Textiles para el Hogar nº245

Page 1

9

245

Nº 245 JULIO/AGOSTO 2009

EDITADA DESDE 1967

4 09

WWW.TEXTILESPARAELHOGAR.COM

DECORACIÓN DÉCOR 2010 FERIAS TRADE FAIRS: Proyectos Inspiradores en MoOD Inspiring Projects at MoOD TENDENCIAS TRENDS: Carmen Gisbert Proposte propone... Proposte Proposes... VENDER MÁS BOOSTING SALES: Más de un 50% de los clientes entra en la tienda por influencia del escaparate Window displays lure over 50% of all customers into stores ALFOMBRAS RUGS Sin suelo no hay hogar No Floor, No Home


ยกConecta! www.textilesparaelhogar.com

Expo agenda 2009: 8-11 September - Brussels

TEXTILES PARA EL HOGAR


ยกConecta! www.textilesparaelhogar.com

Expo agenda 2009: 8-11 September - Brussels

TEXTILES PARA EL HOGAR


9

245

Nº 245 JULIO/AGOSTO 2009

EDITADA DESDE 1967

4 09

WWW.TEXTILESPARAELHOGAR.COM

DECORACIÓN DÉCOR 2010 FERIAS TRADE FAIRS: Proyectos Inspiradores en MoOD Inspiring Projects at MoOD TENDENCIAS TRENDS: Carmen Gisbert Proposte propone... Proposte Proposes... VENDER MÁS BOOSTING SALES: Más de un 50% de los clientes entra en la tienda por influencia del escaparate Window displays lure over 50% of all customers into stores ALFOMBRAS RUGS Sin suelo no hay hogar No Floor, No Home


Relájese…

Contemple este mar en calma... ¿Por qué preocuparse tratando de elegir entre miles de artículos? Textiles Vilber tiene la solución perfecta!!! Todo tipo de telas para todo tipo de necesidades, y todo, con una simple elección!! Nuestras telas están catalogadas por colecciones, que simbolizan la esencia de cada diseño… …Entre y compruebe nuestra selección… Siempre pensando en usted…

Relax…

View this calm sea… Why should you worry about choosing between thousands of articles? Textiles Vilber have the perfect solution! All kinds of fabric for all needs, and all through a simple choice!! Our fabrics are grouped per range, symbolizing the essence of each design… …Come inside and look at our collections… Our customers are our prime concern!


Sumario SUMMARY

Nº 245 JULIO-AGOSTO 2009 JULY-AUGUST 2009

III. Y MÁS... / AND MORE...

Depósito legal B-993-1968

FERIAS / TRADE FAIRS:

issn 0211-7975

CHINA SOURCING FAIR: Home Products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 INDIA SOURCING FAIR: Home Products

EDITA / PUBLISHER PUBLICA, S.L.

Proyectos Inspiradores en MoOD . . . . . . . .8 Inspiring Projects at MoOD

Ecuador, 75, entresuelo 08029 BARCELONA - SPAIN Tels. + 34 933 215 045 / 046 Fax + 34 933 221 972 e-mail: publica@publica.es Campoamor, 17, 2º 2ª 12001 CASTELLÓN - SPAIN Tel. +34 964 722 553 Fax +34 964 722 554 e-mail: castellon@publica.es www.publica.es DIRECTOR GENERAL / GENERAL MANAGER Jordi Balagué / jordi@publica.es Director publicación / Editor Jordi Balagué / jordi@publica.es Redacción / Copy Editors Ana Alcántara / ana@publica.es Clara López / claralopez@publica.es Patricia Martínez / patricia@publica.es Miguel Roig / miguel@publica.es Secretaria de redacción / Editor's assistant Montse Balagué / serrat@publica.es Diseño y maquetación / Design & Layout Pepe Serrano / grafic@publica.es Nuria Carrasco / nuria@publica.es Isabel Fernández / isabelf@publica.es Publicidad / Advertising Raimon Castells / raimon@publica.es Suscripción anual / Yearly Subscription Mª de Mar Miguel / mar@publica.es España: 74,99 euros + IVA Europa: 119,45 euros Portal Web: 43,99 euros Other countries: 128.15 euros Register in our WebSite: 43.99 euros Impresión / Printing Baskum, S.L. - Barcelona Prohibida la reproducción total o parcial de los textos informativos de esta revista ni siquiera citando su procedencia. Todas las opiniones expresadas por los colaboradores de la revista son de su exclusiva responsabilidad. TEXTILES PARA EL HOGAR no se solidariza necesariamente con las mismas.

www.textilesparaelhogar.com

GUÍA DEL COMPRADOR . . . . . . . . . . . . . . .87 BUYER’S GUIDE

I. DECORACIÓN 2010 / DÉCOR 2010 Alhambra Internacional, Andrew Martin, Asanteks, Aznar Textil, Bharat Tissus, Castilla Textil, Colefax and Fowler, Comersan, Cosmique Global, Daegu, Eagle, Elite Decor, Elvin, Esprit, Essenza, Francisco Jover, Gebr. Munzert, Jeel Invitation, Kravet, Larsen, Lee Joffa, Lizzo, Manuel Canovas, Manuel Revert, Naturtex, Nya Nordiska, Revert, Rioma, Sati, Saum & Viebahn, Sertepe, Silkeborg Plaids, Siskos, Synergy, Tres Tintas, Vidal y Sanz, Welter, Yute’s... ... en / in... “Novedades para tapicería y decoración” . . . .14 “New Products for Upholstery and Decoration” ALFOMBRAS / RUGS Sin suelo no hay hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 No Floor, No Home SUPLEMENTO DECORTINA . . . . . . . . . . . . .53 DECORTINA SUPPLEMENT

II. NOVEDADES / NEW PRODUCTS GABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

PRETTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

RISART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 TÈXTILS MORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 6

I+D / R+D Alfombra inteligente para el control de videojuegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 A Smart Mat for Videogames NOTICIAS / NEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 82

OPINIÓN / OPINION Toni Prat Divide y vencerás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Divide and Conquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

TARJETAS DE SUSCRIPCIÓN . . . . . . . . . . .91 SUBSCRIPTION FORMS


En este número de Textiles para el Hogar nos dedicamos en especial a la decoración, con el realce que supone la aparición de una nueva entrega de Decortina. Cabe destacar el extenso informe de lo que nuestra colaboradora Carmen Gisbert detectó en Proposte 2009 como tendencias imperantes a orillas del lago de Como; veremos en MoOD (el salón sucesor de Decosit Brussels) qué ideas tienen más seguidores para vestir sofás, butacas, ventanas y paredes. Más cosas que encontrarán: las colaboraciones de Toni Prat y Quino Prades, así como noticias y alguna cosita más... ¡Hasta el próximo número! In this issue of Textiles para el Hogar, special attention is given to the world of interior design, further reinforced by a new supplementary issue of Decortina. A special mention must be made of the extensive report on Proposte 2009 by Carmen Gisbert, with details of the predominant trends she detected at the Lake Como event. MoOD (which takes over from Decosit Brussels) will showcase what ideas are all the rage for decorating sofas, armchairs, windows and doors. This issue also features articles by Toni Prat and Quino Prades, news, and other bits and bobs. See you next issue!

ÍNDICE DE ANUNCIANTES / INDEX OF ADVERTISERS BEKAERT TEXTILES N.V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 17 CEPC-CARPET EXPORT PROMOTION COUNCIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 21

CHINA SOURCING FAIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 23 GABEL INDUSTRIA TESSILE, S.p.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 26 GUÍA DEL COMPRADOR / BUYER’S GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 87

HABITAT VALENCIA 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada / Back cover ICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 35 MoOD 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 13

PRETTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 32 RISART, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 28

TEXTILES VILBER, S.A. . . . . . .Desplegable portada + preferente / Unf. Cover + first page TÈXTILS MORA, S.A.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 10 + NOVACLAU MAQUINARIA, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 71 (Decortina)

PEPA PASTOR, S.L. - INTERSTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 67 (Decortina)

TEXTILES VILBER, S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 54 (Decortina)

TENDENCIAS / TRENDS

Carmen Gisbert Proposte propone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Proposte Proposes VENDER MÁS / BOOSTING SALES Quino Prades Más de un 50% de los clientes entra en la tienda por influencia del escaparate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Window displays lure over 50% of all customers into stores

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 7


FERIAS

PROYECTOS INSPIRADORES EN MOOD Del martes 8 al viernes 11 de septiembre, MoOD (acrónimo de Meet only Original Designs) se celebrará en Brussels Expo. Se centrará en la tapicería y los recubrimientos de pared y ventanas. Decosit Brussels se ha convertido en MoOD y se ubicará en cuatro palacios (6, 7, 9 y 11) sin distinción de gamas de productos o mercados. Ya no habrá ferias paralelas, sino una sola a la que se añaden Indigo (de diseñadores) y Expofil (de hilaturas).

Blue Drop, una marca para los mejores productos Todos los años, las ‘gotas azules’ se otorgarán a los mejores productos de tapicería y recubrimientos de paredes y ventanas. Todos los productos remitidos a los bancos de muestras de MoOD pueden optar a las gotas. MoOD pretende utilizar las Blue Drops para que la inventiva y la creatividad en el sector tengan la atención que merecen. De hecho las gotas hacen más que simplemente recompensar el estilo: también reconocen que la relevancia económica de un producto desempeña un papel vital. Para asegurarse de que esto es así, los productos distinguidos con la gota azul son seleccionados por un jurado internacional.

tido de un dicho inglés). Mucha gente busca la deceleración. Desconectan o persiguen una forma diferente de tratar la aceleración. Con ‘Velocity Kills the Cat’, MoOD ofrece tres futuros escenarios llenos de inspiración. Los temas se llaman Englishness, Reputation Garage y Ayni.

Decotec se ha convertido en MoOD Innovation Platform

“Mantenga la cabeza fría, Outdoor está de moda en MoOD” MoOD lanza un banco de muestras de aire libre. La oferta será completa, la información adecuada y el diseño soberbio. ¿Dónde? Entre los pabellones 7 y 11... al aire libre, claro.

¿Qué pasa cuando ‘Velocity Kills the Cat’? Velocity Kills the Cat es el colorido tema de tendencias en MoOD 2009. Tiene relación con las necesidades de una sociedad que se hace preguntas sobre la incesante aceleración. Porque ¿qué sucede cuando todo va tan rápido que nadie puede seguir el paso? Así no es la curiosidad, sino la velocidad lo que mata al gato (jugando con el sen-

Se trata de un ambicioso proyecto que une a diseñadores (miembros del ‘think tank’ Flemish Masters, presidido por Axel Enthoven de Enthoven Associates Design Consultants) y productores de telas de tapicería, cortinas, muebles, espejos y radiadores. Los Maestros Flamencos juegan en casa. www.moodbrussels.com/flemish-masters

www.moodbrussels.com/velocity

www.moodbrussels.com/bluedrop

Vuelven los Flemish Masters

www.moodbrussels.com/outdoor

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 8

Tras cinco años de Decotec en Decosit Brussels, MoOD Innovation Platform tomará el relevo para inspirar a miles de visitante profesionales con un banco de muestras ampliado. El banco de muestras de MoOD Innovation dará a conocer materiales de alta tecnología utilizados de manera innovadora, todos ellos con uso en tapicería o en recubrimiento de ventanas y paredes. Con hincapié en los textiles, pero también habrá otros materiales. www.moodbrussels.com/innovation-platform

Seminarios MoOD: Información e inspiración Habrá un programa con interesantes oradores que se centrarán en las últimas tendencias, movimientos y actualidad en tapicería y revestimientos de paredes y ventanas. En la web de MoOD se ofrece una completa visión de lo que habrá en la sala de Seminarios del Palacio 6 durante la feria.


TRADE FAIRS

INSPIRING PROJECTS AT MOOD From Tuesday 8 September to Friday 11 September, MoOD (Meet only Original Designs) will be held at Brussels Expo. It will focus on upholstery, window and wallcoverings. Decosit Brussels has become MoOD and will be housed in four halls (6, 7, 9 and 11) with no distinction in terms of product range or market. Parallel fairs no longer exist, this is one whole to which Indigo (designers) and Expofil (yarns) are added.

Blue Drop, a Mark for the Best Products Every year, Blue Drops will be granted to the world’s best products for upholstery, window and wall coverings. All of the products submitted for the MoOD sample banks are eligible for Blue Drop recognition. MoOD intends to use the Blue Drop to give creativity and inventiveness in the sector the attention it deserves. In fact Blue Drops do more than just reward the stylishness: they also acknowledge that the economic relevance of the product plays a major role. To make sure this happens, the products granted with a Blue Drop are selected by an international panel of judges. www.moodbrussels.com/bluedrop

What Happens when Velocity Kills the Cat? Velocity Kills the Cat is the colourful trend inspiration topic for MoOD 2009. It stands still to meet the needs of a society that asks questions about ceaseless acceleration. Because what happens when everything is going so fast that no one can follow? Not curiosity, but velocity kills the cat! An increasing number of people are looking for deceleration. They disconnect or look for a different way of dealing with acceleration. With ‘Velocity Kills the Cat’, MoOD offers three inspiring future scenarios. The themes are Englishness, Reputation Garage and Ayni. www.moodbrussels.com/velocity

“Keep your Head Cool, Outdoor is Hot at MoOD.” MoOD is launching an outdoor samples bank. The offer will be complete, the information to the point, the design superb. Where? Between hall 7 and 11. Outdoors, of course. www.moodbrussels.com/outdoor

Flemish Masters are Back An ambitious project which unites designers (members of the creative Flemish Masters Think Thank, presided by Axel Enthoven of Enthoven Associates Design Consultants) and producers of upholstery fabrics, window coverings, furniture, mirrors and radiators... All Flemish Masters in their own field. www.moodbrussels.com/flemish-masters

Decotec has turned into MoOD Innovation Platform After five consecutive years of Decotec at Decosit Brussels, MoOD Innovation Platform will take over the role of inspiring several thousands of professional visitors with an extended sample bank.

Patrick Geysels is the man at the forefront of MoOD. El director de MoOD, Patrick Geysels.

EXPOSITORES ESPAÑOLES EN MOOD 2009 (válido a 24.08.09) SPANISH EXHIBITORS AT MOOD 2009 (correct on 24th August) Alhambra Internacional Antecuir Hijos de Antonio Ferre Ateval - Home Textiles from Spain Textiles Athenea Aznar Textil B & C Fabrics Industrias Bitex Cañete Textil Casa-Moda Castilla Textil 2 Comersan Crevin Froca Gassa-V. Comercial González Lladó Gonzalo Ferri Hispano Tex Instituto Español de Com. Ext. ICEX Industrias Textiles de Raschel Interfabrics Mueble Tapizado Naturtex Open Textile.com Plásticos Elche Publica, S.L. - Textiles para el Hogar Rafael Catalá Reig Martí Manuel Revert y Cía Rioma Tejidos Bages Textiles Frau Pérez Textiles Joyper Textiles Vilber Vanico Yebane Española

6 B43-C44 6 A49-B50 6 B13 9 A30 9 A22 9 A05-B06 7 D01-E02 7 C33 9 B13-C14 9 A11-B12 6 B59-C60 9 C02 11 A47-B48 11 C45-D46 9 A17-B18 7 C65 6 A59-B60 9 C11 6 C01 7 A00 6 A53-B54 6 PressCounter G 6 A07-B08 6 PressCounter Q+R 6 C14 6 PressCounter F 7 B37-C38 11 A56 11 B53-C54 6 C11-D12 7 E64 11 B58 6 B17-C18 9 B19-C20 7 C56 6 D31

MoOD Seminars: Information and Inspiration

The MoOD Innovation Sample Bank brings high tech materials as well as materials used in an innovative way. All which can find their use in upholstery, window and wall covering. The accent is on textiles but other materials are taken into account as well.

There will be a programme with the most interesting speakers who will be focusing on the latest trends, movements and actuality in upholstery, window and wall decoration. Visit the MoOD website for a complete overview of what to expect at the Seminar room in hall 6 during the fair.

www.moodbrussels.com/innovation-platform

www.moodbrussels.com/seminars

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 9




Tร XTILS MORA

Escocia.

Hawai.

Bahamas.

Itaca.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 245 / PAG. 12



NOVEDADES PARA TAPICERÍA Y DECORACIÓN 1

DECORACIÓN 2010 5

3 y 4. Larsen - Colefax and Fowler.

Luminosas telas metalizadas, lujosas telas lisas, terciopelos e innovadores tejidos transparentes ideales para el mercado de contract. Destacan los tejidos de Trevira y poliéster ignífugos. Bright metallised fabrics, luxurious plain fabrics, velvets and innovative transparent fabrics perfect for the contract market. Note the flame retardant Trevira and polyester products.

2

6

www.gastonydaniela.com

3

Vidal y Sanz.

1 y 2. Alhambra Internacional.

5. Manila.

Ascot. Colección de románticos estampados. Collection of romantic prints.

6. Fontana 80-82.

www.vidalysanz.com

www.alhambraint.com

4

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 14


NEW PRODUCTS FOR UPHOLSTERY AND FURNISHING

DECORATION 2010

1

3

5

1. Siskos.

3. Elvin.

www.siskos.fi

www.elvin.com.tr

2

4

6

5 y 6. Yute’s. www.yutes.com

7

2. Manuel Revert.

4. Saum & Viebahn.

www.revert.es

www.saum-und-viebahn.de

7. Welter. www.welter-wandunikate.de

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 15


1

DECORACIร N 2010 5

6

2

3 y 4. Andrew Martin - Elite Decor. www.elitedecor.es

3

1 y 2. Lizzo - Elite Decor.

5 y 6. Aznar Textil.

www.elitedecor.es

www.aznartextil.com

4

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 245 / PAG. 16


BEKAERT TEXTILES

Premio de "Best of the best” para Purotex® n la feria de muestras bienal de Interzum (Colonia, 13-16 de mayo de 2009), Bekaert Textiles presentó diferentes nuevos desarrollos, incluidas fundas de colchones tratados con Purotex®. Por esta innovación revolucionaria, la empresa recibió el premio de “intelligent material & design 2009.” Este premio lo otorgan en la categoría de ‘best of the best’ un jurado internacional, la organización de la feria de muestras y el portal de Internet de diseño red dot. El mismo jurado otorgó a Bekaert Textiles al mismo tiempo el premio de ‘high product quality’ para los tejidos de Cambric (Sportswear for Mattresses) y Meditiss (Medical Mattress Solutions).

E

“El premio ‘best of the best’ es un gran honor para nuestra empresa, dice Philip Ghekiere, director de Marketing de Bekaert. “Sobre todo, es una nueva coronación de nuestros continuos esfuerzos en el ámbito de la investigación y desarrollo. Tras un intenso estudio, nuestro departamento de I+D, en colaboración con socios externos, encontró una solución innovadora para mejorar la higiene en la cama y el confort del sueño. Gracias a nuestra funda de colchón tejida o tricotada, tratada con Purotex®, numerosas personas se han librado de sus reacciones alérgicas a la presencia de ácaros. Tests realizados por laboratorios independientes en condiciones reales demuestran que los tejidos para colchones tratados con Purotex mantienen sus condiciones antialérgicas.

“Best of the Best” Award for Purotex® t the latest edition of the Interzum biennial trade fair (Cologne, 1316 May 2009), Bekaert Textiles presented a selection of new products, including mattress covers treated with Purotex®. A revolutionary innovation that earned the company the Intelligent Material & Design 2009 Award. This prize is included in the Best of the Best category and is awarded by an international panel of judges, the trade fair organisers and the red dot Internet design portal. The judges also awarded Bekaert Textiles the High Product Quality award for its Cambric (Sportswear for Mattresses) and Meditiss (Medical Mattress Solutions) fabrics.

A

"Receiving the Best of the Best Award is a great honour for our company”, said Philip Ghekiere, Bekaert’s Marketing Director. “Essentially, it represents further recognition of our ongoing efforts in research and development. Following an exhaustive study, our R&D Department, in collaboration with external partners, came up with an innovative solution that will improve hygiene in beds and enhance comfort while sleeping. Our woven or knitted mattress covers are treated with Purotex®, providing many people with relief from their allergic reactions caused by the presence of bed mites. Tests carried out by independent laboratories under real conditions have shown that mattress fabrics treated with Purotex conserve their anti-allergic properties. www.bekaerttextiles.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 17


1

DECORACIÓN 2010 5

3 y 4. Kravet - Elite Decor.

2

3. Colección inspirada en las telas que alberga el Museo de Sante Fe, México. Collection inspired in the fabrics shown in the Sante Fe Museum (México).

6

4. Telas diseñadas por Candice Olson. Fabrics designed by Candice Olson. www.elitedecor.es

3

Lee Jofa - Elite Decor.

1 y 2. Tres Tintas.

5. Riviera. Tela diseñada por Ashley Hicks, inspirada en la obra de su padre, David Hicks. Fabric designed by Ashley Hicks. It’ has been inspired in his father’s work (David Hicks).

En 2009 este especialista en papeles pintados ha empezado a producir telas de decoración como complemento para elaborar cortinas, cojines y tapizados a juego con el papel. (Véase Textiles para el Hogar nº 244, pág. 67.) In 2009 this specialist in wallpaper has begun the production of decor fabrics as a complement to make curtains, cushions and upholsteries matching with the papers. (See Textiles para el Hogar 244, page 67.)

www.trestintas.com

6. Teal. Tela diseñada por Kelly Wearstler. Fabric designed by Kelly Wearstler. www.elitedecor.es

4

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 18


DECORATION 2010 1

2

3

5

3. Gebr. Munzert.

6

www.munzert.de

4

1 y 2. Esprit.

5 y 6. Synergy.

www.bervision.com

www.synergyhome.com

4. Jeel Invitation. www.jeelinvicult.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 245 / PAG. 19


1

DECORACIร N 2010 5

6

2

3 y 4. Naturtex. www.naturtex-sl.com

3

1 y 2. Nya Nordiska.

5 y 6. Cosmique Global.

www.nya.com

www.cosmique-global.com

4

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 245 / PAG. 20



1

DECORACIร N 2010 5

2

5. Silkeborg Plaids. www.silkeborg-plaids.com

3 y 4. Castilla Textil. www.castillatextil.com

6

3

1 y 2. Comersan. www.comersan.com

4

6. Francisco Jover. www.jover.es

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 245 / PAG. 22


¡&ODVFOUSF MP NFKPS EF MPT QSPWFFEPSFT DIJOPT Z BTJgUJDPT EF PDUVCSF EF "TJB8PSME &YQP )POH ,POH

7FB BUSBDUJWBT OPWFEBEFT FO FM NBZPS FODVFOUSP DPNFSDJBM QSPGFTJPOBM EF "TJB ¡7FO[B B MB DSJTJT DPO QSPEVDUPT BDUVBMFT Z EF QSFDJP DPNQFUJUJWP FO MB $IJOB 4PVSDJOH 'BJS )PNF 1SPEVDUT EF )POH ,POH

¡7FB OVFWPT QSPEVDUPT JOEJPT QBSB FM IPHBS

&TUB GFSJB FT VOP EF MPT NBZPSFT FWFOUPT EF "TJB EF QSPWFFEPSFT EF QSPEVDUPT EPNnTUJDPT $POP[DB FTUJMPTPT OVFWPT EJTFvPT FO QBCFMMPOFT CJFO PSHBOJ[BEPT "SUrDVMPT EF NFTB Z EF DPDJOB 7JESJP $FSgNJDB Z QPSDFMBOB 1SPEVDUPT QBSB MB DBTB "MNBDFOBKF -BWBOEFSrB Z QSPEVDUPT EF MJNQJF[B Â… "DDFTPSJPT QBSB FM CBvP

Â… 1SPEVDUPT QBSB MB TBMVE Z FM DVJEBEP QFSTPOBM Â… "SUFT Z P¾DJPT Â… %FDPSBDJwO EFM IPHBS Â… 5FYUJMFT QBSB MB DBTB Â… +BSErO Z PVUEPPS Â… .VFCMFT Â… %FQPSUF Z PDJP

1SPWnBTF FO DPNQFUJUJWBT ¾SNBT DIJOBT Z BTJgUJDBT 7FB B NgT QSPWFFEPSFT DIJOPT EF BSUrDVMPT EPNnTUJDPT RVF FO DVBMRVJFS PUSB GFSJB FO )POH ,POH : FODVFOUSF UBNCJnO B OVFWPT QSPWFFEPSFT EF )POH ,POH 5BJXBO 7JFUOBN $PSFB Z NgT 4VT BKVTUBEPT QSFDJPT VOB QSPEVDDJwO ¿FYJCMF Z MPT QMB[PT EF FOUSFHB QVFEFO BQPSUBSMF NgT BIPSSP FO MBT EVSBT DPOEJDJPOFT EF NFSDBEP BDUVBMFT )BCMF DPO FMMPT FO MB $IJOB 4PVSDJOH 'BJS QBSB SFDVQFSBS TVT WFOUBKBT DPNQFUJUJWBT

#VFO DBMFOEBSJP QBSB QSPWFFSTF FO )POH ,POH -B GFSJB UJFOF MVHBS FO GFDIBT DFSDBOBT B MBT EF MB $BOUPO 'BJS 7JTJUF MB $IJOB 4PVSDJOH 'BJS QBSB WFS NgT OPWFEBEFT Z QSPWFFEPSFT FO FM NJTNP WJBKF

-B GFSJB FTUBSg BM MBEP EF MB *OEJB 4PVSDJOH 'BJS )PNF 1SPEVDUT "MMr QPESg DPOPDFS EF QSJNFSB NBOP DSFBUJWPT EJTFvPT FO MB QSJNFSB Z |OJDB GFSJB GVFSB EF *OEJB EFEJDBEB B BSUrDVMPT EPNnTUJDPT JOEJPT DPNP Â… .FUBM Â… 7JESJP Â… "SUrDVMPT QBSB MB DPDJOB Â… %FDPSBDJwO EFM IPHBS Â… 1SPEVDUPT EF ¾CSB EF DPDP Â… "DFSP Z QMgTUJDP Â… 5FYUJMFT QBSB FM IPHBS Â… "SUFT Z P¾DJPT Â… 1SPEVDUPT EF QJFM Â… "SUFTBOrB EF CBNC| Z DBvB .gT JOGPSNBDJwO FO XXX JOEJB TPVSDJOHGBJS DPN

VM09-0552-HP ISF-External Ad-Textile Para El Hogar-Aug09

Â… Â… Â… Â… Â… Â…

3FHrTUSFTF BIPSB QBSB TV BENJTJwO HSBUVJUB XXX DIJOBTPVSDJOHGBJS DPN DVE[


1

DECORACIÓN 2010

1. Manuel Canovas - Colefax and Fowler.

Colección rica y variada inspirada en la naturaleza, jardines, océanos y el cielo nocturno y plasmada en centelleantes tejidos metálicos, terciopelos brillantes y lustrosas sedas. Algunas de las telas son aptas para uso exterior. A varied and rich collection inspired in nature: gardens, oceans, night skies... Sparky metallic fabrics, bright velvets and shiny silks. Some of the products are valid for outdoor use.

3

5

3. Rioma.

5. Essenza.

www.rioma.com

www.vaneshome.nl

www.gastonydaniela.com

2

4

6

2. Daegu.

4. Asanteks.

6. Bharat Tissus.

www.dgitia.or.kr

www.asanteks.com

www.bharatsilks.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 24


DECORATION 2010 1

5

2

6

3 y 4. Sertepe. www.adanz.com.tr

3

1 y 2. Sati.

5 y 6. Eagle.

www.sati.es

www.eagle-products.de

4

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 245 / PAG. 25






Un universo crom谩tico en expansi贸n





Accadueo



ALFOMBRAS

SIN SUELO NO HAY HOGAR 1 y 2 Universal XXI

En Heimtextil 2009...

CASI DEMASIADO BELLAS PARA CAMINAR SOBRE ELLAS... Habitualmente, las moquetas y las alfombras son multifacéticas. Sin embargo, es claramente perceptible que en las alfombras son cada vez más importantes los motivos. Sobre todo para el sector hotelero se brindan insólitas y atractivas alfombras Axminster cuyos diseños presentan elegantes motivos trenzados o de forma chevrón en colores como rosado, miel, moka o ciclamen, medallones barrocos en marrón y burdeos, ornamentales sarmientos o motivos de ranúnculo en gris sobre beige. En las moquetas la gama de diminutos decorados gráficos abarca desde anchas rayas hasta grandes rosas, colocadas una al lado de la otra. Continúan en los programas las moquetas de lana de efecto de mecha con grandes alturas de pelo y diámetros de las mechas, así como las alfombras con fuerte hilo con bucles. Y algo original: las moquetas en las cuales, indiscretamente, sobresalen del fondo aterciopelado coloridas cintas tejidas. La gama de colores de las respectivas moquetas abarca desde naturales tonos tales como arena, gris y pardo corzo, hasta los tonos fuertes como berenjena o rojo coral. Nuevas son las moquetas en cuyo fondo aterciopelado o tejido buclé existen orificios que dan un aspecto de bordado perforado. Retornan las losetas de alfombra, de colocación horizontal, en actuales colores y motivos.

1. Alfombra calidad Kasak - 2572. Composición: PP heat set de 10 mm de altura de felpa. Varias medidas disponibles. Quality Kasak rug (2572). Composition: PP heat set with plush 10 mm high. Several sizes available.

2. Alfombra calidad Oasis - 1075. Composición: PP frisé de 25 mm de altura de felpa. Varias medidas disponibles. Quality Oasis rug (1075). Composition: PP frisé with plush 25 mm high. Several sizes available. universalxxi@unifam.es

1

At Heimtextil 2009...

ALMOST TOO BEAUTIFUL TO TREAD ON... Carpets and rugs present themselves in their customary diversity but what is clearly noticeable is that carpeting patterns are becoming more important! Unusually attractive Axminster carpets are on offer, primarily for the hotel sector. Designs feature elegant, woven or chevron motifs in colours like pink, honey, mocha and cyclamen, as well as baroque medallions in brown and bordeaux, ornamental climbers or dog-tooth patterns in grey on beige. When it comes to the carpets, the spectrum ranges from minigraphic decoration, wide stripes to large, tightly packed roses. Wick roving carpets with a deep pile and large-diameter wicks are still included in the ranges as are those with a robust loop pile. Fancy carpets! A narrow, coloured band stands out pertly from a velour pile. The colour palette of the individual carpets extends from natural colours like sand, grey and deer brown to strong colour schemes like aubergine or coral red. An innovation are carpets with velour or loop pile apertures in them, which look like openwork embroidery. Making a comeback are self-lay carpet tiles in trendy colours and designs.

2

www.heimtextil.de

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 36


RUGS

NO FLOOR, NO HOME 1, 2, 3 y 4. Alfombras Hispania

1. Calidad Byzan, dibujo 541. Composición: 100% pura lana virgen. Medidas: 60 x 120, 70 x 135, 70 x 200, 70 x 250, 70 x 300, 70 x 350, 90 x 160, 90 x 250, 120 x 160, 120 x 250, 140 x 200, 170 x 240, 200 x 250, 200 x 300 cm y rollos de 70 cm de ancho. Colores: beige (en la foto), granate, azul... Quality Byzan, pattern 541. Composition: 100% pure new wool. Sizes: 60 x 120, 70 x 135, 70 x 200, 70 x 250, 70 x 300, 70 x 350, 90 x 160, 90 x 250, 120 x 160, 120 x 250, 140 x 200, 170 x 240, 200 x 250, 200 x 300 cm and rolls 70 cm wide. Colours: beige (shown in picture), garnet, blue...

3. Calidad Coimbra, dibujo 177. Composición: 100% pura lana virgen. Medidas: 60 x 120, 67 x 134, 67 x 200, 67 x 250, 67 x 300, 90 x 115, 90 x 160, 120 x 180, 140 x 200, 170 x 240, 200 x 200, 200 x 250, 200 x 300, 250 x 300, 250 x 350, 300 x 400 cm y rollos de 70 cm de ancho. Colores: marrón, caldera, bereber, verde (en la foto)... Quality Coimbra, pattern 177. Composition: 100% pure new wool. Sizes: 60 x 120, 67 x 134, 67 x 200, 67 x 250, 67 x 300, 90 x 115, 90 x 160, 120 x 180, 140 x 200, 170 x 240, 200 x 200, 200 x 250, 200 x 300, 250 x 300, 250 x 350, 300 x 400 cm and rolls 70 cm wide. Colours: brown, red brick, bereber, green (shown in picture)...

2. Calidad Iris, dibujo 804. Composición: 100% pura lana virgen. Medidas: 60 x 120, 70 x 135, 70 x 200, 4. Calidad Dama, dibujo 624. 70 x 250, 70 x 300, 70 x 350, 90 x 160, Composición: 100% pura lana virgen. 90 x 250, 120 x 160, 120 x 250, 140 x 200, Medidas: 60 x 120, 67 x 134, 90 x 160, 170 x 240, 200 x 250, 200 x 300 cm y rollos 120 x 160, 140 x 200, 170 x 240, 200 x 200, de 70 cm de ancho. 200 x 250, 200 x 300 cm. Colores: marrón, beige, naranja (en la foto)... Colores: marrón, beige... Quality Iris, pattern 804. Quality Dama, pattern 624. Composition: 100% pure new wool. Composition: 100% pure new wool. Sizes: 60 x 120, 70 x 135, 70 x 200, 70 x 250, Sizes: 60 x 120, 67 x 134, 90 x 160, 120 x 160, 70 x 300, 70 x 350, 90 x 160, 90 x 250, 120 x 160, 140 x 200, 170 x 240, 200 x 200, 200 x 250, 120 x 250, 140 x 200, 170 x 240, 200 x 250, 200 x 300 cm. 200 x 300 cm and rolls 70 cm wide. Colours: brown, beige... Colours: brown, beige, orange (shown in www.alfombrashispania.com picture)...

5 y 6 Sualsa.

5. Persia 858. Alfombra moderna tejida en telares de doble pieza. Pura lana virgen de estambre. Gran variedad de medidas. Colores: beige y grana. Modern design rug, woven in double face looms. Pure worsted wool. Several sizes available. Colours: beige and garnet. 6. Nerea 235. Alfombra diseño muy actual, tejida en telares de doble pieza. Composición: Leacril 100 %. Gran variedad de medidas. Colores: blanco, negro, verde, marrón y naranja. A rug with a very updated design, woven in double face looms. Composition: 100% Leacril. Several sizes available. Colours: white, black, green, brown and orange. www.sualsa.es

1

3

5

2

4

6

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 37


I+D

ALFOMBRA INTELIGENTE PARA EL CONTROL DE VIDEOJUEGOS ste artículo presenta una alfombra pensada para interactuar con videojuegos, que responde a la presión ejercida con los pies sobre sus dos zonas activas. La alfombra se comporta como un control de mandos permitiendo moverse e interactuar con los elementos del juego. El objetivo original de este desarrollo es activar la circulación sanguínea para evitar el síndrome de la clase turista del viajero aéreo. Cuando finalice el proyecto (en 12 o 24 meses) podrá incorporarse a los aviones.

E

El desarrollo de esta alfombra de presión inteligente se inscribe en el proyecto SEAT (Smart Technologies for Stress Free Air Travel) en el que AITEX participa junto con Antecuir, Acustel, Starlab y otros organismos y empresas europeas (entre ellas Thales Avionics, principal proveedor de Airbus), y que está liderado por el Imperial College London y financiado por la UE. El proyecto SEAT investiga cómo incrementar la comodidad en el avión mediante la creación de un asiento inteligente (smart seat) que adapte las características climáticas al estado fisiológico del pasajero. El proyecto persigue desarrollar un conjunto de sistemas que, aun siendo transparentes para el usuario, monitoricen y mejoren la calidad de los viajes de larga distancia en pasajeros de clase turista. Para ello se trabaja en la creación de un sistema de alerta sobre el estado de salud del pasajero, un sistema de entretenimiento

interactivo, sistemas de amortiguación de la vibración, etc. AITEX encabeza el desarrollo del asiento inteligente que controlará y regulará los parámetros de humedad, temperatura, ruido y vibración.

La alfombra Arkanoid Este sistema de entretenimiento interactivo tiene por objetivo activar la circulación sanguínea para evitar el síndrome de la clase turista, que se produce al viajar en avión varias horas con las piernas prácticamente quietas provocando que la sangre que pasa por las piernas vaya tan lenta que facilita la formación de coágulos sanguíneos, con el riesgo consiguiente de sufrir una trombosis venosa profunda.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 38

Para lograr este sistema electrónico-textil es necesario integrar los materiales textiles propios y convencionales de constitución de una alfombra junto con un dispositivo de detección de desarrollo propio que puede actuar ante estímulos externos concretos. El funcionamiento científico-tecnológico de este desarrollo se basa en la medida de la variación de la capacidad eléctrica a la que es sometido un sistema condensador. Esta integración, en su conjunto, en forma de alfombra, permite añadir a las características funcionales propias de una alfombra convencional una función activa, interactiva con su entorno, y con nuevas y amplias posibilidades sin dejar de ejercer sus restantes funciones estéticas y de uso. www.aitex.es


R+D

A SMART MAT FOR VIDEOGAMES n this article, we present a specially designed interactive mat for videogames that responds to pressure by the feet in two specific areas. The mat acts as a remote control, allowing users to move about and interact in videogames. The initial aim of the mat is to activate the blood circulation in order to avoid tourist class syndrome in planes. When the project finalizes (in a year or two), the mats might be incorporated in planes.

I

The smart mat is being developed as part of the SEAT project (Smart Technologies for Stress Free Air

Travel), involving AITEX, Antecuir, Acustel, Starlab and other European companies and bodies (including Thales Avionics, Airbus’ main supplier). The project is headed by Imperial College London and funded by the EU. The SEAT project explores how to improve comfort in planes through the creation of a smart seat that adapts environmental conditions to the passengers’ physiological state. The aim of the project is to develop a series of systems, unperceived by users, which monitor and improve the quality of long-haul travel by tourist class

passengers. With this in mind, work is being done to create a passenger health alert system, an interactive entertainment system, and vibration shock-absorption systems, among others. AITEX is in charge of the development of the smart seat, which will control and regulate parameters relating to humidity, temperature, noise and vibrations.

The Arkanoid mat This interactive entertainment system is directed at activating the blood circulation in order to avoid tourist class syndrome, a problem that occurs when passengers travel by plane for several hours without moving their legs. This causes the blood circulation to the legs to slow down so much that it can lead to the formation of blood clots and a danger of deep vein thrombosis. To make this electronic mat, textiles typically used in mats or rugs must be combined with a newly developed sensor device that can react to specific external stimuli. Scientifically and technologically, the mat’s operating system works by measuring variations in the electrical capacity to which a condenser system is subjected. By integrating these features, in addition to the functional characteristics of a normal mat, a new active function can be incorporated based on interaction with the surrounding environment. Without relinquishing conventional aesthetic characteristics and uses, it will offer a wide variety of potential new applications.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 39


TENDENCIAS

PROPOSTE PROPONE Carmen Gisbert Especialista en Tendencias

bservamos en estos últimos años variaciones de un elemento clave en la sociedad como es la familia. Una estructura fragmentada como tal, tanto en lo que se refiere al conjunto de individuos que la forman, como a las posibilidades de la misma o incluso a los tipos diversos de unidades familiares que se conciben en la actualidad.

O

De estos importantes cambios sociales nacen nuevas propuestas que plantean soluciones más acordes a las necesidades de los usuarios. Ya sea en sus aspectos emocionales, estéticos o funcionales, estas dinámicas sociales se reflejan en las tendencias de tejidos para el hábitat. Sin duda, este es el valor añadido que personaliza, diferencia y alcanza su grado máximo de excelencia con la calidad del tejido.

1

Centrando su aspiración en la consideración de un consumidor hoy psicológicamente muy sofisticado, que demanda nuevas prestaciones, un alto grado de personalización y la experiencia del confort a diversos niveles. La incorporación y necesidad de lo ‘green’, la responsabilidad y conciencia ambiental, la individualidad solidaria, la movilidad y flexibilidad de los espacios, o la interrelación entre trabajo y vida personal... Tal como ha variado el modelo de familia, en la actualidad se da una reestructuración de la población, con un aumento espectacular de los hogares unipersonales, un crecimiento de la tercera edad (hoy 1 de cada 5 europeos tiene más de 65 años), y una reducción

de los individuos que forman un hogar (de los 4 miembros por familia en 2005 se pasó a 2,4*). Esta diversidad de modelos del núcleo esencial de la sociedad sin duda repercute en la configuración de nuestro hábitat. Como reflejo de todo ello, Proposte (Cernobbio, 6-8 de mayo de 2009) reafirma las posibilidades de un sector y su incidencia en el entorno humano; vimos propuestas y cambios incipientes o que se suman a tendencias consolidadas, representantes de las visiones que desde el ojo subjetivo del usuario... son ejemplo de sus deseos para disfrutar del hábitat.

(*) Fuente: Observatorio Tendencias del Hábitat.

La renovación continúa a través de motivos tradicionales como las patas de gallo, las rayas, los cuadros Shetland y escoceses. Ongoing renewal through the use of traditional motifs such as hound's tooth check, stripes, Shetland checks and tartan.

Schiatti

Vidal y Sanz

Algemene AFW

TaBru

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 40


TRENDS

PROPOSTE PROPOSES Carmen Gisbert Specialist in trends

n recent years we have observed variations in one of the key elements of society: the family. It has become a fragmented structure both in terms of the individuals that form it, as well as the various options and even the types of family units that are contemplated today.

I

These major social changes bring about new ideas and proposals offering solutions that are more in keeping with users' needs and requirements. The emotional, aesthetic or functional aspects of these social changes are reflected in new trends in home textiles. This is undoubtedly the added value that personalises, differentiates and ensures optimum fabric quality. Aspirations are centred on consumers characterised by their

high degree of psychological sophistication, demanding new characteristics and performance levels, maximum personalisation and a comfort experience that extends to various levels. Other factors for consideration include the ‘green' trend, characterised by a sense of responsibility and environmental awareness, individual consciousness, the mobility and flexibility today's spaces demand, or the interrelation between work and personal life... Variations in the traditional family unit are resulting in the restructuring of the population, characterised by a dramatic increase in the number of single person households, and the number of elderly people (today 1 in 5 Europeans is over 65), and a

reduction in the number of members in the household (a drop from 4 members in 2005 to 2.4*). This diversity of models right at the core of our society will undoubtedly impact on the structure of our habitats. Proposte (Cernobbio, 6-8 May 2009) revealed the sector’s possibilities in this area and its impact on the environments in which we move. We saw new ideas and tentative changes alongside consolidated trends, representing the proposals seen through the subjective eye of users... reflecting their desire to create habitats that are spaces for enjoyment.

(*) Source: Observatorio de Tendencias

del Hábitat; Habitat Trends Observatory

Viganò

Manuel Revert

Sati

Deltracon

Conjugi Eger

Giber

Redaelli Velluti

Aznar Textil

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 41


TENDENCIAS

2

Incentivando las combinaciones de color. Se busca el interés del comprador con tonos más sorprendentes, sutiles malvas, violeta, berenjena y rosas sobre amarillo, mostaza, verdes y tonos vainilla. A boost for colour combinations. The aim is to catch the buyer’s eye with more surprising tones: subtle shades of mauve, violet, aubergine and pink on yellow, mustard, green and vanilla.

4

Tesseci

Mambretti Filippo

Redaelli Velluti

TaBru

Zanchi

Sati

Giber

Tejidos donde las texturas se producen por los ligamentos. Estructuras tradicionalmente utilizadas en tejidos rústicos que soportan el claroscuro de colores neutros, naturales, tonos de marfil y gris. Fabrics where textures are generated through ligaments. Structures traditionally used in rustic fabrics that are ideal for the light and shade effects created by the use of neutral, natural tones and shades of ivory and grey.

5

Schiatti

Adquieren importancia definitiva las mezclas de las diversas calidades en los hilados; de papel, de lana, seda, algodón, lino, yute, bambú... Seda mezclada con cashmir y mohair. Soja + lana, poliláctico + chenilla de bambú, lino + acetato + seda, lino + viscosa + seda + poliéster... y otras combinaciones con la suavidad como premisa. Telas en las que la totalidad o la mayor parte de su composición viene dada por la lana. Los efectos de acabado son vitales. Yarns blended in various qualities are now a major trend: paper, wool, silk, cotton, linen, jute, bamboo...Silk blended with cashmere and mohair; soya + wool; polylactide + bamboo chenille; linen + acetate + silk; linen + viscose rayon + silk + polyester... plus a range of other blends in which softness is the common denominator. Fabrics made of pure wool or wool blends. Finishes are absolute musts.

Zanchi

Pongs Velours

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 42


TRENDS

3 Vidal y Sanz

Se intensifica la percepción de la calidad mediante acabados táctiles y efectos visuales más sofisticados. Chenilla sanforizada, hilos termorretráctiles que otorgan un nuevo volumen a las telas, o bien gofrado en el revés de los terciopelos, consiguiéndolo así similar al del termorretráctil. Our sense of quality is heightened through textured finishes and more sophisticated visual effects. Preshrunk chenille, thermoretractable fibres that add new volume to fabrics, or velvets embossed on the rear side to create a similar effect.

Spinelli Vincenzo

Ratti

Zanchi

Rafael Catalá

Texital

Mario Sirtori

Viganò

Delius

Eredi Lodovico Rossini

Aznar Textil

Pielsa

Rafael Catalá

Pielsa

Nelen & Delbeke

Deltracon

Yute’s

Aznar Textil

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 43


TENDENCIAS

6

Emergen los motivos geométricos bicolores realizados a línea sobre retículas o rellenos de colores en las intersecciones. New two-tone geometric motifs are appearing, creating patterns in straight lines or filled with colour at the intersections.

7

TADL

Vidal y Sanz

Sati

Deltracon

Los efectos metalizados son mucho más escasos y sutiles que en anteriores temporadas, matizado, desgastado, envejecido, conseguido por acabado, con hilos de rayón, poliéster de microbrillo u otras calidades, preferentes ante el brillo excesivo. Metal effects are more subtle and less overpowering than in previous seasons; they have been toned down, faded, aged and achieved through a range of finishes in rayon, micro gloss polyester or other qualities, taking the shine away from that ultra-glossy look.

8

S&C Antica Lavorazione

Inacabados, el trazo manual y del gesto en efectos acuarelados en motivos florales y vegetales. An unfinished, handcrafted look and watercolour effects on floral and vegetable prints. Mario Sirtori

Europ Marchini Home

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 44

Viganò


TRENDS

Mambretti Filippo

Manuel Revert

Prosetex

Yute’s

TaBru

Aznar Textil

Deltracon

Giber

Zanchi

Manuel Revert

Molteni Tessuti

TADL

Sati

Zanchi

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 45


TENDENCIAS

9

Flores y vegetales en plano realizadas con líneas geométricas sobre redes espaciales o retículas. Flat-look flower and vegetable prints created featuring geometrical lines on spatial backgrounds or grids.

Mambretti Filippo

10

Ante otras sutiles inspiraciones de estéticas de extracción étnica y manual (Asia, India, Europa), se prioriza la referencia al colorido y motivos de la tradición y cultura africana. The traditional colours and motifs of Africa take priority over other more subtle ethnic and handcrafted aesthetic sources of inspiration (Asia, India and Europe).

11

Limonta

Rafael Catalá

Mambretti Filippo

Jover Internacional

Algemene AFW

Novedosas composiciones de inspiración Déco en considerable tamaño, geométricos, así como renovados y delicados motivos de lo cincuenta y los sesenta. Exciting new large geometric compositions inspired by Art Déco, as well as delicate revamped motifs reminiscent of the 1950s and 1960s.

Redaelli Velluti

Zanchi

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 46


TRENDS

Prosetex

Yute’s

Zanchi

Aznar Textil

Molteni Tessuti

David Walters

Prosetex

TaBru

Zanchi

Pielsa

Yute’s

TADL

Prosetex

Schiatti

Molteni Tessuti

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 47


TENDENCIAS

12

Siguen realizándose los motivos de ornamentación en tamaños medios y grandes; ocasionalmente se introducen los rapports muy grandes con motivos separados. Medium and large-size patterns are still the order of the day; although they occasionally also feature outsize rapports with separate motifs.

13

Rafael Catalá

Casalegno Tendaggi

Zanchi

TADL

Es definitivo el efecto visual y de tacto de lo confortable y mullido, con dobles telas, piqués, pequeños motivos geométricos. Fabrics that are soft and springy to the touch and on the eye are here to stay: double and piqué fabrics, and small geometric motifs.

14

Los siempre presentes motivos vegetales se realizan con actuaciones inesperadas para efectos novedosos. The ever-present vegetable motifs are created using innovative techniques for an exciting new look.

Delius

Giber

Para más información... For more information...

www.afw.be (Algemene) www.aznartextil.com www.bartual.com www.canepa.it www.casalegno.it www.conjugi-eger.com www.davidwalters.co.uk www.deliustextiles.de

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 48

Tesseci

www.deltracon.be info@telor.rc.it (Eredi Lodovico Rossini) www.europmarchini.it www.giber.com www.jover.es www.limonta.com www.mambretti.it www.mariosirtori.com


TRENDS

Europ Marchini Home

Molteni Tessuti

Canepa

José Bartual Castellets

TaBru

Giber

Eredi Lodovico Rossini

Limonta

Jover Internacional

Prosetex

Vidal y Sanz

Molteni Tessuti

TaBru

Zanchi

www.moltenitessuti.com www.nelen-delbeke.be www.pielsa.es www.pongs-velours.de www.prosetex.it www.rafaelcatala.com www.ratti.it www.redaellivelluti.com

www.revert.es www.sati.es www.sc-alois.it (S&C Antica Lavorazione) info@schiattitessuti.it www.spinellivincenzo.com www.tal.fr (TADL) textal@tin.it (Texital) www.tabru.it

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 49

www.tesseci.it www.vidalysanz.com www.vigano.it www.yutes.com www.rubelli.com (Zanchi)


VENDER MÁS

MÁS DE UN 50% DE LOS CLIENTES ENTRA EN LA TIENDA POR INFLUENCIA DEL ESCAPARATE Quino Prades

l escaparate es el medio de comunicación con el cliente cuando este está en la calle, habla por el comerciante e incita al transeúnte a entrar. Por eso es importante saber usarlo, cambiarlo con una cierta frecuencia y montarlo de manera sugerente, porque el escaparate se expresa por el comercio.

E

La función del escaparatista y del visual merchandiser es esencial para cualquier establecimiento comercial, puesto que no solo ayuda a incrementar considerablemente las ventas, sino que también puede contribuir a mejorar su imagen y posiciona el negocio. Con ello complementa la organización general de las tiendas o puntos de venta y permite atender a los clientes más rápidamente y con mayor eficacia. Por eso ahora mismo el visual merchandising, junto con el escaparatismo, es más importante que nunca. No podemos olvidar que un profesional del visual merchandising y escaparatismo aportará a los clientes, a través de sus actuaciones:

El principio que impulsa la actividad de un visual-merchandiser y escaparatista es que el cliente transforme la experiencia de comprar en un hecho memorable.

1. un ahorro de tiempo en seleccionar lo que les interesa

Puesto que el mundo del merchandising y del escaparatismo es muy amplio y complejo, en mis artículos me quiero centrar en aquellos aspectos que considero que se deberían potenciar más y mejor para vender, siendo básicos en un espacio comercial.

2. un mejor conocimiento de las tendencias imperantes en cada temporada 3. una familiarización con el producto y el entorno comercial que consiga fidelizarlos.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 50

El escaparate

En concreto, en este voy a hablar sobre el montaje de un buen escapa-


VENDER MÁS / BOOSTING SALES rate. Los principios que considero fundamentales para el montaje de un aparador son: • Planificar lo que queremos representar. • Controlar que los escaparates estén siempre bien iluminados y limpios. • Relacionar estas exhibiciones con las temporadas más destacadas, festejos o acontecimientos importantes. • Los escaparates pueden llevar decoración y atrezo, pero sin que estos sean los protagonistas del espacio disponible. No deben basar su atractivo en esto, ya que lo que deseamos vender es el producto. • Procurar que cada exhibición varíe respecto a la anterior. • Evitar el exceso de mercancía, el abuso del color y del exceso de precios, que solo se “permitirá” en periodos de rebajas y saldos si los hubiere. • Cada establecimiento debe tener su propia personalidad en cuanto a la colocación de los escaparates,

dependiendo de la mercancía de que se trate, sector, público, etc. Para que un escaparate dé buen resultado tendrá que ser atrayente, captar la atención del transeúnte y provocarle la necesidad de entrar en la tienda, para despertarle la acción de comprar. En escaparate deberá transmitir una imagen clara de los productos que vendemos y de los servicios que ofrecemos. Una cuestión importante es la de los precios; a ser posible tienen que estar visibles y claros, ya que su mala presentación podría causar equívocos y que el cliente clasificara el comercio como caro. Es evidente que cada sector requiere unas condiciones determinadas; además cada escaparate depende de una forma arquitectónica diferente; como se ha dicho al principio, el mundo del escaparatismo y del visual merchandising es muy amplio y complejo y cada sector y espacio requieren una técnica estudiada para la promoción de la venta, pero el objetivo es el mismo en todos los campos comerciales: lograr un aumento sensible de las ventas y un posicionamiento en el mercado.

Por todo ello es imprescindible hoy en día contar con la ayuda de un profesional. No olvidemos que el visual merchandising es el vendedor silencioso. www.quinoprades.com

WINDOW DISPLAYS LURE OVER 50% OF ALL CUSTOMERS INTO STORES Quino Prades

hop windows are a means of communication, conveying a message on behalf of the store to passers-by in the street, luring them inside. That is why it is crucial to know how to use them, changing window displays regularly, and creating enticing displays because shop windows are a reflection of the store.

S

A window dresser and visual merchandiser are essential in any store.

Not only can they boost sales considerably, but they can also help to improve the store’s image and its market position. In this way they complement the general way in which the store or sales point is organized, helping to make sure that customers are served more swiftly and more efficiently. Given all the above, visual merchandising and shop window dressing are more important than ever

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 51

before. We must not overlook the fact that, through their actions, a skilled window dresser and visual merchandiser can: 1. Help customers save time in choosing products that interest them. 2. Offer customers a better insight into prevailing trends. 3. Familiarize customers with a store’s products and its commercial line of


VENDER MÁS • Tie displays in with important seasons, festivities or notable events. • You can set the scene for a window display with décor and other accessories or scenery, but make sure that they do not play too prominent a role. What should appeal to people is not the staging. What you want to sell are the store’s products. • Try to make sure that window displays differ from previous ones. • Don’t display too many products, use too much colour, or feature too many prices. Only show numerous prices during the sales period or when there are special offers. business, helping to ensure client loyalty. The principle behind the work of a visual merchandiser or window shopper is to transform shopping into a memorable experience.

Shop windows Given the fact that the world of merchandising and window dressing is a widely assorted, highly complex one, in my articles I want to focus on

those aspects that I would lend more attention to in order to boost sales, given their fundamental importance for a store. More specifically, in this article I am going to talk about how to create a good window display. I believe that the following points are all essential when designing a shop window: • Plan what you want to show people. • Make sure that shop windows are always well lit and clean.

• Every store should have window displays with a distinctive character, depending on the goods it sells, its specialist field, its target market etc. For a window display to be effective, it should be eye-catching, beckoning to passers-by, drawing them inside the store and encouraging them to buy goods. Shop windows must convey a clear idea of the type of products that a store sells and the services that it offers. One important issue is how prices are shown. If possible the prices of products should be clearly visible, because otherwise it can lead to misunderstandings or induce passersby to rate the store as being expensive. Obviously each retail sector is governed by a specific set of conditions and each shop window will have a different architectural design. As I said at the beginning, the world of window dressing and visual merchandising is a wide-ranging, complex one and so to boost sales, a careful analysis must be made of the specific retail sector and available setting for displays. Nonetheless, the goal is always the same: to achieve a clear growth in sales and position the store. That is why it is crucial nowadays to use a professional. Don’t forget that visual merchandising is a silent way of making sales. www.quinoprades.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 52


DECORTINA TENDENCIAS TRENDS Cortinas y visillos en Proposte 2009 Drapery and net curtains at Proposte 2009

CORTINAS Y ACCESORIOS:

9

Nuevas propuestas CURTAINS AND ACCESSORIES: New Suggestions

NOVACLAU MAQUINARIA Mรกquinas remachadoras Maquitrok Maquitrok Riveting Machines

INTERSTIL - PEPA PASTOR El ingenio al poder Sheer Ingenuity



Expo agenda 2009: 8-11 September - Brussels


www.textilesparaelhogar.com

SUMARIO SUMMARY

DECORTINA EMPRESAS COMPANIES Norfilko Textil sucede a Komett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Norfilko Textil Carries on From Komett

INTERSTIL - PEPA PASTOR El ingenio al poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sheer Ingenuity

NOTICIAS NEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61, 68

NOVACLAU MAQUINARIA Máquinas remachadoras Maquitrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Maquitrok Riveting Machines

NOVEDADES NEW PRODUCTS Bandalux, Cosmique Global, Eco-Borastapeter, Equipo DRT, Invitation Apparels, Junkers & Müllers, Maskara, Matisse, Mivetex Ecotextile, Need’K, Nya Nordiska, Norfilko, Quickdesign, Rico Design, Saros, Sati, Universal Textile, Vrikesh, Yute’s...

…en / in… CORTINAS Y ACCESORIOS: Nuevas propuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 CURTAINS AND ACCESSORIES: New Suggestions

PEPA PASTOR Versatildad en cortinas y visillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 A versatile range of curtains and net curtains

SUMARIO SUMMARY

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

EDITA PUBLISHER Publica, s.l.

TENDENCIAS TRENDS

Ecuador, 75, entresuelo 08029 BARCELONA - SPAIN Tels. + 34 933 215 045 / 046 Fax + 34 933 221 972 e-mail: publica@publica.es

Cortinas y visillos en Proposte 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Drapery and net curtains at Proposte 2009

Campoamor, 17, 2º 2ª 12001 CASTELLÓN - SPAIN Tel. +34 964 722 553 Fax +34 964 722 554 e-mail: castellon@publica.es

ÍNDICE DE ANUNCIANTES INDEX OF ADVERTISERS

www.publica.es

Carmen Gisbert

NOVACLAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 71 PEPA PASTOR, S.L. - INTERSTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 67 TEXTILES VILBER, S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Págs. 54-55

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 56


EMPRESAS COMPANIES

NORFILKO TEXTIL SUCEDE A KOMETT NORFILKO TEXTIL CARRIES ON FROM KOMETT Servicio metraje Jacquards, visillería para cocina y chenillas Jacquards fabric sold by the metre: net curtains for kitchens and chenille.

Servicio metraje visillos de lino y organzas. Linen and net curtains sold by the metre.

orfilko Textil, S.L., es la continuadora de Distribuciones Textiles Komett, S.L., empresa fundada en 1987, con una larga experiencia en la venta, tanto en pieza como en metraje, de visillos y cortinas.

N

Después de un concienzudo estudio de mercado que desemboca en la unión y fusión de todas las marcas actuales, en estos momentos distribuye los productos de las marcas Komett, Filcoupé, Dinolar y Norfil, esta última perteneciente a F. Flotats hasta 2007. En estos momentos Norfilko Textil puede ofrecer un amplio abanico de posibilidades, desde un tipo de producto muy enfocado al cliente de tipo medio, centralizado en las marcas Komett y Dinolar, a un producto más selectivo, caso de Norfil y Filcoupé, donde el control de calidad y la variedad de producto en fantasía de lino y organzas garantizan un nivel de producto más selectivo para decorado-

dinolar

Venta de textiles para el hogar en pieza. Home textiles sold on rolls.

norfil

Artículos de selección en pieza y metraje, en especial ignífugos y fantasías Selected items sold by the metre and on rolls, especially fire-resistant and fantasy fabrics.

res, interioristas y clientes seleccionados, sin olvidarnos de las colecciones de productos ignífugos. En estas dos últimas marcas la presentación de productos se basa en books o libros, para una mayor operatividad, manejabilidad y facilidad de traslado en el campo de la decoración personalizada, mientras que en las dos primeras la presentación es la habitual de percha o expositor.

Las fotos que ilustran este reportaje muestran las instalaciones de la empresa en Castellar del Vallès, Barcelona (fondo de página), su show room y el modelo Java de panel japonés.

Desde primeros de año la firma ha ampliado la presencia de estas marcas en otros países como Italia, Polonia, Grecia, Francia, Portugal, Estonia y Lituania, y se estudia la posibilidad de incorporar dos mercados muy exigentes como son Israel y Australia. Para esta campaña han ampliado su oferta de artículos con un nuevo book de ignífugos y una colección de artículos en texturas muy variadas en sedas

orfilko Textil, S.L. is the continuator of Distribuciones Textiles Komett, S.L., a company founded in 1987 and with long-standing experience in the sale of net curtains and curtains on rolls or by the metre.

N

product variety in fantasy linen and organdies guarantee more exclusive products for decorators, interior designers and selected customers, without forgetting the collections of fire-resistant products.

Following an exhaustive market study that led to the merger of all the current brands, the firm currently distributes products from the Komett, Filcoupé, Dinolar and Norfil – the latter belonged to F. Flotats until 2007.

Product presentation in the case of these last two brands is based on books in order to guarantee optimum operability, handling and transport in the field of personalised décor, whilst the first two tend to be presented on racks or display units.

Today Norfilko Textil offers a large number of options, ranging from products targeting the average customer, centred on the Komett and Dinolar brands, to more select products, as in the case of Norfil and Filcoupé, where quality controls and

y linos convencionales y rústicos en un ancho especial de 340 cm, con lo que esperan abarcar un renglón de mercado muy deficitario en anchos especiales.

Since early on in the year the firm has been expanding the presence of these brands in countries such as Italy, Poland, Greece, France, Portugal, Estonia and Lithuania, and is currently looking into the possibility

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 57

of moving into Israel and Australia, two highly demanding markets. For this campaign it has extended its product offer and included a new fire resistant book and a collection of items in a wide range of textures in silks and conventional and rustic linens with a special 340 cm width, in an attempt to cover the considerable demand existing in the special width market niche. The photographs show the company's facilities in Castellar del Vallès, Barcelona (in the background), its showroom and the Java Japanese panel model. norfilko@norfilko.com


www.textilesparaelhogar.com

TENDENCIAS TRENDS

CORTINAS Y VISILLOS EN PROPOSTE 2009 Carmen Gisbert Especialista en tendencias

DRAPERY AND NET CURTAINS AT PROPOSTE 2009 Carmen Gisbert Specialist in trends

Arazzo-Parà

Canepa

n el sector de las cortinas se aprecian todos los efectos de transparencia; unos conseguidos con el tejido de base (algodón, lino o poliéster) y los motivos realizados por bastas tundidas que imitan el efecto devoré; otros por la mezcla de los propios materiales que contrastan el opaco con el hilo traslúcido.

E

Aparecen con una nueva perspectiva conceptual y gráfica los linos y el algodón, bordados con motivos geométricos asociados a las retículas, o bien buscando efectos más radicales mediante cortes y súper-lavados para una visión más acorde con la estética de lo usado y desgastado. Superficies técnicas, lo arrugado y abullonado, los sandwichs traslúcidos.

Canepa

Casalegno Tendaggi

Los bordados reducen su presencia en las colecciones y siguen realizándose con diversas calidades de hilado, chenilla, lana. Aplicaciones de cristales tallados. Arrugados y efectos seersucker. Tules bordados y gofrados, metalizados, relieves rústicos.

Emergen los motivos geométricos bicolores, o falsos lisos, realizados a línea sobre retículas.

Motivos de punto de cruz realizado por tejeduría; pocas veces bordado.

Siguen los motivos extragrandes con una presencia puntera y de tendencia.

Ante otras estéticas de extracción étnica se prioriza la referencia a la tradición y cultura africanas.

La naturaleza se refleja por medio de texturas orgánicas y flores realizadas gestualmente, acuareladas, cortadas sobre fondos lisos o transparentes.

Novedosas composiciones de inspiración Déco en considerable tamaño, así como renovados y delicados motivos de los sesenta.

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 58

Los efectos metalizados son mucho más escasos y sutiles que en anteriores temporadas; matizado, desgastado, envejecido.

Proposte reafirma las posibilidades de un sector y su incidencia en el entorno humano.


DECORTINA

TENDENCIAS TRENDS

Casalegno Tendaggi

Delius

Delius

Deltracon

Deltracon

Europ Marchini Home

Europ Marchini Home

Giber

Giber

Jover

Molteni

Nelen & Delbeke

n the drapery sector, transparent effects of all kinds prevail, achieved with the base fabric (cotton, linen or polyester), through motifs made with cropped yarn that imitate devorĂŠ, or by mixing materials so that opaque ones are contrasted with translucent yarn.

Embroidery plays a less predominant role in collections, still incorporating different quality yarns, chenille and wool. Cut glass is used for different applications, together with wrinkled effects and a seersucker look. Embroidered or goffered tulle, metal effects and rustic embossed work.

Dual-coloured geometrical motifs are a new emerging trend, together with false plain fabrics on a gridlike mesh.

A new conceptual approach is noticeable in linens and cottons, with new patterns. They are either embroidered with geometrical motifs, set inside grids, or else more radical effects are sought by cutting and over-washing fabrics to give them a used, worn look.

Cross-stitch motifs, woven into the material as opposed to being embroidered.

Outsized motifs can still be seen in more avant-garde trends.

Instead of other ethnic looks, priority is being given to African traditions and culture.

Nature is reflected by organic textures and flowers reproduced in gestural, watercolour or cut-out form on plain-coloured or transparent backgrounds.

I

Special surface finishes, wrinkled or puffed looks, and translucent air mesh fabrics.

Large innovative compositions also prevailed at the fair, inspired by Art Deco, together with revamped delicate 1960s motifs.

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 59

Metal effects are far less evident and more subtle than previous seasons, with a toned down, worn, aged look.

Proposte once again highlights the potential of the textile sector and its influence on human life.


www.textilesparaelhogar.com

TENDENCIAS TRENDS

Nelen & Delbeke

Pielsa

Prosetex

Ratti

Rafael Catalá

Rafael Catalá

Redaelli Velluti

S&C Antica Lavorazione

Sati

Sati

Schiatti

Schiatti

Sirio Tendaggi

TaBru

TADL

TADL

Vidal y Sanz

Yute’s

Yute’s

Zanchi

Zanchi

Para más información... / For more information... www.para.it (Arazzo) www.canepa.it www.casalegno.it www.deliustextiles.de www.deltracon.be

www.europmarchini.it www.giber.com www.jover.es www.moltenitessuti.com www.nelen-delbeke.be

www.pielsa.es www.prosetex.it www.rafaelcatala.com www.ratti.it www.redaellivelluti.com

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 60

www.sati.es www.sc-alois.it (S&C Antica Lavorazione) info@schiattitessuti.it www.siriotendaggi.it www.tal.fr (TADL)

www.tabru.it www.tesseci.it www.vidalysanz.com www.yutes.com www.rubelli.com (Zanchi)


Toldo gigante en la R+T 2009

(Foto: Messe Stuttgart)

Los 60.000 visitantes que acudieron a la R+T de Stuttgart (10-14 de febrero de 2009, 750 expositores) toparon con una terraza de tamaño XXL: un toldo gigante bajo cuya sombra se cobijaban unos muebles de jardín de enormes dimensiones. Con unas medidas de 14 x 7,5 m, este toldo de brazo articulado completamente listo para funcionar sorprendió incluso a los pasajeros que sobrevolaron el recinto ferial. Este elemento de protección solar de grandes dimensiones se sostenía y movía solo con dos brazos. Era un toldo de más de 100 m2 sobre el que se reflejaba la cara sonriente de una joven a través de las láminas de celosía. Esta construcción se completó con unas persianas para el porche, una verja y una serie de ventanas. Las contraventanas plegables y la puerta trasera se abrían y se cerraban cuatro minutos, consiguien-

do así el siguiente efecto visual: se movían las láminas de la celosía en la que estaba la imagen. La R+T, que se celebra cada tres años en Stuttgart, es una exhibición global de productos y servicios (persianas, puertas/portones, toldos, sistemas de protección solar, etc.) que sirve como foro de intercambio para interlocutores de todos los continentes.

A Giant Awning at the 2009 Edition of R+T The 60,000 visitors to R+T in Stuttgart (held from February 10th to 14th 2009, with a total of 750 exhibitors) were all confronted with an extralarge terrace, covered by a gigantic awning that protected various items of outsized garden furniture from the sun. Measuring 14 x 7.5 metres, this ready-to-use awning with its articulated arm even amazed passengers flying over the trade fair centre. The huge awning was supported and could be moved with just two arms. Covering an area of over 100 m2, reflected on it was the smiling face of a young girl through latticework slats. The display was rounded off with roller blinds for porched areas, a gate and a series of windows. The fold-back shutters and back door opened and closed every four minutes, creating the optical effect of moving the latticework slats on which the image was projected. R+T, which is held in Stuttgart every three years, is a global trade fair for products and services (blinds, doors/gates, awnings, sunscreen devices etc), acting as a trading point for people from all five continents. www.messe-stuttgart.de

Ahorro de energía, máximo confort Somfy presenta nuevas soluciones en automatismos para persianas que ahorran energía y ofrecen el máximo confort térmico y visual al usuario. El nuevo sensor de temperatura y luz Thermosunis indoor RTS controla todas las persianas y cortinas de una habitación en función de las condiciones climáticas deseadas. Así se podrá ahorrar energía en calefacción y aire acondicionado manteniendo siempre un elevado nivel de confort ambiental. Thermosunis se coloca en la ventana, y los parámetros de luz y temperatura son ajustables. Es compatible con los operadores radio Somfy para persianas y cortinas. La motorización Somfy con Thermosunis se ofrece desde 40 euros/mes (con financiación Plan renueva a 12 meses). Como novedad para la motorización de persianas, el nuevo operador autónomo Oximo Wirefree RTS se alimenta mediante una placa fotovoltaica, de forma que no consume electricidad ni requiere conexión a la corriente. Se adapta a persianas de dimensiones reducidas, y cuenta con todas las funciones avanzadas de la gama de operadores Somfy para persianas: detección de obstáculos, posibilidad de programa de la posición preferida, posibilidad de ajuste automático cada mes de los puntos alto y bajo, etc. Comprometida con el desarrollo sostenible, Somfy desarrolla soluciones pensadas para reducir el consumo de energía en hogares y edificios. Para ello, Somfy ha creado el concepto de Dynamic Insulation™: el control

automático de cerramientos y protecciones solares de la casa dependiendo del nivel de insolación y temperatura, tanto en invierno como en verano, con el consiguiente ahorro de energía en climatización.

Energy savings, maximum comfort Somfy has launched new automated devices for window shades that provide energy savings while also offering maximum visual protection and thermal comfort. Its new temperature and light sensor, Thermosunis Indoor RTS, controls all the window shades and blinds in a room, depending on the desired climatic conditions. In this way, savings can be made on heating and air conditioning, maintaining ideal environmental conditions at all times. Thermosunis, which is fitted on windows, has adjustable light and temperature parameters. It is compatible with Somfy radio-controlled motorized systems for window shades and blinds. Somfy motors with the Thermosunis system are available from 40 euros per month (with a 12-month blind renewal financing system). Oximo Wirefree RTS is a new wireless self-powered motor for window shades, fed by a photovoltaic panel. This means that it consumes zero electricity and needs no connection to the mains. It can be adapted to work with small blinds and offers all the advanced functions of the Somfy range of motorized blind systems: obstacle sensors, position programming, monthly automatic adjustment of the top and bottom points etc. As part of its commitment to the environment, Somfy develops solutions conceived to reduce energy consumption in homes and buildings. With this in mind, it has created the Dynamic Insulation™ concept: automatic control of the home’s roller shades and shading devices, depending on the intensity of the sun and temperature, both in summer and winter, with subsequent savings on heating and air conditioning. www.somfy.es

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 61

DECORTINA

NOTICIAS NEWS


www.textilesparaelhogar.com

NOVACLAU MAQUINARIA

MÁQUINAS REMACHADORAS MAQUITROK MAQUITROK RIVETING MACHINES ovaclau Maquinaria, S.L., fabrica y comercializa las máquinas remachadoras de la marca Maquitrok. Con más de 50 años de experiencia en la fabricación de este tipo de maquinaria, la firma permanece atenta a las necesidades del cliente y no deja de innovar, creando máquinas más rápidas y fáciles de utilizar, con los mejores sistemas de seguridad del mercado y accesorios muy útiles específicos para la confección de cortinas, etc. (foto 1).

N

Tras la presentación en Ibertoldo 2008 de las remachadoras Maquitrok manua-

ovaclau Maquinaria, S.L. manufactures and sells riveting machines under the Maquitrok brand name. With over 50 years’ experience making this kind of machine, the firm remains attentive to client needs with constant new innovations, creating swifter machines that are easier to use, with the best safety systems on the market and useful special accessories for making curtains etc. (See photo 1).

N

After the launch of its hand-powered Maquitrok riveting machines (MP2, MP2-E, MP2-G) and its pneumatic ones (MP2-N and MP2-NG) at Ibertoldo 2008, capable of

les (MP2, MP2-E, MP2-G...) y neumáticas (MP2-N y MP2-NG), capaces de cortar y montar en una sola operación los ollaos de contorno cuadrado y los grandes ollaos de 66 mm de diámetro interior, la empresa ha seguido investigando las necesidades de los clientes y ha mejorado las máquinas ya existentes (foto 2). Ha aumentado el grado de seguridad de las máquinas neumáticas con doble sistema de seguridad, aro y protección transparente y ha incrementado su velocidad, tanto al montar ollaos de diámetro pequeño como si son grandes (66 mm de diámetro), manteniendo la

gran facilidad en los cambios de troquel (foto 3).

piercing fabric and mounting square grommets and big ones with a 66 mm inside diameter in one single operation, the firm has continued to research the needs of its clients, improving on its existing machines (see photo 2). It has increased the safety standards of its pneumatic machines, with a dual safety system, ring and transparent protective screen, and also increased their speed at mounting small diameter and big (66 mm diameter) grommets, without relinquishing the ease with which the dies can be changed (photo 3).

make them more efficient, managing to ensure that only minimum force is required when a grommet is mounted so that anyone can pierce the fabric and mount one in a single effortless operation. Together with the ease with which the dies can be changed, this makes these handpowered machines ideal for companies where continual die changes take place (photo 4).

The company considered how to improve its hand-powered riveting machines to

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 62

Se planteó la posibilidad de mejorar las máquinas remachadoras manuales para que fueran más eficientes y Novaclau ha conseguido que la fuerza a aplicar a la hora de montar ollaos sea mínima, con lo que cualquier persona puede cortar y montar ollaos en una sola operación sin esfuerzo. Esto, junto a la facilidad de los cambios de troquel, hace que estas máquinas manuales sean ideales para empresas con continuos cambios de troquel (foto 4).

Likewise, Novaclau has improved its star accessory: a spacing tray that is an ideal aid in making the tops of curtains, replacing the former plastic stops with metal ones so that they last longer. Likewise measuring


DECORTINA

NOVACLAU MAQUINARIA

4 2

1

5

3

Ha mejorado asimismo el accesorio estrella, la bandeja distanciadora ideal para la confección de cabeceras de cortinas, sustituyendo los topes de plástico por topes metálicos para su mayor duración y se ha añadido reglas de distancia de profundidad y distancia entre ollaos para facilitar el trabajo al usuario (fotos 5 y 6). A todo este esfuerzo por mejorar las máquinas cabe sumar otro no menos importante, como es la imagen de los productos. En este caso los esfuerzos se han centrado por una parte en el envío de

rules for measuring the depth and distance between the grommets have been added to make them more user friendly. (See photos 5 and 6). In addition to all these efforts to improve its machines, another equally important one must be added: the products’ image. In this case, efforts have been partly centred on the machines’ delivery. Given their compact design, they can be packaged in individual cardboard boxes protected with injected foam (photos 7, 8 and 9). Efforts have also been directed at the company website www.maquitrok.com, which improves day by day with the incorporation of new

las máquinas que, por su compacto diseño, se pueden embalar perfectamente en cajas de cartón individuales protegidas con espuma inyectada (fotos 7, 8 y 9), y por otra, en la página web www.maquitrok.com, que mejora día a día con la incorporación de las últimas novedades (pronto ofrecerá vídeos demostrativos de máquinas, cambios de troquel, etc.), y que se está posicionando en los principales buscadores para facilitar la mejor y más rápida información a los actuales y futuros clientes.

features. (Soon video demos of the machines or how to change the dies will be available.) The website is being positioned on key search engines so that information can be sought faster and better by current and future customers.

6

7

8

www.maquitrok.com

9

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 63


www.textilesparaelhogar.com

PEPA PASTOR

EL INGENIO AL PODER SHEER INGENUITY

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 64


DECORTINA

PEPA PASTOR

os primeros sustantivos que vienen a la cabeza ante las novedades de Interstil (firma alemana representada en España por Pepa Pastor, S.L.), son, por ejemplo, discreción, elegancia, sencillez y calidad. Vean las fotos adjuntas.

L

Esto se puede matizar al conocer mejor estas barras de cortinas y rieles para paneles japoneses, porque presentan unas características que revelan un gran ingenio, amén de una indudable originalidad. Independientemente de la longitud de la barra, esta se fija a la pared por un solo punto. Probablemente se preguntarán ustedes: ¿qué sucede con el posible pandeo (curvamiento) de la barra? Ahí radica la singularidad de Interstil: un sistema oculto de tensión permite nivelar la barra, que queda perfectamente horizontal una vez ajustado dicho mecanismo. De modo que la sencillez externa se consigue a base de una idea brillante que, sin embargo, queda escondida a los ojos de los profanos...

he first words that spring to mind when describing Interstil’s latest products (a German firm represented in Spain by Pepa Pastor, S.L.) are discretion, elegance, simplicity and quality. See the attached photos.

T

To add to the above qualities, after taking a closer look at their curtain rails and tracks for Japanese sliding panels, they also stand out for the incorporation of certain features that demonstrate a high level of ingenuity and undeniable originality. Regardless of the rail’s length, it is fixed to the wall in just one place. You are probably wondering whether the rail sags. This is where Interstil demonstrates its originality: a concealed tensor system levels the rail to keep it absolutely horizontal once the levelling device has been adjusted. Thus its simple external appearance is achieved by putting into practice a brilliant idea that remains concealed from the layman.

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 65


www.textilesparaelhogar.com

PEPA PASTOR - INTERSTIL

VERSATILDAD EN CORTINAS Y VISILLOS

frecemos en estas pรกginas cuatro imรกgenes de novedades de Pepa Pastor, que reflejan la adaptabilidad del catรกlogo de la empresa en cuanto a productos y aplicaciones, desde las transparencias mรกs livianas hasta las telas con mรกs cuerpo para usos de una cierta densidad.

O

A VERSATILE RANGE OF CURTAINS AND NET CURTAINS

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 66

eatured in these pages are four photographs of new products by Pepa Pastor that reflect the versatility of the goods listed in their catalogue and their possible applications, with fabrics ranging from the lightest, most transparent materials to other more heavy-duty ones for situations that call for a greater thickness.

F


DECORTINA

PEPA PASTOR - INTERSTIL


www.textilesparaelhogar.com

NOTICIAS NEWS

Bandalux: novedades en Construmat Bandalux participó del 20 al 25 de abril en la XVI edición de Construmat, Salón Internacional de la Construcción de Barcelona. Con un stand dedicado al desarrollo sostenible y a la estética de los edificios, Bandalux presentó sus novedades y productos estrella orientados al sector Contract ofreciendo productos a medida, robustos y decorativos, que contribuyen al ahorro energético y aportan un perfecto confort térmico y visual. Como novedades, Bandalux presentó sus mejoras en sistemas y tejidos: • Soportes para unir cortinas enrollables en varias caídas con un solo accionamiento cubriendo mayores dimensiones y minimizando el espacio de luz entre las cortinas. • Embellecedores para la cortina enrollable Premium Plus • Guías ocultantes, diseñadas y patentadas por Bandalux • Colores de tejidos Polyscreen®, tejidos únicos con estética inteligente (ignífugo Clase 1) • Soportes comerciales para promover la cortina enrollable Box Para el Contract, Bandalux expuso: • la enrollable Box con sus 4 dimensiones de cajón - cortina con aplicación exterior y interior • la cortina vertical, más enfocada al sector de oficina y última tendencia minimalista en el sector hogar • la enrollable Atos, la solución en protección solar para cubrir grandes dimensiones. Bandalux diseña, confecciona y comercializa una extensa gama de cortinas y sistemas de accionamiento, con soluciones decorativas y técnicas tanto para el sector hogar como el contract.

Bandalux Showcases New Products at Construmat Bandalux attended the 16th edition of Construmat, the Barcelona international building show, which ran from April 20th to 25th. With a stand dedicated to sustainable development and building aesthetics, Bandalux presented its latest innovations and star products for the contract market, with strong, visually appealing, customized products

Nueva web de Somfy para el usuario La empresa multinacional Somfy de automatismos para el hogar, ha lanzado su nuevo espacio web, que permite conocer los productos Somfy para todos los mercados, con un catálogo que incluye las últimas novedades. Los usuarios podrán informarse de forma sencilla y clara, gracias a los vídeos y animaciones que muestran el funcionamiento de los automatismos para persianas, toldos, cortinas y accesos. Un configurador virtual recomendará la solución más adecuada en función de cada caso y de las funciones deseadas. Los visitantes de la web también podrán encontrar y ponerse en contacto con su instalador Expert Somfy más cercano, gracias a un buscador interactivo con mapa. Los usuarios con sistemas Somfy ya instalados podrán encontrar en la web manuales interactivos de uso, además de un apartado de dudas frecuentes. La web, que ha de ser una vía de comunicación abierta entre Somfy y los usuarios, es un proyecto en desarrollo que irá incrementando su grado de interactividad.

that contribute toward energy savings and optimum thermal and visual conditions. Among its latest innovations, Bandalux presented new improvements to some of its systems and fabrics: • Support systems for holding several roller blinds, with a single operating device. They cover larger expanses and minimize the gap between the blinds. • Embellishers for the Premium Plus roller blind. • Concealed guides, designed and patented by Bandalux. • New colours in Polyscreen® fabrics (unique smart fabrics with class1 fire retardant properties) • Commercial displays for marketing the Box roller blind. For the contract market, Bandalux showcased: • The Box roller blind with housings in four different sizes and blinds that can be used indoors and out. • Vertical blinds, mainly directed at offices and as minimalist décor in homes. • The Atos roller blind, a sunscreen to cover large expanses. Bandalux designs, makes and sells a wide range of blinds and operating devices, with decorative and technical solutions for both the home and the contract market. www.bandalux.es

control systems can be applied to blinds, awnings, window shades and accesses. A virtual configurator will offer the optimum solution for each case in accordance with the required functions. An interactive search engine and map will enable web site visitors to locate and contact their nearest Expert Somfy Installer. For those users who have Somfy systems in their home, the web site includes interactive user manuals as well as a FAQs section. This web site, designed to act as an open channel for a two-way flow of communication between Somfy and users, will continue to develop, gradually increasing the degree of interactivity. www.somfy.es

Somfy’s new web site for users Home automation multinational Somfy has launched its new web site, providing a full vision of Somfy products for all markets, and including a catalogue with all its latest products. This user-friendly site features clear and simple videos and animations showing how the automatic

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 68


AND ACCESSORIES

01

03

02

04

Quickdesign.

03. Norfilko.

Cortinas enrollables de la marca L Design Barcelona. Rollable curtains with the L Design Barcelona brand.

Colección Matrix versión Black. Matrix Collection (black).

01. Cortina Screen. Permite observar el exterior y mantiene la intimidad. Filtra los rayos UVA, aísla el calor, es ignífuga y antiestática. Screen curtain. It allows seeing outside while preserving intimacy. It filters UVA rays. It’s heat insulating, flame retardant and antistatic. 02. Cortina Blackout. Estor enrollable que no deja pasar la luz gracias al

04. Norfilko. Colección Matrix versión Cuprum. Matrix Collection (Cuprum). www.norfilko.com

foscurit. Fácil de instalar. Blackout curtain. Rollable roman blind with foscurit (opaque). Easy fixing. www.ldbcn.com

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 69

DECORTINA

NEW PROPOSALS CURTAINS


www.textilesparaelhogar.com

NUEVAS PROPUESTAS CORTINAS

Y ACCESORIOS

01

03

02

04

01-02. Nya Nordiska.

03-04. Saros.

www.nya.com

www.sarosfabrics.com.fr

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 70


AND ACCESSORIES

01

02

01. Rico Design.

02. Sati.

www.rico-design.de

www.sati.es

DECORTINA

NEW PROPOSALS CURTAINS


www.textilesparaelhogar.com

NUEVAS PROPUESTAS CORTINAS

01

Y ACCESORIOS

03

03. Invitation Apparels. www.jeelinvicult.com

01. Eco-Borastapeter.

05

www.ecobt.se

02

05. Matisse. www.matisse.fr

06

02. Maskara.

06. Mivetex Ecotextile, S.L.

bmaskara@vsnl.com

Toldo realizado con tejidos técnicos biodegradables. Los hilos que lo forman son de biopolímero de celulosa. Awning made with biodegradable technical fabrics. The fabric is woven with cellulose biopolymer yarns. www.mivetex.com

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 72


AND ACCESSORIES

01

03

02

03. Cosmique Global. www.cosmique-global.com

04

01. Bandalux. Detalle de las nuevas guías ocultantes para la cortina enrollable Box. A detail of the new hiding guides for the Box rollable curtain.

02. Bandalux. Bandalux fabrica y confecciona sistemas de cortinas con el tejido técnico Polyscreen® (ignífugo C1), que presenta un alto grado de filtración para la reducción del factor solar en el interior del edificio. Composición: PVC y poliéster de alta tenacidad. Bandalux manufactures and makes curtains with Polyscreen® technical fabric (flame retardant C1), which has a high degree of filtration to reduce solar factor inside the buildings. Composition: PVC and high tenacity polyester.

04. Equipo DRT. www.equipo-drt.es

www. bandalux.es

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 73

DECORTINA

NEW PROPOSALS CURTAINS


www.textilesparaelhogar.com

NUEVAS PROPUESTAS CORTINAS

Y ACCESORIOS

VISTO EN HEIMTEXTIL 2009 SEEN AT HEIMTEXTIL 2009 Barras de cortina y pasamanería: todo muy fino Las barras de cortina se adhieren a la tendencia hacia lo fino. El diseño es sobrio y elegante. Con mayor frecuencia se utilizan el acero fino, el vidrio y maderas de calidad como el wengé. En muchos de los modelos se trata de versiones de rodadura interna, en las que los patines se deslizan dentro de la varilla: por eso el sistema de colgado ya no queda a la vista. La sección transversal no es solo cuadrada o rectangular, sino que también puede ser ovalada o cóncava. Las extremidades existen también plateadas o doradas, adornadas con piedrecitas de cristal. En lugar de los tradicionales anillos y cada vez con mayor frecuencia, para colgar la tela se brindan como dispositivo elegantes hebillas o pinzas. Gran expansión de la pasamanería: para la voluminosa decoración de las cortinas se utilizan a menudo piezas de más de 50 cm de largo, con cabezal adornado con cristales Swarovski.

Curtain Poles and Trimmings – Exquisitely Beautiful Curtain poles buy into the quality trend with understated, elegant designs. Stainless steel, glass, fine timbers, like Wenge, are being used with increasing frequency. Many of the models are concealed track systems, with gliders running along the inside of the pole, so the hanging assembly is hidden from view. The profile of the pole can be elliptically or inwardly, spherically or angularly curved. Gilded, silver-plated or crystal-encrusted finials are on offer. More and more often, the fabric hangs from elegant clasps or clips rather than traditional rings. Trimmings and tassels have increased out of all proportion in size. Some, designed for sumptuous window decorations, are over 50 cm long. Swarovski crystal-encrusted heads are not uncommon. Contemporary colours such as black, grey, mandarin and violet are making an impact. In many cases, manufacturers offer trimmings and tassels to match their fabrics. New Vertical, Panel and Roller Blinds The spectrum of spring recoil, Roman and pleated roller blinds, made-to-measure by the manufacturer is getting bigger and more sophisticated, with hundreds of materials, colours and designs now on offer. An innovation are Roman blinds, which open from top to bottom, something only pleated roller blinds were previously able to do, when only the lower section of the window needs to be protected from view. A new, fabric pleated blind offers an insulating effect. The blind features honeycomb pockets, consisting of a double

Modernos colores como negro, gris, mandarina o violeta. A menudo los fabricantes brindan pasamanería haciendo juego con los propios textiles.

Novedades en laminillas, cortinas para superficies y persianas enrollables Cada vez mayor y más perfeccionada es la gama de persianas con resorte, recogidas y plegadas, confeccionadas por el fabricante conforme a exactas medidas de las ventanas, y brindadas en cientos de materiales, colores y modelos. Nuevas son las persianas recogidas que, al igual que en las persianas plegadas hasta ahora existentes, también pueden abrirse de arriba hacia abajo, en caso de que solo se desee evitar la observación en el sector inferior de la ventana. Una nueva celosía plegable, de tela, brinda efecto atenuador: con dos materiales conforma cámaras

layer of fabric, producing three air pockets per honeycomb and this creates the insulating effect. Another practical new development for anyone who is not permitted to drill holes for a roller blind in the window frames of their home is a cordless blind, the tracks of which stick directly onto the window pane without leaving any telltale marks. The range of fabric panels for panel blinds is getting wider too. Panels are now available with laser-cut and digitally printed decorative elements if desired. Now panel carriers can be clipped to the track at a later date, enhancing the decorative effect. An interesting innovation is the availability of panel blind carriers, which fit into an existing, standard curtain track, effortlessly transforming a conventional curtain into a panel blind. Matching fabric by the metre in the same design as the panel blind is now available for cushion and tablecloth making, creating an all-over visual concept. Vertical blinds have finally made the transition from the office to the private sector, thanks to cheerful and bright colours and designs. 25 cm wide slats are becoming increasingly popular. They are more homely in effect than narrow slats and because they are no longer joined together at the edges, they fall more softly. When open, the slats fold together compactly, maximising the exposed area of window. They are also available in multicoloured sets or in expansive designs, which create a picture when closed.

www.heimtextil.de

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 74


AND ACCESSORIES

similares a alvéolos; así, de cada cámara surgen tres cámaras de aire, provistas de un efecto reductor de luz. Y una práctica novedad más para todos quienes, en sus viviendas, no pueden taladrar los marcos de las ventanas para instalar una celosía: una celosía corredera, cuya varilla puede pegarse directamente y sin salientes al cristal de la ventana.

02

Aumenta también la oferta de entrepaños de tela para cortinas de capas. Entre tanto, por ejemplo, los paneles pueden adquirirse con decoración por corte láser o bien por impresión digital. También hoy en día los carros de entrepaño pueden insertarse ulteriormente en los rieles, complementando así la decoración. Una interesante novedad: carros de entrepaño para cortinas de superficie, utilizables en un riel de cortina ya existente en la habitación, a fin de que sin gran esfuerzo, la convencional decoración por cortina ya existente pueda ser transformada en una cortina de superficie. Algo nuevo para el estético concepto general: la tela haciendo juego con la decoración de las cortinas de superficie, en igual diseño y en género por metros, con la cual pueden confeccionarse cojines, manteles, etc. Definitivamente, y gracias a más agradables y alegres colores y dibujos, las laminillas verticales han logrado el traslado del bufete al ámbito privado. Cada vez más solicitadas son las láminas de 25 cm de ancho: son de aspecto más confortable que las más estrechas y caen con mayor suavidad, dado que ya no es necesario unirlas entre sí en la parte inferior. Al estar abiertas forman solo un angosto conjunto, que cubre la mínima superficie de ventana. Se suministran también en diversos conjuntos o bien con extensos motivos que solo proporcionan una imagen al estar cerrada la decoración.

02. Universal Textile. www.universaltextile.com

www.heimtextil.de

01

03

01. Need’K.

03. Vrijesh.

www.needk.com

vrijesh@vrijesh.com

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 75

DECORTINA

NEW PROPOSALS CURTAINS


www.textilesparaelhogar.com

Y ACCESORIOS

01

03

02

04

01-02. Yute’s.

Junkers & Müllers.

www.yutes.com

DECORTINA

NUEVAS PROPUESTAS CORTINAS

Protección solar con bordados. Diseños de hojas bordados sobre dos productos básicos diferentes, que se pueden utilizar tanto para paneles de cortina como para persianas enrollables. Embroidered solar protection. Designs of embroidered leaves on two different products, useful for both Japanese panels as for rollable blinds.

03. Sorisa Decor.

04. Venezia Decor.

Ancho: 198 cm. Width: 198 cm.

Ancho: 230 cm. Width: 230 cm.

wwww.jm-textile.com

DECORTINA 9 TH. 245 / PAG. 76


N o t i c i a s Calendario ferial Anotamos a continuación los próximos salones relacionados de un modo u otro con los textiles para la casa. Textiles para el Hogar no se responsabiliza de posibles cambios de fecha, suspensiones y omisiones.

Trade fair calendar The provisional trade fair calendar for the next months is included below. Textiles para el Hogar takes no responsibility for any changes in date, suspensions or omissions. – Home Textiles Market Week (Nueva York): 14-20 de agosto (www.nyhometextilesmarketweek.com) – Intertextile Shanghai Home Textiles: 25-27 de agosto (www.messefrankfurt.com.hk) – DECOoh! (Bruselas): 30 de agosto - 2 de septiembre (www.decooh.eu) – V Promogift (Madrid): 2-4 de septiembre (www.ifema.es/ferias/promogift) – Maison & Objet (París): 4-8 de septiembre (www.maison-objet.com) – MoOD 2009 - Meet only Original Designs (Bruselas): 8-11 de septiembre (www.moodbrussels.com) – Indigo (Bruselas): 8-11 de septiembre (www.indigo-salon.com) – Intergift (Madrid): 9-13 de septiembre (www.ifema.es/ferias/sir/intergift) – Texworld (París): 14-17 de septiembre (www.texworld.messefrankfurt.com) – Abitare il Tempo (Verona): 17-21 de septiembre (www.abitareiltempo.com) – Expohogar (Barcelona): 19-21 de septiembre (www.expohogar.com) – Heimtextil Russia (Moscú): 21-24 de septiembre (www.heimtextil.messefrankfurt.ru) – Ideas & Pasión - Feria Habitat Valencia: 21-26 de septiembre (www.ideasypasion.com) – XVIII Baltic Textile + Leather (Vilnius): 24-26 de septiembre (www.baltictextile.eu) – Brand Licensing Europe (Londres): 30 de septiembre - 1 de octubre (www.brandlicensing.eu) – II Gaziantep Carpet & Furniture Fair (Gaziantep): 1-4 de octubre (www.halimobilya.com)

n e w s

– V T&T (Rimini): 7-10 de octubre (www.tendeetecnica.it) – Heimtextil India (Mumbai): 10-12 de octubre (www.messefrankfurtindia.in) – China Sourcing Fair: Home Products (Hong Kong): 20-23 de octubre (www.chinasourcingfair.com) – India Sourcing Fair: Home Products (Hong Kong): 20-23 de octubre (www.india-sourcingfair.com) – China Sourcing Fair: Gifts & Premiums (Hong Kong): 20-23 de octubre (www.chinasourcingfair.com) – Host (Milán): 23-27 de octubre (www.host.fieramilanoexpocts.it) – Keqiao Textiles Expo (Keqiao): 25-28 de octubre (www.ctcte.com/2009) – Habitalia (Madrid): 7-15 de noviembre (www.habitalia.ifema.es) – V Horeq (Madrid): 18-20 de noviembre (www.horeq.ifema.es) – SIA-GUEST (Rimini): 21-24 de noviembre (www.siarimini.it) – XIX Index (Dubai): 24-28 de noviembre (www.indexexhibition.com) – IFFT / Interiorlifestyle Living (Tokyo): 2-4 de diciembre (www.ifft-interiorlifestyleliving.com/en) 2010 – XL Heimtextil (Frankfurt/Main): 13-16 de enero (www.heimtextil.messefrankfurt.com) – Intergift (Madrid): 13-17 de enero (www.ifema.es/ferias/sir/intergift) – Domotex (Hannover): 16-19 de enero (www.domotex.de) – imm Cologne (Colonia): 19-24 de enero (www.koelnmesse.de) – Expo Reclam (Madrid): 26-28 de enero (www.exporeclam.es) – Casa* TexBo Ambiente&Möbel (Salzburgo): 27-30 de enero (www.casa-messe.at) – Intirio 2010 (Gante): 31 de enero- 3 de febrero (www.intirio.be)

¡Conecta! www.textilesparaelhogar.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 77


OPINIÓN

DIVIDE Y VENCERÁS Toni Prat*

n la coyuntura actual podemos observar sin mucho esfuerzo la gran cantidad de fusiones, coaliciones, uniones, alianzas y todas las formas posibles de aunar esfuerzos. Parece que ha hecho falta una CRISIS (sí, con mayúsculas) para que nos diéramos cuenta del derroche que estábamos acrecentando cada día más con nuestras actitudes de “derribar” a la competencia…

E

Concretamente donde vivo, en poco más de cuatro o cinco años, más de una caja de ahorros y más de dos, han duplicado sus oficinas en un radio no superior a los trescientos metros, más o menos… Han duplicado edificio, empleados, muebles, gastos generales, publicidad, etc., total para conseguir un reducido número de clientes que obviamente no compensan a la entidad bancaria por la baja productividad extra que le hayan podido aportar unas contribuciones tan insignificantes. ¿Es una disfunción del sistema capitalista? Pues probablemente… Creo que las desviaciones existen para desviarnos primero, y para poder corregirlas en el momento en que nos percatamos de su existencia. Lo que sí cabe significar es que deberíamos tener sistemas de detección mucho más rápidos y eficaces. En lo que concierne al mundo del textil hogar nos está pasando algo, si no muy similar, idéntico… Tenemos demasiados puntos de venta para tan pocos clientes potenciales.

• Primero, porque nos enfrentamos a un mercado muy saturado en cuanto a la “necesidad” de este producto; • segundo, por la importación ilegítima de terceros países que no cumplen las normas que nos exigimos nosotros; • tercero, por la desviación de interés por estos productos a favor de otros, como el papel, plástico, etc.; • cuarto, por la falta de información sobre rendimientos y comodidades aportados por la calidad de los mismos y… podríamos aún alargar algo más la lista. La propuesta más sensata, diría yo, sería la de volver a especializarnos todos otra vez en lo que cada uno domina con propiedad y en el caso de querer ofrecer al público un abanico más amplio de producto hacer como lo que

Concepto: Toni Prat. Realización: Pepe Serrano.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 78

las cajas de ahorro se están planteando: una fusión, unión, alianza, coalición, etc., y sumar conocimientos y experiencias, al tiempo que nos ahorraríamos las duplicaciones, triplicaciones y más, de gastos comerciales, transporte y de toda índole. Como todo el mundo ha tenido que ir agudizando los criterios de compra, al final muchas empresas del ramo mantenemos unos stocks arruinadores de artículos que no dominamos, pero que queremos ofrecer en igualdad de condiciones respecto a los especialistas en ello, para incrementar la facturación. Y aun otro engaño: facturación no es sinónimo de ganancias…

*Toni Prat es el gerente de Risart, S.L. antonipratoriols@josoc.cat Si desea comentar el poema visual puede dirigirse a poemesvisuals.com


OPINION

DIVIDE AND CONQUER Toni Prat*

ou don’t have to dig too deep in today’s scenario to discover that mergers, coalitions, joint ventures, alliances and all possible forms of combined efforts are the order of the day. It seems that it’s taken a CRISIS (that’s right, in capital letters) to make us realise how much valuable time and energy we really were wasting in our attempts to ‘bring down’ the competition...

Y

In the area where I live, in just over four or five years, more than one or two savings banks have doubled their number of branches within a radius of approximately three hundred metres. That means twice the number of premises, employees, fixtures and fittings, overheads, advertising costs, etc., and all to attract a tiny number of customers that are obviously not worth the effort, as the impact on the bank’s productivity rates of such insignificant contributions would be minimal. Is this a flaw in the capitalist system? The answer is probably yes. I am convinced that flaws are there in order to throw us off track for a while, and then, once detected, make it possible for us to get back on course. What is worth noting is the need for far more effective and faster detection systems. Pretty much the same can be said for the textile industry, which seems to be going through a similar, if not identical situation: we have far too many points of sale for so few potential customers. • Firstly because we’re dealing with a situation of market

Concept: Toni Prat. Performed by Pepe Serrano.

saturation in terms of the ‘need’ for these products; • secondly due to illicit imports from third countries that fail to comply with the regulations we demand; • thirdly because the interest in these products has shifted to others such as paper, plastic, etc.; • fourthly as a result of the lack of information regarding their quality performance and advantages and fifthly… the list could go on and on. In my view, the most sensible approach would be for each of us to return to our own area of specialisation, and any desire to offer the general public a wider product range should imply a strategy similar to that currently being posed by the savings banks:

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 79

mergers, joint ventures, alliances, coalitions, etc., combining our know-how and experience, whilst at the same time avoiding doubling, tripling (or even worse) our commercial, transport and other costs. The fact that everyone has had to pull up their socks in terms of their buying criteria has left many companies in our sector with ruinous stocks of items we are unfamiliar with, yet which we aim to offer under the same conditions as those with far more experience in order to increase our turnover. And there’s another fallacy: turnover doesn’t necessarily mean profit...

*Toni Prat is the manager of Risart, S.L. pratoriols.antoni@gmail.com If you have any comment about the visual poem please send it to poemesvisuals.com


FERIAS

CHINA SOURCING FAIR: HOME PRODUCTS INDIA SOURCING FAIR: HOME PRODUCTS estacados proveedores de artículos domésticos se reunirán de nuevo en el principal recinto ferial de Hong Kong este otoño. Reputados proveedores de China, India y otras partes de Asia mostrarán sus novedades en la China Sourcing Fair: Home Products y en la India Sourcing Fair: Home Products. Las ferias gemelas se celebrarán en AsiaWorld-Expo de Hong Kong del 20 al 23 de octubre.

D

China Sourcing Fair: Home Products albergará una completa gama de productos para el hogar, distribuidos en 14 categorías populares y seleccionadas: Artículos de mesa y de cocina; Vidrio; Cerámica y porcelana; Productos para la casa; Almacenaje; Lavandería y productos de limpieza; Accesorios para el baño; Productos para la salud y el cuidado personal; Artes y oficios; Decoración del hogar; Textiles para la casa; Jardín y outdoor; Muebles; Deporte y ocio. Los productos se expondrán en los

espaciosos pabellones del AsiaWorld-Expo, al mismo nivel. Tras la primera India Sourcing Fair: Home Products celebrada este mismo año, los compradores que buscan proveedores alternativos de productos de calidad para la casa podrán contactar con proveedores indios emergentes. La India Sourcing Fair es la primera y única feria de este tipo celebrada fuera de India. El salón congregará una gran cantidad de productos indios bajo las siguientes categorías: Metal; Vidrio; Artículos para la cocina; Decoración del hogar; Productos de fibra de coco; Acero y plástico; Textiles para el hogar; Artes y oficios; Productos de piel; Artesanía de bambú y caña

El mayor grupo de proveedores de China, India y más… Ambas ferias reunirán un extenso número de proveedores de China e

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 80

India en el mayor encuentro comercial de Hong Kong. El visitante podrá asimismo negociar sus necesidades con innovadores fabricantes de Taiwán y Hong Kong, así como ampliar sus posibilidades de provisión visitando los pabellones especiales de los emergentes centros productivos de Vietnam, Indonesia y Corea del Sur. Estos fabricantes están detrás de las marcas internacionales bien conocidas. El AsiaWorld-Expo está cerca del aeropuerto. Con el tren Airport Express al recinto se llega en 28 minutos. Los compradores registrados de antemano gozarán de billetes de tren gratuitos y se ofrece asimismo un servicio de buses lanzaderas asimismo gratuito. Con los acuerdos preferia establecidos y una ubicación adecuada, el visitante se asegura una experiencia de provisión de género eficiente y atractiva. Para más información e inscripciones: www.chinasourcingfair.co www.india-sourcingfair.co


TRADE FAIRS

CHINA SOURCING FAIR: HOME PRODUCTS INDIA SOURCING FAIR: HOME PRODUCTS ext fall top home products suppliers will once again gather at Hong Kong’s premier exhibition venue. Verified suppliers from Greater China, India and other parts of Asia will display their latest products at the China Sourcing Fair: Home Products and India Sourcing Fair: Home Products. The twin fairs will be held at Hong Kong’s AsiaWorld-Expo on October 20 to 23.

N

The China Sourcing Fair: Home Products will feature a comprehensive range of home product items, focusing on 14 carefully selected categories popular in the market: Kitchenware & tableware; Glassware; Ceramics & porcelain; Household products; Storage; Laundry & cleaning products; Bathroom accessories; Health & personal care products; Arts & crafts; Home décor; Home textiles; Garden & outdoor; Furniture & furnishing; Sports & leisure. Exhibits will be set up on spacious ground-level halls of AsiaWorld-Expo for buyers’ sourcing convenience. After the first-ever India Sourcing Fair: Home Products held earlier this year, buyers looking for alternative sources of quality home products will get another treat from India’s emerging suppliers.

The India Sourcing Fair is the first and only trade show of its kind held outside of India. The Fair will showcase a variety of Indian home products under the following categories: Metalware; Glassware; Kitchenware; Home décor; Coir products; Steel & plastics; Home textiles; Arts & crafts; Leather products; Bamboo & cane handicrafts.

The biggest group of suppliers from China and India, plus more… The two Home Products Fairs will gather a large number of competitive suppliers from Greater China and India – the biggest of any trade event in Hong Kong. The visitor will be able also to discuss his or her sourcing needs with innovative manufacturers from Taiwan, and Hong Kong, plus expand

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 81

his or her sourcing options by visiting special pavilions from the fast-rising production hubs of Vietnam, Indonesia and South Korea. These manufacturers are the companies behind today’s wellknown international brands. The AsiaWorld-Expo is close to the airport. Via the Airport Express train, the venue can be reached in 28 minutes. Pre-registered buyers will get free train tickets during the fair. Free shuttle bus transportation to the show is also provided. With many pre-show arrangements and a convenient location, the visitor can be assured of an efficient and enjoyable sourcing experience. For more information and to register: www.chinasourcingfair.com www.india-sourcingfair.com


N o t i c i a s

n e w s

Luisa Alemany, nueva consejera de Cetemmsa

Nuevo rizo liso de Pretti

Con la incorporación de la Dra. Luisa Alemany, el centro tecnológico de referencia en materiales y productos inteligentes Cetemmsa termina la profesionalización de su Consejo Ejecutivo. Luisa Alemany Gil es profesora del departamento de Control y Dirección Financiera de ESADE y directora del Instituto de Iniciativa Emprendedora. Licenciada y doctora en Ciencias Económicas y Empresariales por la Universidad Complutense de Madrid (UCM) y MBA por la Stanford Graduate School of Business, Alemany disfrutó también de una beca de la Fundación Ramón Areces. Cetemmsa se convierte en la primera fundación privada sin ánimo de lucro con un Consejo Ejecutivo de alto nivel. El despliegue del plan tecnológico de Cetemmsa que finaliza con esta incorporación se inició el pasado año. Su objetivo es posicionar el centro como referente español en transferencia tecnológica de productos inteligentes para diferentes sectores económicos y empresas nacionales e internacionales. Los miembros del Consejo Ejecutivo de Cetemmsa participan de forma voluntaria. Se nombran por un período mínimo de dos años y un máximo de cuatro. Han de ser personas de prestigio y capacidad profesional demostrada en dirección de empresas de I+D y TIC.

Risart, S.L., propone al mercado español la nueva gama de rizo liso de alta calidad de Pretti. La serie accadueo (H2O leído en italiano) consta de albornoces con o sin capucha (“taglio e finiture realizzate con cura sartoriale”, ¿a que suena bien?), toallas de tres medidas y alfombras de baño. Como se ve, la gama de colores que representamos aquí es muy amplia y de rabiosa actualidad, lo que redondea la concepción de este producto italiano.

Luisa Alemany Joins Cetemmsa as a Director With the incorporation of Dr. Luisa Alemany, Cetemmsa (a leading technology centre in smart materials and products) has fully professionalized its Board of Directors. Luisa Alemany Gil is a lecturer at the ESADE’s Department of Control and Financial Management and a director of the Instituto de Iniciativa Emprendedora. A holder of a degree and Phd in Economic and Business Science from Madrid’s Complutense University (UCM) and an MBA from Stanford Graduate School of Business, Alemany was also awarded a grant by the Ramón Areces Foundation. Cetemmsa has become the first non-profit-making private foundation to have a top-level Board of Directors. Cetemmsa’s technological plan, which concludes with the incorporation of Luisa Alemany, was set in motion last year, aimed at transforming the centre into a leading Spanish reference in the transfer of smart technology for use by different economic sectors and Spanish and foreign firms. The members of Cetemmsa’s Board of Directors participate voluntarily. They are named for a minimum of two years and maximum of four. They must have a prestigious reputation and proven professional experience in managing companies specializing in R&D and ICT.

New Plain Terry Towelling Products by Pretti Risart, S.L. has launched a new range of top-quality plain terry towelling products by Pretti on the Spanish market. The accadueo series (reading of H2O in Italian) is made up of bathrobes with or without a hood (wonderfully described in Italian as “taglio e finiture realizzate con cura sartoriale”), three sizes of towels and bath mats. As you can see, the choice of colours reproduced here is an extensive, up-to-the-minute one, rounding off the design concept of the new Italian range. www.risart.net www.pretti.it

www.cetemmsa.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 82


N o t i c i a s Éxito de Outlast en la Techtextil Con récord de expositores y visitantes la XIII edición de Techtextil cerró sus puertas en Frankfurt. También la firma Outlast Europe GmbH, con sede en Heidenheim (Alemania), mostró en la feria celebrada del 16 al 18 de junio sus más recientes innovaciones. El líder del mercado de los materiales de cambio de fase (PCM) se centró en las aplicaciones técnicas. El interés de los visitantes fue grande. “Estamos muy satisfechos con nuestra presentación y con el número de visitantes de alta calidad recibidos, manifestó Martin Bentz, director General de Outlast Europe mostrando una amplia gama de soluciones PCM de regulación de temperatura en Frankfurt. “Dirigimos nuestra atención algo menos a nuestro negocio central como confección, calzado o cama”, dijo Bentz. “Más bien hemos destacado el apoyo que podemos brindar en otras aplicaciones técnicas e industriales en las que las oscilaciones de temperatura deberían reducirse.” Para servir a estos mercados de la manera adecuada Outlast ha invertido recientemente en nuevas posibilidades de investigación y en un nuevo laboratorio. “Estamos bien preparados para el futuro”, afirmó Bentz. “Sin duda podemos destacar que Techtextil se ha confirmado como un semillero de soluciones textiles para la industria, la investigación y el comercio.” Con una cifra de expositores que representaban a 1.201 empresas de 43 países, Techtextil tuvo un ligero incremento de visitantes para llegar a los 23.300 (22.876 en 2007). La próxima Techtextil en Frankfurt/Main será del 24 al 26 de mayo de 2011.

Successful Techtextil for Outlast With record numbers of exhibitors and visitors the XIII Techtextil closed in Frankfurt. Also the company Outlast Europe GmbH, based in Heidenheim (Germany), exhibited at the show from 16 to 18 June 2009 and presented its newest innovations. In the focus of the market leader of phase-change materials (PCM) were

n e w s

technical applications. The visitors’ interest was big. “We are highly satisfied with our presentation and the number of visitors having a high quality”, said Martin Bentz, Managing Director of Outlast Europe showing the broad spectrum of temperature regulating PCM solutions in Frankfurt. “We turned our attention less to our existing core businesses as apparel, footwear or bedding”, said Bentz. “We rather highlighted that we can bring support to other industrial and technical applications where temperature swings occur which should be reduced.” To serve these markets adequately Outlast has recently invested in new research possibilities and a new lab. “We are well prepared for the future”, states Martin Bentz. “And we can for sure underline that Techtextil has confirmed as a hotbed of textile solutions for industry, research and trade.” With exhibitor numbers representing 1,201 companies from 43 countries, Techtextil had a slight increase in visitor numbers to 23,300 (22,876 in 2007). Next Techtextil in Frankfurt am Main: 24-26 May 2011. www.outlast.com www.techtextil.com

La Seda de Barcelona centaliza los servicios coporativos del Grupo

La Seda de Barcelona Centralizes the Group’s Corporate Services

La Seda de Barcelona ha optado por centralizar los servicios corporativos de la multinacional química en El Prat de Llobregat (Barcelona). Con esta decisión, la compañía abandona lo que era la sede del grupo en el Paseo de Gracia de Barcelona desde 1998. Esta determinación se enmarca en el plan de restructuración industrial que la compañía está desarrollando y significa una reducción de costes que, además, unifica la actividad directiva y administrativa desarrollada hasta ahora en las instalaciones de Barcelona. Las medidas puestas en marcha por La Seda de Barcelona persiguen reequilibrar la estabilidad financiera del Grupo, consolidar los negocios a largo plazo y mantener el liderazgo europeo de la compañía en el mercado.

The chemicals multinational, La Seda de Barcelona, has chosen to centralize its corporate services in El Prat de Llobregat (Barcelona). In taking this decision, the firm will leave the building that has acted as the group’s headquarters in Paseo de Gracia (Barcelona) since 1998. This decision forms part of an industrial restructuring programme developed by the company. The move will represent less costs, as well as unifying management and administrative activities performed to date in La Seda’s Barcelona headquarters. These measures by La Seda de Barcelona are directed at guaranteeing the group’s financial stability, consolidating long-term business, and maintaining its leadership of the European market. www.laseda.es

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 83


N o t i c i a s Tejidos técnicos biodegradables Consciente de la responsabilidad que supone la preservación del ambiente, Mivetex Ecotextile, S.L., ha lanzado al mercado una innovadora gama de tejidos técnicos biodegradables respetuosos con el entorno. Estos tejidos se fabrican con hilos creados a partir de una cinta de biopolímero de celulosa pura, obtenidos de plantaciones sostenibles de coníferas y blanqueados sin utilización de cloro. Su acabado se realiza con productos también biodegradables. Finalizada la vida del producto, aportará al entorno nutrientes gracias a su composición natural orgánica, convirtiéndose en compost. La unión de los tres socios fundadores aporta a Mivetex, S.L., una sólida base en el sector textil gracias al know how de cada uno de ellos: - Mimcord, S.A.: como resultado de los éxitos obtenidos por su departamento de I+D+i, domina el tratamiento e hilatura de la celulosa y sus variedades. - Incabo, S.A.: tejedor desde 1959, aplica la más avanzada tecnología en la fabricación de tejidos técnicos para aplicaciones industriales y especiales. - Velluts, S.A.: especialista en ofrecer los acabados en pieza necesarios para responder con máximas garantías a las exigencias de cualquier aplicación a que vaya destinado el producto textil. El tejido se ofrece en diversas construcciones, dependiendo de las exigencias requeridas por el cliente en función de su aplicación. Los ensayos realizados en los laboratorios del propio fabricante permiten asegurar altos estándares de calidad. Este producto es intrínsecamente biodegradable, compostable, fotoprotector (UV - IR), antiestático, antiácaros, hipoa-

n e w s

lergénico y filtra los rayos alfa, beta y gamma y reduce el gradiente térmico. A ello cabe añadir, en cuanto a prestaciones, varios posibles acabados: ignifugado, hidrofugado, impermeabilizado, tintura, calandrado y aprestado. Aplicaciones: toldos, contención de taludes, impresión digital, cintas ornamentales, revestimiento de paredes y suelos, etc.

Biodegradable technical textiles In its bid to protect the environment, Mivetex Ecotextile, S.L. has launched an innovative range of biodegradable eco-friendly technical textiles on the market, manufactured with yarns made of pure cellulose biopolymer ribbon. This, in turn, is produced from sustainable plantations of conifers, bleached in a chlorine-free way. The finish is also achieved using biodegradable materials. Once the end product’s useful life is over, it will turn into compost, providing nutrients for the environment thanks to its natural organic makeup. Through their specialist know how, the three founder members of Mivetex, S.L. have all helped forge a solid position in the textile sector. They are: - Mimcord, S.A. Thanks to the successful results of its R&D&I Department, the firm is skilled at processing and spinning different types of cellulose. - Incabo, S.A. A weaving firm since 1959, it uses state-of-theart technology to manufacture technical textiles for industrial and specialist use. - Velluts, S.A. A specialist in finishes for textile products that offer full guarantees in meeting the requirements of any application that they might be given. The technical textiles vary in makeup to meet the needs of the firm’s clients, depending on the given use of the fabric. In-house laboratory tests by the manufacturer ensure high quality standards. The textiles are biodegradable, convertible into compost and photoprotective (offering protection against ultra-violet and infrared rays). They also have anti-static, mite-proof and anti-allergenic properties, as well as being able to filter alpha, beta and gamma rays and reduce the temperature gradient. Different properties can be achieved by choosing a fireproof, moisture repellent, waterproof, dyed, calendered or sized finish. The textiles can be used as awnings, to reinforce banks of earth, for digital printing, as ornamental ribbon, or to cover walls and floors, among other possible applications. www.mivetex.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 84


N o t i c i a s Remalladora de alta tecnología Equipada con una cámara de detección y un procesador informático, la remalladora que presenta Erbe aumenta la productividad un 30%. Es un procedimiento patentado y único en el mundo. Erbe revoluciona las máquinas de remallar ya que ha sustituido el ojo de la operadora por una cámara inteligente, además mejora su destreza gracias a una tecnología de vanguardia. El ahorro de tiempo es considerable y la calidad obtenida, casi perfecta. Otra de las ventajas es que la máquina es muy fácil de usar: cubre numerosas galgas en unas puntadas y está accesible para teleasistencia. Esta remalladora dotada de triple motor permite realizar una costura de unión cosiendo en cada una de las mallas a una velocidad de 460 puntos/minuto. De esta forma, este procedimiento convierte la costura tradicional, larga y pesada, que solo pueden llevar a cabo personas expertas, en una sencilla operación de costura. Esta máquina ofrece múltiples ventajas: • formación: entre una y dos semanas • polivalencia: una única máquina cubre desde la galga 16 hasta la galga 7

• simplicidad: costura de tejidos de punto, punto acanalado 1/1 o 2/2 • ventaja: una sola operación para traspasar los tres grosores • calidad: cero defectos • contratación y formación simplificadas.

A High-tech Linking Machine Equipped with a sensor camera and computer processor, the linking machine that Erbe is currently presenting boosts productivity by 30%, following a unique patented procedure. Erbe has revolutionized linking machines by replacing the machine operator’s eye with a smart camera and enhancing the latter’s skills with avant-garde technology. The machine ensures substantial savings on time and almost perfect quality standards. Another advantage

Ch Colección Hogar Home abre una tienda de 1.400 m2 en Murcia La cadena de tiendas de productos de textil-hogar Ch Colección Hogar Home abre una nueva tienda en Murcia. La enseña se establecerá en el nuevo Centro Comercial Nueva Condomina, a la altura de Churra. Es el centro comercial más grande y con mayor oferta comercial y mayor afluencia de público de Murcia, con más de 120.000 m2 de superficie y un total de 202 locales de primeras marcas. Con un local de 1.400 m2, Ch Colección Hogar Home ofrecerá un amplio abanico de productos textiles, de decoración y muebles para el hogar, con tendencias muy actuales, líneas modernas y con una gran variedad para amueblar toda la casa.

Ch Colección Hogar Home Opens a New 1,400 m2 Store in Murcia Ch Colección Hogar Home, a chain of home textile stores, is opening a new store in Murcia (Spain). Its latest flagship will be located in Nueva Condomina Shopping Centre, close to Churra. This is the city’s biggest shopping centre, with the most

n e w s

is the fact that it is very easy to use, covering several gauges in just a few clicks, with a telephone helpline if needed. The triple-motorised linking machine can make a seam at a speed of 460 stitches a minute. In this way, the traditional fastidious task of sewing seams that could only be managed by an expert is transformed into a simple operation. The machine offers numerous benefits: • training: just one to two weeks’ training is needed. • versatility: one single machine handles from gauge 16 to gauge 7. • simplicity: jersey linking, and 1x1 or 2x2 ribbing. • advantage: a single operation to switch between three thicknesses. • quality: no defects. • simplified hire and training of staff. www.erbe.fr

shops and biggest visitor numbers. It covers an area of over 120,000 m2 and features a total of 202 stores, selling top brand names. With premises covering an area of 1,400 m2, Ch Colección Hogar Home will offer consumers a wide range of textiles, decorative products and furniture for the home, with up-to-date trends, modern designs and a wide assortment of ideas to furnish the entire house. www.coleccionhogarhome.com


N o t i c i a s

n e w s

AITEX coordina la primera implantación de tecnología RFID en el sector industrial textil hogar en España

AITEX Coordinates the First RFID Technology to Be Used by the Spanish Home Textiles Sector

AITEX, en colaboración con Tag Ingenieros Consultores, S.L., ha realizado en Yebane Española la primera implantación de un sistema de radiofrecuencia en una empresa española. La tecnología RFID (Radio Frequency IDentification) es un sistema de identificación de objetos que utiliza ondas de radio para la comunicación. El sistema se basa en aplicar al producto a identificar (en este caso, en el interior del tubo de cartón que sirve como soporte del tejido), un chip mediante una etiqueta que puede almacenar información y transmitirla por radiofrecuencia hacia un lector. Es un sistema que permite establecer la trazabilidad del producto de esta empresa que se dedica a la fabricación de tejido, controlando todas las piezas textiles desde la recepción de productos, su almacenamiento y la expedición al cliente. Los beneficios para la empresa son: ahorro de tiempo y por lo tanto de costes, reducción de errores, información de la empresa disponible en tiempo real, mayor competitividad de la misma. La logística interna de Yebane se controla a través de la disposición de dos arcos de lectura RFID fijos entre las zonas de cambio de almacén. La tecnología RFID es una de las principales líneas de investigación de AITEX en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones. Esta tecnología permite obtener información de múltiples productos o artículos etiquetados con una etiqueta RFID, a varios metros de distancia, al contrario que el código de barras, que necesita línea de visión directa entre el código y el lector, y solo permite una lectura secuencial. Yebane Española produce y distribuye piezas de tejido en los mercados nacional e internacional. Su inversión en I+D+i en las instalaciones de tejeduría, tintes y acabados, con una producción de más de 7.000.000 m, les permite ser competitivos en el mercado internacional con garantía de calidad. Además, para dar un rápido servicio a los clientes de cualquier parte del mundo, siempre hay un stock disponible de más de 1.000.000 m de tejido. Yebane Española llega a más de 70 países en todo el mundo y exporta un 80% de la producción, por ello se exige una estructura organizativa impecable, y una comunicación continua y fluida.

In collaboration with Tag Ingenieros Consultores, S.L., AITEX has introduced the first RFID system to a Spanish firm, Yebane Española. Radio frequency identification technology is a system that transmits radio wave signals for product identification purposes. A chip fitted inside a label is inserted in products (in this case in cardboard rolls used to hold fabric) to facilitate their identification. The chip can store information and radio-transmit it to a scanner. The system guarantees the traceability of products by this fabric manufacturer, controlling all textiles from the receipt of a product and its storage to its delivery to clients. The benefits for the company include savings on time and, by extension, on costs, a reduction in errors, the availability of information in real time, and the company’s enhanced competitive capacity. Yebane’s internal logistics are controlled by two RFID scanners situated between different areas of the warehouse.

RFID technology is one of AITEX’s main fields of research in information and communication technologies. With it, information can be compiled on numerous products or articles with an RFID label within a range of several metres, unlike the barcode system, which needs a direct line of vision between the barcode and the reading device and which only allows for sequential reading. Yebane Española manufactures and distributes fabrics in different Spanish and international markets. By investing in R&D&I through its fabric manufacturing, dying and finishing systems, the firm, which has an output of over 7,000,000 metres, maintains a competitive edge on the international market and a reputation for quality. As well as offering rapid service to clients anywhere in the world, it always has an available stock of over 1,000,000 metres of fabric. Yebane Española’s goods can be found in over 70 countries throughout the world and it exports about 80% of its products, which is why it requires an impeccably efficient organizational structure and ongoing fluid communications. www.aitex.es www.yebane.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 245 / PAG. 86


••

ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER´S GUIDE

AJUAR RIZO, S.L.L. Apdo. Correos 57 - 46830 BENIGÁNIM (Valencia) Tel. +34 962 216 352 - Fax +34 962 216 353 - toallas_ajuar@hotmail.com

ALFOMBRAS HISPANIA, S.L.U.

A

L

F

O

M

B

R

A

S

Polígono Industrial I-4 (Parcela 25) Apdo. 101 - 03330 Crevillent (Alicante) Tels. +34 966 68 15 29 / 965 41 07 41 Fax +34 965 40 49 09 E-mail: hispania@alfombrashispania.com alfombrashispania.com

MADE IN SPAIN

ALTERCO, S.A.: Toallas de baño, albornoces, toallas de playa, paños de cocina, alfombras... INDUTER, S.L.: Juegos de sábanas, fundas nórdicas, rellenos nórdicos, protectores de colchón, boutis, mantas, throws, cojines, coordinados de cocina y mesa... S.A. SANPERE: Tapicería, cortinas, tejidos decoración… TOLRÀ: Juegos de sábanas y fundas nórdicas…

•••

•••

c/ Flassades, 5 - 46870 Ontinyent (Valencia) - T. +34 96 291 09 99 - F. +34 96 291 15 85 - E-mail: atrivm@atrivm.es - www.atrivm.es

• ••• •• FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS PROTECTORES DE COLCHÓN / MATTRESS PROTECTORS JUEGOS DE SÁBANAS / BED SHEETS Pol. Ind. La Pedresa, nave 5 · E-46860 ALBAIDA (Valencia) Tel. +34 96 290 12 12 · Fax +34 96 290 06 49 E-mail: info@candidopenalba.com www.candidopenalba.com

••

C/ Debanadores, 9 · Apartado Correos, 286 · 46870 Ontinyent (Valencia) Telf. +34 96 291 51 06 · Fax +34 96 291 51 78 · e-mail: catotex@catotex.com

Tejidos de Rizo

Avda. Benicasim, s/n Pol. Ind. Estadio 5-6-7 12004 Castellón Tel. +34 964 20 55 44 Fax +34 964 24 18 29 E-mail: castma@castma.com www.castma.com

www.catotex.com

Æ Toallas de playa Æ Toallas de ba o Æ Pa os de cocina

••


Polígono Ind. Els Algars - c/ Banyeres de Mariola, s/n. P.O. Box 54 03820 COCENTAINA (Alicante) Telf. +34 96 554 58 11 - Fax +34 96 554 57 87 www.comersan.com comersan@comersan.com

•••••••••

ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER´S GUIDE

The protective bedding specialists ESPECIALISTAS EN LA PROTECCIÓN DE SU COLCHÓN

DELIS PRODUCTS, S.L. Sant Valentí, 2 • 08242 MANRESA (Barcelona) Tel. +34 93 877 01 44 • Fax +34 93 877 26 76 E-mail: info@delisproducts.com • www.delisproducts.com

MONESAL, S.A.U.

S P I N I LO H O GA R , S . L . G re g o r i o M a ra ñ ó n , 9 . Po l . I n d . N t ra . S r a . d e B u t a rq u e 2 8 9 1 4 L E GA N E S ( M a d r i d ) - S p a i n Tel. +34 91 481 05 30 • Fax +34 91 680 66 67 http://www.donalgodonhogar.com E-mail: donalgodon@donalgodonhogar.com

HIERBA

•••

FABRICA Y OFICINAS: CTRA. DE RIBES, Km. 5 0 08591 AIGUAFREDA BARCELONA ESPAÑA TEL: +34 93 844 19 00 FAX: +34 93 844 21 04 e-mail:info@hierba.net

••

••

••

••

LASA INTERNACIONAL, S.A.

Inés Ballester

Francesc Macià, s/n - Pol. Ind. Can Illa 08530 LA GARRIGA (Barcelona) Tel. +34 93 860 56 20 - Fax +34 93 860 56 21 E-mail: lasaint@telefonica.net

FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS SALVACOLCHONES / MATTRESS PROTECTORS ALMOHADAS y FUNDAS DE ALMOHADA / PILLOW and PILLOW COVERS NÓRDICOS / DUVET COVERS

Camí Beniati, 4 - Apdo. 70 - 46860 ALBAIDA (Valencia) - www.belnou.com Tel. +34 962 900 990 - Fax +34 962 900 048 - E-mail: belnou@belnou.com

PEÑA SOCIEDAD TEXTIL Madre de Dios, 7 13270 ALMAGRO (Ciudad Real) tel. +34 926.860.324 fax +34 926.861.306 e-mail: pen@textilpen.com http: www.textilpen.com Gregorio Marañón, 9 Pol. Ind. Ntra. Sra. de Butarque 28914 Leganés (Madrid) Tfno +34 91 685 73 77 Fax +34 91 680 66 67 gfontan@pikolinhome.com www.pikolinhome.com

• •• • • •

••


• RAFSOL, S.L. Pol. Ind. IP4 - Planet, s/n. 46890 AGULLENT (Valencia) - Spain Tel. +34 96 290 76 00 - Fax +34 96 290 78 66 E-mail: rafsol@rafsol.com www.rafsol.com Dirección postal: P.O. Box/Apdo. 142 - 46870 ONTINYENT (Valencia) - Spain

• • • • •

EDREDONES COLCHAS MANTELERÍAS CORTINAS FUNDAS DE SOFÁ

ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER´S GUIDE

•• • ••

••• • •

••••• ••

RISART, S.L. - Fontanelles, 21 - 08510 LES MASIES DE RODA (Barcelona) - T. +34 93 850 00 92 - F +34 93 850 02 71 - E-mail: risart@risart.net - www.risart.net

JUEGOS DE CAMA, EDREDONES , COLCHAS , MANTELERÍAS , TEJIDOS TAPICERÍA Y DECORACIÓN.

Avenida del Textil, 66 - Apartado 154 - Telf. +34 96 238 17 50 - Fax +34 96 238 62 35 - 46870 ONTENIENTE (Valencia)

E-mail: treina@tejidosreina.com - www.tejidosreina.com

••

• •• • • •

TÈXTILS MORA, S.A.L. FABRICA DE MANTAS, COLCHAS, FALDAS CAMILLA y SÁBANAS Lit. Modesto Martínez Casanova, 1 - 46870 ONTINYENT (Valencia) Telf. +34 96 291 60 86 - Fax +34 96 291 63 90 E-mail: atn.cliente@texmora.com http://www.texmora.com

••••


ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER´S GUIDE

Textiles El Delf n, S.L. Partida Les Creus, 26, Apartado 57 03450 BANYERES DE MARIOLA (Alicante-España) T. +34 966 567 286 - F. +34 965 566 226

• ••

• •• ••

FABRICACIÓN DE TEJIDOS (TOALLAS, PAÑOS DE COCINA, MANTELERIAS, COLCHAS, COMPLENTOS PARA EL BAÑO)

• UNIVERSAL XXI, S.L. Ctra. de la Estación, s/n • Pol. IP4 • Apartado 35 • 03330 Crevillente (Alicante) España • Tel. +34 96 540 02 50 • Fax +34 96 540 02 66 • E-mail: universalxxi@unifam.es

•• •••

Bassetti Española, S.A. · Pol. Ind. La Borda · C/ del Barcelonés, s/n · Nave 4 · Apdo. nº 32 · 08140 CALDES DE MONTBUI (Barcelona - España) Tel. +34 93 865 49 46 - 862 66 49 · Fax +34 93 865 38 29 - 862 65 99

Para incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad. If you wish to book a box in this section, please contact our Advertisement Department.

Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. - E - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 439 10 27 - Fax. +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es - www.publica.es


SUBSCRIPTION CARD

BOLETŒN DE SUSCRIPCI N

Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TEXTILES PARA EL HOGAR sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TEXTILES PARA EL HOGAR is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TEXTILES PARA EL HOGAR en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 43,99 euros. Now it is possible to find all the information available in TEXTILES PARA EL HOGAR in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 43,99 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TEXTILES PARA EL HOGAR tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TEXTILES PARA EL HOGAR you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card SUSCRIPCIÓN ANUAL 2009 / YEAR SUBSCRIPTION 2009

Precio anual (6 números): España 74,99 euros+iva - Europa 119,45 euros - Otros países 128,15 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (6 issues): Spain 74,99 euros+vat - Europe 119,45 euros - Other countries 128,15 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No

Dirección Address C. P. Post code

Ciudad City

Provincia Province

País Country

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21,99 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21,99 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password. De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.

Ê


Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)


ยกConecta! www.textilesparaelhogar.com

Expo agenda 2009: 8-11 September - Brussels

TEXTILES PARA EL HOGAR


ยกConecta! www.textilesparaelhogar.com

Expo agenda 2009: 8-11 September - Brussels

TEXTILES PARA EL HOGAR


9

245

Nº 245 JULIO/AGOSTO 2009

EDITADA DESDE 1967

4 09

WWW.TEXTILESPARAELHOGAR.COM

DECORACIÓN DÉCOR 2010 FERIAS TRADE FAIRS: Proyectos Inspiradores en MoOD Inspiring Projects at MoOD TENDENCIAS TRENDS: Carmen Gisbert Proposte propone... Proposte Proposes... VENDER MÁS BOOSTING SALES: Más de un 50% de los clientes entra en la tienda por influencia del escaparate Window displays lure over 50% of all customers into stores ALFOMBRAS RUGS Sin suelo no hay hogar No Floor, No Home


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.