Tecnica Ceramica nº395

Page 1

Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290

número

395 Diciembre 2011

PARECERES

Martí Huget “Acudir a QUALICER supone enterarse de las últimas tendencias del sector y las novedades más destacadas a escala mundial” EMPRESAS • Aditivos Cerámicos • Equipceramic • Filtros Cartés • Keller • Molaris • System Esp. MERCADOS Rusia abre nuevas oportunidades de negocio para la industria cerámica ÍNDICES Índices correspondientes a 2011 (autores y materias) NOTICIAS GUÍA DEL COMPRADOR

ENGLISH TEXTS in page 575




Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN (Papel): 0211-7290 ISSN (Internet): 2013-6145 – Editada por:

Publica sociedad limitada

Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Secretaria de redacción Clara López • claralopez@publica.es – Colaboradora Laura Pitarch • laurapc@publica.es Noemí S. Escribano • noemi@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y Suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros

Impresión Comgrafic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Javier Menéndez Gerente. Arciblansa Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Secretario. CISI de Castellón-Qualicer Fernando Lucas Director Técnico. Fritta, S.L. Manuel Irún Responsable de Desarrollo Sostenible y Proyectos Europeos. FCVRE Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Tomás Zamora Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC José Ramón Martí Comercial. Jois, S.A. Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A. Bart Bettiga Director Gerente. NTCA Juan Cano-Arribi Socio-director. Plantel Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores Francisco Altabás Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre Socio-director. Sastre & Asociados, S.L. Vicente Aparici Gerente. System Foc, S.L. Javier Portolés Director de Innovación. Tau Cerámica Ana Mª Julián Gerente. Transjulián, S.L. Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia Vicent Nebot Jefe de Ventas. Vidres, S.A.

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.

TÉCNICA CERÁMICA WORLD no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

SUMARIO nº 395 530 La opinión de hoy 532 Noticias 534 El Mirador Esto es para tu (y el proyecto de tu) salud 536 Pareceres Salvador Martí Huguet 538 Aditivos Aditivos para el aumento de la resistencia mecánica en porcelánico y monoporosa (y II) 540 Instalaciones Mehsas National Tuiles et Briques, nuevo proyecto llaves en mano de Equipceramic 542 Empresas La actualidad en Filtros Cartés 548 Instalaciones Keller HCW amplia la planta de Wienerberger, en Torun, con equipamiento de alta tecnología 552 Instalaciones Molaris: Nueva instalación en Rusia 554 Embalaje Nuevo sistema de empaquetado 4PHASES™

Socio del:

556 Formación La decoración digital se impone en la industria cerámica

Portal web Registro anual: 32 euros ALFA DE ORO 2011

558 Ponencia Qualicer Impresión por chorro de tinta para la decoración de baldosas: tecnología y oportunidades (y II) 562 Mercados Rusia abre nuevas oportunidades de negocio para la industria cerámica 564 Encuentros La ATC reivindica el valor del talento profesional y ofrece al sector nuevas herramientas para “reinventarse” 566 Premios ATC premia con su insignia de oro al Instituto de Promoción Cerámica (IPC) y al empresario Salvador Martí Huguet 568 INDEX Índices de autores y materias correspondientes a 2011 575 ENGLISH TEXTS 579 Guía del Comprador 589 Boletín de suscripciones



530

LA OPINIÓN DE HOY

TC 395

¡A por ellos! En este editorial nunca hemos hablado de fútbol, no es nuestra misión y existen para ello medios especializados mucho más documentados. Pero, en vista de la situación actual de nuestro equipo y las repercusiones globales que ello implica, es ineludible hacer un modesto análisis de sus circunstancias. Y es que nuestro equipo es muy peculiar; utiliza dos tipos de jugadores, los rojos y los azules, que ven aumentar y disminuir su presencia en el campo según el color del entrenador de turno. Nuestro equipo tiene treinta y pocos años de historia, durante los cuales ha protagonizado una continua progresión, con momentos puntuales de verdadera magia en el juego, dominio táctico con buen toque de balón y gran eficacia goleadora, lo que propició un optimismo "in crescendo" entre la afición que llegó a su clímax hace pocas temporadas y que nos llevó a la euforia y el derroche. Primero camisetas, bufandas, gorras, luego una ampliación del estadio y finalmente fichajes galácticos desmedidos. Una situación irreal que nos ha explotado en la cara con la llegada de la dichosa crisis, y que ha convertido la euforia en angustia. Mal juego, pésimos resultados, asientos vacíos, críticas, reproches... y lo que es peor, muchas deudas.

Como manda la tradición, el primero en saltar ha sido el entrenador, y con él gran parte de la plantilla que ha sido sustituida, lo que ha creado más discrepancias entre la afición, algunos están encantados y otros, compungidos. Pero la realidad es que la delicadísima situación del equipo ya no nos da margen alguno para más reprobaciones e inhibiciones. Históricamente los cambios siempre han dado resultados, así que hay que confiar, darlo todo en el campo y, cuando empiece el partido, apostar por la nueva plantilla. Eso sí, vigilarles de cerca para que no cometan los mismos errores que nos han abocado a esta situación y exigirles un buen resultado. Aunque un empate ya sería positivo. Y ya puestos a opinar de temas ajenos, otro día hablaremos de política, que unos tales Messi y Cristiano están dando mucho que hablar. N (N. de la R. El 20 de noviembre se celebraron en España elecciones generales, que descabalgaron del poder al Partido Socialista Obrero Español, ya que el Partido Popular, conservador, consiguió la mayoría absoluta.)

English texts in page 575.



532

NOTICIAS

TC 395

Cretaprint crea un nuevo departamento: Technical Customer Care Cretaprint coloca al cliente en el centro de su estrategia con la creación de un nuevo departamento que velará por la satisfacción de sus necesidades mediante un servicio y atención personalizados, gestionada por un equipo técnico muy cualificado. La empresa, referente en soluciones de decoración en la industria internacional cerámica, se caracteriza por ofrecer un servicio de calidad basado en una relación estrecha y transparente a través de su equipo profesional. Para lograr este servicio, Cretaprint ha creado un nuevo departamento, Technical Customer Care, que sustituirá al call center que venía operando hasta ahora. Este nuevo departamento tiene como objetivos prioritarios ofrecer una asistencia técnica por parte de personal cualificado: instalar, controlar y actualizar el software de las máquinas, y

dar formación al cliente en las instalaciones de Cretaprint en temas como la administración del color, los cabezales de impresión, la interfaz de la máquina o los esquemas eléctricos, entre otros. Y todo ello bajo las premisas de cortesía, atención rápida, fiabilidad, atención personal y escucha activa. Se trata de responder de la mejor manera posible a las necesidades y expectativas de los clientes de Cretaprint, que vuelve a innovar no solo en sus productos, sino también en la propia gestión de sus clientes. En palabras de Sergio Cepriá, director general de la compañía, “situamos a nuestros clientes en el centro de nuestra empresa; ellos son el verdadero impulsor de todas las actividades de Cretaprint y a ellos se orientan todos nuestros esfuerzos. Conocer y entender a nuestros clientes para satisfacer sus necesidades es una prioridad para nosotros.”

Continúan los preparativos para Ceramitec 2012 Ceramitec, el Salón Internacional de Maquinaria, Aparatos, Instalaciones, Procesos y Materias Primas para toda la Cerámica y la Pulvimetalurgia, celebrará su duodécima edición del 22 al 25 de mayo de 2012. El encuentro tendrá lugar en el Nuevo Recinto Ferial de Múnich/Riem y se convertirá de nuevo en una plataforma para que las empresas encuentren nuevos clientes y descubran las nuevas tendencias del sector. La anterior edición de Ceramitec, celebrada en 2009, pese a transcurrir bajo la influencia de la crisis financiera mundial, recibió más de 15.000 visitantes profesionales procedentes de 84 países y 656 expositores de 35 países. En Ceramitec 2012 la eficiencia de la energía será uno de los temas clave; habrá un debate de los planteamientos esenciales para procesos de producción sostenibles y productos de cerámica competitivos, así como el intercambio interactivo con “Green Manufacturing” y “Green Products”.

English texts in page 575.

La nueva edición se basará en tres pilares para presentarse a la audiencia de profesionales de todo el mundo: Tecnologías – Innovaciones – Materiales. Estos temas, que funcionarán como eslogan de la feria, reflejan los contenidos de la gama presentada en Ceramitec, que incluirá desde cerámicas clásicas y materias primas hasta cerámicas técnicas. La lucha por incrementar el ahorro del consumo de energía influirá en las innovaciones en productos, instalaciones y maquinaria. Esta medida de ahorro en la que el sector está inmerso requiere de cambios fundamentales en los procesos de producción. Los fabricantes ya han puesto en marcha algunas ideas como el se-

cado de bajo consumo y el desacoplamiento de secador y horno. Otro de los aspectos que se tratarán en la feria es el desarrollo de productos innovadores y de alto valor con los que poder construir edificios sostenibles y eficientes en cuestiones de energía. Además de la exhibición de los expositores, Ceramitec ofrecerá un amplio programa de actividades. El 23 de mayo, junto con la revista Ziegelindustrie International (ZI), se organizará por segunda vez el “Heavy Clay Day”, donde los expertos del sector presentan sus novedades en soluciones e ideas sobre el tema “Producción y construcción de bajo consumo de recursos”.


TC 395

NOTICIAS

Xieta International: bolas y revestimientos a la carta En los últimos 30 años, la industria de la molturación ha sufrido constantes cambios; la irrupción de nuevos fabricantes de bolas y revestimientos de diferentes materiales, en particular de Al2O3, ha ocasionado una gran confusión en las industrias usuarias de estos productos, en especial los fabricantes de cerámica y la minería. La gran cantidad de productos y precios ha llegado a ocasionar que en el mercado haya comparativas entre artículos y calidades que nada tienen que ver entre ellos, y todo bajo el mismo nombre y (en teoría) composición. Por esta razón, desde Xieta International, S.L., han considerado oportuno identificar cada producto, ya sean bolas, revestimientos, placas u otros, con su composición y características de trabajo reales. Con más de 30 años de experiencia en el sector de la molienda, Xieta Internacional presentará a partir de 2012, y más concretamente en la feria internacional de Cevisama (Valencia), las bolas y revestimientos para la molturación a la carta. Además de presentar los nuevos tres tipos estándares de su catálogo, ofrecerán a sus clientes la posibilidad de estudiar sus características de molturación y de diseñar y fabricar para ellos el material de molienda que más se adecue al proceso. N

533

Llorvesa recibe una placa de reconocimiento de Chicago Blowers Corporation Miguel Miró, máximo responsable para grandes proyectos de Llorpic Ventiladores, S.L., (Llorvesa), acudió al seminario trienal celebrado en Sudáfrica del 15 al 21 de octubre que organiza la empresa fabricante de ventiladores industriales Chicago Blower Corporation (CBC), donde asisten licenciados de todo el mundo. Durante el seminario, Miró presentó la ponencia relativa a “Ventiladores Axiales Unidireccionales a Contrarrotación para Alta Temperatura” y recogió la placa de reconocimiento de fabricación a los últimos treinta años de manos de los responsables de CBC, el vicepresidente de Ventas y Marketing, Scott Kossman, y el director de Negocios Internacionales, John Lambert. N

Miguel Miró recoge la placa de reconocimiento de fabricación de manos de los responsables de Chicago Blower Corporation. Miguel Miró receives the award from the Chicago Blower Corporation responsibles.

English texts in page 575.


534

EL MIRADOR

TC 395

Esto es para tu (y el proyecto de tu) salud Es un concepto básico, pero es algo que la mayoría de nosotros hemos olvidado lograr en nuestras vidas, siempre tan ocupadas. Es un estado mental que puede ser rápidamente dejado de lado en nombre de la eficiencia, el avance profesional u otros menesteres. ¿Cuál es este concepto tan elusivo al que me refiero? ¡El bienestar!

Michelle LaBrosse, PMP, Jefe Cheetah y Fundadora, y Kristen LaBrosse, CAPM, Cheetah Learning. Traducción: Rafael Díaz, Ph.D., PMP, RMP, CSM, y Roberto Toledo, MBA, PMP, Alpha Consultoría.

El bienestar ha estado en un segundo plano para muchos profesionales que luchan por lograr un desarrollo en sus carreras. Esta gente se ha sometido a la noción de que para ser el mejor que pueden ser tienen que soslayar sus necesidades personales. Cosas como descansar, ejercitar, y pasar tiempo con la familia y amigos han sido obviadas para poder cosechar los beneficios del trabajo duro en el ámbito profesional. Al fin, ya hay un nuevo grupo de individuos que se están están enfrentando a este modo de vida y reclaman su derecho al bienestar. Recientemente recibí un correo de Mike Lamitola, PMP. Me escribió refiriéndose al artículo de Cheetah, publicado en la edición anterior de la revista Cheetah PHAST (www.cheetahphast.com), titulado: Compañeros de bienestar (“Wellness Buddies”). Esto es parte de lo que Mike dijo: “Seguí el curso Cheetah Exam Prep con Jeff Allen y me impresionó mucho que Cheetah usara la nutrición y el yoga básico con ejercicios de respiración para ayudar a incrementar el sentido de alerta y la claridad mental. Después de 12 años de trabajar en la industria de la construcción y vivir una vida de profesional de negocios he tenido varias experiencias reveladoras y he visto a varios de mis colegas en situaciones realmente difíciles. Me he vuelto un ferviente seguidor de la salud y el bienestar, moviéndome en esta nueva dirección que me estaba llamando.” El nuevo movimiento de Mike fue entrar en una nueva profesión como consejero en nutrición/coach de salud a través de una compañía que su esposa y él pusieron en marcha, llamada ¡Bienvenidos al bienestar! (“Welcome to Wellness!”) (welcometowellnessnow.com). En su página electrónica, Mike dice: “La vida es una serie de proyectos. Algunos grandes, otros pequeños y otros que tienen lugar todos al mismo tiem-

po. Necesitamos hacer tiempo entre estos proyectos para centrarnos en nuestro bienestar.” Así que, ¿cómo consigue tiempo para mantener la salud asegurándose el éxito en todos sus intentos, incluyendo ser el mejor gerente de proyecto que pueda ser? La buena noticia es que muchos de los mismos ideales que deben ser seguidos para mantenerse en una salud óptima pueden ser traducidos a éxitos en proyectos. Siga los consejos indicados a continuación para lograr una gran salud, tanto para usted como para sus proyectos. • Planifique a largo plazo. ¿Cuántos de ustedes empiezan un proyecto planificándolo pensando en un posible fallo? Si usted es de los que hace eso, estará fuera de su empleo antes de que pueda decir “en un tris, Cris.” De la misma forma, cuando empieza un plan de bienestar, necesita pensar en el futuro usted, en 10 años más, y tener una expectativa positiva. ¿Qué actividades y hábitos puede formar hoy que beneficien su bienestar? ¿Qué actividades puede eliminar que le están causando daño? Para mejorar su calidad de vida, dése cuenta de que cada día es vital para sus metas de bienestar, y fije sus acciones diarias con un estado mental de lograr una vida plena de salud. Mientras que los proyectos son usualmente más cortos que la vida misma, la misma filosofía funciona. Mientras trabaja en su proyecto día a día, mantenga su meta final en mente. No deje que esos hipos diarios lo disuadan de la meta final de su proyecto. Cuando planifica a largo plazo se da a sí mismo y a sus proyectos, una fuerza vital que hace que usted y sus proyectos avancen en tiempos difíciles. • Viva el momento. Ser conscientes del entorno y de nosotros mismos es más fácil de decir que de hacer. Cuando en nues-


TC 395

EL MIRADOR

tras mentes está todo ese ruido, se encontrará diciendo “perdone, ¿qué fue lo que dijo?” con más frecuencia de la que cree. Una parte importante de su bienestar consiste en ser consciente en todos y cada uno de los momentos, ya que los momentos pasados y las posibilidades futuras son intrascendentes en comparación con lo que está pasando aquí y ahora. Esta práctica puede ser también de gran beneficio en los proyectos en los que trabaja ahora. En lugar de perderse en la ansiedad que viene con la preocupación acerca de lo que puede salir mal en el proyecto el día de mañana, o pensando el error tan estúpido que se cometió ayer, céntrese en lo que tenga a mano y en lo que se necesita hacer el día de hoy. Entregándose completamente a las tareas de su proyecto, usted es capaz de efectuarlas correctamente con claridad y confianza. • Aprobación por los interesados. Como gerente de proyecto, usted está a cargo de la comunicación con los interesados y debe asegurarse de que el proyecto en que está trabajando está cumpliendo las necesidades de los diferentes interesados para lograr su aprobación. Utilice las mismas habilidades en su proyecto de bienestar, y considérese a usted mismo como el principal interesado. Analice cuáles son sus necesidades y deseos para mantener su meta de bienestar, y reconozca que hay otros interesados involucrados en que usted logre su bienestar. Por ejemplo, otro interesado puede ser su pareja, y la aceptación de su proyecto puede ser que le prepare la cena cada noche, para que usted pueda hacer ejercicio cada vez que regresa del trabajo. Cuando consigue la aceptación de todos los interesados, usted ha puesto sus propias expectativas apropiadamente, y es ahora más factible que logre su meta de bienestar.

535

Celebre lo que logre avanzar. Cuando haya logrado una meta de bienestar, ¡celébrelo! Después de todo, usted trabajó duro para lograrlo, y estará aún más motivado para lograr un gran estado de bienestar si se toma el tiempo de reconocer sus esfuerzos y hazañas. Esto también es cierto para su equipo de proyecto. Cuando los miembros de su equipo de proyecto, sea en conjunto o individualmente, logren un hito principal del proyecto, no deje que ello pase despaercibido. El celebrar los logros intermedios aviva el fuego para lograr el proyecto en su totalidad. Después de leer este artículo, tómese un momento para evaluar sus metas de bienestar y cómo las está logrando. Si no es el que quiere ser en términos de bienestar, averigüe qué barreras específicas le están impidiendo llegar a esa meta. Usted es, después de todo, un gerente de proyecto con grandes recursos y los usa cuando los requiere, gestiona y se comunica con sus interesados más importantes, y lleva el proyecto del inicio al final. Utilice sus habilidades hoy para el más grande proyecto de su vida: su proyecto de bienestar. English text in page 575.

Mientras trabaja en su proyecto día a día, mantenga su meta final en mente.


536

PARECERES

TC 395

SALVADOR MARTÍ HUGUET, PRESIDENTE DE LA CÁMARA DE COMERCIO DE CASTELLÓN

“ACUDIR A QUALICER SUPONE ENTERARSE DE LAS ÚLTIMAS TENDENCIAS DEL SECTOR Y LAS NOVEDADES MÁS DESTACADAS A ESCALA MUNDIAL.” Laura Pitarch

Salvador Martí Huguet es el presidente de la Cámara de Comercio de Castellón, entidad que prepara, junto al Colegio Oficial de Ingenieros Superiores Industriales el XII Foro Global del recubrimiento Cerámico, Qualicer 2012. El congreso abordará en esta nueva edición hábitos de consumo más sostenibles y las principales innovaciones técnicas del sector como es el caso de la impresión digital. Se trata de una cita ineludible para la industria cerámica que, según afirma Martí Huguet, cumplirá las expectativas de los más exigentes.

- El tema central de esta nueva edición de Qualicer es la sostenibilidad y el Medio Ambiente. ¿Por qué se ha elegido esta área temática? ¿Qué aspectos concretos se abordarán al respecto? _Desde la Organización del congreso QUALICER estamos trabajando duro en los últimos meses para presentar un QUALICER 2012 que recoja las últimas tendencias y novedades del sector cerámico. En los foros y encuentros más reputados a escala mundial, se habla cada vez con más fuerza de la sostenibilidad de la baldosa cerámica. La corriente “verde” inunda todos los sectores y alcanza no solo a la industria, sino también a la sociedad, modificando la forma de vida y los hábitos de consumo de unos clientes más sensibles a las cuestiones ecológicas y ambientales. QUALICER dará en su edición de febrero de 2012, una importancia especial a la temática “verde”, en la que pensamos que el azulejo tiene mucho que decir.

- Además de la sostenibilidad, ¿qué otros asuntos se tratarán en el congreso?

- Temas relacionados con el ecodiseño, la domótica, el resbalamiento de la baldosa, arquitectura, cerámica celular, y destacamos en esta edición la sección que hemos denominado “zoom Qualicer”, con una sesión monográfica especial sobre impresión digital. Todos los temas

que se abordarán están publicados en la web corporativa: www.qualicer.org.

- ¿Quiénes son los expertos y expertas más relevantes que participarán como ponentes?

- Algunos de los expertos de primer orden que ya han asegurado su participación son el arquitecto Juanjo Castellón, el experto en robótica en la arquitectura Martin Bechthold, el doctor en Ingeniería Industrial Julián Pavón y el especialista en arquitectura cerámica Richard P. Goldberg. También contaremos con una mesa debate sobre la “compra verde” será moderada por Eliseo Monfort, responsable del Área de Medio Ambiente, Energía y Salud Laboral del Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) y en ella participarán Bill Griese, director de Desarrollo de Normas y de Iniciativas Verdes del Tile Council of North America; Anselmo O. Boschi, del departamento de Ingeniería de Materiales de la Universidad Federal de San Carlos de Brasil, y Antoni Floriach, Vicepresidente del CAATEEB (Col·legi d’Aparelladors, Arquitectes Tècnics i Enginyers d’Edificació de Barcelona). La resistencia al resbalamiento en los materiales de construcción será el eje central de una segunda mesa debate liderada por el australiano Richard Bowman, director de Intertile Research.


TC 395

PARECERES

537

SE OBSERVA UNA RECUPERACIÓN CLARA EN EL SECTOR CERÁMICO, ESPECIALMENTE EN LOS SUBSECTORES DE MAQUINARIA CERÁMICA Y DE FRITAS Y ESMALTES.

- ¿Cuáles son las principales novedades acerca de la impresión digital que se tratarán en la sesión monográfica?

- Las novedades las aportarán los miembros de las dos mesas-debate, una de carácter gerencial, con temas de carácter estratégico y la otra de carácter técnico, dirigida a los técnicos responsables de la aplicación práctica de la impresión digital. Durante toda la mañana del 14 de febrero se tratarán en profundidad multitud de temas relacionados con la inkjet, por personas y empresas que son líderes mundiales en la materia. Aparte de estas sesiones, se han presentado diversas ponencias muy interesantes, sobre distintos aspectos de la impresión digital.

- ¿Qué oportunidades ofrece la impresión digital para la industria cerámica?

- Abre más posibilidades al diseño, pues se puede incorporar cualquier dibujo, fotografía, imagen o texto. Todo depende de la imaginación. Se derivan también importantes ventajas económicas y logísticas.

- ¿Cuantos participantes esperan para esta nueva edición?

- Esperamos mantener las buenas cifras de pasadas ediciones, con unos 600 congresistas provenientes de alrededor de 30 países de todo el mundo. Recientemente hemos recibido inscripciones de Brasil, Australia, Canadá y Alemania, por poner algunos ejemplos.

Lo que sí se observa es una recuperación clara en el sector cerámico, especialmente en los subsectores de maquinaria cerámica y de fritas y esmaltes. El indicador de confianza industrial para el conjunto de la actividad industrial previsto para finales de año es casi trece puntos menos negativo que el pronosticado un año antes, por lo que parece que los empresarios de la industria se muestran más optimistas de cara a los próximos meses.

El número de comunicaciones que ha recibido la Secretaria Técnica del Congreso es similar al de otras ediciones, es una cifra muy buena, porque podremos hablar de más de 140 ponencias. En la pasada edición, celebrada en febrero de 2010, recibimos un total de 141 trabajos.

- ¿Por qué es importante para los profesionales del sector acudir a esta cita?

- Porque acudir a QUALICER supone enterarse de las últimas tendencias y las novedades más destacadas en el mundo de la industria cerámica. No estamos hablando sólo de novedades técnicas, o sobre producto, también se hablará de la crisis internacional, del futuro de la arquitectura, de innovación, de los retos globales de la economía en este siglo.

- ¿Qué actividades paralelas se han organizado?

- QUALICER siempre ha destacado por ser un foro de conocimiento con un programa técnico de primer nivel y por toda una serie de actividades paralelas que aportan un plus a la experiencia de asistir como congresista. Por un lado, las actividades “sociales” ayudan a encontrar momentos de ocio para compartir con técnicos homólogos de otros países durante los desayunos y almuerzos de trabajo. Por otro lado, hay un espacio de exposición de pósters en los que se muestran las últimas novedades en cuanto a producción y diseño. Aparte de las conferencias y ponencias, se celebran mesas redondas y en esta edición, se está organizando un curso práctico sobre la impresión digital dirigido a los técnicos usuarios de esta técnica.

Nunca nadie se ha mostrado decepcionado después de participar en QUALICER. Y llevamos 12 ediciones, que suponen más de 20 años ofreciendo a la industria cerámica un foro único donde poder debatir, compartir, aprender, investigar, innovar.

- ¿Cuáles son sus expectativas respecto a la situación económica? ¿Cree que este próximo año podría empezar a repuntar el negocio de la industria cerámica o el proceso de recuperación será más largo de lo esperado?

- Según las perspectivas que se desprenden del último informe de coyuntura elaborado por la Cámara de Comercio de Castellón, la situación económica tardará aún unos meses en mostrar signos de recuperación.

NUNCA NADIE SE HA MOSTRADO DECEPCIONADO DESPUÉS DE PARTICIPAR EN QUALICER, Y LLEVAMOS 12 EDICIONES.


538

ARTÍCULO ADITIVOS NORMAL

TC 395

Aditivos para el aumento de la resistencia mecánica en porcelánico y monoporosa (y II*) Joaquín Arranz. Departamento Técnico de Aditivos Cerámicos S.L. www.aditivosceramicos.com

Parte 2. Aumento de la resistencia mecánica

en monoporosa pasta blanca mediante adición de Adipres V-1114 Se ha llevado a cabo una determinación experimental en el laboratorio siguiendo la secuencia abajo explicada para la determinación de la resistencia mecánica a la flexión. Los pasos a seguir son: 1. Secado de barbotinas y preparación del polvo de prensas. 2. Conformado de probetas por prensado. 3. Determinación de la densidad aparente. 4. Determinación del módulo de ruptura de probetas secas.

1. Secado de barbotinas y preparación del polvo de prensas: La barbotina se vierte en una bandeja y se seca a una temperatura no superior a 70 °C mediante un equipo de secado. La barbotina seca se desmenuza en seco molturando en seco en molino rápido con 300 g de bolas y 4 minutos de molienda en seco. Se tamiza el material obtenido con un tamiz de 1 mm.

2. Conformado de probetas por prensado: La muestra obtenida en el Apartado 1 se humecta a una humedad entre el 5,5% y el 6% con un humectador después se pasa la muestra por un tamiz de 1 mm y se comprueba la humedad de la muestra si la muestra está a la humedad adecuada está lista para prensar sino hay que rectificar la humedad. Para prensar se utiliza una prensa automática de laboratorio, el molde utilizado tiene unas dimensiones de 80x20 mm.

*La primera parte de este artículo se ha publicado en el número 394, páginas 484-487.

Se procede al prensado de las piezas. Se prensarán 12 piezas como mínimo para cada prueba, para ello se vierte en la bandeja del molde la cantidad de material que se considere necesaria para conformar una probeta y con la ayuda de una paleta se llena el molde. Se pesará cada probeta en húmedo y después se secarán en un equipo de secado a 110 °C después se pesarán en seco y por diferencia tendremos la humedad exacta.

3. Determinación de la densidad aparente: Se coloca el recipiente que contiene el mercurio sobre la balanza de precisión, se desplaza el sistema de inmersión hasta que el puntero de enrase toque la superficie del mercurio, y se tara la balanza. A continuación se eleva el sistema de inmersión y se sitúa la probeta en el recipiente que contiene el mercurio, sin que toque las paredes del recipiente. Se sumerge la muestra en el mercurio con el sistema de inmersión hasta que el puntero de enrase toque la superficie de éste, anotando el peso que marca la balanza. La densidad aparente de la probeta se calcula mediante la ecuación:

Dap =

m · d Hg ep

siendo: Dap = densidad aparente de la probeta (g/cm3). m = masa de la probeta (g). ep = empuje probeta sumergida en el mercurio (g). d Hg = densidad del mercurio = 13,53 g/cm3


ADITIVOS

TC 395

4. Determinación del módulo de ruptura de probetas secas. Las piezas secas se colocan en el aparato de determinación de la resistencia a la flexión, en el cual la pieza de forma paralelepipédica se sitúa sobre dos rodillos inferiores y la fuerza se aplica mediante un rodillo situado en la parte superior de la pieza (flexómetro estándar). La carga se aumenta de manera continua hasta la rotura y se anota la fuerza necesaria para ello. La resistencia mecánica a la flexión se calcula mediante la fórmula:

Rfl =

539

Conclusiones • En pasta roja, la utilización del Adicel V-792 prácticamente no modifica la reología de las suspensiones de porcelánico. En el caso de la monoporosa, la adición del Adicel V-792 produce un ligero aumento de viscosidad que puede ser corregido con defloculantes convencionales. • El aditivo Adicel V-792 produce unos aumentos de resistencia en verde del 13% y 16% en porcelánico y monoporosa, respectivamente. • El uso del Adicel V-792 posibilita una reducción de 10-15 °C en la temperatura pico sin afectar a otras propiedades del azulejo cocido.

3 Fmáx · L 2b · e2

siendo: Rfl = resistencia mecánica a la flexión (kg/cm2). Fmáx = fuerza máxima antes de la rotura o carga de rotura (kg). L = distancia entre apoyos (cm) b = anchura de la probeta (cm) e = espesor de la probeta (cm). Para la obtención de cada valor de resistencia mecánica (a la flexión) determinación de cada valor se han realizado 12 medidas de cada caso y se ha calculado el valor promedio. Este procedimiento nos permite una interpretación mucho más real de resultados.

Resultados obtenidos

Los resultados obtenidos siguiendo el procedimiento detallado se muestran en la siguiente tabla de resultados. El porcentaje de adición viene referido al peso total de barbotina. El primer caso (adición al 0%) hace referencia a la barbotina sin aditivo. Es el “blanco” en el muestreo.

• En general, el uso del Adicel V-792 consigue mejorar la resistencia de los azulejos tanto en crudo como en cocido con lo que ello conlleva a la hora de preparar azulejos de grandes formatos. • Adicel V-792 puede ser empleado exitosamente en procesos de molienda en seco. • La adición de un pequeño porcentaje de aditivo Adipres V-1114 (0,05%) tiene un efecto inmediato sobre la resistencia mecánica en pasta blanca, aumentando un 20% la resistencia a la rotura en flexómetro. • Para lograr reducciones de espesor a la mitad, consiguiendo la misma resistencia mecánica, tenemos que aumentar al doble la resistencia mecánica, por lo tanto tenemos que emplear dosificaciones mayores de producto. Una dosis de 0,8% sería aconsejable si lo que se busca es la producción de piezas de espesor reducido. • Dichos resultados se han extrapolado a escala industrial, confirmándose los excepcionales incrementos estimados. El producto Adipres V-1114 forma parte del catálogo habitual de Aditivos Cerámicos, S.L., y se comercializa de manera regular tanto en España como en el resto del mundo.

TABLA DE RESULTADOS % ADIPRES V-1114

0%

0,05%

0,1%

0,2%

0,4%

0,8%

% Humedad

5,34

5,49

5,67

5,36

5,15

5,85

D. aparente

1,96

1,96

1,96

1,96

1,95

1,96

Resistencia mecánica

26,5

32,13

38,62

43,32

46,19

59


540

ARTÍCULO INSTALACIONES NORMAL

TC 395

Mehsas National Tuiles et Briques, nuevo proyecto llaves en mano de Equipceramic Mehsas National Tuiles et Briques (MNTB) ha confiado a Equipceramic un nuevo proyecto para la realización de unas nuevas instalaciones.

Vista exterior de las nueva instalaciones. External view of the new facilities.

La nueva unidad de producción tendrá una capacidad de producción de 210.000 tn/año de ladrillo hueco y es el resultado de varios meses de trabajo entre el equipo técnico de Equipceramic y los responsables de MNTB. Se trata de un proyecto llaves en mano donde se han aplicado las últimas innovaciones tecnológicas. Equipceramic se encargará de todo el proceso, desde la concepción y diseño de las instalaciones, elección de los equipos adecuados y configuración del proceso productivo; hasta la formación del personal. El cliente únicamente se ocupará de la construcción de las naves industriales. En este caso MNTB buscaba un proveedor que gestionara el proyecto de forma integral, hasta alcanzar la producción deseada; por este motivo la nueva instalación se entregará al cliente cuando ya esté en pleno rendimiento, cumpliendo con las capacidades previstas y con todo el personal preparado.

La zona de cocción estará equipada con el horno túnel Gaudí. Este es posiblemente el horno más económico desde el punto de vista energético gracias a su estanquidad y aislamiento, y a todos los circuitos que incorpora, tanto en cuanto a combustión como a ventilación y recirculación. El desapilado de las vagonetas será por capas para facilitar la posterior formación de paquetes con las medidas estándares del país. Esta zona constará de dos líneas. Posteriormente los paquetes serán flejados para optimizar el tiempo y coste tanto de almacenado como de carga de camiones. La puesta en marcha de esta nueva instalación está prevista para mediados de 2012. English text in page 576.

Se ha previsto una zona de tierras por vía semi-húmeda con una configuración de cara a garantizar una granulometría final buena que se refleje en un producto de textura y calidad elevadas. Para el secado del producto, se ha decidido instalar el secadero rápido Celeris ya que permite una regulación muy precisa del ciclo de secado, aumentando así su rendimiento. Su concepción particularmente simple y muy técnica, junto con la completa automatización, hacen de él un secadero con un coste de mantenimiento muy reducido. Una de las características de este secadero es la robustez de su sistema mecánico gracias al sobredimensionamiento de las ruedas y cadenas; además lleva un contrapeso para mantener una tensión de cadena correcta y constante.

Construcción del secadero Celeris. Celeris dryer building works.



542

EMPRESAS

TC 395

La actualidad en Filtros Cartés Un especialista global en filtración. www.filtroscartes.com

Apoyándose en su experiencia y liderazgo en el sector, Filtros Cartés es capaz de suministrar una amplia gama de recambios de elementos filtrantes y soluciones personalizadas para todo tipo de aplicaciones. Esta compañía sigue abriendo nuevos mercados, gracias a su especialización. Y en un entorno tan cambiante como el actual, los clientes (tanto nacionales como internacionales) demandan un gran conocimiento del producto y rentabilidad en sus costes, factores que proporciona Filtros Cartés, pudiendo ofrecer a cada cliente la solución adaptada a sus necesidades específicas de filtración. Filtros Cartés se encuentra presente en todos los sectores de actividad en los que se requieren sistemas de filtración, debido a la alta especialización en producto. La empresa presta servicio a los mercados de automoción, transporte, obra pública, agricultura, industria, minería y marina. La combinación entre el suministro de todas las primeras marcas, junto con elevados stocks, hace que Filtros Cartés proporcione a sus clientes una garantía total de suministro, con: • 8.000 m2 de almacenaje • 700.000 filtros en stock • 12.000 referencias en stock • más de 2 millones de cruces de referencias • más de 80 marcas.

Filtros Cartés tiene un claro enfoque de especialización, que constituye uno de los pilares básicos de su cultura empresarial, suministrando continuamente al mercado nuevas marcas, sistemas de filtración, etc., así como la ingeniería necesaria para la implementación de sistemas más complejos.

Presencia en Expoquimia

Filtros Cartés, fiel a su política de participación en ferias nacionales e internacionales y de diferentes sectores, estuvo presente bajo el lema “Soluciones para sus necesidades de filtración”en la reciente edición de Expoquimia, encuentro encuadrado en el Año Internacional de la Química. Filtros Cartés presentó sus principales novedades en la feria de Barcelona, entre las cuales destacaron la nueva gama de filtros para compresores y bombas de vacío, elementos filtrantes y carcasas para la línea de aire comprimido, manta filtrante y captadores de Aldair. Cabe mencionar también los elementos filtrantes hidráulicos Step Industrial Filters, cuya calidad garantiza la estabilidad de la geometría del pliegue y su separación durante toda la vida útil del elemento, consiguiendo así una mayor eficiencia y ayudando a espaciar el tiempo entre mantenimientos. Y por supuesto, en un sector como el de la industria química, no podían faltar las marcas distribuidas por el especialista en filtración desde hace años, tales como Mahle, MP Filtri, Hydac, Ultrafilter o RMF, entre otras.

Asimismo, Filtros Cartés no ceja en su empeño por prestar un servicio cada día mejor a sus clientes, lo que queda reflejado en:

Las gamas de producto Aldair comprenden:

• 1.000 envíos diarios • 150.000 albaranes al año • 250.000 consultas en nuestros Call Centers • 300.000 consultas anuales por Internet • 3 millones de páginas vistas • 50.000 operaciones a través de la red • 5.000 nuevas referencias al año • 700 nuevos clientes • 450 visitas comerciales semanales.

• manta filtrante • separadores aire-aceite • filtros de aire y aceite para compresores • filtros para el tratamiento de aire comprimido (prefiltros, filtros coalescentes y coalescentes finos, filtros de carbón activo, carcasas y accesorios) • unidades móviles de filtración • separadores de condensados • captadores de polvo.


TC 395

EMPRESAS

543

Stand de la firma en la reciente feria Expoquimia.

V Congreso Partners in Quality:

un mar de filtos, un océano de posibilidades En 2011 Filtros Cartés no ha renunciado a su cita bienal con sus Partners in Quality, y al compromiso adquirido con ellos desde hace años. Los contenidos de este año han venido marcados por una gran cantidad de información de producto, tanto de novedades en las marcas propias Step Filters, Aldair y Step Industrial Filters, como de nuevas marcas o aplicaciones muy interesantes para el desarrollo de los negocios de los Partners in Quality. Pero la gran novedad ha sido la presentación de la nueva plataforma DbiZ, una herramienta desarrollada por Filtros Cartés para llevar a cabo un proyecto integrado de negocio-web, que aglutina tecnología, know-how del especialista en filtración y negocio del Partner in Quality. También han tenido lugar interesantes ponencias de profesionales, que han servido de estímulo para la creatividad y la búsqueda de nuevas oportunidades de negocio.

Durante dos intensos días de trabajo (y con un poquito de ocio también, esquiando en Xanadú), se repasó la situación pasada y actual del mercado, novedades de producto, los cambios que está experimentando el sector, etc. Pero quizás lo primero de todo sea hablar de los Partners in Quality. Estas empresas son distribuidores preferentes que por sus características de especialización y/o localización, proveen a sus mercados locales de forma más eficiente. Pero la filosofía Partners in Quality de Filtros Cartés llega mucho más allá. Se trata de un partenariado de largo alcance, es decir, una relación entre Filtros Cartés-Partners que ha trascendido los límites de lo puramente comercial y del típico vínculo cliente-proveedor. Los Partners son parte esencial de Filtros Cartés y el apoyo que este especialista en filtración les brinda es sostenido en el tiempo y desde diferentes puntos de vista. La misión de Filtros Cartés consiste en dar el soporte necesario, en los campos técnico, comercial y humano, para el desarrollo y crecimiento del modelo de negocio de los Partners, generándose un “entramado” en el que cada uno tiene


544

EMPRESAS

TC 395

Instantánea del V Congreso Partners in Quality.

su identidad propia, pero en el que todos se hallan bajo el paraguas común que les hace comportarse como una red de distribución que satisface las necesidades de todo el mercado español, portugués y, desde este año, argelino. Se trata, además, de una gran familia, en la que las relaciones humanas y la filosofía de la profesionalidad, la honradez y el esfuerzo son claves y han hecho que se genere un núcleo muy especial tanto a escala personal como profesional.

Ya por la tarde tuvo lugar una actividad lúdica, en Xanadú, y aunque la mayoría de los Partners no había esquiado nunca, disfrutaron muchísimo y muchos de ellos han encontrado un hobby nuevo en este deporte. La experiencia sirvió además para estrechar lazos, hacer algo juntos y en definitiva, reforzar el espíritu Filtros Cartés Partners in Quality.

Lo que se pudo ver en el congreso...

Tras un primer día de reuniones a nivel interno, el pistoletazo de salida del V Congreso Partners in Quality de Filtros Cartés tuvo lugar el 3 de noviembre. Durante la primera jornada de trabajo hubo interesantes charlas de producto, con Piotr liszczynski, Sales Manager de Wix Filters, y Rubén Herrera, de Sogefi, que hablaron de los nuevos filtros EcoLast, filtros de aceite para obra pública que optimizan la eficiencia de la maquinaria, y la gama para automoción, respectivamente. También hubo charlas por parte del equipo de ingenieros de Filtros Cartés (Manuel Salas, David González y Jordi Centellas), acerca de Step Filters, Aldair y Step Industrial Filters, así como otras marcas tales como Turbo II o RMF. En definitiva, se trató de presentaciones de producto más a fondo, dado que los Partners son especialistas en filtración, y de lo que se trataba era de ofrecerles nuevas vías en que desarrollar sus negocios: tratamiento del aire comprimido, separadores de condensados, captación de polvo, filtración en cabinas de pintura, filtros para compresores, unidades móviles de filtrado, circuitos riñón, hidráulica, etc.

Detalle de exposición de producto en el congreso.



546

EMPRESAS

El segundo día del congreso tuvo unas intervenciones motivadoras y estratégicas, a cargo de Ricardo Peris, jefe de Ventas de Mann+Hummel Ibérica, que habló de la necesidad de adaptarse al entorno, y de Raúl Calleja, director de Motortec Automechanika Ibérica, que presentó su método “F.A.S.”: Fuerza, Armonía y Sabiduría, pilares básicos para el desarrollo tanto personal como profesional, y que ganó muchos seguidores. Pero un momento muy importante fue la presentación que Roberto Aldea, director General de Filtros Cartés, hizo del nuevo proyecto DbiZ, una plataforma global e integradora del negocio de los partners y la web de Filtros Cartés que servirá de germen de desarrollo para sus negocios. Esta nueva plataforma informática, desarrollada íntegramente por el Departamento de TI de Filtros Cartés, permite el acceso al catálogo del especialista en filtración y la integración del resto del portfolio de productos del que disponga el partner, de manera que se pone a disposición de cada cliente una oferta global, no solo de filtros, sino de todos los demás productos que los Partners in Quality comercializan. Y todo ello de una forma rápida, fácil, concreta y parametrizable. Esta exposición se vio reforzada con un ejemplo real, de uno de los Partners in Quality de Filtros Cartés (Alfonso Díaz, de Cohidrex), que explicó cómo a lo largo de un día, y conectándose con Roberto Aldea vía teleconferencia, configuraron la plataforma DbiZ para su empresa, y con una gran cantidad de su oferta comercial, de filtros, dientes para maquinaria de obra pública, lubricantes, etc.

Entrega de premios: Repuestos Marcelo.

Al final del congreso tuvo lugar la entrega de trofeos a cada uno de los Partners, así como una mención especial a tres de ellos: • Repuestos Marcelo. Recibió la placa Francisco Rafael López Díaz. Vindemial Aldea hizo una especial mención acerca de su padre, y de cómo el fundador de Filtros Cartés empezó a visitarle. No estaba interesado en comprar los filtros, hasta que se dio cuenta de que Aldea era capaz de encontrarle y servirle cualquier tipo de filtro. Ahí comenzó una relación de muchos años con Repuestos Marcelo.

Entrega de premios: Repuestos Illescas.

• Repuestos Illescas. Recibió la placa Pedro Pérez Romero, siguiente generación de la empresa manchega. • Pauleón Automoción. Recibieron la placa Félix de León Sinovas y su hijo Diego de León Yelo. Esta empresa es el Partner más reciente y en tiempos como los actuales, la apuesta mutua tiene un gran valor y además los resultados están siendo muy positivos. La clausura del congreso corrió a cargo de Vindemial Aldea, fundador de Filtros Cartés, como no podía ser de otra manera, quien puso un bonito ejemplo del orgullo que sentía al ver la continuidad de su gran visión, al igual que el fundador de una orquesta disfruta con los éxitos de la misma, aun cuando ya no sea él el que la dirija.

Entrega de premios: Pauleón Automoción.

TC 395



548

ARTÍCULO INSTALACIONES NORMAL

TC 395

KELLER HCW amplia la planta de Wienerberger, en Torun, con equipamiento de alta tecnología En el 1998 la empresa alemana Keller HCW, de Ibbenbueren-Laggenbeck, suministró todas las máquinas y demás equipos para la fábrica de ladrillos cara-vista, en Torun (Polonia), dirigida por la empresa Boral. Posteriormente, Wienerberger-Ziegelindustrie AG adquirió la planta a la empresa Hanson Bricks.

English text in page 576.

El volumen de los suministros y servicios de Keller HCW para este proyecto abarcaba tanto la ingeniería como también la fabricación, montaje y puesta en marcha de las instalaciones de: moldeo, carga y descarga de carros, manipulación y paletizado de ladrillos e instalación de un segundo secadero túnel y un segundo horno túnel.

Cortador. Cutter.

En 2008, Keller HCW fue contratada para llevar a cabo una segunda fase de la instalación con objeto de aumentar la producción de la planta, pasando de 30 a, aproximadamente, 60 millones de ladrillos cara-vista por año.

Cortador. Cutter.

El mayor desafío fue la integración de la nueva planta en la existente. La primera fábrica ya disponía de un almacén de material húmedo, un secadero túnel, una cámara de mantenimiento y un horno túnel, y ahora fue complementada con un secadero túnel y un horno túnel. Las longitudes del secadero y horno existentes se aumentaron en 30 m, aproximadamente. Las nuevas instalaciones tenían que cumplir con los mismos requisitos de la tecnología de procesos, aumentando la producción total en un 100 %. La planta dispone de una línea de vía húmeda con un cortador universal de corte vertical. El acreditado cortador Keller se ha seguido desarrollando para la producción de ladrillos cara vista. Para conseguir los altos requisitos de calidad de

Carga de los carros de secaderos. Dryer car loading station.


TC 395

INSTALACIONES

549

Carga de los carros de secaderos. Dryer car loading station.

Carro de transferencia para carro de horno túnel. Transfer car for tunnel kiln cars.

estos ladrillos cara-vista junto con la alta producción, de más de 12.000 piezas por hora, se decidió instalar un cortador de 5 alambres con biselador.

más se construyeron 50 carros para el secadero nuevo y 54 carros para el horno nuevo.

Almacén de material húmedo

Debido al aumento de producción y a la sensibilidad de los productos en verde, se alargó el existente almacén de material húmedo en, aproximadamente, 5 m.

Transferidor de bandejas y sistema de carga:

Instalación de embalaje. Packing installation.

Estación de carga de los carros del secadero

Después del proceso de secado, los carros del secadero cargados con ladrillos secos entran en la cámara de mantenimiento. Durante el mismo ciclo de trabajo, la pinza del transferidor coge la bandeja superior con los productos secos y la coloca sobre el primer carro vacío del secadero que avanza, para ser cargado con material húmedo, y a continuación, la pinza del transferidor coloca los ladrillos secos sobre la cinta de alimentación del sistema de carga de los carros de horno.

La nueva secuencia de producción fue adaptada a los modelos convencionales de carga. Esto requirió la instalación de un puente transferidor de ladrillos adicional que transfiere las bandejas apilables de la fábrica primera. De este modo, se transfieren en paralelo los productos y las bandejas apilables.

Carros del secadero y carros del horno

Originalmente, los productos se cargaban en 4 capas de bandejas. Como consecuencia del aumento de producción, fue necesario poner una capa más. Esta medida requería también elevar el techo del secadero existente y el del almacén de material húmedo. El aumento de la carga útil obligó a cambiar los ejes y rodamientos de las ruedas de los 46 carros existentes del secadero y de los 45 carros del horno túnel. Ade-

Robot para la carga de los carros de horno. Robot for kiln car loading.


550

INSTALACIONES

A diferencia de la antigua instalación de carga, ahora los productos a secar pasan por una máquina apiladora que ofrece complejas posibilidades de agrupamiento y no son colocados por un robot directamente sobre los carros del horno túnel.

TC 395

Datos detallados del horno

Los hornos son idénticos en construcción y tienen una longitud de 170,5 m. En la segunda etapa de la obra, han sido complementados con una pre-horno de 25 m de longitud. Los hornos de fuego lateral y a través de la bóveda, con quemadores de alta velocidad y quemadores de inyección, alimentados con gas natural.

Descarga de los carros de horno. Kiln car unloading station.

El nuevo sistema de apilado ofrece, además, la posibilidad de pasar previamente los productos a través de un sistema de engobe. Horno túnel de KELLER. KELLER tunnel kiln.

Transbordador de carros

Alimentación de la máquina de apilado con dispositivo volteador. Feed to the setting machine with turning devices.

Debido a la ampliación del secadero, del horno y vía de almacenamiento, tenían que prolongarse también los fosos y vías de los transbordadores 1 y 2. La mayor carga útil de los carros de secadero y horno requirió además un cambio de los motores de los "antiguos" transbordadores. La anterior vía de almacenamiento en el área de la estación de descarga fue desplazada y está siendo reutilizada como vía de descarga. El transbordador 3 y la vía de reparación son un suplemento de la segunda etapa de la obra.

Datos detallados del secadero

La construcción en general del nuevo secadero es idéntica a la del existente, solamente el área de la salida ha sido prolongada en 25 m. Los muros del secadero túnel se han hecho de obra de fábrica y su longitud total ahora es de 190 m.

Cámara de conservación para los carros de secadero túnel. Holding room for tunnel kiln cars.

Salida del secadero – Entrada del horno. Dryer exit – kiln entry.


TC 395

INSTALACIONES

551

Estación de descarga y embalaje

En el área de descarga y embalaje se añadió una segunda vía de descarga. De esta forma, el descargador puede descargar dos carros de horno al mismo tiempo. A continuación, dos robots industriales de alta velocidad deshacen los paquetes. La siguiente parte de maquinaria es una combinación de instalaciones existentes, como por ejemplo, el depósito de papel, la línea de embalaje, la unidad de transferencia de los paquetes comerciales, etc.; y de tecnología nueva, como por ejemplo, un transferidor “de paso de peregrino”, un dispositivo combinado desencarador y posicionador, y un dispositivo transferidor de filas de ladrillos, etc.

Instalación de embalaje. Packing installation.

Instalación de embalaje. Packing installation.

Plazos previstos para el proyecto Robot para transferencia en la zona de la máquina apiladora. Transfer robot in the area of the setting machine.

Tiempo de producción

Las instalaciones de la nueva fábrica están diseñadas para una producción en 3 turnos de trabajo por día, 7 días por semana y 50 semanas por año. Los tiempos de trabajo del secadero y horno son de 24 horas por día y 50 semanas por año.

Gracias a la excelente colaboración entre las empresas Wienerberger-Ziegelindustrie y Keller HCW, así como las demás empresas colaboradoras, en sólo 10 meses de construcción pudo ser realizada la extremadamente ambiciosa integración de nuevos sistemas en la producción existente. Y así, el proyecto pudo finalizarse en el último trimestre de 2009, como estaba previsto.

Descarga de los carros de horno con pinza para los paquetes. Kiln car unloading station with pack gripper.

Descarga de los carros de horno con pinza para los paquetes. Kiln car unloading station with pack gripper.

Hoy, la producción de la fábrica alcanza toda la capacidad nominal y los productos cumplen con los más altos requisitos de calidad.


552

ARTÍCULO INSTALACIONES NORMAL

TC 395

Molaris: Nueva instalación de molienda en Rusia

La empresa española Molaris, especialista en el diseño y fabricación de plantas y maquinaria para la molienda y clasificación, ha conseguido el pedido para una instalación completa de molienda fina, secado y clasificación dinámica de bentonita para aplicaciones técnicas, situada en Rusia. Gracias a su especifico know how en el sistema de secado y molienda simultáneos, el mo-

lino se alimenta con la arcilla a una humedad superior al 30%, con un consumo energético muy reducido en comparación con los sistemas tradicionales para este tipo de procesos. Hay que recordar que solo Molaris es capaz de ofrecer esta tecnología después de tantos años de experiencia en el tratamiento de todo tipo de minerales y materias primas en general. Es fundamental la

posibilidad de realizar ensayos industriales en presencia del cliente con su producto, en su planta piloto de Valencia, equipada para todo tipo de pruebas de molienda y clasificación (molinos pendulares, de rodillos, clasificadores estáticos y dinámicos…).

English text in page 577.


arcillas blancas • arcillas para porcelánico esmaltado • arcillas para pavimento • arcillas para revestimiento • arcillas para extrusionado • arcillas para tejas • arcillas para caravistas • arcillas para engobes • arcillas de colores • arcillas micronizadas • arcillas en big-bag • arcillas a granel


554

ARTÍCULO EMBALAJE NORMAL

TC 395

Nuevo sistema de empaquetado 4PHASES™ Nacida de la idea de reducir los costes de producción, automatizar más si cabe los procesos productivos y simplificar los procedimientos en los procesos de embalaje, 4PHASES™ es la nueva máquina ideada por System, un sistema extremadamente flexible que permite gestionar en tiempo real cualquier tipo de producción.

una banda de cartón con la sucesiva, para crear una tira de cartón continua • composición de la plantilla con las 4 bandas para formar el marco de la caja: la máquina crea una caja única, con la gran ventaja de ahorrar el cartón interno al marco • transporte de la pila de piezas e introducción en el marco de cartón • proceso de cierre de la confección aplicando cola caliente en los puntos de superposición de las bandas de cartón y sucesivamente ejerciendo presión en la superficie, en los lados y en los ángulos. • acoplamiento de las cajas a salida del wrap, en preparación para la sucesivas fases de flejado y paletizado.

4PHASES™ construye, después de la fase de clasificación y apilado, las cajas directamente en la máquina, partiendo de una plancha de cartón estándar y formando una caja que se adapta al producto, absorbiendo las posibles variaciones de calibre y de altura de la pila. 4PHASES™ constituye la única alternativa válida a los sistemas actuales de empaquetado, que exigen a las empresas de cerámica el uso de un elevado número de tipos de caja equivalente al número de formatos de piezas que figuran en catálogo, con el consiguiente almacenado y gestión de grandes

cantidades de cartón, con costes indirectos de almacén e ingentes capitales inmovilizados. La caja se produce siguiendo las siguientes fases: • corte en sentido longitudinal del cartón neutro, según la altura de la pila para crear las bandas que compondrán los cuatro lados de la caja • hendido de las bandas de cartón. • impresión de alta definición en multicromía inkjet • corte a medida de la banda de cartón • encolado en caliente del extremo de

Nuevo sistema de empaquetado

4PHASES™ revoluciona el concepto de confeccionamiento de baldosas de formato medio-grande y propone un proceso totalmente nuevo en relación con los conocimientos adquiridos hasta hoy en el campo del confeccionamiento. 4PHASES™ construye las cajas directamente en la máquina a partir de una plancha de cartón neutro plano (con la prerrogativa básica de la simetría de las ondulaciones del cartón) y las cajas que forma se adaptan al producto.


TC 395

EMBALAJE

La confección se forma a partir de dos almacenes automáticos de cartones de la misma dimensión 1.200x1.200 mm, con capacidad suficiente para cubrir una producción de unas 8 horas. A partir de ellos se crea un embalaje fijo con doble solapado en los ángulos (parte del embalaje que requiere mayor protección) y con los canales contrapuestos en los cuatro lados del material. Las baldosas de una misma clase se transfieren en un plano estático y el proceso de empaquetado se realiza directamente en la máquina. Al crear en la máquina una banda continua de cartón, 4PHASES™ puede construir cajas para diferentes formatos asegurando una alta velocidad de cambio y permitiendo personalizar la impresión del cartón en la máquina antes del cierre de la caja. El cartón que se introduce en la máquina es totalmente neutro y se puede personalizar con logotipos o diseños gráficos dedicados, gracias a un sistema de impresión de alta definición. 4PHASES™ elimina el problema del doble premarcado para cada formato según se trate de material natural o rectificado, y la caja se realiza de acuerdo con el tamaño de la pila de baldosas, absorbiendo en tiempo real eventuales variaciones de calibre o de altura de la pila. English text in page 577.

555

Ventajas del sistema 4PHASES™ 1. Ahorro de cartón. 2. Cambio de formato en un minuto, del formato mínimo al formato máximo posible. Se eliminan completamente los tiempos de regulación de la máquina para el nuevo formato dado que la primera caja del nuevo formato ya es perfecta. 3. Eliminación total de las existencias de almacén con una considerable recuperación de espacios hoy dedicados al almacenamiento de cartones, lo que se traduce en miles de metros cuadrados nuevamente disponibles. Eliminación de obsolescencias, sobre todo para quien produce 10-15 marcas distintas en más de un formato. 4. Eliminación de los costes de industrialización de las plantillas, evitando instalaciones de impresión y troquelado, y eliminando los costes de nuevas solicitudes de plantillas: ahora el suministro se realizará de acuerdo a un programa de entregas predefinido. 5. ‘Time to market’ en tiempo real y de distintas marcas: las bandas se personalizan con el diseño gráfico directamente en la máquina, sin pérdidas de tiempo. 6. Mayor autonomía de funcionamiento de la línea que pasa a 8 horas con el cartón de canal, y a 12 horas con el cartón de microondas. 7. Eliminación del problema del doble premarcado para cada formato según se trate de material natural o rectificado; la caja se realiza de acuerdo con el tamaño de la pila de baldosas, absorbiendo en tiempo real eventuales variaciones de calibre o de altura de la pila. 8. Reducción del coeficiente del CPI (certificado de prevención de incendios), dado que el coeficiente de riesgos es directamente proporcional a la cantidad de material inflamable almacenado.


556

ARTÍCULO FORMACIÓN NORMAL

TC 395

La decoración digital se impone en la industria cerámica El ITC cierra la tercera edición del curso de impresión Inkjet y abre un nuevo curso para diciembre dado el interés suscitado en el sector. Laura Pitarch

Las posibilidades de la impresión digital se han convertido en poco tiempo en el centro de interés del sector. Una de las principales aportaciones de esta nueva tecnología, que se basa en la técnica de las impresoras convencionales de papel, son las posibilidades de personalización del producto que ofrece y la posibilidad de fabricar series cortas con gran rapidez. Es una tecnología clave para adaptarse a las nuevas tendencias del hábitat ya que facilita la fabricación masiva de productos personalizados. En este contexto, el ITC (Instituto de Tecnología Cerámica) ha celebrado ya tres ediciones del curso de formación en impresión digital Inkjet y dada la acogida que han suscitado entre los profesionales del sector se ha organizado una cuarta edición que se inició el 28 de noviembre y se prolongó hasta el 14 de diciembre.

El curso constó de una parte de teoría que aborda el estudio de la tecnología de impresión digital, estudio del color, funcionamiento de cabezales, tintas, generación y tratamientos de la imagen impartida por técnicos especialistas del ITC y otra sección, práctica, a cargo de los técnicos de la empresa Cretaprint dirigida a mejorar el conocimiento sobre el manejo de las impresoras y la gestión de defectos, tonos y producción. En las diferentes sesiones se pretendió abordar todos los fundamentos teórico-prácticos de la decoración de baldosas cerámicas y desglosar todo el proceso de fabricación y diseño del producto. Los talleres están previstos para un total de un alumnado de 15 personas y se dirigen a profesionales del sector cerámico tanto en activo como en situa-

ción de desempleo. Según explica la organización tendrán prioridad para acceder al curso las personas preinscritas en cursos anteriores así como las empresas asociadas al ITC. El horario previsto es de 10 a 13 horas, con una duración total de 20 horas. Quienes asistan al 80% de las clases recibirán un diploma acreditando su formación en esta nueva tecnología de impresión por chorro de tinta y las personas que no han tenido posibilidad de inscribirse hasta el momento tendrán nuevas oportunidades ya que el personal de formación del ITC prevé seguir programando el curso para dar respuesta a las necesidades de formación de las empresas de la industria cerámica.

English text in page 577.



PONENCIA QUALICER

558

TC 395

Impresión por chorro de tinta para la decoración de baldosas: tecnología y oportunidades (y II*) Ian Hutchings Inkjet Research Centre, Institute for Manufacturing, University of Cambridge, Cambridge CB3 0FS, RU Ponencia presentada en Qualicer 2010 en el XI Congreso Mundial de la calidad del azulejo y del pavimento cerámico, celebrado los días 15 y 16 de febrero en Castellón.

See english translation in page 578.

Año de lanzamiento

Cabezales de impresión

Tintas

Nombre de la impresora

Ancho de baldosa; dpi; velocidad

España, Italia

SII binario

Ferro

KERAjet 350, 560

56 cm; 180-610 dpi; 10 - 50 m/minuto

Durst Phototechnik

Austria, Italia

Fujifilm Dimatix binario

Gamma60/70; 61/71 lanzada en 2008

60 cm; 200-924 dpi; 1 - 64 m/minuto

2008

Cretaprint

España

Xaar escala de grises

Itaca

Cretaprinter (Xennia OEM)

28 - 112 cm; 260 - 575 dpi; 15 - 35 m/minuto

2008

Jettable

Israel

Fujifilm Dimatix binario

Jettable

Glider 3000

70 cm; 360-720 dpi; hasta 60 m/minuto

2008

Newtech

Italia

Xaar escala de grises

Keramagic 350, 700

70 cm; 360 dpi; hasta 25 m/minuto

2008

SACMI

Italia

Flatjet

DWD065

65 cm; 50 dpi; hasta 30 m/minuto

2008

System Ceramics

Italia

Fujifilm Dimatix binario

Rotodigit

100 - 600 dpi; 30 - 55 m/minuto

2009

Hope Ceramics

China

Xaar escala de grises

Chimigraf

Hope Jet 600

70 cm; a 25 m/minuto

2008

Sertam

Italia

Fujifilm Dimatix binario

Sicer

Pink

80 x 120 cm máx.; hasta 720 dpi; múltiples pasadas

2008

TSC

Italia

Binario

Sicer

Jet Digital Printer JDP08

180 - 545 dpi; múltiples pasadas

2008

Jettable

Israel

Fujifilm Dimatix binario

Jettable

731/732

80 x 120 cm máx.; hasta 545 dpi; múltiples pasadas

Empresa

País

2000

Ferro

2005

En línea

Fuera de línea

Tabla 1. Empresas que ofrecen impresoras comerciales de chorro de tinta para la decoración de baldosas a finales de 2009 (fuentes: webs de las empresas).

*La primera parte de este artículo se ha publicado en el número 392, páginas 354-359.


TC 395

PONENCIA QUALICER

Los colores generados a partir de una tinta tras la impresión sobre la baldosa cerámica dependen, de forma crítica, de la naturaleza de los agentes colorantes presentes en la tinta misma, y de sus interacciones con el soporte o con el esmalte, los cuales a su vez dependen del proceso usado (por ejemplo, si se trata de monococción o de una segunda o tercera cocción, etc.). La mayoría de las tintas contienen pigmentos molidos muy finos e inorgánicos (que han de ser muy refractarios para sobrevivir a la temperatura de cocción) o bien compuestos metálicos solubles que reaccionan con el esmalte para generar el color deseado (Gardini et al. 2006, Burzacchini y Zannini 2009). La formulación de las tintas para esta aplicación es por tanto un reto, ya que se debe obtener no solo el color final correcto (color e intensidad), sino que además también deben optimizarse para la impresión por chorro de tinta las propiedades físicas (como son la viscosidad, la tensión superficial, la densidad, y el comportamiento viscoelástico). Debido a que la viscosidad de una dispersión de partículas sólidas se ve incrementada con el contenido en sólidos, hay limitaciones en cuanto a la cantidad de carga de pigmento que se puede lograr. También hay limitaciones en cuanto a los tamaños máximos de partícula de los pigmentos, que deben de ser de un tamaño inferior al micrómetro, para evitar atascos en la boquilla, y también es necesaria una estabilidad a plazo largo, para evitar la sedimentación (Allen 2008). El tamaño de partícula del pigmento también puede tener efectos importantes sobre el color. Las mejoras y desarrollos de las formulaciones de la tinta han estado también sujetas a una intensa investigación y es importante considerar las tintas para la decoración cerámica como componentes esenciales del sistema de producción completo, ya que, para obtener resultados óptimos, éstas han de adecuarse no solo a los cabezales de impresión, sino al proceso de cocción en su conjunto.

5. IMPRESORAS COMERCIALES BASADAS EN EL CHORRO DE TINTA PARA BALDOSAS Hemos visto anteriormente que ha habido un rápido incremento en el número de empresas que ofrecen una tecnología de chorro de tinta para la decoración de baldosas cerámicas, enumeradas en la Tabla 1. España e Italia han tenido un papel muy importante a la hora de cultivar esta tecnología que está en aumento, habiendo creado varias impresoras desde el año 2000.

5.1. Impresoras de pasada única en línea Los primeros métodos comerciales basados en el chorro de tinta para la decoración de baldosas surgieron en Castellón, España, en el año 1998, cuando la empresa Ferro inició su exploración del uso de impresoras informáticas estándares para producir imágenes monocromáticas sobre baldosas (en blanco y negro), y luego demostró la viabilidad de la impresión

559

por cuatricromía. Este trabajo llevó a la primera impresora Kerajet práctica, que fue exhibida en la feria Cevisama en 2000 (De Carlo 2003). Desde entonces, la línea de producto Ferro ha evolucionado hasta llegar a la gama de máquinas Kerajet actual, que se están usando actualmente de forma extendida en la producción de baldosas, y que usa cabezales binarios de SII Printek para la impresión por cuatricromía (CMYK), con tintas cerámicas de marca registrada. Durst, una empresa dedicada al procesado de imagen desde el año 1936 y con sede en instalaciones de Italia (el Sur Tirolés) y Austria, ofreció, por primera vez, un sistema comercial para la decoración de baldosas usando tintas cerámicas pigmentadas en 2005 y afirma que ahora tiene más de 75 de estas impresoras funcionando a escala mundial. Los últimos modelos (Gamma 60/61 y 70/71) disponen de impresión de tricromía o de cuatricromía (CMYK) para tamaños de baldosas de hasta 60 x 120 cm, y usan cabezales binarios de Fujifilm Dimatix. El sistema imprime sobre los mismos esmaltes que los usados para sistemas decorativos de tipo más convencional. No menos de cinco empresas lanzaron sistemas en 2008. System SpA (Italia) presentó el Rotodigit, una estación de impresión por chorro de tinta que usa cabezales binarios de Fujifilm Dimatix, que se pueden integrar con facilidad en las líneas de impresión rotatorias intaglio más convencionales producidas por la empresa misma. En vez de imprimir toda la decoración de baldosa usando métodos de chorro de tinta, esto permite detalles en uno o más colores, por ejemplo, para aplicar a modelos suplementarios producidos usando el proceso convencional basado en la transferencia de tinta desde los cilindros de goma de silicona con patrones. Existe una actividad significativa en el desarrollo del chorro de tinta en Israel, país desde el que una empresa nueva, Jettable, ha lanzado una impresora en línea para baldosas (Glider 3000) usando cabezales binarios de Fujifilm Dimatix y una amplia gama de tintas especialmente desarrolladas, adecuadas para aplicaciones bajo cubierta (primera y segunda cocción) y también sobrecubierta (tercera cocción). En 2008, dos empresas lanzaron máquinas basadas en el cabezal de impresión de gota bajo demanda de escala de grises Xaar 1001: Cretaprint de España, y Newtech de Italia. La impresora Cretaprinter (presentada como ejemplo en la Figura 9) usa un motor de impresión desarrollado por una empresa de Reino Unido, Xennia, y tiene una barra de impresión muy ancha, capaz de realizar una impresión de una única pasada con un ancho de baldosa total de 112 cm. Las impresoras Newtech Keramagic ofrecen anchos de hasta 700 mm, que corresponden a diez cabezales por color. El mismo tipo de cabezales para escala de grises se usa en Hope Ceramics, empresa con sede en China, que lanzó una máquina en 2009 (Hope Jet 600), nuevamente con un ancho de impresión de 700 mm.


560

PONENCIA QUALICER

TC 395

5.2. Impresoras de múltiples pasadas, fuera de línea

Figura 9. Ejemplo de una impresora de pasada única en línea (Cretaprinter: imagen de Xaar plc).

Por el contrario, la tecnología Flatjet usada por Sacmi en la impresora DWD065, desarrollada originalmente en Hungría, es esencialmente distinta de la impresión por chorro de tinta normal de gota bajo demanda (véase Figura 10). Utiliza tubos de suministro de tinta mucho mayores (500 µm de diámetro interno) a los que unos impulsores piezoeléctricos montados sobre dos placas metálicas resonantes hacen vibrar de forma separada. La tinta sale como un spray de finas gotitas que forman una zona de color difusa en la baldosa; la intensidad del color se controla por la duración de la señal de vibración enviada al tubo de suministro. La distancia entre ambos tubos contiguos suele ser de 1/10 pulgada (2,54 mm), y se obtiene la resolución efectiva de imagen de 50 dpi usando cinco conjuntos de tubos. Se afirma que la tecnología produce imágenes que son comparables, a distancias de visualización normales, con las de las impresoras de chorro de tinta más convencionales a resoluciones más altas, ya que, a pesar de que los píxeles sean mayores, las pequeñas gotitas de tinta están distribuidas de forma más uniforme sobre el sustrato, produciendo cambios de tono más graduales. El método permite la utilización de una amplia gama de fluidos, por ejemplo que contengan sólidos con tamaños de partícula mucho mayores que los usados en los cabezales de gotas bajo demanda.

Figura 10. El principio operativo de la impresora Flatjet, en la que las gotas de tinta se generan desde la punta de un tubo de suministro vibrador.

Aunque las impresoras en línea son ideales para la producción rápida de baldosas de tamaño estándar, existen también aplicaciones en las que una impresora más flexible y autónoma puede ser valiosa. Ejemplos incluyen lotes de producción pequeños de baldosas planas y pedidos especializados con un alto valor como trabajos artísticos y murales, así como la decoración de formas complejas y recortes con contorno y piezas especiales, que pueden llegar a exigir grandes variaciones en la altura de la superficie dentro de la pieza. Para estos casos, en los que no es esencial una producción rápida, la impresión por múltiples pasadas en el contexto de una tercera cocción puede resultar más adecuada que el método de una pasada única usada en máquinas en línea para imprimir sobre el soporte crudo de una baldosa. La impresión por múltiples pasadas utiliza menos cabezales (generalmente solo uno por color), que se mueven de forma relativa al sustrato para cubrir el área total impresa varias veces, conformando una intensidad cromática y una resolución en fases. Este es el enfoque que se usa en las impresoras de chorro de tinta de los ordenadores de sobremesa, y puede resultar también rentable para aplicaciones de impresión en cerámica. El bajo número de cabezales puede hacer que el ajuste de la máquina y su funcionamiento se hagan más fáciles que operar una estación de impresión en línea más compleja. Aunque la operación de cuatricromía es normal, algunas máquinas pueden operar con más cabezas, permitiendo así una gama de colores más amplia. Como en el caso de la impresión en línea, ha habido un desarrollo comercial rápido en este campo en el año 2008, cuando tres empresas distintas lanzaron impresoras fuera de línea: Sertam (Pink), TSC (Jet Digital Printer) y Jettable (731 y 732).

6. POTENCIAL PARA FUTUROS DESARROLLOS De la Tabla 1 se deduce con claridad que, con excepción de la tecnología Flatjet, existen pocas diferencias importantes en la especificación (en términos de resolución y velocidad de impresión) entre las impresoras de chorro de tinta disponibles en la actualidad. Sean por pasada única en línea o por múltiples pasadas fuera de línea, todas ellas usan cabezales de impresión de un número reducido de proveedores, y el rendimiento básico de las máquinas queda determinado por el de los cabezales. Hay diferencias en cuanto a las formas en las que los otros componentes principales de la impresora, resumidos en la sección 3, se diseñan e integran, en la formulación de las tintas, y en el software y hardware usados para controlar la impresora, y convertir el patrón de impresión deseado en el flujo de datos que se envía a los cabezales de impresión. Estos factores, junto con la calidad de construcción general, tendrán un impacto innegable en el grado de fiabilidad de la impresora, su facilidad de uso, la calidad de la salida, y el coste operativo, y todos estos influyen en el valor que le da el usuario a la máquina. Como sucede con cualquier nueva tecnología, no es muy probable que el mercado sea capaz de sostener un gran número de proveedores de diferentes máquinas, alguno de los cuales, inevitable-


TC 395

PONENCIA QUALICER

mente, logrará tan solo una pequeña cuota del mercado, y es posible que se dé algo de racionalización en el futuro. Las mejoras tecnológicas de la tinta y de los cabezales de impresión van a dar como resultado, muy probablemente, desarrollos técnicos futuros. Podemos prever más avances en la química de las tintas y pigmentos, que puede que incluyan cada vez más las nanopartículas (Gardini et al. 2006), para lograr colores más intensos con una mayor precisión y estabilidad y una gama de colores más amplia, que se facilite a través de tintas más estables que se pueden imprimir en condicione diversas. Existe una fuerza impulsora actual dentro de la industria de impresión comercial (para el papel, el cartón o el polímero) orientada hacia mayores resoluciones y mayores velocidades de impresión en procesos de una pasada única, para que estas se puedan hacer más competitivas directamente con procesos convencionales como la flexografía y la impresión en offset. Las velocidades de impresión en línea de las impresoras de baldosa actuales (0,5 hasta ~1 m/s) coinciden con los límites de la impresión por chorro de tinta actual para otras aplicaciones, y parece probable que a medida que se desarrollen nuevos cabezales de impresión para estas aplicaciones, estos también se vayan adoptando rápidamente para la decoración cerámica. De todas formas, los retos técnicos que conllevan no deberían ser subestimados: incrementar la velocidad de impresión implicará no sólo un proceso de datos mayor, así como tasas de transferencia mayores, sino también un incremento en la frecuencia de generación de gotas y en la velocidad de las gotas, que a su vez, impone demandas extra sobre la reología de la tinta. Solo se van a conseguir avances en las velocidades de impresión mediante la mejora del rendimiento de los cabezales de impresión cuando se unan a los desarrollos en la formulación de las tintas. Hasta ahora, nos hemos centrado en el uso de la impresión por chorro de tinta para la decoración de baldosas por deposición de tintas de color, pero el proceso puede usarse también para depositar una gama de materiales mucho más amplia: cerámica, metales, y polímeros, para aplicaciones muy diversas (Hutchings 2009). Hay un interés considerable en añadir funcionalidad a las baldosas por medio de la incorporación de características novedosas, a menudo electrónicas (Berto 2007). Por ejemplo, pueden elaborarse baldosas que incorporen sensores táctiles, de presión o proximidad para que puedan usarse como conmutadores o detectores de pisadas para controlar las luces, abrir las puertas, o contar el tránsito humano, etc.; se podrían incorporar transductores acústicos para que las baldosas emitan sonidos como respuesta a señales eléctricas; capas reflectoras o que emitan luz y que puedan controlarse electrónicamente podrían permitir que las baldosas, de forma individual, o bien áreas en el interior de las mismas, actuasen como píxeles de color conmutables, permitiendo la creación de presentaciones en el área embaldosada. Se han realizado demostraciones de células fotovoltaicas, integradas en baldosas, para la generación de energía eléctrica (Iencinella et al. 2009). La impresión por chorro de tinta tiene el potencial de tener una función importante en todas estas mejoras funcionales, y en otras, para las baldosas cerámicas: se ha demostrado ya su capacidad

561

como un proceso para la deposición de pistas metálicas conductoras, para la fabricación de visualizadores con un área grande basados en polímeros de emisión de luz (LEDs orgánicos), y para la impresión de transistores basados en polímeros. Es una de las tecnologías claves para una industria de impresión electrónica que está en rápido crecimiento. La integración de los componentes eléctricos y electrónicos impresos en baldosas cerámicas puede aportar soluciones importantes en un futuro.

BIBLIOGRAFÍA

[1] Alexander M. (2008) The Xaar guide to single pass printing, Technical White Paper, Xaar plc, UK. [2] Allen H. (2008) Pigmentation of inks for emerging inkjet applications on glass, ceramics and metals, Actas 24th Int. Conf. on Digital Printing Technologies, NIP24, USA, 853-855. [3] Baker R. and Chrusciel E. (2008) “Single-pass digital production printing and deposition”, SGIA Journal 1st quarter 2008, 31-34. [4] Berto A.M. (2007) Ceramic tiles: above and beyond traditional applications, J. European Ceram. Soc., 27 1607-1613. [5] Burzacchini B. and Zannini P. (2009), Digital ceramic decoration: development of non-impact inkjet decoration systems, in Digital decoration of ceramic tiles, ACIMAC, Italia, pp. 6-12 (disponible también en italiano: La decorazione digitale delle piastrelle ceramiche). [6] De Carlo A. (2003) “The digital revolution in tile decoration”, Ceramic World Review 51 78-84. [7] Gardini D. et al. (2006) Chemical-physical properties of nano-sized ceramic inks for ink-jet printing, Actas Qualicer 2006, P.BC 397-408. [8] Harvey R.A. and Sainz J.G. (2000) Proc. 16th Int. Conf. on Digital Printing Technologies, NIP16, Society for Imaging Science and Technology, USA, 516-518. [9] Hutchings I.M. (2009) Ink-jet printing in micro-manufacturing: opportunities and limitations, International Conferences on Multi-Material Micro Manufacture (4M)/International Conferences on Micro Manufacturing (ICOMM), Karlsruhe, octubre de 2009, DOI: 10.1243/17547164C0012009006. [10] Iencinella D., Centurioni E., Busana M.G. (2009) “Thinfilm solar cells on commercial ceramic tiles”, Solar Energy Materials & Solar Cells 93 206–210. [11] Knight E. (2009) Xaar: innovative inkjet technology for the ceramic tile industry, in Digital decoration of ceramic tiles, ACIMAC, Italia, pp. 70-73, (disponible también en italiano: La decorazione digitale delle piastrelle ceramiche). Véase también Knight E., The Xaar guide to digital print for the ceramic sector, White paper, Xaar plc, 2009. [12] Martin G. D., Hoath S.D. and Hutchings I. M. (2008), ‘Inkjet printing - the physics of manipulating liquid jets and drops, Journal of Physics: Conference Series 105 012001.

www.qualicer.org


562

ARTÍCULO MERCADOS NORMAL

TC 395

El desarrollo del sector de la construcción en Turquía ofrece nuevas oportunidades de negocio para la industria cerámica En los últimos meses Castellón ha exportado a este país emergente fritas y esmaltes por valor de 23 millones de euros y baldosas cerámicas por 7 millones de euros.

La Cámara de Comercio de Castellón ha organizado una jornada informativa sobre el mercado turco en la que ha participado el embajador de España en Turquía, Cristóbal González-Aller Jurado, quien ha afirmado que este país emergente “ofrece grandes oportunidades para los sectores de energía, obra pública y construcción, desarrollo agrícola, industria petroleoquímica e I+D+i”. Turquía está en pleno auge económico con unas perspectivas de crecimiento del 4,5% para este año que según fuentes institucionales se prevé se mantengan hasta 2016. El sector turístico del país es cada vez más potente y necesita de infraestructuras hoteleras y servicios, es una importante plataforma de conexión en materia energética (petróleo y gas) y presenta un boom demográfico que conlleva un gran desarrollo urbanístico.

El dinamismo del sector de la construcción del país y el incremento de la contratación de obra pública conforman un panorama de negocio muy interesante para dar salida a los productos del sector cerámico español. Muchas empresas castellonenses ya han iniciado sus negocios en este nuevo mercado, muestra de ello son las exportaciones de materiales cerámicos a Turquía durante los últimos meses. Los principales productos que se exportan desde Castellón, teniendo en cuenta los datos de enero a agosto de 2011, son fritas y esmaltes con 23 millones de euros de volumen de negocio y baldosas cerámicas con 7 millones de euros. En este sentido, González-Aller ha asegurado que el mercado turco puede convertirse en un socio estratégico para la in-

Más de 30 empresas participaron en la jornada sobre el mercado turco de la Cámara de Comercio de Castellón.


TC 395

MERCADOS

563

dustria española, “por su posición geoestratégica, por las excelentes relaciones con sus 12 países vecinos, por la estabilidad política del último decenio y por las cifras micro y macro que dan unos excelentes resultados económicos”. En referencia a las relaciones comerciales entre ambos países GonzálezAller ha puntualizado que España es el octavo cliente de Turquía y que este país, sin contar los de la Unión Europea, es el segundo mercado para las exportaciones españolas. Por su parte, el director del departamento fiscal de la oficina en Valencia de Gómez Acebo y Pombo, Ángel Vaillo, destacó que Turquía ha adoptado la política comercial de la Unión Europea y desde 2005 se unió al Acuerdo de Unión Aduanera y utiliza el sistema de Documento Único Aduanero (DUA) con lo que las exportaciones se pueden realizar, en general, sin aranceles ni cargas. Asimismo, ha subrayado la tranquilidad que supone para los inversores que Turquía y España firmaran en 1998 un acuerdo para la promoción y protección recíproca de inversiones y que existe la libre repatriación de beneficios, capitales, royalties y dividendos. En la jornada también han participado empresas con experiencia comercial en Turquía como la empresa vila-realense Muelles y Ballestas Hispano Alemanas, S.A, productores de ballestas para camiones. Miguel Ruiz Dealbert, director General y socio de la empresa, partiendo de su propia experiencia, explicó a los asistentes que “el turco es un duro negociador, los primeros pasos son complicados, pero luego hay muchas facilidades, especialmente para producir: en Turquía encuentras todo tipo de recursos materiales, técnicos y humanos”. Al finalizar la jornada algunas de las empresas participantes tuvieron la oportunidad de mantener reuniones privadas con el embajador y el representante de GómezAcebo & Pombo.

Los asistentes tuvieron la oportunidad de mantener reuniones en privado con el embajador español en el país.


564

ARTÍCULO ENCUENTROS NORMAL

TC 395

La ATC reivindica el valor del talento profesional y ofrece al sector nuevas herramientas para “reinventarse” La Asociación de Técnicos Cerámicos clausura la decimoprimera edición del Congreso del Técnico Cerámico con cerca de 200 participantes. Laura Pitarch

El XI Congreso del Técnico Cerámico se ha centrado en la revalorización del papel de los y las profesionales para superar la crisis del sector cerámico. Tal y como afirmó el doctor en Ciencias Químicas, Francisco Corma, en el panel de expertos el objetivo de este

encuentro profesional ha sido poner de manifiesto que “las personas activan, estimulan y dinamizan a las empresas” de la misma manera que “las empresas activan, estimulan y dinamizan a las personas”. Corma sintetizó el congreso en cinco puntos que tener en cuenta para reinventar la labor empresarial tales como “el liderazgo, las estrategias, las personas, los recursos y los procesos”. En este sentido, David Gobert y Jaime Querol abordaron durante la primera jornada del congreso diferentes modelos de negocio para reenfocar con normalidad la actual situación de crisis económica. El director general del IMPIVA, Rafael Miró, habló sobre los recursos financieros como apoyo empresarial y Fernando Lucas se centró en los recursos tangibles e intangibles de la empresa. Isaac Nebot dibujó el nuevo panorama empresarial así como las oportunidades y riesgos que pueden entrañar los nuevos mercados. Por su parte, Matty Tchey logró atrapar al público con una charla interactiva sobre las principales características de liderazgo y el análisis del rol de los profesionales como componentes y a la vez líderes de su equipo. En la segunda jornada Montse Sanz explicó cómo afectan las creencias a la

consecución de resultados empresariales y advirtió que pueden limitar la acción empresarial o, por el contrario, potenciarla si se gestionan correctamente. Finalmente, Pilar García y Luís Martínez abordaron los principales puntos que hay que tener en cuenta para gestionar el mercado de trabajo internacional. Los expertos definieron el papel de las personas expatriadas y ejemplificaron el proceso que se debe seguir para afrontar con éxito el trabajo internacional con el apoyo del director de Recursos Humanos de TAU, Fernando García, que compartió con los asistentes su experiencia profesional en procesos de expatriación. En la clausura del acto, la presidenta de ATC, Maribel López, insistió en la importancia de los talentos profesionales y afirmó que “el sector cerámico castellonense no volverá a ser el que era antes de la crisis” pero aseguró que “tiene un gran futuro por delante si tanto los profesionales como las empresas e instituciones siguen esforzándose por sumar valor a sus proyectos de negocio”. Por su parte el presidente del congreso, Héctor Morales, afirmó que “no hemos intentado dar soluciones sino herramientas para los profesionales y las empresas ya que creemos que la solución la tenemos nosotros mismos, está en nuestras manos”.


TC 395

López advirtió que las reglas del juego han cambiado: “Se han desarrollado nuevos productos y los precios han bajado pero el consumo mundial no para de crecer; en 2010 se incrementó en un 14%.” En este sentido, la presidenta destacó que los mercados internacionales constituyen una gran oportunidad de negocio para el sector cerámico. Asimismo, López reivindicó la importancia de la investigación, la calidad y el diseño y pidió más acceso a la financiación y medidas fiscales que fomenten la I+D+i y solicitó a la administración pública “planes que se ajusten a las necesidades de la industria para que creen el caldo de cultivo necesario para el progreso”. Por su parte, los representantes de los ayuntamientos de l'Alcora y l'Escal se mostraron muy satisfechos de haber acogido este encuentro y dejaron sus puertas abiertas para la celebración del próximo congreso de ATC que se preparará para finales del 2012.

ENCUENTROS

565


566

ARTÍCULO PREMIOS NORMAL

TC 395

ATC premia con su insignia de oro al Instituto de Promoción Cerámica (IPC) y al empresario Salvador Martí Huguet La Asociación Española de Técnicos Cerámicos (ATC) distinguió con su insignia de oro al Instituto de Promoción Cerámica (IPC) y al empresario Salvador Martí Huguet.

Este reconocimiento premia de forma anual la labor de instituciones y personas para el desarrollo de la industria cerámica. La entrega de galardones se celebró tras la cena anual de los técnicos cerámicos y la asamblea de la asociación donde se presentaron las actividades que se han llevado a cabo así como las cuentas del último ejercicio. La presidenta de la asociación, Maribel López, dirigió la gala de entrega de premios en la que destacó el trabajo del em-

Vicente Sales y Salvador Martí Huguet junto a la presidenta de ATC, Maribel López, y otros miembros de la asociación.


TC 395

presario Savador Martí Huguet al frente de la Cámara de Comercio de Castellón desde el año 1998 y su trayectoria profesional en el sector ya que ha ocupado importantes cargos como la presidencia de la patronal azulejera Ascer así como la dirección de la Mutua Azulejera. Asimismo, la presidenta también puso de relieve la experiencia empresarial de Martí-Huguet como presidente de los consejos de administración de Seguros de Onda, y de importantes firmas del sector como la Atomizadora, S.A., Vernís, S.A. y la azulejera Azulindus y Martí, S.A.

ARTCULO NORMAL

El Instituto de Promoción Cerámica (IPC) también fue merecedor del galardón. Esta entidad depende de la Diputación y López afirmó que “desde su fundación en 1982 ha sido una herramienta imprescindible en el proceso de superación del sector gracias a

567

iniciativas tan ambiciosas como el Proyecto Colocación o su centro de documentación, por citar sólo dos ejemplos”. El vicepresidente de esta organización y diputado provincial, Vicente Sales, fue el encargado de recoger el premio.


568

ÍNDICES

TC 395

Índices de autores y materias correspondientes a 2011 (números 388-395 de Técnica Cerámica)

AUTORES Alonso, Alberto; Álvarez, Javier; Bueno, Salvador: Posibilidades de uso de las materias primas cerámicas del área de Bailén (Jaén). Nº 389, pág. 120. Arranz, Joaquín: Aditivos para el aumento de la resistencia mecánica en porcelánico y monoporosa (I). Nº 394, pág. 484. Arranz, Joaquín: Aditivos para el aumento de la resistencia mecánica en porcelánico y monoporosa (y II). Nº 395, pág. 538. Arranz, Joaquín: Uso de materiales alternativos en decoración cerámica. Nº 390, pág. 172.

García-Ten, J.; Quereda, M.F.; Mallol, G.; Soriano, M.; Vicent, M.: Desarrollo de baldosas cerámicas para pavimentación urbana basadas en residuos industriales. Nº 389, pág. 126. Gartea Ingeniería, S.L.: Ahorro de energía y mejora de calidad en el proceso de cocción en los hornos túnel. Nº 393, pág. 414. Grupo SGS: Por un uso racional de la energía en el sector cerámico. Nº 390, pág. 200. Hutchings, Ian: Impresión por chorro de tinta para la decoración de baldosas: tecnología y oportunidades (I). Nº 392, pág. 354. Hutchings, Ian: Impresión por chorro de tinta para la decoración de baldosas: tecnología y oportunidades (y II). Nº 395, pág. 558.

Cano-Arribí, Juan: Anticiparse para innovar. Nº 388, pág. 8. Cano-Arribí, Juan: Innovación sostenible. Nº 392, pág. 326.

Keller: Keller HCW amplia la planta de Wienerberger, en Torun, con equipamiento de alta tecnología. Nº 395, pág. 548.

Cejalvo Lapeña, Antonio: Cogeneración. Nº 391, pág. 240.

Keller: Proyecto conjunto de la División Keller. Nº 394, pág. 482.

Centro de Tecnologías Limpias: Etiqueta ecológica de la Unión Europea en el sector cerámico. Nº 388, pág. 46.

LaBrosse, Michelle; LaBrosse, Kristen: Esto es para tu (y el proyecto de tu) salud. Nº 395, pág. 534.

Chornet, Luisa: ¿Cambiamos? Nº 389, pág. 88.

LaBrosse, Michelle; LaBrosse, Kristen: No solo les diga... ¡Muéstreles! Nº 392, pág. 322.

Chumillas & Tarongi : Chumillas & Tarongi, al servicio de la industria. Nº 393, pág. 412. Domínguez Agut, Enrique: Las otras infraestructuras de la economía castellonense. Nº 390, pág. 158. Durst: Durst presentó en Castellón su nuevo equipo. Nº 394, pág. 498.

Lázaro, Vicente; Mateu, Ana; Prada, María: Decoración cerámica mediante tecnologías de chorro de tinta. Nº 391, pág. 273. Lertxundi, Manex: Breve introducción al transporte neumático en atmósferas inertes. Nº 394, pág. 492. Lingl y Grenzebach: Cooperación en las instalaciones de llenado de ladrillos. Nº 394, pág. 494.

EPSEB-UPC. El Laboratorio de Materiales de la UPC recupera uno de los pocos hornos de cal continuos de Cataluña. Nº 393, pág. 410.

López, Maribel: Competencia desleal en un mercado globalizado. Nº 393, pág. 394.

Equipceramic: Equipceramic construye una nueva planta en Nador para Céramique Méditerranée. Nº 394, pág. 496.

Martín Martínez, José: El descubrimiento de la azulejería valenciana. Nº 390, pág. 206.

Equipceramic: Mehsas National Tuiles et Briques, nuevo proyecto llaves en mano de Equipceramic. Nº 395, pág. 540.

Martínez, N.; Zamora, T.; Artacho, M.A.; Cerdà, M.R.; López, A.; Hernández, X.; Alcántara, E.; Antequera, P.; Lahuerta, R.: 4Senses. Nº 390, pág. 190.

Filhola, A.; Blanca, J.J.; Navarrob, S.; Grellierb, S.; Cretenotc, D.; Kunegeld, A.; Prevoste, J.R.: Aprovechamiento del residuo de OVH en la industria cerámica. Nº 391, pág. 268. Filtros Cartés: La actualidad en Filtros Cartés. Nº 395, pág. 542. Gamo Hernández, M.: REACH: visión general y novedades recientes. Nº 393, pág. 436.

Maschinenfabrik Gustav Eirich: EcoPrep®. Preparación rentable de masas cerámicas. Nº 394, pág. 478. Mecanizados Vila-Real: MV, maquinaria en constante evolución. Nº 393, pág. 424. Molaris: Nueva instalación de molienda en Rusia. Nº 395, pág. 552.


TC 395

ÍNDICES

569

Noguera, J.: Comportamiento térmico de las vagonetas de horno túnel en ciclos reales de cocción. Nº 391, pág. 251.

Pitarch, Laura: Las exportaciones extraeuropeas compensan el descenso de las ventas en la zona euro en 2010. Nº 388, pág. 50.

Oxycomb Sistemas, S.L.: Ahorro y Eficiencia Energética en Cerámicas Fanal. Nº 391, pág. 258.

Pitarch, Laura: Las últimas propuestas en aplicaciones arquitectónicas y nuevos usos de la cerámica confluyen en Trans/hitos 2011. Nº 390, pág. 162.

Pintado, Carlos Andreu: Serenidad... en medio de la tormenta. Nº 394, pág. 460. Pitarch, Laura: Castellón, pionero en impresión digital. Nº 389, pág. 124. Pitarch, Laura: Cevisama 2011 apuesta por compradores de calidad y reúne a los principales importadores del sector. Nº 388, pág. 26. Pitarch, Laura: El horno Laser Firing reduce a más de la mitad la temperatura de cocción de la cerámica estructural. Nº 389, pág. 106.

Pitarch, Laura: Los empresarios buscan en la inteligencia competitiva nuevas fórmulas para abordar el mercado exterior. Nº 394, pág. 499. Pitarch, Laura: Martí Huguet. Nº 395, pág. 536. Pitarch, Laura: Más de 200 innovaciones logran atraer en Cevisama a compradores de todo el mundo. Nº 389, pág. 100. Pitarch, Laura: Nuevas tecnologías. Nº 394, pág. 470. Pitarch, Laura: “Planificando sus tareas los directivos podrían ahorrarse hasta dos horas de trabajo al día”. Nº 390, pág. 196.

Pitarch, Laura: Entrevista a Jesús María Rincón, presidente de la Asociación Española de Cientoficos. Nº 393, pág. 404.

Pitarch, Laura: Rusia abre nuevas oportunidades de negocio para la industria cerámica. Nº 395, pág. 562.

Pitarch, Laura: Entrevista a José Manuel Collados, presidente de Acogen. Nº 391, pág. 248.

Prosec: MV, maquinaria en constante evolución. Nº 393, pág. 426. Prosec: Renovación del aislamiento del horno. Nº 390, pág. 176.

Pitarch, Laura: Entrevista a Maribel López, presidenta de ATC. Nº 388, pág. 34.

Redacción: 40 años de confianza en el sector. Nº 388, pág. 6.

Pitarch, Laura: Entrevista a Pablo Baigorri, presidente de ANFFECC. Nº 394, pág. 472.

Redacción: 40º encuentro Nacional de Industria de Cerámica Roja en Vitória (Brasil). Nº 391, pág. 278.

Pitarch, Laura: Entrevista a Pablo Grau, coach y formador en alto rendimiento profesional. Nº 392, pág. 330. Pitarch, Laura: Europa apuesta por el Corredor Mediterráneo. Nº 394, pág. 504. Pitarch, Laura: La ATC reivindica el valor del talento profesional y ofrece al sector nuevas herramientas para “reinventarse”. Nº 395, pág. 564. Pitarch, Laura: La Cámara de Comercio de Castellón y AVAESEN abordan el impacto de la nueva normativa que regula la producción de energías renovables. Nº 388, pág. 56.

Redacción: ¡A por ellos! Nº 395, pág. 530. Redacción: ATC aborda los retos ambientales del sector en un curso técnico celebrado en el campus de Teruel. Nº 392, pág. 364. Redacción: ATC premia con su insignia de oro al Instituto de Promoción Cerámica (IPC) y al empresario Salvador Martí Huguet. Nº 395, pág. 566. Redacción: Batimatec 2011: la feria internacional para la construcción. Nº 390, pág. 184. Redacción: Cadenas de precisión. Nº 389, pág. 115.

Pitarch, Laura: La decoración digital se impone en la industria cerámica. Nº 395, pág. 556.

Redacción: Ceramics China: el puente comercial con Asia. Nº 389, pág. 119.

Pitarch, Laura: La exportación de cerámica española a China crece un 57% entre enero y junio de 2010. Nº 388, pág. 52.

Redacción: Ceric entra en América del Sur. Nº 388, pág. 42.

Pitarch, Laura: La industria cerámica acapara los premios a la exportación de la Cámara de Comercio de Castellón. Nº 392, pág. 360. Pitarch, Laura: La renovación tecnológica del sector azulejero supondría un ahorro de 55 millones de euros en la factura eléctrica. Nº 394, pág. 502. Pitarch, Laura: La SECV distingue con un Alfa de Oro las innovaciones cerámicas de Azulejos Plaza, Esmalglass-Itaca y Sierragres. Nº 389, pág. 108. Pitarch, Laura: La UE grava las importaciones de baldosas chinas con aranceles del 23% al 70% para equiparar su precio al de los productos europeos. Nº 393, pág. 406.

Redacción: Cevisama 2011: La imagen de la materia prima. Nº 389, pág. 102. Redacción: Comunidad Europea de Conocimiento e Innovación sobre Cambio Climático. Nº 392, pág. 324. Redacción: Cretaprint lanza al mercado Double Tile Printing, la impresora digital de doble pieza. Nº 392, pág. 352. Redacción: Cuaderno de Tendencias del Hábitat. Nº 391, pág. 246. Redacción: Eficiencia energética de secado de ladrillos con la secadora Paraflow de Keller HCW. Nº 389, pág. 114. Redacción. EL ITC aborda la protección jurídica de los diseños en un seminario dirigido a los creadores del sector. Nº 393, pág. 408.


570

ÍNDICES

Redacción: El ITC entrega a Publica, S.L., un grabado conmemorativo de su 40 aniversario. Nº 389, pág. 111. Redacción: El ITC recibe seis certificaciones de AENOR y el visado del plan de igualdad en la clausura de su 40 aniversario. Nº 388, pág. 54. Redacción: Entrevista a José Félix Ortiz, presidente de Hyspalit. Nº 389, pág. 92. Redacción: Esmalglass-Itaca presenta la familia de esmaltes digitales DPG. Nº 390, pág. 174. Redacción: Forgestal, comprometida con la calidad e innovación. Nº 388, pág. 18. Redacción: Futuro de la Financiación de la UE para la investigación y la innovación. Nº 390, pág. 204. Redacción: Ibersoluciones: tecnologías que resuelven. Nº 388, pág. 36. Redacción: Imerys Ceramics: soluciones minerales para productores cerámicos de todo el mundo. Nº 392, pág. 350. Redacción: Indian Ceramics: el puente comercial con India. Nº 388, pág. 32. Redacción: ITC-Alicer programa nuevos talleres para aportar “vitaminas” en material de diseño al sector cerámico. Nº 390, pág. 198. Redacción: La Cámara de Comercio de Castellón promocionó sus proyectos en Cevisama 2011. Nº 389, pág. 110. Redacción: La International Ceramic City de Dubai. Nº 391, pág. 279. Redacción: Ladrillos con aislamiento térmico de Keller. Nº 392, pág. 342. Redacción: Le Specialiste de la Terre Cuite, S.A. Piezas artesanales a demanda del cliente. Nº 388, pág. 40. Redacción: M.A.I.C. Técnicos, veinte años en Marruecos. Nº 390, pág. 166. Redacción: Medioambiente y Energía: éxito en la convocatoria conjunta. Nº 390, pág. 188. Redacción: Mosbuild 2011: la cerámica española demostró su liderazgo. Nº 390, pág. 186. Redacción: Mosbuild 2011: una plataforma estratégica de negocios. Nº 389, pág. 118. Redacción: Nabertherm, más de 60 años de experiencia en ingeniería térmica. Nº 392, pág. 332. Redacción: Nabertherm y la tecnología de desaglomerado. Nº 392, pág. 333. Redacción: Nueva Xaar 1001 para la impresión digital de baldosas. Nº 391, pág. 260. Redacción: Nuevas tintas para decoración digital. Nº 392, pág. 336.

TC 395

Redacción: Qualicer 2012 presenta el nuevo comité técnico internacional que presidirá Juan Vicente Bono. Nº 391, pág. 276. Redacción: Qualicer 2012 Verde. Nº 388, pág. 58. Redacción: Radiografías sobre gestión del diseño en el sector cerámico. Nº 392, pág. 308. Redacción: Sigmadiamant estrena instalaciones. Nº 391, pág. 250. Redacción: Smalticeram Coloroficio Cerámico: 40 años de tradición innovadora. Nº 388, pág. 38. Redacción: Talleres Cortés se consolida como firma de referencia en su 60 aniversario. Nº 389, pág. 112. Redacción: Tierra Atomizada, en el origen mismo del proceso. Nº 390, pág. 180. Redacción: Trans/hitos 2011: la muestra recoge en el marco de Cevisama 2011 los nuevos usos de la cerámica y su aplicación en espacios urbanos y domésticos. Nº 388, pág. 28. Redacción: Un as de diamantes en el sector. Nº 390, pág. 170. Redacción: Unicera: la feria de cerámica, baño y cocina. Nº 388, pág. 30. Redacción: Xaar: avance a chorro. Nº 388, pág. 22. Riadh: Plant Description for Saudi Vitrified Clay Pipe Co., (SVCP). Nº 393, pág. 418. S. Escribano, Noemí: La industria española constituye la principal presencia extranjera. Nº 394, pàg. 474. Sacmi: El nuevo horno EKO. Nº 393, pág. 432. Sastre, Javier: Lenguaje y contenido 2.0: a revisar. Nº 388, pág. 44. Secanella, Jonathan: Mundo 2.0 y estrategia de adquisición de conocimiento. Nº 393. Pág. 402. Sismec (Sistemas y Accionamientos Mecánicos Europeos, S.L.): Motovibradores de Sismec. Nº 394, pág. 491. System España, S.A.: Nuevo sistema de empaquetado 4PHASES™. Nº 395, pág. 554. Talleres Felipe Verdés, S.A.: Verdés consolida su presencia en Argelia con dos nuevos proyectos. Nº 392, pág. 338. Timsa: AKO: innovación en válvulas neumáticas de manguito. Nº 394, pág. 488. Vaquer, E.; Mezquita, A.; Monfort, E.: Mejora de la eficiencia energética en la fabricación de cerámica estructural. Nº 391, pág. 262. Vega de la Falla, Jesús: Liderar en tiempos revueltos. Nº 389, pág. 90. Velasco, Jorge: El ahorro energético como factor clave para la subsistencia del sector cerámico estructural. Nº 391, pág. 256.


TC 395

ÍNDICES

571

MATERIAS

Climate-Kic

Aditivos

Comunidad Europea de Conocimiento e Innovación sobre Cambió Climático. Redacción. Nº 392, pág. 324.

Aditivos para el aumento de la resistencia mecánica en porcelánico y monoporosa (I). Joaquín Arranz. Nº 394, pág. 484. Aditivos para el aumento de la resistencia mecánica en porcelánico y monoporosa (y II). Joaquín Arranz. Nº 395, pág. 538.

Cocción Ahorro de energía y mejora de calidad en el proceso de cocción en los hornos túnel. Gartea Ingeniería, S.L. Nº 393, pág. 414. El nuevo horno EKO. Sacmi. Nº 393, pág. 432.

Ahorro energético

Congresos

El ahorro energético como factor clave para la subsistencia del sector cerámico estructural. Jorge Velasco. Nº 391, pág. 256.

Qualicer 2012 Verde. Redacción. Nº 388, pág. 58. Construction

Arqueología preindustrial El Laboratorio de Materiales de la UPC recupera uno de los pocos hornos de cal continuos de Cataluña. EPSEB-UPC. Nº 393, pág. 410.

Balance ASCER Las exportaciones extraeuropeas compensan el descenso de las ventas en la zona euro en 2010. Laura Pitarch. Nº 388, pág. 50.

Baldosas cerámicas Desarrollo de baldosas cerámicas para pavimentación urbana basadas en residuos industriales. J. García-Ten, M.F. Quereda, G. Mallol, M. Soriano y M. Vicent. Nº 389, pág. 126.

Plant Description for Saudi Vitrified Clay Pipe Co., (SVCP). Riadh. Nº 393, pág. 418. Corredor mediterráneo Europa apuesta por el Corredor Mediterráneo. Laura Pitarch. Nº 394, pág. 504. De puertas adentro Forgestal, comprometida con la calidad e innovación. Redacción. Nº 388, pág. 18. M.A.I.C. Técnicos, veinte años en Marruecos. Redacción. Nº 390, pág. 166. Nabertherm, más de 60 años de experiencia en ingeniería térmica. Redacción. Nº 392, pág. 332.

Celebraciones

Xaar: avance a chorro. Redacción. Nº 388, pág. 22.

El ITC recibe seis certificaciones de AENOR y el visado del plan de igualdad en la clausura de su 40 aniversario. Redacción. Nº 388, pág. 54.

Decoración Decoración cerámica mediante tecnologías de chorro de tinta. Vicente Lázaro, Ana Mateu y Prada, María. Nº 391, pág. 273.

Cerámica Diseño EcoPrep®. Preparación rentable de masas cerámicas. Maschinenfabrik Gustav Eirich. Nº 394, pág. 478.

EL ITC aborda la protección jurídica de los diseños en un seminario dirigido a los creadores del sector. Redacción. Nº 393, pág. 408.

Cerámica estructural Posibilidades de uso de la materias primas cerámicas del área de Bailén (Jaén). Alberto Alonso, Javier Álvarez y Salvador Bueno. Nº 389, pág. 120.

Distintivos Etiqueta ecológica de la Unión Europea en el sector cerámico. Centro de Tecnologías Limpias. Nº 388, pág. 46.

Cersaie 2011

Eficiencia energética

La industria española constituye la principal presencia extranjera. Noemí S. Escribano. Nº 394, pàg. 474.

Ahorro y eficiencia energética en Cerámicas Fanal. Oxycomb Sistemas, S.L. Nº 391, pág. 258.

Cevisama 2011

La renovación tecnológica del sector azulejero supondría un ahorro de 55 millones de euros en la factura eléctrica. Laura Pitarch. Nº 394, pág. 502.

Más de 200 innovaciones logran atraer en Cevisama a compradores de todo el mundo. Laura Pitarch. Nº 389, pág. 100.

Mejora de la eficiencia energética en la fabricación de cerámica estructural. E. Vaquer, A. Mezquita y E. Monfort. Nº 391, pág. 262.


572

ÍNDICES

TC 395

El mirador

Esmaltes digitales DPG

Anticiparse para innovar. Juan Cano-Arribí. Nº 388, pág. 8.

Esmalglass-Itaca presenta la familia de esmaltes digitales DPG. Redacción. Nº 390, pág. 174.

Cuaderno de Tendencias del Hábitat. Redacción. Nº 391, pág. 246. Esto es para tu (y el proyecto de tu) salud. Michelle LaBrosse y Kristen LaBrosse. Nº 395, pág. 534. Las últimas propuestas en aplicaciones arquitectónicas y nuevos usos de la cerámica confluyen en Trans/hitos 2011. Laura Pitarch. Nº 390, pág. 162.

Ferias 40º Encuentro Nacional de Industria de Cerámica Roja en Vitória (Brasil). Redacción. Nº 391, pág. 278. Batimatec 2011: la feria internacional para la construcción. Redacción. Nº 390, pág. 184.

Liderar en tiempos revueltos. Jesús de la Vega de la Falla. Nº 389, pág. 90.

Ceramics China: el puente comercial con Asia. Redacción. Nº 389, pág. 119.

Mundo 2.0 y estrategia de adquisición de conocimiento. Jonathan Secanella. Nº 393. Pág. 402.

Cevisama 2011 apuesta por compradores de calidad y reúne a los principales importadores de sector. Laura Pitarch. Nº 388, pág. 26.

No solo les diga...¡Muéstreles! Michelle LaBrosse y Kristen LaBrosse. Nº 392, pág. 322. Nuevas tecnologías. Laura Pitarch. Nº 394, pág. 470. Embalaje Nuevo sistema de empaquetado 4PHASES™. System España, S.A. Nº 395, pág. 554. Empresas Ceric entra en América del Sur. Redacción. Nº 388, pág. 42. Chumillas & Tarongi, al servicio de la industria. Chumillas & Tarongi. Nº 393, pág. 412. Durst presentó en Castellón su nuevo equipo. Durst. Nº 394, pág. 498.

Indian Ceramics: el puente comercial con India. Redacción. Nº 388, pág. 32. La International Ceramic City de Dubai. Redacción. Nº 391, pág. 279. Medioambiente y Energía: éxito en la convocatoria conjunta. Redacción. Nº 390, pág. 188. Mosbuild 2011: la cerámica española demostró su liderazgo. Redacción. Nº 390, pág. 186. Mosbuild 2011: una plataforma estratégica de negocios. Redacción. Nº 389, pág. 118. Unicera: la feria de cerámica, baño y cocina. Redacción. Nº 388, pág. 30. Financiación

La actualidad en Filtros Cartés. Filtros Cartés. Nº 395, pág. 542.

Futuro de la Financiación de la UE para la investigación y la innovación. Redacción. Nº 390, pág. 204.

Ibersoluciones: tecnologías que resuelven. Redacción. Nº 388, pág. 36.

Formación

Le Specialiste de la Terre Cuite, S.A. Piezas artesanales a demanda del cliente. Redacción. Nº 388, pág. 40.

ITC-Alicer programa nuevos talleres para aportar “vitaminas” en materia de diseño al sector cerámico. Redacción. Nº 390, pág. 198.

Sigmadiamant estrena instalaciones. Redacción. Nº 391, pág. 250. Smalticeram Coloroficio Cerámico: 40 años de tradición innovadora. Redacción. Nº 388, pág. 38.

La decoración digital se impone en la industria cerámica. Laura Pitarch. Nº 395, pág. 556. Historia

Talleres Cortés se consolida como firma de referencia en su 60 aniversario. Redacción. Nº 389, pág. 112. Encuentros La ATC reivindica el valor del talento profesional y ofrece al sector nuevas herramientas para “reinventarse”. Laura Pitarch. Nº 395, pág. 564.

El descubrimiento de la azulejería valenciana. José Martín Martínez. Nº 390, pág. 206. Hornos y aislamiento Renovación del aislamiento del horno. Prosec. Nº 390, pág. 176. Imerys Ceramics

Energía La Cámara de Comercio de Castellón y AVAESEN abordan el impacto de la nueva normativa que regula la producción de energías renovables. Laura Pitarch. Nº 388, pág. 56. Por un uso racional de la energía en el sector cerámico. Grupo SGS. Nº 390, pág. 200.

Imerys Ceramics: soluciones minerales para productores cerámicos de todo el mundo. Redacción. Nº 392, pág. 350. Impresión Castellón, pionero en impresión digital. Laura Pitarch. Nº 389, pág. 124.


TC 395

ÍNDICES

573

Impresión digital

Ladrillos

Nueva Xaar 1001 para la impresión digital de baldosas. Redacción. Nº 391, pág. 260.

Ladrillos con aislamiento térmico de Keller. Redacción. Nº 392, pág. 342.

Innovación

Laser firing

Cretaprint lanza al mercado Double Tile Printing, la impresora digital de doble pieza. Redacción. Nº 392, pág. 352.

El horno Laser Firing reduce a más de la mitad la temperatura de cocción de la cerámica estructural. Laura Pitarch. Nº 389, pág. 106.

Innovación sostenible. Juan Cano-Arribí. Nº 392, pág. 326. Maquinaria Instalaciones Equipceramic construye una nueva planta en Nador para Céramique Méditerranée. Equipceramic. Nº 394, pág. 496. Keller HCW amplia la planta de Wienerberger, en Torun, con equipamiento de alta tecnología. Keller. Nº 395, pág. 548. Mehsas National Tuiles et Briques, nuevo proyecto llaves en mano de Equipceramic. Equipceramic. Nº 395, pág. 540.

Motovibradores de Sismec. Sismec (Sistemas y Accionamientos Mecánicos Europeos, S.L.). Nº 394, pág. 491. Maquinaria industrial MV, maquinaria en constante evolución. Mecanizados VilaReal. Nº 393, pág. 424.

Nueva instalación de molienda en Rusia. Molaris. Nº 395, pág. 552.

Materias primas

Verdés consolida su presencia en Argelia con dos nuevos proyectos. Talleres Felipe Verdés, S.A. Nº 392, pág. 338.

Uso de materiales alternativos en decoración cerámica. Joaquín Arranz. Nº 390, pág. 172.

Interacción multisensorial 4Senses. N. Martínez, T. Zamora, M.A. Artacho, M.R. Cerdà, A. López, X. Hernández, E. Alcántara, P. Antequera y R. Lahuerta. Nº 390, pág. 190. Internet Lenguaje y contenido 2.0: a revisar. Javier Sastre. Nº 388, pág. 44. Jornadas técnicas ATC aborda los retos ambientales del sector en un curso técnico celebrado en el campus de Teruel. Redacción. Nº 392, pág. 364.

Mercado exterior La UE grava las importaciones de baldosas chinas con aranceles del 23% al 70% para equiparar su precio al de los productos europeos. Laura Pitarch. Nº 393, pág. 406. Mercados Los empresarios buscan en la inteligencia competitiva nuevas fórmulas para abordar el mercado exterior. Laura Pitarch. Nº 394, pág. 499. Rusia abre nuevas oportunidades de negocio para la industria cerámica. Laura Pitarch. Nº 395, pág. 562. Muestras

La opinión de hoy 40 años de confianza en el sector. Redacción. Nº 388, pág. 6.

Trans/hitos 2011: la muestra recoge en el marco de Cevisama 2011 los nuevos usos de la cerámica y su aplicación en espacios urbanos y domésticos. Redacción. Nº 388, pág. 28.

¡A por ellos! Redacción. Nº 395, pág. 530. ¿Cambiamos? Luisa Chornet. Nº 389, pág. 88.

Normativa

Cogeneración. Antonio Cejalvo Lapeña. Nº 391, pág. 240.

REACH: visión general y novedades recientes. María Gamo Hernández. Nº 393, pág. 436.

Competencia desleal en un mercado globalizado. Maribel López. Nº 393, pág. 394.

Noticias

Las otras infraestructuras de la economía castellonense. Enrique Domínguez Agut. Nº 390, pág. 158. Radiografías sobre gestión del diseño en el sector cerámico. Redacción. Nº 392, pág. 308. Serenidad... en medio de la tormenta. Carlos Andreu Pintado. Nº 394, pág. 460.

Nº 388, pág. 59. Nº 389, pág. 132. Nº 390, pág. 213. Nº 391, pág. 280. Nº 392, pág. 310. Nº 393, pág. 396. Nº 394, pág. 462. Nº 395, pág. 532.


574

ÍNDICES

TC 395

Novedades

Prensas

Nº 388, pág. 12. Nº 389, pág. 94. Nº 390, pág. 160. Nº 391, pág. 242.

AKO: innovación en válvulas neumáticas de manguito. Timsa. Nº 394, pág. 488.

Números

Procesos de desaglomerado

La exportación de cerámica española a China crece un 57% entre enero y junio de 2010. Laura Pitarch. Nº 388, pág. 52.

Nabertherm y la tecnología de desaglomerado. Redacción. Nº 392, pág. 333.

Pareceres

Productividad

Jesús María Rincón. Laura Pitarch. Nº 393, pág. 404.

“Planificando sus tareas los directivos podrían ahorrarse hasta dos horas de trabajo al día”. Laura Pitarch. Nº 390, pág. 196.

Proyecto conjunto de la División Keller. Keller. Nº 394, pág. 482.

José Félix Ortiz. Redacción. Nº 389, pág. 92. José Manuel Collados. Laura Pitarch. Nº 391, pág. 248.

Qualicer

Maribel López. Laura Pitarch. Nº 388, pág. 34.

La Cámara de Comercio de Castellón promocionó sus proyectos en Cevisama 2011. Redacción. Nº 389, pág. 110.

Salvador Martí Huguet. Laura Pitarch. Nº 395, pág. 536. Pablo Baigorri. Laura Pitarch. Nº 394, pág. 472.

Qualicer 2012 presenta el nuevo comité técnico internacional que presidirá Juan Vicente Bono. Redacción. Nº 391, pág. 276.

Pablo Grau. Laura Pitarch. Nº 392, pág. 330.

Reciclado

Plantas

Aprovechamiento del residuo de OVH en la industria cerámica. A. Filhola, J.J. Blanca, S. Navarrob, S. Grellierb, D. Cretenotc, A. Kunegeld, J.R. Prevoste. Nº 391, pág. 268.

Cooperación en las instalaciones de llenado de ladrillos. Lingl y Grenzebach. Nº 394, pág. 494. Secado Polvo atomizado Tierra Atomizada, en el origen mismo del proceso. Redacción. Nº 390, pág. 180.

Eficiencia energética de secado de ladrillos con la secadora Paraflow de Keller HCW. Redacción. Nº 389, pág. 114. Tecnología

Ponencia Qualicer

30 años de experiencia en secado y cocción. Prosec. Nº 393, pág. 426.

Impresión por chorro de tinta para la decoración de baldosas: tecnología y oportunidades (I). Ian Hutchings. Nº 392, pág. 354.

Tintas Nuevas tintas para decoración digital. Redacción. Nº 392, pág. 336.

Impresión por chorro de tinta para la decoración de baldosas: tecnología y oportunidades (y II). Ian Hutchings. Nº 395, pág. 558.

Transportadores Cadenas de precisión. Redacción. Nº 389, pág. 115.

Premios ATC premia con su insignia de oro al Instituto de Promoción Cerámica (IPC) y al empresario Salvador Martí Huguet. Redacción. Nº 395, pág. 566. El ITC entrega a Publica, S.L., un grabado conmemorativo de su 40 aniversario. Redacción. Nº 389, pág. 111. La industria cerámica acapara los premios a la exportación de la Cámara de Comercio de Castellón. Laura Pitarch. Nº 392, pág. 360.

Transporte Breve introducción al transporte neumático en atmósferas inertes. Manex Lertxundi. Nº 394, pág. 492. Útiles diamantados Un as de diamantes en el sector. Redacción. Nº 390, pág. 170. Vagonetas

La SECV distingue con un Alfa de Oro las innovaciones cerámicas de Azulejos Plaza, Esmalglass-Itaca y Sierragres. Laura Pitarch. Nº 389, pág. 108.

Comportamiento térmico de las vagonetas de horno túnel en ciclos reales de cocción. J. Noguera. Nº 391, pág. 251.


ENGLISH TRANSLATION

TC 395

E Page 530 Go get 'em! We've never discussed football in this editorial. It is not our subject and there are plenty of publications better qualified to do so. However, given the current situation of our team and its overall implications, we can't ignore the need to make a modest analysis of its circumstances. Our team is very unusual in that it uses two types of players, the reds and the blues, which are more or less prominent on the field depending on the colour of the duty coach. Our team has been playing for just over 30 years, during which time it has progressed steadily, with occasional moments of truly magical play, tactical command with good ball control and great scoring skills. This encouraged growing optimism among the fans which reached its climax a few seasons ago and led us to euphoria and extravagance. First the shirts, scarves, hats and then the expansion of the stadium, followed by disproportionate, galactic signings. An unreal situation that has exploded in the face of this terrible crisis, which has transformed euphoria into anguish. Poor play, dire results, empty seat, criticism, reproaches... and even worse, a lot of debts. As tradition dictates, the first one to get the boot was the coach, and a large part of the line up has also been replaced, thus creating more disputes among the fans, some of whom are delighted and others contrite. But, truth be told, the team is in an extremely difficult situation and there is no more room for reprisals and inhibition. Historically speaking, changes have always given results, so we must trust, fight tooth and nail on the field and, when the match starts, support the new team. What we must also do is keep a very close eye on them so they don't make the same mistakes that got them into this situation in the first place we must demand they give us results. Although even a draw would be good now... And now we're in the business of changing the subject, another day we'll talk about politics, because there's plenty to say about Messi and Christiano. (Author's note. On 20 November Spain held its General Elections. The ruling Partido Socialista Obrera Español was defeated by the Partido Popular conservative party, which obtained an absolute majority).

E Page 532 Novelties Cretaprint creates a new department: Technical Customer Care Cretaprint places the customers at the centre of its strategy with the creation of a new department that will meet their requirements through personalised service and care, managed by a highly qualified technical team. The company, a referent in decoration solutions within the international ceramics industry, is characterized for offering a quality service based on a close and transparent relationship through its professional team. In order to achieve this service, Cretaprint has created a new department, Technical Customer Care, which will substitute the Call Center that has been operating up till now. The main targets of this department are to offer technical assistance by qualified personnel: install, control and update machine software and costumer training at the Cretaprint installations regarding themes such as colour administration, print heads and machine interface or connection diagrams, among others, not forgetting courtesy, fast assistance, reliability, personal attention and active listening. It is about responding in the best possible way to the needs and expectations of Cretaprint’s customers, that innovates once again, not just in its products but also in its own customer management. In the words of Sergio Cepriá, general manager of the company, “we place our customers at the centre of our company; they are the real driving force behind all of Cretaprint’s activities and all of our efforts are directed towards them. To know and understand our customers, in order to satisfy their requirements, is our priority.” Ceramitec 2012 continues its preparatives Ceramitec, the International Trade Fair for Machinery, Equipment, Plant, Processes and

575

Raw Materials for Ceramics and Powder Metallurgy, will hold its twelfth edition from 22 to 25 May 2012. The meeting, placed in the New Munich Trade Fair Centre, will be once more a platform for the companies to find new clients and to discover the new trends of the sector. The previous Ceramitec edition, held in 2009, in spite of the influence of the world financial crisis, received more than 15,000 professional visitors from 84 countries and 656 exhibitors from 35 countries. In Ceramitec 2012 the energy efficiency will be one of the key topics; there will be a debate on the essential approaches for sustainable production processes and competitive ceramic products, as well as an interactive exchange with “Green Manufacturing” and “Green Products”. The new edition will be presented to the professionals from all over the world with three main terms: Technologies – Innovations – Materials. These topics, which constitute the motto of the fair, reflect the contents of the range presented in Ceramitec: from classic ceramics and raw materials to technical ceramics. The fight for increasing the save of the energy consumption will influence the innovations in products, facilities and machinery. The saving measurement, in which the sector is currently immersed, needs of fundamental changes in the production processes. The manufacturers have already started some ideas as the drying of low consumption and the dryer and kiln decoupling. Other aspect that will be tackled in the fair is the development of innovative and high value products with which to be able to construct sustainable and energy efficient buildings. In addition to the exhibitions, Ceramitec will offer a wide activities program. On May 23, together with the magazine Ziegelindustrie International (ZI), it will be organized for the second time the “Heavy Clay Day”, where the experts of the sector will present its innovations in solutions and ideas about the topic “Production and construction of low resource consumption”. Xieta International: balls and coverings “à la carte” In the past 30 years, the milling industry has undergone to constant changes; the emergence of new balls manufacturers of coverings manufacturers of different materials, particularly Al2O3, has caused a great confusion in the industries that use these products, especially ceramic and mining manufacturers. The large number of products and prices has caused the edition in the market of comparatives between products and qualities that have nothing to do with each other, and all under the same name and (in theory) composition. For this reason, Xieta International, S.L., has considered appropriate to identify each product, whether balls, coverings, sheets or others, with its composition and characteristics of real work. With over 30 years of experience in the milling sector, Xieta International will present in the 2012 international fair of Cevisama (Valencia) balls and coverings à la carte for the milling. In addition to presenting three new standard types of its catalog, they will offer to its customers the chance to study its milling characteristics and to design and build for them the material that best suit to the process. Llorvesa receives an award from Chicago Blowers Corporation Miguel Miró, large projects manager at Llorpic Ventiladores, S.L., (Llorvesa), attended the triennial conference held in South Africa from 15 to 21 October organized by the manufacturer of industrial fans Chicago Blower Corporation (CBC), where licensees around the world take part. During the seminar, Miró presented a paper related to the “Counterrotation Unidirectional Axial Fans for High Temperature” and received the recognition award for the last thirty years of manufacturing from the CBC responsibles, the VP of Sales and Marketing, Scott Kossman, and the International Business manager, John Lambert.

E Page 534 Here's to Your (and Your Project's) Health Michelle LaBrosse, PMP®, Chief Cheetah and Founder of Cheetah Learning, and Kristen LaBrosse, Co-Author, CAPM® It is a basic concept, but it is something that many of us have forgotten how to achieve in our ever-busier lives. It is a frame of mind that can be all too quickly brushed aside in the name of efficiency, career advancement, or other obligations. What is this illusive concept that I am referring to? Wellness Wellness has been on the backburner for many professionals striving to make careers for themselves in their chosen profession. These people may have been under the notion that in order to be the best they had to give up their personal needs. Things like rest, exercise, and time with family and friends were thrown by the wayside in order to reap the benefits of hard work in a career. Finally, there is a new wave of individuals who are challenging this way of life and are claiming their rights to wellness. I recently received an e-mail from Mike Lamitola, PMP®. Mike wrote to me in appreciation of Cheetah's article, published in the Cheetah PHAST Magazine (HYPERLINK "http://www.cheetahphast.com"www.cheetahphast.com), entitled “Wellness Buddies.” Here is part of what Mike had to say: “I went through the Cheetah Exam Prep course with Jeff Allen and was so impressed that Cheetah used nutrition and basic yoga/breathing exercises to help increase


ENGLISH TRANSLATION

576

alertness and mental clarity. After 12 years working in the construction industry and living the business professional life I've had some eye opening experiences and have seen some serious struggles with fellow coworkers. I became such a huge advocate for health and wellness that I decided it was time to move in a new direction that was calling me.” Mike's new direction was to enter the wellness profession as a Health Coach/Nutrition Counselor through a company that he and his wife started called “Welcome to Wellness!” (welcometowellnessnow.com). In his website, Mike says: “Life is a series of projects. Some big, some small and some all happening at the same time. We need to make time within these projects to focus on our well being.” So, how do you make time to maintain your health to ensure that you are successful in all of your endeavors, including being the best project manager you can be? The good news is that a lot of the same ideals that are followed to maintain optimum health can be translated to project success. Follow the tips below to achieve ultimate health, for you and your projects. • Plan for Longevity. How many of you start a project, planning on failure? If you do that, you will be out of a job quicker than you can say “negative Nick.” Likewise, when you begin a wellness plan, you need to think about the future you, 10 years down the road, and have positive expectancy. What activities and habits can you form today that will benefit your wellbeing? What activities can you eliminate that will ultimately cause harm? In order to enhance the quality of your life, realize that every day counts toward your wellness goals, and set up your day-to-day actions with the mindset of achieving a lifetime of healthy living. While projects are usually shorter than a lifetime, the same philosophy applies. While working on your project day-in and day-out, keep your end goal in mind. Don't let daily hiccups deter you from your project's end goal. When you plan for longevity you give yourself, and your projects, a life force that can pull you, and your projects, through hard times. • Live in the Moment. Being present with our surrounding and ourselves is easier said than done. When there is all that noise running through your mind, you may find yourself saying, “excuse me, what did you say?” far too often. An important part of your wellness is to be present in each and every moment, because the past events and future possibilities are inconsequential compared to what is happening in the here and now. This practice can be greatly beneficial to the projects you work on as well. Instead of getting lost in the anxiety that can come with worrying about what might go wrong in the project tomorrow, or how stupid that mistake was that you made yesterday, focus on the task at hand and what needs to get done today. By being fully present in your project tasks, you are better able to perform them correctly with clarity and confidence. • Stakeholder Buy-In. As a project manager, you are the master of communicating with stakeholders and ensuring the project you are working on is meeting the needs of the various stakeholders in order to get their buy-in. Use these same skills in your wellness project, and treat yourself as the primary stakeholder. Analyze what your needs and wants are to maintain your wellness goal, and recognize other stakeholders that might be involved with you achieving wellness. For example, your stakeholder might be your significant other, and the buy-in might be to cook dinner every other night so that you can work out after you get home from work. When you get buy-in from all stakeholders, you have set up their expectations of you appropriately, and are more likely to achieve your wellness goals. • Celebrate Progressive Achievements. When you have achieved a wellness goalcelebrate! After all, you worked hard for it, and will be more motivated to achieve greater states of wellness if you take the time to acknowledge your efforts and awesomeness. This is also true for your project team. When your team members, either individually or as a group, accomplish a major project milestone, don't let it go by unnoticed. Celebrating intermittent achievements fuels the fire for the entire project. After you read this article, take a moment to evaluate your own wellness goals and how you are achieving them. If you are not where you want to be in terms of wellness, find out what the specific barriers are that are keeping you from getting there. You are, after all, a resourceful project manager that procures resources when needed, manages and communicates with important stakeholders, and brings a project from start to successful finish. Use your skills today for the biggest project of your life: your wellness project.

E Page 540 Mehsas National Tuiles et Briques, new turnkey project for Equipceramic Mehsas National Tuiles et Briques (MNTB) entrusted Equipceramic with a new project for the implementation of a new installation. This new unit will have a production capacity of 210.000 tn/year of hollow bricks and it is the result of the teamwork between the technicians of Equipceramic and the managers of MNTB for several months. It is a project on a turnkey basis entirely equipped with state-of-the-art technology. Equipceramic will be in charge of the whole process from the design of installations, determination of the most suitable equipment and setting of production processes, up to the training of the staff. The customer will only be in charge of the construction of industrial halls. For this project,

TC 395

MNTB was looking for a supplier who was able to provide a comprehensive management of the project till the achievement of the expected output. Thus, the new installation will be transferred to the customer when it is working at full capacity; all expected capacities have been achieved and all employees have received the required training. It will consist of a semi-dry clay preparation line in order to ensure the most suitable final grain size resulting in a product of high quality and texture. The drying of the product will be performed in a rapid dryer Celeris since it allows for a significantly precise regulation of the drying cycle resulting in a higher efficiency rating. Thanks to its particularly simple and very technical design and its fully automated operating system, maintenance costs are really low. Moreover this dryer is equipped with a robust mechanic system consisting of oversize wheels and chains as well as a counterweight to keep a correct and constant chain tension. The firing area will be provided with a tunnel kiln Gaudí. This is likely to be the most economical energy kiln thanks to its sealing and insulation as well as to all its combustion, ventilation and air-recirculation circuits. A layer-by-layer kiln car dehacking system will be installed in order to ease the making of packages according to standard sizes in the country. This area will consist of two lines. Then packages will be strapped to optimize storage and truck loading costs and time. Commissioning is scheduled for mid-2012.

E Page 548 Keller HCW expands the wienerberger Plant in Torun with high tech equipment In 1998, Keller in Ibbenbüren-Laggenbeck supplied all machinery and installations for the facing brick plant at the site of Torun in Poland which was operated by Boral. The plant was then taken over by Wienerberger Ziegelindustrie AG from the intermediate operating company Hanson Bricks. Keller HCW was awarded the contract to implement the second building stage for a performance increase of the factory with the objective to double the productivity of the plant from 30 million to approximately 60 million facing bricks per year. For Keller HCW, the scope of deliveries and services for this project covered engineering, manufacturing, erection and commissioning of shaping, setting, handling and packing installations, and, as a supplement, a second tunnel dryer and a second tunnel kiln. A really big challenge was the integration of the new plant into the existing plant. The existing plant already had a wet storage, a tunnel dryer, a holding room, and a tunnel dryer and was now extended by a separate tunnel dryer and a tunnel kiln; the existing tunnel kiln and tunnel dryer were lengthened by approx. 30 m. The same process-engineering requirements were applied to the new installations – with a total increase in production of 100 %. The plant has a wet side line with a universal cutter with vertical cut. The established Keller cutter was further developed for the production of facing bricks. In order to meet the high requirements regarding the quality of facing bricks together with high output rates of more than 12,000 facing bricks per hour it was decided to use of a fivefold cut with chamfering. Loading station for tunnel dryer cars: The new production sequence was adapted to the conventional setting patterns. For this purpose, it was necessary to implement a supplementary craneway, which transfers the stacking pallets of the old plant. Thus, the handling of the products and the stacking pallets is now carried out by both craneways in parallel. Tunnel dryer cars and tunnel kiln cars: Originally, the products were set on stacking pallets in 4 layers. As a consequence of the increased output it was necessary to put an additional layer on top of the setting. This measure also required to lift up the ceiling of the existing tunnel dryer and the wet storage. Furthermore, as a result of the increased payload, it was necessary to exchange the axles and bearings of the wheel set of the existing 46 tunnel dryer cars and 45 tunnel kiln cars. The additionally required 50 dryer cars and 54 kiln cars were newly set up. Wet storage: Due to the increased output and the sensitive wet products, the existing wet storage was extended by approx. 5 m. Girder unloading and setting machine: After the drying process the loaded dryer cars are moved into the holding room. During the same working cycle, the craneway gripper takes the stacking pallet and dry goods, sets the pallet on the advancing dryer car and then sets the products on the setting machine feeding conveyor. Photo Setting robot: Contrary to the old setting installation, the products to be dried are now passing a setting machine with complex grouping facilities and are not directly set on the kiln car by two robots. Moreover, the newly designed setting plant offers the option to run the required products first through an engobing installation. Details for the dryer: In its general design, the new dryer is identical in construction to the existing one, but was extended at the exit by approx. 25 m. The tunnel dryer is made of brickwork and now has a new total length of 190 m. Details for the kiln: The kilns are identical in construction and have a length of 170.5 m. In the second building phase, they were extended by a preheater with a length of 25 m.


ENGLISH TRANSLATION

TC 395

The kilns are top-fired and laterally–fired with natural gas and are equipped with highvelocity burners and injector burners. Transfer car: As a consequence of the extension of the tunnel dryer, tunnel kiln and storage track, the existing track beds for transfer cars 1 and 2 also had to be extended. The higher payload of the tunnel dryer cars and tunnel kiln cars made it also necessary to exchange the drives of the "old" transfer cars. The former storage track in the area of the unloading station was shifted and reused as an unloading track. Transfer car 3 and the repair track are a supplement to the second building stage. Unloading and packing station: A second unloading track was integrated into the process in the area of the unloading and packing stations. With this provision, the craneway can unload two tunnel kiln cars at the same time. The following pack de-hacking is carried out by two high-velocity industrial robots. The following machine part is a combination of existing installations, such as a paper storage, a packing line, a pack transfer carriage, etc. and new technology, such as a transfer device for lifting bars, a combined de-facing and positioning device and a row transfer device, etc. Production time: The installations for the new plant were laid out for a production with a three-shift operation on 7 days per week and 50 weeks per year. The production time of the dryer and the kiln amounted to 24 hours per day and 50 weeks per year. Scheduled timeline for the project: As a result of the excellent cooperation between Wienerberger-Ziegelindustrie and Keller-HCW, the extremely ambitious integration of new installations into the existing production plant could be implemented after a construction time of only 10 months, and the completion of the building project could be finished as scheduled. Today, the plant is operating with its full nominal capacity and produces bricks that match the highest quality standards.

E Page 552 Molaris: New grinding line in Russia. The Spanish company Molaris, specialized in the design and construction of plants and machinery for grinding and classifying, has secured in Rusia the order for a complete installation for fine grinding and dynamic separation for bentonite with technical applications, located in Russia. Thanks to its specific know how in simultaneous grinding and drying, the mill can be fed with the clay at a moisture content higher than 30% getting a very reduced energy consumption compared to traditional systems for this kind of process. It’s important to remind that only Molaris is able to offer this technology after so many years of experience in the managing of all kind of minerals and raw materials in general. It’s fundamental the possibility to realize industrial tests with the presence of the customers with their products, in its pilot plant of Valencia (Spain), prepared for many different kind of grinding and classifying trials (pendular mills, roller mills, static and dynamic classifiers…).

E Page 554 4PHASES packaging machines Created with the aim of reducing manufacturing costs, further increasing the level of process automation and simplifying packaging procedures, 4PHASES™ is the latest machine conceived by System, offering an extremely flexible method for providing immediate made-to-measure packaging for any kind of product. Once product selection and stacking phases have been completed, 4PHASES™ constructs the cardboard boxes directly inside the machine, from a single sheet of plain flat cardboard that is shaped to form a box tailor-made for specific products while accommodating all variations of size/gauge and stack height. 4PHASES™ is the only valid alternative to current packaging systems that oblige ceramic tile manufacturers to stock a different type of box for every tile format in their catalogue, with consequent complications in handling and storing vast quantities of cardboards, indirect warehousing costs and huge fixed capital investments. The box making takes place this way: • the plain cardboard is cut lengthwise according to the height of the stack to create cardboard layers forming the four sides of the box • cardboard layer banding • inkjet multicolour HD printing • exact cutting of the cardboard stripe • hot glued of the end of one cardboard stripe with the following one to create continuity in the cardboard layer • composition of the four layers to create the box contour: the machine creates a single piece of cardboard, but with the enormous advantage of saving all the cardboard inside the frame • conveyance of the slab stack and fitting of the cardboard contour

577

• box closing process by pressure –on the surface and on the sides and on the cornersby automatically sized opening and closing movements, after laying a hot adhesive film in the cardboard overlapping area • matching of the boxes at the wrap outlet to arrange the following strapping and palletising steps. New packaging system 4PHASES™ revolutionizes the concept of packaging for medium-to-large tiles or slabs, introducing a completely new process compared to techniques developed up to now in the field of product packaging. 4PHASES™ constructs boxes directly inside the main machinery, starting from a sheet of plain flat cardboard –with the basic advantage of corrugated cardboard's symmetrical fluted structure- and forming a box adjusted to a specific product. The box is made using two automatic loading magazines holding 1,200x1,200 mm sheets of flat cardboard, with enough capacity to cover roughly 8 hours of production. These are employed to create a solid box with double overlaps at the corners (where the most protection is called for) and counter-fluting on all four sides. Once the pieces have been sorted into homogeneous lots, they are transferred to a fixed floor-base and are then converted into boxes inside the machinery. By creating continuous strips of cardboard inside the machinery, 4PHASES™ can construct boxes for different product formats and effect extremely quick format changeovers, also carrying out customized cardboard printing operations inside the machine before final closure of the boxes. The cardboard fed into the machine is completely plain, but can then be personalized with specific logos and graphics using a high definition printing system. 4PHASES™ eliminates the problem of double strips for all formats, depending on whether the material is natural or rectified: the box is made according to the dimensions of the stack of tiles, adjusting instantly to eventual variations in size/gauge or height of the stack. Advantages 1. Savings on cardboard 2. The size change takes just one minute, from the minimum to the maximum size possible. All the time that is usually spent to fix the boxes can now be saved, as the first box of the new size is already perfect. 3. Warehouse stock is fully exhausted with a considerable gain in space currently devoted to stocking boxes, which translates into thousands of square meters that become available again. No more obsolescent products, especially for companies producing 10-15 brands in various formats. 4. Costs related to the industrialization of perforating punches are eliminated, which avoids printing systems and die board systems. It also allows you to eliminate costs related to new orders of die boards, as the supply is carried out via a preset delivery system. 5. Time to market drastically reduced and for multiple brands: no time is wasted on printing graphics onto the die-cut strips because they are personalized directly inside the machine. 6. Operating autonomy of the line, now lasting 8 hours with thin undulated cardboard and 12 hours with the microwave die board. 7. The problem of double strips for all formats, depending on whether the material is natural or rectified, is eliminated: the box is made according to the dimensions of the stack of tiles, adjusting instantly to eventual variations in size/gauge or height of the stack. 8. Reduction of the CPI coefficient (fire prevention certificate), and the risk coefficient is proportional to the amount of flammable material stocked.

E Page 554 The digital decoration is becoming established in the ceramics industry ITC closed the third edition of the Inkjet printing course and opened a new one for December due to the interest aroused in the sector. Laura Pitarch The possibilities of the digital printing have quickly focused the interest of the sector. One of the main contributions of this new technology, based on the technique of the conventional paper printers, are the possibilities of personalization that the product offers and the possibility to produce short series very fast. It is a key technology to adapt to the new trends of the environment because it facilitates the mass production of customized products. In this context, the ITC (Ceramic Technology Institute) has already held three editions of the training course in Inkjet digital printing and due to the welcome it has aroused among the professionals a fourth edition was organised. It began on November 28 and ended on December 14. The course consisted of a theoretical part which deals with the study of the digital printing technology, the study of color, print heads, inks, generation and image treatments given by specialists of the ITC. There is a practical part which is in charge of the Cretaprint technicians and it seeks to improve the knowledge about the printers and defects, hues and production management. The different sessions pretended to tackle all the theoretical


ENGLISH TRANSLATION

578

and practical basements of the ceramic tile decoration and to break down the entire manufacturing process and product design. The workshops were planned for a total of 15 students and were addressed to ceramic sector professionals both active and unemployed. The organization explained that gave priority access to the people pre-registered in previous courses and to the companies associated with the ITC. The scheduled time was from 10 a.m. to 1 p.m., with a total duration of 20 hours. Those who attended the 80% of the classes received a diploma certifying their training in this new technology for inkjet printing and the people who had not the opportunity to enroll will have new opportunities; the ITC training staff plans to continue programming the course for the formation needs of the ceramics industry companies.

E Page 554 Ink-Jet printing for the decoration of ceramic tiles: technology and opportunities (and II) Inkjet Research Centre, Institute for Manufacturing, University of Cambridge, Cambridge CB3 0FS, UK Ian Hutchings is GKN Professor of Manufacturing Engineering at the University of Cambridge. The colours generated from an ink after printing on to a ceramic tile depend critically on the nature of the colouring agents present in the ink, and on their interactions with the tile body or glaze, which in turn depend on the process used (e.g. whether first, second or third-firing). Most inks contain either very finely ground inorganic pigments (which must be highly refractory to survive the firing temperature) or soluble metallic compounds which react with the glaze to generate the desired colour (Gardini et al. 2006, Burzacchini and Zannini 2009). The formulation of inks for this application is therefore especially challenging since not only must the correct final colour (hue and intensity) be achieved, but the physical properties (such as viscosity, surface tension, density and any viscoelastic behaviour) must also be optimized for ink-jet printing. As the viscosity of a dispersion of solid particle increases with solid content, there are limits to the amount of pigment loading which can be achieved. There are also constraints on the maximum sizes of the pigment particles, which must be sub-micrometre in size to avoid nozzle clogging, and there is also the need for long-term stability to avoid sedimentation (Allen 2008). Pigment particle size can also have important effects on colour. Improvements and developments in ink formulations have been the subject of intense research, and it is important to consider the inks for ceramic decoration as an essential component of the whole production system, since in order to achieve optimal results they must be matched not only to the printheads, but also to the tile constituents and the overall firing process. 5. COMMERCIAL INK-JET-BASED PRINTERS FOR CERAMIC TILES We have seen above that there has been a recent rapid increase in the number of companies offering ink-jet technology for the decoration of ceramic tiles, and these are listed in table 1. Spain and Italy have played a major role in nurturing this growing technology, with several printers emerging from these two countries since the year 2000. 5.1. In-line, single-pass printers. The first commercial ink-jet-based methods of tile decoration had their origins in CastellĂłn, Spain, in 1998 when the Ferro company started to explore the use of standard computer printers to produce monochrome (black and white) images on tiles, and then demonstrated the feasibility of four-colour printing. This work led to the first practical Kerajet printer which was shown at the Cevisama fair in 2000 (De Carlo 2003). Since then, the Ferro product line has evolved to the current Kerajet range of machines, now widely used in tile production, which use binary printheads from SII Printek for four-colour (CMYK) printing, with proprietary ceramic inks. Durst, a company involved in image processing since 1936 and based at facilities in Italy (South Tirol) and Austria, first offered a commercial digital tile decoration system using pigmented ceramic inks in 2005 and now claims more than 75 such printers in operation worldwide. The latest models (Gamma 60/61 and 70/71) feature three or four-colour (CMYK) printing for tile sizes up to 60 x 120 cm, and use Fujifilm Dimatix binary printheads. The system prints on to the same glazes as those used for more conventional decoration systems. No fewer than five companies launched systems in 2008. System SpA (Italy) introduced Rotodigit, an ink-jet printing station using Fujifilm Dimatix binary heads which can be readily integrated into the more conventional rotary intaglio printing lines produced by the same company. Instead of printing the whole tile decoration by ink-jet methods, this allows details in one or more colours, for example, to be applied to supplement patterns produced by the conventional process which is based on ink transfer from patterned silicone rubber cylinders. There is significant activity in ink-jet development in Israel, from which a new company, Jettable, has launched an on-line tile printer (Glider 3000) using Fujifilm Dimatix binary heads and a wide range of specially-developed inks, suitable for under-glaze (first and second firing) and also on-glaze (third firing) applications. In 2008 two companies launched machines based on the Xaar 1001 greyscale drop-on-demand printhead: Cretaprint from Spain and Newtech from Italy. The Cretaprinter (shown as an example in figure 9) uses a print engine developed by a UK company, Xennia, and has a very wide printbar, capable of single-pass printing with a total tile width of 112 cm. The Newtech Keramagic printers offer widths up to 700 mm, corresponding to a printbar containing ten printheads per colour. The same types of greyscale printheads are used by Hope Ceramics, based in China, which launched a machine in 2009 (Hope Jet 600), again with a printing width of 700 mm.

TC 395

In contrast, the Flatjet technology employed by Sacmi in the DWD065 printer, originally developed in Hungary, is fundamentally different from normal drop-ondemand inkjet printing (see figure 10). It uses much larger ink delivery tubes (500 ĂŒm internal diameter) which are individually vibrated by piezoelectric drivers mounted on to resonating metal plates. The ink emerges as a spray of fine droplets which form a diffuse patch of colour on the tile; the intensity of colour is controlled by the duration of the vibration signal sent to the delivery tube. The spacing between neighbouring tubes is typically 1/10 inch (2.54 mm), and an effective image resolution of 50 dpi is achieved by using five arrays of tubes. It is claimed that the technology produces images which are comparable, at normal viewing distances, with those from more conventional inkjet printing at higher resolutions, because despite the larger pixels the small ink droplets are spread more evenly over the substrate, giving more gradual changes in tone. The method allows a wide range of printing fluids to be used, for example containing solids with much larger particle sizes than those used in a drop-on-demand printhead. 5.2. Off-line, multi-pass printers Although in-line printers are ideal for rapid production of standard-sized tiles, there are also applications where a more flexible, stand-alone printer can be very valuable. Examples include small production runs of flat tiles and specialised high value orders such as artworks and murals, as well as the decoration of complex shapes and contoured trims and edging tiles, which may involve large variations in surface height within the piece. For these cases, where rapid throughput is not an issue, multi-pass printing in the context of a third-firing process can be more suitable than the single-pass method used in in-line machines to print on to an unfired tile body. Multipass printing uses fewer printheads (usually only one per colour), which are moved relative to the substrate to cover the whole printed area several times, building up colour intensity and resolution in stages. This is the approach used in desktop ink-jet printers, and can also be costeffective for specialized ceramic printing applications. The small number of printheads can make setting up the machine, and its operation, easier than managing a more complex in-line printing station. Although four-colour operation is normal, some machines can operate with more heads to allow a wider colour gamut to be achieved. As in the case of in-line printing, there was also rapid commercial development in this field in the year 2008, with three companies launching offline ink-jet printers: Sertam (Pink), TSC (Jet Digital Printer) and Jettable (731 and 732). 6. POTENTIAL FOR FUTURE DEVELOPMENTS It is clear from table 1 that with the exception of the Flatjet technology there are few major differences in specification (in terms of resolution and printing speed) between the ink-jet printers currently available. Whether single-pass inline, or multi-pass off-line, they all use industrial printheads from a small number of suppliers, and the basic performance of the machines is determined by that of the printheads. There are differences in the ways in which the other major components of the printer, outlined in section 3, are designed and integrated, in the formulation of the inks, and in the software and hardware used to control the printer and to convert the desired print pattern into the data stream which is fed to the printheads. These factors together with the overall build quality will undoubtedly impact on the reliability of the printer, its ease of use, the quality of the output and the cost of operation, all of which ultimately influence the value of the machine to the user. As with any new technology, it is unlikely that the market will be able to sustain a large number of suppliers of different machines, some of which will inevitably achieve only a small market share, and some rationalisation is probable in the future. Future technical developments are likely to result from improvements in both printhead and ink technologies. We may envisage further advances in pigment and ink chemistry, possibly increasingly involving nano-particles (Gardini et al. 2006), to achieve more intense colours with greater precision and stability and a wider colour gamut, delivered in more stable inks which can be printed over a wider range of conditions. There is a current drive within the commercial printing industry (for paper, card or polymer film substrates) towards higher resolution and higher printing speeds in single-pass processes, so that these can become more directly competitive with conventional processes such as offset and flexography. The inline printing speeds offered by the current generation of tile printers (0.5 to ~1 m/s) are consistent with the limits of current commercial ink-jet printing for other applications, and it seems likely that as new printheads are developed for these applications they will also be rapidly adopted for ceramic decoration. However, the technical challenges involved should not be underestimated: to increase the printing speed will involve not only higher data processing and transfer rates, but also an increase in the drop generation frequency and drop velocity, which in turn imposes extra demands on the ink rheology. Advances in printing speeds by the enhancement of printhead performance will be achieved only when can be coupled with developments in ink formulation. We have focused so far on the use of ink-jet printing for ceramic tile decoration by the deposition of coloured inks, but the process can also be used to deposit a much wider range of materials: ceramics, metals and polymers for many different applications (Hutchings 2009). There is considerable interest in adding functionality to ceramic tiles by the incorporation of novel, often electronic, features (Berto 2007). For example, tiles can be made which incorporate sensors for touch, pressure, or proximity – so that they can be used as switches or footstep detectors to control lights, open doors, count human traffic etc. Acoustic transducers could be introduced so that the tiles emit sounds in response to electrical signals. Electronically controllable light-emitting or reflecting layers could allow individual tiles, or areas within a tile, to act as switchable coloured pixels, allowing the creation of wall-sized displays integrated into the tiled area. Photovoltaic cells have been demonstrated, integrated into ceramic tiles, for electrical energy generation (Iencinella et al. 2009). Ink-jet printing has the potential to play a major role in all these and other functional enhancements of ceramic tiles: it has already proved its capability as an process for the deposition of conductive metallic tracks, for the fabrication of large-area displays based on light-emitting polymers (organic LEDs), and for the printing of polymer-based transistors. It forms one of the key technologies for the rapidly growing printed electronics industry. The integration of printed electronic and electrical components into ceramic tiles may provide significant future opportunities.


GUÍA DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS

Jordi Rebate E-mail: rebate@publica.es móvil 667 575 054

¡Incorpore su firma a esta sección, durante un año! Póngase en contacto con nuestro departamento de comunicación.


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

Fritas y Colorantes

GUÍA DEL COMPRADOR

580

Materias Primas

TC 395

A ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L. Avda. Maresme, 50-68 08918 BADALONA (Barcelona) SPAIN Tel. 934 602 440 - Fax 934 602 161 http://www.acma.es - e-mail:info@acma.es

– – – – – – – – –

MANGAS FILTRANTES CARTUCHOS FILTRANTES JAULAS VÁLVULAS DE LIMPIEZA CALDERINES TIMERS LONA PARA AERODESLIZADORES MANGUERAS DE DESCARGA CONTROLADORES DE NIVEL PARA SÓLIDOS

ASSESSORIA TÈCNICA CERÀMICA Avda. Dr. Pasteur, 4, 3º 2ª - 08700 IGUALADA (Barcelona) Tel. 938 050 449 - Fax 938 050 449 - Móvil 609 78 12 20 e-mail: pdamasop@wanadoo.es e-mail: pdamasop@atcdamaso.com www.atcdamaso.com

• Estudio de mercado para nuevos productos • Proyectos completos de todo tipo • Asistencia tecnológica • Dirección fábricas • Resolución de problemas de fabricación • Hornos y secaderos, máquinas y automatismos, etc. • Construcciones metálicas, ventiladores, refractarios • Cogeneración industrial • Especialistas en gres

• •• •••

• •••• • •

B EUROMOLIENDAS, S.L. Avenida del Mar, 9 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 53 00 - Fax 964 60 01 65 pertegas@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ASIA 1/F, No.9, the 3rd Jiangwan Road, Shiwan, Chancheng District, Foshan, China Tel. +86 757 83652376 - Fax +86 757 83652378 euromoliendas-asia@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ITALIA, SRL. Corso Canalgrande, 17 - 41100 MÓDENA (Italia) Tel. 0039 3356 381 697 andrea.girotti@euromoliendasitalia.com

CERAQUIMIA, S.L. Bo Carbonaire, 20 - 12600 VALL UIXÓ (Castellón) Tel. 964 69 19 55

••

RSB BARRAGANES GRUPO, S.L. Avda. del Mediterráneo, 10 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 42 35 - Fax 964 60 18 59 dventas@barraganesgrupo.com - almacen@barraganesgrupo.com www.barraganesgrupo.com

• Beralmar Tecnologic, S.A. - Avda. del Vallés, 304. Pol. Ind. Els Bellots - P.O. Box 559 - 08227 TERRASSA (Barcelona) Tel. 937 312 200 - Fax 937 314 483 - E-mail: info@beralmar.com - http://www.beralmar.com

• •••


•••

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

581

Materias Primas

TC TC 395 395

• •• ••

•••

• •

C FA B R I C A C I Ó N D E M A Q U I N A R I A A U T O M AT I S M O S PA R A C E R Á M I C A S , C A N T E R A S Y S I M I L A R E S

• • • • •

Alimentadores lineales de cinta Alimentadores sinfín Transbordadores de vagonetas Movimentación para vagonetas Puertas para hornos y secaderos

• • • • •

Multialambre de barra fija Apiladores de material en verde sobre vagón Molinos trituradores e instalaciones por vía seca Ventiladores para cámaras Silos de almacenaje

• Instalación de molienda micronizada y distribución de carbón para hornos • Cargadores de tenedor • Envasadoras • Paletizadoras

Pol. Ind. “Ciutat de Carlet” - C/ Garbí, 12 - 46240 CARLET (Valencia) - T. 96 255 81 10 - F. 96 255 81 02 - E-mail: ceracam@ceracam.com - www.ceracam.com

••

Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com Rua Manuel Simões da Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: (244) 849 450 - Fax: (244) 849 470 E-mail: ceramica.liz@mail.telepac.pt - http:// www.ceramica-liz.pt


COMERCIAL

TÉCNICA

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

582

Materias Primas

TC 395

V E R D Ú , S.L.

Representantes exclusivos de:

Refractarios industriales

Sistemas de vacío

Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID

• •

• • •

• •••

Automatismos - Secaderos - Hornos

E-mail: info@ctverdu.com

Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74

D Hornos túneles moduladres, “In-Situ”, intermitentes, campana móvil para ladrillería, refractarios, sanitarios, porcelana, gres hasta temperaturas de 1750°. Secaderos túneles semicontinuos acelerados y de cámaras. Reparación y sustitución de bóvedas en fibra cerámica o ladrillos aislantes.

dillers kilns, s.l., C/ Orense 32, 7º- 4, 28020 Madrid Tel. 91 597 05 91 - Fax 91 597 06 85 - E-mail: ja@dillerskilns.com www.dillers-kilns.com

E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial

EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com

– – – – – – –

Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones

F Camí Ral, 104. Pol. Ind. Sud - 08292 ESPARREGUERA (Barcelona) Tel. 937 778 707 - Fax 937 778 714 e-mail: forgestal@forgestal.com - http: www.forgestal.com

– Aspiradoras-acondicionadoras manuales y automáticas para vagonetas de horno túnel, de FORGESTAL, S.L. – Revestimientos refractarios para vagonetas y muros de horno túnel, de REFRACTARIOS CAMPO, S.L. – Rusticadoras y maquinaria para corte de plaquetas y ladrillos. – Juntas entre vagonetas de KERAMAB NV. – Aislamientos y morteros especiales.

• • •

• •

• •• • •

COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA

Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC

w w w. f r a p a s a . c o m


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

Fritas y Colorantes

GUÍA DEL COMPRADOR

583

Materias Primas

TC TC 395 395

G Gartea Ingeniería – Fábricas completas para la industria cerámica – Hornos y secaderos – Automatismos de movimentación de carga y descarga – Máquina de preparación de tierras – Hornos para alfarería y Fusing

San Pedro, 3 bajo - 46702 GANDIA (Valencia) - Tel. 962 869 712 - Fax 962 961 416 - E-mail: info@gartea.com · www.gartea.com

GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE

®

PARA GALLETERAS Y PRENSAS Via Ponte Taro, 28/A NOCETO - Italia

Representantes Exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

H ••

MAQUINARIA Y EQUIPAMIENTOS PARA LA INDÚSTRIA LADRILLERA Raúl Garcia Solanas · MS Ingeniero Industrial · GS Ingenieros SL Girona, 37, 5°-4ª · 08700 Igualada (Barcelona) · Tel. y Fax +34 93 804 76 70

I INGENIERÍA E INSTALACIONES CERÁMICAS

Ctra. Garrofera D’Alzira, s/n - 46292 MASSALAVES (Valencia) Tel. 962 442 812 - Fax 962 442 856 e-mail: ifamac@ifamac.com - www.ifamac.com Apartado de Correos 36 - 46250 L’ALCUDIA (Valencia)

ESTUDIO, DISEÑO, FABRICACIÓN, MONTAJE y PUESTA EN MARCHA DE: – Instalaciones para el tratamiento de arcillas por vía seca – Apiladoras en verde y seco sobre vagoneta o estanterías – Movimentación de vagonetas y estanterías para horno y secaderos túnel – Alimentación automática de carbón para horno túnel y hofman – Linea de desapilado, prensado, esmaltado y mojado sobre palet de madera – Instalaciones de aspiración polvo para moliendas

••

••

••

INDUSTRIAS FERNÁNDEZ, S.A. MAQUINARIA PARA CERÁMICAS CENTRAL: Estudios, Oficinas y Talleres Ampliación Pol. Espíritu Santo. Parcelas 2-1, 2-2, 2-17 33010 Oviedo (Asturias) Tel. 985 794 858 - Fax 985 792 517 E-mail: info@industriasfernandez.com

•••

www.industriasfernandez.com


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

584

Materias Primas

TC 395

www.ipiac.com www.ipiac-nery.com IPIAC NERY Tel. +351 249 819480 Fax +351 249 819489 Rua Manuel da Costa Nery, s/nº Apartado 41 2354-909 TORRES NOVAS (PORTUGAL) E-mail: nery@ipiac-nery.com

IPIAC Tel. +34 91 6907548 Fax +34 91 6907598 Ctra. Villaviciosa-Pinto, km. 15,500 Apdo. Correos 3 28946 FUENLABRADA (MADRID-ESPAÑA) E-mail: ipiac@ipiac-nery.com

IPIAC DO BRASIL Tel. +55 1938 761 079 Fax +55 1938 763 418 Vía Anhanguera, km. 78 Rua Nicolau Von Zuben, 200 CEP 13280-000 VINHEDO (BRASIL)

• ••

••• •

INSTALACIONES COMPLETAS PARA CERÁMICA • MÁQUINAS Y EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA DEL LADRILLO Y LA TEJA

K KALFRISA, S.A. Parque Tecnológico de Reciclado PTR, parcela 36 Ctra. de Valmadrid, km. 2 - 50720 ZARAGOZA Tel. 976 47 09 40 - Fax 976 47 15 95 E-mail: info@kalfrisa.com - www.kalfrisa.com

· Recuperadores de radiación · Recuperadores e Intercambiadores de convección · Recuperadores mixtos de radiación-convección · Enfriadores de gases · Calentadores de aire para procesos industriales · Cámaras de mezcla · Incineradores de disolventes KELLER HCW GmbH D-49479 Ibbenbüren-Laggenbeck · Carl-Keller-Str. 2-10 Tel. 0049 54 51/85-0 · Fax 0049 54 51/85-310 e-mail: info@keller-hcw.de · www.keller-hcw.de

Representante: David Martín Bernardo · david.martin@keller-hcw.de Licenciado en Ciencias Físicas · Director Senior de Ventas para América Latina, España y Portugal

••

• •

••

••

• •••

L

M

•• • ••• •


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

585

Materias Primas

TC TC 395 395

FABRICACIÓN DE:

Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es

>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios

Fabricación de maquinaria industrial. I+D, ingeniería especializada a sus necesidades.

•••

•• • • • • •• • •

Cami Les Voltes, s/n , nave 10 - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 52 55 49 - Fax 964 50 03 09 E-mail: mecanizados@mecanizadosvillarreal.com - www.mecanizadosvillarreal.com

TALLERES MECÁNICOS Construcción de moldes para cerámica extrusionada Fabricación de marcadores standard y especiales

mod. patentado

Pol. Ind. “Les Garrigues” - C/Isaac Newton, 4-A - Apart. Correos, 39 - 08280 CALAF (Barcelona) - Tel. 93 869 80 20 - Fax 93 868 01 69 - e-mail: metbusquet@metbusquet.com - www.metbusquet.com

arcillas a granel y en big-bag • arcillas micronizadas hasta 65 µm OFICINAS: Penitencia, 47, 1º - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 534 008 - Fax 964 533 386 - E-mail: oficinas@minerasabater.es LABORATORIO Y PLANTA DE TRATAMIENTO: CRIVILLÉN (Teruel) Tel. 978 849 175 - Fax 978 723 008 - E-mail: mina@minerasabater.es

www.minerasabater.es USOS: pavimentos · revestimientos · porcelánico esmaltado · extrusionado · caravistas · tejas · engobes

Ctra. Grao-Almassora, km 1,9 - 12100 GRAO (Castellón) Tel. 964 281 765 - Fax 964 286 715 Móvil 657 903 352 - www.moati.com

– Aislamiento térmico (frío y calor) en general – Revestimiento con protección metálica – Aislamiento acústico en la industria y la construcción – Cabinas acústica – Aislamiento y/o acondicionamiento acústico de los locales privados y públicos – Techos y falsos téchos acústicos – Aislamiento contra el fuego – Aislamiento de vibraciones transmitidas a los suelos – Estudios acústicos – Asistencia a nivel privado para valoración del ruido – Readaecuación acústica de locales públicos y de ocio – Silenciadores acústicos

COMPRA VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA ESTUDIOS Y PROYECTOS maquinaria de ocasión para cerámica Ctra. Cártama, km. 8,2 - EL TARAJAL 29196 MÁLAGA - ESPAÑA Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188

comercial@mocsa.es tecnico@mocsa.es admon@mocsa.es www.mocsa.es

• ••


••

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

586

Materias Primas

TC 395

P • •

• •••

R Refractaria, s.a. Fabricación de materiales refractarios para la industria cerámica. Oficinas generales y fábrica: Buenavista, 13. 33187 Siero - Asturias Dirección postal: Apdo. 16. 33180 Noreña - Asturias Tlf. 985 74 06 00 * Fax 985 74 26 63 E-mail: info@refractaria.com http://www.refractaria.com

S •

T Tamices y cribas vibrantes - Alimentadores de vaivén Alimentadores sinfin - Alimentadores de cinta Elevadores de cangilones - Cintas transportadoras - Cintas curvas Molinos trituradores - Molinos para granzas - Ventiladores centrífugos

• •

•• ••

Silos metálicos Trombells - Desmenuzadores - Instalaciones completas Avda. Comte del Serrallo, s/n - Apdo. Correos 20 - 46250 L'ALCUDIA (Valencia) España Tel. 962 540 466* - Fax 962 541 086 - E-mail: admin@taldecsl.com - www.taldecsl.com

para cerámicas Transbordadores - Empujadores Arrastradores - Pórticos de carga y descarga de vagones


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

587

Fritas y Colorantes

Materias Primas

TC TC 395 395

TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com

••

INSTALACIONES PARA CERÁMICA

••

Plantas completas // Automatismos // Hornos túneles e intermitentes // Secaderos // Robótica Poligono Industrial de Girona - Calle C, Sector Llevant - 17457 RIUDELLOTS DE LA SELVA (Girona) Tel. 972 478 270 - Fax 972 477 687 - E-mail: oliveras.sl@terra.es

TALLERES ROMAR-BOSQUE®, S.A. Polígono Llanos de la Estación, C/ Marconi 13-15 50800 ZUERA (Zaragoza) Tel. +34 976 682 108 / +34 976 682 109 Fax +34 976 682 110 E-mail: oficinatecnica@romar-bosque.com www.romar-bosque.com

QUEMADORES - CARGADORES PALETS CORTADORES UNIVERSALES TODOS ANCHOS ALIMENTADORES COMBUSTIBLES SÓLIDOS ALIMENTADORES LINEALES CINTA ALIMENTADORES DE PALA MOLINILLOS MARTILLOS GRAN PRODUCCIÓN DESMENUZADORES TRES EJES AMASADORAS DOS EJES - VENTILADORES SECADEROS ASPIRADORES HORNOS - TOLVAS METÁLICAS SECADEROS - DOSIFICADORES HORNOS PLASTIFICADORAS 1, 2 y 3 CUERPOS CINTAS TRANSPORTADORAS

CRIBAS VIBRANTES - ALIMENTADORES ELEVADORES DE CANGILONES FRITADORES - ESCURRIDORES Material Vibrante

DOSIFICADORES - TAMICES VIBRANTES MOTOVIBRADORES

•• •

TARNOS VIBRACIÓN, S.L. || Avda. Astronomía, 1 || Pol. Ind. San Fernando II || 28830 San Fernando de Henares (Madrid) Telf. (34) 91 656 41 12 || Fax (34) 91 676 52 85 || E-mail: tarnos@tarnos.com || www.tarnos.com

TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com

Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.

• •


TÉCNICAS DE REFRACTARIOS, S.A. Ribera de Zorrozaurre, 15 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 11 89 47 - Fax 94 448 37 32 E-mail: tecresa@tecresa.com - www.tecresa.com

• REFRACTARIO • INGENIERIA DE REVESTIMIENTOS

• FIBRAS CERÁMICA BIOSOLUBLE ALTA TEMP.

• ELECTROFUNDIDO Y ANTIDESGASTE • PROTECCIÓN DE SUPERFICIES

• PAVIMENTOS INDUSTRIALES • LOSETAS ANTIÁCIDAS • PROTECCIÓN PASIVA

Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

588

Materias Primas

TC 395

DELEGACIONES: Asturias: Tel. 902 11 89 48 Fax 98 551 44 88 Andalucía: Tel. 902 11 89 49 Fax 959 23 56 03 Galicia: Tel. 902 11 89 50 Fax 981 20 30 29 Cantabria: Tel. 942 10 69 19 Fax 901 70 78 06 Madrid: Tel. 91 715 72 14 Fax 91 352 58 78

Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)

50 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -

Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 280 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…

Tel. 938 445 880

• •

Fax 938 436 501 E-mail: teide@pyroterm.com www.teide.es

ESPECIALISTAS EN PREPARACIÓN DE ARCILLAS PARA CERÁMICA Desmenuzadores - Alimentadores - Laminadores - MOLINOS DE MARTILLOS Amasadoras de doble eje - Grupos de vacío para todo tipo de producciones Quemadores de combustibles sólidos - Alimentación automática del combustible sólido - Intercambiadores de Calor - Hornillas de sólidos para Secaderos Cargadores - Ingeniería - Instalaciones completas para la industria cerámica.

• ••

Pol. Ind. Valdeconsejo - C/ Aneto, parc. 15, C1-C2 - 50410 CUARTE DE HUERVA (Zaragoza) España Tel. 976 463 460 (4 líneas), 976 503 650 - Fax 976 504 321 e-mail: tezasa@tezasa.com - http://www.tezasa.com

Partida Foyes Ferraes, s/n 12110 ALCORA (Castellón) Tel. 964 36 78 00 Fax 964 38 61 92 E-mail: info@tierraatomizada.com

www.tierraatomizada.com

U NUESTRO DEPARTAMENTO TÉCNICO DESARROLLARÁ CUALQUIER ESTUDIO QUE PRECISE. EN CUALQUIERA DE NUESTRA GAMA DE PRODUCTOS SIN NINGÚN COMPROMISO

Utiles Cerámicos, S.A.-”UCERSA”

SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y MONTAJE PROPIOS

SUMINISTROS INDUSTRIALES

• • • • •• •••

Ctra. L’Álcora (Prolongación San Jaime) 12550 ALMAZORA (Castellón) - Tel. 964 503 333 - Fax 964 550 712 e-mail: ucersa@ctv.es - http://www.ucersa.com


SUBSCRIPTION CARD

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TÉCNICA CERÁMICA sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TÉCNICA CERÁMICA is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TÉCNICA CERÁMICA en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 32 euros. Now it is possible to find all the information available in TÉCNICA CERÁMICA in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 32 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TÉCNICA CERÁMICA tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TÉCNICA CERÁMICA you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2012 / YEAR SUBSCRIPTION 2012

Precio anual (8 números): España 69,40 euros+iva - Europa 129,50 euros - Otros países 142,80 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (8 issues): Spain 69,40 euros+vat - Europe 129,50 euros - Other countries 142,80 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No

Dirección Address sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

C. P. Post code

Ciudad City

Provincia Province

País Country

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (16 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (16 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.

Ê


Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.