Hey Porto 1_Junho 2016

Page 1

Editorial Éditorial Editorial City map Carte ville Plano ciudad

02 14

Monument Monument Monumento Curiosities Curiosités Curiosidades

03 17

History Historie Historia Events Événements Eventos

04 19

Culture Culture Cultura Fun Amusant Diversión

06 20

People Personnes Personas Gastronomy Gastronomie Gastronomía

10 22

Did you know? Saviez-vous que? Sabía que? Directory Annuaire Directorio

12 24

001

Free distribution Monthly

INSIDE . À L Í

NT ERIEUR . EN

City map Carte ville Plano ciudad

www.heyporto.com

Clérigos EL

ERIOR INT

The Tower of La Tour des La Torre de los

T

hanks to genius of Nasoni and passion of the people of Oporto, Clérigos Tower is the foremost undisputed landmark of Porto and a reference in the city´s history. (+ 03)

G

race au génie de Nasoni et à l’amour des habitants de Porto, la Tour des Clérigos est devenue une véritable icône et une reference dans l´histoire de la ville. (+ 03)

G

racias al genio de Nasoni y la pasión de los Portuenses, la Torre de los Clérigos es el antíguo edifício de referencia de Porto y una referencia en la historia de la ciudad. (+ 03)

PUB

I love Porto.

PHOTO: ANTÓNIO ALVES

1st newspaper for tourists


Editorial Éditorial Editorial Hey! Porto.

02 Bonjour! Porto.

Hola! Porto.

1 newspaper for tourists. st

Le premier journal pour les touristes. El primer periódico para los turistas.

I

f you are reading this newspaper, it is a sign that you are in the city of vibrant and exciting Porto. As you have surely noticed, Porto is a Babylon of languages and cultures. And this is precisely what Hey Porto intends to be. A place where you can find the cultures of Porto, information, curiosities and of course some stories that are part of the history of the city. Porto and its residents are known for their proverbial hospitality. And in this way we want you to feel that Porto is your home away from home. Thus, this magnificent city of Oporto is as much ours as yours. It shapes itself to each and every one that visits it. Enjoy!

S

i vous lisez ce journal, c’est un signe que vous vous trouvez à la ville de Porto, une ville vivante et enthousiasmante. Comme vous l’avez sûrement déjà remarqué Porto est maintenant une Babylone de langues et cultures. Et c’est ceci que ce Hey Porto prétend être. Un endroit où vous trouverez les cultures de Porto, des informations, des curiosités et bien sûr quelques histoires qui font partie de l’Histoire de la ville.

S

Porto et les habitants de Porto sont connus pour l’art de bien recevoir chez eux. Et c’est ainsi que nous voulons que vous vous sentiez, chez vous, puisque cette magnifique ville de Porto est autant la nôtre comme la vôtre. Elle se modèle à chacun d’entre nous.

Oporto y los portuenses son conocidos por el arte de saber acoger en su casa. Es así que queremos que se sienta. En casa, ya que esta magnífica ciudad de Oporto es tan nuestra como suya. Ella se molda a cada uno de nosotros.

Jouissez-en.

Disfrútela.

i está leyendo este periódico, usted se encuentra en la ciudad de Oporto, una ciudad viva y y con entusiasmo. Como seguramente se habrá dado cuenta, Oporto es hoy una babilonia de idiomas y culturas. Y este Hey Porto es eso lo que pretende ser. Un local donde encontrará las culturas de Oporto, indicaciones, curiosidades y por supuesto algunas historias que hacen parte de la historia de la ciudad.

Datasheet Impression Ficha tecnica P r ope r t y an d P u b l i c a t i o n / P ro p ri é t é et édi ti on/Propi eda d y edi c i ón Pá gin a Mu t a n t e Ld a Cont act s/Co n t a c t es /C o n t a c t o s co me r cia l@h ey p o r t o . c o m r e d a ca o @ h ey p o r t o . c o m D raf t ing an d R ev i s i n g / R é d a c t i o n et rev i si on/R eda c c i ón y revi si ón Pá gin a Mu t a n t e Ld a D e sign and p a g i n a t i o n / D e s i g n et mi s e en pa g e/D i seño y pa g i na c i ón Ma n u e l Ta b o a d a N er y P r int ing and f i n i s h i n g / I mp re s s i o n et f i ni ti on/I mpresi ón y a c a ba dos Ta me i ga P u b l i c a c i o n es Cont r ibut ors t o t h i s i s s u e Colaborat io n à c e t t e ed i t i o n Colaborar on e n es t a ed i c i ó n Ir e n e Ma r i a Q u i n t a s C o el h o O l i vei ra (EN ) S a l o mé Me i ra N eves ( F R) Ma r i a Ar l i n d a d e O l i vei ra ( E S) Fra n cisco A l m ei d a Lem o s Ma r i a C a r d o s o C a r n ei r o d e M el o Pe d r o B ra n c o Tei xei ra S a l v a d o r Fur t a d o

Hey! Anuncie aqui. comercial@heyporto.com

P ublishing Sc h ed u l e / Péri o d i c i t é / Peri odi c i da d Mo n th ly iss u e/ M en s u el l e/ M en s u a l Cir culat ion/ T i ra g e s / T i ra d a s 5 .0 0 0 C o p ie s / E xem p l a i r es / E j em p l a r es

www.heyporto.com


Monument Monument Monumento Visiting Porto without climbing the tower makes the visit to the city incomplete.

03

Visiter Porto sans monter à la tour, c’est comme faire une visite incomplète de la ville.

Visitar Oporto sin subir la torre es hacer una visita incompleta por la ciudad.

The Clérigos Tower. La Tour des Clérigos. La Torre de los Clérigos.

T

he Brotherhood of Clérigos was born in 1707, resulting from the union of three Brotherhoods of Oporto, to carry out works of mercy and charity. In 1753 the Italian architect Nicolau Nasoni was invited to design and build the new office, the works started in 1754. The Clérigos Tower opened its doors in 1763, becoming the highest bell tower of Portugal, with over 75 metres. In the nineteenth century a mortar was fired from the Tower to announce that it was midday, it also served as a guiding framework for the boats that came to the Douro river and had a commercial telegraph and a strategic point for military and political fighting. From the top of the tower we can enjoy a fantastic view of Porto and Vila Nova de Gaia, a tour that extends from the river to the sea. Thanks to genius of Nasoni and passion of the people of Oporto, Clérigos Tower is the foremost undisputed landmark of Porto and a reference in the city´s history. Author/Source | Auteur/Source | Autor/Fuente: Maria Melo

Uno de los más emblemáticos monumentos de la ciudad de Oporto ha sido objeto de constantes mejorías y beneficios, es uno de los motivos de orgullo de los portuenses. PHOTO: LUIS FERREIRA ALVES

PHOTO: LUIS FERREIRA ALVES

L’un des monuments les plus emblématiques de la ville Porto a été la cible constante d’améliorations bénéfiques. C’est l’un des motifs de fierté des habitants de Porto. PHOTO: ANTÓNIO ALVES

One of the most emblematic monuments of the city of Porto which has been target of constant improvements in every way thus making it a matter for pride for the locals.

L

a Fraternité des Clérigos a été crééeen 1707; elle est resultat de la réunion de trois fraterniés de Porto et se consacre à desoeuvres pieuses et charitables. En 1753 lárchitecte italien Nicolau Nasoni est désigné pour dessiner et bâtir son nouveau siège dont la construction débutera en 1754. La Tour des Clérigos ouvre ses portes en 1763; c’est alors le plus haut clocher du Portugal avec ses 75 mètres de hauteur. Au 19e siècle, un coup de canon était tiré de la tour à midi pour indiquer l´heure à la ville. Elle serservait aussi de repère pour les bateaux qui arrivaient sur le Douro. Elle a également hébergé un télégraphe et c’était un point stratégique lors des combats militaires et polotiques. Du haut de la tour, nous pouvons profiter d’une vue merveilleuse sur Porto et Vila Nova de Gaia, du Douro jusqu’à la mer. Grace au génie de Nasoni et à l’amour des habitants de Porto, la Tour des Clérigos est devenue une véritable icône et une reference dans l´histoire de la ville.

L

a Hermandad de los Clérigos nació en 1707, fruto de la únion de tres Confradías de Porto, para ejercer obras de piedad y de caridad: En 1753 se invitó al arquitecto italiano Nicolau Nasoni para diseñar y construir la nueva sede, el trabajo se inicia en 1754. La Torre de los Clérigos abrió sus puertas en 1763, convirtiéndose en el campanário más alto de Portugal, com más de 75 metrosde altura. En el siglo XIX era disparado un mortero desde la Torre para anunciar el mediodía a la ciudad, servia también como un punto de referencia para guiar los barcos que llegaban al rio Douro, fue además telégrafo comercial y punto estratégico para luchas militares y políticas. Desde lo alto de la torre se puede disfrutar de una vista fantástica de Porto y Vila Nova de Gaia, un recorrido que se extiende desde el río hasta el mar. Gracias al genio de Nasoni y la pasión de los Portuenses, la Torre de los Clérigos es el antíguo edifício de referencia de Porto y una referencia en la historia de la ciudad.

PUB

st

001 | Y01 | 05.2016

1 newspaper for tourists


History Historie Historia La grande influence architecturale de Porto.

La gran influencia arquitectónica portuense.

ARCHIVE IMAGE

ARCHIVE IMAGE

One the most influential figures in the architecture of Porto.

04

Nicolau Nasoni Having reigned for over 30 years, architect-painter Nicolau Nasoni was effectively a sort of king of the arts without rivals.

Il régna ici pendant plus de 30 ans, l’architecte-peintre Nicolas Nasoni comme une sorte de roi des arts, sans rivaux en effet.

Reinó aquí, más de 30 años, el arquitectopintor Nicolau Nasoni como una especie de rey de las artes, efectivamente sin rivales.

A

I

l est arrivé en 1725, à l’âge de 34 ans (né en Toscane en 1691), provenant de La Valette, de l’île de Malte, où il avait travaillé pendant quelques années pour le Grand Maître portugais D. António Manoel de Vilhena.

L

Sa grande œuvre de Malte, fut la peinture des couloirs du Palais des Grands Maîtres à La Valette, dans laquelle il révéla le style qu’il ira plus tard traduire par le granite de Porto, dans des œuvres telles que le Sainte cathédrale (Sé de Porto), le clergé et l’église de la Miséricorde. Roque de Távora, frère du doyen du Chapitre de Religieux de Porto, aurait recommandé Nasoni , en raison de sa capacité de travail spectaculaire.

Su gran obra en Malta, fue la pintura de los pasillos del palacio de los grandes maestres en La Valeta, en los cuales reveló el estilo que iría a traducir después para el granito de Oporto, en obras como la Catedral, los Clérigos y la Iglesia de la Misericordia. Roque de Távora, hermano del deán del cabildo de Oporto, habrá recomendado a Nasoni, por su espectacular capacidad de trabajo.

rriving in Porto in 1725, at the age of 34 (he was born in Tuscany in 1691), originally from Valletta, the Isle of Malta, where he had worked for some years for the Portuguese Grand Master D. António Manuel de Vilhena. His great work of Malta, was painting the corridors of the Palace of the Grand Masters in Valletta. It was there where his fresco style was revealed and it would later be transferred onto the granite of Porto, in works such as the Cathedral or “Sé”, the “ Clérigos” and the “Igreja da Misericórdia”. Roque de Távora, brother of the Dean of Porto, recommended Nasoni as a result of his spectacular ability to work. Nasoni gave Porto that urban grandeur which originates from possession of palaces and temples, monasteries and stately homes on a large scale, identified with a top notch artistic genius. And in the case of the great artist of Porto, this distinction is not limited to the field of architecture. It is also expressed in the painting, sculpture; both in stone and carving; gold engraving, wrought iron, to name some genius aspects of the extraordinary man who shaped and ennobled the city of Porto.

Nasoni, a donné à Porto cette grandeur urbaine, qui nait de la possession des palais et des temples, des couvents et des maisons nobles à grande échelle, identifiés avec un génie artistique de première qualité. Et dans le cas du grand artiste de Porto, cette distinction ne se limite pas au domaine de l’architecture. Elle s’est également manifestée dans la peinture, la sculpture, à la fois dans la pierre comme dans la taille, l’orfèvrerie, le fer forgé, pour ne citer que quelques aspects du génie de l’homme extraordinaire, qui a ennobli esthétiquement la ville de Porto.

legó en 1725, con 34 años (nació en Toscana en 1691), venido de La Valeta, en la Isla de Malta, donde trabajó durante algunos años para el gran maestre portugués D. António Manuel de Vilhena.

Nasoni le dio a Oporto una grandeza urbana, que nace de la posesión de palacios y templos, conventos y casas nobles en gran escala, identificados con un genio artístico de primera calidad. En el caso del gran artista portuense, esta distinción no se limita al campo de arquitectura. Se manifestó también en la pintura, escultura, en la piedra así como en la talla, en la joyería, en el hierro forjado, para citar apenas algunos aspectos del genio del hombre extraordinario que ennobleció plásticamente la ciudad de Oporto.

Author/Source | Auteur/Source | Autor/Fuente: “The Tripeiro” # 7, July 1996, VI series, Year VI

www.heyporto.com


Advertising PublicitĂŠ Publicidad

05

st

001 | Y01 | 05.2016

1 newspaper for tourists


Culture Culture Cultura

06

PHOTOS: TIT VISCEK

Porto is a charming city that leaves lasting impressions. A unique city enriched with multiple identities.

Don’t be misled by those who believe that the block Miguel Bombarda or the Serralves Museum are the only points in the city which contain and show contemporary art and culture. Misleading because Porto is never confined only to walls and ceilings.

T

he movement is not new, nor is it new in Porto, however, in recent times it has acquired a brand dimension. A Brand amongst many in a city that has drawn the attention of the world and takes tourism as a mission. A Brand amongst many in a city where it is crucial to reinvent and fully show their historical, cultural and landscape contrasts. The movement, which is not new but is now an obligation, has been peerless in gaining more and more momentum by being open to people, breaking barriers through religious art, heritage and museums. The most recent influence is the artist Vhils (Alexandre Farto), who has been around the world with his large murals in public spaces, perfecty drawn large faces using graffiti as a technique. However, he resorts primarily in creating high relief, cutting and etching walls and taking advantage of the chromatic and texture characteristics of the walls. Vhils signs his works on the facade of Look at Porto, a recreational space that will open soon in Miragaia, Porto, and where you can make a 5D journey through the city to the banks of the river Douro. Contrary to what has been widely reported, this is not the arrival of Vhils in Porto ... In 2010, as part of an urban art festival organized at the Foundation of sculptor José Rodrigues, the brand of the artist had already been around and even today, a visit to this place which is one of the most amazing cultural spaces in the city of Porto, we can lose ourselves in the art of Vhils. The space utilized and maintained deliberately in ruins, reminds us of the Bronx and the suburban world of New York.

An art gallery in the open Une galerie à ciel ouvert Una galería a cielo abierto

Vhils is also one of the protagonists of the Point of View project, directed by Paul Arraiano, and where the public can visit Sintra as well as the Palácio and Parque da Pena, from May 25. In the near future, this topic will be elaborated with further information. In Miragaia, the most picturesque neighbourhood of the city of Porto, close to Vhils, we also find a fabulous mural by Daniel Eime, well represented in Tit Viscek photography. In addition to the grandiosity, what strikes us is a familiar face of the local people represented there, the mastery of stencil painting in large format, with which the artist had presented previously in Graça, in Lisbon, with the portrait of the Fado singer Carlos do Carmo. The work of Daniel Eime is also currently found at Galeria Metamorfose, on Miguel Bombarda street. www.heyporto.com


Culture Culture Cultura

07 With regards to galleries and on the block Miguel Bombarda it is inevitable, in alignment in the form of invitation to travel, the reference to the fantastic display of Andalusian Santiago Ydáñez (n. 1969) patent in Fernando Santos Gallery until May 6. The faces of neo expressionist trend of painting, the violence and depth of emotions that are depicted to us, and perfection to expose as the Fernando Gallery Santos has long made us accustomed make this, without exaggeration, the best exposure of the block Miguel Bombarda of 2016. As well as the block Miguel Bombarda, do not miss Pedro Tropa in the Quadrado Azul e Arte Cubana Gallery in Contemporary Rui Alberto Gallery. Two more exceptional exhibits. Before Vhils and Daniel Eime discovered the charms of Miragaia, which had already long been claimed as the city of HazulLuzah, whose graffiti are almost like clues and routes, almost an invitation to discover the “Porto” that cannot be found in post cards or tourist guides. One of the most wonderful works of Hazul is precisely on the “passeio das virtudes” route, having the River Douro and the rooftops of what were the warehouses of the Real Companhia Velha (port wine company) as the main sights. The descent, in Hazul’s company, to the gravelly beach, with his geometric shape designs retrieved from other civilization mantras. The trace is unmistakable, his palette has the light and energy of the city. We could then revisit what we have seen, up to the street of flowers and allow ourselves to be impressed by the 15 boxes of EDP, now dubbed “magic boxes” a target of artistic intervention, as a result of an invitation launched by the local authority to artists. Examples of street art multiply and if we were to open the range to ceramic panels and sculpture in public spaces, we realize that the time and history of the city, also happens to art and contemporary artists, with generational brands well defined but have in common a territory which is rich in contrasts, full of idiosyncrasies, accents, expressions, lives and energy. Don’t be misled by those who believe that the block Miguel Bombarda or the Serralves Museum are the only points in the city which contain and show contemporary art and culture. Misleading because Porto is never confined only to walls and ceilings. The city thrives on the street and it is these very streets that have legitimized new (even though old) neighborhoods, new and bold artists, new and avant-garde way of life.

Continued on page 8 | Suite à la page 8 | Continúa en la página 8 >

st

001 | Y01 | 05.2016

1 newspaper for tourists


PHOTOS: TIT VISCEK

Culture Culture Cultura

08 Porto, une ville qui a des marques et qui marque. Une multiple identité d’une ville qui est unique.

Détrompez-vous ceux qui croient que le quartier Miguel Bombarda ou le Musée Serralves sont les seuls points de réunion et d’exposition d’art et de culture contemporaine. Détrompez-vous car Porto ne s’est jamais limité aux murs et aux plafonds.

L

e mouvement n’est pas nouveau et n’est pas non plus nouveau à Porto, néanmoins, ces derniers temps, il a acquis une dimension de marque, une de plus, d’une ville qui vient mériter les regards du monde comme une missive. Une marque, une de plus, d’une ville qui surgit réinventée et qui montre pleinement ses contrastes historiques, culturels et de paysage.

Fernando Santos jusqu’au 6 Mai. Les visages, de peinture à tendance neo-expressionniste, la violence et la profondeur des émotions qu’ils nous transmettent et la perfection à exposer à laquelle la Galerie Fernando Santos nous a depuis longtemps habitué, font de celle-ci, sans exagérations, la meilleur exposition du quartier Miguel Bombarda de l’année 2016.

Le mouvement, celui qui n’est pas nouveau, mais qui désormais est une marque, fut capable de gagner une ampleur dans une Invicta (autre nom donné à Porto) de plus en plus disponible à l’urbanité et aux cultures rompues avec la sacralisation de l’objet, du patrimoine, du musée.

Toujours dans le quartier Miguel Bombarda, ne perdons pas Pedro Tropa à la Galerie Quadrado Azul (Galerie Carré Bleu), et l’art cubain (toujours) contemporain à la Galerie Rui Alberto, encore deux très belles expositions.

Le cas le plus récent est celui de l’intervention de Vhils (Alexandre Farto), l’artiste qui a couru le monde avec ses peintures murales en espace public, de grands visages au dessin parfait, dans lesquels il utilise la technique base du grafiti mais il recourt, surtout, à la création du relief, creusant les murs et les parois et retirant partie des propres caractéristiques du support, aussi bien chromatiques que de texture. Vhils signe l’intervention du look at Porto, un espace ludique qui ouvrira à Porto, à Miragaia, approximativement, et où il sera possible de faire un voyage en 5D à travers la ville plantée au bord du Douro. Néanmoins, et contrairement à tout ce qui fut largement signalé, celle-ci n’est pas l’arrivée de Vhils à Porto…En 2010, à l’occasion du festival d’ art urbain organisé à la Fondation Sculpteur José Rodrigues ( Fundação Escultor José Rodrigues), la marque de l’artiste était déjà restée ici et encore aujourd’hui, au cours d’une visite à celui qui est l’un des espaces culturels les plus fantastiques de la ville de Porto, nous pouvons nous perdre avec l’art de Vhils, en opposition à l’espace intervenu et maintenu, délibérément, en ruines, pour nous rappeler le Bronx et le monde de banlieue de New York. Vhils est également l’un des protagonistes du projet Point of View, dirigé par Paulo Arraiano et duquel le public pourra faire usufruit d’une visite à Sintra et au Palace et Parque de la Peine (Palácio e Parque da Pena), à partir du 25 Mai. Mais à ce thème, je dédirai, opportunément, un ensemble plus large de caractères. Lá-bas, à Miragaia, l’arrondissement le plus pittoresque de la ville de Porto, près de Vhils, nous rencontrons aussi une fabuleuse peinture murale de Daniel Eine, bien captée par la photographie de Tit Viscek. En plus de la monumentalité, ce qui nous impressionne c’est le visage familier des gens de là-bas, le domaine de la peinture avec stencils en grand format, avec lequel l’artiste nous avait déjà gratifié à Graça, à Lisbonne, avec le portrait du fadiste Carlos do Carmo. L’œuvre de Daniel Eine est aussi, à ce jour, à la Galerie Métamorphose (Galeria Metamorfose), dans la rue Miguel Bombarda. Concernant les galeries et le quartier Miguel Bombarda il est inévitable, dans l’alignement en guise d’invitation au voyage, la référence à la fantastique exposition de l’andalou Santiago Ydáñez (n. 1969), appartenant à la Galerie

Mais avant que Vhils et Daniel Eime aient découvert les enchantements de Miragaia, celleci était déjà, depuis longtemps, la ville de Hazul Luzah, dont les grafitis sont presque comme un circuit et des pistes pour une proposition de découvertes de Porto qui ne figurent pas sur les cartes postales, qui ne se trouve pas dans les guides touristiques. L’une des plus sublimes œuvres de Hazul est, précisément, au Passeio das virtudes (Promenade des virtus), ayant le Douro et les toits de ce qui fut déjà les entrepôts de la Real Companhia Velha (Companhie du vin de Porto), dans le point cible. La descente, jusqu’à la plage graveleuse, se fait en sa compagnie, de Hazul, avec ses dessins aux biais géométriques ou qui récupèrent des mantras d’autres civilisations. Le trait ne porte pas à confusion, la palette a la lumière et l’énergie de la ville. Nous pourrions poursuivre, revoir ce qui a déjà été vu, monter la rue des Fleurs (rua das flores) et nous laisser impressionner par les 15 boîtes de l’EDP (Électricité du Portugal), désormais appelées de «boîtes magiques», cible d’une intervention artistique, comme résultat d’une invitation aux artistes lancée par la Mairie. Les exemples de street art (l’art de rue) se multiplient et si nous ouvrons la gamme sur les panneaux de céramique et sur la sculpture en espace public, nous constaterions que de la ville du temps et de l’histoire, il arrive aussi l’art et les artistes contemporains, avec des marques bien générationnelles définies, mais qui ont en commun un territoire riche en contrastes, plein d’idiosyncrasies, rempli d’accents, d’expressions, de vie et d’énergie. Détrompez-vous ceux qui croient que le quartier Miguel Bombarda ou le Musée Serralves sont les seuls points de réunion et d’exposition d’art et de culture contemporaine. Détrompez-vous car Porto ne s’est jamais limité aux murs et aux plafonds. La ville se vit dans la rue et c’est dans la rue que l’on a la légitimée, aussi, de nouveaux (même étant vieux) quartiers, de nouveaux et courageux artistes, de nouvelles façons d’être en avant-garde.

www.heyporto.com


PHOTOS: TIT VISCEK

Culture Culture Cultura

09 Oporto, una ciudad que tiene marcas y deja marcas. Una identidad múltiple de una ciudad que es única.

Desengáñese quien crea que la manzana Miguel Bombarda o el Museo de Serralves son los únicos puntos de reunión y muestra de arte y culturas contemporáneas en la ciudad. Desengáñese porque Oporto nunca se confinó a paredes y techos.

E

l movimiento no es nuevo y tampoco es nuevo en Oporto, sin embargo, en los últimos años ha adquirido dimensión de marca. Una otra marca de una ciudad que ha merecido las miradas del mundo y que toma el turismo como misiva. Una marca de una ciudad que urge reinventar y mostrar al mundo por su variedad de contrastes históricos, culturales y paisajísticos. El movimiento, que no es nuevo pero que ahora es marca, ha logrado ganar escala en una invicta cada vez más disponible a la urbanidad y a las culturas de ruptura con la sacralización del objeto, del patrimonio, del museo. El caso más reciente es el de la intervención de Vhils (Alexandre Farto), el artista que ha recorrido el mundo con sus grandes murales en espacio público, de grandes rostros de dibujo perfecto, en los que usa la técnica base del grafiti, pero recorre sobre todo, a la creación del relieve, agujereando muros y paredes y destacando las características propias de soporte, ya sea cromáticas o de textura. Vhils firma la intervención en la fachada de Look at Porto, un espacio lúdico que abrirá en Oporto, en Miragaia, próximamente, y donde será posible hacer un viaje 5D por la ciudad ubicada a las orillas del Duero. Sin embargo, al contario de todo lo que ha sido largamente noticiado, ésta no es la llegada de Vhils a Oporto… En el año 2010, en el ámbito de un festival de arte urbano organizado en la Fundación Escultor José Rodrigues, la marca del artista dejó huellas en la ciudad y actualmente, al visitar uno de los más fantásticos espacios culturales de la ciudad de Oporto, podemos perdernos con el arte de Vhils, en la oposición al espacio intervenido y mantenido, expresamente, en ruinas, para hacernos recordar el Bronx y el mundo suburbano de Nueva York. Vhils es también uno de los protagonistas del proyecto Point of View, dirigido por Paulo Arraiano, y del cual los públicos podrán disfrutar en una visita a Sintra y al Palacio y Parque da Pena, a partir del 25 de mayo. Pero, al tema, le dedicaré oportunamente un conjunto más largo de caracteres. En Miragaia, el barrio más pintoresco de la ciudad de Oporto, cerca de Vhils, encontramos también un fabuloso mural de Daniel Eime, bien captado en la fotografía de Tit Viscek. Además de la monumentalidad, lo que nos impresiona es un rostro familiar de gentes de allí, con el dominio de la pintura con stencils (estarcido) en gran formato, con el que el artista ya nos había brindado en Graça, en Lisboa, con el retrato del fadista Carlos do Carmo. La obra de Daniel Eime está también, en estos días, en la Galería Metamorfose, en la calle Miguel Bombarda.

Sobre las galerías y la manzana Miguel Bombarda es inevitable, en la alineación en forma de invitación al viaje, la referencia a la fantástica exposición del andaluz Santiago Ydáñez (n.1969) patente en la Galería Fernando Santos hasta el 6 de mayo. Los rostros, de pintura de tendencia neo expresionista, la violencia y la profundidad de emociones que nos transmiten, y el primor a exponer a la que la Galería Fernando Santos hace mucho nos acostumbró, hacen de esta la mejor exposición de la manzana Miguel Bombarda del año 2016, sin exageración. Aún en la manzana Miguel Bombarda, a no perder Pedro Tropa en la Galería Quadrado Azul y Arte Cubana (siempre) Contemporánea en la Galería Rui Alberto. Se tratan de dos bellísimas exposiciones. Pero antes de que Vhils y Daniel Eime hubiesen descubierto los encantos de Miragaia, ésta ya era, hace mucho, la ciudad de Hazul Luzah, cuyos grafitis son casi rutas y pistas de propuestas que invitan a descubrir Oporto y que no se encuentra ni en postales ni en guías turísticos. Una de las más sublimes obras de Hazul está, precisamente, en el paseo de las virtudes, con el Duero y los tejados de los antiguos almacenes de la Real Companhia Velha en el punto de mira. La bajada hasta la playa, se hace en su compañía, de Hazul, con sus dibujos de enfoque geométrico o que recuperan mantras de otras civilizaciones. Su línea es inconfundible, la paleta tiene la luz y la energía de la ciudad. Podríamos seguir, volver a ver lo que ya hemos visto, subir la calle de las Flores e impresionarnos con las 15 cajas de la EDP, ahora apellidadas de “cajás mágicas”, objetivo de intervención artística, que resultó de una invitación a los artistas por parte del ayuntamiento. Los ejemplos de street art/arte de la calle se multiplican y si abriéramos el abanico para los paneles de cerámica y para la escultura en espacio público, se constataba que la ciudad del tiempo e historia, también ocurre con el Arte y artistas contemporáneos, con marcas generacionales bien definidas, pero que tienen en común un territorio rico en contrastes, pleno de idiosincrasias, repleto de acentos, expresiones, vidas y energía. Que se desengañe quien crea que la manzana Miguel Bombarda o el Museo de Serralves son los únicos puntos en la ciudad de reunión y muestra de arte y culturas contemporáneos. Desengáñese porque Oporto nunca se confinó a paredes y techos. La ciudad se vive en la calle y es en la calle que se han legitimado, también, nuevos (aunque antiguos) barrios, nuevos y valientes artistas, nuevas y vanguardistas formas de estar.

Author/Source | Auteur/Source | Autor/Fuente: World of Discoveries

st

001 | Y01 | 05.2016

1 newspaper for tourists


People Personnes Personas Two cafés, two different stories, one city. Find out more.

10 Deux cafés, deux histoires d’une même ville. Sachez-en un peu plus.

Dos cafés dos historias una sola ciudad. Descubra un poco más.

Portuguese trought Le peuple Portugais certainement Gente Portuguesa por supuesto Majestic Cafe, located on Rua Santa Catarina, in Porto, was built in 1921 by architect João Queiroz, for the Porto elite. Today, it is

one of the great icons of the city and is one of the most popular places among tourists.

M

and, in terms of content, the owner ordered perfect replicas of the missing pieces in depicted in old photographs found. On the other hand, at the time when the Guarany was acquired by Agostinho Barrias, it was going through a turbulent financial situation, however, the restoration was not as long and as complicated as the Majestic. Much of its content was removed, but what Agostinho Barrias was determined to maintain was it rich cultural essence: “The Guarany is reputed to be the musicians’ cafe. In order to maintain this tradition and have a feeling of warmth and coziness in the room, which is very large, I ordered canvases to honor the Guarany Indians.” He explains. With regards to Porto tourism, Agostinho Barrias explains that

ajestic Cafe, located on Rua Santa Catarina, in Porto, was built in 1921 by architect João Queiroz, for the Porto elite. Today, it is one of the great icons of the city and is one of the most popular places among tourists. Guarany cafe, located on Avenida dos Aliados, inaugurated in 1933, at a time when cafes were mushrooming in the city of Porto. These establishments were more connected to arts and intellect, and the decor reminds us of the South American Indians. And what do these two cafes have in common? Very simple. In addition to their years of existence, they had Agostinho Barrias, the great driver of restoration works, whose presence is ubiquitous in the everyday life of the people of Porto.

Born on 5 October 1937 in Agarez, a town located in the municipality of Vila Real, Agostinho Barrias, who had become independent at the early age 15, began to take a liking in restoration. In the 50’s, he emigrated to Brazil in order to fulfill his dream - to work in this field, but a mandatory stopover in Porto, made him immediately fall in love with the city. Already married and with a son, Agostinho Barrias leaves Brazil in 1967, returning to Porto, Portugal, where he takes up residence and in 1983 acquires the café Majestic. “When I bought the Majestic, it was dilapidated. Its restoration at the time, caused a huge controversy”. Agostinho Barrias says. The renovations to the building were made according to the original lines of the project

Porto is currently in fashion and the Majestic and Lello bookstore are the most popular spots. However, this trend occurs only in the city centre. Yet the entrepreneur believes that this city has great potential - from the river, the monuments, and this is one of the main reasons that lead tourists to choose this northern city as a destination. In conclusion, despite Agostinho Barrias feeling that there is much that he has yet to achieve, claims to have achieved self-realization. Today, he also owns a chain of hotels, in downtown Porto and a travel agency. “My children and my wife have had very important roles in the development of these businesses. Without them I would not have come so far.” He says.

www.heyporto.com


People Personnes Personas

11

Le café Majestic, situé à la rue de Santa Catarina, Porto, fut créé en 1921, par l’architecte João Queiroz, pour l’élite de Porto. Aujourd’hui, c’est l’un des plus grands icones de la ville et l’un des locaux les plus cherchés par les touristes.

El Café Majestic, ubicado en la Calle de Santa Catarina, en Oporto, fue creado en 1921, por el arquitecto João Queiroz, para la élite portuense. Actualmente es unos de los grandes iconos de la ciudad y uno de los locales más buscados por los turistas.

L

E

e café Majestic, situé dans la rue de Santa Catarina, à Porto, fut créé en 1921, par l’architecte João Queiroz, pour l’élite de Porto. De nos jours c’est l’un des icônes de la ville et c’est l’un des endroits les plus recherchés par les touristes. Le café Guarany, situé en pleine Avenida dos Aliados (Avenue des Alliés), fut inauguré en 1933, à une époque où se massifiaient des cafés dans la ville de Porto. Cet établissement, était plutôt lié aux arts et à l’intellect, sa décoration rappelant les Indiens de l’Amérique Méridionale. Et qu’ont ces deux cafés en commun ? C’est rès simple. En plus de leurs années d’existence, ils ont Agostinho Barrias, le grand rôle moteur par ces œuvres de restauration et, à cet effet, le responsable de sa permanence au sein du jour à jour des gens de Porto. Né le 5 Octobre 1937, à Agarez, un village situé dans la municipalité de Vila Real, Agostinho Barrias se tourna une personne indépendante à 15 ans, âge auquel il prit le goût dans le domaine de la restauration. Dans les années 50, il émigre au Brésil, avec l’objectif de concrétiser son rêve– travailler dans ce domaine, mais un arrêt obligatoire à Porto, le fit tombé immédiatement amoureux de la ville. Déjà marié et avec un fils, Agostinho Barrias part du Brésil, en 1967, de retour au Portugal, plus concrètement à Porto, où il établit sa résidence et, en 1983 acquit le café Majestic. «Lorsque j’ai acheté le Majestic, il était très détérioré. Sa restauration a fait à l’époque, une énorme fureur. », affirme Augustinho Barrias. Les interventions faites dans ce café ont été apportées suivant les lignes originales du projet et, en termes de contenu, le propriétaire a commandé des répliques parfaites des pièces qui

manquaient, trouvées à travers des photographies. Pour sa part, le Guarany, lors de son acquisition par Augustinho Barrias, se trouvait dans une situation économique assez difficile aussi, mais n’a pas eu un processus de travaux aussi long et aussi compliqué que le Majestic. Une grande partie de son contenu fut retiré, mais Augustinho Barrias a tenu à maintenir une chose – son caractère culturel: «Le Guarany est réputé pour être le café de musiciens. Afin de maintenir cette tradition et d’avoir plus de «chaleur» dans la salle, qui est très grande, j’ai commandé des toiles pour honorer les Indiens de Guarany. “ explique-t-il. En parlant un peu du tourisme de Porto, Augustinho Barrias explique que Porto est actuellement une mode et que le Majestic et la librairie Lello sont les points les plus recherchés. Toutefois, cette tendance ne se produit que dans le centre-ville. Malgré tout, l’entrepreneur croit que l’Invicta (autre dénomination de la ville de Porto) est une ville avec un grand potentiel – depuis la rivière, jusqu’aux monuments, et cela est l’une des grandes raisons qui conduit les touristes à choisir de plus en plus cette ville du Nord, comme destination. Enfin, Augustinho Barrias, malgré qu’il sent qu’il y a encore beaucoup de choses qu’il veut concrétiser, affirme être une personne réalisée. À nos jours, il est également propriétaire d’une chaîne d’hôtels au centre-ville de Porto et d’une agence de voyages. “Mes enfants et ma femme ont assumé un rôle très important pour le développement de ces entreprises. Sans eux, je ne serais pas allé aussi loin.” affirme-t-il. “Mes enfants et ma femme ont assumé un rôle très important pour le développement de ces entreprises. Sans eux, je ne serais pas allé aussi loin.” affirme-t-il.

l Café Majestic, ubicado en la Calle de Santa Catarina, en Oporto, fue creado en 1921 por el arquitecto João Queiroz, para la élite portuense. Actualmente es uno de los grandes referentes de la ciudad y uno de los locales más buscados por los turistas. El Café Guarany, localizado en plena Avenida de los Aliados, fue inaugurado en 1933, en una época en la que se masificaban cafeterías en la ciudad de Oporto. Este establecimiento estaba más direccionado al arte y al intelecto, siendo su decoración reflejo de ello, que nos recuerda a los Indios de América Meridional. Y que tienen estos dos cafés en común? Muy sencillo. Además de sus años de existencia, el nombre de Agostinho Barrias, gran impulsor por sus obras de restauración y, por ello, el responsable por su permanencia en el cotidiano de los portuenses. Nacido el 5 de octubre de 1937, en Agarez, un Pueblo situado en Vila Real, Agostinho Barrias, se convirtió en una persona independiente a los 15 años, edad en la que empezó a tomarle el gusto al área de la restauración. En la década de 50, emigra para Brasil, con el objetivo de concretizar su sueño - trabajar en este ramo, pero una escala obligatoria en Oporto, hizo que se apasionara inmediatamente por la ciudad. En 1967, casado y con un hijo, Agostinho Barrias regresa a Portugal, más concretamente a Oporto, donde establece residencia y, en 1983, adquiere el café Majestic. “Cuando compré el café Majestic, estaba muy deteriorado. Su restauración, hizo en aquella época, un enorme furor” afirma Agostinho Barrias. Las intervenciones hechas en este café siguieron las líneas

originales del proyecto y, a nivel de contenido, el propietario encomendó réplicas perfectas de las piezas que faltaban, a través de fotografías encontradas. “ A su vez, el café Guarany cuando fue comprado por Agostinho Barrias, se encontraba en una situación económica bastante complicada, sin embargo no tuvo un proceso de trabajos de restauración tan largo y tan complicado como el café Majestic. Gran parte de su contenido fue retirado, pero Agostinho Barrias insistió en mantener su carácter cultural: “ El café Guarany tiene la fama de ser el café de los músicos. A fin de mantener esa tradición y de tener más “calor” en el salón, que es muy grande, encomendé unos lienzos que homenajean a los Indios de Guarany”, explica. Al hablar un poco sobre el turismo en Oporto, Agostinho Barrias explica que la ciudad es actualmente un destino que está de moda y que el café Majestic y la librería Lello son los puntos más visitados. Sin embargo, esta moda se verifica apenas en el centro de la ciudad. El emprendedor cree que la ciudad Invicta tiene gran potencial – desde el río, a los momentos, y ese es uno de los grandes motivos que lleva a que los turistas, cada vez más, elijan esta ciudad del Norte, como destino. Por fin, Agostinho Barrias, a pesar de sentir que todavía tiene mucho por concretar, afirma ser una persona realizada. Actualmente es propietario de una cadena de hoteles en el casco antiguo y de una agencia de viajes. “Mis hijos y mi esposa asumieron papeles importantísimos para el desarrollo de estos negocios. Sin ellos, no habría llegado tan lejos”, afirma.

Author/Source | Auteur/Source | Autor/Fuente: Maria Melo

st

001 | Y01 | 03.2016

1 newspaper for tourists


Did you know? Saviez-vous que? Sabia que?

Students, a tradition ...

Les étudiants, une tradition ...

12

Los estudiantes, una tradición…

Burning of the Ribbons. Brûler les rubans. La quema de las cintas. Since 1920, the students of Porto University celebrate their academic years at the famous festival “Burning of the Ribbons”.one of the great icons of the city and is one of the most popular places among tourists.

Depuis 1920, la population des étudiants Desde 1920, los alumnos universitarios universitaires Porto célèbrent leurs portuenses celebran sus años académicos, années universitaires, avec la célèbre fête en la famosa fiesta “Queima das Fitas”. de ‘’Queima das fitas’’ (‘’Brûler les rubans’’).

D

M

espite the tradition having started in Coimbra almost 100 years ago, the students of the University of Porto have continued celebrating their academic years. Initially, each faculty had its own “briefcase party”, which became a unique event only in 1943 and then given the name of “Burning of the Porto ribbons”, as it is known to this day. From 1971 to 1978, the burning of Porto ribbons was interrupted due to the political unrest during that time. Its return as a miniburning, was marked with a march that caused great controversy as it was considered a reactionary movement. Today, the Burning of the Ribbons, held during the first week of May is considered the second biggest party in Porto and the largest academic party in the country.

algré que la tradition soit née à Coimbra, cela fait près de 100 ans que les étudiants de l’Université de Porto célèbrent leurs années universitaires. Dans un premier temps, chaque école avait sa propre ‘’Festa da Pasta’’ (“Fête du Dossier”), qui ne devient un événement unique qu’en 1943, auquel on a donné le nom de “Queima das Fitas de Porto”, comme on l’a connaît aujourd’hui. De 1971 à 1978, la ‘’Queima das fitas’’ souffre une interruption due à des crises politiques de l’époque. Son retour en tant que ‘’miniQueima’’, fut marqué par un cortège qui causa une grande polémique, ayant été considéré un mouvement réactionnaire. De nos jours, la ‘’Queima das Fitas’’, célébrée durant la première semaine de Mai, est considérée comme la seconde plus grande fête de Porto et la plus grande fête académique du pays.

A

pesar de tratarse de una tradición que nació en Coimbra, hace casi 100 años que los estudiantes de la Universidad de Oporto celebran sus años académicos. Inicialmente cada facultad tenía su propia “Fiesta de Pasta”, que solo en 1943 se convirtió en un único evento, al cual le dieron el nombre de “Queima das Fitas de Oporto”, como se conoce actualmente. De 1971 a 1978, la Queima das Fitas sufre una interrupción debido a las convulsiones políticas de la época. Su regreso como miniQueima, fue marcado con un desfile que causó una gran polémica, por haber sido considerado un movimiento reaccionario. Actualmente, la Queima das Fitas, se celebra durante la primera semana de mayo, y es considerada la segunda mayor fiesta de Oporto y la mayor fiesta académica del país.

Author/Source | Auteur/Source | Autor/Fuente: Maria Melo

www.heyporto.com


FOLD BY THE LINE

FOLD BY THE LINE

<<< CITY MAP INSIDE




FOLD BY THE LINE

FOLD BY THE LINE

<<< CITY MAP INSIDE


Curiosities CuriositĂŠs Curiosidades

17

st

001 | Y01 | 03.2016

1 newspaper for tourists


Curiosities Curiosités Curiosidades From 23 to 24 June, the city does not sleep.

Du 23 au 24 Juin, la ville ne dort pas.

18 En la noche del 23 al 24 de Junio , la ciudad no duerme...

The June festival. La fête de Juin. La fiesta Junina. It was in the fourteenth century that the most prestigious festival in the city of Porto - São João - started.

C’est au XIVe siècle que commença le plus prestigieux festival de la ville de Porto – o São João (le St Jean).

Fue en el siglo XIV que se inició la más prestigiosa fiesta de la ciudad de Oporto – San Juan.

I

S

on origine est païenne, mais est actuellement une fête catholique. Au début, on célébrait le dieu du soleil, afin de remercier les cultures et l’abondance, mais plus tard, l’Eglise catholique a christianisée la fête et l’a dédiée à saint Jean-Baptiste, le Patron. Au cours de cette semaine de fête, il est courant que les familles de Porto achètent des plantes aromatiques - Basilic, symbolisant la santé, la chance et la fortune.

S

Au cours de la nuit de Saint-Jean, les gens se promènent dans les rues de Porto au son de la musique populaire, mangent des sardines, lancent des ballons à air chaud, frappent avec des marteaux en plastique sur la tête des autres gens et passent un poireau sur le visage les uns des autres.

Durante la noche de San Juan, las personas pasean por las calles de Oporto al sonido de la música popular portuguesa, comen sardinas, lanzan globos de aire caliente, golpean la cabeza de la gente con martillos de plástico y pasan puerros por la cara de los demás.

ts origin is pagan, but is now a Catholic festival. In the beginning, the god of the sun was celebrated, in order to give thanks for the harvests and abundance, but later, the Catholic Church Christianized the party and dedicated it to their patron saint, St. John the Baptist. DuWhe night of St. John, people stroll up and down the streets of Porto to the sound of popular music, eating sardines, launching hot air balloons, hitting the head of others with plastic hammers and swiping leeks on the face of each other. With more than 200,000 people gathered in the streets, from residents to tourists, this is the most anticipated and popular festival in the city.

Avec plus de 200.000 personnes rassemblées dans les rues, depuis les résidents naturels jusqu’aux touristes, celle-ci est la fête la plus attendue et connue de la ville.

u origen es pagana, pero actualmente es una fiesta católica. En sus inicios, se celebraba el dios del Sol, para agradecer las cosechas y la abundancia, pero más tarde, la Iglesia Católica cristianizó la fiesta y se la dedicó a San Juan Bautista, el Patrón. En esta semana de festividades, es común que las familias portuenses compren plantas aromáticas – Manjerico (albahaca), símbolo de salud, suerte y fortuna.

Con más de 200 mil personas reunidas en las calles, desde residentes a turistas, esta es la fiesta más esperada y conocida de la ciudad.

Author/Source | Auteur/Source | Autor/Fuente: Maria Melo

www.heyporto.com


Events Événements Eventos

19

Cascatas de São João 2016

Fanpark - Estádios Do Euro 2016 São João Night

1 a to 29 jun • 14:00 – 17:00

10 jun to 10 jul • Praça D. João I and Edifício Transparente •

The whole city Free

Montras De São João 2016 1 a to 29 jun

Free Join the festive atmosphere during the Euro 2016 and watch the streaming of all games on giant screen. All fans are welcome. Besides a catering area, with food and beverages, there will be daily entertainment, interactive activities and many other surprises.

Several schedules The whole city Free

Sunwheel Interactive Installation 4 a to 26 jun I Av. dos Aliados (Espelho de Água) Inspired by São João popular cascades and by the wheel of the traditional water mills, Moradavaga collective developed an interactive artistic piece made of hundreds of little golden moving plates. Their rotation will produce changing effects throughout day and night, according to wind and light variations and the velocity given by users, also creating different reflections and movements on the existent water mirror.

São João Cascades 4 to 30 jun Tue to Sat: 10:00-17:30 Sun: 10:00-12:30 • 14:00-17:30 (closed on Mondays and holidays) Museu do Vinho do Porto • Free

São João Porto 2015 · 25 8Th Edition Of The São João Cascades Competition Exhibition 4 to 30 jun • Mon to Fri: 10:00-13:00 • 14:00-18:00 Sat, Sun and public holidays: 14:00-18:00 Fundação Escultor José Rodrigues, Rua da Fábrica Social, s/n • Free

Music With Little Dragons 5 jun • 10:15 • 11:30 • Museu FC Porto For: Crianças até aos 4 anos Children up to 4 Booking: museu@fcporto.pt • 225 570 410/8/9

São João Balloons 20 a to 23 jun • Free Project created and produced by Maus Hábitos, whose highlight will be the launching of 250 ballons during São João night. The initiative is preceeded by a fire ballon productionworkshop, opened to the community, with the contribution of contemporary artists and the ballon master, Luciano Britto. Programa Programme: • 20 a to 23 jun | 11:00-19:00 | Fire ballon production workshops Av. dos Aliados, 195 (Loja Axa) • 15 jun | 19:00 | Opening of Large Format BallonsExhibition | Av. dos Aliados, 195 (Loja Axa) • 16 a to 25 jun | Large Format Ballons Exhibition | Av. dos Aliados, (Loja Axa) • 23 jun | 00:00 | Ballons Launching | Av. dos Aliados • Until 23 jul • Online Release of 4 DIY vídeos, with practical application of this tradition know-how

Fireworks 23 jun • 00:00 • Rio Douro River Ribeira do Porto

Concerts On The Avenue The Concerts on the Avenue are back, this year with one more irresistible offer: to experience great moments to the sound of great bands! XUTOS & PONTAPÉS 23/24 jun • 01:00 • Av. dos Aliados Free The greatest Portuguese rock band will be on the stage set on Aliados Avenue to entertain the public through the longest and most festive night of the year in Porto. There will be one hit after another, as a result of a 36-yearold career always singing in Portuguese. 24 JUN 33TH RABELO BOAT REGATTA 24 jun • 17:00 • Rio Douro Douro River • From Cabedelo to the D. Luís I Bridge Start: Cabedelo next to Foz do Rio Douro Chegada Finish: D. Luis I Bridge (in front of Caves Sandeman) Comprising 18 rabelo boats of several Porto Wine companies.

Registration to the workshops: carmo.osul@ maushabitos.com

Concerts On The Avenue

São João Play Hammers ‘16

Great Bands, Great Songs

Exhibition Prémios Fundação Millennium BCP 10 jun a to 6 jul • Sun to Fri: 10:00-18:00 • Sat 14:00-18:00

Banda Sinfónica Portuguesa

24 jun • 22:00 • Av. dos Aliados Free This concert will be a journey full of successes from famous bands such as the Beatles, Queen, Scorpions, and songs from Latin-American, Celtic and Galician worlds.

Palácio das Artes – Fábrica de Talentos, Largo de S. Domingos, 16-22

Concerts On The Avenue

Free

GNR & Banda Sinfónica Da GNR

Exhibition gathering around 250 works interpreting the theme of Porto’s São João celebrations, through the renewal of the traditional São João Play Hammer, reflecting tradition, food,places and people in Porto.

25 jun • 00:00 • Av. dos Aliados Free To close one more Concerts on the Avenue cycle with a flourish, one of the most emblematic rock bands of our city joins GNR Symphonic Band, conducted by Major João Afonso Cerqueira, in a magnificent concert that will join GNR’s 35-year-old pop-rock experience to the greatness of Symphonic Band of the Republican National Guard’s centuries-old tradition.

Info: www.museufcporto.pt • facebook.com/museufcporto st

001 | Y01 | 05.2016

1 newspaper for tourists


Fun Amusant Diversión The short distance between Espinho and Porto, makes this destination a natural stretch suitable for those looking for fun and relaxation. Beach and gastronomy are good arguments to join the enjoyment of gambling in the emblematic casino.

20 La courte distance entre Espinho et Porto, la tourne comme un prolongement naturel de ceux qui recherchent divertissement et loisir. Plage, gastronomie sont de bons arguments à ajouter au plaisir du jeu au Casino emblématique.

La corta distancia entre Espinho y Oporto, convierte ésta como un prolongamiento natural para quien busca diversión y ocio. Playa, gastronomía son buenos argumentos a añadir al placer del juego en el emblemático casino.

A modern casino with a myriad of attractions by the ocean.

Un casino moderne et de nombreuses attractions dans une ville baignée par l’océan. Un casino moderno y con innúmeras atracciones en una ciudad bañada por el océano.

I

naugurated in 1974, the casino of Espinho has always been a landmark for entertainment in the north of the country. Located 15 minutes form the Centre of Porto, and with a privileged location on the coast, it is a reference to gaming and entertainment. Not only is it for the local community but also for the many foreign tourists that visit us. Up to date with recent trends and the latest technology, the casino of Espinho offers around 800 slot machines and a great variety of table games, bars, restaurants and on the weekend some of the best shows featuring national and international contemporary artists.

I

nauguré en 1974, le Casino de Espinho a, depuis toujours, été un point de repère dans la domaine du divertissement dans le nord du pays. Situé à Espinho à seulement 15 minutes du centre de Porto et avec un emplacement privilégié sur la plage, il est la référence en termes de jeu et de divertissement, non seulement pour les habitants comme pour de nombreux touristes étrangers qui nous visitent. Suivant les tendances et les dernières technologies, le Casino de Espinho propose 800 machines à sous et une grande variété de jeux de table, des bars, des restaurants et en fin de semaine quelques-uns des meilleurs spectacles des artistes nationaux et internationaux de l’actualité.

I

naugurado en 1974, el Casino Espinho fue desde siempre un referente en el área del entretenimiento en la zona norte del país. Ubicado en Espinho, apenas a 15 minutos del centro de Oporto y con una localización privilegiada junto a la playa, es una referencia de juego y diversión, no sólo para los residentes así como para muchos turistas extranjeros que nos visitan. Acompañando las tendencias y las más reciente tecnología, el Casino Espinho ofrece una amplia gama de juegos bancados, alrededor de 800 slot machines, bares, restaurantes y al fin de semana algunos de los mejores espectáculos con artistas nacionales e internacionales de la actualidad.

Author/Source | Auteur/Source | Autor/Fuente: Solverde

www.heyporto.com


Fun Amusant Diversiรณn

21

PUB

st

001 | Y01 | 05.2016

1 newspaper for tourists


Gastronomy Gastronomie GastromĂ­a

22

De Molhe.

Esplanada de 28 de Maio 4150-155 Porto Tlf.: (+351) 226 173 099 e-Mail: info@domolhe.com

www.heyporto.com


Gastronomy Gastronomie Gastromía

T

he “De Molhe” Restaurant has been open since 1988, and underwent a major structural renovation between January and June 2015. You can lounge in the terrace or in its equally comfortable interior space with a stunning view overlooking the sea from the window. Situated on the sea front, with a pergola forming an extended sitting area, it resembles the Belle Époque on the west side of the city of Porto. De Molhe Restaurant is located in Foz do Douro, considered to be one of the most elegant places in the summer season since the late XVIIIth century. Regardless of whether it is Summer or Winter, we encounter professionalism, friendliness and of course a delicious and elaborate cuisine with a variety of dishes which pleases the most jaded palates. Two menu suggestions that are highly recommendable: Seafood platter for 2, grilled and consisting of lobster, tiger prawns, king prawns, shrimp, clams, cockles and mussels. Served in a delicious seafood sauce made especially for this delicacy. Squids stu ed with “Alheira” (traditional sausage made with a variety of meat and bread), placed on carrot and black bean puree, accompanied by sautéed vegetables. A dish that fuses two avors that are part of the Portuguese gastronomy and enabling a rich culinary experience.

23

L

e restaurant do Molho fonctionne depuis 1988, ayant subi une rénovation structurelle profonde entre Janvier et Juin 2015, vous pouvez pro ter de sa terrasse ou bien de son espace intérieur tout aussi confortable sans perdre la beauté de la jetée entrant dans la mer.

E

Situé sur la ligne de mer, dans le prolongement de Pérgula, un symbole de la Belle Époque dans la zone occidentale de la ville de Porto, le restaurant do Molho se trouve inséré dans une zone considérée, depuis la n du XVIIIe siècle, comme l’une des plus élégantes zones pour les vacances d’été, la Foz do Douro.

Localizado en la primera línea de mar, en el prolongamiento de la Pérgula, un símbolo de Belle Époque en la zona occidental de la ciudad de Oporto, el Restaurante do Molhe se encuentra inserido en una zona considerada, desde nales del siglo XVIII, como una de las más elegantes zonas de veraneo, la Foz del Duero.

En été comme en hiver on trouve ici du professionnalisme, de la sympathie et bien sûr une perle de la cuisine, avec une variété d’o re qui garantit la satisfaction de tous les types de clientèle.

Ya sea en Verano o en Invierno, aquí encontramos profesionalismo, simpatía y por supuesto una deliciosa y exquisita cocina, con una variada oferta que garantiza la satisfacción de todos los tipos de clientes.

Deux suggestions de menu que nous vous laissons ici: Une grillade de plusieurs variétés de fruits de mer pour 2 personnes qui est composée de homard, de crevettes tigrées, de crevettes géantes, de gambas, de palourdes, de coques et de moules. Elle est enrobée d’une sauce de fruits de mer faite spécialement pour ce met délicat.

Dos sugerencias de menús que aquí les dejamos: Parrillada de Marisco para 2 personas, a la plancha y constituida por langosta, cigala, camarón, gambas, almejas, regada con salsa de marisco hecha especialmente para esta iguaria.

Des calmars farcis au saucisson (alheira, spécialité portugaise) sur purée de carottes et de haricots noirs, accompagné de légumes sautés. Un plat qui croise deux saveurs qui font partie de la gastronomie portugaise et nous permettent une expérience culinaire riche.

l Restaurante do Molhe funciona desde 1988, habiendo sufrido una renovación estructural profunda entre enero y junio de 2015, donde se puede disfrutar de su terraza o entonces de su cómodo espacio interior, sin que se pierda la belleza de la vista que brinda desde su malecón que entra por el mar.

Calamares rellenos con alheira (embutido de varias carnes de la zona norte del país), sobre puré de zanahoria y alubias negras, acompañadas de salteado de verduras. Un plato que cruza dos sabores que hacen parte de la gastronomía portuguesa y que nos proporcionan una experiencia gastronómica muy rica.

PUB

st

001 | Y01 | 05.2016

1 newspaper for tourists


Directory Annuaire Directorio

24

* Directório de Assinantes

Restaurants Restaurants Restaurantes Traditional portuguese Traditionnel portugais Tradicional portuguesa

Fish Poisson Pescado

Peixaria do Bairro

Rua Senhora da Luz nº 142 4150-693 Porto T. (+351) 913 047 730 Email: peixariadobairro@gmail.com

A Regaleira

Portugandhi

Bufete Fase

Sushi

Rua do Bonjardim, 87 4000-440 Porto T. (+351) 22 200 6465

Rua de Santa Catarina, 1147 4000-099 Porto T. (+351) 22 205 2118

Abadia do Porto

Rua Ateneu Comercial do Porto, 22 4000-381 Porto T. (+351) 22 200 8757 www.abadiadoporto.com

A Recoleta

Rua do Sul, nº51 4450-292 Matosinhos T. (+351) 229 381 016 restaurante.a.recoleta@gmail.com

Tascö

Rua do Almada, 151 4050-037 Porto T. (+351) 222 010 763

Lareira

Rua das Oliveiras, 8 4050-159 Porto T. (+351) 22 208 0917 www.restaurantelareira.pt

Cais 51

Rua Gago Coutinho nº 51 4450-142 Matosinhos T. (+351) 229 370 976 www.restaurantecais51.pt

Dom Peixe

Rua Heróis de França, 241 4450-158 Matosinhos T. (+351) 224 927 160

Raiz

Largo dos Lóios, 8 4050-338 Porto T. (+351) 222 010 940 www.raiz.com.pt

Casa do Carmo

Rua de Sá de Noronha, 51 4050-159 Porto T. (+351) 916 253 990

Museu d’Avó

Travessa de Cedofeita, 54/56 4050-449 Porto T. (+351) 933 130 382

Beer bar Brasserie Cervecería

Don Severo

Rua Hintze Ribeiro, 689 4450-718 Leça da Palmeira T. (+351) 22 492 2065 www.donsevero.pt

Zé Bota

Travessa do Carmo, 16-20, 4440-452 Porto T. (+351) 222 054 697

Taberninha do Manel

Avenida Diogo Leite, 308 4400-111Vila Nova de Gaia T. (+351) 223 753 549 www.taberninhadomanel.com

Brasão Cervejaria

Rua de Ramalho Ortigão, 28 4000-407 Porto T. (+351) 934 158 672 www.brasao.pt

Capa negra

Rua Campo Alegre, 191 4150-177 Porto T. (+351) 22 607 8380 www.capanegra.com

Cervejaria Galiza

Rua Campo Alegre, 55 4150-177 Porto T. (+351) 226 084 442 www.cervejariagaliza.com

Francesinha

Dom Porto

Avenida Ramos Pinto, 610 Vila Nova de Gaia T. (+351) 220 933 024 www.domporto.pt

A Margem

R. Agostinho Albano 18 4400-182 Afurada, Vila Nova de Gaia T. (+351) 227 724 788 www.restaurante-amargem.com

Av. Combatentes da Grande Guerra 50 4450-998 Leça da Palmeira T. (+351) 22 999 9480 www.restaurantesmauritania.com

Lado B

Rua de Passos Manuel, 190, 4000-382 Porto 222 014 269 www.ladobcafe.pt

Ar de rio

Avenida Diogo Leite, 5 4400-111 Vila Nova de Gaia T. (+351) 223 701 797 www.arderio.pt

Café Santiago

Rua Passos Manuel, 226 4000-382 Porto T. (+351) 22 205 5797

R. Prof. Mota Pinto 138, 4100-354 Porto T. (+351) 224 045 549

Sushi Douro

R. Fonte da Luz 217 4150-726 Porto T. (+351) 224 919 158

Temaki D’Lux

R. Preciosa 21, 4100-214 Porto T. (+351) 22 610 0601

Casa D’Oro

Ichiban Restaurante Japonês

R. do Ouro 797, 4150-555 Porto T. (+351) 22 610 6012 www.restaurantecasanostra.com

Al Forno

R. Adro da Foz 4, 4150-013 Porto T. (+351) 226 173 549 www.alfornofoz.pt

Av. do Brasil 454 4150-153 Porto T. (+351) 22 618 6111

Genki Sushi

Av. do Dr. Antunes Guimarães 41 4100-073 Porto T. (+351) 22 496 1995

Kanpai Japanese Cuisine R. de Paulo da Gama 470, 4150-589 Porto T. (+351) 226 185 006

Rua da Praia, 624 4400-554 Vila Nova de Gaia T. (+351) 912 308 494

Sushiaria Al Porto

Av. da Boavista 717, 4100-127 Porto T. (+351) 22 609 9170

Quattro Amici

R. Arquitecto Marques da Silva 75, 4150-483 T. (+351) 226 009 404

Forneria São Pedro

Rua Doutor Eduardo de Matos, 84 4400-434 Vila Nova de gaia T. (+351) 227 722 736 www.forneria.pt

Avenida Menéres, 390, 4450-189 Matosinhos T. (+351) 229 382 806

Mamma Bella

Travessa Francisco Sá Carneiro, 95 4450-677 Leça da Palmeira T. (+351) 22 994 0917

Indian / other countries Indien/autres pays Indio/outro país

Real Indiana

R. Conde de Vizela 127 4050-640 Porto T. (+351) 222 080 481 www.realindiana.pt

Alicantina

Rua do Campo Alegre, 814 4150-177 Porto T. (+351) 22 600 8455 www.alicantina.pt

Sushihana Sushi Bar

Italian / pizza Italien/pizza Italiano / pizza

Pulcinella

Rabelos

Avenida Diogo Leite, 72, 4400-111 Vila Nova de Gaia T. (+351) 223 755 864

Mauritânia Grill

Varanda da Barra

Cozinha na Baixa Rua de Ceuta, 61 4050-191 Porto T. (+351) 925 034 097

Grill Grillades Grill

R. do Bonjardim 1143, 4000-133 Porto T. (+351) 223 322 554

Thali - Aromas e Sabores da Índia

Barbecue Grill Barbecue Parrilla

Vegetarian Végétarien Vegetariano

Churrasco & cpª

Da Terra

Churrasqueira Rotunda da Boavista

Pé D’Arroz

R. Nova do Seixo 1 4460-383 Matosinhos T. (+351) 229 545 732

Praça de Mouzinho de Albuquerque 153, 4100-360 Porto T. (+351) 22 606 3742

Churrasqueiras de Serralves R. de Serralves 583, 4150-086 Porto T. (+351) 22 618 9672

Rua do Rosário 329, 4050-522 Porto T. (+351) 22 205 2949

R. do Amial 1197, 4200-064 São Mamede de Infesta T. (+351) 22 832 2652

Churrasqueira Central das Antas

Av. de Fernão de Magalhães 1105, 4350-169 Porto T. (+351) 22 536 8335

Hamburgers Hamburguer Hamburguesa

Dominó - Tasca Japonesa

NY Sliders

Hua Fu

Av. de Fernão de Magalhães 2994, 4350-162 Porto T. (+351) 22 549 0948

Li-Jin

R. São João de Brito 35, 4100-454 Porto T. (+351) 22 617 5072

China Amizade

Rua Constituição 338-r/c 4200-192 Porto 225 510 676

Chinês Mar Norte

Rua Mouzinho Silveira 95, 4050-420 Porto T. (+351) 222 083 412

China Amizade

Antiques Antiquaires Anticuarios Carlos Cunha Antiguidades Rua da Torrinha,n. 246, Loja 30 4050-610 Porto T. (+351) 222 086 096

Churrasqueira Portuguesa

Real Hamburgueria

Chinese Chinois Chino

Rua Godinho, 866, 4450 029 Matosinhos T. (+351) 935 681 523 www.pedarroz.pt

Churrasqueiras Domingos

Avenida da Liberdade, 146 4450-718 Leça da Palmeira, Matosinhos T. (+351) 912 115 365 www.sushiaria.com

Rua do Conde de São Salvador, 30 4450-718 Matosinhos T. (+351) 22 937 1520

Rua Doutor Afonso Cordeiro, 71, 4450-005 Matosinhos T. (+351) 229 370 853 www.daterra.pt

Rua da Torrinha 134 4050-609 Porto T. (+351) 222 011 930

Praça do Bom Sucesso 132 4050-069 Porto Email. geral@nysliders.pt

Bugo Art Burgers

Rua Miguel Bombarda nº598 4050-379 Porto T. (+351) 226 062 179

BB Gourmet

Rua Fernandes Tomás, 764 4000-213 Porto T. (+351) 916 165 486

Baixa Burguer

Rua da Picaria, 87 4050-477 Porto T. (+351) 222 011 937

Café da Praça

Rua de Alfredo Cunha 4450-021 Matosinhos T. (+351) 919 196 343

Zé do Prego

Rua das Oliveiras 4050-448 Porto T. (+351) 222 012 265 Email: zedoprego.porto@gmail.com

Marques dos Santos

Rua Santos Pousada n. 1281 4000-490 Porto T. (+351) 225 026 308 www.mdsleiloes.com

Cais do Ouro

Praça Coronel Pacheco n. 58-A, 4050-453 Porto T. (+351) 222 022 312

O Sótão da Tia Becas Travessa São Carlos n. 22 4050-544 Porto T. (+351) 222 085 528

Barbers Salons de barbiers Barbería Barbearia Invicta

Praça de Carlos Alberto n. 123 4050-159 Porto T. (+351) 222 005 902

Barbearia Orlando

Rua Álvaro de Castelões n. 222 4200-039 Porto T. (+351) 918 871 659

Norton Barbearia

Rua de Entreparedes n. 4 4000-171 Porto T. (+351) 222 007 732

Barbearia Copacabana Rua António Cândido n. 2 4200-074 Porto T. (+351) 225 027 911

Barbearia Garrett

Rua Ramalho Ortigão n. 18 4000-407 Porto T. (+351) 222 052 830

Barbearia Garrett

Rua Ramalho Ortigão n. 18 4000-407 Porto T. (+351) 222 052 830

Rua Constituição 338-r/c, 4200-192 Porto T. (+351) 225 510 676

Rua da Fábrica 34 4050-245 Porto T. (+351) 222 019 166 www.thali.com.pt

www.heyporto.com


Directory Annuaire Directorio

Hairdressers Salons de coiffure Peluquerías

Café Guarany

Porto de Vista

Café Fénix

Av. da França 358. Bloco B - Loja 63, 4050-278 Porto T. (+351). 228 314 187

Sublime Tentação

Rua Luís Veiga Leitão 116 4050-321 Porto T. (+351) 220 186 341

Cabeleireiro Alberto Marinho Av. da Boavista 1758 4100-365 Porto T. (+351) 226 067 710

Fátima Viana Cabeleireiros e SPA Rua da Alegria 2111 4200-025Porto T. (+351) 225 023 001 www.fatimaviana.pt

Be Fashion Cabeleireiros Rua de João Pedro Ribeiro 806 4000-306 Porto T. (+351) 224 027 279

Avenida dos Aliados, 89 4000-066 Porto T. (+351) 223 322 647

Rua do Ferraz, 38, 4050-250 Porto T. (+351) 222 082 406

Locksmiths Clés et serrures Llaves cerraduras Chaves Boavista

Av da Boavista, 970 Loja 8 4100-128 Porto T. (+351) 226 066 766 www.chavesboavista.com.pt

Chaves Vale Formoso

Pedro Costa Monteiro Rua de Sá da Bandeira 658 4000-454 Porto T. (+351) 222 052 348 www.clinicapcm.com

Jorge Moura Dental Centre

Rua de Santa Catarina 594 4000-454 Porto T. (+351) 223 321 834

Confeitaria do Bolhão

Rua Formosa 339 4000-252 Porto T. (+351) 223 395 220 www.confeitariadobolhao.com

Pastorinha

Chaves das Antas

Confeitaria Nova Real

Rua Ciríaco Cardoso 487/91 4150-215 Porto T. (+351) 226 174 762

Rua da Prelada 132 4250-375 Porto T. (+351) 228 303 935 www.confeitarianovareal.pt

Ivonne Cabeleireiros e Estética Rua de Santo Ildefonso 253 4000-222 Porto T. (+351) 22 208 3115

Veterinary clinic Cliniques vétérinaires Clínica veterinaria

Susana d’Sousa

Rua Mario Botas nº166 4460 Senhora da Hora T. (+351) 224 917 026

Cafes Cafés Cafés Majestic Café

Rua Santa Catarina 112 4000-442 Porto T. (+351) 222 003 887

Casinha Boutique Café Av. da Boavista 854 4100-421 Porto T. (+351) 934 021 001

Café do Cais

Cais da Estiva, 101 A 4050-243 Porto T. (+351) 222 088 385

Luso Caffé

Praça de Carlos Alberto, 92 4050-158 Porto T. (+351) 222 014 030

Café Aviz

Rua do Aviz, 27 4050-075 Porto T. (+351) 222 004 575

Sical

Praça D. Filipa Lencastre, 34 4050-259 Porto T. (+351) 222 056 148

Café Progresso

Rua Actor João Guedes, 5 4050-310 Porto T. (+351) 223 322 647 www.cafeprogresso.net

Clínica dos Gatos

R. Direita de Campinas 271 4100-207 Porto T. (+351) 226 102 422

Clínica Veterinária das Antas Av. de Fernão de Magalhães 865 4350-166 Porto T. (+351) 225 379 167

Clínica Veterinária Vets & Pets Rua do Salgueiral, nº18 4200-475 Porto T. (+351) 225 400 459 www.vetspets.pt

Dental clinic Cliniques dentaires Clínica dentaria Clínica Dentária do Porto Rua de Sá da Bandeira 517, 4º Esq 4000-121 Porto T. (+351) 222 051 629 www.clinicadentariadoporto.pt

SmileUp

Rua de Santa Catarina 312 4000-040 Porto T. (+351) 220 448 190 www.smileup.pt

Clínica Médica Dentária Dra. Marta Novais Rua D. João IV, 461 R/ch, 4000-302 Porto T. (+351) 225 101 439

Clínica Dentária Santa Catarina

Rua de Fernandes Tomás 508 4000-443 Porto T. (+351) 225 093 518

Eskada Porto

Farmácia Serpa Pinto

Eskada Porto

Farmácia Sá da Bandeira

Rua da Alegria 611 4000-046 Porto T. (+351) 916 676 729

Rua da Alegria 611 4000-046 Porto T. (+351) 916 676 729

Industria Club

Confectionaries Confiseries Pastelerías

Rua de Vale Formoso 143 4200-144 Porto T. (+351) 225 020 622 www.chavesvaleformoso.pt

Rua Prof. Bento de Jesus Caraça 73 4200-131 Porto T. (+351) 225 025 949

25

Confeitaria Tavi

Rua da Senhora da Luz, 363 4150-698 Porto T. (+351) 226 180 152 www.confeitariatavi.com

Av. Brasil, 843 4150-154 Porto T. (+351) 220 962 935

Kasa da Praia

Praça Gonçalves Zarco, 88 4100-274 Porto T. (+351) 914 095 636

Herbs / natural products Herboristeries/ prod. Naturels Herbolarios Ervanário Portuense R. do Bonjardim 522 4000-118 Porto T. (+351) 222 051 776

Rua de Júlio Dinis 775 4150-323 Porto T. (+351) 226 066 181 www.petulia.pt

O Forno dos Clérigos

Rua dos Clérigos 64 4050-204 Porto T. (+351) 222 083 928 www.ofornodosclerigos.com

Confeitaria Cunha

Rua de Sá da Bandeira 676 4000-431 Porto T. (+351) 223 393 070 www.confeitariacunha.pt

R. de Sá da Bandeira, 4000-428 Porto T. (+351) 222 074 040

Farmácia Matosinhos Sul Rua Sousa Aroso, 120 4450-066 Matosinhos T. (+351) 222 074 040

Farmácia Ferreira de Sousa Rua Nova do Seixo, 41 4460-383 Senhora da Hora T. (+351) 229 536 096

Farmácia Couto

Av. da República, 1412 4430-204 Vila Nova de Gaia T. (+351) 223 743 840 www.farmaciacouto.com

Fado houses Maisons de fado Casas de fado

Bioplantas

R. Formosa 416, 4000-429 Porto T. (+351) 222 000 832

Praça Parada Leitão nº 21-23, 4050-456 Porto T. (+351) 222 008 682

Loja da Natureza

Rua da Constituição 1042, 4200-202 Porto T. (+351) 225 509 116

Rua São Bartolomeu nº 20 4150-693 Porto T. (+351) 226 182 079 Email: tascadobairro@gmail.com

Discoteques Discothèques Discotecas Pitch

Rua Passos Manuel 34- 38 4000-381 Porto T. (+351) 222 012 349

Auditório

Rua Cândido dos Reis, 131 Porto T. (+351) 916 283 038

Rua de São João Novo 16, 4050-253 Porto T. (+351) 22 202 6937

Alecrim Flores

R. de Guerra Junqueiro 507 4150-389 Porto T. (+351) 22 600 9253

Flores Joaquim Santos Rua de Corte Real 5 4150-230 Porto T. (+351) 226 181 106

Florista Maria Antónia Rua D. Manuel II 120-r/c 4050-342 Porto T. (+351) 226 093 850

Flor do Castêlo

R Brito Capelo 434, 4450-067 Matosinhos T. (+351) 229 380 910

Ice cream & chocolates Glaces et chocolats Heladería/chocolates Cremosi

Praça D. Filipa de Lencastre, 25 4000-407 Porto T. (+351) 935 401 378

Janelas do Fado

Rua de Tomaz Ribeiro 175, 4450-282 Matosinhos T. (+351) 916 863 956

Farmácia Costa Lima Av. da Boavista 855 4100-128 Porto T. (+351) 226 066 403

Rua das Taipas 111, 4050-600 Porto T. (+351) 22 201 1757

La Copa

Avenida Rodrigues de Freitas, 366 4000-098 Porto T. (+351) 22 203 25 01

Farmácia Barreiros Rua de Serpa Pinto 12 4050-582 Porto T. (+351) 228 349 150

Farmácia Correia

Praça de Mouzinho de Albuquerque 78 4100-358 Porto T. (+351) 226 067 429

Farmácia Avenida

Rua dos Mercadores 170, 4050-374 Porto T. (+351) 22 201 0774

Photography Photographie Fotografías

Rua de Passos Manuel, 69, 4000-381 Porto T. (+351) 22 201 1247

Santini

Largo dos Lóios 16-20 4050-338 Porto T. (+351) 222 011 692

Gourmet/ liquor stores Gourmet/caves à vin gourmet/bodegas

Colorfoto

R. de Sá da Bandeira 526, 4000-430 Porto T. (+351) 22 016 3090

AFF - Material fotográfico

Avenida da Boavista, 1700, 4100-365 Porto T. (+351) 226 008 888

R. do Bonjardim 142, 4000-114 Porto T. (+351) 22 208 7426 www.affloja.com

Farmácia Porto

Câmaras & Companhia

Estrada da Circunvalação 14075, Porto 4100-179 T. (+351) 222 001 782

Amorefrato

Casa Porto á Noite

Rua dos Mártires da Liberdade 77 4050-358 Porto T. (+351) 22 093 5471 www.camarasecompanhia.com

Farmácia Alves

Garrafeira Tio Pepe R. Eng. Ferreira Dias 51 4100-257 Porto T. (+351) 226 184 656

Garrafeira do Carmo R. do Carmo 17 4050-011 Porto T. (+351) 222 003 285 www.garrafeiracarmo.com

Garrafeira Velha Reserva R. Arroteia 75 4200-092 Porto T. (+351) 225 502 072

Praça do Exército Libertador 62, 4250-204 Porto T. (+351) 228 320 002

st

001 | Y01 | 05.2016

Florists Fleuristes Floristerías

Maus Amigos - Gastropub

Chemist Pharmacies Farmacia

Confeitaria Ferreira

Rua Conde Alto Mearim, 916 4450-030 Matosinhos T. (+351) 229 378 065 www.confeitariaferreira.pt

Centro Comercial Brasília - Loja 53, Praça Mouzinho de Albuquerque, 113, 4100-359, PORTO T. (+351) 22 600 1111 www.citylab.pt

O Fado

Lusitana

R. São João Brito 653-r/c-lj 17 4100-353 Porto T. (+351) 226 108 458

Citylab

Tasca do Bairro

Ervanária Augusto Coutinho Confeitaria Petúlia

Rua de Serpa Pinto 649, 4250-468 Porto T. (+351) 228 300 558

1 newspaper for tourists


Directory Annuaire Directorio

26

* Directório de Assinantes

Cabaz do Infante - garrafeira

Porto Antas Hotel ***

Andarilho Hostel

Information technology Informatique Informática

Livraria Almedina Porto

MultiOpticas

Garage Wines

Hotel Aliados ***

Porto República Hostel & Suites

AlienTech

Livraria Nunes

R. de Elísio de Melo 27, 4000-196 Porto T. (+351) 222 004 853

Praça da República 38, 4050-495 Porto T. (+351) 22 201 1270

Av. da Boavista 887 4100-128 Porto T. (+351) 226 002 469

Óptica Médica

Rua da Torrinha 200 4050-046 Porto T. (+351) 22 202 5270

Quality Inn Porto ***

Gallery Hostel

MHR Informática e Eletrodomésticos

Bücherstube

Óptica da Fábrica

Simphonia das Letras

Optica Pupila

R. de São João 126 4050-552 Porto T. (+351) 222 002 494 www.cabazdoinfante.com

Av. Menéres 681 4450-191 Matosinhos T. (+351) 220 982 360 www.garagewines.pt

Garrafeira do Jofre

Praceta Artur Marques 96 4470-079 Porto T. (+351) 229 481 540 www.garrafeiradojofre.com

Vintage Urbano Garrafeira R. de São João 46 4050-552 Porto T. (+351) 222 010 150

Garrafeira Cleriporto

Rua da Assunção 38 4050-614 Porto T. (+351) 222 038 026 www.garrafeiracleriporto.com

R. Padre Manuel da Nóbrega 111, 4350-226 Porto T. (+351) 225 025 000 www.portoantashotel.pt

Praça da Batalha 127 - 130, Porto T. (+351) 22 339 2300

Rua de Miguel Bombarda 222, 4050-377 Porto T. (+351) 224 964 313

Hotel Boa-Vista ***

Fishtail Sea House

Esplanada do Castelo 58 Foz do Douro 4150-196 Porto T. (+351) 225 320 020

Hotel Star Inn ***

R. Sra. Porto 930, 4250-452 Porto T. (+351) 228 347 000

Hotel Ibis Budget Porto Gaia **

Hotel Hôtels Hotel Sheraton Porto Hotel & Spa *****

Rua Mártir S. Sebastião, 390 4400-499 Vila Nova de Gaia T. (+351) 227 727 020

HF Ipanema Park ***** Rua de Serralves 124 4150-125 Porto T. (+351) 225 322 121

Rua Mártir S. Sebastião, 390 4400-499 Vila Nova de Gaia T. (+351) 227 727 020

Vera Cruz Porto Downtown Hotel ** R. de Ramalho Ortigão, 14 4000-407 Porto T. (+351) 223 323 396

Praça da Liberdade 25 4000-322 Porto T. (+351) 220 035 600

Hotel Dom Henrique Downtown ****

R. de Guedes de Azevedo 179, 4000-121 Porto T. (+351) 223 401 616

Hostel Hostel Hostel Rua da Lapa 33 4050-332 Porto T. (+351) 222 017 069 Email: geral@oportosky.com www.oportosky.com

Spot Hostel Porto

Rua de Gonçalo Cristóvão 12, 4000-263 Porto T. (+351) 224 085 205

Gallery Hostel NH Collection Porto Batalha **** Praça da Batalha 60 4000-101 Porto T. (+351) 227 660 600

Hotel HF Fénix Porto **** R. de Gonçalo Sampaio 282 4150-365 Porto T. (+351) 226 071 800

Vincci Porto ****

Alameda Basílio Teles 29, 4050-015 Porto T. (+351) 220 439 620

Bessahotel Boavista ****

R. Dr. Marques de Carvalho 111 4100-325 Porto T. (+351) 226 050 000

Mercure Porto Gaia Hotel ****

Rua Manuel Moreira de Barros, 618D, 4400-346 Vila Nova de Gaia T. (+351) 223 740 800

Rua do Godinho 224, 4450-149 Matosinhos T. (+351) 229 380 345

Gaia Porto Hostel

Rua de Miguel Bombarda 222, 4050-377 Porto T. (+351) 224 964 313

Oporto City Hostel

R. de Guedes de Azevedo 219, 4000-273 Porto T. (+351) 222 084 452

Rivoli Cinema Hostel

R. do Dr. Magalhães Lemos 83, 4000-332 Porto T. (+351) 220 174 634

Porto Alive Hostel R. das Flores 138 4050-263 Porto T. (+351) 220 937 693

Garden House Hostel Rua de Santa Catarina 501, 4000-124 Porto T. (+351) 222 081 426

R. de São Tomé 1114 4200-487 Porto T. (+351) 22 833 1405

Chip7

Rua Gonçalo Sampaio, 350 Loja 208 4150-365 Porto T. (+351) 225 027 079

R. Cândido dos Reis 374, 4400-070 Vila Nova de Gaia T. (+351) 224 968 282

Laundries Blanchisseries Tintorerías

Real estate Agences immobilières Inmobiliarias

Clean Express

Grupo Prime

R. de João de Deus 6 4100-456 Porto T. (+351) 226 080 100 www.grupoprime.pt

Remax Pro Porto

Oporto Sky Hostel InterContinental Porto Palácio das Cardosas *****

R. da Firmeza 364, 4000-225 Porto T. (+351) 222 010 252

Rua de Júlio Dinis 849 4050-012 Porto T. (+351) 226 091 571

Hb- Grupo Habinédita

Av. de Fernão de Magalhães 1122 4350-307 Porto T. (+351) 220 111 327

Quadratura Imobiliária Rua do Campo Alegre 564 4150-170 Porto T. (+351) 226 075 450

Oporto Square

R. Cidade N’Dola 17 4150-207 Porto T. (+351) 226 168 187

Novaponte

R. de Augusto Lessa 4200-101 Porto T. (+351) 225 020 758

Era Porto Baixa

Praça de Gomes Teixeira 10 4050-161 Porto T. (+351) 22 201 8338

Laforêt

Rua Calouste Gulbenkian, nº 52, Piso 3, E9 4050-144 Porto T. (+351) 22 609 8011

Sermax

Rua da Alegria 785 4000-044 Porto T. (+351) 22 549 0547

R. de Diogo Botelho 1890 4150-261 Porto T. (+351) 963 460 986

R. de Guerra Junqueiro 456 4150-389 Porto T. (+351) 226 105 205

Rua do Breiner 254 4050-180 Porto T. (+351) 220 938 170

Music / vinyl Musique et vinyle Música / vinil

Praça de Mouzinho de Albuquerque 119 4050-113 Porto T. (+351) 226 076 260

R. do Bonjardim 374 4000-010 Porto T. (+351) 222 000 905

Av. da Boavista 1471 4100-131 Porto T. (+351) 226 092 770

R. de 31 de Janeiro 197 4000-153 Porto T. (+351) 222 080 653

Visionlab

R. de Sá da Bandeira 208 4000-427 Porto T. (+351) 222 085 757

Piranhacd

Jewelry store Bijouteries Joyería

Ludimusic - Instrumentos Musicais

Ourivesaria Ducado Jóias

A Lavandeira

Rua da Conceição 23 4050-215 Porto T. (+351) 915 492 909

Avenida da Boavista, 25 4050-114 Porto T. (+351) 262 287 195

Suave Lavandarias

Garage & Stage

R. São João de Brito 576 4100-453 Porto T. (+351) 220 168 789

R. de Sá da Bandeira 150, 4000-427 Porto T. (+351) 220 924 249

Lavandaria Marlinwash

Oficina dos Violinos & Cia.

Rua da Alegria 166 4000-443 Porto T. (+351) 223 218 806

Rua da Torrinha 228 4050-610 Porto T. (+351) 220 921 641

Roupa na Mão

Porto Calling - Record Store

Rua do Rosário 124 4050-520 Porto T. (+351) 917 856 813

R. de Faria Guimarães 490 4000-306 Porto T. (+351) 223 231 313

C.C. Parque Itália - Loja 73 - 1º 4050-012 Porto T. (+351) 22 609 1004

Rua da Conceição 80 4050-214 Porto T. (+351) 220 945 501

R. de Cedofeita 242 4050-174 Porto T. (+351) 222 088 205

Ourivesaria Âncora

Rua 31 de Janeiro 21 / 25 4000-543 Porto T. (+351) 222 058 087

Ourivesaria Ourusado Rua Fernandes Tomás, 880 4000-211 Porto T. (+351) 223 390 468

Ourivesaria Sousa Da Foz R. da Sra. da Luz 353 4150-183 Porto T. (+351) 226 180 904

Rosas & Filhos Lda,

Car wash Lavage auto Lavado de coches

Opticians Opticiens Oculistas

João Santos –Mecânica Auto

Óptica Do Porto

Rua Nova do Seixo, 130 4465-215 São Mamede Infesta T. (+351) 914 465 281

Rua de Santa Catarina 25 4000-153 Porto T. (+351) 222 003 894

Rápido Contorno

José Arnaldo Lda

R. de Anselmo Braancamp 43 4000-175 Porto T. (+351) 22 536 0379

R. Afonso Lopes Vieira 52 4100-020 Porto T. (+351) 226 001 414

Newcar

Oculista Confiança

R. Dom João I 259 4450 - 165 Matosinhos T. (+351) 22 099 0290

Bookstores Librairies Librerías Livraria Lello & Irmão

Casa da Portela

R. de Ceuta 79 4050-191 Porto T. (+351) 222 059 773

R. das Carmelitas 144 4050-161 Porto T. (+351) 222 002 037

Rua de Cedofeita 367 4050-122 Porto T. (+351) 222 050 111

Óptica Boavista

Av. da Boavista 1003 4100-128 Porto T. (+351) 220 969 940

Oculista De Campanhã Rua da Estação 108 4300-171 Porto T. (+351) 225 367 914

R. Dom Domingos Pinho Brandão 62 4150-280 Porto T. (+351) 226 185 163

Ourivesaria Da Boavista, Lda. Rua de 5 de Outubro 38 4100-172 Porto T. (+351) 226 069 857

Ourivesaria Das Flores R. das Flores 249 4000-069 Porto T. (+351) 222 000 466

Ourivesaria Pamélia Rua de Costa Cabral 409 4200-209 Porto T. (+351) 225 511 305

Ourivesaria Pratil

R. do Bonjardim 233 4000-065 Porto T. (+351) 222 053 882

Altimo - Ourivesaria, Lda. Praça Bom Sucesso 159 4150-145 Porto T. (+351) 226 093 014

www.heyporto.com


Directory Annuaire Directorio

Ourivesaria Coutinho

Bike & scooter rental Location de scooter/ vélos Alquiler de scooters y bicicletas

Car workshop Mécaniciens automobiles Taller de coches

Vieguini - Bike & Scooter Rental Porto

R. das Flores 185 4050-266 Porto T. (+351) 22 200 7886

João Santos –Mecânica Auto Rua Nova do Seixo, 130 4465-215 São Mamede Infesta T. (+351) 224 054 794 www.jsantosauto.com

C.Santos VP - Douro R. Pero de Alenquer 201 4150-616 Porto T. (+351) 226 085 858

Topcar

R. Manuel Pinto de Azevedo 301 4100-320 Porto T. (+351) 226 199 480

Perfume shop Parfumeries Perfumería Perfumes & Companhia

Pr. do Bom Sucesso, CC Cidade do Porto Loja 212 4150-146 Porto T. (+351) 220 124 590

Perfumaria Barreiros Faria Rua Senhora da Luz, n.º 212 4150-693 Porto T. (+351) 220 126 694

Perfumaria Barreiros Faria

Pr. do Bom Sucesso, CC Cidade do Porto Loja 117 4150-146 Porto

Ekyval / Pluraltex

Rua da Constituição 270 4200-198 Porto T. (+351) 220 937 684

Perfumes Low Cost R. de 9 de Julho 28 4050-433 Porto T. (+351) 223 252 927

Rent a car Location de voiture Alquiler de coches Europcar Porto

R. António Bessa Leite 1478 4150-072 Porto T. (+351) 222 057 737

First Rent

Av. dos Aliados 180 4000-065 Porto T. (+351) 229 568 856

Atlanstisrent

Rua de Santa Catarina 1020 4000-455 Porto T. (+351) 936 729 073

R. Nova da Alfândega 7 4050-253 Porto T. (+351) 914 306 838 www.vieguini.pt

Fold n´Visit - Rent a bike n City R. do Alferes Malheiro 139, 4000-057 Porto T. (+351) 22 099 7106 www.foldnvisit.com

Bai de Bicla

Rua de Cedofeita, 27 – 2º T 4050-173 Porto T. (+351) 223 259 166 www.baidebicla.com

E-Bike

Avenida da República 173 4450-241 Matosinhos T. (+351) 22 099 74 17

Gaia bike

Avenida beira Mar, 921 4400-382 Vila Nova de Gaia. T. (+351) 224 038 385

Clothing men Prêt à porter masculine Ropa hombre Delveste

Rua Campeões E Viena 87 C Com Dolce Vita-lj 32, 4350-414 PORTO T. (+351) 225 024 570

The Gentleman Square Rua Alexandre Braga 15, 4000-252 Porto T. (+351) 226 181 447

Morgado

Rua Senhora Luz 277, 4150-633 Porto T. (+351) 226 180 989

Adolfo Dominguez SA

Praça Bom Sucesso 159-lj 112 4150-146 Porto T. (+351) 226 009 006

Clothing women Prêt à porter féminin Ropa para dama Bershka,

Rua de Santa Catarina, 111-119, 4000-381 Porto T. (+351) 222 081 356

Massimo Dutti,

Via Catarina Rua de Santa Catarina, 312-350, 4000-443 Porto T. (+351) 222 012 287

MA by Maria Antónia

Eureka

Pull & Bear,

Cartbel

Rua das Oliveiras, Nº 84 4050-448 Porto T. (+351) 222 082 843

Rua Carlos Alberto, Vitória 4050-159 Porto T. (+351) 223 324 554

H&M,

Via Catarina Rua de Santa Catarina, 312 a 350, 4000-443 Porto T. (+351) 800 200 034

Flapper - Loja Vintage

Rua Miguel Bombarda Nº 462 4050-378 Porto T. (+351) 925 321 447

Bruxelas, Santa Catarina I

Rua de Santa Catarina, Loja 455, 4000-452 Porto T. (+351) 222 030 875

Rêverie

Rua Santa Catarina, 62, 4000-000 Porto T. (+351) 222 000 130

Oysho

Via Catarina Rua de Santa Catarina, 312 a 350 4000-443 Porto T. (+351) 222 034 164

Underwear Sous vêtements Ropa interior Dama de Copas

R. de Sá da Bandeira 373 4000-435 Porto T. (+351) 22 093 2768

Rua da Paz 66 4050-461 Porto T. (+351) 226 009 942

Rua dos Campeões Europeus 28-198 Dolce Vita Porto 4350-414 Porto

Rua do Bom Sucesso, N.º 319, Loja 142 4150-365 Porto T. (+351) 226 090 564

R. de Santa Teresa 14 4050-537 Porto T. (+351) 222 031 239

Masalves

Rua Santo Ildefonso Nº73 4000-468 Porto T. (+351) 936 317 819

Morgado Foz - Sapataria R. da Sra. da Luz 247 4150-633 Porto T. (+351) 226 180 430

ModShoes - Sapataria Low Cost R. São Roque da Lameira 300 4350-308 Porto T. (+351) 220 992 075

Branca de neve

Rua de Santa Catarina 304 4000-443 Porto T. (+351) 222 001 910

Health 24 h Santé 24h Salud 24 horas Clínica Leça Da Palmeira Rua Congosta do Abade, 5 4450 - 643 Leça da Palmeira T. (+351) 22 994 0230 www.clinicadeleca.pt

Souvernirs Souvernirs Recuerdos Maria porto

Tangerine Sexy Store

R. Dom Afonso Henriques 532 4435-005 Porto T. (+351) 22 973 7376

Rua José Falcão 23 4050-537 Porto T. (+351) 927 773 020

The portuguese Cock Shhh...

Rua do Bolhão 132 4000-121 Porto T. (+351) 913 108 281

Rua das Oliveiras 57 4050-449 Porto T. (+351) 938 287 510

Rota Ribeira Intimissimi

Praça Bom Sucesso 125 4150-146 Porto T. (+351) 22 609 5098

Shoe shops Magasins de chaussures Zapaterías Vogue

Rua de Júlio Dinis 821 4050-012 Porto T. (+351) 226 000 342

Loris

Rua de Júlio Dinis 895 4050-012 Porto T. (+351) 226 051 350

Zara, Realcar - Bluealliance

27

Imagem

Praça Bom Sucesso 12 4050-069 Porto T. (+351) 226 002 849

Rua dos Mercadores, 2-4 4050-373 Porto T. (+351) 22 201 0229

Seals / coins Timbres et pièces Sellos / monedas Numisporto-Colecção de Moedas e Objecto Rua Costa Cabral 540-lj 6 4200-211 PORTO T. (+351) 220 423 036

Collectus

Travessa de Cedofeita, 8D 4050-183 PORTO T. (+351) 223323243

Afinsa Portugal-Sociedade Filatélica Lda

Trindade-Colecionismo

Onda Pura - Surf School

Supermarkets Supermarchés Supermecados

Computer repair services Téchnologie et réparation Tecnología reparación

Rua Alferes Malheiro 12 4000-056 PORTO T. (+351) 220 403 839

Mercatu - Supermercado Biológico Rua do Crasto 210 4150-241 Porto T. (+351) 22 617 2063

Iservices

Norteshopping Loja nº 0.515 4460-841 Senhora da Hora T. (+351) 22 019 8249

Lidl

Av. de Camilo 26 4300-027 Porto T. (+351) 800 025 025

Continente Bom Dia Massarelos

Alameda de Basílio Teles 152 4150-138 Porto T. (+351) 707 106 666

Supercor Fluvial

Rua Aleixo da Mota 4150-044 Porto T. (+351) 226 156 450

Froiz

Praça Bom Sucesso 61 4050-069 Porto T. (+351) 22 600 8660

Surf clothing/school Vêtements/écoles de surf Ropa/escuela de surf

Ricardo cruz - informática Rua Álvaro de Castelões 220 4200-133 Porto T. (+351) 22 502 3799

Rhpro

Av. de Fernão de Magalhães 2962 4350-162 Porto T. (+351) 22 508 9755

Tattoos Tatouages Tatuajes Dexa Studios Tattoos Rua de Júlio Dinis 583 4050-027 Porto T. (+351) 224 950 753

Spider Tattoos, Tatuagens e Piercing Rua de Cedofeita 389 4050-122 Porto T. (+351) 919 789 984

Ericeira Surf & Skate

Rua Sara Afonso, n.º 105-117, Loja 305-307 4460-841 Sra. da Hora T. (+351) 22 951 9841

Old sailor tattoo parlour

Surf’ in Monkeys - Sports Center & Store

Tartaruga Tattoos

Estrada da Circunvalação 16002 4450-171 Matosinhos T. (+351) 22 494 8057

Waimea Surf & Culture R. Godinho 219 4450-145 Matosinhos T. (+351) 22 937 5820

R. de Gondarém 779 4150-154 Porto T. (+351) 226 173 080

R. de Miragaia 151 4050-388 Porto T. (+351) 222 023 253

FreeStyle Ink Tattoo Studio Rua de Santa Catarina 274 4000-040 Porto T. (+351) 910 229 291

Surfaventura - Surf School

Avenida General Norton de Matos 379 4450-208 Matosinhos T. (+351) 22 937 2237

EriceiraSS Porto

Rua de Santa Catarina 269 4000-040 Porto T. (+351) 22 201 1515

Surf Training School

Via do Castelo do Queijo 4100-429 Porto T. (+351) 937 585 791

Surfivor Porto Surf Hostel & Surf School Av. do Brasil 816 4150-154 Porto T. (+351) 939 336 434

Rua Doutor Ricardo Jorge 53 4050-514 PORTO T. (+351) 223 392 280

st

001 | Y01 | 05.2016

Av. Norton de Matos 4450-208 Matosinhos T. (+351) 22 937 1824

1 newspaper for tourists


Advertising PublicitĂŠ Publicidad

28

www.heyporto.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.