NA nº198

Page 1

198 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

OPINIÓN OPINION VISUAL CORNER NOTICIAS NEWS TENDENCIAS TRENDS NOVEDADES NEW PRODUCTS • Dossier BAÑOS Y COCINAS BATH & KITCHEN • Dossier INTERIORISMO INTERIOR DESIGN • Dossier ARQUITECTURA ARCHITECTURE FERIAS TRADE FAIRS

Editada desde 1973 www.revistana.com www.nuevoazulejo.com




sumario content

4

Grecogres Internacional www.grecogres.com

6

18

El paso que debe realizar la Industria de la Cerámica en torno al BIM The step that the Ceramic Industry must carry out around BIM

Tratar adecuadamente los residuos reduce los costes de gestión Treating process waste correctly reduces management costs

8

20

Colocación cerámica: preparación del soporte y puntos conflictivos Ceramic placement: support preparation and hot spots

Noticias News

28 Novedades New Products

Colección STEEL del catálogo Venatto pulido

na nº 198

10

36

“Absolut. Unlimited Slab” designed by Argenta

Visual Corner

Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento cerámicos, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. Trade magazine of ceramic wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen www.revistana.com

14

62

Cerámica de España presenta el informe anual de tendencias en baldosas para 2018 Tile of Spain Presents 2018 Trend Report for Ceramic Tile

Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110

Ferias Trade Fairs

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

Editada por: Publisher:

38

40 Noticias News

Dirección general / General Managing: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es

II Estudio del comportamiento del cliente en internet en el sector del equipamiento para baños II Edition of the study of the customer’s behavior on the internet in the bathroom equipment sector

ALFA DE ORO 2011

Monturiol, 7 - Local 1 - 08018 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación / Editor: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor jefe / Editor in chief: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Colaborador / Contributor: XAVI PRERA • prera@publica.es Diseño y maquetación / Design & layout: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad / Advertising: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y contabilidad / Billing and Accounting: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones / Distribution & Subscriptions: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) Year subscription (6 issues + Yearbook) España / Spain: 79,00 Euros + IVA Europa / Europe: 145,00 Euros Extranjero / Abroad: 148,00 Euros Portal web / Webside: Registro anual / Yearly registration: 42 Euros Impresión / Printing: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.

Disponible también para: Available also for:

48 Novedades New products

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

50

54

Bathco, premiado con el “Best of Houzz” 2018 por un proyecto de la diseñadora Bárbara Aurell Bathco wins the “Best of Houzz” 2018 awarding a project designed by Bárbara Aurell

Noticias News

52 HI-MACS® para el Aeropuerto de Nápoles HI-MACS® for Naples International Airport

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

57

60

Tempio en el proyecto Saukonkanava en Helsinki Tempio in the Saukonkanava Project in Helsinki

Noticias News

58 La fijación mecánica de las placas de SATE Mechanical fixings of plates of ETICS


B AT I M AT

R U S S I A

2 0 1 8 :

PA B E L L Ó N / H A L L

1 3

S TA N D

5 5 2


opinión

6

El paso que debe realizar la Industria de la Cerámica en torno al BIM ¿POR QUÉ NA-NUEVO AZULEJO PARTICIPA CADA AÑO EN EL EUROPEAN BIM SUMMIT? QUIZÁS PORQUE NA-NUEVO AZULEJO ENTIENDE QUE EL BIM DEBE ENTRAR EN EL SECTOR DEL AZULEJO Y DE LA CERÁMICA. O QUIZÁS ES AL REVÉS, LA INDUSTRIA DEL AZULEJO Y LA CERÁMICA NO PUEDE ESPERAR MÁS A ENTRAR EN LOS PROCESOS QUE SUPONE EL BIM PARA EL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN SI NO QUIERE PERDER UN NUEVO TREN. Ignasi Pérez Arnal, Director de Contenidos del European BIM Summit 2018 y Director y Fundador de BIM Academy.es

La edición del European BIM Summit 2018 (Barcelona, 7-9 de marzo) siguió creciendo por cuarto año consecutivo. Más de 800 personas participaron en sus actividades y sesiones. Delegados de más de 25 países estuvieron durante tres días analizando los protocolos, las experiencias, los proyectos que se mostraban en 20 sesiones que cubrían todo el ciclo de construcción de una edificación. Pero la Industria no acaba de entender la necesidad de su transformación. Este año, como países invitados, participaron las naciones de habla germánica: Alemania, Austria, Suiza, Bélgica, Luxemburgo y Liechtenstein, un área que cubre 100 millones de habitantes en el interior de Europa. Se presentó la situación en que se encuentra cada uno de los países y sus mandatos y protocolos BIM. Muy interesante observar cómo en estos países son los gremios, los clústers, las agrupaciones empresariales… las que impulsan el BIM desde una estrategia bottomup más que top-down. Muy interesante fue la presentación del primer survey del EU BIM Observatory, con seis países se han analizado bajo cinco conceptos permitiendo su comparación. Sin hacer un ranking ni valoraciones, pero adjetivando su situación en el entorno BIM. Y si el primer día se dedicó al momento presente del BIM, el segundo día se consagró a lo que supondrá BIM en el futuro. El mundo de las start-ups que surgen como nuevas propuestas tecnológicas para el mundo financiero –se presentaron dos casos que habían levantado más de 25 millones de dólares cada una- y la robótica con los ejemplos de automatización de la construcción con madera y del uso de cascos hipertecnológicos. Pero para NA-Nuevo Azulejo, la palma de las presentaciones fueron las realizadas sobre la industria. Se mostró el caso de cómo una pequeña empresa familiar española con 101 años de historia ha ido evolucionando hasta convertirse en el líder mundial de su sector. Lo significativo fue la explicación de su proceso hacia el BIM. De qué manera seleccionar los productos idóneos de un catálogo ingente, cómo identificar los formatos idóneos, cómo buscar la plataforma acorde con su posición en el mercado. En definitiva, cómo la industria debe trabajar para poder seguir teniendo el contacto con el prescriptor y conseguir que sean seleccionados sus productos para encajar en los proyectos BIM. Toda una lección.

Y EL PREMIO ES PARA... PATRICK MACLEAMY Para finalizar, el European BIM Summit Award 2018 fue para Patrick MacLeamy, el gurú del BIM o, dicho de otra manera, el CEO de un despacho de arquitectura e ingeniería que decidió adoptar toda tecnología que aparecía en el mercado

N U EVO A Z U L E J O 198

–al revés que la mayoría de firmas de arquitectura en el mundo- hace 25 años y así convirtió a HOK en el mayor estudio de los Estados Unidos, con más de 1.800 arquitectos e ingenieros. Patrick MacLeamy es conocido por una gráfica, la curva MacLeamy, que analiza dónde se produce el encuentro entre la línea que supone la cantidad de esfuerzo necesario para realizar un cambio durante la fase de proyecto y de construcción y la que expresa los costes de un cambio durante el proyecto y la obra. El punto de intersección indica el momento en que es mejor no realizar ningún cambio más porque conlleva un coste que modificará las perspectivas de la planificación y el presupuesto de la obra. Su conclusión es que conviene adelantar lo máximo posible en el tiempo ese punto. Y para ello, se debe trabajar en equipo, de forma colaborativa, para que ese punto se encuentre en la fase de proyecto y no en la de construcción. Eso significa que todos debemos trabajar –rompiendo los silos que cada disciplina y organización tiene- conjuntamente desde el principio. Todos los agentes que participan del ciclo de una construcción deben trabajar desde el inicio del proyecto y, por ello, las maneras de contratar y de planificar son distintas. Pero lo que queda meridianamente claro es que la industria debe participar en el proceso del proyecto lo antes posible. Y ese es nuestro reto –y nuestra razón– por el que NA-Nuevo Azulejo estará presente siempre en el European BIM Summit. Ayudar a la industria a adoptar su papel –fundamnetal siempre– en los proyectos y las obras de construcción.

Curva MacLeamy.


opinion

7

The step that the Ceramic Industry must carry out around BIM WHY DOES NA-NUEVO AZULEJO PARTICIPATE EVERY YEAR IN THE EUROPEAN BIM SUMMIT? PERHAPS BECAUSE NA-NUEVO AZULEJO UNDERSTANDS THAT BIM MUST ENTER INTO THE TILE AND CERAMIC SECTOR. OR MAYBE IT'S THE OTHER WAY AROUND, THE TILE AND CERAMIC INDUSTRY CANNOT WAIT ANY LONGER TO ENTER INTO THE PROCESSES INVOLVED IN BIM INSIDE THE CONSTRUCTION SECTOR IF IT DOES NOT WANT TO MISS A NEW TRAIN.

Ignasi PĂŠrez-Arnal, Content Director of the European BIM Summit 2018 and Director and Founder of BIM Academy.es

For the fourth year in a row, the edition of the European BIM Summit 2018 (Barcelona, March 7-9) continued to grow. More than 800 attendees participated in its activities and sessions. Delegates from more than 25 countries were during three days analysing the protocols, experiences, projects that were shown in 20 sessions covering the entire construction cycle of a building. But Industry does not end up understanding the need for its transformation.

formats, how to find the platform according to your market position. In short, how the industry should work to continue to have contact with the prescriber and be selected their products to fit the BIM projects. A whole lesson.

This year, as guest countries, the German-speaking countries participated: Germany, Austria, Switzerland, Belgium, Luxembourg and Liechtenstein. A geography that covers 100 million people in Central Europe. The situation in which each one of the countries and their mandates and BIM protocols was presented. It was very interesting to observe how in these countries are the guilds, the clusters, the business groups... those that drive the BIM from a bottom-up rather than top-down strategy.

And if the first day was dedicated to the present moment of the BIM, the second day was devoted to what BIM will mean in the future. The world of start-ups that emerge as new technological proposals for the financial world -two cases that had raised more than 25 million dollars each were presented- and robotics with the examples of automation of construction with wood and the use of hypertechnological helmets.

To conclude, the European BIM Summit Award 2018 was for Patrick MacLeamy, the BIM guru or in other words, the CEO of an architecture and engineering firm that decided to adopt all technology that appeared on the market -unlike most other architecture firms in the world- 25 years ago and that made HOK the largest studio in the United States with more than 1,800 architects and engineers. Patrick MacLeamy is known for a graph - the MacLeamy’s curve that fixes where the encounter occurs between the line that represents the amount of effort necessary to make a change during the project and construction phase with another line, the one that expresses the costs of a change during the project and the work. The point where they intersect marks the moment when it is better not to make any more changes because it entails a cost that will modify the perspectives of the planning and the budget of the work. The conclusion: try to advance as much as possible in time that point. And for this, you must work as a team, collaboratively, so that this point is in the project phase and not in the construction phase. That means that we all have to work -breaking down the silos that each discipline and organization has- jointly from the beginning. All the agents that participate in the cycle of a construction must work from the beginning of the project and for that reason the ways of contracting and planning are different.

But from NA-Nuevo Azulejo, the palm of the presentations were those made on the industry. It showed the case of how a small Spanish family business with 101 years of history has evolved to become the world leader in its sector. The significant thing was the explanation of his process towards the BIM. How to select the ideal products from a huge catalogue, how to identify the ideal

But what is crystal clear is that the industry should participate in the project process as soon as possible. And that is our challenge and why NA-Nuevo Azulejo will always be present at the European BIM Summit. Waiting and helping the industry to take its role, always fundamental, in projects and construction works.

Very interesting was the presentation of the first survey of the EU BIM Observatory. Six countries have been analysed under five concepts allowing their comparison. Without making a ranking or ratings, but giving adjectives to their situation in the BIM environment.

AND THE PRIZE GOES TO... PATRICK MACLEAMY

N U EVO A Z U L E J O 198


8

CO LO CAC IÓN C E RÁM I CA

Colocación cerámica: preparación del soporte y puntos conflictivos DENTRO DE LAS OPERACIONES DE ALICATADO Y SOLADO, RECIBE EL NOMBRE DE SOPORTE, AQUEL MATERIAL O ELEMENTO CONSTRUCTIVO QUE VA A SER REVESTIDO CON BALDOSAS CERÁMICAS. EN ESTE ÁMBITO DESTACAN LOS REVOCOS DE MORTERO DE CEMENTO, GUARNECIDOS Y PREFABRICADOS DE YESO, LA FÁBRICA DE LADRILLO Y EL HORMIGÓN COMO SOPORTES MÁS HABITUALES. SOPORTES ESPECIALES SERÍAN LOS REVESTIMIENTOS CERÁMICOS YA EXISTENTES, LA MADERA, METÁLICOS ETC. Anfapa.

n general, para realizar una correcta planificación de un trabajo de colocación de cerámica, es preciso conocer la naturaleza, estado y comportamiento de los soportes que han de ser revestidos, por lo que es sumamente importante poner atención a determinadas características que mencionamos y describimos a continuación.

E

CARACTERÍSTICAS DE LOS SOPORTES Son objeto de análisis las siguientes: - Planicidad: la geometría superficial del soporte influye decisivamente en el método de colocación a emplear. - Porosidad: cuando el soporte es poroso, una parte del agua de amasado del adhesivo cementoso penetra a través de la red capilar arrastrando partículas de cemento. El fraguado y endurecimiento posterior de estas partículas dentro de los capilares origina los puntos de anclaje del adhesivo en el soporte; es lo que se conoce con el nombre de adherencia mecánica. - Dureza: El soporte debe poseer una resistencia mecánica suficiente que le permita soportar las tensiones o solicitaciones que se deriven de la colocación de cerámica en su superficie. - Adherencia: cuando el soporte es un antiguo recubrimiento cerámico, las baldosas que lo constituyen deben estar bien adheridas. La comprobación se suele realizar evaluando si suena a hueco cuando se golpea ligeramente la superficie de las mismas con una maza de goma. - Limpieza: pese a que a menudo es ignorado, precisamente este es uno de los factores clave para la realización de un buen encolado, puesto que en la mayoría de las colocaciones de cerámica la fijación se realiza por adherencia mecánica entre las superficies. - Humedad: antes de efectuar la colocación del revestimiento cerámico se debe determinar el grado de humedad del soporte.

EVALUACIÓN DE LOS PUNTOS CONFLICTIVOS 1. Planicidad y regularidad superficial: Una buena planicidad permitirá una colocación de las baldosas por el método de capa fina. Una superficie con defectos en este aspecto requerirá aplicar una capa de regularización con mortero de cemento a fin de restaurar dichos defectos, o emplear el método de colocación de capa gruesa con el adhesivo adecuado para la situación planteada. 2. Porosidad: la capacidad de absorción de agua del soporte es deseable hasta cierto punto, puesto que si es excesiva, puede dificultar la hidratación completa del cemento del adhesivo, ocasionando una disminución de sus prestaciones mecánicas. Para evaluar esta característica, normalmente se realiza una prueba práctica que consiste en mojar previamente dicho soporte con agua; si el agua es absorbida en menos de un minuto, el soporte se considerará como muy absorbente. En el caso de soportes muy absorbentes es conveniente aplicar una imprimación previo a la colocación de las bal-

N U EVO A Z U L E J O 198

dosas. Para soportes con absorción o porosidad nula debe aplicarse previamente una imprimación de adherencia. 3. Dureza: la superficie desmoronada, descompuesta o disgregada de un soporte es una situación no deseable para la colocación de un recubrimiento cerámico, puesto que influye negativamente en la adhesión entre ambos. Por este motivo previo a la colocación es importante efectuar una prueba práctica que consiste en realizar un rayado aleatorio en diferentes puntos de la superficie del soporte para verificar su dureza. El soporte es duro si la rayadura efectuada es superficial. Las capas degradadas de soporte deben ser siempre eliminadas, hasta que se encuentre soporte firme inalterado. Cuando el soporte desprende polvillo superficial, es conveniente aplicar una imprimación endurecedora que consolide dicha superficie. 4. Adherencia: las baldosas desprendidas en antiguos recubrimientos cerámicos deben ser eliminadas y sustituidas por otras de tamaño igual o similar, o bien se rellena con mortero de cemento y arena el hueco en el que estaban alojadas. 5. Limpieza: deben eliminarse restos de polvo, eflorescencias, lechadas superficiales, restos de pegamentos de moquetas, barnices, productos de encerado, líquidos desencofrantes... 6. Humedad: un elevado contenido de humedad del soporte puede influir negativamente en la adherencia del recubrimiento cerámico no solo durante su colocación, sino también una vez puesto en servicio. El exceso de agua puede afectar a la propia cohesión del soporte, al plano de encolado, al endurecimiento del adhesivo y a la estabilidad de la pieza (expansión higrométrica). El valor máximo admisible no debe superar el 4%. Si se detectan valores superiores a éste, es necesario averiguar cuál es la causa que produce la humedad y realizar las actuaciones oportunas para eliminarla (verificar las barreras que evitan el remonte capilar, inspeccionar las fisuras del soporte, averiguar si se han producido roturas de canalizaciones, sopesar la eficacia de los mecanismos de aireación...).


C E R AM I C P LAC E M E NT

Ceramic placement: support preparation and hot spots INSIDE THE FLOOR TILING OPERATIONS AND THE FLOOR SYSTEM, SUPPORT IS, THE MATERIAL OR CONSTRUCTIVE ELEMENT THAT WILL BE COATED WITH CERAMIC TILES. IN THIS FIELD HIGHLIGHT THE MORTAR AND CEMENTIOUS RENDERINGS, TRIM AND PREFABRICATED PLASTER, BRICK AND CONCRETE AS COMMON SUPPORTS. SPECIAL SUPPORTS WOULD BE THE ALREADY EXISTING CERAMIC COATINGS, WOOD, METAL, ETC. Anfapa.

G

enerally, for the correct planning of a ceramic placement work, it is necessary knowing the nature, condition and behaviour of the supports that will be coated, that is way is very important to pay attention to the characteristics that are described hereunder.

CHARACTERISTICS OF THE SUPPORTS - Flatness: the superficial geometry of the support has a significant impact on the placement method. - Porosity: when the support is porous, some of the cementitious adhesive mixing water penetrates trough the capillary network dragging cementious particles. Those particles get solidified inside the capillary and origins the anchor points of the supports’ adhesive; is what is called under the name of mechanical adherence. - Hardness: The support has to have a mechanical resistance enough to support tensions or solicitations from the ceramic placement on its surface. - Adherence: when the support is an old ceramic covering, the tiles that build it should be well bonded. The testing is normally done evaluating if the sound of gently tapping the surface with a plastic mace sounds hollow. - Cleaning: even if is often ignored, is one of the main elements to the implementation of a good gluing, since the majority of the ceramic placement the attachment is done by mechanical adherence between surfaces. - Humidity: before the placement of the ceramic tiling the humidity level of the support has to be identified.

EVALUATION OF THE HOT SPOTS 1. Flatness and surface regularity: a good flatness will allow the tiling placement trough the thin layer method. A surface of flatness defects will require applying a regularization mortar layer to restore the defect, or employ the thick lay method with the appropriate adhesive for the possible situation.

2. Porosity: the support’s capacity of water absorption is desirable to an extent, because if it is excessive, can difficult the complete hydration of the cementious of the adhesive, caused by a decrease of the mechanical properties. To evaluate this characteristic, a test is performed. This test consists on watering the support, and if the water is absorbed before one minute, the support will be considered very absorbent. In this case will be convenient to apply a primer before the tilling placement. For null absorption or porosity a previous primer of adherence should be applied. 3. Hardness: A broken or disaggregated surface of a support is a not desirable situation for the placement of a ceramic coating, because it influences negatively to the adhesion. That is why is important to perform a test previous to the placement. It consists on performing a random scratching on different parts of the surface of the support to verify its hardness. If the scratches are superficial, the support is hard. The debased layers of the support should always be eliminated, until finding a strong and unchanged support. When some dust is found on the surface, is convenient to apply a hardener prime to consolidate the surface. 4. Adherence: The detached tiles on old ceramic coatings should be eliminated and substituted for others of a similar or same size, or filled with cementious mortar and san don the hole where were placed. 5. Cleaning: Dust should be eliminated, efflorescence, traces of adhesive, varnishes, waxed products, etc. 6. Humidity: a high level of humidity at the support can influence negatively at the adherence of the ceramic coating, not only during its placement but also once working. An excess of water can affect the support’s cohesion, bonding, hardening of the adhesive and the stability of the piece (thermal expansion). The maxim admissible value cannot be more than the 4%. If higher levels are detected, will be necessary to find out which is the cause that produce the humidity and perform necessary actions to eliminate it (verify the barriers that avoid the capillary, inspect the support fissures, find out if there are some breakages at the pipes…).

N U EVO A Z U L E J O 198

9






14

TE N D E N C IAS

Cerámica de España presenta el informe anual de tendencias en baldosas para 2018 TILE OF SPAIN, LA ASOCIACIÓN DE MÁS DE 125 FABRICANTES ESPAÑOLES DE AZULEJOS, HA PRESENTADO SU INFORME ANUAL DE TENDENCIAS DE 2018, EN EL QUE SU PRONÓSTICO INCLUYE EL USO DE COLORES MONOCROMOS, TABLAS DE MADERA, LOOKS VINTAGE, BORDES NO RECTIFICADOS, MEZCLAS ENCÁUSTICAS, PORCELANA CALIBRADA (FORMATO GRANDE PARA AZULEJO DELGADO) Y ADOQUINES GRUESOS EN PORCELANA.

Tile of Spain Presents 2018 Trend Report for Ceramic Tile TILE OF SPAIN, THE ASSOCIATION OF OVER 125 SPANISH TILE MANUFACTURERS, IS FORECASTING MACRO TRENDS FOR 2018 WHICH INCLUDE: MONOCHROMATIC COLORS, WOOD PLANKS, WELL-LOVED VINTAGE LOOKS, NON RECTIFIED EDGES, ENCAUSTIC MASHUPS, GAUGED PORCELAIN (LARGE FORMAT THIN TILES) AND THICK PAVERS IN PORCELAIN. ASCER - www.ascer.es Tiles of Spain

Monocromo Gris, blanco y negro siguen siendo los tres colores más destacados, en este orden, tanto para suelos como para paredes, con el greige (gris-beige) como cuarto tono destacado según la inspiración que marca el diseño de la colección. La única excepción a esta tendencia se halla en las colecciones de tablas de madera, donde los tonos de madera clásicos siguen dominando. Los colores elegidos han variado desde los azules oceánicos y los turquesas que marcaron tendencia durante los últimos dos años. Los tonos elegidos por su intensidad para 2018 son los azules denim (que van desde el gris acerado o el gris intenso hasta los índigos saturados sobreteñidos) y los botella oscuros o los verdes “racing” británicos.

Monochromatic Grey, White, Black remain the top 3 colors in that order for both floor and walls with Greige (grey-beige) following as a close 4th depending on the collection's design inspiration. The only departure from this is in the wood planks collections - where classic wood tones still reign supreme. The complimentary colors of choice have shifted from the oceanic blues, teals and turquoise that were solidly in place for the past 2 years. Accent tones of choice for 2018 are denim blues (ranging from steely grey-blue to deep and saturated over-dyed indigos) and deep wine bottle or British racing greens.

Vives Doney (suelo), Vives Mosaico Necci Blanco (pared) Vives Doney (floor), Vives Mosaico Necci Blanco (wall)

N U EVO A Z U L E J O 198


TR E N DS

El precio impulsa las piezas con bordes rectificados En los últimos años, América del Norte ha ido alejándose de los bordes rectificados en todos los aspectos, con la excepción del mármol tradicional y las paredes con texturas fluidas en los tamaños 30x90 cm o superiores. El mercado de lujo, por otro lado, tiende a preferir la búsqueda de un borde rectificado y no se ve afectado por los costes de una instalación premium. Los costes de instalación parecen ser el componente clave para el cambio hacia una baldosa tradicional calibrada (no rectificada). Esto también ha abierto la puerta al regreso del aspecto de borde oxidado que tuvo tanta fuerza en los años 90.

Rectified Edges Driven by Cost In recent years, North America has been trending away from rectified edges in all looks, with the exception being traditional marble and flowing textured wall tiles in the 30x90 cm or upwards sizes. The luxury market, on the other hand, tends to prefer the seamless look a rectified edge provides and don't mind the premium installation costs. Installation costs seem to be the key component to the shift towards a traditional calibrated (non-rectified) tile. This has also opened the door for the rusticated edge look that was so strong in the 90's to make a come back.

Estilo Vintage La oxidación y la meteorización intensas están en declive este año para dar paso a un aspecto más vintage, trabajado a mano. En estilos que van desde maderas y piedras hasta cerámicas vidriadas y ladrillos, la impresión general es la de buscar una larga duración, con cuidados especiales en lugar de materiales que requieran menos cuidados. Las maderas bastas y pintadas se han suavizado con un aspecto pulido con arena y las cerámicas tienen múltiples efectos proporcionados con esmaltes brillantes, sutiles metales y acabados variados para profundizar en su estética general.

Well-Loved Vintage Heavy rustication and weathering are on the decline this year to make way for more of a vintage, worked by hand look. In looks ranging from woods and stones to glazed ceramics and cottos, the overall impression is one of a long life with care and consideration rather than one of neglect and hardship. The stripped and painted woods have mellowed to a burnished sand-blasted look and the ceramics have multiple effects of lustered glazes, subtle metallics and varied finishes to deepen their overall aesthetic.

Keraben Remake Series.

N U EVO A Z U L E J O 198

15


16

TEAPARTAT N D E N C IAS

Imitando tablones Casi sin excepción, los fabricantes señalan que sus mejores ventas son los formatos tablón. Aunque parezca obvio, es así en la mayoría de mercados, pero es en América del Norte donde el diseño y la arquitectura presentan un muestrario de modelos basado en gran parte de las variedades de maderas autóctonas. Lo interesante es que la piedra, el metal y hasta los ladrillos están teniendo un gran éxito en los formatos de tabla. América del Norte tiende a favorecer los tablones en el tamaño de 20x90 cm con mercados de lujo que favorecen los tablones más largos, de hasta 120 cm.

Favoring Planks Almost without exception, manufacturers are reporting their top sellers to be planks. This seems to be a truism in most global marketplaces but certainly is the case in North America where design and architecture features so much of the native timber. The interesting thing is that stone, metal and even cotto are finding great success in the planks formats. North America tends to favor planks in the 8x36” size with upscale markets favoring the longer 48” planks. Natucer Vintage Series.

Mezclas encáusticas La faceta más potente sigue siendo el de cemento encáustico y otros acabados en un estilo donde se mezclan múltiples patrones para crear un aspecto cohesivo por capas. La mayoría de estos diseños se ofrecen en el formato tradicional de 20x20 cm, pero muchos se imprimen como en un formato más grande. Otras directrices decorativas de este año tienden a favorecer texturas delicadas en estampados de encaje o damasco, así como una fuerte influencia del papel y textiles en todos los estilos. La geometría también reaparece en muchas colecciones minimalistas, ya sea como superposiciones o en versiones de tono sobre tono. Por el contrario, los formatos pequeños siguen siendo una buena opción para los mosaicos de pared, ayudados por la popularidad actual de los azulejos tradicionalmente usados en el metro. Los tamaños más exitosos son 20x20 cm (no es sorprendente dada la fortaleza de las baldosas encáusticas tradicionales), 15x30 y 10x75 cm.

Encaustic Mashups The strongest look by far remains to be the encaustic cement look and other riffs on the style where multiple patterns are mashed together to create a layered cohesive look. Most of these looks are offered in the traditional 8x8” format but many are printed as deco's in a larger format field. Other directions in deco this year are favoring delicate textures in damask or lace patterns, as well as a strong influence from paper and textiles in all styles. Geometrics are also back in many minimalist collections this year either as overlays or in tone-on-tone versions. In contrast, small formats continue to be a strong choice for wall tile, aided by the ongoing popularity of subway tile. The winning sizes being 8x8” (no surprise given the strength of traditional encaustic tiles), 6x12” and 4x30”. Harmony by Peronda Maison Series.

N U EVO A Z U L E J O 198


APARTAT TR E N DS

Baldosa calibrada o delgada

Gauged or Thin Tile

Este segmento de mercado relativamente nuevo continúa ganando importancia, especialmente para reducir el enlechado en baños y encimeras de cocina. El mercado se está ajustando constantemente a este material, y se está volviendo más común en el punto de venta.

This relatively new market segment continues to gather a head of steam especially to reduce grouting in bathrooms and kitchen countertops. The market is steadily adjusting to this material, and it is becoming more commonplace at point of sale.

Inalco Storm iTOPKer Series.

Los adoquines asientan su posición Uno de los componentes clave del rápido crecimiento de esta categoría de 2 cm de grosor es que son más livianos y más consistentes en el corte que los adoquines de cemento tradicionales. Debido a esto, muchos contratistas promueven activamente el cambio a porcelana en sus proyectos. En años anteriores se vieron formatos casi exclusivamente de 60x60 cm, pero este año se observa una gran variedad de adoquines de 40x80 y 60x120 cm, y algunos incluso se han redimensionado para obtener tablones de 20 ó 30 cm. Algunas de las propuestas de pavés, especialmente en losas o adoquines, presentan el borde levemente degradado, ya visto en ladrillos, y apariencias de piedra caliza francesa en los grosores más habituales.

Pavers Cement Their Position One of the key components to the rapid growth of this 2 cm thick category is that they are lighter and more consistent to cut than traditional cement pavers. Because of this, the contractor base is actively promoting the switch to porcelain in projects. Previous years saw almost exclusively 24x24” formats, but this year there was a cornucopia of 16x32” and 24x48” pavers, with some even being cut down to 8 or 12” planks as well. Some of the paver offerings, especially in flagstone or cobblestone looks, featured the softly weathered edge also seen in cottos and French limestone looks in traditional thickness programs. Serie El Molino Burela. El Molino Burela Series.

N U EVO A Z U L E J O 198

17


18

E NTO R N O

Tratar adecuadamente los residuos reduce los costes de gestión EN LOS ÚLTIMOS AÑOS LA PREOCUPACIÓN AMBIENTAL HA HECHO MELLA EN LA CONCIENCIA DE LAS EMPRESAS Y EL TRATAMIENTO DE LOS RESIDUOS SE HA CONVERTIDO EN UNA DE SUS PRIORIDADES. A PESAR DE INTENTAR REDUCIR SU CANTIDAD, LAS EMPRESAS SIGUEN GENERANDO DIFERENTES TIPOS DE RESIDUOS CUYA GESTIÓN SUPONE UN GASTO, CUANDO PODRÍAN LLEGAR A SER UN INGRESO.

as principales fuentes de ahorro se obtienen tras la minimización y segregación en origen, un cambio de tratamiento de los desechos, una adecuación de proveedores, una optimización en la logística y la negociación de precios”, afirma Mª José Balaguer, especialista en Gestión de Residuos de Expense Reduction Analysts.

L

Como puso de manifiesto un estudio de Expense Reduction Analysts basado en el análisis de más de 50 empresas de España, Alemania, Bélgica, Dinamarca y Francia (The sustainability of cost reduction processes, 2010.), el 94% de las empresas que realizan una buena gestión en el tratamiento de los residuos y apuestan por la sostenibilidad ambiental ahorra costes y reduce gastos de gestión. Además, un 6% de ellas logra revertir el coste para convertirlo en un ingreso a través de la valorización. El principal punto sobre el que actúan las empresas es en la minimización en origen, es decir, reducir la cantidad de residuos generados durante la fabricación para aprovechar la materia prima de forma más eficiente. La legislación vigente obliga a las buenas prácticas de las empresas, prioriza aquellos métodos con menor impacto ambiental y penaliza la eliminación de residuos, que supone un coste cada vez mayor a la empresa. En este sentido, una vez generado el residuo, la reutilización es el proceso más sostenible, ya que permite un posterior uso sin transformarlo. Las apuestas crecientes son el reciclaje y la valorización, procedimiento que da una segunda oportunidad a los residuos para usarlos en sustitución de otros materiales. Estos tratamientos generan en muchas ocasiones un ingreso extra para la compañía. Las empresas industriales son las que, a priori, pueden lograr un mayor ahorro y un mejor aprovechamiento, ya que tienen un sobrecoste importante a la hora de gestionar sus desechos. Balaguer destaca que para lograr una buena optimización de costes “es recomendable que las empresas cuenten con un responsable de medioambiente que fomente la segregación de residuos de forma eficiente y apueste por la sostenibilidad buscando alternativas de tratamiento”. Sin embargo, es aconsejable contar con agentes externos, como los consultores de Expense Reduction Analysts, que tengan un contacto directo con un mercado cambiante para hacer controles periódicos y diseñar un proyecto de mejora. “Lo que para una empresa es un residuo, para otra puede ser su materia prima o un subproducto”, añade Balaguer. En este sentido, tras estudiar la gestión interna y externa de los residuos en las empresas, estos agentes contribuyen a la economía circular y encuentran fuentes de ahorro ocultas en la propia actividad de la compañía con las que consiguen más recursos financieros para desarrollar proyectos de expansión.

N U EVO A Z U L E J O 198

Expense Reduction Analysts, especialista de ámbito mundial en optimización de costes, logró un ahorro de unos 15 millones de EUR a las empresas españolas en 2016. La compañía busca mejorar la situación financiera de las empresas actuando sobre los gastos operativos (logística, envases y embalajes, limpieza, seguros, suministros y gestión de residuos, etc.). Su equipo lo componen profesionales especializados en cada una de las distintas categorías de gastos que conocen las best practices y tendencias del mercado, lo que permite obtener acuerdos estables y satisfactorios para todas las partes, así como la mejor calidad de los servicios.


E NV I RO N M E NT

Treating process waste correctly reduces management costs IN RECENT YEARS, ENVIRONMENTAL CONCERNS HAVE HAD AN IMPACT ON RAISING COMPANIES’ AWARENESS, THUS MAKING WASTE MANAGEMENT ONE OF THEIR PRIORITIES. DESPITE TRYING TO REDUCE THE OVERALL AMOUNT, COMPANIES CONTINUE TO GENERATE VARIOUS TYPES OF WASTE, THE MANAGEMENT OF WHICH REPRESENTS A COST THAT COULD ACTUALLY BE REVENUE.

he main sources of savings are obtained following the minimisation and segregation at source, a change in waste treatment, suitability of suppliers, optimisation of logistics and price negotiation”, states Mª José Balaguer, specialist in Waste Management at Expense Reduction Analysts.

T

As was underscored in a study by Expense Reduction Analysts based on the analysis of more than 50 companies in Spain, Germany, Belgium, Denmark and France (The sustainability of cost reduction processes, 2010), 94% of the

companies that properly manage waste treatment and are committed to environmental sustainability manage to save on costs and reduce management expenses. In addition, 6% of them managed to transform those costs into revenue by means of valorization. The main point where the companies can act is minimisation at the source, meaning reducing the amount of waste generated during manufacturing in order to take advantage of the raw material as efficiently as possible. Current legislation requires companies to follow best practices, prioritises methods with the least environmental impact, and penalises the disposal of waste, which represents an ever-increasing cost for companies. In this sense, once waste has been generated, reuse is the most sustainable process as it enables a later use without having to transform it. Growing trends are recycling and valorization, a process that gives waste a second opportunity to be used in place of other materials. These treatment methods often generate extra revenue for the companies. Industrial companies are those that, a priori, can achieve greater savings and better use since they have significant cost overrun when it comes to managing waste. Balaguer highlights that, in order to achieve better cost optimisation, “it is recommended that companies have an environmental manager that promotes efficient waste segregation and makes a commitment to sustainability by seeking out alternative treatment methods”. However, it is advisable to also use external agents, such as the consultants from Expense Reduction Analysts, who have direct contact with an ever-shifting market, in order to perform regular controls and to design an improvement project. “What is waste to one company may be a raw material or by-product to another”, adds Balaguer. In this sense, after studying internal and external waste management of different companies, these agents contribute to the circular economy and find hidden sources of savings within the companies’ own activities which are used to obtain more financial resources for the development of expansion projects. Expense Reduction Analysts, world specialist in cost optimisation, achieved an approximate savings of 15 million EUR for Spanish companies in 2016. The company seeks to improve companies’ financial situations by acting on the operational costs (logistics, containers and packaging, cleaning, insurance, supply and waste management, and others). The Expense Reduction team consists of professionals specialised in each of the different expenses categories and are familiar with market best practices and trends, thus enabling agreements to be secured that are stable and satisfactory for all parties, as well as top quality services.

N U EVO A Z U L E J O 198

19


noticias-news

20

ASCER hace balance del sector en 2017 ASCER, la Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos, presentó en Cevisama, una rueda de prensa internacional con la participación del nuevo presidente de la patronal, Vicente Nomdedeu. En su intervención en la Feria Internacional de Baldosas Cerámicas y Equipamiento de Baño, el presidente de ASCER expuso la previsión de las cifras de producción, venta y exportación de 2017 que muestran la fortaleza del sector industrial español. Los datos relativos a la producción en el sector español atisban un aumento en torno al 8%, alcanzando los 530 millones de m2. En cuanto a las ventas totales, éstas podrían crecer alrededor del 7% hasta alcanzar los 3.520 millones de EUR, de las que cerca del 75% son ventas en los 187 países a los

que exporta. En el mercado nacional, el crecimiento desde el segundo trimestre sigue siendo positivo, pero ya no a un ritmo de dos dígitos, pudiendo alcanzar a final de 2017 un incremento en torno al 9-10%, superando los 820 millones de EUR de ventas en el mercado doméstico. La cifra estimada de exportación en 2017 alcanzará los 2.700 millones de EUR (+5%), una cifra récord en el sector. Las previsiones para 2018 muestran que la tendencia en el mercado nacional seguirá al alza, pero seguramente a menor ritmo que en los últimos tres años, con crecimientos entre el 6 % y el 9 %. Por su parte, la exportación, a pesar de la persistencia de ciertas incertidumbres como las negociaciones del Brexit o el impacto de Argelia, es factible un escenario de crecimientos globales del 7-9%.

Nuevas exigencias y soluciones para la impermeabilización de duchas y baños

New requirements and solutions for the waterproofing of showers and bathrooms

Recientemente se ha publicado la nueva norma DIN 18534, que regulariza la impermeabilización de zonas húmedas. Esta nueva norma tiene en cuenta por primera vez la impermeabilización de suelos y paredes en combinación con cerámica y piedra natural. En este sentido forman parte de la norma todos los sistemas de impermeabilización mediante láminas y paneles. Esto es una ventaja para todos los profesionales, que en la práctica trabajan ya desde hace muchos años con los sistemas de impermeabilización Schlüter®-Kerdi, Schlüter®-Ditra 25 o Schlüter®-Kerdi-Board. Por ejemplo, hace más de 30 años que los profesionales confían en el sistema Kerdi para la impermeabilización de zonas húmedas, como en duchas, baños y piscinas. Sin embargo, la nueva norma exige también la protección de las zonas por detrás y por debajo de bañeras y platos de ducha contra posibles filtraciones de agua. Esta protección solo se consigue mediante bandas impermeables perimetrales o continuando la impermeabilización por detrás y por debajo de las bañeras. Al mismo tiempo no se considera una impermeabilización suficiente el sellado de las juntas perimetrales de los elementos prefabricados con masillas elásticas. Para cumplir estas nuevas exigencias Schlüter®-Systems presenta el nuevo set Schlüter®-Kerdi-TS. Esta innovación técnica contiene todos los componentes necesarios para la conexión segura de la impermeabilización Kerdi a bañeras y platos de ducha esmaltados y acrílicos, así como de resina o acero. El set está formado por una banda de impermeabilización fabricada en polietileno con geotextil en ambas caras y una zona autoadhesiva, que evita de forma garantizada la filtración de agua por las juntas perimetrales de los elementos prefabricados.

The new DIN 18534 standard, which regulates the waterproofing of wetlands, has recently been published. This new waterproofing standard takes into account for the first time the waterproofing of floors and walls in combination with ceramic and natural stone. In this sense, all waterproofing systems using sheets and panels are part of the standard. This is an advantage for all professionals, who have been working with the waterproofing systems Schlüter®-Kerdi, Schlüter®-Ditra 25 or Schlüter®-Kerdi-Board for many years now. For example, for more than 30 years, professionals have relied on the Kerdi system for waterproofing wetlands, such as showers, bathrooms and swimming pools. However, the new standard also requires that areas behind and underneath bathtubs and shower trays must also be protected against water seepage. This protection is only achieved by perimeter waterproofing strips or by continuing waterproofing from behind and below the bathtubs. At the same time, sealing of the perimeter joints of prefabricated elements with elastic putty is not considered to be sufficient sealing. To meet these new requirements Schlüter®-Systems presents the new set Schlüter®-Kerdi-TS. This technical innovation contains all the necessary components for the safe connection of Kerdi waterproofing to enamelled and acrylic bathtubs and shower trays, as well as resin or steel. The set consists of a waterproofing band made of polyethylene with geotextile on both sides and a self-adhesive area, which guarantees that water is not filtered through the perimeter joints of the prefabricated elements.

N U EVO A Z U L E J O 198



noticias-news

22

Peronda gana el Alfa de Oro 2018 por sus productos lapados de alta resistencia antideslizante El jurado de los premios Alfa de Oro falló a favor de Peronda galardonando así la innovación tecnológica que le ha permitido desarrollar productos lapados de alta resistencia antideslizante. El premio Alfa de Oro 2018 premia la obtención de baldosas cerámicas con superficies en acabado brillo mediante esmaltes y granillas convencionales, que presenten un alto grado de antideslizamiento y facilidad de limpieza y que cumplan con los requisitos de deslizamiento para ser instaladas en lugares públicos, zonas interiores/exteriores y en zonas secas/húmedas, tanto para pies calzados como descalzos. Hasta el momento la obtención de superficies brillantes no ha ido asociada a la resistencia al deslizamiento. Una superficie de estas características nunca ha sido la más idónea para favorecer la formación de un coeficiente de fricción entre el píe, calzado o desnudo, y que ella misma fuera capaz de aumentar la adherencia y presentar valores de resistencia al deslizamiento para ser utilizados en cualquier espacio. El grado de resistencia al deslizamiento se ha evaluado mediante los siguientes métodos de ensayo: UNE-ENV 12633:2003, DIN 51130, DIN 51097, ANSI A137-1 y BS-7976, obteniéndose altos valores para cada uno de ellos. La marca Peronda aplica esta nueva tecnología en varios de sus productos como las colecciones Planet y Ground presentadas en Cevisama.

Novolistel® 3 Aluminio de Emac Novolistel® 3 Aluminio es un perfil que aporta armonía y buen gusto a cualquier proyecto. El elemento que te diferenciará como profesional. Es un perfil que regala elegancia, delicadeza y belleza únicas a tus espacios. Fabricado de aluminio, de sección cuadrada y diseñado para su colocación como listel decorativo, funciona como separador de pavimentos o peldaño de escaleras. Un nuevo acabado está disponible en aluminio anodizado negro brillo que complementa a la perfección la nueva tendencia en decoración. El binomio de la elegancia blanco y negro se manifiesta, creando ambientes de gran belleza y armonía.

Emac Novolistel® 3 Aluminium This profile brings harmony and good taste to any project. It is the element which makes you different as a building professional. Novolistel® 3 Aluminum is a profile that brings elegance, delicacy and beauty to your spaces. It is made of aluminium, with squared section, designed to be installed as a decorative listello, a floor separator or as a stair nosing, among others. A new finish is available in anodized bright black aluminum, which is totally in line to the new trends. The black and white binomial of the elegancy is growing up, helping to making very beautiful and harmonic atmospheres.

N U EVO A Z U L E J O 198

Peronda has won the Alfa de Oro - Cevisama awarded for delivering polished tiles with a high level of anti-slip properties The Alfa de Oro awarded the obtainment of ceramic tiles with a gloss surface finish, thanks to the use of conventional glazes and crushed frits, combined with a high slip resistance and easy-to-clean surface. These tiles meet the non-slip requirements for places subject to public use, both indoors and out, and wet or dry areas with barefoot or shoe-clad users. To date, the achievement of a glossy surface has not been associated with a nonslip grip. A surface with these characteristics has never been a good one for achieving a coefficient of friction – between the surface and a bare or shoe-clad foot – that could guarantee a safe grip and slip resistance suitable for use anywhere. Peronda brand applies this new technology in different products like its new Planet and Ground collections introduced during Cevisama.


Nueva cortadora eléctrica Rubi DU-200 850 EVO La cortadora más práctica y funcional del mercado crece para ganar capacidad de corte. Con un motor de 1,1 CV a 2.915 rpm y un peso ajustado a 27,5 kg, la Rubi DU-200 850 EVO tiene una capacidad de corte de 85 cm de largo y 35 mm de grosor. Además, en sus dos versiones, incorpora el novedoso sistema de refrigeración C3 System, que permite al usuario seleccionar diversos modos de refrigeración del disco, en función del material a cortar. Este sistema mejora la limpieza y refrigeración del disco, permitiendo un mejor corte y una mayor durabilidad. La gran comodidad de la máquina y su fiabilidad se explican gracias a su chasis compacto de diseño invertido, una estabilidad optimizada, una mesa de óptimas dimensiones, una capacidad de corte mejorada y un práctico depósito de agua extraíble.

New Rubí DU-200 850 EVO electric cutter The most practical and functional cutter on the market has grown to increase its cutting capacity. With a 1.1 HP motor at 2,915 rpm and weighing just 27.5 kg, the Rubi DU-200 850 EVO is able to cut 85 cm in length and 35 mm in thickness. Furthermore, both versions include the new C3 cooling system, which lets users select several blade cooling modes depending on the material being cut. This system improves blade cleaning and cooling for better cutting and a longer working life. The reliability and convenience of the machine are due to its compact inverted chassis, optimized stability, perfectly sized table, improved cutting capacity, and a practical removable water tank.


noticias-news

24

Formación Fila en Inalco

Fila formation in Inalco

El día 16 de febrero, en la instalación de Inalco en L’Alcora (Castellón), Fila impartió un curso de formación teórico y práctico dedicado al personal comercial nacional e internacional. El curso, impartido por el director de Fila España, Paolo Gasparin, centró la atención sobre la solución y prevención de las varias patologías que se pueden encontrar en la obra una vez colocado el material. La colaboración entre las dos empresas, activa desde varios años, se concreta con la recomendación de los productos Fila por parte del fabricante cerámico como complemento ideal para la limpieza y el mantenimiento de sus materiales. Fila, por otro lado, proporciona soporte, asistencia técnica nacional e internacional y formación al personal comercial del fabricante cerámico de manera constante. Fila desde siempre apuesta por la profesionalidad de los fabricantes cerámicos y por ello, basándose en su experiencia en el campo, además de su apoyo técnico, dedica un capítulo importante a la formación del personal comercial que, también en este caso, ha demostrado desde el principio gran interés y atención.

Last February 16th, at the Inalco installation in L'Alcora (Castellón, Spain), Fila gave a theoretical and practical training course dedicated to national and international commercial personnel. The course, given by the director of Fila España, Paolo Gasparin, focused on the solution and prevention of the various pathologies that can be found in the work once the material is placed. The collaboration between the two companies, which has been active for several years, is confirmed by the recommendation of Fila products by the ceramic manufacturer as an ideal complement for cleaning and maintenance of their materials. Fila also provides support, national and international technical assistance and training to the commercial staff of the ceramic manufacturer on an ongoing basis. Fila has always been committed to the professionalism of ceramic manufacturers and therefore, based on its experience in the field, in addition to its technical support, dedicates an important chapter to the training of commercial personnel, who have shown great interest and attention from the outset.

1988-2018: Caesar cumple 30 años

1988-2018: Caesar turns 30

En 1988 el Gruppo Concorde, gracias a su firme confianza en la calidad del gres porcelánico, que en aquellos días representaba solo el 3% de la cerámica italiana, invirtió en el establecimiento de una nueva empresa dedicada y la equipó con sistemas de vanguardia. Esta nueva compañía se llamó Ceramiche Caesar. Ya estamos en 2018 y Caesar ha crecido y ha creado una identidad sólida basada en las muchas soluciones que el gres porcelánico puede ofrecer tanto en el mercado italiano como en el internacional. Desde la sucursal en los Estados Unidos, establecida en 1997, hasta las salas de exposición de marca única, Urban Lab y Espace Design, respectivamente en Londres y en París, así como la reciente ampliación de la sede y el showroom de la compañía adyacente, la compañía ha dado a conocer su estilo y ha respondido prontamente a las tendencias y requisitos en constante cambio del sector de la construcción. Tamaños extragrandes, últimas técnicas de decoración, sistemas de proyectos contract, sistemas para pisos elevados, así como el proyecto Aextra20 con un grosor adicional para instalaciones exteriores y Aquae Wellness para piscinas y centros de bienestar… A lo largo de los años, estas soluciones han permitido a Caesar para ofrecer una gama completa y convertirse en una referencia para la arquitectura de interior y exterior. Esto ha sido posible porque Caesar realmente cree en la calidad de sus productos, cuyo valor se refuerza por medio de las certificaciones ambientales internacionales más importantes. Caesar celebra el 2018 como una ocasión importante para agradecer a todos los que han apoyado a su empresa y han contribuido a obtener los resultados que ha logrado hasta hoy, conscientes de que esto es solo el comienzo.

It was 1988 when Gruppo Concorde, thanks to its steadfast confidence in the quality of porcelain stoneware, which in those days represented only 3% of Italian ceramics, invested in the establishment of a new dedicated company and equipped it with cutting-edge systems. This new company was called Ceramiche Caesar. It is 2018 and, since then, Caesar has grown and created a strong identity based on the many solutions that porcelain stoneware can offer both to the Italian and international markets. From the branch in the United States established in 1997 to the single brand showrooms, Urban Lab and Espace Design, respectively in London and in Paris, as well as the recent extension of headquarters and adjacent company showroom, the company has made its style well known and has promptly responded to the ever-changing trends and requirements of the building trade. Extra large sizes, latest generating decorating techniques, contract project systems, systems for raised floors, as well as the Aextra20 project with an extra thickness for outdoor installation and Aquae Wellness for swimming pools and wellness centres: over the years, these solutions have allowed Caesar to offer a complete range and to become a reference for both indoor and outdoor architecture. This has been made possible because Caesar truly believes in the quality of its products, the value of which is strengthened by means of the most important international environmental certifications. Caesar welcomes 2018 as an important occasion to thank all those who have supported the company and have contributed to obtaining the results it has currently achieved, aware that this is only the beginning.

N U EVO A Z U L E J O 198



noticias-news

26

La cerámica de gran formato, principal novedad de Roca Tiles para 2018 La principal novedad es la colección ThinBig, formada por piezas de grandes dimensiones (240x120 y 120x120 cm), con distintas combinaciones de estilos, colores y acabados. Estas series destacan también por su reducido espesor (6 mm), ligereza y versatilidad, lo que permite que se adapten a todo tipo de superficies –tanto espacios interiores como exteriores–, para conseguir un conjunto estético uniforme y aportar mayor personalidad a los proyectos. Entre sus principales cualidades también figuran la durabilidad; la resistencia al hielo, las altas temperaturas, la flexión, el rayado, los rayos ultravioleta, las manchas y los impactos, y la facilidad de mantenimiento y limpieza, ya que su superficie no porosa evita la proliferación de bacterias.

Large-format ceramics, Roca Tiles’ main novelty for 2018 The main novelty is the ThinBig collection, made up of large pieces (240x120 and 120x120 cm), with different combinations of styles, colours and finishes. These series also stand out for their reduced thickness (6 mm), lightness and versatility, which allows them to adapt to all types of surfaces -both interior and exterior spaces-, to achieve a uniform aesthetic set and give greater personality to the projects. Its main qualities also include durability; resistance to ice, high temperatures, flexion, scratching, ultraviolet rays, stains and impacts; and ease of maintenance and cleaning, as its non-porous surface prevents bacterial growth.

Fachadas de autor Greco Gres presenta una nueva generación de piezas metalizadas Frontek que utiliza la tecnología más avanzada de la industria cerámica por extrusión para fundir con precisión artesanal una nueva colección inspirada en la joyería más actual. Sofisticados acabados tornasolados con suaves surcos que ofrecen un efecto espectacular para los proyectos más vanguardistas. El maestro joyero utiliza los materiales más nobles y duraderos para diseñar piezas que se convierten en arte. Nada es efímero. Piezas de colección que perduran por generaciones con la calidad del primer día. La nueva colección Frontek en acabados metalizados está especialmente diseñada para fachadas que requieran una elevadas exigencia de los materiales. Son piezas de porcelánico extrudido con doble pared autoventilada que destacan por su durabilidad y su gran ligereza. Se pueden utilizar en fachadas ventiladas en sistemas de aplacado y resisten las más duras condiciones ambientales. Nuevas tendencias inspiradas en el bronce, el estaño o el cobre, que garantizan un excelente comportamiento técnico y estético, y se pueden combinar con las clásicas colecciones Frontek en acabados en piedra natural o los últimos diseños en madera tecnológica.

Author Façades Greco Gres presents a new generation of Frontek metallic parts that uses the most advanced technology of the ceramics industry by extrusion to fuse with precision a new collection, inspired by the latest jewelry. Sophisticated iridescent finishes with soft grooves that offer a spectacular effect for the most avant-garde projects. The master jeweller uses the noblest and most durable materials to design pieces that turn into art. Nothing is ephemeral. Collection pieces that last for generations with the quality of the first day. The new Frontek collection in metallic finishes is specially designed for façades that require a high demand of materials. They are pieces of extruded porcelain with double self-ventilated wall that stand out for their durability and their great lightness. They can be used on ventilated facades in cladding systems and withstand the toughest environmental conditions. New trends inspired by bronze, tin or copper, which guarantee an excellent technical and aesthetic performance, and can be combined with the classic Frontek collections in natural stone finishes or the latest designs in technological wood.

N U EVO A Z U L E J O 198



novedades

28

Batimat Russia: Hall 13 Stand 552

CRISTACER. www.cristalceramicas.com

Carnaby Marble Beig.

Essence baño.

EDILGRES. www.edilgres.it

Batimat Russia: Hall 13 Stand 475

GRECO GRES INTERNATIONAL. www.grecogres.com

Venatto pulido Colección Argon.

N U EVO A Z U L E J O 198

Venatto pulido Colección Steel.


new products Batimat Russia: Hall 13 Stand 467

IBERO PORCELĂ NICO. www.iberoceramica.com

Gravity Silver Lappato.

29

Vogue Nut.

Batimat Russia: Hall 13 Stand 372 LA FABBRICA. www.lafabbrica.it

Windsor.

Castle.

REALONDA. www.realonda.com

Scale Shell.

Concrete Patchwork.

N U EVO A Z U L E J O 198


novedades

30

Batimat Russia: Hall 13 Stand 474

AZUVI. www.azuvi.com

Belstone Classic.

Belstone Grey.

ONEKER-CERÁMICA GÓMEZ. www.ceramicagomez.com

ABK GROUP. www.abk.it

Idra.

ABK.

Coverings: Hall A Stand 1211

Coverings: Hall A Stand 1211

ABK GROUP. www.abk.it

Ariana.

N U EVO A Z U L E J O 198

Flaviker.


new products Coverings Hall: B Stand 5204

ARGENTA CERĂ MICA. www.argentaceramica.com

Ascot.

31

Hardy.

Coverings: Hall A Stand 822 ATLAS CONCORDE. www.atlasconcorde.com

Nid Light.

Nid Cashmere.

Coverings: Hall B Stand 4613

CRISTACER. www.cristalceramicas.com

Laos Haya.

Villanova grafito.

N U EVO A Z U L E J O 198


novedades

32

Coverings: Hall A Stand 2117

FINCIBEC GROUP. www.finibec.it

Century Royalwood.

Naxos Flair, ambiente Maplewood.

GRECO GRES INTERNATIONAL. www.grecogres.com

Colección Grey Walnut, catálogo Venatto Arttek.

Cancún, colección Venatto.

Coverings: Hall B Stand 3931

IBERO PORCELÁNICO. www.iberoceramica.com

Gravity Silver Lappato.

N U EVO A Z U L E J O 198

Sunstone Basalt.


new products Coverings: Hall B Stand 4807

KERABEN GRUPO. www.kerabengrupo.com

Elven beige/óxido.

33

Terranova black.

Coverings: Hall A Stand 835 LA FABBRICA. www.lafabbrica.it

Broadway-Madison-Essex.

HighLine-Essex.

Coverings: Hall B Stand 4934

ONEKER-CERÁMICA GÓMEZ. www.ceramicagomez.com

Itaca.

Calzada Perla.

N U EVO A Z U L E J O 198


novedades

34

Coverings: Hall B Stand 5532

REALONDA. www.realonda.com

Hanoi-Manhatan.

Tangram Wood.

Coverings: Hall B Stand 3363 PERONDA. www.peronda.es

Astrig-Boreal.

Briati.

Coverings: Hall B Stand 3215

ROCA TILES-BELLAVISTA. www.roca.es

Plaster Deko.

N U EVO A Z U L E J O 198

Cliff.



visual corner

36

Novedades EMAC® para 2018

Novedades de Cristal Cerámicas Katmandú: Pavimento y revestimiento porcelanico formato 33x60 disponible en colores blanco, noche y tierra. Su original colocación de caravista junto con sus colores envejecidos aportan un toque retro que lo hacen adecuado para revestir cualquier suelo o pared tanto interior como exterior. Piemonte: Pavimento porcelánico disponible en las siguientes medidas 45x90, 22,1x90, 59,2x59,2 y 29,2x59,2 en colores Bianco, Taupe, Graphite y Grey, con un acabado suave y un diseño moderno a la vez.

Novojunta® Metallic Flex es una solución para juntas de dilatación en pavimentos o revestimientos, fabricada en aluminio con cuerpo central de caucho de silicona de alta calidad. Idóneo para absorber las tensiones y deformaciones de pavimentos y revestimientos, previniendo la aparición de posibles patologías y disponible en colores negro y gris con posibilidad de colores a medida bajo pedido mínimo. Los cordones cortafuego consiguen la hermeticidad ante llamas, gases inflamables o calientes en caso de incendio, evitando el efecto chimenea entre elementos de construcción tanto horizontales como verticales. Sistemas sometidos a ensayos acorde a la Norma Europea EN 13501-2:2016. Novojunta® Metallic Flex.

Katmandu Barro.

www.crist alceramicas.com

www.emac.es

Cordones cortafuego.

Piemonte Grey.

Batimat Russia 2018: Hall 13 · Stand 552

Coverings 2018: Hall B4 · Stand 3303

New products by Cristal Cerámicas

EMAC® novelties for 2018

Katmandu: Porcelain wall and floor in format 33x60 available in colors blanco, noche and tierra. The original caravista setting along with the aged colours give a retro style that make it suitable for wall and floor both interior and exterior. Piemonte: Pavimento porcelánico available in the following sizes 45x90, 22.1x90, 59.2x59.2 and 29.2x59.2 in colours Bianco, Taupe, Graphite and Grey, with a smooth finish and a modern design and also timeless créate unique, modern and cozy rooms.

Novojunta®Metallic is a solution for expansion joints in floorings or wall, which consists of two alumnum sides with a central body made of high quality silicone rubber. This profile is perfect to absorb the thermal movements in floors and walls, and prevent from possible pathologies and available in black or grey color. Possibility of custom-made colors under request (with mínimum order). The firestop cords are part of the EMAC®’s family of fi re barrier systems. The aim of these cords is to get tightness against flames, hot or flammable gases in expansion joints in case of fire, avoiding the chimney effect between construction elements both horizontal or vertical. These systems have been subjected to quality-control tests for vertical and horizontal movements according to the European Standard EN 13501-2:2016.*

N U EVO A Z U L E J O 198


visual corner

37

Nueva Colección Bamboo de Venatto Venatto amplía su catálogo de tablones cerámicos extrusionados con el lanzamiento de la nueva colección Bamboo en un acabado muy natural que reproduce las vetas y los nudos propios de los pavimentos de bambú y mejora sus propiedades gracias a las ventajas que aporta la cerámica tecnológica, entre las que destaca su gran resistencia al desgaste, a la compresión, a los golpes y no cambian de color con la luz solar. Los tablones cerámicos Venatto están disponibles en formatos de 20x120, 20x180, 30x120 y 30x180 cm, en acabado estándar y antideslizante. Además dispone de peldaños de 120 y 180 cm de largo y piezas para rodapié y tabica.

www.grecogres.com

Batimat Russia 2018: Hall 13 · Stand 475

Nuevo set Schlüter®-Kerdi-TS Esta innovación técnica contiene todos los componentes necesarios para la conexión segura de la impermeabilización Kerdi a bañeras y platos de ducha esmaltados y acrílicos, así como de resina o acero. El set está formado por una banda de impermeabilización fabricada en polietileno con geotextil en ambas caras y una zona autoadhesiva, que evita de forma garantizada la filtración de agua por las juntas perimetrales de los elementos prefabricados.

www.schluter.es

Coverings 2018: Stand 7919

New Venatto Bamboo Collection

New Schlüter®-Kerdi-TS set

Venatto expands its catalogue of extruded ceramic planks with the launch of the new Bamboo collection in a very natural finish that reproduces the veins and knots typical of bamboo flooring and improves its properties thanks to the advantages provided by technological ceramics, among which stands out its great resistance to wear, compression, impact and do not change colour with sunlight. Venatto ceramic planks are available in 20x120, 20x180, 30x120 and 30x180 cm formats, in standard and non-slip finishes. It also has steps of 120 and 180 cm long and pieces for skirting board and partition wall.

This technical innovation contains all the necessary components for the safe connection of Kerdi waterproofing to enamelled and acrylic bathtubs and shower trays, as well as resin or steel. The set consists of a waterproofing band made of polyethylene with geotextile on both sides and a self-adhesive area, which guarantees that water is not filtered through the perimeter joints of the prefabricated elements.

N U EVO A Z U L E J O 198


38

CO APARTAT M E RC I O

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

II Estudio del comportamiento del cliente en internet en el sector del equipamiento para baños BANIUM, LA PLATAFORMA ONLINE LÍDER EN REFORMAS Y DISEÑO DE CUARTOS DE BAÑOS, PRESENTA SU II ESTUDIO DEL COMPORTAMIENTO DEL CLIENTE EN INTERNET EN EL SECTOR DEL EQUIPAMIENTO PARA CUARTO DE BAÑO. EL ESTUDIO SE HA BASADO EN DATOS RECOGIDOS DURANTE EL AÑO 2017 EN UNA MUESTRA DE MÁS DE 240.000 USUARIOS EN TODO EL TERRITORIO NACIONAL, CON LOS QUE HA CONTADO LA PLATAFORMA A LO LARGO DEL PASADO AÑO.

E

l portal consolida su liderazgo como la plataforma especialista en el cuarto de baño en España. Banium cuenta, a día de hoy, con medio centenar de fabricantes y más de 19.000 referencias de productos para el cuarto de baño.

En 2017, la plataforma ha consolidado su tendencia de crecimiento en transacciones dentro de su marketplace de un 30% mensual y espera cerrar el 2018 con un crecimiento cercano al 200%. Banium elabora este estudio, exclusivo para sus patrocinadores, de forma semestral, analizando en el mismo diferentes aspectos y acciones realizadas por los usuarios, como son las búsquedas relacionadas, las marcas y categorías más visitadas y compradas, así como las reformas realizadas. Del estudio se extrae que la mayoría de los usuarios que buscan equipamiento para el baño tienen edades comprendidas entre los 35 y los 44 años. Además, el 64% de los usuarios fueron mujeres. Para todos ellos, el dispositivo predominante para realizar las búsquedas y las compras fue el teléfono móvil, con un 52%. En lo relativo a sus búsquedas, Banium destaca las palabras relacionadas con el diseño como “baños modernos“ o “diseños de baño”. No obstante, otras palabras como “ducha de obra” o “lavabo de resina” también parecen tener una buena tendencia. En lo que respecta a categorías, las más buscadas son los muebles de baño, con un 26,44%, seguido de lavabos (20,09%), mamparas (15,19%) y grifería (9,53%). Por el contrario, las categorías que suscitan menor interés en las búsquedas on line de consumidores son el bidet, con un 0,51%, los pavimentos y revestimientos, con un 1,16 % y las bañeras, con un 1,55%.

N U EVO A Z U L E J O 198

Aunque Roca sigue siendo la firma más demandada, otras marcas como Torvisco Group, Kassandra o Baños 10 cada vez se aproximan más a su volumen de búsquedas. Este orden de búsquedas se mantiene en la gran mayoría de las comunidades autónomas, aunque en otras, marcas como Kassandra o Clever Grifería se imponen sobre el resto. Asimismo, los datos que arroja el estudio muestran una gran diferencia de comportamiento del consumidor en el medio on line entre lo que le suscita más interés y lo que termina comprando. Del análisis se puede extraer que el poder de la marca y el producto conocido es lo que prima a la hora de hacer una compra, así pues, mientras que prioritariamente se buscan marcas y modelos de muebles (una categoría en la que no existe un líder claro y que España cuenta con una gran clase media-alta de multitud de fabricantes) terminan convirtiendo más en inodoros, con un 27,18% de las ventas, y grifería, con un 12,37% de las ventas (categoría donde Roca, Grohe o Hansgrohe marcan una diferencia clara en el conocimiento de marca por parte del consumidor). En lo referido al precio medio de los productos incluidos en los carritos de compra online, varía mucho entre categorías. En general, se puede destacar que para la categoría de inodoros es de 234 EUR, similar a la categoría de bañeras (462 EUR) y mamparas (293 EUR). Respecto a la tasa de conversión, Banium destaca que la comunidad que más convierte a la hora de comprar equipamiento de baño por Internet es Castilla y León, seguida de lejos por Cataluña y Madrid. Además, Castilla y León es también la comunidad donde se registra el ticket medio más alto, con 167,84 EUR de media por compra. Por último, el estudio de Banium también ha analizado las reformas de los usuarios. De aquí se extrae que el precio medio de la reforma de baño es de 3.880,28 EUR. Cabe destacar que, por provincias, Álava es la localización donde mayor valor medio tienen las reformas del baño.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

TR AD E

39

II Edition of the study of the customer’s behavior on the internet in the bathroom equipment sector BANIUM, THE ONLINE LEADER PLATFORM FOR REFURBISHMENT AND BATHROOM DESIGNS, PRESENTS ITS II EDITION OF THE STUDY OF THE CUSTOMER’S BEHAVIOR ON THE INTERNET IN THE BATHROOM EQUIPMENT SECTOR. THE RESEARCH HAS BEEN BASED ON DATA GATHERED FROM MORE THAN 240.000 USERS WITHIN SPAIN IN 2017, ALL OF THEM FROM THE ONLINE PLATFORM BANIUM.

he platform consolidates its leadership in Spain. Banium has more than 50 manufacturers and more than 19.000 references of products for the bathroom. In the year 2017, the platform has growth more than a monthly 30%. It is expected to close the year 2018 with a growth close to 200%.

T

From the research, it is concluded that most of the users who are searching for bathroom equipment are between 35 and 44 years of age, and a 64% are women. Regarding the device used to search, the smartphone was the most used with a 52%. The most searched categories are bathroom furniture (26.44%), followed by washbasins, (20.09%), shower screens (15.19%) and taps (9.53%). On the contrary, the categories with lees interest for the users are the bidet (0.51%), pavement and facing (1.16%) and bathtubs (1.55%). Roca is most demanded brand, but others such as Torvisco Group, Kassandra or Baños 10 are growing gradually. This order of searches is the same in almost all the communities of Spain. However, other brands, such as Kassandra or Clever Grifería, prevail among others as more searched.

Similarly, the research shows a great difference between the searches and what the customer finally acquires. From the analysis, it is observed that the power of the brand and the product knowledge is what matter when doing a purchase. Consequently, meanwhile people are searching for brands and furniture, they finally make purchases of toilets (27.19% of purchases), and taps (12,37% of purchases). In both of these categories, Roca, Grohe and Hansgrohe are the most known for customers. Regarding the average price of the products included in the shopping cart, it differs between categories. In general terms, it can be highlighted that for the toilets category the price is 234 EUR, similar to the bathtubs category (462 EUR) and shower screens (293 EUR). The conversion rate is also analyzed in the research from Banium. In this case, the Community with a better conversion rate is Castille y León, followed by Catalonia and Madrid. Moreover, Castille y León is also the Community where it is registered be higher value per purchase (167.84 EUR). Finally, the research has also analised the remodeling carried out by customers. According to the data, the average price for remodeling a bathroom is 3,880.28 EUR. In terms of Communities, Álava is the one where the remodeling has a higher price.

N U EVO A Z U L E J O 198


40

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

HI-MACS® protagonista de Uno, la primera colección de mobiliario de Sanycces La colección Uno recientemente lanzada al mercado e inspirada en la arquitectura mediterránea contemporánea, se presenta en tres tipologías de módulo para el baño: Uno Metal, Uno Wood y Uno Combi. El uso de la piedra acrílica de HI-MACS® para su realización, consigue un resultado totalmente contemporáneo y puro, permitiendo instalaciones sin juntas visibles, de superficies suaves, no porosas y con una alta resistencia y durabilidad. La elección de la piedra acrílica de LG Hausys se debe no solo a la búsqueda de un resultado elegante y minimalista, sino también a sus propiedades higiénicas y temoformables, a la facilidad de combinar con otros materiales como la madera y a su fácil mantenimiento. Uno Metal está compuesta por una estructura de acero galvanizado y lacado al horno con una balda fabricada en la piedra acrílica HI-MACS®, que permite tanto la instalación de un lavabo encastrado en encimera como la colocación de un lavabo sobre encimera. En las tipologías Uno Wood, la estructura se compone de madera y en el caso de Uno Combi la estructura aúna las dos tipologías mencionadas y se extiende hasta el suelo. La tonalidad elegida, para los diferentes modelos de la colección, es el icónico Alpine White de HI-MACS®, ya que encaja a la perfección con la elegancia y la calidez de los productos Sanycces, algo imprescindible en su primera colección de muebles. Con esta nueva colección se ofrece una visión distinta al minimalismo en el mobiliario de baño, con una presentación mucho más acogedora, con estilo propio y funcional.

INBECA Wellness Equipment equipa el Hotel ABaC El Hotel ABaC, ubicado en la zona alta de Barcelona, ha elegido INBECA Wellness Equipment para equipar el ABaC Spa, un exclusivo espacio wellness ubicado entre las paredes más rústicas del establecimiento. INBECA ha diseñado y suministrado una sauna línea Paris con frontal de cristal, baño de vapor prefabricado de gresite y con frontal de cristal, ducha nebulizante, ducha tropical, un pasillo especial de duchas y una espectacular piscina de acero inoxidable con contracorriente que se funde en la arquitectura del espacio, creando una sensación de gran elegancia. INBECA Wellness Equipment ofrece diseños únicos, y gracias a su knowhow se ha convertido en la firma que garantiza no solo un diseño de acabados

de alta calidad, sino también instalaciones con unas prestaciones perfectas. Para conseguir la excelencia en el exclusivo y exigente sector del turismo de salud, INBECA cuenta con unas instalaciones provistas de tecnología avanzada y con el personal técnico especializado para cada paso que requiere el diseño y construcción de un espacio pensado única y exclusivamente para el relax. INBECA Wellness Equipment equipa uno de los hoteles más prestigiosos del panorama actual, en el Hotel ABaC se puede disfrutar de la alta gastronomía, una arquitectura espectacular y por supuesto, de un spa con las mejores instalaciones.

Hotel ABaC. Instalación de piscina de INBECA Wellness Equipment.

Hotel ABAC. Instalación de sauna finlandesa de INBECA Wellness Equipment.

N U EVO A Z U L E J O 198


Canales de ducha embaldosables ACO ShowerDrain C Minimalista, rústico y contemporáneo. Accesible y con alta capacidad de desagüe. Mantenimiento sencillo y seguro. Estas son algunas de las características del canal de ducha ACO ShowerDrain C. Se trata de una opción idónea para aquellos baños diseñados a ras de suelo o que requieran ausencia de barreras arquitectónicas. Se pueden colocar sobre pavimentos de cerámica, piedra natural o cristal; incluso, el hueco de la reja del canal de ducha podría ser embaldosable o revestible con el mismo tipo de pavimento que el baño. Cuenta con un sifón en acero inoxidable extraíble para poder limpiar fácilmente las tuberías en caso de obstrucción. En cuanto a la capacidad de drenaje y rebosamiento de agua, el diseño de los perfiles y de los canales de ducha de ACO ayudan a drenar el agua rápidamente, con lo que se consigue evitar el rebosamiento del agua. La gama se completa con un amplio abanico en diseños de rejillas, longitudes y opciones de acabado que permiten que puedan instalarse en cualquier tipo de baño individual o colectivo.

Tiled shower channels ACO ShowerDrain C Minimalist, rustic and contemporary. Accessible and with high drainage capacity. Easy and safe maintenance. These are some of the features of the ACO ShowerDrain C shower channel. This is an ideal choice for bathrooms designed at ground level or which require no architectural barriers. They can be placed on ceramic, natural stone or glass flooring; even the shower channel grille hole could be tiled or covered with the same type of flooring as the bathroom. It has a removable stainless steel siphon for easy cleaning of pipes in case of clogging. In terms of drainage capacity and water overflow, the design of ACO’s profiles and shower channels help drain water quickly, thus avoiding overflow. The range is completed with a wide range of grille designs, lengths and finishing options that allow them to be installed in any type of individual or collective bathroom.


42

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Nuevo catálogo Bathco Natural Series 2018 Bathco es consciente del protagonismo que está recuperando el material en el ámbito de la arquitectura y el diseño de interiores en los últimos años, por ello, en 2018 apuesta por una gama de texturas que dinamizan baños y aseos para que estos también puedan asumir las innovaciones estéticas que se producen en otros rincones del hogar. Bajo esta premisa, se lanza el nuevo catálogo Natural Series, en el que se hace un viaje completo en torno a la pureza de los materiales partiendo, por supuesto, de la piedra a través de la serie Stone y las tonalidades calizas y pizarras de Cement & Terrazzo. Se reivindican, también, patrones más innovadores gracias a Solid Surface para adentrarse en el territorio de la piedra artificial y la naturaleza sintética.

Esto último se pone de manifiesto en los acabados de Microcement reinventándose en nuevos formatos y en nuevos usos. Como colofón, una serie totalmente novedosa: Wood. La madera también está presente a través de lavabos, muebles y encimeras, un ejercicio de elegancia que contribuye a dotar de calidez una estancia tradicionalmente asociada al alicatado y la piedra. Además se pone el foco en la ligereza visual de las formas que dan vida a los lavabos. Incopora el concepto Thin, al crear unos acabados más ligeros sin renunciar a la esencia ni a sus características. Thin es ligereza visual que se traduce en un menor peso y, en general, un baño más estilizado. Thin es un concepto que recorre algunas de las piezas de la colección Natural Series de Bathco, creando un producto limitado y único.

Ramon Soler® celebra la Convención Nacional de Ventas 2018 Los pasados 23 y 24 de febrero Ramon Soler®, fabricante nacional de grifería, celebró la Convención Nacional de Ventas 2018 en el Hotel Meliá Barcelona Sky. En la presentación del encuentro, el director General, Jordi Soler Fornt, pronunció un discurso destacando la fuerte evolución en ventas durante los últimos años y sobre todo los cambios internos estructurales que permitirán seguir evolucionando fuertemente durante los próximos 5 años. Durante la convención, se presentó el Catálogo-Tarifa 2018 de la firma, que está en vigor desde el 15 de marzo de 2018, en el que la firma, en su constante evolución incorpora novedades siguiendo su línea competitiva en diseño y tecnología. Un nuevo catálogo en el que destacan un gran número de novedades: - Ampliación de la oferta en empotrados y mejora de sus prestaciones. - Nuevo empotrado para lavabo en la serie Gaudí. - Nuevas referencias con caños largos de 24 cm en empotrados de lavabo.

N U EVO A Z U L E J O 198

- Ampliación gama Blautherm: kits empotrados en versión standard y semicuadrada, y columna de baño-ducha con inversor integrado en versión monomando y termostática. - Desarrollo de nuevos modelos en griferías de cocinas como la nueva colección en acero inoxidable macizo. - Nueva serie de Grifería Electrónica Soltronic, que incorpora una nueva tecnología de fabricación europea. - Nuevo desarrollo técnico en la serie Titanium, incorporando el sistema de ahorro de agua S2. Calidad, diseño, innovación y sostenibilidad son los valores corporativos de Ramon Soler®, algo que se traduce en griferías que representan el equilibrio perfecto entre estos cuatro grandes conceptos.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

Con Grohe siempre ganas Grohe, la firma alemana líder mundial en equipamiento sanitario, pone en marcha una nueva promoción para premiar al profesional. Esta acción promocional pretende apoyar a los instaladores de equipamiento sanitario. Además, los participantes en la misma se verán beneficiados con puntos extras en el programa de fidelización Smart. La marca ha seleccionado algunos de sus productos estrella y ofrece estupendos y prácticos regalos por su compra. Algunos

ejemplos son los monomandos Eurosmart, el sistema de ducha New Tempesta 210, o los sistemas Rapid SL. Por la compra de estos productos se tiene la oportunidad de conseguir desde tickets restaurante o gasolina hasta prácticas herramientas e incluso ropa de trabajo. Además, al adquirir cualquiera de los productos seleccionados, se duplican los puntos Smart, y por el escaneo con la aplicación Grohe Smart de 10 de las referencias que aparecen en la promoción, la firma regala una experiencia de hotel y spa. Para hacerse miembro del programa de fidelización de Grohe, registrarse es muy fácil: on line en www.grohesmart.com.

Sanindusa completa gama Piano con platos de ducha cuadrados Sanindusa acaba de lanzar tres nuevas medidas de platos de ducha, de formato cuadrado, integradas en la serie Piano: 80x80, 90x90 y 100x100 cm, bajo diseño de Melissa Vilar. Estos platos permiten la creación de ambientes sobrios y elegantes, incluso en los cuartos de baño más pequeños, sin sacrificar ni diseño ni comodidad. A semejanza de las demás piezas de la gama, se producen en acrílico blanco, de aspecto brillante y fácil de limpiar. Además se puede elegir entre dos tipos de superficie, lisa o texturizada con alto relieve. Permiten optar por diferentes formas de instalación, por un lado, se pueden encastrar con una altura del borde de 3,5 cm, facilitando el acceso y permitiendo una mayor libertad de movimientos en la zona de ducha, por otro lado, se pueden colocar sobre el suelo con una altura del borde de 7,5 cm, siendo más fáciles de instalar y por eso, son especialmente, indicados para proyectos de renovación. Con esta ampliación pasan a estar disponibles en un total de 144 referencias, que hacen de la serie Piano una gama versátil y adaptable a diferentes dimensiones de espacio.

Llega la segunda temporada de In-Wash® Roca Roca, tras la exitosa campaña de lanzamiento del innovador inodoro InWash® Roca con la que consiguió superar todos sus objetivos comerciales marcados para 2017, inicia una nueva acción publicitaria marcada por un enfoque, si cabe, más sincero. A fin de profundizar en la franqueza del mensaje, en esta ocasión el anuncio de In-Wash® Roca está protagonizado por una voz en off que nos hace reflexionar, más aún, acerca de nuestros hábitos en el baño, recordándonos la pregunta “¿Por qué no lo lavamos todo con agua?” Como es sabido, los niños aplican una lógica natural a sus reflexiones, realizando preguntas que, muchas veces, nos dejan sin respuestas. El concepto, basado en esta premisa, tiene el fin de cuestionar qué hacemos en nuestros hábitos de higiene diaria.

La campaña, de ámbito nacional, se desarrolla con un mix de medios que incluye TV, radio, exterior, revistas, suplementos semanales y on line.

N U EVO A Z U L E J O 198

43


44

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Todo el mundo Roca, a un solo clic Ya están disponibles los catálogos de producto 2018 de Roca con las últimas novedades en el mundo del espacio de baño. Más de cien años de experiencia avalan las propuestas. Para profesionales, para todos, Roca pone a disposición, en www.roca.es, todas sus publicaciones para descargar en formato PDF. En un solo clic, se puede obtener la más amplia y completa gama de soluciones para el espacio de baño. En ellos, el profesional y el cliente final encontrarán ideas para inspirarse, combinaciones infinitas e información técnica actualizada .Y estos son solo algunos de los contenidos que se pueden consultar en cada uno de los catálogos.

Los enlaces de descarga y/o visualización para cada catálogo específico son los siguientes: - Revista Todo en Baños 2018: https://goo.gl/bNAdUw - Tarifa PVP 2018: https://goo.gl/pmer1i - In-Wash® Roca-Catálogo de producto: https://goo.gl/7NSqkd - Catálogo Tarifa Colecciones de Baño, Muebles y Accesorios 2018: https://goo.gl/7GKvFG - Catálogo Tarifa platos de ducha, bañeras y mamparas 2018: https://goo.gl/Eqn9yd - Catálogo Tarifa grifería 2018: https://goo.gl/kYYFK4 - Catálogo Tarifa fregaderos y grifería para cocina 2018: https://goo.gl/ZoMWYX - Catálogo General cerámica 2018: https://goo.gl/feFnnZ

Profiltek promueve esta primavera las “mamparas sin cal” mediante nanotecnología La firma de referencia en espacios de ducha Profiltek fue una de las primeras en apostar por la aplicación práctica de la nanotecnología con el lanzamiento de Teknoclean, un exclusivo tratamiento que minimiza los depósitos de cal y las sustancias contaminantes. El uso de nanopartículas permite dotar de nuevas propiedades muy interesantes a los vidrios de Profiltek, generando una superficie protectora capaz de reducir las incrustaciones de cal y suciedad, al mismo tiempo que repele los líquidos. Esto facilita mucho la limpieza y el mantenimiento de las mamparas, ya que estas nanopartículas permiten que se formen unas gotas limpias que son muy sencillas de eliminar. Y no solo agua, sino que el vidrio queda protegido frente a las manchas más difíciles como aceites y grasas (aceites corporales, maquillajes, protectores solares, etcétera). El fin es que las mamparas puedan tener un aspecto nuevo durante mucho más tiempo. Por último, este recubrimiento del vidrio basado en nanotecnología también genera una superficie antiadherente y con alta resistencia a productos químicos de limpieza habituales. Con el fin de que todos sus clientes puedan aprovechar esta tecnología, Profiltek ha iniciado una campaña que finaliza el 31 de mayo de 2018 en la que incluirá el tratamiento Teknoclean de forma gratuita en sus mamparas. Para ello, los interesados deben descargarse un código promocional en su web (www.profiltek.com) y mostrarlo en cualquiera de los distribuidores de la firma.

N U EVO A Z U L E J O 198

Con sistema basado en nanotecnología.

Con sistema convencional.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

La edición 2019 de Espacio Cocina-SICI se celebrará del 28 de enero al 1 de febrero

Bathco presentó en Cevisama sus nuevos lavabos termosensibles

Se han fijado las fechas para la próxima edición de Espacio Cocina-SICI. La tercera edición de la Feria del Mueble y Equipamiento de Cocina, organizada conjuntamente por Feria Valencia y la Asociación de Fabricantes de Mueble de Cocina AMC, tendrá lugar del 28 de enero al 1 de febrero de 2019 en el recinto ferial de Valencia, una vez más junto a Cevisama, la gran feria de cerámica y baños. Espacio Cocina-SICI consolida así su posición en el circuito ferial europeo como uno de los principales encuentros del sector y, sin duda, la primera plataforma de negocios de España, nuevos productos, tendencias e innovación para la industria del mueble de cocina, accesorios y electrodomésticos empotrados. El salón vuelve a compartir espacio con Cevisama, con el objetivo de seguir fomentando sinergias entre los sectores de cocina, baño y cerámica y los visitantes instaladores, prescriptores, interioristas y decoradores. Cabe recordar que 7.456 visitantes asistieron a la última edición de Espacio Cocina-SICI. La internacionalización de Espacio Cocina-SICI será uno de los objetivos prioritarios de la feria 2019. La feria buscará construir sobre este trasfondo y aumentar la asistencia de visitantes extranjeros y compradores de los mercados que son de interés para los expositores.

La nueva línea de lavabos sensibles a los cambios de temperatura del agua de Bathco fue presentada en Cevisama ante diferentes medios de comunicación, clientes y visitantes. Fruto de la labor investigadora de la compañía y gracias al trabajo desarrollado por los artistas de su Atelier, Bathco presentó una nueva colección de lavabos cuya peculiaridad principal es la capacidad para reaccionar a la temperatura del agua de una forma reversible. En este nuevo concepto se aúnan más que nunca innovación y arte, ya que los pigmentos termosensibles aplicados por los artistas en los lavabos aparecen y desaparecen al entrar en contacto con las diferentes temperaturas del agua. De forma que esta característica convierte a estos lavabos en “piezas vivas”. Durante la presentación se pudo ver una demostración práctica de este proceso. Este trabajo es el resultado del trabajo de investigación y experimentación realizado en Bathco Atelier. Durante meses, los artistas y el equipo de I+D de la compañía trabajaron en la aplicación de este tipo de pigmentos en los lavabos. Bathco Atelier es una iniciativa única, un estudio de creación y experimentación fruto de la unión entre la industria cerámica y el arte.

2019 edition of Espacio Cocina-SICI to be held from 28th January to 1st February The dates for the next edition of Espacio Cocina–SICI have been set. The third Kitchen Furniture and Equipment Fair, organized jointly by Feria Valencia and the Asociación de Mueble de Cocina AMC (Kitchen Furniture Manufacturers Association) is to take place from 28th January to 1st February 2019 at the Valencia exhibition venue, once again alongside Cevisama, the great ceramic tile and bathroom trade fair. Espacio Cocina–SICI is thus consolidating its position on the European trade fair circuit as one of the major events for the sector and, without doubt, as Spain’s top platform for business, new products, trends and innovation for the kitchen furniture, accessories and built-in appliances industry. Also, the show is once again sharing a venue with Cevisama, with the aim of continuing to foster synergies between the kitchen, bathroom and ceramic tile sectors and visitors who are installers, specifiers, interior designers and decorators. It is worth remembering that 7,456 visitors attended the last edition of Espacio Cocina-SICI. The internationalization of Espacio Cocina–SICI is set to be one of the 2019 fair’s priority objectives. The fair will be seeking to build on this background and increase attendance by foreign visitors and buyers from the markets that are of interest to the exhibitors.

N U EVO A Z U L E J O 198

45


46

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Nuevo revestimiento decorativo Grosfillex Element 3D Grosfillex presenta Element 3D, un nuevo revestimiento decorativo con una amplia variedad de acabados, fácil y rápido de instalar. De bañera a plato de ducha: Mejor si es con un revestimiento de nueva generación. La reforma más solicitada en el baño, es sin duda, la sustitución de la bañera por un plato de ducha. Y este cambio puede hacerse en pocas horas. Ello es posible si se realiza con un revestimiento de última generación que fácilmente permite actualizar el cuarto de baño, y disfrutar de una serie de ventajas que aportan soluciones prácticas y decorativas a las necesidades. Al retirar la bañera de su sitio, toca vestir esas zonas de la pared. Para quienes buscan reducir al máximo el tiempo de instalación y la cantidad de escombros, Gros-

fillex ofrece una solución con el nuevo revestimiento en seco, Element 3D. Revestir las paredes con el innovador sistema de paneles fabricados en resinas, ligeros y de instalación rápida, se llega a una nueva dimensión de diversidad creativa sin pérdida de calidad, totalmente estanco e ignífugo. Grosfillex Element 3D puede instalarse sobre el alicatado existente usando el poderoso adhesivo de montaje GK Power. La unión de las lamas se realizan con un sistema machihembrado garantizando una total estanqueidad de la superficie. Se trata de un material hidrófugo e ignífugo 100% en PVC, con acabados en Maderas Vintage, Diseños Graphic y Mineral, así como superficies con textura y relieve. El formato es 260x37,5x8 mm y tiene una garantía de 10 años.

Geberit estrena el año 2018 con nuevas tarifas y nueva web Geberit se ha estrenado en 2018 dando a conocer sus nuevas Tarifas Geberit 2018. En esta ocasión, no solo se presenta los precios actualizados y toda la información detallada, sino que la firma da a conocer una nueva web, con un diseño corporativo mucho más moderno e intuitivo. La nueva web Geberit (www.geberit.es) es una página totalmente nueva, tanto en imagen como en contenido, que además de su nuevo diseño moderno y actual, incluye numerosas imágenes de los productos (hasta ahora eran dibujos), se han minimizado los tiempos de carga de la página, tiene una navegación muy intuitiva y el contenido resulta mucho más accesible. Además, cuenta con una nueva estructura de capítulos y un nuevo apéndice con la lista de premios de los productos y las calificaciones de eficiencia energética, como la etiqueta WELL. También se han reducido los contenidos, respecto a la página anterior, de manera que la información se centra en lo realmente esencial y en la Zona Profesional integrada en todas las páginas de producto se puede profundizar y encontrar toda la información técnica, medidas, dibujos, instrucciones de instalación, etc. especialmente dedicada a los profesionales del sector.

N U EVO A Z U L E J O 198

La nueva web conserva algunas de las secciones más utilizadas por los usuarios de la anterior página de Geberit, como el configurador de cisternas y el configurador de pulsadores, donde los usuarios pueden interactuar para descubrir qué soluciones Geberit encajan mejor en su baño. Además, está optimizada para tablets, iPads, iPhones y smartphones.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

Quotatis y The Bath se unen para hacer de las reformas una experiencia sencilla, rápida y profesional ¿Quién no ha querido tener en casa una ducha con hidromasaje donde poder relajarse después de un intenso día de trabajo o probar la última tecnología aplicada en urinarios japoneses? Gracias a Quotatis y The Bath, podrá obtener el artículo de baño que prefiera y el presupuesto del profesional que realizará su reforma o instalación en un solo clic. “Reforma” suele ser sinónimo de inversión de tiempo, mucho tiempo, entre la decisión de llevarla a cabo hasta su puesta en marcha. Para desmontar esta creencia, Quotatis (empresa del grupo Adeo, integrado por Leroy Merlín, Bricomart o Aki) y The Bath “Tu tienda de baño”, se han unido para dar forma a esta innovadora idea que promete cambiar el concepto que tenemos de esta palabra. La finalidad del proyecto es facilitar la vida de los clientes que buscan realizar una obra en su baño y atender a todas sus necesidades en un solo click, de manera que puedan ahorrar tiempo, dinero y preocupaciones. En un mundo en el que las compras on line se están imponiendo sobre las ventas físicas, hay artículos que muchos no se plantean adquirir por Internet. Quotatis y The Bath no solo dan la oportunidad de comprar productos para el baño a través de su catálogo on line, sino que también se puede contratar el profesional que se va a encargar de la reforma en el mismo proceso de compra.

Geberit abre nuevo showroom en Barcelona El nuevo showroom de Geberit en Barcelona nace con la intención de dar a conocer el cambio de paradigma en el baño que propone la marca. El espacio está concebido como un lugar donde inspirarse para la creación y el diseño del baño del siglo XXI, muestra tanto espacios de baño terminados como sus instalaciones en el interior de la pared. También cuenta con una zona destinada a charlas y formación donde se pueden visionar videos sobre el funcionamiento e instalación de las Soluciones Geberit. La distribución de la exposición está pensada para poder recibir a todo tipo de perfiles de visitantes. El showroom barcelonés El Baño Geberit está situado en el Edificio Copisa, ubicado en la Plaza Europa de l’Hospitalet de Llobregat.

Expertos y consumidores coinciden: Grohe Red gana el premio “Kitchen Innovation of the Year ®” 2018 Los productos de Grohe, la firma alemana líder en equipamiento sanitario, triunfan una vez más; en esta ocasión, Grohe Red ha ganado el “Kitchen Innovation of the Year®”. Este premio se otorga a productos especiales para los usuarios, y goza del más alto nivel de confianza entre los consumidores finales. Además, los sistemas de agua de la firma destacaron también en la categoría “fregaderos y accesorios de cocina”. La iniciativa LifeCare fue la encargada de dar el premio. Esta genera confianza en el consumidor y facilita la comunicación transparente y creíble. Es por eso que la firma está particularmente orgullosa de recibir este premio por Grohe Red, por su destacada funcionalidad e innovación, por los beneficios del producto y su diseño. En un instante, el sistema Grohe Red suministra agua filtrada a una temperatura de hasta 100 °C simplemente presionando un botón. No solo es fácil de utilizar, sino también muy seguro. Además, incorpora un sistema de bloqueo para niños que está aprobado y certificado por TÜV porque en Grohe, la seguridad es especialmente importante. El grifo presenta un diseño atemporal y se adapta perfectamente a la decoración y estilo de cualquier cocina. Gracias a la característica “llenado de grandes recipientes” se pueden conseguir hasta tres litros de agua hirviendo de una vez. Asimismo, Grohe Red ahorra agua, energía y costes, ofreciendo así un confort total para los usuarios. La entrega del premio se celebró el 10 de febrero en Frankfurt en el marco de Ambiente, la mayor feria internacional de bienes de consumo.

N U EVO A Z U L E J O 198

47


48

N OV APARTAT E DAD E S

dossier

baĂąo & cocina / bath & kitchen

BathCo. www.thebathcollection.com

SANYCCES. sanycces.es

Lavabos termosensibles / Thermosensitive basins.

Uno by Hi-Macs.

GESSI. www.gessi.com

316 Collection.

INBECA. www.inbeca.com

Ice Wall.

N U EVO A Z U L E J O 179 198

Sauna Finlandesa / Finnish Sauna.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N EW P RO D U CTS

AZUVI. www.azuvi.com

Belstone Classic & Chiseled Classic.

Belstone Silver.

ASCALE by TAU con Tecnología TPB tech®. www.tauceramica.com

MAGNA-GLASKERAMIK®. www.magna-glaskeramik.com

COMPAC. www.compac.es

Arabescato Intense.

N NUUEVO EVO A AZZUUL E J O 198 179

49


50

PAPARTAT R E M I OS

dossier

interiorismo / interior design

Bathco, premiado con el “Best of Houzz” 2018 por un proyecto de la diseñadora Bárbara Aurell “PISO EN BARCELONA” DE BÁRBARA AURELL HA GANADO EL PREMIO “BEST OF HOUZZ 2018” EN HOUZZ®, LA PLATAFORMA LÍDER EN DISEÑO Y RENOVACIÓN DEL HOGAR. l proyecto, en el que se incluyen dos lavabos de porcelana de Bathco, ha sido elegido por los más de 40 millones de usuarios únicos que visitan mensualmente Houzz, incluida la gran comunidad activa de profesionales que cuenta ya con más de un millón y medio de empresas del sector de la construcción, el diseño y la renovación del hogar.

E

El premio “Best Of Houzz” se otorga anualmente y cuenta con tres categorías distintas: Diseño, Servicio al cliente y Fotografía. Bathco ha sido galardonado en la categoría ‘Diseño’ por su intervención en este trabajo y recibe el galardón por ser uno de los profesionales con los proyectos mejor valorados y populares según los 40 millones de usuarios mensuales de Houzz. En reconocimiento al compromiso de ofrecer siempre un servicio satisfactorio a sus clientes, Houzz coloca una insignia identificativa en los perfiles profesionales de los ganadores del premio “Best of Houzz 2018”. Estas insignias muestran a los particulares cuáles han sido los profesionales del hogar mejor valorados en cada categoría dentro de Houzz. Este piso barcelonés demuestra que la utilización del blanco en techos, paredes y suelos multiplica visualmente las estancias y la aplicación de color a través de accesorios y detalles que aportan calidez a la vivienda. En el baño se encuentran juegos cerámicos en blanco y negro gracias a los mosaicos de Hisbalit que conviven con el mobiliario hecho a medida diseñado y realizado por Espacio en Blanco o en el espejo del metalista, José Durán, junto a los dos lavabos Nápoles de Bathco que completan la zona del tocador. Foto/Photo: Nina Antón.

Bathco wins the “Best of Houzz” 2018 awarding a project designed by Bárbara Aurell BÁRBARA AURELL'S “PISO EN BARCELONA” HAS WON THE “BEST OF HOUZZ 2018” AWARD IN HOUZZ®, THE LEADING PLATFORM FOR HOME DESIGN AND RENOVATION. he project, which includes two Bathco porcelain washbasins, has been chosen by the more than 40 million unique users who visit Houzz every month, including the large active community of professionals that already has more than 1.5 million companies in the home's construction, design and renovation.

T

The “Best Of Houzz” award is given annually and is divided into three different categories: Design, Customer Service and Photography. Bathco has been awarded in the “Design” category for its intervention in this work and receives the award for being one of the professionals with the most valued and popular projects according to the 40 million monthly users of Houzz.

N U EVO A Z U L E J O 198

In recognition of the commitment to always offer a satisfactory service to its customers, Houzz places an identifying badge on the professional profiles of the winners of the “Best of Houzz 2018” award. These badges show individuals who have been the most valued home professionals in each category within Houzz. This apartment in Barcelona demonstrates that the use of white in ceilings, walls and floors visually multiplies rooms, and the application of colours through accessories and details bring warmth to home. In the bathroom there are tiles in black and white thanks to the Hisbalit mosaics that coexist with the made-to-measure furniture designed and made by Espacio en Blanco, or the mirror of metalworker José Durán, next to the two Napoles washbasins that complete the toiletries area.



52

P ROYE APARTAT CTOS

dossier

interiorismo / interior design

HI-MACS® para el Aeropuerto de Nápoles EL AEROPUERTO INTERNACIONAL DE NÁPOLES, PRINCIPAL DE LA REGIÓN DEL MEZZOGIORNO, HA SIDO INCLUIDO EN EL PLAN NACIONAL DE AEROPUERTOS ENTRE LOS 12 AEROPUERTOS ESTRATÉGICOS DE LA NACIÓN.

n los últimos años, el aeropuerto napolitano ha incrementado el tráfico de pasajeros en un 92%, lo que ha hecho que se sitúe como uno de los principales aeropuertos de Italia. Para la terminal de pasajeros, en particular, se han realizado intervenciones significativas de ampliación y remodelación, en las que ha participado también el arquitecto Antonio De Martino, cofundador de Gnosis Architettura, que ha contribuido a proporcionar un código estilístico propio a las zonas de la terminal mediante una gama de materiales específica.

E

Entre ellos, el que ha permitido expresar totalmente un lenguaje arquitectónico claro es HI-MACS® que, compuesto por minerales, pigmentos naturales y acrílicos, ofrece una amplia serie de ventajas estructurales. HI-MACS® es, de hecho, resistente al fuego, al uso diario en zonas de mucho tráfico, y, sobre todo, su superficie no porosa impide que se anide la suciedad, las bacterias, el moho y la humedad, siendo así más higiénica y fácil de limpiar. HI-MACS® , que se utiliza tanto en arquitectura como en interiores para el diseño de fachadas y muebles, es perfecto para todo tipo de ambientes de trabajo, gracias a su fácil mantenimiento. En efecto, después de años, es posible trabajarlo de nuevo para eliminar daños y marcas más profundas, posibles manchas e incluso rayas: se renueva y recupera su aspecto original. “Gnosis representa un conjunto de proyectos muy interdisciplinar que nunca antes había afrontado un proyecto de estas dimensiones”, ha declarado Antonio De Martino, diseñador. La piedra acrílica ha participado en este largo proceso de diseño y construcción, por su capacidad para adaptarse a los diferentes usos y funciones, y ha favorecido con gran sencillez el diseño realizado expresamente para esta compleja infraestructura.

ZONAS DEL AEROPUERTO Y ELEMENTOS DE HI-MACS® En un espacio lleno de mármoles y piedras de los pavimentos y muros originales, el arquitecto ha ideado la inserción de elementos decorativos a medida elaborados en piedra acrílica, gracias a la colaboración de Ares srl y del distribuidor de HI-MACS® Luigi Strumolo spa. Los primeros han sido los nuevos mostradores para el control de pasaportes y las fuerzas del orden, con unas formas suaves que contrastan de forma pronunciada con el ambiente que les rodea: unos volúmenes geométricos con formas que se inclinan hacia delante y crean un efecto de vitalidad. También dan una idea de movimiento los bancos de HI-MACS® colocados en las áreas comerciales y en la nueva zona de embarque, que se desarrollan de forma angulosa, o los disuasores en los pasos de control de seguridad, que emergen como olas directamente del suelo. Por último, HI-MACS® se ha utilizado también en los servicios del aeropuerto: la encimera, con los lavabos integrados en la superficie, está unida directamente a una gran pared de piedra acrílica sin ninguna marca de unión. El resultado es asombroso: todo, a pesar de las dimensiones, parece esculpido a partir de un único bloque de materia. Además, la ausencia de juntas evita que se acumule suciedad y permite una limpieza sencilla. La posibilidad de termoformar HI-MACS® para otorgarle cualquier forma y dimensión, además de sus numerosas y distintas cualidades técnicas y estructurales, ha hecho posible la rehabilitación de las distintas áreas del aeropuerto de una manera estéticamente innovadora y segura. Un proyecto amplio, que muestra la versatilidad del material y su calidad.

LA ESTRUCTURA ACTUAL Y EL RESULTADO El Aeropuerto de Nápoles, situado en una posición estratégica a solo unos 7 km del centro de la ciudad, fue el primero que se privatizó en Italia en 1997. Desde esa fecha, la GESAC, Sociedad de Gestión del Aeropuerto, ha invertido continuamente en el desarrollo de infraestructuras y le ha dedicado hasta hoy más de 300 millones de EUR.

N U EVO A Z U L E J O 198


dossier

interiorismo / interior design

P RO J E CTS

HI-MACS® for Naples International Airport HI-MACS® HAS BEEN USED FOR THE EXPANSION AND RESTYLING WORK AT NAPLES INTERNATIONAL AIRPORT, DEMONSTRATING ONCE AGAIN THAT THIS MATERIAL IS PERFECTLY SUITED FOR BREATHING LIFE INTO THE HIGHEST-LEVEL PROJECTS.

aples International Airport was listed in the National Airports Plan drawn up by ENAC of Italy’s 12 Strategic National Airports. It is the main airport in Italy’s Mezzogiorno region and its catchment area extends well beyond Campania to include Basilicata, part of Puglia and Calabria. In recent years, with a 92% increase in international routes since 2013, passenger traffic has grown considerably (84% growth in international traffic, 24.2% up from 2013 overall), making Naples among Italy’s main passenger hubs.

N

In particular, at the passenger terminal, significant expansion and restyling projects have been carried out, to which the architect Antonio De Martino, co-founder of Gnosis Architettura, has contributed by stamping his own stylish signature on the atmosphere of the terminal, using a defined portfolio of materials. Among these, one material which has enabled him to fully express a clear architectonic style is HI-MACS®, which, made up of minerals, natural pigments and acrylic, offers a wide range of structural benefits. HI-MACS® is resistant to fire, scratching and shock, but above all, its pore-free surface prevents any build-up of dirt, bacteria, mould and dampness, ensuring that it remains clean and completely hygienic. HI-MACS® , used in both architecture and interior design to create façades and furniture, is ideal for use in internal and external contract environments because it is so easy to maintain. After years of use, it can be reworked to eradicate any deep damage and marks such as stains and even graffiti, sprucing up its appearance to ensure that it looks as good as it did on the very first day.

numbers of the individual separators to appear on the surface of the material, but also gives each its own individual colour and identity. Finally, HI-MACS® has also been used in the airport toilets: the worktop, with integral sinks, is directly joined to a large splashback, made of the acrylic stone, without any visible joints. The result is amazing: despite the size, everything appears to have been fashioned out of a single block of material. Ultimately, the absence of joins prevents bacteria from growing there and greatly facilitates cleaning. The ability of HI-MACS® to be thermoformed, which allows it to be fashioned into any shape and size, coupled with its many and various technical and structural qualities, has made it possible to upgrade not just in an aesthetically innovative way, but also absolutely safely. This huge project amply demonstrates the versatility and quality of the material.

TODAY’S STRUCTURE AND THE RESULT Naples International Airport, which holds a strategic position with its passenger terminal only 7 km from the city centre, was the first airport to be privatised in Italy in 1997. Ever since, GESAC, the company that manages the hub, has continued to invest in the development of its infrastructures, with spending to date exceeding the EUR 300-million mark.

“Gnosis is a highly multidisciplinary project team which here more than ever before strove to meet the challenge of this undertaking in the broadest possible way,” declared designer Antonio De Martino. Solid Surface was used throughout this long process of design and building, since it can be readily adapted to an extremely wide range of uses and functions while fitting in effortlessly with the ad hoc design ideas used in this complex infrastructure.

SECTIONS OF THE AIRPORT AND ELEMENTS BUILT IN HI-MACS® In an environment enriched with marble and stonework for the original paving and walls, thanks to his collaboration with Ares srl and HI-MACS® distributor Luigi Strumolo spa, the architect was able to insert made-to-measure furnishings in acrylic stone. Above all, there are the new passport control and police desks, whose gentle forms are in marked contrast to the surrounding environment made up of geometric shapes jutting out, thereby creating a highly dynamic overall effect. The notion of ‘movement’ is also amply conveyed by the benches made of HIMACS® in the shopping area and the new boarding areas, which are tapered and angular, and by the separators in the security channels, which emerge directly out of the paving like waves. Of particular interest here is the use of HI-MACS® by the designer and fabricator, using backlighting, which not only allows the

N U EVO A Z U L E J O 198

53


54

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

Lapitec: juegos de acabados y colores en la ampliación de una residencia privada de principios del siglo XX

Lapitec: a play of finishes and colours for the extension of an early 1900s, private residence

El estudio MAMA Architettura ed Ingegneria ha trabajado en el proyecto de restauración y ampliación de una residencia particular de principios del s. XX situada cerca de la antigua muralla norte del casco antiguo de Treviso. El equipo de arquitectos ha proyectado la rehabilitación puntual de los muros externos del edificio principal, mientras que la parte interna ha sido rediseñada de cero, desde los cimientos hasta la cubierta, en clave moderna. Además, la parte posterior de la casa se ha ampliado por medio de una estructura nueva de madera con revestimiento de Lapitec®. De esta forma, el resultado final conjuga el pasado y el futuro a la vez que conserva la belleza y los valores históricos del edificio.

The MAMA Architettura ed Ingegneria studio have been working on the renovation and extension of an early 1900s, private residence, located near the north wall of the Treviso historic centre. The team of architects planned the timely restoration of the external walls of the main building, while the interiors, from foundations to roof, were all designed in a contemporary key. Furthermore, the rear of the house was extended with a new, wooden structure covered in Lapitec®. The result is a building that unites the past with the future, while still maintaining the beauty of the original historic building.

Una dualidad equilibrada entre el cuerpo histórico y el contemporáneo Los dos cuerpos de la residencia están conectados entre sí mediante una escalera que nace en la construcción histórica y termina, rozándolo, en el nuevo cuerpo de ampliación. Para este último, el estudio de arquitectura ha elegido un estilo contemporáneo caracterizado por la presencia de un tejado plano, esquinas rectas, ventanas cuadradas de grandes dimensiones que se alternan con otras más pequeñas y alargadas. Todo ello proyectado para ofrecer vistas siempre nuevas del casco antiguo de Treviso. La estética y la funcionalidad de Lapitec® para los revestimientos exteriores Si bien para el acabado exterior del cuerpo histórico se ha optado por un estuco mineral marmorino en tonos beis, en el cuerpo ampliado se ha actuado de forma diferente, diseñando un soporte de madera revestido de Lapitec® que ha sido decisivo para crear la fachada ventilada. Para caracterizarlo, el estudio de arquitectura ha preferido usar dos tipos de acabados: la rugosidad y el dinamismo de Arena y la superficie pulida de Urban. Todas las grandes tablas de piedra sinterizada tienen un espesor de 12 mm y se han fijado con el sistema Kerf de la empresa de instalación Antonello Finiture. Desde el punto de vista estético, se han preferido los tonos suaves de los colores Bianco Crema y Roma para acercarse, por una parte, al color del edificio histórico y, por otra, para crear una alternancia cromática continua gracias a la luz reflejada en las fachadas en los distintos momentos del día. Desde el punto de vista técnico, se ha elegido el Lapitec® porque es perfecto para el revestimiento exterior de cualquier tipo de edificio. Las placas de piedra sinterizada a toda masa son planas y tienen un espesor homogéneo, lo que simplifica las operaciones de montaje y ofrece un resultado estético uniforme. Además, es un material muy duradero porque resiste perfectamente a todas las temperaturas, incluso las más extremas, al hielo y a la acción degradante de los rayos UV. Por último, gracias a la tecnología Bio Care que utiliza dióxido de titanio en el proceso de producción, el Lapitec® realiza una acción de disgregación del polvo atmosférico con efecto autolimpiante y bactericida, una característica fundamental para las aplicaciones en exteriores.

N U EVO A Z U L E J O 198

Harmonious dualities between the historic and contemporary building The two buildings of the residence are connected by a staircase, which starts from the historic building and leads to the new extension. In the case of the latter, the architectural studio went for a contemporary style, with a flat roof, straight, angular lines and square windows alternated by smaller, rectangular windows. All designed to create a new and interesting feature on the historic Treviso landscape. The aesthetics and functionality of Lapitec® for the façades For the external finishes of the historic building, the studio opted for a beige-tone Marmorino, whereas, the new building was completed using a different solution. In fact, the company used a wooden structure covered in Lapitec®, a distinctive choice for the creation of a ventilated façade. Due to the material’s characteristics, the studio chose two different finishes: the rough and dynamic Arena and ultrasmooth Urban. All the large sintered stone slabs are 12 mm thick and have been fitted using the Kerf system, invented by installers Antonello Finiture. In terms of the aesthetic, to fit in with the historic building as much as possible, the architects went for the soft tones of Bianco Crema and Roma, creating an alternating chromatic-effect that changes depending on the light at the different times of day. From a technical perspective, Lapitec® was chosen because it’s the perfect material for external coverings on buildings of every kind. The fullbody, sintered stone slabs are perfectly flat, and all have the same thickness, simplifying the assembly process and providing a uniform aesthetic. Furthermore, the material is highly durable, thanks to its perfect resistance even to more extreme temperature variations and the damaging effects of UV rays. Finally, thanks to Bio Care technology, which uses titanium dioxide in the production process, Lapitec® also has exceptional, self-cleaning anti-bacterial properties, fundamental characteristics for outdoor use.


dossier

interiorismo / interior design

N OTI C IAS / N EWS

Ceramiche Caesar decora el aeropuerto de Milán-Malpensa

Ceramiche Caesar suits the Milano-Malpensa Airport

Primero en tráfico de mercancías y segundo en el de pasajeros en Italia, el aeropuerto de Milán-Malpensa siempre ha sido punto de cruce de algunas de las rutas mundiales de mayor demanda, y allí tienen base algunas de las más importantes compañías aéreas internacionales. Se han elegido tres series, todas pertenecientes a la gama Caesar Contract Solutions, conjunto de colecciones estudiadas para responder a la demanda de un mercado amplio, asociando la sencillez y la esencialidad a los valores de la “cultura de la materia” Caesar. Space, en el espesor de 20 mm en color Smoke, ha caracterizado los pavimentos del área exterior. Maison –la serie inspirada en la elegancia de la piedra de Borgoña declinada en color Blanc y en formato 30x60 cm– ha sido la solución ideal para la pared ventilada de la estructura, convirtiéndose en instrumento de un sistema de revestimiento multicapa en seco que conjuga altos parámetros energéticos con un renombrado prestigio arquitectónico. Ceramiche Caesar ha firmado también los espacios interiores con la colección Classique, colocada en el pavimento en formato 60x60 cm en color Milk y en las paredes horizontales y verticales de los baños en formato 30x60 cm en color Milk y Noisette.

First in Italy for the transport of goods and second for number of passengers, the Milano-Malpensa Airport has always been the crossroads of some of the most frequented international routes. It is also the location of the headquarters of some of the most important international airline companies. Amongst others, Ceramiche Caesar has contributed to tiling some areas of the airport, in particular Terminal 2, with three series of the Caesar Contract Solutions have been chosen. This Contract Solutions includes collections especially designed to fulfil the needs of large-scale projects by combining a simple and essential approach with the values of Caesar's culture of material. Space, in the 20-mm thick version and Smoke colour, characterises the floors of the outdoor area, whilst Maison - the series that captures the elegance of Burgundy stone, in its Blanc colour and 30x60 cm size – becomes the ideal solution for the ventilated façade of the structure, and a tool for a dry multi-layer tiling system fulfilling stringent energy consumption parameters and offering a renowned architectural prestige. For the indoor spaces of the building, Ceramiche Caesar has supplied the Classique collection for the floors, in the 60x60 cm size and Milk colour, and the Milk and Noisette colours for the horizontal and vertical walls of the bathrooms, which instead feature the 30x60 cm size.

Graff decora en Florencia las sugerentes Florence Luxury Suites

Florence Luxury Suites adorned with GRAFF’s Finezza faucets

Florence Luxury Suites, un exclusivo complejo realizado detrás de Santa Maria Novella, en Florencia, en la casa de Graff Europe, es un proyecto marcadamente italiano, fruto de la colaboración con artesanos toscanos y decorado para garantizar un bienestar único a los huéspedes internacionales. En los cuartos de baño, adornados con las elegantes vetas de mármol, se percibe la atención que se ha prestado al detalle. En su interior no podía faltar la sofisticada colección de grifos Finezza de Graff, con un diseño exclusivo y confortable, ideal para completar los proyectos fashion luxury en todo el mundo. Conjugando la alta tecnología y la atención al diseño, Graff ofrece una experiencia emocional con los grifos Finezza, un auténtico elemento decorativo en constante evolución, un proyecto que desempeña las funciones pragmáticas del uso cotidiano y que, al mismo tiempo, decora los cuartos de baño de las Florence Luxury Suites de manera refinada y contemporánea. Diseñada por el G+Design Studio, Finezza se caracteriza por un conjunto de detalles arquitectónicos que se combinan con unas líneas limpias y esenciales. El cuerpo del mezclador se desarrolla de forma original, más amplio en la base y en la parte superior, más fino en la sección central. Previa solicitud a Finezza, se puede realizar también en oro brillante y con el nuevo acabado en oro cepillado.

The stunning Florence Luxury Suites, an exclusive guest residence located behind the historic Santa Maria Novella in Florence, Italy, has opened its doors to travelers with a taste for opulence. Incorporating elegant details throughout the entirety of the property, the residence affords guests the best in modern luxury and high design. Located where Graff Europeis based and enriched with elements that pay homage to its Italian setting, the hotel’s bathroom suites are equipped with Graff ’s Finezza Collection. The collection mirrors the artisan flavor of the Tuscan region, with finely sourced materials and technologically advanced components. By combining high technology and attention to design, Finezza fulfills the pragmatic functions of everyday use and, at the same time, furnishes the bathrooms of the Florence Luxury Suites in a refined and contemporary way. Designed internally by the G+Design Studio, Finezza is characterized by a set of architectural details that are combined with clean and essential lines. The body of the mixer offers an original shape, wider at the base and at the top part, thinner in the central section. The collection is an expression of a lifestyle that embraces designs from the past reinterpreted in a modern way. Upon request, Finezza can also be ordered in gold and the new brushed gold finish.

N U EVO A Z U L E J O 198

55


56

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

Ceramiche Caesars viste un complejo residencial en Yeda (Arabia Saudita)

Ceramiche Caesar suits a residential complex in Jeddah (Saudi Arabia)

Situada a orillas del Mar Rojo, Yeda es la segunda ciudad más grande de un país que se ha convertido en el punto de cruce de los flujos económicos de los últimos años: Arabia Saudí. Entre paisajes inmersos en las dunas del desierto y playas acariciadas por aguas turquesas, surgen residencias privadas de ensueño impregnadas de cultura y encanto oriental. El encanto oriental y el material cerámico italiano de alta calidad se unen en un complejo residencial de Yeda donde los colores de la colección Trace de Ceramiche Caesar han sido seleccionados para la pavimentación de la piscina interior y exterior, ideada por el arquitecto Vincenzo Provenzano. El gres porcelánico efecto metal color Mint declinado en los formatos 60x60, 30x30 cm, junto a los cortes personalizados y a la decoración Cover 30x60 cm, ha conferido a los espacios exteriores un toque artesanal y, al mismo tiempo, una visión de diseño extremadamente moderna y cosmopolita.

Located on the coast of the Red Sea, Jeddah is the second-largest city of the country that has become the crossroads of many commercial flows over the last years: Saudi Arabia. Here, surrounded by desert dunes and beaches caressed by turquoise water, one may find dream homes expressing all the culture and charm of the Middle East. Oriental charm and top quality ceramic material meet in a residential complex in Jeddah. In particular the changes in colour of the Trace collection by Ceramiche Caesar have been chosen for the floor of the indoor and outdoor swimming pools designed by the architect Vicenzo Provenzano. The metal effect of the Mint colour, in sizes 60x60 and 30x30 cm, along with customised cutting and the Cover 30x60 cm decoration, give the outdoor spaces an artisanal appeal, whilst maintaining an extremely modern and cosmopolitan design concept.

Gabarró presenta HI-MACS® Ultra-Thermoforming by LG Hausys Gabarró Hermanos (www.gabarro.com), compañía de distribución de madera aserrada, suelos de madera y tecnológicos, tableros y piedra acrílica, presenta HI-MACS® Ultra-Thermoforming by LG Hausys, la innovación revolucionaria que amplía los límites del diseño del Solid Surface. Gabarró distribuye en exclusiva la piedra acrílica HI-MACS® en España. HI-MACS® Ultra-Thermoforming, lanzado recientemente por LG Hausys, es una innovadora fórmula con un 30% más de capacidad termoplástica dando lugar a un moldeado en piedra totalmente nuevo. Se trata de la mayor innovación en la historia del Solid Surface desde su creación en el año 1967. Esta nueva fórmula permite un moldeado más espectacular. El radio mínimo de 50 mm ahora se ha reducido a 18 mm. Esto abre una nueva dimensión en el campo del diseño, donde los únicos límites los pondrá la imaginación. El nuevo producto es más flexible durante el proceso de termoformado, lo que ofrece a los diseñadores la oportunidad de crear unas curvas más marcadas y unos diseños más orgánicos. Y todo sin comprometer las propiedades del material, ya que HI-MACS® sigue conservando intactas su resistencia y su facilidad de trabajo y de mantenimiento. Ahora las curvas pueden ser mucho más marcadas, por lo que mejora el tamaño y la estética de su diseño. Está disponible en color Alpine White y con una garantía de 15 años para instalaciones interiores. El producto, disponible en planchas de 760x3.680x12 mm, es adecuado tanto para usos interiores como exteriores. HI-MACS® es un compuesto acrílico de minerales y pigmentos naturales que da como resultado una superficie suave, lisa, no porosa y termoformable.

N U EVO A Z U L E J O 198


dossier arquitectura / architecture

AP L I CAC I O N E S

Tempio en el proyecto Saukonkanava en Helsinki SAUKONKANAVA ES EL COMPLEJO DE VIVIENDAS CREADO POR KIRSI KORHONEN & MIKA PENTTINEN QUE RECREA DE FORMA CONTEMPORÁNEA LAS ANTIGUAS CASAS A PIE DE MAR DE LA CIUDAD DE HELSINKI.

L

a importancia de la viveza del color en este proyecto que evoca aquellas casas dentro del entorno hizo de la gama de colores esmaltados brillo de Céramica Mayor-Tempio la elección perfecta.

Tempio in the Saukonkanava Project in Helsinki SAUKONKANAVA IS THE HOUSING COMPLEX CREATED BY KIRSI KORHONEN & MIKA PENTTINEN THAT RECREATES IN A CONTEMPORANEOUS WAY THE ANCIENT HOUSES BY THE SEA OF THE CITY OF HELSINKI.

T

he importance of the vivid colours of this project, with which to evoke those houses within the environment, made the Cerámica Mayor-Tempio range of gloss enamel colours the perfect choice.

N U EVO A Z U L E J O 198

57


58

TÉC APARTAT N I CA

dossier arquitectura / architecture

La fijación mecánica de las placas de SATE (Sistema de Aislamiento Térmico de Fachadas por el Exterior) LA FIJACIÓN DE LA PLACA AISLANTE AL SOPORTE EN UN SATE, SISTEMA DE AISLAMIENTO TÉRMICO POR EL EXTERIOR, SE CONSIGUE POR LA COMBINACIÓN DEL MORTERO DE ADHESIÓN Y LAS FIJACIONES MECÁNICAS.

ANFAPA. Textos y fotos cedidos por SPIT.

l mortero de adhesión vincula el SATE al material base y le transfiere cargas y tensiones térmicas (dilatación/contracción). Las fijaciones mecánicas colaboran con el mortero para contrarrestar tensiones y cargas horizontales (succión/depresión del viento) además de estabilizar el sistema.

E

Las fijaciones mecánicas son elementos fundamentales en la fiabilidad y seguridad del SATE, por lo que resulta primordial respetar los parámetros del fabricante del sistema y, en caso de duda, consultar con su servicio técnico. La aplicación puede hacerse embutida en el aislamiento y cubriéndolas con un tapón del mismo material o dejándolas vistas, sistema más extendido.

Existen dos tipos de fijaciones: - Fijaciones de percusión: Los tacos de percusión funcionan perfectamente para la fijación de un SATE con placas de aislamiento de hasta 60 u 80 mm de espesor, con temperatura exterior durante la instalación >5 ºC y considerando con acabados ligeros (revocos); es decir, en más del 90% de las aplicaciones.

N U EVO A Z U L E J O 198

El plástico pierde flexibilidad con el frío y trabajando a temperaturas próximas a 0 ºC algunos clavos se romperán al ser percutidos, especialmente a partir de 80 mm de espesor de aislamiento, lo que puede comprometer la estabilidad de fachada. Para evitar este riesgo es aconsejable utilizar anclajes de percusión con clavos metálicos o bien fijaciones atornilladas.

- Fijaciones atornilladas: El atornillado de fijaciones resulta más confortable y seguro para el operario que la percusión ya que la instalación se realiza con un atornillador a batería en lugar de con una maza; en cuanto a la fijación se minimizan las roturas de los clavos de expansión. Las fijaciones atornilladas ofrecen mejores valores de carga para acabados pesados o se adaptan a materiales blandos como hormigón aligerado o celular (materiales clasificados por la ETAG014 con las letras D y E).

Las certificaciones ETE otorgan fiabilidad a los valores de cargas declaradas por los fabricantes de fijaciones, que han de ser compatibles con el peso del sistema SATE deseado por el cliente final, ya sea ligero (revoco) o pesado (cerámico, klinker o similares).


dossier arquitectura / architecture

TE C H N I CS

Mechanical fixings of plates of ETICS (External Thermal Insulation Composite Systems) THE FIXINGS OF THE INSULATING PLATE TO THE SUPPORT ON A ETICS, EXTERNAL THERMAL INSULATION COMPOSITE SYSTEMS, IT’S ACHIEVED BY THE COMBINATION OF THE ADHESIVE MORTAR AND THE MECHANICAL ATTACHMENTS.

ANFAPA. Text and photos assigned by SPIT

he adhesive mortar links ETICS to the base material and transfers the loads and thermal stress (expansion and contraction). The mechanical fixing along with mortar contributes to counter stress and horizontal loads (wind suction/depression) besides stabilizing the system.

T

Mechanical fixing are fundamental elements on reliability and security of ETICS, it is therefore essential respect the parameters of the system manufacturer and, in case of doubt, consult the technical service. The application can be done either, stuffed in the isolation and covered with a plug of the same material or letting them bare which will be a more extended system.

Exist two types of fixings:

Plastic loses flexibility in cold weather and working at closer 0 ºC temperatures screws can be broken when hit, especially from 80 mm insolation thickness, what can compromise the stability of the façade. To avoid this risk is recommended using percussion anchors with metallic nails or screwed fixings.

- Screwed fixings: The screwed fixing results more confortable and secure for the operator than the hit because the installation is performed with a battery screwdriver instead of a mace; in terms of fixing nail breaks are minimized. The screwed fixings offer better load values to heavy finishes and adapt to soft materials like light or cellular concrete (classified materials for ETAG014 with letters D and E).

Certifications ETE grant reliability to the values of declared loads by the manufacturers of the fixings, that have to be compatible with the ETICS’s weight desired by the final client, either light (render) or heavy (ceramic, clinker or similar).

- Percussion fixings: The percussion blocks work perfectly for the fixation of a ETICS with isolation plates up to 60 or 80mm thick, with an external temperature (during the installation) of >5 ºC and considering light finishes (renders); in over more than 90% of the applications.

N U EVO A Z U L E J O 198

59


60

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Estado del LEED en España en 2017

State of LEED in Spain in 2017

Continúa el crecimiento exponencial superando las barreras de los 587 edificios inscritos y los 228 certificados LEED en España. En España a 31 de diciembre teníamos 587 edificios registrados en el Programa LEED, de los cuales 228 han completado la certificación. Lo que indica una tasa de éxito de LEED en España del 38,84% que está a 12,69 puntos del 51,53% que tienen los edificios en EE.UU. Estos 228 edificios con Certificado LEED (a 31 de diciembre de 2017) se distribuyen según las clasificaciones LEED en: 39 platino, 134 oro, 39 plata y 16 certificados. Entre ellos se hallan casi todas las tipologías. Los edificios de Oficinas (137) lideran el grupo, seguidos de los Comerciales (33), Industriales (21) y Centros de Procesos de Datos (8). LEED en España es una iniciativa de las empresas y organizaciones españolas, 80% frente a un 20% de multinacionales extranjeras operando en España, desde nuestras multinacionales, grandes, medianas y pequeñas empresas, hasta los gobiernos locales, provinciales, regionales y central, universidades y colegios religiosos. Actualmente hay más de 285 empresas y organizaciones en España que tienen algún edificio registrado LEED o que ha logrado la certificación LEED. Por provincias españolas, el área metropolitana de Madrid con 326 edificios registrados y 116 Certificados LEED lidera claramente, con más del doble de edificios registrados y certificados LEED que el área metropolitana de Barcelona (140/59) y el área metropolitana de Bilbao (15/13) ocupa el tercer lugar, con un 11% de los edificios certificados de Madrid. Hay edificios LEED en 32 (64%) de las 50 provincias españolas. En 2017 se ha pasado de los 244 edificios en 2016 a los 53 edificios de 2017. Se vuelve a la tónica anual española del ritmo de 50-55 edificios registrados al año. En los edificios certificados sin embargo se mantiene el crecimiento y este aumenta, se ha pasado de los 47 de 2016 a los 63 edificios certificados de 2017, efecto del registro masivo del año anterior.

Until December 31st,2017 a total of 587 buildings in Spain had been registered in the LEED program, 228 of which had earned LEED Certification. The rate for LEED success in Spain represents a 38.84%, that is 12.69% less than in the U.S. where the success rate is 51.53%. These 228 LEED Certified buildings (until December 31st, 2017) have earned different levels of LEED certification, as follows: 39 Platinum, 134 Gold, 39 Silver, 16 Certificate. Nearly all building typologies are included. Office buildings are leading the group (137), followed by Retail (33), Industrial (21) and Data Centres (8). LEED in Spain is a Spanish companies and organizations initiative, 80% versus 20% of multinational foreign companies operating in Spain, from our multinational, big, medium and small companies, local, provincial, regional and central governments, universities and religious schools. There are currently more than 285 Spanish companies and organizations that have buildings either LEED Registered or LEED Certified. By Spanish provinces: Madrid metropolitan area leads the ranking with 326 Registered and 116 LEED Certified buildings, that is more than double the LEED Registered and Certified buildings in the Barcelona metropolitan area (140/59), and Bilbao metropolitan area (15/13) ranks third with 11% certified buildings compared to Madrid. There are LEED Certified buildings in 32 of the 50 Spanish provinces (64%). This 2017 has registered an abrupt deceleration in the number of LEED registered buildings, from 244 in 2016 to 53 in 2017. It comes back to the current Spanish tonic on the range of 50-55 annually registered buildings. However, the number of certified buildings keeps on growing and it increases, from 47 in 2016 to 63 in 2017, because of the previous year massive registration.

ITeC, 40 años construyendo futuro El ITeC cumple su 40 aniversario coincidiendo con un momento de cambios en el sector de la construcción. Cambios relacionados con la innovación, la sostenibilidad y los flujos de información, que son precisamente los vectores que han movido la actividad del ITeC desde su creación en 1978. Constituida como una fundación sin ánimo de lucro, actualmente su patronato aglutina desde colegios profesionales hasta administraciones, universidades y entidades empresariales. El ITeC apuesta decididamente por la digitalización y la innovación tecnológica como herramienta de transformación del sector, por la creación de nuevos instrumentos para cubrir necesidades reales del sector. A lo largo de estos años, ITeC ha publicado más de 600 libros, ha organizado las primeras jornadas de rehabilitación en España en 1983, los primeros censos de empresas del sector en los años ochenta o los protocolos de diagnóstico y reparación de pa-

Francisco Diéguez Lorenzo, director General del ITeC.

N U EVO A Z U L E J O 198

Sede del ITeC. (Foto: Marta Povo)

tologías constructivas en los años noventa. A lo largo de su historia, el ITeC ha tenido siempre una clara vocación europea. En 1990 entró a formar parte de Euroconstruct, un grupo dedicado al análisis económico del sector de la construcción que hace seguimiento y previsiones del mercado europeo. En 1996, el ITeC logró la autorización de la Comisión Europea para otorgar los Documentos de Idoneidad Técnica Europeos (DITE) y entró en la European Organisation for Technical Assessment (EOTA), entidad que agrupa y supervisa los organismos evaluadores de la Unión Europea. En 2015, el Instituto creó la Comisión Construimos el Futuro, un foro integrado por casi 50 entidades públicas y privadas, el cual impulsa el cambio de modelo para el sector construcción que provocan las nuevas tecnologías y metodologías como BIM, Lean y la Gestión Integrada de Proyectos.


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

Tejas Borja revoluciona el sector de teja cerámica, incorporando la tecnología Inkjet para el acabado de sus tejas

Tejas Borja revolutionises the ceramic tile sector by incorporating Inkjet technology into the finish of its tiles

Tras las importantes inversiones realizadas en su planta de producción situada en Llíria (Valencia) y un laborioso proceso de I+D, el grupo Tejas Borja ha presentado en exclusiva la primera línea de fabricación industrial de tejas con tecnología Inkjet. La empresa se consolida así como la primera del sector a escala mundial que implanta la impresión digital en la fabricación de tejas cerámicas. BorjaJET permite una excelente definición en la reproducción de todo tipo de efectos jamás logrados hasta ahora, fusionando la riqueza de los materiales naturales con las excelentes propiedades técnicas de las tejas. Gracias a esta revolución tecnológica nace la posibilidad de crear acabados nunca antes vistos. Para el lanzamiento se han creado varias gamas, que van desde piedras y pizarras cerámicas, hasta acabados más atrevidos como mármoles, óxidos y maderas cerámicas. Complementando esta gama de acabados, se ha presentado en primicia un nuevo formato de teja igualmente revolucionario, la FLAT-5XL se convierte en la mayor teja cerámica del mundo, única en el sector y perfectamente plana, que combinada con BorjaJET podrá hacer realidad cualquier tipo de cubierta imaginada por arquitectos o proyectistas. No solo en diseños y formatos se ha renovado la gama de Tejas Borja tras las inversiones, también se ha lanzado al mercado un sistema completo de cubiertas de máxima eficiencia energética, valor imprescindible en la edificación actual. BorjaTherm es un SAT (Sistema de Aislamiento para Tejados) de fácil y rápida instalación, tanto para rehabilitaciones como para obra nueva, que dota a la cubierta de los máximos valores de protección térmica.

Following significant investment in its production plant in Llíria (Valencia, Spain) and an intensive R&D process, the Tejas Borja group has presented the first industrial roof tile production line which incorporates Inkjet technology. As a result, the company has become the first in the world to use digital printing in the manufacture of ceramic tiles. BorjaJET gives excellent definition in the reproduction of all types of effects never achieved before, combining the richness of natural materials with the technical properties of roof tiles. This revolutionary technology makes it possible to create finishes never seen before. Various ranges have been created for the product’s launch, from Ceramic Stone and Ceramic Slate, to more daring finishes such as Ceramic Marbles, Oxides and Woods. To complement this range of finishes, the company has debuted a new format of tile which is equally revolutionary. The FLAT-5XL is the largest ceramic tile in the world, unique in the sector and perfectly flat. When combined with BorjaJET, these tiles can be used to make any type of roof conceived by architects or designers. Significant investment has brought innovation not only in the design and format of Tejas Borja’s products. The company has also launched a complete roofing system which provides maximum energy efficiency, something essential for today’s buildings. BorjaTherm is a Thermal Insulated Roofing System which is easy and fast to install, both for rebuilds and refurbishment projects, and gives the roof the highest levels of thermal protection.

El ITeC presenta en Qualicer 2018 una metodología para la estandarización de los objetos BIM Los días 12 y 13 de febrero se celebró en Castellón de la Plana la 7ª edición de Qualicer, un congreso mundial sobre calidad de todos los elementos presentes en el sector cerámico. El ITeC, como ya viene haciendo en anteriores ediciones, participó en el congreso. Ferran Bermejo, director Técnico, presentó la ponencia “El estándar eCOB para la creación de objetos BIM. La perspectiva desde la industria de la cerámica”. La ponencia se centró en el nuevo estándar de creación de objetos BIM, elaborado por el ITeC, que, partiendo de la visión internacional, da respuesta a la normativa española. Dicho estándar es abierto y público y, desde el punto de

vista de la industria cerámica, contiene información para que los fabricantes de productos tengan la capacidad para realizar objetos propios y bibliotecas de materiales, que son la base del BIM. Actualmente, el Instituto de Tecnología de la Cerámica (ITC) y el ITeC trabajan mano a mano para que el eCOB recoja adecuadamente las necesidades de información que deben incorporar los sistemas cerámicos. Otras asociaciones de fabricantes de productos están vinculadas a este mismo trabajo para contemplar la estructuración de la información de otras gamas de productos. El estándar eCOB será presentado próximamente y puesto a disposición de todos los agentes del sector de la construcción.

N U EVO A Z U L E J O 198

61


62

F E R IAS

Cevisama cierra su 36ª edición con récord de negocio y más de 90.000 visitantes CEVISAMA HA CERRADO EN 2018 UNA EDICIÓN HISTÓRICA. SUPERADA LA CRISIS, CONSTATADA LA RECUPERACIÓN DEL MERCADO NACIONAL, FORTALECIDO EL CARÁCTER INTERNACIONAL DE LA MUESTRA Y CON UNA SATISFACCIÓN MAYORITARIA POR PARTE DE LOS EXPOSITORES, CEVISAMA SE CONSOLIDA COMO LA GRAN PLATAFORMA COMERCIAL DE LOS SECTORES DE BALDOSAS Y PAVIMENTOS CERÁMICOS; EL DE FRITAS, ESMALTES Y COLORES CERÁMICOS; MAQUINARIA CERÁMICA; EQUIPAMIENTO DE BAÑO Y MATERIALES DE AGARRE Y UTILLAJE.

l presidente de Cevisama, Manuel Rubert, subrayó durante la jornada de clausura el “éxito rotundo” del certamen. Según señaló, a falta del balance definitivo de cierre del salón. “Vamos a superar con toda seguridad los 90.000 visitantes profesionales (17.000 extranjeros), lo cual supondrá un crecimiento de en torno al 9% respecto a la cifra del año pasado, que ya fue excelente”.

E

De hecho, en su opinión, el récord de visitantes extranjeros que se registró en 2017 -con 16.700 compradores extranjeros-, probablemente habrá sido superado, a falta de la depuración de datos que den la cifra exacta. En este sentido, Rubert indicó también que los fabricantes “han tenido trabajo intenso toda la semana, cuando lo habitual es que el grueso se concentre en los días centrales, martes y miércoles”. “Por darles una cifra, el lunes, que suele ser un día flojo, aumentamos un 20% el número de profesionales respecto al lunes de la anterior edición, lo cual dice mucho sobre lo positivo del balance”, añadió Rubert. Estados Unidos, Reino Unido, Ale-

N U EVO A Z U L E J O 198

mania, Francia y países asiáticos han sido algunas de las procedencias que más han destacado los fabricantes respecto a las visitas recibidas durante la semana. Por su parte, la directora de Cevisama, Carmen Álvarez, manifestó que la organización ha recogido durante la feria el interés de expositores nuevos -principalmente extranjeros- para participar en Cevisama 2019. “Y algunos de nuestros expositores nos han dicho además que el año que viene quieren aumentar su superficie expositiva”, concluyó. Por último, Rubert quiso destacar “el esfuerzo y profesionalidad” del equipo de Cevisama, así como la implicación del comité organizador. Además, quiso agradecer a la Generalitat Valenciana su mayor apoyo a Cevisama y a Feria Valencia, y solicitó que esta vía de colaboración se intensifique en esta administración y también en el Gobierno central. Cevisama volverá a celebrarse del 28 de enero al 1 de Febrero de 2019, tal y como ya ha aprobado el comité organizador.


F E R IAS

63

N U EVO A Z U L E J O 198


64

F E R IAS

ARCHITECT@WORK: éxito de la primera edición en Barcelona LA PRIMERA EDICIÓN DE ARCHITECT@WORK BARCELONA PARA ARQUITECTOS E INTERIORISTAS ATRAJO A UN TOTAL DE 2.361 VISITANTES. UN RESULTADO MAGNÍFICO QUE SUPERÓ LAS EXPECTATIVAS TANTO DE LA ORGANIZACIÓN COMO DE SUS EXPOSITORES. 144 FABRICANTES Y DISTRIBUIDORES EXCLUSIVOS MOSTRARON SUS INNOVACIONES A UNA AUDIENCIA MUY SELECTA DE ARQUITECTOS E INTERIORISTAS.

l espacio expositivo se combinó con un programa de seminarios y actos que llevaban directamente a la innovación, un concepto que siempre está garantizado en ARCHITECT@WORK, porque cada producto expuesto ha sido cuidadosamente evaluado por un jurado de arquitectos e interioristas de Barcelona.

E

Este grupo de profesionales decide si un producto es lo suficientemente innovador como para mostrarlo durante el evento o no. Antes de la apertura, se aprueban todos los stands, y si un producto no aprobado está expuesto, es retirado. De esta manera se asegura que todos los prescriptores tengan dos días interesantes. La fórmula ha probado definitivamente su éxito y los visitantes se mostraron muy entusiasmados con el concepto.

N U EVO A Z U L E J O 198

“Finalmente, un evento que se centra en la innovación en un ambiente relajado y moderno”, fue una de las reacciones entre los arquitectos que pasaron por las oficinas de la organización. Los comentarios de los expositores también fueron positivos, ya que sus expectativas se vieron superadas solo una hora después de la apertura. “El contacto directo con arquitectos e interioristas en este ambiente único, bien enfocado, es muy importante para nosotros.” Se puede confirmar que ARCHITECT@WORK ha puesto su sello en el mercado de encuentros españoles en el sector de la construcción y el diseño. Y tras el éxito de ARCHITECT@WORK Barcelona se convocará pronto una segunda edición en Madrid, también a celebrarse durante la primavera de 2018.


TR AD E FAI R S

2018 China (Foshan) International Ceramic and Bathroom Products Exhibition 2018 CHINA (FOSHAN) INTERNATIONAL CERAMIC AND BATHROOM PRODUCTS EXHIBITION (APRIL 19TH-APRIL 22ND, 2018) IS A YEARLY HIGH-END CERAMIC AND BATHROOM PRODUCTS EXHIBITION, GUIDED BY THE PEOPLE'S GOVERNMENT OF FOSHAN MUNICIPALITY AND JOINTLY HOSTED BY CHINA BUILDING MATERIALS FEDERATION, CHINA CERAMIC INDUSTRIAL ASSOCIATION, CHINA BUILDING CERAMICS & SANITARYWARE ASSOCIATION, CCPIT BUILDING MATERIALS SUB-COUNCIL AND GUANGDONG CERAMICS ASSOCIATION, AND ORGANIZED BY: FOSHAN ZHONGTAO ALLIANCE SCIENCE & TECHNOLOGY CO., LTD.

ntegrating preponderant resources of China ceramic and bathroom industry, CICPE is also a display and promotion platform to cultivate national brand to enter the world. Main products/services to be found at the encounter are building ceramic, sanitaryware, bathroom hardware products, decoration ceramic, mosaic; building ceramic and sanitary ware exhibition culture; others related to building ceramic and sanitaryware.

I

CICPE 2018 is hosted in Guangdong Tanzhou International Convention and Exhibition Center (GICEC). Having been invested over 10 billion, GICEC adopts international professional exhibition hall standard, which is designed and managed by Deutsche Messe AG. Every detail of it, such as roof lifting points, loading capacity, extra-large gate design, shows that GICEC is a perfect venue to host industrial exhibitions. The total planned area of GICEC is about 300,000 m2, including an approximate gross floor area of 200,000 m2.

Main activities at the fair include: 1: The Night of China China Dream 2: 2018 the First China Real Estate and Building Ceramic and Bathroom Industry Supply and Demand Cooperation Summit 3: 2018 Guangdong-Hongkong-Macau Bay Zone Interior Design Thousand People Conference 4: International Design Sharing Forum & the World Ceramic Forum. The fair is also supported by: China Furnishing Trustworthiness Alliance Club, Guangdong Building Materials Association, Guangdong Real Estate Chamber of Commerce, China Council for the Promotion of International Trade Foshan Committee, Foshan Chamber of Commerce for Importers & Exporters, Foshan Intelligent Household Chamber of Commerce, Interior Designs Association of Foshan, Foshan Enterprise Confederation, Foshan Real Estate Industry Chamber of Commerce.

There are 5 characteristic exhibition areas in CICPE 2018, covering an area of 40,000 m2. Large ceramic and bathroom enterprises at home and abroad are gathered in this event to present the newest and finest products to visitors. During CICPE 2018,there are 20+ forums onsite, gathering more than 100 experts together to discuss current hot topics, predict future trends and share cases… The four-day exhibition is full of splendor every day. There is a home forum area and several branch forum areas in Hall 3 and Hall 4. The main home forum area can accommodate more than 1,000 visitors so that to allow over 100 experts to interpret the current situation of the industry from different angles and multiple perspectives.

N U EVO A Z U L E J O 198

65


66

F E R IAS/TR AD E FAI R S

BBConstrumat lanza en 2018 un ciclo de debates para analizar la construcción del futuro Barcelona Building Construmat lanza BBConstrumat Series, una nueva plataforma de debate y conocimiento formada por un amplio programa de charlas, jornadas y encuentros profesionales en los que se analizan las tendencias que marcarán el futuro de la arquitectura y la construcción. La primera actividad de las Series es Barcelona Bulding Future, un ciclo de conferencias en torno la arquitectura, el diseño y la construcción que se desarrolla de febrero a mayo. En colaboración con la Universidad Internacional de Cataluña (UIC), el ciclo Foros tiene como objetivo fortalecer el vínculo entre el sector y los futuros profesionales con una serie de charlas y ponencias con la innovación, la creatividad y la digitalización como ejes. El programa consta de un total de seis ponencias, dos cada mes, que tienen lugar en la sede de la UIC en Barcelona. El arquitecto venezolano Alejandro Haiek, uno de los referentes en el campo de la arquitectura social y colaborativa en todo el mundo, fue el encargado de abrir las sesiones con una conferencia que tuvo lugar el 26 de febrero. En mayo, se desarrollará Barcelona Building Talks, una jornada de debate que tendrá lugar el día 16 bajo el comisariado de la arquitecta Giovanna Carnevali. Barcelona Building Talks formará parte de la próxima edición de la Semana de la Arquitectura, organizada por el Ayuntamiento de Barcelona del 14 al 20 de mayo de 2018. El último acto de Barcelona Building Construmat Series será Barcelona Building Meetings, un foro contract para interioristas y diseñadores del ámbito hotelero y que se celebrará en octubre en Madrid conjuntamente con el Foro del salón de Fira de Barcelona Piscina & Wellness. Barcelona Building Construmat Series es una iniciativa pionera que pretende ser una plataforma de debate y conocimiento imprescindible para el sector en la que se avanzarán, además, los contenidos temáticos de la próxima edición de Barcelona Building Construmat, que será del 14 al 17 de mayo de 2019.

Ceramitec 2018: Innovaciones eficientes en el segmento de la cerámica de arcilla Ceramitec 2018, la feria internacional clave de la industria de la cerámica, se celebrará del 10 al 13 de abril de 2018. Proporcionará información completa sobre productos innovadores y tendencias actuales en el área de la cerámica de arcilla, además de otras subáreas de la industria de la cerámica.

Ceramitec 2018: Efficient innovations in the heavy clay ceramics segment Ceramitec 2018, the international key trade show of the ceramics industry which is scheduled to be held from April 10 to 13, 2018, will provide comprehensive information about innovative products and current trends in the area of heavy clay ceramics, besides other sub-areas of the ceramics industry.

Los fabricantes se dejan guiar por la Hoja de Ruta 2050 presentada por la Asociación Europea de la Industria Cerámica Ceramie-Unie en 2012. La Hoja de Ruta muestra cómo la cerámica como material tradicional puede contribuir a los objetivos de la UE para una mayor eficiencia energética. La siguiente es una descripción general de las innovaciones más importantes en el segmento de cerámica pesada de arcilla, que se presentarán en Ceramitec: • Últimos desarrollos en el área de materiales aislantes y soluciones de fachada El desarrollo avanzado de ladrillos ahuecados con relleno de material de aislamiento térmico representa una gran proporción de la creciente eficiencia energética en el segmento de cerámica de arcilla. Este tipo de ladrillos reduce la conductividad térmica. Mientras tanto, una gran variedad de fibras minerales y perlita están disponibles para el relleno de ladrillos ahuecados. • Procesos más rápidos y conceptos mejorados En la industria de la construcción, los períodos de construcción más cortos ofrecen ventajas competitivas sustanciales para los proveedores. Por lo tanto, existe un gran interés en los elementos modulares de ladrillo tanto del lado de los fabricantes como del de los clientes. En el proceso de fabricación de ladrillos, ahora es posible aumentar significativamente la eficiencia energética de los equipos de proceso. • Heavy Clay Day con la presentación del premio Zi Best Service Supplier 2018 El miércoles 11 de abril de 2018, los últimos desarrollos en el área de cerámicas de arcilla serán

N U EVO A Z U L E J O 198

el centro de atención. Bajo el lema "Construyendo el futuro con ladrillos", los expertos informarán sobre las nuevas tendencias en la producción de tejas, señalarán las ventajas de la cocción rápida de ladrillos o presentarán el estado de la digitalización en la industria del ladrillo. En este contexto se realizará la presentación del galardón “Award Zi Best Service Supplier 2018”.

Manufacturers let themselves be guided by the Roadmap 2050 presented by the European Ceramic Industry Association Ceramie-Unie in 2012. The Roadmap shows how ceramics as a traditional material can contribute to the EU objectives for more energy efficiency. The following is an overview of the most important innovations in the heavy clay ceramics segment, which will be presented at ceramitec: • Latest developments in the area of insulating materials and façade solutions The well-advanced development of perforated wooden bricks filled with thermal insulation materials accounts for a large proportion of the increasing energy efficiency in the heavy clay ceramics segment. This type of bricks reduces thermal conductivities. Meanwhile, a great number of mineral fibers and perlite are available for the filling of perforated wooden bricks. • Faster processes and improved concepts In the building industry, shorter construction periods offer substantial competitive advantages for suppliers. Therefore, there is great interest in modular brick elements on both the manufacturers’ and the customers’ side. In the process of manufacturing bricks, it is now possible to increase the energy efficiency of the process equipment significantly. • Heavy Clay Day with presentation of the Award Zi Best Service Supplier 2018 On Wednesday, April 11, 2018, the latest developments in the area of heavy clay ceramics will be the center of attention. Under the slogan “Building the Future with Bricks“, experts will report on new trends in roof tile production, point out the advantages of brick fast firing or present the status of digitization in the brick industry. In addition, it will take place the presentation of the “Award Zi Best Service Supplier 2018”.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.