Tecnica Ceramica nº390

Page 1

Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290

DE PUERTAS ADENTRO M.A.I.C. Técnicos, veinte años en Marruecos FERIAS • Batimatec (Argel, Argelia) • Keramtex (Krasnodar, Rusia) INTERACCIÓN MULTISENSORIAL 4Senses EMPRESAS • Aditivos Cerámicos • Esmalglass • Prosec • SGS • Sigmadiamant • Tierra Atomizada NOVEDADES NOTICIAS GUÍA DEL COMPRADOR

ENGLISH TEXTS in page 217

número

390 mayo 2011




Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN (Papel): 0211-7290 ISSN (Internet): 2013-6145 – Editada por:

Publica sociedad limitada

Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es

Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Secretaria de redacción Clara López • claralopez@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Zona Levante: Joaquín Palacino • palacino@publica.es Resto España y extranjero: Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y Suscripciones: Isabel Brillas • suscripciones@publica.es Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros

Impresión Comgrafic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Javier Menéndez Gerente. Arciblansa Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Secretario. CISI de Castellón-Qualicer Fernando Lucas Director Técnico. Fritta, S.L. Manuel Irún Responsable de Desarrollo Sostenible y Proyectos Europeos. FCVRE Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Tomás Zamora Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC José Ramón Martí Comercial. Jois, S.A. Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A. Bart Bettiga Director Gerente. NTCA Juan Cano-Arribi Socio-director. Plantel Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores Francisco Altabás Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre Socio-director. Sastre & Asociados, S.L. Vicente Aparici Gerente. System Foc, S.L. Javier Portolés Director de Innovación. Tau Cerámica Ana Mª Julián Gerente. Transjulián, S.L. Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia Vicent Nebot Jefe de Ventas. Vidres, S.A.

SUMARIO nº 390 158 La opinión de hoy 160 Novedades 162 El Mirador 166 De puertas adentro… M.A.I.C. Técnicos 170 Útiles diamantados Sigmadiamant 172 Materias primas Aditivos Cerámicos

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.

TÉCNICA CERÁMICA no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

174 Esmaltes digitales DPG Esmalglass-Itaca Grupo 176 Hornos y aislamientos Prosec 180 Polvo atomizado Grupo Tierra Atomizada

Socio del:

184 Ferias Portal web Registro anual: 32 euros ALFA DE ORO 2011

190 Interacción multisensorial 4Senses 196 Productividad 198 Formación ITC-Alicer 200 Energía Grupo SGS 204 Financiación 206 Historia El descubrimiento de la azulejería valenciana 213 Noticias 217 ENGLISH TEXTS

223 Guía del Comprador



LA OPINIÓN DE HOY

158

TC 390

Las otras infraestructuras de la economía castellonense Las infraestructuras no físicas.

Enrique Domínguez Agut Jefe Area de Estudios Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Castellón

Nuestra economía tuvo en 2009, primer año de la crisis mundial, un fuerte retroceso sobre años precedentes, retroceso que se ha manifestado en un fuerte ascenso del paro registrado, en un notorio descenso de las exportaciones a pesar de ser una economía abierta al exterior, en el cierre de empresas y en el adelgazamiento de la práctica totalidad de las que quedan, circunstancia que la falta de financiación ha acentuado. En 2010 ha continuado la crisis, con menores retrocesos en el PIB, pero con avances del paro y con problemas de financiación, si bien la exportaciones han ido al alza, aunque sin alcanzar los niveles de 2008. Pero, cuando hablamos de infraestructuras pensamos, habitualmente, en las físicas y nos referimos al aeropuerto, al acceso ferroviario al puerto de Castellón por el Sur; a las comunicaciones entre los municipios industriales de La Plana, a la N-340 y su desdoblamiento; a las obras de la N-232 Vinaròs-Vitoria en el puerto de Querol y su con-

versión en autovía, al AVE con Madrid y al AVE con ancho internacional en todo el corredor mediterráneo para viajeros y para mercancías o al agua, entre otras. Estas infraestructuras son necesarias pero no suficientes para la economía castellonense.

la colaboración interempresarial, de la apuesta estratégica de la empresa por la calidad, por la formación y por el reciclaje continuo, del fomento de la figura del emprendedor, de tratar de pasar, en fin, de vender lo que se fabrica a fabricar lo que se vende.

Hay otras infraestructuras de las que se habla menos pero que son imprescindibles para que nuestras empresas afronten adecuadamente el próximo futuro y para que sean totalmente útiles a la economía castellonense las citadas infraestructuras físicas. Nos estamos refiriendo a las infraestructuras empresariales que le faltan en parte más o menos relevante a nuestras firmas: hablamos del aumento de la financiación a largo plazo frente a la financiación a corto, de la necesidad de un mayor tamaño y capitalización empresarial, de la acentuación del fomento de la internacionalización y, en su caso, de la apuesta por la multilocalización, de la mayor incidencia de las marcas, de la innovación continuada y permanente, de la clara mejora de

Y estas infraestructuras empresariales dependen en gran medida de las propias empresas, al menos su estudio y reflexión. Y este es un buen momento. La crisis debe ser el acicate para actuar en esa línea porque el pasado, seguramente, no se repetirá. Pero es importante para propiciar ese estudio y reflexión el inyectar confianza en la sociedad para que empresas y ciudadanos vean más clara la reiniciación del proceso de inversión y gasto, inversión que en las empresas debería dirigirse en una parte relevante hacia esas infraestructuras empresariales; éstas, si bien van a ser aplicadas por la empresa, deberían ser potenciadas por las administraciones públicas como línea de futuro.


TC 390

LA OPINIÓN DE HOY

159

Por tanto, los grandes ejes por los que debería evolucionar la empresa castellonense en los próximos años para que pueda competir mejor en este entorno internacional cada vez más globalizado e interrelacionado son, a nuestro juicio, los siguientes: • Mayor peso de la financiación a largo plazo sobre la financiación a corto plazo. • Mayor tamaño y capitalización empresarial. • Acentuación del fomento a la internacionalización y, en su caso, de la multilocalización. • Mayor incidencia de las marcas. • Consolidación de los sectores actuales y diversificación hacia nuevos nichos de mercado. • Innovación continuada. • Mejora de la colaboración interempresarial y fomento de las alianzas estratégicas. • Una apuesta estratégica por la calidad, la formación y el reciclaje continuo. • Fomento de la figura del emprendedor. • Pasar de vender lo que se fabrica a fabricar lo que realmente tiene venta. • Vender, no dejarse comprar. Si vamos en esta línea, nada fácil, el futuro de la economía provincial, regional y española irá por mejores derroteros. N


160

NOVEDADES

TC 390

Nueva extrusora Pelerin de Ceric Ceric ha sacado al mercado su nueva extrusora, la Pelerin Tipo 750 ER. El nuevo modelo permite la extrusión bajo vacío de aire del chorro de arcilla a través de la boquilla, y presenta numerosas ventajas y características respecto al modelo anterior. Esta está equipada con hélices de salida cilíndrica con un diámetro de 730 mm. La hélice de salida de la amasadora ha sido aumentado a 550 mm, con el fin de garantizar un caudal de alimentación de arcilla adecuado con las capacidades de la extrusora, cuyo caudal máximo se eleva a 110 t/hora. Esta extrusora dispone de una cámara de vacío cuyo volumen es un 40% superior al del anterior modelo. Este volumen permite aumentar en un 37% el tiempo de presencia en la cá-

mara de vacío por una mejor desaeración de la mezcla, punto esencial en la preparación de la arcilla, ya que asegura la calidad final de los productos. La estructura de la nueva extrusora permite una introducción directa y bajo presión de la arcilla en la cuba de entrada, característica que asegura un

buen funcionamiento con todo tipo de arcilla. Su diseño se ha hecho de manera que todo el grupo de extrusión esté en un solo plano. Así la cimentación que se necesita es más sencilla y menos costosa. English text in page 217.

Nuevos modelos de ladrillo cara vista de gres en tonalidades marrones: “Asturias, Mieres, Laredo y Suances” Con los nuevos modelos de ladrillo cara vista de gres Mieres, Laredo y Suances, La Paloma Cerámicas aumenta la gama cromática de tonalidades marrones siendo así, junto al ya comercializado modelo Asturias, cuatro las variantes estéticas para este rango de color. El modelo Suances presenta la variante más oscura de la gama, asemejándose al coloquialmente conocido color ‘marrón chocolate’ y con un acabado de excelente calidad. Un pequeño porcentaje de marrón más claro, se situaría el modelo Laredo, con un aspecto visual de igual impacto, para fachadas de un marrón puro tradicional. El ya comercializado modelo Asturias muestra una tonalidad de marrón que, junto a los anteriormente mencionados, denota cierto tinte rojizo que dota al producto de un carácter excepcional. Por último, el modelo que cierra la gama de marrones con la tonalidad más clara de ellos es el Mieres, en el que

las escalas cromáticas marrones y rojizas quedan mezcladas de forma más evidente. De esta forma, y obedeciendo las demandas actuales del mercado, La Paloma Cerámicas ofrece desde hoy un mayor abanico de posibilidades para proyectos con ladrillo cara vista que contemplen esta gama de color.

El Grupo La Paloma es líder nacional en la fabricación de productos cerámicos: • Ladrillos cara vista: hidrófugos, naturales, esmaltados, rústicos, Gres y Clinker. • Tabiquería y medianería: Tabiques de gran formato, ladrillo para revestir, ladrillo fonorresistente y Ladryeso. • Adoquines, baldosas y piezas especiales de Gres. • Soluciones integrales de fachada ventilada: Frontiss Brick y Frontiss Panel. La calidad y gama de productos están respaldadas por la certificación AENOR y por sistemas constructivos homologados como DIT y Silensis, que permiten cumplir la normativa de fuego y ruido del nuevo código técnico de la edificación (CTE).

English text in page 217.



162

EL MIRADOR

TC 390

Vista general de Trans/hitos 2011. General view of Trans/hitos 2011.

Las últimas propuestas en aplicaciones arquitectónicas y nuevos usos de la cerámica confluyen en Trans/hitos 2011 Laura Pitarch

El ITC celebró en Cevisama 2011 la séptima edición de la muestra Trans/hitos de Arquitectura e Interiorismo en Cerámica. Bajo el lema “Con-Fluencias” distintos colectivos expusieron novedosas iniciativas con el objetivo de fomentar nuevas aplicaciones arquitectónicas y diferentes usos de la cerámica. La exposición se dividió en seis áreas, distribuidas en una superficie de 600 m2, que albergaron los proyectos Pixel3, Sound Field, Rice Field, Re-make, Expocátedras y Loving Green. El espacio se unió con una moqueta de colores vivos y una cubierta con elementos vegetales para mostrar la confluencia de distintos proyectos cerámicos, como reza el lema de la muestra. El Área de Diseño y Arquitectura del ITC, Alicer, se encargó

de la creación de diferentes estructuras. Respecto al proyecto Pixel3, Javier Mira, coordinador de Tras/hitos y miembro de Alicer, explicó que para este proyecto se han reutilizado estructuras de anteriores ediciones. Este espacio se utilizó para mostrar al público los proyectos galardonados en los Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo de ASCER. En referencia al proyecto Re-make Mira explicó que la principal aportación de esta propuesta se basa en aprovechar productos cerámicos que están fuera del mercado mediante su transformación con corte hidráulico o pulido. Este material reciclado se puede aplicar tanto a fachadas ventiladas como a pavimentos públicos de alta resistencia. Por lo que esta ini-


TC 390

EL MIRADOR

163

Javier Mira en la presentación de la muestra Trans/hitos 2011. Javier Mira in the presentation of the Trans/hitos exhibition 2011.

En el espacio Pixel 3 se exhibieron los trabajos galardonados en los Premios de Cerámica ASCER. The award-winning projects in the Pixel 3 space of the ASCER Ceramic Prizes.

Re-make. Re-make.

Loving Green. Loving Green.

ciativa se presentó como una interesante solución para fomentar la construcción sostenible. Alicer también desarrolló la zona experimental Loving Green. En este rincón expositivo se exhibieron los últimos avances y tendencias del sector en materia de sostenibilidad. Así, se mostró toda una colección de productos destinados a integrar la arquitectura en la naturaleza y a mejorar aspectos relacionados con la eficiencia energética y el reciclado. Por otra parte, el arquitecto J.R. Tramoyeres presentó su proyecto Rice Field. El título, como explicó el autor, responde al movimiento que proyectan los elementos de esta pieza que recuerdan al que produce el viento en los campos de arroz. Se trata de un espacio transitable realizado íntegramente en cerámica.

J.R. Tramoyeres presentó su proyecto Rice Field. J.R. Tramoyeres presented his project Rice Field.

Este concepto se planteó también como punto de unión entre la cultura valenciana y la china ya que el proyecto se diseñó, en un principio, para su exposición en la Bienal de Arquitectura de Beijing 2010. Tramoyeres afirmó que “la cerámica tiene capacidad para responder a las nuevas tendencias arquitectónicas porque puede adaptarse tanto a interiores como a exteriores para crear así un efecto de continuidad entre los diferentes espacios”. El arquitecto explicó que el principal reto de esta obra ha siArancha Sánchez y Nuria Segovia presentaron su proyecto Sound Field. Arancha Sánchez and Nuria Segovia presented their project Sound Field.


164

EL MIRADOR

Rice Field. Rice Field.

do su instalación pero se ha podido llevar a cabo con éxito gracias a su estructura modular. Por otra parte, las estudiantes Nuria Segovia, de la Universidad de Alicante, y Arancha Sánchez, de la Universidad de Madrid, presentaron el proyecto que han ideado con el Grupo G5, del que también ha formado parte el alumno Albert Guerra, de la Universidad Internacional de Cataluña. Se titula Sound Field y fue creado en el contexto del Taller de Arquitectura de las Cátedras Cerámicas de ASCER, celebrado el pasado año en Castellón. Este espacio está compuesto por varillas metálicas rematadas con piezas cerámicas por lo que permite el paso de la luz cenital y puede lograr diferentes soluciones dependiendo del emplazamiento en el que se instale.

Sound Field. Sound Field.

La propuesta trata de repensar los elementos cerámicos desechados para volver a incorporarlos en el mercado con un nuevo uso. Las autoras de este proyecto afirmaron que “la cerámica es un bien durable y por ello es muy importante que se plantee su reutilización”. Asimismo destacaron que se trata de un proyecto de fácil construcción y fabricación y que todos los elementos utilizados son reciclados. También cabe destacar que en el espacio Expocátedras se albergó una exposición sobre el resto de trabajos realizados por los estudiantes de las Cátedras Cerámicas que impulsa ASCER desde 2004. N English text in page 217.

Expocátedras. Chairs.

TC 390



166

DE PUERTAS ADENTRO: M.A.I.C. TÉCNICOS

TC 390

M.A.I.C. Técnicos, veinte años en Marruecos Ya han transcurrido veinte años desde que M.A.I.C. Técnicos, S.A., empezó su actividad como fabricante de plantas cerámicas en Marruecos. Este viaje comenzó en Tánger, con gran ilusión, en 1991 con el primer proyecto allí, “Briqueterie Al-Andalous”, que incluía un horno túnel, un secadero y la automatización completa de una planta de 250 t/día.

Desde aquellos momentos y hasta la fecha, M.A.I.C. Técnicos, S.A., ha estado atenta a las distintas necesidades que en Marruecos han ido surgiendo, tanto en volúmenes de trabajo como en mejoras y adelantos técnicos. Durante todo este tiempo ha querido estar presente allí, sabiendo que realizar un trabajo bien hecho y cumplir objetivos y compromisos conlleva una fidelización de clientes, como ha comprobado, ya que cuenta con clientes que son la segunda generación familiar, con los que en algunos casos está realizando hasta el cuarto proyecto. Cabe resaltar que muchos de sus clientes cuentan con dos y tres instalaciones de la firma.

M.A.I.C. Técnicos en un - Lugar: Ctra. Madrid - Toledo, km 38,6 45200 ILLSECAS (Toledo) - Contacto: • Tel. 925 511 954 • Fax 925 512 860 • Móvil: 679 62 28 77 • E-mail: maictecnicos@maictecnicos.com • www.maictecnicos.com

Pero no solo Marruecos ha evolucionado con M.A.I.C. Técnicos, sino que M.A.I.C. Técnicos también ha evolucionado con Marruecos. Tanto tiempo trabajando mano a mano con clientes de confianza genera un “feedback” (un beneficio mutuo, una retroalimentación) que M.A.I.C. Técnicos, S.A., ha sabido aprovechar, mejorando y adaptando sus instalaciones a las necesidades concretas de las distintas zonas de Marruecos. Así, siendo la zona de Nador su zona insignia, no ha abandonado otras zonas ceramistas de gran importancia socioeconómica en Marruecos.

La presencia de M.A.I.C. Técnicos, S.A., en este reino magrebí adquirió prestancia con la apertura de delegación en Tánger hace ya más de siete años. Esta sede cuenta con personal autóctono que facilita el contacto con los clientes. La estancia continua allí del personal cualificado de la empresa, tanto eléctrico como mecánico, facilita la coordinación con los clientes

Jbel-Annour, Mohammedia.

Solabriq, Casablanca.


TC 390

DE PUERTAS ADENTRO: M.A.I.C. TÉCNICOS

167

Samar-Co, apiladora, Tanger

para un mejor servicio técnico y la correcta realización de labores de mantenimiento. M.A.I.C. Técnicos, S. A., ha sabido cubrir las distintas necesidades que han ido surgiendo en Marruecos a lo largo de es-

tos 20 años. Sus instalaciones contemplan toda la variedad en tamaños y formas de piezas cerámicas que se fabrican y demandan en el sector constructor marroquí. Cubre también las distintas posibilidades de combustible que demanda el cliente para la cocción en horno túnel (gas, fuel, carbón mi-

El Fassie, Fez.

Samar-Co, Tanger


DE PUERTAS ADENTRO: M.A.I.C. TÉCNICOS

168

TC 390

cronizado) y las distintas formas de secado (secadero de agitadores móviles, secadero de conos y secadero combinado) así como los distintos tipos de apilado sobre vagonetas requeridos por la industria (apilado de productos en verde mediante tenedor o pinza, apilado de productos en seco mediante carga frontal o lateral...). La industria cerámica marroquí es cada vez más exigente, y la puesta en obra de los distintos materiales también ha evolucionado, aportando M.A.I.C. Técnicos la tecnología necesaria para la descarga de vagonetas aplicada a los diferentes sistemas de paletización mediante líneas de flejado o retractilado de paquetes. De esta forma, la empresa se postula como la que tiene un mayor número de proyectos consolidados en Marruecos.

Salamabriq, Nador.

Así, hoy en día puede disfrutar de un gran número de proyectos realizados, otros en fase de realización y otros en fase de desarrollo de ingeniería, trabajos cuyos responsables siguen dando a M.A.I.C. toda su confianza, como refleja el listado que adjuntamos. N English text in pages 217 and 218.

La presencia de M.A.I.C. en Marruecos adquirió prestancia con la apertura de una delegación en Tánger hace ya más de siete años. Salamabriq, apiladora, Nador.

1991 1993 1996 2001 2001 2002 2003 2004 2005 2007 2008 2008 2008 2008 2009 2009 2009 2010 2010 2010 2011 2011 2011 2011 2011

Briqueterie Al-Andalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 250 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tánger Briqueterie Fed Briq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 250 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Atlas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desapilado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Khenifra Briqueterie Rifobriq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 300 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Sonabriq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 400 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Novabriq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 400 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Solabriq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 600 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Casablanca Briqueterie El Fassie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 300 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fez Briqueterie Salhi Briq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Automatismos 400 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . .Marrakech Briqueterie Nour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cortador y carga directa . . . . . . . . . . . . . . . . .Tánger Briqueterie Dimabriq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Automatismos 400 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Gzenaya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 400 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tánger Briqueterie Samar-Co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 300 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tánger Briqueterie Jbel Annour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 600t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mohammedia Briqueterie Du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Secadero y automatismos . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Mida Briq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 400t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Midar Briqueterie Ouma Briq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 400 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Salama Briq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Automatismos 500 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Anas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 500 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Argilux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Automatismos 400 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oujda Briqueterie Dar L’Briq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 400 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Dura Briq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 600 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Mabrouka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 300 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Ayabriq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 500 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Marrakech Briqueterie Albabriq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Planta 350 t/día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador



170

ÚTILES DIAMANTADOS

TC 390

Un as de diamantes en el sector Sigmadiamant se ha consolidado como firma referente en la fabricación y distribución de útiles diamantados para pulido, rectificado y corte en el sector cerámico. Ha mantenido una línea evolutiva caracterizada por un constante crecimiento, una fuerte apuesta por la innovación y una vocación clara hacia un servicio eficaz, estable y comprometido con el cliente.

SIGMADIAMANT Polígono Industrial Supoi, 8 - Parcela M5 B1 Nave 17 - 12550 ALMAZORA (Castellón) Apdo. Correos 8149 - 12080 CASTELLÓN Tel/Fax. +34 964 562 713 - E-mail: info@sigmadiamant.com - www.sigmadiamant.com

Sigmadiamant nació en 2003 como Sigma Almazora, S.L. Situada en la localidad de Almazora (Castellón, España), cuenta en la actualidad con una plantilla de 20 trabajadores. Sus instalaciones administrativas y almacenaje, de unos 400 m2, se convertirán pronto en otras de 900 m2. Por su parte, las instalaciones de fabricación cuentan con 1.000 m2 y están dotadas con los mejores y más actuales equipos de producción. Sigmadiamant cuenta con un departamento de I+D dedicado al desarrollo constante ante la evolución del mercado (cambios de durezas, soportes, materias primas, etc.), todo en estrecha colaboración con el departamento de Estudio y Diseño y sin dejar de lado un estricto compromiso con el medio ambiente. Los controles de calidad en estos diversos ámbitos son constantes.

El producto

Sigmadiamant aporta al mercado un producto de calidad para una clientela muy exigente, un producto de alto rendimiento y poder de corte. Cabe destacar asimismo la importante respuesta de la firma a la hora de personalizar sus productos para los clientes. Otras de las ventajas de estos productos son su buen acabado, su excelente relación rendimiento/coste, su estabilidad en cuanto a la calidad y su compromiso con las nuevas tecnologías y la ecología.

Asistencia

Sigmadiamant cuenta con un amplio grupo de técnicos para ofrecer apoyo técnico a los clientes, sugerirles continuas mejoras y desarrollo, solución de problemas, etc., todo ello avalado por más de 15 años de experiencia en el sector cerámico.


TC 390

ÚTILES DIAMANTADOS

171

Presta servicio integral en la puesta en marcha de nuevos equipos y proyectos de pulido, rectificado, corte y perfilado.

constante. Ahora mismo tiene en cartera la próxima apertura de nuevas delegaciones.

Sigmadiamant ofrece a sus clientes la formación de sus empleados en el manejo de sus nuevos equipos y útiles.

En cuanto al servicio es importante destacar que Sigmadiamant se hace cargo del stock para que los clientes no tengan que preocuparse de tener ellos las herramientas diamantadas en sus instalaciones, con lo cual reducen sus necesidades de inventario y ahorran espacio. Pareja importancia reviste el hecho de que la firma promete una entrega inmediata desde la realización del pedido, ya que es bien consciente de que un cliente no puede detener su fabricación por falta de suministro.

Clientes

Sigmadiamant cuenta con la confianza de firmas destacadas en el sector cerámico mundial. Después de realizar unos buenos primeros trabajos las empresas suelen elegirla como su principal proveedor de útiles diamantados. Fuentes de la empresa afirman que la base de datos de satisfacción de sus clientes indica que está en este aspecto en un excelente nivel.

La empresa colabora con el ITC-UJI, La Cámara de Comercio de Castellón y forma parte de Asebec (Asociación Española de Fabricantes de Maquinaria y Bienes de Equipo para la Industria Cerámica).

Expansión

Sigmadiamant exporta desde 2005 y es un nombre introducido en más de 20 países, experimentando un crecimiento

English text in page 218.


172

MATERIAS PRIMAS

TC 390

Uso de materiales alternativos en decoración cerámica La actividad principal de Quimacer es el desarrollo de productos químicos de alta especialización utilizando para ello la tecnología sintética más avanzada.

Joaquín Arranz. Departamento Técnico de Aditivos Cerámicos, S.L.

Quimacer es la empresa surgida a raíz de la intensa actividad en I+D+i de Aditivos Cerámicos S.L. Entre los proyectos más interesantes desarrollados por Quimacer cabe destacar: – Desarrollo de nuevos fluidos caloportadores biocompatibles para energía solar térmica de media y baja temperatura Proyecto EUREKA: 4118 euroenviron solarenergy – Desarrollo de nanomateriales como aditivos de cementos para sellado de pozos de enterramiento profundo de CO2. Fase de definición tutelada por CDTI y en vías de obtención de etiqueta EUREKA.

dos caloportadores que llevan los circuitos primarios de las placas solares en energía solar térmica de media y baja temperatura. Dichos fluidos han de atenerse a las características marcadas por el “Código Técnico de edificación” en cuanto a sus propiedades medioambientales y relativas a la salud pública. El Codigo Técnico de Edificación marca unos requisitos muy estrictos dado que este tipo de energía renovable va dirigido fundamentalmente a uso doméstico (véase Figura 1).

Los fluidos caloportadores son los fluidos que están en contacto directo con la placa de absorción de radiación solar y que posteriormente transfieren la energía térmica a la parte del sistema de aprovechamiento térmico. Las características requeridas para los fluidos caloportadores se recogen en el “Código Técnico” de edificación y pueden resumirse en: • Termofísicas: Alta conductividad térmica y elevado calor específico.

Recientemente, Aditivos Cerámicos ha incorporado algunos de los productos de Quimacer a su catálogo para ofertarlos como alternativas a los vehículos tradicionales de serigrafía empleados en decoración cerámica.

BIO Q-20

El uso del fluido BIO Q-20 en cerámica nace de la idea de dar utilidad a los flui-

Figura 1. Esquema de una instalación solar térmica con circuito cerrado. Figure 1. Scheme of a circuit for thermal solar installation.


TC 390

MATERIAS PRIMAS

173

Esquema de funcionamiento de la captación térmica en sistemas de media y baja temperatura. Operation scheme of medium and low temperature thermal capture.

• Reológicas: Baja viscosidad (alto numero de Reynolds) a las temperaturas de trabajo para obtener una gran capacidad de refrigeración con un bajo volumen de fluido y un mínimo cambio de temperatura. Baja perdida de presión del fluido en el sistema, de manera que se puedan utilizar bombas de bajo consumo. • Químicas: No corrosivo, no inflamable y en general no toxico para facilitar su manipulación y que sea compatible con la legislación ambiental. Con una formulación innovadora, siempre dentro de los parámetros marcados por la normativa vigente, Quimacer desarrolló el producto denominado BIO Q-20.

Actualmente el producto se encuentra trabajando en líneas de producción de fabricantes de gres y revestimiento, con un rendimiento excepcional incluso en modelaje con diseños muy solapados.

Oxígeno). Todo resto de empaste preparado con BIO Q-20 se puede limpiar de forma sencilla con agua, sin provocar aumento en los parámetros de contaminación de las aguas residuales.

Principales ventajas que aporta

Los resultados en producción son semejantes a los que se obtienen con vehículos tradicionales.

Frente al uso de vehículos serigráficos tradicionales, los fluidos humectantes tipo BIO Q-20 no poseen glicoles ni sustancias nocivas. Las aguas residuales de limpieza muestran unos valores mínimos de DQO (Demanda Química de

Con el fin de emplear dicho producto en cerámica, se ha descubierto que el producto BIO Q-20 es un fluido humectante apto para la humectación de pastas y pigmentos cerámicos. Puede ser empleado en transferencia de decoración por medio de rodillos de huecograbado y para molturación y preparación de serigrafías de forma directa.

Materiales producidos con BIO Q-20. Materials produced with BIO Q-20

La calidad y estabilidad en el proceso de decoración mantienen los más altos niveles de calidad English text in page 218.


174

ESMALTES DIGITALES DPG

TC 390

Esmalglass-Itaca presenta la familia de esmaltes digitales DPG Esmalglass-Itaca Grupo presenta una nueva familia de esmaltes digitales DPG (Digital Printing Glaze) para un proceso de producción cerámico totalmente digital.

• Esmalte digital DPG transparente. Diseñado para crear la protección final de azulejo y crear por primera vez y de manera totalmente digital un diseño de cubierta perfectamente sincronizado con el diseño de la base.

El mundo cerámico está inmerso en una intensa revolución de la mano de la tecnología digital, una tecnología que aumenta exponencialmente las ventajas gráficas, productivas y económicas. Pero hasta ahora la tecnología digital solo contaba con tintas digitales, es decir, se limitaba a la decoración del azulejo. Tras varios años de estudios con personal experto en inyección y en esmaltes nanotecnológicos, Esmalglass-Itaca presenta la nueva familia de esmaltes digitales DPG (Digital Printing Glaze). Con esta revolucionaria solución digital la firma ha conseguido cerrar el círculo y lograr por primera vez un azulejo producido íntegramente con tecnología digital. Se puede realizar desde el engobe inicial, pasando por la decoración, hasta llegar a la protección final de azulejo.

Esta familia de esmaltes digitales DPG está especialmente diseñada y desarrollada para su aplicación digital a través de cabezales de inyección DOD (Drop on Demand), ofreciendo nuevas y extraordinarias posibilidades al proceso digital cerámico. La familia consta actualmente de un esmalte digital blanco opaco y un esmalte digital transparente, ambos válidos para todas las tecnologías de fabricación existentes. • Esmalte digital DPG blanco opaco. Diseñado para utilizarse de varias maneras: bien como tinta blanca para crear decoraciones, por ejemplo vetas sobre fondos oscuros, o bien como base del azulejo, sustituyendo al tradicional engobe, o base de alguna tinta digital para realzar su color.

Con estos esmaltes digitales DPG Esmalglass-Itaca va más allá de la simple decoración digital con color para empezar a decorar digitalmente con “materia”, aportando al productor y diseñador cerámico un enorme y nuevo abanico de posibilidades para crear producto claramente diferenciado y totalmente digital. Como ventajas del proceso digital cabe resaltar: - Decora sin contacto, por lo que se pueden decorar todo tipo de piezas y relieves, minimizando además las roturas. - Imprime el 100% de la pieza. - Puede reproducir cualquier otra tecnología decorativa con mayor calidad de impresión. - Se pueden realizar diseños de gran tamaño evitando la repetitividad de piezas y aumentando las alternativas de diseño. - Se pueden realizar decoraciones esmaltadas de gran tamaño. - Los cambios de modelaje o gráfica son más rápidos ya que todo es digital. - Reducción importante de fungibles.


TC 390

- El desarrollo de modelaje es más rápido y menos costoso, pasando directamente de una imagen digitalizada a la máquina de producción. - Se consiguen productos más diferenciados. - Mayor respeto al entorno y aumento de la seguridad laboral. Además estos esmaltes digitales aportan ventajas añadidas: - Máxima fiabilidad de estos esmaltes tanto en máquina como en el entorno industrial cerámico. - Mayores ratios de primera calidad. - Mayor productividad. Son esmaltes digitales aptos para mayores velocidades de impresión para mantener o aumentar la productividad. Desde el punto de vista técnico la serie de esmaltes digitales DPG contiene partículas nanométricas cuya distribución granulométrica estrictamente controlada confiere una excelente estabilidad física así como prestaciones óptimas en todos los cabezales de inyección. La formulación de los esmaltes digitales DPG ha sido rigurosamente ajustada para cumplir con las especificaciones de las impresoras industriales cerámicas. Este desarrollo se suma a la completa oferta de Esmalglass-Itaca que

ESMALTES DIGITALES DPG

cuenta además con la familia de tintas HCR (High Chromatic Range) y los esmaltes HCP (High Chromatic Performance). La familia de tintas HCR incrementa las prestaciones de las tintas pigmentadas con tres nuevos colores amarillo, azul y beige mucho más intensos, ampliando el rango cromático, la calidad de impresión y consiguiendo tonos y gradaciones más uniformes. El set completo consta en total de seis colores: amarillo, beige, rosa, azul, marrón y negro, proporcionando una completa gama de colores que reproducen a la perfección cualquier tipología de material. Además la tinta rosa de alta intensidad pigmentada y sin oro, en comparación con tintas magentas de oro, reduce significativamente los costes de producción sin perjuicio de la gama cromática. Este set de tintas aporta un nuevo referente a la impresión digital cerámica, tanto en rango cromático como en calidad de impresión, lo que supone un gran avance en tintas pigmentadas. La mayor intensidad de color de las tintas de Esmalglass-Itaca se traduce en una mayor luminosidad y oscuridad, además de en una reducción del consumo de las mismas, ayudando a pro-

175

ducir los mismos diseños con menores necesidades de tinta. Las tintas inkjet Esmalglass-Itaca HCR han sido validadas y testadas por todos los fabricantes de maquinaría y cabezales de inyección del sector cerámico. Por otro lado los esmaltes HCP (High Chromatic Performance) potencian el rendimiento cromático de las tintas digitales. Están diseñados para aumentar tanto la intensidad de color como la gama cromática de las tintas digitales, incrementando las ventajas de la decoración digital. Por un lado al aumentar con los esmaltes HCP la intensidad de las tintas digitales podemos reducir la cantidad de tinta necesaria para llegar a la misma tonalidad en la pieza final, reduciendo notablemente los costes unitarios de producción. Por otro lado, conseguimos ampliar el rango cromático de las tintas y por tanto el de los desarrollos finales, al poder virar la tonalidad general de la pieza hacia donde deseemos, consiguiendo por ejemplo marrones intensos más rojizos, negros más neutros, amarillos más vivos, rosas más intensos, etc. Este desarrollo garantiza una máxima fiabilidad y rendimiento cromático de las tintas en cualquier soporte de producción. English text in pages 218 and 219.


176

HORNOS Y AISLAMIENTO

TC 390

Renovación del aislamiento del horno Procesos de secado y cocción, Prosec. www.prosec.es

Exigencias y propiedades

El aislamiento es la barrera que delimita la cámara interior de proceso: • impide la dispersión del calor, permite su control y reduce el consumo • evita daños en elementos adyacentes • proporciona seguridad al personal minimizando los riegos inherentes al trabajo con equipos de alta temperatura.

El método de ladrillo refractario presenta baja resistencia al choque térmico, mayor acumulación de calor, mayor peso y obliga al uso de piezas estructurales como los denominados “pasarrodillos” o “pasamuros” (para el paso de los rodillos y como soporte de los muros superiores), que son fuente de problemas al sufrir desplazamientos en los periodos de calentamiento y enfriamiento, roturas o impedir la extracción de rodillos cuando se forman aros de suciedad por esmalte o arcilla, etc.

Si cumple estas funciones eficientemente, propicia un notable ahorro económico (menos consumo, menores daños, menores riesgos). Las tensiones que soporta el aislamiento, por altas variaciones de temperatura en periodos de encendido y apagado (cada vez con mayor frecuencia), baja calidad en los materiales aplicados, o deficientes operaciones de mantenimiento y reparación, acaban por generar fracturas, desprendimientos, desplazamientos, etc. Una vez producidos estos daños, hay que tomar la decisión de renovación, optando entre dos posibilidades: un aislamiento de ladrillos refractarios ligeros o bien con material de fibra refractaria de baja densidad.

Pasarrodillos dañado. Pièce passage rouleaux brisé. / Damaged roller instes.

Obliga a que las variaciones de temperatura sean muy lentas para retardar los daños por choque térmico. El método de fibras refractarias, por su muy baja densidad, causa una mínima acumulación de calor por unidad de volumen de aislamiento, magnífico comportamiento al choque térmico y menos peso, por lo que se pueden usar estructuras más ligeras y mejor soportadas. Se elimina el uso de piezas auxiliares (pasarrodillos, etc.).

El desplazamiento del “pasarrodillos” provoca roturas en los rodillos por fricción. Déplacement des pièces de passage des rouleaux provoquant des casses par friction au niveau des rouleaux. / Displacement of the Soller inset causes rollers to break as a resulto f friction.

Puede adaptarse a diferentes sistemas de trabajo: continuo (365 días al año), con paradas esporádicas, semanal de lunes a viernes, con el fin de semana totalmente apagado, sin consumo de energía ni personal auxiliar de guardia.


TC 390

HORNOS Y AISLAMIENTO

Las fibras refractarias son idóneas para las producciones que se plantean con frecuentes paradas y arrancadas, incluso para producción diaria en hornos de menor tamaño eliminando el turno de noche, teniendo el horno completamente apagado, como es habitual en las líneas de tercer fuego. Un aislamiento no adecuado al uso del horno o realizado defectuosamente trasladará numerosos problemas a la producción, a su calidad, interrupciones, consumo, riesgos al resto de maquinaria y personal. Además acorta la vida útil de la reparación y del mismo horno. Tanto los revestimientos de ladrillo refractario ligero como los de fibra refractaria son adecuados para aquellas instalaciones destinadas a operaciones en continuo. Para una o dos paradas al año, realizadas lentamente y puestas en servicio lentas, también es útil.

177

Método

En esta vía de solución, el departamento técnico de Prosec lleva años aplicando un revestimiento mediante fibra refractaria, desarrollado durante sus más de 30 años como fabricantes de hornos de rodillos. Como empresa especializada en este tipo de revestimientos, dispone de la experiencia y técnica para realizar estas operaciones con garantía y rapidez. Nuestros técnicos, tras reconocer las condiciones del horno y determinar la zona que hay que sustituir (paredes y bóveda, o solo bóveda, etc., generalmente de la zona de máxima temperatura) determinan las dimensiones y características particulares del nuevo aislamiento para que realice su función de manera óptima. Se adaptan a cualquier ancho de carga y temperatura de trabajo (desde tercer fuego a porcelánico técnico, de teja esmaltada a gres extrudido, etc.).

Bloques de fibra para las paredes superiores. Blocs de fibre par les parois supérieures. / Upper wall fibre blocas.

Físicamente, en las paredes superiores se instalan unos bloques de fibra, de diseño y fabricación propios, anclados rígidamente junto con paneles microporosos en segunda cara de fuego. La bóveda la forman también bloques compactos de fibra, con dimensiones y características variables según el uso, suspendidas de la estructura similar a “vigas” continuas transversales, formando un cierre perfectamente estanco y uniforme.

Rotura de ladrillos de bóveda. Casse briques voûte. / Breakage of vault bricks.

Por sus propiedades, como menor peso por unidad de volumen, menor inercia térmica (menor absorción y retención de calor), menor dilatación, etc., que el aislamiento de refractario, somete a éste a menores tensiones y elimina el riesgo de desprendimiento de los elementos del techo.


178

HORNOS Y AISLAMIENTO

Además, permite desmontar cualquier “viga” fácilmente y acceder al interior de la cámara, sin tener que desmontar gran cantidad de rodillos, como sucede en los hornos con aislamiento de ladrillo refractario, cuyo acceso suele estar en la entrada y salida.

TC 390

1. Menor coste de instalación: Su instalación y posteriores operaciones de mantenimiento requieren menos tiempo de ejecución que el ladrillo refractario y, por tanto, menos mano de obra. Se suprimen elementos conflictivos como los pasarrodillos, etc. 2. Mayor capacidad de aislamiento: Los elementos compactos de fibra presentan un nivel superior de aislamiento sobre el ladrillo. Por tanto menos pérdidas de calor y mayor uniformidad interior. 3. Menor tiempo de respuesta en arrancadas y paradas: Las operaciones de encendido y apagado se pueden realizar con mayor velocidad y seguridad, sin generar ningún tipo de problema referente al choque térmico. De hecho, están operativos hornos de rodillos que arrancan y paran a diario con temperatura de trabajo de 1.200 °C.

Viguetas para bóveda. Poutres pour la voûte. / Vault beams.

Para aportar la mejor técnica disponible, el sistema de bloques de fibra compactos realizados por Prosec dota a los hornos de la capacidad de soportar las variaciones bruscas de temperatura, añadiendo, además, ventajas decisivas como son: 1. Menor coste de instalación 2. Mayor capacidad de aislamiento 3. Menor tiempo de respuesta en arrancadas y paradas 4. Menor consumo de energía 5. Flexibilidad operativa en el trabajo del horno.

4. Menor coste energético: Por su mayor capacidad de aislamiento, baja inercia térmica y técnicas de instalación eliminamos fugas, emisividad excesiva y acumulación de energía del aislamiento. Como podemos arrancar y parar según nuestras necesidades y lo hacemos rápidamente (entre dos y cuatro horas está a temperatura de trabajo dependiendo del tamaño del horno), eliminamos también los consumos sin producción (fines de semana a temperatura de mantenimiento, lentas arrancadas y paradas incluso en caso de emergencia, etc.). 5. Mayor flexibilidad de operación: Su nula afección al choque térmico nos permite planificar el trabajo de la planta de forma continua, semanal o diaria, eliminando los costes no productivos derivados de su gestión.

Este tipo de aislamiento es el idóneo para el trabajo de la planta a una semana laboral, permitiendo el apagado completo durante los fines de semana, sin turnos de personal. Texte français sur la page 219 / English text in page 220.

Ejemplo de renovación en paredes y techo en zona de cocción. Example de remplacement de l’isolation. / Example of renewal in firing zone walls and ceiling.


TC 390

HORNOS Y AISLAMIENTO

179

Ejemplo de sustitución del aislamiento de paredes superiores y techos Exemple de remplacement de l’isolation sur parois supérieures et plafond / Example of insulation replacement upper walls and ceiling

1º. Estudio y determinación de las condiciones y dimensiones del horno. Étude et détermination des conditions et dimensions du tour. Study and determination of kiln conditions and dimensions.

2º. Bloques de pared fabricados en Prosec. Préparation des blocs de paroi pour leur expédition. Wall blocks made by Prosec.

3º. Vigas para la bóveda con las dimensiones específicas. Poutres pour la voûte avec les dimensions spécífiques. Vault beams with customised dimensions.

4º. Preparación para el montaje de los bloques de pared. Préparation pour le montage des blocs de paroi. Preparation for wall block assembly.

5º. Primer paso en el montaje de las paredes. Première etape dans le montage des parois. First step in wall assembly.

6º. Segunda etapa en la renovación de las paredes superiores. Deuxième etape de la rénovation des parois supérieures. Second step in upper wall renewal.

7º. Ubicación definitiva de las paredes del horno. Positionnement définitif des parois du four. Definitive location of the kiln walls.

8º. Colocación de la bóveda. Mise en place de la voûte. Vault installation.

9º. Resultado de la renovación del aislamiento superior. Résultat de la rénovation de l’isolation des parois supérieures et voûte. Result of the upper insulation renewal.

Ventajas de este aislamiento:

Avantages de cette isolation :

Advantages of this insulation:

1. Menor coste de instalación. 2. Mayor capacidad de aislamiento. 3. Menor consumo de energía. 4. Menor tiempo de respuesta en arrancadas y paradas. 5. Mayor flexibilidad operativa en el uso de la línea de producción.

1. Moindre coût d’installation. 2. Plus grand pouvoir isolant. 3. Moindre consommation d’énergie. 4. Temps de reponse moindre lors des démarrages et arrêts. 5. Plus grande souplesse dans l’utilisation de la ligne de production.

1. Lower installation cost. 2. Greater insulation capacity. 3. Lower energy consumption. 4. Shorter response time in start-ups and shut-downs. 5. Greater operational flexibility in the use of the production line.


180

POLVO ATOMIZADO

TC 390

Tierra Atomizada, en el origen mismo del proceso El grupo Tierra Atomizada pertenece al clúster cerámico, dedicado a la producción de polvo atomizado para cerámica de pavimento y revestimiento tanto de cocción roja como blanca y de colores.

La compañía

Fundada en 1988 mediante la puesta en marcha de un único atomizador en pasta roja, ha ido ampliando sus instalaciones hasta alcanzar la capacidad de producción actual de 2.700.000 Ton en sus factorías de Alcora y Cabanes (Castellón). Actualmente, se trata de un grupo de producción que cuenta con dos plantas en Alcora para la producción de atomizado de cocción roja, tanto en pavimento como revestimiento y una tercera planta en Cabanes donde produce porcelánico de cocción blanca, revestimiento y todo tipo de pastas coloreadas. Como se puede observar, se trata de un grupo que puede atender cualquier demanda del mercado en materia de pastas cerámicas.

Tierra Atomizada, S.A.

Tierra Atomizada S.A. Partida Foyes Ferraes s/n 12110 Alcora (Castellón) Tel. +34 964 367 800 E-mail: info@tierraatomizada.com www.tierraatomizada.com

Nuevas Atomizadas S.L.U. Partida Pou d’En Bou s/n 12180 Cabanes (Castellón) Tel. +34 964 331 302 Nuevas Atomizadas, S.L.U.


TC 390

POLVO ATOMIZADO

Informe técnico

Para garantizar el futuro de la empresa, el Grupo Tierra Atomizada creó en 2003 un departamento de I+D+i que asegura una constante evolución y mejora de sus procesos, productos y servicios. Además, tiene suscritos diversos convenios de colaboración con universidades (Jaume Primer, UJI) y con organismos oficiales que le permiten estar en la vanguardia de las nuevas tecnologías cerámicas. La empresa, con clara vocación innovadora, está dotada de medios instrumentales y de equipos de laboratorio de alta gama que permiten aportar a los clientes nuevas soluciones a los retos que plantea la industria cerámica. Entre los equipos que conforman dichos laboratorios podemos destacar los siguientes: espectrómetro de rayos X, difractómetro de rayos X, análisis termogravimétrico, dilatómetro, microscopio de calefac-

181

ción, reómetro, espectrofotómetro (colorímetro), analizador de tamaño de partículas, microscopio estereoscópico y microscopio electrónico de barrido (MEB). Con todos estos recursos, el Grupo Tierra Atomizada es capaz de asegurar la calidad de su producto final, ya que ejerce un exhaustivo control sobre proveedores y su proceso interno, e incluso asesora a sus clientes para que optimicen la calidad de sus productos. Por otro lado y, como se ha expuesto, el departamento de I+D+i se nutre de este equipamiento para desarrollar nuevas composiciones e investigar en tecnologías cerámicas. Como ejemplo de estudio realizado por el departamento de I+D+i, en este artículo se mostrará la utilidad del microscopio electrónico de barrido para determinar la morfología del polvo atomizado.

Figura 1. Imagen MEB de una muestra de gránulos de polvo atomizado. Figure 1. SEM image of spray-dried granules.

Figura 2. Imagen MEB de la sección de un gránulo de polvo atomizado. Figure 2. SEM image of a section of a spray-dried granule.

Figura 3. Imagen MEB de la sección de un gránulo de polvo atomizado. Figure 3. SEM image of the upper section of a spray-dried granule.

Figura 4. Imagen MEB de una muestra de gránulos fabricados por vía seca. Figure 4. SEM image of dried via granules.


182

POLVO ATOMIZADO

TC 390

El MEB permite realizar importantes estudios sobre la morfología del polvo atomizado (Figuras 1, 2 y 3) y sobre la microestructura cerrada de las baldosas o azulejos cerámicos (Figura 7). En la Figura 1 se aprecia una muestra de gránulos de polvo atomizado; en la Figura 2 una sección de un gránulo de polvo atomizado, y en la Figura 3, una imagen superior del gránulo atomizado. Vemos que se trata de gránulos huecos con un único orificio, originado durante la evaporación del agua que contiene la barbotina y característico del proceso por vía húmeda. En el caso de la granulación vía seca, los gránulos son sólidos, tal y como muestra la Figura 4. También se ha comparado dos tipos de gránulos atomizados con barbotinas idénticas a excepción de la densidad (Figuras 5 y 6). Se observa que el gránulo correspondiente a la densidad mayor (1,70 g/cm3) presenta un espesor de pared mayor (de alrededor de 200 micras), mientras que el espesor de pared del gránulo procedente de una barbotina más diluida (1,60 g/cm3) es más pequeño (alrededor de 130 micras). Por tanto, se puede decir que la densidad de la barbotina influye significativamente en el espesor de la pared del gránulo, directamente relacionado con la densidad aparente del polvo atomizado y con su fluidez. Así, con esta técnica, es posible controlar las características morfológicas del polvo atomizado en función de las necesidades de cada cliente. La fluidez que posee el polvo atomizado permite un llenado homogéneo del molde de prensa, consiguiendo así piezas con una estabilidad dimensional elevada. Por otro lado, la Figura 7 muestra la microestructura interna del bizcocho de una baldosa cerámica, donde se aprecian varias zonas. Se trata de una imagen obtenida mediante el detector de electrones retrodispersados, lo que significa que las zonas más oscuras corresponden a elementos con peso atómico bajo y las más claras, a elementos de peso atómico elevado. Por ejemplo, las zonas más oscuras corresponden a la porosidad interna (si hay un hueco, el peso atómico es nulo); las zonas de un gris intenso, más abundantes que las anteriores, corresponden a la sílice libre; los puntos blancos corresponden a compuestos de hierro y titanio y, todas ellas, están embebidas en la matriz vítrea formada tras la cocción. Con este estudio en Tierra Atomizada son capaces de relacionar esta microestructura con la absorción de agua y con la resistencia mecánica de las piezas cerámicas. Por otra parte, el microscopio electrónico también es una herramienta eficaz para determinar el origen de los defectos que aparecen en las baldosas, causados por diversas anomalías que pueden aparecer durante el proceso cerámico. De esta forma, el microscopio, además de ayudar a controlar mejor el proceso interno, también permite colaborar con más seguridad con los clientes para resolver o aconsejarles sobre sus problemas técnicos. English text in page 220.

Figura 5. Imagen MEB de la sección de un gránulo de polvo atomizado procedente de una barbotina de 1,70 g/cm3. Espesor de pared: alrededor de 200 micrómetros. Figure 5. SEM image of a section of spray-dried powder from a 1.70 g/cm3 slip. Wall thickness about 200 microns.

Figura 6. Imagen MEB de la sección de un gránulo de polvo atomizado procedente de una barbotina de 1,60 g/cm3. Espesor de pared: alrededor de 130 micrómetros. Figure 6. SEM image of a section of spray-dried powder from a 1.60 g/cm3 slip. Wall thickness about 130 microns.

Figura 7. Imagen MEB de la sección de la microestructura de una pieza de gres porcelánico. Figure 7. SEM image of a section of porcelanic tile microstructure.



FERIAS

184

TC 390

Batimatec 2011: la feria internacional para la construcción Batimatec es el certamen promocional más importante del año celebrado en Argelia para el sector de equipamiento y materiales de construcción.

La XIV edición del salón internacional de construcción, materiales de construcción y obras públicas, Batimatec 2011, se celebrará bajo el patrocinio del Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano de Argelia, del 9 al 13 de mayo en el Palais des Expositions Pins Maritimes en Argel. El recinto contará con un área expositiva de más de 25.000 m2, en donde se espera la participación de más de 800 expositores, la mitad representantes de compañías extranjeras de más de 20 países. Batimatec será un escaparate con un amplio surtido de productos, una exposición rica y variada en todas las áreas de trabajo de la construcción; industria y materiales de construcción, vivienda y construcción, suministros, equipos, servicios, etc. Batimatec es el certamen promocional más importante del año celebrado en Argelia para el sector de equipamiento y materiales de construcción.

Está consolidado como uno de los eventos más importantes del sector en la región Norafricana, de hecho el evento cuenta con el patrocinio del Ministerio del Hábitat y del Urbanismo de Argelia, que ha elaborado un Programa Quinquenal (2010-2014) cuyo principal objetivo es la construcción de viviendas y mejora de las existentes, lo que representa una puerta abierta de oportunidades comerciales en dicho país. La feria ofrecerá amplio programa paralelo cuyo alto grado de profesionalidad en la gestión de conferencias técni-

cas y foros establecerá progresivamente un espacio de intercambio y diálogo. Los temas científicos y técnicos han sido cuidadosamente seleccionados de acuerdo con las necesidades e inquietudes del sector, que serán expuestos por expertos nacionales y extranjeros con amplia experiencia. El ICEX, por mandato del Consejo Interterritorial de Internacionalización, dentro del Plan de la Internacionalización de Materiales de Construcción, organizará la participación española en el Pabellón Oficial en la feria Batimatec 2011.

Batimatec: International Exhibition of Building Materials of Construction and Public Work Venue: Palais des Expositions Pins Maritimes (Algiers) Fair dates: 9/05/2011 – 13/05/2011 Periodicity: Yearly Country: Algeria

Keramtex 2011

Keramtex: The Scientifically-Practical Conference -Development of ceramic industry of RussiaVenue: Krasnodar, Uralskaya str., 87, (Russian Federation) Business hotel «Dshtonts-forum», Congress-hall Fair dates: 1/06/2011 – 2/06/2011 Periodicity: Yearly Country: Russia



186

FERIAS

TC 390

Mosbuild 2011: la cerámica española demostró su liderazgo MosBuild 2011 se celebró en la ciudad de Moscú del 5 al 8 de abril en los recintos Expocentre y Crocus Expo. Se presentaron en total 17 exposiciones especializadas, en una superficie expositiva de más de 150.000 m2.

MosBuild reúne cada año a todos los participantes en la industria de la construcción e interiores, lo que confirma su carácter de foro internacional de la construcción. Es aquí donde los distintos agentes pueden exponer las tendencias de la industria, mostrar los nuevos productos y lograr acuerdos estratégicos. Este año participaron 2.200 empresas expositoras procedentes de 44 países. Los principales sectores presentes en la feria Mosbuild fueron: azulejo y tecnología para azulejo, sanitarios y equipamiento de baño, piedra, materiales de construcción, maquinaria y herramientas, sistemas domóticos, sistemas eléctricos para la construcción, etc. El evento nació en 1995 como Batimat MosBuild y acogió a 200 empresas de 20 países. Desde sus modestos inicios, MosBuild creció exitosamente hasta llegar a posicionarse como una feria de referencia para el sector. El potencial mercado ruso en el sector de la construcción ha despertado el interés de diversas compañías. “Más de un tercio del volumen de construcción de viviendas en Rusia en 2010 (38%) fueron construidas, directa o indirectamente, con fondos públicos”, dijo en una conferencia de prensa durante MosBuild, el ministro de Desarrollo Regional, Viktor Basargin. Cabe destacar que durante los últimos años, el azulejo español ha tenido una posición dominante en el mercado ruso alcanzando una cuota de mercado superior al 30%, una privilegiada situación que en 2009 sufrió un notable retroceso como consecuencia de la coyuntura económica rusa.

En 2010, el sector ha recuperado sus posiciones alcanzando unas ventas de 105 millones de euros, lo que representa un incremento del 33% respecto al año anterior. Así, al igual que en 2008, Rusia

se vuelve a situar como el segundo destino de las exportaciones españolas del sector. Estos datos se corroboran en Mosbuild con el interés del público hacia los stands de cerámica española.

Mosbuild: Moscow International Building and Construction Fair Industry sectors: Building and Construction Venue: Krasnaya Presnya International Exhibition Centre (Expocenter) and Crocus Expo (Moscow) Fair dates: 2012 Periodicity: Yearly Country: Russia



188

FERIAS

TC 390

Medioambiente y Energía: éxito en la convocatoria conjunta Entre el 16 y 18 de febrero tuvo lugar en Valencia la celebración conjunta de las ferias de medioambiente y energía Efiaqua, Egética-Expoenergética y Ecofira.

Los organizadores de las tres ferias han insistido en el acierto de la puesta en marcha del nuevo formato ferial de las ferias del Medioambiente y Energía. Una iniciativa que nacía a principios de este año en Feria Valencia para presentar, de manera simultánea y en un mismo espacio, la mayor oferta de la industria del medio, la sostenbilidad, la gestión de residuos, las energías renovables y convencionales, así como la oferta de los profesionales implicados en la gestión eficiente del agua. Según Esteban Cuesta Nohales, director de esta primera edición conjunta, la respuesta a este nuevo proyecto ha sido muy buena, y el componente internacional de los certámenes ha sido uno de los puntos fuertes de las tres ferias. Este componente extranjero se ha convertido en un claro indicador del potencial de los tres certámenes, habiéndose recibido la visita de misiones extranjeras procedentes de Estados Unidos, Marruecos, China y Sudáfrica, entre otros. Además, y a través de los encuentros entre empresas convocados por REDIT se han mantenido más de 800 reuniones de trabajo en el marco de las ferias, en las que han participado empresas y entidades de Turquía, Portugal, Rumanía, Serbia, Alemania, Rusia, Italia o Bulgaria entre otros países.

Combined environment and energy fairs event is resounding success On February 16th, 17th and 18th took place in Valencia combined environment and energy fairs Efiaqua, Egética-Expoenergética and Ecofira. The initiative was mooted at Feria Valencia at the beginning of this year in order to showcase the widest possible range of content from the environment, sustainability, waste management and renewable and conventional energies sectors at the same time and in the same place, along with the offering from professionals involved in efficient water management. According to Esteban Cuesta Nohales, director of this first combined eddition, the response to this new project was really good, and the international element of the three fairs has been one of their strong points. This international element has become a clear indicator of the potential of all three shows and they have been visited by international contingents from the United States, Morocco, China and South Africa among others. Also, REDIT arranged more than 800 meetings between companies, all of which took place within the framework of the fairs and involved companies and other entities from Turkey, Portugal, Romania, Serbia, Germany, Russia, Italy and Bulgaria among other countries.



190

INTERACCIÓN MULTISENSORIAL

TC 390

4Senses: Generación de conocimiento sobre la interacción multisensorial del ser humano con los entornos para el desarrollo de nuevos productos y servicios en el sector cerámico Natividad Martínez Guillamón, Tomás Zamora Álvarez, Miguel Ángel Artacho Ramírez, María Reyes Cerdá Casanoves, Amparo López Vicente, Ximena Hernández Garibaldi, Enrique Alcántara Alcover, Pedro Antequera Molina, Rubén Lahuerta Martínez. Instituto de Biomecánica de Valencia

El sector cerámico español detectó en 2005, a través del proyecto DRAC (Desarrollo y Revalorización de las Aplicaciones Cerámicas) la orientación al usuario y la oferta de soluciones integrales como dos líneas principales de innovación. Alineada con ambas, aparece la iniciativa 4SENSES, en la que el sector, liderado por ASCER, ha querido avanzar a través de la innovación para los sentidos.

Introducción

A escala mundial, el consumo de las experiencias se está consolidando como el nuevo paradigma tractor del diseño de productos, entornos y servicios (Schifferstein H.N.J. et al, 20081). Entre otras estrategias, son precisamente las experiencias las que permiten a las empresas generar valor y crear categorías de posicionamiento. Las empresas que consigan entender las características, necesidades y preferencias de sus clientes podrán anticiparse marcando la diferencia. En el tiempo de las experiencias, de las sensaciones y de las emociones, el sector español de baldosas cerámicas ha promovido el proyecto 4SENSES como iniciativa para introducirse en esta nueva corriente que orienta nuevos conceptos en el diseño, fabricación, evaluación y comunicación de los entornos. Esta iniciativa aparece alineada con las nuevas estrategias detectadas en el sector para la búsqueda de fuentes inéditas de valor basadas en el desarrollo de productos cerámicos centrados en las personas. El propósito de 4SENSES es generar conocimientos sobre el funcionamiento de los sentidos y su procesado por el cerebro en la generación de experiencias sensoriales.

1

Figura 1. Avance propuesto para alcanzar la economía de las experiencias en el sector cerámico.

El camino que planteó el proyecto para ir de la situación actual a un escenario donde la economía de las experiencias sea el paradigma que guíe el diseño de entornos cerámicos se refleja en la Figura 1.

Desarrollo

La Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER) presentó en 2007 la iniciativa 4SENSES a la convocatoria de Proyectos Estratégicos y Singulares gestionada por el Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN), obteniendo financiación para los tres años de duración del proyecto.

Schifferstein, H.N.J., Desmet, P.M.A. The effects of sensory impairments on product experience and personal well-being. ERGONOMICS 50 (12): 2026-2048 (2007).


TC 390

INTERACCIÓN MULTISENSORIAL

El proyecto ha contado con la participación de 28 socios (entre ellos 10 de las mayores empresas del sector cerámico, además de centros tecnológicos, universidades, organismos públicos de investigación y empresas expertas en tecnologías emergentes de diferentes puntos de España) y ha sido coordinado por ASCER bajo la dirección técnica del Instituto de Biomecánica (IBV), el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) y la Universidad Jaume I (UJI). Para conseguir los objetivos planteados, el proyecto se articuló en siete subproyectos (SP) de acuerdo al camino propuesto para llegar a situar al sector cerámico a la cabeza de la economía de las experiencias (Figura 2). Bajo el proyecto 4SENSES se ha considerado clave: • El estudio de la interacción conductual del usuario con las aplicaciones cerámicas, tanto en uso como en compra (SP3). • El avance en el conocimiento de la interacción sensorial para el desarrollo de herramientas que permitan diseñar y evaluar sistemáticamente los productos sobre la base de su perfil sensorial (SP4). • Cómo el conjunto de percepciones sensoriales puede llegar a desencadenar una experiencia según los factores cognitivos y emocionales del usuario (SP5). El conocimiento y herramientas generados se transformarán en instrumentos (SP6) que asistirán a la industria cerámica en cada una de las fases de la cadena de valor para conseguir el desarrollo tecnológico de productos cerámicos (SP7) de prestaciones innovadoras que satisfagan los requerimientos del usuario a nivel sensorial.

Figura 2. Estructura de los subproyectos.

191

Conclusiones

Los resultados se presentan resumidos de acuerdo a los objetivos planteados. Se ha desarrollado un modelo de la interacción conductual del ser humano con las aplicaciones cerámicas en diferentes entornos constructivos en las situaciones de compra y uso. Se generó la información para establecer las pautas actuales de comportamiento de las personas ante las aplicaciones cerámicas tanto durante el uso como en la compra. La observación y el registro de la información del usuario en ambas situaciones han permitido obtener las relaciones necesarias para el establecimiento de patrones. En la Figura 3 se muestra una de las secuencias identificadas como más frecuentes en el proceso de compra de cerámica. Se ha avanzado en el conocimiento de la interacción sensorial del usuario con el entorno y se han desarrollado tecnologías de medida para evaluar el perfil multisensorial de productos y entornos. En cada una de las cuatro modalidades sensoriales se seleccionaron y pusieron a punto los sistemas de medida que permiten cuantificar la información física del entorno de manera simplificada; es decir, se consiguió una trasposición de las tecnologías que en la actualidad existen únicamente a nivel de laboratorio. De manera simultánea, se desarrolló la herramienta para cuantificar la percepción multisensorial del entorno mediante la creación de un espacio semántico global compuesto por dimensiones puramente cognitivas. Para estas dimensiones fue posible además cuantificar la participación de los sentidos. Por último, se integró los mo-


192

INTERACCIÓN MULTISENSORIAL

Figura 3. Secuencia de acciones en compra más frecuente.

delos cognitivos desarrollados en los paneles con usuarios, de forma que las unidades de medida de los sentidos artificiales incorporasen los parámetros físicos y los parámetros perceptivos humanos (Figuras 4, 5, 6 y 7). Se ha desarrollado una aplicación software que integra el conocimiento generado y que sirve de herramienta para los equipos de diseño de las empresas. Se ha generado una aplicación software de evaluación y diseño de productos y entornos para generar experiencias. El IBV realizó desde el diseño con-

Figura 5. Vista artificial.

Figura 4. Nariz artificial.

Figura 6. Tacto artificial.

TC 390


TC 390

INTERACCIÓN MULTISENSORIAL

Figura 7. Oído artificial.

Se han desarrollado herramientas tecnológicas para generar y evaluar experiencias emocionales positivas en los procesos de uso y compra de productos del sector cerámico. Por parte de los grupos UJI y Labhuman se han realizado dos desarrollos basados en tecnologías de realidad virtual y multitáctil enfocados a generar experiencias emocionales positivas estimulando los sentidos durante los procesos de uso y compra de productos del sector. Un tercer desarrollo ha sido una herramienta tecnológica de evaluación de los estados emocionales a partir de parámetros fisiológicos. Estas herramientas (Figuras 10, 11 y 12) han permitido identificar y analizar los

ceptual y la definición de la herramienta y sus módulos, hasta la programación de la misma. Esta herramienta asistirá al diseñador en cada etapa del proceso de diseño. Estos módulos cubren el recorrido de diseño de un producto experiencial en todas sus fases (posicionamiento, diseño conceptual, diseño de detalle y producto experiencial). Esta aplicación se ha cedido a los departamentos de diseño de las empresas como experiencia piloto con instrucciones de mejora y adaptación a sus propios procedimientos (Figura 8).

Figura 10. Plataforma de evaluación de ambientes cerámicos.

Figura 8. Pantalla de inicio de la aplicación asistente al diseño.

Se han establecido hojas de ruta tecnológicas. A través del análisis de las expectativas de los usuarios respecto al producto cerámico (Figura 9), tanto en la situación de compra como de uso, fue posible establecer una serie de retos tecnológicos para el sector cerámico referidos a distintas fases de la cadena de valor y para distintos perfiles de consumidor.

Figura 9. Sesión de context mapping para extraer las demandas del consumidor de cerámica.

193

Figura 11. Demostrador de producto cerámico para punto de venta.


194

INTERACCIÓN MULTISENSORIAL

TC 390

RETOS SENSORIALES R1.

Reducir los malos olores

R4.

Acondicionar acústicamente el espacio interior (Mejora en la transmisión de sonidos. Reverberación)

R7.

Gestionar la luz

R8.

Personalizar la decoración en techo y paredes mediante la proyección de imágenes

R12. Generar materiales capaces de simular térmicamente a otros R16. Gestionar el confort térmico (ausencia frío/calor y control de la humedad) R18. Potenciar el canal de información táctil R19. Desarrollar un demostrador de producto multisensorial para tienda R20. Desarrollar un contexto emocional para punto de venta Tabla 1. Retos sensoriales.

Figura 12. Sensor inteligente personal (medida de variables fisiológicas asociadas al estado emocional).

factores cognitivos y emocionales esenciales en la generación de experiencias y que, una vez transferidas a las empresas, permiten delimitar las claves de diseño, gestión, venta y comunicación de los productos del sector, útiles en la generación de experiencias emocionales positivas.

Figura 13. Prototipo de nariz electrónica para detección de mal olor e integración en entorno cerámico (baño).

Se han desarrollado prototipos experimentales de productos demostradores de los resultados del proyecto. Las empresas participantes seleccionaron los desarrollos más interesantes y lideraron, junto al Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), los desarrollos experimentales cuyos resultados en el estudio de viabilidad se perfilaban como los más viables a corto plazo (Tabla 1). Las empresas, con el apoyo del consorcio, han llegado al desarrollo de cinco prototipos iniciales y a otros cuatro en la fase final de desarrollo, en algunos casos con mejoras o transferencias

Figura 14. Prototipo de baldosa extrudida para mejorar las propiedades acústicas de salas.


TC 390

INTERACCIÓN MULTISENSORIAL

195

Figura 15. Integración de prototipo de baldosa cerámica con capacidad de vibración.

Figura 16. Baldosas con recubrimiento de microesferas de vidrio para optimizar la proyección sobre cerámica.

a espacios cerámicos. En las Figuras 13, 14, 15, 16 y 17 se muestran imágenes de prototipos desarrollados o representaciones gráficas de los que están en desarrollo.

4Senses Gaining knowledge in-depth about sensory interaction between human beings and environments for new ceramic products and services development Natividad Martínez Guillamón, Tomás Zamora Álvarez, Miguel Ángel Artacho Ramírez, María Reyes Cerdá Casanoves, Amparo López Vicente, Ximena Hernández Garibaldi, Enrique Alcántara Alcover, Pedro Antequera Molina, Rubén Lahuerta Martínez.

Figura 17. Prototipo de baldosa electroluminiscente.

Instituto de Biomecánica de Valencia

The Spanish ceramic industry detected in 2005 after the DRAC project (Development and Revalorization of the ceramic Applications) the user-centered design and giving completed solutions to the customers as the two main lines of innovation. According to both lines, the 4SENSES initiative appears. In this initiative, the ceramic sector leaded by ASCER has advanced at both lines by means of the innovation for the sensory interaction.

Agradecimientos Agradecemos el apoyo de Ministerio de Ciencia e Innovación y de los Fondos FEDER (proyecto financiado en la convocatoria de Proyectos Singulares y estratégicos del MICINN, 2007). Agradecemos también la destacable dirección de la Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER) y el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), así como la colaboración insustituible de las empresas cerámicas participantes Colorker, TAU Cerámica, Exagrés, Esmalglass, Azteca Sergrup, Kerabén, Gaya, Gaya Forés, Rocersa, Roca Cerámica así como del resto del consorcio de 4SENSES.


196

PRODUCTIVIDAD

TC 390

“Planificando sus tareas los directivos podrían ahorrarse hasta dos horas de trabajo al día” Javier Arnal, experto en productividad y organización personal, pronunció una conferencia en el ITC para mejorar el rendimiento empresarial. Laura Pitarch

El economista y consultor Javier Arnal ofreció una charla en el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) dirigida al ámbito empresarial, gerencia, dirección de pymes y a personas emprendedoras con el objetivo de mejorar el rendimiento laboral. El experto apuntó las claves que deben regir en la gestión de una empresa y destacó que “para lograr una mayor productividad se deben definir claramente los objetivos y programar todas las actuaciones en esa dirección”. Arnal afirmó que “planificando sus tareas los directivos podrían ahorrarse hasta dos horas diarias de trabajo”. En este sentido, explicó que “normalmente se realiza mucho esfuerzo para conseguir un objetivo. Se valora la presencia y la disponibilidad en vez de los resultados.” Ello resta competitividad, ya que actualmente no basta con ser bueno en una profesión sino que también debemos ser los más productivos y eficaces. Para conseguirlo, el experto instó a los asistentes a identificar cuáles son sus objetivos, qué les impide alcanzarlos y qué tareas generan valor en su puesto de trabajo. A partir de estas pautas, les animó a establecer prioridades y a planificar su tiempo.

ción. Todos estos aspectos, aunque no son conscientes, condicionan de forma determinante la actitud del directivo al frente de la empresa y, por lo tanto, determinan sus acciones y, en consecuencia, sus resultados. Arnal empezó su intervención explicitando aquellos factores implícitos que condicionan la acción empresarial, animando a los asistentes a identificar adónde quieren llegar (objetivos) y qué se lo impide. Los impedimentos, según puntualizó, suelen basarse en la falta de reflexión y los condicionamientos mentales (entendidos como ideas preconcebidas). Por ejemplo, un dirigente pesimista que piense que la crisis va a acabar con sus ventas ni siquiera se planteará cómo incrementarlas en este nuevo contexto, sino que solamente actuará para mantenerlas. Otro más optimista se planteará centrarse en nuevos nichos de mercado y, por lo tanto, tendrá más oportunidades de crecer.

Cuestión de prioridades

Tareas de alta rentabilidad Objetivos e impedimentos

En la gestión empresarial existe una parte explícita y visible, que son las actuaciones y los resultados, y una parte implícita como las actitudes, la forma de pensar, el subconsciente o la socializa-

cientes del grado de urgencia e importancia de cada cuestión.

Una vez identificados los objetivos y los impedimentos, el empresario debe detectar las tareas que generan más valor en su puesto de trabajo para establecer, posteriormente, un orden de prioridad. Para ello, debemos ser cons-

Y es que un directivo solo debería atender los asuntos de máxima importancia actuando de forma inmediata sobre los más urgentes y planificando los menos urgentes. Es decir, debería centrarse en los cuadros de la parte superior del esquema. En cambio, según apuntó Arnal, la acción se mueve normalmente en torno al primer cuadro de la parte superior y los dos de la parte inferior y se olvida, así, lo más importante: la reflexión y planificación de la acción empresarial. En referencia a los aspectos menos importantes pero urgentes, el empresario debería formar a sus trabajadores para delegarles estas funciones y eliminar, directamente, las cuestiones de poca urgencia e importancia. No obstante, Arnal puntualizó que delegar funciones “no significa pasar el problema a otros, sino hacer crecer a los trabajadores, formándolos para después


TC 390

PRODUCTIVIDAD

197

Un instante de la conferencia del consultor y economista Javier Arnal en el ITC sobre productividad y organización personal. Snapshot of the talk given by consultant and economist Javier Arnal at the ITC on productivity and personal organisation.

asignarles una tarea que les haga sentir partícipes en la empresa”. Tareas de baja rentabilidad: distracciones y malos hábitos Actualmente, las principales distracciones en el trabajo son las interrupciones debido a los teléfonos móviles o fijos, los correos electrónicos o los mismos compañeros. Para superar estos malos hábitos el experto aconsejó “establecer franjas de tiempo para realizar este tipo de cuestiones y agruparlas” para evitar que nos distraigan en la realización de nuestras tareas. Un ejemplo sería establecer un par de horas a la semana para reuniones de coordinación con los compañeros. Es importante detectar nuestros propios hábitos de trabajo para poder potenciar los rentables y erradicar los que nos restan productividad. Por ejemplo, levantarnos todos los días a una hora por la mañana es un hábito positivo porque nos permite llegar a hora al trabajo y aprovechar el día. En cambio, actuar de forma improvisada, ser permisivo, perder el tiempo en reuniones que podríamos delegar o poner parches en incidencias, en vez de resolverlas para atajar los problemas, serían hábitos poco rentables.

Planificación Tras establecer las tareas que generan más valor en nuestro puesto de trabajo hemos de elaborar una planificación fijando un horario que proteja el tiempo de trabajo destinado a estas cuestiones y crear hábitos que nos permitan valorar ese tiempo y cumplirlo en nuestro día a día. La planificación debe ser real, debemos saber dónde estamos, adónde vamos y generar hábitos en este sentido. Asimismo debemos dejar huecos en nuestra programación que nos permitan gestionar otros asuntos. En definitiva, se debe establecer el rol de cada persona en la empresa para mejorar la productividad y orientar el trabajo a metas. Estos objetivos se deben desglosar en torno a un plan de acción que programe las actividades de forma diaria y se aparte de condicionamientos mentales y malos hábitos. Esta filosofía debe implicar también a los trabajadores pero, según Arnal, se debe aplicar primero desde la directiva, de arriba abajo, para dar ejemplo. Cabe destacar que trabajar por objetivos incrementa la motivación de los empleados ya que asumen como propios los retos de la empresa. También contribuye a la automotivación y reduce el

estrés ya que la planificación fomenta el control de la situación y el éxito en la ejecución de las tareas diarias. Como conclusión, el consultor destacó que en España existe poca conciencia sobre la importancia de mejorar la rentabilidad en el trabajo: “Estamos a la cola en materia de productividad personal y, aun así, nos excusamos con nuestro carácter y forma de vida.” En cambio, en Europa o EE.UU. los objetivos de las empresas están claramente definidos y el efecto se deja ver en los resultados. Arnal apuntó que “nos han educado para encajar en un sistema en el que debemos ser sumisos y silenciosos y en el que destacar o arriesgar no se ve con buenos ojos”. No obstante, el experto demostró que romper con la visión empresarial tradicional y preparar a nuestras empresas en materia de productividad, para afrontar el nuevo escenario competitivo en el que vivimos, está en nuestras manos. E-mail: jarnal@coev.com Tel. 609 670 405

English text in page 221.


FORMACIÓN

198

TC 390

ITC-Alicer programa nuevos talleres para aportar “vitaminas” en materia de diseño al sector cerámico El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) ha organizado a través de ALICER, Área de Diseño y Arquitectura, nuevos workshops y talleres prácticos bajo el lema: ‘Vitamina-T’. Fotos: ITC

Los alumnos del taller Vitamina-D en una de las sesiones del curso.

Esta iniciativa se enmarca en la celebración del Foro de Diseño Cerámico que arrancó en febrero y tiene como objetivo actualizar y potenciar los conocimientos relacionados con el diseño de los profesionales de la industria cerámica.

Imagen de uno de los productos creados en el taller de diseño básico.

En este contexto, el ITC puso en marcha a principios de marzo el taller ‘Vitamina D. El diseño básico como fuente de innovación en los procesos de impresión cerámica digital’ que abordó el concepto de diseño básico y su aplicación al proceso proyectual co-

mo base para la innovación. En este workshop los participantes desarrollaron un proceso creativo partiendo de la observación de los proyectos de cerámica de aplicación arquitectónica más innovadores de los últimos años. Asimismo revisaron los fundamentos básicos del diseño y su aplicación en los productos destinados a la impresión cerámica digital. La profesora Cristina Iranzo fue la encargada de dirigir las actividades que se dividieron en diferentes sesiones. En la primera se presentó la teoría del di-


TC 390

FORMACIÓN

199

Los alumnos de la anterior edición del workshop “Metamorfosis de lo Cotidiano” en una de las clases prácticas. A la derecha, imagen de uno de los productos creados el workshop citado .

seño básico, se analizaron diferentes proyectos cerámicos de aplicación arquitectónica y se explicó la técnica de impresión digital. La sesión siguiente se aprovechó para aplicar los conocimientos adquiridos y ponerlos en práctica mediante la realización de un taller de impresión. Finalmente, la última sesión se destinó a la presentación de los trabajos realizados por lo alumnos y alumnas del curso.

Nuevas vitaminas

Según fuentes del ITC, aunque las fechas aún no se han concretado, se prevé continuar con los talleres programados dentro de la iniciativa ‘Vitamina-T’ el próximo mes de julio. Así, los interesados en participar en esta creativa iniciativa podrán inscribirse próximamente en los talleres: ‘Vitamina-D de 3D. Díselo con una flor’, ‘Vitamina P de personaliza tu microespacio. Taller de láser’ y ‘Vitamina C de coolhunting. Cazando tendencias al vuelo’. Estos talleres están dirigidos tanto a personas empleadas como desempleadas y estudiantes de diseño industrial, interiorismo u otros ámbitos relacionados con el diseño. Todos cuentan con una duración de 12 horas lectivas y serán impartidos por miembros de Alicer.

En ‘Vitamina D de 3D. Díselo con una flor’, los participantes realizarán un prototipo de un contenedor cerámico para una flor a través de la tecnología 3D CAD/CAM. A través del taller ‘Vitamina P de personaliza tu microespacio. Taller de láser’, Alicer enseñará a utilizar la máquina cortadora láser para la realización de maquetas con cartón. El workshop consistirá en la realización de un ejercicio creativo en el que los participantes deberán diseñar un sistema de celosía o de separador de ambientes que se pueda producir en cerámica. Por último, el curso ‘Vitamina C de coolhunting. Cazando tendencias al vuelo’, iniciará a los asistentes en las técnicas del coolhunting (detección de tendencias) y en la aplicación de los resultados recogidos en proyectos de diseño. En el taller los participantes deberán lanzarse a captar tendencias. Una vez analizada la información recopilada y generadas las tendencias, se realizará un ejercicio práctico en el que se creará un proyecto cerámico para una zona concreta.

Otra dosis de metamorfosis

Por otra parte, cabe destacar que, dado el éxito que obtuvo el taller en su pasada edición, Alicer ha decidido vol-

ver a programar el workshop “Metamorfosis de lo Cotidiano”, cuyo principal objetivo es estudiar las posibilidades que aporta la serigrafía como herramienta de impresión capaz de transformar objetos de uso cotidiano, como es el caso de la cerámica. Esta iniciativa, según indican fuentes del instituto, “pretende configurar soluciones de carácter gráfico a través de los objetos que poseemos o amamos, que admiramos o valoramos, como una forma de expresión y representación personal”. A partir de una metodología sencilla, se realizarán distintas soluciones gráficas utilizando objetos de uso cotidiano como plantas, objetos metálicos, herramientas o recortes de papel que se reproducirán sobre pantallas de serigrafía para imprimir en distintos soportes, configurando de este modo un entorno lúdico individual y a la vez colectivo. Los interesados en participar en estos cursos que pretenden seguir motivando y potenciando la creatividad de profesionales y estudiantes vinculados al mundo del diseño pueden solicitar más información en la sede de la entidad, ubicada en Castellón, o en su página web.


200

ENERGÍA

TC 390

Por un uso racional de la energía en el sector cerámico Los avances conseguidos en el desarrollo global de las sociedades han provocado un incremento general en el consumo de energía que implica la necesidad de plantear cambios en el uso de la misma. Grupo SGS.

La posición a la hora de utilizar las fuentes energéticas debe implicar los conceptos de eficiencia y responsabilidad para que este desarrollo sea sostenible, y la optimización en el uso de la energía se ha convertido en la actualidad en un objetivo primordial en todos los ámbitos tanto sociales como empresariales. Este uso racional tiene como consecuencia fuertes implicaciones en los marcos ambientales, económicos, técnicos, etc. La eficiencia energética es un concepto general, muy utilizado en la actualidad para referirse a los resultados conseguidos a través de medidas dirigidas a reducir el consumo de energía o, de forma más precisa, a mejorar el uso de la misma. Se puede definir la eficiencia energética como la optimización de los consumos energéticos, de modo que para realizar una misma operación se reduzca el consumo energético sin disminuir la calidad del servicio prestado. El sector cerámico se caracteriza por un elevado consumo requerido para la elaboración de sus productos, es decir, una elevada intensidad energética que conlleva un elevado coste económico; las actuaciones encaminadas a optimizar los consumos energéticos repercutirán por ende en una mejor competitividad de las empresas del sector.

Castellón aglutina el 95% de la producción del sector nacional y la media del ahorro energético estimado en las empresas del sector a través de las auditorías energéticas realizadas es del 15%. Por todo lo dicho, el fomento del ahorro de energía y de la eficiencia energética está adquiriendo un protagonismo fundamental y es un tema crucial para el éxito de cualquier organización, lo que se verá refrendado por la inminente publicación de lo que ahora es un borrador: la Ley de Eficiencia Energética y Energías Renovables, que regulará los usos de la energía y recoge en su articulado la necesidad de realizar auditorías energéticas y de implantar sistemas de gestión energética para determinadas organizaciones. Artículo 14: “Las empresas del sector industrial tendrán la obligación de realizar auditorías energéticas en sus instalaciones cuando éstas superen unos niveles mínimos de consumo energético, en los plazos que se fijen reglamentariamente para los diferentes umbrales de consumo.” Artículo 16: “1. Las instalaciones industriales deberán incorporar sistemas de gestión energética que deberán ser certificados por empresas acreditadas para tal finalidad, de acuerdo con el pro-

cedimiento y calendario que apruebe, reglamentariamente, el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio. 2. El procedimiento y calendario a que se refiere el punto anterior incluirá plazos obligatorios para la acreditación de la exigencia de incorporación de sistemas de gestión energética distintos según agrupación de actividad y nivel de producción.”

Auditorías energéticas

La auditoría energética consiste en un análisis de situación por el que se obtiene un conocimiento del modo de explotación de las instalaciones y procesos, sus niveles de demanda hacia los servicios consumidores de energía, el funcionamiento de sus instalaciones energéticas y el estado de sus componentes, sus consumos energéticos, los factores que afectan al consumo y sus correspondientes costes de explotación. En definitiva, conocer dónde, cómo y para qué se utiliza la energía en una instalación. Esta información nos permitirá adoptar acciones que nos lleven a una optimización energética de nuestros procesos. La metodología de las auditorías energéticas se puede dividir en cuatro fases, las cuales a su vez constan de di-


TC 390

ENERGÍA

201

versas fases o acciones, y cuyo desarrollo irá en función de diversos factores que deberemos analizar previamente como son: qué extensión y nivel de profundidad queremos alcanzar o qué resultados queremos obtener y qué datos y soporte se requiere para obtener dichos resultados:

tructurado para la identificación, medición y gestión de su consumo energético. • Ambientales. Reducción de emisiones de Gases de Efecto Invernadero (GEI), asociadas al consumo de energía térmica en las principales etapas del proceso de producción.

• Fase 1: Recopilación de información y toma de datos: Análisis de los suministros energéticos, tecnologías horizontales, procesos: atomizado, molienda, prensado, esmaltado, cocción, así como sus regímenes de funcionamiento. • Fase 2: Realización de medidas: Obtendremos una contabilidad energética según los distintos procesos y energías, analizaremos el funcionamiento real y con qué rendimiento, de las distintas instalaciones según el modo de explotación. • Fase 3: Análisis y evaluación actual de la instalación. En esta fase disponemos de la información necesaria para poder realizar un balance energético, identificación de ineficiencias en los procesos, realización de ratios de consumo específico según tipos de energía… • Fase 4: Elaboración del informe con propuesta de mejoras y estudio económico: A partir del análisis anterior, se elaborará un informe de la situación actual en lo que se refiere a consumos energéticos y emisiones debidas a la energía. Se establecen los puntos de mejora, cuantificando para cada mejora los ahorros energéticos, los económicos, las mejoras ambientales y los costes asociados, así como los principales ratios financieros: periodo de retorno de la inversión, TIR y VAN.

Por otro lado, la estructura de la Norma UNE-EN 16001 (futura ISO 50001) es muy similar a la de otras normas de sistemas de gestión ya existentes e implantados en el sector cerámico (ISO 14001, ISO 9001, OSHAS 18001, etc.), lo que lo hace compatible y fácilmente integrable con los mismos.

Sistema de Gestión Energética

En marzo de 2010 se publicó la norma UNE-EN 16001:2010 sobre Sistemas de Gestión Energética, en la que se establece el marco para gestionar la energía en las organizaciones. El Sistema de Gestión Energética constituirá la parte del sistema de gestión

de una organización dedicada a desarrollar e implantar su política energética, así como a identificar áreas significativas de consumo energético y localizar las reducciones de energía a aplicar. Por lo tanto, si bien los Sistemas de Gestión Energética basados en la norma UNE-EN 16001 están indicados para cualquier organización, independientemente de su tamaño, sector o localización geográfica, es especialmente relevante para industrias con un consumo intensivo de energía. Teniendo en cuenta que en el sector cerámico el consumo de energía es uno de los impactos ambientales más importantes y constituye uno de los principales gastos del proceso, el uso de esta herramienta va a permitir conseguir un triple ahorro de costes: económicos, energéticos y ambientales. • Económicos. El consumo de energía es uno de los principales costes de producción en el sector cerámico, por lo que identificar las soluciones técnicas de ahorro y el cambio de los comportamientos que afecten a la reducción del consumo energético supondrá un incremento de la productividad y, por ende, una mejora de los resultados empresariales. • Energéticos. Reducción de los costes de energía a través de un enfoque es-

A grandes rasgos, además de los aspectos comunes con otros sistemas, como son Política, Objetivos, Revisión por dirección, Auditorías, No conformidades, etc., la Norma requiere: 1) la identificación de los aspectos energéticos de la actividad (elementos de la actividad que consumen energía) y los requisitos legales de aplicación. 2) el desarrollo de oportunidades de ahorro de energía asociadas a los aspectos energéticos identificados. 3) un plan de medición de la energía (medición de los consumos). 4) el análisis de los consumos de energía actuales frente a los previstos, lo que permitirá a las empresas implantar planes para ayudar a mejorar la eficiencia. En resumen, el proceso de implantación de un Sistema de Gestión Energética comenzaría con una primera etapa de Auditoría energética (etapas 1 y 2) y continuaría con la implantación de las herramientas necesarias para el seguimiento y verificación de que el consumo energético es el esperado (etapas 3 y 4). Aunque existen diferencias significativas con otros sistemas de gestión: • No está orientada tanto al cumplimiento de la normativa como a la mejora de los procesos y de las instalaciones para aumentar la eficiencia energéti-


ENERGÍA

202

TC 390

Inspección, Verificación, Ensayos y Certificación. Fundado en 1878, SGS está considerado como principal referente mundial en calidad e integridad. Con más de 46.000 empleados, opera a través de su red de 1.000 oficinas y laboratorios por todo el mundo. El núcleo de sus actividades lo constituyen los servicios de inspección y supervisión del comercio internacional de productos agrícolas, minerales, petróleo y petroleoquímicos, equipos industriales y bienes de consumo. A lo largo de los años, SGS ha ampliado sus actividades hacia campos no dependientes del comercio, como son la certificación de calidad y la gestión industrial. Todos los servicios que SGS brinda poseen dos rasgos importantes en común: ayudan a minimizar los riesgos y proporcionan evaluaciones, verificaciones y asesoría de carácter independiente.

Principios básicos: calidad,

independencia e imparcialidad

ca y reducir los consumos haciendo un uso más racional de la energía. • Trata de eliminar en lo posible el “papeleo” que no sea absolutamente necesario, reduciendo igualmente al máximo la “procedimentación” de las actividades, siempre que se respeten los objetivos y requisitos de la norma. • La componente técnica y tecnológica de la norma tiene un peso mucho mayor que en cualquiera de las otras, debiendo estar dirigida por responsables con conocimientos en el sector. En último lugar, la certificación de un Sistema de Gestión Energética asegura por una tercera parte el control y seguimiento sistemático por parte de la organización, de los aspectos energéticos, la mejora continua del desempeño energético y reconocimiento e imagen de cara al exterior (clientes, proveedores, accionistas, opinión pública) de su compromiso con un consumo energético sostenible. En este

sentido SGS ICS certifica este tipo de sistemas de gestión y actualmente ha emitido certificados en sectores tan dispares como el cerámico (Ladrillerías Mallorquinas, S.A.), ciclo integral del agua (Grupo Gimeno), químico (Solvay Benvic Ibérica, S.A.), servicios (Palacio de Congresos de Valencia, López instalaciones eléctricas, S.L., Molly y Vega ingeniería, S.L.), etc.

El Grupo SGS

El Grupo SGS es pionero y ocupa una destacada posición en Servicios de

Grupo SGS Polígono Empresarial la Plana Avda. de la Corona Catalanoaragonesa nave 16 12550 Almazora (Castellón) Tel.: +34 964 28 81 02 E-mail: es.castellon.tecnos@sgs.com

El grupo SGS ha construido su reputación internacional a partir de un compromiso prioritario de calidad basado en la responsabilidad individual y colectiva de todos sus empleados por el servicio que brinda a los clientes de todo el mundo. SGS no tiene intereses con fabricantes, empresas comerciales o entidades financieras que puedan comprometer su independencia. La garantía de independencia, su prestigio de profesionalidad, integridad e imparcialidad, así como su red internacional (la más extensa del sector), sitúan al Grupo SGS en una posición única.



204

FINANCIACIÓN

TC 390

Futuro de la Financiación de la UE para la investigación y la innovación La Comisión Europea tiene abiertas consultas sobre cambios radicales para fomentar el crecimiento y crear más empleo. Las partes interesadas tienen hasta el 20 de mayo de 2011 para responder a través del cuestionario on line disponible en http://ec.europa.eu/research/csfri/

La Comisión Europea abrió el 9 de febrero una consulta sobre grandes mejoras de la financiación por la UE de la investigación y la innovación para facilitar la participación, aumentar el impacto científico y económico y mejorar la rentabilidad. El marco estratégico común propuesto, que se recoge en un Libro Verde, abarcaría el actual VII Programa Marco de Investigación (7º PM), el Programa Marco para la Innovación y la Competitividad (PIC) y el Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (EIT), con lo que se crearía un conjunto coherente de instrumentos a lo largo de toda la «cadena de innovación», desde la investigación básica hasta la comercialización de productos y servicios innovadores, pasando por el apoyo a la innovación no tecnológica, por ejemplo, en diseño y comercialización. El Libro Verde de la Comisión también sienta las bases para una amplia simplificación de trámites y normas. Los cambios persiguen aumentar al máximo la contribución de la UE a la Unión por la innovación y a la estrategia Europa 2020. La comisaria europea de Investigación e Innovación, Máire Geoghegan-Quinn, ha declarado lo siguiente: “Lo que nos proponemos es aprovechar al máximo

cada euro que la UE invierte en investigación e innovación. Deseamos que la financiación de la UE haga realidad su enorme potencial en lo relativo al crecimiento y la creación de empleo, así como a la mejora de la calidad de vida en Europa frente a tremendos desafíos como el cambio climático, la eficiencia energética y la seguridad alimentaria. Al hacer más coherentes y sencillos nuestros programas, facilitaremos la vida a los investigadores e innovadores (especialmente las pymes), atraeremos a más solicitantes y conseguiremos mejores resultados. Espero un debate amplio e innovador, que recurra a Internet y a los medios de comunicación sociales.” La comisaria Geoghegan-Quinn publica el Libro Verde en colaboración con los otros seis Comisarios competentes en materia de investigación e innovación, a saber, los vicepresidentes Kallas, Kroes y Tajani y los comisarios Vassiliou, Potocnik y Oettinger.

Un acceso más sencillo

a la financiación por la UE de la investigación y la innovación La Comisión propone en su Libro Verde un marco estratégico común que combine tres elementos fundamentales.

• En primer lugar, un centro de atención claro en tres objetivos que se refuerzan recíprocamente: proporcionar a la UE una base científica de categoría mundial, impulsar al mismo tiempo la competitividad y abordar importantes retos como el cambio climático, la eficiencia en el uso de los recursos, la seguridad energética y alimentaria, la salud y el envejecimiento de la población. • En segundo lugar, hacer la financiación de la UE más atractiva y fácil de conseguir para los participantes, por ejemplo, mediante una ventanilla única con instrumentos de TIC comunes y una única instancia donde se preste asesoramiento y apoyo a los participantes a lo largo de todo el proceso de financiación. Además, el marco estratégico común facilitará una serie de instrumentos de financiación más sencillos y dinámicos que abarcarán toda la cadena de financiación, incluyendo señaladamente la investigación básica, la investigación aplicada, la colaboración entre el mundo académico y la innovación en la industria y las empresas. Se fomentará la flexibilidad para estimular la diversidad y la participación de las empresas. Los solicitantes deberían poder presentar solicitudes para varios proyectos distintos sin tener que proporcionar varias veces la misma información.


TC 390

• En tercer lugar, los procedimientos contables relacionados con el uso de los fondos recibidos serán mucho más simples y coherentes, lo que puede incluir, por ejemplo, un mayor recurso a las liquidaciones a tanto alzado. Una mayor sencillez hará más fácil y eficaz el control financiero del dinero de los contribuyentes de la UE. Otras ideas del Libro Verde son, por ejemplo, las siguientes: nuevas medidas para combinar las financiaciones nacionales de la investigación por los Estados miembros; mayores vínculos con los fondos de cohesión; uso de la financiación de la UE para estimular la contratación pública; mayor uso de premios; refuerzo de la función del Consejo Europeo de Investigación y de instrumentos financieros tales como el Instrumento de Financiación de Riesgos Compartidos (RSFF) y las garantías crediticias e inversiones en capital riesgo, y creación de una serie de indicadores de rendimiento para medir el éxito de la financiación por la UE de la investigación y la innovación. La Comisión ha puesto en marcha también un concurso para encontrar la denominación más gráfica para el nuevo marco común. Las propuestas de la Comisión tienen plenamente en cuenta el informe de las

FINANCIACIÓN

evaluaciones intermedias del actual 7º PM y del Programa Marco para la Innovación y la Competitividad. También se ha publicado la respuesta de la Comisión a la evaluación del 7º PM.

205

El Programa Marco para la Innovación y la Competitividad tiene un presupuesto de 3.600 millones de EUR (2007-2013) y ha dado apoyo a más de 100.000 pymes solo mediante garantías crediticias, así como a proyectos piloto innovadores de TIC.

Próximas etapas

La consulta admite observaciones desde el día de su publicación. El plazo de respuesta es el 20 de mayo. El 10 de junio, la Comisión organizará una gran conferencia de clausura que sucederá a la consulta pública y en la que se anunciará el nombre del nuevo marco estratégico. A continuación, la Comisión presentará antes de acabar 2011 una propuesta legislativa sobre el gasto en investigación e innovación en el marco del futuro presupuesto de la UE después de 2013.

Antecedentes

El actual Programa Marco de Investigación cuenta con un presupuesto de 53.000 millones de EUR (2007-2013). Se han financiado hasta ahora más de 9.000 proyectos. Un estudio calcula que los proyectos acogidos a financiación en 2011 crearán por sí solos hasta 165.000 puestos de trabajo.

El Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (IET) es un organismo autónomo de la UE que estimula la innovación de vanguardia a escala mundial, mediante el concepto pionero de comunidades de conocimiento e innovación. El IET ha recibido 309 millones de EUR del presupuesto de la UE para el período comprendido entre 2007 y 2013. English text in pages 221 and 222.

Con la colaboración de: Fundación Comunidad Valenciana Región Europea www.uegva.info www.activoseneuropa.eu


206

HISTORIA

TC 390

El descubrimiento de la azulejería valenciana a través de las investigaciones de Inocencio V. Pérez Guillén. José Martín Martínez, Departament d’Història de l’Art de la Universitat de València

Resumen: Artículo bio-bibliográfico en el que se da cuenta de las importantes aportaciones del historiador del arte Inocencio V. Pérez Guillén (1944-) al estudio de la azulejería valenciana, desde sus primeras investigaciones sobre pavimentos y paneles cerámicos del siglo XVIII aparecidas en la década de los ochenta, hasta las últimas sobre azulejos de serie de los siglos XVIII y XIX. De todas ellas se destaca el amplísimo corpus catalogado, los decisivos hallazgos documentales sobre las fábricas de la ciudad de Valencia (desconocidas hasta entonces) y la identificación de las fuentes iconográficas en estampas y emblemas. Palabras clave: Historiografía del arte / Azulejería / Paneles de azulejos / Cerámica valenciana.

El conocimiento de la cerámica valenciana ha experimentado en las dos últimas décadas un avance muy notable gracias a las investigaciones del historiador del arte Inocencio Vicente Pérez Guillén, cuyos trabajos han revolucionado de modo decisivo la historiografía de una producción tan célebre como poco estudiada, al descubrir la existencia de fábricas de azulejos en la ciudad de Valencia e identificar sus productos, erróneamente atribuidos hasta entonces a otros centros. Cuando en la década de los ochenta, el profesor Pérez Guillén inicia sus investigaciones sobre azulejería, el brillante pasado de la cerámica valenciana y el despegue económico del sector, junto a su destacado liderazgo nacional e internacional, harían suponer que se trataba de un arte cuyos orígenes y evolución histórica eran de sobra conocidos. Nada más lejos de la realidad. Como es habitual, las “glorias” estaban más asentadas en el tópico que en el conocimiento histórico. Cierto es que la prestigiosa cerámica medieval de Manises y Paterna ya fue estudiada por González Martí en su monumental Cerámica del Levante español (1944-1952), pero toda la producción posterior al siglo XVI era tan desconocida como necesitada de datos ciertos y sobrada de pasmosos errores. Hoy provoca sonrojo que los entendidos en la materia ignorasen que todos los azulejos valencianos de los siglos XVII, XVIII y primera mitad del XIX, atribuidos unánimemente a los hornos de Manises o Alcora, habían salido en realidad de las fábricas de la ciudad de Valencia, cuya misma existencia se desconocía. Una laguna del todo sorprendente, tratándose de la más importante y original manufactura valenciana de la época (y una de las más relevantes de toda la Península), sólo explicable por la tradicional minusvaloración que los historiadores han dispensado a las consideradas artes menores. Sin embargo, tan sólo una década después, en los años noventa, el estado de la cuestión experimentaba un vuelco pro-

vocado, precisamente, por las publicaciones de Pérez Guillén. Según mi criterio, el valor y originalidad de sus aportaciones tiene varias causas. En primer lugar, que se fundamentan en un amplio trabajo de campo dedicado a inventariar centenares de ejemplares, en el paciente examen de innumerables protocolos y en la revisión sistemática de numerosas colecciones de grabados. Aunque la razón última proviene de la aplicación de un método novedoso que trasciende la constatación arqueológica y la descripción formal, para indagar en la significación histórico-artística de las obras. Y es que parte del análisis minucioso de las piezas, de su manufactura material, de su proceso de diseño y producción; confrontando sus resultados con las noticias de viajeros o eruditos coetáneos y, sobre todo, con el afortunado hallazgo de documentación archivística inédita que permite datar y atribuir las obras a un artista o una fábrica; pero, además, confiere a esos datos una nueva dimensión con la identificación de las fuentes iconográficas en estampas y emblemas, permitiendo así relacionar estas creaciones menores con las artes mayores, integrándolas en el contexto cultural coetáneo. La trayectoria del profesor Pérez Guillén es un ejemplo admirable de tenacidad y coherencia. Su dedicación a la investigación histórico-artística se inicia ya al filo de los cuarenta años; aunque no fue una vocación tardía, pues desde muy joven se sintió atraído por el arte hasta el punto de querer ser pintor, sino largamente postergada. Primero por los estudios en la Escuela Normal de Valencia, donde ingresa en 1958 siguiendo los pasos profesionales de su padre que ejerce de maestro nacional en Algimia de Almonacid, localidad castellonense donde Inocencio Vicente verá la luz el 5 de abril de 1944. Después vendrán los estudios de Pedagogía iniciados en 1965, que le abren las puertas de la universidad, aprovechando la oposición de maestro recién aprobada (con el nú-


TC 390

HISTORIA

207

Apolo entre el error y la verdad (centro de un pavimento). Real Fábrica de Azulejos de Valencia, c. 1815. Colección privada. Foto I.P.C.

mero uno) para solicitar una licencia remunerada que por entonces se concedía a estos funcionarios, destinada a mejorar su preparación pedagógica. Y tras acabar la licenciatura en 1970, deberá incorporarse a su plaza de maestro en un colegio de la ciudad de Valencia. Pero seis años después, aquel antiguo interés suyo por todo lo artístico le empuja a querer especializarse en Historia del Arte, para lo que se matricula en la Facultad de Geografía e Historia de Valencia.

bastián aplica a la interpretación de las más variadas obras de arte. E inspirado en sus trabajos sobre los significados simbólicos de las imágenes artísticas, descubre en una visita al Palacio Ducal de Gandía el excepcional pavimento de inicios del siglo XVIII representando los Cuatro Elementos, y advierte de inmediato en su riqueza iconográfica el objeto de estudio idóneo para su tesina, que presentará en octubre de 1981. Será su iniciación en el estudio de la azulejería valenciana.

En el Departamento de Historia del Arte le deslumbra el novedoso enfoque iconográfico que el catedrático Santiago Se-

Un trabajo en verdad iniciático, porque si bien su enfoque era eminentemente iconográfico, tuvo la virtud de ponerle en con-


208

HISTORIA

TC 390

tización, distinguida con premio extraordinario. Sus más de tres mil folios serán el origen de dos obras de referencia indiscutible: primero apareció la parte dedicada a los paneles devocionales (La pintura cerámica valenciana del siglo XVIII: Barroco, Rococó y Academicismo clasicista, 1991), y unos años después el estudio de las piezas de serie, ampliado ahora a los dos siglos anteriores (Cerámica arquitectónica valenciana: los azulejos de serie (siglos XVI-XVIII), 1996).

Rameado de azulejos seriados de influencia otomana. Valencia, Fábrica de Alejandro Faure, 1776. Casa del Marqués, Benicarló (Castellón). Foto I.P.C.

Para ponderar la novedad que suponían ambas aportaciones, habrá que recordar que su primer desafío no era reivindicar las cualidades artísticas de la azulejería producida durante el setecientos en la ciudad de Valencia –que también–, sino que debían comenzar por algo tan primario como demostrar su propia existencia histórica; tal era la ignorancia que existía sobre las fábricas, sus artífices, su evolución o el origen valenciano y no manisero de las mismas. Lo que logró cumplidamente aportando un amplísimo corpus de piezas debidamente catalogadas y una afortunada investigación documental que avalaba cronología y atribuciones.

tacto con un campo de estudio casi virgen y señalarle su destino como historiador. Éste y el siguiente estudio, dedicado a otro pavimento localizado en el municipio de Luchente, le descubren que la ciudad de Valencia había sido el centro productor de cerámica arquitectónica más importante en la España del siglo XVIII. Que sus pavimentos, zócalos, escaleras, cocinas y paneles, además de conferir una personalidad propia a la arquitectura local, se exportaban a la Corte, Cataluña, Aragón, Castilla, América y Norte de África. Sin embargo, para las historias generales de la cerámica no existían más aportaciones valencianas de interés que las medievales de Manises y Paterna o las rococó de Alcora; incluso en la historiografía valenciana aquel brillante pasado aparecía difuminado en la penumbra de la ignorancia. Consecuentemente, tampoco en las colecciones era fácil encontrar azulejos del siglo XVIII correctamente identificados, frente a la completa representación de los siglos anteriores. ¿Cómo era posible que un hecho artístico y económico de tal relevancia se hubiera esfumado sin dejar huella?

La parte más sobresaliente del libro La pintura cerámica valenciana del siglo XVIII la constituía el catálogo de los paneles, tanto por el número como por su rigorosa y completa catalogación. Se incluían 670 obras, mayoritariamente inéditas para la investigación histórico-artística, en unas fichas —cuyo diseño ya constituía una útil sistematización— que abarcaban desde la obligada denominación, ubicación, fábrica de procedencia, cronología o número y dimensiones de los azulejos, hasta los colores predominantes, orlas decorativas, inscripciones, estado de conservación o iconografía (donde con frecuencia se daba a conocer el grabado-fuente). Además de los apartados de observaciones, notas y bibliografía. El criterio de ordenación general era cronológico, aunque adaptado a las características estilísticas, iconográficas o técnicas de las obras (y de sus cartuchos ornamentales), con el objeto de establecer familias, ofreciendo así una visión del desarrollo de la azulejería valenciana del dieciocho mucho más clara que la que hubiera permitido una sucesión rigurosamente cronológica. En fin, todo un modelo metodológico para futuros investigadores sobre azulejería.

A remediar este olvido dedicará Pérez Guillén su tesis doctoral. Una elección valiente, pues a las dificultades derivadas de la carencia de precedentes historiográficos, de la necesidad de confeccionar personalmente el corpus de obras, de hallar documentación de archivo y de identificar las fuentes iconográficas, se sumaba la obligación de reivindicar el valor históricoartístico del objeto de estudio elegido. Una tarea ímproba que debió asumir sin una bibliografía previa ni la dirección de un maestro en la materia. Afortunadamente, en octubre de 1984 obtiene un contrato de profesor ayudante que le permite abandonar el colegio para iniciar su carrera académica y centrarse en la redacción de la tesis doctoral que presentará en julio de 1987 con el título La azulejería valenciana del siglo XVIII: piezas seriadas y paneles devocionales: un proyecto de sistema-

Los dos volúmenes de La cerámica arquitectónica valenciana vinieron a completar el panorama global de este arte con el estudio y catalogación tipológica de los azulejos de serie empleados para revestimiento de paredes y suelos, principalmente, fabricados en los hornos de la ciudad desde los primeros tanteos en la segunda mitad del siglo XVI hasta finales del siglo XVIII. El segundo volumen contenía la catalogación de 846 diseños descritos con similar precisión, mediante una ficha adaptada a sus peculiaridades (número, denominación, medidas, color, cronología, ornamentación, localización y funciones, observaciones y bibliografía) e ilustrada con un dibujo de la mano del propio Pérez Guillén. Una contribución extraordinaria que las restricciones editoriales no consiguen empañar.


TC 390

HISTORIA

209

portaciones de Sevilla y Talavera, su actividad se inicia con las formas manieristas de origen serliano que desbancan la producción goticista de Manises. Sigue después, desde mediados del siglo XVII, un segundo periodo muy influido por Cataluña. Sin embargo, a partir de la tercera década del siglo XVIII se produce un florecimiento que culmina con los diseños de la Real Fábrica de Valencia, de una calidad equiparable a otros centros europeos del momento. Hasta que a mediados del siglo XIX los hornos se empiezan a trasladar a otras localidades, especialmente de la provincia de Castellón.

Flagelación de San Vicente Mártir. Fábricas de la ciudad de Valencia, c. 1745. Museo Nacional de Cerámica, Valencia. Foto M.N.C.y A.S.

Con todo, la gran novedad de ambas publicaciones residía en que este exhaustivo conocimiento material de los productos cerámicos estaba basado en fuentes de archivo rigurosamente inéditas que aportaban valiosa información sobre las fábricas, sus propietarios y los pintores que trabajaban para ellas: las licencias de corte de leña en los montes bajos otorgados por el Ayuntamiento de Valencia para el funcionamiento de los hornos, junto a otros documentos relacionada con la Real Sociedad Económica de Amigos del País. En concreto, el hallazgo en el Archivo Histórico Municipal de las franquezas de corte de leña permitió al profesor Pérez Guillén dar a conocer quiénes fueron todos los fabricantes (ladrilleros, alfareros, olleros, loceros, azulejeros…) y dónde estuvieron sus fábricas. Se ubicaban siempre junto a la acequia de Rovella, formando tres núcleos principales, uno en la calle de la Corona (donde estuvo la más importante durante toda la primera mitad del siglo XVIII fundada por Vicente Navarro), otro en la calle de Mossén Femades (donde funcionada la fábrica más antigua documentada en 1643) y el tercero, próximo a la actual calle de las Barcas. A partir de este estudio de obras y documentos se podía reconstruir la historia de las fábricas valencianas. Tras las im-

Precisamente, a este último siglo dedicará Pérez Guillén su investigación en los años noventa. Ampliando así su objeto, no sólo en el tiempo, sino también en el espacio, al ocuparse de los establecimientos que permanecen en la ciudad así como de las establecidos en otras localidades valencianas y castellonenses, y abarcando, además, las nuevas fábricas de baldosas hidráulicas y mosaicos. El resultado será otra obra de referencia imprescindible: Cerámica arquitectónica. Azulejos valencianos de serie: el siglo XIX, publicada en tres volúmenes por el Institut de Promoció Ceràmica de Castellón en 2000. El primero hace un estudio de las fábricas (basado en una documentación más rica en cantidad y calidad que la disponible para periodos anteriores), sus sistemas de producción y nuevos productos, las exportaciones a ultramar y, por último, los diseños y su evolución, desde el clasicismo academicista iniciado al final del siglo anterior hasta el eclecticismo historicista que salta ya al inicio del siglo XX. Y como en publicaciones anteriores, el estudio iba avalado de un extenso catálogo integrado por 2.279 modelos, estructurado en familias según criterios estilísticos e iconográficos, que abarcaba los dos volúmenes restantes. Para su confección debió reunir, a sus expensas, una colección de más de 400 modelos de entre finales del setecientos y primera mitad del ochocientos manufacturados en fábricas de la capital. Colección que hoy forma parte de los fondos del Museo Nacional de Cerámica y Artes Suntuarias González Martí (Valencia). De mucha menor extensión, aunque de gran utilidad historiográfica, será el librito La cerámica arquitectónica valenciana: los productos preindustriales, siglos XV al XIX, en el que recopila un glosario de términos, referidos especialmente a la denominación de los productos cerámicos para arquitectura, que se definen a partir de la abundante documentación de los siglos XVII a XIX consultada hasta entonces. El opúsculo se completa con los vocablos medievales ya recogidos en la bibliografía especializada y con otras voces en las que sintetiza los resultados de sus investigaciones. Previamente a estos ambiciosos trabajos, Pérez Guillén dará a conocer puntualmente sus investigaciones a través de varios artículos en revistas y libros colectivos, dentro y fuera del contexto valenciano. Así, en la segunda mitad de los ochenta, colabora en dos volúmenes de la Historia del Arte Valenciano dirigida por Aguilera Cerni, publica sus primeros trabajos en Goya, Archivo de Arte Valenciano y Archivo Español


210

HISTORIA

de Arte, y presenta comunicaciones a congresos internacionales en Italia y Portugal. Además, paralelamente a su dedicación prioritaria a la cerámica arquitectónica, se interesa por una segunda línea de investigación: las fuentes y modelos visuales empleados en la creación pictórica. Su familiaridad con los repertorios de grabados le permitirá identificar, en varios artículos aparecidos en 1989, las estampas que inspiraron composiciones de Ribalta, Juan de Juanes y Zurbarán. O explicar las representaciones de monstruos y demonios en los romances populares impresos en Valencia durante el dieciocho. Una última aportación en esta línea ha consistido en su novedosa lectura iconográfica de la conocida obra de Hipólito Rovira para la portada del palacio valenciano del Marqués de Dos Aguas (hoy sede del Museo Nacional de Cerámica), señalando a Bernini como origen de los aspectos conceptuales e iconográficos y a Ripa como principal fuente de su simbología. En la segunda mitad de los ochenta, se interesa también por los trabajos en hierro fundido, estudiando las fuentes monumentales instaladas en la ciudad de Valencia durante la segunda mitad del siglo XIX, aportando su datación y procedencia a partir de documentos municipales y catálogos de sus fundidores. Revisando su currículum, no cabe duda de que los años noventa suponen la consolidación profesional de Inocencio V. Pérez Guillén. Por el lado académico, en 1989 obtiene una plaza de profesor titular de universidad con el perfil de arte valenciano (al no existir en el plan de estudios ninguna asignatura dedicada a las artes aplicadas, carencia que será remediada, a iniciativa suya, en la nueva licenciatura implantada en 1993, con la introducción de una materia obligatoria). Y su producción científica no cesa, publicando artículos en revistas especializadas nacionales y extranjeras, como la italiana Faenza y la portuguesa Azulejo. Más lento será, en cambio, que su labor de estudio y puesta en valor de la azulejería de los siglos XVIII y XIX sea reconocida en el medio local, copado por arqueólogos, anticuarios y coleccionistas reacios a desechar viejos lugares comunes. Como quedó patente en la exposición sobre la cerámica de Alcora organizada por Bancaja en 1996, al incluirse erróneamente abundantes muestras de azulejería elaborada en la ciudad de Valencia. No obstante, mucho más que el desconocimiento interesado de algunos connaisseurs hacia sus descubrimientos científicos (situándolo en una posición de francotirador, que tampoco le desagrada), lo que realmente ha conmocionado el ánimo de Inocencio Vicente a lo largo de estos años ha sido el constante y sistemático expolio que se ha cebado sobre la azulejería valenciana. En una conferencia reciente se refería a las cuantiosas pérdidas sufridas ante la indiferencia general, calificándolas de “verdadera catástrofe patrimonial”, y señalaba a sus más directos responsables: los arquitectos. Porque buena parte de las destrucciones no han sido causadas por el abandono o el saqueo, sino que se han perpetrado como parte de proyectos de restauración o rehabilitación de los edificios que contenían las piezas. Toda una paradoja que, desgraciadamente, no sólo han sufrido los revestimientos cerámicos, sino que también se ha cernido

TC 390

indefectiblemente sobre otros muchos elementos decorativos, sacrificados por mor de ciertas idealizaciones ahistóricas de la arquitectura. Sensibilizado por la desprotección que aqueja a estos bienes, propone a la Dirección General de Patrimonio de la Administración autónoma la elaboración de un inventario de los paneles cerámicos públicos de la Comunidad Valenciana, tarea de la que se ocupará personalmente entre 1989 y 1995. En la última década, a pesar del extenso corpus ya publicado, Pérez Guillén no detiene su búsqueda de nuevos conjuntos cerámicos, siguiendo ahora la pista de las exportaciones. Ya antes había estudiado ejemplares conservados en otros lugares de la Península, pero su nuevo objetivo estará en América, en los edificios coloniales de La Habana Vieja. Durante un viaje turístico a Cuba, visitando el Museo del Gabinete de Arqueología ve expuesto un panel valenciano (ya publicado por él) que aparecía catalogado como sevillano. Al informar de la equivocación al director, conoce que el centro guardaba un riquísimo fondo no expuesto ni inventariado, así como que numerosos edificios de la ciudad conservaban conjuntos nunca estudiados por nadie, pero que todos creían originarios de Sevilla. La ilusión provocada por el inesperado hallazgo se confirma en los recorridos que emprende bajo su guía por las calles del centro histórico. Un nuevo viaje y el generoso apoyo del Gabinete de Antigüedades en el exhaustivo trabajo de campo le permiten documentar el más importante conjunto de cerámica arquitectónica española del siglo XIX que permanece in situ, siendo en su mayoría importaciones valencianas (destacando por su número las procedentes de Onda, Castellón). No obstante, el estudio abarcará todas las muestras localizadas: desde los ejemplares sevillanos y talaveranos del siglo XVI, a los que siguen los catalanes, holandeses, mexicanos y valencianos del siglo XVII, continuando por los valencianos y castellonenses importados durante los siglos XVIII al XX, hasta finalizar con las muestras historicistas procedentes –de nuevo– de Sevilla y Talavera. En total, se catalogan casi quinientas azulejerías seriadas, medio centenar de pinturas cerámicas (paisajes, floreros y algún panel religioso) y varios conjuntos postcoloniales sevillanos y talaveranos. Como de costumbre, todas las azulejerías son sometidas a un trabajo de sistematización que supone su ordenación cronológica, estilística, procedencia, tipología, funciones, fuentes, etc., tras el cotejo con productos valencianos, con la documentación manejada en anteriores trabajos y con la escasa bibliografía existente. El resultado será publicado por Universitat de València en 2004 bajo el título Las azulejerías de La Habana: cerámica arquitectónica española en América. A esta obra sucederá dos años después el estudio y catálogo de los paneles y placas de temática religiosa conservados en los fondos del Museo Nacional de Cerámica González Martí. Los profundos conocimientos adquiridos sobre el asunto a lo largo de dos décadas de investigación continuada afloran en los capítulos introductorios (los marcos ornamentales y sus evolución, las fuentes y modelos, las fábricas, los pintores y las características técnicas) y en los extensos comentarios de las doscientas piezas de la colección.


TC 390

HISTORIA

En la actualidad, tras su jubilación como profesor en septiembre de 2009, liberado ya de la dedicación docente, Pérez Guillén ha intensificado sus investigaciones en curso. Dos de ellas se refieren a los dos mejores conjuntos de azulejerías del siglo XVIII conservados in situ, uno de temática religiosa: el del Hospital de los Pobres Sacerdotes de Valencia (que incluye también paneles de mediados de la centuria siguiente), y el otro de carácter civil: el de la casa de los Miquel (situada en esta localidad castellonense de Benicarló), formado por pavimentos, contrahuellas, cocina y capilla privada. Esta última investigación ya se ha editado en forma de libro. Ambos conjuntos son buenos ejemplos de la excepcional calidad alcanzada por la producción valenciana del último cuarto del siglo XVIII. También acaba de aparecer, en el último número del Butlletí Informatiu de Ceràmica que edita la Associació Catalana de Ceràmica i Terrissa, un artículo en el que estudia interesan-

211

tes documentos inéditos del archivo de Simancas, referidos a las distintas estrategias de tres empresarios en los años siguientes a la Guerra de la Independencia, y que lleva el sugerente título de “Corrupción política, fraude fiscal y esplendor legal en la azulejería valenciana fernandina”. Después le espera la invitación del Museo Nacional de Cerámica para proseguir la catalogación de sus fondos por las piezas de serie de los siglos XVI al XX (entre ellas las procedentes de su colección personal). Pero su gran proyecto, acariciado desde hace tiempo, es la redacción de una amplia monografía sobre el más importante establecimiento: la Real Fábrica de Azulejos de Valencia. Una obra que culminará el descubrimiento de la producción azulejera de la capital iniciado por él tres décadas atrás: nuevo hito, sin duda, de una historiografía en la que ya ha quedado inscrito indefectiblemente su nombre. Abstract in page 222.

Publicaciones sobre cerámica de Inocencio V. Pérez Guillén LIBROS

L´enigma dels Quatre Elements al Palau Borja de Gandia. Gandía (Valencia): Centre d’Estudis i Investigacions Comarcals Alfons el Vell, 1985, 111 p. Els panells devocionals a l´Alcúdia. Alcudia (Valencia): Ajuntament, 1990, 152 p. La pintura cerámica valenciana del siglo XVIII: Barroco, Rococó y Academicismo clasicista. Valencia: Institució Valenciana d’Estudis i Investigació, 1991, 614 p. Cerámica arquitectónica valenciana: los azulejos de serie (siglos XVI-XIX). Valencia: Consell Valencià de Cultura; Castellón: Institut de Promoció Ceràmica, 1996, 2 vol. Cerámica arquitectónica. Azulejos valencianos de serie: el siglo XIX: del clasicismo academicista de finales del siglo XVIII al eclecticismo historicista. Castellón: Institut de Promoció Ceràmica, 2000, 3 vol. La cerámica arquitectónica valenciana: los productos preindustriales, siglos XV al XIX. Paterna (Valencia): Ayuntamiento, 2002, 107 p. Diana y Apolo. El pavimento de la paz y el buen gobierno. Onda. (Castellón): Ayuntamiento, 2003, 34 p. Las azulejerías de La Habana: cerámica arquitectónica española en América. Valencia: Universitat de València, 2004, 379 p. Pintura cerámica religiosa: paneles de azulejos y placas. Fondos del Museo Nacional de Cerámica y Artes Suntuarias González Martí. Madrid: Ministerio de Cultura, 2006, 394 p. Las azulejerías de la Casa del Obispo en Sierra Engarcerán (Castellón). Castellón: Institut de Promoció Ceràmica, 2008, 206 p. Azulejos de Benicarló. La casa de los Miquel y otras arquitecturas. Castellón: Institut de Promoció Ceràmica, 2010, 256 p.


212

HISTORIA

TC 390

ARTÍCULOS Y CAPÍTULOS DE LIBROS “Una representación del Cosmos en el Barroco valenciano: aspectos iconográficos del nivel terrestre”. En: [SEBASTIÁN, Santiago (dir.)]. Primer coloquio de arte valenciano. Valencia: Universidad de Valencia, 1981, p. 86-94. “L’obra mestra de la rajoleria valenciana al Palau dels Borja (I). El complex projecte decoratiu de l´Obra Nova”. Ullal, 1983, n.º 4, p. 66-75. “L’obra mestra de la rajoleria valenciana al Palau dels Borja (II)”. Ullal, 1984, n.º 5, p. 55-67. “Del barroco calderoniano a la sacralización rococó: Perseo y Andrómeda”. Goya, 1985, n.º 187-188, p. 90-96. “La azulejería antigua: un tesoro a preservar en Gandía”. Passió, 1986, p. 61-63. “Artes industriales y suntuarias. La cerámica”. En: AGUILERA CERNI, Vicente (dir.). Historia del Arte Valenciano. Valencia: Consorci d’Editors Valencians, 1987, vol. 5, p. 247-275. “Neoclasicismo, Academicismo y Romanticismo. Artes industriales y suntuarias. La cerámica”. En: AGUILERA CERNI, Vicente (dir.). Historia del Arte Valenciano. Valencia: Consorci d’Editors Valencians, 1989, vol. 4, p. 361-377. “As ramagens rococó valencianas: suas fontes texteis”. En: Encontro sobre a estetica do azulejo. Lisboa: Museu Nacional do Azulejo, 1989, s.p. “La azulejería valenciana del siglo XVIII: algunos problemas historiográficos”. En: Atti XX-XXI Convegno Internazionale della ceramica: Rivestimenti parietali e pavimentale dal Medioevo al Liberty. Albisola 1987-1988. Albisola (Italia): Centro Ligure per la Storia della Ceramica, 1990, p. 203-210. “Stefano della Bella y la pintura cerámica tardobarroca valenciana”. Ars Longa, 1990, n.º 1, p. 99-111. “Las Reales Fábricas de Azulejos de Valencia”. Faenza. Bollettino del Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza, 1990, vol. 76, n.º 1-2, p. 5-17. “Un documento clave para la historia de la pintura cerámica valenciana del siglo XVIII. La apoteosis del Sacramento para la pequeña fiesta del Arzobispo Virrey Beato”. Ars Longa, 1991, n.º 2, p. 103-111. “La cerámica arquitectónica del rococó hispano: azulejerías del palacio del Marqués en Benicarló”. Azulejo, 1992, n.º 2, p. 38-73. “Unos paneles de la Real Fábrica de Azulejos de Valencia en la capilla de Vicente Gascó de la catedral de Teruel”. Ars Longa, 1992, n.º 3, p. 113-124. “Las fuentes iconográficas de la pintura cerámica valenciana”. Cuadernos de Arte e Iconografía, 1993, vol. 6, n.º 12, p. 120-130. “Fuentes iconográficas y emblemáticas de las azulejerías del Hospital de Pobres Sacerdotes de Valencia”. En: SEBASTIÁN, Santiago (coord.). Actas del I Simposio Internacional de Emblemática: Teruel, 1 y 2 de octubre de 1992. Teruel: Instituto de Estudios Turolenses, 1994, p. 333-406. “La azulejería rococó. La cocina valenciana del Proveedor de nieve”. Narria: Estudios de artes y costumbres populares, 1994, n.º 65-66, p. 13-21. “Pintura y cerámica arquitectónica en Canals”. Canals. Llibre de festes 1994. Canals (Valencia): Ajuntament, 1994, pp. 65-98. “La cerámica valenciana del barroco, rococó y neoclasicismo”. En: PLEGUEZUELO, Alfonso (coord.). Cerámica. Arte y devoción. Colección Carranza. Daimiel (Ciudad Real): Ayuntamiento, 1995, p. 97-109. “La industria azulejera [del siglo XVIII]” y “La industria cerámica: del auge de las exportaciones al éxodo de las azulejerías”. En: FURIÓ, Antoni (dir.). Historia de Valencia. Valencia: Prensa Valenciana, 1999, p. 349 y 462-463 respectivamente. “La azulejería valenciana de los siglos XVII, XVIII y XIX” y “Las exportaciones de azulejos valencianos a ultramar”. En: PORCAR, José Lluis (coord.). La ruta de la cerámica [catálogo de la exposición]. Castellón: Fundación Bancaja, 2000, pp. 111-122 y 123-125 respectivamente. “Las primeras pinturas cerámicas de historia románticas: la entrega de las llaves de Valencia al rey Don Jaime, epílogo del experimentalismo de la Real Fábrica de Azulejos”. Ars Longa, 2000, n.º 9-10, p. 191-204. “Capítulo 3.1. Catálogo”. En: COLL CONESA, Jaume (coord.). El azulejo en el museo: su conservación, restauración y montaje expositivo: Museo Nacional de Cerámica y Artes Suntuarias González Martí [catálogo de la exposición]. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, 2001, p. 45-89. “Una mostra en la gran tradició del taulell”. El País, 24 enero 2002, suplemento Quaderns, 185, p. 2. “Origen del auge industrial de la azulejería de Onda”. El Mundo, 26 enero 2002, suplemento Cevisama, p. 36. “El árbol de la vida: de sus orígenes órficos a la difusión desde Paterna al ámbito del Quattrocento italiano”. En: MESQUIDA GARCÍA, Mercedes (com.). La cerámica de Paterna. Reflejos del Mediterráneo [catálogo de la exposición]. Valencia: Museo de Bellas Artes, 2002, pp. 92-104. “Las azulejerías Biedermeier de la casa de los Miquel-Saavedra de Valencia”. Archivo de Arte Valenciano, 2001, n.º 82, p. 67-77. “Pavimentos de los siglos XVIII y XIX: aspectos significativos”. En: Arqueología del pavimento cerámico desde la Edad Media al siglo XIX: actas de las ponencias y comunicaciones presentadas al seminario celebrado en Manises los días 1 y 2 de diciembre de 1997. Alicante: Asociación de Ceramología, 2003, p. 67-111. “La cerámica valenciana del siglo XV como modelo en la Italia del Quattrocento”. Ars Longa, 2003, n.º 12, p.17-25. “Dos siglos de pintura cerámica: el conjunto de paneles urbanos públicos de Torrent”. Torrens, 2003, n.º 14, p. 9-100. “La azulejería seriada del siglo XIX: fuentes iconográficas y centros de producción”. En: La azulejería Española de los siglos XIX y XX. Actas del VIII Congreso de la Asociación Española de Ceramología, Castellón, 30 octubre – 2 noviembre 2003 (en prensa). “La cerámica arquitectónica valenciana durante los siglos XVIII y XIX. De Stefano della Bella a los grabadores valencianos”. En: CASANOVAS, Maria Antonia (coord.). Ceràmica i pintura: interrelació entre les dues arts a l’època moderna. Barcelona: Museu de Ceràmica de l’Institut de Cultura de Barcelona; Universitat de Barcelona, 2005, p. 61-69. “Don Quijote velando las armas”, “El ataque a los molinos de viento” y Sancho Panza manteado”. En: ANTONA DEL VAL, Víctor (com.). Don Quijote de la Mancha: la sombra del caballero [catálogo exposición]. Toledo: Empresa Pública Don Quijote de la Mancha, 2005, pp. 303, 306 y 322, respectivamente. “El pavimento del Quijote de la casa de los Miquel Saavedra de Valencia (1820-1830)”. En: MAÑUECO, Carmen (com.). La cerámica española y Don Quijote [catálogo de la exposición]. Toledo: Empresa Pública Don Quijote de la Mancha, 2005, p. 91-107. “As fábricas de azulejo da cidade de Valência”; “Azulejos da Real Fábrica de Alcora” y “Tapetes tapeçarias para igrejas e palácios”. En: Azulejaria Valenciana. Século XIII ao século XX: cores para a arquitectura [catálogo de la exposición]. Lisboa: Museu Nacional do Azulejo, 2005, pp. 77-91, 92-96 y 97-145, respectivamente. “Cerámica. La industria cerámica arquitectónica”. En: MARÍN ARCAS, Alejandro (coord.). Dos siglos de industrialización en la Comunidad Valenciana. Valencia: Colegio Oficial de Ingenieros Superiores Industriales de la Comunidad Valenciana, 2005, pp. 31-37. “The tiles of the city of Valencia”, “Tiles of the Real Fábrica de Alcora” y fichas catalográficas 33 a 66. En: COLL, Jaume (com.), Tile design in Valencia. From the Middle Ages through the early 20th century = Azulejería en Valencia: de la Edad Media a principios del siglo XX [catálogo de la exposición]. Nueva York: Queen Sophia Spanish Institut; Valencia: Generalitat Valenciana, 2006, p. 65-98. “Los orígenes de la industria cerámica arquitectónica valenciana”. En: MUÑOZ VEIGA, José Miguel (com.). Dos siglos de Industrialización en la Comunidad Valenciana [catálogo exposición]. Valencia: Colegio Oficial de Ingenieros Superiores Industriales de la Comunidad Valenciana, 2007, p. 215-24. “Corrupción política, fraude fiscal y esplendor legal en la azulejería valenciana fernandina (1814-1820). Tres casos: la Fábrica de Azulejos de Alicante, la Fábrica Real de Esteban Pérez y la Real Fábrica en Valencia”. Butlletí Informatiu de Ceràmica, enero-diciembre 2009, n.º 100, p. 180-201. “Las azulejerías del palacio Borja de Gandía”. En: El palacio ducal de Gandía. Gandía (Valencia): Centre d’Estudis i Investigacions Comarcals Alfons el Vell, (en prensa).


TC 390

NOTICIAS

213

Limpieza industrial Limkasvi Limkasvi es una empresa de Castellón que dedica su actividad a ofrecer trabajos y servicios de limpieza industrial, adecuándose a las características y necesidades propias de cada sector y de cada cliente. La empresa ofrece un amplio abanico de servicios y posibilidades, con el fin de ofrecer a sus clientes el mayor número de servicios posibles en lo que a la limpieza industrial se refiere, y convertirse en su único proveedor. Algunos de los servicios que Limkasvi ofrece son la aspiración móvil del polvo, alquiler de barredoras y fregadoras con conductor, trabajos verticales de limpieza y en lugares confinados, limpieza de alcantarillado, fosas sépticas y pozos negros, y limpieza en general en industrias azulejeras, cementeras, esmalteras, canteras, de papel, automoción y construcción, entre otras.

Lluís Pinardel, nuevo presidente del iMat Lluís Pinardel ha sido recientemente nombrado presidente del iMat, el Centro Tecnológico de la Construcción . La actividad del iMat se centra en la investigación y transferencia de tecnología aplicada al sector de la construcción con el objetivo de proporcionar a las empresas nuevos sistemas y materiales que supongan una mejora de las prestaciones de los proyectos. El centro forma parte de Tecnio, una red que potencia la transferencia de tecnología e innovación empresarial en Cataluña y que cuenta con más de 100 agentes especializados. Actualmente, Lluís Pinardel es el director general de Piera Ecocerámica y dirige uno de los proyectos más singulares vinculados al sector de los materiales de construcción y a la producción industrial sostenible. Desde hace diez años, esta empresa fabrica ladrillos cara vista y adoquines cerámicos utilizando el biogás como principal fuente de energía, una iniciativa pionera que reduce significativamente las emisiones de CO2 a la atmósfera y logra un ahorro importante en su factura energética. Desde su nuevo cargo, Pinardel asegura que la función del iMat es vital para que las empresas productoras de materiales constructivos ganen en competitividad ofreciendo al mercado soluciones innovadoras que den respuesta a las necesidades de los profesionales.

English texts in page 222.


214

NOTICIAS

TC 390

Planum obtiene la certificación de calidad americana NOA-Miami Dade Planum, la teja plana fabricada y comercializada por cerámica La Escandella obtuvo en febrero, la certificación NOA (Notice of Acceptance) del BCCO (Building Code Compliance Office) de Miami-Dade County, Florida (EE.UU). La Escandella, empresa que la produce, comercializa sus productos en más de 65 países y cuenta con una filial en Estados Unidos, país donde cualquier material de construcción debe contar con estrictas homologa-

ciones que certifiquen su uso. Para las tejas cerámicas se realizan distintos y estrictos test como el “High Velocity Hurricane Zone” (HVHZ) del Florida Building Code, cuyas pruebas ha superado satisfactoriamente la teja Planum. Con la obtención de este certificado Planum completa el grupo de productos que fabrica esta firma alicantina que han obtenido con anterioridad la homologación del NOA del BCCO de Miami-Dade County, Flori-

da (la teja mixta, la teja curva de 50 y la teja Visum3). Por otra parte, esta teja que se presenta en siete diferentes colores (roja, roja jaspeada, hispania, burdeos, lucentu, marrón y pizarra), ha alcanzado en las diferentes pruebas realizadas en laboratorio, el Grado 1 que la certifica con una alta resistencia a las heladas, lo que permite su instalación en zonas climáticas extremas. English text in page 222.

Europa impone medidas anti-dumping provisionales sobre las importaciones de cerámica China Las tasas serán del 26,2% al 36.6% para las compañías chinas que han cooperado con la Comisión Europea, y de un 73% para el resto. La Comisión Europea ha tomado cartas en el asunto y ha decidido establecer medidas anti-dumping, de carácter provisional, sobre los productos cerámicos chinos importados a los países miembros. El objetivo es establecer unas tasas para frenar los efectos de las importaciones chinas, que en algunos casos, fijan sus precios por debajo de los establecidos en el mercado europeo. De esta forma, según dicta el Diario Oficial de la Unión Europea

(DOUE) las empresas chinas que han cooperado con la investigación anti-dumping, iniciada por la Comisión Europea en junio de 2010, deberán aplicar tasas de entre un 26,2% y un 36,6% sobre sus productos. En cambio, para el resto de empresas que decidieron mantenerse al margen de la investigación las tasas serán de un 73%. De esta forma, la UE ha dado respuesta a la reivindicación de la Federación Europea de Fabricantes de Baldosas Cerámicas (CET) que criticaba la competencia desleal de los productos chinos de importación y exigía una solución para paliar las consecuencias que están sufriendo los productores europeos.

Tile of Spain se promociona en Turquía Por primera vez, la industria cerámica española participa en la feria UNICERA en Estambul. Tile of Spain –marca paraguas utilizada en la promoción sectorial exterior de la cerámica-, en el marco del Plan de Promoción Sectorial 2011, contará por primera vez con un stand informativo en la feria de cerámica, baño y cocina UNICERA, que se celebra del 2 al 6 de marzo en Estambul. El sector español fabricante de azulejos y baldosas cerámicas estará represen-

tado mediante un stand informativo. El stand de Tile of Spain, con objeto de mostrar al visitante la versatilidad de la cerámica española, incluye un área de exposición de producto, en cuya decoración se ha empleado material que se está comercializando en Turquía. En el stand se distribuirá material promocional sectorial, así como un listado con los fabricantes y los datos de los distribuidores que comercializan los productos expuestos en el mercado turco. UNICERA es un certamen ferial que es-

te año cumple su vigesimosegunda edición y cuya importancia se ha visto incrementada año tras año. La pasada edición registró un total de 53.394 visitantes, de los cuales 2.883 fueron extranjeros procedentes de más de 70 países. Estas cifras arrojan un crecimiento del 22% de visitantes respecto a la edición anterior. Las exportaciones del sector azulejero español al mercado turco ascendieron a 11,3 millones de euros durante 2010, lo que supuso un incremento del 37,8% respecto al ejercicio anterior.


TC 390

NOTICIAS

215

Proyecto Salamabriq en Marruecos La ciudad de Nador en Marruecos ha visto en 2010 la construcción y puesta en marcha de varias plantas de ladrillo hueco. La última en ponerse en funcionamiento ha sido Salamabriq, que se ha construido adyacente a la planta ya existente de Dimabriq, ambas propiedad de los Sres. Salama, Abdelkader y Larbi. La nueva planta tiene capacidad para

superar las 500 toneladas por día de ladrillo hueco. Utilizando las arcillas propias de la zona, la línea de preparación se inicia con un desmenuzador primario, seguido por un molino de rulos modelo 182-DS y de laminadores de refino que alimentan varios silos de reposo que, a su vez, hacen la función de homogeneización y de pulmón para el área de moldeo.

La maquina de extrusión de la planta es una Verdés Combi modelo 077C/65, equipada con una plataforma elevadora que permite variar la altura del eje de extrusión para adaptarse a la producción de piezas de distintas geometrías y dimensiones. En noviembre se realizaron las primeras pruebas de extrusión, alcanzándose la producción requerida.

Asamblea general de la Asociación Turca del Ladrillo TUKDER con Keller HCW La asamblea general anual de la Asociación Turca del Ladrillo se llevó a cabo en Ankara (Turquía). Un gran número de fabricantes turcos de ladrillo y azulejo y representantes del Ministerio de Construcción y Desarrollo de Ciudades visitaron el acontecimiento.

Faik Gürbüz (gerente del área de ventas de Keller HCW en Turquía) presentó a los miembros varios proyectos que fueron ejecutados por Keller HCW durante los últimos años. Después de la presentación, hubo un debate profundo entre los miembros de la asociación.

Destacaron las presentaciones orales de Ulrich Hagemann (gerente general de ventas) de la Asociación Turca del Ladrillo y Faik Gürbüz (gerente del área de ventas).

English texts in page 222.


216

NOTICIAS

TC 390

Grupo Ancora obtiene el premio Alfa de Oro a la innovación La rectificadora para grandes elementos cerámicos, proyectada y producida por el Grupo Ancora para Sierragres S.A. ha recibido el premio Alfa de Oro a la Innovación en Cevisama 2011. La cerámica Sierragres ha obtenido el premio a la innovación con Sierravent, elementos portantes para fachada ventilada realizados con bloques de gres extrudido. Los técnicos de Ancora han perfeccionado y desarrollado las máquinas en función de las exigencias particulares de la producción de Sierragres. Estas líneas de rectificado permiten tra-

bajar los bloques de Sierrablock, producto innovador para fachadas no ven-

Jornada de Puertas Abiertas en el Centro Tecnológico Innovarcilla Con motivo del Día de Andalucía, el pasado 24 de febrero, el Centro Tecnológico Innovarcilla celebró una jornada de puertas abiertas que reunió a más de 60 alumnos de secundaria de la escuela Sagrado Corazón y los institutos María Bellido y Hermanos Medina Rivilla. El objetivo de estas jornadas era dar a conocer las actividades que se llevan

English texts in page 222.

a cabo en el centro, siendo éste uno de los que ha tenido mayores desarrollos a nivel provincial y autonómico en su labor diaria de generación de proyectos I+D+i y de creación de sinergias entre las empresas del sector y la administración. Además, la jornada contó con la participación del delegado provincial de Economía, Innovación y Ciencia, Manuel Gabriel Pérez Marín.

tiladas premiado con el Alfa de Oro Cevisama 2009.

Qualicer’12: presentación de ponencias Queda abierto el plazo para presentar las comunicaciones para QUALICER 2012. Si quiere participar como ponente o quiere saber más sobre QUALICER 2012, consulte el folleto en pdf. El documento incluye la temática del congreso, las normas para presentar los trabajos, las fechas límite y otros datos sobre la próxima edición. Fecha límite de presentación para ponencias y pósters: • Resúmenes: (con una extensión aproximada de 500 palabras): 27 de mayo de 2011. • Trabajos completos: 25 de septiembre de 2011.


ENGLISH TRANSLATION

TC 390

E Page 160 Novelties The new Pelerin extruder of Ceric Ceric has presented its new extruder, the Pelerin Type 750. Combined with a shaft-mixer, the extruder enables the air-free extrusion of the clay paste through an extrusion die. This is equipped with a cylindrical outlet auger, with a 730 mm diameter. The mixer which, added to the extruder, constitutes the extrusion set, has also been re-examined: the diameter of its outlet auger has been brought up to 550 mm in order to ensure clay feeding flow matching with the extruder’s capacity which has a maximum flow rate of 100 t/h. It is equipped with a vacuum chamber the content of which exceeds by 40% that of the former model. This consequential content enables a 37% increase of the attendance time within the vacuum chamber to ensure a better de-airing of the clay body, key stage during the clay preparation because it ensures the final quality of the products. The number of hobbles has also been increased to ensure a better clay compaction at the auger exit. Its structure has been designed so that the extruding group rests on an even surface, which height is unvarying: therefore the design of the concrete foundation on which it is set is made easier and its building less expensive. New brown shades of klinker facing brick models: “Asturias, Mieres, Laredo & Suances” With new klinker facing brick models Mieres, Laredo and Suances, La Paloma Cerámicas increases the brown shade gamut. This way, with the already available model Asturias, there are four aesthetic variants for this range of color. Suances model is the darker range version, known colloquially as 'chocolate brown' color, and shows an excellent finish. A small lighter brown percentage is Laredo model, with a visual impact equal to traditional pure brown façades. The already available Asturias model displays a brown hue, along with those mentioned above, it shows a reddish tint that gives the product an exceptional look. Finally, the model that closes the brown range with the lighter shade is Mieres, in which the color scales reddish and brown are mixed in an evident way. This way, and obeying current market demands, La Paloma Cerámicas is now offering a wider opportunities range for facing brick projects carried out with this colors. La Paloma Group Grupo La Paloma is a national leader in ceramic products manufacture: Facing brick: waterproof, natural, glazed, rustic, gres and klinker. Partitions wall: large-format partitions, brick for lining, Ladryeso y Acustiarcilla. Pavers, tiles and special klinker pieces. Ventilated Façade integrated solutions: Frontiss Brick and Frontiss Panel. The quality and products range are backed by AENOR certified and approved construction systems as Silensis and DIT, which allow compliance with fire and noise rules of new Technical Building Code (CTE).

E Pages 162 to 164 The latest architectural applications and new uses for ceramics featured in Trans/hitos 2011 Laura Pitarch The ITC held the seventh edition of the TRANS/HITOS 2011 exhibition of Architecture and Interior Design in Ceramics at Cevisama 2011. Under the slogan “Con-Fluences” different groups showcased their new products and projects with the aim of encouraging new architectural applications and different uses for ceramics. The exhibition was divided into six areas covering an exhibition area of 600 square metres and housing the projects Pixel3, Sound Field, Rice Field, Re-make, Expochairs and Loving’Green. The element linking all the ceramic projects was a brightly coloured carpet with plant motifs in line with the exhibition slogan, Con-fluences. The ITCs design and architecture area, Alicer, was responsible for creating the various structures. With regard to the Pixel3 project, Javier Mira, coordinator of Tras/hitos and member of Alicer, explained that structures from previous editions had been reused for this project. This space was used to exhibit the projects receiving prizes in the ASCER Ceramics Architectural Awards to the public.

217

In reference to the Re-make project, Mira explained that the main contribution of this proposal lies in its use of discontinued ceramic products which are transformed by hydraulic cutting or polishing. This recycled material may be used to create both ventilated façades and highly-resistant public pavements. This initiative was therefore presented as an interesting solution for encouraging sustainable construction. Alicer also developed the Loving Green experimental zone. This corner of the exhibition showcased the latest advances and trends in sustainability. An entire collection of products designed to integrate architecture into nature and improve aspects related to energy efficiency and recycling was on display. In the meantime, architect J.R. Tramoyeres presented his Rice Field project. According to the author, the title refers to the movement projected by the elements of this piece which is reminiscent of the effect of the wind on paddy fields. This is a trafficable space created entirely with ceramics. This concept was also proposed as a meeting point between the cultures of Valencia and China because the project was designed, in principle, for exhibition at the Architectural Biennial Beijing 2010. Tramoyeres confirmed that “ceramics have the capacity to respond to new trends in architecture because they are adaptable to both interior and exterior spaces to create a continuous effect between different spaces”. The architect explained that the main challenge facing this work was its installation but that this was made possible thanks to its modular structure. Another installation featured the result of a project carried out by Grupo G5, made up of Arancha Sánchez from the University of Madrid; Albert Guerra from the International University of Catalonia; and Nuria Segovia from the University of Alicante. Entitled Sound Field, it was produced in the Architecture Workshop of the higher education Network of ASCER Ceramics Chairs held in Castellón last year. The space comprises a multitude of metallic rods finished with ceramics, which allow overhead light to penetrate and different solutions can be achieved depending on where it is installed. The items were made from surplus products from other building works, putting them to new uses in the market. The authors of this project confirmed that “ceramic is a durable material and therefore it is very important to propose it be recycled”. They also said that this project is ready to build and manufacture and that everything used is recycled. It is also worth highlighting that in the Expochairs area there was an exhibition of the other work done by students of the higher education Ceramics Chairs driven by ASCER since 2004.

E Pages 166 to 168 M.A.I.C. Técnicos, 20 years in Morocco Twenty years have passed since the beginning of M.A.I.C. Técnicos, S.A. in Morocco, like manufacturer of brick’s plants. We started in Tangier with great enthusiasm in 1991, with our first project there, “Briqueterie Al-Andalous”, project with tunnel kiln, dryer and full automation handling to produce 250 Tm-day. From that time until the present date, in M.A.I.C. Técnicos, S.A. we have been attentive to the needs that Morocco has been demanding, both workloads as improvements and technical advances. During this time we wanted to be present, knowing that doing a good job and fulfilling commitments would be positive, creating customer loyalty, something we can easily check, as some of our customers are now the second generation, and these are to which we are making, in some cases, until the fourth project. We can highlight, that many of our customers, have two and three of our plants. But not only Morocco has been evolved with M.A.I.C. Técnicos, S.A., but also, M.A.I.C. Técnicos has evolved with Morocco. Working for a long time, hand in hand, with customers of great confidence, has generated a feedback that M.A.I.C. Técnicos, S.A. has taken advantage, improving and adapting theirs plants to the specific needs of the Morocco’s different zones. So, being Nador our principal zone, we haven’t left others ceramist areas, of great socioeconomic importance in Morocco. The presence of M.A.I.C. Técnicos, S.A. in Morocco acquired excellence, with the opening of our Tangier’s delegation, 7 years ago, one delegation with local staff that makes easy to contact with customers. The continuous stay of our qualified personnel there, both electrical as mechanical, provides the coordination with customers, for better technical service and maintenance. M.A.I.C. Técnicos, S.A., has been able to cover the different needs emerged in Morocco, during these 20 years. Our plants cover all the variety, in sizes and shapes, of ceramics pieces requested in Moroccan construction sector. We cover also the different types of fuel, that the customer required for his kiln (gaz, fuel-oil, micronized coal) and different type of dryer (dryer with mobile shakers, dryer with cones and dryer combined) and how different types of load over wagons (load by fork or clamp for green products, frontal or lateral load for dry products…). The Moroccan ceramic industry, every time more exigent, has developed new technology, taking the application to the different packing systems, like strapping or plasticized systems. In this way, we can safely say, whith no doubt, that we are the company with the largest number of consolidated projects in Morocco. So, nowadays we can enjoy of a large number of projects that have been completed, others in implementation phase and others in engineering phase, projects whose managers are continuously giving to us theirs confidence, reflected by the list below:


ENGLISH TRANSLATION

218

1991 1993 1996 2001 2001 2002 2003 2004 2005 2007 2008 2008 2008 2008 2009 2009 2009 2010 2010 2010 2011 2011 2011 2011 2011

Briqueterie Al-Andalous . . . . . . .Plant 250 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tánger Briqueterie Fed Briq . . . . . . . . . .Plant 250 Tm-dya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Atlas . . . . . . . . . . . . .Unloading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Khenifra Briqueterie Rifobriq . . . . . . . . . . .Plant 300 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Sonabriq . . . . . . . . . .Plant 400 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Novabriq . . . . . . . . . .Plant 400 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Solabriq . . . . . . . . . .Plant 600 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . .Casablanca Briqueterie El Fassie . . . . . . . . . .Plant 300 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fes Briqueterie Salhi Briq . . . . . . . . .Full Automation 400 Tm-day . . . . . . .Marrakech Briqueterie Nour . . . . . . . . . . . . .Cutters and direct loading . . . . . . . . . . . .Tangier Briqueterie Dimabriq . . . . . . . . . .Full Automation 400 Tm-day . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Gzenaya . . . . . . . . . .Plant 400 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tánger Briqueterie Samar-Co . . . . . . . . .Plant 300 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tánger Briqueterie Jbel Annour . . . . . . .Plant 600Tm-day . . . . . . . . . . . . . . .Mohammedia Briqueterie Du Nord . . . . . . . . . . Dryer and automation . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Mida Briq . . . . . . . . .Plant 400Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Midar Briqueterie Ouma Briq . . . . . . . .Plant 400 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Salama Briq . . . . . . .Full Automation 500 Tm-day . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Anas . . . . . . . . . . . . .Plant 500 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Argilux . . . . . . . . . . .Full Automation 400 Tm-day . . . . . . . . . . . .Oujda Briqueterie Dar L’Briq . . . . . . . . .Plant 400 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Dura Briq . . . . . . . . .Plant 600 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Mabrouka . . . . . . . . .Plant 300 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador Briqueterie Aya Briq . . . . . . . . . .Plant 500 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . .Marrakech Briqueterie Alba Briq . . . . . . . . .Plant 350 Tm-day . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nador

E Pages 170 to 171 An ace of diamonds within the sector Sigmadiamant has grown to be a leading company specialised in manufacturing and distributing diamond-tipped equipment for polishing, grinding and cutting within the ceramic sector. It maintains an evolving product line, characterised by a constant growth, a strong investment in innovation and an honest intention towards effective, stable and committed service to its clients. Sigmadiamant was established in 2003 as Sigma Almazora, S.L. Located in the town of Almazora (Castellón, Spain), it currently has 20 members of staff. Its administration and storage facilities, of about 400 m2, will soon be other facilities of 900 m2. In turn, the manufacturing facilities are of 1,000 m2 and are fully equipped with the best and most modern production equipment. Sigmadiamant has an R&D department focused on continued development in light of the current market’s evolution (changes in hardness, surfaces, raw materials, etc.), all of which is carried out in close collaboration with the Study and Design department, without forgetting its strict commitment with the environment. The quality controls in these different areas are constant. The product Sigmadiamant provides the market with a high-quality product for a highly demanding clientele, a high performance product with an excellent cutting capacity. Likewise, it is worth highlighting the significant response of the brand when it comes to customising its products for the clients. Other advantages of these products are their good finish, their excellent performance/cost relation, their stability in so far as quality and their commitment with new technologies and ecology. Assistance Sigmadiamant has a large team of technicians to provide clients with technical support, advise them on continued improvements and development, solve problems, etc., all of which are backed by more than 15 years experience in the ceramic sector. The company provides comprehensive service in setting up new equipment and projects regarding polishing, rectification, cutting and profiling. Sigmadiamant provides its client's employees with training in the handling of its new equipment and tools.

TC 390

is the fact that the brand promises immediate delivery after introducing the order, as it is well aware that a client cannot shutdown production due to a lack of supply. The company collaborates with the ITC-UJI, the Chamber of Commerce of Castellón and is a member of Asebec (Spanish Association of Machinery and Equipment Goods Manufacturers for the Ceramic Stone Industry).

E Pages 170 to 171 Use of alternative materials in ceramic decoration Quimacer’s main activity is the development of chemical products of high specialization using the most updated synthetic technology. Joaquín Arranz Aditivos Cerámicos S.L. Technical Department Quimacer is the company created in base of the intense R&D activity of Aditivos Cerámicos S.L. Among the most interesting projects developed by Quimacer we should mention: - Development of new heatbearer biocompatible fuilds for medium and low temperature thermical solar energy. Proyecto eureka: 4118 euroenviron solarenergy - Development of nanomaterials such as cement additives for sealing deep injection wells CO2. Definition phase tutored by CDTI and in process of obtaining the label EUREKA. Recently, Aditivos Cerámicos has incorporated some of the products of Quimacer to its catalogue in order to offer them as alternatives to the traditional serigraphic printing mediums used in ceramic decoration. BIO Q-20 The use of the fluid BIO Q-20 in chemistry was originated from the idea of giving utility to the heatbearer fluids that have the primary circuits of the solar plates related to the medium and low temperature thermal solar energy. These fluids must be confined to the features given by Codigo Técnico de edificación (Technical building code) in terms of environmental properties and public heath care. Codigo Técnico de edificación states very strict requisites since this kind of renewable energy is mainly addressed to domestic use. Heatbearer fluids are those fluids that are in direct contact with the absorption of solar radiation panel and afterwards transfer the thermal energy to the secondary circuit. The characteristics required by the heatbearer fluids are gathered within the “Código Técnico de Edificación” (“Technical Code of Building”) and can be summed up as follows: Thermophysical: High thermal conductivity and high specific heat. Rheological: Low viscosity (High Reynolds’s number) to the work temperatures in order to obtain a great capacity of refrigeration with a small volume of fluid and a minimum change of temperature. Small loss of the pressure of the fluid within the system, resulting in the possibility of using low consumption pumps. Chemical: Non-corrosive, flammable and no toxic in general to facilitate its manipulation and to make it compatible with the environmental regulation. Using a revolutionary formula, always keeping in mind the parameters stated by the current normative, Quimacer developed the product named BIO Q-20. Aiming the use of the cited product for ceramic purposes, it has been discovered that the product BIO Q-20 is a wetting fluid suitable for the wetting of pastes and ceramic pigments. It can be used in decoration transference through rotative engraved roll and for grinding and preparation of serigraphy in a direct way. Right now, the product is being used in production lines of wall and floor tiles producers, with an exceptional output performance even in highly overlapped designs. Main advantages it offers Compared with of traditional serigraphic roto printing medium, the wetting fluids like BIO Q-20 do not have glycols nor noxious substances. Clearing residual waters show a minimum value of CDO (Chemical Demand of Oxygen).All the rest of the filling prepared with BIO Q-20 can be cleaned easily with water, without producing an increase within the contamination parameters of the residual water. The production results are similar to the ones obtained with traditional printing medium for rotoengraved rollers. The quality and stability of the process of decoration hold the highest levels of quality.

E Pages 174 to 175

Clients Sigmadiamant is backed by the confidence of important brands within the global ceramic sector. After having carried out several high quality initial works, the companies tend to select Sigmadiamant as their main supplier of diamond-tipped tools. Sources from within the company state that the client satisfaction database indicates it is at an excellent level.

Esmalglass introduces the new range of digital glazes DPG

Expansion Sigmadiamant exports since 2005 and it is a brand name which has been introduced into more than 20 countries, undergoing continuous growth. It currently has plans to open new delegations. With regard to service, it is important to highlight that Sigmadiamant takes care of stocks so the clients do not have to worry about storing the diamond-tipped tools in their own facilities, thus reducing their inventory necessities and saving space. Just as important

The world of ceramics is immersed in a revolution hand in hand with digital technology; this technology exponentially increases the graphic, productive and economical advantages. But until now, the digital technology only had digital inks and it was limited to tile decoration. After years of research with expert personnel in injection and in nanotechnological glazes, they present the new range of digital glazes DPG (Digital Printing Glaze). With this revolutionary digital solution Esmalglass has closed the circle and has given way, for

Esmalglass-Itaca Group introduces a new range of digital glazes DPG (digital printing glaze) for a totally digital ceramic production process.


ENGLISH TRANSLATION

TC 390

the first time, to a tile entirely produced with digital technology, that now is applied to the initial engobe, the decoration and the final tile protection. This range of digital glazes DPG is specially designed and developed for the digital application with injection heads DOD (Drop on Demand), offering new and extraordinary possibilities to the ceramic digital process. The range consists of a digital glaze white opaque and a transparent one, both being valid for all existing manufacturing technologies. • Opaque white digital glaze DGP. It has been designed to be used in three different ways; as a white ink to create decorations, for example: veins over dark background, as a base for the tile, in substitution of the traditional engobe, or as the base for a digital ink to enhance its colour. • Transparent digital glaze DGP. It has been designed to create the final protection of the tile and to create, for the first time and in a totally digital manner, a finish design perfectly synchronised with the design of the base. With these digital glazes DGP, Esmalglass-Itaca goes beyond digital decoration with colour to start decorating digitally with “matter”, providing to the producer and the ceramic designer a great and new array of possibilities to create a clearly different product. As advantages of the digital process, we can mention: - Decorates without contact, so it is possible to decorate all kind of pieces and reliefs, also minimising breakages. - It prints the 100% of the piece. - It can reproduce any other decorative technology with a better printing quality. - You can get large size designs to avoid repeating pieces and with more alternatives to design. - You can make glazed decorations in large sizes. - Modelling or graphic changes are quicker because everything is digital. - Important reduction of consumables. - The development of the modelling is quicker & cheaper, going straight from a digital image to production. - You can get more different products. - More respect for the environment and more safety at work. Also, with our digital glazes you will get added advantages: - Maximum reliability in machinery as well as in the ceramic industrial environment. - Bigger first quality ratios. - Higher productivity. Digital glazes suitable for higher speed printing, to maintain or to increase productivity. From the technical point of view, the range of digital glazes DPG contains nanometric particles of which granule-metric distribution is strictly controlled, this gives an excellent physical stability among optimal performance in all injection heads. The formulation of the digital glazes DGP has been rigorously adjusted to comply with the specifications of the industrial ceramic printers. This development is added to the complete offer of Esmalglass-Itaca that also has a range of HCR (High Chromatic Range) inks and the Glazes HCP (High Chromatic Performance). The HCR inks increase the benefits of the pigmented inks with three new colours, yellow, blue and beige; colours much more intense to expand the chromatic range, the printing quality and getting more uniform tones & gradations. The complete set consists of 6 colours: yellow, beige, pink, blue, brown and black, providing a complete game of colours that reproduce to perfection any type of material. Also the high intensity pink ink pigmented and without gold, in comparison to gold magenta inks, significantly reduces the costs of production without detriment to the chromatic game. This set of inks brings a new reference to the ceramic digital printing, in the chromatic range as in the printing quality, which means a great advance in pigmented inks. The higher colour intensity of Esmalgalass’ inks is translated into a bigger luminosity and darkness, as well as a reduction of ink consumption, helping to produce the same designs with less ink. The Esmalglass-Itaca inkjet HCR inks have been validated and tested by all the manufacturers of machinery and injection heads used in the ceramic sector. On the other hand, the HCP glazes (high chromatic performance) boost the chromatic performance of the digital inks. These glazes are designed to enhance the intensity of colour and the chromatic range of the digital inks, increasing the advantages of the digital decoration. When using the HCP glazes we increase the intensity of the digital inks so that we can reduce the amount of ink necessary to get the same tone in the final piece; reducing significantly the unit cost of production. We can also get to extend the chromatic range of the inks and therefore our final developments, getting for example more red and deeper browns, more neutral blacks, more vivid yellows, more intense pinks, etc. This development guarantees the maximum reliability and chromatic performance of the inks in any production model. N

E Pages 176 to 179. Français Renovation de l’isolation du four à rouleaux Exigences et proprietés L'isolation est la barrière qui délimite la chambre intérieure de traitement. Ainsi, elle : - Empêche la chaleur de se disperser, permet de la contrôler et réduire la consommation - Évite d'endommager les éléments adjacents - Apporte de la sécurité au personnel en minimisant les risques inhérents au travail avec des installations fonctionnant à des températures élevées.

219

Si ces fonctions sont efficacement remplies, cela se traduit par des économies significatives (moins de consommation, dommages moindres et risques moindres). Les tensions auxquelles est soumise cette isolation, avec de grandes variations de température avec des cycles d'allumage et d'extinction et selon une plus grande fréquence, finissent par générer des casses, détachements, déplacements, etc. Si ces dommages se produisent, il faut procéder à une rénovation en choisissant entre deux possibilités, à savoir : une isolation en briques réfractaires légères ou une isolation avec un matériau en fibre réfractaire à basse densité. La méthode d'isolation en brique réfractaire présente une faible résistance au choc thermique, une accumulation de chaleur plus importante, un poids supérieur et contraint à utiliser des éléments structuraux comme les pièces de passage des rouleaux ou les pièces support des parois supérieures, qui sont une source de problèmes par leur déplacement pendant les périodes de chauffe – refroidissement, par les casses dont elles font l'objet ou en empêchant l'extraction des rouleaux lors de la formation d'anneaux de saleté produits par l'émail ou l'argile, etc. Les variations de température doivent être très progressives afin de retarder les dommages causés par les chocs thermiques. La méthode d'isolation en fibres réfractaires, de par la très faible densité de ces fibres, offre une accumulation de chaleur minimale par unité de volume d'isolation, un très bon comportement au choc thermique, ainsi qu'un poids moindre qui permet d'utiliser des structures plus légères et d'offrir un meilleur support. L'usage de pièces auxiliaires (pièces de passage des rouleaux, etc.) n'est plus nécessaire. Peut s'adapter à différents systèmes de travail : en continu (365 jours par an), arrêts sporadiques, fonctionnement hebdomadaire du lundi au vendredi, avec extinction complète le week-end, sans consommation d'énergie et sans nécessité d'un personnel de garde auxiliaire. Les fibres réfractaires sont idéales pour les productions soumises à des arrêts et démarrages fréquents, y compris pour une production quotidienne dans des fours de plus petite dimension en supprimant l'équipe de nuit, avec le four complètement éteint, comme cela est généralement le cas sur les lignes de troisième feu. Une isolation inadaptée à l'usage du four ou réalisée de façon défectueuse causera de nombreux problèmes à la production et à sa qualité, entraînera des interruptions, une consommation excessive et sera une source de risques pour le reste des machines et le personnel. De plus, la durée de vie de la rénovation et celle du propre four seront écourtées. Les revêtements en brique réfractaire légère, tout comme ceux en fibre réfractaire, sont adaptés aux installations destinées en fonctionner en continu. Avec un ou deux arrêts par an, réalisés lentement et avec des mises en service lentes également. Methode Concernant cette solution, cela fait des années que Prosec applique un revêtement en fibre réfractaire, développé au cours de plus de 30 années d'expérience dans la fabrication de fours à rouleaux. En tant qu'entreprise spécialisée dans ce type de revêtements, Prosec possède l'expérience et la technique pour réaliser ces opérations rapidement et avec une totale garantie. Nos techniciens, après avoir examiné les conditions du four et délimité la zone à remplacer (parois et voûte, ou voûte uniquement, etc., généralement de la zone où la température est la plus élevée) déterminent les dimensions et caractéristiques particulières de la nouvelle isolation pour qu'elle remplisse sa fonction d'une façon optimale. Ils s'adaptent à n'importe quelle largeur de chargement et température de travail, du troisième feu au grès cérame technique, de la tuile émaillée au grès extrudé, etc. Physiquement, des blocs de fibre, d'une conception et fabrication particulières, sont installés sur les parois supérieures. Ils sont rigidement fixés, avec des panneaux de fibre microporeuse au deuxième plan. La voûte est également constituée de blocs compacts en fibre, dont les dimensions et caractéristiques varient selon l'utilisation, en étant suspendus à la structure à la façon de "poutres" transversales continues, pour obtenir une fermeture parfaitement hermétique et uniforme. Par les propriétés de cette isolation, à savoir moins de poids par unité de volume, une plus faible inertie thermique (moins d'absorption et de rétention de chaleur), une plus faible dilatation, etc. que l'isolation en brique réfractaire, cette isolation en fibre est soumise à moins de tensions et il n'y a plus de risque de détachement des éléments du plafond. De plus, cette solution permet de démonter facilement n'importe quelle "poutre" et d'accéder à l'intérieur de la chambre, sans avoir à démonter une grande quantité de rouleaux, au contraire des fours à isolation en brique réfractaire dont l'accès se trouve généralement à l'entrée et à la sortie. Pour apporter la meilleure technique possible, le système de blocs de fibre compacts réalisés par Prosec permet aux fours de supporter de brusques variations de température, tout en leur conférant des avantages décisifs comme : 1. Coût d'installation moindre : L'installation et les opérations de maintenance qui suivront requièrent moins de temps d'exécution que la brique réfractaire et, par conséquent, moins de main d'oeuvre. Suppression des éléments conflictuels comme les pièces de passage des rouleaux, etc. 2. Plus grand pouvoir isolant : Les éléments compacts en fibre offrent un niveau d'isolation supérieur par rapport à la brique. Par conséquent, il y a moins de pertes de chaleur et une plus grande uniformité à l'intérieur. 3. Temps de réponse moindre lors des démarrages et arrêts : Les opérations d'allumage et d'extinction peuvent être réalisées plus rapidement et avec une plus grande sécurité, sans générer de problème de choc thermique. Pour des fours à rouleaux effectuant des démarrages et arrêts quotidiens à une température de travail de 1 200 °C. 4. Plus faible consommation d'énergie : En raison de son plus grand pouvoir isolant, de sa faible inertie thermique et des techniques d'installation, nous supprimons les fuites,


ENGLISH TRANSLATION

220

l'émissivité excessive et l'accumulation d'énergie de l'isolation. Comme nous pouvons démarrer et arrêter le four selon nos besoins, et, qui plus est, rapidement (en deux à quatre heures, le four est à température de travail en fonction de la dimension du four), nous supprimons également les consommations sans production (week-ends avec maintien de température, démarrages et arrêts lents, y compris en cas d'urgence, etc.). 5. Plus de souplesse dans l'utilisation : Le fait que ce type d'isolation ne soit pas affecté par le choc thermique, il est possible de mettre en place pour l'installation une planification du travail en continu, une planification hebdomadaire ou une planification quotidienne, en supprimant les coûts non productifs découlant de sa gestion. Ce type d'isolation est idéal pour le fonctionnement de l'installation en jours ouvrés, puisque cette isolation permet une extinction complète le week-end, sans présence de personnel et sans consommation d´énergie. N

E Pages 176 to 179. English Renewal of the kiln insulation Demands and properties The insulation is the barrier that bounds the inner chamber of the process: - It prevents heat dispersion, allows heat control and reduces energy consumption. - It avoids damage to adjacent elements. - It provides safety for workers by minimising the risks inherent to work with hightemperature facilities. Efficient performance of the above functions translates into notable economic savings (lower energy consumption, less damage, fewer risks). The stresses that the insulation needs to withstand, due to the high temperature variations in kiln start-ups and shut-downs (which occur ever more frequently), low quality of the applied materials, or deficient maintenance and repair operations, end up by generating fractures, detachments, displacements, etc. Once such damage has occurred, a decision for renewal needs to be taken, and a choice must be made between two possibilities: insulation consisting of lightweight refractory bricks or material with low-density refractory fibre. The method involving refractory brick exhibits low thermal shock resistance, greater heat accumulation, larger weight, and requires using structural features such as the socalled ‘roller insets’ or ‘wall insets’ (for the passage of the rollers and support of the upper walls), which are a source of problems since they may shift during heating and cooling periods, and can break or prevent roller extraction when rings of dirt form from the glaze or clay, etc. Refractory brick requires very slow temperature variations in order to avoid damage by thermal shock. The method involving refractory fibres, owing to their very low density, exhibits minimum heat accumulation per unit insulation volume, magnificent performance in relation to thermal shock, and less weight, so that lighter-weight, better-supported structures can be used. They also eliminate the need for auxiliary items (roller insets, etc.). Refractory fibres can be adapted to different work systems: continuous (365 days a year), with sporadic stops, weekly from Monday through Friday, with a complete shutdown on weekends without any energy consumption or need for auxiliary guard workers. Refractory fibres are suitable for production involving frequent shut-downs and startups, including daily production in smaller sized kilns, eliminating the night shift, with a complete kiln shutdown, as is common practice in third-fire lines. Inappropriate insulation for a given kiln use or inadequately made insulation will lead to numerous problems in production, impaired product quality, interruptions, energy consumption, and risks for the rest of the machinery and the workers. In addition, it shortens the useful life of repairs and of the kiln itself. Lightweight refractory brick and refractory fibre linings are both appropriate for facilities intended for continuous operation, with one or two stops a year, performed slowly, and also with slow service start-ups. Method In this system approach, the Prosec technical department has been engaged for years in applying refractory fibre linings, developed in the course of over 30 years as roller kiln manufacturers. As a specialised company in this type of lining, Prosec has the expertise and technical know-how to carry out these operations with assurance and speed. Our technicians, after reviewing the kiln conditions and identifying the area to be replaced (walls and vault, or just the vault, etc., generally of the peak temperature area), determine the dimensions and particular characteristics of the new insulation so that it will work optimally. The system adapts to any charge width and working temperature – from third-fire products to technical porcelain tile, from glazed roof tile to extruded stoneware tile, etc. Physically, fibre blocks are installed in the upper walls, the blocks being of own design and manufacture, which are secured rigidly together with microporous panels in the second fire face. The vault is also made up of compact fibre blocks, with variable dimensions and characteristics, depending on the particular use involved, suspended from a structure resembling transverse continuous ‘beams’, forming a perfectly airtight and uniform closure. Due to their properties: less weight per unit volume, lower thermal inertia (less heat absorption and retention), lower expansion, etc., than refractory insulation, the system is subject to

TC 390

lower stresses and eliminates the risk of elements detaching from the ceiling. In addition, it allows any ‘beam’ to be readily disassembled and the inner chamber to be accessed, without a great number of rollers needing to be disassembled, as occurs in kilns with refractory brick insulation, which are usually accessed through the entrance and exit. In order to provide the best available technique, the compact fibre-block system designed by Prosec enables kilns to withstand abrupt variations in temperature, while also adding key advantages such as: 1. Lower installation cost: The installation and subsequent maintenance operations take less time than for refractory brick, therefore requiring less labour. Troublesome features such as roller insets, etc. are suppressed. 2. Greater insulation capacity: The compact fibre elements exhibit a greater insulation capacity than brick. Therefore, there are smaller heat losses and greater inner uniformity. 3. Shorter response time in start-ups and shut-downs: Startup and shut-down operations can be performed faster and more safely, without producing any types of problems relating to thermal shock. In fact, roller kilns are currently running, which start up and shut down daily, at a working temperature of 1,200 ºC. 4. Lower energy cost: The greater insulation capacity, low thermal inertia, and installation techniques of the fibre blocks allow leaks, and excessive emissivity and energy accumulation of the insulation to be eliminated. Since start-ups and shut-downs can be carried out according to individual needs and this is done rapidly (the kiln reaches working temperature in two to four hours, depending on kiln size), unproductive consumption (e.g. weekends at maintenance temperature, slow start-ups and stops, even in emergencies, etc.) is also eliminated. 5. Greater operational flexibility: As there is absolutely no thermal shock effect, the work at the facility can be scheduled on a continuous, weekly or daily basis, thus eliminating unproductive costs relating to kiln management. This type of insulation is the most appropriate for plant operation during a work week, enabling a complete shut-down during weekends, without worker shifts. N

E Pages 180 to 181 Tierra Atomizada, at the very origin of the process Tierra Atomizada Group belongs to the ceramic cluster, specialized in the spray drying powder´s production for floor and wall tiles, both for white and red body and also coloured white body. The company Tierra Atomizada, established in 1988 thanks to the starting of one single spray drier for red body, has experienced an important growth in its facilities to date, when it produces 2.700.000 Ton/year in its plants located in Alcora and Cabanes. Today Tierra Atomizada has become in a production group with two plants, in Alcora (Castellón) for the production of red body for wall and floor tiles, and a third plant placed in Cabanes (Castellón), where it is produced white body for porcelanic, wall tile and coloured bodies. As we can observe, Tierra Atomizada Group is able to offer any demand in what is concerned in ceramic bodies. Technical report In order to assure the future of Tierra Atomizada Group, it was created in 2003 the R&D department, in charge of leading the constant evolution and improvement of its processes, products and services. Furthermore, we have signed some collaboration agreements taken out with universities (UJI) and official institutions, which help us to be in the vanguard of new ceramic technologies. The enterprise, with an important innovation commitment, presents technical resources and high technology laboratory devices to solve to our customers new challenges from the ceramic industry. Between the laboratory equipment, we have listed the most important ones: X-ray spectrometer, X-ray diffractometer, thermogravimetric analyzer, dilatometer, heated microscope, rheometer, spectrophotometer, particle size distribution analyzer, stereoscopic microscope and scanning electron microscope. With all those resources, Tierra Atomizada Group is able to assure the final product quality, because it develops an exhaustive control on suppliers and own process, and also acts as consultant to its customers to optimize their products quality. In other hand, the R&D department uses everything previously explained to develop new compositions and research on ceramic technologies. As an example of study from R&D department, we show the utility of the scanning electron microscope to determine the spray-dried powder morphology. The scanning electron microscope allows significant studies about the spray-dried powder morphology (Fig. 1, Fig. 2 y Fig. 3) and about the closed tiles microstructure (Fig. 7). In the Figure 1, we appreciate a sample of spray-dried powder granules, in the Figure 2, a section of granule and, in the Figure 3, an upper image of a granule. They are hollow granules with a single hole, caused during the slip water evaporation and characteristic of wet process. In the case of dried granulation, the granules are solids, as they can be seen in the Figure 4. In reference to the slip density, we have also compared two types of spray-dried granules from similar slips, except the density (Figure 5 and Figure 6). It is observed that the granule


ENGLISH TRANSLATION

TC 390

from higher density (1.70 g/cm3) presents a thicker wall (about de 200 microns) than the wall of the granule from less density slip (1.60 g/cm3), which is smaller (about 130 microns). In consequence, it can be said that the slip density has a remarkable influence in the wall granule, directly related with the apparent density and fluidity of the spray-dried powder. So, with this technique, we are able to control the morphologic characteristics of spray-dried powder. The fluidity presented by spray-dried powder, allows a homogeneous filled up of press mould, obtaining tiles with a high dimensional stability. On the other hand, the Figure 7 shows the inner microstructure of a ceramic body, where we can observe different zones. It’s an image made by backscattering detector of the scanning electron microscope. That means that darker zones correspond to lighter elements and the paler zones, to the opposite, to the heavier elements. For example, the darker zones represent the inner porosity (if there is a hole, the atomic weight is zero), the grey zones, more plentiful, represent the free silica, the white points, to iron and titanium compounds and, all of them are absorbed inside the vitreous matrix formed during the firing step. With that study, we are able to relate this inner microstructure with the water absorption and the mechanical strength of ceramic tiles. On the other hand, the scanning electron microscope is also efficient to determine the origin of the defects appeared in tiles, caused by different anomalies during the ceramic steps. In that way, besides helping us to control better our own process, it also allows collaborate with more security with our own customers to solve or advice about technical problems. N

E Pages 196 to 197 "Management task planning can lead to savings of up to two hours of work a day" Productivity and personal organisation expert Javier Arnal gave a conference at the ITC on how to improve business performance. Laura Pitarch Economist and consultant Javier Arnal gave a talk at the Instituto de Tecnología Cerámica (Institute of Ceramic Technology - ITC) to the business and management areas, small and medium-sized business managers and entrepreneurs on improving performance at work. The expert talked about the keys to successful business management and highlighted that "to obtain higher productivity objectives must be clearly defined so everything can be scheduled in that direction". Arnal explained that "management task planning can save up to two hours of work a day". In this context, he explained that "a lot of effort is usually made to achieve an objective. Presence and willingness are valued rather than results." This has a detrimental effect on competitiveness, because nowadays just doing your job is no longer enough. You also have to be the most productive and efficient. To achieve this, according to the expert, managers must identify their objectives and what is stopping them from achieving them as well as which tasks generate value in their jobs. Based on their conclusions, they are encouraged to establish priorities and plan their time. Objectives and barriers Business management has an explicit and visible part, which are actions and their results, and an implicit part which are attitudes, a way of thinking, the subconscious and socialisation. All these aspects, although we may not be conscious of them, determine the manager's attitude to the company and, therefore, they determine their actions and, as a consequence, their results. Arnal began his speech by explaining the implicit factors that determine business activities, encouraging his audience to identify where they want to get to (objectives) and what is stopping them from getting there. According to the speaker, barriers are usually caused by failure to reflect and mental factors (understood as preconceived ideas). For example, a pessimistic manager who believes that the crisis is going to wipe out his sales will not even think about how to increase them in this new context, but only takes action to maintain them. A different, more optimistic manager would concentrate on new market niches and would therefore have more opportunities to grow. A QUESTION OF PRIORITIES Highly profitable tasks Once the objectives and barriers have been identified, managers should determine which tasks generate the most value in the job and then prioritise them. To do this, they should be aware of how pressing and important each matter is. Managers should limit themselves to dealing with matters of the utmost importance, taking immediate action in the most pressing of these and scheduling those which are less important. In other words, managers should concentrate on the quadrants at the top of the chart. In contrast, according to Arnal, action normally moves around the first quadrant at the top and the two at the bottom, forgetting what is really most important: reflection and planning business activity. When it comes to the less important, yet still pressing matters, managers should train their workers, delegating these functions and directly eliminate unimportant, non-urgent tasks. Nevertheless, Arnal pointed out that delegation does not mean "passing the buck, but making workers grow, training them so they can be assigned tasks and take part in the company". Low profit tasks: distractions and bad habits These days the main distractions at work are interruptions due to mobile or fixed telephone calls, e-mails and colleagues. To overcome these bad habits, the expert advised

221

"establishing time bands for dealing with these questions and grouping them together" to avoid getting distracted at work. One example would be to set aside a couple of hours for meetings with colleagues. It is important to identify our own work habits to be able to strengthen the good ones and eradicate those that interfere with our productivity. For example, getting up at the same time in the morning is a good habit because it means we get to work on time and get the most from the day. On the other hand, improvising, being permissive, wasting time in meetings that could be delegated or patching up incidents instead of resolving them and dealing with problems, are unprofitable habits. Planning After determining which tasks generate the most value in our jobs we have to schedule them by creating a timetable that plans the time spent working on these questions to create habits that will allow us to use this time well and complete our daily tasks. The schedule should be a real one. We should know where we are, where we are going and create habits to get there. We should also leave some gaps in our schedules to allow us to deal with other matters. In short, each person's role in the company in terms of improving productivity and orienting work towards the goals should be established. These objectives should be broken down around an action plan which schedules the activities on a daily basis and eliminates preconceived ideas and bad habits. This philosophy should also involve workers but, according to Arnal, it should first be applied to managers, from the top down, to give an example. It is worth mentioning that working towards objectives improves employee motivation because it means that works take on the company's own challenges. It also contributes to self-motivation and reduces stress because scheduling encourages control over the situation and success executing daily tasks. To conclude, the consultant pointed out that there is little awareness of the important of improving productivity at work in Spain: "We are in the queue when it comes to personal productivity and, even so, we make excuses based on our character and our way of life." However, in Europe and the United States, company objectives are clearly defined and the effects are visible from the results. Arnal said that "we have been taught to fit into a system in which we need to be submissive and silent and where standing out and taking risks is not looked upon kindly". However, the expert showed that breaking away from the traditional view of business and preparing our companies to be productive in the new competitive setting in which we live, is in our hands. N

E Pages 204 to 205 Future of the EU research and innovation funding Commission consults on radical changes to create more growth and jobs Stakeholders have until 20 May 2011 to respond through the online questionnaire available at: http://ec.europa.eu/research/csfri/ . The European Commission launched on February 9th a consultation on major improvements to EU research and innovation funding to make participation easier, increase scientific and economic impact and improve value for money. The proposed "Common Strategic Framework", set out in a Green Paper, would cover the current Framework Programme for Research (FP7), the Competitiveness and Innovation Framework Programme (CIP) and the European Institute of Innovation and Technology (EIT). This will create a coherent set of instruments, along the whole "innovation chain" starting from basic research, culminating in bringing innovative products and services to market, and also supporting non-technological innovation, for example in design and marketing. The Commission's Green Paper also provides the basis for far-reaching simplification of procedures and rules. The changes aim to maximise the contribution of EU research and innovation funding to the Innovation Union and the Europe 2020 Strategy. European Commissioner for Research and Innovation Máire Geoghegan-Quinn said: "Our aim is to maximise value from every euro the EU invests in research and innovation. We want EU funding to realise its enormous potential to generate growth and jobs and improve quality of life in Europe in the face of daunting challenges like climate change, energy efficiency and food security. By making our programmes more coherent and simpler, we will make life easier for researchers and innovators –especially SMEs- attract more applicants and get even better results. I look forward to an extensive and innovative debate, making use of the web and social media." Commissioner Geoghegan-Quinn is issuing the Green Paper in cooperation with the six other Commissioners with responsibility for research and innovation, Vice-Presidents Kallas, Kroes and Tajani, and Commissioners Vassiliou, Potonik and Oettinger. Simpler access to EU research and innovation funding In its Green Paper, the Commission proposes a "Common Strategic Framework", combining three key aspects. • First, a clear focus on three mutually reinforcing objectives: giving the EU a worldbeating science base; boosting competitiveness across the board; and tackling grand challenges such as climate change, resource efficiency, energy and food security, health and an aging population. • Second, making EU funding more attractive and easier to access for participants, for example through a single entry point with common IT tools or a one-stop shop for providing advice and support to participants throughout the funding process. Furthermore, the


ENGLISH TRANSLATION

222

Common Strategic Framework will allow a simpler and more streamlined set of funding instruments covering the full innovation chain, including basic research, applied research, collaboration between academia and industry and firm-level innovation. Flexibility will be promoted to encourage diversity and business involvement. Applicants should be able to apply for several different projects without repeatedly providing the same information. • Third, there will be much simpler and more consistent procedures for accounting for the use of the funds received. This may involve, for example, greater use of lump sum payments. Greater simplicity will make financial control of EU taxpayers' money easier and more effective. Other ideas in the Green Paper include: further steps to pool Member States' national research funding; better links with cohesion funding; using EU funding to stimulate public procurement; more use of prizes; further strengthening the role of the European Research Council and of financial instruments such as the Risk-Sharing Finance Facility (RSFF) and the loan guarantee and venture capital investments; and drawing up a set of performance indicators to measure the success of EU research and innovation funding. The Commission has also launched a competition to find the most inspiring name for the new common framework. The Commission's proposals take fully into account the interim evaluations of the current 7th Framework programme and the Competitiveness and Innovation Framework Programme. The Commission's response to the FP7 evaluation has also been published. Next steps The consultation is open for comments from the 9th February. The deadline for contributions is the 20th of May. On the 10th of June, the Commission will organise a major closing conference as a follow-up to the public consultation. The name for the new Strategic Framework will be announced there. The Commission will then bring forward before the end of 2011 a legislative proposal for research and innovation spending under the future EU budget post-2013. Background The current Framework Programme for Research FP7 has a budget of EUR 53 billion (2007-2013). More than 9,000 projects have so far been funded. A study has estimated that projects selected for funding in 2011 alone will create up to 165,000 jobs. The Competitiveness and Innovation Framework Programme has a budget of EUR 3.6 billion (2007-2013) and has supported more than 100,000 SMEs through loan guarantees alone as well as innovative ICT pilot projects. The European Institute of Innovation and Technology (EIT) is an autonomous EU body stimulating world-leading innovation, through the pioneering concept of Knowledge and Innovation Communities. The EIT received EUR 309 million from the EU Budget for the period 2007-2013. N

E Pages 206 to 212 The discovery of the Valencian tile industry through Inocencio V. Pérez Guillén José Martín Martínez (Department of Art History, Valencia University) This bio-bibliographical article reports on the most significant contributions for the study of Valencian tiles by the art historian Inocencio V. Pérez Guillén (1944-), from his first research studies on 18th century tile floors and panels (conducted in the 1980s) until his last works on 18th - 19th century production tiles. This article highlights the extensive catalogued corpus, the discovery of crucial documents on tile factories in the city of Valencia (unknown until then), and the identification of iconographic sources in prints and emblems. Keywords: Historiography of art / Tiles / Tile panels / Ceramics of Valencia N

E Pages 214 to 217 News Limkasvi industrial cleaning services Limkasvi is a company of Castellón that dedicates its activity to offer works and services of industrial cleaning, adapting to the characteristics and needs of each sector and each client. The company offers an ample range of services and possibilities, with the purpose to offer to its clients the greater number of services, with the aim to become its unique supplier. Some of services that Limkasvi offers are the movable aspiration of dust, rent of sweepers with driver, vertical works of cleaning and in confined places, septic and sewage system cleaning and general cleaning in construction industries. Lluís Pinardel, new president of iMat Lluís Pinardel has been recently appointed president of iMat, the Technological Center of Construction. The activity of iMat concentrates in the investigation and transference of technology applied to the sector of construction with the aim of providing the companies new systems and materials that suppose an improvement of the benefits of the projects.

TC 390

The center is a member of Tecnio, a network that power the transference of technology and enterprise innovation in Cataluña and which has more than 100 specialized agents. Lluís Pinardel is actually the general director of Piera Ecocerámica and directs one of the most singular project to the sector of construction equipments and the sustainable industrial production. For ten years, this company makes bricks and ceramic paving stones using biogas that reduces significantly the emissions of CO2 to the atmosphere and obtains an important saving in its energy invoice. From its new position, Pinardel assures that the function of iMat is vital so that the producing companies of constructive materials win in competitiveness to offer the market innovating solutions that give answer to the professional needs. Planum obtains the American quality certification NOA-Miami Dade La Escandella Planum® roof tile obtained on February 2011, the NOA (Notice of Acceptance) from the BCCO (Building Code Compliance Office) in Miami-Dade County, Florida (USA). La Escandella, manufacturer of premium clay roof tiles distributed in over 65 countries, has an office in the US, a market whereas any exterior building product needs to be approved and comply with the different building codes requirements. For clay roofing materials, different strict tests are conducted like the “High Velocity Hurricane Zone” (HVHZ) test of the Florida Building Code, which Planum® tile complies with. With this approval, Planum® joins the list of other La Escandella tiles that have obtained the NOA approvals from the BCCO – Miami Dade County, Florida in the US. This flat interlocking slab clay tile, available in 7 standard colors (red, red jaspery, hispania, bordeaux, lucentu, brown and slate) has been tested pursuant to ASTM C 1167, Grade 1. This allows Planum® tile to be installed in different climatic zones, including severe frost locations, while keeping the physical characteristics of the product. La Escandella roof tiles are designed to protect the building under extreme conditions. Salamabriq project in Morocco During 2010 lots of plants for hollow bricks have been built and started up in the area of Nador. The last plant to start production has been Salamabriq, which is located beside the existing plant called Dimabriq. Both factories are owned by Mr. Salama, Mr. Abdelkader and Mr. Larbi. The new factory has a capacity that can exceed 500 tons of hollow blocks a day. Using the raw material of the region, the crushing plant incorporates a primary crusher, followed by a wet pan mill model 182-DS and refining roller mills that feed several box feeders to let the clay rest, acting as a clay deposit for the shaping area while homogenisation takes place. The extruder is a Verdés Combi model 077C/65 equipped with an elevating platform allowing the adjustment of the height of the extrusion axis according to the different sizes and dimensions of the products to be extruded. The first extrusion tests have been held during last November, obtaining good products results and reaching the required output. General Assembly of the Turkish Brick Association TUKDER together with Keller HCW The annual general assembly of the Turkish Brick Association took place in Ankara (Turkey). A large number of Turkish brick and tile manufacturers and representatives of the Ministry for Construction and Town Development visited the event. Faik Gürbüz (Area Sales Manager of Keller HCW for Turkey) presented to the members various projects that were implemented by Keller HCW during the last years. After the presentation, a thorough discussion took place with the members of the association. The oral presentations at the Turkish Brick Association, Ulrich Hagemann (General Sales Manager) and Faik Gürbüz (Area Sales Manager) are worth a mention. Ancora Group receives the Alfa de Oro award of innovation The Spanish company Sierragres has won the Alfa de Oro award at Cevisama 2011 for a product manifactured using a squaring machine for large ceramic elements designed and produced by Ancora. Ancora Group was presented with the top award of innovation for its Sierravent loadbearing ventilated façade elements produced from blocks of extruded stoneware. Technicians from Ancora tailored the machines to the specific manufacturing requirements of Sierragres. This squaring lines are additionally able to process Sierrablock blocks, innovative products for non ventilated façades that won the Alfa Oro award at Cevisama 2009. Open doors day in the technological center Innovarcilla In reason of the day of Andalusia, on February 24th, the technological center Innovarcilla celebrated an open doors day that reunited more than 60 students of the school Sagrado Corazón and the institutes María Bellido and Hermanos Medina Rivilla. The aim of these days was to present the activities that are carried out in he center. This one has had more developments at provincial and autonomic level in its daily work of generation of I+D+i projects and creation of synergies between the companies of the sector and the administration. In addition, the day counted with the participation of the provincial delegate of Economy, Innovation and Science, Manuel Gabriel Perez Marin. Call for papers The call for papers for QUALICER 2012 is now open. If you wish to take part as a speaker or if you wish to know more about QUALICER 2012, please check the pdf flyer. It includes the subjects of the congress, the deadlines for submission of communications and much more. Deadlines for submission of papers and posters: Summaries (about 500 words long). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 May 2011 Complete works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 September 2011 N


GUĂ?A DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS

En caso de desear incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.

Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona Tel. 93 439 10 27 Fax 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

Fritas y Colorantes

GUÍA DEL COMPRADOR

224

Materias Primas

TC 390

A ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L. Avda. Maresme, 50-68 08918 BADALONA (Barcelona) SPAIN Tel. 934 602 440 - Fax 934 602 161 http://www.acma.es - e-mail:info@acma.es

– – – – – – – – –

MANGAS FILTRANTES CARTUCHOS FILTRANTES JAULAS VÁLVULAS DE LIMPIEZA CALDERINES TIMERS LONA PARA AERODESLIZADORES MANGUERAS DE DESCARGA CONTROLADORES DE NIVEL PARA SÓLIDOS

ASSESSORIA TÈCNICA CERÀMICA Avda. Dr. Pasteur, 4, 3º 2ª - 08700 IGUALADA (Barcelona) Tel. 938 050 449 - Fax 938 050 449 - Móvil 609 78 12 20 e-mail: pdamasop@wanadoo.es e-mail: pdamasop@atcdamaso.com www.atcdamaso.com

• Estudio de mercado para nuevos productos • Proyectos completos de todo tipo • Asistencia tecnológica • Dirección fábricas • Resolución de problemas de fabricación • Hornos y secaderos, máquinas y automatismos, etc. • Construcciones metálicas, ventiladores, refractarios • Cogeneración industrial • Especialistas en gres

• •• •••

• •••• • •

B EUROMOLIENDAS, S.L. Avenida del Mar, 9 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 53 00 - Fax 964 60 01 65 pertegas@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ASIA 1/F, No.9, the 3rd Jiangwan Road, Shiwan, Chancheng District, Foshan, China Tel. +86 757 83652376 - Fax +86 757 83652378 euromoliendas-asia@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ITALIA, SRL. Corso Canalgrande, 17 - 41100 MÓDENA (Italia) Tel. 0039 3356 381 697 andrea.girotti@euromoliendasitalia.com

CERAQUIMIA, S.L. Bo Carbonaire, 20 - 12600 VALL UIXÓ (Castellón) Tel. 964 69 19 55

••

RSB BARRAGANES GRUPO, S.L. Avda. del Mediterráneo, 10 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 42 35 - Fax 964 60 18 59 dventas@barraganesgrupo.com - almacen@barraganesgrupo.com www.barraganesgrupo.com

• Beralmar Tecnologic, S.A. - Avda. del Vallés, 304. Pol. Ind. Els Bellots - P.O. Box 559 - 08227 TERRASSA (Barcelona) Tel. 937 312 200 - Fax 937 314 483 - E-mail: info@beralmar.com - http://www.beralmar.com

• •••


•••

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

225

Materias Primas

TC 390

• •• ••

•••

• •

C FA B R I C A C I Ó N D E M A Q U I N A R I A A U T O M AT I S M O S PA R A C E R Á M I C A S , C A N T E R A S Y S I M I L A R E S

• • • • •

Alimentadores lineales de cinta Alimentadores sinfín Transbordadores de vagonetas Movimentación para vagonetas Puertas para hornos y secaderos

• • • • •

Multialambre de barra fija Apiladores de material en verde sobre vagón Molinos trituradores e instalaciones por vía seca Ventiladores para cámaras Silos de almacenaje

• Instalación de molienda micronizada y distribución de carbón para hornos • Cargadores de tenedor • Envasadoras • Paletizadoras

Pol. Ind. “Ciutat de Carlet” - C/ Garbí, 12 - 46240 CARLET (Valencia) - T. 96 255 81 10 - F. 96 255 81 02 - E-mail: ceracam@ceracam.com - www.ceracam.com

••

Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com Rua Manuel Simões da Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: (244) 849 450 - Fax: (244) 849 470 E-mail: ceramica.liz@mail.telepac.pt - http:// www.ceramica-liz.pt


COMERCIAL

TÉCNICA

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

226

Materias Primas

TC 390

V E R D Ú , S.L.

Representantes exclusivos de:

Refractarios industriales

Sistemas de vacío

Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID

• •

• • •

• •••

Automatismos - Secaderos - Hornos

E-mail: info@ctverdu.com

Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74

D Hornos túneles moduladres, “In-Situ”, intermitentes, campana móvil para ladrillería, refractarios, sanitarios, porcelana, gres hasta temperaturas de 1750°. Secaderos túneles semicontinuos acelerados y de cámaras. Reparación y sustitución de bóvedas en fibra cerámica o ladrillos aislantes.

dillers kilns, s.l., C/ Orense 32, 7º- 4, 28020 Madrid Tel. 91 597 05 91 - Fax 91 597 06 85 - E-mail: ja@dillerskilns.com www.dillers-kilns.com

E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial

EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com

– – – – – – –

Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones

F Camí Ral, 104. Pol. Ind. Sud - 08292 ESPARREGUERA (Barcelona) Tel. 937 778 707 - Fax 937 778 714 e-mail: forgestal@forgestal.com - http: www.forgestal.com

– Aspiradoras-acondicionadoras manuales y automáticas para vagonetas de horno túnel, de FORGESTAL, S.L. – Revestimientos refractarios para vagonetas y muros de horno túnel, de REFRACTARIOS CAMPO, S.L. – Rusticadoras y maquinaria para corte de plaquetas y ladrillos. – Juntas entre vagonetas de KERAMAB NV. – Aislamientos y morteros especiales.

• • •

• •

• •• • •

COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA

Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC

w w w. f r a p a s a . c o m


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

Fritas y Colorantes

GUÍA DEL COMPRADOR

227

Materias Primas

TC 390

G Gartea Ingeniería – Fábricas completas para la industria cerámica – Hornos y secaderos – Automatismos de movimentación de carga y descarga – Máquina de preparación de tierras – Hornos para alfarería y Fusing

San Pedro, 3 bajo - 46702 GANDIA (Valencia) - Tel. 962 869 712 - Fax 962 961 416 - E-mail: info@gartea.com · www.gartea.com

GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE

®

PARA GALLETERAS Y PRENSAS Via Ponte Taro, 28/A NOCETO - Italia

Representantes Exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

H ••

MAQUINARIA Y EQUIPAMIENTOS PARA LA INDÚSTRIA LADRILLERA Raúl Garcia Solanas · MS Ingeniero Industrial · GS Ingenieros SL Girona, 37, 5°-4ª · 08700 Igualada (Barcelona) · Tel. y Fax +34 93 804 76 70

I INGENIERÍA E INSTALACIONES CERÁMICAS

Ctra. Garrofera D’Alzira, s/n - 46292 MASSALAVES (Valencia) Tel. 962 442 812 - Fax 962 442 856 e-mail: ifamac1@infonegocio.com - www.ifamac.com Apartado de Correos 36 - 46250 L’ALCUDIA (Valencia)

ESTUDIO, DISEÑO, FABRICACIÓN, MONTAJE y PUESTA EN MARCHA DE: – Instalaciones para el tratamiento de arcillas por vía seca – Apiladoras en verde y seco sobre vagoneta o estanterías – Movimentación de vagonetas y estanterías para horno y secaderos túnel – Alimentación automática de carbón para horno túnel y hofman – Linea de desapilado, prensado, esmaltado y mojado sobre palet de madera – Instalaciones de aspiración polvo para moliendas

••

••

••

INDUSTRIAS FERNÁNDEZ, S.A. MAQUINARIA PARA CERÁMICAS CENTRAL: Estudios, Oficinas y Talleres Ampliación Pol. Espíritu Santo. Parcelas 2-1, 2-2, 2-17 33010 Oviedo (Asturias) Tel. 985 794 858 - Fax 985 792 517 E-mail: info@industriasfernandez.com

•••

www.industriasfernandez.com


INSTALACIONES COMPLETAS PARA CERÁMICA MÁQUINAS Y EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA DEL LADRILLO Y LA TEJA IPIAC NERY Tel. 351 249 819480 Fax 351 249 819489 P.O. Box 41 2351. TORRES NOVAS (Portugal) E-mail: casanery@mail.telepac.pt Internet: http://www.ipiac-nery.com

IPIAC SA Tel. 91 6907548/6907649 Fax 91 6907598 Ctra. de Villaviciosa a Pinto, Km 16,500 Apdo. Correos 33 - 28946 FUENLABRADA (Madrid) E-mail: Ipiac@spaindustry.com

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

228

Materias Primas

TC 390

• ••

•• • •

IPIAC BRASIL Tel. +198 761079 Fax +198 763418 Via Anhaguera, km 78 Cx. Postal 34 SEP 13280 VINHEDO - SP (Brasil)

K KALFRISA, S.A. Parque Tecnológico de Reciclado PTR, parcela 36 Ctra. de Valmadrid, km. 2 - 50720 ZARAGOZA Tel. 976 47 09 40 - Fax 976 47 15 95 E-mail: info@kalfrisa.com - www.kalfrisa.com

· Recuperadores de radiación · Recuperadores e Intercambiadores de convección · Recuperadores mixtos de radiación-convección · Enfriadores de gases · Calentadores de aire para procesos industriales · Cámaras de mezcla · Incineradores de disolventes KELLER HCW GmbH D-49470 Ibbenbüren-Laggenbeck · Carl-Keller-Str. 2-10 Tel. 0049 54 51/85-0 · Fax 0049 54 51/85-310 e-mail: info@keller-hcw.de · www.keller-hcw.de

Representante: David Martín Bernardo · C/Auseva 16 (C.R. La Berzosa) · 28240 Hoyo de Manzanares (Madrid) Tel. 0034 91 956 95 47 · Fax 0034 91 956 95 47 · Móvil 0034 670 68 88 48 · e-mail: david.martin@keller-hcw.de

••

• •

••

••

• •••

L

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com

M


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

229

Materias Primas

TC 390

FABRICACIÓN DE:

Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es

>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios

•••

•• • ••• •

TALLERES MECÁNICOS Construcción de moldes para cerámica extrusionada Fabricación de marcadores standard y especiales

mod. patentado

Pol. Ind. “Les Garrigues” - C/Isaac Newton, 4-A - Apart. Correos, 39 - 08280 CALAF (Barcelona) - Tel. 93 869 80 20 - Fax 93 868 01 69 - e-mail: metbusquet@metbusquet.com - www.metbusquet.com

arcillas a granel y en big-bag • arcillas micronizadas hasta 65 µm OFICINAS: Penitencia, 47, 1º - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 534 008 - Fax 964 533 386 - E-mail: oficinas@minerasabater.es LABORATORIO Y PLANTA DE TRATAMIENTO: CRIVILLÉN (Teruel) Tel. 978 849 175 - Fax 978 723 008 - E-mail: mina@minerasabater.es

www.minerasabater.es USOS: pavimentos · revestimientos · porcelánico esmaltado · extrusionado · caravistas · tejas · engobes

Ctra. Grao-Almassora, km 1,9 - 12100 GRAO (Castellón) Tel. 964 281 765 - Fax 964 286 715 Móvil 657 903 352 - www.moati.com

– Aislamiento térmico (frío y calor) en general – Revestimiento con protección metálica – Aislamiento acústico en la industria y la construcción – Cabinas acústica – Aislamiento y/o acondicionamiento acústico de los locales privados y públicos – Techos y falsos téchos acústicos – Aislamiento contra el fuego – Aislamiento de vibraciones transmitidas a los suelos – Estudios acústicos – Asistencia a nivel privado para valoración del ruido – Readaecuación acústica de locales públicos y de ocio – Silenciadores acústicos

COMPRA VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA ESTUDIOS Y PROYECTOS maquinaria de ocasión para cerámica Ctra. Cártama, km. 8,2 - EL TARAJAL 29196 MÁLAGA - ESPAÑA Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188

comercial@mocsa.es tecnico@mocsa.es admon@mocsa.es www.mocsa.es

• ••

••


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

230

Materias Primas

TC 390

P • •

• •••

R Refractaria, s.a. Fabricación de materiales refractarios para la industria cerámica. Oficinas generales y fábrica: Buenavista, 13. 33187 Siero - Asturias Dirección postal: Apdo. 16. 33180 Noreña - Asturias Tlf. 985 74 06 00 * Fax 985 74 26 63 E-mail: info@refractaria.com http://www.refractaria.com

S •

T Tamices y cribas vibrantes - Alimentadores de vaivén Alimentadores sinfin - Alimentadores de cinta Elevadores de cangilones - Cintas transportadoras - Cintas curvas Molinos trituradores - Molinos para granzas - Ventiladores centrífugos

• •

•• ••

Silos metálicos Trombells - Desmenuzadores - Instalaciones completas Avda. Comte del Serrallo, s/n - Apdo. Correos 20 - 46250 L'ALCUDIA (Valencia) España Tel. 962 540 466* - Fax 962 541 086 - E-mail: admin@taldecsl.com - www.taldecsl.com

para cerámicas Transbordadores - Empujadores Arrastradores - Pórticos de carga y descarga de vagones


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

231

Fritas y Colorantes

Materias Primas

TC 390

TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com

••

INSTALACIONES PARA CERÁMICA

••

Plantas completas // Automatismos // Hornos túneles e intermitentes // Secaderos // Robótica Poligono Industrial de Girona - Calle C, Sector Llevant - 17457 RIUDELLOTS DE LA SELVA (Girona) Tel. 972 478 270 - Fax 972 477 687 - E-mail: oliveras.sl@terra.es

TALLERES ROMAR-BOSQUE®, S.A. Polígono Llanos de la Estación, C/ Marconi 13-15 50800 ZUERA (Zaragoza) Tel. +34 976 682 108 / +34 976 682 109 Fax +34 976 682 110 E-mail: oficinatecnica@romar-bosque.com www.romar-bosque.com

QUEMADORES - CARGADORES PALETS CORTADORES UNIVERSALES TODOS ANCHOS ALIMENTADORES COMBUSTIBLES SÓLIDOS ALIMENTADORES LINEALES CINTA ALIMENTADORES DE PALA MOLINILLOS MARTILLOS GRAN PRODUCCIÓN DESMENUZADORES TRES EJES AMASADORAS DOS EJES - VENTILADORES SECADEROS ASPIRADORES HORNOS - TOLVAS METÁLICAS SECADEROS - DOSIFICADORES HORNOS PLASTIFICADORAS 1, 2 y 3 CUERPOS CINTAS TRANSPORTADORAS

CRIBAS VIBRANTES - ALIMENTADORES ELEVADORES DE CANGILONES FRITADORES - ESCURRIDORES Material Vibrante

DOSIFICADORES - TAMICES VIBRANTES MOTOVIBRADORES

•• •

TARNOS VIBRACIÓN, S.L. || Avda. Astronomía, 1 || Pol. Ind. San Fernando II || 28830 San Fernando de Henares (Madrid) Telf. (34) 91 656 41 12 || Fax (34) 91 676 52 85 || E-mail: tarnos@tarnos.com || www.tarnos.com

TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com

Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.


TÉCNICAS DE REFRACTARIOS, S.A. Ribera de Zorrozaurre, 15 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 11 89 47 - Fax 94 448 37 32 E-mail: tecresa@tecresa.com - www.tecresa.com

• REFRACTARIO • INGENIERIA DE REVESTIMIENTOS

• FIBRAS CERÁMICA BIOSOLUBLE ALTA TEMP.

• ELECTROFUNDIDO Y ANTIDESGASTE • PROTECCIÓN DE SUPERFICIES

• PAVIMENTOS INDUSTRIALES • LOSETAS ANTIÁCIDAS • PROTECCIÓN PASIVA

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

232

Materias Primas

TC 390

DELEGACIONES: Asturias: Tel. 902 11 89 48 Fax 98 551 44 88 Andalucía: Tel. 902 11 89 49 Fax 959 23 56 03 Galicia: Tel. 902 11 89 50 Fax 981 20 30 29 Cantabria: Tel. 942 10 69 19 Fax 901 70 78 06 Madrid: Tel. 91 715 72 14 Fax 91 352 58 78

Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)

50 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -

Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 280 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…

Tel. 938 445 880

• •

Fax 938 436 501 E-mail: teide@pyroterm.com www.teide.es

ESPECIALISTAS EN PREPARACIÓN DE ARCILLAS PARA CERÁMICA Desmenuzadores - Alimentadores - Laminadores - MOLINOS DE MARTILLOS Amasadoras de doble eje - Grupos de vacío para todo tipo de producciones Quemadores de combustibles sólidos - Alimentación automática del combustible sólido - Intercambiadores de Calor - Hornillas de sólidos para Secaderos Cargadores - Ingeniería - Instalaciones completas para la industria cerámica.

• ••

Pol. Ind. Valdeconsejo - C/ Aneto, parc. 15, C1-C2 - 50410 CUARTE DE HUERVA (Zaragoza) España Tel. 976 463 460 (4 líneas), 976 503 650 - Fax 976 504 321 e-mail: tezasa@tezasa.com - http://www.tezasa.com

• •

U NUESTRO DEPARTAMENTO TÉCNICO DESARROLLARÁ CUALQUIER ESTUDIO QUE PRECISE. EN CUALQUIERA DE NUESTRA GAMA DE PRODUCTOS SIN NINGÚN COMPROMISO

Utiles Cerámicos, S.A.-”UCERSA”

SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y MONTAJE PROPIOS

SUMINISTROS INDUSTRIALES

• • • • •• •••

Ctra. L’Álcora (Prolongación San Jaime) 12550 ALMAZORA (Castellón) - Tel. 964 503 333 - Fax 964 550 712 e-mail: ucersa@ctv.es - http://www.ucersa.com


SUBSCRIPTION CARD

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TÉCNICA CERÁMICA sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TÉCNICA CERÁMICA is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TÉCNICA CERÁMICA en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 32 euros. Now it is possible to find all the information available in TÉCNICA CERÁMICA in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 32 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TÉCNICA CERÁMICA tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TÉCNICA CERÁMICA you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2011 / YEAR SUBSCRIPTION 2011

Precio anual (8 números): España 69,40 euros+iva - Europa 129,50 euros - Otros países 142,80 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (8 issues): Spain 69,40 euros+vat - Europe 129,50 euros - Other countries 142,80 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No

Dirección Address sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

C. P. Post code

Ciudad City

Provincia Province

País Country

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (16 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (16 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.

Ê


Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.