Año 18 No. 940
www.queondamagazine.com
9 - 15 de Agosto, 2012
EE IS! FR AT R ¡G
TM Houston’s Bilingual Publication
2
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
HOUSTON In Loving Memory of Mr. José G. Esparza
FOUNDED 1993 P.O. Box 692150 Houston, Texas 77269-2150 Phone (713)880-1133 Fax: (713)880-2322 PUBLISHERS GABRIEL ESPARZA gabrielesparza64@yahoo.com JULIO G. ESPARZA julioesparza10@yahoo.com DIRECTOR & CHIEF EDITOR LILIA S. ESPARZA staff@queondamagazine.com Fotografo VICTOR LOPEZ public relations michael esparza Los contenidos periodísticos que se incluyen en este resumen informativo son propiedad intelectual y responsabilidad exclusiva de los medios emisores y de sus autores y no representan de manera alguna la opinión de la Revista ¡Que Onda! DISTRIBUTION NEWSPAPER DISTRIBUTION COMPANY
¡QUE ONDA! INC. Prides itself in keeping a high standard and devotingly opposes any type of misleading advertising. CLOSE EDITION Friday 5:00 p.m. OFFICE HOURS 9:00 a.m. - 6:00 p.m. Monday - Friday DEADLINES Friday 12:00 a.m. Ads containing special art, photos or proof will be required a week in advance. Cancellations should be made in writing and received five (5) day in advance of publication date. Una Publicación Semanal Derechos Reservados Copyright 2007
¡Contenido! Pag.
EU cobrara 465 dólares a jóvenes indocumentados para suspender deportación Pag.
4
8
Shakira: Todo indica que será mamá
Comunidad 3 Inmigración 4y5 Que Onda Houston 6 Candelero 12 Belleza 13 Cocina 14 De Todo un Poco 15 Deporets 16, 17 y 19
Pag.
12
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
¡Comunidad!
Puntos clave en las negociaciones con los empleados de limpieza C
uando cinco grandes contratistas de limpieza de Houston acordaron en 2005 permitir que el sindicato internacional de empleados de servicios llevara a cabo una campaña de organización sin necesidad de una elección, el sindicato hizo una promesa fundamental. Se comprometió a organizar a los trabajadores de otras empresas de contratación para que los salarios sindicales no pusieran en desventaja competitiva a los contratistas del sindicato a la hora de licitar para empleos. Esto, a su vez, incrementaría el número de miembros del sindicato que recibirían suelos más elevados y mejores beneficios. La promesa era parte del pacto de neutralidad que permitió al sindicato recoger tarjetas
de firmas entre la mayoría de los empleados de limpieza en vez de enfrentar una elección de representación. En los siete años transcurridos desde entonces, el sindicato ha añadido otro par de pequeños contratistas. Sin embargo, la densidad del mercado del sindicato internacional en Houston ha caído un 50 por ciento o más, según indica la empresa ABM Janitorial Services, si bien el sindicato no está de acuerdo con esa cifra. ABM respondió la semana pasada a la notificación del sindicato al fondo de pensiones y a otros inversionistas de que había quitado a ABM y a otros tres grandes contratistas de Houston de su lista de “contratistas respon-
Residentes de Houston toman la justicia en contra de ladrones se han reportado dos casos en los que sospechosos de robo han sido tiroteados en medio de enfrentamientos
sables”. Algunos planes de pensiones invierten en bienes raíces comerciales, como edificios de oficinas en Houston, y tienen políticas de inversión que les exigen cumplir con determinadas normas que incluyen los derechos de los trabajadores. Los contratistas que no cumplan con dichas normas pueden arriesgarse a perder sus negocios con los propietarios de esos edificios. El asunto de la cuota de mercado, junto con una disposición contractual que permite que siete contratistas sindicales paguen menos que los salarios negociados por el sindicato si están compitiendo con contratistas que no pertenecen al sindicato, se encuentra al frente de las conversaciones que comenzaron el jueves para tratar de solucionar la disputa por los contratos que ha resultado en manifestaciones, arrestos y huelgas. Los 3,200 empleados de limpieza, cuyos contratos caducaron el 31 de mayo, quieren que les eleven el sueldo por hora de 8,35 a 10 dólares. “El sindicato puede haber cal-
HOUSTON
3
manifestantes a favor de los empleados de limpieza en huelga de Houston se sentaron en la intersección de Dallas y Smith en un acto de desobediencia civil. culado mal el impacto de la cuota de mercado”, dice A. Kevin Troutman, abogado laboral de la firma Fisher & Phillips en Houston, que no está vinculado al litigio. Texas es un estado de derecho laboral, lo que significa que los trabajadores no tienen que pertenecer a un sindicato incluso en un centro de trabajo organizado. Eso da menos influencia a los sindicatos, según Troutman, quien representa a empresas de salud y conoce acerca de la organización sindical de empleadores múltiples. Funcionarios sindicales sostienen que nunca tuvieron la intención de dar a los contratistas del sindicato luz verde para pagar salarios por debajo de la tasa negociada por el sindicato en edificios que ya estaban limpiando. El único fin era competir por nuevos negocios con competidores no sindicados para que los contratistas sindicales pudieran ampliar el mercado del sindicato, según indica una carta envidada por dicho sindicato a firmas de inversiones.
T
odo apunta a que muchos residentes de Houston han comenzado a tomar la justicia en sus manos, en vista de los numerosos casos de presuntos ladrones que son acribillados en medio de robos. Tan sólo hoy se han informado de dos casos de rateros tiroteados,uno de ellos de muerte, mientras,alegadamente, intentaban cometer sus fechorías. El primero de estos incidentes se reportó, esta mañana, en el exterior de una residencia en el Condado de Harris, donde un sospechoso fue herido por un oficial que intervenía en la escena. De acuerdo con Thomas Gilliland, portavoz de la Policía en la zona, los hechos se registraron en la casa, ubicada en 5426 Windsor Forest, cuando el agente le disparó al sospechoso,mientras éste intentaba escapar del área en una camioneta. Según las autoridades, al momento del incidente, la dueña del hogar estaba escondida en un armario junto a su pequeño hijo. El sospechoso se encuentra bajo custodia de las autoridades. En otro caso reportado hoy, el dueño de una residencia, en el suroeste de Houston,
mató a un ladrón que entró a su propiedad e intentó llevarse el carro del hombre. El tiroteo se registró, a eso de las 6 a.m., en el bloque 11500 de Misty Glen Lane, en Vanderford, informó la Policía de la zona. Investigadores del caso señalaron que el dueño de la casa escuchó una conmoción, por lo que salió al exterior de la residencia, donde vio al invasor intentando abrir el vehículo. Fue en ese momento, cuando el hombre le disparó al presunto ratero. El sospechoso murió minutos después en un hospital local. Hace dos días, se reportó otro tiroteo en un negocio de la zona noreste de la ciudad, que culminó con un presunto ladrón muerto a manos del dueño de la tienda. El enfrentamiento inició luego de que el sospechoso intentara abrir el negocio, ubicado en Tidwell Road y North Wayside.
junio a agosto 11:00 a.m. a 7:00 p.m. 7 DÍas DE La sEmana FinEs DE sEmana sóLo mayo y sEptiEmbrE
ADMISIÓN:
Desde 48 pulg. de estatura en adelante $17 Menos de 48 pulg. $12
281-422-1150 Baytown, Texas
www.baytown.org/piratesbay
4
HOUSTON
¡Inmigración!
DHS Outlines Deferred USCIS to begin accepting requests Action for Childhood for consideration of deferred action Arrivals Process on August 15, 2012
W
ASHINGTON—The Department of Homeland Security provided additional information on the deferred action for childhood arrivals process during a national media call in preparation for the August 15 implementation date. On June 15, Secretary of Homeland Security Janet Napolitano announced that certain young people who came to the United States as children and meet other key guidelines may be eligible, on a case-by-case basis, to receive deferred action. U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) is finalizing a process by which potentially eligible individuals may request consideration of deferred action for childhood arrivals. USCIS expects to make all forms, instructions, and additional information relevant to the deferred action for childhood arrivals process available on August 15, 2012. USCIS will then immediately begin accepting requests for consideration of deferred action for childhood arrivals. Information shared during today’s call includes the following highlights:
Requestors – those in removal proceedings, those with final orders, and those who have never been in removal proceedings – will be able to affirmatively request consideration of deferred action for childhood arrivals with USCIS. Requestors will use a form developed for this specific purpose. Requestors will mail their deferred action request together with an application for an employment authorization document and all applicable fees to the USCIS lockbox. All requestors must provide biometrics and undergo background checks. Fee waivers cannot be requested for the application for employment authorization and biometric collection. However, fee exemptions will be available in limited circumstances. The four USCIS Service Centers will review requests.
Additional information regarding the Secretary’s June 15 announcement will be made available on www. uscis.gov on August 15, 2012. It is important to note that this process is not yet in effect and individuals who believe they meet the guidelines of this new process should not request consideration of deferred action before August 15, 2012. Requests submitted before August 15, 2012 will be rejected. Individuals who believe they are eligible should be aware of immigration scams. Unauthorized practitioners of immigration law may try to take advantage of you by charging a fee to submit forms to USCIS on your behalf. Visit www.uscis.gov/
EU cobrara 465 dólares a jóvenes indocumentados para suspender deportación W ashington DC -Baltimore • El Gobierno de Estados Unidos anunció hoy que cobrará 465 dólares a los miles de estudiantes indocumentados que desde el próximo 15 de agosto podrán solicitar que se suspenda su deportación y un permiso de trabajo temporal, dentro del llamado proceso de acción diferida. Durante una conferencia telefónica, el director de la Oficina de Servicios de Inmigración y Ciudadanía de EU (USCIS, en inglés), Alejandro Mayorkas, presentó la tan esperada guía para solicitar un alivio temporal renovable de dos años. El pasado 15 de junio, el presidente de EU, Barack Obama, emitió una directriz bajo la cual el gobierno se enfocará en la expulsión de criminales y no en la de extranjeros que llegaron a EU siendo menores y reúnen otros requisitos. "En los últimos tres años, esta Administración ha realizado esfuerzos sin precedentes para transformar el sistema
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
de inmigración, de tal manera que se centre en la seguridad pública, la seguridad fronteriza y la integridad del sistema", dijo Mayorkas. Según explicó Mayorkas, las tarifas se usarán para financiar el programa. Los estudiantes indocumentados, incluyendo los que están detenidos o en proceso de deportación, podrán solicitar la "acción diferida" si tenían menos de 31 años de edad cuando se anunció la directriz, entraron a EU cuando tenían menos de 16 años, llevan cinco años de residencia consecutiva y no tienen historial criminal. Además, tendrán que presentar pruebas de sus estudios y graduación de secundaria, o su equivalente, pruebas de su servicio militar o de la Guardia Costera, huellas digitales y demás datos biométricos y someterse a una extensa revisión de antecedentes penales. El proceso será completamente confidencial y las autoridades no compartirán la información con Inmigración, a menos que el solicitante
tenga condenas criminales y suponga una amenaza para la seguridad pública o nacional del país, dijo. El Gobierno estudiará cada solicitud "caso por caso" y quienes mientan en los formularios quedarán sujetos a un proceso judicial y la expulsión del país, advirtió Mayorkas. Más adelante, un funcionario de alto rango de la Administración, que pidió el anonimato, aseguró que se excluirá del proceso a quienes hayan cometido delitos graves o al menos tres delitos menores. Así, quedarán eliminados del proceso los que tengan condenas por delitos con armas, violaciones, robo y manejar borrachos o bajo la influencia de sustancias tóxicas (DUI, en inglés)..
Congresista Luis Gutierrez
avoidscams for tips on filing forms, reporting scams and finding accredited legal services. Remember, the Wrong Help Can Hurt! An informational brochure and flyer are also available on www.uscis.gov. For more information on USCIS and its processes, please visit www. uscis.gov or follow us on Twitter (@uscis), YouTube (/uscis) and the USCIS blog The Beacon.
Agregó que el gobierno sopesará suspender la tarifa en "circunstancias excepcionales", como personas indigentes o que viven en extrema pobreza. Desde el anuncio de junio, las autoridades han suspendido la deportación de unos 1,200 estudiantes que estaban en proceso de expulsión, dijo el funcionario. Aunque USCIS no ha evaluado el volumen total de solicitantes, el Centro de Política Migratoria (IPC, en inglés) ha calculado que al menos 1.3 millones de estudiantes indocumentados podrían beneficiarse del alivio migratorio. La mayoría de éstos se encuentra en California (412,560), Texas (226,700), Florida (85,750), Nueva York (70,170), Illinois (67,460), y Arizona (53,880), en ese orden, según IPC. El legislador demócrata de Illinois, Luis Gutiérrez, dijo en un comunicado que aunque 465 dólares es mucho dinero para la mayoría de las familias, "el alivio del miedo constante a la deportación y la separación de sus familias no tiene precio". Tras registrar cifras récord de deportaciones desde 2009, Obama anunció la directriz en pleno año electoral, en respuesta a fuertes presiones políticas de líderes demócratas del Congreso y grupos pro-inmigrantes en todo el país. Los republicanos, que recetan "mano dura" contra los indocumentados, aseguran que esta iniciativa no es más que una "amnistía" inmerecida para quienes violan las leyes migratorias del país.
¡Inmigración!
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
Acción Diferida para los Llegados en la Infancia Desde de 15 de junio de 2012, ciertas personas jóvenes que fueron traídas a EE.UU. siendo niños son elegibles para solicitar Acción Diferida. El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés) está desarrollando un proceso para que estos jóvenes puedan solicitar la Acción Diferida, y lo implementará en los próximos 60 días.
iNO SOLICITE LA ACCIÓN DIFERIDA TODAVÍA! USCIS no está aceptando aún peticiones de Acción Diferida a través del nuevo proceso. Hasta que USCIS anuncie cómo solicitar la Acción Diferida… Por Favor: • visite www.uscis.gov/espanol para aprender más acerca de este anuncio y los criterios de elegibilidad, así como para ver las últimas actualizaciones. • comuníquese con USCIS para más información al 1-800-375-5283. • comuníquese con el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés) al 1-888-351-4024 si está actualmente en proceso de deportación y cumple con los criterios que se explican más adelante. • visite www.uscis.gov/eviteelfraude para aprender más acerca de cómo puede evitar ser víctima de fraude en los servicios de inmigración.
¡La ayuda equivocada puede perjudicarle! Por favor, NO: • pague a nadie que alegue que puede solicitar la Acción Diferida en su nombre, o solicitar autorización de empleo por medio de este nuevo proceso antes de que USCIS anuncie la fecha de implementación. • envíe ninguna solicitud buscando una autorización de empleo que se derive de este proceso.
L
La Secretaria Seguridaddel Nacional, Janet emitió un conti15 de Junio delNapolitano 2012 y haber residido a Secretaria del del Departamento Departamento dedeSeguridad memorando estableciendo los criterios que hacen que ciertos individuos resulten Nacional, Janet Napolitano emitió un memo- nuamente en los Estados Unidos desde el 15 de elegibles a un ejercicio de discreción procesal paradel prevenir 2012 que sean deportados o rando estableciendo los criterios que hacen que Junio puestos en procedimientos de deportación de los Estados Unidos. serhaberse gradua• estar asistiendo a laPara escuela, ciertos individuos resulten elegibles a un ejercicio considerado como candidato a la Acción Diferida bajo este proceso, el individuo debe: de discreción procesal para prevenir que sean do de la escuela superior, poseer un Certificado de deportados o puestos en procedimientos de depor- Educación General (GED, por sus siglas en inglés), • haber llegado a los Estados Unidos antes de los 16 años de edad tación de los Estados Unidos. Para ser considerado haber servido en la Guardia Costanera o en las como candidato a la Acción Diferida bajo este Fuerzas Armadas de los Estados Unidos • no haber sido encontrado culpable de un proceso, el individuo debe: • haber llegado a los Estados Unidos antes de delito grave, delito menos grave de carácter significativo, múltiples delitos menos graves, o reprelos 16 años de edad • haber residido continuamente en los Estados sentar una amenaza a la seguridad nacional o a la Unidos por un período mínimo de cinco años antes seguridad pública • no debe de ser mayor de 30 años de edad. Para información adicional acerca de este nuevo proceso para ciertos jóvenes, por favor visite http://www.uscis.gov/espanol o llame al 1-800375-5283 para asistencia de servicio al cliente en inglés y español.
HOUSTON
5
6
HOUSTON
¡Que Onda Houston!
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
TONY AWARD NOMINEE CONSTANTINE MAROULIS AND GRAMMY AWARD NOMINEE AND R&B SUPERSTAR DEBORAH COX HEADLINE TUTS’ PRESENTATION OF NEWLY PRODUCED JEKYLL & HYDE o For more information or to purchase a dinner package, visit TUTS.com/ CultureCuisine or call the box office at 713-558-8887.
JEKYLL & HYDE RUNS OCTOBER 9 – 21 AT HOBBY CENTER (Houston) – Theatre Under The Stars (TUTS) is proud to announce the international musical sensation and four time Tony Award nominee Jekyll & Hyde will run at Hobby Center For The Performing Arts Oct. 9 – 21, 2012 as TUTS’ opening show for its 2012-2013 “A Lot To Love” season. After four thrilling, chilling years on Broadway and multiple world-wide tours, this dark and dangerous love story returns in a stunning new production that includes all the classic songs (“This is the Moment,” “A New Life,” and “Someone Like You”) that first grabbed audiences by the throat and transformed Jekyll & Hyde into a theatrical phenomenon. The musical stars Tony Award nominee Constantine Maroulis in the dual title role of Dr. Henry Jekyll and Edward Hyde. Starring alongside him will be Grammy nominee and R&B superstar Deborah Cox as Lucy. Several stage veterans will join the headlining cast. Teal Wicks, whose credits include Wicked’s Elphaba on Broadway, will play Emma Carew. Laird Mackintosh, who played on Broadway and in the first national tour as George Banks in Mary Poppins, will portray John Utterson. Richard White, whom audiences will remember from the lead role in TUTS’ Zorro and Phantom, Broadway’s Most Happy Fella and the national tours of Urinetown and Camelot, will play the role of Sir Danvers Carew. Rounding out the cast are David Benoit, Jerry Christakos, Dana Costello, Wendy Fox, Brian Gallagher, Sean Jenness, Mel Johnson Jr., Miles Johnson, James Judy, Ashley Loren, Courtney Markowitz, Aaron Ramey, Emmy Raver-Lampman, Rob Richardson, Blair Ross, Doug Storm, Haley Swindal and Jason Wooten. TUTS’ presentation of Jekyll & Hyde is part of a 25 week national tour leading up to a Broadway engagement of the show starting in April 2013. TUTS fittingly serves as a stop during the tour as the show originated right here in Houston. Conceived for the stage by Tony and Grammy Award nominee Frank Wildhorn and Steve Cuden, Jekyll & Hyde features a book & lyrics by two-time Oscar winner, Emmy winner and fourtime Tony Award nominee Leslie Bricusse, music by Frank Wildhorn, and will be directed and choreographed by Tony Award Nominee Jeff Calhoun. The musical is based on Robert Louis Stevenson’s acclaimed novella The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde about a London doctor who accidentally unleashes his evil alternate personality in his quest to cure his father’s mental illness. TUTS will offer special events in conjunction with the show to make for an unforgettable musical experience:
•
Jekyll & Hyde Blood Drive: Monday, Oct. 8 and Tuesday, Oct. 9; 11 a.m. – 2 p.m.
o To celebrate a “bloody” good time, TUTS has partnered with our season sponsor St. Luke’s Episcopal Health System to host a blood drive at Hobby Center. Medical technology has provided many life-saving discoveries over the years, but there is still no substitute for blood. In a medical emergency, often the most important element is the availability of blood. Blood donations can help a variety of individuals: trauma victims, surgery patients, premature babies, individuals with anemia, cancer patients and many more. o Blood donors on both days will receive a promotional code for discounted tickets to see the show. Visit TUTS.com/Events to learn more about the blood drive. •
Culture + Cuisine: Tuesday, Oct. 9 - Sunday, Oct. 21
o Make it the perfect night with a delicious dinner before the show. Enjoy special pricing on a set 3 course meal followed by an orchestra level seat at the show. A shuttle is available on request to travel between the partner restaurants and Hobby Center. These dinner packages are available in conjunction with all evening performances.
•
OUT@TUTS Post-Show Cast Party: Thursday, Oct. 11
o A post-show, cabaret-style event at Artista Restaurant for TUTS’ GLBT friends. Guests will get a special treat as Deborah Cox will stop by the fete to greet OUT@TUTS patrons. Visit TUTS.com/OUT for more information. •
Teen Night at TUTS: Wednesday, October 10, 2012
o TUTS spreads the love of musical theatre to the next generation with Teen Night at TUTS! Any adult who purchases a full price ticket can bring a teen under 18 for free and enjoy pre-show activities in the Grand Lobby. Visit TUTS. com/Events purchase tickets. •
Murder Mystery Package: Guests can enjoy a weekend filled with entertainment starting with murder mystery theater and dinner at Spaghetti Warehouse on Saturday, Oct. 13 or Saturday, Oct. 20. Guests will continue the fun with a matinee performance of Jekyll & Hyde on the following Sunday. Tickets (starting at only $24) are available on-line at TUTS.com, outside the Houston area at (888) 558-3882, or in person at the Theatre Under The Stars Box Office, located at 800 Bagby at Walker, Monday - Friday 10 a.m. - 6 p.m., and Saturday - Sunday 11 a.m. - 4 p.m. An audio described performance is available Sunday, Oct. 21 at 2 p.m.; open captioning is available Sunday, Oct. 21 at 7:30 p.m. The Hobby Center is wheelchair accessible. Discounts are available for groups of 15 or more. Group tickets may be purchased by calling (713) 558-8888 or via email at groupsales@tuts.com.
TUTS’ presentation of Jekyll & Hyde is made possible by the generosity of ConocoPhillips. Theatre Under The Stars’ 2012-2013 “A Lot To Love” season is generously sponsored by St. Luke’s Episcopal Health System. For all of TUTS’ shows, air transportation is provided by United Airlines, the official airline of Theatre Under The Stars. Media sponsors include ABC-13 and Houston Chronicle. Season support is funded in part by grants from the City of Houston through the Theater District Association and the Texas Commission on the Arts. Theatre Under The Stars (TUTS) is Houston’s acclaimed nonprofit musical theatre company whose mission is to enrich life through the experience of quality musical theatre and to positively impact lives beyond the stage through innovative education & community outreach programs. TUTS was the first theatrical organization in Houston to perform free to the public when it was founded in 1968 at Miller Outdoor Theatre in Hermann Park and is the only Houston arts organization that has performed there free to the public every year since the theatre opened. Founded by Frank M. Young and currently under the direction of President and CEO John C. Breckenridge and Artistic Director Bruce Lumpkin, TUTS has produced more than 300 musicals including many local, national and world premieres such as Kopit and Yeston’s Phantom, Disney’s Beauty and the Beast, Jekyll & Hyde, and Irving Berlin’s White Christmas as well as critically acclaimed re-inventions of classics Cabaret and Les Miserables. Through its membership in the Independent Presenters Network, TUTS has helped bring Bombay Dreams, 9 to 5, Thoroughly Modern Millie, Spamalot, Legally Blonde, Ragtime, Curtains and The Color Purple to Broadway and ultimately back to Houston audiences. In support of TUTS’ mission, TUTS Education programs provide instruction and stage experience for more than 21,000 students annually, allowing them to flourish in a year-round schedule of classes. The Humphreys School of Musical Theatre (HSMT) offers technique-driven classes for all ability levels and ages, ranging from four to adult. Through a merger with The River Performing and Visual Arts Center (The River), TUTS provides an accessible and inclusive arts education for children of all abilities that will enhance their development into confident, balanced individuals. TUTS Education provides extended on-site programming as well as offsite programming for children in schools, hospitals and other community-based sites. TUTS also annually presents the Tommy Tune Awards, honoring the best and brightest in Houston's high school musical theatre programs. Visit www.TUTS.com for more information.
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
HOUSTON
7
8
HOUSTON
¡Estrenos!
L A T I G I D , D V D , ™ Y A R U L ,B ™ 2 1 0 2 , 5 IN BLU-RAY 3D 2 R E B M E T P E S N O D & ON-DEMAN I
conic Marvel Super Heroes Iron Man, The Incredible Hulk, Thor, Captain America, Hawkeye and Black Widow join forces for the first time on screen in the hugely successful blockbuster, Marvel’s The Avengers. Starring Robert Downey Jr., Chris Evans, Mark Ruffalo, Chris Hemsworth, Scarlett Johansson, Jeremy Renner, Tom Hiddleston, Clark Gregg, Cobie Smulders with Stellan Skarsgård and Samuel L. Jackson as Nick Fury. Joss Whedon directs from his Screenplay and a Story by Zak Penn and Joss Whedon. The film’s story follows Nick Fury – director of the international peacekeeping agency known as S.H.I.E.L.D. – as he initiates a daring,
globe-spanning recruitment effort to assemble the world’s mightiest Super Heroes together to defeat an unexpected enemy threatening global safety and security. Despite pulling together the ultimate dream team, Nick Fury and longtime confidant Agent Coulson must find a way to convince the Super Heroes to work with, not against each other, when the powerful and dangerous Loki gains access to the Cosmic Cube and its unlimited power. With the Blu-ray and DVD of Marvel’s The Avengers about to be released, we chat with actor Robert Downey Jr. – who plays Iron Man and his alter ego Tony Stark in the movie – to find out more… How long have you known Marvel’s The Avengers
Back in 2007, when I was cast in Iron Man, producer Kevin Feige said to me, “You know what? This is all going to lead to somewhere… We’re going to do something unprecedented in entertainment and we’re going to make an Avengers movie. We’re going to bring all of the franchises together.” What went through your mind when you heard that news? I would get nervous and excited about it, but then I’d get doubtful. By the time Chris [Hemsworth] and Chris [Evans] had launched their individual Super Hero franchises with success and charisma, and by the time we had Mark [Ruffalo] for the Hulk, I realized, ‘Wow, this is really going to happen.’ And I was incredibly excited. How much did you enjoy sharing the spotlight with the other Super Hero actors of Marvel’s The Avengers It was nice to not really have to carry a movie. I think everyone really, really, really, really is equal in this venture. That’s wonderful. It’s great. You know what? The real die-hard fans, of which I’m an honorary member, have been wondering and imagining if something like The Avengers was ever going to happen. They get their wish this year. How would you describe Iron Man’s alter ego, Tony Stark, at the start of the movie’s story? Tony Stark is open to all possibilities. He has no problem accepting extraordinary happenings. Joining the Avengers team is an act of curiosity; he wants to see what’s happening firsthand. He is beginning to understand that it’s about a group mindset and that ‘we’ is better than ‘I’. What do you like theW most about Tony Stark? What makes him so special to you as a character? I like the fact that Tony Stark didn’t really set out to do anything noble. He’s in transition, so there’s something a little more Hans Solo than Luke Skywalker to him. I also like the fact that he can pull off wearing a Black Sabbath T-shirt for the better part of the film! Did you get to keep any of Tony Stark’s Black Sabbath Tshirts? I’ll tell you this: I walked off set with one of the Black Sabbath T-shirts. Do you know where I put it? I’ve mis-located it. It’s like mis-remembering! What was life like on the set of Marvel’s The Avengers The scope of this movie became so big with all these Super Heroes with all these different needs. Whenever we shot scenes with everyone together, it was hard to not be awestruck by the fact that it had actually been accomplished. What was your most memorable moment during filming? The first time we’re all assembled on the bridge [of the S.H.I.E.L.D. Helicarrier] together stands out for me. It’s the first time you see the characters react with each other and it’s a really interesting scene in the movie. What do you think of Super Heroes like Captain America and the actor, Chris Evans, who plays him in the movie? I’m extremely fond of Chris Evans and I think he is one of the most underrated actors out there. I watch him and I think to myself, ‘Here is a guy who is wearing a stretchy American flag suit and I ab-
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
solutely believe him. How is he doing this?’ The other thing I love about Chris is that he’s this tough guy from Boston, but he also is a sensitive artist who really has an opinion. Do you have many scenes with Chris Evans in the movie? Our characters are very connected because [Captain America’s alter ego] Steve Rogers was close with [Tony’s Stark’s father] Howard Stark. If Steve Rogers and Tony Stark’s relationship doesn't work, then the film doesn’t work. Is it true that it was your idea to include Pepper Potts [played by Gwyneth Paltrow] in Marvel’s The Avengers When we were in the first of several iterations of the storyline, the only thing I was sure about was that Tony Stark needed backup. I said to [Marvel’s The Avengers writer and director] Joss and [producer] Kevin [Feige], “We really need Pepper to be involved in some way.” I felt like it’s been a while since we have seen Tony and Pepper, and they have grown to be pretty close and it just makes sense that she would have some kind of influence over his decision to join the Avengers team. What do you think of the humor of Marvel’s The Avengers I think Joss Whedon did a great job with the humor. What everybody captured for their character was exactly the right tone. At a certain point, without killing it, you tip your hat and we didn’t take it too seriously because this is essentially a comic book movie, but you buy into the reality of it. I think everyone has their moment in the movie and Joss did a good job of finding everyone’s frequency. How does it feel to play Iron Man? People have been so kind and warm and receptive to the idea of this complicated guy who ends up in extraordinary situations. I’m incredibly grateful for the support. It’s been great, and I look forward to playing him again.
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
¡Entretenimiento!
FESTIVAL PEOPLE EN EsPaÑOL PRESENTED BY TARGET ANNOUNCES LINE-UP for EVENING CONCERTS IN SAN ANTONIO on SEPT. 1-2
The presenting sponsor for Festival PEOPLE EN ESPAÑOL 2012 is Target. The major sponsor is State Farm. Official sponsors include: HBO Latino, Time Warner Cable, Utilisima and the City of San Antonio.
FIVE-TIME GRAMMY AWARD WINNER LUIS MIGUEL WILL HEADLINE CONCERT AT ALAMODOME ON SUNDAY, SePT. 2 DADDY YANKEE TO Perform ON SATURDAY, SEPT. 1 CONCERT TICKETS on sale NOW NEW YORK (Aug. 6, 2012) – Festival PEOPLE EN ESPAÑOL Presented by Target, an event celebrating Hispanic entertainment, culture and community, is excited to announce the line-up for its mega-wattage concerts on Saturday, Sept. 1 and Sunday, Sept. 2 at the Alamodome. Festival PEOPLE EN ESPAÑOL will deliver two of the most dynamic nights in Latino music with its wide array of artists and rich variety of musical genres. Luis Miguel, the Warner Music artist and five-time GRAMMY Award winner, will headline an evening performance on Sunday, Sept. 2. Daddy Yankee will perform on Saturday, Sept. 1. The evening talent line-up during Festival’s evening concerts includes phenomenal performances by Prince Royce, Tito “El Bambino,” Larry Hernandez, 3Ball MTY, Banda Los Recoditos, Olga Tañon,Shelia E., Sie7e, El Cata, Juan Magán, Funkdation Crew and “Million Dollar Mariachi” Sebastien De La Cruz (America’s Got Talent). The Festival PEOPLE EN ESPAÑOL concert line-up is as follows: Saturday, Sept. 1: Juan Magan, Sie7e, El Cata, Olga Tañon, 3Ball MTY, Tito “El Bambino,” Daddy Yankee Sunday, Sept. 2: Juan Magan, Sheila E., Sebastien De La Cruz, Banda Los Recoditos, Prince Royce, Larry Hernandez, Luis Miguel Single night concert tickets as well as twoday concert ticket packages are available now through Ticketmaster. Festival PEOPLE EN ESPAÑOL also features free, open to the public daytime Festival events at the Henry B. Gonzalez Convention Center in San Antonio on Sept. 1- 2. Visitors to the Convention Center can catch live performances by some of today’s most exciting musical acts, listen to Q&A sessions with celebrities and participate in celebrity meet and greets—all while celebrating the best of Latino culture and community. Doors open for the daytime sessions at 9:30 a.m. and the sessions run until 5 p.m. both Saturday, Sept. 1, and Sunday, Sept. 2.
9
HOUSTON
Para los Trabajos Más Dificiles del Planeta ®
Festival People en Español daytime events are free of charge and tickets are not needed to attend. Single night concert tickets as well as 2-day concert ticket packages are available now through Ticketmaster. For more information including tickets and travel to Festival PEOPLE EN ESPAÑOL, visit www. peopleenespanol.com/festival. Follow us on Twitter – @PeopleEnEspañol and #FestivalPeople—and become a fan on Facebook www.facebook.com/peopleenespanol. About People en Español: PEOPLE EN ESPAÑOL was launched in 1996 as a special issue, and today has become the top-selling Hispanic magazine in the United States. Published 11 times a year, PEOPLE EN ESPAÑOL’s guaranteed circulation is 540,000 and reaches over six million readers every month with its editorial mix of Hispanic and popular entertainment, fashion and beauty trends, and compelling human-interest stories. PEOPLE EN ESPAÑOL delivers original editorial content that captures the values, contributions and impact of today’s Hispanics in the U.S. PEOPLE EN ESPAÑOL celebrated its 15th anniversary in 2011. For daily news, photos, exclusive behind-the-scenes video and celebrity scoops, visit www.PeopleEnEspanol.com.
Une: M Metal adera, Pie dra, , Cerá m vidrio ica, Unicel, y mas . Cualquiera que sea el proyecto, confíe en la línea ampliada de productos Gorilla. Disponible en un minorista cerca de usted. www.gorillatough.com
Hecho en E.U.A.
© 2012 The Gorilla Glue Company
10
HOUSTON
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
El regreso a clases es también para los padres
Las escuelas para adultos ofrecen certificaciones para ayudar a encontrar un mejor trabajo.
A
¡Artistas!
gosto es el mes en el que muchos padres de familia en todo el país se preparan para el regreso a clases de sus hijos. Y también cuando aprovechan para actualizar las inmunizaciones de sus hijos y comprarles los útiles que necesitan para tener éxito en la escuela. Pero en el apuro de preparar a los pequeños para el año escolar los padres olvidan que ellos también podrían regresar a la escuela. El Gobierno federal ofrece muchos programas accesibles de clases para adultos en este país.
La mayoría de las clases son gratis y se ofrecen en centros comunitarios, escuelas públicas y colegios comunitarios (community colleges). Los programas de educación para adultos del Gobierno incluyen: - Preparación para el GED. Un diploma de educación secundaria (high school) es clave para obtener un mejor empleo. Los programas de educación para adultos preparan a los estudiantes para pasar el GED, una certificación equivalente al diploma tradicional de high school. Los estudiantes aprenden materias básicas como álgebra, física, civismo e historia. Es un programa ideal para personas que necesitan terminar este nivel de educación para obtener un mejor trabajo. Se puede encontrar un centro para tomar el GED (en inglés) usando el código postal. - Clases de inglés. Estas clases están diseñadas para adultos que desean aprender a hablar, leer y escribir en inglés. Hay clases para principiantes pero también para personas que simplemente buscan mejorar sus habilidades del idioma. Debido a que hay varios niveles, los estudiantes toman un examen para determinar en qué nivel pueden comenzar. Las clases tienen un ambiente internacional ya que hay estudiantes de muchos países. Los horarios tienden a ser flexibles para ajustarse a los horarios de las personas que trabajan y que tienen familia.
- Clases de ciudadanía. Las clases de inglés van mano a mano con las clases de preparación para la ciudadanía que ofrecen muchas escuelas de educación para adultos. Los residentes permanentes que desean convertirse en ciudadanos estadounidenses recibirán la preparación que necesitan para tomar los exámenes de historia y civismo que requiere el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos. En las clases los estudiantes practican las entrevistas que tendrían en persona el día del examen con un oficial de inmigración. - Capacitación técnica. Los programas de clases para adultos también incluyen capacitación técnica de trabajo y certificaciones en varias áreas. Los estudiantes pueden tomar clases de computación, plomería, administración, electrónica, mecánica, enfermería y carpintería, entre otras
cosas. Muchas de estas clases son desarrolladas en conjunto con los empleadores de la localidad para que así los estudiantes tengan las habilidades que necesitan para obtener los trabajos disponibles en el lugar donde viven. - Orientación general y asistencia para discapacitados. Las escuelas de educación de adultos cuentan con asesores para orientar a los estudiantes sobre qué clases tomar y cuáles certificaciones les podrían ayudar a conseguir un mejor trabajo. Además cuentan con herramientas para asistir a personas con discapacidades y ayudarles a tener acceso a las clases. Se puede obtener más información sobre dónde se ofrecen clases para adultos en literacydirectory.org (en inglés). Para aprender más sobre temas relacionados a la educación se recomienda consultar GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los Estados Unidos en español, que forma parte de la Administración de Servicios Generales (GSA) de EE. UU.
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
HOUSTON
11
12
HOUSTON
Por Beatriz Parga ¡Que Onda! Magazine
Lucero: Sus perros molestan a los vecinos
Las quejas de los vecinos de Lucero a la policía por la supuesta algarabía que forman sus perros tienen a la actriz muy molesta y seguramente no le vendría mal contactar al famoso Cesar Millan que se convirtió en una celebridad amansando perros en su programa en inglés “Dog Whisperer” del canal del National Geographic. De hecho, los ladridos de los perros terminaron por convertirse en un pleito entre vecinos, y finalmente la actriz tuvo que sacar los perros de su casa, según lo comentó ella en su cuenta de Twitter. “La injusticia de tener que mudar a tus perros de casa porque a los vecinos les molesta su ladrido; y los de los vecinos ladran el TRIPLE!”, expresó en la red social. Por cierto que no seria mala idea que contactara a Millan, quien por cierto esta solterito y a la orden, igual que Lucero. El beneficio puede ser por partida doble, ya que aparte de solucionarle el problema canino, a lo mejor hasta surge un romance entre la bella actriz y el famoso personaje que además tiene su propia revista canina. Si Lucero no sabe cómo contactar a Millan, es más sencillo de lo que parece. Basta con llamar a Emilio Estefan, quien es un buen amigo del domador de perro, aparte de que le encanta hacer de casamentero. Para la muestra un botón, como es el caso de Thalia, quien ha sido muy feliz con Tommy Mottola.
¡Candelero! El “ex de Paulina Rubio vivirá en Miami
Cuando estaba casado con Paulina, Nicolás Vallejo Najera prefería vivir en España. Pero al parecer, con el divorcio ha cambiado de gusto, y ahora ha decidido quedarse a vivir en Miami. Ese sería un nuevo argumento para el libro “Los Hombres son de Marte y las Mujeres de Venus”, que explora los motivos por los que es tan difícil el entendimiento entre parejas. “Colate” explica que quedándose en Miami podrá estar más cerca de su pequeño hijo Andrea Nicolás, del que el padre ha pedido compartir la custodia con la Pau. Algo nuevo por añadir a los cambios, si se recuerda que en el pasado la cantante se quejaba de las largas temporadas de su marido en España, lejos de su hijo.
Y sobre el supuesto descontento que tenia Paulina porque quería que este trabajara, al parecer “Colate” ya encontró su nicho en el mundo artístico, y ya tiene hasta los socios para abrir una compañía de producción musical. Ahora no queda duda de que el divorcio ha convertido a “Colate” en el marido perfecto…
El cantante José Luis Perales estuvo de paso por Miami y se rumora que espera en un futuro cercano radicarse parte del año en la Capital del Sol, uno de sus puntos permanentes de partida hacia otros destinos musicales, y donde cada año llega a presentar hasta dos conciertos. Su próxima presentación será en octubre en el Dade County Auditorium en un concierto que incluirá los temas de su nuevo álbum “Calle Soledad”, que ya está promocionando en la radio de Miami. Sin embargo, a más de tres décadas de su éxito “Y como es él”, la canción continúa como una de las favoritas del público en todas sus presentaciones. “Se trata de un tema con mucha magia, un clá-
Shakira: Todo indica que será mamá Primero fueron los rumores del embarazo de Shakira que se difundieron Barcelona hasta Miami y Barranquilla. Después, las fotos de Shakira en un exclusivo centro comercial de Miami exhibiendo una figura que nada tiene que ver con el vientre de bailarina que el público tanto conoce. Y como para que no quede duda, la reciente semana la revista TV Notas captó a Shakira con su novio, el futbolista español Gerard Piqué, entrando a la consulta de un medico partero de Miami. Hay indicios que confirman que o se trataría de una visita de rutina para los exámenes anuales de una mujer. De hecho, el Dr. Victor Hugo Gonzalez-Quintero no está dentro del vecindario de Shakira, quien vive en la bahía de Biscayne de Miami Beach. Sus dos oficinas están ubicadas en Coconut Grove y Kendall, a más de 20 minutos de distancia de la casa de la estrella, y la especialidad del obstetra es medicina del feto y de la madre. Por último, durante el reciente velorio del hermano del padre de Shakira, en Barranquilla, los chismes que circulaban era que la cantante espera su primera hija, y que el nacimiento sería para enero o febrero del 2013. Con papá futbolista y mamá cantante, no queda duda de que esta bebita tiene un futuro por delante como portada de revistas.
José Luis Perales: Un pedacito de Miami
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com sico, un inmortal en el corazón del público”, comentó en una ocasión en su programa radial el popular Javier Romero de “Sabado Gigante”. Y por cierto, a pesar de los extraordinarios temas que Perales ha compuesto desde entonces, el cantante español aun no ha encontrado un tema que supere el impacto de la canción que lo lanzó al estrellato.
Maria Celeste: El rostro del ex narco Jota Cardona
La serie sobre Pablo Escobar ha sido el gancho para sacar a la luz pública el rostro de Jota Cardona, el “Narco” que después de trabajar como distribuidor de drogas en Nueva York , Miami y otras ciudades del Este de los Estados Unidos, al salir de la cárcel se ha propuesto que otros no caigan en la tentación del dinero fácil que, según explicó en Telemundo, en el programa “Al rojo vivo” de María Celeste Arrarás, “es el mismo infierno”. Como un cristiano renacido, este hombre que empezó su carrera criminal con una onza de cocaína, llegó a vender toneladas de lo que llama “el blanco veneno para la mente y el alma”. En la entrevista con la reportera Sofia Lachapelle, dijo que ahora está convencido que su nuevo apostolado consiste en alejar a las nuevas generaciones del vicio y del narcotráfico. “Es una vida tormentosa para el que la consume y el que la vende. En mi caso, nadaba en dinero pero cuando llegaba a una cafetería siempre tenía que sentarme mirando hacia la puerta en espera de la entrada de la policía o de algún enemigo, cuando iba manejando tenía que vigilar por el espejo retrovisor si alguien me seguía. Ahora que no tengo nada, me siento liberado y el hombre más feliz del mundo”, dijo para esta columna el ex narco colombiano que ha estado barajando ofertas para una telenovela mientras trabaja en los últimos detalles de su libro “Rescatado del infierno”.
¡Belleza!
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
HOUSTON
13
Cómo lucir unas cejas perfectas que realcen la mirada Unas cejas mal cuidadas pueden echar a perder un rostro. Hay que adecuar su forma teniendo en cuenta los rasgos y la mirada.
La forma y aspecto de las cejas ha variado a lo largo de la historia al ritmo de la moda, pero su importancia como rasgo facial importante sigue intacta. Más o menos pobladas; peinadas o despeinadas; angulosas o arqueadas, resultan básicas para resaltar la mirada. Después de la ducha o baño, el poro está abierto y dolerá menos la depilación. Para ayudar a definir la forma utilizaremos un lápiz de ojos blanco. Unas cejas arregladas pueden ser un excelente recurso para realzar la belleza, mientras que las cejas con un cuidado desacertado pueden echar a perder el aspecto de una cara. No hay que buscar entre las famosas el modelo para nuestras cejas: sólo necesitamos adecuar su forma teniendo en cuenta nuestros rasgos faciales y, sobre todo, la mirada. - Pelo a pelo, paso a paso Lucir unas cejas espléndidas, que ayuden a realzar la mirada, tiene su dinámica. Toma nota. El primer paso para lucir unas buenas cejas es depilarlas creando un arco natural. El mejor momento es después de la ducha o baño ya que el poro está abierto y dolerá menos pero si tenemos que hacerlo en otro lugar y queremos que no
nos duela, podemos presionar la zona con la yema del dedo pulgar una vez arrancando el pelo. Para cejas rebeldes y muy pobladas, un poco de cera o gomina. Para ayudar a definir la forma utilizaremos un lápiz de ojos blanco y perfilaremos la forma de la ceja como deseemos. Una vez definida, empezaremos a depilar los pelos que se encuentra fuera de la línea blanca. Para dominar las cejas rebeldes y muy pobladas se puede utilizar un poco de cera especial para cejas y también laca o gomina para el cabello. Para rellenarlas usaremos un lápiz especial para cejas con el que podremos modificar su forma si queremos o sencillamente rellenarlas en el caso de que estén despobladas. Así habremos dado los pasos correctos para lucir unas cejas perfectas, que resalten la expresión de nuestro rostro.
14
HOUSTON
¡Cocina!
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
Piononos de bacalao Fríe los plátanos y deja aparte. Engrasa 12 moldecitos de cupcakes. Coloca una rebanada de plátano alrededor del molde formando un anillo. Echa una cucharada de huevo batido en cada molde. Coloca las lascas de plátano y rellena cada moldecito con el bacalao guisado. Luego cubre con huevo batido y hornea por 30 minutos. Ingredientes
Tiempo de preparación: 50 minutos Categorías: Almuerzo, Brunch, Centroaméricana, Celebraciones, Entrada, Huevos Preparación En una cacerola echa el aceite de oliva y calienta a temperatura mediana. Echa la cebolla, pimientos, ajo, cilantrillo y cocina a temperatura mediana por 2 a 3 minutos. Añade el resto de los ingredientes y cocina a temperatura baja de 10 a 12 minutos. Deja aparte.
2 plátanos maduros rebanados a lo largo 4 huevos batidos BACALAO GUISADO: ¼ taza aceite de oliva extra virgen ½ taza cebolla, pimiento verde y pimiento rojo 1 cdita. ajo triturado ½ taza cilantrillo fresco 1 lb. bacalao desalado y hervido 1 taza salsa de tomate ½ taza vino blanco sal al gusto
Milanesa empanizada Preparación Limpia la carne y pásala por el harina. Aparte, bate los huevos junto con la salsa inglesa y la mostaza; una vez enharinadas las milanesas, pásalas por esta preparación y, por último, por el pan molido mezclado con el queso parmesano. Ya listas, ponlas a dorar en abundante aceite y escúrreles el exceso colocándolas sobre papel absorbente.
Ingredientes 1/2 kilo de milanesa 2 huevos 1 cucharadita de salsa inglesa 1 cucharadita de mostaza 1 cucharada de queso parmesano Sal al gusto Harina para empanizar Pan molido (el necesario)
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
¡De Todo
un
Poco!
Observan despertar de un agujero negro
L
a NASA reportó que el satélite Swift descubrió el año pasado un agujero negro en reposo, dentro de una galaxia lejana. Este fenómeno celeste se reactivó después de triturar y consumir una estrella que pasaba cerca. Ahora lo científicos hallaron una señal distintiva de rayos X que proviene de la materia que está apunto de ser devorada. Esta señal, que se dirige a nuestro planeta, es conocida como oscilación cuasi-periódica (OCP), la cual es una característica que presentan los discos de acreción que rodean a objetos muy compactos en el Universo. Tal es el caso de enanas blancas, estrellas de neutrones y agujero negros. Hasta ahora estas señales se habían detectado sólo en agujeros negros supermasivos, los cuales contienen millones de masas solares y está localizadas en el centro de una galaxia. La galaxia, donde el agujero negro devoró una estrella, se encuentra a 3 mil 800 millones de años luz y se encuentra dentro de la constela-
HOUSTON
15
Este fenómeno celeste se encuentra en una lejana galaxia y se reactivó tras devorar una estrella cercana. Como resultado se detecto una señal de rayos X que dirigen a la Tierra ción del Dragón. Cuando el agujero negro engullía a su víctima se disparó un rayo de energía que se observó en la Tierra durante bastante tiempo, este haz de radiación viajó 3.9 millones de años para llegar a nuestro planeta. "Este descubrimiento amplía nuestro conocimiento sobre el borde interior de un agujero negro situado a miles de millones de años luz de distancia, lo que es realmente asombroso. Esto nos da la oportunidad de explorar la naturaleza de los agujeros negros y poner a prueba la relatividad de Einstein, en un tiempo en que el Universo era muy diferente de lo que es hoy", explica Rubens Reis, investigador de la Universidad de Michigan y coautor de un artículo que aparece este jueves en la revista Science Express. El despertar de una agujero negro nunca había sido visto, por eso fue un asombro cuando los investigadores tuvieron los datos del satélite Swift, el cual descubrió a
La imagen muestra, en inglés, cómo se liberó el chorro de rayoX que se dirigen a la Tierra. (Fuente: NASA)
Cuando la estrella llegó a su punto más cercano del agujero negro, ésta fue triturada rápidamente. Parte de su gas fue a dar al interior del agujero negro y el resto formó un disco alrededor de él.
la fuente de rayos X conocida como J1664 Swift 57, y observaron como un agujero negro devoraba un estrella cercana.
La parte interna del disco se calentó tanto que emitió un chorro de rayos X el cual fue lanzado directamente hacía la Tierra.
16
¡Deportes!
Alvarez vs. Pitbull encabezará Bellator 76 en el Caesars Windsor el 12 de octubre N
HOUSTON
ewport Beach, CA (2 de agosto de 2012) - El previo campeón de peso ligero de Bellator Eddie Alvarez, está listo para regresar a la jaula de Bellator para enfrentarse a ?The Brazilian Highlight Reel? Patricky Pitbull, en el Colosseum del Caesars Windsor el viernes 12 de octubre. La noche también presentará la ronda de cuartos de final del Torneo de Peso Pluma de la Temporada 7, así como una variedad de talento internacional y canadiense que buscará anotarse grandes victorias dentro de la jaula de Bellator. Las entradas empiezan en $35 dólares canadienses y saldrán a la venta a las 12:00 p.m. EST (tiempo del este) del viernes 10 de agosto. Las entradas se pueden adquirir a través del caesarswindsor.com, Ticketmaster.ca, Bellator.com o en las taquillas del Caesars Windsor ubicadas en el segundo piso del edificio del casino principal y están abiertas de miércoles a domingo de 12:00 p.m. a 8:00 p.m. Los días de concierto las taquillas están abiertas hasta la medianoche. Los asistentes a los conciertos, al casino y demás instalaciones deben ser mayores de 19 años. El precio mencionado no incluye impuestos o cuotas. Después de haber mantenido el Título de Peso Ligero Bellator por más de dos años, Alvarez fue sometido por el actual campeón Bellator Michael Chandler en la Pelea del Año 2011 por consenso (véala aquí: http://bit.ly/uoaoCE). Alvarez se repuso rápidamente, ya que siendo uno de los 10 mejores pesos ligeros, se anotó uno de las victorias más satisfactorias de su carrera después de derrotar al as de la sumisión Shinya Aoki en Bellator 66. Estando en su momento, Alvarez está preparado para una explosiva demostración en Bellator 76. ?Después de escuchar que Bellator quería organizar esta pelea, realmente no creo que hubieran podido programar un mejor emparejamiento para los fans?, dijo Alvarez. ?Pitbull ha demostrado ser una legítima amenaza en el pasado y estoy esperando con ansias el reto. Ya estoy en Florida entrenando para esta pelea, así que la estoy tomando verdaderamente en serio?. Pitbull, el explosivo peso ligero brasileño y ex finalista del Torneo de Peso Ligero Bellator, ya está familiarizado con los grandes finales, habiendo obtenido victorias sobre los veteranos de las MMA como Rob McCullough, Toby Imada y Kurt Pellegrino. Después de haber sufrido una pequeña fractura en su brazo izquierdo a manos de Lloyd Woodard, Pitbull está listo para regresar a la jaula Bellator y recolectar la victoria más grande de su ya impresionante carrera. ?El 12 de octubre será una gran prueba para
mí, pero estoy muy contento por esta pelea y por la oportunidad que me brinda Bellator para pelear contra alguien como Eddie Alvarez?, dijo Pitbull. ?No puedo expresar con palabras la emoción que siento de pensar en esta pelea. Soy un guerrero y siempre peleo por orgullo. Quiero esta pelea, y les voy a dar a los fans un espectáculo?. ?Eddie y Pitbull son dos de los pesos ligeros más explosivos y dinámicos en las MMA. Esta es una pelea que he querido ver durante los dos últimos años?, dijo el presidente y CEO de Bellator, Bjorn Rebney. ?Y ahora sucederá en un escenario verdaderamente espectacular en el Caesars en Windsor. Esta será una increíble noche de peleas destacando a dos de los mejores peleadores de peso ligero en el mundo. Estoy contando los días hasta el 12 de octubre?. Sobre el Caesars Windsor El Caesars Windsor es el casino resort más grande en Canadá y el primero en su tipo fuera de los Estados Unidos en tener el legendario nombre reconocido mundialmente. Es el orgu-
lloso ganador del premio hotelero CAA/AAA Four Diamond y el Certificado de Excelencia 2011 de Trip Advisor; y también ganador del premio a la excelencia del Wine Spectator por su restaurante de carnes gourmet, Neros. Ha sido elegido como el ?mejor resort de juego en general? por 12 años consecutivos y ?mejor entretenimiento en general? por Casino Player Magazine. En el 2011, el Colosseum fue clasificado como uno de los mejores 25 teatros Venus por Pollstar® por segundo año. Conozca más del Caesars Windsor en www.facebook. com/CaesarsWindsor y por Twitter @ Caesars Windsor. Acerca de Bellator Bellator Fighting Championships es una compañía promocional de artes marciales mixtas con oficinas en Chicago. Bellator, que significa Guerreo en latín, está asociada con Viacom y
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
Fremantle Entertainment, los líderes en la industria del entretenimiento, y es la organización de artes marciales mixtas basada en un formato de torneo líder en el mundo. El fundador de Bellator, Bjorn Rebney, es un profesional con amplia experiencia en la industria del deporte y el entretenimiento con un profundo compromiso hacia la pureza y la integridad del deporte de MMA y sus atletas. El equipo ejecutivo de Bellator Fighting Championships está compuesto por profesionales de alto nivel en la industria de las áreas de producción de eventos en vivo, producción televisiva, relaciones con peleadores, obtención de locaciones, creación/desarrollo de patrocinios, licencias internacionales, marketing, publicidad, prensa y comisión de relaciones. Acerca de mun2 mun2 es la principal emisora de cable hispana para la generación de jóvenes latinos de fin del milenio, de 18 a 34 años. Desde los programas reality hasta la música, desde la transmisión de aire a la digital, mun2 crea contenido original a través de múltiples plataformas y pantallas. Joven, vibrante y desenfadadamente latina, mun2 llega a más de 38 millones de hogares. La cadena forma parte de Telemundo Media, una división de NBCUniversal. mun2 es el canal de cable hispano líder entre los adultos jóvenes mileniales de 18-34 años. Desde ?reality? a música, de contenido al aire a digital, mun2 crea contenido original Acerca de EPIX EPIX, una empresa conjunta entre Viacom Inc. (NYSE: VIA and VIA.B), su unidad de Paramount Pictures, Metro- Goldwyn-Mayer Studios Inc. (MGM) y Lionsgate (NYSE: LGF), es la siguiente generación de canal de entretenimiento premium, video bajo demanda y servicios en línea lanzado el 30 de octubre de 2009. Con acceso a más de 15,000 películas que abarca las grandes bibliotecas de sus socios y otros estudios, EPIX provee una experiencia de entretenimiento poderosa con más películas bajo demanda y en línea y más películas HD que cualquier otro servicio. Es el único servicio premium que ofrece su alineación mensual de títulos nuevos de Hollywood entera, películas clásicas, series originales, música y especiales de comedia a través del canal, videos bajo demanda y en línea por EpixHD.com, el destino en línea líder para películas. EPIX tiene el compromiso de entregar la colección en línea de películas más expansiva en la historia, haciendo más de 3,000 títulos disponibles en EpixHD.com. El Servicio está disponible para más de 30 millones de hogares a nivel nacional a través de socios de distribución incluyendo Charter Communications, Cox Communications, DISH Network, Mediacom Communications, Suddenlink Communications y Verizon FiOS.
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
¡Deportes!
EL TORNEO DE FÚTBOL AMATEUR DE MAYOR CRECIMIENTO EN ESTADOS UNIDOS, LLEGA A COMUNIDADES A LO LARGO DE TODO EL PAÍS Campeonatos realizados con éxito en Texas, Florida y California conducen a torneos similares en distintos estados del país NUEVA YORK – 31 DE JULIO, 2012 – Univision Television Group extenderá el evento anual “Copa Univision”, un torneo familiar que presenta lo mejor del fútbol amateur y actividades para toda la familia, a San Francisco, Houston, Chicago, Nueva York y Fresno. “Basándonos en el éxito de ‘Copa Univision’ en importantes mercados durante los últimos años, estamos encantados de extender la franquicia a comunidades a lo largo de todo el país”, dijo Kevin Cuddihy, presidente de Univision Television Group. “Estamos comprometidos a entretener a nuestra audiencia y brindarle lo que espera de nosotros, y a la vez proporcionarles a nuestros anunciantes una conexión sin igual para que le lleguen al segmento poblacional de mayor crecimiento de la nación”.
Varios eventos de “Copa Univision” se realizaron recientemente en Austin, Dallas, San Antonio y Miami, y atrajeron a 35,000 miembros de la comunidad. Más de 600 equipos fueron reunidos por fanáticos locales del fútbol, y se estima que los eventos venideros atraerán a más de 100,000 personas. Durante la “Copa Univision”, los asistentes pueden participar en actividades futbolísticas interactivas, acceder a áreas con escenarios que presentan entretenimiento, además de quioscos patrocinados por organizaciones comunitarias. Los equipos de fútbol competirán usando un formato de cinco-sobre-cinco en campos pequeños que crean un tipo de competencia muy emocionante, e ideal para toda la familia. El evento “Copa Univision” en Los Ángeles, actualmente en su quinto año, tendrá lugar el 4 de agosto. A continuación, el itinerario actual de eventos inaugurales en distintas ciudades:
San Francisco “Copa Univision” – 4 y 5 de agosto – Univision14.com Houston “Copa Univision” – 18 y 19 de agosto –UnivisionHouston.com Chicago “Copa Hispanofest de Univision” – 7, 8 y 9 de septiembre – UnivisionChicago.com Fresno “Copa Univision” – 22 y 23 de septiembre – UnivisionFresno.com Nueva York “Copa Univision”– 29 y 30 de septiembre – UnivisionNuevaYork.com Para más información o para inscribirse en un evento de “Copa Univision”, por favor visite su página web local de Univision. Acerca de Univision Communications Inc. Univision Communications Inc. (UCI por sus siglas en inglés) es la principal empresa de medios de comunicación al servicio de la comunidad hispana en los Estados Unidos. Sus activos incluyen: la Cadena Univision, una de las cinco principales cadenas
HOUSTON
17
televisivas de Estados Unidos, independientemente del idioma, y la cadena de televisión de habla hispana de mayor sintonía en el país, que llega al 96% de los hogares hispanos en EE.UU.; la Cadena TeleFutura, una cadena de televisión en español de interés general, que llega al 88% de los hogares hispanos en EE.UU.; y Univision Cable Networks, que incluye a Galavisión, cadena líder de televisión por cable en español en el país, y a Univision tlnovelas, una cadena de televisión por cable dedicada a transmitir telenovelas 24 horas al día, Univision Deportes Network, una cadena nueva dedicada a los deportes 24 horas al día, además de un conjunto de seis señales de cable compuesto por De Película, De Película Clásico, Bandamax, Ritmoson, Telehit y Clásico TV; Univision Studios, productor y coproductor de “reality shows”, series dramáticas y otros formatos de programación para las plataformas de la compañía; Univision Television Group, división que es propietaria y/u operadora de 62 estaciones de televisión en los principales mercados hispanos de EE.UU. y en Puerto Rico; Univision Radio, el principal grupo radial hispano, que es propietario y/u operador de 69 emisoras de radio en 16 de los 25 mercados hispanos más importantes de EE.UU. y Puerto Rico; Univision Interactive Media, una red de sitios nacionales y locales en línea y telefonía móvil, incluyendo a Univision.com, el portal en línea en español más visitado por los hispanos en Estados Unidos, Univision Móvil, líder en la industria de la telefonía móvil desde hace años, que ofrece servicios y productos móviles únicos y relevantes, y Univision Partner Group, una red especializada en anunciantes y editores. Con sede corporativa en la ciudad de Nueva York, UCI opera sus cadenas de televisión desde Miami y tiene estaciones de televisión y radio, además de oficinas de ventas, en las principales ciudades de Estados Unidos. Para más información, por favor visite www. univision.net.
18
HOUSTON
ยกDeportes!
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
Jueves 9 de Agosto del 2012
www.queondamagazine.com
¡Deportes!
HOUSTON
19
Natalie Alvarado Named New RPD Dance Coach & Choreographer Universal Records Recording Artist Returns to Houston HOUSTON – The Houston Rockets announced today the hiring of Natalie Alvarado as the new Dance Coach & Choreographer for the Houston Rockets Power Dancers. Alvarado, who has over 17 years of professional dance experience, will also oversee the Rockets Launch Crew, Rockets Little Dippers and Rockets Space City Seniors. A Houston native, Alvarado returns
home after spending a year-and-a-half as Dance Coach with the Minnesota Timberwolves Dancers. Alvarado will be charged in leading a team that she was once a member of for seven years. During her time as a dancer with RPD, Alvarado served as a captain and choreographer, while splitting time as a professional back-up dancer and choreographer. Additionally, Alvarado toured the nation as a music performer with Universal Records. Her self-titled debut album “Natalie” premiered at No. 16 on the Billboard Top-200 Charts. These experiences have given Alvarado a vast knowledge of the entertainment industry, which she looks to use in taking RPD to the next level with show-stopping performances and hard-hitting choreography. Alvarado will hit the ground running with the organization by leading RPD Prep Classes on Saturday, July 14 at 10 a.m. and next Saturday, July 21 at 3 p.m. at the HBU Bradshaw Fitness Center. For information on RPD Prep Classes and to register, please log onto www.rockets.com for all the details. The Rockets will host the 2012-13 Houston Rockets Entertainers Auditions at Toyota Center on two dates: July 28 for Little Dip-
pers, Launch Crew and Space City Seniors and July 29 for Rockets Power Dancers. The team will be looking for the brightest and most talented dancers in the City of Houston. About RPD The Rockets Power Dancers have long been fan favorites at Rockets games and in the Greater Houston area for their tremendous energy, routines and love for the game. This world-class group of dancers has inspired Rockets fans in cheering for the home team since the 1994-95 season. The team comprised of business professionals, teachers and students perform at all home games and at numerous community, corporate and private events. The dancers join with the Rockets players, coaches and business team to help make a difference in the lives of children in the local community. In addition to the time they spend with fans at local events, in recent years, the dancers have been proud to represent the Rockets at the NBA All-Star Game, as well as at international events throughout mainland China, Hong Kong, the Philippines, Taiwan, Bosnia, Kosovo and the United Kingdom. These versatile ladies have been featured on SportsCenter, CNN, Fox and FSN, as well as in Sports Illustrated, Maxim and Complex magazines.
MOST FUN
YOUR FAMILY WILL BE
OVER 33 ATTRACTIONS
SAVE up to $12!
SAVE $2 EACH. Present this coupon prior to purchase at any Galveston Island ticket window Sunday through Friday in June, July or August or any operating day in May or September and SAVE $2 each on up to 6 full-price, all-day tickets. Not valid Saturdays in June, July or August or with any other offer, discount, special price, prepaid, afternoon, group, two-day or season tickets. Tickets must be purchased at Schlitterbahn and used the same day. Coupon has no cash value and is not for resale. Prices, operating schedule and attraction availability subject to change without notice. Expires Expi September 23, 2012. Š2012 Waterpark Management, Inc. All Rights Reserved.
DISCOUNT TICKETS ONLINE @ schlitterbahn.com