181 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen
VISUAL CORNER NOTICIAS NEWS DISTINCIONES AWARDS ASCER entrega los XIII Premios Cerámica a Estudio Camarim, el fabricante de espheras y María González The XIII ASCER awards recognise Estudio Camarim, el fabricante de espheras and María González • DOSSIER piscinas y exteriores pools & outdoors Reviglass cumple 30 años en vanguardia de la fabricación de mosaicos para piscina Reviglass turns 30 in the forefront of manufacture of glass mosaic for pools • DOSSIER baños y cocinas bath & kitchen • DOSSIER interiorismo interior design Restauración del claustro del Palau-Castell (Betxí, Castellón) Description of the restoration of the Palau-Castell Cloister (Betxí, Castellón) • DOSSIER arquitectura architecture Incheon Asian Games Polo Stadium FERIAS TRADE FAIRS
Editada desde 1973 www.revistana.com
sumario content 4
10
Opinión Opinion
Visual Corner
6
14
ASCER entrega los XIII Premios Cerámica a Estudio Camarim, el fabricante de espheras y María González The XIII ASCER awards recognise Estudio Camarim, el fabricante de espheras and María González
Noticias News
3
58 Ferias TradeFairs Portada / Cover: ONIX CERÁMICA, S.L. Hexagon Nature Black
PISCINAS Y EXTERIORES DOSSIER POOLS & OUTDOORS
22
www.onixmosaic.com
Reviglass cumple 30 años en vanguardia de la fabricación de mosaicos para piscina Reviglass turns 30 in the forefront of manufacture of glass mosaic for pools
24
28
Novedades New products
Noticias News
na nº 181 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. www.revistana.com
Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110 Editada por:
BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN
Publica
32
sociedad limitada
Novedades New products
ALFA DE ORO 2011
Dirección general: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es
38
Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
Noticias News
Director de la publicación: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es
INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN
42
Redactor jefe: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Colaboradores: LAURA PITARCH • laurapc@publica.es
Restauración del claustro del Palau-Castell (Betxí, Castellón) Description of the restoration of the Palau-Castell Cloister (Betxí, Castellón)
Diseño y maquetación: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es
44
Facturación y contabilidad: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es
Noticias News
Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) España: 76,50 Euros + IVA Europa: 137,70 Euros Extranjero: 143,80 Euros
ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE
48 Incheon Asian Games Polo Stadium
50 Noticias News
Portal web: Registro anual: 42 Euros Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para: Available also for:
opinión / opinion
4
¡Ponga una pantalla táctil en su tienda!
Put a touch screen in your store!
Según un estudio Digital Signage de IAB Spain, la compra en establecimientos aumenta más del doble a través de pantallas táctiles.
According to the Digital Signage study conducted by IAB Spain, stores with touch screens sell twice as much as stores without them.
IAB Spain, la Asociación de la publicidad, el marketing y la comunicación digital en España, ha presentado el III Estudio Anual de Digital Signage (cartelería exterior digital), elaborado junto con la empresa asociada VIKO y en colaboración con Playthe.net realizado con el objetivo de analizar este sector en España.
Advertising, marketing and digital communication association IAB Spain has presented the 3rd Annual Digital Signage Report, prepared in collaboration with associated company VIKO and with Playthe.net. The report contains an analysis of this sector in Spain.
Las pantallas digitales ya son ampliamente conocidas por el usuario, pero todavía no las percibe como un nuevo entorno unificado. Las estaciones y aeropuertos, junto con los centros comerciales, son los lugares donde más se recuerda haber visto una pantalla digital, seguidas a amplia distancia por los comercios. El 66% de los usuarios ha utilizado alguna vez una pantalla digital para obtener información, influyendo este proceder en su decisión de compra y generando interacción con la marca.
Digital touch screens are now highly familiar among users but they are still not perceived as a new, unified environment. Stations and airports as well as shopping centres are the places where people say they remember having seen a digital screen, followed, good distance behind, by stores. A total of 66% of users have used touch screens to obtain information at some time or another, influencing their shopping decisions and generating interaction with the brand.
Las pantallas digitales transmiten modernidad e innovación, información adicional y actualizada, son prácticas y útiles, originales, llaman la atención, son entretenidas, transmiten calidad del producto, hacen la experiencia más agradable, permiten la interactividad y son ecológicas... ¿qué más se les puede pedir?
Digital screens give an image of modernity and innovation, additional, up-todate information and they are practical, original, eye-catching, entertaining and transmit a high quality image of the product for more pleasant experiences, they are a means of interaction and are eco-friendly... Who could ask for anything more?
Además, una marca que se anuncia en una pantalla digital resulta más moderna e innovadora, mejora su imagen, hace que aumente su recuerdo de marca, resulta más cercana al consumidor, se preocupa por responder con más precisión, se compromete con el entorno e incentiva más la compra.
Brands that advertise on digital screens look more modern and innovative. These screens improve their image and boost brand recall, bringing brands closer to consumers by taking care to respond more precisely. They are perceived as committed to the environment which is an incentive to buy.
Se ha doblado el número de gente que compra a través de pantallas táctiles y los productos más comprados son billetes de metro o tren, seguidos de restaurantes de comida rápida y entradas para espectáculos. La experiencia fue positiva para la mayoría de los usuarios, que también admiten que van a repetir.
The number of people who buy using touch screens has doubled and the most frequently purchased products are underground and train tickets, followed by fast food restaurants and show tickets. The experience is a good one for most users, who also say they will do it again.
Mientras esperan en una tienda a que puedan atenderles, la mayoría de los usuarios utilizaría pantallas táctiles para ver información de productos, aclarar dudas, consultar el catálogo completo on line o, incluso, realizar una compra. Lo más valorado por los usuarios es que los establecimientos ofrezcan una pantalla táctil con un catálogo interactivo o que el escaparate sea digital.
While waiting to be served in a shop, most users use the time to look up information about products on touch screens, get answers to questions, view the complete online catalogue and, sometimes, make purchases. What users appreciate most is that these stores have a touch screen with an interactive catalogue or what could also be called a digital shop window.
El Digital Signage ha consolidado su presencia y eficacia como canal de comunicación con los consumidores, su evolución en imparable y, sin duda, va a ser uno de los aceleradores del crecimiento del negocio de publicidad y comunicación digital en España.
Digital signage has become an established and efficient way of communicating with consumers, its progress is unstoppable and there is no doubt that it will one of the driving forces behind growth in the advertising and digital consumption business in Spain.
En un futuro inmediato será un protagonista cada vez de mayor peso en las estrategias de marketing de las marcas con unos consumidores que demandan contenidos más útiles, creativos y formatos que les permitan interactuar.
In the near future it will be a leader with growing weight in marketing strategies for brands with consumers who want more useful and creative content and formats which allow them to interact.
N U EVO A Z U L E J O 181
Pasta roja. 28,5 x 85,5 cm.
Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castell贸n-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com | azulejosalcor.com
6
P R E M I OS
ASCER entrega los XIII Premios Cerámica a Estudio Camarim, el fabricante de espheras y María González LOS PROYECTOS GANADORES UTILIZAN COMO ELEMENTO CLAVE LA CERÁMICA Y DESTACAN SU IMPORTANCIA COMO NEXO DE UNIÓN ENTRE LA ARQUITECTURA TRADICIONAL Y LA CONTEMPORÁNEA.
Laura Pitarch
A
SCER celebró en el contexto de Cevisama 2015 la XIII edición de los Premios Cerámica. En esta ocasión la patronal azulejera premió en la categoría de Arquitectura al proyecto Casa en Príncipe Real (Lisboa) del estudio Camarim.
En la categoría de Interiorismo se galardonó a el fabricante de espheras por el proyecto de Recuperación del claustro del Palau-Castell de Betxí (Castelló) y en la categoría de Proyectos final de carrera ganó María González, de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid con el proyecto Alfama 2.0. Los proyectos ganadores ponen de manifiesto la importancia de la cerámica como elemento de unión entre la tradición y los nuevos usos y requisitos que imponen la arquitectura y el interiorismo contemporáneo. Asimismo cabe destacar que, además de los proyectos que han logrado el primer premio de esta edición en sus respectivas modalidades, también se hizo una mención especial en la categoría de arquitectura al proyecto Casa El Enrique de Ángel Luis Rocamora y a Casa Andamio de Bosch Capdeferro Arquitectures. En la categoría de interiorismo el jurado destacó el trabajo de Jordi Calbetó y Oriol Bañó del estudio Cavaa en el proyecto tienda Bodebo y de Joan Nogué del estudio Arbussa por la restauración del pabellón de la administración del recinto modernista de Sant Pau. Por otra parte destacaron los proyectos final de carrera de Irene Iglesias (Rehabitar Bujalcayado) y de Luis Rodríguez (La Nuit Américaine).
CASA EN PRÍNCIPE REAL (LISBOA) En el caso de la Casa en Príncipe Real Lisboa del estudio Camarim formado por Patricia Sousa y Vasco Correia, el jurado valoró “la brillante interpretación de la utilización de la cerámica en el casco histórico de Lisboa. La vivienda, desarrollada en cinco plantas, se presenta a la calle como un plano de cerámica tradicional reinterpretada con diferentes texturas”. El proyecto consiste en la creación de un edificio contemporáneo para reemplazar las anteriores instalaciones, que se encontraban muy deterioradas por el paso del tiempo. El principal reto de este proyecto era mantener el carácter tradicional del edificio en consonancia con su entorno urbano con técnicas y materiales modernos que mejoraran sus prestaciones. Este objetivo se logró mediante nuevas aplicaciones cerámicas, concretamente, a través de una base de baldosa plana, una baldosa de relieve y unas piezas cerámicas de acero perforado permeable a la luz que recrean el azulejo tradicional del centro urbano de Lisboa que caracterizaba el anterior edificio. Así lo explicó Sousa en el acto de entrega del galardón: “Este premio culmina un proceso muy largo de trabajo que se inició en 2007 y que ha visto la luz
N U EVO A Z U L E J O 181
tras muchas reuniones y discusiones con la administración y los técnicos expertos en patrimonio local, ya que requería la demolición integral del antiguo edificio para crear una construcción moderna que no rompiera con la arquitectura tradicional del centro de la ciudad, por lo que la cerámica se imponía como un elemento clave en la creación del proyecto.” Por su parte, Correia añadió que “en Lisboa el azulejo no se puede separar de nuestra historia ni de la historia de la arquitectura; la arquitectura y la cerámica están ligadas como un elemento de expresión cultural que une la tradición con los nuevos usos”. (Véase el reportaje al respecto en este mismo número de la revista.)
Casa en Príncipe Real (Lisboa). Casa en Príncipe Real (Lisbon).
P R E M I OS
7
Alfama 2.0.
RECUPERACIÓN DEL CLAUSTRO DEL PALAU-CASTELL DE BETXÍ
elaborado de forma artesanal recuperando los procesos tradicionales.
En referencia al proyecto de Interiorismo de el fabricante de espheras el jurado se refirió a “la conceptual transformación del espacio interior del claustro mediante la incorporación de una gran superficie de espejo que construye virtualmente la mitad del claustro renacentista perdido, así como la recuperación del espacio claustral con la incorporación de un paramento de barro cocido tradicional”. Este pavimento cerámico se ha
En este sentido, Mª Amparo Sebastià, una de las integrantes del equipo de el fabricante de espheras, destacó el trabajo de los profesionales que han recuperado los oficios tradicionales para elaborar terracota de forma artesanal como se producía en el siglo XV para recubrir todo el claustro. Asimismo Sebastià apuntó que “nuestro proyecto muestra que con pocos recursos se puede afrontar una restauración, ya que mediante la innovación se ha logra-
do recuperar la mitad del claustro perdido” y explicó que “el Premio Cerámica de ASCER fue un referente para nosotros cuando terminamos nuestros estudios y ahora, tras cinco años de experiencia profesional, resulta muy importante para nuestro equipo haber obtenido esta distinción”. (Véase el reportaje al respecto en este mismo número de la revista.)
ALFAMA 2.0. El proyecto Alfama 2.0 de María González, ganadora de la categoría proyectos final de carrera, consiste en la rehabilitación del barrio Alfama en Lisboa y ha sido valorado por el jurado por “la alta calidad de la propuesta, tanto en términos urbanísticos como arquitectónicos, así como la optimista interpretación constructiva de las fachadas cerámicas tradicionales de Lisboa”. La ganadora agradeció el trabajo de ASCER y la difusión que ofrece a los jóvenes creadores. También apuntó que “el hecho de que nos inviten a innovar mediante la aplicación de materiales cerámicos ha sido clave en la realización de mi proyecto, que consiste en un diálogo entre la arquitectura tradicional de Lisboa y la nueva arquitectura mediante el uso de coloridas cubiertas cerámicas que recubren los edificios”.
N U EVO A Z U L E J O 181
8
PPRRE IMZ IEOS S
The XIII ASCER awards recognise Estudio Camarim, el fabricante de espheras and María González. THE WINNING PROJECTS HAVE CERAMICS AT THEIR CORE AND HIGHLIGHT ITS IMPORTANCE TO CONNECT TRADITIONAL AND CONTEMPORARY ARCHITECTURE. Laura Pitarch
Casa Andamio.
Casa El Enrique.
Bodebo.
uring Cevisama 2015, the Spanish Ceramic Tile Manufacturers' Association (ASCER) held the 13th edition of Ceramics Awards for Architecture, Interior Design and PFC. This year's winner was a house in Príncipe Real (Lisbon) by the Camarim studio in the Architecture category.
D
The Interior Design category was won by el fabricante de espheras for the project to Renovate the cloister of the Palau-Castell de Betxí (Castelló). The jury also recognised Alfama 2.0 by María González from ETSAM as the best final degree project. The winning projects show the importance of ceramics as a key element that links traditional aspects and the new uses and requirements of contemporary architecture. As well as the projects winning the first prizes at this edition in their respective categories, there was also a special mention in the architecture category for Casa El Enrique by Ángel Luis Rocamora and Casa Andamio by Bosch Capdeferro Arquitectures. In the interior design category, the jury highlighted
N U EVO A Z U L E J O 181
Sant Pau.
the work of Jordi Calbetó and Oriol Bañó from the Cavaa studio in the Bodebo store project and Joan Nogué from the Arbussa studio for restoring the administration hall at the modernist site of San Pau. They also made mention of the final degree projects by Irene Iglesias (Rehabitar Bujalcayado) and Luis Rodríguez (La Nuit Américaine).
CASA EN PRÍNCIPE REAL (LISBON) The winner of the architecture category was the project entitled “House in Príncipe Real” in Lisbon, by Camarim Arquitectos studio (Vasco Correia and Patricia Sousa). The jury talked about the “the brilliant interpretation in the use of ceramic tiles in Lisbon's historic quarter. The house, built on five floors, looks out onto the street boasting a new textured take on the traditional ceramic tile façade”. The project consisted of installing a contemporary construction to replace the existing run down building.
PPRRE IMZ IEOS S
The main challenge of the project was to keep the traditional character of the building in keeping with the urban environment using modern materials and techniques to improve its specifications. This was achieved with new ceramic applications consisting of a basic flat tile and perforated steel ceramic pieces permeable to light to recall the traditional tiles of Lisbon city centre that clad the previous building. As Sousa explained at the ceremony: “This recognition is the culmination of a very lengthy process which started in 2007. It has involved numerous meetings and discussions with the administration and technical experts on local heritage, because it meant completely demolishing an old building and replacing it with a modern construction that would not look out of place with the traditional architecture of the city centre. Therefore ceramics were a key aspect when creating the project.” Correia added that “tiles are an integral part of the history of Lisbon and its architecture; architecture and ceramics come together as an element of cultural expression that joins tradition to new uses”.
RECOVERY OF THE CLOISTER OF THE PALAU-CASTELL DE BETXÍ First prize in the Interior Design category was awarded to the project entitled “Restoration of the Cloister at Betxí Castle” by el fabricante de espheras studio. The judges remarked on the conceptual transformation of the interior space of the cloister through the inclusion of a large mirrored surface that forms a “virtual construction” of half of the lost Renaissance cloister. The work focuses on recovering the cloister space by including a traditional terracotta wall.
9
Mª Amparo Sebastià, a member of the team at el fabricante de espheras, talked about the work done by professionals to bring back the traditional artisan methods for working with terracotta that date back to the 15th century which were used to restore the cloister. Sebastià also said that “our project shows that restoration can be carried out with very limited resources, because innovation has been used to recover the lost half of the cloister” and explained that “the ASCER Ceramic Prize was a benchmark for us when we finished our studies and now, after five years of professional experience, it is very important for our team to have achieved this distinction”. (See the report in this edition of the magazine.)
ALFAMA 2.0. The Alfama 2.0 project by María González, which won the final degree project category, consists of upgrading the Alfama neighbourhood of Lisbon. The judges were impressed by this project to restore Lisbon's Alfama district, making particular mention of the high standard of the proposal, both in terms of urban planning and architecture. They also admired the optimistic construction interpretation of Lisbon's traditional ceramic tile façades The winner thanked ASCER for its work and for drawing attention to what young creators have to offer. She also said that “the fact that you give us an opportunity to innovate by applying ceramic materials has been key to my project, which consists of a dialogue between the traditional architecture of Lisbon and new architecture by using coloured ceramic roofs on the buildings”.
Recuperación del Claustro del Palau-Castell de Betxí. Recovery of the Cloister of the Palau-Castell de Betxí. N U EVO A Z U L E J O 181
visual corner
10
MasterTile FLX 500 de Basf Alcor: elegancia y estilo Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente probados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre las que se asienta, en una combinación de arte y tecnología, la colección Valpolicella, además de los modelos Nepal, Amberes, Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Berna, Geneve, Munich, Saint Moritz, Vancouver, Copenhague y Chamonix de Azulejos Alcor. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegancia a los ambientes interiores.
Clasificado como CG2 AR W según EN 13888, es un mortero de rejuntado multiuso, deformable e impermeable para el relleno de juntas entre todo tipo de baldosas cerámicas en balcones, terrazas, fachadas, suelos con calefacción, etc. Es transitable tras 24 horas y aplicable en interiores y exteriores, así como en paredes y suelos. Muy trabajable y de fácil limpieza en la aplicación, evita la acumulación de suciedad una vez endurecido. Se puede aplicar en baños, duchas, balcones y fachadas. Disponible en conjuntos de 5 kg en colores beige, blanco, gris, marrón y negro, y en conjuntos de 25 kg en blanco y gris.
Nepal.
www.azulejos alcor.com
www.master-builders-solutions.basf.es
Amberes.
Elegance and style by Alcor
MasterTile FLX 500 by Basf
Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes and careful design are the three cornerstones on which they are based, in a combination of art and technology, the Azulejos Alcor’s new collection Valpolicella, in addition to the models Nepal, Amberes, Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Bern, Geneva, Munich, Saint Moritz, Vancouver, Copenhague and Chamonix, of Azulejos Alcor. Tiles conceived to lend interiors a touch of style and elegance.
Classified as CG2 AR W according to EN 13888, it is a flexible and impermeable tile adhesive for all ceramic tiles on balconies, terraces, façades, floors with underfloor heating, etc. It can be walked on after 24 hours. For indoors and outdoor use on walls and floors. Easy to work with and clean after application, prevents dirt built up once hardened. Suitable for bathrooms, showers, balconies and façades. Available in 5 kg sets in beige, white, grey, brown and black and in 25 kg sets in white and grey.
N U EVO A Z U L E J O 181
NovoBisel de Emac® NovoBisel es un perfil de aluminio, de cara vista a 45º y con bordes suavizados, que permite evitar los cantos vivos en las paredes y se integra perfectamente con la cerámica más actual. Es una opción diferente al clásico canto o listel que además es ideal también para el remate de bancadas, rodapiés y alicatados a media altura. Disponible en 10 y 12 mm, y en acabados anodizados de gran calidad: plata mate, brillo espejo, cepillado espejo, y un espectacular cromado de alto brillo y gran resistencia. Dispone de piezas complementarias, tanto para esquinas externas como internas.
www.emac.es
NovoBisel from Emac® NovoBisel is an aluminium profile in the form of a chamfer that allows an elegantly and modern finishing of corners. It is also ideal for finishing worktops, for skirting, tiling half way up… The profile design with a side view at 45º and soft edges, will unable us to avoid sharp edges on the wall and fits perfectly with the most current ceramic. Available in 10 and 12 mm, and in anodized finishes of a high quality: matt silver, mirror-bright, brushed mirror-bright and an spectacular chromed mirrorbright. And of course has fittings for corners.
visual corner
12
FILAPD15, el protector anti-suciedad
Nuevo sistema de pegado de Reviglass
FILAPD15 penetra en profundidad protegiendo el porcelánico “lappato” y semipulido también contra las manchas orgánicas y contra la suciedad del tránsito facilitando la limpieza y el mantenimiento de las FILAPD15 se une quimicamente al material sin crear película superficial, sin alterar las caracteristivas estéticas del material y sin alterar el nivel original de deslizamiento (pruebas realizadas según los métodos B.C.R.A y ASTMC 1028-2007). FILAPD15 tiene un rendimiento muy elevado (70 m2 por litro) y su protección es definitiva ya que no es necesario reaplicar el producto.
El sistema de Tiras de Cordón de Poliuretano gana adeptos al constituir un avance sustancial en la instalación del mosaico. Lanzado al mercado por Reviglass, este sistema de soporte de las piezas de mosaico (Teselas) facilita la labor de los alicatadores, mejora la calidad técnica y estética de su acabado. Las tiras dejan en el dorso de las piezas una superficie libre mayor del 85% que permite un contacto máximo con la cola de agarre. Además no invade la junta por lo que el rejuntado es completo, en profundidad y extensión.
www.filasolutions.com
www.reviglass.es
FILAPD15, the dirt repellent protector
New bonding system by Reviglass
FILAPD15 penetrates deep down, protecting the lappato porcelain tiles from water and oily stains. FILAPD15 bonds chemically with the material without leaving a film on the surface and without altering its appareance (tests conducted in conformity to ASTMC 1028-2007 methods). Suitable for the interior and outdoor use. Resists UV radiation and does not yellow. FILAPD15 has a very high coverage. Protection is permanent with no need for further application of the product.
Polyurethanne Cord strips system attract followers as it improves mosaic installation substantively. This last coming mosaic support, launched by Reviglass makes layers job easier and also enhances the final job, on both technical and esthetic results. This system permits a more than 85% of free surface on the back side of the mosaic tiles, allowing a maximum contact with adhesives. Moreover cord strips don’t invade the joints, thus grouting is fully complete in their depth and length.
N U EVO A Z U L E J O 181
visual corner Fast, el novedoso cortador de Rubi® Rubi , dentro de su política de innovación constante y renovación de sus principales gamas, acaba de presentar su nuevo Fast, un cortador de cerámica que incorpora interesantes innovaciones en su concepción. Una de las innovaciones técnicas más destacadas del nuevo Fast es el uso de una base de aluminio totalmente cerrada y fabricada mediante extrusión. Este tipo de bases, de gran complejidad constructiva, confieren al cortador una gran resistencia a la torsión. Esta característica es la que permite fabricar el cortador Fast en medidas de hasta 85 cm, para poder cortar formatos cerámicos de mayores dimensiones.
13
Schlüter-Kerdi-Coll-L
®
www.rubi.com
Para garantizar una trabajabilidad óptima a altas temperaturas, Schlüter-Systems ha desarrollado Kerdi-Coll-L. La nueva variante del adhesivo impermeable bicomponente dispone de un tiempo abierto extendido y es la solución ideal para la realización de trabajos en regiones cálidas. El tiempo de trabajabilidad para Kerdi-Coll-L-L es de 60 minutos a una temperatura ambiente de 30 °C y a una temperatura de 20 °C se incrementa a aproximadamente 90 minutos. Con Schlüter-Kerdi-Coll se garantiza la impermeabilización de las juntas de entrega y solapes de las láminas de impermeabilización Kerdi, Ditra 25 y Ditra-Heat-E.
www.schlueter-systems.com
Fast, the new cutter of Rubi®
Schlüter-Kerdi-Coll-L
Inside his politics of constant innovation and renovation of his principal ranges, his new Fast has just presented, a cutter of ceramics who incorporates interesting innovations in his conception. One of the technical innovations most distinguished from the new Fast is the use of a base of aluminium totally closed and made by means of extrusion. This type of bases, of great constructive complexity, they award the cutter a great resistance to the twist. This characteristic is the one that there allows to make the cutter Fast of measures of up to 85 cm., to be able to cut ceramic formats of major dimensions.
To guarantee optimal workability at high temperatures, Schlüter-Systems has developed Kerdi-Coll-L. The new two component waterproof adhesive variant has extended curing time and is the ideal solution for working in environments with higher temperatures. The workability time of Kerdi-Coll-L-L is 60 minutes at room temperature of 30°C, increasing to approximately 90 minutes at a room temperature of 20°C. Schlüter-Kerdi-Coll guarantees the waterproofing of the control joints and overlaps of the Kerdi, Ditra 25 and Ditra-Heat-E waterproofing membranes.
N U EVO A Z U L E J O 181
noticias
14
Venatto lanza la nueva pizarra tecnológica Venatto presenta la nueva colección Slate que reproduce con primoroso realismo la belleza natural de la pizarra y ofrece todas las ventajas de la cerámica tecnológica de última generación. Un producto innovador que apuesta por la calidad para liderar las tendencias de la decoración del siglo XXI. Venatto Slate es un producto cerámico fabricado en masa para posteriormente ser rectificado, consiguiendo piezas únicas y originales inspiradas en la belleza natural de la pizarra, un material que vuelve con fuerza en las últimas tendencias del diseño y nunca pasa de moda. Piezas únicas y originales con acabados destonificados de gran belleza y extraordinaria dureza que se instalan con juntas al mínimo y garantizan pavimentos de exquisita planimetría. Un producto natural especialmente indicado para soluciones en lugares de mucho tránsito como hoteles, comercios, restaurantes, etc. Es la mejor elección para lograr atractivos diseños en cuartos de baño, cocinas, salones, pasillos y recibidores que quieran disponer de un pavimento fácil de limpiar, resistente a los golpes y al rayado, que no absorbe las manchas y que permanecerá impecable durante muchos años. Además de ser una buena opción para el revestimiento de fachadas con piezas de cerámica tecnológica especialmente diseñadas para resistir las más duras condiciones medioambientales. La colección está disponible en baldosas de 60x40 cm y se completa con peldaños y rodapiés en diversas medidas.
Nueva cortadora Tech de Bellota: diseño integrado, robustez y precisión La nueva cortadora presentada por Bellota forma parte de la gama Tech que completa la familia de cortadoras manuales de cerámica Bellota Gama Pop y Gama Pro. Es una máquina robusta y precisa concebida para trabajar con grandes formatos. Su principal característica es su ligereza lo que representa la mejor ayuda para el instalador profesional con las necesidades más exigentes.
New tile cutter Tech by Bellota: one-piece design, sturdiness and precision The new tile cutter introduced by Bellota is part of the Tech range that complet the family of manual ceramic cutters by Bellota: Pop and Pro ranges. It's a sturdy and high-performance machine designed to work with large tile formats. Its main feature is its lightweight, that becomes the best help for the professional installer with the most demanding needs.
N U EVO A Z U L E J O 181
Venatto launches Slate a new technological ceramics collection Venatto introduces the new collection Slate that reproduces the natural beauty of slate and offers all the advantages of ceramic art technology. An innovative product commited to quality to lead the trends in XXI century decoration. Venatto Slate is an extruded ceramic product, rectified later in order to achieve unique and original pieces inspired by the natural beauty of slate, a material that comes back in the latest design trends and never goes out of fashion. Unique and original pieces in faded finishes of great beauty and extraordinary hardness that are installed with the minimum number of joints and ensure flooring of exquisite flatness. A natural product particularly suitable for solutions in busy locations such as hotels, shops, restaurants, etc. It is the best choice to achieve attractive designs in bathrooms, kitchens, halls, corridors and lobbies. A flooring easy to clean, resistant to impact and scratch, that does not absorb stains and remains impeccable over many years. Besides being a good choice for exterior cladding with technological ceramic pieces specially designed to withstand the harshest environmental conditions. The collection is available in tiles 60x40 cm and is complemented with step treads and skirting in different sizes.
news Fila y Keraben estrechan colaboración El pasado día 9 de abril, en la sede central del Grupo Keraben en Nules (Castellón), se realizó un curso de formación dedicado al personal comercial nacional, e impartido por Paolo Gasparin de Fila España S.L., que focalizó la atención sobre la solución y prevención de las varias patologías que se pueden encontrar en la obra una vez colocado el material. La colaboración entre las dos empresas, activa desde varios años, se concreta con la recomendación de los productos Fila por parte del fabricante cerámico como complemento ideal para la limpieza y el mantenimiento de sus fabricados. Fila por otro lado proporciona soporte, asistencia técnica nacional e internacional y formación al personal comercial de fabricante cerámico de manera constante.
Fila and Keraben strenghten business relations On April 9th, at the headquarters of Keraben Group in Nules (Castellón), a training course dedicated to the national sales staff was held and taught by Paolo Gasparin from File España, S.L., who focused attention on the solution and prevention of several diseases that can be found in the work once the material has been placed. The collaboration between the two companies, active for several years, is based on the recommendation of Fila ceramic products by the manufacturer, as they are the perfect complement for cleaning and maintenance its products. Fila, on the other side, provides support, national and international technical assistance and training to sales staff constantly.
15
noticias
16
Rubí® sigue mejorando su gama de cortadores eléctricos de cerámica
Rubí® continues improving his range of electrical cutters of ceramics
En los últimos años, Rubí® ha ido renovando y ampliando su gama de cortadores eléctricos de forma muy dinámica. Tras un gran esfuerzo por ganar competitividad en este competido sector, Rubí® dispone en la actualidad de una oferta muy completa y actual. Una particularidad de la gama de cortadores Rubí® es su continua evolución e innovación constante, con el objetivo de consolidar su posición en el competitivo mercado de los cortadores eléctricos. La evolución de la gama se basa en dos aspectos fundamentales, como son, por una parte, el conocimiento de las necesidades cambiantes de los profesionales de la colocación (necesidades estrechamente relacionadas con los formatos y materiales cerámicos) y por otra, la aplicación de nuevos medios tecnológicos en su diseño y en su fabricación. En este sentido cabe destacar que Rubí® cuenta en la actualidad con un equipo profesional de I+D+i de gran nivel, que trabaja con las últimas herramientas en el campo del diseño industrial. El uso de softwares de diseño 3D de última generación se combina con la aplicación de programas de análisis de elementos finitos, que permiten optimizar cada pieza hasta el último detalle, detectando los puntos débiles antes de realizar prototipos. Es justamente esta capacidad tecnológica la que está permitiendo crear máquinas de mayores prestaciones, con un menor número de piezas, de mayor fiabilidad y de inferior peso, sin renunciar a ninguna prestación y ajustando el precio de venta. El ejemplo real de este proceso son las nuevas cortadoras DS-250-N y DX-350-N Laser&Level, con chasis rediseñados, conjunto motor aligerado y guías de nueva geometría, de mayor resistencia pese a su menor peso total.
In the last years, Rubí® has been renewing and extending his range of electrical cutters of very dynamic form. After a great effort for gaining competitiveness in this competed sector, RUBI® has at present a very complete and current offer. A particularity of the cutters' range Rubí® is his continuous evolution and improving, with the aim to consolidate his position on the competitive market of the electrical cutters. The evolution of the range is based on two fundamental aspects, since they are, on one hand, the knowledge of the changeable needs of the professionals of the placement (needs narrowly related to the formats and ceramic materials) and for other one, the application of new technological means in his design and in his manufacture. In this respect it is necessary to emphasize that Rubí® relies on at present a professional equipment of I+D+i of great level, that it is employed with the last tools at the field of the industrial design. The use of softwares of design 3D of last generation combines with the application of programs of analysis of finite elements, which allow to optimize every piece up to the last detail, detecting the weak points before realizing prototypes. It is exactly this technological capacity the one that is allowing to create machines of major presentations, with a minor number of pieces, of major reliability and of low weight, without resigning any presentation and fitting the price of sale. The royal example of this process they are the new cutting machines DS-250-N and DX-350-N Laser Level, with re-designed chassis, motive lightened set and guides of new geometry, of major resistance in spite of his minor total weight.
Jofeper, Martins Cunha y Materbasto se unen al Grupo Bigmat
Jofeper, Martins Cunha and Materbasto join Bigmat Group
Bigmat, central de materiales de construcción, apuesta fuertemente por el mercado portugués que es desde hace tres años uno de sus principales objetivos. La empresa considera que estás adhesiones refuerzan a la marca y enriquecen al grupo en todas sus divisiones. Los tres nuevos socios coinciden en que sus negocios experimentarán cambios muy beneficiosos en todos los aspectos.
Bigmat, international chain for construction materials, is betting strongly on the Portuguese market since three years ago, as one of their main objectives. The company believes that these accessions reinforce the brand and enrich the group in all its divisions. The three new partners agree that their businesses will experience very beneficial changes in all aspects.
N U EVO A Z U L E J O 181
news Nuevo catalogo de Tejas Borja de complementos para tejados
New catalogue of roof components by Tejas Borja
Ya está disponible el nuevo Catálogo/Tarifa de Complementos para Tejados de Tejas Borja, en el que se presenta todo un conjunto de materiales especialmente diseñados para la completa instalación en seco de la cubierta. Estos productos están destinados a proporcionar una instalación segura y duradera, conseguida mediante la fijación mecánica de las piezas. De esta forma se evita el uso de morteros, mejorando la durabilidad y facilitando el paso de aire por el interior. Además, con el uso adecuado de estos componentes se garantiza la correcta ventilación e impermeabilización de las zonas bajo-teja, haciendo posible resolver con éxito todo tipo de encuentros que se pueden presentar en el tejado.
New Catalogue/Price list of Roof components by Tejas Borja is now available, with a range of materials specially designed for a dry installation of the roof. These products are intended for providing a safe and lasting installation, achieved through the mechanical fixation of the roof pieces. This way we avoid using cement mortar, improving the durability and permitting the air flow inside the roof. Furthermore, with the suitable use of these components we guarantee the correct ventilation and waterproofing of all the under tiles areas, helping to solve every roof joints that could be needed on the roof deck.
17
Nueva y original campaña de Grup Gamma Nueva campaña de mayo de Grup Gamma donde encontrarás una amplia selección de productos para la reforma y la construcción. Con esta campaña se pretende dinamizar la actividad comercial en los puntos de venta de los asociados del grupo, ofreciendo ofertas personalizadas y con muy buena relación calidad-precio.
New and creative campaign from Grup Gamma May new campaign from Grup Gamma where you will find a wide selection of products for building reform and construction. This campaign is designed to promote commercial activity in the outlets of the group associates, offering personalized and very good value offers.
Jesús Prieto, director General de BigMat, a la derecha, con responsables de Jofeper. BigMat General Manager Jesús Prieto (right) with Jofeper satff
Prieto con los responsables de Martins Cunha. Prieto with Martins Cunha staff.
Y aquí con los de Materbasto. And with Materbasto staff.
N U EVO A Z U L E J O 181
noticias
18
Keraben refuerza su división Contract Keraben Grupo apuesta en este año 2015 por seguir fortaleciendo su división Contract un sector que está dando grandes alegrías a este grupo, con proyectos emblemáticos en todas partes del mundo. El grupo ofrece soluciones a las necesidades de un sector como lo es el Contract en que el diseño y la calidad, deben estar en perfecta sintonía con los requisitos técnicos más exigentes. Para apoyar esta importante división de la empresa y dar soporte al público profesional, la compañía ha lanzado la página kerabenprojects.com una Web innovadora, adaptable a cualquier dispositivo y, sobre todo, muy intuitiva. La página Web plantea toda una batería de soluciones al recoger todos los productos cerámicos del grupo Keraben. Asimismo está concebida, como una fuente de inspiración ya que permite acceder tanto a los proyectos registrados como a la documentación necesaria: desde declaración de prestaciones de los productos, hasta cumplimiento de requisitos de seguridad y calidad que certifican la idoneidad de los productos para su uso en determinados países.
Keraben strengthen its Contract division During 2015, Keraben Grupo remains committed to further strengthen its contract division, a market that continues with a great response to the Company, offering and developing emblematic projects all over the world. The Company offers different alternatives and solutions to the different needs that can appear in this portion of the market, where quality and design must be in a perfect harmony with the most stringent technical requirements. Kerabenprojects.com has been launched to give continuous support to the professional through its innovative and intuitive use, suitable for any device. The website offers access to the complete range of products manufactured by Keraben Grupo, registered projects and any kind of official documentation needed; product certificates, safety requirements, quality control sheets…
London, la sofisticación del parquet cerámico
London, the most sophisticated ceramic parquet
El nuevo parquet cerámico de Porcelanosa se inspira en las maderas de roble más selectas, ofreciendo toda la majestuosidad de este noble material con las prestaciones de un pavimento cerámico. Con su elegante y solemne presencia, Par-ker® London representa la sofisticación de los pavimentos y revestimientos de madera cerámica, trasladando la calidez y el encanto de la madera natural también a ambientes clásicos y atemporales, con la resistencia que le confiere su naturaleza cerámica. Las superficies de London simulan un acabado de madera ligeramente encerada, potenciando con su sutil brillo la belleza del material natural, en una rica variedad tonal que va desde la suavidad de Arce y Grey, a la intensidad de los acabados Castaño, Nogal y Black. Junto al formato tablón en gres porcelánico para el pavimento, London presenta el revestimiento para paredes Taco, un mosaico de piezas cuadradas con diferentes volúmenes que parecen encajar a la perfección.
Elegant and formal, London ceramic parquet is inspired by the most select oak woods. It offers the majesty of this noble material with the resistance of a ceramic covering. London's surfaces feature a slightly waxed wood finish, enhancing with its shine the beauty of this material. It comes available in porcelain tile plank format, with two widths which can be combined with each other, and it can be found in five different colors: Nogal, Black, Grey, Castaño and Arce. In addition, London offers a wall tile version: Taco, a mosaic made of squares with different volumes.
London Grey.
N U EVO A Z U L E J O 181
London Nogal.
Taco London Nogal.
news Germans Boada–Rubí reparte una parte de sus beneficios entre sus empleados
Germans Boada-Rubí distributes a part of his benefits between his employees
Germans Boada – Rubí, empresa líder internacional en herramientas para el corte y la colocación de la cerámica, ha consolidado su posición en el mercado en los últimos años. Esta consolidación ha sido posible gracias a cambios en su modelo de dirección y gestión, a una firme apuesta del Consejo de Administración y a la implicación de un equipo humano preparado y altamente comprometido. En los momentos difíciles, en los que el sector de la construcción redujo drásticamente su nivel de actividad, la empresa logró mantener su posición en el mercado, gracias al esfuerzo del equipo directivo, del Consejo de Administración y de todo el personal. Este esfuerzo y sacrificio permitió a la empresa afrontar cambios profundos sin necesidad de aplicar expedientes de regulación de empleo o reducciones salariales. Fruto de estos cambios, la empresa ha cambiado la tendencia, genera resultados positivos y tiene unas expectativas de futuro muy ambiciosas e ilusionantes. El nuevo modelo retributivo vinculado a los resultados del grupo fue implantado por Germans Boada S.A. en 2014 en uno de sus centros de trabajo, con el objetivo de mejorar su competitividad y fortalecer la alineación de objetivos a todos los niveles de la empresa. Fruto de este sistema, Germans Boada S.A. ha repartido entre sus trabajadores de su sede central en Rubí una parte de los beneficios generados en 2014. Este modelo pretende potenciar la vinculación de todo el personal y a la vez focalizar los esfuerzos en la mejora de la productividad y de la competitividad de la empresa. En 2015, se implantará en todo el grupo Germans Boada, incluyendo sus 10 filiales internacionales y sus diversas sucursales.
Rubí®, leading international company in tools for the cut and the placement of the ceramics, has consolidated his position on the market in the last years. This consolidation has been possible thanks to changes in his model of direction and management, to a firm bet of the Board of Directors and to the implication of a human prepared and highly awkward equipment. In the difficult moments, in which the sector of the construction reduced drastically his level of activity, the company managed to support his position on the market, thanks to the effort of the management team, Of the Board of Directors and of the whole personnel. This effort and sacrifice allowed to the company to confront deep changes without need to apply processes of regulation of employment or wage reductions. Fruit of these changes, the company has changed the trend, generates positive results and has a few very ambitious expectations of future. The new remunerative model linked to the results of the group was implanted by Germans Boada S.A. in 2014 in one of his centers of work, with the aim to improve his competitiveness and to strengthen the alignment of aims to all the levels of the company. Fruit of this system, Germans Boada S.A. has distributed between his workers of his headquarters in Rubí a part of the benefits generated in 2014. This model tries to promote the entail of the whole personnel and simultaneously to focus the efforts in the improvement of the productivity and of the competitiveness of the company. In 2015, Germans Boada will be implanted in the whole group, including his 10 international subsidiaries and his diverse branches.
19
noticias
20
Cer-Stile Italian Style Concept, un viaje imaginario a través de la rehabilitación En Bolonia, con ocasión de Cersaie, Salón Internacional de la Cerámica para la Arquitectura y del Equipamiento de Baño que se celebrará del 28 de septiembre al 2 de octubre de 2015, se exhibirá Cer-Stile, una muestra colectiva y continuación ideal de la muestra Cer-Sea de la anterior edición. Será como un viaje de norte a sur, de la montaña al mar para narrar la Italia de las excelencias. Un recorrido con tres etapas en una superficie de 1.500 m2, en el que el aspecto visionario se sumará al específico tema de la rehabilitación, un auténtico nexo para espacios muy distintos entre sí. No habrá lugares “símbolo” sino hábitats declinados, en el que el Italian style de las empresas y de sus productos acompañará al visitante. En este contexto, las típicas casas de madera, los refugios y las instalaciones de subida en alta montaña volverán a concebirse desde una nueva óptica o para darles vida a posibles nuevas actividades. Asimismo, los antiguos arenales abandonados y las estructuras anticuadas de la costa serán el punto de partida para imaginar una rehabilitación de los edificios que podría desembocar en un proyecto suspendido sobre el agua. Se abordará como tema central la rehabilitación de una estación en desuso bajo forma de concept, para convertirse en el eje principal de la muestra y transformarse, según las actividades en programa, en espacio abierto para los eventos o lugar de encuentro para las empresas participantes a fin de que se creen oportunidades de negocio fructíferas. Cabe destacar también los momentos de convivencia, pues a los visitantes les acompañará un recorrido a través de los sabores de la cocina italiana. Por tanto, Cer-Stile propone un viaje a través del cual el esfuerzo proyectual de los creadores de la muestra, Angelo Dall'Aglio y Davide Vercelli, brindará algunas nociones de reflexión para aquellos que tengan la curiosidad de observar. Cer-Stile es un acto promovido por Edi.Cer. spa, BolognaFiere, Promos srl y organizado por Promos srl.
Cer-Stile Italian Style Concept, an imaginary journey through the remodelling segment Cer-Stile, a collective exhibition that marks the continuation of the Cer-Sea initiative held in 2014, will be staged in Bologna from 28 September to 2 October 2015 during Cersaie, the International exhibition of ceramic tile and bathroom furnishings. Offering a three-stage journey of exploration through Italy's key areas of excellence, from north to south, from the mountains to the sea, it will extend over an area of 1,500 sq.m and will combine a visionary concept with concrete aspects of remodelling, the common thread running through all the various settings. Rather than symbolic locations, it will feature real habitats where visitors will have a chance to explore the unique Italian style offered by companies and their products. Mountain huts, shelters and ski lifts will be redesigned to create a new look and potential new activities. Likewise, abandoned beaches and dilapidated seaside resorts will serve as the starting point for an imaginary waterfront building remodelling programme. A disused railway station will become the central conceptual hub of the exhibition, serving as an event venue or a meeting place where participating companies can create profitable business opportunities. Food and drink will be another key aspect of the event, allowing visitors to discover the unique flavours of great Italian cuisine. At Cer-Stile the design efforts of the creators of the exhibition, Angelo Dall'Aglio and Davide Vercelli, will offer a wealth of ideas to visitors keen to discover the highlights of Italian excellence. Cer-Stile is promoted by Edi.Cer. spa, BolognaFiere and Promos srl and organised by Promos srl.
N U EVO A Z U L E J O 181
Mármoles Sol abre un nuevo almacén en Madrid Mármoles Sol, empresa exportadora y distribuidora de piedra natural, asociada a AEMA, y con más de 25 años de experiencia en este sector sigue trabajando por llegar a todos los rincones de la geografía española. Prueba de ello es la reciente apertura de un cuarto almacén en la capital de España. Ignacio García Cruz, presidente de la compañía, afirma que Mármoles Sol “apuesta por una cuidada y exclusiva selección de piedras naturales al servicio de los clientes más exigentes”, y adelanta que el objetivo para 2015 es “la apertura de un nuevo almacén en Barcelona”. La Serie Cénit, lanzada el pasado año y con el que la firma pretende “ser un referente de empresa de granitos y mármoles de alta calidad en España”, cuenta con un total de 28 materiales diferentes de exóticas formas, líneas infinitas, originales dibujos y colores naturales, que dan cualquier estancia del hogar un toque totalmente único y de distinción.
Mármoles Sol opens a new store in Madrid Mármoles Sol, exporter and distributor of natural stone, associated to AEMA, and with more than 25 years of experience in this market continues working to reach every corner of the Spanish geography. Proof of this is the recent opening of the fourth store in the capital of Spain. Ignacio García Cruz, president of the company, says that Marbles Sol “is committed to a careful and exclusive selection of natural stones at the service of the most demanding customers,” and anticipates that the target for 2015 is “opening a new store in Barcelona “. The Cenit Series, launched last year and with which the company aims “to be a reference company of granite and marble with high quality in Spain”, has a total of 28 different shapes of exotic materials, infinite lines, original drawings and natural colors that give any room in the home a unique and distinguishing touch.
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
www.revistana.com
22
R EV I G LASS
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
Reviglass cumple 30 años en vanguardia de la fabricación de mosaicos para piscina HAY UNANIMIDAD EN LA OPINIÓN DE QUE LAS PISCINAS MÁS BELLAS Y EXCLUSIVAS ESTÁN REVESTIDAS DE MOSAICO. LA BUENA COLOCACIÓN DEL MOSAICO ES LA CLAVE PARA OBTENER UN BUEN RESULTADO ESTÉTICO Y TÉCNICO. ESTE ES UNO DE LOS OBJETIVOS PERMANENTES DE REVIGLASS, QUE PONE EN MANOS DE LOS INSTALADORES UN PRODUCTO BIEN MONTADO EN FORMA, MEDIDA Y SOPORTE.
L
a introducción de medios productivos de última generación permite que los paneles estén a escuadra y sus medidas no presenten variaciones.
Aunque básicamente sea solo un medio de transporte de las teselas, en un orden determinado, desde la fábrica hasta la obra, el soporte es un elemento de gran importancia en la instalación del mosaico y al que, equivocadamente, no se dedica la debida atención. Una vez el mosaico está instalado, el soporte no cumple ninguna función técnica, ya que el adhesivo de pegado se ocupa de mantenerlo en su lugar. El soporte puede situarse sobre la cara vista o en la parte posterior de las teselas. En el primer caso, se trata de un papel engomado que se retira
N U EVO A Z U L E J O 181
con agua, una vez que el panel está adherido a la pared, para proceder al rejuntado. En el segundo caso, existen diversos sistemas en el mercado, unos mejores que otros: mallas más o menos cerradas, de papel perforado, textiles, de fibra de vidrio, puntos de PVC y cordón de poliuretano. Obviamente, estos elementos ocupan una superficie en la parte posterior del panel y no todos los sistemas son adecuados para su utilización para el revestimiento de piscinas. Para que estos sistemas sean apropiados sobre todo para aplicaciones en superficies en inmersión permanente como piscinas, fuentes, estanques, etc., es necesario que la superficie libre en el dorso del panel sea la mayor posible. Esto favorecerá que el contacto con el adhesivo sea máximo. Se cree conveniente que esta sea al menos
de un 70%, si bien algunas normas, como las australianas, exigen el 80%. Es pues fundamental una buena elección de soporte y desconfiar de los que, para empezar, no cumplen esta condición básica. Desde 1985 Reviglass ha sido pionera en la aplicación de diversas técnicas de soportes en la parte posterior incluido el cordón de poliuretano. En este sistema avanzado y novedoso, las teselas van unidas entre sí mediante la aplicación de tiras de cordón de poliuretano en caliente que dejan una superficie libre mayor de 85% en 2,5x,25 cm, y mayor de 92% en medidas 3,6x3,6 cm y 5x5 cm. Por otra parte no invaden la junta, por lo que el rejuntado es completo y profundo en toda su extensión. Finalmente, permiten una fácil aplicación, incluso cuando se trata de alicatados circulares, en curva…
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
R EV I G LASS
Reviglass turns 30 in the forefront of manufacture of glass mosaic for pools THE GENERAL FEELING IS THAT NICEST AND MOST EXCLUSIVE SWIMMING POOLS ARE TILED USING MOSAIC TILES. GOOD INSTALLATION OF MOSAIC IS THE KEY TO A GOOD RESULT, BOTH TECHNICAL AND AESTHETIC. THIS IS ONE OF THE PERMANENT GOALS FOR REVIGLASS, WHO DELIVERS A SECURELY MOUNTED PRODUCT, IN SHAPE, SIZES AND SUPPORT, ALWAYS HAVING THE INSTALLERS IN MIND.
www.reviglass.es
T
he inclusion of last generation productive means make Reviglass mosaic sheets to be square and with no size variations.
Tiles support, being basically just a way of transport of tiles, in the right order, from factory to the job site, is a very important element for mosaic installation, and sometimes it isn't considered important enough. Once the mosaic is installed, the support doesn't fill any technical role, as the laying adhesive sticks it to the surface. The support can be applied or on the front face or on the back of the tiles. On first case the way is a sticky paper that is removed with water, once the sheet is laid on the wall, to grout the joints.
On second case, several ways cohabit in the market, some better than others: more or less closed nets, of holey paper, textiles, of fiber glass, PVC dots and polyurethane cord. Obviously these elements take a surface on the back of the sheet and not all the systems are suitable for their use for pool coating. For permanently immerged surfaces as in swimming pools, fountains, decorative ponds and so on, the free surface on the back of the sheet should be as big as possible for a maximum tiling adhesive coverage.
Since 1985, Reviglass has been a pioneer company applying various support technics, including polyurethane cord backing. With this advanced and new system, tiles are joined each other by a hot melt polyurethane cord strip application, leaving a free surface bigger than 85% in 2.5x2.5 cm tiles and bigger than 92% in 3.6x3.6 cm and 5x5 cm tiles. These strips don't invade the joints, so the grouting is complete and deep in all its extension. Finally they allow an easy installation, even on irregular, curved surfaces‌
It is thought that at least a 70% is necessary, therefore some norms as Australian Standards require an 80%. So, a good election of a convenient support becomes essential, and all those not complying with this basic condition should be rejected.
N U EVO A Z U L E J O 181
23
24
N OV E DAD E S
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
GRECOGRES INTERNACIONAL. www.grecogres.com
Venatto Cancún, pavimentos antideslizantes Clase 3. Venatto Cancún, anti-slip floors Class 3
Venatto Tropico.
ZIRCONIO. www.zirconio.es
AZTECA. www.azteca.es
Lido Fresno 60x60 cm.
Serie Nordic 60. Pavimento porcelánico. Inspiración pétrea. Tonalidades en crema (60x60cm)
NATUCER. www.naturcer.es
Graniti Carrara Grossetto 30x30 + borde 30x36/4 + borde 51,2x51,2 cm.
N U EVO A Z U L E J O 181
Boston South 11x22,5 + vierteaguas 15x22,5/4 + Boston South 36x36 cm.
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
N EW P RO D U CTS
ROSA GRES. www.rosagres.com
Piscina desbordante Mystery collection, de uso privado.
Piscina desbordante Concept collection, de uso público.
EL MOLINO. www.elmolino.es
Aquajet 33,3x33,3 cm.
Block 20 60x60 cm.
CERACASA. www.ceracasa.com
GRES DE ARAGÓN. www.gresdearagon.com
Serie Vulcano. Pavimento porcelánico. Inspiración pétrea. Tonalidades almendra (49x98 cm).
Serie Columbia. Pavimento esmaltado extrudido. Inspiración pétrea. Tonalidades aguamarina (33x33 cm).
N U EVO A Z U L E J O 181
25
26
N OV E DAD E S
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
VILLEROY & BOCH. www.villeroy-boch.es
Spa exterior Just Silence.
AZULEJOS PEร A. www.azulejospena.com
Pavimento para piscinas en gres porcelรกnico.
Pavimento para piscinas en gres porcelรกnico.
MARGRAF. www.margraf.it
Pavimento en Lipica Fiorito bocciardato 30x30 cm.
N U EVO A Z U L E J O 181 180
Pavimento en Trani bocciardato.
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
N EW P RO D U CTS
CERAMICA MAYOR. www.ceramicamayor.com
Fiji Piscina Muro de Alcoi.
Fiji Piscina Muro de Alcoi.
IBROCERAMICA. www.inberoceramica.com
PAMESA. www.pamesa.com
Serie Evolution. Pavimento porcelánico. Inspiración pétrea. Tonalidades grafito (14,5x90 cm).
Serie Grenier. Pavimento porcelánico. Inspiración natural. Tonalidades jaspe (22x85 cm).
ANTOLINI. www.antolini.com
Piscina White Mother of Pearl.
Piscina White Mother of Pearl.
N U EVO A Z U L E J O 181
27
28
N OTI C IAS / N EWS
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
Colección Beauval de Keraben, un pavimento cargado de matices para una terraza con carácter
El único y genuino mosaico antideslizante suave es Reviglass
Ha llegado ese momento del año en que todo el mundo ansia disponer de un espacio al aire libre. Para poder disfrutarlo al máximo Keraben Grupo y Vondom han unido sus fuerzas en una propuesta que rezuma carácter. Y es que más allá de los materiales que se suelen encontrar en pavimentos exteriores, Keraben propone sacar el máximo partido al suelo de la vivienda con la colección Beauval que reinventa la piedra más característica de la región de Borgoña. Gracias a sus diferentes acabados se puede utilizar en todo tipo de espacios, incluso unificar el interior y el exterior de la vivienda sin renunciar a la durabilidad y escaso mantenimiento. Vondom completa la propuesta con la colección Faz inspirada en la cristalización mineral y en su juego caprichoso con la luz. Sin duda un planteamiento que cuanto menos servirá de inspiración.
Consciente de los diferentes inconvenientes que se generaban en la solución del problema del deslizamiento, Reviglass desarrolló y patentó el sistema de obtención de un mosaico antisdeslizante no rugoso, suave como la seda y que cumple escrupulosamente las normas DIN 51097-1992 (Cat.C), DIN 51130 (R-11), UNE-ENV 12633:2003 CTE, UNE-EN 13451-1:2001, ASTM C1028 y ASTM BOT3000. La superficie de las teselas no es granulosa por lo que las ventajas de que el sistema añade a la seguridad son su facilidad de rejuntado incluso con productos a base de epoxy y el mantenimiento posterior sencillo y rápido. Su uso es generalizado en piscinas públicas, en accesos, peldaños y piletas infantiles. Reviglass suministra superficies antideslizantes en productos incluso personalizados (mezclas especiales, decorados…).
Keraben Beauval collection, a porcelain full of details for a natural terrace
The sole genuine soft anti-slip mosaic comes from Reviglass
The time of the year where everybody wants an outdoor space is coming, and to enjoy it as much as possible, Keraben and Vondom have joined forces to create a proposal that give off character/nature. And beyond those products we usually find as exterior flooring, Keraben proposes to make the best of our flooring through the Beauval Collection, a typical stone from Bourgogne Region. Due to its different finish, we can use this collection in any space, even unifying both indoor and outdoor places of our housing without refusing durability and minimum maintenance. Vondom completes this proposal with the Faz Collection, inspired in a mineral crystallization and a fanciful game of light. Definitely, a proposal that will be useful for inspiration.
Aware of the different problems issuing in the research of an optimal solution to slippery surfaces, Reviglass developed and patented the system to obtain an anti-slip mosaic not rough, as smooth as silk and complying scrupulously with DIN 51097-1992 (Cat.C) , DIN 51130 (R-11), UNE-ENV 12633: 2003 CTE, UNE-EN 13451-1: 2001, ASTM C1028 and ASTM BOT3000. The surface of the tiles is not grainy, thus advantages that the system adds to security are its ease of grouting even with products based on epoxy resins and its further quick and easy maintenance. It is mostly used in public pools, accesses, steps, and kids areas. Reviglass can supply Anti-slip surfaces even on customized products (special blends, decors...).
N U EVO A Z U L E J O 181
30
N OTI C IAS / N EWS
dossier
piscinas & exteriores / pools & outdoors
Bienestar diario en los spas de Villeroy & Boch
Current wellness trends by Villeroy & Boch
Cada vez son más las personas que todos los días dejan a un lado el estrés profesional, y se tomar un tiempo para sí mismos, para relajarse, y volver a cargarse de energía para un nuevo día. De hecho, muchos utilizan sus cuartos de baño como oasis de bienestar, con grandes zonas de duchas, baños equipados con sistemas de hidromasaje o con un spa al aire libre... Todas ellas soluciones adaptadas a las necesidades particulares de cada uno. Los productos estándar son una cosa del pasado, hoy en día destacan las soluciones individuales con una amplia variedad de opciones y variaciones que proporcionan a los usuarios la mayor libertad posible en el diseño de su experiencia de bienestar. Las bañeras de hidromasaje al aire libre de Villeroy & Boch están equipadas con la tecnología patentada JetPack ™, que se pueden colocar, reemplazar y combinar al gusto para cada asiento con diferentes funciones de masaje. El nuevo concepto de asientos del galardonado spa exterior Just Silence de Villeroy & Boch permite relajarse de manera agradable como nunca antes, gracias a que permite que hasta cinco personas puedan sentarse una frente a otra estirando sus piernas. El ruido tiene una fuerte influencia en nuestra sensación de bienestar. La música puede ser a la vez relajante y calmante o estimulante y emocionante. Todo depende del estado de ánimo y las preferencias de la persona. Pero un buen sonido y una agradable acústica siempre es importante, incluso en momentos de bienestar, por eso Villeroy & Boch ofrece un sistema de sonido opcional de alta calidad, así como modernas opciones de iluminación LED con cambios de color. Tecnología innovadora sí, pero sin complicadas instrucciones de uso. Aquellos que quieren relajarse y recuperar energías no quieren instrucciones complicadas. Todo debe ser fácil de entender y debe funcionar de manera intuitiva.
Wellness involving water is a powerful and long-term trend. More and more people are taking time out to actively relieve everyday and professional stress and refuel. Many use their bathrooms as private wellness oases with large shower areas, inviting baths equipped with whirlpool systems or with an outdoor whirlpool. As a result, customisation is becoming more important: Demand is high for at-home wellness oases, which have the amenities, comfort of use and design to meet personal needs and are well-suited for home life. Sophisticated technology is included. Standard products are a thing of the past, nowadays demand is for individual solutions with a wide variety of options and variations providing users with the greatest possible freedom when designing their wellness experience. The outdoor hot tubs from Villeroy & Boch come equipped with patented JetPaks™. The seat backs are equipped with massage jets, and can be positioned, replaced and combined at random for each seat. Sixteen different JetPaks™ are available with various massage functions – from soft relaxation to powerful muscle relief. Most people do not want to be alone, they would rather relax with company, in pleasant conversation. The new seating concept for Just Silence outdoor hot tubs from Villeroy & Boch allows for convivial relaxation as never before: Just Silence allows up to five people to sit staggered across from one another and everybody can stretch their legs. The outdoor hot tub has external dimensions of 213 x 224 cm and has a unique recumbent concept, with up to five spaces for people to lie down. Noise has a strong influence on our sense of well being. Music can be both relaxing and calming or stimulating and exciting. It all depends on the mood and preferences of the individual. But good sound and pleasant acoustics are always important – even during wellness.
Sistema de coronación Wiesbaden, de KlinkerTech KlinkerTech, con el sistema de coronación de piscinas Wiesbaden, se suma a la vanguardia de los sistemas de piscinas desbordantes que fabrican muy pocas firmas en el mundo. La característica diferencial del sistema Wiesbaden es que consta de dos piezas polivalentes: un canal, sobre el que se soporta la rejilla y un borde, disponible en cuatro colores diferentes para personalizar y adaptar el proyecto a la estética deseada. KlinkerTech es una marca de Gresmanc.
Wiesbaden system by KlinkerTech KlinkerTech, thanks to Wiesbaden system, joins to the forefront of infinity pools systems that produce very few firms in the world. The distinguishing feature of our system consists of two parts: a channel, where the grid is supported and an edge, available in four different colors to customize and adapt the project to the desired aesthetics. KlinkerTechis a trade mark of Gresmanc.
N U EVO A Z U L E J O 181
dossier
ba単o & cocina / bath & kitchen
www.revistana.com
32
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
ba単o & cocina / bath & kitchen
RAMON SOLER. www.ramonsoler.net
RSCross.
Ypsilon.
VILLEROY & BOCH. www.villeroy-boch.es
Artis TitanCeram.
Ba単era Squaro Prestige.
COSMIC POM D'OR. www.pomdor.com
Heritage.
N U EVO A Z U L E J O 181 180
Modular.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
FIR ITALIA. www.fir-italia.it
L’ANTIC COLONIAL. www.anticcolonial.com
Playone.
Conjunto Terma.
CEVICA. www.cevica.es
GRAFF. www.graff-faucets.com
Serie Antic Special.
Conical.
DURAVIT. www.duravit.es
Paiova 5.
Stonetto.
N U EVO A Z U L E J O 181
33
34
N OV APARTAT E DAD E S
CERAMICA GLOBO. www.ceramicaglobo.com
dossier
ba単o & cocina / bath & kitchen
FABRESA. www.fabresa.com
Serie Oporto.
AZULEV. www.azulev.com
Ambiente Next Silver.
Forever Blanco + Taupe + Decor Cookery.
MILLDUE. www.milldue.com
Mitage by Milldue Edition Ritz.
N U EVO A Z U L E J O 181
Sintesi.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
BATH. www.bathsolidsurface.com
SANCHIS. www.sanchis.com
Imagine Gris Blanco Cupid.
Sunrise Marfil Decor Aloe.
COSMIC. www.icosmic.com
AZULEJOS PEÑA. www.azulejospena.es
Container Low Oscuro.
10x20 cm blanco bisel.
N U EVO A Z U L E J O 181
35
36
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
ba単o & cocina / bath & kitchen
GROHE. www.grohe.com
Eurocube Profispray.
EuroCosmo ba単o.
PURAPIETRA. www.purapietra.it
Diamond Washbasin 45x15 cm.
Diamond Washbasin 50x18 cm.
HI-MACS. www.hi-macs.eu
ELICA. www.elica.com
Loft Slovakia.
New Evolution Edith.
N U EVO A Z U L E J O 181 180
dossier
ba単o & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
GIULINI G. RUBINETTERIA. www.giulini.it
My Ring.
Surf.
DORNBRACHT. www.dornbracht.com
TOTMAMPARA. www.totmampara.com
Share da Silvia Rizzi.
Arbatax Move.
UNICER. www.unicer.com
Luxor.
Tropic.
N U EVO A Z U L E J O 181
37
38
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Artelinea lidera la remodelación del Hotel dei Cavalieri de Milán El prestigioso Hotel dei Cavalieri ha elegido Artelinea, con los lavabos Regolo y los espejos Oblò, para la reestructuración de sus 120 habitaciones con motivo de la Expo de Milán. El Hotel dei Cavalieri es un hotel histórico de 4 estrellas a sólo 200 metros de la plaza del Duomo, del Teatro della Scala y la zona comercial, ubicado en el corazón de Milán. Todas las atracciones turísticas y las zonas económicas y financieras de la ciudad están a poca distancia. Expo Milano 2015 es la Exposición Universal que acoge la capital de la Lombardia desde el 1 de mayo y hasta el 31 de octubre de 2015. Durante este período de seis meses, Milán se convertirá en un escaparate mundial con más de 140 países participantes. Además de las naciones de expositoras, la Expo también involucra las organizaciones internacionales, y espera dar la bienvenida a más de 20 millones de visitantes en sus 1,1 millones de m2 de área de exposición.
Artelinea in Hotel dei Cavalieri The prestigious Hotel dei Cavalieri has chosen Artelinea -washbasins Regolo and mirrors Oblò to be precise- for the refurbishing of its 120 rooms on occasion of the Expo in Milan.
LIXIL Water Technology, el nuevo líder global del mercado en equipamiento sanitario
LIXIL Water Technology begins its operations as the world’s largest and most global leader in sanitaryware
El grupo LIXIL Water Technology (LWT) ya es una realidad. Con sede en Luxemburgo y liderada por David J. Haines, el presidente y CEO del Grupo Grohe, LWT opera en más de 150 países, gestiona dos centros de excelencia –en Alemania y Japón– y fabrica sus productos en más de 50 instalaciones de producción en todo el mundo. LIXIL Water Technologyforma parte de la corporación LIXIL Corporation que ahora ha recibido todas las autorizaciones regulatorias necesarias para iniciar sus operaciones globales a través de cuatro unidades de negocio principales: LIXIL Water Technology, que es el más global de los cuatro negocios, LIXIL Housing Technology, LIXIL Building Technology y LIXIL Kitchen Technology. Esta reestructuración global acelerará la globalización de LIXIL y sus iniciativas de crecimiento. A través de sus marcas globales, Grohe, American Standard, Joyou y LIXIL/INAX, LWT encabeza las primeras posiciones del mercado en sus diferentes unidades de negocio. El grupo cubre las cuatro principales regiones de ventas mundiales: Japón, EMEA (Europa, Oriente Medio y África), América y Ásia. Cada región tiene la responsabilidad principal sobre una de las cuatro marcas de LWT. La estructura de ventas global de LWT se caracteriza por su diversidad, abarcando diferentes marcas, mercados, categorías de producto y canales de venta. Esto se traduce en que LIXIL Water Technology puede ofrecer a sus clientes soluciones profesionales, únicas y completas para sus baños. LWT ya exhibe actualmente unas cifras muy destacables y un notable potencial de crecimiento. “Todas las marcas de nuestro negocio global se beneficiarán de este know-how acumulativo, dándoles el trampolín ideal para su desarrollo y avance exitoso”, afirma David J. Haines. “Al mismo tiempo, todas las marcas continuarán prevaleciendo y serán independientes dentro del paraguas de LWT.”
LIXIL Water Technology (LWT) came into effect. It is headquartered in Luxembourg and led by David J. Haines, the Chairman and CEO of the Board of LIXIL Water Technology Group S.à r.l., LWT operates across 150 countries, manages two R&D centres of excellence – in Germany and Japan – and manufactures products across 50 production facilities worldwide. LIXIL Water Technology is part of the LIXIL Corporation that now received all relevant regulatory clearances to commence global operations as four core businesses: LIXIL Water Technology, which is the most global of the four businesses, LIXIL Housing Technology, LIXIL Building Technology and LIXIL Kitchen Technology. This global reorganization will accelerate LIXIL’s globalization and growth efforts. With its global brands Grohe, American Standard, Joyou and LIXIL/INAX, LWT commands leading market positions in the most important core markets. It covers the four major sales regions of Japan, EMEA, the Americas and Asia; each region has prime responsibility for one of the four LWT brands. LWT’s global sales structure is notably characterised by its diversity, encompassing as it does various brands, various markets, various product categories and various sales channels. This means LIXIL Water Technology can provide its customers with unique, professional complete bathroom solutions. LWT already boasts impressive figures and substantial growth potential. “One of LIXIL Water Technology’s special strengths lies in pooling our broad-based, proven expertise,” said David J. Haines. “All of the brands in our global business will benefit from this cumulative know-how, giving them the ideal springboard for successful development and growth going forward. At the same time, each brand value will continue to prevail and the brands themselves will remain independent within LWT.”
N U EVO A Z U L E J O 181
40
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Sonia Bath presenta Box Essential Los elementos que no pueden faltar en un baño, ahora reunidos en un solo pack. Con los más altos estándares de calidad al mejor precio, con un diseño armónico, elegante, y con ese toque de especial distinción que caracteriza a Sonia Bath. La colección E-Plus recibe el mismo tratamiento que incluye su cromado “long-life”, que le otorga a cada uno de los componentes un elevado grado de espesor, confiriendo a todos sus elementos una elevadísima garantía de calidad anti-corrosión, anti-rayado y extraordinaria durabilidad. El Box Essential incluye los básicos: toallero de barra de 50 cm, anilla para bidet, portavasos, jabonera, percha, portarrollos con tapa y repisa de cristal.
Sonia Bath presents Box Essential High standards of quality at the best price, with the harmonious, elegant design and special touch of distinction that characterizes Sonia Bath. The Box Essential includes the basics: heated towel bar 50cm, ring for bidet, cup holder, soap dish, hanger, paper holder with lid and glass shelf. Ten years of guarantee speaks for themselves!
Mamparas Manhattan, la solución a medida de Sanycces Sanycces ha evolucionado la familia de mamparas Manhattan, para ofrecer una solución a medida milímetro a milímetro según la necesidades de cada clientes. Con sus frontales Manhattan es posible cubrir dimensiones que van desde los 66 a los 177 cm, para lo cual s epueden utilizar múltiples soluciones de apertura, desde mamparas plegables y pivotantes para las medidas pequeñas a frontales deslizantes de 1 y 2 puertas para las medidas grandes.
Manhattan family screens, a tailored solutions by Sanycess Sanycces has developed Manhattan family screens, offering a tailored solution millimeter by millimeter according to the needs of our customers. With our Manhattan front cover screens we achieve sizes from 66cm to 177cm, so that we can use multiple opening solutions, from folding and pivoting screens for small sizes to sliding front 1 and 2 doors for large measures.
Roca entrega el premio Ali Bei a la Mejor Trayectoria Profesional a la chef Fina Puigdevall del restaurante Les Cols Roca, marca de referencia en la creación e innovación del espacio de baño, tanto el ámbito doméstico como en el público, participó como patrocinador por tercer año consecutivo en la XX Nit del Turisme, organizada por la Asociació Catalana de Periodistes i Escriptors d’Economia i Turisme (ACPETUR). Estos premios se otorgan a personas, empresas o entidades que por su evolución, trabajo o distinción destacan en el mundo del turismo. Durante la ceremonia, Xavier Torras, Brand Communication Director de Roca, entregó el premio Ali Bei a la Mejor Trayectoria Profesional a la chef Fina Puigdevall, reconocida con dos estrellas Michelin y dos soles Repsol. Fina Puigdevall es jefe de cocina y propietaria del restaurante Les Cols, en Olot, y ha sido galardonada con varios premios a lo largo de toda su carrera.
N U EVO A Z U L E J O 181
dossier
interiorismo / interior design
www.revistana.com
42
I NTE APARTAT RIORISMO
dossier
interiorismo / interior design
Restauración del claustro del Palau-Castell (Betxí, Castellón) EL PALAU-CASTELL DE BETXÍ REPRESENTA UN CASO DE RUPTURA TRAUMÁTICA EN LA MEMORIA HISTÓRICA DE LA COMUNIDAD DE BETXÍ Y TAMBIÉN EN LA HISTORIA DE LA ARQUITECTURA NOBILIARIA VALENCIANA AL DEMOLERSE LA MITAD DE SU CLAUSTRO RENACENTISTA DURANTE LOS AÑOS 70.
Autores: El Fabricante de Espheras. Fotos: Milena Villalba.
l Palau-Castell de Betxí representa un caso de ruptura traumática en la memoria histórica de la comunidad de Betxí y también en la historia de la Arquitectura Nobiliaria Valenciana al demolerse la mitad de su claustro renacentista durante los años 70.
zonas que ayudaban a interpretar el recorrido original del patio, reconstruyendo las enjutas y el entablamento de los arcos con las piezas de barro cocido elegido y a la vez finalizar la cubierta inclinada con viguetas de madera y entrevigado cerámico.
El monumento ha llegado a nosotros como “una valiosa reliquia mutilada” que nos evoca claros referentes de la época como el Almudín de Játiva (1545-1548, Valencia, España) o al proyecto de Vignola para la Villa Farnese in Caprarola (1559-1564, Italia). La restauración se ha afrontado desde una actitud que muestre la obra intencionadamente en proceso de desarrollo, obra marcada por la idea del non-finito.
El pavimento del claustro renacentista existente, formado por una solera de hormigón en la luna y baldosín hidráulico en las pandas, se encontraba lleno de humedades. La falta de uniformidad en la planta baja del claustro se acentuaba al existir varios pavimentos, hormigón en la luna y baldosín hidráulico en las pandas del patio. Era importante homogeneizar la planta baja del claustro renacentista para devolver el carácter de espacio centralizado propio de la tipología original. Por ello se utilizaron piezas manuales de barro cocido en toda la planta baja del claustro, de manera que su colocación cambia en función del espacio que ocupa, a tabla en las pandas y el zaguán y de canto en la luna. El intercolumnio se distingue utilizando una piedra similar a la que existe en el cortile renacentista.
E
Los objetivos han sido los siguientes: • Recuperar el claustro renacentista y su portada principal dejando los muros descarnados y buscando la sensibilidad para entrelazar las nuevas actuaciones y la preexistencia con materiales cerámicos y técnicas tradicionales. • Una solución arquitectónica que redefina nuevos espacios arquitectónicos perdidos. La medianera existente se convierte en soporte de un gran espejo que “construye virtualmente” la mitad del claustro renacentista perdido, planteando una puesta en escena descontextualizada del patio clásico. • Abrir de nuevo el claustro renacentista al público como un espacio urbano de fomento de la creatividad artística y la cultura, recuperando el vínculo entre la comunidad de Betxí y su pasado cultural. Se ha apostado por utilizar un único material como herramienta para la recuperación del claustro, consiguiendo finalizar los elementos inacabados del patio clásico y poner en valor la planta baja. Son piezas macizas de barro cocido de 12x24x2,5 cm elaboradas artesanalmente. La galería superior del claustro se encontraba bastante transformada. En ella una escalera construida a finales del XIX o principios del XX impedía la lectura del espacio del claustro. Además, existía un entresuelo a nivel de los capiteles de las columnas que impedía la lectura del patio clásico. Por ello, se apostó por eliminar los elementos impropios del claustro y por finalizar aquellas
N U EVO A Z U L E J O 181
dossier
interiorismo / interior design
I NTE R I O R I S M O
Description of the restoration of the Palau-Castell Cloister (Betxí, Castellón) BETXÍ CASTLE REPRESENTS AN EXAMPLE OF A TRAUMATIC RUPTURE IN THE HISTORICAL MEMORY OF THE BETXÍ COMMUNITY AND ALSO IN THE HISTORY OF VALENCIA’S NOBLE ARCHITECTURE FOLLOWING THE DEMOLITION OF HALF OF ITS RENAISSANCE CLOISTER IN THE 1970s. Authors: El Fabricante de Espheras. Photos: Milena Villalba.
etxí Castle represents an example of a traumatic rupture in the historical memory of the Betxí community and also in the history of Valencia’s noble architecture following the demolition of half of its Renaissance cloister in the 1970s.
B
The monument has survived until the present day as a “valuable yet mutilated relic” in a clear evocation of other references from the same period such as the Almudín de Játiva building (1545-1548. Valencia, Spain) or Vignola’s project for Villa Farnese in Caprarola (1559-1564. Italy). The restoration project is rooted in a deliberate intention to show the work in progress, clearly influenced by the idea of the non-finite.
construction of a staircase in the late 19th and early 20th centuries that hindered appreciation of the cloister space. There was also a mezzanine level at the height of the column capitals that prevented the full interpretation of the classic courtyard. In order to remedy this, the decision was made to eliminate all those elements that were alien to the cloister and to complete those that contributed to the interpretation of the original layout of the courtyard, rebuilding the arch spandrels and the entablatures with the pieces of fired clay, whilst also completing the sloping roof by adding wooden beams and installing ceramic tiles between them. The existing paving of the Renaissance cloister formed by a concrete screed in the central section
and cement tiles on the galleries, was riddled with damp. The sense of disorder on the ground floor was heightened by the existence of various types of paving: concrete in the central section and cement tiles in the galleries. An essential task was therefore to create a uniform floor covering for the ground floor of the Renaissance cloister in order to recover the sense of a centralised space, in keeping with its original nature. The solution adopted was the use of handcrafted fired clay throughout the ground floor, changing the layout in accordance with the space: the tiles are laid horizontally on the galleries and hallway and vertically in the central space. The area between the columns is differentiated by the use of stone similar to that in the Renaissance cortile.
The objectives can be summed up as follows: • To restore the Renaissance cloister and its main façade, baring the walls in an exercise of simplicity, entwining existing elements and new interventions through the use of ceramic tiles and traditional techniques. • To provide an architectural solution that redefines new, previously lost architectural spaces. The existing division becomes the support for a large mirror that ‘virtually constructs’ the lost half of the Renaissance cloisters, posing a decontextualised setting for the idea of the classic courtyard. • To reopen the Renaissance cloister to the public as an urban space that encourages artistic creativity and culture, restoring the link between Betxí’s community and its cultural past. The decision was made to use a single material as a tool for the recovery of the cloister, thereby completing the unfinished elements of the traditional courtyard and revitalising the ground floor. The chosen elements were solid handcrafted fired clay pieces measuring 12x24x2.5 cm. The upper gallery of the cloister had undergone an earlier, somewhat radical transformation, following the
N U EVO A Z U L E J O 181
43
44
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
El Espacio de autor Terma, diseño de Ramon Esteve
Author Space Terma designed by Ramón Esteve
El espacio Terma forma parte de los Espacios de Autor que l’Antic Colonial (Porcelanosa Grupo, Vila-Real) muestra en sus instalaciones. Sugiere una atmósfera serena y hedonista de formas puras y arquitectónicas. La naturaleza telúrica de su materialidad combinada en tonos cálidos se fusiona en un ambiente tectónico. “Terma se inspira en los espacios naturales de aguas termales procedentes de la actividad volcánica, creados por la naturaleza tectónica." El espacio queda enmarcado por unos rotundos volúmenes prismáticos, representados por dos grandes muros que dividen y articulan el espacio. Se materializan mediante un mosaico de madera combinado con una piedra traslúcida retroiluminada. El conjunto genera una luz difusa que baña todo el espacio. El perímetro queda dividido por unas franjas de piedra de distintas modulaciones que recogen los muros laterales y continúan por el pavimento. Estos planos presentan diferentes profundidades y se iluminan sus juntas. “La luz emerge entre estas grietas como un elemento fluido.” El espacio queda divido en dos zonas: una principal de recreo, protagonizada por el lavabo suspendido y la gran bañera central, y otra más privada e íntima, donde el inodoro y la ducha se ocultan tras el muro retroiluminado de fondo. “El lavabo y la bañera protagonizan el espacio adquiriendo una dimensión escultural”. El conjunto Terma tiene la particularidad de poder armonizar en diferentes niveles, bien formando parte de un dormitorio o integrado en un espacio mayor, gracias al juego espacial entre lo público y privado así como al uso de materiales naturales. L’Antic Colonialse caracteriza por la producción de materiales naturales novedosos. El mosaico de madera empleado en los muros frontales es el Wood Modul. En los muros perimetrales y pavimento se utiliza la piedra arenisca Desert Sandstone, y la Habana Dark, en la bañera y el lavabo.
The thermal (“Terma”) space is part of the Author spaces that L'Antic Colonial (Porcelanosa Grupo, Vila-Real) shows in their facilities. It suggests a serene and hedonistic atmosphere of pure and architectural forms. The telluric nature of its materials combined with warm tones, is fused in a tectonic environment. “Terma is inspired in the natural spaces of thermal waters proceeding from the volcanic activity, created by the tectonic nature”. The space is framed by rounded prismatic volumes represented by two large walls that divide and articulate the space. It is materialized through a mosaic of wood combined with a backlit translucent stone. The whole generates a diffused light that captivates the entire space. The perimeter is divided by a few strips of stone of different accents that are reflected on the side walls and continue along the floor. These planes present different depths and illuminate its seals. “The light emerges between these cracks as a fluid element”. The space is divided into two zones: a main recreation, starring the wall-hung sink and the great central bathtub, and another more private and intimate, where the toilet and shower are hidden behind a backlit wall background. “The sink and bathtub dominate the space, acquiring a sculptural dimension”. The Terma assembly has the particularity to be able to harmonize at different levels by well forming part of a bedroom or integrating into one large space, thanks to the spatial game between the private and public as well as the use of natural materials. L'Antic Colonial is characterized by the production of new natural materials. The mosaic of wood used in the front walls is the Wood Modul. In the perimeter walls and floorings the sandstone desert sand has been used, and in the bathtub and sink the Dark Havana stone has been used.
Häuser Award 2015: The Best Conversions, Extensions and Modernisations Häuser, the magazine for international architecture, design and lifestyle, presents the winners of its 2015 Häuser Award in edition 2/15. The theme is ‘Rebuild not new build’, and all the winners demonstrate that the future of construction lies in our existing stock of buildings. The jury awarded prizes to the best renovations, extensions, conversions, interior works and modernisations. These showed individual architectural creativity and innovative ways of adapting older houses to today’s standards of comfort, building technology and energy efficiency. This is the first time that three projects have been chosen as joint first prize winners: ‘The objects all demonstrate an architectural quality that can be clearly identified and described, despite the very individual conditions and
N U EVO A Z U L E J O 181
solutions of each case. We therefore found it relatively straightforward to select the top 20 buildings from all the entries received. The jury also agreed, that among these 20 buildings, three stood out in particular. But which was the very best? We ultimately decided there would be three winners because all three designs were equally successful, even though they represent very different levels of intervention, sizes of budget and geographical locations,’ said Anne Zuber, editor in chief of Häuser. The winners have each been awarded with 5,000 EUR. In addition, each winner with a separate developer and architect will receive an award of 1,000 EUR from the Verband Privater Bauherren e.V. This applies to the projects in France and Spain. Häuser has joined forces with the InformationsZentrum Beton, the Verband
dossier
interiorismo / interior design
N OTI C IAS / N EWS
Anfapa participa en la presentación de las Guías de Rehabilitación desarrolladas por el COAM
Anfapa takes part in the presentation of the Rehabilitation Guides developed by COAM
Dentro del marco del Convenio de Patrocinio de Rehabilitación firmado con la Fundación COAM, Anfapa participa en diversos proyectos y aporta su conocimiento en varias iniciativas enfocadas a generar una mayor difusión y formación sobre la rehabilitación y sus beneficios. Una de estas iniciativas es la edición de la Guía General sobre Rehabilitación “GAT 19 Rehabilitación. La Rehabilitación en el momento actual” que el COAM desarrolla a través de diversos grupos de trabajo formados por sus colegiados. Con el objetivo de colaborar en la difusión de estas guías, Anfapa participó en dos jornadas de presentación de dicho trabajo. En la primera (23 de febrero), se trató la envolvente en la rehabilitación y en la segunda (9 de marzo) se habló sobre los indicadores ambientales en la rehabilitación. Robert Benedé, gerente de Anfapa, remarcó la efectividad de un sistema SATE en la rehabilitación de una fachada al ser una capa continua de aislamiento que resuelve todos los puentes térmicos que pilares y cantos de forjado originan. Asimismo, al disponer de toda la inercia térmica del cerramiento en el interior de la vivienda, aporta una gran estabilidad de temperatura, lo que redunda en confort y salud. También destacó los deficientes resultados que se obtienen con los rellenos de antiguas cámaras de aire, pues suelen estar llenas de residuos de obra y otros restos, lo que impide conseguir un buen relleno y obtener un aislamiento continuo completo, amén de no resolver los puentes térmicos. Ambas jornadas contaron con una gran asistencia de profesionales interesados en conocer esta guía sobre rehabilitación, que a su vez incluye una colección de 8 guías específicas, y que se configura como un documento esencial de consulta para todos los agentes implicados en procesos de rehabilitación.
Within the framework of the Rehabilitation Sponsorship Agreement signed with the School of Architects in Madrid (COAM), Anfapa participates in various projects and contributes with its knowledge on several initiatives which are focused on generating a larger spreading and training on rehabilitation and its benefits. One of these initiatives is the edition of the General Guide on Rehabilitation “GAT 19 Rehabilitation. Rehabilitation today” that COAM is developing through several work groups integrated by its collegiates. With the objective of collaborating in the spreading of these guides, Anfapa participated in two presentation days regarding the matter in hand. On the first one (February 23rd), the building envelope in rehabilitation was discussed and on the second one, March 9th, they talked about environmental indicators on rehabilitation. Anfapa's manager Robert Benedé, emphasised the efficiency of a SATE system on the rehabilitation of a façade, being a continuous layer of isolation that effectively solves thermal bridge breaks. This way by having all the thermic inertia of the building enclosure on the inside of the house, it provides a great temperature stability, which results in comfort and health. He also outlined the insufficient results that are obtained with the stuffs of the old wall cavities, as they are usually full of construction waste and other remaining, which do not allow a good stuffing and obtain a complete and continuous insulation, in addition to not solving the thermal bridge breaks. Both days had a huge assistance of professionals who were interested in getting to know this complete guide on rehabilitation, which at the same time includes a collection of 8 specific guides and that is configured as an essential reference document for all those involved in the rehabilitation processes.
23 de febrero. / February 23rd.
9 de marzo. / March 9th.
Privater Bauherren e.V. (VPB), the Association of German Architects (BDA) and Parkett Dietrich to grant this year’s prestigious Häuser Award architecture prize to the following projects: • RS29 in Heidelberg (Germany). Architects Dea Ecker and Robert Piotrowski (Ecker Architekten, Heidelberg) transformed an inherited cafe from the 1950s into a light-flooded, spacious urban space with both working and living areas. • Maison Clone near Paris (France). The second winning development comprises both an existing and a new building, divided into two wings and arranged in a U-shape. Jacques Moussafir of Moussafir Architectes Associés, Paris, has skilfully clad the ensemble to give the appearance of a unified whole.
• Porch House in Santa Pau (Girona, Spain): Daring intervention has enabled architects Bet Capdeferro and Ramon Bosch (Bosch.Capdeferro Arquitectures, Girona) to transform a rustic Catalan farmhouse into a modern family home. This is the first year the Häuser Award has also honoured exceptional interior design quality. Together with Parkett Dietrich, Häuser is awarding the Interior Prize, valued at 2,000 EUR, to the architecture studio Savioz Fabrizzi from Sion, Switzerland. The architects converted a small barn into a neat 48-m2 holiday home. The book of the competition Häuser mit Charakter – umbauen, erweitern, aufstocken (Buildings with character – renovations, extensions and tall storeys) collates and documents the 20 commended contenders for the Häuser Award 2015. Author: Bettina Hinze, 168 pages, 300 illustrations and 105 plans.
N U EVO A Z U L E J O 181
45
46
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
HI-MACS® contribuye a la renovación del ayuntamiento de Almere
HI-MACS® contributes to the refurbishing of the Town hall of Almere
Los arquitectos de Fokkema & Partners han logrado cambiar por completo el aspecto del interior del ayuntamiento de Almere, en los Países Bajos y, para hacerlo, han elegido la piedra acrílica natural HI-MACS®. “Destacar las cualidades originales del edificio y, al mismo tiempo, crear un interior con una firma propia y única” eran las premisas de los arquitectos para renovar el área de servicio público del ayuntamiento. El ayuntamiento de Almere era un edificio oscuro, donde cualidades como la estructura de hormigón, la altura del edificio y la incrustación de azulejos de oro en las columnas no eran visibles en el interior que había antes de la reforma. Por ello, los arquitectos decidieron renovar por completo el espacio para resaltar y potenciar sus principales características diferenciales. Con una nueva distribución de la planta baja, se consigue que la zona de servicio público se desplace directamente a la entrada principal, dinamizando así el espacio por completo. Los mostradores públicos, las salas de consulta y las salas de espera están dispuestos en un entorno abierto y con mucha luz en el que se aprovecha hasta el último centímetro. Al tratarse de un ayuntamiento, la financiación es pública y, por esta razón, se busca la máxima eficiencia y durabilidad en el material que se utiliza para reformar el espacio. Para ser fiel al presupuesto y lograr un buen resultado en la durabilidad, sin olvidar la parte estética, la piedra acrílica natural HI-MACS® se eligió para realizar este proyecto. Sus propiedades termoformables, no porosas y resistentes lo convierten en el material ideal para reformar el ayuntamiento y convertirlo en un espacio agradable para el servicio público. En el edificio se puede apreciar intacta la estructura de hormigón original, que combina a la perfección con el color Artic White de HI-MACS®. Lo antiguo y lo moderno se funden para dar paso a un nuevo concepto de servicio de la mano de esta piedra acrílica. El área de servicio público se divide en dos alas: en la primera se encuentran los servicios municipales regulares tales como la distribución de pasaportes o los registros para contraer matrimonio. En la segunda está la seguridad social, incluyendo también espacios que requieren un grado de privacidad diferente. Esta distribución se ha hecho con la finalidad de crear un espacio más abierto, evitar las aglomeraciones y facilitar las diferentes operaciones que se llevan a cabo. Al entrar en el ayuntamiento, un elemento de grandes dimensiones utilizado como recepción, destaca por la luminosidad que transmite al área de servicio. Esta característica diferencial se debe al color Artic White HIMACS®. Es un elemento imponente que en conjunto con el espacio, transmite una cierta sensación de tranquilidad a la vez que seriedad y profesionalidad. Por otro lado, también se pueden apreciar unas pantallas táctiles construidas en HI-MACS® que brindan la oportunidad de tener un área de recepción de autoservicio.
Fokkema & Partners' architects completely overhauled the internal spaces of the Town hall of Almere (Netherlands), and to do so chose HI-MACS® natural acrylic stone. “To emphasize the building's original characteristics, and at the same time create an interior with unique and personal touches” were the architects' brief in order to refurbish the public services area of the town hall. The town hall of Almere was a dark building and, therefore, the concrete structure, building's height and gold slabs embedded in the columns were not visible from inside before the changes were made. That is the reason why the architects opted for a full remodelling of its spaces, in order to highlight and enhance the main distinctive features. A new layout for the ground floor means the public services area is accessed straight from the main entrance, creating a more dynamic space along all its length. Public counters, consultation rooms and waiting rooms are located in an open environment with abundant light, where every inch is taken advantage of. Because the municipality's funding is public, they needed to ensure that the materials used provided maximum efficiency and durability. In order to comply with the budget and achieve exceptional results for durability, and to also provide a beautiful outcome, the natural acrylic stone HI-MACS® was chosen to implement this project. Its thermo cured, non-porous and resistant attributes renders it as an ideal material to reform the Town hall of Almere and provide a pleasant space for its public services. The building's original undamaged concrete structure can now be appreciated, combining perfectly with HI-MACS® Arctic White colour. Traditional and contemporary trends merge in this Town hall of Almere to create new services, thanks to this acrylic stone. The public services area is located in two differentiated wings: the first one houses the regular municipal services such as passport distribution or the marriage registry. The second sector accommodates the social security services, including some other spaces that require particular privacy areas. This differentiation was planned to create more open spaces, circumventing packed crowds and easing the different procedures carried out there. When accessing the town hall, an element of vast proportions used as the reception area stands out due to the light it diffuses to the service areas. This distinctive characteristic is caused by the HI-MACS® Arctic White colour. This is an imposing element that, together with the space, offers feelings of peacefulness combined with solemnity and professionalism. On the other hand, there are touch screens manufactured in HI-MACS® that provide the opportunity to enjoy a self-service reception area. These screens share the same features of the reception area, in the same Arctic White color, creating visual consistency in the services area. The properties and features of the natural acrylic stone HI-MACS® combined with the fabrication and expertise from Van der Plas Meubel & Project to fulfil this project’s requirements perfectly. Fotos: Horizon Photoworks Rotterdam
N U EVO A Z U L E J O 181
dossier arquitectura / architecture
www.revistana.com
48
ARQAPARTAT U ITE CTU R A
dossier arquitectura / architecture
Incheon Asian Games Polo Stadium ESTE IMPONENTE ESTADIO DE POLO CREADO PARA LOS INCHEON ASIAN GAMES Y RODEADO DE FLORES Y JARDINES ESTÁ RECUBIERTO POR MATERIAL CERÁMICO NATURAL, PARA ADAPTARSE AL ENTORNO CON SUTILEZA.
e trata de una edificación bastante geométrica que aporta su toque de gracia con la multiplicidad de formas de las piezas cerámicas que lo envuelven. Tempio (Cerámica Mayor) creó cuatro tipos distintos de placas con salientes a distintos niveles, para poder crear esos bajorrelieves tan singulares.
S
Dada la ubicación y el entorno del proyecto, los arquitectos desde un principio tuvieron clara la necesidad de crear un edificio ‘eco’, que se basara en los principios del ahorro de energía, con material eco-friendly y la estética visual natural. Por ello se decidieron a utilizar la fachada ventilada cerámica, por las ventajas de la utilización de este sistema y por la nobleza de un material como la cerámica. Además el edificio cuenta con una zona de placas solares, para aprovisionamiento de la energía necesaria para su funcionamiento.
N U EVO A Z U L E J O 181
dossier arquitectura / architecture
ARC H ITE CTU R E
Incheon Asian Games Polo Stadium THIS IMPOSING STADIUM POLO CREATED FOR THE INCHEON ASIAN GAMES, AND SURROUNDED BY FLOWERS AND GARDENS, IS COVERED WITH NATURAL CERAMIC MATERIAL TO SUIT THE ENVIRONMENT SUBTLY.
T
his is a pretty geometric construction that brings a touch of grace with multiple forms of the tiles that surround. Tempio (Cerรกmica Mayor) created four different types of plates with projections at different levels in order to create these very unique carvings.
Given the location and environment of the project, the architects from the beginning had a clear need to create an eco building, which was based on the principles of energy saving, eco-friendly material, and natural visual aesthetics. So they decided to use the ventilated ceramic faรงade, for the advantages of using this system and the nobility of a material such as ceramics. In addition the building has an area of solar panels to supply the energy needed for its operation.
DATOS DATA Proyecto / Project name: (IAGS) Incheon Asian Games Polo Stadium Situaciรณn / Location: Korea, Incheon Arquitecto / Architect: Building jeongrim Constructor / General contractor: Ultra Construction Sistema de fachada / Faรงade system: FK2B 5/16, FK13A 5/16, FK13B 5/16, FKL1/16, FK16, FKL2/16 Medida de la pieza / Piece size: 300x1,200 Color / Color: Rojo Nat. R25-25, Gris GR03-03 Superficie total construida / Building total SQM: 3,914 m2 Periodo de construcciรณn / Building period: Oct 2013-2014.
N U EVO A Z U L E J O 181
49
50
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Caliclub celebra el 44º Encuentro Anual de profesionales de la fachada
Caliclub celebrates the 44th Façadiers professional meeting
El Encuentro Nacional de Profesionales de la Fachada, que se celebra anualmente de la mano de Weber, reunió en Madrid a más de 250 profesionales bajo el lema “Calidad y Confort en la Fachada” para asistir a la IV Jornada de Eficiencia Energética a través de la Envolvente Opaca, y a la X edición de los Premios caliclub “La Llana de Oro”. Caliclub reúne a las empresas españolas especialistas en fachadas que destacan por su calidad y trayectoria en el ámbito del aislamiento térmico por el exterior y los revestimientos continuos minerales de fachadas, tanto en obra nueva como en rehabilitación. Este colectivo se distingue por su alta cualificación, su experiencia contrastada en el sector y el compromiso de calidad total que abarca desde el asesoramiento técnico a la puesta en obra y el resultado final, según las indicaciones técnicas descritas por Weber. En la jornada, que también contó con la participación de muchos arquitectos y profesionales del sector de la construcción y las administraciones públicas, se presentaron las últimas innovaciones para mejorar la eficiencia energética a través de la envolvente opaca de los edificios. El Encuentro Nacional de Profesionales de la Fachada caliclub se ha convertido en el mayor referente del sector en términos de innovación y progreso. En esta edición se presentaron las últimas novedades en Sistemas de Aislamiento Térmico por el Exterior (sistemas acabados en aplacado cerámico y nuevo weber.therm mineral); la placa EGRG para fachada ventilada y la gama de morteros y productos técnicos para rehabilitación. Además, contó con la presencia de miembros destacados en el sector de la rehabilitación energética, que analizaron las claves del mercado actual y las perspectivas del sector en Europa y se presentaron nuevas herramientas, como el programa CE’X y las nuevas aplicaciones de software Weber que facilitan la labor de los técnicos en el proceso del cálculo de las necesidades de los edificios actuados y en su diseño. Como en la anterior edición, el encuentro tuvo un amplio seguimiento on line a través de Twitter, donde se incluyó información de los aspectos más destacados de la jornada en tiempo real y surgieron interesantes comentarios bajo la etiqueta #caliclub. En el marco de este encuentro se celebró la X Edición de los Premios caliclub “La Llana de Oro” para galardonar la mejor obra en Revestimiento de Fachada con Sistemas Saint-Gobain Weber. La Llana de Oro 2015 correspondió a la empresa Redisur Obras Generales, S.L., por la obra realizada en un edificio de Móstoles (Madrid) que utilizó el Sistema de Aislamiento por el Exterior weber.therm etics con acabado acrílico weber.tene geos. El concurso premió la calidad de ejecución, el nivel de acabados, el diseño y la dificultad de las obras dentro del campo del Aislamiento Térmico por el Exterior y los Revestimientos Continuos para Fachadas, ejecutadas durante el 2014 por las empresas con más relevancia del sector a escala nacional. Con una participación de más de 80 proyectos ejecutados, la elección de los finalistas no fue fácil, dada la complejidad y dificultad de las actuaciones realizadas. Actos como este ponen de manifiesto el compromiso de Weber por la calidad y el hábitat sostenible, a través de la colaboración de los mejores profesionales del sector.
The national annual meeting of the façade professionals, organized by Weber in Madrid, attracted over 250 professionals under the slogan “Quality and comfort through the façade”. Among the main items on the agenda, there were “The 4th Conference on Façade Energy Efficiency” and the 10th edition of the Caliclub awards “La Llana de Oro” (The Golden Trowel). Caliclub brings together Spanish companies specialized in façades that most stand out for their quality and experience in the external thermal insulation and continuous mineral finish for façades, both in the new construction and renovation markets. These companies are highly qualified, with proven experience in the field and fully committed to total quality, including technical advice, jobsite assistance and final result, according to the technical instructions prescribed by Weber. The meeting counted on the participation of a large number of architects and professionals of the construction sector and public administrations, and the latest innovations aimed at improving the energy efficiency through the façade were presented. The Caliclub annual national meeting of the façade professionals has become the sector's benchmark in terms of innovation and progress. In this edition, the latest novelties related to external thermal insulation have been presented (systems with ceramic finish and the new weber.therm mineral); the new EGRG board for ventilated façade and the new range of mortars and technical products for renovation. In addition, renowned members of the energy efficiency renovation sector analysed the current market keys and the perspectives of the sector in Europe. New tools, such as the CE'X programme and the new Weber software applications were presented in order to facilitate the technicians' work in the process of calculating and designing the needs of the buildings. As in the previous edition, the event had a broad online follow-up on Twitter, where information of the day's highlights was included in real time and there were interesting comments under the hashtag #caliclub. The 10th edition of “La Llana de Oro” was held within the framework of the Caliclub meeting in order to award the best façade work with Saint-Gobain Weber systems. The winner company was Redisur Obras Generales, S.L., for a jobsite in Móstoles (Madrid) using external thermal insulation system weber.therm etics with acrylic finish weber.tene geos. The contest awarded the quality of execution, the finish level, the design and the work difficulty within the external thermal insulation and the continuous renders for façades works carried out during 2014 by the most important national companies in the sector. To choose a finalist among more than 80 jobsites participating was not easy, given the complexity and the difficulty of the projects. Such events allow Weber to show the best professionals in the sector its commitment to quality and sustainable habitat.
N U EVO A Z U L E J O 181
dossier arquitectura / architecture
N OTI C IAS / N EWS
Premio Internacional a la Innovación de bauma
Bauma Innovation Award
El Premio a la Innovación se entregará por undécima vez en el marco de bauma. La 31ª edición del Salón de Maquinaria para Obras, Materiales de Construcción, Minería, Equipos y Vehículos para Obras tendrá lugar del 11 al 17 de abril de 2016 en la Feria de Munich. Es un proyecto conjunto patrocinado por la Asociación Alemana de Fabricantes de Maquinaria y Plantas Industriales (VDMA), la Federación de la Industria Alemana de la Construcción (HDB), la Asociación Central del Sector Alemán de la Construcción (ZDB), la Federación Alemana de Materiales para la Construcción, Piedras y Tierras (BBS) y bauma. Hasta el 31 de agosto de 2015, todos los expositores de bauma, institutos de investigación y empresas de investigación, así como las principales asociaciones de la industria alemana de la construcción podrán enviar su solicitud a www.bauma-innovationspreis.de/en/application.html para participar en el Premio a la Innovación de bauma. El concurso volverá a celebrarse en 2016 en cinco categorías, a saber: Máquinas; Componentes; Procesos/estructuras de construcción; Investigación, y Diseño. Se premiarán los desarrollos sostenibles y económicos que aporten un gran beneficio práctico y contribuyan a incrementar la eficiencia energética y de los recursos, o bien que hagan todavía más humano el entorno laboral. En todas las categorías, las innovaciones deberán referirse a la industria de maquinaria de la construcción, materiales para la construcción, la minería o a la industria de la construcción y de materiales para la construcción. Un jurado internacional de representantes de la ciencia, la industria y la prensa técnica propondrá tres innovaciones por categoría. Las nominaciones se darán a conocer en la publicación bauma Mediendialog el 19 y 20 de enero de 2016 en Munich. El homenaje a los ganadores tendrá lugar en el acto de inauguración de bauma el 10 de abril de 2016 en Munich.
The bauma Innovation Award will be presented for the eleventh time at the upcoming bauma in 2016. The award is a joint initiative carried out under the auspices of the German Engineering Federation (VDMA), the German Construction Industry Association (HDB), the Central Association of the German Construction Industry (ZDB), the German Building Materials Association (BBS) and bauma. Entries for the bauma Innovation Award can be submitted until August 31, 2015. Those eligible to enter are the exhibitors at bauma, research institutes and research companies, and members of the leading associations in the German construction industry. For application documents, go to: www.baumainnovationspreis.de/en/application.html. As last time, in 2016 the awards are again being presented in the following five categories: Machinery; Components; Construction process/Construction work; Research; Design. The awards are presented for promising developments that are future-capable, cost-efficient and offer a high practical benefit that contribute towards energy and resource-efficiency and/or humanization of the workplace. In all categories, the innovations submitted must be relevant to the construction equipment, building material and mining equipment industry or to the construction industry and the building material industry. An international jury of representatives from research, industry and the trade press nominate three innovations in each category. These are then announced at the bauma Media Dialog in Munich on January 19 and 20, 2016. The presentation of the awards to the winners takes place on April 10, 2016, as part of the opening ceremony to bauma in Munich.
Premios Cataluña Construcción 2015: 81 candidaturas Un total de 81 candidaturas se han presentado a la XII edición de los Premios Cataluña Construcción, convocados por el Col·legi d’Aparelladors de Barcelona (CAATEEB). A pesar del momento que vive actualmente el sector de la construcción, los candidatos han llevado a cabo obras de gran calidad que denotan un alto grado de profesionalidad y rigor. El nivel de participación ha sido elevado, un año más, entre los profesionales que optarán al premio en sus diferentes categorías. La más disputada será la de Intervención en edificios existentes, con 30 candidaturas; seguida por la de Innovación con 24. A la categoría de Dirección y gestión de obra optan 20 candidaturas y 7 en la categoría de Coordinación de seguridad y sa-
lud. Las obras de referencia de las candidaturas presentadas se encuentran muy repartidas por toda Cataluña y conforman buena parte de la mejor obra hecha en el país en los años 2013 y 2014. La identidad de los ganadores se conocerá el martes 9 de junio en el transcurso de La Nit de la Construcció, que este año se celebrará en el Gran Teatre del Liceu, en Barcelona, en una ceremonia conducida por el periodista Òscar Dalmau. Los asistentes a la Noche de la Construcción también podrán votar para escoger, entre las candidaturas finalistas, la obra que a su parecer reúna las mejores condiciones de calidad y excelencia en la construcción. El jurado de los premios lo componen Maria Àngels Sánchez, arquitecta técnica y coordinadora de se-
guridad; Enric Batlle, arquitecto; Susana Pavón, arquitecta técnica; Montserrat Bosch, arquitecta técnica e investigadora de la UPC; Xavier Font, ingeniero de caminos, y Àlex Guillén, gerente de construcción de Teyco. Es su presidenta Maria Rosa Remolà, que también lo es del CAATEEB.
N U EVO A Z U L E J O 181
51
52
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Fachadas impactantes con los nuevos colores Rockpanel® Chameleon
Flamboyant façades with new Rockpanel® Chameleon colours
La gama Chameleon de Rockpanel con acabado cristalino permite crear fachadas con impactantes efectos de color y dotar de personalidad propia a cualquier tipo de edificio. El material de las placas está revestido de una capa cristalina que cambia de color en función de la luz y del ángulo de visión. La nueva combinación Púrpura claro-Marrón claro permite crear fachadas con un sutil juego de colores en tonalidades pastel. La combinación Rojo-DoradoPúrpura es una gama de colores rojo tierra, intensos pero llenos de calidez. Con la nueva combinación Púrpura-Verde-Azul se consiguen fachadas con un aspecto clásico y frío. Según palabras de Frank Weigelt, director de Marketing y Desarrollo Empresarial del Grupo Rockpanel, “el efecto de esta combinación de colores es similar al producido por los reflejos que se forman en la superficie de un río oscuro”. Sigue disponible la popular combinación Naranja-Verde-Marrón, que evoca los colores de los bosques de hoja caduca en otoño. Las placas para fachadas Rockpanel de la gama Chameleon están disponibles en las calidades “FS-Xtra” y “Durable” para aplicaciones estándares, y en la calidad “Xtreme” para fachadas sometidas a grandes cargas mecánicas. Fijadas en una subestructura de aluminio o de acero, las placas para fachadas Rockpanel en calidad “FS-Xtra” cumplen los requisitos de protección contra incendios de clase A2-s1, d0 para los materiales de construcción europeos; estas placas pueden utilizarse en construcciones en las que la protección contra el fuego sea un factor especialmente importante como, por ejemplo, en edificios altos, centros educativos, hospitales o residencias de la tercera edad. En mayo de 2014, el Grupo Rockpanel se convertía en el primer fabricante de revestimientos para fachadas en obtener el certificado de Declaración Ambiental de Producto (DAP) europea otorgado por BRE Global –organismo independiente que se ocupa de la certificación de productos y sistemas en los ámbitos de protección contra incendios, seguridad y sostenibilidad– para casi todos los productos de la gama. Es la mejor prueba de que Chameleon cumple la normativa ambiental para sistemas y materiales de construcción según EN 15804. Ya en 2010, BRE Global otorgó a Rockpanel las calificaciones A+ A tras realizar una evaluación del ciclo de vida de sus paneles de bajo mantenimiento para fachadas, logro que en parte es debido a que los materiales con los que se fabrican son altamente reciclables. Fijadas en una subestructura de aluminio o de acero, las placas para fachadas de la gama Chameleon, en la calidad “FS-Xtra”, cumplen los requisitos de protección contra el fuego de clase A2-s1, d0 para los materiales de construcción europeos. Así pues, estas placas pueden utilizarse en construcciones en las que la seguridad contra incendios sea un factor especialmente relevante (edificios altos, centros educativos, hospitales o residencias de la tercera edad...).
The iridescent “Chameleon” series from the Rockpanel Group creates vivid plays of colour on the façade, lending even unremarkable buildings a character of their own. Thanks to a crystal-effect layer, the façade panels in this flamboyant series appear to change colour depending on the angle from which they are viewed and the effect of the light. Architects and planners can choose from among four variants. “Chameleon” façade panels in the new Light Purple-Light Brown design display a subtle play of colour in pastel shades. Façade panels in the new Red-GoldPurple design are stronger in tone, but again in the warm earthy red range. A façade bearing panels in the new Purple-Green-Blue colour combination creates a cool, very classic impression. “They evoke reflections in dark water”, is how Frank Weigelt, Marketing & Business Development Manager in the Rockpanel Group, describes this design. The Orange-Green-Brown design, which has been popular for years, remains available. Its colour spectrum calls to mind a broadleaf forest in autumn. Rockpanel façade panels in the “Chameleon” series are available in the noncombustible “FS-Xtra” version, the “Durable” quality for standard applications, and the “Xtreme” quality for façade surfaces subject to higher mechanical strains. The “FS-Xtra” version of the Rockpanel façade panels fitted to an aluminium or a steel substructure fulfils the fire prevention requirements of European building materials class A2-s1, d0. This means that the panels can be used in situations in which fire prevention plays a particularly important role, such as high-rise buildings, schools, hospitals and nursing homes. In May 2014, the Rockpanel Group became the first façade cladding manufacturer to obtain a European Environmental Product Declaration (EPD) from BRE Global –an independent test centre that certifies products and systems in the fields of fire prevention, safety and sustainability– for virtually its entire range. This EPD testifies that the “Chameleon” series complies with the environmental standards for building materials and systems in accordance with EN 15804. Back in 2010, BRE Global also certified that the low-maintenance Rockpanel façade panels merit top life cycle assessment grades of A+ and A, an achievement that is due in part to the highly recyclable nature of the products. The “FS-Xtra” version of the façade panels from the “Chameleon” series fitted to an aluminium or a steel substructure fulfils the fire prevention requirements of European building materials class A2-s1, d0. This means that the panels can be used in situations in which fire prevention plays a particular role, such as high-rise buildings, schools, hospitals and nursing homes.
N U EVO A Z U L E J O 181
54
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Faro® optimiza los flujos de trabajo desde conforme a obra hasta BIM con PointSense for Revit®
Faro® Streamlines As-Built to BIM Workflows with PointSense for Revit®
Faro Technologies, Inc., empresa especialista en tecnología de medición 3D, captación de imágenes y realización, ha lanzado el software de diseño de construcción PointSense for Revit® de Autodesk. PointSense presenta una funcionalidad revolucionaria para mejorar de forma destacada la evaluación y conversión de los datos en nube de punto para Building Information Modelling (BIM). BIM se ha convertido en un estándar en la planificación, construcción y gestión de las nuevas instalaciones, y Autodesk Revit® es uno de los programas BIM más establecidos para la arquitectura, ingeniería y construcción (AEC). El último lanzamiento de software de Faro acelera y simplifica el análisis y diseño de los datos de escaneo láser de forma directa en Autodesk Revit®. “PointSense es el primer lanzamiento de software de Faro tras nuestra reciente adquisición de kubit™ y mantiene la estrategia de Faro de ser líder en el mercado AEC”, afirma Jay Freeland, Presidente y director General de Faro. “Al tiempo que BIM sigue siendo un requisito establecido dentro de la industria de la construcción, reconocemos la necesidad de proporcionar a los clientes un campo completo para la solución de acabado. PointSense mejora los procesos de diseño de arquitectura al simplificar la extracción de los modelos BIM para las nubes de punto. Esto es solo el principio de los esfuerzos de Faro en la mejora de los flujos de trabajo de scan hasta BIM.” Los usuarios de PointSense experimentarán una funcionalidad adicional frente a las herramientas tradicionales Autodesk Revit® disponibles en el mercado. Algunas de las características nuevas incluyen: extracción y alineación de las paredes arquitectónicas, creación de los tipos de la gama Revit® como puertas, ventanas, vigas, líneas de construcción y modelos de tierra, snap-to-point clouds 3D reales, detección de planos y generación de ortoimagen a escala. PointSense ya está disponible para los usuarios.
Faro Technologies, Inc., a trusted source for 3D measurement, imaging, and realization technology, announces the release of the newly designed PointSense for Autodesk's Revit® building design software. PointSense introduces breakthrough functionality to significantly improve the evaluation and conversion of point cloud data to Building Information Modelling (BIM). BIM has become a standard in the planning, building and management of new facilities and Autodesk Revit® is one of the most established BIM programs for the Architecture, Engineering and Construction (AEC) industry. Faro's latest software release accelerates and simplifies the analysis and design of laser scan data directly in Autodesk Revit®. “PointSense is Faro's first software release following our recent acquisition of kubit™ and upholds Faro's strategy to be a leader in the AEC market”, stated Jay Freeland, Faro's President and CEO. “As BIM continues to be an established requirement in the construction industry, we recognize the need to provide customers with a complete field to finish solution. PointSense enhances the architectural design process by simplifying the extraction of BIM models to point clouds. This is merely the beginning of Faro's efforts to greatly enhance scan-to-BIM workflows.” PointSense users will experience additional functionality compared to traditional native Autodesk Revit® tools previously available to the market. Some of the new features include: extraction and alignment of architectural walls, creation of Revit® family types such as doors, windows, beams, construction lines and ground models, real 3D snap-to-point clouds, plane detection and scaled ortho-image generation. PointSense is already available to users.
La versión web del Libro de incidencias mejorará la seguridad de las obras El Col·legi d’Aparelladors de Barcelona (CAATEEB) y el Departamento de Empresa y Ocupación de la Generalitat de Cataluña han presentado la versión web del nuevo Libro de incidencias electrónico (Lie), que facilitará el desarrollo de la tarea de los coordinadores de seguridad y salud de las obras y que incidirá favorablemente en la prevención de los accidentes en la construcción. El libro fue presentado en un acto en el Palau Robert de Barcelona presidido por Jordi Miró, director General de Relaciones Laborales y Calidad en el Trabajo de la Generalitat, y Maria Rosa Remolà, presidenta del CAATEEB. Para Remolà, “esta iniciativa posibilita un adecuado aprovechamiento de las nuevas tecnologías en la gestión de la seguridad y salud en las obras de construc-
N U EVO A Z U L E J O 181
ción”, lo cual ha de facilitar, agilizar y mejorar el desarrollo de las tareas de los coordinadores de seguridad y salud, hecho que incidirá positivamente en la mejora de la seguridad en el trabajo y en la eficiencia y simplificación de la actividad preventiva. El proyecto de herramienta web presentado, realizado por el Col·legi d’Aparelladors de Barcelona (CAATEEB), en colaboración con el Colegio de Aparejadores de Madrid, pretende dotar a los técnicos competentes de un sistema ágil del Lie que permita la sustitución gradual del actual libro de incidencias en papel en las obras de construcción e ingeniería civil dando pleno cumplimiento a las prescripciones legales vigentes.
dossier arquitectura / architecture
Roca lanza sus primeros productos bajo la tecnología BIM Roca contará este año 2015 con todo su catálogo de productos en formato de objetos BIM accesible en la red, gracias al acuerdo de colaboración con BIMobject. Roca y BIMobject llevan trabajando un año en este proyecto, que se desarrollará de forma continuada durante todo 2015 y que concluirá con la incorporación a la nube de BIMobject de todo el catálogo de productos de Roca –más de mil referencias– como objetos BIM, accesibles y descargables por los profesionales. Los objetos BIM de Roca se desarrollan en formato Revit y ArchiCAD. Un objeto BIM es un contenedor de información que integra todos los datos significativos sobre las características de un producto determinado diseñado y fabricado por una empresa. De acuerdo a la metodología de trabajo colaborativo digital de las tecnologías BIM Building Information Modelling, los objetos BIM pueden ser descargados de la nube para integrarse en cualquier software BIM. De esta forma, arquitectos, ingenieros o diseñadores pueden utilizar esta avanzada herramienta en los proyectos que lleven a cabo. La posibilidad de descargar los objetos BIM de Roca aumentará sensiblemente la eficiencia y la calidad de su trabajo, al conseguir procesos más rápidos, de mayor calidad y que minimizan el margen de error. Roca y BIMobject firmaron un acuerdo de colaboración con el que la empresa española refuerza su compromiso de contribuir a que los profesionales del sector tengan a su alcance las herramientas más avanzadas disponibles para mejorar su trabajo. Con esta iniciativa, Roca es la primera de las grandes empresas del sector baño que apuesta por el formato de los objetos BIM. El potencial que para el desarrollo de proyectos y su posterior gestión aporta la metodología de trabajo colaborativa digital BIM ha permitido que hoy sea ya utilizada por más de 500.000 profesionales en todo el mundo. Según Carlos Velázquez, Corporate Marketing Director Roca Group, “afrontamos este proyecto con los objetos BIM como un reto y una gran oportunidad
N OTI C IAS / N EWS
al mismo tiempo. Un reto apasionante porque responde a nuestro objetivo de intentar ir siempre un paso por delante de lo que nos pueda pedir el mercado y una gran oportunidad de aprender más sobre las claves tecnológicas que van a definir el futuro de nuestro sector.” “Hoy mucha gente estará contenta de poder descargar gratis los objetos BIM de Roca. Ha sido un proceso de aprendizaje fantástico trabajar conjuntamente con Roca en esta primera etapa. Las personas de Roca involucradas en este proyecto han demostrado tener un alto nivel de conocimiento y comprensión de lo que significa la información en términos BIM. Pronto vendrá mucho más contenido interesante fruto de la colaboración entre Roca y BIMobject”, asegura Mario Ortega, director General de BIMobject en España.
Roca launches its first products as BIM objects Roca will release their full range catalogue as BIM objects, thanks to the framework agreement with BIMobject®. Since early 2014 Roca and BIMobject have been working with this project which will run throughout 2015 and beyond with the continued publishing on the BIMobject Cloud the full range catalogue of Roca products –more than 1,000 products– as BIM objects, available and downloadable for professionals. Roca's BIM objects are available as both, Revit and ArchiCAD. A BIM object contains information that includes all relevant data regarding properties of a specific product designed and manufactured by a company. Within the collaborative working environment of BIM technology (Building Information Modelling), BIM objects can be downloaded from the BIMobject Cloud to integrate into any BIM software. This cooperation is to ensure that professionals in the sector have access to the most advanced tools when creating their projects. By downloading Roca's BIM objects, planners will automatically have access to updated information. This will mean faster processes, lower risks and costs but with higher quality and a more efficient workflow. Roca and BIMobject® signed a frame agreement; this reinforces the Spanish company's commitment to help the AEC sector providing the most advanced tools to improve their work With this launch, Roca is the first major company in the bathroom sector committed to BIM objects as a format. Today, BIM technology is accelerating in use by professionals all around the world because of the power of digital BIM collaborative work environment for the development and management of projects. “We face this project around BIM objects as a challenge and a big opportunity at the same time. An exciting challenge because it meets our goal of trying to stay one step ahead on the market and a great opportunity to learn more about key technologies that will define the future of our industry”, says Carlos Velázquez, Corporate Marketing Director Roca Group. “Today, many people will be more than happy to get all these Roca products as BIM objects for free. It's been a fantastic learning process to work together with Roca so far. People involved in this project inside Roca have shown a high level of knowledge and understanding about what Information means in terms of BIM. More exciting content will come from the Roca and BIMobject partnership”, says Mario Ortega, Managing Director of BIMobject in Spain.
¿Qué es el Libro de incidencias electrónico? El Real decreto 1627/1997, (artículo 13), obliga a la existencia del Libro de incidencias a todas las obras de construcción, con el fin de facilitar el control y seguimiento de su plan de seguridad y salud. El mismo articulado insta a los colegios profesionales y a las oficinas supervisoras de proyectos (obras de las Administraciones públicas) a facilitar el libro de incidencias a los técnicos que tengan que aprobar el plan de seguridad y salud de la obra. El proyecto del CAATEEB de hacer un libro de incidencias en formato electrónico ha contado con el apoyo del Departamento de Empresa y Ocupación de la Generalitat, a fin de conseguir un aprovechamiento de las nuevas tecnologías de forma que se faciliten y agilicen los trámites y las interrelaciones.
N U EVO A Z U L E J O 181
55
56
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Sistema weber.therm ceramic
weber.therm ceramic system
Ante la creciente necesidad de mejora de la eficiencia energética de los edificios que hay que rehabilitar, Weber presenta el sistema weber.therm ceramic, solución que mejora y garantiza el aislamiento térmico y acústico del edificio especialmente desarrollado y técnicamente testado para el aplacado con acabados cerámicos en fachadas. Este sistema limita las pérdidas energéticas de la fachada y aporta una alta resistencia mecánica superficial y reduce las labores de mantenimiento de las fachadas. Está compuesto por una capa de material aislante, que puede ser mortero termoaislante weber.therm aislone o placas de EPS estabilizadas, y una capa de regularización especialmente diseñada para garantizar la colocación del aplacado cerámico adherido con el mortero adecuado. Este innovador sistema permite revestir el material aislante, que es ligero y dúctil, con un material pesado y rígido, como es el revestimiento cerámico. Una solución que aporta impermeabilidad, resistencia mecánica y mejora del aislamiento térmico de las fachadas en edificios existentes que permite mantener la estética del inmueble con una imagen totalmente renovada. weber.therm ceramic es un sistema tipo SATE/ETICS preparado para recibir aplacados cerámicos que se aplica totalmente por el exterior del edificio, sin necesidad de utilizar los espacios interiores. En el mercado hay muchas posibilidades en revestimientos cerámicos para fachadas; el sistema weber.therm ceramic, en cada una de sus variantes, está pensado para dar respuesta a todos ellos, ya que en función del peso y las dimensiones de las piezas de acabado se elegirá un sistema determinado: • sistema weber.therm ceramic optima: para el acabado con plaqueta cerámica de reproducción ladrillo caravista, cuyo peso por m2 es inferior a 20 kg/ m2, dimensiones inferiores a 30x30 cm, y una superficie de rejuntado superior al 20%, lo que hace que las solicitaciones mecánicas sean menores gracias a la superficie de junta. • sistema weber.therm ceramic plus: para el acabado con plaqueta cerámica tradicional cuyo peso por m2 es inferior a 25 kg/m2, dimensiones inferiores a 60x60 cm o lámina cerámica compacta sinterizada de última generación que por su mínimo espesor y ligereza permite aplacar piezas de grandes dimensiones (hasta 100x100 cm). • sistema weber.therm ceramic flexible: para el acabado reproducción caravista realizada con morteros acrílicos muy flexibles; es una solución muy deformable, ligera y de fácil ejecución, que da respuesta en aquellas fachadas a rehabilitar bajo criterios de eficiencia energética, y donde se requiera el dicho acabado, ya sea para mantener la estética del edifico o cambiar completamente la estética del edificio actual. El sistema weber.therm ceramic aporta al edificio una imagen estética moderna y renovada, muy resistente a la intemperie y a impactos y, por tanto, de bajo mantenimiento. Además de su fácil ejecución y seguridad incrementa notablemente la eficiencia energética de los edificios tanto en rehabilitación como en obra nueva.
Given the growing need for energy efficiency improvement of the buildings to be renovated, Weber presents the weber.therm ceramic system, a solution that improves and guarantees the thermal and acoustic insulation of the building, especially developed and technically tested for the ceramic façade finish. The weber.therm ceramic system limits façade energy loss while it provides a highly mechanical superficial resistance and reduces façade maintenance. It is composed of a layer of insulating material, which can be weber.therm aislone or stabilized EPS boards and a regularization layer especially designed to guarantee the ceramic tiling with the appropriate mortar. This innovative system allows for covering the insulating material, which is light and ductile, with a heavy and rigid material such as ceramic covering. A solution that provides waterproofing, mechanical resistance and thermal insulation improvement of existing building façades, and thus it maintains the building's aesthetics with a completely renewed image. weber.therm ceramic is a SATE/ETICS system fit for tiling and it is applied on the exterior of the building, without using the interior spaces. On the market, there are lots of possibilities regarding ceramic tiling for façades. The weber.therm ceramic system, in all its versions, is designed to respond to all of them. Depending on the weight and dimensions of the finished parts, a different system will be chosen: • weber.therm ceramic optima system: finish with facebrick ceramic tiles. Weight: less than 20 kg/m2; dimensions: less than 30x30 cm; grout surface: more than 20% (less mechanical loads thanks to the grout surface). • weber.therm ceramic plus system: finish with traditional ceramic tiles. Weight: less than 25 kg/m2; dimensions: less than 60x60 cm compact ceramic tile or cutting edge sintered ceramic sheet that allows the tiling of large pieces (up to 100x100 cm) thanks to its minimum thickness and lightness. • weber.therm ceramic flexible system: for facebrick finish done with highly flexible acrylic mortars. It is a very deformable solution, light and easy to apply, that is fit for façades' renovation according to energy efficiency criteria, when that finish is required either to maintain or completely change the building's aesthetics. Weber.therm ceramic system gives the building a modern and renewed image, highly resistant to weather conditions and impacts, and therefore it needs minimal maintenance. Besides, it is easy to apply, it is safe and it increases the energy efficiency of buildings significantly, both for rehabilitation and for new construction.
N U EVO A Z U L E J O 181
dossier arquitectura / architecture
Faro® presenta los mejores expertos y casos de escaneado 3D en la Conferencia en Documentación 3D Faro Technologies brinda a los usuarios de la tecnología de escaneado láser móvil 3D la oportunidad de poder asistir a un evento único en Europa: la Conferencia en Documentación 3D. La compañía pretende convertir dicho evento en el referente del mercado europeo en Documentación 3D, además de una plataforma muy atractiva para el intercambio de conocimientos y experiencias. Este año, todo lo que hay que saber sobre las nuevas tendencias y posibles usos de documentación 3D, se podrá encontrar en "Motorworld", en Boeblingen, cerca de Stuttgart (Alemania). Incluso el nuevo miembro de la familia de productos Faro, el nuevo escáner portátil Faro Freestyle3D, se presentará en el marco de esta conferencia. Por quinta vez, Faro invita a esta Conferencia de Documentación 3D, en la que se mostrarán importantes ejemplos de experiencia práctica en el escaneado láser, así como diferentes temas de actualidad, que serán discutidos en sus talleres y conferencias. Además varios expertos en 3D explorarán las nuevas oportunidades y la creación de valor potencial que aporta poder trabajar con escáneres láser. El espectro va desde la arquitectura y la construcción a la topografía, sectores en donde se asegura la garantía de calidad en las industrias de procesamiento y fabricación. Por poner algunos ejemplos destacables a este respecto Matthew Shaw, de ScanLABS UK, hablará de los “PointClouds en cine y TV”; Peter Froeschele de ARENA2036 disertará sobre la ingeniería futura en la industria del automóvil o Mattias Heinicke, de Siemens Industry Software GmbH & Co KG, lo hará sobre “2D, 3D 4D - la realidad virtual se vuelve real y la realidad se vuelve virtual”. Para el jueves, dentro de los cinco talleres y sesiones paralelas previstos, Rayk Schröder de RISE aportará su experiencia de la utilización de los escáneres 3D en el mundo cinematográfico con su ponencia “Creando la perfecta ilusión LiDAR scans para la industria del cine”. Además, en el marco del Taller sobre Patrimonio, se tratarán temas como “El Uso de la Realidad Virtual en la Herencia Cultural Educativa de Egipto”, conferencia que será impartida por Wael Akl, de ASU-GARDS, o sobre el uso de los escáneres 3D en algunas recuperaciones patrimoniales del Louvre (Florian Moreno, AGP). Por su parte, en el Taller AEC, a destacar la ponencia sobre rehabilitación de edificios, a cargo de Alfred Hagenauer de A-Null Bausoftware GmbH. Y en las Sesiones de Aprendizaje, representantes del equipo de I+D de Scene explicarán cómo obtener de Scene las mejores prácticas en el escaneado. Además del Faro Focus3D, perteneciente a la Serie X de escáneres láser, las herramientas para la documentación 3D y topografía, en el encuentro también se presentará el accionamiento manual del recién lanzado Faro Freestyle3D. Con un peso de menos de 1 kg, este escáner se puede utilizar en una amplia variedad de campos, trabajando en todo su potencial en áreas que son a menudo de difícil acceso. Ello lo convierte en la herramienta ideal para los ingenieros y profesionales de la industria de la construcción, entre otros. Su fácil funcionamiento y la exploración rápida de objetos y estructuras, también re-
N OTI C IAS / N EWS
presenta un valor importante para el cliente en áreas como la medicina forense y la documentación de la escena del crimen. Faro ofrece un extenso paquete de software para dichas áreas, junto con el nuevo hardware. Con la adquisición de la compañía de software ARAS 360, Faro ofrece ahora una completa suite de software para la visualización y animación de sitios de accidentes y escenas del crimen, los cuales también serán presentados en la próxima Conferencia de Documentación 3D. En definitiva, se trata de una exposición con soluciones innovadoras 3D también de otras empresas del mercado. Además de un programa de apoyo diverso que convierte a la conferencia en una plataforma de información única, ofrece un excelente ambiente técnico para el intercambio y la creación de redes eficientes.
Faro® brings the experts in laser scanning together Interested parties and users of mobile laser scanning technology appreciate the Faro 3D Documentation Conference as a platform for exchanging knowledge and experiences. This year, everything there is to know about new trends and possible uses of 3D documentation can be found at “Motorworld” on 21-22 May in Boeblingen near Stuttgart. Even the newest member of the Faro product family, the hand-operated Faro Freestyle3D laser scanner, will be presented at the conference. For the fifth time Faro is extending an invitation to the 3D Documentation Conference. Examples from practical experience in laser scanning will be presented and current issues will be discussed in workshops and lectures. Highcalibre business representatives and 3D experts will explore the opportunities and value creation potential of working with laser scanners. The spectrum ranges from the architectural, construction and land surveying sectors to quality assurance within the processing and manufacturing industries. An important topic area is also that of accident and crime scene documentation. The Faro experts will demonstrate the wide range of applications for the 3D scanner live for all conference attendees and offer attractive options for seeing the devices in use. In addition to the Faro Focus3D X Series of laser scanners, the tools for 3D documentation and land surveying, the newly launched hand-operated Faro Freestyle3D will also be presented at the event. Weighing less than 1 kg, the scanner can be used in a variety of fields and works to its full potential in areas that are often difficult to access. This makes it the ideal tool for engineers and tradespeople within the construction industry, among others. The easy and fast scanning of objects and structures that is made possible due to the Faro Freestyle3D also represents significant customer value in forensics and crime scene documentation. Faro provides an extensive software package for this area, along with the new hardware. With the acquisition of software company ARAS 360, Faro now offers a complete, market-leading software suite for the display and animation of accident sites and crime scenes, all of which will also be presented at the upcoming 3D Documentation Conference. An exhibit with innovative 3D solutions from other companies and a diverse supporting programme make the conference a unique information platform. It offers an excellent environment for technical exchange and efficient networking.
N U EVO A Z U L E J O 181
57
58
TR AD E FAI R S
Batimat Russia 2015: a successful fair for success of all exhibitors THE INTERNATIONAL CONSTRUCTION AND INTERIOR TRADE FAIR BATIMAT RUSSIA 2015 TOOK PLACE FROM MARCH 31 to APRIL 3 AT THE INTERNATIONAL EXHIBITION CENTER CROCUS EXPO (MOSCOW).
rom the very first minutes, work was humming at the booths of exhibitors, with everyone meeting their partners, presenting new products, discussing industry news, negotiating cooperation, making contracts. A huge growth in exhibition space, a large number of exhibitors and visitors, their wide geographic representation showed extensive market involvement, its unwavering standing amidst a crisis, and its determination to adapt to a new economic reality.
F
“The fair is always important, both in a time of crisis and when everything's okay. For our company, it's the key event of the year, because we present a new collection. And in a moment of crisis, the fair has an additional effect, pertaining to morale: we want to emphasize that everything's all right, and everyone's working… We are using the fair to convey that message to our clients”, said L.V. Novikova, CEO, Cerama Center CJSC. In 2015, the exhibition area was expanded 2.5 times to 62,000 m2. Exhibition booths were located in 8 exhibition halls of three Crocus pavilions. More than 500 manufacturers and distributors took part in the trade fair. They came from Russia, Ukraine, Belarus, Italy, Spain, Germany, France, Turkey, Serbia, Portugal and so on. The total attendance by specialists was 72,000. In 2015, the trade fair had support on the part of Confindustria Ceramica / Ceramics of Italy, Confindustria Marmomacchine, Acimac, ICEX/Tile of Spain, SPPP, APP, NADI and APKM.
Many VIPs attended the opening ceremony, as A.V. Belyuchenko, Director of the Town-Planning Policy Department, Russian Construction Ministry; V.A. Yakovlev, President of the Russian Union of Builders; Ignacio Carbajal, ambassador of the Kingdom of Spain to the Russian Federation; Maurizio Forte, Trade Exchange Promotion Department (ICE), Italian Embassy, and Vittorio Borelli, CEO, Italian association Confindustria Ceramica. “Even with the crisis, even with the sanctions, the trade fair has managed to draw a large number of exhibitors. It means construction and construction materials are in demand in the Russian Federation, because construction is the driving force of Russian economy”, said V.A. Yakovlev. The product range represented a cross-section of all thematic areas of the construction and interior industries: • Construction materials and equipment • Window systems, fittings and accessories. PVC. Aluminium profile. Automatic systems • Doors, locks, accessories • Sanitary equipment, bathroom interiors • Ceramic tiles and stone. Technoceramica • Decorative materials. Interior • Flooring. Many events took place within the framework of the fair's Business Program: meetings, conferences, round-tables, debates, master classes and so on
CONTEST “INNOVATIONS 2015” Forty-two innovative products were presented by the trade fair's exhibitors to attendees. These companies were the winners of the contest “Innovations 2015”: Profine Rus (nomination “Sustainability”); Region (nomination “Novelty”); Internorm Russia (nomination “Efficiency”).
ARCHITECTURE CONTEST “BATIMAT INSIDE” The 2nd national contest of architecture and design projects, Batimat Inside, collected a record number of applications this year (238 applications from 39 Russian regions). Visitors were able to see the best works at a special exhibit of Batimat Inside. The winners were: Denis V. Krasikov, Andrei Kartsev, Yulia Vishnepolskaya, Alexander Polkovnikov, Yulia Sh. Davletbayeva, Vladimir V. Gromada, Franco Scaglia, Yulia Iglina, Oleg Semakin and Maria Ovchinnikova. The next Batimat Russia will take place from April 5 to 8, 2016, also at the Crocus Expo IEC.
N U EVO A Z U L E J O 181
TR AD FER E IAS FAI R S
Promoción de Tile of Spain en el mercado ruso Entre el 31 de marzo y el 3 de abril se celebró en el recinto Crocus Expo la feria Batimat Russia. En esta ocasión el Pabellón Español lo conformaron 52 empresas españolas. La Federación Rusa es el segundo destino de las exportaciones españolas de pavimentos y azulejos cerámicos Dentro del Plan de promoción sectorial 2015 desarrollado por ASCER e ICEX, y con la colaboración de la Oficina Económica y Comercial de España en Moscú, se organizó un pabellón oficial en la feria Batimat Russia, celebrada en el recinto ferial Crocus Expo de la capital moscovita. El Pabellón Español en la feria integró un total de 52 empresas que expusieron sus productos al mercado ruso. De estas, 36 son fabricantes miembros de ASCER, de las 46 empresas participantes relacionadas con la actividad azulejera o industria auxiliar. Tras 17 años organizando el Pabellón Oficial en la feria Mosbuild, este año se optó por trasladarlo a la feria Batimat, que tiene lugar en unas mayores y más modernas instalaciones. En su edición anterior, Batimat contó con 327 expositores de múltiples nacionalidades y más de 50.000 visitantes. En rueda de prensa se presentaron los principales datos de Tile of Spain, sus estrategias y tendencias en diseño. Además, durante la feria se entregaron los diplomas de honor a los autores de las propuestas finalistas de los dos concursos para prescriptores organizados por Tile of Spain, ICEX y la oficina Comercial de Moscú: “Tile Story” (para el diseño del stand de Tile of Spain en feria) y “Style your Tile” (de diseño de revestimiento cerámico). Rusia se mantiene en la segunda posición del ranking de destinos de las ventas del sector azulejero español. En 2014 las ventas se desaceleraron un 3%, alcanzando una facturación global de 164 millones de EUR (–3%). Es un mercado prioritario para Tile of Spain y por ello se hace un gran esfuerzo de promoción. Cuenta con un plan país específico que engloba actividades tales como seminarios para la distribución y el prescriptor; campañas de publicidad en medios escritos y digitales; revista Ceraspaña en ruso; punto de información sectorial y canalización de demandas comerciales y actualización de bases de datos de clientes. Además, el Plan de Promoción de Tile of Spain en Rusia cuenta con una página web específica en la que se publican noticias, acontecimientos e información sobre los productos más orientados al mercado ruso.
Imagen del Pabellón Oficial Español organizado en Mosbuild 2014.
N U EVO A Z U L E J O 181
59
60
F E R IAS 7 TR AD E FAI R S
N U EVO A Z U L E J O 181
TRAPARTAT AD E FAI R S
25th edition of the China International Ceramic & Bathroom Fair - CeramBath THE 25th CHINA INTERNATIONAL CERAMIC & BATHROOM FAIR, FOSHAN (CERAMBATH), WITH THE THEME OF “NEW EXPLORATION · BEST SERVICE · GREAT FUTURE”, CAME WITH A SUCCESSFUL ENDING ON APRIL 22nd.
s indicated by official figures, the fair collected 731 exhibitors, attracting a total passenger flow of 45,999 people within five days. (Remarks: Before the 25th CeramBath, the fair visitor flow was collected by person-time due to decentralization of three venues.) Since this session, CeramBath organizer has upgraded the whole figure system and counted the passenger flow by heads. (This means no matter how many venues someone visits, he or she will be counted as only one.)
A
Among all visitors, professional buyers of distributors and designers took up 23.2%; International buyers reached 4,850 people, increasing 3% compared with the 23rd CeramBath. Regional distribution of global buyers is as follows: Asia 69.6%, Europe 7.6%, Africa 10.6%, America 8.3% and others 3.9%.
CERAMBATH, FOSHAN: “GLOBALIZATION +” OF CHINA BUILDING CERAMICS For 13 years, CeramBath has retained its position as the first ceramic exhibition in Asia and the second ceramic exhibition in the world. Its domestic exhibitors covered districts of Foshan, Guangzhou, Qingyuan, Zhongshan, Jiangmen, Zhaoqing, Heyuan, Zibo, Linyi, Fujian, Zhejiang, Anhui, Anyang, Hebi, Gaoan, Jingdezhen, Guangxi, etc. International exhibitors mainly came from America, Germany, Italy, Spain, Japan, Mexico, Malaysia, Brazil, etc. For 13 years, CeramBath has attracted visitors of over 2 million person-times, constructing an important platform for distributors from over 50 countries to know about China ceramics and helping establishing over 2,500 ceramic and sanitary ware trading companies. By far, it has become the bridgehead of China ceramic industry connecting China and the world.
N U EVO A Z U L E J O 141
61
62
TRAPARTAT AD E FAI R S
MosBuild 2015: facts, figures and images MOSBUILD 2015 WAS HELD IN TWO CHRONOLOGICALLY SEPARATED STEPS: MOSBUILD DESIGN & DÉCOR FROM MARCH 31st to APRIL 3rd, AND MOSBUILD BUILDING & ARCHITECTURE (FROM 14th to 17th APRIL) AT MOSCOW’S CENTRAL EXHIBITION VENUE, EXPOCENTRE FAIRGROUNDS.
N U EVO A Z U L E J O 181
TRAPARTAT AD E FAI R S
Let’s have a look at the main data that make a portrait of the event: • Total occupied exhibition area: over 90,000 m2 • Total attendance: 86,141 • Number of participants: 1,517 • Participating countries: 41. To be precise, countries represented were Austria, Belarus, Belgium, Bulgaria, Great Britain, Hungary, Vietnam, Germany, Greece, Egypt, Israel, India, the Islamic Republic of Iran, Spain, Italy, China, Kazakhstan, Lithuania, Malaysia, Morocco, Netherlands, United Arab Emirates, Poland, Portugal, Republic of Korea, Russia, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, the USA, Taiwan, Turkey, Ukraine, Finland, France, Czech Republic, Switzerland, Sweden, Estonia, Japan. Besides that, national groups from 14 countries took part in the fair: Belgium, Hungary, Germany, Greece, Spain, Italy, China, Korea, Malaysia, Portugal, Slovakia, Taiwan, Finland and Czech Republic.
N U EVO A Z U L E J O 181
63
64
E N C U E NTROS
BigMatDay 2015 EL BIGMATDAY 2015 SE CELEBRÓ LOS DÍAS 28 y 29 DE ABRIL EN EL PABELLÓN I MULTIUSOS DEL RECINTO FERIAL DE LA CASA DE CAMPO DE MADRID.
En esta edición se introdujeron nuevas actividades como las charlas de diferentes temas relacionados con el ámbito de la arquitectura o los materiales de construcción…
on unos 30.000 m2 y 114 empresas expositoras, la cita tuvo un significado especial para esta central de materiales de construcción. Coincidió con una nueva etapa caracterizada por nuevos retos como la alianza con Bricor, Euronics (segunda central de compras de electrodomésticos en Europa) o Coarco (grupo de distribución de ferretería en las Islas Canarias), la ampliación de la plataforma logística de Castellón o la remodelación de sus puntos de venta.
C
En esta edición se introdujeron nuevas actividades como las charlas organizadas en torno a diferentes temas relacionados con el ámbito de la arquitectura, los materiales de construcción, etc. Cabe recordar que una de las principales características de esta feria es que está concebida desde sus orígenes como foro de debate, plataforma para las relaciones personales e intercambio de información. La intención es que, además de cerrar beneficiosas operaciones, los invitados tengan conocimiento de cuáles son las tendencias en el sector, las últimas novedades, etc. En definitiva, enriquecerse con cualquier información que pueda trasladar a su punto de venta y le sea útil. Marcas como Halcón, Vives, Zirconio, Todagres, Mainzu, Peronda, Fila, Rubí, Schlüter, Bellota, Puma, Sika, Propamsa, Lafarge, Gala, Salgar, Profiltek, Knauf, Onduline, Tejas Borja, Rockwool y Texsa, entre otras, estuvieron presentes una vez más. Las demostraciones en directo de producto de marcas como Asfaltos Chova, Famatel, Schlüter System y Cementos Puma fueron uno de los principales focos de atención de la feria. Por tercer año consecutivo, BigMat ha tenido lugar en Madrid. El lema de esta convocatoria lo dice todo: “De BigMat al Cielo”, reformulando la conocida máxima referida a la capital de España. Con todos estos ingredientes, más los síntomas de mejoría que se están detectando en el mercado (sobre todo de la reforma y arreglos y la rehabilitación, que siguen siendo prácticamente el 100% del negocio del grupo, ya que la obra nueva sigue sin ser significativa) la marca repitió el éxito de la anterior convocatoria, que tuvo un resultado económico de unos 6 millones de EUR. A falta de los datos definitivos se estima que esta cifra crezca en torno a un 20%. En 2016 el grupo prevé presentar novedades importantes en el sector de los revestimientos y pavimentos cerámicos y los sanitarios, enfocado a la reforma y arreglos del baño, que sigue siendo uno de los campos más importantes dentro del grupo.
N U EVO A Z U L E J O 181
Jesús María Prieto Ibáñez y Lorenzo de la Villa.
E N CO U NTE R S
BigMatDay 2015 BIGMATDAY 2015 WAS HELD ON 28 and 29 APRIL IN THE MULTIPURPOSE HALL AT THE CASA DE CAMPO EXHIBITION CENTRE IN MADRID.
A series of activities such as talks on different aspects of architecture, building materials…
overing 30,000 m2 and attracting 114 collaborating companies, this year's BigMatDay was particularly significant for the independent builders' merchants. It marked the beginning of a new stage for the company full of new challenges such as the alliance with Bricor, Euronics (Europe's second-largest electrical appliance sales network) and Coarco (hardware merchants in the Canary Islands), expansion of the logistical platform in Castellón and the remodelling of its points of sale.
C
A series of activities such as talks on different aspects of architecture, building materials, etc., were among the new features organised for this edition of the event. This trade fair has always been intended as a forum for debate and a platform for personal relationships and information sharing. It is also an ideal setting for closing beneficial deals and an opportunity for guests to discover new trends and innovations in the sector, etc. In short, a superb place for getting information to transfer to points of sale. Brands like Halcón, Vives, Zirconio, Todagres, Mainzu, Peronda, Fila, Rubí, Schlüter, Bellota, Puma, Sika, Propamsa, Lafarge, Gala, Salgar, Profiltek, Knauf, Onduline, Tejas Borja, Rockwool and Texsa, among others, were back again this year. There were live demonstrations of products courtesy of brands such as Asfaltos Chova, Famatel, Schlüter System and Cementos Puma, which proved very popular at the fair. This is the third time in a row that BigMat has been staged in Madrid. The slogan said it all: "From BigMat to Heaven", a reference to a Spanish saying about the city. With these ingredients and the symptoms of recovery that have been noticed in the market (particularly in the rehabilitation, repair and upgrade sector, which accounts for almost 100% of the group's business, with new build projects still insignificant) the brand replicated last year's success with a turnover of around 6 million EUR. Profits are expected to grow by around 20%. In 2016, the group expects to launch some important innovations in the floor and wall tile sector and in sanitary ware, still in the renovation and bathroom improvement field, which is still a leading area of business within the group.
N U EVO A Z U L E J O 181
65
66
F E R IAS
Index International Design Exhibition
Index International Design Exhibition
Index International Design Exhibition (Dubai, 18-21 de mayo 2015), ya en su vigésimo quinto año, sigue creciendo y adaptándose a las demandas de las industrias del diseño y la arquitectura de la región. Index 2015 constará de 8 áreas y tres nuevos subsectores, que cubrirán conjuntamente toda la gama de productos y servicios para satisfacer las necesidades del diseño, equipamiento y rehabilitación de viviendas, espacios comerciales y colectivos. Los sectores son: decoración, mobiliario, baño y cocina, iluminación, productos para exterior, detall (antes InRetail) y textiles. Veamos lo nuevo en 2015: • Index artisan - Nuevo subsector de Index furnishing dedicado a la artesanía, con un extenso abanico de técnicas y productos de diseño, étnicos y modernos. • Index contemporary collection - Nuevo subsector de Index furniture, dedicado al mobiliario contemporáneo. • Index sleep - Nuevo subsector de Index textiles, centrado en colchones, camas y sus accesorios. La entrada es gratuita para los profesionales, que se pueden registrar previamente en www.indexexhibition.com/register para acceder rápidamente a la feria.
Index International Design Exhibition (Dubai, 18-21 May 2015), now in its 25th year, continues to grow and adapt inline with the demands of the region's architecture and design industries. Index 2015 presents 8 dedicated product sectors, along with three new sub-sectors; all of which cover the entire spectrum of products and services required for the design, fit-out, or upgrade of residential, retail, and hospitality spaces. Index's product sectors include: furnishings, furniture, kitchen & bathroom, lighting, objects, outdoor living, retail (formerly InRetail), and textiles. Let’s have a look at what’s new for 2015: • Index artisan - a brand new sub-sector of Index furnishings, celebrating craftsmanship; displaying a variety of designer, ethnic and modern handmade crafts and objet d'art. • Index contemporary collection - a new sub-sector of Index furniture, providing a focus on contemporary furniture design. • Index sleep - a new sub-sector of Index textiles, focusing on mattresses, bedding, and related accessories. Entry is free for trade-professionals. Pre-register online to fast-track into the event in www.indexexhibition.com/register
Cevisama 2016 ya está en marcha
Cevisama 2016 up and running
El Salón Internacional de Cerámica, Baño y Piedra Natural, Cevisama, ya está trabajando en su próxima edición. El certamen ha comenzado a desarrollar su plan de promoción para la convocatoria de 2016 con la puesta en marcha de distintas acciones comerciales en el ámbito nacional y también en el internacional, sobre todo en los mercados de especial interés como el italiano. Tras los excelentes resultados de la última convocatoria, en la que se superaron los 76.000 visitantes profesionales, el salón volverá a celebrarse durante cinco días, de lunes a viernes. En concreto, las fechas aprobadas por su comité organizador son del 1 al 5 de febrero de 2016. En la próxima edición, como cada año par, la oferta de maquinaria cerámica se sumará al escaparate de cerámica, fritas, esmaltes y colores cerámicos, equipamiento de baño, piedra natural, materiales y utillaje. Además, Cevisama volverá a coincidir con Feria Hábitat Valencia, así como con Fimma-Maderalia.
The International Exhibition of Ceramics, Bathroom and Natural Stone Cevisama, is already working on its next edition. The event has begun to develop its promotional plan for 2016 edition, with the implementation of various commercial activities at the national level and also internationally, especially in the markets of particular interest as the Italian one. After the excellent results of the last call, in which exceeded 76,000 trade visitors, the show will be held for five days from Monday to Friday. Specifically, the dates approved by the organization committee are February 1 to 5, 2016. In the next edition, as every even year, the supply of ceramics machinery, frits, glazes and ceramic colors, bathroom equipment, natural stone, materials and tools will be added to the fair. In addition, Cevisama will coincide again with Habitat Valencia Fair, as well as Fimma-Maderalia.
N U EVO A Z U L E J O 181