197 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen
OPINIÓN OPINION VISUAL CORNER NOTICIAS NEWS TENDENCIAS TRENDS NOVEDADES NEW PRODUCTS • Dossier BAÑOS Y COCINAS BATH & KITCHEN • Dossier INTERIORISMO INTERIOR DESIGN • Dossier ARQUITECTURA ARCHITECTURE FERIAS TRADE FAIRS
Editada desde 1973 www.revistana.com www.nuevoazulejo.com
sumario content
4
6
20
ASCER abre nueva etapa tras la pérdida de Isidro Zarzoso ASCER opens new stage after the loss of Isidro Zarzoso
Noticias News
Peygran sigue innovando en Cevisama Peygran continues its innovation raid at Cevisama
10 Matimex www.matimex.es • Revestimiento: Diesel Industrial Glass Grey • Pavimento: Diesel Solid Concrete Grey
na nº 197 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento cerámicos, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. Trade magazine of ceramic wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen www.revistana.com
32
Las 7 razones por las cuales la cerámica está preparada para ser BIM (I) The 7 reasons why the ceramic is ready to be BIM (I)
12
34 Estilos singulares para los nuevos tiempos (Tendencias Cersaie 2017, parte 2) Unique styles for new times (Cersaie Trends 2017, part 2)
Visual Corner
40
18
Novedades New products
Bienvenido al mundo de Mosa µ Welcome to the world of Mosa µ
62 Ferias Trade fairs
Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110 Editada por: Publisher:
BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN
ALFA DE ORO 2011
Dirección general / General Managing: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Monturiol, 7 - Local 1 - 08018 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación / Editor: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es
46 Noticias News
50 Novedades New products
Redactor jefe / Editor in chief: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es
INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN
Colaborador / Contributor: XAVI PRERA • prera@publica.es Diseño y maquetación / Design & layout: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad / Advertising: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y contabilidad / Billing and Accounting: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones / Distribution & Subscriptions: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) Year subscription (6 issues + Yearbook) España / Spain: 79,00 Euros + IVA Europa / Europe: 145,00 Euros Extranjero / Abroad: 148,00 Euros
54 Noticias News
56 Cerámica Mayor interviene en un proyecto versátil en el Hotel Primavera Park Cerámica Mayor works in a versatile project, the Hotel Primavera Park
ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE
Portal web / Webside: Registro anual / Yearly registration: 42 Euros Impresión / Printing: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para: Available also for:
58 Noticias News
60 Keraben lidera una rehabilitación en el barrio del Antiguo de San Sebastián Keraben leads renovation in “El Antiguo” district, San Sebastián, Spain
CEVISAMA 2018:
PABELLÓN/HALL 1
NIVEL/LEVEL 3
STAND A16
editorial
6
ASCER abre nueva etapa tras la pérdida de Isidro Zarzoso EL DIRIGENTE AFRONTÓ GRANDES RETOS COMO LA COMPETENCIA DESLEAL CHINA EN SU MANDATO. VICENTE NOMDEDÉU ES EL NUEVO PRESIDENTE TRAS EL REPENTINO FALLECIMIENTO DEL ONDENSE.
l azulejo castellonense empezó el año con una triste noticia que conmocionó al sector. Se trata del fallecimiento repentino del que hasta ese momento había sido el presidente de ASCER, Isidro Zarzoso Bonet, a los 76 años.
bién hubo sombras, como el descenso de las ventas a los países de la cuenca mediterránea africana. Por este y otros motivos, el año 2018 comienza con incertidumbre, como reconocen en la patronal, que pide más implicación a la administración.
La muerte de Zarzoso es la de un referente para la cerámica valenciana, y también la de un prototipo del hombre de negocios hecho a sí mismo. Nacido en Onda, uno de los municipios con más tradición azulejera, a los 15 años creó su primera empresa, que curiosamente no fue cerámica, sino maderera. En un sector u otro, a partir de ese momento, siempre estuvo vinculado al mundo de los negocios.
Este ha sido, de momento, uno de los mensajes más claros lanzados por un Nomdedéu para el que uno de los retos será posicionar a ASCER “donde debe estar ante cada institución política o de poder”, afirma. “Nuestro objetivo es seguir defendiendo los intereses de nuestros asociados con el propósito de conseguir siempre una buena posición frente a la Administración que nos asegure un papel de especial relevancia”, añade, para sentenciar que quieren que se les tenga en cuenta a la hora de “trazar las reglas del juego”.
E
En 1970 fue nombrado gerente de la compañía familiar, RealOnda, cargo que no dejó hasta el 2010. A partir de entonces siguió muy vinculado a la firma como consejero delegado, cargo que no dejó de ostentar junto a otros puestos de responsabilidad en compañías no solo azulejeras, sino también madereras o agrícolas. La agricultura fue, junto a su familia, su gran hobby, en el que ocupaba parte de su tiempo libre en fin de semana. Su vinculación con ASCER comenzó en 1982, cuando entró en la Junta Rectora como vocal. Posteriormente fue tesorero de la patronal y, en 2013 y tras el fallecimiento de su predecesor, Joaquín Piñón, se convirtió en presidente, cargo que desempeñó hasta su fallecimiento. Sus algo más de cuatro años al frente de la asociación azulejera han sido los de la salida de la crisis más profunda del sector en varias décadas, pero durante su mandato también ha tenido que lidiar con otros retos y conflictos. Uno de ellos, del que salió victorioso, fue la renovación, por parte de la Unión Europea (UE) de las medidas antidumping frente a las importaciones de baldosas chinas. Asimismo, también con Zarzoso al frente de ASCER, Marruecos paralizó el expediente contra la cerámica española e italiana por presunta competencia desleal.
FUNERAL MASIVO; MANDATO DE AÑO Y MEDIO El último adiós a Isidro Zarzoso fue multitudinario. Celebrado en su Onda natal, a la iglesia de la Virgen del Carmen acudieron multitud de mandatarios y empresarios para despedir al histórico dirigente. Entre otros, destacó la presencia del presidente de la Generalitat, Ximo Puig; del entonces vicepresidente de ASCER, Vicente Nomdedéu; del alcalde de Onda, Ximo Huguet; del presidente de la Diputación, Javier Moliner; del delegado territorial de Consell en Castellón, Adolf Sanmartí o de la presidenta de Cámara de Castellón, Dolores Guillamón. Por su parte, Nomdedéullega al cargo para desempeñarlo durante el próximo año y medio, pues en 2019 ASCER convocará nuevas elecciones. Será en ese momento cuando el nuevo máximo dirigente de la patronal decida si opta a la reelección.
VICENTE NOMDEDÉU, EL SUCESOR A Isidro Zarzoso le sucederá Vicente Nomdedéu, consejero delegado de la compañía Azteca y que ya era vicepresidente de ASCER. El nuevo presidente, en sus primeras intervenciones, ha reconocido que su gestión será continuista, y que se centrará en asentar la recuperación. El sector cerró 2017 con el quinto crecimiento consecutivo, especialmente por el aumento de las exportaciones a América (+24%), aunque según ASCER tamZarzoso.
N U EVO A Z U L E J O 197
editorial
7
ASCER opens new stage after the loss of Isidro Zarzoso THE LEADER FACED GREAT CHALLENGES SUCH AS UNFAIR CHINESE COMPETITION IN HIS MANDATE. VICENTE NOMDEDÉU IS THE NEW PRESIDENT AFTER THE SUDDEN DEATH OF THE ONDA BORN BUSINESSMAN.
he Castellón tile cluster began the year with sad news that shook the sector: The sudden death of ASCER's president, Isidro Zarzoso Bonet, at the age of 76. Zarzoso was a reference for Valencian ceramics, and also a prototype of the self-made businessman. Born in Onda, one of the municipalities with more tile tradition, at the age of 15 he created his first company, which curiously was not a ceramics one, but timber. In one sector or another, from that moment on, he was always linked to the business world.
This has been, for the moment, one of the clearest messages launched by Nomdedéu, who says thet one of the challenges to be faced will be to position ASCER “where it must be in front of every political or power institution,” he says. “Our goal is to continue to defend the interests of our partners with the aim of always achieving a good position regarding the Administration that assures us of a role of special relevance,” he adds, to say that they want to be taken into account when “drawing up the rules of the game”.
In 1970 he was appointed manager of the family company RealOnda, a position he left in 2010. From then on he remained closely linked to the firm as CEO, a position he did not cease to hold alongside other positions of responsibility in companies not only tile, but also timber and agricultural companies. Agriculture was, together with his family, his great hobby, in which he spent part of his free time on the weekend.
CROWDED FUNERAL AND A TERM OF ONE AND A HALF YEARS
T
His relationship with ASCER began in 1982, when he joined the Governing Board as a member. He later became treasurer of the bosses and, in 2013 and after the death of his predecessor, Joaquín Piñón, he became president, a position he held until his death. His just over four years at the head of the tile association have been the end of the deepest crisis in the sector in several decades, but during his chair he has also had to deal with other challenges and conflicts. One of them, from which it emerged victorious, was the renewal by the European Union (EU) of antidumping measures against imports of Chinese tiles. Likewise, also with Zarzoso at the head of ASCER, Morocco paralyzed the case against Spanish and Italian ceramics because of alleged unfair competition.
The last goodbye to Isidro Zarzoso was a massive one. Held in his native Onda, the Virgen del Carmen church it was attended by a multitude of presidents and businessmen to say goodbye to the historic leader. Among others, the President of the Generalitat, Ximo Puig; the vice-president of ASCER, Vicente Nomdedéu; the Mayor of Onda, Ximo Huguet; the President of the Provincial Council, Javier Moliner; the territorial delegate of Consell in Castellón, Adolf Sanmartí; or the President of the Chamber of Castellón, Dolores Guillamón. For its part, Nomdedéu comes to office to hold it for the next year and a half, as in 2019 ASCER will call new elections. It will be at that time when the new top manager of the employers' association decides whether he or she will be eligible for re-election.
VICENTE NOMDEDÉU, THE SUCCESSOR Isidro Zarzoso will be succeeded by Vicente Nomdedéu, CEO of the Azteca company, who was already vice-president of ASCER. The new president, in his first speeches, has acknowledged that his administration will be a continuist one and focused on establishing recovery. The sector closed 2017 with the fifth consecutive growth, especially due to the increase in exports to America (+24%), although according to ASCER there were also shadows, such as the decline in sales to the countries of the African Mediterranean basin. For this and other reasons, 2018 begins with uncertainty, as acknowledged by employers, who ask for more involvement from the administration. Nomdedéu.
N U EVO A Z U L E J O 197
opinión
10
Las 7 razones por las cuales la cerámica está preparada para ser BIM (I) ¿TODAVÍA PIENSA QUE TIENE BUENAS EXCUSAS PARA NO INTRODUCIR LA TRANSFORMACIÓN DIGITAL EN SU ORGANIZACIÓN? HEMOS OÍDO DE TODO: “ES DEMASIADO DIFÍCIL”, “ES MUY CARA Y NO ME LA PUEDO PERMITIR”, “NO LA NECESITAMOS EN NUESTRA EMPRESA”, “A MÍ NO ME AFECTA”, “HASTA QUE NO SEA OBLIGATORIO EL BIM, NO MUEVO NI UNA PIEZA”... TODO SON EXCUSAS, NO RAZONES. DE HECHO, APOSTAMOS LO QUE QUIERA A QUE ESTÁ MÁS PREPARADO DE LO QUE PIENSA. AQUÍ HAY SIETE RAZONES DEL PORQUÉ: Ignasi Pérez Arnal, director de BIM Academy.es
1. DE HECHO, YA ESTÁ PENSANDO EN BIM. Quizás no lo sabe, pero ya está utilizando BIM, al menos la parte de “Información de la Construcción”. Cuando un técnico está pensando en una edificación, no piensa en las líneas de 2D. Piensa en objetos reales –paredes, ventanas, puertas, pavimentos-. Sabe cómo unirlos entre ellos, qué relaciones puede haber entre ellos, qué elementos soportan a otros. El BIM también lo hace. BIM, o sea el modelo digital 3D unido a una base de datos, se basa en “objetos” y cada objeto o elemento tiene una descripción. Las paredes actúan como paredes, las puertas actúan como puertas. Y el programa permite contarlas y presupuestarlas.
2. EL BIM MEJORA LA COORDINACIÓN. En cualquier ámbito de la Edificación -residencial, hospitalaria, hotelera…- necesita entender lo que está sucediendo en tres dimensiones. BIM ayuda a gestionar –con secciones “vivas” y alzados- en tiempo real que instantáneamente reflejarán los cambios en otras vistas. Será capaz de “ver” inmediatamente los cambios y esto hará ahorrar tiempo y recursos durante el trabajo. A menudo incorporamos muebles o instalaciones que no eran “visibles” en el proyecto original e interfieren su puesta en obra. La coordinación en 3D ha significado poder arreglar estas situaciones durante la fase de diseño y durante la construcción, pero si hubiéramos seguido trabajando en 2D no hubiéramos podido encontrar este problema hasta que no entráramos en la obra.
3. EL BIM CUIDA DE LOS DETALLES Y SU EMPRESA SE BASA EN LOS DETALLES. Nuestro sector, el de la cerámica, obtiene su calidad gracias a los detalles. BIM ayuda a tener todo en orden, controlado, limpio. ¿Necesita cambiar un detalle? Ningún problema. Solo necesita cambiar aquel elemento y en las mediciones aparecerá actualizado automáticamente. Imagine: ¡ya no será ningún problema el controlar y contabilizar un cambio!
4. EL BIM ES BUENO PARA SU ORGANIZACIÓN –SEA FABRICANTE, ESTUDIO DE DISEÑO, INSTALADOR-, Y MEJOR PARA SU CUENTA DE RESULTADOS. El BIM no es ninguna nueva tecnología. De hecho, el software Revit tiene más de 10 años de historia, aunque no lo reconoceríamos respecto a las primeras
N U EVO A Z U L E J O 197
versiones. Y lo mismo sucede con los otros softwares: ArchiCAD nació hace 25 años como un software 3D donde no se dibujaban líneas sino muros directamente. Bentley proviene del mundo industrial y siempre ha sido capaz de relacionar dibujo y los costes que significaba dibujar algo y Allplan estructuraba los planos según capítulos para tener absoluto control de cada cambio o actualización. En paralelo a la creciente adopción del BIM, tendrá cada vez más el requerimiento de utilizar BIM por parte de tus clientes. Hay licitaciones públicas que otorgan puntos a las constructoras que han incorporado BIM, hay concursos privados donde el mismo promotor pide que los equipos hayan trabajado en BIM y hay propiedades que exigen a los Project Managers que dispongan de un BIM Manager dentro de su equipo si quieren optar a un trabajo por un nuevo centro comercial. Entonces, la pregunta ya no es si tengo que trabajar en BIM o no, sino cuánto tiempo podré aguantar sin hacerlo. ¿Cuánto tiempo me podré permitir perder clientes por el hecho de no implementar mis productos en un formato BIM? Usted decide. Y como no nos queda más espacio, espere al próximo artículo donde explicaremos las razones por las cuales, aunque parezca lo contrario, usted ya está utilizando BIM…
opinion
11
The 7 Reasons why the ceramic is ready to be BIM (I) DO YOU STILL THINK YOU HAVE GOOD REGRETS FOR NOT INTRODUCING DIGITAL TRANSFORMATION IN YOUR ORGANIZATION? WE HAVE HEARD EVERYTHING: "IT'S TOO DIFFICULT", "IT'S VERY EXPENSIVE AND I CANNOT AFFORD IT", "WE DO NOT NEED IT IN OUR COMPANY", "IT DOES NOT AFFECT ME", "UNTIL THE BIM IS NOT MANDATORY, I MOVE NOTHING"... ALL ARE EXCUSES, NOT REASONS. IN FACT, WE BET WHATEVER YOU WANT THAT YOU ARE MORE PREPARED THAN YOU THINK. HERE ARE SEVEN REASONS WHY:
Ignasi Pérez-Arnal, Director of BIM Academy.es
1. IN FACT, YOU ARE ALREADY THINKING “BIM”. Maybe you do not know, but you are already using BIM, at least the "Building Information" part of the BIM concept, Building Information Modelling. When a technician is thinking about a building, he does not think about 2D lines. He thinks in real objects -walls, windows, doors, pavements. He knows how to link them together, which relationships there may be between them, which elements support others. The BIM does it too. BIM, the 3D digital model linked to a database, is based on "objects" and each object or element has a description. The walls act like walls, the doors act as doors. And the software allows you for their counting and budgeting.
2. BIM IMPROVES COORDINATION. In any area of Building Sector -residential, hospital, hotel, industrial...- you need to understand what is happening in three dimensions. BIM helps manage -with "live" sections and elevations- in real time and will instantly reflect changes in other views. You will be able to "see" the changes immediately and this will save time and resources during the work.
Often, we incorporate furniture or facilities that were not "visible" in the original project and interfere with their implementation. The coordination in 3D has meant being able to fix these situations during the design phase and during the construction, but if we had continued working in 2D we would not have been able to find this problem until we entered into the work field.
3. BIM TAKES CARE OF DETAILS AND YOUR COMPANY IS BASED ON THE DETAILS. Our sector, that of ceramics, obtains its quality thanks to the details. BIM helps to have everything in order, controlled, clean. Do you need to change a detail? No problem. You only need to change that element and it will appear updated automatically in the measurements, a great help for quantity surveyors. Imagine, it will no longer be a problem to control and budget for a change! When before you were unable to notice it.
4. BIM IS GOOD FOR YOUR ORGANIZATION -BE IT A MANUFACTURER, DESIGN STUDIO, INSTALLERAND BETTER FOR YOUR BOTTOM LINE. BIM is not any new technology. In fact, Revit software has more than 10 years of history, although we would not recognize it with respect to the first versions. In addition, the same happens with other software: ArchiCAD was born 25 years ago as 3D software where lines were not drawn but directly modelled. Bentley comes from the industrial world and has always been able to relate drawing and the costs of drawing something and Allplan structured the plans according to chapters to have absolute control of each change or update. In parallel to the growing adoption of BIM, you will have more and more the requirement to use BIM by your customers. There are public tenders that award points to the construction companies that have incorporated BIM, there are private competitions where the developer asks that the teams have already worked in BIM and there are owners that require Project Managers to have a BIM Manager within their team if they want to opt for a job for a new shopping centre. The question is not whether I have to work on BIM or not, but how long I can take without doing it. How much time can I afford to lose clients due to the fact that I do not implement my products in a BIM format? You decide. And since we do not have more space, wait for the next article where we will explain the reasons we missed about why, although it seems otherwise, you are already “BIM thinking”...
N U EVO A Z U L E J O 197
visual corner
12
Novedades importantes de Azulev Grupo
Cerámica Estilker, versatilidad en formatos y diseños
Azulev Grupo presenta, en la edición de Cevisama 2018, como novedades importantes, la creación de una nueva marca XLAM de láminas de gran formato porcelánico, el lanzamiento de nuevos formatos en porcelánico, 75x75 y 75x150 bajo la marca Azulev, el formato 22,5x90 porcelánico y 30x60 pasta blanca de Sanchis y nuevos modelos de muebles de baño de la marca Bath.
Dentro de su amplia gama de productos y formatos, destaca como una de las principales novedades la adaptación de todo su gres 20x20 hidráulico a soporte porcelanico, unido a la incorporación de nuevos Puzzles de 24 unidades completamente diferentes. También destaca el desarrollo de nuevas composiciones digitales y la incorporación de un nuevo formato, el 13x13 manual pasta blanca, todo ello con la ayuda de la impresión digital de última generación.
Cevisama 2018: Pabellón 3 · Nivel 2 · Stand B4
Cevisama 2018: Pabellón 2 Nivel 3 Stand A23
Ambiente Vulcano Calacata.
www.azulevgrupo.com
www.ceramicaestilker.com
Ambiente Everest blanco brillo y hexatile baño.
Important novelties by Azulev Group Azulev Group presents at the Cevisama 2018 edition important novelties, the creation of a new brand XLAM of large format porcelain sheets, the launch of new formats in porcelain, 75x75 and 75x150 under the brand Azulev, the format 22.5x90 porcelain and 30x60 white paste in Sanchis and new bathroom furniture models of the brand Bath. Cevisama 2018: Hall 3 · Level 2 · Stand B4
Cerámica Estilker, versatility in formats and designs Within its wide range of products and sizes, the adaptation of all the hydraulic 20x20 to porcelain, stands out as one of the main new items attached to the incorporation of new Puzzles of 24 units completely different. It is also worth to mention the development of new digital compositions and the incorporation of a new size, manual 13x13 white body, all with the help of a digital printing of last generation. Cevisama 2018: Hall 2 · Level 3 · Stand A23
N U EVO A Z U L E J O 197
visual corner
13
Novedades de Cristal Cerámicas
La sutileza de El Molino
Katmandú: Pavimento y revestimiento porcelanico formato 33x60 disponible en colores blanco, noche y tierra. Su original colocación de caravista junto con sus colores envejecidos aportan un toque retro que lo hacen adecuado para revestir cualquier suelo o pared tanto interior como exterior. Piemonte: Pavimento porcelánico disponible en las siguientes medidas 45x90, 22,1x90, 59,2x59,2 y 29,2x59,2 en colores Bianco, Taupe, Graphite y Grey, con un acabado suave y un diseño moderno a la vez.
Forum, porcelánico 62x120 cm gris. Novedosa serie de El Molino, cuyo suave acabado e impresionante gráfica, la dotan de una gran belleza y versatilidad. Amazonia, porcelánico 20x120 cm, rústica y cálida serie efecto madera, con tacto y textura de gran realismo, se fabrica en colores marfil, viejo y gris. Levante,revestimiento en pasta blanca 30x90 cm rectificado, dispone de pavimento en 33,3x33,3. La sutileza de su textura y piezas decoradas a juego, junto a la suavidad de sus colores perla y crema, crean espacios muy elegantes y originales.
Cevisama 2018 Pabellón 1 Nivel 3 stand A16
Cevisama 2018 Pabellón 4 Nivel 2 stand B6 Katmandu Barro.
www.crist alceramicas.com
Amazonia.
www.elmolino.es
Piemonte Grey.
Forum.
New products by Cristal Cerámicas
The subtlety of El Molino
Katmandu: Porcelain wall and floor in format 33x60 available in colors blanco, noche and tierra. The original caravista setting along with the aged colours give a retro style that make it suitable for wall and floor both interior and exterior. Piemonte: Pavimento porcelánico available in the following sizes 45x90, 22.1x90, 59.2x59.2 and 29.2x59.2 in colours Bianco, Taupe, Graphite and Grey, with a smooth finish and a modern design and also timeless créate unique, modern and cozy rooms.
Forum: porcelain 62x120 cm in Gris. New series of El Molino whose smooth finish and impressive graphics endow it with great beauty and versatility. Amazonia: porcelain 20x120 cm, rustic and warm wooden effect series is manufactured in colors marfil, viejo and gris, with touch and texture of great realism. Levante: White body wall tile 30x90 cm rectified with its floor matching tiles 33.3x33.3 cm. The refinement of its texture and matching decorated pieces together with the softness of its perla and crema colors create very elegant and original atmospheres.
Cevisama 2018: Hall 1 · Level 3 · Stand A16 Cevisama 2018: Hall 4 · Level 2 · Stand B6
N U EVO A Z U L E J O 197
visual corner
14
Placa personalizada Novomat Los felpudos técnicos Novomat® de EMAC® son una barrera efectiva para evitar la entrada de polvo, humedad y suciedad. Además ahora y como novedad los felpudos técnicos Novomat® 15 y Novomat® 20 pueden ser personalizados con el logotipo o diseño que se solicite. La personalización del felpudo permite darle mayor visibilidad a la marca y a la de los clientes. El logotipo se graba en color negro sobre una placa de acero inoxidable satinado. Se sirve cortada a medida y lista para una fácil instalación sobre felpudos nuevos o ya colocados. Cevisama 2018 Pabellón 2 Nivel 3 stand A71
Fila Kitceramica, el secreto para unos pavimentos sanos y bonitos El nuevo kit que presenta Fila incluye todo lo necesario para la limpieza y el mantenimiento de las superficies en cerámica y gres: tres productos específicos (Deterdek, Fugaproofy FilaCleaner)listos para el uso y fáciles de utilizar; una práctica esponja profesional para la limpieza final de obra; una guía llena de informaciones para conocer los secretos del tratamiento de la cerámica, los productos Fila y su correcta aplicación. Fila Kitceramicaestará disponible, de momento, solo para el mercado italiano. La comercialización en España y Portugal está prevista a partir de este mismo año 2018.
Placa Novomat personalizada.
www.emac.es
www.filasolutions.com
Novorodapie Eclipse blanco luz.
Novomat customized plate Novomat® technical mats are an effective barrier to prevent from the entry of dust, moisture and dirt, offering the maximum protection and durability to the floorings. Now, moreover, and as a novelty, the technical entrance mats Novomat® 15 and Novomat® 20 have the possibility to be customized with the desired logo or design. This customization will give more visibility to the brand and will provide a differentiating element at the entrance of the company. The logo is engraved in black over a brushed stainless steel nameplate. It is served cut to measure and ready for easy installation over new or existing mats. Cevisama 2018: Hall 2 · Level 3 · Stand A71
N U EVO A Z U L E J O 197
Fila Kitceramica, the secret for healthy and beautiful pavements The new kit launched by Fila includes everything needed for cleaning and maintenance of ceramic and stoneware surfaces: three specific products (Deterdek, Fugaproof and FilaCleaner) ready for use and easy to apply; a professional sponge for the final cleaning of the work; a complete guide of information to know the secrets of the treatment of the ceramic, Fila products and its correct application. Fila Kitceramica is available, for the moment, only for the Italian market. Its launch in Spain and Portugal is expected for the next weeks.
visual corner
15
Cerámica Gómez-Oneker apuesta por piedras suaves con colores neutros Frontek presenta nuevas colecciones metalizadas Nuevas tendencias de exclusivo diseño para vestir la fachada con destellos metálicos y las ventajas de la cerámica tecnológica por extrusión, entre las que destacan su gran ligereza y durabilidad.
Dalia es un porcelánico esmaltado con decoraciones de gran belleza y realismo, en formatos 31x31 y 15x31 cm. Está disponible en blanco y negro. Capri es un pavimento porcelánico espesorado de 12 mm, en formatos 31x31 y 15x31 cm, con dos acabados: uno para interiores de textura más satinada y otro para exterior, antideslizante C3. Se han incorporado complementos de bricks en formatos de 10x31 cm (serie Isquia). La colección está disponible en los tonos caldera, arena y burdeos.
Cevisama 2018: Pabellón 2 · Nivel 2 · Stand B24
Cevisama 2018: Pabellón 2 Nivel 3 stand A66
Dalia blanco.
www.grecogres.com
www.oneker.com
Isquia, Capri.
Frontek presents new metallic collections New trends of exclusive design to dress the façade with metallic flashes and the advantages of technological ceramics made by extrusion, among which its great lightness and durability stand out. Cevisama 2018: Hall 2 · Level 2 · Stand B24
Cerámica Gómez-Oneker bets on soft stones with neutral colors Dalia is an enamelled porcelain tile with decorations of great beauty and realism, in 31x31 and 15x31 cm formats. It is available in black and white. Capri is a 12 mm thickened porcelain flooring, in 31x31 and 15x31 cm formats, with two finishes: one for interiors with a more satin texture and another for outdoor use, non-slip C3. Bricks complements have been incorporated in 10x31 cm formats (Isquia series). The collection is available in brick red, sand and burgundy colours. Cevisama 2018: Hall 2 · Level 3 · Stand A66
N U EVO A Z U L E J O 197
visual corner
16
Rubí Zero Dust Rubí lanza al mercado su gama Zero Dust, las primeras cortadoras eléctricas de cerámica certificadas de acuerdo a las más exigentes normativas en cuanto a prevención y salud en el sector de la construcción. Las nuevas cortadoras reducen de forma drástica el polvo y el agua en suspensión, previniendo enfermedades relacionadas con la inhalación de polvo de cuarzo. La entidad certificadora fue TNO “Netherlands Organisation for Applied Scientific Research”, con la que Rubí trabaja conjuntamente desde hace ya unos años. Con este objetivo, todas las cortadoras Rubí DC, DS, DX y DR incorporan de serie el sistema de reducción de polvo Zero Dust.
Novedades de Schlüter-Systems Schlüter-Systems presenta la nueva serie Style para las rejillas de los sistemas de desagüe Schlüter-Kerdi-Line y Schlüter-Kerdi-Drain. Dentro de esta serie los nuevos diseños Floral, Curve y Pure completan la gama de rejillas de ambos sistemas para la construcción de duchas a nivel de suelo. Además, presenta con el nuevo perfil Schlüter-Finecuna solución para la creación de esquinas exteriores seguras y elegantes en la colocación de revestimientos de bajo espesor, mosaicos vítreos o acabados de microcemento. El ala de remate delantero de este perfil de acero inoxidable o de aluminio anodizado forma un ángulo de 45° y crea así una elegante y estrecha formación de las esquinas. Al mismo tiempo el perfil protege los cantos de los acabados de deterioros mecánicos.
Kerdi Line Curve.
www.rubi.com
Cevisama 2018: Pabellón 6 Nivel 2 stand C112 Cevisama 2018: Hall 6 · Level 2 · Stand C112
www.schluter.es
Finec.
Rubí Zero Dust
News from Schlüter-Systems
Rubí is launching its Zero Dust range on to the market. These are the first electric tile cutters certified in accordance with the most rigorous health and prevention regulations in the construction industry. The new tile cutters with the Zero Dust system drastically reduce airborne dust and water, preventing diseases related to inhaling silica dust. The TNO, “Netherlands Organisation for Applied Scientific Research”, acted as the certification body, and Rubí has worked together with them for several years, eager to improve working conditions for tile fixers around the world. With this goal in mind, all Rubí DC, DS, DX and DR cutters will include the Zero Dust dust reduction system as standard.
Schlüter-Systems presents the new Style series for the grilles of the SchlüterKerdi-Line and Schlüter-Kerdi-Drain drainage systems. Within this series, the new Floral, Curve and Pure designs complete the range of grids of both systems for the construction of showers at ground level. In addition, it presents with the new Schlüter-Finec profile a solution for the creation of safe and elegant exterior corners in the placement of low-thickness coatings, glass mosaics or micro-cement finishes. The front end wing of this profile in stainless steel or anodized aluminium forms a 45° angle and thus creates an elegant and narrow formation of the corners. At the same time the profile protects the edges of the finishes from mechanical damage.
N U EVO A Z U L E J O 197
18
E M P R E SAS
Bienvenido al mundo de Mosa µ MOSA µ ES UNA SERIE DE AZULEJOS DISEÑADA PARA INTERACTUAR CON EL ESPACIO Y EL TIEMPO. Enlace EN-UK: http://info.mosa.com/theworldofµ
acida de la profunda comprensión de Mosa del mundo de la cerámica, Mosa µ [mi] fue diseñada para interactuar con el espacio y el tiempo. El último lanzamiento del fabricante neerlandés de cerámica ofrece una experiencia verdaderamente dinámica. Inspirados por la extraordinaria relación entre la luz y el espectro de color, los diseñadores de Mosa dirigieron su mirada a la naturaleza, el arte y las tendencias de la arquitectura, así como a las visiones de los filósofos griegos antiguos sobre el tema. ¿El resultado? Los azulejos responden ingeniosamente a la luz cambiante, cambiando sutilmente de tonalidad durante el curso del día.
N
Trabajando con pigmentos cerámicos y la forma en que se mezclan, los especialistas de Mosa crearon azulejos que absorben ciertos colores y reflejan otros, jugando con las ondas de luz y los diferentes tonos que producen. Cada superficie de la serie Mosa µ es una combinación de muchos colores diferentes; una mezcla óptica de millones de granos brillantemente teñidos gracias a la mezcla de pigmentos cerámicos y arcilla. El aspecto distintivo de la gama es el producto de una preparación a medida de diferentes tonalidades brillantes, transformadas por la forma en que se iluminan. El carácter innovador de Mosa µ ya ha sido reconocido y recompensado con un premio Red Dot. La serie incluye azulejos en un tamaño -60x60 cm- y cuatro tonos clave: blanco, gris claro, gris y marrón. Además de reaccionar frente a la iluminación, estas piezas también se ven afectadas por la distancia y el ángulo respecto al observador, incluyendo la forma de la estanciay el tamaño de cada área de cerámica. Los objetos y materiales próximos también desempeñan un papel clave en el aspecto de la superficie Mosa µ, ya que los azulejos están diseñados para reflejar otros colores con los que comparten espacio. Creando interiores ricos y vibrantes con un aspecto siempre cambiante, Mosa µ ofrece infinitas posibilidades de diseño y permite una libertad de expresión sin precedentes. Juguetona inspirada y llena de sorpresas, Mosa µ redefinirá la percepción del espacio y el tiempo por parte del usuario. MOSA Mosa tiene más de 130 años de experiencia en la industria de la cerámica. Mosa crea azulejos cerámicos de alta calidad para interiores y exteriores, para pavimentos y revestimientos de paredes y fachadas. Continúa explorando las posibilidades de la cerámica, lo que mantiene sus productos progresivos e innovadores. Mosa tiene un fuerte compromiso con la sostenibilidad en todo su proceso de diseño y fabricación, siguiendo los principios de Cradle to Cradle®. Sus azulejos se suministran a 30 países en cuatro continentes. Proporcionando al mundo arquitectónico azulejos funcionales, de calidad superior y finamente diseñados, Mosa sigue siendo un líder diferenciado en la industria mundial del azulejo.
N U EVO A Z U L E J O 197
CO M PAN I E S
Welcome to the world of Mosa µ MOSA µ IS A A FLOOR TILE SERIES DESIGNED TO INTERACT WITH SPACE AND TIME. Link: EN-UK: http://info.mosa.com/theworldofµ
orn out of Mosa’s deep understanding of the world of ceramics, Mosa µ [mu] was designed to interact with space and time. The Dutch ceramics manufacturer’s latest launch offers a truly dynamic experience. Inspired by the extraordinary relationship between light and the colour spectrum, Mosa’s designers looked at nature, art and trends in architecture, as well as ancient Greek philosophers’ visions on the subject. The result? The tiles cleverly respond to a setting's changing light, subtly shifting shades during the course of the day.
B
Working with ceramic pigments and the way they blend, Mosa’s specialists created tiles that absorb certain colours and reflect others, playing with light waves and the different tones they produce. Each surface in the Mosa µ series is a combination of many different colours; an optical blend of millions of brightly tinted grains made by mixing ceramic pigment with clay. The range’s distinctive look is the product of a bespoke arrangement of different bright hues, transformed by the way they are lit. The innovative character of Mosa µ is already recognized and rewarded with a Red Dot Award. The series includes tiles in one size -60 x 60 centimetres- and four key overall shades - white, light grey, grey and brown. As well as taking their cue from illumination, these pieces are also affected by distance and angle – including the shape of a room and the size of each ceramic area. Nearby objects and materials also play a key role in the appearance of a Mosa µ surface, as the tiles are designed to pick up on other colours within the same space. Creating rich, vibrant interiors with an ever-changing appearance, Mosa µ offers endless design possibilities and allows unprecedented freedom of expression. Playful, inspirational and full of surprises, Mosa µ will redefine your perception of space and time.
ABOUT MOSA Mosa has more than 130 years of experience in the ceramic tile industry. Mosa creates high-quality ceramic indoor and outdoor floor tiles, wall tiles, and façade cladding. We continue to explore the possibilities of ceramics which keeps our products progressive and innovative. Mosa has a strong commitment to sustainability throughout its design and manufacturing process, adhering to the Cradle to Cradle® principles. Each year, ceramic tiles are supplied to 30 countries on four continents. Providing the architectural world with superior quality, finely designed and functional tiles, Mosa remains a distinct leader in the global tile industry.
N U EVO A Z U L E J O 197
19
noticias
20
Rubí sigue apostando por reforzar su presencia digital
Argos, la mayor pieza de cerámica extrudida del mercado
Los estudios de comportamiento del consumidor actual indican que cada vez más usuarios deciden una gran parte de sus compras en internet, donde buscan obtener toda la información posible, conocer las distintas opciones, comparar y elegir el producto más conveniente. Por este motivo, Rubí está implantando una nueva fase de su plan digital internacional que tiene por objetivo acercarse todavía más al usuario final. Para llevar a cabo este plan, Rubí ha creado un equipo internacional especializado, repartido entre la central y varias de las filiales, que gestiona la participación de Rubí en las redes sociales, tanto en un ámbito global como con un foco más local. Con cerca de 7 millones de impactos en las principales redes sociales en 2016 y rozando el millón y medio de visualizaciones en el canal Rubí en Youtube, las expectativas de futuro del plan digital de Rubí en los próximos años son muy ambiciosas. El objetivo de la presencia digital de Rubí es sumar elementos, a los que ya se trabajan en el ámbito offline, que generen más notoriedad de marca y proximidad con el usuario, ya que las demostraciones, las ferias y el contacto cara a cara siguen siendo un factor diferenciador de Rubí. Como eje central de esta estrategia digital, la web de Rubí continúa incrementando el número de visitas en diferentes idiomas, lo cual confirma una buena experiencia por parte de los usuarios y una mejora en el posicionamiento en los distintos buscadores.
Extendemos nuestros horizontes para diseñar superficies infinitas que ofrecen una nueva dimensión para entrar en nuevos sectores de la alta decoración: encimeras, maceteros, hornacinas, mobiliario de interior y exterior, marquesinas, etc Las posibilidades de diseño cobran una nueva dimensión con piezas colosales que pueden llegar hasta los 130x320 cm y se pueden utilizar tanto en interiores como en exteriores. La colección Argos mantiene las excelentes propiedades de las tradicionales piezas de Venatto y ofrece múltiples posibilidades de acabados y diseños. El exclusivo proceso de fabricación por extrusión permite conseguir un porcelánico en masa con el mayor grado de dureza del mercado y unas características técnicas insuperables entre las que destaca su gran resistencia y la baja absorción de agua.
Rubí continues its commitment to strengthening its digital presence Behavioural studies of today’s consumers indicate that more and more users decide on a large number of their purchases online, where they search for as much information as possible, find out what different options are available and compare and choose the most suitable product. For this reason, Rubí is implementing a new phase in its international digital plan, the purpose of which is to get even closer to the end user. To carry out this plan, Rubí has created a specialised international team, distributed between the head office and several of the subsidiaries, which manages Rubí’s participation in social networks, both on a global scale and with a more local focus. With around 7 million hits on the main social networks in 2016 and with nearly a million and a half views on the YouTube Rubí channel, the future expectations for the Rubí’s digital plan in coming years are very high. The purpose of Rubí’s digital presence is to add elements to those already being worked on in the offline area, that generate more brand awareness and get closer to the user, as demonstrations, trade fairs and face-to-face contact continue to be a differentiating factor for Rubí. As a central axis of this digital strategy, the Rubí website continues to have an increased number of visits in different languages, which indicates a good user experience and an improvement in the positioning in the various search engines.
N U EVO A Z U L E J O 197
Argos, the largest extruded ceramic piece on the market We extend our horizons to design infinite surfaces that offer a new dimension to enter new areas of high decoration: countertops, flowerpots, niches, interior and exterior furniture, awnings, etc. The design possibilities take on a new dimension with colossal pieces up to 130x320 cm and can be used both indoors and outdoors. The Argos collection maintains the excellent properties of the traditional Venatto pieces and offers multiple possibilities of finishes and designs. The exclusive extrusion manufacturing process allows us to obtain a mass porcelain tile with the highest degree of hardness in the market and unsurpassed technical characteristics, among which are its great resistance and low water absorption.
Duchas a ras de suelo ¡Completamente impermeables, óptimas en toda reforma y sin barreras! Fundo Primo – Cuadrados, rectangulares, semicirculares,
Fundo Riolito neo – el nuevo Fundo Riolito neo se asiente
en el centro de la sala, junto a la pared o en un rincón: los
muy próximo a la pared y permite colocar baldosas de gran
elementos de suelo wedi Fundo ofrecen la solución ideal
tamaño prácticamente sin juntas. El ajuste de altura de la
para cualquier espacio, convirtiéndose fácilmente en una
canaleta se ha integrado directamente en la cubierta de la
ducha completa con ayuda de los paneles wedi.
misma. Una mejora que, entre otras cosas, facilita la limpieza.
wedi GmbH sucursal en España · C./ Gustavo Fdz. Balbuena, 11, bajo C · 28002- Madrid Teléfono: +34 911 373 206 · Teléfono: +34 964 537 626 · Fax: +34 964 529 538 · www.wedi.es
noticias
22
Nuevo presidente de ASCER La patronal cerámica ASCER ha confirmado que Vicente Nomdedéu Lluesma desempeñará el cargo de presidente en sustitución de Isidro Zarzoso, fallecido el 3 de enero en Onda (Castellón). Nomdedéu, conocido por su labor al frente de Azteca Cerámica, ha ocupado durante los últimos años la vicepresidencia de la entidad.
New President of ASCER The association ASCER has confirmed that Vicente Nomdedéu Lluesma will hold the position of president to replace Isidro Zarzoso, who died on 3th of January in Onda (Castellón). Nomdedéu, known for his work at the head of Azteca Cerámica, has occupied the vice-presidency of the association in recent years.
Presentación de los productos Rubí 2018 en Cevisama Como cada año, Rubí estará en Cevisama, la Feria Internacional cerámica, que se celebra del 5 al 9 de febrero en Valencia, presentando las herramientas para este 2018. Siguiendo su filosofía de adaptar sus productos a las necesidades de los profesionales de la colocación, añade un nuevo modelo de cortadora eléctrica profesional, especialmente en la gama de cortadoras eléctricas ligeras: la DU-200 EVO 850, que ofrece una capacidad de corte de 85 cm (20 cm más que el actual modelo). Cabe destacar el nuevo separador Slim, un separador auxiliar para el corte de lámina cerámica y baldosas de gran formato, para separar espesores de 8 mm o más. La gama Diamond Expert se amplía con 3 discos nuevos, el disco ECD, un disco para el corte en seco, con diamante electrodepositado por ambas caras, para el corte y desbaste de materiales como el mármol, granito y porcelánico. El nuevo disco TPI, especialmente diseñado para el corte a inglete de gres porcelánico y azulejo esmaltado con máquinas eléctricas. Este disco ha sido desarrollado exclusivamente por Rubí. Y por último, los discos VDF y VDG (diamante soldado al vacío Vacuum Brazed), discos para el desbaste en seco, son perfectos para el biselado y definición de aristas y bordes. Como novedad, el stand de 96 m2, mostrará un diseño diferente a ediciones anteriores; un espacio minimalista transmitiendo innovación y diseño con una gran pantalla destacando las principales gamas para el corte y la colocación de cerámica.
Así, el stand también contará con distintos espacios que permitan a los distribuidores y usuarios ver y probar los nuevos productos o innovaciones. Encontrará todas las novedades Rubí 2018 en el stand C112, pabellón 6, nivel 2.
Fila presenta en Cevisama el Kitceramica Fila presents in Cevisama the Kitceramica Fila presenta en Cevisama al mercado español su nueva solución: Fila Kitceramica, un kit específico que acompaña la vida del material cerámico desde su colocación hasta su habitual mantenimiento. FilaKitceramica evitará las principales patologías post-colocación que afectan a los pavimentos ya que permite una correcta limpieza final de obra de gres y cerámica, una eficaz protección de las juntas, la parte más debil de la decoración y un adecuado mantenimiento que conservará el pavimento como el primer día. FilaKitceramica contiene en su interior Deterdek, el detergente con acción ligeramente ácida recomendado por los principales fabricantes cerámi-
N U EVO A Z U L E J O 197
cos por su eficacía y por su respeto hacía el material, la junta y los elementos de acero inoxidable; Fugaproof, el mejor protector antimanchas para las juntas que no altera su aspecto; Filacleaner, el detergente neutro superconcentrado, con elevado poder de limpieza y que no deja en la superficie empañados típicos de residuos de detergentes jabonosos. FilaKitceramica amplía de este modo la gama Fila, empresa puntera desde hace 75 años en la limpieza y protección de todo tipo de superficie. Un resultado alcanzado gracias a la continua inversión en I+D y gracias a la vitalidad de la empresa que desde siempre apuesta por la innovación.
news
23
Schlüter-Systems celebra su I Semana de Puertas Abiertas del 5 al 9 de febrero Schlüter-Systems celebrates its 1st Open Week from 5 to 9 February Del 5 al 9 de febrero, el fabricante alemán de soluciones constructivas SchlüterSystems celebra su I Semana de Puertas Abiertas en sus instalaciones OrangeBox (Onda), un edificio que responde a los más altos criterios de sostenibilidad y que funciona como showroom de la marca. Durante esta semana se presentarán las últimas innovaciones de la firma en lo relativo a soluciones constructivas y diferentes productos innovadores destinados a la colocación de cerámica y piedra natural.
Este acontecimiento también será una ocasión para conocer de primera mano el Schlüter-OrangeBox, la nueva sede de la firma alemana anexa a su centro de distribución y a sus oficinas, destinada a la exposición de producto y a la actividad formativa. Además de ser un edificio con un consumo de energía casi nulo, el showroom es un ejemplo vivo del uso de los diferentes sistemas Schlüter, que permiten conseguir edificaciones que se ajustan a los requisitos más altos en cuanto a construcción sostenible y ahorro energético. Schlüter-Systems es líder en el segmento de sistemas constructivos relacionados con la cerámica. Con más de 1.300 trabajadores en Europa y Norteamérica, y con siete delegaciones, Schlüter-Systems es desde hace cinco décadas un punto de referencia a escala mundial para la colocación de cerámica.
CERÁMICA ESTILKER, S.L. Pol. Ind. El Colomer, C/ Castilla León, s/n. Aptdo. 303 • 12200 ONDA (Castellón) Tel. +34 964 60 14 63 Fax +34 964 60 53 70 nacional@ceramicaestilker.com export@ceramicaestilker.com www.ceramicaestilker.com
C E V I S A M A 2 0 1 8 : PA B E L L Ó N H A L L 2 · N I V E L L E V E L 3 · S TA N D A 2 3
noticias
24
Dados a conocer los ganadores de los XVI Premios Cerámica de ASCER
Tile of Spain Announces Winners of the 16th Annual Tile of Spain Awards
El jurado de la décimo sexta edición de los Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo, presidido por el arquitecto Iñaki Ábalos celebró el 24 de noviembre en Castellón la reunión para fallar los Premios. En la categoría de Arquitectura,resultó vencedor el proyecto “Bodega Mont-Ras” de Jorge Vidal y Víctor Rahola, en el que existe una estrecha relación entre la construcción de una bodega y la formación del vino, ambos procesos ligados a una experiencia con la tierra. Las piezas de barro cocido conforman unas bóvedas que permiten la entrada de luz cenital. En la categoría de Interiorismo el primer premio fue para “Tres estaciones de metro de la L9 de Barcelona” de Garcés-de Seta-Bonet Arquitectes. Las estaciones de Mercabarna, Parc Logístic y Europa Fira de la línea L9 son en este proyecto objeto de acondicionamiento interior y exterior aspirando a ser atemporales, con un buen envejecimiento y fácil mantenimiento. En la categoría de Proyecto Fin de Carrera el primer premio fue para “Un jardín de paisajes: recuperación del entorno de la Muralla Zirí en el Albaicín (Granada). Nuevo centro vecinal y oficina de turismo”, de Rafael López-Toribio Moreno de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Granada.
Tile of Spain, the association of over 100 Spanish tile manufacturers, announced the winners of the 16th annual Tile of Spain Awards of Architecture and Interior Design. The panel of judges, chaired by architect Iñaki Ábalos, met 24th November in Castellón to decide the winners. First place in the Architecture category was awarded to the project entitled 'Bodega Mont-Ras' by Jorge Vidal and Víctor Rahola. The project was chosen for its close connection between the construction of a winery and the winemaking process, both inextricably linked to experiences with the land. Fired-clay tiles were used to create vaults that allow overhead light to enter the spaces. The first place prize in the Interior Design category was awarded to 'Three metro stations on Barcelona's L9 line', a project by Garcés-de Seta-Bonet Arquitectes. Both the interior and exterior of the Mercabarna, Parc Logístic and Europa Fira stations, all on the L9 metro line in Barcelona, were remodeled in order to create a sense of classic timelessness, as well as guaranteeing easy maintenance for the future. First Prize in Final Degree Project was awarded to “A Landscape Garden: restoration of the area around the Zirí Wall in the El Albaicín district of Granada. A new Residents' Centre and Tourist Information Office' by Rafael López-Toribio Moreno, a student at the Granada School of Architecture.
Fe de erratas
Errata
En la página nº 41 del número 196 de Nuevo Azulejo, dentro del reportaje “Tendencias en Cersaie 2017: Atención a los detalles (I)”, en la fotografía de la empresa Oset, debería indicar “Bora series by Oset”.
On page 41 of issue 196 of Nuevo Azulejo, in the article “Trends in Cersaie 2017: Attention to detail (I)”, in the photograph of the company Oset, should be marked “Bora series by Oset”.
N U EVO A Z U L E J O 197
noticias
26
Celebrado el Foro Mundial de Baldosas Cerámicas en China La ciudad china de Guangzhou (provincia de Guangdong) acogió del 30 de noviembre al 1 de diciembre de 2017 el XXIV Foro Mundial de Baldosas Cerámicas (World Ceramic Tiles Forum-WCTF), actuando como anfitriones la Chinese Building Ceramics Association (CBCSA) y el Xian Yang Research & Design Institute of Ceramics (CNBM). Las reuniones se celebraron juntamente con el encuentro anual del Comité Internacional de ISO/TC189. En esta edición del Foro participaron representantes de Alemania, Australia, Brasil, China, España, EEUU, Israel, Italia, Japón, México, Turquía, y la Federación Europea de Fabricantes de Cerámica (CET). El Foro brindó la oportunidad de discutir las tendencias mundiales en cuanto a producción y consumo de baldosas cerámicas. En correlación con el incremento en el consumo cerámico, la producción mundial se estima que ha crecido un 85% en los últimos 10 años, y un 1% solo en 2016. Además de las cifras a escala mundial, cada país participante en el WCTF ofreció las tendencias en su mercado doméstico en cerámica, así como en el sector de la construcción de su país. En el WCTF también se discutió sobre la aplicación del nuevo sistema armonizado de clasificación arancelaria (Harmonised System-HS) para las baldosas cerámicas que entró en vigor en 2017. Celebrado juntamente con la reunión anual del ISO/TC189, el Foro observó atentamente los últimos avances en normalización internacional y las reglamentaciones nacionales relevantes para las baldosas cerámicas y, más particularmente, en la sostenibilidad de los sistemas de colocación. La próxima reunión anual del WCTF se celebrará en Brasil del 8 al 9 de noviembre de 2018, organizada por ANFACER, y juntamente con ISO/TC189.
World Ceramic Tile Forum held in China The Chinese city of Guangzhou (Guangdong Province) hosted the 24th World Ceramic Tiles Forum (WCTF) from 30 November to 1 December 2017, hosted by the Chinese Building Ceramics Association (CBCSA) and the Xian Yang Research & Design Institute of Ceramics (CNBM). The meetings were held in conjunction with the annual meeting of the ISO/TC189 International Committee. This edition of the Forum was attended by representatives from Australia, Brazil, China, Germany, Spain, Israel, Italy, Japan, Mexico, Turkey, Spain, USA and the European Federation of Ceramics Manufacturers (ECT). The Forum provided an opportunity to discuss global trends in ceramic tile production and consumption. In correlation with the increase in ceramic consumption, world production is estimated to have grown by 85% in the last 10 years, and by 1% in 2016 alone. In addition to the global figures, each country participating in the WCTF offered trends in its domestic ceramic market, as well as in the construction sector of its country. The WCTF also discussed the application of the new Harmonised System (HS) for ceramic tiles which entered into force in 2017. Held in conjunction with the annual meeting of ISO/TC189, the Forum closely monitored the latest developments in international standardization and national regulations relevant to ceramic tiles and, more particularly, the sustainability of tile installation systems. The next annual meeting of the WCTF will be held in Brazil from 8-9 November 2018, organized by ANFACER, in conjunction with ISO/TC189.
Keraben Grupo consolida su enfoque Contract a través de BIM
Keraben Grupo consolidates its Contract approach through BIM
BIM es una metodología de trabajo colaborativa para la creación y gestión de proyectos de construcción. Es un proceso a través del cual se pueden visualizar todas las fases de proyecto y construcción en diversas dimensiones. Keraben Grupo ha consolidado su enfoque hacia el mercado Contract, modelando sus colecciones cerámicas para que puedan ser utilizadas por arquitectos, promotores, ingenieros y todos los usuarios que emplean este innovador sistema de trabajo. Keraben ha entrado a formar parte del escenario BIM a través de la biblioteca BIMObject. Sus piezas cerámicas están modeladas de un modo único que garantiza todo el realismo y diseño de sus colecciones. Mediante esta apuesta de futuro, la compañía busca posicionarse como un referente en el sector Contract, poniendo a su disposición una gama de pavimentos y revestimientos que contemplan requerimientos para todo tipo de espacios, estilos y diseños.
BIM is a collaborative work methodology for the creation and management of construction projects. It is a process through which all project and construction phases can be visualized in different dimensions. Keraben Group has consolidated its focus on the Contract market, modeling its ceramic collections so that they can be used by architects, developers, engineers and all users who use this innovative work system. Keraben, a leader in the tile sector, has entered the BIM stage through the BIMObject library, and has done so by stepping on it. His ceramic pieces are modeled in a unique way that guarantees all the realism and design of his collections, so that the result of the projects worked is exquisite. Through this bet for the future, the company seeks to position itself as a benchmark in the Contract sector, offering a range of flooring and claddings that include requirements for all types of spaces, styles and designs.
N U EVO A Z U L E J O 197
noticias
28
Tomecanic: nuevo catálogo 2018
Tomecanic: new 2018 catalogue
Ya está disponible el nuevo catalogo-tarifa con importantes novedades para ofrecer las mejores herramientas para la colocación de la cerámica. Destacamos algunos aspectos interesantes del nuevo catalogo tarifa: - Se ha bajado el precio en muchos artículos, en algunos casos más del 10% - En los productos que ha aumentado el precio desde 2016, no supera el 2% de promedio. El interés de la firma es continuar creciendo a nivel global por ello ha realizado un importante esfuerzo para ofrecer un catálogo en tres idiomas (español, francés e inglés). Una de las novedades a destacar es el perfil de peldaño de acero inoxidable y el acabado grafito para perfiles lacados. Por supuesto están presentes las excelentes cortadoras de hasta 1,6 m de longitud de corte con mesa lateral, patas y láser trazador.
The new 2018 catalogue is available with new products, resulting from the interest to offer the best tools for the ceramic tile installation. We highlight some interesting aspects of the new catalogue: - The company has lowered prices on many items, in some cases more than 10% - In the products that the price has increased since 2016, it does not exceed 2% on average. The company interest is to continue growing globally, for this reason we have made an important effort to create a catalogue in three languages (Spanish, French and English). One of the novelties to be highlighted is the step profile in stainless steel and the graphite coated finish for profiles. Of course, the excellent tile cutters machines up to 1.6 m long with letaral table, legs and laser are present.
Absolut: Cerámica ilimitada con la nueva colección de Argenta
Absolut: Unlimited ceramic with the new Argenta collection
Argenta Cerámica presenta en Cevisama 2018 (Pabellón 1 · Nivel 3 · Stand A6) su nueva colección: “Absolut: unlimited slab”, donde calidad, diseño e imaginación se unen para descubrir una lámina cerámica con texturas naturales. Argenta, como empresa puntera del sector cerámico, continúa su compromiso con el desarrollo y la innovación creando nuevos materiales capaces de adaptarse a múltiples espacios sin perder de vista el diseño y la calidad. Gracias al análisis de las necesidades actuales y a su inversión continua en investigación, Argenta da un paso más allá en su evolución técnica y estética con una nueva colección, Absolut, en la que la imaginación y la creatividad se alían con la versatilidad y riqueza de los materiales. La colección Absolut de Argenta se inspira en elementos esenciales de nuestra tierra, como la piedra, el mármol y la madera, para presentar un nuevo porcelánico de gran formato en 120x260, 120x120 y 30x240 cm, con espesores adecuados, lo que posibilita innumerables aplicaciones, sensaciones y funciones, dando lugar a un elemento original, distinto a lo ya conocido. Con Absolut no hay más límites que los de la creatividad, pues su variedad cromática y texturas de sus colecciones Tholos, Moher, Amera y Bernal permiten jugar con los espacios, inventar nuevos ambientes y descubrir infinitas combinaciones, creando una perfecta armonía de sensaciones donde encontrar nuestro sitio. La última colección de Argenta es, por tanto, una invitación al diseño y a la innovación, una serie ilimitada con la que construir un lugar único: Absolut es la libertad de crear el lugar donde quieres estar.
Argenta Ceramica presents at Cevisama 2018 (Hall 1 · Level 3 · Stand A6) its new collection:”Absolut: unlimited slab”, where quality, design and imagination come together to discover a ceramic sheet with natural textures. Argenta, as a leading company in the ceramic sector, continues its commitment to development and innovation by creating new materials capable of adapting to multiple spaces without losing sight of design and quality. Thanks to the analysis of current needs and its continuous investment in research, Argenta takes a further step forward in its technical and aesthetic evolution with a new collection, Absolut, in which imagination and creativity are combined with the versatility and richness of materials. Argenta's Absolut collection is inspired by essential elements of our land, such as stone, marble and wood, to present a new large-format porcelain tile in 120x260,120x120 and 30x240 cm, with suitable thicknesses, which makes possible countless applications, sensations and functions, giving rise to an original element, different from what is already known. With Absolutthere are no limits other than those of creativity, as its variety of colours and textures from its collections: Tholos, Moher, Amera and Bernal, allow you to play with the spaces, invent new environments and discover infinite combinations, creating a perfect harmony of sensations where you can find our site. Argenta's latest collection is therefore an invitation to design and innovation, an unlimited series with which to build a unique place: Absolutis the freedom to create the place you want to be.
N U EVO A Z U L E J O 197
noticias
30
Entregado el Premio de Arquitectura Internacional BigMat 2017 El 24 de noviembre BigMat entregó los galardones de la tercera edición de los Premios de Arquitectura Internacional BigMat 2017, en el transcurso de una cena de gala celebrada en el Palazzo Vecchio de Florencia (Italia).
Ribeiro). El premio Rehabilitación recayó en el estudio español Morales de Giles Arquitectos por la consolidación y adaptación del Antiguo Convento de Santa María de los Reyes. El presidente del jurado, el español Jesús Aparicio, incidió de nuevo, como en ediciones anteriores, en el elevadísimo nivel de los proyectos presentados. Recalcó también que el objetivo de este premio es contribuir a mejorar la construcción como distribuidores y dejar un legado a la Arquitectura.
BigMat 2017 International Architecture Award delivered
Se presentaron 881 proyectos entre todos los países que conforman el grupo. El proyecto ganador del estudio francés Lacaton &Vassal consiste en la renovación de un enorme almacén del puerto de Dunkerque, así como la construcción de un edificio nuevo junto a él, de igual volumen pero con distintos materiales y distribución espacial. El primer premio está dotado con 30.000 EUR. Además hay seis premios nacionales por valor de 5.000 EUR y seis más dotados con 1.500 EUR para las diferentes categorías. Una de las grandes novedades de esta edición fue la inclusión de una nueva categoría, el Premio del Público. Tal y como su nombre indica, fue el público, sin ningún tipo de requisito, el que elegió libremente al ganador de este galardón que recayó en el arquitecto portugués Pedro Mauricio Borges por su proyecto Quinta de Tilia. En la categoría de Rehabilitación el ganador fue el proyecto portugués del Centro de Arte Contemporáneo Arquipélago en Ribeira Grande (de João Mendes
On November 24 BigMat presented the awards for the third edition of the BigMat 2017 International Architecture Awards at a gala dinner held at the Palazzo Vecchio in Florence, Italy. 881 projects were presented among all the countries that make up the group. The winning project of the French firm Lacaton & Vassal consists of the renovation of a huge warehouse in the port of Dunkirk, as well as the construction of a new building next to it, of equal volume but with different materials and spatial distribution. The first prize is worth EUR 30,000. There are also six national prizes worth EUR 5,000 and six more awarded with EUR 1,500 for the different categories. One of the great novelties of this edition was the inclusion of a new category, the Audience Award. As its name suggests, it was the public, without any requirement whatsoever, who freely chose the winner of this award that went to the Portuguese architect Pedro Mauricio Borges for his project Quinta de Tilia. In the category of Rehabilitation the winner was the Portuguese project of the Centro de Arte Contemporáneo Arquipélago in Ribeira Grande (by João Mendes Ribeiro). The Rehabilitation prize went to the Spanish studio Morales de Giles Arquitectos for the consolidation and adaptation of the Old Convent of Santa María de los Reyes. The chairman of the jury, the Spaniard Jesús Aparicio, once again stressed, as in previous editions, the very high level of the projects presented. He also stressed that the aim of this award is to contribute to improving construction as distributors and leave a legacy to Architecture.
Convención de la red comercial de Fila Iberia 2018 2018 Convention of the commercial network Fila Iberia Los días 18 y 19 de enero tuvo lugar en las instalaciones de Fila España en Chilches (Castellón) la habitual convención de su red de ventas de la península ibérica. Fila es una empresa que goza de óptima salud, y que sigue activa en su proceso de expansión tanto en el mercado español como en el internacional. Sin embargo, la convención se centró en la necesidad por parte de toda la red técnico-comercial en mejorar aún más la atención y el cuidado al cliente, en particular a los más implicados, multiplicando la información, la actualización, el asesoramiento técnico al personal de venta, aumentando las horas dedicadas a la formación y a las demostraciones prácticas en los almacenes. El objetivo es que el cliente, bien informado y asesorado, empiece a considerar seriamente los productos Fila como un complemento ideal para la venta de los azulejos y, en consecuencia un negocio necesario, rentable y seguro.
N U EVO A Z U L E J O 197
Otro de los temas afrontados en la reunión fue el análisis de las tendencias de la industria cerámica cada día más orientada en fabricaciones de gran formato que conllevan particulares necesidades y atenciones tanto en la colocación como en la limpieza y el mantenimiento. Toda una oportunidad para Fila, que ya dispone de una gama de soluciones específicas para los grandes formatos. La reunión, presidida por Paolo Gasparin, director de Fila Iberia y que contó este año con la participación del director Comercial del Grupo Fila, Francesco Pettenon, analizó la situación y los resultados tanto del Grupo Fila como de la filial Ibérica, definiendo también los objetivos estratégicos futuros. Durante la convención fueron analizadas en detalle las últimas novedades, que serán protagonistas del stand de Fila en la próxima Cevisama, en particular el Fila KitCeramica, un kit específico que acompaña la vida del material cerámico desde su colocación hasta
su habitual mantenimiento. Fila KitCeramica evitará las principales patologías post-colocación que afectan a los pavimentos, ya que permite una correcta limpieza final de obra de gres y cerámica, una eficaz protección de las juntas y un adecuado mantenimiento que conservará el pavimento como el primer día.
CEVISAMA 2018 / 5-9 Febrero / Pabellรณn 3 / Nivel 3 / Stand D16
32
E M P R E SAS
Peygran sigue innovando en Cevisama INDUSTRIAS PEYGRAN SE HA CONVERTIDO EN LOS ÚLTIMOS AÑOS EN UN REFERENTE A NIVEL INTERNACIONAL EN EL SECTOR AUXILIAR DE LA CONSTRUCCIÓN.
specializado en el mundo de la colocación cerámica, su producto estrella, el Sistema de Nivelación Peygran para baldosas es reconocido por su efectividad y garantía de perfecto acabado, siendo el más eficiente del mercado en la actualidad al evitar los movimientos de las baldosas durante el fraguado del mortero y caracterizándose también por su perfecta rotura a la hora de retirarlo. Con su uso, recomendado en la Norma UNE 138002:2017, se reducen los tiempos de colocación de la cerámica o de las losas de piedra, consiguiendo un acabado perfecto y sin escalones. Resulta imprescindible para cerámica rectificada, porcelánicos, recubrimientos y grandes formatos; y muy recomendable en mármol, granito, piedra y fachada ventilada.
E
En la presente edición de Cevisama, Peygran presenta como novedad reseñable un calzo especial de 0,48 milímetros de grosor para conseguir juntas de tan solo 0,5 mm. de espesor, la junta más fina del mercado en la actualidad. Otra novedad que Peygran presentará en Cevisama es la serie de crucetas Multi, que funciona como un conjunto de separadores para baldosas, permitiendo separaciones en “X”, en “T” o lineales en “I”, cada uno con medidas de 1,2,3 y 5 mm. Especialmente adecuadas para los grandes formatos y losas pesadas que actualmente son tendencia.
Estas y otras muchas novedades diseñadas y fabricadas íntegramente en España por Peygran serán presentadas en:
Más información: www.peygran.com
N U EVO A Z U L E J O 197
Pabellón: N2 - P6 Stand B107
CO M PAN I E S
Peygran continues its innovation raid at Cevisama INDUSTRIAS PEYGRAN HAS BECOME IN RECENT YEARS AN INTERNATIONAL BENCHMARK IN THE AUXILIARY CONSTRUCTION SECTOR.
pecialized in the world of ceramic installation, its top selling product, Peygran Leveling System is recognized for its effectiveness and guarantee of perfect finish, being the most efficient on the market at present by avoiding the movements of the tiles during setting of the mortar and also characterized by its perfect break at the time of removal. With its use, recommended in the UNE 138002: 2017 Standard, the installation times of the ceramic or the stone slabs are reduced, achieving a perfect finish without lippage. It is essential for rectified ceramics, porcelain tiles, coatings and large formats; and highly recommended in marble, granite, stone and ventilated facade.
S
In this edition of Cevisama, Peygran presents as a novelty a special wedge of 0.48 millimeters thick to achieve joints of only 0.5 mm. thick, the thinnest grout on the market today. Another novelty that Peygran will present at Cevisama is the series Multi, which works as a set of spacers for tiles, allowing separations in "X", in "T" or linear in "I", each with measures of 1.2 , 3 and 5 mm. Especially suitable for large formats and heavy slabs that are currently trend.
These and many other novelties designed and manufactured entirely in Spain by Peygran will be presented in:
More information: www.peygran.com
Hall: N2 - P6 Stand B107 N U EVO A Z U L E J O 197
33
34
TE N D E N C IAS
Estilos singulares para los nuevos tiempos (Tendencias Cersaie 2017, parte 2) TRAS LA CÁPSULA “ATENCIÓN A LOS DETALLES”, EN ESTA SEGUNDA PARTE ATENDEMOS A LAS TENDENCIAS E INSPIRACIONES QUE CREAN ESTILOS SINGULARES EN DIFERENTES ESPACIOS. DESDE SALONES A DORMITORIOS O BAÑOS Y COCINAS, TODO LUGAR PUEDE CONVERTIRSE EN ESPECIAL CUIDANDO SUS PAREDES Y SUELOS. CERSAIE 2017 NOS TRAJO NUEVAS CORRIENTES INUSUALES Y CREATIVAS. LA ORIGINALIDAD DE TILE OF SPAIN PERMITE QUE LA DECORACIÓN SEA CADA VEZ MÁS PERSONAL Y CON MAYORES POSIBILIDADES DE ELECCIÓN. LAS FORMAS, LOS COLORES Y LA DISPOSICIÓN DE LAS BALDOSAS SERÁN LOS PROTAGONISTAS DE ESTE APARTADO.
Unique styles for new times (Cersaie Trends 2017, part 2) AFTER THE CAPSULE “ATTENTION TO DETAILS”, THIS SECOND PART FOCUSES ON TRENDS AND INSPIRATIONS TO CREATE UNIQUE STYLES IN DIFFERENT SPACES. FROM LIVING ROOMS TO BEDROOMS, FROM BATHROOMS TO KITCHENS, EACH SPACE CAN BE MADE UNIQUE TAKING CARE WITH WALLS AND FLOORS. CERSAIE 2017 SHOWCASED SOME UNUSUAL, CREATIVE NEW TRENDS. THE ORIGINALITY OF TILE OF SPAIN OFFERS AN INCREASING NUMBER OF OPPORTUNITIES TO CUSTOMISE DECORATION, WITH MORE CHOICE ALL THE TIME. SHAPES, COLOURS AND THE LAYOUT OF TILES ARE THE MAIN FEATURES OF THIS SECTION. ASCER - www.ascer.es Tiles of Spain
Sincronía estética Formas y colores adquieren armonía buscando nuevas disposiciones y gradaciones. Las gamas cromáticas se sofistican para introducir nuevas tonalidades en sus versiones más claras y frías, alternándolas con otras de colores neutros y luminosos como el blanco. La disposición adquiere también relevancia, buscando nuevas formas de colocación. Más allá de las líneas rectas, se revisten espacios en zigzag o en diferentes composiciones que manifiesten mayor creatividad en el espacio decorado.
Aesthetic synchronisation Colours and shapes are set out in harmonious compositions and gradations. Chromatic ranges become increasingly sophisticated, introducing new tones to the coldest, lightest versions, with other neutral, luminous colours like white. Layout is also relevant, seeking new layouts. Beyond straight lines, tiles are installed in zigzag arrangements, and other compositions that add creativity to decorative schemes.
Equipe Cerámicas, Fragments, blanco y verde menta (6,5x20 cm).
N U EVO A Z U L E J O 197
TR E N DS
Delicadeza aplicada Los espacios se revisten con líneas sutiles y colores claros. Estas paredes cubiertas completamente por franjas consecutivas de rosas, beige, grises o blancos crean una atmósfera elegante, ordenada y delicada.
Applied delicacy Spaces are adorned with subtle lines and light colours. These walls are fully covered with consecutive strips of pinks, beige, grey and white to create an elegant, orderly, delicate atmosphere.
Niro Cerámica, wall tile, Lona (30x90 cm).
Formalismo clásico Las piezas cerámicas tradicionales son el elemento perfecto para lograr ambientes atemporales. Los azulejos rectangulares y cuadrados de colores en tonos tierra y matices de grises fomentan la sensación de recogimiento.
Classic formality Traditional tiles are perfect for creating timeless spaces. Rectangular and square tiles in earth shades with grey nuances bring a feeling of seclusion.
Fabresa, Aria, marrón oscuro (10x30 cm).
N U EVO A Z U L E J O 197
35
36
TEAPARTAT N D E N C IAS
Wabi-Sabi Otra de las tendencias que permanece en los cuadernos de estilo de los interioristas es el wabi-sabi, un paso más allá en la decoración vintage. Esta corriente estética japonesa defiende contemplar el paso del tiempo, apreciando la belleza real de lo que nos rodea. La flexibilidad de formas y colores que admite la fabricación de los pavimentos cerámicos permite que estos estilos puedan aplicarse en cualquier lugar sin necesidad de esperar al propio envejecimiento.
Wabi-Sabi Another trend that has taken root in interior designers’ style notebooks is wabi-sabi, a step beyond vintage decoration. This Japanese decorative style encourages appreciation of the passing of time and appreciation of the real beauty that surrounds us. The flexible shapes and colours that can be created with floor tiles means that these styles can be applied anywhere without having to wait for real ageing.
Habitat Ceramics, Bagdad verde, gris y beige (60x60 cm).
Aires nórdicos Piezas cerámicas de gran tamaño y sencillez en el diseño visten los espacios para aportarles un efecto de amplitud, naturalidad y diafanidad. La inspiración en los países nórdicos y sus climas fríos requiere colores claros y luminosos.
Nordic airs Simply designed, large tiles used to make roomy, natural, open-looking spaces. Inspired by Nordic countries and their cold climates, they require light, luminous colours.
STN Cerámica, Keratile, Arhus, Wood Tile (23x120 cm).
N U EVO A Z U L E J O 197
APARTAT TR E N DS
Total black El negro retorna como propuesta para los revestimientos y pavimentos cerámicos. La búsqueda de espacios con personalidad propia y diferenciados requiere elementos con intensidad, marcando el carácter exclusivo del lugar. La remembranza del mármol negro marquina intensifica esta cualidad de elegancia y sofisticación.
Total black Black is back for wall and floor tiles. The quest for stand-out spaces with their own personality requires elements with intensity, that denote the exclusive nature of the space. Reminiscent of marquina black marble, this look oozes with elegance and sophistication.
Inalco, Slimmker, Storm (100x100 cm).
Total white El Total white es otra de las tendencias que hemos visto en Cersaie 2017. Pavimentos y revestimientos de colores claros crean zonas relajadas ideales para el descanso. La inspiración en el mármol, en su pureza y simplicidad, hace posible que se respire un ambiente de tranquilidad, sencillez y luminosidad.
Total white Total white was another trend at Cersaie 2017. Floors and walls in light tones that create relaxing areas ideal for rest. Inspired by the pure, simple nature of marble, these are places for calm, simplicity and light.
Cerámicas MYR, Carrara, Gris (60x60 cm).
N U EVO A Z U L E J O 197
37
38
TEAPARTAT N D E N C IAS
Motivos naïf Los motivos naïf se recuperan en esta edición para crear ambientes con un toque de ingenuidad y espontaneidad. Colores pastel y gráficas más elaboradas aportan diseños desenfadados y poco minimalistas.
Naïf motifs Naïf motifs made a comeback at this edition, creating ambiances with a touch of innocence and spontaneity. Pastel shades and more elaborate graphics contribute casual, non-minimalist designs.
Vives Cerámica, Dolce Vita, Apulia-R Multicolor (30x30 cm).
Transgresión formal Las nuevas colecciones de las empresas cerámicas españolas incluyen piezas con interesantes juegos ópticos. Jugando en su colocación se consiguen interesantes efectos visuales que rompen con la monotonía.
Formal transgression The new collections from Spanish ceramic companies include pieces with interesting optical effects. They can be installed to create interesting visual effects that break with monotony.
Peronda Group, Harmony, Lins by Yonoh (20x20 cm).
N U EVO A Z U L E J O 197
novedades
40
Cevisama 2018 - N3 P2 stand B54
KERABEN GRUPO. www.keraben.com
Marbleous.
Unika.
Cevisama 2018 - N2 P3 stand B16 AZUVI. wwwazuvi.com
Canvas.
ESTILKER. www.ceramicaestilker.com
Composiciรณn Nยบ 13 Digitalker, 25x50 cm Set x8 (100x100 cm).
N U EVO A Z U L E J O 197
Concept Essenza.
Cevisama 2018 - N3 P2 stand A23
Decorado HP-3131, 31,6x31,6 cm.
AZULEV. www.azulevgrupo.com
Vulcano Grey 59x59 Antislip.
INALCO. www.inalco.es
Storm gris natural + Larsen Itopker natural.
INALCO. www.inalco.es
Storm negro natural.
N2 P3 stand B4
novedades
42
Cevisama 2018 - N3 P1 stand A70
CERĂ MICA MAYOR. www.ceramicamayor.com
Bora.
Creta.
Cevisama 2018 - N3 P1 stand A16 CRISTACER. www.cristalceramicas.com
Laos Haya.
Trident Noce.
Cevisama 2018 - N2 P4 stand B6
EL MOLINO. www.elmolino.es
Amazonia.
N U EVO A Z U L E J O 197
Forum.
COLORKER. www.colorker.com
ThinCK.
MATIMEX. www.matimex.es
Pavimento Diesel.
MATIMEX. www.matimex.es
Revestimiento Diesel.
novedades
44
Cevisama 2018 - N2 P3 stand B34
MARAZZI. www.marazzi.es
Mystone.
Mystone.
Cevisama 2018 - N2 P2 stand B24 VENATTO-ARTTEK. www.grecogres.com
Mukali.
Playa Wengué.
Cevisama 2018 - N3 P2 stand A66
CERÁMICA GÓMEZ-ONEKER. www.ceramicagomez.com
Ambiente Zante.
N U EVO A Z U L E J O 197
Dalia negro.
46
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Nuevas exigencias y soluciones para impermeabilizar duchas y baños
New requirements and solutions for the waterproofing of showers and bathrooms
Recientemente se ha publicado la nueva norma DIN 18534, que regulariza la impermeabilización de zonas húmedas. Esta nueva norma de impermeabilización tiene en cuenta por primera vez la impermeabilización de suelos y paredes en combinación con cerámica y piedra natural. En este sentido forman parte de la norma todos los sistemas de impermeabilización mediante láminas y paneles. Esto es una ventaja para todos los profesionales, que en la práctica trabajan ya desde hace muchos años con los sistemas de impermeabilización Schlüter®-Kerdi, Schlüter®-Ditra 25 o Schlüter®-Kerdi-Board. Para cumplir estas nuevas exigencias Schlüter®-Systems presenta el nuevo set Schlüter®-Kerdi-TS. Esta innovación técnica contiene todos los componentes necesarios para la conexión segura de la impermeabilización Kerdi a bañeras y platos de ducha esmaltados y acrílicos, así como de resina o acero. El set está formado por una banda de impermeabilización fabricada con polietileno con geotextil en ambas caras y una zona autoadhesiva, que evita -de forma garantizadala filtración de agua por las juntas perimetrales de los elementos prefabricados.
The new DIN 18534 standard, which regulates the waterproofing of wet areas, has recently been published. This new waterproofing standard takes into account for the first time the waterproofing of floors and walls in combination with ceramic and natural stone. In this sense, all waterproofing systems using sheets and panels are part of the standard. This is an advantage for all professionals, who have been working with the waterproofing systems Schlüter®-Kerdi, Schlüter®-Ditra 25 or Schlüter®-Kerdi-Board for many years now. To meet these new requirements Schlüter®-Systems presents the new set Schlüter®-Kerdi-TS. This technical innovation contains all the necessary components for the safe connection of Kerdi waterproofing to enamelled and acrylic bathtubs and shower trays, as well as resin or steel. The set consists of a waterproofing band made of polyethylene with geotextile on both sides and a self-adhesive area, which guarantees that water will not filter through the perimeter joints of the prefabricated elements.
N U EVO A Z U L E J O 197
Villeroy & Boch nombra a David Millón nuevo director General-Iberia
Villeroy & Boch appoints David Millón as new CEO-Iberia
David Millón tomará el relevo como Director General en los mercados de España, Portugal, Malta y Andorra en la unidad de negocio de Baño & Wellness de Villeroy & Boch. Con una trayectoria de más de 12 años en Villeroy & Boch, David Millón, aporta una amplia experiencia en el campo comercial en varias zonas geográficas y en el área de marketing & comunicación digital como responsable de los mercados del Reino Unido, España e Italia. En la situación actual, Villeroy & Boch ha considerado necesario implementar una nueva estrategia y por ello ha decidido realizar el relevo para que el nuevo responsable se encargue del proyecto desde el inicio de los cambios ya iniciados en el 2017. Asimismo, su antecesor, Henry Westedt, asumirá el cargo de director Comercial del mercado Iberia, bajo la responsabilidad del nuevo director General.
David Millón will take over as Managing Director in the markets of Spain, Portugal, Malta and Andorra in the Bath & Wellness business unit of Villeroy & Boch. With a background of more than 12 years at Villeroy & Boch, David Millón brings extensive experience in the commercial field in various geographical areas and in the area of marketing & digital communication as responsible for the UK, Spain and Italy markets. In the current situation, Villeroy & Boch has considered it necessary to implement a new strategy and has therefore decided to carry out the changeover so that the new manager will be in charge of the project from the beginning of the changes already initiated in 2017. Also, his predecessor Mr. Henry Westedt will assume the position of Commercial Director of the Iberia market, under the responsibility of the new Managing Director.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Titanic Collection by Bathco: la réplica convertida en colección
Titanic Collection by Bathco: the replica becomes a collection
Bathco pone al alcance del público la posibilidad de tener la réplica de los baños del Titanic y cualquiera de sus complementos en el baño. Un buen ejemplo de cómo se puede integrar estas piezas en los estándares decorativos actuales, es el proyecto de interiorismo de un ático realizado por Studio San Fernando. En los baños de este proyecto la réplica de los lavabos de segunda clase del Titanic se integran a la perfección con el cemento pulido y la madera de roble, elementos de referencia para la propietaria.
With this collection, Bathco gives its costumers the chance to have in their home a replica of the bathrooms on the Titanicand any of their accessories. A good example of how these pieces can be integrated into the current decorative standards is the interior design project of a penthouse created by Studio San Fernando. In the bathrooms of this project the replicas of the second class washbasins are perfectly integrated with the polished cement and the oak wood, elements of reference for the owner.
47
48
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
El Instituto Silestone celebra su 10ª Aniversario con una charla-coloquio sobre la cocina del futuro y la publicación de una memoria digital Silestone Institute celebrates its 10th Anniversary with a talk-discussion on the cooking of the future and the publication of a digital memory El Instituto Silestone celebró su 10ª Aniversario con una charla-coloquio sobre la cocina del futuro. Con motivo de esta conmemoración, el Instituto ha elaborado además una memoria digital que recoge los contenidos y actividades llevadas a cabo durante estos diez años. “Cosentino impulsó hace diez años esta plataforma con el fin de crear opinión y debate sobre el entorno de la cocina, tanto doméstica como profesional”. Entre los diferentes proyectos desarrollados por el Instituto desde su constitución”, remarcó Santiago Alfonso, secretario general del Instituto Silestone Se destacó también la publicación 'A 90 cm sobre el suelo', el primer libro dedicado a la arquitectura de los restaurantes, así como el proyecto Global Kitchen, un estudio multidisciplinar de carácter internacional para anticipar cómo será el espacio de la cocina en el futuro. La charla-coloquio 'Diálogos sobre la cocina del futuro', celebrada en las oficinas centrales de Cosentino, contó con la participación del arquitecto Juli Capella, el chef José Álvarez y el interiorista Lucas París. Durante la sesión los ponentes explicaron su visión sobre cómo evolucionará la cocina doméstica en los próximos 25 años. La memoria digital elaborada con motivo de esta celebración recoge el conocimiento desarrollado y la actividad llevada a cabo por el Instituto a lo largo de
sus diez años de actuación. En ella se hace un recorrido temporal por las principales actividades del Instituto. Se presentaron tres infografías sobre: Los puntos críticos de la cocina, Innovación en la cocina profesional y La cocina del futuro. Asimismo, se indican 10 consejos prácticos para mantener buenos hábitos de seguridad alimentaria en la cocina y se presentan las opiniones de expertos que han colaborado con esta institución. La memoria está disponible en la web www.silestoneinstitute-10years.com
Grohe lanza su nueva Tarifa 2018
Grohe launches its new Tariff 2018
Grohe presenta su nueva tarifa de precios para este año. Un extenso portfolio donde se ofrecen soluciones de alta calidad para todo tipo de proyectos. Se trata de una herramienta de apoyo y consulta muy útil para todos los profesionales. También lanza la tarifa de novedades, que recopila las últimas innovaciones de la marca. Una tarifa orientada al “Pure Freude an Wasser”, el disfrute total del agua, puede solo conseguirse a través de los cuatro valores bajo los que Grohe se rige: calidad, tecnología, diseño y sostenibilidad. El cumplimiento de estos valores está avalado por los diferentes premios y certificaciones se le han otorgado a la firma en el último año. Entre ellos destaca el CSR-PREIS del gobierno alemán, o el premio “Change the world” de la revista Fortune, además de los numerosos galardones de diseño.
Grohe presents its new price list for this year. An extensive portfolio offering high quality solutions for all types of projects. It is a very useful support and consultation tool for all professionals. In addition, it also launches the New Products tariff, which compiles the latest innovations of the brand. A “Pure Freude an Wasser” tariff can only be achieved through the four values under which Grohe operates: quality, technology, design and sustainability. The fulfillment of these values is supported by the different awards and certifications that have been granted to the firm in the last year. These include the German government's CSR-PREIS, the Fortune magazine's “Change the world” award and numerous design awards.
N U EVO A Z U L E J O 197
50
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Cevisama 2018 - N2 P3 stand B16
AZUVI. www.azuvi.com
Tweed.
Canvas.
Cevisama 2018 - N3 P2 stand B41
BATHCO. www.thebathcollection.com
Acero y aluminio.
Solid Surfaces.
BATHCO. www.thebathcollection.com
KERABEN GRUPO. www.keraben.com
Stone Series.
Groove concept.
N U EVO A Z U L E J O 179 197
N3 P2 stand B54
dossier
baĂąo & cocina / bath & kitchen
Cevisama 2018 - N3 P2 stand A41
WINDISCH. www.windisch.es
Alabaster.
N EW P RO D U CTS
Hexagonal.
N U EVO A Z U L E J O 179
51
52
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Cevisama 2018 - N2 P4 stand B53
PROFILTEK. www.profiltek.com
Serie Hit.
Modelo OT-2000, Vendome.
Cevisama 2018 - N2 P4 stand B76
GEBERIT. www.geberit.es
Serie iCon.
Serie Citterio.
ARAN CUCINE. www.arancucine.it
SCAVOLINI. www.scavolini.es
Trevi.
N U EVO A Z U L E J O 179 197
54
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
El estado de la vivienda de los españoles no llega al notable The state of housing of the Spaniards does not reach the ‘good’ mark Los españoles puntúan con un 6,7 el “estado físico” de sus casas en cuanto a humedades, ruidos o frío, entre otros aspectos, según los datos recogidos del estudio ‘Quiero Vivir Mejor’, puesto en marcha por Cuida tu Casa, la iniciativa de la industria y el comercio especializado en la reforma para saber cómo se vive dentro de los hogares; y dados a conocer en el VI Congreso Nacional de la Asociación Nacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción (ANDIMAC). La vivienda es el lugar en el que más tiempo pasamos, y por ello debería encontrarse en unas condiciones que garanticen el descanso, el bienestar y la calidad de vida de quienes las habitan. No obstante, los resultados de este estudio, obtenidos tras realizar 800 encuestas, ponen de manifiesto que nos acostumbramos a los ruidos, a las pérdidas de calor o a ver manchas en las paredes debido a las humedades. La nota ni siquiera llega al notable. Es decir, la puntuación que dan los españoles a sus casas demuestra que esas condiciones resultan claramente mejorables. Solo el 3% del presupuesto familiar se dedica al mantenimiento de la casa. El estudio analiza 9 puntos críticos para la calidad de vida dentro del hogar. Uno de los más importantes a la hora de descansar y conciliar el sueño es la insonorización de las paredes, que suspenden el 10% de los españoles con un cero rotundo. El 20% del ruido de los hogares procede de las conversaciones entre vecinos: la principal fuente de sonidos molestos está al otro lado de las paredes. Los españoles puntúan con un 6,6 el acondicionamiento térmico de sus viviendas. Nueve de cada diez hogares sufren pérdidas de calor al no estar acogidas a la última actualización del Código Técnico de la Edificación (CTE), y uno de cada diez hogares pierde temperatura de forma constante. En torno a la mitad de las viviendas no son accesibles y una de cada diez presenta deficiencias notables. Los españoles aprueban con un bien alto (6,7) la accesibilidad de sus casas. El confort lumínico es la categoría en la que los hogares obtienen una mejor nota (un 6,8). No obstante, una de cada diez casas dispone de una iluminación muy deficiente. La directora técnica de Cuida tu Casa, Sandra Barañano, asegura que se requiere un cambio de mentalidad, por el que los gastos que se realicen para la casa pasen a concebirse como una inversión con retorno no sólo económico sino también de calidad de vida.
N U EVO A Z U L E J O 197
Tradición e innovación en el corazón de Roma con Mipa El diseño supera el desafío entre tradición e innovación. Los arquitectos Borocci y Colonnese, del estudio ifarchitects, escogieron baldosas Mipa Graniglia para el pavimento y las paredes del restaurante Angelino ai Fori, ubicado en un edificio del siglo XVII en el centro de Roma. La historia de la Ciudad Eterna es un encuentro entre materiales antiguos, pero ahora sometidos a una renovación tecnológica, y el resultado es sorprendente. De este modo, la herencia contemporánea de Mipa encuentra una nueva expresión y acompaña a los clientes a través de los diferentes espacios de este histórico restaurante.
Tradition and innovation in the heart of Rome with Mipa Design wins the challenge between tradition and innovation. The architects Borocci and Colonnese from ifarchitects studio chose Mipa graniglia tiles for the floors and the walls of Angelino ai Fori restaurant located in a 17th century building in the heart of Rome. The history of the eternal city meets an ancient material, but realized with stateof-the-art technologies, and the result is amazing. Thus, the contemporary heritage of Mipa finds a new expression and takes guests to the different spaces of the historical restaurant.
dossier
interiorismo / interior design
N OTI C IAS / N EWS
MediaMarkt confía en HI-MACS® para el diseño de su primera tienda digital en Europa, en Barcelona
MediaMarkt trusts HI-MACS® for the design of its first digital store in Europe, in Barcelona
Este nuevo establecimiento, ubicado en uno de los principales ejes comerciales de Barcelona, aúna todas las ventajas del mundo digital con la tienda física. La idea era crear un concepto tecnológico, novedoso y totalmente personalizable, dependiendo del perfil de los usuarios. Según palabras de Alejandro Labeur, arquitecto del proyecto: “El principal reto fue generar un espacio comercial innovador donde prácticamente no existieran productos físicos y donde todas las acciones se realizaran a través de interfaces digitales.” Para llevar a cabo este proyecto era necesario realizar cambios en la distribución. El equipo de arquitectos debía unificar ocho áreas en un mismo espacio con un diseño audaz y funcional en el que la utilización de materiales de última generación como HI-MACS® era clave. Desde el escaparate de la tienda se puede apreciar que las últimas novedades en tecnología y diseño se integran a la perfección, creando un espacio luminoso y actual. Para proyectar una zona abierta y estructurada, donde se buscaba la claridad y eficacia para atender al público, eran necesarios materiales que pudieran convivir de manera adecuada con todos los recursos tecnológicos previstos y que fueran capaces de adaptarse a los elementos interactivos. En este sentido, el uso de materiales de alta calidad como HI-MACS®, que permiten precisión en los procesos de producción y gran flexibilidad en la forma, eran premisas fundamentales para Alejandro Labeur y su equipo en GAC3000. La piedra acrílica ha sido utilizada en su tonalidad Arctic White tanto en las paredes como en el mobiliario de esta novedosa tienda. Concretamente, el friso se convirtió en una de las partes esenciales del proyecto, pues se debía crear una cenefa continua que rodeara todo el perímetro interno del local, siguiendo la forma de los cerramientos e integrando las pantallas digitales como una parte más del mobiliario. Las propiedades termoformables del material han permitido que pueda ser moldeado prácticamente con cualquier forma, ofreciendo así un sinfín de posibilidades a los arquitectos y diseñadores. Para GAC3000 participar en un proyecto de tal envergadura supuso un reto interesante a resolver entre todo el equipo de arquitectos, diseñadores, ingenieros y técnicos de producción. Gracias a la utilización de las últimas tecnologías y de materiales como HI-MACS®, han sido claves para convertir la Digital Store de MediaMarkt en la primera tienda digital en vivo de la marca y el primer ejemplo europeo de estas características.
This new establishment, located in one of the main commercial areas of Barcelona, unites all the advantages of the digital world with the traditional store. The idea was to create a technological concept, new and totally customizable, depending on the profile of the users. According to Alejandro Labeur, architect of the project: “The main challenge was to generate an innovative commercial space where there were not many physical products and where all the actions were carried out through digital interfaces”. To build this project, it was necessary to make changes in the distribution of the space. The team of architects had to unify eight areas in the same space with an audacious and functional design in which the use of the ultimate generation materials such as HI-MACS® was the key of success. From the store window you can appreciate how latest developments in technology and design are perfectly integrated, creating a bright and modern space. To project an open and structured area, where clarity and efficiency were sought to assists the clients, the materials should coexist adequately with all the technological resources provided and should adapt the interactive elements. For this reason, the use of high quality materials such as HI-MACS®, which allow accuracy in production processes and great flexibility in form, was essential for Alejandro Labeur and his team at GAC3000. The Arctic White has been the colour for both: both on the walls and in the furniture. The frieze became one of the essential parts of the project, since it was necessary to create a continuous border that would surround the entire internal perimeter of the store, following the shape of the enclosures and integrating the digital screens as part of the furniture. The thermoformable properties of the acrylic stone have allowed it to be molded with practically any shape, offering endless possibilities to architects and designers. For GAC3000, participating in a project of this magnitude was an interesting challenge for the entire team of architects, designers, engineers and production technicians. Thanks to the use of the latest technologies and materials such as HI-MACS®, they have been able to converting the MediaMarkt Digital Store into the brand's first live digital store and the first European example of these characteristics.
N U EVO A Z U L E J O 197
55
56
P ROYE APARTAT CTOS
dossier
interiorismo / interior design
Cerámica Mayor interviene en un proyecto versátil en el Hotel Primavera Park EL COLOR INUNDA ESTE COMPLEJO TURÍSTICO Y DE OCIO SITUADO A ORILLAS DEL MEDITERRÁNEO. LOS TONOS NATURALES DE LA COLECCIÓN STROMBOLI Y LA GAMA DE TONOS VERDES DE LA PALETA DE ESMALTADOS TEMPIO APORTAN COLOR SIN ESTRIDENCIAS, OFRECIENDO UN TOQUE NEUTRO SIN RESTAR IMPACTO VISUAL.
E
l uso inteligente de la colección Stromboli en acabados para interior y exterior logra que la amplia terraza del complejo se vea incrementada al entrar el mismo pavimento dentro del edificio.
Las piezas especiales del sistema de pavimento Tempio han sido utilizadas para cubrir el amplio exterior y contrastan con las piezas de baguette BO-160x50, cuya instalación permite crear zonas permeables a la luz. La combinación de ambas ofrece interesantes cambios de textura en el entorno. Como complemento a las colecciones de gres, se utilizó el sistema de lamas cerámicas de Tempio, el diseño de estas piezas permite múltiples aplicaciones, desde su uso como celosía para tamizar la luz y ocultar huecos de tendederos o escaleras, hasta su utilización como barandilla, pérgolas o separación de ambientes tanto de interior como de exterior.
N U EVO A Z U L E J O 197
dossier
interiorismo / interior design
P RO J E CTS
Cerรกmica Mayor works in a versatile project, the Hotel Primavera Park THE COLOR FLOODS THIS TOURIST AND LEISURE COMPLEX LOCATED ON THE SHORES OF THE MEDITERRANEAN. THE NATURAL TONES OF THE STROMBOLI COLLECTION AND THE RANGE OF GREEN TONES IN THE TEMPIO GLAZED PALETTE BRING COLOUR WITHOUT STRIDENCY, OFFERING A NEUTRAL TOUCH WITHOUT DETRACTING FROM VISUAL IMPACT.
T
he intelligent use of the Stromboli collection in interior and exterior finishes makes the spacious terrace of the complex be increased when the same flooring enters the building.
The special pieces of the Tempio paving system have been used to cover the wide exterior and contrast with the pieces of baguette BO-160x50, whose installation allows creating light permeable areas. The combination of both offers interesting texture changes in the environment. As a complement to the stoneware collections, the Tempio ceramic slat system was used. The design of these pieces allows multiple applications, from its use as a latticework to sift the light and hide holes in clotheslines or staircases, to its use as a banister, pergolas or separation of indoor and outdoor environments.
N U EVO A Z U L E J O 197
57
58
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Convocada la 15ª edición de los Premios Cataluña Construcción Call for the 15th edition of the Catalonia Construction Awards El Col·legi d’Aparelladors de Barcelona (CAATEEB) ha convocado la 15ª edición de los Premios Cataluña Construcción, que tienen como objetivo hacer un reconocimiento público de las principales funciones profesionales relacionadas con el proceso de ejecución de las obras. El plazo de presentación de las candidaturas finalizará el 4 de abril de 2018. En esta ocasión también se ofrecerá un premio al mejor trabajo final de carrera, dirigido a quienes acaban de finalizar los estudios de arquitectura técnica en cualquiera de las escuelas de Cataluña. Los premios distinguen seis categorías, la primera de las cuales es la dirección de ejecución de la obra está pensada exclusivamente para los aparejadores. El jurado valorará el desarrollo de esta función profesional y su contribución a la calidad final de la obra. La segunda categoría hará referencia, un año más, a la dirección integrada de proyecto, referida a la planificación, coordinación y control de la operación inmobiliaria en su conjunto. Los coordinadores de seguridad son los protagonistas de la tercera categoría, en la cual se quiere destacar su contribución para conseguir unas mejores condiciones de trabajo en la obra. En la categoría de innovación se premian profesionales y empresas que la hayan impulsado en productos y materiales, sistemas constructivos o procesos de organización de la obra. La quinta categoría se refiere a los trabajos de rehabilitación y este año incorpora una novedad importante. Se otorgarán dos premios diferenciados, ya que habrá dos subcategorías: Rehabilitación Patrimonial y Rehabilitación Funcional. Por tercer año consecutivo, habrá un apartado dedicado a los trabajos de investigación o desarrollo que realizan los estudiantes como trabajo final de carrera en cualquiera de las escuelas de arquitectura técnica de Cataluña. Finalmente, el jurado otorgará un premio especial a la trayectoria profesional de una persona por su contribución a la mejora de la construcción y del sector, ya sea desde el ejercicio profesional, la docencia, la investigación y la divulgación o la función social de la edificación. Los Premios Cataluña Construcción no premia obras, sino el valor de la tarea que desarrollan los técnicos con relación a una obra de referencia. No obstante, el resultado conseguido en la obra es muy importante para lograr una buena valoración del jurado. Toda la información sobre las bases y los requisitos técnicos de presentación se encuentran a disposición de los profesionales interesados en www.apabcn.cat/premis.
N U EVO A Z U L E J O 197
Reunión anual de Anfapa: 30 años de Asociación Anfapa annual meeting: 30 Years of Association A finales de noviembre de 2017 tuvo lugar en el hotel Sofia de Barcelona la reunión anual de Anfapa, que en esta ocasión se celebró coincidiendo con el 30 aniversario de la Asociación. Como en ediciones anteriores hubo una elevada asistencia de representantes de los asociados, patrocinadores, entidades y asociaciones con las que habitualmente trabaja Anfapa. La reunión dio comienzo con la entrega de documentación y acreditaciones, para seguir con las intervenciones de los distintos ponentes:, entre ellos: Francesc Busquets, presidente de Anfapa, dio la bienvenida y habló de las perspectivas de futuro. A continuación le tocó el turno a Fernando Arrabé, vicepresidente de la sección de SATE de ANFAPA, quien habló de futuro y tendencias. Robert Benedé, gerente de Anfapa, hizo un repaso a las actividades desarrolladas. Le siguió Jaume Rul·lan, presidente de Andimac, que habló de transposición digital, prestigio social y colaboración con los agentes del canal. A continuación Christian Iglesis, de Asistencia Técnica de Ciments Molins, presento el “SimCAC”; un software innovador de morteros técnicos para suelos que requieren una rápida puesta en servicio y un control de la reactividad y de la resistencia mecánica y dimensional. A media mañana se hizo una pausa para seguidamente dar paso a la segunda tanda de intervenciones, que comenzó con Antoni Cañete, secretario General de PIMEC y de la PmcM, quien habló del Régimen sancionador y de la Ley de Contratos del Estado. Prosiguió Manuel Gonzalez, director Técnico de SPIT, quien realizó su ponencia sobre fijaciones y tacos aislantes. Continuó Josep Bové, de Asistencia Técnica de Afelma, quien expuso las ventajas del SATE con lanas minerales. Luis Mateo, director General de Andimat, presentó los Planes Renove, nuevo DB HE y definición de edificios EECN. La última ponencia la realizó Ferran Bermejo, director Técnico del IteC, quien expuso las perspectivas del BIM y el estándar ECOB_2017. Y finalizó la jornada con una comida conjunta de todos los asistentes.
dossier arquitectura / architecture
N OTI C IAS / N EWS
El Young Talent Architecture Award lanza su segunda edición
The Young Talent Architecture Award (YTAA) launches its second edition
El Young Talent Architecture Award lanza su segunda edición e impulsa el talento de arquitectos, urbanistas y paisajistas recién graduados. El YTAA está organizado por la Fundació Mies van der Rohe con el apoyo de Creative Europe, como extensión del Premio de Arquitectura Contemporánea de la Unión Europea - Premio Mies van der Rohe, y con World-Architects como socio fundador. Al poner en contacto a los arquitectos recién licenciados con más talento y a algunas de las mejores empresas e instituciones de arquitectura de Europa, el YTAA ofrece a los ganadores la oportunidad de desarrollar estrategias exhaustivas que establezcan mejoras y sinergias con las empresas e instituciones que elijan. La primera edición del premio en 2016 fue un éxito de participación: 268 estudiantes provenientes de más de 100 escuelas de 86 ciudades europeas presentaron 211 proyectos de graduación de arquitectura, urbanismo y paisajismo. El YTAA 2018 pretende aumentar su ámbito de actuación y potenciar el debate mediante la ampliación de su alcance geográfico y del número de finalistas y ganadores. Esta segunda edición supone la consolidación del premio, por lo que se espera una mayor participación. El YTAA reflejará la complejidad y realidad de la educación a lo largo de todo su proceso. Por este motivo, el número de proyectos que puede presentar cada escuela va acorde con el número total de estudiantes matriculados en ella. Se preseleccionarán un grupo de proyectos para ejemplificar distintas maneras de trabajar, diseñar y comunicar. Un jurado internacional elegirá, de entre una lista de doce finalistas, a cuatro ganadores, uno más que en la primera edición. Todos los proyectos nominados se publicarán online y se incluirán en el archivo del YTAA a modo de reconocimiento a sus autores y a las escuelas. Los cuatro ganadores obtendrán apoyo para crear una red conjunta con los arquitectos y críticos involucrados en el Premio de Arquitectura Contemporánea de la Unión Europea - Premio Mies van der Rohe y la Future Architecture Platform. También recibirán 5.000 EUR cada uno, un perfil en World Architects y muebles de USM. Los resultados del YTAA 2018 se presentarán en una exposición itinerante que iniciará su recorrido en Venecia, en la Bienal de Arquitectura 2018.
The Young Talent Architecture Award (YTAA) launches its second edition supporting the talent of recently graduated Architects, Urban Planners and Landscape Architects. YTAA is organized by the Fundació Mies van der Rohe with the support of Creative Europe as an extension of the European Union Prize for Contemporary Architecture - Mies van der Rohe Award, and World- Architects as Founding Partner. By bringing together the most talented graduated architects and some of the best architecture firms and institutions in Europe, the Winners of the YTAA will have the opportunity to develop comprehensive strategies enhancing synergies and complementarities with the firms and institutions of their choice. The first edition of the award in 2016 had a very successful participation with 211 architecture, urban and landscape graduation projects submitted by 268 students from over 100 Schools and 86 European cities. YTAA 2018 wants to open up its scope and generate a stronger debate by increasing its geographical span and the number of finalists and winners. This second edition entails the consolidation of the Award, higher participation is therefore expected. YTAA will reflect the reality and complexity of education throughout its process. This is why the number of designs that each school can nominate is in accordance with its total number of enrolled students. A group of shortlisted works will be selected in order to illustrate different ways of working, designing and communicating. Four winners, one more than the first edition, will be chosen by an international Jury from a list of twelve finalists. All nominated designs will be published online and will become part of the YTAA Archive as a recognition to their authors and the Schools. The four Winners will be supported in the creation of a network with the architects and critics involved in the European Union Prize for Contemporary Architecture – Mies van der Rohe Award and the Future Architecture Platform. They will also receive 5.000 EUR each, a profile in World Architects and furniture from USM. The results of YTAA 2018 will be presented in a traveling exhibition that will start its journey in Venice, at the 2018 Architecture Biennale.
N U EVO A Z U L E J O 197
59
60
R E HAB APARTAT I L ITAC IÓN
dossier arquitectura / architecture
Keraben lidera una rehabilitación en el barrio del Antiguo de San Sebastián LOS OBJETIVOS MARCADOS POR EUROPA CON RESPECTO AL CAMBIO CLIMÁTICO Y LA EFICIENCIA ENERGÉTICA REQUIEREN UN PLANTEAMIENTO EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN, TANTO EN EL CAMPO DE LA REHABILITACIÓN COMO EN LA REFORMA. LA INDUSTRIA CERÁMICA TIENE UN PAPEL MUY IMPORTANTE QUE DESEMPEÑAR EN ESTE TERRENO, Y KERABEN TIENE GRAN PROTAGONISMO. l edificio sobre el que se proyectó la rehabilitación forma parte de la construcción de los años 50 y 60 del barrio del Antiguo, en la ciudad de San Sebastián. El clima de la zona, las filtraciones de agua y el paso de los años hicieron necesaria una intervención que ofreciera al edificio un recuperado aspecto en consonancia con el entorno en el que se ubica. La solución adoptada consistió en un sistema de rehabilitación con fachada ventilada.
E
100x50 y colores Beige y Grafito, creando un contraste de colores y formas que proporcionan una estética inmejorable al exterior del edificio. Para la selección de materiales, se contó con el asesoramiento de la empresa Bilbu Larogei, quien suministró la totalidad del material cerámico de la fachada.
Para sacar más partido a la rehabilitación, quisieron instalarse dos ascensores en el edificio que incrementaran el confort de los residentes del mismo. Su colocación motivó la necesidad de establecer los dos casetones externos a la fachada, que gracias al contraste con el resto de materiales de la misma, hace del exterior del edificio un espléndido capricho geométrico. Para la reforma del edificio se emplearon más de 500 m2 de baldosas cerámicas de la firma Keraben, que aportan resistencia y fácil mantenimiento de un modo único. El arquitecto Íñigo Arizpeleta y José Luis Ausín, gerente e ingeniero de la empresa Augar, escogieron para la fachada la colección Lava en formato
Keraben leads renovation in “El Antiguo” district, San Sebastián, Spain THIS RENOVATION PROJECT INVOLVED A BUILDING DATING BACK TO THE 1950s OR 60s IN SAN SEBASTIÁN’S EL ANTIGUO DISTRICT.
D
ue to the local climate, water leaks and the passing of the years, the building’s exteriors needed a renovation to give them an immaculate facelift in keeping with the local area. A ventilated façade was chosen as a solution.
To take even greater advantage of the building work, plans were made to install two lifts in the building to make life easier for its residents. This required the construction of two columns on the outside of the façade. Thanks to the contrast that they make with the façade’s other materials, they manage to give the outside of the building a splendid whimsical geometrical appeal. For the restoration work, over 500 m2 of ceramic tiles by tile manufacturer Keraben were used, offering a unique combination of high-resistance durability and lowmaintenance care. Architect Íñigo Arizpeleta and engineer and director of the company Augar José Luis Ausín chose 100x50 beige and graphite-coloured tiles from the Lava collection for the façade, ensuring contrasting colours and shapes and a façade that makes an unparalleled visual impact. Guidance in the selection of the materials was given by the company Bilbu Larogei, which supplied all the tiles for the façade.
N U EVO A Z U L E J O 197
62
F E R IAS
Mondial du Bâtiment 2017 LA EDICIÓN 2017 DEL MONDIAL DU BÂTIMENT DEBÍA SER LA QUE MOVILIZARA A TODOS LOS ACTORES Y EL PUNTO DE ENCUENTRO DEL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN. LA APUESTA HA SIDO UN ÉXITO Y CONFIRMA UNA FUERTE MOVILIZACIÓN DE LOS PROFESIONALES QUE ACUDIERON A INTERCLIMA+ELEC, IDÉOBAIN Y BATIMAT.
L
os 2.400 expositores, de los cuales el 57% eran internacionales, recibieron a 319.215 visitantes, el 20% extranjeros. Esta edición, unánimemente percibida como dinámica, destacó los temas emblemáticos de la edificación.
Destacan cuatro grandes categorías de profesionales: los instaladores -empresas y artesanos- se mantienen en primer lugar y representan el 35% de los visitantes, por delante de los gestores de proyectos (arquitectos, oficinas de diseño, etc.) y de los propietarios de edificios (20%). Muy esperado, se confirma el regreso de los distribuidores, con 4 puntos más que en 2015 (18% frente a 14%), los visitantes fabricantes también suben (16% frente a 14%). Con una participación del 20% de la asistencia total y un aumento del 6% en la oferta de expositores internacionales (57%, es decir +6 puntos para 1.366 ex-
positores), las tres ferias juntas confirman su posición de plataforma de negocios líder a escala internacional. Esta gran afluencia de público y la calidad de los contactos realizados han sido percibidas por la mayoría de los líderes expositores de las tres ferias. Muchos países con alto potencial de desarrollo también tenían pabellones dedicados a promover reuniones de negocios o a apoyar las agrupaciones de empresa. La intensa campaña de sensibilización y movilización organizada por el Mondial du Bâtiment ha dado sus frutos. Más de 60 delegaciones acudieron, principalmente de Europa, África y Oriente Medio, para reunirse e intercambiar puntos de vista con industriales, portadores de proyectos e inversores de todo el mundo.
Mondial du Bâtiment 2017 THE 2017 EDITION OF THE MONDIAL DU BÂTIMENT WAS INTENDED TO MOBILISE ALL THE PLAYERS AND TO BE THE MEETING POINT FOR THE CONSTRUCTION SECTOR. THE BET HAS BEEN A SUCCESS AND CONFIRMS A STRONG MOBILIZATION OF THE PROFESSIONALS WHO ATTENDED INTERCLIMA+ELEC, IDÉOBAIN AND BATIMAT.
T
he 2,400 exhibitors, 57% of whom were international, welcomed 319,215 visitors, 20% of whom were foreign. This edition, unanimously perceived as dynamic, highlighted the emblematic themes of the building.
Four main categories of professionals stand out: installers - companies and craftsmen - are the first to stay ahead and represent 35% of visitors, ahead of project managers (architects, design offices, etc.) and building owners (20%). As expected, the return of distributors is confirmed, with 4 points more than in 2015 (18% compared to 14%), manufacturers' visitors also rise (16% compared to 14%). With a 20% share of total attendance and a 6% increase in the number of international exhibitors (57%, i. e. +6 points for 1,366 exhibitors), the three fairs
N U EVO A Z U L E J O 197
together confirm their position as the leading international business platform. This large influx of visitors and the quality of the contacts made have been perceived by most of the leading exhibitors of the three fairs. Many countries with high development potential also had pavilions dedicated to promoting business meetings or supporting clusters: The intense awareness-raising and mobilization campaign organized by the Mondial du Bâtiment has borne fruit. More than 60 delegations, mainly from Europe, Africa and the Middle East, came together to meet and exchange views with industrialists, project managers and investors from around the world.
64
F E R IAS
European BIM Summit LA CUARTA EDICIÓN DEL EUROPEAN BIM SUMMIT SE CELEBRARÁ EN MARZO EN EL AUDITORIO AXA DE L'ILLA DIAGONAL DE BARCELONA.
l congreso está organizado por el Col·legi d’Aparelladors de Barcelona, BIM Academy, buildingSmart Spanish Chapter y cuenta con el patrocinio de Roca, líder mundial en productos para el espacio de baño y una de las empresas precursoras en el uso del BIM. La edición de este año contará con un formato renovado y la incorporación de casos de muy alto nivel.
E
El European BIM Summit es un congreso internacional de carácter anual sobre Building Information Modelling (BIM) con el objetivo de difundir conocimientos en el entorno del uso de esta tecnología, así como la puesta en común de metodologías BIM y la estandarización internacional. Con el reto de continuar siendo el punto de encuentro de referencia en BIM más avanzado de Europa, esta edición reunirá profesionales de doce países, entre los cuales destaca la incorporación de Patrick MacLeany, una de las personalidades mundiales del BIM y autor de la curva que trae su nombre y utilizada como referente de la aplicación a los proyectos de construcción.
El primer día del congreso tendrá un carácter marcadamente abierto y público y su finalidad será generar oportunidades comerciales y técnicas en el entorno de la digitalización de la construcción. Incluirá un acto dirigido en los profesionales de la construcción, estudiantes de formación profesional y universitarios. El segundo día se centrará en las aplicaciones que se llevan a cabo hoy en toda Europa. Se presentarán los últimos adelantos y los impactos de este nuevo método de trabajo. El tercer día se dedicará a presentar ponencias de expertos destacados y pioneros del BIM que explorarán el futuro de la metodología. Además, se presentarán iniciativas internacionales que han sido fenómenos económicos por los servicios y productos que el BIM ha generado en el sector de la edificación. El European BIM Summit ha abierto una nueva página web http://europeanbimsummit.com, desde la cual se puede formalizar la inscripción. Se prevé la asistencia de unos 600 profesionales.
Las principales novedades de la edición de este año, de la cual Roca es el principal patrocinador por tercer año consecutivo, serán el análisis de las estrategias en la construcción en países de habla alemana y los últimos avances y el impacto de la robótica y la digitalización en la gestión de la información.
European BIM Summit THE FOURTH EDITION OF THE EUROPEAN BIM SUMMIT WILL BE HELD IN MARCH AT THE AXA AUDITORIUM OF L' ILLA DIAGONAL IN BARCELONA (SPAIN).
T
he congress is organized by the Col-legi d' Aparelladors de Barcelona, BIM Academy, buildingSmart Spanish Chapter and is sponsored by Roca. This year's edition will have a new format and the incorporation of very high level projects.
The European BIM Summit is an annual international conference on Building Information Modelling (BIM) with the aim of disseminating knowledge on the use of this technology, as well as the sharing of BIM methodologies and international standardization. With the challenge of continuing to be the most advanced BIM meeting point of reference in Europe, this year's edition will bring together professionals from twelve countries, including the incorporation of Patrick MacLeany, one of the BIM's world personalities and author of the curve that is called by his name and which is used as a reference for the application to construction projects. The main novelties of this year's edition, of which Roca is the main sponsor for the third consecutive year, will be the analysis of construction strategies in
N U EVO A Z U L E J O 197
German-speaking countries and the latest advances and impact of robotics and digitisation on information management. The first day of the congress will have a markedly open and public character and its purpose will be to generate commercial and technical opportunities in the environment of the digitization of construction. It will include an event for construction professionals, vocational and university students. The second day will focus on today's applications across Europe. The latest developments and impacts of this new working method will be presented. The third day will be devoted to the presentation of papers by leading experts and BIM pioneers who will explore the future of the methodology. In addition, international initiatives will be presented that have been economic phenomena due to the services and products that BIM has generated in the building sector. The European BIM Summit has opened a new website http://europeanbimsummit.com, from which registration can be formalized. Some 600 professionals are expected to attend.
TR AD E FAI R S
Interbad estrena look DEL 23 AL 26 DE OCTUBRE DE 2018 LA FERIA INTERBAD ABRE SUS PUERTAS POR VIGÉSIMA OCTAVA VEZ. LA FERIA INTERNACIONAL ESPECIALIZADA EN PISCINAS, SAUNAS Y BALNEARIOS, ORGANIZADA POR LA DEUTSCHE GESELLSCHAFT FÜR DAS BADEWESEN E. V. (DGFDB) JUNTO CON FERIA DE STUTTGART, ES, GRACIAS A SU COMBINACIÓN DE EXPOSICIÓN, CONGRESO Y EXTENSO PROGRAMA MARCO, UNA DE LAS CITAS MÁS IMPORTANTES DEL SECTOR. LA FERIA INTERBAD SE PRESENTA EN EL AÑO 2018 CON UNA NUEVA IDENTIDAD DE MARCA. tra novedad de esta plataforma internacional del sector es el parque temático para empresas instaladoras, que la Feria de Stuttgart ha creado junto con la asociación de profesionales del ámbito de sanitarios, calefacción y climatización (Fachverband Sanitär-Heizung-Klima, SHK) de Baden-Württemberg.
O
Interbad también utiliza por primera vez el palacio de congresos Kongresszentrum West. Allí se celebra en 2018 la conferencia spaMarket, donde se dan cita hoteleros, explotadores de termas y balnearios, directores de spas y empresas de wellness. En el congreso de técnica de baños, un pilar fundamental del concepto de interbad, se da cita el sector especializado para informarse en múltiples ponencias e intercambiar conocimientos y opiniones. El congreso sobre técnica de baños se celebra de nuevo en el Palacio de Congresos Internacional.
En la exposición especial «creating atmospheres» arquitectos, hoteleros, planificadores y constructores privados también pueden informarse este año sobre las novedades del sector e intercambiar conocimientos y experiencias con posibles clientes. El premio “Public Value Award”, que la DGfdB entrega cada dos años, celebra su quinto aniversario en 2018. Con este galardón se premian aquellos balnearios públicos que, con su oferta, realizan una contribución importante al bienestar general de la sociedad. La próxima edición de la interbad se celebrará del 23 al 26 de octubre de 2018 en el recinto ferial Messe Stuttgart.
Interbad cuenta cada vez con mayor renombre a escala internacional en el sector de las saunas. En 2016 casi 14.000 visitantes procedentes de 72 países fueron testigos de la innovadora oferta de los 450 expositores. Casi más de la mitad de la superficie disponible para la edición de 2018 de la feria interbad ya está reservada.
New look for interbad INTERBAD OPENS ITS DOORS FOR THE 28TH TIME FROM 23 TO 26 OCTOBER 2018. THE INTERNATIONAL TRADE FAIR FOR SWIMMING POOLS, SAUNAS AND SPAS, WHICH IS ORGANISED BY THE GERMAN ASSOCIATION FOR THE RECREATIONAL AND MEDICINAL BATH INDUSTRY (DGFDB) TOGETHER WITH MESSE STUTTGART, IS ONE OF THE MOST IMPORTANT INDUSTRY. INTERBAD ALSO LAUNCHES ITS NEW BRAND IN 2018.
A
nother new feature of the international industry platform is the trade pavilion, which Messe Stuttgart started together with SHK Baden-Württemberg (Professional Association for Plumbing, Heating and Air Conditioning).
Interbad also uses the new West Congress Center for the first time. The spaMarket conference, the industry congress for hoteliers, thermal spa operators, spa managers and wellness providers, takes place there in 2018. At the Congress for Pool and Bath Technology, a central cornerstone of the integrated event concept of interbad, the experts meet to obtain information at various presentations and exchange opinions and ideas. The Congress for Pool and Bath Technology takes place once again in the International Congress Center.
At the special show “creating atmospheres” architects, hoteliers, planners and private builders can obtain information about new products in the sector and exchange opinions and ideas with potential customers. The “Public Value Award”, which the DGfdB presents every two years, celebrates its 5th anniversary in 2018. Public pools and baths which make an important contribution to the well-being of society with their offer are presented with the award. The next interbad takes place at Messe Stuttgart from 23 to 26 October.
Interbad is also becoming increasingly important internationally in the saunas area. In 2016 approximately 14,000 visitors from 72 countries came to see the innovative products of the 450 exhibitors. More than half of the available exhibition space for interbad 2018 is already reserved.
N U EVO A Z U L E J O 197
65
66
F E R IAS
¿Busca diseño en la región MENA? Visite Index… DEL 26 AL 29 DE MARZO TENDRÁ LUGAR UNA NUEVA EDICIÓN DE INDEX EN EL DUBAI WORLD TRADE CENTER. LANZADO EN 1990, ESTE SALÓN ES EL MAYOR ENCUENTRO DE LA COMUNIDAD DEL DISEÑO EN LA REGIÓN DE ORIENTE MEDIO Y NORTE DE ÁFRICA. sí pues, Index lleva casi 30 años conectando a arquitectos, diseñadores de interiores, desarrolladores y profesionales de compras con nuevas marcas, start-ups de configuración de tendencias y los nombres internacionales más importantes en la escena de decoración y equipamiento interior en todas las industrias.
tículos para el hogar; Armarios y almacenamiento; Mobiliario; Iluminación y tecnología; Sueño y textiles.
En 2017, con más de 800 expositores, Index combinó el lanzamiento de nuevos productos, ideas de diseño e innovaciones. Además de ser la exposición más antigua de su tipo en dicha área geográfica, comparte ubicación con WorkSpace & Surface Design Middle East. Año tras año, este trío de acontecimientos comerciales se convierte en el corazón del diseño en la región.
Index atrae a un público objetivo relevante y motivado, que incluye: arquitectos, diseñadores de interiores, arquitectos de interiores, gerentes de venta minorista, gerentes de compras, fabricantes y proveedores y jefes de compras.
A
PERFIL DEL VISITANTE
SECTORES EXPOSITORES Index está compuesto por seis sectores que han sido cuidadosamente seleccionados para que los profesionales de arquitectura, diseño y equipamiento vean, toquen, prueben y especifiquen los productos que necesitan con la mayor facilidad posible. Estos sectores son: Ciudad de A & D; Accesorios y ar-
Looking for design in the MENA region? Go to Index… FROM 26 TO 29 MARCH A NEW EDITION OF INDEX WILL BE HELD AT THE DUBAI WORLD TRADE CENTER. LAUNCHED IN 1990, INDEX IS THE MIDDLE EAST & NORTH AFRICA’S LARGEST GATHERING FOR THE DESIGN COMMUNITY.
S
ince almost 30 years, Index has been connecting architects, interior designers, developers & procurement professionals with new brands, trend setting start-ups & the biggest international names in the interior furnishings & fit-out scene across all industries.
In 2017, with over 800 exhibitors, Index was a fusion of new product launches, design ideas & innovations. It is the longest running show of its kind in the region and it’s also co-located with WorkSpace & Surface Design Middle East. Every year this trio of trade events becomes the heartbeat of design in the region.
EXHIBITOR SECTORS Index consists of 6 market-leading sectors. They have been carefully selected to make it as easy as possible for architecture, design & fit out professionals to see, touch, test & specify the products they need. These are as follows: A & D City, Accessories & Homeware, Cabinets, Closets & Storage, Furniture & Furnishings, Lighting & Technology, Sleep & Textiles
N U EVO A Z U L E J O 197
VISITOR PROFILE Index attracts a highly relevant and motivated target audience, including: architects, interior designers, interior architects, retail managers, purchase managers, manufacturers & suppliers and procurement managers. http://www.indexexhibition.com/”www.indexexhibition.com