COLECCIÓN POESÍA
ESCRITO EN EL TIEMPO
Hugo Chaparro Valderrama
Prólogo de María Paz Guerrero
ESCRITO EN EL TIEMPO
ESCRITO EN EL TIEMPO Hugo Chaparro Valderrama
Reservados todos los derechos
© Pontificia Universidad Javeriana © Hugo Chaparro Valderrama
Primera edición: Editorial Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá D. C., octubre de 2022.
isbn (impreso): 978-958-781-769-0 isbn (digital): 978-958-781-770-6 doi: https://doi.org/10.11144/ Javeriana.9789587817706
Número de ejemplares: 300 Impreso y hecho en Colombia Printed and made in Colombia
Editorial Pontificia Universidad Javeriana Carrera 7.ª n.º 37-25, oficina 13-01 Edificio Lutaima Teléfono: 3208320 ext. 4752 www.javeriana.edu.co/editorial
Pontificia Universidad Javeriana | Vigilada Mineducación. Reconocimiento como Universidad: Decreto 1297 del 30 de mayo de 1964. Reconocimiento de personería jurídica: Resolución 73 del 12 de diciembre de 1933 del Ministerio de Gobierno.
Cuidado de texto: Fernando Urueta
Diseño de pauta gráfica: Ignacio Martínez-Villalba
Diagramación: María Victoria Mora
Diseño de carátula: Ignacio Martínez-Villalba
Impresión: Editorial Nomos S. A.
Prohibida la reproducción total o parcial de este material, sin la autorización por escrito de la Pontificia Universidad Javeriana
Pontificia Universidad Javeriana. Biblioteca Alfonso Borrero Cabal, S. J. Catalogación en la publicación
Chaparro Valderrama, Hugo, 1961-, autor Escrito en el tiempo / Hugo Chaparro Valderrama. -- Primera edición. --Bogotá : Editorial Pontificia Universidad Javeriana, 2022.
84 páginas ; 14x21 cm
ISBN: 978-958-781-769-0 (impreso) ISBN: 978-958-781-770-6 (electrónico)
1. Poesía colombiana 2. Literatura colombiana 3. Tiempo en la literatura 4. Creación literaria, artística, etc. I. Pontificia Universidad Javeriana. Facultad de Ciencias Sociales
CDD C861 edición 21 inp
TIEMPO DENTRO DEL TIEMPO
María Paz Guerrero 9
I DONDE NADA PASA EN VANO
Para no molestar al mundo 19 Escuela de niños 21
Un perro, sepultado más allá, entre los árboles 23
Un anciano contempla su escultura 25
A la manera de Ambrose Bierce 27
Una casa, discreta entre sus muros 29
Una mujer solitaria, en una estación de tren 31 Mrs. Reginald Hargreaves recibe el grado honoris causa 34
Del tiempo rescatado en cartas, en libros, en fotografías 36
Una visión, un testimonio 38
Recuerda, Raymond Carver 40 Imágenes del pasado en la memoria del ojo 41
II LA HISTORIA SE ESCRIBE A SÍ MISMA
El héroe contempla el río 45
Un caballo recuerda a su jinete 47
A un árbol del siglo XIX, apacible una mañana, cien años después 49 La historia se escribe a sí misma 50
III DEL TIEMPO A TRAVÉS DEL VIENTO
La caja de Pandora 55
En la casa de Emily Dickinson 57
En la tumba de Sylvia Plath 59
Una partitura, en silencio 61
Un eco lejano, de otro tiempo 63 Del tiempo a través del viento 64
IV EN UN ESTADO DE ADMIRACIÓN Y SERENIDAD
Ante un viejo monumento 67
La pérdida del reino 69
Un momento de gracia 71
Un escritor reflexiona tras su muerte 73
The Library of Charles and Ethel Bain 75
Sobre un dibujo en un libro 77
En esta parte del mundo 78 Canción de Spoon River 80
TIEMPO DENTRO DEL TIEMPO
Si Roland Barthes propone que la fotografía atrapa el tiempo en una superficie y Andrey Tarkovski que el cine lo esculpe con imágenes en movimiento, ¿qué dice Hugo Chaparro Valderrama sobre la manera como la poesía podría nombrarlo? En este libro “todo es tiempo dentro del tiempo”.
Así, no se trata de fijarlo ni de modelarlo, sino de adentrarse en la materia de la memoria, de su pérdida, de lo que se visita y ya no se reconoce, de lo que permanece después de haber olvidado.
Escrito en el tiempo es una reflexión prismática sobre la relación de poesía y tiempo. La primera parte investiga cómo funciona la memoria y qué la constituye. Las siguientes tres dilucidan qué perdura. Entonces, los poemas van respondiendo por capas; queda la historia como discurso ficcional; subsisten los muertos y la posibilidad de hablarles en un poema; queda la lectura, el lenguaje y, sobre todo, perdura la literatura.
La poesía de Chaparro revela la opacidad de la memoria. El lenguaje poético capta lo difuso, las superficies porosas; por
fin podemos ingresar en el territorio de lo que se desvanece. El recuerdo es un “espejo en el que soy casi un espectro”, es una pérdida: “el largo olvido que somete a la memoria con un leve resplandor”.
El poeta encuentra en la imagen del viento la manera de captar el movimiento del tiempo, “todo es memoria, viento que sopla”. Esta metáfora le da al lenguaje un ritmo de amplitud, de versos largos modulados por una corriente que va envolviendo al lector en un ir y venir y va desplegando su fuerza por bocanadas:
[…] los huesos agresivos que semejan otras ramas, otras hojas, […] —el color, el aire, el espacio perdidos tras la burla de un nuevo monumento, de un nuevo mundo, repetido y reflejado en otras torres, otros edificios.
He acá la experiencia material de la duración a través del ritmo de la lengua. Para Chaparro la musicalidad del tiempo es un lenguaje-viento. Además de ser una fuerza, el aire tiene una lengua: “es el viento a través del viento, / transcurriendo con sus voces, sus relatos, / las historias que trae y desvanece con su rastro” que, como podemos ver, no construye discursos sólidos ya que opera desde la multiplicidad dejando “un secreto y misterioso testimonio”.
Este libro “rescata el tiempo” con una poesía narrativa que encarna distintos personajes, la mayoría muertos. Así, la figura del fantasma aparece no como una entidad sobrenatural, sino como una presencia discursiva: “Que todo se ha marchado a un pasado tan lejano / y parece, en la distancia, el relato de otro personaje”. Las voces que emergen en escenas narrativas proponen una realidad temporal imposible. Una muerta cuenta cómo se suicidó: “Mi cuerpo, colgando de una viga, / imitó el
largo y viejo péndulo del reloj que trabajaba en el pasillo”. Se trata de un realismo que se desfigura en una situación sobrenatural normalizada: “Un fantasma que salió de la espesura, / tomó al cazador entre sus garras”. Finalmente, el instante en que se revela el destino del personaje: “la presencia de esta dama me revela el coraje de una suerte, / de un destino, adversos pero honrados, / cumpliendo, en el fracaso, con un sueño”. Esta poesía cuestiona los límites entre los géneros. En estas piezas lo poético es aquello que no desarrolla la historia esbozada, es decir, el instante en que se revela el sentido de la existencia del personaje, o la extrañeza con la que la realidad se retuerce. De esta manera, el libro muestra que una narración también es poética o, incluso, por qué no, un poema. La narrativa, por otro lado, nos permitiría experimentar la sucesión, mientras que la poesía, el instante. Chaparro parece construir, así, una poética doble de temporalidad y género.
El tiempo es, en suma, una invención:
Mientras tanto, el tiempo avanza, y con él, algo irónico, nosotros, a un ritmo que nos hace historia y deja —o no— su huella. Un asunto de ficción. No interesa.
Lo que importa, según los cronistas, es la aventura —y que esté, al menos, bien escrita.
La literatura es el lenguaje que hace visible la huella. El tiempo es así de frágil traducido por el hombre. Y cualquier intento de fijarlo termina en ficción. Entonces, aparece una propuesta ética de parte del poeta: “fui sincero en el momento de escribir, […] / el sentido de una vida […] [es] la satisfacción de haber hecho lo mejor / —lo único que luego nos respalda / y nos hace, en el tiempo, un recuerdo entrañable”.
Este libro es un homenaje a la literatura en todas sus dimensiones. La literatura es la memoria posible, parece decirnos Chaparro. Los autores son “amigos imaginarios” con quienes mantiene un diálogo poético. La biblioteca guarda libros —como tiempo condensado—, y la lectura es una forma de apropiárselo y, así, de invocar la muerte y el olvido.
MARÍA PAZ GUERREROEn homenaje al recuerdo y a los amigos, reales o imaginarios, que permanecen en él Como siempre, a Genoveva-La-Mar
I lay my gypsy shoes away No longer be a rover And don my emerald nightgown on And fasten it with my clover [Me quité mis zapatos de gitana para no vagar más y me puse mi camisón esmeralda y lo abotoné con mi trébol]
CAMILLE REYNAUD 1920-1990
En una lápida de un cementerio en Hatfield, Massachusetts People, I want to tell you Just how your friends will do: They’ll work to get your secrets And dig a pit for you [Oigan, les quiero decir lo que harán sus amigos: tratarán de conocer sus secretos y de cavarles su tumba]
EDWARD W. CLAYTON, Your Enemy Cannot Harm You (But Watch Your Close Friend)
[Tu enemigo no puede hacerte daño (pero cuídate de tu mejor amigo)]
ste libro es un homenaje a la literatura en todas sus dimensiones. La literatura es la memoria posible, parece decirnos Chaparro. Los autores son “amigos imaginarios” con quienes mantiene un diálogo poético. La biblioteca guarda libros —como tiempo condensado—, y la lectura es una forma de apropiárselo y, así, de invocar la muerte y el olvido.
María Paz Guerrero