249
2 10
Nº 249 MARZO-ABRIL 2010 MARCH-APRIL 2010
Sumario Summary Depósito legal B-993-1968 issn 0211-7975 Editada por Publisher
Dirección General General Managing JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 / 046 - Fax +34 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la Publicación Editor JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor Jefe Editor in Chief MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Secretaria de Redacción Editor Assistant CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es Diseño y Maquetación Design & Layout ISABEL FERNÁNDEZ • isabelf@publica.es Publicidad Advertising RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y Contabilidad Billing and Accounting MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y Suscripciones Distribution and Subscriptions ISABEL BRILLAS • suscripciones@publica.es Suscripción Anual (6 números) Year Subscription (6 issues) España / Spain: 76 euros + IVA Europa / Europe: 122 euros Extranjero / Abroad: 131 euros Portal Web / Website Registro anual / Yearly registration: 38 euros Impresión Printing Comgrafic - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. TEXTILES PARA EL HOGAR no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.
I. BAÑO / BATH
II. DECORACIÓN / DÉCOR
54 SPAZIALE SPLENDY No todas las microfibras son iguales Not all microfibres are equal
10 35 34 32
y... / and... Bassetti, Castma, Casual Textil, Creart Osona, Floringo, Heimtextil 2010, Home Concept, Javier Larrainzar, Lacoste, Manterol, Nácher Alonso, Naf-Naf, Sampedro, Santens, Spaziale Splendy, Tejidos Reina, Trovador, Vossen... ... en / in... 44 Novedades para el baño New Products for Bathing
ARTIPUN RISART TEJIDOS BAGES TÈXTILS MORA ... y / and... ... Aldeco, Alhambra Internacional, B&C Fabrics, Biederlack Borbo, Castilla Textil 2, I+I, Morton Young & Borland, Nelen&Delbeke, Ontario Fabrics, Paduana, Piel, Quickdesign, Remy Lemoine, Risart, Sequana, Shaoxing Zhuoshi Textile Co., Tejidos Bages, Vidal y Sanz, Wind... ... en / in...
12 Novedades para tapicería y decoración New Products for Upholstery and Furnishing
En este número…
In this issue…
En este número de Textiles para el Hogar teníamos previsto dedicarnos al baño y a la decoración y de hecho lo hacemos, pero también nos detenemos en alguna de las ferias habidas a principios de año y donde el ambiente ha sido moderada o abiertamente positivo... Por otro lado, mientras ultimábamos esta edición de la revista el buzón electrónico no ha dejado de recibir convocatorias para muchísimas presentaciones relacionadas de un modo u otro con la Feria del Mueble de Milán (en el propio recinto ferial o en el denominado Fuorisalone, que coincide casi exactamente en fechas con la feria y se celebra en muchas sedes repartidas por la ciudad lombarda); son multitud las empresas que se deciden por la promoción de sus productos y servicios, para dar a conocer qué es lo que tienen de nuevo para ofrecer al mercado y al usuario. Ojalá esto sea síntoma de una reactivación multisectorial que se confirme paulatinamente a medida que pasen los meses. ¡Hasta el próximo número!
In this issue of Textiles para el Hogar we had envisaged covering bathrooms and decoration matters, and in fact, we have, but we have also covered some of the trade fairs that were held at the beginning of the year at which the atmosphere was between moderate and clearly positive... In addition, while putting the finishing touches to this issue, the e-mail in-tray hasn’t stopped receiving calls to a great many presentations related in one way or another with the Milan Furniture Fair (on the fair premises themselves or at the so-called Fuorisalone, whose dates coincide almost exactly with the fair and is held at many venues throughout the Lombardy capital); a large number of companies have decided to promote their products and services, to introduce to the market and users what they have new to offer. Let’s hope this is a symptom of a multisectorial reactivation that will be confirmed gradually as the months go by. See you next issue!
III. FERIAS / TRADE FAIRS
IV. Y MÁS... / AND MORE
64 Balance positivo en Domotex 2010 Positive outcome of Domotex 2010
ENTORNO / ENVIRONMENT 38 El reciclado no es más que el principio del desarrollo sostenible: Argumento a favor de la fibra de poliéster Recycling is Just the Beginning of Sustainable Development: The Case for Polyester Fibre Ziya Fahrioglu - Advansa
ÍNDICE DE ANUNCIANTES INDEX OF ADVERTISERS
XL Heimtextil 58 Año de nieves, año de bienes A snow year, a rich year 68 Novedades y oportunidades en Intergift New products and opportunities at Intergift 56 Intertextile Shanghai Home Textiles, la plataforma comercial ideal en Asia Intertextile Shanghai Home Textiles, the ideal trading platform in Asia Maison & Objet 66 Impresiones positivas en París Positive impressions in Paris Carmen Gisbert XVIII Proposte 68 El año del textil de interiores The Year of Interior Textiles
MOTIVACIÓN / MOTIVATION 6 ¿Qué llevas en la mochila? 7 What’s in your back pack? Michelle LaBrosse
ARTE REGALO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 ARTIPUN, S.A. Int. portada + Pág. 3 + Contraportada Inside cover + page 3 + Back cover
CDMT - Centre de Documentació i Museu Textil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 HABITAT 2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 GUÍA COMPRADOR BUYER’S GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
53, 70 NOTICIAS / NEWS
PROPOSTE 2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
NOVEDADES / NEW PRODUCTS 26 Visto en Heimtextil 2010 / Seen at Heimtextil 2010 Carmen Gisbert
RISART, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
OPINIÓN / OPINION 42 Insostenibilidad 43 Unsustainability Toni Prat PROYECTO TEXMEDIN TEXMEDIN PROJECT 22 El ADN textil europeo al servicio del futuro 24 Europe’s Textiles DNA at the service of the future 81 TARJETAS DE SUSCRIPCIÓN SUBSCRIPTION FORMS
TEJIDOS BAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 TÈXTILS MORA, S.A.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
MOTIVACIÓN
¿QUÉ LLEVAS EN LA MOCHILA? Michelle LaBrosse, PMP®, Chief Cheetah and Founder, Cheetah Learning
Hace un par de años, salí en un programa de CNN vaciando el contenido de mi mochila. La cuestión era, en realidad, cómo hacía para dirigir mi negocio virtualmente desde donde estuviera y cómo me ayudaba de lo que llevaba a cuestas. Como podrán imaginar, había todas las cosas usuales: mi portátil, mi iPhone, mi cámara digital y los cargadores respectivos. Y, entonces, aparecieron algunas cosas destinadas a darme comodidad: mi MP3, un libro, un suéter, snacks saludables, agua y unos auriculares a prueba de ruido. Después de emitida la historia en la CNN, recibí muchísimos correos electrónicos de gente contándome sus propias historias como ‘guerreros del camino’ y qué cosas llevaban en sus mochilas sin las cuales no podrían sobrevivir. Esto hizo que reflexionara sobre lo que llevaba en mi propia mochila pero que era más que lo físico, lo tangible. ¿Qué cosas llevaba en ella y realmente me ayudaron a construir mi negocio pero que no podían ser vistas físicamente? Así que aquí está la lista de lo que llevo en la mochila como lo más importante, pero que no es necesariamente detectado en un arco detector en una verificación de seguridad. 1) Pasión. Sí, es cierto que soy una fanática del poder de la Dirección de Proyectos, y me emociono cada vez que uso mis habilidades para resolver un problema o para llevar un proyecto a término. No importa qué es lo que te apasione, lo importante es que lleves la magia de tu propia pasión dondequiera que vayas. ¡Llévala siempre contigo! 2) Pensar como ingeniero. ¿Has oído hablar del ingeniero “perezoso” (lazy en el original inglés)? En ingeniería, no vemos la palabra “perezoso” como los demás. Para nosotros, implica encontrar una manera más inteligente y rápida de hacer las cosas, de forma que consuma menos energía y recursos. En este contexto, “perezoso” es algo bueno. Piense en aquella persona de su despacho que todo el tiempo parece ocupada pero que, en realidad, logra poco. Cuando usted piensa como ingeniero/a siempre está pensando en formas más eficientes de hacer las cosas. 3) El dominio (Mastery). En el libro de Malcolm Gladwell Outliers, el autor propone que supone 10.000 horas dominar algo a alto nivel. ¡Vaya! Cuan-
6 | Textiles para el Hogar 249
do leo eso, realmente me asombra porque he enfocado mi carrera completa en el domino de la Dirección de Proyectos. Por ende, puedo decir que una gran parte de mi éxito han sido las más de 10.000 horas de experiencia que llevo en la mochila. Igual pienso que este número es inspirador porque dice que si has invertido ese tiempo y el equivalente en pasión en lo que hayas querido, puedes haber llegado a dominarlo. No deje que nada lo detenga para lograr un mayor dominio en Dirección de Proyectos. Ya sea que busque su certificación PMP® o solo quiera incrementar sus habilidades en Dirección de Proyectos, asegúrese de usar su talento al máximo. 4) Enfoque. Con toda la información que nos llega de todas direcciones, la idea de centrarse es simple, pero no siempre es fácil de lograr. Cuando se sienta abrumado por un proyecto o una meta, asegúrese de tomar el tiempo para retraerse y luego centrarse en lo que tiene que hacer para lograr realizar el trabajo. Aquí es donde el plan de proyecto es de valor incalculable. Siempre lo considero como la calma dentro del caos. Si siente que el proyecto se le está saliendo de control, el plan del proyecto es la manera perfecta de que todos y todo retomen el camino y se centren en el objetivo. 5) Persistencia. Hay millones de ideas deambulando en tu cabeza, pero ¿cuántas de ellas llegan realmente a ver la luz del día? Las que lo logran, las que evolucionan de ser ideas a ser realidades, son aquellas que las gentes que las conciben, las continúan con persistencia y no están contentas hasta que las ven llegar a su término de forma exitosa. Yo tuve la visión de mi empresa, y me he encontrado con muchos obstáculos en el camino, pero ha sido siempre mi persistencia la que me ha mantenido en él y la que me hace que lo continúe. 6) Humor y humildad. Humildad y humor son ambos amigos poderosos que quieres llevar contigo en tu camino, y cuando los juntas, nada los puede derrotar. Soy alguien que fácilmente se ríe de sí misma, especialmente cuando sé que he cometido algún error. Es motivador para el equipo de proyecto ver que el jefe ha cometido un error, lo admita, se ría de él, y siga adelante. El aire es más fino en lo alto de la montaña, y es por eso que todos necesitamos tropezar de vez en cuando para ganar algo de perspectiva en cuestiones mundanas. 7) Servicio. Martin Luther King, Jr. dijo: “Todos pueden ser grandes, porque todos pueden servir al
prójimo.” El servicio a otros ha sido la piedra angular de mi éxito personal y profesional. Cuando sirves a otros se aprende muchísimo de uno mismo. Uno recibe más de lo que da. ¿Dónde más funcionaría este tipo de matemática? Un bono de sapiencia extra: el servicio y la pasión van agradablemente juntos de la mano. Ata tu pasión a una manera de servir a otros, y conseguirás un jonrón. O.K., estás pensando: “Bonita mochila – ya llegaste ahí, pero ¿por dónde empiezo?” Empieza aquí. Piensa en los éxitos que has tenido hasta este momento de tu vida (grandes y pequeños). ¿A qué crees que se deben? Ahora, pregúntate: ¿cómo puedo construir sobre ellos? ¿Qué puedes hacer para llegar al siguiente nivel? ¿Cómo puedes aumentar el nivel de dominio de tus habilidades en Dirección de Proyectos? En Cheetah Learning te damos las bases. Nada nos hace más felices que escuchar historias de éxito acerca de cómo la Dirección de Proyectos impacta positivamente la vida de las personas. Si usted tiene alguna historia guardada en su mochila de éxitos, ¡háganoslo saber! Nos encantaría presentarla en marketing@cheetahlearning.com.
Acerca de la “Red Saber Cómo” (“Know How Network”) y de Cheetah Learning The Know How Network es una columna mensual escrita por Michelle LaBrosse, fundadora y directora de Cheetah Learning. Distribuida en cientos de medios de comunicación del todo del mundo, la Red Saber Cómo contiene la promesa, el propósito y la pasión de acercar a gente de todas las latitudes lo que es la Administración de Proyectos. Para mayores detalles visite el sitio www.cheetahlearning.com para aprender más acerca de Cheetah, la forma más rápida de aprender sobre administración de proyectos y obtener su certificado como Project Management Professional, PMP®. También puede utilizar otras herramientas de forma gratuita como CheetahWare, de Cheetah Learning. PMP es una marca registrada del Project Management Institute.
¿Quiere oír lo que Michelle LaBrosse, PMP, y Jefe Cheetah tiene que decir de lo que lleva en su mochila? Descargue su podcast http://podcast.cheetahlearning.com/podcastgen/ y escuche directa-
MOTIVATION
WHAT’S IN YOUR BACKPACK? By Michelle LaBrosse, PMP®, Chief Cheetah and Founder, Cheetah Learning
A couple of years ago, I was featured on CNN pouring out the contents of my backpack. The story was about how I ran my business virtually from wherever I was with the trusty items carried on my back. As you might imagine, there were all the usual suspects: my laptop, iPhone, digital camera, and chargers. And, then, there were also some creature comforts: my MP3 player, a book, a sweater, healthy snacks, water and noise cancelling headphones. After the story aired on CNN, I received a lot of e-mails from people telling me their own road-warrior tales and what they couldn’t live without when they traveled. And it got me to thinking about what was in my backpack that was intangible. What were all the things that really helped me build my business that could not be physically seen? So, here’s my list of what’s in my backpack that matters most, but isn’t necessarily detected by the TSA at a security check. 1) Passion. Yes, it’s true I’m a Project Management junkie. I’m passionate about the power of Project Management, and I get excited every time I use my Project Management skills to solve a problem or bring a project to completion. It doesn’t matter what you’re passionate about, but what does matter is that you carry the
magic of your own passion with you wherever you go. Bring it on! 2) Think like an engineer. You may have heard about the lazy engineer? In engineering, we don’t look at the word “lazy” like every one else. To us, it means finding a smarter and faster way to do something that may not take as much energy or resources. In this context, lazy is a good thing. Think of the person in your office who spends all of his or her time looking very busy but accomplishing little. When you think like an engineer, you are always looking for better and more efficient ways to do things. 3) Mastery. In Malcolm Gladwell’s book, “Outliers,” he proposes that it takes 10,000 hours to truly master anything. Wow. When I read that, it really resonated with me because I’ve spent my entire career focusing on the mastery of Project Management. So, I realized that a huge part of my success has been the 10,000+ hours of experience I carry with me in my backpack. I also think that number is inspiring because it says that if you invest the time and passion in anything, you can become a master at it. Don’t let anything hold you back from attaining a higher level of mastery in Project Management. Whether it is your PMP® or ongoing development of your PM skills, make sure you use your talent to the fullest. 4) Focus. With all the information coming at us from all directions, the idea of focus is simple, but not always easy to do. Whenever you are feeling overwhelmed by a project or a goal, make sure you take the time to break it down and focus on what you have to do to get the job done. This is where project plans are invaluable. I’ve always seen them as calm within the chaos. If a project feels like it’s getting out of control, the project plan is the perfect way to get every one and every thing centered and back on track. 5) Persistence. There are millions of ideas buzzing around, but how many of them ever see the light of day? The ones that do evolve from idea to reality are driven by people who follow through with persistence and aren’t happy until they see the successful completion of a goal. I had a vision for my company, and I’ve hit many obstacles along the way, but it has always been my persistence that has kept me going. 6) Humble humor. Humility and humor are both powerful friends to have along with you on any journey, and when you put them together, they can’t be beat. I’m
very good at laughing at myself and knowing when I’ve made a mistake. It’s very powerful for your team to see the boss make a mistake, admit it, laugh about it and move on. The air is thinner at the top of the mountain, that’s why we all need to tumble down now and again to gain some perspective. 7) Service. Martin Luther King, Jr. said: “Every one can be great, because every one can serve.” Service to others has been a cornerstone of my own personal and professional success. When you serve others, you learn so much about yourself. You receive more than you give. Where else does that kind of math work? Another bonus: service and passion go nicely together. Tie your passion into a way to serve others, and you have a home run. Okay, so are you thinking: ‘Nice backpack – you got there, but where do I begin?’ Start here. Think about the successes you’ve had so far in your life (small and large). What do you attribute them to? Now, ask yourself how can you build on them? What can you do to take yourself to the next level? How can you move your Project Management skills to a level of mastery? At Cheetah Learning, we’re rooting for you. Nothing makes us happier than hearing success stories about how Project Management impacts people’s lives in a positive way. If you’re carrying a Project Management story or two in your backpack, let us know. We’d love to hear about it at marketing@cheetahlearning.com.
About Cheetah Learning and the Know How Network The Know How Network is a monthly column written by Michelle LaBrosse, the founder and Chief Cheetah of Cheetah Learning. Distributed to hundreds of newsletters and media outlets around the world, the Know How Network brings the promise, purpose and passion of Project Management to people everywhere. Visit www.cheetahlearning.com to learn more about Cheetah PM, the fastest way to learn about Project Management and get your PMP. You can also get your career in gear with CheetahWare, free Project Management tools. PMP is a registered trademark of the Project Management Institute.
Want to hear what Michelle LaBrosse, PMP, and Chief Cheetah has to say about what’s in her backpack? Download our podcast at http://podcast.cheetahlearning.com/podcastgen/ and hear the words straight from the Cheetah’s mouth.
Textiles para el Hogar 249 | 7
FERIAS: XVIII PROPOSTE
EL AÑO DEL TEXTIL DE INTERIORES La edición nº 18 de Proposte tendrá lugar del 5 al 7 de mayo en Villa Erba, en Cernobbio (lago de Como). Proposte es el preestreno mundial de telas de decoración y cortinas.
En 2009, los estilistas de la organización de Proposte percibieron que los expositores tendían a responder a la convocatoria del año pasado, declarado Año Internacional de las Fibras Naturales, compartiendo el tema principal de la sencillez aparente y la naturalidad. 2010 es un año importante para Proposte. Por ello el mundialmente renombrado diseñador Karim Rashid ha diseñado el anuncio de la feria trazando las cifras del año con telas y utilizando el fucsia porque según dice, “este color es sinónimo de mensajes positivos y optimistas”. De modo que Proposte, líder de las ferias mundiales de tejido, lanza otro mensaje para este año: que 2010 sea el año de los textiles para la decoración.
2010 es un año importante para Proposte Más allá de la exposición de nuevas telas europeas originales habrá varias cuestiones principales en Cernobbio: la importancia de la etiqueta “Made in Italy”, los yates de lujo (con detalles suntuosos, revestimientos y telas refinados; algunas de estas embarcaciones pueden incluso cambiar de color gracias a la incorporación de un sistema de iluminación a base de LED); pronósticos de mercado (suponiendo que las opiniones de los analistas en cuanto al
8 | Textiles para el Hogar 249
De izquierda a derecha, Piercarlo Viganò, presidente de Proposte; Karim Rashid, diseñador, y Massimo Mosiello, director de la feria. From left, Piercarlo Viganò, president of Proposte; Karim Rashid, global-designer, and Massimo Mosiello, director of the fair.
final de la crisis sean fiables, la previsión para 2010/2011 en el sector de la decoración debería contemplar una lenta recuperación en los mercados europeos y algo más dinámica en los asiáticos emergentes, así como en los de Australia, Canadá y EE.UU. Fuente: CSILCentro Studi Industria Leggera, Centro de Es-
tudios de la Industria Ligera), y mucho más. Si echamos un vistazo a la lista de expositores descubriremos pequeñas variaciones respecto a 2009. A 19 de febrero había 103 empresas listas para exponer a la orilla del lago de Como. En cuanto a las firmas españolas, habrá una nueva: Gassa V.
TRADE FAIRS: XVIII PROPOSTE
THE YEAR OF INTERIOR TEXTILES The 18th edition of Proposte will take place from 5 to 7 May at Villa Erba in Cernobbio (Lake Como). As you know, Proposte is the World Preview of Furnishing Fabrics and Curtains.
In the wake of Proposte 2009, the organisers’ stylists established that exhibitors tended to respond to last year's call for celebrating the International Year of Natural Fibres, sharing the main common theme of Apparent Simplicity and Naturality. 2010 is an important year for Proposte. That is why global designer Karim Rashid has designed the fair advertisement page by writing the numbers
in fabric and using fuchsia because, he says, “this colour stands for positive and optimistic messages”. So Proposte, a winning leader of worldwide fabrics fairs, is launching another message this year: may the year 2010 be the year of furnishing textiles! Main items in Cernobbio this year (beyond showing new original European furnishing fabrics): the importance of the “Made in Italy” label; luxury yachting (with luxury furnishings, covers and very refined fabrics, some of these boats can even change colour thanks to a built-in led light system); market forecast (assuming analysts' opinions on crisis halting are reliable, the 2010/2011 forecast for the furnishing sector should be of a slow recovery for the countries in the European Union and a more dynamic recovery for emerging Asiatic countries with the addition
2010 is an important year for Proposte of Australia, Canada and the US. Source: CSILCentro Studi Industria Leggera - Light Industry Study Centre); and much more. If we have a look at the exhibitors list we’ll discover small variations in comparison with the one in 2009. As of February 19th there were 103 companies ready to exhibit in the nice shores of Lake Como. Regarding Spanish firms, there will be a new one: Gassa V. www.propostefair.it
Textiles para el Hogar 249 | 9
ARTIPUN
www.artipun.com
NĂĄpoles. Cortina confeccionada black-out estampada. Printed ready made black-out curtain.
Cecilia.
Capri y Lugano.
Colcha confeccionada. Ancho: 150 cm. Ready made quilt. Width: 150 cm.
Detalle de coordinado cortina confeccionada, las dos en malva. Detail of the ready made curtains, both in mauve.
Sigrid.
Icaria.
Visillo blanco. Original propuesta de malla rĂgida especial. Net curtain in white. An original proposal of a special rigid mesh.
Cortina confeccionada. Ready made curtain.
10 | Textiles para el Hogar 249
DECORACIÓN / DECORATION
NOVEDADES PARA TAPICERÍA Y DECORACIÓN NEW PRODUCTS FOR UPHOLSTERY AND FURNISHING
ALDECO www.aldeco.pt
12 | Textiles para el Hogar 249
BIEDERLACK BORBO www.biederlackborbo.com
DECORACIÓN / DECORATION
ARTIPUN www.artipun.com
NELEN&DELBEKE www.nelen-delbeke.be
Coordinado de cortinas confeccionadas Capri color fucsia y Torino, también fucsia. Coordinated of ready-made curtains Capri and Torino, both in fuchsia.
ALHAMBRA INTERNACIONAL www.alhambraint.com
B&C FABRICS www.bcfabrics.es
Tardor.
Textiles para el Hogar 249 | 13
DECORACIÓN / DECORATION
PIEL www.pielsa.es
RISART www.risart.net
Piel expone en Proposte 2010. Piel is exhibiting at Proposte 2010. Mosqueta (floral). Composición: 68% PES, 32% CO. Sarta (liso). Composición: 52% PAC, 33% PES, 15% CO. Bodoc (círculos): Composición: 51% PAC, 49% PES. Encaje (falso liso). Composición: 52% PAC, 48% PES. Todos los tejidos son lavables en lavadora. Mosqueta (floral). Composition: 68% PES, 32% CO. Sarta (plain). Composition: 52% PAC, 33% PES, 15% CO. Bodoc (circles). Composition: 51%PAC, 49% PES. Encaje (false plain). Composition: 52% PAC, 48% PES. All fabrics are machine-washable.
Brenda.
I+I www.i-and-i.it
ALHAMBRA INTERNACIONAL www.alhambraint.com
14 | Textiles para el Hogar 249
DECORACIĂ“N / DECORATION
TDB www.tejidosbages.com
TDB www.tejidosbages.com
Barroco Chic.
Barroco Music.
DECORACIÓN / DECORATION
ALHAMBRA INTERNACIONAL www.alhambraint.com
VIDAL Y SANZ www.vidalysanz.com
Vidal y Sanz expone en Proposte 2010. Vidal y Sanz is exhibiting at Proposte 2010.
WIND - ONTARIO FABRICS www.wind.be www.ontariofabrics.com
PADUANA www.paduana.com
Mimosa. Abigarrado bordado de 100% algodón y 135 cm de ancho. Disponible en cuatro combinaciones de color de tendencia. Colourful embroidery, 100% cotton. Width: 135 cm. Available in four trendy colour combinations.
Baker es el fondo estampado floral de grandes dimensiones. Algodón 100%, 140 cm de ancho. Disponible en tres colores. Tejido completamente lavable, ideal para cortinas y tapicerías. Cojín pequeño de terciopelo brillante Mauzac. Falso liso con dibujo en ondas de diferentes relieves. Tela de 100% poliéster. Ancho: 140 cm. Cojín grande: tela Aida de viscosa/poliéster/lino, diseño a rayas con degradado de color y diferentes texturas. Ancho: 140 cm. Baker is the background large floral print. 100% cotton, 140 cm wide. Available in three colours. Washable fabric, ideal for curtains and upholstery. Mauzac: small cushion of shiny velvet. False plain with waving pattern in different levels. 100% polyester fabric. Width: 140 cm. Large cushion; Aida fabric of viscose/polyester/linen, striped design with gradient colour and different textures. Width: 140 cm.
16 | Textiles para el Hogar 249
DECORACIÓN / DECORATION
ARTIPUN www.artipun.com
MORTON YOUNG & BORLAND www.mybtextiles.com
Coordinado de cortinas confeccionadas Capri y Torino ambos en color cacao. Coordinated of ready-made curtains Capri and Torino, both in cocoa colour.
Esta firma expone en Proposte 2010. This company is exhibiting at Proposte 2010. Varios tejidos (en distintos anchos) y papeles pintados de vinilo. La colección de papel Paperlace se ha lanzado en colaboración con la firma de Glasgow Timorous Beasties. Several fabrics (in different widths) and vinyl wall papers. The wall paper Paperlace collection has been created in conjunction with the highly successful design company, Glasgow based Timorous Beasties.
PIEL www.pielsa.es
CASTILLA TEXTIL 2 www.castillatextil.com
Piel expone en Proposte 2010. Piel is exhibiting at Proposte 2010. Curie (floral). Composición: 51% PAC, 49% PES. Encaje (falso liso). Composición: 52% PAC, 48% PES. Sarta (liso). Composición: 52% PAC, 33% PES, 15% CO. Todos los tejidos son lavables en lavadora. Curie (floral). Composition: 51% PAC, 49% PES. Encaje (false plain). Composition: 52% PAC, 48% PES. Sarta (plain). Composition: 52% PAC, 33% PES, 15% CO. All fabrics are machine-washable.
Adriana. Colección estampada en calidad culla (20% poliéster; 80% algodón), con apariencia de lino rústico. En la imagen, en los colores rosa y gris. Printed collection (composition: 20% polyester; 80% cotton), with a rustic linen look. The photo shows the fabric in rose and grey.
Textiles para el Hogar 249 | 17
DECORACIÓN / DECORATION
MORTON YOUNG & BORLAND www.mybtextiles.com
QUICKDESIGN www.ldbcn.com
Esta firma expone en Proposte 201 This company is exhibiting at Proposte 2010. Imagen tomada en el hotel Blythwood de Glasgow (Escocia), de cinco estrellas, recientemente reformado y donde se han utilizado, sobre todo, telas escocesas. This image is from The Blythwood Hotel in Glasgow, Scotland, a newly refurbished 5 star hotel that has used mainly Scottish fabrics in the refurbishment.
Cortinas enrollables de la marca L Design Barcelona. Colección "Classic Roll", muy fácil de instalar y con unos precios increíbles. Roller blinds from L Design Barcelona brand. The collection "Classic Roll" is very easy to install, with incredible prices.
REMY LEMOINE remylemoine@wanadoo.fr
QUICKDESIGN www.ldbcn.com
Pasamanería. Passementerie.
Cortinas enrollables de la marca L Design Barcelona. Colección "Classic Roll", muy fácil de instalar y con unos precios increíbles. Roller blinds from L Design Barcelona brand. The collection "Classic Roll" is very easy to install, with incredible prices.
18 | Textiles para el Hogar 249
DECORACIÓN / DECORATION
SEQUANA www.sequana.net
B&C FABRICS www.bcfabrics.es
Nenúfar.
VIDAL Y SANZ www.vidalysanz.com
WIND - ONTARIO FABRICS www.wind.be www.ontariofabrics.com
Vidal y Sanz expone en Proposte 2010. Vidal y Sanz is exhibiting at Proposte 2010.
De arriba abajo: Glitz, Axis, Nepal, Axis, Cuba, Glitz. Axis: poliéster, poliacrílica, 138 cm de ancho, 9 colores naturales. Cuba: lino, 295 cm de altura, 8 colores naturales. Glitz: poliéster, 140 cm de ancho, 9 colores. Nepal: seda, 137 cm de ancho, 8 colores. From top to bottom: Glitz, Axis, Nepal, Axis, Cuba, Glitz. Axis: polyester, polyacryl, 138 cm wide, 9 natural colours. Cuba: linen, 295 cm high, 8 natural colours. Glitz: polyester, 140 cm wide, 9 colours. Nepal: silk, 137 cm wide, 8 natural colours.
Textiles para el Hogar 249 | 19
DECORACIÓN / DECORATION
CASTILLA TEXTIL 2 www.castillatextil.com
SHAOXING ZHUOSHI TEXTILE CO ally_1130@yahoo.com.cn
Caná. Colección estampada en calidad culla (20% poliéster; 80% algodón), con apariencia de lino rústico. Cretona moderna, con unos llamativos pájaros exóticos, muy de tendencia en las últimas colecciones presentadas. Printed collection (composition: 20% polyester; 80% cotton), with a rustic A linen look. A modern cretonne with very trendy and eye catching exotic birds.
Telas de decoración de 100% poliéster. Anchos: 150 y 300 cm. 100% polyester furnishing fabrics. Widths: 150 and 300 cm. A
RISART www.risart.net
PADUANA www.paduana.com
Alpes. A
Bedford. Tejido de algodón 100%, de 140 cm de ancho, con un romántico estampado floral. Tela lavable ideal para cortinajes y tapicería. Disponible en tres colores. 100% cotton fabric, 140 cm wide, with a romantic floral print. Washable and ideal for curtains and upholstery. Available in three colours. A
20 | Textiles para el Hogar 249
EL ADN TEXTIL EUROPEO AL SERVICIO DEL FUTURO
Los socios del Proyecto Texmedin.
El textil y la indumentaria conforman un sector económico importantísimo en el área mediterránea. Esta industria, basada principalmente en las pymes, constituye una parte significativa del valor añadido, empleo e ingresos por exportaciones de muchas de las regiones de la zona. La competencia en el textil y la indumentaria se asocian cada vez más con la innovación, la investigación, las habilidades, la calidad y la creatividad. Asimismo, las empresas tienen que reestructurarse y modernizarse constantemente a través de la inversión en la innovación, tanto tecnológica como no tecnológica. El objetivo global del proyecto TEXMEDIN (TEXtile and apparel EuroMEDiterranean heritage for INnovation), aprobado en el marco del Programa MED, es evaluar, compartir y explotar el know-how productivo y el patrimonio creativo del textil y la indumentaria mediterráneos para mejorar la competitividad de los territorios de los socios en este sector tan importante de su economía. Esta
base de conocimientos compartida se aprovechará para estimular la creación de productos textiles de alto valor añadido y respetuosos con el medio ambiente a través de las siguientes actuaciones: • Formar clusters de recursos productivos, técnicos y creativos para conseguir sinergias transnacionales y transectoriales • Desarrollar nuevas medidas para fomentar actividades empresariales innovadoras en el campo del textil y la indumentaria que integren I&D, moda y diseño en la cadena de valores productiva • Fomentar una interacción más estrecha entre diseñadores emergentes, museos textiles y de indumentaria, centros de investigación y pymes. Desde abril del 2009 hasta septiembre de 2011, nueve socios procedentes de seis
regiones participan en TEXMEDIN, liderados por el municipio de Prato (Italia): el Museo del Tessuto de Prato (Italia), la Asociación de la Industria Indumentaria Helénica (Grecia), Fomento de Terrassa (España), el Centro de Documentación y Museo Textil en Terrassa (España), la Empresa del Desarrollo Tecnológico de Textiles, Indumentaria y Fibras CLOTEFI (Grecia), el Institut Français du Textile et de l’Habillement IFTH (Francia), la Pelopponesian Folklore Foundation (Grecia) y el centro Carpiformazione (Italia). Una primera parte del trabajo, ya acabado, ha sido el de recopilar y poner en común las buenas prácticas, opiniones y necesidades en relación con la conservación y uso de los archivos textiles. Se ha enviado un breve cuestionario a una selección de 10 empresas de cada país que, en opinión de los socios, se consideran interesantes por su relación con el patrimonio, ya sea por su cuidado en conservar los propios archivos o por su especial sensibilidad en
ción y tecnología. Son los "inspiring labs", que sin duda tomarán características diferentes en cada territorio pero constituirán una red europea donde los creadores podrán encontrar información, documentación y plataformas tecnológicas avanzadas. Los primeros en beneficiarse de estos servicios serán los 16 diseñadores que resulten seleccionados en un concurso específico del programa que le pondrá el punto final. Para el Centro de Documentación y Museo Tèxtil, la participación en TEXMEDIN es al mismo tiempo un reto y un reconocimiento. El reto, redimensionar a escala europea la experiencia adquirida en los últimos veinte años, desarrollando un Centro de Documentación donde el profesional puede disponer tanto de una textilteca on-line (que hoy contiene ya más de 20.000 documentos de tejido, indumentaria, diseños originales y complementos) como de una de las mejores bibliotecas especializadas y constantemente actualizada con publicaciones y revistas del sector, incluida la información de tendencias. El reconocimiento, ver valorada su tozudez en otorgar al patrimonio un uso activo, al servicio de la industria y la creación contemporánea.
reinterpretar el legado cultural en clave contemporánea. Su información, opinión y las necesidades que formulan serán primordiales para el desarrollo del proyecto. En paralelo, se está desarrollando una textilteca digital de acceso público que inicialmente contendrá una selección de los fondos de los museos socios de proyecto pero que nace con la voluntad de ir integrando más adelante otros archivos públicos y privados, y evolucionar hacia una gran base de datos textil europea. La segunda parte del proyecto, que ahora se está iniciando, consiste en definir el conjunto de servicios que han de facilitar la interacción entre centros de investigación, diseñadores y museos, para favorecer la explotación de este patrimonio –archivos y conocimientos– en el desarrollo de nuevos productos con un alto componente de calidad, diseño, innova-
TEXMEDIN es, por lo tanto, una ocasión histórica para trabajar codo con codo, aprendiendo unos de los otros y avanzando juntos. Los museos ofrecen sus conocimientos en organización y digitalización de los archivos (metodología de trabajo, programas de gestión y recuperación de datos, vocabulario, etc.); las entidades sectoriales aportan la experiencia del trabajo con sus asociados y el conocimiento de las necesidades reales de las empresas; y las administraciones locales se comprometen a prestar apoyo y facilitar la implementación de los servicios específicos que se deriven del proyecto.
© Quico Ortega CDMT.
© Quico Ortega CDMT.
Este convencimiento y voluntad, compartidos por el CDMT y el Museo del Tessuto de Prato desde hace muchos años, han encontrado finalmente la complicidad del sector industrial. El sector es consciente, cada vez más, de que el arraigo cultural le otorga personalidad y prestigio, y a veces las empresas no saben usar sus propios archivos porque los han perdido o no están bien organizados para poder encontrar aquello que se busca según las tendencias de cada temporada. Los museos, por su parte, conservan y tienen organizados muchos archivos de muestras pero les falta acabar de encontrar las mejores vías para ponerlos a disposición de los profesionales.
EUROPE’S TEXTILE DNA AT THE SERVICE OF THE FUTURE
create transnational, cross-sectoral synergies Textile and apparel is a major economical sector in the Mediterranean area. This mostly SME-based industry accounts for a significant share of value added, employment and export revenue for many regions in this area. Competitiveness in T&A is increasingly associated to innovation, research, skills, quality and creativity; enterprises need to regularly restructure and modernise by investing in technological and non-technological innovation. The overall objective of TEXMEDIN project (TEXtile and apparel EuroMEDiterranean heritage for INnovation), approved in the framework of the MED Programme is to assess, share and exploit the Mediterranean T&A productive know-how and creative heritage in order to enhance the competitiveness of the partners’ territories in this most relevant sector of their economy. This shared knowledge-base will be exploited to stimulate the production of new high added-value and environmental friendly T&A products through: • Clustering the existing productive, technical and creative resources to
• Developing new measures to foster innovative T&A entrepreneurship integrating R&D, fashion and design in the productive value chain • Fostering a stronger interaction between emerging designers, T&A museums, research centres and T&A SMEs. From April 2009 to September 2011, nine partners from six regions take part in TEXMEDIN: the Lead Partner Municipality of Prato (Italy), Textile Museum of Prato (Italy), Hellenic Clothing Industry Association (Greece), Foment of Terrassa (Spain), Documentation Centre and Textile Museum of Terrassa (Spain), Clothing Textile and Fibre Technological Development Company - CLOTEFI (Greece), French Institute Textile Clothing – IFTH (France), Peloponnesian Folklore Foundation (Greece) and Carpiformazione (Italy). The first part of the project, now complete, was to record and discuss the good practices, opinions and needs in relation to
the preservation and use of textile archives. We sent a short questionnaire to ten firms in each country, selected by the partners on the basis of their links with heritage – either because of their commitment to preserving their own archive materials, or because of their special sensitivity in reinterpreting the cultural legacy from a contemporary perspective. The information, opinions and needs that they express are vital to the successful development of the project. We are also creating a digital “textilteca” containing a selection of the pieces from the museums taking part in the project. The “textilteca” can be consulted online for free. In the future we hope to include other public and private archives, and eventually to create a textile database covering the whole of Europe. The second part of the project, which has just started, aims to define the set of services needed to encourage interaction between research centres, designers and museums, and to promote the use of this heritage – our archives and our technical know-how – to develop new products characterized by quality, design, innovation and high technology. The centres of these activities will be the “inspiring labs”, which will represent the spirit of their
© Quico Ortega CDMT.
For the Textile Museum and Documentation Centre, participation in the TEXMEDIN project is at the same time a challenge and a recognition of its achievements. It is a challenge because the CDMT now has to find ways of sharing the experience acquired over the past twenty years in an European context, developing a Documentation Centre where professionals can consult both the online “textilteca” (which now has more than 20,000 documents on textiles, apparel, original designs and complements) and one of the finest specialist libraries, constantly updated with publications in the field, including information on new trends. And participation in the project represents recognition of the CDMT’s determination over these years to activate this heritage and to put it at the service of the industry and contemporary creation. The belief that textile heritage has a vital part to play in contemporary design, shared
by the CDMT and the Museo del Tessuto de Prato for many years, has finally found support in the industrial sector. The sector is aware, once again, that its belonging to a specific culture gives it a distinctive personality and prestige. Sometimes firms are unable to make full use of their archives: the archives may be lost, or more generally the firms lack a structure to help them to find what they are looking for as they work on the trends for each new season. Museums can help in two ways: through their role as repositories of archives and samples, and through offering their organization and classification skills. Work is still needed to open up channels to make these materials available to professionals. TEXMEDIN represents an historic opportunity to embark on a joint project in which all the partners learn from each other and move forward together. Museums can offer their skills in organization and digitalization of the samples (methodologies, programs for management and data searches, vocabularies, etc.); firms bring their experience of working with their associates, their knowledge of the real needs of the sector; and local government offices can provide support for the introduction of the services that will be created by the project.
© Quico Ortega CDMT.
geographical region but which together will make up the European network providing information, documentation and advanced technological platforms for textile professionals. The first to benefit from these services will be the 16 designers chosen in a competition to be held at the end of the program.
NOVEDADES
VISTO EN HEIMTEXTIL 2010 Los visitantes y expositores de Heimtextil (Frankfurt/Main, 13-16 de enero de 2010) manifestaron un sentimiento más positivo que en la edición anterior respecto a la actual situación coyuntural del sector; un 71% la califican entre buena y satisfactoria (en 2009 fue un 61% de media).
SEEN AT HEIMTEXTIL 2010 Visitors and exhibitors at Heimtextil (Frankfurt/Main, 13-16 January 2010), expressed a more positive feeling than at the previous edition as regards the present situation of the sector; 71% rated it at between good and satisfactory (in 2009 the average was 61%). Carmen Gisbert Especialista en tendencias / Specialist in trends
Se empieza a enfocar la vía de la superación de la negatividad en el sector textil, particularmente concatenado a escala internacional y que a consecuencia de la crisis sufre dramáticas mermas en cifras de ventas y exportación. Esto ha afectado a importantes países productores como Italia, España, Turquía, China e India, y la demanda sufrió una considerable caída, en especial en los EE.UU. y Europa. En esta edición se ha constatado la compleja realidad del sector que se materializa en la visión de un producto de estética comedida y culturalmente asumible. El cliente quiere una compra segura, poco arriesgada y, como consecuencia, las estéticas más consolidadas se vuelven a interpretar para hacerlas más duraderas, con grandes clásicos rejuvenecidos y posibilidades contrapuestas entre temas, materias y colores en las que se perciben atisbos de libertad creativa. El producto no es evidentemente innovador (hablamos por supuesto en líneas generales) y dentro de la tónica de serenidad que conlleva este momento, es la respuesta a un mercado que no asume la innovación como punta de lanza para abrir nuevas expectativas económicas.
26 | Textiles para el Hogar 249
Mucho natural aún, toques de color (violeta, malva, naranja, verde anís) y productos que tengan valor añadido (algodón orgánico, tintes naturales, mezclas con lana, hilos flameados, efectos de materia o teñidos). He aquí el resumen de una feria con menos visitantes y expositores que años atrás, pero que sigue siendo la mayor y más global… por mucho tiempo…
A way out of the feeling of negativity is starting to come into focus in the textiles sector, particularly concatenated on an international scale which, due to the crisis is suffering dramatic reductions in sales and export figures. This has affected major producers such as Italy, Spain, Turkey, China and India, and especially the United States and in Europe, demand has suffered a considerable fall. This last edition has confirmed the complex reality of the sector which materialises in the vision of a product of frugal aesthetics that is culturally assimilable. Customers want a sure buy, with
little risk and, consequently, the most consolidated aesthetics are being reinterpreted to make them more durable, with rejuvenated classics and contrasts between themes, materials and colours in which glimpses of creative freedom can be perceived. The product is not manifestly innovative (generally speaking, of course) and is in keeping with the tendency towards serenity that is marked by these times, and it is the response to a market that is not looking to innovation to spearhead new economic expectations. Still a great deal of natural products, touches of colour (violet, mauve, orange, aniseed green) and products with added value (organic cotton, natural dyes, blends with wool, slubby yarns, material effects and dyes). Here is the summary of a fair with fewer visitors and exhibitors than in previous years, but still the biggest and most global… for many years to come…
www.heimtextil.messefrankfurt.com
NEW PRODUCTS
Biederlack Borbo (www.biederlackborbo.com).
Esprit (www.weconhome.com).
Revert (www.revert.es).
Bassetti (www.bassetti.it).
Cottonfield (www.adalbertoestampados.com).
Naturtex (www.naturtex-sl.com).
Reig Martí (www.reigmarti.com).
Pip Studio (www.pipstudio.com).
Antonio Ferre (www.aferre.com).
Esprit (www.weconhome.com).
Esprit (www.weconhome.com).
Valia Exports (valia-group@valia.com).
Nelen&Delbeke (www.nelen-delbeke.be).
Triage Overseas (www.triage overseas.com).
Essenza (www.adalbertoestampados.com).
Yute’s (www.yutes.com).
Tracon Export Services (www.traconindia.com).
Aznar Textil (www.aznartextil.com).
Biederlack Borbo (www.biederlackborbo.com).
Athenea (www.texathenea.com).
1. Tradicional. Los elementos más tradicionales, espigas, cuadros, pata de gallo, texturas utilizadas en tejidos destinados a la indumentaria, interpretados con un plus de valor añadido, con matices de modernidad.
2. Mixculturas. Apetencias exóticas, estéticas comedidas e irreconocibles en sus orígenes, discretas interpretaciones del ikat, motivos Cachemira, temas orientales, color y texturas africanos.
Traditional. The most traditional elements, herringbone, checks, dogstooth check, textures used in apparel fabrics, interpreted with a bonus of added value, with nuances of modernity.
Mixcultures. Exotic appetencies, moderate aesthetics whose origins are unrecognizable, discreet interpretations of Ikat, Cashmere motifs, oriental themes, African colour and textures.
Textiles para el Hogar 249 | 27
NOVEDADES
Atrivm Roxy (www.atrivm.es).
Nya Nordiska (www.nya.com).
Bierbaum (www.bierbaum.de).
Damai (www.damai.eu).
Piel (www.pielsa.es).
Esprit (www.weconhome.com).
Essenza (www.adalbertoestampados.com).
Kaeppel (www.kaeppel.de).
Matisse (www.matisse.fr).
Equipo DRT (www.equipo-drt.es).
3. Ecléctico. Mezcla de elementos decorativos de diferentes extracciones donde domina la conexión incongruente o poco habitual. Trazo manual, improvisado y expresivo, color, fantasías, acuarelas diluidas.
Bassetti (www.bassetti.it).
Eclectic. A mixture of decorative elements from different sources dominated by incongruent or unusual connections. Expressive, improvised strokes, colour, fantasies, dilute watercolours.
Schlossberg (www.schlossberg.ch).
Royal Sateen (www.kitan.com).
Reig Martí (www.reigmarti.com).
Nya Nordiska (www.nya.com).
Sati (www.sati.es).
Rioma (www.rioma.com).
Rafael Catalá (www.rafaelcatala.com).
Jover (www.jover.es).
28 | Textiles para el Hogar 249
NEW PRODUCTS
Deltracon (www.deltracon.be).
Nya Nordiska (www.nya.com).
Reig Martí (www.reigmarti.com).
Comersan (www.comersan.com).
Piel (www.pielsa.es).
Rafael Catalá (www.rafaelcatala.com).
Textrade International (www.textradeindia.com).
Yute’s (www.yutes.com).
Vanelli (www.vanelli.com.tr).
Esprit (www.weconhome.com).
Sati (www.sati.es).
Bitex (www.industrias-bitex.com).
4. Geometrías. Geometrías múltiples, arte pop, tribales o expresivas que configuran decoraciones aplicadas a todas las telas de la casa, cama, mesa, cortinas, mantas y, por supuesto, la tapicería.
Gonzalo Ferri (www.gonzaloferri.com).
Equipo DRT (www.equipo-drt.es).
Comersan (www.comersan.com).
Castilla Textil (www.castillatextil.com).
Geometries. Multiple geometries, pop, tribal or expressive arts that shape decoration applied to all the fabrics of the household, for the bed, table, curtains, blankets and, of course, upholstery.
Bitex (www.industrias-bitex.com).
Yute’s (www.yutes.com).
5. Clásico. Inspiración en temas clásicos y reinvenciones de verduras, toiles de Jouy, interpretaciones de animales; pavos reales y plumas como elementos decorativos, texturas y motivos vegetales referentes a la naturaleza. Classic. Inspired by classic themes and reinventing vegetable still lifes, toiles de Jouy, interpretations of animals; peacocks and feathers as decorative elements, vegetable textures and motifs referring to nature.
Textiles para el Hogar 249 | 29
TĂˆXTILS MORA
32 | Textiles para el Hogar 249
TĂˆXTILS MORA
Textiles para el Hogar 249 | 33
TEJIDOS BAGES
La confianza y la fidelidad de los clientes de Tejidos Bages radican en los dos grandes pilares que rigen la gestión de la empresa desde sus inicios: - El compromiso por la calidad - El rigor en los plazos de entrega y el servicio. • HOSTELERÍA. Ambientes que respiran textil. Tejidos de alta selección de lino y mezclas pensados para vestir los distintos espacios de hoteles, hostales, paradores, apartamentos, casas rurales, etc. • MODA. Tejidos cargados de personalidad. Tejidos versátiles de gran personalidad, especialmente para el verano debido al frescor natural de la fibra. • HOGAR Y DECORACIÓN. Espacios con alma de lino. Una amplia colección de tejidos de lino y mezclas (lisos, Jacquards, naturales, vivos, etc.) para combinar con cualquier estilo de decoración. Achieving confidence and loyalty from customers, the company sits since the beginning on two major management commitments: - The absolute compromise for quality. - The seriousness in the given word as far as everything meaning service. • HOTEL AND RESTAURANT. Environments with a linen breeze. A wide selection of woven linen fabrics intended to elegantly furnish, spaces to enjoy, in a relaxing atmosphere, time going by. • FASHION. Fabrics loaded with personality. Versatile, modern design fabrics, well furnished with personality, showing the best of them when summer remind its freshness. • HOME AND DECORATION. Interiors with a linen soul. An extensive collection of rich, coloured fabrics with high component of linen and mixtures, able to combine with any decoration style. www.tejidosbages.com
34 | Textiles para el Hogar 249
ARIA. ALGODÓN PERCAL 200 HILOS - Bordado de artesanía.
ANAÏS. ALGODÓN RASO 200 HILOS. Distribuido por:
CANTERBURY. ALGODÓN PERCAL 200 HILOS.
Distribuido por:
ENTORNO
El reciclado no es más que el principio del desarrollo sostenible: Argumento a favor de la fibra de poliéster El desarrollo sostenible puede considerarse como el logro progresivo y equilibrado de un desarrollo económico sostenido, acompañado de mejoras en la igualdad social y la calidad del entorno. El desarrollo sostenible consta de tres elementos: la sociedad, el medio ambiente y la economía, y los objetivos del desarrollo sostenible solo pueden lograrse si los tres componentes quedan cubiertos de manera adecuada y simultánea. Experto Advansa: Ziya Fahrioglu
A pesar de que somos conscientes de que estamos consumiendo demasiados recursos del planeta, no estamos dispuestos a sacrificar nuestros actuales estilos de vida en aras de un futuro más sostenible. Por lo tanto, todos deberíamos preguntarnos: “¿Cómo podríamos ser más sostenibles en nuestro uso de recursos y gestión de residuos hoy para no poner en peligro la capacidad de las generaciones venideras de disfrutar de estos recursos?” Esta generación, todos nosotros, deberíamos garantizar que la salud, diversidad y productividad del medio ambiente se mantienen o se mejoran para las generaciones futuras.
Aunque la fibra PET (fibra de poliéster) presente en nuestra vida cotidiana deja una huella ambiental inferior a la de otras fibras alternativas, no deja de tener el potencial de crear un impacto significativo en el entorno a lo largo de su ciclo vital. Por lo tanto, resulta esencial que busquemos formas más sostenibles de utilizar y gestionar la fibra PET. Por eso deberíamos diseñar formas nuevas y eficientes de reciclar la fibra PET para fabricar otros productos. En la naturaleza no se desperdicia nada. Los recursos de la Tierra se reciclan constantemente. Si estos recursos, como el aire y el agua, no se reci-
La sostenibilidad es una forma sistemática e integral de ver cómo podemos cubrir los temas sociales, ambientales y económicos en nuestra misión, estrategia y operaciones. claran, se agotarían. Cada vez que compras una botella de agua no estamos bebiendo agua nueva; estamos bebiendo la misma agua que bebían los dinosaurios. La madre naturaleza es la mayor experta en reciclado. Tomemos, por ejemplo, una lombriz. ¿Son solo buenas para los jardineros y los pescadores? Quizá no nos demos cuenta de todo lo que hacen para nosotros. Son unas de las grandes recicladoras de la naturaleza. Al descomponer la materia orgánica (cosas como plantas muertas o animales putrefactos), crean nutrientes de gran valor, necesarios para lograr un suelo rico y fértil. Así, nos deberíamos preguntar “Si la naturaleza recicla sus recursos, si la naturaleza siempre encuentra cómo hacerlo, ¿por qué no nosotros?” Claramente, las compañías deberían imitar a la Madre Naturaleza en el reciclado.
38 | Textiles para el Hogar 249
ENTORNO
La emergencia global de la sostenibilidad tiene que considerarse unaoportunidad La sostenibilidad es una forma sistemática e integral de ver cómo podemos cubrir los temas sociales, ambientales y económicos en nuestra misión, estrategia y operaciones. Pensamos que es esencial para nuestro negocio y para la sociedad. El reciclado es un paso importante en esta búsqueda de la sostenibilidad; es un punto de partida excelente, pero no una solución. Tras haber conseguido numerosos triunfos en este ámbito, Advansa ha dado ya el siguiente paso en el reciclado. Además de desarrollar productos “más verdes”, Advansa se ha comprometido ha desarrollar tecnologías y procesos que nos permitan alimentar nuestras fábricas con materia prima reciclada. Utilizando estas tecnologías podemos “cerrar el ciclo” y utilizar estos preciados materiales muchas veces, de manera cíclica. El primer paso en pro del medio ambiente consiste en reducir los productos secundarios industriales. Desde el año 2000, Advansa ha puesto en marcha varios proyectos 6-sigma para reducir los productos secundarios de la fibra PET durante la producción. Al finalizar estos proyectos hemos conseguido una reducción del 56% en los productos secundarios de la fibra PET. Este resultado ha sido positivo para la compañía en términos ecológicos y financieros. Además, este año hemos ampliado nuestra capacidad de reciclado químico, de 14 a 28 kilotoneladas/año. Esto nos permite reciclar más y utilizar más materiales exteriores listos para el reciclado.
Hacia un proceso de fibra a fibra: el ejemplo de la planta Adana de Advansa Cuando aparecieron las botellas de PET en el mercado, a finales de los setenta, se las vio principalmente como un quebradero de cabeza potencial, por los enormes problemas ambientales y de vertederos que crearían. En los ’90 Advansa empezó a tomar medidas para decantarse por un nuevo proceso de reciclado de botellas PET. La planta se diseñó y puso en marcha en 1994, con una capacidad anual de 12 kilotoneladas. Como muestra, bien vale este botón para ilustrar la importancia del proceso “de la botella a la fibra”: 5 botellas de PET recicladas dan suficiente fibra de relleno para rellenar una chaqueta de esquí, y unas 25 botellas de PET recicladas bastan para un traje de poliéster. La creciente popularidad del PET exige unas tecnologías de clasificación y descontaminación cada vez más sofisticadas.
A medida que el movimiento ecologista empezó a centrarse en temas relacionados con los residuos sólidos y el reciclado, la despolimerización de PET recibió un gran impulso. El término “reciclado químico” se refiere a la transformación de materiales plásticos sólidos en moléculas más pequeñas, ya sea de manera parcial (en un intermediario) o total (en el monómero). En el caso de nuestro PET, el reciclado químico significa romper la cadena básica de poliéster en BHET (bishidroxietil tereftalato) de bajo peso molecular. La síntesis comercial se realiza básicamente en dos reacciones. La primera es la formación de BHET y la segunda, la formación del polímero de PET mediante una reacción de policondensación. BHET es el monómero utilizado para hacer polímero PET. Los productos secundarios que se puedan generar durante las etapas de polimerización y procesado de fibras pueden derivarse a la unidad de reciclado químico. El proceso más eficiente en términos energéticos parece ser el de “Fibra-a-Fibra” (F-F). El método F-F convencional es discontinuo y pasa por diferentes etapas, como la extracción de elementos químicos, el corte de la fibra, la aglomeración, el secado, el extrudido y el proceso de la fibra; el nuevo proceso F-F continuo, desarrollado por Advansa elimina las fases de cortado, aglomeración y secado, y combina los pasos del procesamiento en una línea continua, lo que contribuye a ahorrar energía. Este nuevo sistema se desarrolló a principios de este año.
nómica y la medioambiental, además de una política de riesgo cero y un principio básico de cuidado responsable. La política de riesgo cero tiene como objetivo evitar el riesgo en todos los procesos. El cuidado responsable es el compromiso de la Industria Química, de la que Advansa es abanderada, para seguir mejorando continuamente todo lo relacionado con la seguridad, la salud y el ambiente. Esta estrategia le valió a la planta de Advansa en Uentrop (Alemania) el galardón ECOprofit (Proyecto Ecológico para una Tecnología Medioambiental Integrada). Este premio rinde homenaje a las autoridades y compañías que se centran en el control óptimo de los flujos de materiales, energía y residuos. Advansa también encabeza la oferta de productos respetuosos con el medio ambiente, incluyendo, por ejemplo, Hollofil®Eco, la primera fibra de poliéster que logró la Ecoflor de la Unión Europea, distintivo que se otorga a los productos con unos resultados ambientales superiores.
Advansa, comprometidacon el desarrollo sostenible El desarrollo de estas tecnologías forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible de Advansa y abarca tres dimensiones: la social, la eco-
Textiles para el Hogar 249 | 39
ENVIRONMENT
Recycling is Just the Beginning of Sustainable Development: The Case for Polyester Fibre Sustainable development may be regarded as the progressive and balanced achievement of sustained economic development, improved social equity and environmental quality. Sustainable development comprises three individual components (society, environment and economy) and the goals of sustainable development can only be achieved if all three components can be satisfied simultaneously. Advansa expert: Ziya Fahrioglu
Although we all realize that we are consuming too much of the earth’s resources, we are not well prepared to compromise our life styles today for a more sustainable living in a distant future. Therefore, a question that should be asked by all of us: How can we be more sustainable in our use of resources and management of waste today so that we do not compromise the ability of the future generations to enjoy the benefits of these
resources? The present generation, all of us, should ensure that the health, diversity and productivity of the environment is maintained or enhanced for the benefit of future generations. Although PET fibre (Polyester Fibre) present in our everyday life has a lower environmental footprint than other fibre alternatives, nevertheless they have a potential to generate a significant
Sustainable development may be regarded as the progressive and balanced achievement of sustained economic development, improved social equity and environmental quality. impact on the environment throughout their life cycle therefore it is essential that we identify more sustainable ways of using and managing PET fibre. This is why we should devise new and efficient ways to recycle used PET fibre in the manufacture of new products. In nature, nothing is wasted. Earth’s resources are constantly being recycled. If these resources such as air and water did not recycle, they would run out. Every time we buy a bottle of water, we are not drinking new water; you are drinking the same water the dinosaurs drank. Mother Nature is the ultimate recycler: Take an example from earthworm. Appreciated only by fisherman and gardeners? But, maybe we don’t realize all of the work they do for us. They are one of nature’s big recyclers. By breaking down organic matters, stuff like dead plants, decaying animalsthey create valuable nutrients necessary for rich and fertile soil. So we should ask ourselves this
40 | Textiles para el Hogar 249
ENVIRONMENT
question, nature recycles her resources; nature always finds a way; do you? It is sure that companies should follow Mother Nature on recycling.
The global emergence of sustainability must be seen as an opportunity Sustainability is a systematic, integrated way to look at how environmental, social and economic issues should be accounted for within our mission, strategy and operations. We believe that this is essential for our business and for society. Recycling is an important step in the quest for sustainability; it is a wonderful start, but not a solution. Having achieved many successes at this level, Advansa has now taken the next step in recycling. In addition to developing "greener" products, Advansa is committed to developing technologies and processes that will enable us to feed our factories with recycled raw materials. Using these technologies, we can "close the loop", and use precious materials over and over in a cyclical fashion. The first step for the benefit of environment is to reduce industrial offstreams. Advansa has started several 6-sigma projects starting from 2000 on reducing PET fibre offstreams during production. After the completion of projects, we have achieved to decrease our PET fibre process offstreams by 56%. This result was both environmentally and financially beneficial for the company. Besides this, we have increased our chemical recycling capacity this year from 14 to 28-ktones/year. This enables us to recycle more and use more materials from outside ready for recycling.
Towards the Fibre-to-Fibre process: the example at Advansa Adana’s site At the time that the PET bottle appeared on the market, which was about the end of 70’s, it was seen more as a potential headache, because of bringing huge landfill and other environmental problems. During 90’s Advansa took the step towards a new PET bottle recycling process. The plant was designed and launched during the year 1994 with a yearly capacity of 12 ktones. Just an example to give an importance of bottle-to fibre process, 5 recycled PET bottles make enough fibrefill to fill a ski-jacket, around 25 recycled PET bottles enough for a polyester suit. Increasing popularity of PET calls for increasingly sophisticated sorting and decontamination technologies.
As the environmental movement began to focus on solid waste and recycling issues, PET depolymerization received a boost. The term chemical recycling refers to the conversion of solid plastic material into smaller molecules, either partially to an intermediate or completely to the monomer. In our PET case, chemical recycling means the break down of the polyester backbone to low molecular weight BHET (bis-hydroxyethyl terephthalate). The commercial synthesis is essentially carried out by two reactions. The first is the formation of BHET and the second is the formation of the PET polymer by a polycondensation reaction. BHET is the monomer used to make the PET polymer. The off stream products if generated during polymerization and fibre processing stages can be fed to the chemical recycling unit. The most efficient energy wise process seems to be a “Fibre-to-Fibre” (F-F) process. The conventional F-F way is discontinuous and undergoes different stages like chemicals extraction, fibre cutting, agglomeration, drying, extruding and fibre processing; Advansa’s new developed F-F continuous process eliminates cutting, agglomeration and drying stages and also combines the process steps in one continuous line, which contributes to energy saving. This new system was developed during the beginning of this year.
responsible care guiding principle. The zero risk policy is targeted to prevent and integrate the risk in all processes. Responsible care is the Chemical’s Industry commitment, in which Advansa is on the front line, to continual improvement in all aspects of safety, health and environmental performance. As another result of this strategy, Advansa’s site in Uentrop (Germany) received the award from ECOprofit (Ecological Project for Integrated Environmental Technology). This award is the recognition of the achievement of a partnership between local authorities and companies focused on the optimal control of waste, energy and material flows. Advansa is also a leader in offering ecologically friendly products including for example Hollofil®Eco the first polyester fibre to achieve the European Union Ecoflower recognizing products with a superior environmental performance.
Strong commitment of Advansa in sustainable development The development of these technologies is part of Advansa’s strategy in sustainable development and covers the three dimensions - social, economic and environment - but also a zero risk policy and
Textiles para el Hogar 249 | 41
OPINIÓN
INSOSTENIBILIDAD Toni Prat
Concepto: Toni Prat. Realización: Pepe Serrano.
Desde mediados de los años sesenta hasta la actualidad, podemos observar, con toda lucidez, un crecimiento “exponencial” del consumo. Esta forma de hacer, crea, consecuentemente, un tipo de economía muy difícil de mantener. Nos obliga a crecer constantemente, ya que plantarse la permanencia en un estatus determinado significa retroceder (dicho por muchos economistas). Para poder seguir con esta dinámica deberíamos aceptar que mucha gente aún no tenemos claro el concepto de infinito y estamos acostumbrados a los techos, más o menos altos, pero a todas las cosas de la vida les solemos conferir unos topes máximos que los limitan. Pues bien, parece que a la cuestión de consumo no le advirtamos esta limitación y seguimos forzando la máquina inconscientemente empujados solamente por el afán de la competencia.
...deberíamos aceptar que mucha gente aún no tenemos claro el concepto de infinito... Ahora, en mi ciudad y en tantas otras más, se está instaurando una nueva modalidad de venta que se llama “La Tienda en la Calle”. Eso quiere decir que un día, o más, se montan unos pequeños stands delante mismo de las tiendas par-
42 | Textiles para el Hogar 249
ticipantes, en los cuales se empezó ofreciendo saldos a muy buen precio, con el fin de limpiar estanterías, pero esta iniciativa se está convirtiendo cada vez más en una venta “normal” con descuentos… eso sí… más gasto de venta y el artículo más barato… Para todo ello, los ayuntamientos suelen colaborar montando un tipo de stand homologado, en lugares iluminados de forma especial y cerrados al tráfico para que durante esta especie de “mercadillo”, los compradores gocen de una cómoda zona peatonal. Como se puede observar fácilmente, no deja de ser otro coste más, añadido a todos los que ya deben ir a cargo de la venta. Hay productos, en estos momentos, cuya parte más importante de su escandallo, como pueden ser su distribución y comercialización, supera con creces el valor del producto en sí. Creo que si resucitara el Sig. Maquiavelo se volvería a la tumba para no quedar en ridículo… A raíz de él, superándole, hemos inventado: ferias y mercados en todos los pueblos y ciudades por pequeños que sean, venta por catálogo editando y enviando incondicionalmente a todos los hogares de posibles clientes (difuntos incluidos), venta por teléfono a todas horas del día y casi de la noche, sobre todo a la hora de las comidas, venta por internet defraudando la ética más mínima al intercalar publicidad (no dese-
ada), teletienda facultativa que muchas veces se convierte en consejero con el pretexto de velar por nuestra salud, venta por interminables e indiscriminados mailings de correos y buzoneo puerta a puerta a cargo de los árboles más vulnerables del bosque, venta por Táper-reuniones concertadas, casi siempre por un pariente o amigo que intenta presionarte con su afecto y simpatía, inéditos hasta el momento, detrás de la intención torpe e impresentable de endosarte algún armatoste a menudo obsoleto… y así podríamos alargar este parágrafo unas cuantas líneas más. La cuestión es que todo lo que acabamos de mencionar ha devenido con el tiempo un pasatiempo con el cual intentamos comprar horas de entretenimiento y felicidad bajo el mal pretexto del consumo, ya que muchos de los que compramos estamos en una época en que no nos hace falta. Pero no cabe pensar mucho para deducir que si bien necesitamos este “pasatiempo” deberíamos satifacerlo apuntando a productos fungibles e inofensivos, pues la saturación de los vertederos y las plantas de reciclaje está llegando a unos límites franca y evidentemente de insostenibilidad…
Toni Prat es el gerente de Risart, S.L. pratoriols.antoni@gmail.com
Si desea comentar el poema visual puede dirigirse a poemesvisuals.com.
OPINION
UNSUSTAINABILITY Toni Prat
Concept: Toni Prat. Performed by Pepe Serrano.
Since the mid 1960s until today, we have clearly witnessed “exponential” growth in consumption. This way of doing things has, as a consequence, created a kind of economy that is truly difficult to sustain. It forces us to grow constantly, since to consider mere permanence in a certain status means taking a step backwards (as many economists have coined). In order to be able to continue with such dynamics, we must realise that many of us still don’t fully comprehend the concept of infinite and we are used to more or less high ceilings, but to all things in life we usually attribute an upper limit. Well, it seems that the issue of consumption was not informed as to this limit and we, unconsciously, continue to push things to the limit driven only by our zeal for competition. Now, in my home town and in so many others, a new modality of sales is taking root called “Shop in the Street”. For one or more days, some small stalls are set up right in front of the participating shops at which some very good sales prices started to be put on offer, in order to clear their shelves, but this initiative is increasingly becoming a “normal” sale with discounts… not forgetting… higher sales costs and cheaper articles… For all of this to take place, the town council usually collaborates by setting up standard stalls in especially well illuminated locations, closed off to traffic, so that during this sort of “street
market”, shoppers can enjoy a kind of convenient pedestrian area. As can be clearly seen, it’s just another expense, on top of all those involved in a sale. There are some products, right now, whose largest part of their cost breakdown, as could be their distribution and commercialisation, far exceed the value of the product itself. I think that if Machiavelli were to resuscitate, he’d return to his grave so as to avoid ridicule… Thanks to and even surpassing him, we have invented: fairs and markets in all towns and villages, no matter how small, catalogue sales printed and sent unconditionally to the homes of every potential customer (including the deceased), telephone sales at all times of the day and, almost, of the night, especially at meal times, internet sales eluding minimal ethics by inserting (unsolicited) advertising, telesales by experts that often turn into advice with the pretext of caring for our health, sales via interminable, indiscriminate spamming and door-to-door direct mail advertising at the cost of the forests’ most vulnerable trees, sales through Tupperware-type meetings, almost always held by a relative or a friend who is trying to pressure you with their to-date unprecedented fondness and friendliness, masked by the awkward, sneaky aim of lumbering you with some often obsolete monstrosity… and we could even add a few more lines to this paragraph.
...we must realise that many of us still don’t fully comprehend the concept of infinite... The point is that all that has just been mentioned has, over time, become a pastime with which we attempt to buy hours of entertainment and happiness under the erroneous pretext of consumption, since many of those of us who buy are at a stage in which we can do without it. But it doesn’t take much thinking to deduce that even if we need this “pastime”, we ought to satisfy it by turning to fungible, harmless products, after all, the saturation of landfills and recycling plants is reaching limits that are frankly and patently unsustainable…
Toni Prat is the manager of Risart, S.L. pratoriols.antoni@gmail.com
If you have any comment about the visual poem please send it to poemesvisuals.com
Textiles para el Hogar 249 | 43
BAテ前 / BATH
NOVEDADES PARA EL BAテ前 NEW PRODUCTS FOR BATHING
LACOSTE www.bassetti.it
CREART OSONA www.creartosona.net
Court. Toalla de playa. Beach towel.
Beach. Toalla de playa. Colores: tinta, oro, rojo. Beach towel. Colours: ink, gold, red.
44 | Textiles para el Hogar 249
BAテ前 / BATH
NAF-NAF www.casualtextil.com
CASTMA www.castma.com
Rainbow. Toalla de playa. Beach towel.
Amplia colecciテウn de toallas de playa. Wide collection of beach towels.
SPAZIALE SPLENDY www.spazialesplendy.it
TROVADOR info@trovador.es
Nuevas propuestas en albornoces, toallas de playa y accesorios, expuestas en Immagine Italia & Co. (Florencia, febrero de 2010). New proposals in bathrobes, beach towels and accessories, shown at Immagine Italia & Co. (Florence, February 2010).
Leopardo. Toalla de playa y bolso. Medidas respectivas: 100x180 y 20x40 cm. Beach towel and handbag. Respective sizes: 100x180 and 20x40 cm.
Textiles para el Hogar 249 | 45
BAテ前 / BATH
NAF-NAF www.casualtextil.com
LACOSTE www.bassetti.it
Casual. Toalla de baテアo. Bath towel.
Sunrise. Toalla de playa. Beach towel.
MANTEROL www.manterol.es
CASTMA www.castma.com
Cool Colors. Toallas de playa. Beach towels.
Amplia colecciテウn de toallas de playa. Wide collection of beach towels.
46 | Textiles para el Hogar 249
BAÑO / BATH
LA VISIÓN DESDE HEIMTEXTIL 2010
"Empezamos y terminamos el día en el baño, el lugar más íntimo del hogar, por lo que nos gusta rodearnos de cosas bonitas que nos hacen sentir bien. Esto es posible gracias a la amplia gama de toallas en oferta, con algo para todos los gustos y todo tipo de baño. La variedad es evidente en la paleta de colores. Turquesa, malva, frambuesa, rosa y limón, y tonos más oscuros como moka, berenjena y gris acero son frecuentes. Los zarcillos siguen siendo un motivo decorativo popular, aunque la decoración gráfica, las rayas y los rectángulos ganan terreno. Tendencia: más estructura, menos dibujo. Y muchas toallas de manos ostentan una decoración ‘grosgrain’ o, cuando menos, ribetes estructurados. El bambú es más comúnmente utilizado, sobre todo en una mezcla 60/40 con algodón. Esto se debe a que el bambú absorbe más agua, confiere un aspecto brillante a los productos y les da un tacto más suave. Además es ‘ambientalmente correcto’, porque es biodegradable y es una planta que vuelve a crecer rápidamente. Las toallas de playa se disputan la atención de los clientes, con colores brillantes y diseños originales, incluyendo –engañosamente– arena ‘de verdad’, agua o zonas con hierba. Los albornoces llegan con un corte más sartorial, más cortos y se ofrecen en género de punto a la plana. Otra innovación: los pareos están disponibles con toallas lisas en la parte exterior y un tejido a la plana estampado en el interior."
A VIEW FROM HEIMTEXTIL 2010
“We start and end the day in the bathroom, the most intimate place in the home, so we like to surround ourselves with beautiful things which make us feel good. This is made possible by the large range of towelling goods on offer, with something to suit all tastes and every type of bathroom. The variety is evident from the colour palette alone. Turquoise, mauve, raspberry, pink and lemon as well as darker shades of mocha, aubergine and steel grey are frequent. Tendrils are still a popular decorative motif, although graphic decoration, stripes and rectangles, are gaining ground. The trend is more structure, less pattern. And so many hand towels feature ‘grosgrain’ decoration or structured borders at the very least. Bamboo is more commonly used, mostly in a 60/40 mix with cotton. This is because bamboo absorbs more water, gives products a lustrous look and makes it softer to the touch. Moreover it’s environmentally friendly, because it’s biodegradable and regrows quickly. Beach towels vie for customers’ attention, with bright colours and original patterns, including deceptively real sand, water or grassy areas. Bathrobes are more stylishly cut, shorter in length and on offer in lightweight jersey. Another innovation is that pareos are available with plain towelling on top and a patterned flat weave on the underside.”
TROVADOR info@trovador.es
LACOSTE www.bassetti.it
Cuadros. Toalla de playa. Medidas: 100x180 cm Beach towel. Size: 100x180 cm.
Ribbons. Toalla de playa. Beach towel.
Textiles para el Hogar 249 | 47
BAÑO / BATH
LACOSTE www.bassetti.it
SAMPEDRO www.sampedro.pt
Winch. Toalla de playa. Beach towel.
Albornoces. Favo/F, nido de abeja.MR-500, rayas terciopelo, 500 g/m2. M450, rizo americano, 450 g/m2. Bathrobes. Favo/F, honeycomb.MR-500, velvet stripes, 500 g/m2. M450, American loop, 450 g/m2.
NÁCHER ALONSO www.nacheralonso.com
CREART OSONA www.creartosona.net
Claudia. Cortina de baño de loneta bordada con presillas y botones forrados, 100% poliéster. Medidas: 140x200; 180x200 cm. Alfombra de baño bordada de 100% algodón. 100% polyester embroidered shower curtain with lined buttons on loop. Sizes: 140x200; 180x200 cm. 100% cotton embroidered bath mat.
Capitán. Toalla de playa. Colores: naranja, fucsia, océano, pistacho, turquesa, oro. Beach towel. Colours: orange, fuchsia, ocean, pistachio, turquoise, gold.
48 | Textiles para el Hogar 249
BAÑO / BATH
FLORINGO www.floringo.de
TROVADOR info@trovador.es
Toallas para hostelería, lugares de trabajo y publicitarias. Floringo estampa o borda toallas con logotipos y mensajes publicitarios. Contract, workplace and promotional towelling. Floringo can print or embroider contract towels with logos or advertising messages.
Ravar. Toalla de playa. Medidas: 100x180 cm Beach towel. Size: 100x180 cm.
SANTENS www.santens.be
SAMPEDRO www.sampedro.pt
“Todos los productos de la linea Bio Nature son 100% de algodón orgánico y se producen de manera ecológica. Al evitar el uso de fertilizantes químicos perjudiciales y pesticidas persistentemente tóxicos, restauramos y mantenemos el equilibrio natural entre las personas y el entorno utilizando métodos de cultivo biológicamente diversos.” “All items in the Bio Nature range are made of 100% organic cotton, and produced in an ecological way. By avoiding harmful chemical fertilisers and persistent toxic pesticides, we restore and maintain the natural balance between people and environment by using biologically diverse cultivating methods.”
Ref. P550. Toallas de 100% algodón peinado, 550 g/m2. Medidas: 30x50, 50x100, 70x140, 100x150 cm. 100% combed cotton towels, 550 g/m2. Sizes: 30x50, 50x100, 70x140, 100x150 cm.
Textiles para el Hogar 249 | 49
BAテ前 / BATH
TROVADOR info@trovador.es
JAVIER LARRAINZAR - TEJIDOS REINA www.tejidosreina.com
Spring. Toalla de playa y bolso. Medidas respectivas: 100x180 y 20x40 cm. Beach towel and handbag. Respective sizes: 100x180 and 20x40 cm.
Juego de toallas Versalles. Colores: azul, blanco, malva, naranja. El juego se compone de: toalla de tocador 30x50 cm, toalla de lavabo 50x100 cm y toalla de baテアo 70x140 cm. Versalles towels set. Colours: blue, white, mauve, orange. The set consist of three towels of sizes 30x50, 50x100 and 70x140 cm.
SAMPEDRO www.sampedro.pt
SPAZIALE SPLENDY www.spazialesplendy.it
Ref. J08-1. Juego de 6 piezas, 100% algodテウn, 450 g/m2. Colores: beige+blanco, gris+blanco, negro+blanco. Six pieces set, 100% cotton, 450 g/m2. Colours: beige+white, grey+white, black+white.
Nuevas propuestas en albornoces, toallas de playa y accesorios, expuestas en Immagine Italia & Co. (Florencia, febrero de 2010). New proposals in bathrobes, beach towels and accessories, shown at Immagine Italia & Co. (Florence, February 2010).
50 | Textiles para el Hogar 249
BAÑO / BATH
NÁCHER ALONSO www.nacheralonso.com
SANTENS www.santens.be
Marga. Cortina de baño estampada, 100% poliéster. Medidas: 140x200; 180x200 cm. Alfombra bordada con apliques de rizo, 100% algodón. Pack: turbante y 'salbaño' bordado de rizo. 100% polyester shower curtain. Sizes: 140x200; 180x200 cm. 100% cotton embroidered bath mat. Pack: embroidered bath towels.
“Todos los productos de la linea Bio Nature son 100% de algodón orgánico y se producen de manera ecológica. Al evitar el uso de fertilizantes químicos perjudiciales y pesticidas persistentemente tóxicos, restauramos y mantenemos el equilibrio natural entre las personas y el entorno utilizando métodos de cultivo biológicamente diversos.” “All items in the Bio Nature range are made of 100% organic cotton, and produced in an ecological way. By avoiding harmful chemical fertilisers and persistent toxic pesticides, we restore and maintain the natural balance between people and environment by using biologically diverse cultivating methods.”
VOSSEN www.vossen.com
CREART OSONA www.creartosona.net
Asia energy.
Pez. Toalla de playa. Colores: fucsia, pistacho, turquesa, naranja. Beach towel. Colours: fuchsia, pistachio, turquoise, orange.
Textiles para el Hogar 249 | 51
BAÑO / BATH
VOSSEN www.vossen.com
JAVIER LARRAINZAR - TEJIDOS REINA www.tejidosreina.com
Tropicana.
Toalla sábana baño Versalles. Medida: 100x150 cm. Colores: azul, blanco, malva, naranja. Versalles sheet bath towel. Size: 100x150 cm. Colours: blue, white, mauve, orange.
CREART OSONA www.creartosona.net
HOME CONCEPT www.homeconcept.pt
Ballena. Toalla de playa. Colores: naranja, fucsia, océano, pistacho, turquesa, oro. Beach towel. Colours: orange, fuchsia, ocean, pistachio, turquoise, gold.
Modelo Volcanic, de la colección Otoño/Invierno. Esta colección se inspira en el romanticismo, pasión, comedia, poesía y amores turbulentos que reflejan la vida y obra del novelista portugués Camilo Castelo Branco. The design Volcanic belongs to the Autumn/Winter collection. This collection is inspired in the romanticism, passion, comedy, poetry and tumultuous loves that reflect the life and work of the Portugese novelist Camilo Castelo Branco.
52 | Textiles para el Hogar 249
NOTICIAS / NEWS
Deportivos, velocidad, control y seguridad, claves para una jornada anti-stress Openstyle.tv, el canal de televisión por Internet, organizó el 13 de abril un encuentro de empresas textiles y de otros sectores con el objetivo de pasar un día de entretenimiento y diversión probando en circuito la fiabilidad, potencia y seguridad de los nuevos modelos Porsche. Openstyle.tv, junto con el Centro Porsche Barcelona y la agencia de modelos Maxim Models, organizaron una salida al circuito de pruebas de Can Padró, el mayor centro de España para la formación especializada en conducción segura, donde tuvieron lugar distintas pruebas de conducción a los mandos de varios modelos de Porsche. Pese a las condiciones meteorológicas ligeramente adversas (frío y unas gotas de lluvia) la jornada se desarrolló con normalidad bajo la supervisión de especialistas en la materia. Los participantes mostraron sus cualidades durante varias horas de conducción en carretera y circuito, pudiendo probar varios modelos de la marca de Stuttgart. Al final del encuentro y con la satisfacción de todos los participantes por la divertida jornada de conducción, se hizo entrega de un certificado acreditativo de participación en el curso de conceptos básicos de la conducción deportiva por parte del Centro Porsche Barcelona y Maxim Models. Entre las empresas del sector textil participaron Interasa (Miquel Borràs), Textil Espinal (Ignasi Espinal), Autèntics Magatzems Serra (Llorenç Serra), Cotton Reus (Marc Gallifa), Grupo Lober (Alberto Bertolín) y Almacenes Julián Sánchez (José Fernández). La intención de Openstyle.tv es seguir organizando salidas con empresas textiles y de otros ámbitos para intentar abstraer a los profesionales del día a día y, en definitiva, divertir y alegrar durante unas horas a los empresarios y directivos de estas empresas y conseguir que durante un tiempo no piensen en los problemas que tienen que resolver o los asuntos que tienen pendientes en sus respectivos negocios, al tiempo que les sirvan de punto de encuentro empresarial para poder conocer a otras firmas e intercambiar puntos de vista. Openstyle es un canal de TV por Internet, especialmente diseñado para utilizar las mejores carac-
terísticas de ambos medios. Posee subcanales especiales con programación complementaría, con contenidos especiales que permiten ofrecer a sus clientes una plataforma publicitaria de gran calidad. Dispone de producción propia, lo que permite adaptar su programación a las necesidades y demandas del público que los visita.
Sports cars, speed, control and safety, the keys to a day to combat stress On 13th April, Openstyle.tv, the Internet TV channel, organised a meeting of companies from the textiles and other sectors to spend a day of entertainment and fun test driving on track the reliability, power and safety new Porsche models. Openstyle.tv, together with Centro Porsche Barcelona and modelling agency Maxim Models, organised a day out at the Can Padró test track, the biggest centre in Spain for specialised training in safe driving, where different test drives took place behind the wheel of several different models of Porsche. Despite the slightly adverse weather conditions (cold and a few drops of rain) the day went well under the watchful eye of the specialists. Participants displayed their qualities during several hours’driving on road and circuit, putting several different models of the Stuttgart brand through their paces. At the end of the meeting and with all participants fully satisfied by the fun day’s driving, they were awarded a certificate for having taken part in the course on basic concepts of sports driving by Centro Porsche Barcelona and Maxim Models. Some of the textiles companies that participated are Interasa (Miquel Borràs), Textil Espinal (Ignasi Espinal), Autèntics Magatzems Serra (Llorenç Serra), Cotton Reus (Marc Gallifa), Grupo Lober (Alberto Bertolín) and Almacenes Julián Sánchez (José Fernández).
The intention of Openstyle.TV is to continue to organise outings with textiles companies and those of other sectors in order to try to get the professionals away from the day-to-day and, basically, entertain and liven up the companies’ directors and managers for a few hours so that for a while they can forget about the problems they need to solve, the pending issues they may have in their respective businesses, and, at the same time, meet other entrepreneurs and learn of other companies and exchange points of view. Openstyle is an Internet TV channel especially designed to make use of the best features of both media. It has special sub-channels with complementary programming, with special contents so as to provide its clients with a high quality advertising platform. It has its own production, which enables it to adapt to the needs and demands of the visiting public. www.openstyle.tv
Textiles para el Hogar 249 | 53
SPAZIALE SPLENDY
NO TODAS LAS MICROFIBRAS SON IGUALES La intuición de utilizar la microfibra para un complemento textil como el albornoz no solo ha revolucionado las costumbres del consumidor sino que también ha permitido realizar unas prendas que protegen la salud y al mismo tiempo son compatibles con el entorno, valores importantes para cada vez más consumidores. Spaziale Splendy utiliza para sus prendas un tejido-no tejido de súper-microfibra registrado como “Splenditex”. Es una generación de microfibra de vanguardia, garantizada y certificada,
que sitúa las colecciones Spaziale Splendy en la cima de este tipo de productos. El termino “microfibra” hace referencia a las fibras sintéticas de menos de un denier, unidad que mide la finura de las fibras. Cuanto menor es el diámetro, más suave es el tejido.Algunos tejidos, a pesar de ser técnicamente de microfibra, se fabrican con un hilo de calidad inferior o bien obviando el proceso de separación de las fibras. Estos cambios restan gran parte de la capacidad de secar y absorber y reducen la duración del producto. La tecnología Splenditex™ es la generación de microfibra más sofisticada y avanzada utilizada en la industria textil. Sus componentes (poliéster, poliamida y agua) respetan las normas europeas referentes a los productos químicos. Además el proceso de producción de Splenditex para Spaziale Splendy es único y exclusivo. Splenditex absorbe la humedad hasta siete veces su propio peso; es extremadamente ligero; es un tejido de larga duración; utiliza una tecnología limpia (ostenta el certificado Oeko-Tex Standard 100); garantiza la ausencia de sustancias nocivas que puedan atacar la piel; está recomendado incluso para bebés; no contiene PVC; se produce sin utilizar productos químicos y solventes, y es reciclable.
Fruto de la I+D de los últimos años, Texwinner desarrolla características todavía más avanzadas que las de Splenditex: transfiere la humedad desde el interior del albornoz hacia fuera y se seca todavía mas rápidamente, manteniendo inalterados el peso y la practicidad de las prendas. La colección para deportistas replantea las prendas en súper-microfibra Texwinner, con colores innovadores y patronajes mas cómodos, albornoces y complementos para el gimnasio, en negro con detalles flocados en colores fosforescentes, o bien una gama brillante caracterizada con temas deportivos años 60.
Más novedades
“Surf Collection” consta de albornoces y complementos como toallas de playa y bolsas grandes con motivos inspirados en el “mood” del océano, con fuertes contrastes de colores y típicos dibujos surferos. Muy espectacular es el ambiente marino de las toallas de playa con estampados fotográficos de temas subacuáticos o con dibujos estilo “cartoon” marinero, coordinados con albornoces con las mangas o ribetes estampados. Es una nueva generación de albornoces de microfibra de dibujos donde la fantasía tiene la misma importancia que la calidad y las características excepcionales de los productos de súper microfibra Texwinner.
La colección “Sport” se presentó en la Immagine Italia de Florencia, en febrero. Para esta co-
www.spazialesplendy.it
El albornoz Spaziale Splendy es compacto y ligero, seca el cuerpo en poco tiempo, colgado se seca rápidamente, es hipoalergénico y antibacteriano, protege de los rayos UV, pide pocos cuidados y es eco-compatible.
54 | Textiles para el Hogar 249
lección se ha utilizado una nueva microfibra italiana, Texwinner, exclusiva de Spaziale Splendy, que ha dado grandes pasos en el proceso de absorción: gracias a su doble acción el agua es instantáneamente absorbida por el tejido y transmitida al otro lado de la superficie, de modo que la nanotecnología de las súpermicrofibras la transforma en vapor y la desprende al ambiente.
SPAZIALE SPLENDY
NOT ALL MICROFIBRES ARE EQUAL The intuition of using microfibre for a textile complement such as a bathrobe has not just revolutionised consumer habits but has also enabled making garments that protect the health and are at the same time compatible with the environment, important values for an increasing number of consumers. For its garments, Spaziale Splendy uses a supermicrofibre non-woven fabric registered as “Splenditex”. It is a state-of-the-art microfibre, guaranteed and certified, placing the Spaziale Splendy collections at the forefront of this kind of product. The term “microfibre” refers to synthetic fibres of less than one denier, the unit used to measure the fineness of fibres. The lower the diameter, the softer the fabric. Some fabrics, despite technically being a microfibre, are made with a thread of inferior quality or omitting the fibre separation process. These changes decrease much of the ability to dry and absorb and reduce the product’s duration. Splenditex™ technology is the most sophisticated, advanced generation of microfibre used in the textile industry. Its components (polyester, polyamide and water) comply with European standards concerning chemical products. In addition, the production process of Splenditex for Spaziale Splendy is exclusive and unique. Splenditex absorbs up to seven times its own weight in moisture; it is extremely light; it is a long-lasting fabric; it uses clean technology (it is Oeko-Tex Standard 100 certified); it ensures the absence of harmful substances that could irritate the skin; it is even recommended for babies; it contains no PVC; it is produced without using chemical products and solvents, and it’s recyclable.
The Spaziale Splendy bathrobe is compact and light, it dries your body in little time, when hung it dries quickly, it is hypoallergenic and antibacterial, it protects against UV rays, requires no special care and is eco-compatible.
patterned. It is a new generation of themed microfibre bathrobes in which fantasy is as important as the quality and exceptional characteristics of the products in Texwinner supermicrofibre.
More news
www.spazialesplendy.it
The “Sport” collection was presented at Immagine Italia in Florence, in February. For this collection, a new Italian microfibre has been used called Texwinner, exclusively by Spaziale Splendy, which has made great progress in the process of absorption: thanks to its dual action, water is instantly absorbed by the fabric and transmitted to the other side of the surface in such a way that supermicrofibre nanotechnology turns it into steam and it is emitted into the atmosphere. Fruit of recent years’ R&D, Texwinner possesses even more advanced characteristics than Splenditex: it transfers moisture from inside the bathrobe outwards and dries even more quickly without altering the weight and effectiveness of the garment. The sports collection redefines garments in Texwinner supermicrofibre, in innovative colours and more comfortable designs, bathrobes and complements for gyms in black with flocked details in phosphorescent colours, and a brilliant range characterised by sports themes of the 1960s. The “Surf Collection” comprises bathrobes and complements such as beach towels and large bags with motifs inspired by the ocean atmosphere, with strong colour contrasts and typical surf designs. The marine air of the beach towels is quite spectacular with photoprints of underwater themes or cartoon style drawings coordinated with bathrobes whose sleeves or trimmings are
Textiles para el Hogar 249 | 55
FERIAS
INTERTEXTILE SHANGHAI HOME TEXTILES, la plataforma comercial ideal en Asia Tras el éxito de la feria en 2009, Intertextile Shanghai Home Textiles se celebrará del 24 a 26 de agosto de 2010 en el Shanghai New International Expo Centre de la gran metrópoli china.
A la edición anterior asistieron más de 36.800 compradores profesionales procedentes de 99 países y regiones que visitaron la feria para proveerse de los productos textiles que ofrecieron 908 expositores internacionales repartidos en 103.500 m2. En 2010, la feria contará con las últimas novedades en artículos textiles para el hogar como ropa de cama, toallas, cortinas y tapicería. La ropa de cama de marca y los productos de rizo volverán a ser una característica importante de la feria. Por su ubicación en Shanghai, la Intertextile Shanghai Home Textiles es el destino indicado para los proveedores de textiles para acceder al enorme mercado potencial chino. Uno de los aspectos más importantes será que los proveedores podrán contactar directamente con los principales compradores de China y el extranjero, incluyendo arquitectos, diseñadores, hoteles, fabricantes de muebles, importadores, exportadores, mayoristas y minoristas.
El 2010, la feria contará con las últimas novedades en artículos textiles para el hogar…
La organización de la feria agrupará a los expositores por categorías de productos y estarán claramente definidos para que los compradores puedan acceder a los productos con facilidad. Además de ser una plataforma comercial de alta calidad, la feria tendrá un programa completo que proporcionará a los participantes del sector el acceso a las últimas tendencias del mercado. Los principales pioneros del mundo de la moda de los textiles para el hogar presentarán la próxima temporada y tendencias de diseño textil a través de seminarios y en las zonas de exhibición especial. www.messefrankfurt.com.hk
56 | Textiles para el Hogar 249
TRADE FAIRS
INTERTEXTILE SHANGHAI HOME TEXTILES, the ideal trading platform in Asia Following the success of the 2009 fair, Intertextile Shanghai Home Textiles will take place from 24 to 26 August 2010 at the Shanghai New International Expo Centre in China.
Last year, more than 36,800 trade buyers from 99 countries and regions came to source home textile products from 908 international exhibitors in 103,500 sqm trade space. The 2010 edition will feature the next season’s hottest home textile items including bedding, towelling, curtains and upholstery. The Brand Bedding and Towelling hall will once again be an important feature of the fair. With its location in Shanghai, Intertextile Shanghai Home Textiles is the perfect destination for the home textile suppliers to reach out to this potential market. One of the most important aspects will be than suppliers will be able directly contact with key buyers from China and abroad including architects, interior designers, hotels, furniture manufacturers, importers, exporters, wholesalers and retailers. The show organiser will continue to group exhibitors by clearly defined product categories so that buyers can source with ease.
… is the perfect destination for the home textile suppliers to reach out to this potential market…
In addition to being a premium trading platform, the fair will hold a comprehensive fringe programme providing industry players the latest market intelligence and trends. Leading trendsetters from the world of home textiles will present the next home textile designs and trends through seminars and special display zones. www.messefrankfurt.com.hk
Textiles para el Hogar 249 | 57
FERIAS: XL HEIMTEXTIL
AÑO DE NIEVES, AÑO DE BIENES El refrán que encabeza este artículo, más que un reflejo de la tradición idiomática del español con vocación de titular, es la expresión de un deseo. Ya que esta edición de Heimtextil (Frankfurt/Main, 13-16 de enero de 2010) fue notablemente blanca (por la nieve, queremos decir) y fría, esperemos que la frase se confirme a lo largo del año, y cuanto antes, mejor... Además, hemos de confesar que este mismo titular, aunque con ligeras variaciones, ya lo utilizamos en 1997.
Parece haberse superado la negatividad en el sector textil, particularmente interconectado a escala internacional…
Un dato que sí aumentó fue el de la proporción de visitantes extranjeros, que creció un 6% para alcanzar el 65% del total. El porcentaje de expositores alemanes fue del 15%. Hubo 2.140 empresas extranjeras. Tras Alemania, las na-
58 | Textiles para el Hogar 249
ciones expositoras europeas más representadas fueron Turquía, Italia, Francia, España, Bélgica y Portugal. Los expositores asiáticos provinieron ante todo de India, China, Pakistán, Taiwán y Hong Kong. También cabe destacar el ligero baile de pabellones: algunas plantas no se utilizaron este año, otras estaban ocupadas solo parcialmente y se estrenó el pabellón 11 (que agrupaba mayormente empresas de lencería de cama y baño de cierto nivel), tal vez con el inconvenien-
te de estar un poco separado y no incorporado aún a los esquemas de recorridos del visitante habitual. De todos modos, al parecer se trata de un proceso no de crecimiento de la feria sino de la paulatina sustitución de pabellones que van quedando anticuados.
Opiniones Bernd Kout, de la Federación de la Industria Alemana de Textiles de Decoración ratifica: Fotos: Textiles para el Hogar.
Hablando con expositores, en general las impresiones fueron positivas, incuso de una manera rotunda. El aspecto de la feria fue también bueno, con stands presentados sin ostentación, pero con gusto y buen nivel. Curiosamente el informe final “oficial” habla de un incremento de visitantes que no podemos corroborar al consultar los datos del año pasado. En todo caso, los 72.000 visitantes de 120 países y los 2.521 expositores de 60 países son todos números inferiores a los de 2009, pero esto no significa necesariamente que la feria no haya ido bien. Y la numeración romana que corresponde a la cuadragésima edición de Heimtextil sigue haciendo justicia a la dimensión de la feria.
FERIAS: XL HEIMTEXTIL
Imágenes de las tendencias. Photos of the trends area.
"Aunque a Heimtextil acudimos todos con expectativas moderadas, hemos quedado más que positivamente sorprendidos. Ante todo, los mercados de ultramar parecen haber superado ya lo peor. Los clientes se percatan de que tienen que hacer algo a fin de mantenerse en el mercado." "Hemos quedado muy satisfechos con la edición de 2010", afirma Hugues-Arnaud Mayer, director General de Abeil, SA. "Se ha generado una nueva Heimtextil: no solo porque tras el difícil
2009 hemos tenido más visitantes sino también en lo tocante al ambiente del salón. Pudo percibirse mayor solidaridad entre las empresas, conforme a la actitud ‘Vosotros habéis sobrevivido - nosotros hemos sobrevivido. ¡Todos remamos en la misma dirección!’ El éxito de Heimtextil es su internacionalidad. Cuando acudimos a Frankfurt, no viajamos a Alemania: venimos a la plataforma internacional de textiles de decoración."
Atrivm fue la única firma española situada en el flamante pabellón 11. Atrivm was the only Spanish company placed in the brand new hall 11.
Lo peor parece haber pasado... De forma perceptiblemente más positiva que en la edición anterior se manifestaron tanto los visitantes como los expositores de Heimtextil respecto a la actual situación del sector. Un 71%, tanto de expositores como de visitantes, la califican entre buena y satisfactoria. En 2009 se manifestaron en esta línea solo un 56% de los expositores y un 66% de los visitantes.
El stand de Textiles para el Hogar. The booth of Textiles para el Hogar.
Textiles para el Hogar 249 | 59
FERIAS: XL HEIMTEXTIL
Parece haberse superado la negatividad en el sector textil, particularmente interconectado a escala internacional y que en 2009, a consecuencia de la crisis económica mundial, sufrió dramáticas mermas en cifras de ventas y exportación. Esto afectó, sobre todo, a importantes países productores como Italia, España, Turquía, China e India. Además, en el sector del comercio, y en especial en los EE.UU. y Europa, la demanda sufrió una considerable caída como consecuencia de la crisis. Marcus Kevin, gerente General de MBTMProducts (Finlandia), considera que asciende el barómetro del sector: "Es la primera vez que acudimos a Heimtextil; la feria ha sobrepasado nuestras expectativas, sobre todo de cara a la difícil situación económica. Heimtextil es un buen barómetro para la situación existente en nuestro sector y demuestra optimismo. Nos hemos quedado particularmente sorprendidos con la gran internacionalidad de la feria. Logramos establecer mayor número de contactos internacionales que los que esperábamos: incluso más de ultramar que de Europa."
Calidad, diseño, creatividad y sostenibilidad, claves para la recuperación Crece la demanda entorno a productos e ideas que, frente a las dificultades del año anterior, brindan creatividad y soluciones concretas. En este sentido fue especialmente llamativo el foro de tendencias que, minuciosamente conformado, presentó las tendencias 2010/2011 con productos incluidos en la oferta de Heimtextil. Cuatro fueron los temas elaborados por el grupo de expertos, integrado por seis renombrados bufetes de diseño de seis países: desde la temática ecológica de lujo hasta la espontánea creatividad, desde la sencillez con altos requisitos en calidad hasta el contraste entre realidad y fantasía. También en los productos de Heimtextil aumentó la demanda por la calidad y el diseño, la creatividad y durabilidad. Aumentó la demanda de papel pintado, sistemas de protección solar, textiles para grandes edificios de utilización comercial, y el diseño. El interés demostrado por los visitantes en la oferta de dichos sectores de productos ascendió a un 5%. La próxima Heimtextil tendrá lugar del 12 al 15 de enero de 2011.
www.heimtextil.de
60 | Textiles para el Hogar 249
Heimtextil es un lugar ideal para organizar presentaciones, encuentros, seminarios, ruedas de prensa, celebraciones y demostraciones. En estas fotos, la zona de DecoTeam, el stand de Advansa (con Heinz Meierkord durante su parlamento), la presentación de Tencel y Luis Pla, de Tejidos Reina-Pierre Cardin. Heimtextil is a perfect place to organize presentations, meetings, seminars, press conferences, celebrations and shows. The photos show the DecoTeam Area, the booth of Advansa (Mr. Heinz Meierkord speaking); the Tencel presentation and Luis Pla, from Tejidos Reina-Pierre Cardin.
TRADE FAIRS: XL HEIMTEXTIL
A SNOW YEAR, A RICH YEAR This saying, rather than the idiomatic tradition of Spanish with a vocation for a headline, is the expression of a desire. Since this year’s edition of Heimtextil (Frankfurt/Main, 13-16 January 2010) was notably white (due to the snow, we mean) and cold, we hope that the phrase will turn out to be true as the year progresses, and the sooner, the better... Moreover, we must confess that we already used this headline back in 1997, though with a few slight adjustments.
growth of the fair but of the gradual substitution of the pavilions that are becoming out-of-date.
One statistic that did increase was the proportion of foreign visitors, which grew 6% to reach 65% of the total. The percentage of German exhibitors was 15%. There were 2,140 foreign companies present. After Germany, the most represented European nations were Turkey, Italy, France, Spain, Belgium and Portugal. Exhibitors from Asia mainly came from India, China, Pakistan, Taiwan and Hong Kong.
We are very pleased with this year’s event”, said Hugues-Arnaud Mayer, Director General of Abeil, SA. He underscored the importance of taking part in the fair for the market: “A new Heimtextil was born. Not only because we had more visitors compared to the difficult last year but also in terms of its atmosphere. There was more solidarity among the companies, in the sense of ‘You survived, we survived. We’re all in the same boat!’ However, what makes Heimtextil successful is the high level of internationality. When we come here, we don’t come to Germany – we come to the international home-textile sector.”
Also worthy of mention is the slight change about of the pavilions used: some floors were not used this year, others were only partially occupied and pavilion 11 was used for the first time (mainly gathering companies dealing in bedroom and bathroom linen of a certain level), perhaps with the disadvantage of being a little separated and not yet registered on the regular visitor’s route map. In any case, it would appear to reflect a process not of the
Opinions Bernd Kout, from the Association of the German Home Textile Industry, said: “We all came to Heimtextil 2010 with bated breath and have been more than pleasantly surprised. The overseas markets, in particular, no longer seem to be shell shocked and customers understand that they must do something if they are to hold their own in the market place.”
Thus, the worst appears to be over for the extremely networked international textile sector that…
Photos: Textiles para el Hogar.
Talking to exhibitors, in general their impressions were positive, even categorical. The aspect of the fair was also good, with stands that were unpretentious but tasteful and to high standards. Interestingly, the “official” final report speaks of an increase in visitors, though we have not been able to corroborate this when checking against data for last year. In any case, the 72,000 visitors from 120 countries and the 2,521 exhibitors from 60 countries are all lower figures that those for 2009, but this does not necessarily mean that the fair did not go well. And the Roman numeral corresponding to the fortieth edition of Heimtextil (XL) continues to do justice to the scale of the fair.
The worst appears to be over... Heimtextil visitors and exhibitors took a significantly more positive view of the current
Textiles para el Hogar 249 | 61
TRADE FAIRS: XL HEIMTEXTIL
Muestras especiales Dinner Dark, Dare to Dream (proceso de bordado en vivo) y Sleeping Beauty, con sus maniquíes respiradores... Showcases Dinner Dark, Dare to Dream (live embroidery) and Sleeping beauty with breathing mannequins...
EXPOSITORES ESPAÑOLES EN FRANKFURT Según nuestras cuentas hubo 73 expositores españoles en Heimtextil 2010 (algo menos, pues, que en 2009), repartidos así:
SPANISH EXHIBITORS IN FRANKFURT We counted 73 Spanish exhibitors (a little less than in 2009) at Heimtextil 2010: – Hall 1.1. Universidad de Galicia Esdemga. – Hall 3.0. AYB Hislabor Decor; Pemesa; Yute’s-Natural Fabrics; Cintas y Pasamanería. – Hall 3.1. Manuel Revert; Hijos de Antonio Ferre; Rioma; Textiles Vilber; Naturtex; Francisco Jover; Reig Martí; Aznar Textil; Alhambra Internacional; Sati Grupo Textil; Equipo DRT; SA Sanpere; Froca; Comersan; Castilla Textil 2; Textiles Athenea; Alonso Mercader. – Hall 4.1. Rafael Catalá; Viuda de Rafael Gandía; Textiles Pastor; Cari de Laurent; Marutx-New Line Fabrics; Industrias Bitex; Textiles Joyper; Hispano Tex; Levantex Bocairent; González Lladó; Joaquín Reina; Export Pablo’s; Tuvatextil; Gama 2000; Gonzalo Ferri; B & C Fabrics; Textiles Frau Pérez; Cañete.
62 | Textiles para el Hogar 249
– Hall 4.2. Sistemas Delfín; Rutperfil; Bronces Gifer; Industrias Murtra. – Hall 5.0. Aitana 3; Línea Hogar Deco; Estampados Gaserans. – Hall 8.0. Mitsa; Bedding Industrial Begudà; Textil Batcor; Piel, S.A.; Masias Maquinaria; Velamen; Fetexsa-Rasilan; Cotoblau-Cotopur; Valenzatex Confort Group; Don Almohadón; Merello Ingenieros; Tejidos Reina; Nueva Textura; Belplá; Creaciones Euromoda; Textil Casa Moda; Grupo Albert 2000; Kymera Creativa; Cándido Penalba; Laminats Orient; Bies Osona. – Hall 9.0. Textil Vidal Rius;Atenas-M. Redondo Broto. – Hall 11.0. Induter-Atrivm. – Gal.1. Textiles para el Hogar-Publica, S.L.; ICEXHome Textiles from Spain.
Varias empresas españolas participaban en Heimtextil por primera vez; otras volvían tras años de ausencia y algunas de ellas están retratadas aquí. (Fotos: Textiles para el Hogar.) Several Spanish companies participated in Heimtextil for the first time; some were back after some years. Some of them are pictured here. (Photos: Textiles para el Hogar.)
TRADE FAIRS: XL HEIMTEXTIL
economic situation than a year ago. 71% of both exhibitors and visitors said they considered the situation to be satisfactory to good. Last year, this standpoint was taken by only 56% of exhibitors and 66% of visitors. Thus, the worst appears to be over for the extremely networked international textile sector that, in the wake of the worldwide economic crisis, suffered dramatic declines in sales and export figures in many segments. Particularly important production nations, such as Italy, Spain, Turkey, China and India, were hard hit. Demand also collapsed on the trade side as a result of the crisis, especially in the USA and Europe. Marcus Kevin, CEO of MBTM-Products, Finland, considers the climate in the sector to have improved: “This is our first time at Heimtextil and
our expectations have been exceeded, particularly with regard to the difficult economic situation. Heimtextil is a good barometer for the business climate in our sector and optimism was widespread. We were very surprised at the high level of international participation here in Frankfurt and were able to make many more international contacts than expected with even more from overseas than from Europe.”
Quality, design, creativity and sustainability the key to recovery Themes, products and ideas to counteract last year’s difficulties with creativity and specific solutions were in demand. Particularly well received in this connection was the Trend Forum, an elaborate special area showing the trends for
2010 / 2011 using products of Heimtextil exhibitors. The expert team of six renowned designers from six countries prepared four trend themes – from Eco de Luxe to spontaneous creativity, from simplicity distinguished by high quality to the contrast between reality and fantasy. The demand for quality, design, creativity and sustainability also grew with respect to the products on show at the fair with wallpaper, sunprotection systems, contract textiles and design being especially sought after. The level of visitor interest in these product groups rose by up to 5%. The next Heimtextil will be held from 12 to 15 January 2011.
www.heimtextil.de
Textiles para el Hogar 249 | 63
FERIAS
BALANCE POSITIVO DE DOMOTEX 2010 La feria internacional Domotex 2010 se celebró del 16 al 19 de enero de 2010 en Hannover (Alemania). El salón recibió la visita de 40.000 profesionales, figuras de renombre en el sector, inversores y visitantes.
POSITIVE OUTCOME OF DOMOTEX 2010 Fotos: Textiles para el Hogar.
The Domotex 2010 international trade fair was held from 16 to 19 January 2010 in Hannover (Germany). It was visited by 40,000 professionals including some well-known faces in the sector, investors and visitors.
A pesar de la situación económica actual, la edición 2010 de esta gran cita anual dedicada a las alfombras y a los revestimientos del suelo superó cualquier expectativa porque –atención– el número de visitantes aumentó en un 12% en comparación con la edición pasada. Hannover, bien conocida en Alemania y el mundo como ciudad ferial, puso a disposición de los feriantes y visitantes una atmósfera propicia para el desarrollo de Domotex 2010. Alrededor de 1.400 empresas de más de 70 países mostraron su variedad en productos y las últimas tendencias en un sector que no deja de crecer e innovar. Como cita mundial para los expertos del sector, Domotex ha dado un impulso a la industria y ha trazado el camino para continuar el próximo año, proyectando un repunte para los próximos años. Para Stephan Kühne, miembro del consejo de administración de Deutsche Messe y responsable de Domotex, el éxito de la feria proporciona un indicador de mejora económica en el sector. El Dr. Ali R. Ipektchi, presidente de la Asociación Europea de Importadores de alfombras (Leuca), comentó: "El estado de ánimo en Domotex de este año ha sido mucho más optimista. En los últimos dos o tres años muchas grandes empresas estaban preocupadas por la reducción de sus niveles de inventario, pero aho-
64 | Textiles para el Hogar 249
Universal XXI.
ra los grandes clientes parecen estar dispuestos a comprar nuevamente.” La feria se ha convertido en un encuentro de referencia para el sector, además Domotex 2010 se vio potenciada por una serie de ponencias dedicadas a temas que son de importante utilidad para la industria.
Fueron 17 las empresas españolas que participaron en este encuentro, exhibiendo su variada oferta de productos y novedades.
Photos: Textiles para el Hogar.
TRADE FAIRS
Seventeen Spanish companies participated at this meeting, exhibiting their varied offer of products and novelties.
extended its exhibition area with a modern stand and an innovative presentation of the products. Universal XXI, col. Diamond.
Rols.
Fueron 17 las empresas españolas que participaron en este encuentro, exhibiendo su variada oferta de productos y novedades.
Despite the present economic situation, the 2010 edition of this major annual event devoted to carpets and flooring surpassed all expectations because –believe it or not– the number of visitors was up 12% on the last edition.
UNIFAM - Carpets from Spain mostró novedades en su stands, presentando una serie de empresas españolas a posibles clientes y visitantes. Este año esta plataforma para las empresas potenció su espacio de exposición con su moderno stand y la innovadora presentación de los productos. Por su parte, Apavisa (y nos apartamos un momento del sector textil) presentó ‘microcement’, un porcelánico técnico todo masa, con gran resistencia a flexión, también a la helada, con un índice de absorción de agua de ±0,1%. Microcement es resistente a los productos químicos y las manchas; a diferencia del cemento alisado natural, este producto no requiere mantenimiento permanente, ni el empleo de ceras acrílicas. Domotex fue una vez más el escaparate idóneo para las empresas españolas, como Universal XXI, que captó el interés de los visitantes con la serie de alfombras Diamond, aportando transgresores modelos en 9 colores y una amplia variedad de medidas. Domotex 2011 se celebrará del 15 al 18 de enero del año que viene. www.domotex.de
Hannover, well known in Germany and throughout the world as a trade fair city, provided participants and visitors with a perfect atmosphere for Domotex 2010 to take place. Some 1,400 companies from over 70 countries displayed their variety of products and the latest trends in an ever growing, ever innovating sector. As an event of world scope for the sector’s experts, Domotex has given the industry a boost and has paved the way for its continuation next year, envisaging an upturn for the next few years.
Apavisa, for its part, (moving for a moment away from the textiles sector) presented ‘microcement’, a full body porcelain, highly resistant to bending and frost, and with a water absorption index of ±0.1%. Microcement is resistant to chemical products and stains; unlike natural smooth cement, this product requires no permanent maintenance or the use of acrylic waxes. Domotex was, once again, the ideal showcase for Spanish companies, like Universal XXI, which captivated visitors’ interest with its Diamond series of carpets, contributing transgressive models in 9 colours and a wide variety of dimensions. Domotex 2011 will be held from 15 to 18 January next year. www.domotex.de
For Stephan Kühne, member of the board of administration of Deutsche Messe and person in charge of Domotex, the fair’s success provides a sign of economic improvement in the sector. Dr. Ali R. Ipektchi, president of the European Carpet Importers Association (EUCA), commented: "The feeling at Domotex this year has been far more optimistic. In the last two or three years, many big companies were worried by the reduction in their inventory levels, but now, the major customers seem to be ready to buy again.”
Unifam.
The fair has become an event of reference for the sector. Moreover, Domotex 2010 was boosted by a series of presentations dedicated to subjects that are of great utility to the industry. Seventeen Spanish companies participated at this meeting, exhibiting their varied offer of products and novelties.
Apavisa.
UNIFAM - Carpets from Spain displayed novelties at its stands, introducing a series of Spanish companies to potential customers and visitors. This year, the platform for companies
Unifam.
Textiles para el Hogar 249 | 65
FERIAS: MAISON & OBJET
IMPRESIONES POSITIVAS EN PARÍS POSITIVE IMPRESSIONS IN PARIS Carmen Gisbert
Un total de 2.809 expositores y el incremento del 13% de visitantes a Maison & Objet (para alcanzar los 85.482) constituyen una buena noticia de principio de año. Después de las tres últimas ediciones negativas a causa de la crisis, un ligero optimismo en la feria, celebrada del 22 al 26 de enero en la capital francesa, manifestó la voluntad y esperanza de los compradores en un remonte para 2010. Las primeras decisiones se inclinan por productos moderados y funcionales, con ligeros toques de moda y aunque el deseo de color es notable, los tonos naturales persisten por ser mayoritarios; la presencia del rosa, rojo, turquesa, amarillo, verde, naranja, malva, berenjena. etc., da el sentido de novedad al producto. Buena acogida de los motivos estampados a la manera de manchas Pollock. Es importante el valor añadido en el producto, como el “bio”, que interesa si realmente es auténtico y a precio justo. Se registra el reencuentro con productos de calidad más clásicos, moderados; las materias nobles se afianzan ya sean puras o mezcladas, con cualidades ligeras, sofisticadas, de tintes sutiles, con tonos marfil, avellana, topo, gris claro… Fantasía dosificada, sin extravagancias, pero que reinterpreta y da otra chispa al mundo clásico.
66 | Textiles para el Hogar 249
Nada será igual después de la crisis, porque todo el mundo ha cambiado de comportamiento. No es un pronóstico realista esperar un 2010 excepcional porque la crisis no va a desaparecer de un día para otro, pero sí se vislumbra un sentimiento de superación de la negatividad en el comportamiento de los compradores… En enero del 2011 “Maison & Objet Éditeurs” se realizará en el pabellón 7, situado entre los salones Scènes, Projets y Now, en sinergia con los sectores de alta gama para la casa. Esta nueva ubicación es el reflejo de la intención de la feria para que el salón sea referencia y soporte de la mejor evolución del textil decoración.
A total of 2,809 exhibitors and a 13% increase in the number of visitors to Maison & Objet (reaching 85,482) is good news at the start of the year. Following the last three negative editions, thanks to the crisis, a note of optimism at the fair, which was held between 22 and 26 January, signalled the will and the desire of the buyers for a comeback in 2010. The first decisions tend towards restrained, functional products, with slight touches of fashion and although there is a notable desire for colour, natural shades are the most prevalent; the presence of pink, red, turquoise, yellow, green,
orange, mauve, aubergine, etc., give the product its novel aspect. Pollock-style printed motifs were well received. Such added value as “bio” is important in a product, and is of interest if it really is authentic and at a fair price. A return to more classic, restrained, quality products has been noticed; noble materials, whether pure or mixed, are becoming consolidated with light, sophisticated qualities, in subtle overtones, with shades of ivory, hazelnut, taupe, light grey… Just the right measure of fantasy, nothing too extravagant, but reinterpreting and adding sparkle to the classics. Nothing will be the same after the crisis, because everyone has changed how they behave. It would be unrealistic to forecast an exceptional 2010 because the crisis isn’t going to disappear overnight, but there is a feeling that the negative consumer behaviour is starting to be beaten… In January 2011 “Maison & Objet Éditeurs” will be held in pavilion 7, located between the Scènes, Projets and Now halls, in synergy with the top-of-therange household sectors. This new location reflects the fair’s intention to make the event a point of reference and support for the best evolution of home textiles. www.maison-objet.com
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
16
19
20
1. Missoni (www.missoni.com). 2. Jalla (www.jalla.com). 3. Anne de Solène (www.anne-de-solene.com). 4. Bellora (www.bellora.it). 5. Blanc des Vosges (www.blancdesvosges.com). 6. Dedar (www.dedar.com). 7. Mastro Raphaël (www.mastroraphael.com). 8. Descamps (www.descamps.com). 9. Marimekko (www.marimekko.fi). 10.Casamance (www.casamance.com). 11.Designers Guild (www.designersguild.com). 12.Diurne (www.diurne.com). 13. De Le Cuona (www.delecuona.co.uk, www.elitedecor.es). 14.Diesel (www.diesel.com). 15.Gancedo (www.tapicerias-gancedo.com). 16.Gandía Blasco (www.gandiablasco.com). 17.Vossberg (www.vossbergversand.de). 18.Nanimarquina (www.nanimarquina.com). 19.I+I (www.i-and-i.it).
20.Aldeco (www.aldeco.pt). 21.Ken Scott (www.gruppofh.com). 22.Güell Lamadrid (www.guell-lamadrid.com). 23.Essix (www.essixhomecollection.com). 24.Foresti Home Collection Group (www.gruppofh.com). 25.Laura Ashley (www.lauraashley.com). 26.Libeco (www.libeco.com). 27.Yves Delorme (www.yvesdelorme.co). 28.Elitis (www.elitis.fr). 29.Sequana (www.sequana.net). 30.Souleiado (www.souleiado.com). 31.Sonia Rykiel (www.soniarykiel.com). 32.Somma (www.somma.it). 33.Manuel Canovas (www.manuelcanovas.fr). 34.SCP (www.scp.co.uk). 35.Alexandre Turpault (www.alexandre-turpault.com). 36.Richard Ginori (www.richardginori1735.com). 37.Poemo (www.poemodesign.it). 38.Olivier Desforges (www.olivierdesforges.fr).
13
14
17
18
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
FERIAS
NOVEDADES Y OPORTUNIDADES EN INTERGIFT Del 4 al 8 de febrero se celebraron en Ifema (Madrid) Intergift, Iberjoya y Bisutex, tres grandes salones que suman sus novedades en Giftrends Madrid.
Giftrends contó con la participación total de 1.500 empresas de más de 23 países. Este encuentro reúne en cada edición a compradores de los cinco continentes y brinda la oportunidad a las empresas expositoras de posicionar su producto en los escaparates de alto nivel. Estos tres salones recibieron la visita de 52.999 personas.
Intergift es el Salón Internacional del Regalo, y se ha convertido en un punto de encuentro para un sector con elevado potencial comercial. Hay que destacar la participación de 905 empresas en Intergift y 368 en Bisutex. Ambas ferias, que comparten canales de distribución y puntos de venta, recibieron la visita de 39.907 profesionales que han significado un 9% más que en la edición de enero de 2009. En febrero de 2010 los visitantes pudieron apreciar los más recientes conceptos de diseño, calidad y creatividad, así como el creciente desarrollo de una cultura de la moda para el hogar. La feria presentó una surtida oferta de productos como accesorios para la decoración y equipamiento integral del hogar, propuestas de la industria textil, artículos para el hogar, artesanía, artículos de viaje y un completo repertorio de ideas originales para regalos informales. Intergift 2010 fue un escaparate idóneo para mostrar el dinamismo de las empresas expositoras, entre las que se contaron marcas líderes, grandes firmas internacionales, importadores, distribuidores y compañías con importante presencia en el mercado. Como novedad Intergift amplió sus contenidos con la incorporación de los sectores de marro-
68 | Textiles para el Hogar 249
Intergift es el Salón Internacional del Regalo, y se ha convertido en un punto de encuentro para un sector con elevado potencial comercial
quinería y papelería, dos espacios que dieron entrada a nuevas empresas y contenidos de perfecta vinculación al ámbito del regalo. La feria representó una oportunidad de generar participación en foros de información, también para dar a conocer las novedades internacionales y de obtener una completa perspectiva de las tendencias de mercado, actuales y futuras.
TRADE FAIRS
NEW PRODUCTS AND OPPORTUNITIES AT INTERGIFT The Intergift, Iberjoya and Bisutex trade fairs were held simultaneously from February 4 to 8 at Ifema pavilions (Madrid, Spain). These three leading shows pooled their assets in Giftrends Madrid.
Giftrends had the participation of 1,500 companies from over 23 countries. This meeting gathers every edition buyers from five continents and provides an opportunity to exhibitors to position their product in the high-level showcase. These three exhibitions had 52,999 visitors in total. Intergift is the International Gift Fair, and has become a meeting point for a sector with a high commercial potential. We must highlight the participation of 905 companies at Intergift and 368 at Bisutex. Both fairs, which share distribution channels and sales outlets, were visited by 39,907 professionals, this means a 9% increase compared to the January, 2009 edition. This year the visitors were able to see the latest design concepts, quality and creativity as well as the increasing development of a culture of home fashion. The exhibition presented an assorted range of products such as accessories for decorating and household equipment integral proposed in textiles, housewares, crafts, travel and a full repertoire of original ideas for casual gifts.
Intergift is the International Gift Fair, and has become a meeting point for a sector with a high commercial potential As a novelty, Intergift extended its offer with the introduction of the sectors of leather and stationery, two spaces that ushered in new companies and linking content to the field of gift. The fair was an opportunity to create forums for information sharing, also to raise awareness of international developments and to obtain a comprehensive overview of market trends, both present and future. www.ifema.es
Intergift 2010 was a platform to showcase the dynamism of the exhibiting companies, including leading brands, large international firms, importers, distributors and companies with significant market presence.
Textiles para el Hogar 249 | 69
NOTICIAS / NEWS
Calendario ferial Anotamos a continuación los próximos salones relacionados de un modo u otro con los textiles para la casa. Textiles para el Hogar no se responsabiliza de posibles cambios de fecha, suspensiones y omisiones que pueda contener esta lista. Trade fair calendar The provisional trade fair calendar for the next months is included below. Textiles para el Hogar takes no responsibility for any changes in date, suspensions or omissions of those on this list. • China Sourcing Fair: Home Products (Hong Kong): 20-23 de abril (www.chinasourcingfair.com) • India Sourcing Fair: Home Products (Hong Kong): 20-23 de abril (www.india-sourcingfair.com) • I Hong Kong International Textiles Fair (Hong Kong): 20-23 de abril (http://hkhometextilesfair.hktdc.com) • M.O.W. (Bad Salzuflen): 25-29 de abril (www.mow.de) • VI Casa Pasarela (Madrid): 4-8 de mayo (www.casapasarela.ifema.es) • XVIII Proposte (Cernobbio): 5-7 de mayo (www.propostefair.it) • I R+T Middle East (Dubai): 10-12 de mayo (www.rt-middle-east.com) • Domotex Middle East (Dubai): 10-12 de mayo (www.domotex-middle-east.com) • The Hotel Show (Dubai): 18-20 de mayo (www.thehotelshow.com) • XVI EVTEKS (Estambul): 19-23 de mayo (www.itf-evteks.com)
Cacharel llega de la mano de Risart Y con Cacharel otros nombres de alto nivel, como Happidea y Cassera Casa, todos del Grupo Zambaiti. Risart, S.L., ha establecido un acuerdo de representación para aportar al mercado español lencería de cama y baño de las marcas citadas, to-
• Home Decor (Poznan): 26-28 de mayo (www.homedecor.pl) • Interiorlifestyle / Heimtextil Japan (Tokyo): 2-4 de junio (www.interior-lifestyle.com) • Showtime (High Point): 6-9 de junio de 2010 • LXXI Pitti Bimbo (Florencia): 24-26 de junio (www.pittimmagine.com) • LXVII Pitti Filati (Florencia): 6-8 de julio (www.pittimmagine.com) • I Design Tokyo (Tokyo): 7-9 de julio (www.designtokyo.jp) • Summer 2010 Home Textiles Market Week® (Nueva York): 13-19 de agosto (www.nyhometextilesmarketweek.com) • Intertextile Shanghai Home Textiles (Shanghai): 24-26 de agosto (www.messefrankfurt.com.hk) • Maison & Objet (París): 3-7 de septiembre (www.maison-objet.com) • II MoOD - Meet only Original Designs (Bruselas): 14-16 de septiembre (www.moodbrussels.com) • Indigo (Bruselas): 14-16 de septiembre (www.indigo-salon.com) • Heimtextil Russia (Moscú): 14-16 de septiembre (www.heimtextil.messefrankfurt.ru) • 100% Design (Londres): 23-26 de septiembre (www.100percentdesign.co.uk) • Decorex (Londres): 26-29 de septiembre (www.decorex.com) • II Ideas & Pasión - Feria Habitat Valencia: 28 de septiembre - 2 de octubre (www.ideasypasion.com) • Heimtextil India (Bombay): 10-12 de octubre (www.messefrankfurtindia.in) • XV Hostelco (Barcelona): 5-9 de noviembre (www.hostelco.com) • The Sleep Event (Londres): 24-25 de noviembre (www.thesleepevent.com) • IFFT/Interior Lifestyle Living 2010 (Tokyo): 24-26 de noviembre (www.ifft-interiorlifestyleliving.com).
das ellas con un sólido y largo recorrido en el mundo de los textiles para la casa. Cacharel se distingue por colores tenues, tejidos preciados y acabados de alto nivel. Para una casa de gusto romántico, sin tiempo, femenino. Sabia mezcolanza de colores sensuales y de tendencia. Como ejemplo he aquí dos líneas diferentes para interpretar distintos estilos: Anaïs (izquierda) y St. Germain (derecha). La primera aporta un sabor clásico y romántico. Tejidos estampados que hacen soñar, que manifiestan lo más bello del mundo. St. Germain es en cambio la modernidad, con colores disonantes, inesperados, tejidos estampados y gráficos, pop, Londres. Estilo contemporáneo. Cacharel hand in hand with Risart And, along with Cacharel, other top names, such as Happidea and Cassera Casa, all belonging to the Zambaiti Group. Risart, S.L. has set up a representation agreement to bring bed and bathroom linen by the aforementioned brands, all of which enjoy a long, solid track record in the world of home textiles, to the Spanish market. Cacharel is distinguished by its subdued colours, valued fabrics and high level finishing. For a house with a romantic, timeless, feminine touch. A wise pot pourri of fashionable, sensual colours. As examples, here are two different lines to interpret different styles: Anaïs (left) and St. Germain (right).
70 | Textiles para el Hogar 249
Anaïs brings a classic, romantic feeling. Printed fabrics that lead you to dream, showing the most beautiful aspects of the world. St. Germain, however, is modernity, with discordant, unexpected colours, printed and graphic fabrics, pop, London. Contemporary style.
www.risart.net
Nueva tienda de Agatha en Barcelona El 24 de febrero Agatha Ruiz de la Prada, una de las diseñadoras del panorama español con mayor proyección internacional, (re)inauguró su tienda sita en el corazón de Barcelona. En Consell de Cent 314, al lado de Paseo de Gracia, nos encontramos con un espacio de unos 400 m2 distribuidos en diversas plantas, que permite adentrarse en un mundo lleno de artículos cautivadores y originales: jeans de última generación, mini paraguas con fundas para no mojar el bolso, cascos para moto, fragancias, monederos, etc., y por supuesto, textiles para la casa, sobre todo de cama y baño. Las aberturas de la fachada y el color magenta, icono y color corporativo de la firma, producen una sensación impactante en el viandante y lo llaman a este mundo mágico compuesto por nubes, algodones, corazones, tulipanes... El proyecto de remodelación consistió en intentar reflejar una actitud nueva, frente a los procesos habituales de diseño. Se priorizó el concepto del “no hacer, frente al hacer demasiado”. Un sistema de iluminación a base de fluorescentes recorre el espacio a modo de retícula calderiana, distribuye los diferentes espacios de exposición e incita a recorrerlos todos. El mobiliario utilizado alberga un espíritu industrial y de reciclaje y se integra y transforma gracias a la luz y el color, reflejados en su superficie. Cabe destacar que la experimentación realizada con la luz y el color, será el inicio de una serie de tiendas en las que se actuará de manera
similar, utilizando otros colores de la marca. Cada tienda estará personificada y se identificará por su color. Ya hay tiendas, por ejemplo, en Madrid, Milán y París. New Agatha shop in Barcelona On 24 February, Agatha Ruiz de la Prada, one of the Spanish designers of greatest international renown, (re)inaugurated her shop situated in the heart of Barcelona. At 314 Consell de Cent, next to Paseo de Gracia, you can find approximately 400 m2 on several levels where you become immersed in a world full of captivating and original articles: cutting edge jeans, mini umbrellas with covers so you don’t get your bag wet, motorcycle helmets, fragrances, purses, etc., and of course, home textiles, especially for the bedroom and bathroom. The openings of the façade and the magenta colour scheme, the firm’s icon and corporate colour, strike passers by and call them to enter this magic world of clouds, cotton flocks, hearts, tulips... The renovation project consisted of trying to reflect a new stance in comparison with the more common design processes. Priority was given to the concept of “not doing anything rather than doing too much”. A system based on fluorescent lighting is present throughout a kind of (Alexander) Calderian structure, it defines the different display areas and incites you to visit them all. The furniture used accommodates a spirit of industry and recycling, and becomes integrated and transforms thanks to the light and colour reflected upon its surface.
(Foto: Textiles para el Hogar.)
NOTICIAS / NEWS
La foto muestra a Agatha (a la derecha) con una admiradora en la reciente edición de Cevisama (Valencia). The photo shows Agatha (on the right) together with an admirer at the recent edition of Cevisama (Valencia).
It should be noted that this experimentation with light and colour will mark the start of a series of shops in which things will be done in a similar fashion, using other of the brand’s colours. Each shop will be personified and identified by its colour. There are already shops in Madrid, Milan and Paris, for example. www.agatharuizdelaprada.com
NOTICIAS / NEWS
ATEVAL respalda la presencia del textil valenciano y español en el exterior La recientemente creada Unidad de Servicio de Apoyo a la Comercialización e Internacionalización de ATEVAL, a través del Dept. de Promoción Comercial, dispone de un programa para 2010 de acciones de promoción exterior enmarcadas en los respectivos planes sectoriales auspiciados por el Instituto de Comercio Exterior, ICEX, y el Instituto Valenciano de la Exportación, IVEX, entidades que colaboran con ATEVAL en estas acciones de internacionalización de las empresas textiles. En enero se coordinó la participación de 40 empresas valencianas en Heimtextil (Frankfurt) y de 14 firmas españolas en Maison & Objet (París). Asimismo, en enero se llevó a cabo por primera vez una misión comercial en la que participaron 6 empresas valencianas en India y que se completó con notable éxito. Aún en el primer trimestre del año, el Departamento de Promoción Comercial también preveía la participación de 11 empresas en una MisiónExposición en Tokio los días 24 y 25 de marzo. El segundo trimestre del año comenzará con una misión comercial a São Paulo del 27 al 30 de abril y la coordinación de la participación agrupada de las empresas valencianas en Proposte (Cernobbio, Italia) del 5 al 7 de mayo. Del 19 al 23 del mismo mes unas 15 empresas españolas participarán en la EVTEKS Home Textile de Estambul. Del 26 al 28 de mayo, las empresas del sector irán a Home Decor, en Poznan (Polonia). En junio (del 8 al 11) se realizará una misión comercial a Santiago de Chile. Del 6 al 9 de julio, 10 empresas valencianas tomarán parte en una otra misión comercial a Moscú y San Petersburgo. El tramo final del año se iniciará con la participación agrupada de unas 30 empresas en MoOD (ex Decosit, en Bruselas) del 14 al 16 de septiembre.
Belino cumple 25 años Desde 1985 Belino Creaciones Infantiles se dedica a la confección de coordinados de canastilla compuestos por: • Habitación del bebé: edredones, protectores de cabezal, sábanas y mantas de cuna, doseles, bolsas para pañales, moisés, mini cunas, capazos y cortinas. También facilita el tejido necesario para confeccionarlas. • Paseo del bebé: sacos y colchonetas para sillita y portabebés del grupo 0, bolsos nece-
72 | Textiles para el Hogar 249
Unas 10 empresas textiles participarán en esas mismas fechas en Heimtextil Rusia en Moscú. Como complemento de estas acciones de promoción exterior, la Unidad de Servicio de Apoyo a la Comercialización e Internacionalización organizará en 2010 varias misiones inversas de compradores internacionales para reforzar la actividad promocional y comercial realizada durante el ejercicio y consolidar los contactos conseguidos a raíz de la participación de las empresas en las misiones, ferias y exposiciones programadas. Los potenciales compradores invitados procederán de Hungría, Polonia, Chequia, Rumania, México, Emiratos Árabes, Rusia, Japón, Canadá y EE.UU. A través de la web de Home Textiles from Spain, el Departamento de Promoción Comercial ofrece asimismo información actualizada y promoción vía internet. ATEVAL supports the presence of textiles from Valencia and Spain abroad ATEVAL’s recently created Unidad de Servicio de Apoyo a la Comercialización e Internacionalización (Support Services Unit for Trade and Internationalisation), via the Dept. of Trade Promotion, has drawn up a programme of activities for 2010 to promote products abroad within the framework of the respective sectorial plans backed by the Instituto de Comercio Exterior, ICEX (Foreign Trade Institute), and the Instituto Valenciano de la Exportación, IVEX (Valencian Export Institute), which collaborate with ATEVAL on such internationalisation activities by textiles companies. In January, the participation of 40 companies from Valencia at Heimtextil (Frankfurt) and of 14 Spanish firms at Maison & Objet (Paris) was coordinated. Also, January saw the first commercial mission with the participation of 6
ser, vestidores, sábanas, mantas y colchas de cochecito, sacos cuco, arrullos, etc. • Baño del bebé: capas de baño, cambiador de bañera, toallas, etc. Belino crea modelos exclusivos, siempre acordes con las últimas tendencias, sin olvidar el principal objetivo que es la comodidad del bebé. 25 years of Belino Since 1985, Belino Creaciones Infantiles has been engaged in making layette and accessories, including the following: • The Nursery items: eiderdowns, bumpers, cot sheets and blankets, canopies, nappy bags, cribs, mini-cots, carrycots and blinds.
Valencian companies in India, which enjoyed great success. Still in the first quarter of the year, the Trade Promotion Department also envisaged the participation of 11 companies in a MissionExhibition in Tokyo on 24 and 25 March. The second quarter of the year is to begin with a trade mission in São Paulo from 27 to 30 April and the coordination of the joint participation of Valencian companies at Proposte (Cernobbio, Italy) between 5 and 7 May. From 19 to 23 of May, some 15 Spanish companies will be taking part at the EVTEKS Home Textile Trade Fair in Istanbul. From 26 to 28 May, companies of the sector shall be present at Home Decor, in Poznan (Poland). In June (8 to 11) there will be a commercial mission in Santiago de Chile. Between 6 and 9 July, 10 Valencian companies will be taking part in another commercial mission in Moscow and Saint Petersburg. The end of the year will kick off with the joint participation of some 30 companies at MoOD (previously Decosit, in Brussels) between 14 and 16 September. Around ten textiles companies will be participating on the same dates at Heimtextil Russia in Moscow. Complementary to these promotional activities abroad, for 2010 the Support Services Unit for Trade and Internationalisation is organising several inverse missions of international buyers to reinforce the promotional and commercial activity carried out during the year and to consolidate the contacts forged thanks to participation by companies in the missions, trade fairs and exhibitions scheduled. The invited potential buyers will be coming from Hungary, Poland, the Czech Republic, Romania, Mexico, the Arab Emirates, Russia, Japan, Canada and the USA. The Dept. of Trade Promotion also offers updated information and internet promotion via the Home Textiles from Spain website. www.ateval.com
They also supply the fabric for making matching curtains. • Outdoor articles for babies: bags and covers mattresses for babies' strollers and group 0 infant-carriers, toiletry bags, babies' changers, sheets, blankets and covers for strollers, baby bags for cribs, shawls, etc. • Baby bath articles: bathrobes, changers, towels, etc. They offer an exclusive and modern collection, without forgetting the most important aspect, which is ensuring baby's comfort.
www.belino.es
NOTICIAS / NEWS
Baumann Dekor en Heimtextil 2010 En enero, Baumann Dekor, Austria puso en marcha un nuevo enfoque estratégico como proveedor integral de los conceptos de diseño interior holístico en Heimtextil. (Holismo: doctrina que propugna la concepción de cada realidad como un todo distinto de la suma de las partes que lo componen, N. de la R.) Los clientes internacionales y socios estratégicos fueron testimonio de una aprobación rotunda: diseñado por el arquitecto de Baumann Franco Passarello (en la foto inferior durante su intervención en el propio stand), un showroom a modo de suite de hotel ofreció una visión de las próximas tendencias. En cooperación con 7 empresas asociadas estratégicas para los diferentes temas de mobiliario interior (Architema S.A.S. di Danieloa Galli & C., Italia; Artemide, Italia; Baulmann Leuchten GmbH, Alemania; Carpet Competence, Handelsagentur & Designstudio, Austria; Maison Claire, Gran Bretaña; Prolux Licht AG, Suiza; Sign Design Interior GmbH, Austria), Dekor Baumann puso en marcha el nuevo concepto corporativo para proporcionar conceptos de diseño interior holístico para el negocio mundial del contract. Con motivo de Heimtextil se ofrecieron las líneas maestras de cómo puede ser una suite de hotel de estilo contemporáneo moderno. La respuesta fue positiva. Wolfgang List, vicepresidente de Marketing, Distribución y Diseño de Baumann Dekor, afirmó: "Estamos muy satisfechos con el movimiento en nuestro stand y recibimos muchas consultas. Este fue el eco y aplauso a nuestro nuevo concepto integral de diseño interior holístico que pusimos en marcha justo a tiempo para Heimtextil 2010. Ampliaremos nuestra cartera de servicios y trabajaremos en estrecha colaboración con socios estratégicos en el sector de diseño de interiores. En cooperación con siete de nuestros socios hemos revelado el concepto de una suite de hotel del futuro. El aspecto moderno y elegante del showroom, con áreas de estar y de descanso separadas, fue unánimemente aprobado por los profesionales
del contract independienemtne de su país de origen. Tuvimos un encuentro por separado con nuestros socios en contract con motivo de la presentación en Heimtextil. La colección Profiles fue muy bien recibida por nuestros clientes. Hemos conseguido entrar en una nueva era para el negocio de contract de Baumann Dekor y gracias a nuestra fuerza creativa hemos logrado superar las expectativas de nuestros clientes. La asistencia de Rusia fue prodigiosamente alta este año. Vinieron todos nuestros clientes del sector mayorista, incluso los que ya no exponen.” La suite presentaba un esquema de colores neutros con tejidos Baumann aplicados como revestimientos de paredes, tapicería, telas decorativas y las cortinas del suelo al techo. Modernas luces LED permiten una iluminación multifuncional acorde con el humor de los huéspedes de la habitación. En contra de la desaceleración económica general, Baumann Dekor recibió numerosas solicitudes e interés. Baumann Dekor expone en Proposte 2010. Baumann Dekor at Heimtextil 2010 Baumann Dekor, Austria launched a new strategic approach as supplier of holistic interior design concepts at Heimtextil last January. (Holism: the theory that the parts of any whole cannot exist and cannot be understood except in their relation to the whole.) International customers and strategic partners witnessed a fulminant approval: Designed by Baumann architect Franco Passarello (in the photo below during his speech) a hotel suite showroom gave an insight in upcoming trends.
In cooperation with 7 strategic partner companies covering the different topics of interior furnishing (Architema S.A.S. di Danieloa Galli & C., Italy; Artemide, Italy; Baulmann Leuchten GmbH, Germany; Carpet Competence, Handelsagentur & Designstudio, Austria; Maison Claire, Great Britain; Prolux Licht AG, Switzerland; Sign Design Interior GmbH, Austria) Baumann Dekor launched the new corporate concept to provide holistic interior design concepts for the worldwide contract business. On the occasion of Heimtextil a first showcase was unveiled that gave a clear line how a modern contemporary hotel suite may look like. The response was positive. Wolfgang List, vice president marketing, distribution and design, Baumann Dekor: “We have been extremely satisfied with the traffic at our booth and were overwhelmed with inquiries. This was in fact the resonance and plaudit to our new holistic interior design concept that we launched just in time for Heimtextil 2010. We will broaden our portfolio of services and work closely together with strategic partners in the interior design sector. In cooperation with 7 of our partners we revealed the concept of a hotel suite of the future. The modern and stylish appeal of this showroom with separate living and sleeping areas was unanimously approved by customers from the contract business whatever country they came from. We had a separate get-together with our close contract network partners on the occasion of our Heimtextil presentation. The Profiles’ collection was extremely well received by our customers. We achieved to ring in a new era for Baumann Dekor’s contract business and thanks to our creative strength succeeded to surpass our customers’ expectations. The attendance from Russia was prodigiously high this year. We had all our customers from the wholesale sector coming as well even those who haven’t been showing any more.” The suite features a neutral colour scheme with Baumann’s fabrics used as wallcoverings, upholstery, decorative fabrics and floor-to-ceiling drapes. Modern LED lights allow for multi-functional lighting according to the guests’ mood in the room. Bucking the general economic slowdown Baumann Dekor received numerous requests and interest. Baumann Dekor exhibits at Proposte 2010.
www.baumann.co.at
Textiles para el Hogar 249 | 73
NOTICIAS / NEWS
Gaserans para la mesa y la ducha
Seguridad en la playa
Estampados Gaserans ofrece al mercado novedades tanto para la mesa como para el baño. El mantel se llama Citric Fruit; la cortina para la ducha, Pop Design.
Los bañistas sienten muchas veces preocupación por dónde dejar sus objetos de valor cuando pasan el día en la playa o en la piscina. SunSecure ha solucionado este problema, con un nuevo producto, presentado esta primavera en España. SunLocker es un pie de sombrilla con caja de seguridad incorporada, donde los visitantes pueden guardar sus objetos de valor (carteras, cámaras, móviles, gafas de sol...) mientras se bañan. La compañía sueca SunSecure lleva desde el 2008 con el desarrollo del pie de sombrilla SunLocker. Este verano los visitantes de las playas en España pueden disfrutar de este servicio. SunLocker ofrece un lugar seguro donde guardar los objetos de valor: el pie se llena con arena o agua y es difícil de desplazar. SunLocker es de policarbonato, material casi imposible de forzar. Al tiempo que el pie funciona como caja de seguridad, ofrece la utilidad como mesa, algo que normalmente nos falta en la playa. En Grecia se hizo una verificación en 2008 en la que participaron 1.500 bañistas. A la pregunta “¿Te sentirías más seguro en la playa si pudieras guardar tus objetos de valor en un sitio seguro?” el 77% de ellos respondieron que se sentirían más seguros si hubiera una solución como SunLocker. SunLocker soluciona un problema al visitante y ofrece también al dueño de la playa o piscina la posibilidad de ganar más dinero al alquilar las tumbonas y sombrillas. Lo que más suele preocupar a los visitantes de la playa son el tiempo y si se atreven llevar la cámara o no. Nosotros solucionamos uno de los dos problemas, dice Mats Fredriksson, presidente de la empresa. Muebleonnet representa a SunSecure en España. SunLocker se presentó en el congreso TCV 2010 en Valencia en febrero.
Gaserans for the table and the shower Estampados Gaserans’ proposals include products for the table and the bathroom. The tablecloth is the Citric Fruit design; the shower curtain is Pop Design. www.gaserans.com
Cortina de baño de poliéster. Acabado hidrófugo. Polyester shower curtain. Water-repellent finish.
Mantelería. Composición: algodón. Acabado PVC o resinado (tratamiento antimanchas) Tablecloths. Composition: cotton. PCV or resin finish (anti-stain).
Safety at the beach Cambios en Elite Decor El showroom de Elite Decor en Barcelona ha cerrado. Anotamos abajo las direcciones ahora disponibles para dirigirse a la empresa: Changes at Elite Decor Elite Decor showroom in Barcelona has been closed. Find below the currently available addresses to contact the company: • Pol. Las Atalayas, Calle del Rublo, 63 03114 Alicante - Tel.: +34 965 932 095 • Ayala 61, 1º izda. 28001 Madrid - Tel.: +34 914 260 982 www.elitedecor.es
74 | Textiles para el Hogar 249
People on holiday often worry about how to keep their valuables safe on the beach or at the swimming pool. SunSecure has solved the problem with the guests valuables by launching a new product in Spain in spring 2010. SunLocker is a parasol base with a built-in safety box where guests can keep wallet, camera, mobile and sunglasses safe while taking a swim. The Swedish company SunSecure has developed its product SunLocker since 2008. Already this summer beach guests in Spain will be able to enjoy SunLocker. The parasol base is filled with sand or water and is therefore difficult to move. SunLocker is produced in the polycarbonate, almost impossible to break. At the same time the parasol base serves as a coffee table, something we
don’t often find on the beach. In a survey made in Greece in 2008 SunLocker was displayed to 1,500 beach guests, who were asked the question “Would it make you feel more safe if you could lock up your valuables on the beach?” 77 % answered that they would feel safer if a solution like SunLocker was available. As well as solving a problem for beach guests SunLocker also gives the beach owner a chance to earn money on renting. There are mainly two things the beach guest worries about when the family is going to spend a day on the beach, first the weather and second whether he or she dares to bring the camera or not. “We can solve one of the problems”, says Mats Fredriksson, president of the company. SunLocker was displayed on the fair TCV 2010 in Valencia last February. www.sunsecure.se
NOTICIAS / NEWS
Geddes, Happidea y Risart, un buen trío La fotógrafa australiana Anne Geddes (en la foto) lleva más de 20 años retratando niños. El alma del éxito de Anne es su amor profundo y permanente por los niños y sus imágenes se han convertido en iconos clásicos de la celebración del nacimiento y la vida. Todos los artículos Anne Geddes producidos para Happidea los realiza enteramente en Italia Cotonificio Zambaiti SpA, cuyo sistema de producción cuenta con la certificación ISO9001-2000. Debido a la calidad de los materiales utilizados, en combinación con una fabricación cuidadosa y un meticuloso control de los procedimientos, estos productos son suaves al tacto, se pueden lavar a máquina y se pueden planchar. El Oeko Tex Standard 100 garantiza, por otra parte, la ausencia de sustancias nocivas tanto para las personas como para el entorno. Ahora Risart lleva la distribución de estos productos en España. Así que tenemos una triple garantía para el minorista. Geddes, Happidea and Risart, a good trio Australian photographer Anne Geddes (photo) has been portraiting children for over 20 years. At the heart of Anne’s success is her deep and abiding love of children and her images have become classic icons celebrating birth and life.
Introducción al análisis de fibras El Centre de Documentació i Museu Tèxtil de Terrassa ofrece un curso titulado “Introducción al análisis de fibras”, cuyo objetivo es dotar al alumno de los conocimientos necesarios para la identificación de las principales fibras textiles. El curso, de 14 horas lectivas, se celebrará los días 10 y 11 de mayo de 2010 en el Centro de Documentación y Museo Textil (Salmerón, 25, 08222 Terrassa, Barcelona). El profesorado lo compondrán Montserrat Guerrero y Miquel Riera, del Centro de Innovación Tecnológica CTF de la Universidad Politécnica de Cataluña. Las plazas son limitadas y se adjudicarán por orden de entrada de las solicitudes. Las hojas de inscripción se pueden solicitar a info@cdmt.es. El curso, eminentemente práctico y con una tarea individualizada de cada alumno, consiste en la aplicación de determinadas marchas analíticas y en la realización de las reacciones especí-
All Anne Geddes items produced for Happidea are made entirely in Italy by Cotonificio Zambaiti SpA, whose production system is certified ISO-9001-2000. Due to the quality of the materials used, combined with careful manufacturing and meticulous checking procedures, these products are soft to the touch and are machine washable and able to be ironed. On the other side, the Oeko Tex Standard 100 guarantees the absence of substances noxious to
ficas de identificación para cada fibra o familias de fibras textiles de mayor uso, complementándose con el examen microscópico simple y con otras técnicas elementales de análisis, todo ello referido a lana, mohair, conejo de angora, cachemira, seda natural, algodón, lino, cáñamo, yute, rayón, viscosa, acetatos, poliéster, poliamida, acrílica, polipropileno, poliuretano (lycra) y cloruro de polivinilo. An introduction to fibre analysis The Documentation Centre and Textile Museum in Terrassa is running a course entitled “An introduction to fibre analysis”, which aims to provide pupils with the knowledge necessary to identify the main textile fibres. The course, which consists of 14 teaching hours, is to be held on 10 and 11 May 2010 at the Documentation Centre and Textile Museum (Salmerón, 25, 08222 Terrassa, Barcelona). The teachers are Montserrat Guerrero and Miquel Riera, from the Polytechnic University of
both people and the environment. Risart has now taken the distribution of these products in Spain. So we have a triple guarantee for the retailer
www.risart.net
Catalonia’s CTF Technological Innovation Centre. Limited places are available, which will be allocated in order of applications received. Registration forms can be requested by writing to info@cdmt.es. The course, which is eminently practical involving a personalised task for each pupil, consists of the application of certain analytical methods and performing the specific reactions of identification for each of the most commonly used textile fibres or families of fibres, rounded off with an examination using simple microscopic and other basic analytical techniques dealing with wool, mohair, angora rabbit, cashmere, natural silk, cotton, linen, hemp, jute, rayon, viscose, acetates, polyester, polyamide, acrylic, polypropylene, polyurethane (lycra) and polyvinyl chloride.
www.cdmt.es
Textiles para el Hogar 249 | 75
NOTICIAS / NEWS
Bekaert crece en el mundo Bekaert Textiles, especialista en el mercado de tejidos para el descanso, planea crecer en varios lugares. Además del futuro centro en Waregem (Bélgica) para el desarrollo de diseños y tecnología; también se están realizando cambios estructurales en algunos establecimientos internacionales. Se instala maquinaria nueva en Carolina del Norte, México, Australia y Turquía. Al mismo tiempo, la producción de tejidos convencionales y género de punto en Argentina se traslada a una fábrica de mayores dimensiones. La infraestructura belga de Bekaert Textiles se está adaptando al cambio de innovación que realiza la empresa desde 2006. Habrá inversiones a escala mundial en el campo de la Investigación y Desarrollo. El equipo internacional de I+D ya ha alcanzado éxitos con desarrollos de nuevos productos y procesos de innovación, basados en resultados proporcionados por la Academia Bekaert, centro de investigación y desarrollo científico para el descanso que colabora con distintas universidades. En 2011, continuarán estas actividades en una nueva localización especialmente adaptada con maquinaria para proyectos de alta tecnología, situada en las oficinas centrales de Waregem. “Dados los éxitos alcanzados con nuevos desarrollos como Purotex, Cambric o Meditiss, estamos apostando por la I+D, aportando un centro especialmente adaptado para nuestro I+D en las oficinas centrales, con esto queremos estar a la cabeza de los últimos desarrollos y evoluciones en el campo de las innovaciones del descanso, compartiendo y comunicando ideas con nuestros departamentos de I+D locales del mundo, así cada uno aporta el know how de su mercado”, dice Paul de Meulemeester, CEO y presidente de Bekaert Textiles Group (en la foto). A los casi 120 años de su creación, esta empresa belga suministra tejidos para el descanso tanto convencionales como de género de punto a los principales fabricantes de colchones del mundo, con Europa como mercado principal además de estar en pleno crecimiento en América, donde BT posee establecimientos en Carolina del Norte, México y Argentina. En 2004, la empresa argentina Textiles & Diseños, una nueva y creciente empresa situada cerca de Buenos Aires, fue adquirida y convertida en un centro de producción y distribución de fundas para colchones para el mercado sudamericano. Ahora hay que expandir la empresa argentina. El negocio crece a tal ritmo que es necesario incrementar la organización. Como resultado, la planta argentina será trasladada a una fábrica mayor, ayudando así al incremento de la capacidad de fabricación. BT también incrementa su presencia en otros mercados; se incorpora maquinaria en EE.UU.,
76 | Textiles para el Hogar 249
México y Australia. La fábrica de Turquía, recientemente implantada, también va a ser expandida. Gracias la utilización de nuevas tecnologías y diseños creativos, Bekaert puede ofrecer una gama muy completa de productos innovadores, con nuevas funciones para todos los mercados. Lo dicho es el resultado de una sinergia entre tecnologías a escala mundial e ideas creadas a través de la red de Bekaert Textiles, permitiendo a BT ofrecer la misma calidad y servicio en todo el territorio, pero adaptándose a las preferencias y expectativas locales. En Bekaert Textiles trabajan hoy unas 1.000 personas en todo el mundo. Bekaert Textiles Future Development Worldwide Bekaert Textiles, a specialist in mattress and bedcover fabrics, plans a number of expansions in several locations. In addition to the future design and technology centre at the head office site in Waregem (Belgium), structural changes are also being made to the international establishments as a result of growing business. Additional machinery is being installed in North Carolina, Mexico, Australia and Turkey. At the same time, the Argentinean production of woven and knitted mattress fabrics is being moved to a larger site. The Belgian Bekaert Textiles infrastructure is being tailored to the innovative course the company has been pursuing since 2006. Extra investments will be made worldwide in the field of Research & Development. The international R&D team already successfully develops new product and process innovations, based on results provided by the Bekaert Academy, a competence centre performing scientific sleep research in cooperation with different universities. As of 2011, R&D achievements will continue in a specially adapted high tech location at the Waregem headquarters, featuring the most recent equipment. “We are placing all our bets on the R&D card because of earlier achievements, including the
awards we have won for innovations such as Purotex, Cambric and Meditiss. By providing a specially adapted location for our R&D Department at headquarters, we want to stay ahead of the latest trends and evolutions in the field of sleep innovations, sharing them with our local R&D teams worldwide so each can implement the know how in its own market”, says Paul De Meulemeester, CEO and president of the Bekaert Textiles Group (in the photo). Almost 120 years after its creation, the Belgian textile company supplies woven and knitted mattress fabrics to mattress producers across the globe, with Europe as its key market and the main growth markets being “the Americas”, where BT owns establishments in North Carolina, Mexico and Argentina. In 2004, the Argentinean Textiles & Diseños, a new and growing company located near Buenos Aires, was taken over and converted into a production and distribution centre of woven and knitted mattress covers for the South-American market. There is now a pressing need to enlarge the Argentinean factory. Business is booming, making it necessary to enhance the current organisation. As a result, the Argentinean plant will move to a larger site, allowing a significant expansion in capacity. BT is also doing well in other markets: extra machinery is being added to the plants in the US, Mexico and Australia. The recently established Turkish factory is also being expanded. Bekaert offers a complete range of innovative products with new functionalities on all targeted markets, using the latest technology and creative designs. All these innovations are the result of the worldwide blend of technologies and ideas inside the Bekaert Textiles innovation network, enabling Bekaert to offer the same quality and service throughout the world, fully tuned to local preferences and expectations. The Bekaert Group currently employs almost 1,000 people around the world.
www.bekaerttextiles.com
••
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
•
AJUAR RIZO, S.L.L. Apdo. Correos 57 - 46830 BENIGÁNIM (Valencia) Tel. +34 962 216 352 - Fax +34 962 216 353 - toallas_ajuar@hotmail.com
ALFOMBRAS HISPANIA, S.L.U.
A
L
F
O
M
B
R
A
S
Polígono Industrial I-4 (Parcela 25) Apdo. 101 - 03330 Crevillent (Alicante) Tels. +34 966 68 15 29 / 965 41 07 41 Fax +34 965 40 49 09 E-mail: hispania@alfombrashispania.com alfombrashispania.com
•
MADE IN SPAIN
ARTIPUN, S.A. Av. Electricitat, 1-21 6º Apdo. 182 08191 RUBÍ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 93 699 84 12 Fax +34 93 588 26 71 E-mail: ventas@artipun.com www.artipun.com
ALTERCO, S.A.: Toallas de baño, albornoces, toallas de playa, paños de cocina, alfombras... INDUTER, S.L.: Juegos de sábanas, fundas nórdicas, rellenos nórdicos, protectores de colchón, boutis, mantas, throws, cojines, coordinados de cocina y mesa... S.A. SANPERE: Tapicería, cortinas, tejidos decoración… TOLRÀ: Juegos de sábanas y fundas nórdicas…
•
•••
•••
•
c/ Flassades, 5 - 46870 Ontinyent (Valencia) - T. +34 96 291 09 99 - F. +34 96 291 15 85 - E-mail: atrivm@atrivm.es - www.atrivm.es
• ••• •• FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS PROTECTORES DE COLCHÓN / MATTRESS PROTECTORS JUEGOS DE SÁBANAS / BED SHEETS Pol. Ind. La Pedresa, nave 5 · E-46860 ALBAIDA (Valencia) Tel. +34 96 290 12 12 · Fax +34 96 290 06 49 E-mail: info@candidopenalba.com www.candidopenalba.com
C/ Debanadores, 9 · Apartado Correos, 286 · 46870 Ontinyent (Valencia) Telf. +34 96 291 51 06 · Fax +34 96 291 51 78 · e-mail: catotex@catotex.com
www.catotex.com
•
•
••
•
Tejidos de Rizo
Avda. Benicasim, s/n Pol. Ind. Estadio 5-6-7 12004 Castellón Tel. +34 964 20 55 44 Fax +34 964 24 18 29 E-mail: castma@castma.com www.castma.com
· Toallas de playa · Toallas de baño · Paños de cocina · Albornoces
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
••
Polígono Ind. Els Algars - c/ Banyeres de Mariola, s/n. P.O. Box 54 03820 COCENTAINA (Alicante) Telf. +34 96 554 58 11 - Fax +34 96 554 57 87 www.comersan.com comersan@comersan.com
•••••••••
•
The protective bedding specialists ESPECIALISTAS EN LA PROTECCIÓN DE SU COLCHÓN
•
DELIS PRODUCTS, S.L. Sant Valentí, 2 • 08242 MANRESA (Barcelona) Tel. +34 93 877 01 44 • Fax +34 93 877 26 76 E-mail: info@delisproducts.com • www.delisproducts.com
S P I N I LO H O GA R , S . L . G re g o r i o M a ra ñ ó n , 9 . Po l . I n d . N t ra . S r a . d e B u t a rq u e 2 8 9 1 4 L E GA N E S ( M a d r i d ) - S p a i n Tel. +34 91 481 05 30 • Fax +34 91 680 66 67 http://www.donalgodonhogar.com E-mail: donalgodon@donalgodonhogar.com
•••
•
•
INNOVACIONES TEXTILES PLA S.L .
MONESAL, S.A.U.
Carrer dels Telers , 55- 57 – P.O. Box 413 46870 Ontinyent (Valencia) Spain Tel. +34 – 96 – 291 56 18 Fax .+34 – 96 – 291 52 13 E-mail: .info@es-tela.com E-mail export : tpv@es-tela.com www.es-tela.com
HIERBA
••• • •
FABRICA Y OFICINAS: CTRA. DE RIBES, Km. 50 08591 AIGUAFREDA BARCELONA ESPAÑA TEL: +34 93 844 19 00 FAX: +34 93 844 21 04 e-mail:info@hierba.net h t t p : / / w w w. h i e r b a . n e t
•
••
••
•
••
••
LASA INTERNACIONAL, S.A.
FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS SALVACOLCHONES / MATTRESS PROTECTORS ALMOHADAS y FUNDAS DE ALMOHADA / PILLOW and PILLOW COVERS NÓRDICOS / DUVET COVERS Camí Beniati, 4 - Apdo. 70 - 46860 ALBAIDA (Valencia) - www.belnou.com Tel. +34 962 900 990 - Fax +34 962 900 048 - E-mail: belnou@belnou.com
Inés Ballester
Francesc Macià, s/n - Pol. Ind. Can Illa 08530 LA GARRIGA (Barcelona) Tel. +34 93 860 56 20 - Fax +34 93 871 86 30 E-mail: comercial@lasaint.es www.lasaint.es
•
•
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
PEÑA SOCIEDAD TEXTIL Madre de Dios, 7 13270 ALMAGRO (Ciudad Real) tel. +34 926.860.324 fax +34 926.861.306 e-mail: pen@textilpen.com http: www.textilpen.com Gregorio Marañón, 9 Pol. Ind. Ntra. Sra. de Butarque 28914 Leganés (Madrid) Tfno +34 91 685 73 77 Fax +34 91 680 66 67 gfontan@pikolinhome.com www.pikolinhome.com
RAFSOL, S.L. Pol. Ind. IP4 - Planet, s/n. 46890 AGULLENT (Valencia) - Spain Tel. +34 96 290 76 00 - Fax +34 96 290 78 66 E-mail: rafsol@rafsol.com www.rafsol.com Dirección postal: P.O. Box/Apdo. 142 - 46870 ONTINYENT (Valencia) - Spain
• • • • •
EDREDONES COLCHAS MANTELERÍAS CORTINAS FUNDAS DE SOFÁ
• •• • • •
••
•
•
•
•• • ••
••• • •
•
••••• ••
•
• •• • • •
•
RISART, S.L. - Fontanelles, 21 - 08510 LES MASIES DE RODA (Barcelona) - T. +34 93 850 00 92 - F +34 93 850 02 71 - E-mail: risart@risart.net - www.risart.net
JUEGOS DE CAMA, EDREDONES, COLCHAS, MANTELERÍAS, TEJIDOS TAPICERÍA Y DECORACIÓN.
Avenida del Textil, 66 - Apartado 154 - Telf. +34 96 238 17 50 - Fax +34 96 238 62 35 - 46870 ONTENIENTE (Valencia)
E-mail: treina@tejidosreina.com - www.tejidosreina.com
••
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
•
TÈXTILS MORA, S.A.L. FABRICA DE MANTAS, COLCHAS, FALDAS CAMILLA y SÁBANAS Lit. Modesto Martínez Casanova, 1 - 46870 ONTINYENT (Valencia) Telf. +34 96 291 60 86 - Fax +34 96 291 63 90 E-mail: atn.cliente@texmora.com http://www.texmora.com
••••
•
•
Textiles El Delfín, S.L. Partida Les Creus, 26, Apartado 57 03450 BANYERES DE MARIOLA (Alicante-España) T. +34 966 567 286 - F. +34 965 566 226 E-mail: info@eldelfin.es - www.eldelfin.es
• ••
•
• •• ••
•
FABRICACIÓN DE TEJIDOS (TOALLAS, PAÑOS DE COCINA, MANTELERIAS, COLCHAS, COMPLENTOS PARA EL BAÑO)
• UNIVERSAL XXI, S.L. Ctra. de la Estación, s/n • Pol. IP4 • Apartado 35 • 03330 Crevillente (Alicante) España • Tel. +34 96 540 02 50 • Fax +34 96 540 02 66 • E-mail: universalxxi@unifam.es
•
Bassetti Española, S.A. · Pol. Ind. La Borda · C/ del Barcelonés, s/n · Nave 4 · Apdo. nº 32 · 08140 CALDES DE MONTBUI (Barcelona España) Tel. +34 93 865 49 46 - 862 66 49 · Fax +34 93 865 38 29 - 862 65 99
•• •••
Para incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad. If you wish to book a box in this section, please contact our Advertisement Department. Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. - E - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 439 10 27 - Fax. +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es - www.publica.es
•
•
•
SUBSCRIPTION CARD
BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN
Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TEXTILES PARA EL HOGAR sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TEXTILES PARA EL HOGAR is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.
Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TEXTILES PARA EL HOGAR en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 38 euros. Now it is possible to find all the information available in TEXTILES PARA EL HOGAR in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es, click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 38 euros.
Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TEXTILES PARA EL HOGAR tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TEXTILES PARA EL HOGAR you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.
Boletín de Suscripción / Subscription Card SUSCRIPCIÓN ANUAL 2010 / YEAR SUBSCRIPTION 2010
Precio anual (6 números): España 76 euros+iva - Europa 122 euros - Otros países 131 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (6 issues): Spain 76 euros+vat - Europe 122 euros - Other countries 131 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company
Publica sociedad limitada
c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es
Sujeto a Recargo de Equivalencia:
C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí
No
Dirección Address C. P. Post code
Ciudad City
Provincia Province
País Country
Teléfono Telephone
Fax Fax
Web Web
E-mail E-mail
Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (19 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.
I want to register in the website paying only 50% of the regular price (19 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password. De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.
Ê
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
Sello Stamp
Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)
ยกConecta! www.textilesparaelhogar.com
TEXTILES PARA EL HOGAR