Tecnica Ceramica nº403

Page 1

Nº 403 NOVIEMBRE-DICIEMBRE 2012 ISSN 0211 - 7290

Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290

NOTICIAS PARECERES

Javier Valls “La mayoría de los profesionales de la cerámica en desempleo se recolocan en su mismo sector” EMPRESAS • CLEIA • COMERCIAL INNOVA • SOLIDS SYSTEM-TECHNIK • PROCEYS • VERDÉS •…

Técnica Cerámica

ÍNDICES Índices correspondientes a 2012 (autores y materias) GUÍA DEL COMPRADOR

ENGLISH TEXTS on page 645

número

403 Noviembre-diciembre 2012



Ladrillos Briks

Tejas Roof Tiles

Preparación, moldeo, automatización, secado, cocción y control de procesos, utilizando las tecnologías mas avanzadas en fabricación de ladrillos y tejas. Preparation, shaping, handling (mechanized or automatic) drying, firing and process control engineered, with advanced technology for brick and tile manufacture.

IPIAC-NERY

IPIAC, S.A.

IPIAC BRASIL

Tel. 351-249-819480 Fax 351-249-819489 Rua Manuel da Costa Nery, s/n. P.O. Box 41 2350-448 TORRES NOVAS (Portugal) E-mail: nery@ipiac-nery.com www.ipiac-nery.com

Tel. +34 91 690 75 48 / 91 690 76 49 Fax +34 91 690 75 98 Carretera de Villaviciosa a Pinto, km 16,500 Apdo. 33 28946 FUENLABRADA (Madrid-España) E-mail: ipiac@ipiac-nery.com www.ipiac.com

Tel. +551938-761079 Fax +551938-763418 Rua Nicolau Von Zuben, 200 Cx. Postal 34 SEP 13280 VINHEDO - SP (Brasil)


Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN (Papel): 0211-7290 ISSN (Internet): 2013-6145 – Editada por:

Publica sociedad limitada

Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Secretaria de redacción Clara López • claralopez@publica.es – Colaboradoras Laura Pitarch • laurapc@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y Suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros Portal web Registro anual: 32 euros

Impresión Comgrafic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Javier Menéndez Gerente. Arciblansa Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Secretario. CISI de Castellón-Qualicer Fernando Lucas Director Técnico. Fritta, S.L. Manuel Irún Coordinador, Fundación Comunidad Valenciana Región Europea. FCVRE Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Tomás Zamora Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC José Ramón Martí Comercial. Jois, S.A. Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A. Bart Bettiga Director Gerente. NTCA Juan Cano-Arribi Socio-director. Plantel Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores Francisco Altabás Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre Socio-director. Sastre & Asociados, S.L. Vicente Aparici Gerente. System Foc, S.L. Javier Portolés Director de Innovación. Tau Cerámica Ana Mª Julián Gerente. Transjulián, S.L. Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia Vicent Nebot Jefe de Ventas. Vidres, S.A.

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.

TÉCNICA CERÁMICA WORLD no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

SUMARIO nº 403 602

La opinión de hoy

604

Noticias

608

Ferias Cevisama 2013 Expolsólidos 2013

610

Pareceres Javier Valls “La mayoría de los profesionales de la cerámica en desempleo se recolocan en su mismo sector”

612 615 616 618 622

Empresas Comercial Innova Cleia Procesos y Soluciones, S.L. “Proceys” solids system-technik Talleres Felipe Verdés

626

Formación Éxito de las sesiones prácticas del servicio de medida de la densidad aparente “Densexplorer®”

628

Encuentros Hacia la transformación industrial

630

Cogeneración Asamblea 2012 de Acogen

632

Premios La ATC concede las Insignias de Oro 2012 a la UJI y al técnico Mario Bandini

634

Encuentros El valor de la diferencia

635

Índices Índices correspondientes a 2012 (autores y materias)

644

ENGLISH TEXTS

651

Guía del comprador

661

Boletín de suscripciones

Socio del:

ALFA DE ORO 2011

“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.



602

LA OPINIÓN DE HOY

TC 403

El mercado laboral catalán se vuelve más exigente con los candidatos* Los empresarios con empresas en Cataluña son cada vez más exigentes con las competencias de los candidatos en sus procesos de selección.

Según la multinacional de selección de personal especializado Hays, esto responde a una tendencia general motivada por la difícil situación que atraviesa el mercado laboral, con menos ofertas de empleo. Este escenario lleva a los empresarios a contratar a personas con mucha experiencia que ofrezcan un retorno de la inversión inmediato. La competencia en el mercado laboral es muy alta, lo que ha llevado a las compañías a elevar sus estándares y replantear sus estrategias en recursos humanos. Las empresas no quieren equivocarse a la hora de seleccionar a sus trabajadores y para cubrir los puestos muchas están recurriendo a la externalización de los Recursos Humanos, empresas especializadas dedicadas a encontrar al candidato más adecuado para la empresa. Óscar Cebollero, manager de Cataluña para Hays, comenta: “Hemos notado una tendencia de las empresas a exigir más de los candidatos. Antes las empresas eran más laxas a la hora de contratar, apostaban más por la potencialidad de algunos candidatos. Actualmente ya no se pueden permitir ese riesgo en pro del talento: solo con-

tratan si están seguros por completo de que la persona es la adecuada para el puesto de trabajo, una persona que va a aportar a la empresa más de lo que cuesta desde un principio y que no va a necesitar un tiempo de formación para comenzar a producir.” En cuanto a competencias, los requisitos también se sitúan en niveles elevados. “Cuando la demanda es muy alta, y la calidad de la misma es alta, se eleva el nivel de exigencia para un puesto de trabajo”, apunta Cebollero. Los idiomas siguen siendo un valor diferenciador: “El inglés se da ya por supuesto en los profesionales. Tener uno o dos idiomas más es lo que marca la singularidad: el francés y el alemán siguen siendo de los más valorados, y se unen a ellos los idiomas que permiten desenvolverse en las nuevas potencias económicas, como el chino y el portugués.” En cuanto a habilidades interpersonales, la capacidad de trabajo y la lealtad terminan de conformar un perfil de alto nivel para el empresario catalán, que apunta cada vez más a una tendencia conservadora a la hora de elegir a sus trabajadores.

*Este artículo se refiere a Cataluña pero creemos que contiene conceptos aplicables a un ámbito geográfico mucho más extenso, de ahí su publicación (N. de la R.).



604

NOTICIAS

TC 403

Gregorio Peño gana con “Formas abatidas XI” el Premio Nacional de Cerámica Ciudad de Castellón por segunda edición consecutiva La obra del joven ceramista destacó por la tensión de sus contrastes y el movimiento de sus formas basadas en conceptos geométricos. Laura Pitarch

De izquierda a derecha: Gregorio Peño, guanyador del premi, Maribel López, presidenta de ATC, Alfonso Bataller, alcalde de Castelló, Vicente Sales, concejal de cultura y Héctor Morales, secretario de la ATC.

El artista Gregorio Peño ha repetido su experiencia como ganador del Premio Nacional de Cerámica “Ciudad de Castellón” tras resultar galardonado por segunda edición consecutiva con su obra “Formas abatidas XI”. El artista resultó ganador hace dos años de la décima edición de este certamen bienal, organizado por la Asociación de Técnicos Cerámicos (ATC) y el Ayuntamiento de Castellón, y se ha vuelto a alzar con el

primer premio en la undécima edición. La pieza de Peño, galardonada con el Premio Nacional de Cerámica, destaca por su tensión visual y forma parte de una colección más amplia que le ha merecido al joven artista importantes reconocimientos como, por ejemplo, el premio Angelina Alós de la XVI Bienal de Cerámica Contemporánea de Esplugues del Llobregat (Barcelona). Según explica el ceramista su obra se basa en

“conceptos muy geométricos y orgánicos que se forman a partir de la experimentación con diferentes pastas que se funden dentro del horno”. Una de las principales características de la obra es la tensión visual que genera el contraste de una estructura inicial brillante y otra parte que se derrumba, hecho que también aporta sensación de movimiento a la pieza. Además del primer premio, el jurado


NOTICIAS

TC 403

605

CLEIA se establece en Vietnam

Gregorio Peño, ceramista ganador por segunda edición consecutiva del Premio Nacional de Cerámica "Ciudad de Castellón".

también concedió dos menciones honoríficas a los artistas Supi Hsu por su obra “De mañana a mañana” y Xavier Monsalvatge por su obra “La ciudad abandonada”. Las 50 obras seleccionadas para el concurso se expusieron del 29 de noviembre al 15 de diciembre en la sala de exposiciones del Centro Municipal de Cultura de Castellón. En el acto de inauguración de la exposición, la presidenta de ATC, Maribel López, hizo un repaso sobre la historia del Premio Nacional de Cerámica Ciudad de Castellón que afirmó “nació con el propósito de reivindicar las cualidades artísticas de la cerámica, un material muy unido a la historia, al presente y al futuro de Castellón tanto a nivel económico como cultural”. En este sentido, López explicó que “con este premio queremos estrechar más aún los lazos entre arte e industria, y

permitir que muchos técnicos cerámicos, a los que les debemos la evolución del sector cerámico castellonense, puedan dar rienda suelta a su creatividad sin preocuparse por los límites que, lógicamente, imponen los mercados”. El alcalde de la ciudad de Castellón, Alfonso Bataller también tuvo unas palabras para los asistentes y destacó “el nivel de las obras presentadas a concurso” que afirmó demuestran la consolidación de este premio. Al acto de inauguración de la exposición también acudió el artista Greogorio Peño, ganador de la presente edición. Cabe recordar que la entrega de galardones del Premio Nacional de Cerámica se celebrará en la próxima edición de la feria Cevisama, que tendrá lugar del 5 al 8 de febrero de 2013 en Feria Valencia.

CLEIA gana un punto de apoyo en Asia y abre una oficina de representación en Ho-Chi-Minh City, en Vietnam. La presencia en el sudeste asiático permitirá a la compañía francesa de ingeniería pasar a ser un socio de confianza para los fabricantes vietnamitas de ladrillos y tejas. Basándose en una larga y profunda historia en el sector de la arcilla, heredada del pasado colonial, la tierra de los dragones tiene miles de fábricas de ladrillos convencionales distribuidas por todo el país. Las soluciones de ingeniería “llave en mano” desarrolladas por CLEIA ofrecen oportunidades reales a los inversores vietnamitas que desean actualizar el parque industrial existente. Para CLEIA, Vietnam es un mercado de alto potencial que tiende a evolucionar hacia el mayor uso en la edificación de materiales para el aislamiento, de más calidad y más resistentes, a la vez que se reduce el impacto ambiental. Al establecerse en Vietnam, CLEIA pretende que los fabricantes puedan beneficiarse de su “know how” en plantas de ladrillos y tejas, ofreciéndoles soluciones de ingeniería adecuada al mercado local. En el pasado, las soluciones innovadoras desarrolladas por CLEIA habían convencido previamente a otros inversores asiáticos, construyendo cuatro plantas de tejas en Indonesia y Malasia. Alexandre Laruelle es ahora el representante de CLEIA en el Sudeste asiático. English text in page 644


606

NOTICIAS

TC 403

Tagina Cerámica, versatilidad en revestimiento de suelos A través de los sistemas Woodays y Wire System, Tagina Ceramiche presenta dos nuevos sistemas de revestimiento de suelos que permiten su colocación sobre un suelo ya existente, por lo que deviene un sistema decorativo e ideal para rehabilitar superficies. Woodays es un producto que ofrece la calidez de la madera y la resistencia de la cerámica. Para su producción, los técnicos de Tagina han recurrido a fotografías de alta resolución para conse-

guir la mayor similitud a las formas que muestran las lamas de madera, tomando hasta 20 imágenes diferentes para reproducirlas en cada tipo de madera presentada en la colección. Woodays se concibe como una colección completa, tanto para interiores, en 12 mm, como para exteriores, en 20 mm de grosor. Wire System es por su parte una colección surgida de la mano de Simone Micheli, diseñada para cubrir todas las superficies de los ambientes domésticos,

incluso si en ellos hay zonas de wellness y spa. Los grosores disponibles son de 12 mm, tanto para zonas interiores como exteriores, y el Compact 20, dirigido al recubrimiento de pavimentos exteriores, con formatos de diferentes medidas y diseños para adaptarse al máximo a las necesidades tanto por su diseño como por las dimensiones de la superficie a recubrir. English text in page 645

La SECV ha participado en el XXXVI congreso ALAFAR 2012 con la organización de una sesión sobre hormigones refractarios La Sociedad Española de Cerámica y Vidrio ha organizado a través de la Red Cyted, de la cual forma parte, una sesión monográfica sobre hormigones refractarios en el XXXVI Congreso ALAFAR. El congreso del sector refractario se celebró a principios del pasado mes de noviembre en Méjico y contó con la parti-

cipación de ponentes de todo el mundo. La experta, Pilar Pena, fue la encargada de conducir la conferencia titulada: “The use of phase diagrams on the design and study of corrosión processes of refractory castables” con el apoyo de los coautores de proyecto Antonio H. De Aza, Carmen Baudín y Ángel Caballero. El congreso ALA-

FAR es un encuentro con mucha historia que se ha consolidado en el sector como uno de los principales foro dónde se dan a conocer los principales avances en innovación. Además de la participación de la SECV, el evento también contó con la representación española del gremio de fabricantes de productos refractarios.


TC 403

NOTICIAS

607

Nuevas fronteras de la decoración digital: el “integrated graphic project” de SITI-B&T Group El 16 de noviembre SITI-B&T Group tomó parte en la convención técnica titulada “Digital present day and future: on-going evolution”, organizada en el Teatro Astoria de Fiorano Modenese por ACIMAC (Asociación de Fabricantes Italianos de Maquinaria y Equipamiento para Cerámica) en colaboración con Ceramic World Review. Marco Ferrari presentó una ponencia sobre esmaltado digital por parte de SITI-B&T Group, Project Engineering and Digital Design.

El esmaltado digital es una combinación de todas las operaciones decorativas realizadas con impresoras digitales, incluyendo la aplicación de esmaltes y otros materiales. Estos resultados pueden obtenerse con la gama EVO de máquinas digitales, que destacan por su flexibilidad y eficiencia, además de que permiten diversificar y personalizar el producto. Ferrari resumió el estado de la situación y sus posibles aplicaciones futuras, dirigidas asimismo valorizar aplicaciones convencionales que puedan estar dis-

Xaar ficha a China Glaze como primer socio en tintas cerámicas en Asia Xaar, el especialista en tecnología de impresión digital cerámica, ha anunciado que China Glaze Company, Ltd. (Taiwán), ha sido fichada como su primer socio en tintas centrado específicamente en el sector cerámico. Xaar trabaja ahora estrechamente con China Glaze para optimizar las prestaciones de sus tintas cerámicas digitales con el cabezal Xaar 1001. China Glaze Co. forma parte de China Glaze Group y es en Asia uno de los principales productores de colores cerámicos, esmaltes y fritas para la industria cerámica. La firma, que factura 200 millones de dólares anuales, suministra productos al mercado cerámico desde hace más de 40 años y hoy emplea a 800 personas en sus cinco instalaciones sitas en China, Taiwán e Indonesia. “El mercado de la decoración digital de azulejos en China crece muy deprisa. El innovador Xaar 1001, que ha revolucionado la industria cerámica europea, es naturalmente el cabezal de elección en la región gracia a su fiabilidad en entornos industriales duros”, afirma Bob Bobertz, General Manager, Xaar Asia Pacific. “Es esencial que proporcionemos a los azulejeros asiáticos la posibilidad de trabajar con un pro-

veedor local de tinta si así lo prefieren, China Glaze, con su buena reputación como proveedor principal de tintas cerámicas digitales en Asia, representa una destacada incorporación al programa de “socios de tinta” de Xaar. Hoy, diez fabricantes principales de impresoras de azulejos confían en la tecnología de Xaar para sus máquinas industriales. EFI Cretaprint, Hope, KERAjet, Intesa-Sacmi, Meijia, New King Time, Projecta SiTi B&T, Teckwin, TecnoFerrari y TSC han elegido el Xaar 1001 (variantes GS6 y GS12). La familia Xaar 1001 de cabezales presenta la tecnología TF™ exclusiva de Xaar, que aporta fiabilidad, escasa necesidad de mantenimiento y una gran calidad de impresión. “Esta asociación con el principal fabricante de cabezales de impresión para la decoración de cerámica digital es importante”, afirma Lee Chien-Fa, Marketing Manager de China Glaze. “Significa que nuestros clientes que usan impresoras con Xaar se beneficiarán del apoyo de un proveedor de tinta local y experimentado que puede reaccionar rápidamente ante sus necesidades.” English text in page 644

ponibles en la línea de esmaltado. El SITI-B&T Group ofrece al mercado un modelo integrado de línea digital, en la cual los equipos nuevos e innovadores trabajan junto a elementos y dispositivos típicos de la línea convencional de esmaltado y están completamente digitalizados y son gobernados por una sola estación de control. De hecho esta situación ya no se llama “gráfica” sino “Proyecto gráfico integrado”. English text in page 644


608

FERIAS

TC 403

Cevisama incentivará la exportación a través del negocio del contract Más del 80% del espacio de la feria de la cerámica, la piedra natural y el equipamiento de baño está ya reservado.

Bajo el lema “Todos Juntos Cevisama” o en inglés, “All Together Cevisama”, la feria presenta su trigésima primera edición, que se celebrará del 5 al 8 de febrero de 2013 en Feria Valencia. Con nuevo mensaje y una imagen renovada, la feria insta a la participación activa de todos sus sectores a través de la colaboración, la creación de alianzas estratégicas y la suma de sinergias para complementar la oferta y la hacerla más atractiva para los visitantes. Esta convocatoria estará marcada por la creación nuevas oportunidades ya que a través de la colaboración con UNEX (Asociación Empresarial del Hábitat, su Internacionalización y el Contract) el salón estrenará los encuentros contract. El objetivo de esta iniciativa es relacionar a fabricantes que desarrollen productos para este canal con un grupo de prescriptores internacionales. Para asegurar el éxito de esta acción comercial la organización de la feria ha contactado con importantes arquitectos e interioristas, así como promotores de proyectos vinculados a hotelería, al segmento residencial y de oficinas, con negocios en Latinoamérica y Europa. Estos prescriptores invitados conocerán de primera mano los productos que presenten las empresas tanto de uso arquitectónico como de proyectos de interiorismo. Al respecto, el presidente de Cevisama, Armando Ibáñez, destacó que “la actual coyuntura económica fuerza a realizar acciones en el extranjero, intensificar la búsqueda de mercados y la promoción de Cevisama al público prescriptor”. En este sentido apuntó que “los encuentros contract que se inician en esta edición conseguirán con el tiempo el posicionamiento de la feria en el mercado latinoamericano y europeo, abriendo la puerta a las marcas a proyectos internacionales”. Por otra parte, cabe destacar que la feria de la cerámica, la piedra natural y el equipamiento de baño, ya cuenta, unos meses antes de su celebración, con una ocupación superior al 80% de

la superficie prevista para su próxima edición. Las firmas del sector vuelven impulsadas por los buenos resultados obtenidos en las dos últimas ediciones, que se reflejan en el incremento del 17% de los compradores internacionales. Cevisama ha enviado las invitaciones a los visitantes profesionales, haciendo especial incidencia en los grandes grupos de compra franceses, ya que este año Francia es el país invitado, dada la importancia de este mercado para las exportaciones españolas.

CevisamaLab presenta nuevos premios

Las actividades culturales de CevisamaLab también aportarán novedades a esta nueva edición con la incorporación de un nuevo premio de Mobiliario Urbano Cerámico, promovido y otorgado por el Ayuntamiento de Onda, que se sumará al resto de premios de diseño cerámico y de baño. Además, esta sección también contará con los espacios y actividades habituales entre los que destacan la muestra Trans/hitos, el foro de Arquitectura y Diseño, las Jornadas EXCO así como distintas actividades de los Institutos Tecnológicos y el Encuentro de Colocadores de Proalso. Cabe destacar que el plazo de inscripción para la entrega de los trabajos finaliza el 12 de diciembre del 2012. Las bases para participar se pueden consultar en cevisamalab.feriavalencia.com/bases-2/. Respecto al premio de Mobiliario Urbano Cerámico destacaremos que contará con una única categoría, con la posibilidad de tratar material clásico con innovación formal o estética, o mobiliario urbano innovador, con innovación funcional de nuevas aplicaciones cerámicas, o bien una combinación de ambas. Los prototipos se expondrán durante Cevisama y se depositarán en el Museo del Taulell “Manolo Safont” de Onda. Las bases se pueden consultar en: http://ajuntament.onda.es/ English text in page 645.


TC 403

FERIAS

609

Jornadas técnicas en Exposólidos 2013 El Salón Internacional de la Tecnología y el Procesamiento de Sólidos tendrá lugar del 12 al 14 de febrero de 2013 en el recinto ferial de La Farga de L'Hospitalet (Barcelona). Ya ha sido anunciado el programa de las Jornadas Técnicas del encuentro.

El día 12 se debatirá sobre "El Control de emisiones atmosféricas", con las ponencias de, entre otros, un representante de la Dirección General de Medio Ambiente de la Generalitat de Cataluña; de Silvia Nadal, directora general de Ambiente y Tecnología; de Vanessa Rodríguez, responsable de la Zona Nordeste de la división de Medio Ambiente de INERCO; Cesáreo Pozueco, ingeniero industrial y ex Ingeniero-Jefe de proyectos de Repsol; Carles Segura, director de Medio Ambiente del Puerto de Tarragona; y Pedro Ribas, Chief executive officer de Advanced Cyclone Systems. "Los aspectos sociales de las explosiones y la gestión del riesgo" será uno de los temas de debate en las ponencias del día 13. Estarán presentes, entre otros, el profesor emérito de la Universidad noruega de Bergen Rolf Eckhoff; Ester Pellicer, consultora de comunicación de crisis del Instituto Suizo de Seguridad; Alejandro Coto, responsable del área ATEX de SADIM; Manuel Luque, catedrático de Derecho del Trabajo y de la Seguridad Social y consejero del bufet Cuatrecasas, Gonçalves Pereira, y Jef Snoeys, Explosion protection technology manager de Fike Corporation. El mismo día 13 también se debatirá sobre "El mantenimiento en época de crisis", sesión presentada por Manel Ros, presidente del Comité Organizador de Exposolidos. Habrá dos ponencias: "El mantenimiento en España en la actualidad", por Joan Mitjavila, Secretario general de AEM y ex director de mantenimiento del grupo ISS; y "El mantenimiento en época de crisis (Inicidencia de las circunstancias actuales en las estrategias y prácticas de Mantenimiento)", por Juan Pedro Maza, ex presidente y miembro de la Junta de AEM y FIM, y ex director general de Repsol Química. Y para cerrar las Jornadas, el día 14 serán "Los aspectos técnicos de las explosiones y la reducción del riesgo" los temas a tratar, con la presencia de nuevo del profesor Eckhoff; junto a María Cabrelles, directora Técnica de Chillworth; María Martín, Ingeniero de protección contra explosiones de Fike Corporation, y Natalia Vázquez, directora Adjunta del LOM.


610

PARECERES

TC 403

JAVIER VALLS, DIRECTOR DEL ÁREA DE FORMACIÓN Y EMPLEO DE LA CÁMARA OFICIAL DE COMERCIO, INDUSTRIA Y NAVEGACIÓN DE CASTELLÓN

“LA MAYORÍA DE LOS PROFESIONALES DE LA CERÁMICA EN DESEMPLEO SE RECOLOCAN EN SU MISMO SECTOR” Laura Pitarch

• Licenciado en Geografía e Historia. Program for Managament Development (PMD) por ESADE Business School. Diploma en Gestión, Planificación y Evaluación de la Formación Profesional (Universidad Complutense de Madrid). Diploma en Inserción Sociolaboral (Universidad de Valencia). Curso de Aptitud Pedagógica, CAP (Universidad de Valencia). Formación de especialización en habilidades directivas, negociación, selección de personal, gestión por competencias, coaching, innovación... • Autor y colaborador en varios libros y artículos sobre historia económica, entre ellos, Rumbo al progreso. El puesto de Castellón a través de la historia (2003), Castellón y el Mar (2009), Historia del Ferrocarril en las comarcas valencianas (2007), La Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Castellón. Cien años de historia, 1901-2001 (2001).

Javier Valls es director del área de Formación y Empleo de la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Castellón desde 2008, pero ha estado al frente del departamento de empleo desde 1997. Valls es licenciado en Geografía e Historia y cuenta con un amplio currículum académico especializado en asuntos sociolaborales y educativos, así como en habilidades directivas, de negociación, de selección de personal, de gestión por competencias, coaching e innovación, entre otras. Ha participado como autor y colaborador en diversos libros y artículos sobre historia económica. La actividad del departamento que dirige ha sido recientemente reconocida por el certificado ISO de calidad, gracias a la gestión de programas como el de recolocación que la Cámara de Comercio de Castellón que están logrando, pese a la crisis, grandes resultados. ¿En qué consisten los programas de recolocación de la Cámara de Comercio de Castellón? Los programas de recolocación ofrecen a los parados formación y orientación laboral personalizada adaptada a su perfil profesional, sus motivaciones y necesidades. Asimismo, es un servicio de búsqueda activa de empleo en el que también gestionamos las ofertas laborales que se ajustan a su perfil profesional y les ofrecemos apoyo profesional para superar con éxito los procesos de selección y las entrevistas.

¿A qué perfiles profesionales se dirigen? Los programas de recolocación los impulsaba, hasta hace poco, la administración pública e iban dirigidos, especialmente, a parados de larga duración con riesgo de exclusión social. No obstante, desde la aprobación de la reforma laboral, esta práctica se ha extendido ya que son ahora las empresas las que están obligadas a financiar este tipo de servicio cuando formalizan despidos de más de 50 empleados con el objetivo de ofrecerles una oportunidad de recolocación. ¿Desde cuándo se programa este tipo de servicios? La Cámara de Comercio de Castellón lleva realizando planes de recolocación, así como otros más específicos, desde el 2003. Pero ha sido a raíz de la crisis y la reforma laboral cuando los servicios se han incrementado. Asimismo, cabe destacar que el área de Formación y Empleo de la Cámara de Comercio cuenta con la certificación ISO 9001 de calidad en la gestión. ¿Qué beneficios obtienen las empresas que se acogen a estos servicios? La oferta de este tipo de servicio de apoyo a las personas desempleadas ayuda, sobre todo, a mejorar el clima laboral de su plantilla y repercute en una mejora de su imagen corporativa. Por ello, además de las compañías que están obligadas


TC 403

PARECERES

611

“LA OFERTA DE ESTE TIPO DE SERVICIO DE APOYO A LAS PERSONAS DESEMPLEADAS AYUDA, SOBRE TODO, A MEJORAR EL CLIMA LABORAL DE LA PLANTILLA DE LAS EMPRESAS Y REPERCUTE EN UNA MEJORA DE SU IMAGEN CORPORATIVA.”

por ley, también demandan estos programas empresas más pequeñas que negocian con sus trabajadores la oferta de este tipo de recursos y lo incorporan como valor social. Este es el caso de muchas de las empresas de azulejos de la provincia, que en su mayoría, es decir el 98%, son microempresas de menos de 10 trabajadores. ¿Qué porcentaje de parados consiguen un empleo después de participar en los programas? La media de las personas en paro que logran volver al mundo laboral tras su participación en los planes de ocupación es de un 40%. Además, la mayoría se incorporan a trabajos que les aportan una cierta estabilidad ya que se realiza una minuciosa selección de las ofertas de trabajo adaptadas a los diferentes perfiles y con garantías. ¿Cuál es la clave del éxito de los programas? El éxito de los programas reside en la personalización de las acciones de inserción laboral. Realizamos un itinerario personalizado que tiene en cuenta los valores y las carencias de cada trabajador para diseñar una estrategia de recolocación que garantice su éxito profesional. Por ejemplo, hay personas que necesitan trabajar aspectos emocionales antes de enfrentarse a una entrevista, así como otras que necesitan actualizar sus conocimientos sobre el sector. ¿Cuál es el perfil mayoritario de las personas que atienden en los programas? ¿En qué sectores logran recolocarse? La mayoría de las personas que han participado en los programas de recolocación que ofertamos en la Cámara de Comercio de Castellón proceden del sector cerámico, ya que es la industria más arraigada en la provincia y suelen recolocarse en el mismo sector. Asimismo, también promovemos el autoempleo ofreciéndoles las herramientas estratégicas necesarias para poner en marcha un nuevo negocio, en la medida de sus posibilidades profesionales y financieras. ¿Se sigue generando empleo en el sector cerámico? Sí, pero en un porcentaje mucho menor que en tiempos de bonanza económica. Hay empresas que aún crean puestos de trabajo. Por ejemplo, en el sector cerámico, aunque se han reducido empleos en determinadas áreas de la empresa

sigue habiendo ofertas en otros departamentos como el de Exportación, que muchos han ampliado en los últimos años tras el cambio de estrategia del sector hacia el mercado exterior. ¿Qué tipo de ofertas de trabajo se están dando en la industria azulejera? ¿A qué perfiles profesionales se dirigen? Las ofertas se dirigen sobre todo a perfiles de trabajo relacionados con los departamentos de Exportación como puestos administrativos o comerciales, que en algunos casos no implican necesariamente trasladarse al extranjero. También existen ofertas para ingenieros mecánicos y puestos especializados. ¿Sigue siendo un handicap para los trabajadores buscar empleo fuera de la provincia de Castellón y de España? Hay personas que se han lanzado a buscar nuevas experiencias profesionales internacionales pero en una cifra poco representativa para los trabajadores del sector de Castellón, que son todavía reacios a buscar empleo en el extranjero. No obstante, ello es un problema ya que en la provincia existe un 27% de desocupación cuando en el 2000 se situaba entorno a un 3,5%. Estas cifras demuestran que Castellón no puede absorber, por el momento, toda la demanda de empleo que existe hoy en día. Por ello dos importantes salidas a la desocupación son la búsqueda de empleo en el extranjero o el autoempleo. ¿Cuáles son los perfiles profesionales que lo tienen más difícil a la hora de buscar trabajo? Los perfiles más bajos son los más difíciles de recolocar. Se trata de un problema generalizado en todo el ámbito español ya que el nivel de formación de los niveles medianos y bajos es muy inferior a la media europea. ¿Qué consejos les daría a las personas desocupadas para mejorar sus posibilidades de reinserción laboral? Lo más importante para iniciar un proceso exitoso de búsqueda de empleo es la planificación y si se tiene oportunidad de optar a ayuda profesional, mejor. Existen diferentes entidades como la Cámara de Comercio de Castellón o el Servef que ofertan asesoramiento en esta materia.

El primer paso para empezar a buscar trabajo consiste en autoevaluarse y centrarse en qué se necesita para poder competir por un puesto de trabajo para así diseñar un itinerario a seguir. Debemos ser conscientes de que buscar trabajo es un trabajo en sí mismo y, además, de una estrategia, implica un esfuerzo personal y motivacional importante. ¿Qué aspectos concretos hay que planificar antes de salir al mercado laboral en busca de un nuevo trabajo? Algunos aspectos clave son la revisión y actualización de currículum, la creación de un listado de empresas que puedan requerir nuestros servicios así como la creación de una red de contactos profesionales. También es muy importante aprovechar el tiempo libre para intentar resolver las carencias de formación, no desesperar y no descartar la posibilidad de crear una empresa propia. No obstante, para ello se debe elaborar un plan de viabilidad que tenga en cuenta los recursos financieros y tecnológicos que necesitaremos así como un plan estratégico de mercado que posicione nuestros servicios para poder fijar unos objetivos y una ruta que seguir. En este sentido, cabe destacar que la Cámara de Comercio de Castellón ofrece servicios para tramitar las gestiones necesarias para crear una empresa.

Estadísticas de inserción del Plan de recolocación en la empresa cerámica 121 participantes 49 inserciones = 40% total de reinserción Por sectores: · Cerámico: 36 inserciones (73'46%) · Autoempleo: 6 inserciones (12'14%) · Otros: 7 inserciones (12'28%) - Ingeniería (2) - Refinería (1) - Hostelería (2) - Construcción (1) - Consultoría (1)


612

HORNOS

TC 403

Innovaciones tecnológicas para hornos Comercial Innova (Perfectanswer Unipessoal, Lda.) cuenta con una dilatada experiencia de 25 años en diferentes productos.

La nueva generación

de rodillos Clase S Esta nueva generación de rodillos ha sido modificada y adaptada a las necesidades actuales del sector cerámico. Sus especiales características permiten un trabajo seguro en el horno que conlleva una reducción de costes.

Sus principales características son:

Desde sus inicios se ha caracterizado por su afán de ofrecer al cliente soluciones concretas, seguridad y la más alta calidad. Para ello cuenta con importantes exclusivas de productos que demuestran la confianza de los fabricantes hacia la empresa. Si hay que destacar un producto o un conocimiento sobre el resto, este ha sido, es y será el de los rodillos cerámi-

cos, ya que comercializa la gama más completa del mercado y ello le permite tener una importante cuota de mercado y posicionarse como el mayor proveedor de rodillos de diámetro 52 y 54 mm, con longitudes de hasta 5 m. Comercial Innova está ubicada en la mayor zona industrial cerámica de Portugal y desde allí exporta un 90% de su facturación a diferentes países.

• Soportan elevadas cargas (hasta 80 kg/m2). • Capaces de trabajar a temperaturas continuas de hasta 1400º C. • Excelente y asombrosa resistencia al choque térmico. • Transporte rectilíneo de su material. • Se adaptan perfectamente a los continuos cambios de temperatura que conllevan los diferentes formatos, pastas, etc. • Resistencia al ataque químico. • Nula deformación. • Disponible en diámetros de hasta 60 mm y 5 m de longitud. Sus rodillos se fabrican con unos estrictos controles de calidad que permiten ofrecer a los clientes:


TC 403

Test de inspecci贸n del contenido de cada caja que certifica que cada rodillo cumple dimensionalmente con los par谩metros requeridos y garantiza la trazabilidad del mismo.

Mecanizaci贸n precisa para cualquier tipo de horno.

Marcaje de cada rodillo seg煤n conicidad.

HORNOS

613


HORNOS

614

TC 403

racterísticas se ajustan a las necesidades de los fabricantes de azulejos más exigentes.

Características técnicas S-1000 N

S-2000 N

S-4000 N

S–6000 XP

Al203

68-70

76-78

78-80

80-82

SiO2

25-27

22-24

20-22

18-20

ZrO2

6

6

4

5

Absorción de agua

8-11

9-11

8-9

7-8

Porosidad

23-26

22-24

16-20

12-16

Resistencia a la flexión (mpa)

45-50

55

60

65

Temperatura de trabajo

1.000

1.250

1.300

1.350

Módulo de elasticidad

≥110

≥110

≥110

≥120

2,2-2,4

≥2,4

≥2,5

≥2,55

Excelente

Excelente

Excelente

Muy buena

Densidad (g/cm3) Resistencia al choque térmico

El rodillo de calidad S-6000 XP está fabricado a temperaturas de 1.750 ºC y por ello es capaz de soportar las condiciones más extremas de trabajo. Es la calidad más utilizada en los hornos equipados con rodillos de diámetro 52, 54 y 60 mm. Está presente en dotaciones de hornos de hasta 200 m de longitud equipados con rodillos de diámetro 60 y longitudes de hasta 5 m. Estos hornos pueden llegar a temperaturas de trabajo de 1.350 ºC.

Estos rodillos son fabricados a temperaturas superiores a 1.750 ºC y son capaces de trabajar a 1.400 ºC. Asimismo, pueden soportar cargas de hasta 80 kg/m2. Su baja porosidad, la alta resistencia al ataque químico y nula flexión, hacen del S-8000 FX un rodillo único para la fabricación de porcelánico en grandes formatos. Estas características, redundan en innumerables ventajas a la hora de producir: seguridad, precisión, rentabilidad, etc.

S-8000 FX Al203+ ZrO2

86-88

Absorción agua

3,5-4%

Resistencia a la flexión N/mm2 en frío

70 ± 5

Temperatura de trabajo (ºC)

1.400

Dilatación térmica a 1.000 ºC (E-6/k)

5,8-5,9

Densidad (g/cm3)

≥2,98

Resistencia al choque térmico

BUENA

El rodillo S-6000 XP es un rodillo idóneo para producciones de porcelánico esmaltado o técnico de grandes formatos (a partir de 60 x 60 mm), temperaturas superiores a 1.205º C y fuertes ataques químicos. Es capaz de trabajar en condiciones extremas, de parada en parada.

El rodillo S-8000 FX:

único en el mercado Los rodillos S-8000 FX se fabrican con la tecnología más avanzada en estos momentos, en lo que a producción de rodillos cerámicos se refiere. Sus ca-

Rodillo S-8000 FX.


TC 403

PARAULA EMPRESAS CLAU

615

Cleia recibe un importante pedido de Erlus AG para una planta de tejas de alta tecnología en Alemania Nuevo éxito de Cleia en el campo de los proyectos para tejas de alta tecnología: la firma alemana Erlus AG la ha elegido para realizar una nueva planta de tejas en su histórica sede productiva de Neufahrn / Niederbayern.

Modelos de teja Erlus AG que producirá la nueva unidad. Erlus AG roof tiles models which will be produced in the future unit.

El know-how y la experiencia técnica de Cleia en tecnologías de cocido y sistemas de manejo automático, así como la confianza de Erlus AG en los valorados profesionales de Cleia, tuvieron una influencia positiva en la decisión de los responsables ejecutivos de Erlus. La transformación de la fábrica 2 permitirá satisfacer las demandas del mercado alemán de tejas de alta calidad y, especialmente, de los modelos de la gama Erlus.

En la línea existente las tejas se cocían con casetes tipo U en un horno tradicional. La nueva fábrica diseñada por Cleia permitirá cocer tejas y complementos en casetes refractarios H y así homogeneizar la apreciada calidad de producción de las tejas Erlus AG. La particularidad de esta unidad radica en que simultáneamente produce tejas y accesorios planos. Tras el proceso de cocción los accesorios serán

automáticamente reconocidos y recogidos del circuito principal para ser empaquetados en una línea especial. Esta nueva unidad incluirá un horno con juntas líquidas tipo “Hydro-Ecofast” que permite obtener la mejor calidad en tejas con una atmósfera de cocción de estanquidad inigualada. El horno estará dotado de equipos y quemadores de gas Cleia de altas prestaciones, asegurando un bajo consumo de energía. Toda la maquinaria de manipulación está fabricada e instalada asimismo por Cleia, nombre que ofrece las soluciones más modernas y fiables. La unidad productiva será gobernada por el sistema de control Wincer PLC. Se prevé que las primeras tejas salgan del nuevo horno a principios del verano de 2013.

English text in page 646. Erlus AG y Cleia: una asociación win-win. Erlus AG and Cleia: a win-win partnership.


616

EMPRESAS

TC 403

Procesos y Soluciones, S.L. “Proceys” La empresa Procesos y Soluciones, S.L., fue creada en el año 2000 con personal muy especializado en el trabajo de la chapa. En un principio, se dedicaba a cualquier trabajo de calderería o construcción metálica que se le solicitara, pero poco a poco se fue especializando en la construcción de depósitos para grupos hidráulicos y todo lo referente a ellos, como estructuras y demás elementos que pudieran complementarlos.

Desde su creación no ha dejado de invertir en métodos de producción, disponiendo en estos momentos de un parque de maquinaria muy modernizado, con maquinaria CNC, y maquinaria de corte por láser propia y demás métodos de soldadura. Todo esto repercute en la máxima calidad de sus productos, ya que la empresa puede ajustarse a los estándares de calidad más exigentes de los clientes. Todo esto, acompañado del capital humano del que dispone (Producción, Oficina técnica, Compras, Calidad) hace de Proceys el colaborador ideal a quien confiar los proyectos más exigentes e importantes de las empresas de los clientes. Actualmente colabora con empresas que son un referente en cada uno de sus sectores de negocio:

• Agrícola, tanto en la construcción de maquinaria nueva como en la modernización de la misma. • Naval: construcción de depósitos para grupos hidráulicos para barcos de pesca y modernización de los mismos, accionamientos hidráulicos en barcos de recreo, marina mercante, etc. • Aeronáutica: componentes diversos para la industria aeronáutica en general, depósitos para las pasarelas de embarque de los aeropuertos. • Energías renovables: grupos hidráulicos para seguidores solares y molinos de viento, tanto terrestres como marinos. • Ambiente: reciclaje de residuos, compactadoras de chatarra, prensas para compactar cartón, trituradoras de vidrio, etc. • Máquina-herramienta: depósitos para grupos hidráulicos para diferentes

fabricantes de plegadoras, cizallas, prensas, cilindros, etc., y equipos de lubricación. Los depósitos para grupos hidráulicos Proceys están fabricados con materiales de máxima calidad, utilizando para su elaboración chapas decapadas tipo DD11-FEP11, que permiten una fácil deformación en el plegado evitando agrietamientos durante los distintos procesos de conformado. Todos los depósitos estándares de Proceys vienen con un acabado superficial exterior e interior en pintura al horno a 200 °C y calidad epoxi-poliéster de 80 micras de espesor en color Negro RAL9005. Este proceso le garantiza una excelente resistencia a la corrosión y a los aceites minerales.


TC 403

Los depósitos se pueden entregar: • pintados en el color que se solicite • sin pintar • granallados • con imprimación resistente a los aceites minerales •… Proceys realiza todas las modificaciones o adaptaciones que los clientes soliciten: • Mecanización de la tapa superior según su plano o diseño • Soldadura de soportes para acumuladores o refrigeradores • Inserción de tapas de registro • Mecanización de taladros de nivel diferentes •…

EMPRESAS

Las dimensiones y medidas de fabricación tienen una tolerancia de ±1% respecto las medidas indicadas en el catálogo de la empresa. La firma dispone de un gran stock de los depósitos estándares Proceys, desde 16 hasta 750 l, siempre pintados en Negro RAL-9005. Están siempre listos para entrega inmediata. Para cualquier modificación cabe consultar a Proceys que a buen seguro ofrecerá el producto adaptado a las necesidades del cliente, a un precio competitivo y con unos plazos de entrega realmente ajustados. Es posible consultar toda la información técnica y dimensional de los mismos en la página web www.proceys.com, así como consultar muchas fotografías de proyectos realizados para los clientes.

617

Proceys puede fabricar cualquier tipo de depósito especial, desde una unidad o prototipo hasta la pequeña y gran serie, adaptándose a las especificaciones del cliente. Todos sus depósitos estándares y especiales se pueden fabricar tanto en chapa de acero al carbono de diversas calidades, como en cualquier tipo de acero inoxidable, AISI-303, 304, 316. Puede fabricar cualquier tipo de racor o pieza especial para hidráulica que los usuarios puedan necesitar, a unos precios competitivos, en su sección de decoletaje: separadores, manguitos, tubos de aspiración, racores especiales para bomba, racores de manómetro, pletinas de motor, uniones, etc.

Los datos Procesos y Soluciones, S.L. Pol. Ind. “Matabosch” c/ Can Casarramona, 49. 08570 - Torelló (Barcelona) Tel.: ++34 93 855 06 26 Fax: ++34 93 117 12 02 E-mail: proceys@proceys.com www.proceys.com


618

INSTALACIONES

TC 403

Fabricación in situ de silos de gran capacidad en espacios reducidos En el contexto de la entrega de instalaciones llave en mano para el manejo de sólidos a granel, la aplicación habitual suele ser la fabricación en talleres de los componentes y su posterior envío a la planta de destino, para poder realizar los correspondientes montajes y la puesta a punto. solids system-technik

No obstante, a menudo, nos encontramos con zonas de trabajo en las que no es posible el acceso de una grúa por ser espacios reducidos o libres de humo o con casos en los que, debido al gran diámetro y altura de los elementos, su transporte es inviable o los costes económicos son demasiado altos. Frente a los casos de dificultad de acceso o encarecimiento de la instalación, se opta a menudo por la fabricación de elementos in situ, trasladando todo el proceso que se realiza en talleres, a la planta del propio cliente. En este artículo relatamos un caso reciente en el que se han fabricado tres silos de una capacidad de más de 300 m3 en la propia planta del cliente final. Este es el caso de una empresa del centro de España, dedicada al tratamiento de materia prima para la industria farmacéutica. En este proyecto se contempló un almacenamiento de la materia prima en tres grandes silos, con capacidad de 325.000 l cada uno. Teniendo en cuenta las limitaciones de altura del cliente, los responsables de la ingeniería encargada del desarrollo del proyecto, solids system-technik, calcularon que los silos debían ser de unos 5.300 mm de diámetro y 19 m de altura. Tras estudiar las diferentes opciones de transporte y al ver el elevado coste derivado principalmente por la dificultad

Los tres silos de 325 m3 de capacidad. The 3 silos of 325 m3 capacity.


TC 403

INSTALACIONES

619

Vista inferior de los silos de 19 m, colocados sobre su estructura de soporte. Lower view of the 19 m silos, placed on their support structure.

de trasladar el mismo, se planteó la opción de estudiar una alternativa a la fabricación en talleres. El transporte de piezas tan grandes y pesadas requiere medios no habituales y por tanto muy costosos, y en ciertos casos ha de ser

transportado en varias piezas. Por consiguiente, se optó por trasladar todo el trabajo de fabricación a la misma planta del cliente y realizar los trabajos habituales del taller in situ. Optando por esta medida, los costes del trabajo se

redujeron notablemente, siendo el coste económico de fabricación in situ muy aproximado a aquel realizado en talleres, pero mucho más bajo que el que representaba el transporte a planta de los silos ya fabricados.

“Los costes del trabajo se redujeron notablemente, siendo el coste económico de la fabricación in situ muy aproximado a aquel en talleres, pero mucho más bajo que el transporte a planta de los silos ya fabricados.” Las virolas de acero inoxidable fueron montadas y soldadas in situ. The bolsters in stainless-steel were assembled and welded in-place.


620

INSTALACIONES

TC 403

Las labores de fabricación fueron realizadas dentro de los plazos habituales. El trabajo fue encargado a un colaborador de solids system-technik, la empresa logroñesa Intranox. El proveedor se desplazó a la planta con los conos inferiores, de un ángulo total de 60°, ya fabricados. Así, se empezó a trabajar con los demás accesorios, desarrollando virolas a partir de bobinas de 1.500 mm de altura, con un diámetro de 5.300 mm, siempre bajo la supervisión y dirección del equipo técnico de solids system-technik.

La máquina desarrollando virolas de 5.300 mm de diámetro. The machine developing bolsters of 5,300 mm diameter.

Mediante la máquina de soldadura horizontal de virolas en obra, se fueron soldando las virolas primeramente al fondo superior y luego al resto de virolas, hasta conformar, paso a paso, todo el cilindro que se une al cono inferior y se coloca finalmente sobre la estructura soporte alojada en la ubicación final, dando como resultado, una pieza de cerca de 20 m de altura.

Desarrollo de virolas, montaje, soldadura y colocación sobre cono inferior. Development of bolsters, assembly, welding and placement on the low-cone.


TC 403

INSTALACIONES

621

Sectores habituales

La fabricación in situ de silos se puede aplicar principalmente en sectores en los que las empresas necesitan del almacenamiento de grandes volúmenes de materia prima o producto acabado, que requiere ser almacenado con garantías sanitarias. También es habitual, como en el caso recientemente relatado, que debido al gran diámetro y altura de los depósitos, su transporte sea inviable o los costes económicos de éste, desde las instalaciones en las que se fabrica hasta la empresa en la que se coloca, sean demasiado altos.

Tecnología

La estación de fabricación de silos in situ es capaz de devanar bobinas, pulir al acabado de pared elegido, soldar horizontalmente de acuerdo al método de soldadura deseado (TIG, MIG o plasma) con aportación de gas automático y pulir su soldadura virolas desde 2.000 mm hasta 10.000 mm de diámetro y con espesores de hasta 8 mm en inoxidable y 10 mm en acero al carbono. English text in page 646.

Soldadura exterior de virolas. Outside welding of bolsters.

Soldadura interior de virolas. Inside welding of bolsters.

En este caso, como en tantos otros, la estrecha relación de solids system-technik con sus colaboradores, esta vez la riojana Intranox, ha dado como resultado la puesta en marcha satisfactoria de decenas de plantas, siempre adaptándose a las necesidades particulares de sus clientes, ofreciendo una solución lo más flexible y completa posible para cada caso.

Tecnología al detalle: • Curvadora vertical 1.500 x 6/8 mm Esta máquina logra un espesor máximo de curvado de hasta 8 mm en inoxidable y 10 mm en acero al carbono, para bobinas de 1.500 mm. La velocidad de avance de chapa es variable y los rodillos superficiales exteriores están construidos con material plástico. El equipo cuenta con mandos de rotación con panel de mandos móvil, además de tres visualizadores portátiles. • Sistema de pulido de la superficie con cepillos Sistema de pulido incluyendo cepillos para pulido interior y exterior de la soldadura. El recorrido útil de pulido se realiza hasta una altura máxima de 1.500 mm, a velocidad variable, en dos columnas verticales para posibilitar la extracción de la pieza desde el alto. • Plataforma elevadora hidráulica para máquina de soldadura circular Plataforma hidráulica de ajuste de la soldadura horizontal para soldar a diferentes alturas, desde 1.000 mm hasta 2.000 mm. • Máquina para la soldadura horizontal de virolas TIG, MIG o plasma Máquina para soldar virolas de 1.500 y 2.000 mm, acorde al procedimiento, material y espesor del material que hay que soldar. La soldadora cuenta con una base móvil para altura reducida de la bobina de 1.500 mm y un sistema electrónico que controla la velocidad de rotación. Además, cuenta con un porta-antorchas con palpador electrónico AVC, provisto de variador de potencia para mantener constante la distancia entre la antorcha y la pieza, durante el proceso de soldadura. Además de ello, la máquina cuenta con ruedas de compresión para alinear las virolas y nivelación de soldadura mediante ajuste hidráulico.


622

INSTALACIONES

TC 403

Novedades en la Briqueterie Benabdallah Frères, Zemmouri (Argelia) En los primeros días de noviembre se ha puesto en funcionamiento la mayor planta de producción ladrillo en Argelia hasta el momento. Su capacidad total alcanza las 560.000 toneladas anuales, para lo cual Verdés ha diseñado una línea de preparación de arcilla que incorpora equipos dimensionados para una producción horaria que supera las 180 ton/hora. Talleres Felipe Verdés

El proyecto global se divide en dos fases. En esta primera etapa que inicia ahora la producción se actúa con una sola línea de fabricación / moldeo para producir 280.000 ton/año de material cerámico hueco aunque la línea está provista de equipos y accesorios que permiten también la fabricación de otros productos cerámicos de interés en el mercado argelino. La segunda etapa añadirá una segunda línea de fabricación / moldeo de idéntica configuración y capacidad. El suministro de Talleres Felipe Verdés incluye todo el conjunto de cintas transportadoras, cuadros eléctricos y automatismos de control de modo que las líneas de preparación y fabricación facilitan una producción continuada y totalmente fiable en términos de cantidad y, por supuesto, la calidad del producto verde.

cargan de forma individual o simultánea sobre un desmenuzador de tres ejes mod. 118DT. Este conjunto de equipos de recepción de materia prima permite trabajar con dos arcillas diferentes, dosificando y mezclando con precisión cada una de ellas puesto que el lecho de escamas de ambos alimentadores está controlado por variadores de frecuencia que permiten un ajuste preciso de la velocidad de entrega. La producción horaria en esta zona ha sido sobredimensionada hasta las 250 ton/hora de modo que no actúe como cuello de botella en la zona inicial de preparación de arcilla.

La línea de preparación se compone de dos unidades alimentadoras mod. 028PS/8 emplazadas una frente a otra que des-

El material, que en este estadio ha sido reducido a un tamaño no superior a los 80 mm, se entrega a un desintegrador mod. 128C con camisa de 1.200 mm de ancho regulable en separación, que garantizará la producción a tamaños en ningún caso superiores a 25 mm. Este desintegrador está provisto de rectificador de cilindros para asegurar que la superficie del cilindro trabaja en condiciones óptimas de rendimiento

Vista general de la zona de moldeo. Shaping area general view.

Amasadora de doble eje 046-S. Double shaft mixer 046-S.


TC 403

INSTALACIONES

623

Zona de entrada de arcillas. Raw material feeding area.

y eficiencia. El proceso y velocidad de rectificado se controlan mediante variador de frecuencia.

de preparación y fabricación de esta impresionante instalación podrán

El siguiente equipo en la línea es un laminador primario hidráulico mod. 092/1200 que reduce el grano a un tamaño máximo de entre 3,0 y 3,5 mm. Por motivos de uniformidad de recambios e intercambiabilidad de piezas, este laminador es idéntico al ubicado en la zona de refino, aunque su exigencia en términos de producción y rendimiento son, evidentemente, menores. Como en el caso del desintegrador, está equipado con dos rectificadores de camisas para garantizar la uniformidad de laminado y tamaño del material que, a su vez, favorece la eficacia del amasado.

a) trabajar con total independencia y diferencia de turnos de trabajo y b) admitir la futura instalación de una segunda línea de fabricación simplemente doblando los turnos de trabajo de la zona de preparación de arcillas.

La amasadora es una unidad mod. 046S, la mayor en el mercado y la segunda que se instala en Argelia. Hay otras unidades instaladas en Sudáfrica, México, España y EE.UU. que alcanzan producciones de hasta 200 ton/hora. La amasadora instalada en Briqueterie Frères Benabdallah alcanzará puntas de producción de hasta 180 ton/hora, de modo que las zonas

El material adecuadamente preparado y amasado pasa a un almacén de reposo y pudridero con capacidad para 9.000 m3, equivalente en esta primera etapa del proyecto a 14 días de fabricación. Este almacén tiene una longitud de 67 m y está equipado con una draga de 17,1 m de longitud que gestiona de forma totalmente automática la excavación y alimentación a la zona de moldeo. El conjunto DRAVH 17.1/800 integra su propio armario eléctrico y control automatizado de todos sus movimientos de traslación, incluidos los variadores de frecuencia para control de velocidad de los cangilones así como para desplazamiento longitudinal del carro porta-pluma.


624

INSTALACIONES

TC 403

Almacén de reposo y pudridero. Storage and souring room.

Todo el conjunto almacén-draga se activa mediante un sistema de control de llenado que detecta la necesidad de alimentación a la zona de moldeo y fabricación que comienza con un alimentador mod. 028P que regula la alimentación al laminador de refino. Se trata de nuevo de un laminador hidráulico articulado que procesa el material a 1,2 mm aunque sus características permiten asegurar una separación entre camisas de 0,8 mm si el producto así lo exige. Finalmente, el grupo de vacío es una unidad Combi mod. 077S con hélices de 750 mm que admiten configuración cilíndrica o cónica en función de las condiciones de la arcilla, su humedad, presión de trabajo y plasticidad de la materia prima. En este caso se optó por una disposición clásica en las extrusoras Verdés con una hélice punta de 700 mm, lo cual asegura que la extrusión se pueda realizar con presiones de trabajo superiores a 25 bar y, por tanto, con un grado de humedad reducido que facilita el secado y minimiza el consumo energético necesario para evaporar el agua de moldeo.

- Nuevas geometrías de piezas para mejorar el rendimiento de las zonas de compresión y cizallamiento previo al vacío. - Nueva instrumentación de control de vacío y presión de extrusión. - Nuevo sistema de fijación de los protectores del cuerpo de hélices. Esta nueva instalación, puesta en marcha a primeros de noviembre, es un proyecto llave en mano que ha sido diseñado íntegramente por Talleres Felipe Verdés, S.A., en estrecha colaboración con los hermanos Ismail y Choukri Benabdallah y que incorpora las últimas tecnologías en control de producción así como de todos los parámetros relacionados con cada uno de los pasos del proceso de preparación y moldeo de arcillas.

English text in page 648.

El grupo de vacío Combi 077S mantiene todas las ventajas de modelos anteriores y sigue ofreciendo materiales antidesgaste de alta calidad, así como elementos de fundición con aleación de cromo, al mismo tiempo que incorpora varias novedades importantes como son: - Cámara de vacío de mayor volumen, con visibilidad y accesibilidad mejoradas, y con superficies lisas para evitar la acumulación y secado de material. - Secciones de amasado modulares en función de la producción horaria y de la intensidad de amasado necesaria en cada caso. - Reductores modulares para los cuerpos de amasado y moldeo, igualmente en función de la producción requerida. - Reductores independientes para accionamiento de los ejespalas de introducción en la cámara de vacío.

Extrusora Combi 077S-70. Combi De-airng Extruder 077S-70.



626

FORMACIÓN

TC 403

Éxito de las sesiones prácticas del servicio de medida de la densidad aparente “Densexplorer®” El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) amplió la jornada de presentación de los servicios rápidos de medida de la densidad aparente “Densexplorer®” dada la gran demanda que tuvo entre las empresas cerámicas esta convocatoria, por lo que además de la jornada prevista en un principio para el martes 13 de noviembre, que rápidamente llenó las plazas, organizó otra para el día 20. Además, el centro ofreció la posibilidad de dar atención personalizada a aquellas personas que estuvieran interesadas y no pudieran asistir a ninguna de las dos sesiones.

final. El carácter continuo de las medidas realizadas con Densexplorer posibilitará la realización de ajustes más precisos en la operación de prensado, tanto de forma rutinaria, a modo de control de proceso, como en la puesta a punto de nuevos modelos, reduciendo con ello los tiempos muertos y mejorando la calidad de los productos fabricados.

El equipo

Densexplorer es un dispositivo de inspección de la calidad de las baldosas crudas. Permite la inspección radiológica de las baldosas proporcionando: Características del sistema EL ITC acaba de poner en marcha un nuevo servicio por el que ofrece la posibilidad de realizar con gran rapidez la medida no destructiva de la distribución de densidad aparente y espesores en piezas cerámicas. Es un método rápido, fiable y no destructivo, que permite una elevada superficie de inspección y cuyos resultados pueden enviarse vía e-mail con gran comodidad para las empresas usuarias. Este nuevo servicio permitirá a las empresas disponer de información mucho más clara y precisa que la proporciona-

da por los actuales sistemas destructivos de medida de la densidad aparente, un control que se realiza un gran número de veces en las fábricas, utilizando un método basado en el uso de mercurio, que además de que puede resultar nocivo para las personas que estén expuestas a él, no ofrece las mismas ventajas que el método diseñado por los expertos del centro tecnológico castellonense. El dispositivo Densexplorer es un equipo capaz de obtener el mapa de la distribución de densidad aparente y espesores de las baldosas cerámicas, lo que redundaría en un aumento de la calidad del producto

- Precisión. Igual que la del método de inmersión en mercurio (±4 kg/m3) - Es no destructivo. La medida se produce en toda la pieza, no en porciones de la misma. La pieza inspeccionada puede cocerse y medir después su densidad aparente. - Elevada superficie de inspección: Superficie útil de medida de 70x135 cm. Permite trabajar con piezas de gran formato (60x120 cm) o con varias piezas a la vez más pequeñas, por ejemplo de una misma prensada.


FORMACIÓN

TC 403

Dap (kg/m3)

Mapa de la densidad aparente

1.930

627

Principio de medida

La medida de la densidad aparente por absorción de rayos X está basada en la ley de absorción de Lambert-Beer, según la cual, cuando una radiación electromagnética de una determinada intensidad (I0) atraviesa un medio material dado, la fracción de radiación incidente que es absorbida por el material depende exclusivamente de su naturaleza química (μ), de su espesor (h) y de su densidad aparente (ρ):

1.940 1.950 1.960 1.970 1.980 1.990

I/I0 = e–μhρ

2.000 e (mm)

Distribución del espesor

9,75 11,25

Si la naturaleza del material no se modifica y se conoce su espesor, es posible determinar la densidad aparente del mismo, a partir de la cantidad de energía absorbida. El coeficiente de absorción másico para la longitud de onda de la radiación (m) se obtiene mediante un sencillo calibrado previo.

10,00 10,25 10,50 10,75

Características técnicas

11,00 11,25 Distribución de la masa 500

Intensidad (V)

650 525

Velocidad máxima de desplazamiento horizontal: 1.000 mm/s Desplazamiento vertical mínimo: 1 mm Velocidad de muestreo de adquisición de datos: 10 datos/mm Sensor de radiación: fotodiodo centelleador cerámico Potencia del tubo de Rayos X: 50 W Espesor máximo de trabajo para piezas en cocido (porcelánico): 20 mm

550 575 600 625 650

- Rapidez: La inspección de una pieza de 60x120 cm cuesta 10 minutos. Debido a su elevado nivel de automatización y a que no es necesario cortar la pieza, la medida es muy rápida, reduciendo los tiempos de paro de la prensa. - Independencia de la humedad de la pieza: El agua tiene un coeficiente de absorción de rayos X mucho menor que el resto de componentes de la baldosa, por lo que la medida es independiente de la humedad de la pieza. - Seguridad. El equipo utiliza un tubo de rayos X de muy baja potencia (50 W). La zona de inspección radiológica está blindada. Asimismo, los vidrios de la zona frontal son plomados para evitar fugas de radiación. - Cumple con los requisitos del Centro Superior de Seguridad Nuclear.

Las señales procedentes de los diferentes sensores de medida y del sistema de movimientos son introducidas en un PC en el cual reside un programa informático, especialmente desarrollado para esta aplicación, que se encarga de gestionar el funcionamiento del instrumento, tanto desde el punto de vista de la gestión de movimientos, como del tratamiento de datos y de la representación gráfica. El software desarrollado permite: • Conocer los valores puntuales de las variables medidas • Presentar varias piezas a la vez (con fines comparativos) • Obtener mapas de densidad, masa y espesor en falso color con escalas elegibles por el usuario • Representar las variables en tres dimensiones • Presentar valores medios de las variables en áreas elegidas por el usuario • Obtener perfiles lineales de las variables medidas en líneas trazadas por el usuario • Obtener perfiles de iso-densidad.


628

ENCUENTROS

TC 403

Hacia la transformación industrial Sisteplant ha concluido su programa de jornadas sobre competitividad del tejido industrial con la participación de más de 200 directivos de Andalucía, Cataluña, País Vasco y Valencia.

Sisteplant, empresa referente en el desarrollo de modelos industriales altamente eficientes y TIC para la gestión de planta, ha finalizado su programa de jornadas sobre competitividad del tejido industrial. En él se ha pretendido dar respuesta a las actuales necesidades e inquietudes de las empresas con la celebración de diversos encuentros para contrastar las distintas estrategias destinadas a aumentar la rentabilidad en las organizaciones españolas. Los encuentros se han celebrado en formato de workshops para favorecer el debate fluido y el intercambio de experiencias. El programa arrancó en Madrid en marzo, y durante el mes de octubre se completó con debates en Barcelona, Bilbao y Valencia, en que se reunió a más de 200 directivos de empresas punteras en sus respectivos sectores de actividad.

tión implantados en grandes grupos y Pymes como Gestamp Automoción, CIE Automotive, Gamesa, Ferro Spain o Azteca cerámicas.

En el debate Sisteplant aportó su trayectoria de 28 años apoyando a empresas de diferentes sectores industriales en el desarrollo de modelos de excelencia operacional para aumentar su competitividad, tanto en el plano técnico como en el de negocio. EADS, Navantia, Antonio Puig, Todagres, Faes Farma, Primaflor, Kalise Menorquina, o Importaco son algunas de las empresas que, ayudadas por Sisteplant, desarrollaron proyectos de excelencia operacional o transformación del modelo de negocio.

El momento de la transformación

Para dar soporte a los modelos de gestión avanzados que propugna, Sisteplant cuenta con tecnologías de la información de desarrollo propio: manufacturing execution system CAPTOR, y gestión de mantenimiento PRISMA. Tienen el sello de Sisteplant los sistemas de ges-

Sisteplant puso también sobre la mesa su propia experiencia de empresa que ha sabido evolucionar y crecer en los últimos años, diversificando sus soluciones a través de la innovación y emprendiendo el camino de la internacionalización. En los dos últimos años ha crecido en empleo un 16%, y prevé entrar en nuevos mercados, como EE.UU. y Colombia. La empresa tiene su sede central en Bizkaia y 6 oficinas corporativas: Sevilla, Barcelona, Madrid, Brasil, China y México. A través de una red de partners dispone también de presencia en Portugal e Italia.

Aunque los diferentes sectores se enfrentan a circunstancias de negocio distintas, entre todos los asistentes a las sesiones de trabajo en las distintas comunidades autónomas se dibujó un escenario caracterizado de forma genérica por una significativa reducción de los márgenes, una mayor complejidad en la estrategia productiva y la disponibilidad limitada de recursos económicos. En este contexto, los profesionales de Sisteplant pudieron constatar la inquietud de los participantes por ahondar en los procesos de transformación operacional, involucrando a las personas en dichos procesos y desarrollando estrategias productivas para competir en los mercados internacionales.

Conclusiones

Entre las principales conclusiones de estas jornadas, Ana Santiago, gerente de la división Sisteplant Engineering y coordinadora del programa, destacó los siguientes aspectos: • No podemos consolarnos en la situación de crisis: otros países igualmente afectados, han mantenido o recuperado tasas de crecimiento significativo. • Por la misma razón, tampoco podemos escudarnos en la diferencia en coste de la mano de obra. • Es fundamental tener un conocimiento exhaustivo de los costes relacionados con todas las áreas, operacionales y auxiliares, para posibilitar la utilización de modelos que permitan predecir el impacto que tendrán en la cuenta de resultados diferentes decisiones. • El entorno actual exige productos más personalizados y a unos precios más competitivos, por lo que la fábrica del futuro deberá alcanzar equilibrios entre los factores de eficiencia, flexibilidad, agilidad, polivalencia y, por supuesto, calidad. • El proceso de transformación de una organización exige la implicación de todas las personas que la componen, y en el camino hay que combinar dos aspectos de vital importancia; los resultados a corto plazo y la sostenibilidad del sistema. • Es imprescindible que la organización esté orientada a cadenas de valor, ya que con frecuencia se llevan a cabo acciones aisladas que no tienen impacto en la cuenta de resultados.


TC 403

• Es recomendable gestionar modelos de información que reflejen de forma alineada los resultados operacionales y los retornos económicos. • Es básico contar con información precisa y en tiempo real respecto a los procesos, para desarrollar la capacidad de toma de decisiones a todos los niveles. • No podemos predecir con exactitud y pretender controlar los factores externos que afectan a nuestro negocio, pero debemos resistirnos a la idea de que estos factores condicionen nuestros resultados. La compañía debe aceptar la completa responsabilidad de la evolución de su negocio.

Retos

En el intercambio de opiniones y experiencias se puso en común algunas de las claves para que las organizaciones caminen hacia modelos industriales competitivos.

“Tengo que combinar la fabricación de Ferraris con Seats”. Hay sectores, como el cerámico, en que la estrategia de negocio pasa por entrar a competir en nichos de mercado desconocidos hasta el momento, en los que para atender la demanda hay que personalizar mucho el producto y combinar producciones de serie larga con lotes más pequeños. Esto supone una adaptación del modelo productivo hacia fórmulas más eficientes para poder afrontar de manera competitiva las oportunidades que brinda el mercado exterior.

ENCUENTROS

“Debemos ser ágiles para responder a demandas muy erráticas”. Algunos responsables de sectores como automoción o alimentación, pusieron de manifiesto la preocupación por la erraticidad de la demanda, y su repercusión en la planificación de la producción y en el nivel de servicio. En este sentido, se señaló la importancia de involucrar a las áreas comerciales para tener la mayor visibilidad posible y contar con modelos productivos ágiles para responder a los cambios. “Hemos pasado de marcar el precio a estar presionados por el cliente”. En algunos sectores como el del mueble, el proceso de transformación ha traído consigo la supremacía de los grandes clientes, que marcan los precios y exigen productos muy personalizados. Las organizaciones que cuentan con un modelo de gestión “lean manufacturing” implantado están adaptándose de manera ágil a esta nueva situación del sector. “Hemos enseñado los beneficios de nuestro modelo de gestión industrial a los clientes y nos han seleccionado a escala mundial”. Algunos participantes de la industria del metal destacaron las ventajas de desplegar el modelo hacia el cliente, que en algunos casos incluso ha supuesto un importante argumento para desarrollar nuevas oportunidades comerciales. “Una organización con gran capital humano tarda entre 5 y 7 años en cambiar su cultura”. La actitud de las per-

629

sonas y su predisposición a afrontar los retos es la clave para que una organización pueda transformar su modelo operacional y organizacional. Es necesario que las organizaciones conozcan y trabajen con las personas durante todo el proceso.

Soluciones Sisteplant

Sisteplant ha trabajado durante los últimos años en desarrollar nuevos servicios que ayuden al tejido productivo a aumentar su competitividad tanto a en el plano técnico como en el de negocio. Desde el punto de vista estratégico, la unidad Transformation Strategy de Sisteplant apoya a sus clientes en el desarrollo de procesos de trasformación operacional orientados a la eficiencia de costes y aumento de la rentabilidad. Partiendo de un diagnóstico rápido de valor basado en el modelo “inversor externo”, Sisteplant encabeza el proceso integro de transformación. Por otro lado, desde el punto de vista tecnológico, el modelo industrial Tecno-i plant promovido por Sisteplant, combina los ejes Tecnología, Gestión, Personas e Información para dar un salto cualitativo en valor, potenciando nuestra industria como centros de excelencia a escala mundial.

English summary in page 650.


630

COGENERACIÓN

TC 403

Asamblea 2012 de Acogen La Asociación Española de Cogeneración celebró el 21 de noviembre su Asamblea Anual 2012. En ella su presidente, José Manuel Collados, afirmó que “de aprobarse en los actuales términos, el Proyecto de Ley de medidas fiscales para la sostenibilidad energética, abocará al cierre inmediato del 30% de la cogeneración y, en consecuencia, de muchas de sus industrias asociadas”.

Para Collados, “el efecto será un incremento considerable de los costes de la energía de las industrias manufactureras, haciendo que estas mermen su competitividad y con ello pierdan parte del mercado exterior conseguido hasta ahora, lo que las conducirá al cierre y a la destrucción de miles de empleos”. El director General, Javier Rodríguez, reiteró esta idea señalando que “o el Proyecto se modifica o España sufrirá las consecuencias en su industria, con una pérdida estimada del 3,3% del PIB industrial, que supondría una caída del 0,5 en el PIB nacional”. Para Rodríguez, es básico situar a la industria en el centro de las políticas de recuperación de la economía y para ello hay una herramienta clave de competitividad que ahora se ha puesto especialmente en riesgo: la cogeneración”. El presidente concluyó diciendo que Acogen continuará ofreciendo al gobierno todo su apoyo y su colaboración en la confianza de que se alcancen las modificaciones requeridas, pero que de no ser así, la Asociación mantiene fundadas razones “sobre ciertos aspectos –posiblemente– anticonstitucionales del Proyecto, por lo que no quedaría otro remedio que buscar las vías oportunas para que la Ley fuera denunciada ante el Tribunal Constitucional”.

Desde Acogen se hace una llamada unánime al gobierno en la necesidad de consolidar un modelo energético al servicio de la industria y no de que la industria quede a merced de una política de energía cambiante e inestable. Entre las previsibles negativas consecuencias de la aplicación de estas medidas, se citó la caída en un 9% de la demanda de gas natural en 2013 y del 15% para 2015, así como gravísimos efectos económicos y sociales, entre ellos, la pérdida de más de 65.000 empleos industriales directos. Para la cogeneración, las medidas fiscales suponen un doble varapalo (impuesto a la electricidad producida y al gas natural con que se genera), que la propia memoria del Proyecto evalúa en 400 millones de EUR al año. Si a esto se suma el impacto del RDL 1/2012 (750 millones que serán 1.056 en 2015), equivale al 30% del valor total de su producción eléctrica: simplemente inasumible. Para las industrias, el proyecto tal cual está, supondrá entre 1.000 y 1.600 millones de EUR adicionales a la factura energética. Consumir 9.600 millones de EUR al año en energía se traduce en un 16% de incremento en los costes energéticos.

Según Acogen, el proyecto no es equilibrado ni igualitario, pues el mayor impacto recae en los 900 industriales que invirtieron 6.000 millones de EUR en eficiencia energética (cogeneración) y en los 23.000 consumidores industriales con costes energéticos significativos en sus estructura de costes de producción, precisamente quienes están compensando la atonía interior gracias a su capacidad exportadora, pero que si pierden competitividad verán derrumbarse sus ventas en el exterior. Entre las propuestas de Acogen figura la exención del impuesto especial al gas natural y combustibles utilizados en cogeneración prevista en la Directiva 2003/96/CE de imposición energética y la bonificación del impuesto de generación eléctrica del 65% (tasa resultante del 2%). Asimismo, se propone la adaptación de las imposiciones previstas en cogeneración. Y, dada la crítica situación de los aproximadamente 80 proyectos en curso con inversiones realizadas superiores a 100 millones de EUR, que se complete la tramitación administrativa de los autorizados antes de junio de 2012, regularización que apenas aumenta la potencia del sector ya que en su mayor parte son renovaciones de plantas existentes.


TC 403

COGENERACIÓN

631

Balance 2012 de la cogeneración en España

La cogeneración genera el 12% de la demanda nacional de electricidad y utiliza el 22% del consumo total de gas natural (40% consumo de gas industrial). En España existen 1.033 cogeneraciones vinculadas a industrias (que suponen un PIB de 23.000 millones EUR/año, esto es, un 15% del PIB industrial), químicas, papeleras, alimentarias, farmacéuticas, azulejeras, automóvil, petroleoquímicas, textiles, cerámicas y otras industrias manufactureras. La potencia instalada de 6.196 MW es similar a la de 2011, sin apenas crecimiento los últimos 10 años. El potencial de cogeneración industrial es tres veces el actualmente aprovechado: el 40% del PIB industrial está en sectores potencialmente cogeneradores. La producción prevista para el cierre de ejercicio es de 33 TWh, similar a la de 2011, con un incremento de la electricidad exportada a la red del 5,3%. La producción se mantiene constante los últimos 5 años con apenas un 3% de incremento desde 2008. Un 50% de la producción industrial que utiliza cogeneración se exporta, contribuyendo a las exportaciones españolas con más de 11.000 millones de EUR/año. El RDL 1/2012 paralizó la renovación de las plantas con más de 15 años, suponiendo un coste de 230 millones de EUR en 2012 y 450 para 2015. El 38% de la potencia (2.372 MW) –más del 50% de las plantas (505 instalaciones)– cumplen ahora 15 años. El 75% de la potencia (850 instalaciones) lo hará en 2015. La renovación no supone incremento de la retribución, sectorialmente apenas implica incremento de la potencia instalada. La cogeneración dista actualmente en un 30% del objetivo establecido por el gobierno para este año. Es una de las tecnologías que mayores beneficios generan al conjunto de la economía, con rentabilidades razonables más ajustadas. El RDL 1/2012 dejó 80 proyectos en curso, con inversiones realizadas por importe de 115 millones de EUR en un limbo administrativo, peligrando la continuidad de su industria asociada. El anuncio del Proyecto de Ley de medidas fiscales ha originado que se haya duplicado el desfase de precio con el pool eléctrico de Alemania y de Francia para los próximos dos años.

Balance de la cogeneración en 2012 Millones de kWh/año

2011

2012

%

Energía eléctrica producida

33.600

33.650*

0,1%

Energía eléctrica exportada

25.064

26.400*

5,3%

Potencia instalada funcionando (MW)

6.147

6.190

0,7%

Nº de instalaciones

1.020

1.033

+13 instalaciones

*Previsiones


632

PREMIOS

TC 403

La ATC concede las Insignias de Oro 2012 a la UJI y al técnico Mario Bandini La Asociación Española de Técnicos Cerámicos (ATC) entregó la noche del 23 de noviembre sus Insignias de Oro 2012 al técnico italiano Mario Bandini y a la Universitat Jaume I de Castellón, que fue recibida por su rector, Vicent Climent.

Bandini reside en Castellón desde 1973. Tras una larga y fructífera trayectoria profesional, en 1991 fundó Lamberti, empresa dedicada a la fabricación de productos químicos para la industria y en la que hoy ocupa el cargo de consejero delegado. En cuanto a la UJI, en el acta del jurado se destaca “su aportación a la industria cerámica castellonense formando a los futuros técnicos cerámicos y dando cobijo al desarrollo de la innovación y la superación de nuestro sector”. En ambos casos, y según señaló la presidenta de ATC, Maribel López, la concesión de la insignia de oro de la entidad sirve para agradecer de manera pública, y en nombre de toda la industria cerámica provincial, "el impagable trabajo que,

en sus distintos ámbitos de actuación, han desarrollado a favor de la superación y dignificación del sector cerámico castellonense". La entrega de esta distinción, la máxima que concede ATC, tuvo lugar en una cena de gala celebrada en el Club Náutico de Castellón, y que estuvo precedida por la Asamblea Anual de la Asociación en la que se analizó la actividad llevada a cabo en los últimos doce meses por la entidad, al tiempo que se trazaron los planes de actuación para el próximo ejercicio y cuya política de trabajo estará centrada en “seguir ampliando los canales de información y formación de los técnicos cerámicos, al tiempo que queremos que ATC se convierta co-


TC 403

PREMIOS

633

Climent y Bandini junto a López. Climent and Bandini with López.

mo el foro que ayude a mejorar las complejas condiciones de trabajo que se viven en la industria cerámica”. López señaló además que desde la asociación “vamos a potenciar los mecanismos necesarios para facilitar el regreso a la vida laboral de los técnicos cerámicos desempleados, fomentando su constante reciclaje profesional, pero también mostrándoles, a través de nuestra bolsa de trabajo, las posibilidades de empleo existentes aquí o en cualquier otra parte del mundo”. La asamblea también sirvió para renovar parte de la junta directiva de ATC, eligiendo a Fernando García como vicepresidente, a Isaac Nebot como tesorero y a Concepción Bou y Héctor Morales como vocales.

English text in page 650.


634

ENCUENTROS

TC 403

El valor de la diferencia Javier Sastre apuesta por “la diferenciación para crear negocios imbatibles” en una jornada-taller programada por el Centro Europeo de Empresas Innovadoras de Castellón.

El reconocido consultor estratégico Javier Sastre participó en octubre en una jornada-taller del Centro Europeo de Empresas Innovadoras (CEEI) titulada “Aprende a ser diferente: cómo crear negocios imbatibles” en la que defendió la importancia del posicionamiento empresarial y la diferenciación. Este encuentro, organizado por el CEEI, ofreció, con los consejos de Sastre, las herramientas básicas para crear nuevos modelos de negocio exitosos y con futuro. En este sentido, Sastre destacó que “el éxito empresarial se consigue con la adecuada ejecución de buenas decisiones tomadas” y para conseguirlo formuló los puntos más relevantes a la hora de innovar en los modelos de negocio entre los que destaca la diferenciación: “Para sobrevivir y tener éxito no es suficiente con hacerlo bien sino que es necesario ser diferente”, apuntó. Este sigue siendo un asunto pendiente para las empresas del sector cerámico que mantienen una imagen y servicios muy homogéneos pese a la creciente personalización de los productos y a las continuas innovaciones que aporta el sector. Por otra parte, el consultor hizo especial incidencia en que los negocios tradicionales se han acabado, según Sas-

tre: “ya no hay trabajos para toda la vida”, por lo que animó a los asistentes a ser creativos y a desarrollar nuevas ideas de negocio adaptadas a las nuevas posibilidades que ofrece la situación económica actual. En este sentido, el colaborador de CEEI Castellón y conductor de la jornada, afirmó que “debemos aprovechar el gran momento que estamos viviendo para innovar en el modelo de negocio”. Asimismo, puso de manifiesto la necesidad de adaptarse a los nuevos cambios para no sufrir y poder iniciar una etapa de crecimiento. También animó a los emprendedores con un mensaje esperanzador: “Hay mucho por ganar con la innovación en los modelos de negocio.” Finalmente, el experto en estrategia empresarial demostró a los participantes, mediante la explicación de diversos ejemplos prácticos, que las empresas seguras en la actualidad “son las que crean el futuro y no las que siguen a las que lo crean”. Sastre concluyó su intervención afirmando que “el que inventa el futuro no depende de que otros lo inventen”. La organización destacó el éxito de participación de la jornada-taller “Apren-

de a ser diferente: cómo crear negocios imbatibles”, ya que se trata de una de las charlas que ha despertado mayor interés e implicación entre el sector profesional así como una de las actividades que ha conseguido mayor número de asistentes con más de 90 personas participantes.

Nuevos negocios

El CEEI Castellón organiza este tipo de jornadas y talleres con el objetivo de ayudar en el camino del emprendedurismo y fomentar la creación de nuevos negocios innovadores con posibilidades de éxito, para así contribuir al crecimiento económico de la provincia. El Centro Europeo de Empresas Innovadoras de Castellón es una asociación privada sin ánimo de lucro, constituida en 1997 y formada por las principales entidades y organismos de dinamización de recursos para la creación de riqueza en la provincia de Castellón. CEEI Castellón pretende contribuir al desarrollo socioeconómico de la provincia mediante el fomento del espíritu emprendedor, así como a la creación y crecimiento de nuevos proyectos empresariales innovadores.


ÍNDICES

TC 403

635

Índices de autores y materias correspondientes a 2012 (números 396-403 de Técnica Cerámica)

AUTORES

ACOGEN: La cogeneración, un gran instrumento de competitividad para la industria. Nº 400, pág. 338. ACOGEN: Situación y perspectivas en el Plan de Energías Renovables para 2020. Nº 398, pág. 202. AEMA: El empresariado de la piedra natural en Almería exige mejorar las redes de comunicación y un plan de internacionalización para atajar la crisis del sector. Nº 400, pág. 358. ANEFA: El sector de la construcción se redujo a la mitad entre 2008 y 2010 y ha vuelto a caer en 2011. Nº 400, pág. 340. ANFFECC: Fritas, esmaltes y colores cerámicos: crecen las ventajas, baja la rentabilidad. Nº 400, pág. 343. ANUARIO: Guía de empresas. Nº 400, pág. 363. YEARBOOK: Company guide. Nº 400, page 363. ANUARIO: Contacto fácil. Nº 400, pág. 384. YEARBOOK: Easytouch. Nº 400, page 384. ANUARIO: Línea de productos. Nº 400, pág. 415. YEARBOOK: Products line. Nº 400, page 415. ASCER: La exportación crece un 8% y salva parcialmente las cifras de ventas del sector cerámico en 2011. Nº 400, pág. 344. ATC: ATC mantiene abiertas las vías de comunicación entre los técnicos cerámicos. Nº 400, pág. 346. Balagué, Joan Lluís: Seguimos adelante. Nº 402, pág. 534. Moving forward. Nº 402, page 576.

Bannier, Emilie; Cantavella, Vicente; Silva, Gonzalo; Pinazo, José Manuel; Soto, Víctor Manuel y Sarabia, Emilio: Contribución de la fachada ventilada a la demanda energética de un edificio. Nº 402, pág. 568. Contribution of the ventilated façade to building energy demand. Nº 402, page 579. Bou, Encarna y Celades, Irina: El ITC avanza en el estudio de la aplicación de los materiales cerámicos. Nº 399, pág. 268. The ITC makes progress in its studies on applications for ceramic materials in sustainable building. Nº 399, page 288.

million EUR investment in research and innovation, to boost growth and jobs. Nº 396, page 70. Fundación Innovarcilla: Construcción del horno cerámico de la II Edad del Hierro. Nº 398, pág. 194. Gil, Mario: Oportunidades de negocio en India. Mario Gil. Nº 396, pág. 42. Business opportunities in India. Nº 396, page 67.

Henkel, Lars: Professional solutions for debinding processes in electrical heated furnaces. Nº 398, page 182.

Cámara Comercio de Castellón: El indicador de confianza industrial para el segundo trimestre de 2012 pasa a ser negativo y se reduce 15 puntos respecto al previsto un año antes. Nº 400, pág. 348.

Hispalyt: La industria de la cerámica estructural y su firme apuesta por la innovación y desarrollo de nuevos productos y sistemas constructivos. Nº 400, pág. 350.

Carbonell, Marc: No pasará ni una. Nº 398, pág. 174. Not even one will pass. Nº 398, page 211.

IBV: El Instituto de Biomecánica alcanza los 12,38 millones de euros de ingresos en 2011. Nº 400, pág. 354.

Centro Tecnológico Innovarcilla: Proyecto EFIKER: concepto y objetivos. Nº 399, pág. 266. EFIKER Project: concept and objectives. Nº 399, page 288.

Innovarcilla: Innovarcilla, referente en la I+D+i cerámica. Innovarcilla. Nº 400, pág. 356.

Collados, José Manuel: Cogeneración: competitividad para la industria que debe sacarnos de la crisis. Nº 399, pág. 264. Cogeneration: competitiveness for the industry against crisis. Nº 399, page 287. Corma, Paco: Cevisama y Qualicer 2012: ¿Una cita con los productos? Nº 396, pág. 6. Fundación Comunidad Valenciana (FCVRE): Horizonte 2020. El futuro de la I+D+i en la UE. Nº 396, pág. 61. Horizon 2020: Comisión proposes 80.000

ITC: El ITC presenta los resultados de los principales proyectos del I+D+i relacionados con la aplicación de tecnologías avanzadas en diversos campos. Nº 400, pág. 353. ITC: Éxito de las sesiones prácticas del servicio de medida de la densidad aparente “Densexplorer®”. Nº 403, pág. 626 Lázaro, V.; Mateu, A.; Reig, Y.: Más allá de la decoración cromática mediante tecnología inkjet. Nº 401, pág. 488. Lázaro, Vicente: La innovación tecnológica cerámica española goza de buena salud. Nº 400, pág. 308.


636

Martí Huguet, Salvador: Afán de servicio. Nº 401, pág. 452. Mecanizados Villarreal: Instalación de un sistema automático de apilado, encajado y paletizado mediante una célula robotizada. Nº 396, pág. 30. Mezquita, A.: Buenas noticias. Nº 398, pág. 234. Good news. Nº 399, page 283. Monfort, E.; Celades, I.; Moliner, R.; Avila, P.; Rasmussen, S.B.; Costa, P.; Bono, J.V.; Gascón, F. Desarrollo de adsorbentes para la depuración de contaminantes gaseosos ácidos en lecho fijo. Nº 401, pág. 490. Development of adsorbents for fixed-bed treatment of acid gas pollutants. Nº 401, page 512. Nevot, Óscar: Certificación de proyectos del I+D+i: ventajas fiscales “garantizadas”. Nº 398, pág. 188. Orea Arribas, David: El marketing emocional para situaciones complicadas… Nº 401, pág. 468. Payá, M.; García, A.; Piñot, A.; Pérez, J.L. y Coll, N.: La impresión digital como herramienta creativa dirigida al usuario. Nº 397, pág. 112. Digital printing as a creative, user oriented tool. Nº 397, page 135. Pitarch, Laura: Armando Ibáñez. Nº 396, pág. 10, pág. 64. Pitarch, Laura: Cevisama 2012: Abre sus puertas a compradores de alto nivel. Nº 396, pág. 46, page 47. Pitarch, Laura: Cevisama capta la atención de los mercados emergentes: crece un 3% la presencia de compradores internacionales. Nº 397, pág. 96.

ÍNDICES

Pitarch, Laura: España Lidera la implantación de la tecnología de impresión digital. Nº 399, pág. 276.

TC 403

open a window to the future of ceramics. Nº 397, page 134. Pitarch, Laura: Sergio Cipriá. Nº 397, pág. 92.

Pitarch, Laura: Javier Valls. Nº 403, pág. 610 Pitarch, Laura: Juan Manuel Badenas. Nº 401, pág. 470. Pitarch, Laura: Julián Pavón. Nº 398, pág. 164. Pitarch, Laura: La ATC insta al personal técnico en paro a convertir su recolocación en una oportunidad. Nº 399, pág. 236. Pitarch, Laura: La Cámara de Comercio se reinventa para atraer las cuotas voluntarias de 20.000 empresas castellonenses. Nº 396, pág. 60. Pitarch, Laura: La SECV reconoce el valor de las innovaciones de sacmi, Torrecid, Vidres y Tejas Borja con el Alfa de Oro 2012. Nº 397, pág. 108. The SECV recognises the value of innovations by Sacmi, Torrecid, Vidres and Tejas Borja with the Golden Alpha 2012. Nº 397, page 134. Pitarch, Laura: Las cifras del sector retroceden a las de hace una década, pero también hay indicios positivos. Nº 396, pág. 59. Pitarch, Laura: Las formas Geométricas de Trans/hitos 2012 reflejan la adaptación de la cerámica a todo tipo de espacios. Nº 398, pág. 163. The geometric shapes seen in Trans/hitos 2012 show how ceramic can be used in all types of spaces. Nº 398, page 208. Pitarch, Laura: Maquinaria, fritas y esmaltes centran sus novedades en el desarrollo de la impresión digital. Nº 397, pág. 100.

Publica, S.L.: Técnica Cerámica World apoya incondicionalmente al ITC. Nº 396, pág. 8. Técnica Cerámica World offers its unconditional support to the ITC. Nº 396, pag. 64. Qualicer: QUALICER 2012, foro global de recubrimiento cerámico. Nº 396, pág. 58. QUALICER will focus on ceramic digital printing. Nº 396, page 69. Quereda, M.F.; Saburit, A.; García Ten, F.J.; Lorente, M.M.; Gimeno, C. y Sánchez, A. Uso del flexímetro óptico para evaluar la tendencia a deformar durante la cocción de soportes y baldosas cerámicas. Nº 398, pág. 190. Use of the optical fleximeter to evaluate the tendency of ceramic tiles and tile bodies to deform during firing. Nº 398, page 213. Redacción: 56º Congresso Brasileiro de Cerâmica: congreso para la promoción y mejora de la industria latinoamericana. Nº 398, pág. 200. Congresses for the promotion and improve of the Latin-American industry. Nº 399, page 200. Redacción: Applycar®, resistencia al desgaste. Nº 397, pág. 120. Redacción: Asamblea 2012 de Acogen. Nº 403, pág. 630 Redacción: Beralmar acomete un nuevo proyecto en Rusia. Nº 400, pág. 318. Beralmar starts a new Project in Russia. Nº 400, page 332.

Pitarch, Laura: Nela Gómez. Nº 400, pág. 312.

Redacción: CCIA & Unifair forge a better show: Ceramics China 2013 on 29th May. Nº 401, pág./page 502.

Pitarch, Laura: David Gobert. Nº 399, pág. 238.

Pitarch, Laura: Pablo Baigorri García. Nº 402, pág. 546.

Redacción: Ceramics China: el show de las útimas tendencias. Nº 397, pág./page 123.

Pitarch, Laura: El ITC comparte sus conocimientos sobre tecnologías avanzadas con más de 50 profesionales en el INFO-DAY. Nº 398, pág. 198.

Pitarch, Laura: Qualicer reúne a expertos internacionales para abrir una ventana al futuro de la cerámica. Nº 397, pág. 110. Internacional experts meet at Qualicer to

Redacción: Ceramitec 2012: cierra con un 13% más de visitantes. Nº 399, pág. 240. Ceramitec 2012 closes with a 13% more visitors. Nº 399, page 241.


TC 403

Redacción: Ceramitec 2012: Tecnologías – Innovaciones – Materiales. Nº 397, pág./page 124. Redacción: Ceric Technologies concibe un horno gigante para una fábrica de tejas en Polonia. Nº 398, pág. 170. Ceric Technologies designs an oversized tunnel kiln for a Polish roofing tile plant. Nº 398, page 209. Redacción: Cevisama incentivará la exportación a través del negocio del contract. Nº 403, pág. 608 Cevisama to incentivise exports through the contract business. Nº 403, page 645 Redacción: Cleia construye para CS-Coelho da Silva la fábrica de tejas más moderna en Portugal. Nº 396, pág. 36. Cleia builds for CS-Coelho da Silva the most modern roof plant in Portugal. Nº 396, page 67. Redacción: Cleia recibe un importante pedido de Erlus AG para una planta de tejas de alta tecnología en Alemania. Nº 403, pág. 615 Cleia receives a major order for a hightech roof tiles plant in Germany from Erlus AG. Nº 403, page 646 Redacción: Color Esmalt aporta matices metálicos por inyección. Nº 396, pág. 26. Color Esmalt suggests metallic hues by injection. Nº 396, page 65. Redacción: Cortadoras multihilo: la evolución del corte de la piedra natural. Nº 398, pág. 180. Multiple wire saws: the evolution of natural stone cutting. Nº 398, page 212.

ÍNDICES

637

Redacción: El desarrollo del sector de la construcción en Turquía ofrece nuevas oportunidades de negocio para la industria cerámica. Nº 397, pág. 126.

Redacción: FIAM, S.L., filtros y aplicaciones ambientales. Nº 396, pág. 28. FIAM, S.L., filters and environmental applications. Nº 396, page 66.

Redacción: El mercado laboral catalán se vuelve más exigente con los candidatos. Nº 403, pág. 602

Redacción: Fritta presenta sus productos en la V Open House. Nº 402, pág. 552.

Redacción: El nuevo cabezal de Xaar, una estrella en Tecnargilla. Nº 400, pág. 323. New Xaar printhead: a top choice at Tecnargilla. Nº 400, page 332. Redacción: El Taller de Cerámica de ASCER expone los proyectos de su VII edición en la Universidad de Alicante. Nº 401, pág. 498 The ASCER Ceramics Workshop showcases projects from its 7th edition at Alicante University. Nº 401, page 514. Redacción: Empresas. Nº 397, pág. 98. Companies. Nº 397, page 133. Redacción: Encuentro de expertos en el ITC para analizar las posibilidades de la cerámica en el sector de las energías renovables. Nº 401, pág. 506. Redacción: Equipos PhoenixTM para la obtención de perfiles de temperatura en hornos cerámicos. Nº 399, pág. 260. PhoenixTM temperatura profiling systems for ceramic industries. Nº 399, page 286. Redacción: Errece conquista el exterior con maquinaria española muy competitiva. Redacción. Nº 401, pág. 472. Errece conquers foreign markets with highly competitive Spanish machinery. Nº 401, page 508.

Redacción: Desafíos presentes y futuros para la cadena suministradora de cerámica industrial. Nº 402, pág. 550. Present and future challenges for the heavy clay supply chain. Nº 402, page 576.

Redacción: Expostone 2012 Moscú: el encuentro mundial del sector de la piedra. Nº 398, pág. 201. Expostone 2012 Moscow: The World leading event for the stone sector. Nº 399, page 201.

Redacción: Dominio de la temperatura de los procesos químico-industriales. Nº 397, pág. 119.

Redacción: Expo Revestir 2012: la cita Brasileña cumple 10 años. Nº 396, pág./page 48.

Redacción: Durst Ibérica estará presente en la próxima edición de Cevisama. Nº 396, pág. 24.

Redacción: Feicon Batimat, el mayor escaparate de la construcción en América Latina. Nº 396, pág./page 52.

Redacción: Green Tec de Lingl: soluciones para reducir costes energéticos. Nº 401, pág. 478. Green tec by Lingl: solutions to reduce energy costs. Nº 401, page 508. Redacción: Hacia la transformación industrial. Nº 403, pág. 628 Towards industrial processing. Nº 403, page 650 Redacción: Indian Ceramics: el encuentro anual con el mercado indio. Nº 396, pág./page 50. Redacción: Innovación y creatividad, principales criterios en los premios de Diseño de Cevisama. Nº 396, pág. 56. Innovation and creativity, the main criteria in the Cevisama design awards. Nº 396, page 69. Redacción: Innovaciones tecnológicas para hornos. Nº 403, pág. 612 Redacción: Italia premia la tecnología del control automático de las prensas desarrollada por el ITC. Nº 402, pág. 566. Italy awards top prize to the automatic press control technology developed by the Instituto de Tecnología Cerámica (ITC). Nº 402, page 578. Redacción: Jornadas técnicas en Exposólidos 2013. Nº 403, pág. 609 Redacción: La ATC concede las Insignias de Oro 2012 a la UJI y al técnico Mario Bandini. Nº 403, pág. 632 The ATC awards the 2012 Gold Insignias to the UJI and technician Mario Bandini. Nº 403, page 650 Redacción: La SECV celebrará su LII Congreso Anual. Nº 399, pág. 247. The SECV will hold its 52nd Annual Congress. Nº 399, page 247. Redacción: Llega la “ofensiva Premium” de Fritsch en molienda. Nº 399, pág. 258.


638

ÍNDICES

TC 403

Fritsch milling Premium offensive is here. Nº 399, page 286.

New Equipceramic Project in Tunisie: UBS Médénine. Nº 400, page 332.

Redacción. Tecnargilla: Escaparate de la

Redacción: Maincer, S.L., celebra sus 25 años de historia. Nº 400, pág. 314.

Redacción: Physic GM, S.L., nuevo horno túnel en Italia. Nº 398, pág. 178. Physic GM, S.L.: new tunnel kiln in Italy. Nº 398, page 211.

Redacción: Tecnargilla: los expositores de

Redacción: Mantec consolida su actividad cerámica. Nº 397, pág. 118. Mantec Consolidates Ceramic Activities. Nº 397, page 137. Redacción: Mann+Hummel absorbe al fabricante de filtros Bengbu Haoye en China. Nº 402, pág. 548. Mann+Hummel takes over Filter Manufacturer Bengbu Haoye in China. Nº 402, page 576. Redacción: Más de 40 años avanzando juntos. Nº 400, pág. 337. Redacción: Morte firma un acuerdo de colaboración con Hup para garantizar el servicio técnico posventa en Alemania. Nº 401, pág. 482. HUP takes over sales and customer service fr Morte in Germany. Nº 401, page 510. Redacción: MosBuild 2012: la feria rusa se prepara para su 18ª edición. Nº 397, pág./page 122. Redacción: Motovibradores de Sismec. Nº 398, pág. 186. Vibrators by Sismec. Nº 398, page 213. Redacción: Nueva cerámica en Ennadjah (Argelia). Nº 399, pág. 254 New brick plant in Algeria: Ennadjah. Nº 399, page 285. Redacción: Nueva planta de Cerámica Ctibor con material refractario de Teide Refractory Solutions. Nº 401, pág. 484. Cerámica Ctibor has a new plant with refractive material from Teide Refractory Solutions. Nº 401, page 512. Redacción: Nuevas tecnologías al servicio de la cerámica estructural. Nº 402, pág. 554. New Technologies at the service of the structural ceramic industry. Nº 402, page 578. Redacción: Nuevo proyecto de Equipceramic en Túnez: UBS Médénine. Nº 400, pág. 322.

Redacción: Physic GM, S.L.: Calidad e innovación. Nº 399, pág. 248. Physic GM, S.L.: Quality and innovation. Nº 399, page 283. Redacción: Plasticband relanza las flejadoras Maturi®. Nº 399, pág. 261.

industria cerámica. Nº 397, pág./page 125.

2012 ya están “on line”. Nº 399, pág. 246.

Tecnargilla 2012:exhibitors now online. Nº 399, page 246 Redacción: Tecnargilla sigue creciendo en visitantes extranjeros. Nº 402, pág. 556.

Redacción: Touggourt: the journey begins. Nº 400, pág. 320. Redacción: Una fábrica de ladrillos en

Redacción: Poppi Clementino s.r.l., pone en marcha una planta en Tailandia. Nº 397, pág. 116. Poppi Clementino srl installs a plant in Thailand. Nº 397, page 136.

SLiberia, realizada por Keller HCW, tra-

Redacción: Presentadas las nuevas geometrías del bloque Termoarcilla ECO. Nº 399, pág. 272.

Redacción: Unifair, to open Indian market diligently. Nº 401, pág./page 504.

Redacción: Procesos y Soluciones, S.L. “Proceys”. Nº 403, pág. 616 Redacción: Rotundo éxito del XXVIII Paseo Ciclista de la ATC. Nº 400, pág. 324. The 28th ATC Cycle Ride is a great success. Nº 400, page 333.

baja a temperaturas de –34 °C. Nº 397, pág. 115. Siberian brick factory built by Keller HCW Works at –34 °C. Nº 397, page 136.

Redacción: Xaar lanza el cabezal de impresión 1001 GS12. Nº 399, pág. 262.

Xaar launches 1001 GS12 printhead. Nº 399, page 286. Redacción: Xennia lleva su gama de tintas para decoración cerámica al mercado chino. Nº 399, pág. 263.

Redacción: Sacmi, partner completo para la industria cerámica. Redacción. Nº 401, pág. 480. Sacmi, the all-round partner for the ceramic industry. Nº 401, page 509.

Xennia takes its inkjet ink range for ceramic tile decoration to the China markets. Nº 399, page 287. Redacción: Zschimmer & Schwarz lanza las tintas Tricolor. Nº 396, pág. 22.

Redacción: Siete citas para 2013. Nº 400, pág. 360. Redacción: Soluciones prácticas para líneas de decoración. Nº 396, pág. 16. Redacción: Talleres Cortés: innovación y expansión para mantener el liderazgo. Nº 396, pág. 44. Talleres Cortés: innovation and expansion to maintain leadership. Nº 396, page 68.

Roig, Miguel: ¿Doble o mitad? Nº 397, pág. 88. S. Escribano, Noemí: Por si los mayas no aciertan… Nº 398, pág. 160 Sastre, Javier: El cambio y la actitud. Nº 397, pág. 90. Sastre, Javier: El valor de la diferencia. Nº 403, pág. 634

Redacción: Tecnargilla: aumenta la participación de expositores. Nº 401, pág. 500. Tecnargilla: exhibitorparticipation on the rise. Nº 401, page 500.

Sastre, Javier: Te puedo felicitar o no: la economía de las expectativas. Nº 402, pág. 544.


TC 403

ÍNDICES

639

Secanella, Jonathan: ¿Qué te impulsa a actuar? La cara B del ambiente laboral. Nº 400, pág. 310.

Línea de productos. ANUARIO-Nº 400, pág. 415. Products line. YEARBOOK-Nº 400, page 415.

CEVISAMA 2012

Solids® solutions: Líneas de producto solids®. Nº 396, pág. 32. solids® product lines. Nº 396, page 66.

ARQUEOLOGÍA Construcción del horno cerámico de la II Edad del Hierro. Fundación Innovarcilla. Nº 398, pág. 194.

Maquinaria, fritas y esmaltes centran sus

solids system-technik: Fabricación in situ de los silos de gran capacidad en espacios reducidos. Nº 403, pág. 618 In-place manufacturing of high storage capacity silos. Nº 403, page 646 Talleres Felipe Verdés: Novedades en la Briqueterie Benabdallah Frères, Zemmouri (Argelia). Nº 403, pág. 622 New equipments at the Briqueterie Benabdallah Frères - Zemmouri (Algeria). Nº 403, page 648

ASCER Las cifras del sector retroceden a las de hace una década, pero también hay indicios positivos. Laura Pitarch. Nº 396, pág. 59.

Empresas. Redacción. Nº 397, pág. 98. Companies. Editorial staff. Nº 397, page 133.

novedades en el desarrollo de la impresión digital. Laura Pitarch. Nº 397, pág. 100. COGENERACIÓN Asamblea 2012 de Acogen. Redacción. Nº 403, pág. 630 COGENERACIÓN CON BIOMASA Situación y perspectivas en el Plan de

ASOCIACIONES ATC mantiene abiertas las vías de comunicación entre los técnicos cerámicos. ATC. Nº 400, pág. 346.

Energías Renovables para 2020. ACOGEN. Nº 398, pág. 202 CONGRESOS QUALICER 2012, foro global de recubrimien-

Talleres Foro: Duplicador de filas 1221: ¿en qué consiste? Nº 401, pág. 486. Tecnofiliere: Amplia presencia de Tecnofiliere en Argelia. Nº 396, pág. 38. Witec: Taller sobre imágenes 3D mediante microscopia Raman confocal y AFM. Nº 399, pág. 274. Workshop: 3D Raman Imaging + AFM. Nº 399, page 289.

El empresariado de la piedra natural en Almería exige mejorar las redes de comunicación y un plan de internacionalización para atajar la crisis del sector. AEMA. Nº 400, pág. 358. El sector de la construcción se redujo a la mitad entre 2008 y 2010 y ha vuelto a caer en 2011. ANEFA. Nº 400, pág. 340. Fritas, esmaltes y colores cerámicos: crecen las ventajas, baja la rentabilidad. ANFFECC. Nº 400, pág. 343.

MATERIAS

ADSORBENTES Desarrollo de adsorbentes para la depuración de contaminantes gaseosos ácidos en lecho fijo. E. Monfort, I. Celades, R. Moliner, P. Avila, S.B. Rasmussen, P. Costa, J.V. Bono, F. Gascón. Nº 401, pág. 490. Development of adsorbents for fixed-bed treatment of acid gas pollutants. E. Monfort, I. Celades, R. Moliner, P. Avila, S.B. Rasmussen, P. Costa, J.V. Bono, F. Gascón. Nº 401, page 512. ANUARIO Técnica Cerámica Guía de empresas. ANUARIO-Nº 400, pág. 363. Company guide. YEARBOOK-Nº 400, page 363. Contacto fácil. ANUARIO-Nº 400, pág. 384. Easytouch. YEARBOOK-Nº 400, page 384.

to cerámico. Qualicer. Nº 396, pág. 58.

QUALICER will focus on ceramic digital printing. Qualicer. Nº 396, page 69. Qualicer reúne a expertos internacionales para abrir una ventana al futuro de la cerámica. Laura Pitarch. Nº 397, pág. 110.

Internacional experts meet at Qualicer to open a window to the future of ceramics. Laura Pitarch. Nº 397, page 134. CONTROL DE CALIDAD No pasará ni una. Marc Carbonell. Nº 398,

La cogeneración, un gran instrumento de competitividad para la industria. ACOGEN. Nº 400, pág. 338. La exportación crece un 8% y salva parcialmente las cifras de ventas del sector cerámico en 2011. ASCER. Nº 400, pág. 344. CÁMARA DE COMERCIO DE CASTELLÓN La Cámara de Comercio se reinventa para atraer las cuotas voluntarias de 20.000 empresas castellonenses. Laura Pitarch. Nº 396, pág. 60.

pág. 174.

Not even one will pass. Marc Carbonell. Nº 398, page 211. DE PUERTAS ADENTRO… Errece: Errece conquista el exterior con maquinaria española muy competitiva. Redacción. Nº 401, pág. 472.

Errece conquers foreign markets with highly competitive Spanish machinery. Editorial staff. Nº 401, page 508. Physic GM, S.L.: Calidad e innovación. Redacción. Nº 399, pág. 248.

CERAMITEC 2012 Ceramitec 2012: cierra con un 13% más de visitantes. Redacción. Nº 399, pág. 240. Ceramitec 2012 closes with a 13% more visitors. Editorial staff. Nº 399, page 241.

Physic GM, S.L.: Quality and Innovation. Editorial staff. Nº 399, page 283. Maincer, S.L.: celebra sus 25 años de historia. Redacción. Nº 400, pág. 314.


640

EDITORIAL Más de 40 años avanzando juntos. Redacción. Nº 400, pág. 337. EL MIRADOR El cambio y la actitud. Javier Sastre. Nº 397, pág. 90. El marketing emocional para situaciones complicadas… David Orea Arribas. Nº 401, pág. 468. La ATC insta al personal técnico en paro a convertir su recolocación en una oportunidad. Laura Pitarch. Nº 399, pág. 236. Las formas Geométricas de Trans/hitos 2012 reflejan la adaptación de la cerámica a todo tipo de espacios. Laura Pitarch. Nº 398, pág. 163. The geometric shapes seen in Trans/hitos 2012 show how ceramic can be used in all types of spaces. Laura Pitarch. Nº 398, page 208. ¿Qué te impulsa a actuar? La cara B del ambiente laboral. Jonathan Secanella. Nº 400, pág. 310.

Técnica Cerámica World apoya incondicionalmente al ITC. Publica, S.L. Nº 396, pág. 8. Técnica Cerámica World offers its unconditional support to the ITC. Publica, S.L. Nº 396, page 64. Te puedo felicitar o no: la economía de las expectativas. Javier Sastre. Nº 402, pág. 544. EMPRESAS Cleia recibe un importante pedido de Erlus AG para una planta de tejas de alta tecnología en Alemania. Redacción. Nº 403, pág. 615 Cleia receives a major order for a hightech roof tiles plant in Germany from Erlus AG. Editorial staff. Nº 403, page 646 Fritta presenta sus productos en la V Open House. Redacción. Nº 402, pág. 552. Mann+Hummel absorbe al fabricante de filtros Bengbu Haoye en China. Redacción. Nº 402, pág. 548. Mann+Hummel takes over Filter

ÍNDICES

TC 403

Manufacturer Bengbu Haoye in China. Editorial staff. Nº 402, page 576.

The 28th ATC Cycle Ride is a great success. Editorial staff. Nº 400, page 333.

Mantec consolida su actividad cerámica. Redacción. Nº 397, pág. 118. Mantec Consolidates Ceramic Activities. Editorial staff. Nº 397, page 137.

Siete citas para 2013. Redacción. Nº 400, pág. 360.

Morte firma un acuerdo de colaboración con HUP para garantizar el servicio técnico posventa en Alemania. Redacción. Nº 401, pág. 482. HUP takes over sales and customer service for Morte in Germany. Editorial staff. Nº 401, page 510. Procesos y Soluciones, S.L. “Proceys”. Redacción. Nº 403, pág. 616 Sacmi, partner completo para la industria cerámica. Redacción. Redacción. Nº 401, pág. 480. Sacmi, the all-round partner for the ceramic industry. Editorial staff. Nº 401, page 509. Talleres Cortés: innovación y expansión para mantener el liderazgo. Redacción. Nº 396, pág. 44. Talleres Cortés: innovation and expansion to maintain leadership. Editorial staff. Nº 396, page 68. ENCUENTROS Desafíos presentes y futuros para la cadena suministradora de cerámica industrial. Redacción. Nº 402, pág. 550. Present and future challenges for the heavy clay suply chain. Editorial staff. Nº 402, page 576. El ITC comparte sus conocimientos sobre tecnologías avanzadas con más de 50 profesionales en el INFO-DAY. Laura Pitarch. Nº 398, pág. 198. El valor de la diferencia. Javier Sastre. Nº 403, pág. 634 Hacia la transformación industrial. Redacción. Nº 403, pág. 628 Towards industrial processing. Editorial staff. Nº 403, page 650 Rotundo éxito del XXVIII Paseo Ciclista de la ATC. Redacción. Nº 400, pág. 324.

Taller sobre imágenes 3D mediante microscopia Raman confocal y AFM. Witec. Nº 399, pág. 274. Workshop: 3D Raman Imaging + AFM. Witec. Nº 399, page 289. ENERGÍA Cogeneración: competitividad para la industria que debe sacarnos de la crisis. José Manuel Collados. Nº 399, pág. 264. Cogeneration: competitiveness for the industry against crisis. José Manuel Collados. Nº 399, page 287. Green Tec de Lingl: soluciones para reducir costes energéticos. Redacción. Nº 401, pág. 478. Green tec by Lingl: solutions to reduce energy costs. Editorial staff. Nº 401, page 508. ENERGÍA Y AMBIENTES Proyecto EFIKER: concepto y objetivos. Centro Tecnológico Innovarcilla. Nº 399, pág. 266. EFIKER Project: concept and objectives. Centro Tecnológico Innovarcilla. Nº 399, page 288. ENERGÍAS RENOVABLES Encuentro de expertos en el ITC para analizar las posibilidades de la cerámica en el sector de las energías renovables. Redacción. Nº 401, pág. 506. ENTIDADES El indicador de confianza indusrial para el segundo trimestre de 2012 pasa a ser negativo y se reduce 15 puntos respecto al previsto un año antes. Cámara Comercio de Castellón. Nº 400, pág. 348. El Instituto de Biomecánica alcanza los 12,38 millones de euros de ingresos en 2011. IBV. Nº 400, pág. 354. El ITC presenta los resultados de los principales proyectos del I+D+i relacionados con la aplicación de tecnologías avanzadas en diversos campos. ITC. Nº 400, pág. 353.


ÍNDICES

TC 403

Hispalyt: La industria de la cerámica estructural y su firme apuesta por la innovación y desarrollo de nuevos productos y sistemas constructivos. Hispalyt. Nº 400, pág. 350. Innovarcilla, referente en la I+D+i cerámica. Innovarcilla. Nº 400, pág. 356.

Cevisama incentivará la exportación a través del negocio del contract. Redacción. Nº 403, pág. 608

Cevisama to incentivise exports through the contract business. Editorial staff. Nº 403, page 646 Expo Revestir 2012: la cita Brasileña cumple 10 años. Redacción. Nº 396,

FACHADAS VENTILADAS Contribución de la fachada ventilada a la demanda energética de un edificio. Emilie Bannier, Vicente Cantavella, Gonzalo Silva, José Manuel Pinazo, Víctor Manuel Soto y Emilio Sarabia. Nº 402, pág. 568. Contribution of the ventilated façade to building energy demand. Emilie Bannier, Vicente Cantavella, Gonzalo Silva, José Manuel Pinazo, Víctor Manuel Soto and Emilio Sarabia. Nº 402, page 579. FACILITIES Touggourt: the journey begins. Editorial staff. Nº 400, pág. 320. FERIAS/FAIRS 56º Congresso Brasileiro de Cerâmica: congreso para la promoción y mejora de la industria latinoamericana. Redacción. Nº 398, pág. 200. Congresses for the promotion and improve of the Latin-American industry. Editorial staff. Nº 399, page 200.

CCIA & Unifair forge a better show: Ceramics China 2013 on 29th May. Redacción. Nº 401, pág./page 502.

pág./page 48. Expostone 2012 Moscú: el encuentro mundial del sector de la piedra. Redacción. Nº 398, pág. 201.

Expostone 2012 Moscow: The World leading event for the stone sector. Editorial staff. Nº 399, page 201. Feicon Batimat, el mayor escaparate de la construcción en América Latina. Redacción. Nº 396, pág./page 52. Indian Ceramics: el encuentro anual con

Ceramics China: el show de las útimas tendencias. Redacción. Nº 397, pág./page 123.

FILTRACIÓN FIAM, S.L., filtros y aplicaciones ambientales. Redacción. Nº 396, pág. 28. FIAM, S.L., filtres and environmental applications. Editorial staff. Nº 396, page 66. FISCALIDAD Certificación de proyectos del I+D+i: ventajas fiscales “garantizadas”. Óscar Nevot. Nº 398, pág. 188. FLEXÍMETRO ÓPTICO Uso del flexímetro óptico para evaluar la tendencia a deformar durante la cocción de soportes y baldosas cerámicas. M.F. Quereda, A. Saburit, F.J. García Ten, M.M. Lorente, C. Gimeno y A. Sánchez. Nº 398, pág. 190. Use of the optical fleximeter to evaluate the tendency of ceramic tiles and tile bodies to deform during firing. M.F. Quereda, A. Saburit, F.J. García Ten, M.M. Lorente, C. Gimeno and A. Sánchez. Nº 398, page 213.

el mercado indio. Redacción. Nº 396, pág./page 50. Jornadas técnicas en Exposólidos 2013. Redacción. Nº 403, pág. 609

FORMACIÓN Éxito de las sesiones prácticas del servicio de medida de la densidad aparente “Densexplorer®”. Instituto de Tecnología Cerámica (ITC). Nº 403, pág. 626

La SECV celebrará su LII Congreso Anual. Redacción. Nº 399, pág. 247.

The SECV will hold its 52nd Annual Congress. Editorial staff. Nº 399, page 247.

FURNACES Professional solutions for debinding processes in electrical heated furnaces. Lars Henkel. Nº 398, page 182.

MosBuild 2012: la feria rusa se prepara para su 18ª edición. Redacción. Nº 397, pág./page 122.

Ceramitec 2012: Tecnologías – Innovaciones – Materiales. Redacción. Nº 397, pág./page 124.

641

Tecnargilla: aumenta la participación de expositores. Redacción. Nº 401, pág. 500.

Tecnargilla: exhibitorparticipation on the rise. Editorial staff. Nº 401, page 500. Tecnargilla: escaparate de la industria ce-

HORNOS Equipos PhoenixTM para la obtención de perfiles de temperatura en hornos cerámicos. Redacción. Nº 399, pág. 260. PhoenixTM temperatura profiling systems for ceramic industries. Editorial staff. Nº 399, page 286. Innovaciones tecnológicas para hornos. Redacción. Nº 403, pág. 612

rámica. Redacción. Nº 397, pág./page 125. Cevisama 2012: Abre sus puertas a compradores de alto nivel. Laura Pitarch. Nº 396, pág. 46, page 47. Cevisama capta la atención de los mercados emergentes: crece un 3% la presencia de compradores internacionales. Laura Pitarch. Nº 397, pág. 96.

Tecnargilla: los expositores de 2012 ya están “on line”. Redacción. Nº 399, pág. 246.

Tecnargilla 2012: los exhibitors now online. Editorial staff. Nº 399, page 246. Unifair, to open Indian market diligently. Redacción. Nº 401, pág./page 504.

I+D El ITC avanza en el estudio de la aplicación de los materiales cerámicos. Encarna Bou e Irina Celades. Nº 399, pág. 268. The ITC makes progress in its studies on applications for ceramic materials in sustainable building. Encarna Bou and Irina Celades. Nº 399, page 288.


642

ÍNDICES

IMPRESIÓN Duplicador de filas 1221: ¿en qué consiste? Talleres Foro. Nº 401, pág. 486.

Cleia builds for CS- Coelho da Silva the most modern roof plant in Portugal. Editorial staff. Nº 396, page 67.

IMPRESIÓN DIGITAL Durst Ibérica estará presente en la próxima edición de Cevisama. Redacción. Nº 396, pág. 24.

Fabricación in situ de los silos de gran capacidad en espacios reducidos. solids system-technik. Nº 403, pág. 618 In-place manufacturing of high storage capacity silos. solids system-technik. Nº 403, page 646

El nuevo cabezal de Xaar, una estrella en Tecnargilla. Redacción. Nº 400, pág. 323. New Xaar printhead: a top choice at Tecnargilla. Editorial staff. Nº 400, page 332. España Lidera la implantación de la tecnología de impresión digital. Laura Pitarch. Nº 399, pág. 276. La impresión digital como herramienta creativa dirigida al usuario. M. Payá, A. García, A. Piñot, J.L. Pérez y N. Coll. Nº 397, pág. 112. Digital printing as a creative, user oriented tool. M. Payá, A. García, A. Piñot, J.L. Pérez and N. Coll. Nº 397, page 135. Xaar lanza el cabezal de impresión 1001 GS12. Redacción. Nº 399, pág. 262. Xaar launches 1001 GS12 printhead. Editorial staff. Nº 399, page 286. INKJET Más allá de la decoración cromática mediante tecnología inkjet. V. Lázaro, A. Mateu, Y. Reig. Nº 401, pág. 488. INSTALACIONES Amplia presencia de Tecnofiliere en Argelia. Tecnofiliere. Nº 396, pág. 38. Beralmar acomete un nuevo proyecto en Rusia. Redacción. Nº 400, pág. 318. Beralmar starts a new Project in Russia. Editorial staff. Nº 400, page 332. Ceric Technologies concibe un horno gigante para una fábrica de tejas en Polonia. Redacción. Nº 398, pág. 170. Ceric Technologies designs an oversized tunnel kiln for a Polish roofing tile plant. Editorial staff. Nº 398, page 209. Cleia construye para CS-Coelho da Silva la fábrica de tejas más moderna en Portugal. Redacción. Nº 396, pág. 36.

Novedades en la Briqueterie Benabdallah frères, Zemmouri (Argelia). Talleres Felipe Verdés. Nº 403, pág. 622 New equipments at the Briqueterie Benabdallah Frères - Zemmouri (Algeria). Nº 403, page 648 Nueva cerámica en Ennadjah (Argelia). Redacción. Nº 399, pág. 254 New brick plant in Algeria: Ennadjah. Editorial staff. Nº 399, page 285. Nueva planta de Cerámica Ctibor con material refractario de Teide Refractory Solutions. Redacción. Nº 401, pág. 484. Cerámica Ctibor has a new plant with refractive material from Teide Refractory Solutions. Editorial staff. Nº 401, page 512. Nuevo proyecto de Equipceramic en Túnez: UBS Médénine. Redacción. Nº 400, pág. 322. New Equipceramic Project in Tunisie: UBS Medénine. Editorial staff. Nº 400, page 332. Physic GM, S.L., nuevo horno túnel en Italia. Redacción. Nº 398, pág. 178. Physic GM, S.L.: new tunnel kiln in Italy. Editorial staff. Nº 398, page 211. Poppi Clementino s.r.l., pone en marcha una planta en Tailandia. Redacción. Nº 397, pág. 116. Poppi Clementino srl installs a plant in Thailand. Editorial staff. Nº 397, page 136. Una fábrica de ladrillos en Siberia, realizada por Keller HCW, trabaja a temperaturas de –34 °C. Redacción. Nº 397, pág. 115. Siberian brick factory built by Keller HCW Works at –34 °C. Editorial staff. Nº 397, page 136.

TC 403

INSTRUMENTACIÓN Llega la “ofensiva Premium” de Fritsch en molienda. Redacción. Nº 399, pág. 258. Fritsch milling Premium offensive is here. Editorial staff. Nº 399, page 286. INVERSIÓN Horizonte 2020. El futuro de la I+D+i en la UE. Fundación Comunidad Valenciana (FCVRE). Nº 396, pág. 61. Horizon 2020: Comisión proposes 80.000 million EUR investment in research and innovation, to boost growth and jobs. Fundación Comunidad Valenciana (FCVRE). Nº 396, page 70. LA OPINIÓN DE HOY Afán de servicio. Salvador Martí Huguet. Nº 401, pág. 452. Buenas noticias. Ana Mezquita. Nº 399, pág. 234. Good news. Ana Mezquita. Nº 399, page 283. Cevisama y Qualicer 2012: ¿Una cita con los productos? Paco Corma. Nº 396, pág. 6. ¿Doble o mitad? Miguel Roig. Nº 397, pág. 88. El mercado laboral catalán se vuelve más exigente con los candidatos. Nº 403, pág. 602 La innovación tecnológica cerámica española goza de buena salud. Vicente Lázaro. Nº 400, pág. 308. Por si los mayas no aciertan… Noemí S. Escribano. Nº 398, pág. 160. Seguimos adelante. Joan Lluís Balagué. Nº 402, pág. 534. Moving forward. Joan Lluís Balagué. Nº 402, page 576. MAQUINARIA Cortadoras multihilo: la evolución del corte de la piedra natural. Redacción. Nº 398, pág. 180. Multiple wire saws: the evolution of natural stone cutting. Editorial staff. Nº 398, page 212. Nuevas tecnologías al servicio de la cerámica estructural. Redacción. Nº 402, pág. 554.


TC 403

New Technologies at the service of the structural ceramic industry. Editorial staff. Nº 402, page 578. Plasticband relanza las flejadoras Maturi®. Redacción. Nº 399, pág. 261.

ÍNDICES

the Instituto de Tecnología Cerámica (ITC). Editorial staff. Nº 402, page 578. Presentadas las nuevas geometrías del bloque Termoarcilla ECO. Redacción. Nº 399, pág. 272.

643

Tejas Borja with the Golden Alpha 2012. Laura Pitarch. Nº 397, page. 134. REGLAJE DE TEMPERATURA Dominio de la temperatura de los procesos químico-industriales. Redacción. Nº

MATERIAS PRIMAS El cemento refractario Aluminite. Redacción. Nº 398, pág. 172. Aluminite refractory cement. Editorial staff. Nº 398, page 210. MANEJO DE PRODUCTOS A GRANEL Líneas de producto solids®. Solids® solutions. Nº 396, pág. 32. solids® product lines. Solids® solutions. Nº 396, page 66.

NOVEDADES TECNOLÓGICAS Soluciones prácticas para líneas de decoración. Redacción. Nº 396, pág. 16. PARECERES Armando Ibáñez. Laura Pitarch. Nº 396, pág. 10, page 64.

Oportunidades de negocio en India. Mario Gil. Nº 396, pag. 42. Business opportunities in India. Mario Gil. Nº 396, page 67. MOVIMENTACIÓN Instalación de un sistema automático de apilado, encajado y paletizado mediante una célula robotizada. Mecanizados Villarreal. Nº 396, pág. 30. NOTICIAS/NEWS Nº 396, pág. 54-55, page 68. Nº 397, pág. 128-132, page 137-138. Nº 398, pág. 206-207, page 214. Nº 399, pág. 278-282, page 289-290. Nº 400, pág. 328-331, page 334-335. Nº 401, pág. 458-466, page 507-508. Nº 402, pág. 536-543, page 576. Nº 403, pág. 604, page 645. NOVEDADES/NOVELTIES Nº 396, pág. 12-14, page 65. Nº 397, pág. 94, page 133. Nº 398, pág. 166-168, page 208-209. Italia premia la tecnología del control automático de las prensas desarrollada por el ITC. Redacción. Nº 402, pág. 566. Italy awards top prize to the automatic press control technology developed by

REVESTIMIENTOS Applycar®, resistencia al desgaste. Redacción. Nº 397, pág. 120. TINTAS

David Gobert. Laura Pitarch. Nº 399, pág. 238. Javier Valls. Laura Pitarch. Nº 403, pág. 610

MERCADOS El desarrollo del sector de la construcción en Turquía ofrece nuevas oportunidades de negocio para la industria cerámica. Redacción. Nº 397, pág. 126.

397, pág. 119.

Xennia lleva su gama de tintas para decoración cerámica al mercado chino. Redacción. Nº 399, pág. 263.

Xennia takes its inkjet ink range for Juan Manuel Badenas. Laura Pitarch. Nº 401, pág. 470. Julián Pavón. Laura Pitarch. Nº 398, pág. 164. Nela Gómez. Laura Pitarch. Nº 400, pág. 312.

ceramic tile decoration to the China markets. Editorial staff. Nº 399, page 287. Zschimmer & Schwarz lanza las tintas Tricolor. Redacción. Nº 396, pág. 22 TALLER CERÁMICO Redacción: El Taller de Cerámica de AS-

Pablo Baigorri García. Laura Pitarch. Nº 402, pág. 546. Sergio Cipriá. Laura Pitarch. Nº 397, pág. 92.

CER expone los proyectos de su VII edición en la Universidad de Alicante. Nº 401, pág. 498

The ASCER Ceramics Workshop showcases projects from its 7th edition at

PREMIOS Innovación y creatividad, principales criterios en los premios de Diseño de Cevisama. Redacción. Nº 396, pág. 56. Innovation and creativity, the main criteria in the Cevisama design awards. Editorial staff. Nº 396, page 69. La ATC concede las Insignias de Oro 2012 a la UJI y al técnico Mario Bandini. Redacción. Nº 403, pág. 632 The ATC awards the 2012 Gold Insignias to the UJI and technician Mario Bandini. Editorial staff. Nº 403, page 650 La SECV reconoce el valor de las innovaciones de Sacmi, Torrecid, Vidres y Tejas Borja con el Alfa de Oro 2012. Laura Pitarch. Nº 397, pág. 108. The SECV recognises the value of innovations by Sacmi, Torrecid, Vidres and

Alicante University. Editorial staff. Nº 401, page 514. TECNARGILLA 2012 Tecnargilla sigue creciendo en visitantes extranjeros. Redacción. Nº 402, pág. 556. TINTAS METALIZADAS Color Esmalt aporta matices metálicos por inyección. Redacción. Nº 396, pág. 26.

Color Esmalt suggests metallic hues by injection. Editorial staff. Nº 396, page 65. TRANSMISORES DE POTENCIA Motovibradores de Sismec. Redacción. Nº 398, pág. 186.

Vibrators by Sismec. Editorial staff. Nº 398, page 213.


ENGLISH TRANSLATION

644

E Page 604

News CLEIA settles down in Vietnam CLEIA gains a foothold in Asia and opens a representative office in Ho-Chi-Minh City in Vietnam. The presence in Southeast Asia will allow the French engineering company to be a trusted partner to Vietnamese brick and roof tiles manufacturers. Relying on a long heavy-clay history inherited from the colonial past, the land of dragons has thousands of conventional brick plants across the country. Engineering turn-key solutions developed by CLEIA are real opportunities for Vietnamese investors who want to upgrade the existing industrial park. For CLEIA, Vietnam is a high-potential market which tends to evolve towards more insulating, more resistant and higher quality building materials whilst reducing the environmental impact. By settling down in Vietnam, CLEIA aims to enable manufacturers to benefit from its know-how in bricks and roof tile plants by offering them heavy clay engineering solutions suitable for the local market. In the past, innovative solutions developed by CLEIA had previously convinced Asian investors: four roof tile plants were built in Indonesia and Malaysia. Alexandre Laruelle is now the CLEIA representative in Southeast Asia.

TC 403 402

Xaar recruits China Glaze as first ceramics ink partner in Asia Xaar, the specialist in digital ceramic printing technology, has announced that China Glaze Company, Ltd., Taiwan, has been recruited as its first Asian ink partner with specific focus on the ceramics sector. Xaar is now working closely with China Glaze to optimise the performance of its digital ceramic inks with the Xaar 1001 printhead. China Glaze Co. is part of the China Glaze Group and one of Asia's largest producers of ceramic colours, glazes and frits for the ceramic industry. The $200 million turnover company has been supplying the ceramics market for over 40 years and today employs 800 people across its five production facilities in China, Taiwan and Indonesia. “The digital tile decoration market in China is undergoing rapid growth. The innovative Xaar 1001, which has revolutionised the European ceramics industry, has naturally become the printhead of choice in the region due to its unrivalled reliability in harsh industrial environments”, says Bob Bobertz, General Manager, Xaar Asia Pacific. “It's essential that we give tile manufacturers in Asia the ability to work with a local ink supplier if they prefer; China Glaze, with its strong reputation as a major supplier of digital ceramic inks across Asia, is a significant addition to Xaar's Ink Partner Programme." Today, ten major digital ceramic tile printer manufacturers rely on Xaar's technology for their industrial strength printers. EFI Cretaprint, Hope, KERAjet, Intesa-Sacmi, Meijia, New King Time, Projecta SiTi B&T, Teckwin, TecnoFerrari and TSC have all chosen the Xaar 1001 (GS6 and GS12 variants). The Xaar 1001 family of printheads features Xaar's unique TF Technology™ which delivers unrivalled reliability, lowest maintenance requirements and outstanding print quality. "This partnership with the world's leading manufacturer of printheads for digital ceramic tile decoration is important,” says Lee Chien-Fa, Marketing Manager, China Glaze. “It means our customers who use Xaar-enabled printers will benefit from the support of a local and experienced ink supplier who can react quickly to their needs.” New frontiers of digital decoration: the “integrated graphic project” by SITI-B&T Group On 16th November the SITI-B&T Group participated in the technical convention entitled “Digital present day and future: on-going evolution”, organised at the Astoria Theatre in Fiorano Modenese by ACIMAC (Association of Italian Manufacturers of Machinery and Equipment for Ceramics) in collaboration with the Ceramic World Review. Marco Ferrari presented a speech on “Digital glazing” for the SITI-B&T Group, Project Engineering and Digital Design. Digital glazing is a combination of all the decorative activities carried out with digital printers, including also the application of glazes and other material effects. These results can be obtained with the EVO range of digital machines, which make their mark in view of their flexibility and efficiency in addition to the possibility to diversify and personalise the product.


TC 403 402

ENGLISH TRANSLATION

Ferrari summed-up the state of the art and the possible future applications, aimed also at valorising conventional applications that may already be available on the glazing line. The SITI-B&T Group offers the market an integrated model of digital line, in which new and innovative equipment and typical elements and devices of the conventional glazing line work together and are completely digitalised and managed by just one control station. In fact, this situation is no longer called “graphics” but “integrated graphic project”. Tagina Ceramiche for versatile floor solutions With its Woodays and Wire System solutions, Tagina Ceramich has presented two new floor covering options suitable for installing over existing floors, making them the ideal choice for refurbishment projects. Woodays offers all the warmth of wood with the tough qualities of ceramic tiles. Tagina technicians have used high resolution photographs to achieve an effect similar to that of wood, taking up to 20 different images to be used to imitate each type of wood presented in the collection. Woodays is a complete collection, 12 mm thick for indoor and 20 mm thick for outdoor use. Wire System is a collection by Simone Micheli, designed for covering all domestic surfaces, including wellness and spa areas. It is available in a 12 mm thick version for indoor and outdoor use as well as Compact 20, designed for outdoor paving, with formats in different measurements and designs that make it especially versatile.

645

E Page 608

Cevisama to incentivise exports through the contract business More than 80% of exhibition space at the ceramic, natural stone and bathroom equipment trade fair has already been reserved. The 31st edition of the CEVISAMA, whose slogan is "Todos Juntos Cevisama" (All Together Cevisama) will take place from 5 to 8 February 2013 at the Feria Valencia trade fair facilities. With a new message and updated image, the trade fair drives all its participating sectors by collaborating, creating strategic alliances and finding synergies to complement the projects and products showcased to make them more attractive to visitors. There will be new business opportunities at this upcoming edition thanks to the involvement of Habitat Business, Internationalisation and Contract Association (UNEX) and the organisation of new meetings with representatives of the contract sector. The idea behind this initiative is to facilitate meetings between product manufacturers and a group of international consultants. To ensure these meetings will be a success, the trade fair organisers have contacted leading architects and interior design firms, as well as hotel, residential and office product promoters operating in Latin America and Europe. The consultants invited will get a first-hand look at participating companies' projects and products with potential for use in both architectural and interior design projects. On this subject, Cevisama president Armando Ibáñez said that "the current economic situation is forcing us to look abroad and to make greater efforts to find new markets and to promote Cevisama to consultants". He said that he expected the contract sector meetings taking place at this edition to position the trade fair in the Latin American and European markets, giving brands the opportunity to work on international projects. Things are looking good in this respect, because more than 80% of total exhibition space at the ceramic, natural stone and bathroom furnishing equipment trade fair has already been snapped up. Firms in the sector have been encouraged to take part by the good results achieved at the last two editions, which saw an increase of 17% from international buyers. Cevisama has sent invitations to trade visitors, focusing particularly on French purchasing groups this year, given that this year France, a very important market for Spanish exports, will be the special guest country. New awards at CevisamaLab CevisamaLab's cultural activities will also have some new features, with the incorporation of the new Ceramic Urban


ENGLISH TRANSLATION

646

Furniture Award sponsored and granted by Onda Town Council, in addition to the existing ceramic design and bathroom awards. This section will include familiar events and activities such as the Trans/hitos exhibition, Architecture and Design Forum, EXCO seminars and the range of activities organised by Technology Institutes and the Proalso Wall and Floor Tilers' Meeting. The deadline for registering projects ends on 12 December 2012 and the competition rules are available at http://cevisamalab.feriavalencia.com/bases-2/. There is only one category in the Urban Ceramic Equipment prize, so projects could involve using classic materials with formal and aesthetic innovations or innovative urban equipment with functional innovation in new ceramic applications or a combination of both. The prototypes will be on show during Cevisama and then at the Museo del Taulell "Manolo Safont" in Onda. To see the rules, please visit: http://ajuntament.onda.es/.

E Page 615

Cleia receives a major order for a high-tech roof tiles plant in Germany from Erlus AG New success of Cleia for roof tiles high technology projects: the German company Erlus AG chooses Cleia to realise a new roof tiles plant on its historical production site of Neufahrn / Niederbayern. The know-how and the technical expertise of Cleia for the firing technologies and for the automatic handling systems, as well

TC 403 402

as the trust of Erlus AG towards the valued professionals of Cleia had positively motivated the decision of the Erlus executive board. The transformation of the factory 2 meets demand of German market for high quality clay roof tiles and especially for models of the Erlus range. On the existing line the roof tiles were fired with U cassettes in a traditional kiln. The new factory designed by Cleia will allow to fire roof tiles and fittings on H refractory cassettes and thus homogenise the highly appreciated production quality of Erlus AG roof tiles. The particularity of this unit is to simultaneously produce roof tiles and flat accessories. After the firing process the accessories will be automatically recognised then picked from the main circuit to be packaged on a special line. This new unit will include a liquid seal kiln 'Hydro-Ecofast' type which allows to obtain the best roof tiles quality with an unmatched tight firing atmosphere. The kiln will be fitted with high performance Cleia equipment and gas burners, ensuring very low energy consumption. The whole handling machineries are also fabricated and installed by Cleia, which offers the most modern and reliable solutions. The production unit will be managed by the Wincer PLC control system. The first roof tiles from this new kiln are foreseen in the beginning of summer 2013.

E Page 618

In-place manufacturing of high storage capacity silos The usual application when providing turnkey solutions for bulk solids handling, is to manufacture the elements in the provider's workshop, to later deliver it to the client's plant. However, we usually come across places where it is impossible to fit a crane because of the lack of space, places free-of-smoke or even situations where the big size of the elements makes impossible its haulage. solids system-technik In front of this casuistry, it is usual to manufacture the elements in-place, moving all the process realized in the workshop to the plant of the final client. In this article we describe a recent case in which we have manufactured 3 silos of a capacity over 300 m3 in the final client's warehouse. This is the case of a Spanish company working on the treatment of raw materials for the pharmaceutical industry. For this project, it has been needed a storage of raw materials in three big silos of 325,000 l capacity each. Given the height limitations of the final client, solids system-technik, the engineering firm in charge of the project, calculated that those silos should have a 5,300 mm diameter and 19 m height.


TC 403 402

ENGLISH TRANSLATION

“The costs were significantly reduced, since the economical cost of the in-place-manufacturing is similar to the one in the workshop, but much lower than the delivery of the already manufactured silos to the warehouse.â€? After studying different delivery options and apprehending the high cost generated mostly because of the difficulty of moving it, it became necessary to reconsider an alternative to the regular application. The delivery of such big and heavy pieces requires not usual means and thus, very costly and in certain cases, it is even impossible to deliver them in one only piece. As a result, it was chosen the option to move all the manufacturing work to the final client's plant and do the usual tasks of the workshop, in-place. Opting for this means, the costs were significantly reduced, since the economical cost of the in-placemanufacturing is similar to the one in the workshop, but much lower than the delivery of the already manufactured silos to the warehouse. The manufacturing tasks were conducted within the usual deadlines. The task was entrusted to a usual provider of solids system-technik, Intranox. The provider moved to the plant with the lower cones, of an angle of 60° each, already manufactured. This way, they started to work with the rest of the accessories, developing bolsters from coils of 1,500 mm height and 5,300 mm

647

diameter, always under the supervision and direction of the technical staff from solids system-technik. By means of the horizontal welding machine, the bolsters were welded to the top part of the silo and one by one to the rest of the bolsters. Step by step, the whole cylinder was linked to the support structure located on the final emplacement, giving as a result a 20 m height piece. Usual sectors The in-place manufacturing of silos can be applied mostly in sectors where their companies need storage of high volumes of raw material or finished product, that requires to be stored with sanitary warranties. It is also usual, like in the case mentioned on this article, that due to the big diameter and height of the deposits, it's delivery is non-viable or it's economical costs are too high. Technology The in-place silo manufacturing station is capable of winding coils, polishing, welding horizontally in accordance to a particular welding method (TIG, MIG or plasma), providing automatic gas and polishing the welded seams from 2,000 mm up to 10,000 mm diameter, and a thickness up to 8 mm in stainlesssteel and 10 mm in carbon steel.


648

ENGLISH TRANSLATION

TC 403 402

E Page 622

New equipments at the Briqueterie Benabdallah Frères - Zemmouri (Algeria) The largest brick manufacturing factory in Algeria has started production by mid-November. It has a total capacity of 560,000 tonnes per year and for this reason Verdés has designed a clay preparation line with equipment sized to allow an hourly production of over 180 tonnes.

TECHNOLOGY IN DETAIL: • Vertical bender 1.500 x 6/8 mm With this machine it is possible to get a maximum bending of 8 mm in stainless-steel and 10 mm in carbon still, for coils of 1,500 mm. The movement forward of the sheet is variable in speed and the outside superficial rollers are built in plastic material. The equipment includes rotating control, consisting of a mobile control panel and 3 movable visual display units. • Surface polishing system with brushes Polishing system, including brushes for inside and outside welding polishing. The usable polishing cover is realized until a maximum height of 1.500 mm, at a variable speed, through two vertical columns to make easier the extraction of the piece from above. • Hydraulic lifting platform for circular welding machine Hydraulic platform for the adaptation of the horizontal welding in order to weld at different heights, from 1,000 mm until 2,000 mm. • Machine for horizontal welding of bolsters TIG, MIG or plasma Machine for welding bolsters of 1,500 mm and 2,000 mm, according to the procedure, material and thickness of the material to be welded. The welding machine counts with a movable base for reduced height of the 1,500 mm coil and an electronic system that controls the rotary speed. In addition, it includes a torch-holder with an electronic AVC feeler, provided with a power drive in order to keep a constant distance between the torch and the piece, during the welding process. Apart from that, the machine counts with compression wheels for lining up the bolsters and levelling up the welding through hydraulic adjustment. In this case, as in many others, the close relationship of solids system-technik with its collaborators, in this case Intranox, has resulted in the successful start-up of tenths of plants, always adapting to clients’ particular needs, so offering the most flexible and complete solution possible for each case.

The overall project will be divided into two stages. The first stage of production currently underway uses a single production and shaping line to produce 280,000 t/year of hollow brick, although the line has been provided with equipment and accessories to allow for the manufacture of other ceramic products of interest in the Algerian market. The second stage will involve the addition of a second shaping line, identical in configuration and capacity to the first. Talleres Felipe Verdés’ supply includes a full set of conveyor belts, electrical panels and automatic control devices which the preparation and manufacture lines will use to maintain a steady level of production to be completely reliable in terms of green product quantity and quality. The preparation line is based on two (2) mod. 028PS/8 feeder units placed opposite each other which unload individually or simultaneously onto a primary crusher model 118DT with three shafts. This set of raw material reception equipment allows two types of clay to be used, measuring and mixing each of them with precision since the slat table of both feeders are controlled by frequency converters allowing accurate speed adjustment. Hourly production in this area has been oversized to a 250 tonnes/hour in order to avoid any chance of bottle neck in the initial clay preparation area. The material, which has been reduced at this stage of the process to any size below 80 mm, is delivered to a disintegrator model 128C with an adjustable 1,200 mm wide shell which will guarantee the production of sizes down to up to 25 mm. This disintegrator is fitted with a lathe grinder cylinder to ensure that the surface of the cylinder operates under optimum conditions of output and efficiency. The grinding process and speed is controlled by a frequency converter. The next unit in the line is a hydraulic hinged roller mill model 092/1200 acting as primary mill which reduces the grain to no more than 3.0 to 3.5 mm. In order to maintain uniformity in spares and interchangeability of components, this roller mill is identical to the unit installed in the shaping area as refining roller although obviously under lower demand in terms of production and output. Just like the disintegrator, it is fitted with two lathe grinders to guarantee the uniformity of the roller mill and size of the material which in turn improves the efficiency of the mixing. The mixer is a model 046S unit, the largest on the market and


TC 403 402

ENGLISH TRANSLATION

the second to be installed in Algeria. There are other units installed in South Africa, Mexico, Spain and the USA producing up to 200 t/hour. The mixer installed in Briqueterie Frères Benabdallah produces up to 180 t/hour and therefore the preparation and manufacture areas in this massive installation can: a) operate completely independently and with different shifts and b) allow the future installation of a second production line by simply working double shifts in the clay preparation area. Once it is properly prepared and mixed, the material is sent to an intermediate souring storage room with a capacity of 9,000 m3, the equivalent of 14 days of manufacturing in this first stage of the project. This room is 67 m long and contains a 17.1 m long reclaimer which automatically manages excavation and feeding of the moulding area. The DRAVH 17.1/800 assembly incorporates its own electrical cabinet and automated control of all transfer movements, including the frequency converters to control the speed of the buckets as well as the longitudinal displacement of the jib carriage. The entire storage-reclaimer is set in motion via a filling control system which detects the requirements in the moulding and manufacturing area which starts with one box feeder model 028P to regulate the feed to the refining roller mill. This is a hydraulic hinged roller mill again processing the material to 1.2 mm although its characteristics allow it to ensure separation between shells down to 0.8 mm if so required by the product. Finally, the de-airing unit is a combi model 077S with 750 mm augers allowing cylindrical and/or conical configuration depending on the condition of the clay, its humidity, working

649

pressure and the plasticity of the raw material. In this case it has been opted for a Verdés classical configuration based on 700 mm Ø conical head augers allowing for extrusion work pressure up to and above 25 bar and, therefore, a lower level of moisture which aids drying and minimizes the energy consumption needed to evaporate moulding water. The Combi 077S de-airing extruder maintains all the advantages of previous models while continuing to offer high-quality wear-resistant materials, as well as chrome alloy castings and several important new features such as: - A vacuum chamber with a greater volume, visibility and better accessibility with smooth surfaces to prevent the accumulation of dry material. - Modular mixing sections depending on the hourly production and the mixing intensity required in each case. - Modular reducers for mixing and molding depending on the production required. - Independent reducers to drive the vacuum chamber feed pushers. - New reshaped components to improve the performance of the compression and shear zones prior to the vacuum chamber. - New extrusion pressure and vacuum control instrumentation. - New fixing system for auger body liners. This new installation is a turn-key project designed entirely by Talleres Felipe Verdés, S.A., in close collaboration with brothers Ismail and Choukri Benabdallah and incorporates the latest production control technology as well as all the parameters associated with each of the clay preparation and moulding process.


ENGLISH TRANSLATION

650

TC 403 402

E Page 628

Towards industrial processing Sisteplant concluded its program of Conference on competitiveness within the industrial fabric with the participation of more than 200 executives from Andalusia, Catalonia, Basque Country and Valencia. Sisteplant, a reference company in the development of productive, logistical and organisational models, completed its programme of conferences on competitiveness within the industrial network. They were designed to meet the current needs and concerns of companies with the holding of several meetings to contrast different strategies to increase profitability in Spanish organizations. Meetings were held in form of workshops to foster fluid discussions and exchange of experiences. The program was launched in Madrid in March, and during the month of October it was completed with debates in Barcelona, Bilbao and Valencia, which gathered more than 200 executives from leading companies in their sectors of activity. Although different sectors are facing different business circumstances, among all the attendees of the working sessions of the different regions a scenario was drawn characterized generically by a significant reduction in margins, further complexity in the productive strategy and a limited availability of financial resources. Within this context, Sisteplant professionals have encountered the concern of participants to dwell on operational transformation processes, involving people in these processes and developing productive strategies to compete in international markets.

During discussions, Sisteplant has brought its 28 year experience supporting companies from different industrial sectors in the development of operational excellence models to increase their competitiveness, both at a technical and business level. It has also put on the table its own company experience which has managed to evolve and grow in recent years by diversifying its solutions through innovation and pointing the way to internationalisation. The company is headquartered in Bizkaia (Basque Conutry) and has six corporate offices: Seville, Barcelona, Madrid, Brazil, China and México. It also has presence in Portugal and Italy through a partner network.

E Page 632

The ATC awards the 2012 Gold Insignias to the UJI and technician Mario Bandini The Spanish Association of Ceramic Technicians (ATC) has awarded the 2012 Gold Insignias to Italian technician Mario Bandini and to the Universitat Jaume I of Castellón, an honour accepted by the university rector, Vicent Climent. Bandini has lived in Castellón since 1973. After a long, successful career, in 1991 he founded Lamberti, a company that manufactures chemical products for the industry. He is still managing director of the company. With regard to the UJI, the jury highlighted its contribution to Castellón's ceramic industry by training future ceramic technicians and the encouragement it has given to development of innovation and progress in the sector. According to ATC chairwoman Maribel López, awarding these gold insignias is a public recognition by the association and the provincial ceramic industry of their gratitude for the invaluable work they has done in numerous areas to help develop and dignify the ceramic industry in Castellón. This is the highest accolade granted by the ATC which bestowed on its recipients at a gala dinner held at the Club Naútico de Castellón following the Association's Annual Meeting at which the activity that had taken place during the entity's last twelve months was analysed. Action plans for the coming year were also discussed and it was decided to continue to open new information and training channels for ceramic technicians. The Association also expressed its wish to help to improve the complex conditions under which the ceramic industry is currently operating. López said that the Association would also strengthen the mechanisms necessary to help unemployed ceramic technicians get back to work by encouraging continuous professional recycling, but also by showing them vacancies both here and in other parts of the world with its job pool. The assembly was an opportunity to re-elect some of the members of the ATC governing board, which now has Fernando García as Vice-President, Isaac Nebot as treasurer and Concepción Bou and Héctor Morales as members. N


GUĂ?A DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS Si desea incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.

BUYER'S GUIDE COMPANY DIRECTORY Should you wish to include your company in a box please contact our Advertising Department.

Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 93 439 10 27 Fax +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

652

Materias Primas

TC 403

A •

ASSESSORIA TÈCNICA CERÀMICA Avda. Dr. Pasteur, 4, 3º 2ª - 08700 IGUALADA (Barcelona) Tel. 938 050 449 - Fax 938 050 449 - Móvil 609 78 12 20 e-mail: pdamasop@wanadoo.es e-mail: pdamasop@atcdamaso.com www.atcdamaso.com

• Estudio de mercado para nuevos productos • Proyectos completos de todo tipo • Asistencia tecnológica • Dirección fábricas • Resolución de problemas de fabricación • Hornos y secaderos, máquinas y automatismos, etc. • Construcciones metálicas, ventiladores, refractarios • Cogeneración industrial • Especialistas en gres

• •••• • •

B EUROMOLIENDAS, S.L. Avenida del Mar, 9 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 53 00 - Fax 964 60 01 65 pertegas@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ASIA 1/F, No.9, the 3rd Jiangwan Road, Shiwan, Chancheng District, Foshan, China Tel. +86 757 83652376 - Fax +86 757 83652378 euromoliendas-asia@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ITALIA, SRL. Corso Canalgrande, 17 - 41100 MÓDENA (Italia) Tel. 0039 3356 381 697 andrea.girotti@euromoliendasitalia.com

CERAQUIMIA, S.L. Bo Carbonaire, 20 - 12600 VALL UIXÓ (Castellón) Tel. 964 69 19 55

••

RSB BARRAGANES GRUPO, S.L. Avda. del Mediterráneo, 10 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 42 35 - Fax 964 60 18 59 dventas@barraganesgrupo.com - almacen@barraganesgrupo.com www.barraganesgrupo.com

• •••

••

• •


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

653

Frits, colours

Raw materials

TC TC 403 403

C •

•••

••

Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

Rua Manuel Simões da Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: (244) 849 450 - Fax: (244) 849 470 E-mail: ceramica.liz@mail.telepac.pt - http:// www.ceramica-liz.pt

• •••• •

COMERCIAL

TÉCNICA

V E R D Ú , S.L.

Representantes exclusivos de:

Refractarios industriales

Sistemas de vacío

Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID

E-mail: info@ctverdu.com

• •

• • •

Automatismos - Secaderos - Hornos

Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74

D Hornos túneles moduladres, “In-Situ”, intermitentes, campana móvil para ladrillería, refractarios, sanitarios, porcelana, gres hasta temperaturas de 1750°. Secaderos túneles semicontinuos acelerados y de cámaras. Reparación y sustitución de bóvedas en fibra cerámica o ladrillos aislantes.

dillers kilns, s.l., C/ Orense 32, 7º- 4, 28020 Madrid Tel. 91 597 05 91 - Fax 91 597 06 85 - E-mail: ja@dillerskilns.com www.dillers-kilns.com


Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

654

Fritas, colores

Materias Primas

TC 403

E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial

EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com

– – – – – – –

Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones

• •••

F Camí Ral, 104. Pol. Ind. Sud - 08292 ESPARREGUERA (Barcelona) Tel. 937 778 707 - Fax 937 778 714 e-mail: forgestal@forgestal.com - http: www.forgestal.com

– Aspiradoras-acondicionadoras manuales y automáticas para vagonetas de horno túnel, de FORGESTAL, S.L. – Revestimientos refractarios para vagonetas, bóvedas y muros de horno túnel, de REFRACTARIOS CAMPO, S.L. – Rusticadoras y maquinaria para corte de plaquetas y ladrillos. – Juntas entre vagonetas de KERAMAB NV. – Aislamientos y morteros especiales.

• • •

• •

• •• • •

COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA

Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC

w w w. f r a p a s a . c o m

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

Frits, colours

BUYER’S GUIDE

655

Raw materials

TC TC 403 403

G Gartea Ingeniería – Fábricas completas para la industria cerámica – Hornos y secaderos – Automatismos de movimentación de carga y descarga – Máquina de preparación de tierras – Hornos para alfarería y Fusing

San Pedro, 3 bajo - 46702 GANDIA (Valencia) - Tel. 962 869 712 - Fax 962 961 416 - E-mail: info@gartea.com · www.gartea.com

GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE

®

PARA GALLETERAS Y PRENSAS Via Ponte Taro, 28/A NOCETO - Italia

Representantes Exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

H ••

MAQUINARIA Y EQUIPAMIENTOS PARA LA INDÚSTRIA LADRILLERA Raúl Garcia Solanas · MS Ingeniero Industrial · GS Ingenieros SL Girona, 37, 5°-4ª · 08700 Igualada (Barcelona) · Tel. y Fax +34 93 804 76 70

•• •

I INGENIERÍA E INSTALACIONES CERÁMICAS

Ctra. Garrofera D’Alzira, s/n - 46292 MASSALAVES (Valencia) Tel. 962 442 812 - Fax 962 442 856 e-mail: ifamac@ifamac.com - www.ifamac.com Apartado de Correos 36 - 46250 L’ALCUDIA (Valencia)

ESTUDIO, DISEÑO, FABRICACIÓN, MONTAJE y PUESTA EN MARCHA DE: – Instalaciones para el tratamiento de arcillas por vía seca – Apiladoras en verde y seco sobre vagoneta o estanterías – Movimentación de vagonetas y estanterías para horno y secaderos túnel – Alimentación automática de carbón para horno túnel y hofman – Linea de desapilado, prensado, esmaltado y mojado sobre palet de madera – Instalaciones de aspiración polvo para moliendas

••

INDUSTRIAS FERNÁNDEZ, S.A. MAQUINARIA PARA CERÁMICAS CENTRAL: Estudios, Oficinas y Talleres Ampliación Pol. Espíritu Santo. Parcelas 2-1, 2-2, 2-17 33010 Oviedo (Asturias) Tel. 985 794 858 - Fax 985 792 517 E-mail: info@industriasfernandez.com

www.industriasfernandez.com

•••

••


Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas, colores

656

Materias Primas

TC 403

Raimundo Fernández Villaverde, 45. 28003 Madrid | Tel. 91 534 33 07. Fax 91 534 34 18 | FÁBRICA: Calanda, Teruel | Tel. y Fax 978 84 61 49 www.intrasa.es

www.ipiac.com www.ipiac-nery.com IPIAC NERY Tel. +351 249 819480 Fax +351 249 819489 Rua Manuel da Costa Nery, s/nº Apartado 41 2354-909 TORRES NOVAS (PORTUGAL) E-mail: nery@ipiac-nery.com

IPIAC Tel. +34 91 6907548 Fax +34 91 6907598 Ctra. Villaviciosa-Pinto, km. 15,500 Apdo. Correos 3 28946 FUENLABRADA (MADRID-ESPAÑA) E-mail: ipiac@ipiac-nery.com

IPIAC DO BRASIL Tel. +55 1938 761 079 Fax +55 1938 763 418 Vía Anhanguera, km. 78 Rua Nicolau Von Zuben, 200 CEP 13280-000 VINHEDO (BRASIL)

• ••

••• •

INSTALACIONES COMPLETAS PARA CERÁMICA • MÁQUINAS Y EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA DEL LADRILLO Y LA TEJA

K KALFRISA, S.A. Parque Tecnológico de Reciclado PTR, parcela 36 Ctra. de Valmadrid, km. 2 - 50720 ZARAGOZA Tel. 976 47 09 40 - Fax 976 47 15 95 E-mail: info@kalfrisa.com - www.kalfrisa.com

· Recuperadores de radiación · Recuperadores e Intercambiadores de convección · Recuperadores mixtos de radiación-convección · Enfriadores de gases · Calentadores de aire para procesos industriales · Cámaras de mezcla · Incineradores de disolventes

KELLER HCW GmbH D-49479 Ibbenbüren-Laggenbeck · Carl-Keller-Str. 2-10 Tel. 0049 54 51/85-0 · Fax 0049 54 51/85-310 e-mail: info@keller-hcw.de · www.keller-hcw.de Representante: David Martín Bernardo · david.martin@keller-hcw.de Licenciado en Ciencias Físicas · Director Senior de Ventas para América Latina, España y Portugal

••

•• •

••

••

L

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

Frits, colours

657

Raw materials

TC TC 403 403

M • •••

•• • ••• •

FABRICACIÓN DE:

Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es

>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios

Fabricación de maquinaria industrial. I+D, ingeniería especializada a sus necesidades.

•••

•• • • • • •• • •

Cami Les Voltes, s/n , nave 10 - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 52 55 49 - Fax 964 50 03 09 E-mail: mecanizados@mecanizadosvillarreal.com - www.mecanizadosvillarreal.com

TALLERES MECÁNICOS Construcción de moldes para cerámica extrusionada Fabricación de marcadores standard y especiales

mod. patentado

Pol. Ind. “Les Garrigues” - C/Isaac Newton, 4-A - Apart. Correos, 39 - 08280 CALAF (Barcelona) - Tel. 93 869 80 20 - Fax 93 868 01 69 - e-mail: metbusquet@metbusquet.com - www.metbusquet.com

Ctra. Grao-Almassora, km 1,9 - 12100 GRAO (Castellón) Tel. 964 281 765 - Fax 964 286 715 Móvil 657 903 352 - www.moati.com

– Aislamiento térmico (frío y calor) en general – Revestimiento con protección metálica – Aislamiento acústico en la industria y la construcción – Cabinas acústica – Aislamiento y/o acondicionamiento acústico de los locales privados y públicos – Techos y falsos téchos acústicos – Aislamiento contra el fuego – Aislamiento de vibraciones transmitidas a los suelos – Estudios acústicos – Asistencia a nivel privado para valoración del ruido – Readaecuación acústica de locales públicos y de ocio – Silenciadores acústicos


Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas, colores

658

Materias Primas

TC 403

COMPRA VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA ESTUDIOS Y PROYECTOS maquinaria de ocasión para cerámica

comercial@mocsa.es tecnico@mocsa.es admon@mocsa.es www.mocsa.es

Ctra. Cártama, km. 8,2 - EL TARAJAL 29196 MÁLAGA - ESPAÑA Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188

• ••

••

• •••

P • •

T Tamices y cribas vibrantes - Alimentadores de vaivén Alimentadores sinfin - Alimentadores de cinta Elevadores de cangilones - Cintas transportadoras - Cintas curvas Molinos trituradores - Molinos para granzas - Ventiladores centrífugos

• •

•• ••

Silos metálicos Trombells - Desmenuzadores - Instalaciones completas Avda. Comte del Serrallo, s/n - Apdo. Correos 20 - 46250 L'ALCUDIA (Valencia) España Tel. 962 540 466* - Fax 962 541 086 - E-mail: admin@taldecsl.com - www.taldecsl.com

para cerámicas Transbordadores - Empujadores Arrastradores - Pórticos de carga y descarga de vagones

TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com

••


QUEMADORES - CARGADORES PALETS CORTADORES UNIVERSALES TODOS ANCHOS ALIMENTADORES COMBUSTIBLES SÓLIDOS ALIMENTADORES LINEALES CINTA ALIMENTADORES DE PALA MOLINILLOS MARTILLOS GRAN PRODUCCIÓN DESMENUZADORES TRES EJES AMASADORAS DOS EJES - VENTILADORES SECADEROS ASPIRADORES HORNOS - TOLVAS METÁLICAS SECADEROS - DOSIFICADORES HORNOS PLASTIFICADORAS 1, 2 y 3 CUERPOS CINTAS TRANSPORTADORAS

TALLERES ROMAR-BOSQUE®, S.A. Polígono Llanos de la Estación, C/ Marconi 13-15 50800 ZUERA (Zaragoza) Tel. +34 976 682 108 / +34 976 682 109 Fax +34 976 682 110 E-mail: oficinatecnica@romar-bosque.com www.romar-bosque.com

TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com

Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

Frits, colours

659

Raw materials

TC TC 403 403

• •

Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.

TÉCNICAS DE REFRACTARIOS, S.A. Ribera de Zorrozaurre, 15 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 11 89 47 - Fax 94 448 37 32 E-mail: tecresa@tecresa.com - www.tecresa.com

• REFRACTARIO • INGENIERIA DE REVESTIMIENTOS

• FIBRAS CERÁMICA BIOSOLUBLE ALTA TEMP.

• ELECTROFUNDIDO Y ANTIDESGASTE • PROTECCIÓN DE SUPERFICIES

• PAVIMENTOS INDUSTRIALES • LOSETAS ANTIÁCIDAS • PROTECCIÓN PASIVA

DELEGACIONES: Asturias: Tel. 902 11 89 48 Fax 98 551 44 88 Andalucía: Tel. 902 11 89 49 Fax 959 23 56 03 Galicia: Tel. 902 11 89 50 Fax 981 20 30 29 Cantabria: Tel. 942 10 69 19 Fax 901 70 78 06 Madrid: Tel. 91 715 72 14 Fax 91 352 58 78

Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)

60 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -

Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 300 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…

Tel. 938 445 880 Fax 938 436 501

• •

E-mail: teide@teide.es www.teide.es

ESPECIALISTAS EN PREPARACIÓN DE ARCILLAS PARA CERÁMICA Desmenuzadores - Alimentadores - Laminadores - MOLINOS DE MARTILLOS Amasadoras de doble eje - Grupos de vacío para todo tipo de producciones Quemadores de combustibles sólidos - Alimentación automática del combustible sólido - Intercambiadores de Calor - Hornillas de sólidos para Secaderos Cargadores - Ingeniería - Instalaciones completas para la industria cerámica.

Pol. Ind. Valdeconsejo - C/ Aneto, parc. 15, C1-C2 - 50410 CUARTE DE HUERVA (Zaragoza) España Tel. 976 463 460 (4 líneas), 976 503 650 - Fax 976 504 321 e-mail: tezasa@tezasa.com - http://www.tezasa.com

• ••


Partida Foyes Ferraes, s/n 12110 ALCORA (Castellón) Tel. 964 36 78 00 Fax 964 38 61 92 E-mail: info@tierraatomizada.com

Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas, colores

660

Materias Primas

TC 403

www.tierraatomizada.com

U • • • • •• •••

X •• •

¡Incorpore su firma a esta sección, durante un año! Póngase en contacto con nuestro departamento de comunicación Jordi Rebate - E-mail: rebate@publica.es - móvil 667 575 054

Incorporate your firm to this section, for a year! Please contact our Advertising Department: Mr Jordi Rebate, rebate@publica.es, cell phone +34 667 575 054


SUBSCRIPTION CARD

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TÉCNICA CERÁMICA sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TÉCNICA CERÁMICA is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TÉCNICA CERÁMICA en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 32 euros. Now it is possible to find all the information available in TÉCNICA CERÁMICA in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 32 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TÉCNICA CERÁMICA tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TÉCNICA CERÁMICA you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2013 / YEAR SUBSCRIPTION 2013

Precio anual (8 números): España 69,40 euros+iva - Europa 129,50 euros - Otros países 142,80 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (8 issues): Spain 69,40 euros+vat - Europe 129,50 euros - Other countries 142,80 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No

Dirección Address sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

C. P. Post code

Ciudad City

Provincia Province

País Country

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (16 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (16 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.

Ê


Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)



Nº 403 NOVIEMBRE-DICIEMBRE 2012 ISSN 0211 - 7290

Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290

NOTICIAS PARECERES

Javier Valls “La mayoría de los profesionales de la cerámica en desempleo se recolocan en su mismo sector” EMPRESAS • CLEIA • COMERCIAL INNOVA • SOLIDS SYSTEM-TECHNIK • PROCEYS • VERDÉS •…

Técnica Cerámica

ÍNDICES Índices correspondientes a 2012 (autores y materias) GUÍA DEL COMPRADOR

ENGLISH TEXTS on page 645

número

403 Noviembre-diciembre 2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.