Hecho en Guatemala Agosto 2015

Page 1

Guatemala es un país que ofrece a todo el que nos visita una mezcla idónea de bellezas naturales, gente cálida y experiencias únicas. Es un lugar que tiene mucho por dar y aún más por descubrir. Es un país que permite que todos aquellos que sueñan con ese producto ideal que les mejore la vida (y haga la diferencia en la vida de los demás) se cobijen bajo un sello que los distingue – sobre todo – como un lugar rico en coraje y en espíritu, ese sello que dice: Hecho en Guatemala.

Guatemala is a country that offers everyone who visits an ideal mix of natural beauty, friendly people, and unique experiences. It is a place that has a lot to give and even more to discover. It is a country where those who dream of that ideal product – one that will improve lives and make a difference – can set themselves apart from the crowd with a marque which stands for spirit and courage: Hecho en Guatemala.

w w w. q u e pa s a . g t

175


H e ch o e n G u a t e m a l a / M a d e in G u a t e m a l a

Creativos Culinarios Escrito por / Written by: Sofía Letona

G

eneralmente se puede decir que el éxito de un restaurante depende de una combinación entre un buen menú y la calidad de la comida, además de la ubicación y el servicio. Qué Pasa conversó recientemente con dos chefs quienes están innovando con ideas creativas y sabores únicos en las cocinas donde se desempeñan. Cada uno, muy a su estilo personal, es un referente de cómo la gastronomía en Guatemala va creciendo, compitiendo y sorprendiendo. Estos dos jóvenes – orgullosamente guatemaltecos – están rompiendo esquemas y dejando cada día un poco de sus corazones en la cocina.

Mario Leal Kitchen Manager de Nokiate

Gustavo Adolfo Rodríguez Yoc Chef de Angeline Para quien no le conoce, este chef – el octavo de diez hermanos – es serio y reservado. Para quienes pueden sentarse a conversar con él antes del servicio en Angeline, este joven tiene mucho que decir aún a su corta edad. Inició en el mundo de la gastronomía a los 16 años cuando trabajó lavando platos en un restaurante; es allí donde, aún de lejos, descubrió el amor por la cocina. Con la seguridad que lo caracteriza, decidió aprender más acerca de la que ahora es su área de dominio: el fascinante mundo de la alta cocina. Recorrió cada aspecto básico – desde la compra y la preparación hasta el emplatado de alimentos – todo bajo el ojo observante de quien luego se convertiría en su maestro, el Chef Mario Campollo. Con dedicación y esfuerzo, Gustavo logró ascender hasta convertirse en parte importante del desarrollo de varias cocinas – incluyendo las de El Convento, La Reunión y 39 Azul – hasta enfrentar uno de los retos más grandes de su vida: ser el chef que diera vida al nuevo menú de Angeline. Gustavo es paciente, perseverante y perfeccionista; se nota en cada detalle de cada plato, en la forma en cómo aplica sus conocimientos de nutrición a su cocina y en la historia que está escribiendo para su vida. Sin embargo, la mejor forma de definirlo es como alguien ambicioso que no va a conformarse con solo crear platos o cartas, sino alguien que, con paso firme, crece, mejora y compite consigo mismo para poder ser el mejor y dar lo mejor de sí mismo en la cocina.

.

Todos los que han conocido a Mario a lo largo de su vida pueden dar testimonio que uno de los lugares donde siempre ha sido feliz es la cocina. La inquietud de hacer cosas distintas y de preparar recetas de “otra forma que pueda ser mejor” siempre ha estado presente en el desarrollo culinario del ahora Kitchen Manager de Nokiate. Aún cuando ha podido desarrollarse exitosamente en otros campos, Mario ha sido siempre fiel al sueño de crear comida buena. Unos años atrás, en La Antigua, bajo la tutela del mundialmente reconocido Chef Robin Haas, Mario pudo refinar sus habilidades culinarias. Es al Chef Haas a quien Mario considera su mentor, la persona que terminó de confirmar que estaba en el camino correcto. Su estilo y técnicas han sido siempre palpables en los platos que presenta, fusionando hábilmente ingredientes nuevos con los ya preestablecidos para poder así renovar menús y mantenerlos actuales. Es hoy en día en Nokiate en la Ciudad de Guatemala donde – con su equipo de cocina de cinco integrantes – ha logrado finalmente crear un menú que no solo le satisfaga sino que además integre de forma impecable platillos tailandeses, japoneses, vietnamitas, peruanos y mexicanos para crear la fusión por la que Nokiate es reconocido. La modestia y el cuidado con que Mario dirige su cocina – junto con su interminable paciencia y su amor por la buena comida – son las características que distinguen a este chef quien, día a día, busca aprender más, sorprender más y complacernos más con un poco de su sazón y su buena comida.

.

2

w w w. q u e pa s a . g t


w w w. q u e pa s a . g t

3


H e ch o e n G u a t e m a l a / M a d e in G u a t e m a l a

G

C u l i n a ry C r e at i v e s ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙

enerally, the success of a restaurant can be said to depend on a combination of a good menu and quality food along with its location and service. Qué Pasa recently spoke with two chefs who are innovating with creative ideas and unique flavors in the kitchens where they work. Each chef, with his own personal style, is a reference point of how gastronomic culture in Guatemala continues to grow, compete, and surprise. These two young men – both proudly Guatemalan – are breaking new ground and leaving a little bit of their hearts in the kitchen each day. Gustavo Adolfo Rodríguez Yoc Chef at Angeline

Mario Leal Kitchen Manager at Nokiate

For those who don’t know him, this chef – the eighth of ten children – is serious and reserved. To those who are able to sit down and talk with him before service at Angeline, this young man has much to say, even at his tender age. He began in the world of gastronomy at age 16 when he worked washing dishes at a restaurant; that’s where, even from afar, he discovered his love for cooking. With his characteristic surety, he decided to learn more about what is now his area of expertise: the fascinating world of haute cuisine. He worked his way through each basic aspect – from purchasing, to preparation, to the plating of food – all under the watchful eye of the person who would later become his teacher, Chef Mario Campollo. With dedication and effort, Gustavo managed to rise to become an important part of the evolution of several kitchens and menus – including at El Convento, La Reunión, and 39 Azul – until the moment when he faced one of the biggest challenges of his life: to be the chef who brings Angeline’s new menu to life. Gustavo is a patient, persevering perfectionist; it shows in every detail of each dish, in the way he applies his knowledge of nutrition to his cooking, and in how he’s directing the story of his life. The best way to define him, however, is as a person with ambition who won’t settle for just creating dishes or menus, but as someone who steadily grows, improves, and challenges himself to be the best and to give the best of himself in the kitchen.

.

Those who have known Mario throughout his life can testify that the kitchen is one of the places where he has always been happy. The desire to do things differently and to prepare recipes “in a different way that might be better” has always been present in the culinary development of the man who’s now the Kitchen Manager at Nokiate. Even though he has been successful in other fields, Mario has always been faithful to his dream of creating good food. A few years ago in La Antigua, under the tutelage of worldrenowned Chef Robin Haas, Mario was able to refine his culinary skills. He considers Chef Haas – the person who ended up confirming that Mario was on the right track – as his mentor. His style and technique have always been evident in the dishes that he presents, skillfully merging new ingredients with those already established, and in doing so, revitalizing menus and keeping them up-to-date. Today at Nokiate in Guatemala City, Mario – together with his five-member kitchen team – has finally managed to create a menu that not only meets his exacting standards but that also flawlessly integrates Thai, Japanese, Vietnamese, Peruvian and Mexican dishes to create the fusion cuisine for which Nokiate is renowned. The modesty and care with which Mario runs his kitchen – together with his endless patience and love for good food – are the characteristics that distinguish this chef who, each day, seeks to learn more, to surprise us more, and to please us more with his seasonings and his great food.

.

Translated by: Kevin Cole

FotoS por / PhotoS by: sofía letona

angeline

4

w w w. q u e pa s a . g t

n o k i at e


w w w. q u e pa s a . g t

5


MAP D3

6

w w w. q u e pa s a . g t


H e ch o e n G u a t e m a l a / M a d e in G u a t e m a l a

Sabor y Calidad

orgullosamente Hecho en Guatemala Escrito por / Written by: Sofía Letona

E

l sueño de cualquier emprendedor es encontrar un producto idóneo que pueda comercializar con la confianza que este es un fiel representante de sus creencias y valores. Así da inicio la historia de BroHders: una receta de pan que se perfecciona hasta llenar las expectativas de nutrición y sabor que les permite servirlo en su propia mesa y que representa el inicio de la materialización de un sueño. Poco a poco, con esfuerzo y con la convicción de superarse cada día, BroHders logró ir más allá de la distribución de su producto con familiares, amigos y pequeñas tiendas que les dan la oportunidad de darse a conocer y que representan un elemento importante en la historia de la empresa. Con esfuerzo y arduo trabajo, BroHders llegó a la comercialización de su pan en uno de los establecimientos comerciales más importantes del país, una muestra directa de la confianza a la calidad de su pan. Cada nueva posibilidad y cada reto es una oportunidad de crecer, de innovar y de mejorar. Desde el primer día, BroHders ha sido una empresa productora de pan que se apega a su visión y que sigue los más altos estándares de calidad. Hoy en día – con cinco clases de pan: blanco, dos tipos de pan integral (uno con semillas y otro de avena), pan de canela con pasas y el recién llegado pan de hamburguesa – BroHders está creando un cambio en la industria del pan en Guatemala, creyendo en la mano de obra local, creando empleos y cruzando las fronteras del país. Con toda tranquilidad se puede decir que para BroHders y su pan, lo mejor está por llegar.

.

Fotos por / Photos by: brohders

F l avo r

a n d Q ua l i t y p r o u d ly M a d e i n G uat e m a l a

T

∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙

he dream of every entrepreneur is to find an ideal product that can be sold with the confidence that it’s a faithful representation of the entrepreneur’s beliefs and values. Thus begins the story of BroHders: a recipe for bread that has been perfected to meet nutrition and taste expectations, that is good enough to serve at their own tables, and that represents the beginning of the realization of a dream. Little by little, with effort and with the conviction to excel every day, BroHders succeeded in going beyond the distribution of its products to family, friends, and the small shops – an important element in the company’s history – that provided the opportunity to bring its products to the public.

With effort and hard work, BroHders was able to market its bread in one of the most important commercial establishments in the country, a direct sign of confidence in the bread’s quality. Each new possibility and challenge is an opportunity to grow, to innovate, and to improve. From day one, BroHders has been a bakery that adheres to its vision and maintains the highest standards of quality. Today – with five different kinds of bread: white bread, two types of whole grain (one with seeds and the other with oats), cinnamon raisin bread, and the newly added line of hamburger buns – BroHders is creating a change in the bread industry in Guatemala, believing in local labor, creating jobs, and crossing the country’s borders. It can easily be said that for BroHthers and their bread, the best is yet to come.

.

Translated by: Kevin Cole

w w w. q u e pa s a . g t

7


H e ch o e n G u a t e m a l a / M a d e in G u a t e m a l a

Moda con Consciencia

Escrito por / Written by: Sofía Letona

C

ada día es más frecuente encontrar a Guatemala representada en el mundo de la moda a través de sus textiles y de las aplicaciones de sus huipiles a prendas de vestir, zapatos y accesorios. Cuando esta representatividad – llena de color, de historia y de tradición – se une a una causa que tiene el poder de cambiar vidas, la moda es entonces una herramienta que hace la diferencia y genera esperanza. Es aquí donde seguramente estará involucrada Uxibal. Uxibal es una marca que se especializa en productos de alta calidad, hechos a mano por guatemaltecos – en su mayoría mujeres. Las mujeres indígenas guatemaltecas son las guardianes del arte tradicional de crear magníficos textiles, algo que han aprendido de sus madres y que a su vez ha sido heredado de la generación anterior. El estilo único de Uxibal es una mezcla original de diseños contemporáneos bohemios con tradicionales textiles mayas reutilizados. Mediante la incorporación del trabajo tradicional a los diseños de Uxibal, la marca quiere impulsar a estas talentosas artesanas a salir adelante. El resultado puede observarse en sus colecciones de primera categoría. Cada colección es el reflejo del fantástico clima que se vive acá en el País de la Eterna Primavera, y el cuero, los colores y la versatilidad de las fusiones trascienden la cultura maya y colocan a Uxibal en el mercado internacional. Cada persona que conecta con la marca – quienes trabajan o colaboran, quienes compran y cada una de las personas que comparte la visión – es parte de una red global que empodera mujeres y les ayuda a crear una mejor vida, gracias a moda de alta calidad.

.

UXIBAL Callejón del Sol #9 7832-7417 NEW Store! At 4a Calle Oriente (Nido Antigüeño) uxibal.com Uxibal FotoS por / PhotoS by: Uxibal y Qué Pasa

Fashion

I

t’s increasingly common to find Guatemala represented in the fashion world through its textiles and the use of portions of huipiles (traditional indigenous blouses) integrated into clothing, shoes, and accessories. When this colorful representation of history and tradition joins a cause that has the power to change lives, fashion can then be a tool that helps to make a difference and that generates hope. It’s at this intersection that you can find Uxibal. Uxibal (pronounced ooh-she-bal) is a brand that specializes in high-quality products, handmade by Guatemalans and with a special focus on women. Indigenous Guatemalan women are the guardians of the traditional art of creating superb textiles, something they’ve learned from their mothers and that has, in turn, been passed down from the previous generations. Uxibal’s unique style is an original mix of contemporary bohemian designs with repurposed traditional Mayan textiles. By incorporating the traditional pieces into Uxibal’s designs, the brand aims to encourage these talented female artisans to succeed. The results can be seen in its world-class collections. Each collection is a reflection of the fantastic climate that exists here in the Land of Eternal Spring, and the leather, the colors, and the versatility of this intermixing transcend the Mayan culture and secure a place for Uxibal in the international market. Each person who connects with the brand – those who work or collaborate, those who purchase, and each person who shares the vision – is part of a global network that empowers women and helps them build a better life, thanks to high-quality fashion.

.

8

Conscience ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙

with a

Translated by: Kevin Cole


MAP C7/D5

w w w. q u e pa s a . g t

9


10

w w w. q u e pa s a . g t


H e ch o e n G u a t e m a l a / M a d e in G u a t e m a l a

El Arte y la Histora de Del Palomar

Escrito por / Written by: Sofía Letona

Del Palomar 20 Calle 5-34, Zona 10, Ciudad de Guatemala 2333-6081 delpalomar.com Facebook.com/DelPalomarGT

T h e A rt

F

and

H i s to ry o f D e l P a lo m a r ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙

or those who enjoy visiting shops and looking for some small treasure that catches their eye and that’s so special that it makes them want to take it home, walking into Del Palomar is a truly unique experience. Nothing can prepare you for that moment when you pass through the small front door and just have to stop – standing still, looking at everything around you, and trying to decide where to go. Colors and textures flood your perception while your mind quickly seeks something to focus on... and it’s impossible because everything inside the store calls out to you and you’re tempted by the endless possibilities. Cushions of all sizes, shapes, and colors, some with textures, others smooth, and all with unique designs – they are everywhere, waiting to give life to old furniture and to complement small spaces that you’ll now want to recreate. Just when you think you can’t take your eyes off the beautiful wooden benches (and you already know where you’re going to place one of them at home), you see a sturdy table that’s

P

ara todos aquellos que disfrutan visitar tiendas buscando algún pequeño tesoro que llame la atención y que sea tan especial que quieran llevarlo a casa, entrar a Del Palomar es verdaderamente una experiencia única. Nada puede prepararte para ese momento en que pasas por la pequeña puerta y debes quedarte de pie – quieto, observando y tratando de decidir para dónde ir. Colores y texturas inundan tus ojos mientras tu mente rápidamente busca centrarse en algo… y es imposible porque todo dentro de la tienda te llama y te tienta con infinitas posibilidades. Cojines – de todos tamaños, formas y colores, algunos con texturas, otros lisos, y todos con diseños únicos – están por todos lados, esperando a darles vida a muebles antiguos y complementando pequeños espacios que ahora quieres replicar. Cuando piensas que no vas a poder quitar tus ojos de las hermosas bancas de madera (que ya tienes idea de dónde colocar en casa), ves una robusta mesa labrada con intrincados detalles, cubierta con el juego de cerámica más increíble que hayas visto. A unos pocos pasos más, encuentras hormas antiguas, candelabros y espejos, así como radios y relojes antiguos que contemplas mientras te preguntas la historia detrás de cada objeto. Caminas un poco más, con la mirada en alto, observando cada una de las magníficas lámparas que cuelgan del techo. Cuando finalmente ves al frente, te encuentras en un salón que fácilmente funciona como un taller. Yardas de telas elaboradas en telar de pie, 100% algodón y con vastedad de patrones, te dan la bienvenida al espacio en donde puedes crear y personalizar a tu gusto. Entre tantas posibilidades, el sentimiento que predomina es: “¡Lo quiero todo!”. Incluso se podría decir que son justamente las telas – de buena calidad y seleccionadas con un gusto impecable – que representan la identidad del país, pero además, son las que identifican a Del Palomar. Visitar la tienda es descubrir la magia de la fusión entre la herencia cultural y artística del país y el diseño contemporáneo. Es sencillamente confirmar el por qué Del Palomar es una de las tiendas más importantes de Guatemala.

.

Foto por / Photo by: del palomar

carved with intricate details, topped by the most amazing pottery set you’ve ever seen. A few steps farther and you find much more to contemplate – antique shoe-lasts, chandeliers, mirrors, as well as vintage radios and clocks – and you wonder about the story behind each object. You walk a little farther, looking up at each of the magnificent lamps hanging from the ceiling. When you finally look forward, you’re in a room that easily serves as a workshop. Yards of 100% cotton fabric made with a foot loom and in an enormous nomber of patterns welcome you to a space where you can create and customize to your liking. Among so many possibilities, the overwhelming feeling is: “I want it all!” You could even say that it’s the fabrics – which are of high quality and have been selected with impeccable taste – that embody the country’s identity, but they’re also synonymous with Del Palomar. Visiting the shop is a journey to discover the magical fusion of the cultural and artistic heritage of the country with contemporary design. Quite simply, this is why Del Palomar is one of the most important stores in Guatemala.

w w w. q u e pa s a . g t

.

Translated by: Kevin Cole

11


H e ch o e n G u a t e m a l a / M a d e in G u a t e m a l a

shopping! C

Uxibal Imagina lo bien que se van a ver estos zapatos en ti. Cada par es único, justo como la mujer que va a usarlos. Hechos de tela típica que ha sido tejida en algunas de las comunidades de Guatemala. Para más de Uxibal, ve a la página 79.

uando planeábamos una nueva sección especial de Qué Pasa que tendría por título Hecho en Guatemala, pensamos que en ella deberíamos incluir a aquellas empresas que promuevan lo mejor de nuestro país, empresas que trabajen en y por Guatemala y cuyas misiones hablen de valores y exalten las bondades de nuestro país. ¡Lo hemos logrado! Esta nueva sección especial está formada por marcas creativas e innovadoras que se distinguen por la excelencia que se refleja en la gran calidad de los artículos que producen. Queremos compartir contigo algunos de estos artículos hechos orgullosamente en Guatemala y contarte un poco acerca de ellos. Lo que sigue es solo una pequeña muestra de los productos que han llamado nuestra atención y que pueden interesarte. Para poder adquirirlos, conocer más acerca de las marcas y sus otros productos, dirígete a la página que te indicamos y encontrarás más información.

.

El Cafetalito El Café que se produce en Guatemala tiene atributos únicos que se combinan de forma impecable para poder brindarte una deliciosa taza de café. Para más de El Cafetalito, ve a la página 76.

parma

santa delfina

Disfruta los más frescos y deliciosos lácteos Parma®, llevados a diario de la finca hasta tu mesa. Para más de Parma®, ve a la página 75

Una nueva forma de disfrutar el agua pura al mineralizarla con gas e ideal para refrescarse y acompañar cualquier comida. Para más de Santa Delfina, ve a la página 85.

12

w w w. q u e pa s a . g t


h e ch o e n g u a t e m a l a / m a d e in g u a t e m a l a

El Jade de Guatemala

J

ade Maya es una empresa fundada en 1974 (inicialmente como Jades, S. A.), por los Arqueólogos Mary Lou Ridinger y su esposo Jay Ridinger. Jade Maya ha evolucionado como un líder en la reintroducción de jade al mundo a través del descubrimiento de fuentes de jadeíta, la minería y el trabajo con la jadeíta más fina de Guatemala. El jade con el que se elaboran cada una de las piezas de Jade Maya proviene de la misma fuenta que fue utilizado por los antiguos Mayas de Mesoamérica. El jade es cortado y pulido en la fábrica por guatemaltecos quienes conocen que, con su trabajo, están recuperando y preservando las tradiciones de talla de sus antepasados. Jade Maya cuenta con un gran equipo de trabajo que comparte la misma visión de la armonía, la belleza y la satisfacción. Garantizamos la mejor calidad y joyería de jade de jadeíta que puedas encontrar en el mercado. Cuando decimos que es jade de jadeíta, puedes tener la confianza y la seguridad que es jade de jadeíta al 100 % .

.

¡Visita nuestro museo, taller y sala de ventas!

Jade Maya 7931-2400 jademaya.com 4a Calle Oriente #34, (MAP D7) w w w. q u e pa s a . g t

13


Pan blanco hecho a base de leche y huevo. 18 rodajas de nutrición y calidad.

bro h ders

Pan Integral con Semillas, 100% integral con inclusión de semillas de girasol, ajonjolí y pepitoria.

Delicioso y nutritivo pan Integral con Avena. Pan 100% integral con inclusión de hojuelas de avena. Para más de BroHders, ve a la página 77.

del palomar Cada uno de los productos ha sido elaborados cuidadosamente utilizando antiguas técnicas en telares de pie, hechos en 100% algodón y con diseños contemporáneos exclusivos. Para más de Del Palomar, ve a la página 81.

jade maya El jade es el regalo ideal cuando piensas en una joya que, además de un diseño impecable, sea una digna representación de la historia y la cultura guatemalteca. Este collar es una muestra de la identidad guatemalteca. Para más de Jade Maya, ve a la página 83.

14

T

u marca aún está a tiempo de ser parte del grupo de exitosas marcas que formarán la próxima edición de nuestra sección Hecho en Guatemala. Comunícate hoy con Qué Pasa al 5364-3430 o cuentas@quepasa.gt.

.

w w w. q u e pa s a . g t

There’s still time for your brand to be part of the group of successful businesses that will be featured in the next edition of our Hecho en Guatemala section. Contact Qué Pasa today at 4740-4630 or cuentas@quepasa.gt.


w w w. q u e pa s a . g t

15


QUEPASA.gt w w w. q u e pa s a . g t

1675


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.