RECURSOS Disponemos de más de 5.000 referencias en stock, así como la maquinaria más moderna y personal altamente cualificado para solucionar, sobre la marcha, cualquier tipo de montaje. Formación, compromiso de calidad y seriedad, han marcado nuestra larga trayectoria, permitiéndonos colaborar con departamentos de I+D y siendo proveedores de primeros equipos de renombre internacional.
BOMBAS Y MOTORES HIDROSTÁTICOS SERVICIO, VENTA Y REPARACIÓN BANCO DE PRUEBAS Ctra. de Sentmenat, 24, nave 5 Apdo. de Correos 54 08213 POLINYÀ (Barcelona) Tel. 93 713 37 46 Fax 93 713 40 22 E-mail: hidrauco@hidrauco.com
MONTAJES ESPECIALES · LABORATORIO DE ENSAYOS · INFORMES DE CALIDAD H.N. COMPONENTES, S.L. C/ Ciudad de Frías, 24-32, nave 10 - 28021 MADRID Tel. 91 5050798 - 915051772 - Fax 917971978 E-mail: comercial@hncomponentes.com www.hncomponentes.com
FLUIDOS 358
374
JUNIO - JULIO 2010
H
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
TUBERÍAS Y CONEXIONES
RACORES Y ADAPTADORES R
HIDRÁULICA
NEUMÁTICA
Tienda y servicio técnico: C/ Santa Eulalia del Campo, 13 Polígono Industrial El Pilar (nave 5) 50014 ZARAGOZA T. +34 976 46 42 52 F. +34 976 47 11 28
• Válvulas hidráulicas (HBS®) • Filtración de fluidos (IKRON®) • Distribuidores manuales y eléctricos • Bombas de engranajes, pistones, manuales • Minicentrales GR1 y centrales GR2 potencias 0,5 HP. 10 HP. • Diseño de bloques y válvulas especiales
Oficinas, almacén, tienda y distribución: C/ Buenos Aires, 3 - nave 2 Pol. Ind. CENTROVÍA 50196 LA MUELA - Zaragoza T. +34 976 14 91 63 F. +34 976 14 91 62
Pol. Ind. Molí dels Frares (calle B, nº16) - 08620 SANT VICENÇ DELS HORTS (Barcelona) T. 93 656 80 80 - F. 93 656 35 92 - E-mail: admin@hydrasystemplus.com
www.hineumaj.com · hineumaj@hineumaj.com
FLUIDOS 358
375
JUNIO - JULIO 2010
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
H - I
HYDRO-SEALS IBÉRICA, S.L. • Juntas Tóricas • Empaquetaduras • Juntas de Pistón • Juntas de Vástago • Aros de apoyo • X-ring • V-Seals • Rascadores • Guías Resina • Rótulas en acero y polímero • Arandelas cobre y aluminio
• • • • • • • • • •
Juntas PTFE Guía PTFE+Bronze Guía PTFE+Carbonografito Guía Resina Fenólica Metal Bunas Hilo Tórico Collarines Poliuretano Juntas Pistón Neumático Retenes Casquillos
Conexiones rápidas Pistolas de soplado Válvulas antirretorno Reguladores de caudal Adaptadores Racores automáticos Racores roscados Tuberías Válvulas Silenciadores Tratamiento del aire
Top Distributor de: Gapi Group Artic Seals
Polígono Prado del Espino C/ Carpinteros, 26 28660 Boadilla del Monte Madrid
Distribuidor de O.M.F.B., línea industrial Telf. At. Cliente 902 104 300 Ciudad de Frías, 2 Nave 7 28021-Madrid
Fax 91 710 97 27 E-mail: hydroseals@hydroseals.eu web: www.hydroseals.eu
– Fabricación de centrales hidráulicas – Reparaciones – Asistencia Técnica Componentes hidráulicos
Distribuidores manuales y pilotados, 35 hasta 1200 l/min.
Intercambiadores de calor agua-aceite / aire-aceite
Bombas engranajes internos
Filtrajes
Reguladores de caudal
C/ Sant Vicenç Ferrer, 59 - Pol. Ind. Almeda - 08940 CORNELLÁ (Barcelona) Tel. 933 776 121 - Fax 933 776 114 - E-mail: ibercooler@infonegocio.com
>> PRENSAS HIDRÁULICAS C/ Coeters, 48. Pol. Industrial Els Mollons E-46970 ALACUÁS ( Valencia - Spain) T. +34 96 151 45 17 F. +34 96 151 45 16 E-mail: ibergroup@iberpress.com www.iberpress.es
CENTRALES HIDRÁULICAS CILINDROS ESPECIALES COMPONENTES ASISTENCIATÉCNICA Polígono Malpica Calle F-Oeste Nave 65 50057 ZARAGOZA Tel. +34 976571325 Fax +34 976572127 E-mail: ihber@ihber.com www.ihber.com
FLUIDOS 358
376
JUNIO - JULIO 2010
Tel. 91 633 42 38 Fax 91 632 30 26 www.imopac.es E-mail: info@imopac.es
I
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
SOLUCIONES NEUMÁTICAS
* CILINDROS NEUMÁTICOS * ELECTROVÁLVULAS * VÁLVULAS * E.V. FLUIDOS * RACORDAJE * ACCESORIOS * PRESOSTATOS * INSTRUMENTACIÓN * ACTUADORES NEUMÁTICOS * ACTUADORES ELÉCTRICOS * PERFILERÍA DE ALUMINO * PRODUCTOS TUBULARES * ARMARIOS NEUMÁTICOS * EJECUCIONES ESPECIALES
PROTUBSA
industrias
NEGA, S.L.
Avda. Hispanidad, 4 50009 ZARAGOZA (España) Tels. * 976 40 21 10 - 56 38 47 Fax. 976 56 45 70 E-mail: nega@nega.es http://www.nega.es
FLUIDOS 358
377
JUNIO - JULIO 2010
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
J - L
R
E
G
U
L
A
D
O
R
E
S
INGENIERÍA, DISEÑO y FABRICACIÓN DE… Divisores de caudal · con émbolo rotativo · con rueda dentada materiales: aluminio o fundición de acero Divisores de caudal multi-cámara Motores hidráulicos Reductores de engranajes planetarios
más información en: ACCXON FILTRATION GmbH Tel. 0049-7142-77 50 02 Mov. 0049-172-937 82 58 Filiales: Barcelona 93 587 90 12 Madrid 91 630 83 90
Pol. Ind. Granada. Pab D-1 48530 ORTUELLA (Vizcaya) T. 94 664 10 10 F. 94 635 33 60 E-mail: y.gonzalez@melcar.es www.melcar.es
• Juntas de estanqueidad, hidráulica y neumática. • Todo tipo de piezas caucho-metal. • Juntas de estanquidad en PTFE, poliuretanos, …
FLUIDOS 358
378
JUNIO - JULIO 2010
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
C/. Volta, 218 - 08224 TERRASSA (Barcelona) Tel. 93 789 27 77 • Fax 93 788 70 53 E-mail: mm@mmiberica.com www.mmiberica.com
L
PRODUCTOS DE SELLADO INDUSTRIAL
MONTERO® - Empaquetaduras. BELPA® - Materiales para juntas. BELPAFLEX® - Compensadores de dilatación. BARLAN® - Planchas aislantes.
FIBRAS Y ELASTÓMEROS, S.A. El Juncal, s/n. Edificio Fuentes 48510 VALLE DE TRAPAGA (Vizcaya) Tel. +34 944 180 011 Fax +34 944 189 183 E-mail: access@monterofye.com www.monterofye.com
FLUIDOS 358
379
JUNIO - JULIO 2010
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
M - N
COMPRESORES, HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS Y ELÉCTRICAS LATIGUILLOS Y RACORERIA HIDRÁULICA ACEITES GRASAS Y LUBRICANTES ESTANQUEIDAD - TRANSMISIONES NEOFLUID, S.A. Av. de les Bases de Manresa, 166 Tel. 938 744 151 - Fax 938 745 061 08240 MANRESA (Barcelona) E-mail: neofluid@neofluid.com
C/ St. Llorenç Desmunts, nau 4 Polígono Industrial Malloles Tel. 938 890 572 - Fax 938 891 578 08500 VIC (Barcelona) E-mail: vic@neofluid.com
www.neofluid.com
FLUIDOS 358
380
JUNIO - JULIO 2010
O - P
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
> INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA HIDRÁULICA, MOTORES MARINOS E INDUSTRIA Pol. Ind. de Catarroja C/ Camino de las Eras, 518 46470 CATARROJA (Valencia) Tel. 961 265 301 Fax 961 265 358 E-mail: jpilan@ono.com www.jpilan.com
OLAER IBÉRICA, S.A.U. Travessia Industrial, 29 - 08907 L'Hospitalet ( Barcelona) Tel. +34 933 368 900 - Fax +34 933 357 186 - olaer@olaer.es - www.olaer.es
PROTUBSA PROVEEDORA DE TUBOS OCCIDENTAL, S.L.
OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA
GRUPO MULTINACIONAL BIANCO miembro de:
– Tubos lapeados (St-52-N e Inox AISI-304). – Tubos circuitos ST-37.4 NBK e Inox AISI-304 (fosfatados o bicromatizados amarillos). – Tubos calibrados (BK-BK+S-NBK) SI-35 y 52. – Barras perforadas (DIN eISO) St-52. – Tubos estructurales (caliente y frío) St-52/St.44/Inox (redondos - cuadrados - rectangulares). – Barras rectificadas y cromadas (f-7/h-6) (F-114/F-125 bonificadas/F-115 templadas 62 HRc./Inox AISI-304).
Oleohidráulica y Neumática
RACORDAJE - ESTANQUIDAD - MONTAJES - REPARACIONES - MANTENIMIENTO FILTRACIÓN - TUBERÍA RÍGIDA Y FLEXIBLE - INSTRUMENTACIÓN Particular de Olagorta, 28. 48014 BILBAO (Vizcaya) · Tfno. 944 48 38 30 · Fax 944 48 38 31 Móvil: 609 488 592 - 608 851581 · E-mail: consulta@olagorta.com · www.olagorta.com
PROVEEDORA DE TUBOS OCCIDENTAL, S.L. Sede Social Pol. Ind. “Goiain” Avda. San Blas, 24 01170 LEGUTIANO (Álava) Tel. 902 245 245 - Fax 902 275 275 http://www.protubsa.com e-mail:protubsa@protubsa.com
MANGUERAS Y CONEXIONES · TECNOLOGÍA OLEOHIDRÁULICA · ESTANQUIDAD AVANZADA · FILTRACIÓN
Almacén Cataluña Pol. Ind. “L’Empalme” C/Girona, 18 43713 SANT JAUME DELS DOMENYS (Tarragona) Tel. 902 375 375 - Fax 902 375 376 http://www.protubsa.com e-mail:protubsa@protubsa.com
Pol. Ind. de Catarroja - Camí del Port, s/n - 46470 CATARROJA (Valencia) Tel. 961 264 069 - Fax 961 268 505 e-mail: ventas@oleocon.com - www.oleocon.com
FLUIDOS 358
381
JUNIO - JULIO 2010
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
P - R
PLAYFLUID INGENIERÍA HIDRÁULICA, S.L. ®
Fabricación y diseño de: PLACAS BASE STANDARD BLOQUES HIDRÁULICOS ESPECIALES GRUPOS HIDRÁULICOS Distribución de: HIDRÁULICA INDUSTRIAL HIDRÁULICA MÓVIL MOTORES DE PISTONES CAMPANASY ACOPLAMIENTOS
REXROTH COMATROL INTERMOT HBE
C/ Llinars, 22 - 08400 GRANOLLERS (Barcelona) - Tel. 93 879 61 42 - Fax 93 879 19 21 E-mail: comercialplayfluid.com - www.playfluid.com
®
RASTELLI RACCORDI ESPAÑA S.L. C/ Can Fanosa, 18 - Pol. Ind. Roca 08107 MARTORELLES (Barcelona - España) Tel. 935 705 895 - Fax 935 705 954 http://www.rastelliraccordi.com e-mail: espana@rastelliraccordi.com
RACORES DIN 2353 ACERO: FOSFATADO - ZINCADO - INOXIDABLE TUBO DE ACERO VÁLVULA DE RETENCIÓN BRIDAS FIJACIÓN TUBOS VÁLVULAS DE BOLA RACORES S.A.E. J 514-37°
FLUIDOS 358
382
JUNIO - JULIO 2010
R - S
G U Í A
REPUES TOS ESPECIALES PA R A T R AC T O R E S , S . A .
• Antidesgaste • Filtros • Hidráulica • Tornillería • Estanqueidad • Neumática …
D E L
C O M P R A D O R
• Racores DIN2353, 1.4571 • Racores roscados DIN2993 acero inox. • Racores para tubo abocardado a 37° acero inoxidable • Válvulas bola y aguja alta y baja presión acero inoxidable • Racor hidráulico 60° acero inoxidable • Terminales prensar acero inoxidable • Racor doble anillo acero inoxidable • Enchufes rápidos acero inoxidable
Sánchez Pacheco, 37 - 28002 MADRID Tel. 914 166 987 - Fax 914 159 553 E-mail: retsa@mixmail.com
• Racor neumática acero inoxidable • Conexiones medición acero inoxidable • Puntas para soldar acero inoxidable • Racor Clamp, estéril, aséptico y sin zonas muertas en acero inoxidable • Racor para soldadura orbital y VCR en acero inoxidable • Racor para prensar en acero inoxidable • Racor Camlock acero inoxidable • Tubería acero inoxidable
Schwer Fittings España, S.L. Polígono Malpica, Gr. Gregorio Quejido Nave 31, E-50016 Zaragoza Tel. 0034 976465660 - Fax 0034 976465663 - E-mail: info@schwer.es - www.schwer.com
DISTRIBUIDOR OFICIAL
TRELLEBORG SEALING SOLUTIONS
ESPECIALISTAS EN ESTANQUEIDAD DE ÚLTIMA GENERACIÓN
JUNTAS TURCON BAJA FRICCIÓN JUNTAS ROTATIVAS COLLARINES JUNTAS PISTÓN RASCADORES JUNTAS V-RING GUÍAS
TÓRICAS RETENES COJINETES RÓTULAS EMPAQUETADURAS
DIVISIÓN AUTOMOCIÓN RETENES y KITS DIRECCIÓN
RIPOLL I FILLS, S.L.
E-mail: filtresarc@filtresarc.com Carretera Sant Hipòlit, 25 - 08500 VIC (Barcelona) - Tel. 93 886 34 44 - Fax 93 889 21 04
C/ Noi del Sucre, 32 • 08840 VILADECANS (Barcelona) Spain Tel. +34 93 647 34 67 • Fax +34 93 658 28 50 • E-mail: seauto@seauto.es
FABRICACIÓN DE FLEXIBLES MONTAJE AL INSTANTE • Pneumática (general)
• Motobombas Hidráulicas
• Oleo-hidráulica (general)
• Tuberías (alta y baja presión)
• Grupos Oleo-hidráulicos
• Racordajes (alta y baja presión)
Avda. L’Estatut, 160 - 08191 RUBÍ (Barcelona) Tel. 935 883 272 - Fax 936 974 129 E-mail: phsage@phsage.com - http:www.phsage.com
ENCHUFES RÁPIDOS PARA TODA CLASE DE FLUIDOS – Aire comprimido – Agua – Aceite (altas presiones) – Vapor – Productos Químicos – Vacío – Conexiones eléctricas PLACAS MULTICONEXIÓN - TUBOS FLEXIBLES STÄUBLI ESPAÑOLA, S.A. CENTRAL Reina Elionor, 178 1º 08205 SABADELL (Barcelona) Tel. 93 720 54 05 Fax 93 712 42 56
ZONA CENTRO Batres, 8 28901 GETAFE (Madrid) Tel. 91 683 04 60 Fax 91 683 94 70
ZONA NORTE Gabriel Aresti, 16 48004 BILBAO Tel. 94 412 24 00 Fax 94 412 18 41
http://www.staubli.com - e-mail: connectors.es@staubli.com
FLUIDOS 358
383
JUNIO - JULIO 2010
ZONA LEVANTE Tel. 630 067 493 ZONA NOROESTE Tel. 606 957 859 Fax 986 26 11 56
G U Í A
D E L
C O M P R A D O R
S - T- V
Talleres Pe-Can, S.L. Mariano Fortuny 1 P.I. Sta. Ana 28529 Rivas-Vaciamadrid MADRID-ESPAÑA T. 91 499 03 53 F. 91 499 03 54 E-mail: info@pe-can.com www.pe-can.com
- Curvado de tubos (especialmente con radios pequeños). - Conformado y deformación de tubos. - Curvado de racores sin soldadura. - Curvas para racores hidráulicos.
UNE-EN-ISO 9001:2000 Certificado Nº 18701
OLEOHIDRÁULICA - NEUMÁTICA - AUTOMATISMOS C/ Esteban Salazar Chapela, nº 20, P-5 - N-1 Pol. Guadalhorce - Sector Mini-Industrial - 29004 MÁLAGA T. 952 242 522 / 952 242 793 F. 952 242 998 E-mail: tecnicasbisol@gmail.com www.tecnicasbisol.com
> SISTEMAS OLEOHIDRÁULICOS > DISTRIBUCIÓN DE ACEROS
®
RASTELLI RACCORDI
Avda. Comarques del País Valencià, 29/31 - 46930 QUART DE POBLET (Valencia) Tel. 961 524 393 / 305 - Fax 961 522 762 - E-mail: tubofluid@tubofluid.com
www.tubofluid.es
Experiencia más ideas Una amplia gama de productos para múltiples aplicaciones: Conexiones hidráulicas de VOSS
FLUIDOS 358
384
Central
Madrid
Vizcaya
Valencia
Sevilla
Paseo del Comercio, 90 08203 SABADELL Tel. 937 106 262 Fax 937 116 357
Sierra de Guadarrama, 35 Nave 14 28830 S.FERNANDO HENARES Tel. 916 770 190 Fax 916 768 814
Pol. Ind. Ugarte,mod. 4 Ctra. Juncal a Trápaga, s/n 48510 TRÁPAGA Tel. 944 862 693 Fax 944 862 420
Pol. Ind. La Cova C/Els Ports, 23 46940 MANISES Tel. 961 539 029 Fax 961 539 131
Pol. Ind. Calonge Parcela M5 Nave 12 41007 SEVILLA Tel. 954 434 090 Fax 954 434 762
JUNIO - JULIO 2010
SUBSCRIPTION CARD
BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN
Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista FLUIDOS O.N.A. sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine FLUIDOS O.N.A. is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.
Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en FLUIDOS O.N.A. en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es, haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 34 euros. Now it is possible to find all the information available in FLUIDOS O.N.A. in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 34 euros.
Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista FLUIDOS O.N.A. tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to FLUIDOS O.N.A. you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.
Boletín de Suscripción / Subscription Card
FLUIDOS
SUSCRIPCIÓN ANUAL 2010 / YEAR SUBSCRIPTION 2010
OLEOHIDRÁULICA, NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN
Precio anual (8 números): España 71 euros+iva - Europa 139 euros - Otros países 151 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (8 issues): Spain 71 euros+vat - Europe 139 euros - Other countries 151 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:
C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí
No
Dirección Address
c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es
C. P. Post code
Ciudad City
Provincia Province
País Country
Teléfono Telephone
Fax Fax
Web Web
E-mail E-mail
Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (17 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.
I want to register in the website paying only 50% of the regular price (17 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.
De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.
Ê
Sello Stamp
Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)
ยกConecta! www.fluidosona.com
FLUIDOS
AIFTOP ofrece a sus asociados una amplia gama de servicios del sector y para el sector: estudios de mercado, estudios de tendencias, servicios técnicos y económicos, normativas, marketing…
Edifici Vapor Universitari c/Colom, 114 08222 TERRASSA (Barcelona) Tel. 93 783 29 55 Fax 93 783 24 21 aiftop@aiftop.es www.aiftop.es
Aircontrol, S.A. • Alfonso Goy, S.L. - Inprone • Bosch Rexroth, S.A. • Brevini España, S.A. • Centralair, S.L. Eaton F.P.G. • Esperia, S.A. • Etopi, Lda. • Festo Pneumatic, S.A.U. • Fluidocontrol, S.A.• Fontan Racorería, S.A. Hawe Hidráulica, S.L. • Hine, S.A. • Hydac Technology, S.L. • IMI Norgren,S.A.• Linde Material Handling Ibérica,S.A. Manuli Hydraulics, S.L.U. • Metal Work Ibérica, S.A. • Moog, S.A.R.L. • Olaer Ibérica, S.A. • Olagorta, S. L. Parker Hannifin España, S.A. • Pedro Roquet, S.A. • Pneumax, S.A. • Sauer-Danfoss, S.A. • Stern Hidráulica, S.A. Tecnautomat, S.A. • Voss, S.A. • Zanancho, S.A.
"HACIA UNA ASOCIACIÓN IBÉRICA: España y Portugal unen sus esfuerzos"