Revista Impuls PLUS #31 @online_edition

Page 1

¡ Descúbrelo en impulsplus.shop !

www.grupoimpuls.es / www.impulsplus.es / www.impulshub.es




Tourism

4|


5|

Artmonia, una invitación al sosiego Bar de tapas Artmonia es también desayunos, almuerzos y tapas en un ambiente rural. Eventos Gracias a su sala polivalente, Artmonia es el lugar idóneo para acoger eventos de carácter profesional o personal. Turismo Los huéspedes pueden practicar senderismo, cicloturismo o elegir entre varias actividades que tiene la comarca. • El pasado 2 de julio, abrió sus puertas un nuevo hotel-restaurante Artmonia. • Artmonia es un nuevo concepto situado a 30 km de Alicante, en el corazón de la Foia de Castalla, en un entorno campestre. • El proyecto pretende ampliar la oferta de la zona para que se disfrute de sus paisajes, su microclima todo el año, sus rincones, su gastronomía y bienestar. Hotel Artmonia es un hotel de nueva construcción que dispone de 15 habitaciones y 1 suite equipadas con un máximo confort y terrazas exteriores (algunas de ellas privadas). La construcción está rodeada por una piscina de agua salada y un precioso jardín mediterráneo. Restaurante Artmonia es un restaurante con aparcamiento propio. Ofrece la cocina internacional basada en el uso del producto de primera calidad y de temporada. Sorprende con su carta de vinos del territorio nacional.

La filosofía de Artmonia es ser un paraje de descanso para amantes de la naturaleza y cultura, así como un lugar de reunión para amantes de la armonía y gastronomía.

Pda. Clot El Charrell, S/N 03420 Castalla (Alicante) www.hotelhyb.com/es/bienvenida/


Gastronomy

El Portal: un concepto de gastro-ocio modernizado Entrevista a Carlos Bosch, General Manager de Gastro Portal

6|



Gastronomy

El límite de aforo de hostelería en la presente fase 3 se reinventa en El Portal como nuevo concepto “Sitting”. Se rige un doble protocolo de seguridad sanitaria, se mantienen la cocina, coctelería y música y se apuesta por muchas actuaciones ociosas en directo.

8|


9| ¿Qué significó para vosotros el confinamiento? Un trabajo intenso. Primero, hicimos 48 programas de Instagram directos, dedicados no sólo a la gastronomía y vinos, sino también a la cultura y música. Segundo, llegamos a cambiar el sistema de digitalización de la empresa haciendo toda una integración digital tanto en back office como front office, así como la integración con central de compras para unir todo el sistema de gestión. Tercero, pusimos en marcha los conceptos “Take away” y “Delivery” con SEUR que te lleva comida a mediodía y a medianoche. Cuarto, lanzamos una página de venta “Manero en casa” que ofrece productos para cocinar y vinos. Quinto, hicimos muchas relaciones y campañas sociales, en particular, estuvimos cocinando un mes con Caritas: servimos unas 13 000 raciones para dar de comer a más de 300 personas diariamente, entre ellas, 80 niños. Para ello, juntamos a 60 voluntarios, entre amigos y colaboradores, que en diferentes turnos ayudaban con llevar alimentación o platos preparados.

Por fin, pusimos en marcha un chat bot telefónico que facilita al cliente hacer su reserva por teléfono. Le atiende un robot y registra los datos personales: teléfono, correo electrónico y, en algunos casos, incluso código postal. De este modo, la empresa dispone de la ficha técnica de cada visitante que, a su vez, autoriza sus datos y acepta las condiciones del acceso. ¿Cómo ha vuelto el Portal a la “nueva normalidad”? Desde su reapertura, el local cuenta con un nuevo sistema llamado “Sitting”. Consiste en selección de sitio por parte del cliente con una serie de protocolos: aperitivo de bienvenida, bebida y comodidad. El servicio tiene un coste añadido, pero le permite al cliente estar en la mesa que le apetezca, lo que antes no podía pasar.

Por las normas vigentes del aforo limitado, la filosofía de El Portal ha cambiado para un servicio mucho más exclusivo. El concepto “Sitting” asimismo supone un nivel de seguridad de doble control. Su objetivo es garantizar que cada cliente que entra está en las mismas condiciones que los demás y se sienta tranquilo sin mascarillas siquiera. A saber: primero, mediante un termómetro, se controla que cada comensal tenga menos de 37ºC de temperatura corporal; segundo, y si es el caso, con la ayuda de un pulsómetro se le verifica el nivel del oxigeno en la sangre que ha de mostrar más de 90. Aparte, se ofrecen mascarillas, gel alcohólico para dos lavados de manos, en la entrada y en el interior. Por último, se respeta la distancia de seguridad de más de 2 m entre las mesas, y el suelo está


10 |

Gastronomy cubierto con una alfombra impregnada de un líquido que limpia y seca los pies. Una vez que el comensal está dentro, se le prohíbe salir a fumar o a hablar por teléfono, salvo casos muy excepcionales. Todo ello se hace por no poner en riesgo a nadie, y esperamos que los clientes valoren la seguridad. ¿Cómo va a evolucionar Bar Manero? Aunque Manero, curiosamente, tenga más capacidad que El Portal, está condicionado por el espacio estrecho para volver a tener el ambiente de siempre. Pensamos en utilizarlo como un comedor con pocas mesas, pero con mucha intimidad.

Los socios de Manero pasarán a 2021 con la cuota free y tendrán en vigor todas sus condiciones y bonos para acceder al calendario de actividades cuando la situación sanitaria lo permita.

¿Y El Singular? En El Singular todo se queda prácticamente igual gracias a la terraza con 8 mesas y al interior que mantiene los mismos espacios, pues la distancia de seguridad ya por sí existe. ¿En qué estado se encuentra el proyecto en Madrid? Bar Manero en Madrid está terminado y a la espera de su inauguración en función de la evolución de los locales en Alicante. Una vez que todos los locales de aquí estén abiertos y funcionando óptimamente y como Madrid sigue a la Comunidad Valenciana, seremos capaces de gestionar en las dos ciudades.

Entrevista realizada por: David Keshabyan Fotos: Rubén Gil Calle Bilbao, 2 03001 Alicante +34 965 14 32 69 www.elportaltaberna.es



Gastronomy

TEMPLO, un reducto para carnívoros Un restaurante-asador en el centro de Alicante, dedicado a la carne roja de vaca y, en especial, a las de larga maduración. ‘Edificio sagrado’ (del latín templum).

12 |


13 | Utilizan carnes de vacuno de diversas razas centroeuropeas, Holstein y Simmenthal, que maduran con técnicas propias y únicas desarrolladas por ellos, en limpio. Es decir, no dejan que aparezca ningún hongo (moho) en su maduración, a diferencia de otras técnicas donde no se controla el moho del género “Thamnidium” en la producción de enzimas colagenolíticas, cuya misión es proporcionar sabor y suavidad de las carnes. No sólo utilizan el vacuno para los chuletones, sino que ofrecen una gran gama de distintas elaboraciones posibles con el mismo:

• Paté de carne • Steak tartar, cortado a cuchillo, sin duda, como hay que hacerlo • Croquetas de cecina con queso azul, muy cremosas y sobresalientes • Alcachofas estrelladas, de temporada y crujientes, con huevos camperos y jamón.

• Cecina (jamón de vacuno), seleccionada con piezas de alta infiltración • Carpaccio de vaca madurada con aceite de trufa y queso manchego puro de oveja

Añadimos a lo dicho el interiorismo moderno del local, un atento servicio de los propietarios y su verdadero conocimiento de las carnes rojas. ¡Lo que se están perdiendo los veganos!

Versión completa:

Sin duda, la estrella de la carta es el chuletón, con maduración de 30 a 150 días. La bodega tiene vinos muy seleccionados y demuestra el cariño, conocimiento y dedicación que tienen los propietarios al negocio.

C/ Periodista Pirula Arderius, 7 03001 Alicante +34 965 209 283 www.templorestaurante.com


14 |

Gastronomy

TEMPLO – рай для любителей мяса Ресторан-гриль, специализирующийся на приготовлении красного мяса, в том числе долговыдержанного. ‘Храм’, с латинского templum. Здесь предлагают говядину различных центрально-европейских пород, включая голштинскую и симментальскую. Мясо вызревают по собственно разработанной уникальной методике, которая не допускает появления грибка (плесени) в процессе выдержки. Этим она отличается от других техник, которые не контролируют производство плесени тамнидиум коллагенолитическими ферментами и при этом насыщают мясо дополнительным вкусом и ароматом. Однако говядину в ресторане используют не только для приготовления стейков, но и в составе различных блюд: • Сесина (говяжий хамон), с максимальной

• • •

инфильтрацией жира Карпаччо из говядины, выдержанной в трюфельном масле, с овечьим сыром манчего Мясной паштет Тартар, тонко нарезанный вручную по всем правилам Крокеты из сесины с голубым сыром. Кремообразные и бесподобные Сезонные артишоки с яйцом и хамоном.

о любви владельцев к своему делу. Если к вышеперечисленному добавить современный дизайн интерьера, внимательное обслуживание гостей со стороны хозяев и их безупречное знание своей области, остаётся сказать: «Как же много теряют веганы!»

Без всякого сомнения, фирменным блюдом заведения является мясо на кости, выдержанное от 30 до 150 дней. Винотеку ресторана составляют отборные вина, которые свидетельствуют

Полная версия:


15 |


16 |

Gastronomy

El Chaflรกn de Luceros, el sabor de Luceros


17 |

Platos para todos los gustos

Filosofía y público Al principio, el establecimiento estaba más enfocado hacia los pinchos y las tapas, pero enseguida apostó por el producto de mercado, arroces y cocina mediterránea con un toque elaborado. Desde entonces, ofrece todo tipo de cocina casera, así como platos muy elaborados.

cualquier producto de mercado y de la lonja de Santa Pola, que viene a diario, tanto el atún Balfegó, como todo tipo de producto gallego, almeja, tellina, mejillón, boquerón del Mediterráneo, gamba roja… Todo ello, acompañado de una carta de vinos a la altura de la calidad de los platos.

El restaurante se dirige a todo tipo de clientes, desde el que quiere degustar una ensaladilla rusa y un plato de jamón puro ibérico de bellota alta expresión Covap hasta el que opta por un arroz con bogavante o una mariscada.

Colaboración de alto prestigio El Chaflán de Luceros es embajador del champagne Billecart-Salmón, tras una buena cata vertical de todos sus productos, un estudio de la relación calidad-precio y la evaluación de los clientes.

Plato estrella En realidad, cualquier plato elaborado por el chef: rossejat, gazpacho (tanto marinero como manchego), cualquier arroz… También destaca

Objetivos Seguir creciendo con el día a día, fidelizar clientes e ir mejorando en base a las críticas de los comensales.

VERSIÓN COMPLETA ___ Plaza de los Luceros, 4 03001 Alicante +34 965 14 00 69 www.chaflandeluceros.com reservas@chaflandeluceros.com Facebook, Instagram, Twitter: @chaflandeluceros


18 |

Gastronomy

El Chaflán de Luceros – традиции вкуса Блюда на любой вкус

жий, ежедневно поступающий продукт с рынка и биржи Санта-Пола: тунец марки Balfegó, морепродукты пр-ва Галисия, вонголе, мидии, средиземноморские анчоусы, красные креветки и т.д. Высшее качество Философия и публика ингредиентов гарантироИзначально заведение вано. Также приятно удиспециализировалось на вит винная карта, идеально приготовлении закусок – гармонирующая с блюдами. пинчо и тапас, но вскоре перешло к развитию кухни, Эксклюзивное сохраняющей натуральный сотрудничество вкус продуктов. Отныне Ресторан является амбаспредлагает традиционные садором элитного шамблюда из риса и средизем- панского Billecart-Salmon, номорскую кулинарию в чему предшествовали веравторском исполнении. тикальная дегустация всех напитков производитеРесторан понравится ка- ля, изучение соотношения ждому посетителю: от лю- цены и качества, а также бителя перекусить ибе- оценивание со стороны рийским хамоном Covap и клиентов. «русским салатом» до ценителя риса с омаром и ас- Цели на будущее сорти из морепродуктов. Продолжать развиваться, совершенствоваться и поФирменное блюдо вышать лояльность клиенЛюбое, приготовленное тов, учитывая их мнения. шеф-поваром: паэлья, «рис по-бедняцки», гаспачо по-морскому и манчего, а также любой, всегда свеПОЛНАЯ ВЕРСИЯ



20 |

Gastronomy

L’Agret, una taberna mediterránea Bajo el concepto de cocina mediterránea se amparan muchos países y gastronomías, aunque, viendo la inmensidad del Mediterráneo y los países que son bañados por sus aguas, hay unas sensibles diferencias entre sus cocinas. El

Mediterráneo

baña las costas de nuestra Comunidad, las tres provincias: Castellón, Alicante y Valencia, pero entre sus gastronomías existen desigualdades. En la costa alicantina, la que más turismo recibe, encontramos una cocina más interesante y variada que degustamos en las otras dos. Es más, muchos también conceptos gastronómicos

que sean desarrollados en la alicantina, con posterioridad se han desarrollado en Valencia y Castellón. Que no nos pese, pero no seríamos justos si no reconociéramos las inquietudes y experiencia que han ido acumulando a lo largo del siglo pasado. Esta situación, aun-


21 | que pueda parecer baladí, les aseguro que no lo es, y libres de complejos y de ciertos chauvinismos, deberíamos de reconocer que su oferta gastronómica es mucho más rica y variada. El Albir es una pequeña pedanía que pertenece a Alfaz del Pi, muy próxima por el norte a Altea y por sur a Benidorm. Esta situación geográfica ha hecho que, los últimos años, ha vivido un gran crecimiento turístico, conllevando implícitamente un aumento en

la actividad hostelera. De este incremento, como he dicho, han surgido restaurantes que desarrollan una excelente actividad y cocina. Y de los mejores que he visitado resaltó L’Agret que presenta una variada y delicada oferta de cocina mediterránea. En su mostrador o vitrinas de la barra encontramos cigalas, gambas, salmonetes recién llegados de la subasta, así como mariscos en conserva, por lo que la frescura es notable.

Un lugar donde se puede comer de manera informal o disfrutar de una opípara comida en el que el producto es una pieza fundamental. Pedro G. Mocholí. Crítico gastronómico VERSIÓN COMPLETA ___ Avda. de L’Albir, 72 L’Alfas del Pi +34 966 865 129 www.tabernalagretalbir.com


22 |

Gastronomy

Средиземноморская таверна L’Agret

В настоящее время немало стран претендуют развивать концепт средиземноморской кухни. Однако внутри последней наблюдаются существенные различия, ведь Средиземное море омывает берега около двух десятков государств. Средиземное море также омывает побережье Автономии Валенсия и её трёх регионов: Кастельон, Аликанте и Валенсия, гастрономические заведения которых во многом отличаются друг от друга. На побережье Аликанте, которое принимает наибольшее количество туристов, развивается более интересная и разнообразная кухня. Также здесь намного раньше начали развиваться гастрономические концеп-

ции, которые позже укоре- которые я когда-либо посенились в регионах Вален- щал. Заведение предлагает сия и Кастельон. ассортимент изысканных местных продуктов. Уже на С другой стороны, было открытой витрине предбы несправедливо не при- ставлены креветки, раки, знать тот гастрономиче- лосось, а также консервиский опыт, который ку- рованные морепродукты, линары региона Аликанте причём первой свежести и накопили на протяжении очень высокого качества. последнего столетия. Как бы банально это ни звуча- L’Agret – ресторан, ло, любой человек, осво- в котором можно бождённый от комплексов в неформальной и определённого шовиниз- обстановке сытно ма, согласится с тем, что перекусить или именно в Аликанте сосре- насладиться трапезой, доточено богатое гастро- если Вы цените качество номическое предложение. ингредиентов. Регион Аликанте гордится Педро Г. Мочоли. своим муниципалитетом Ресторанный критик Альбир, что в Альфас-дельПи, граничащем на севере с Альтеей, а на юге – с Бенидормом. Географическое положение Альбира привело к тому, что в последние годы здесь отмечается значительный рост туризма и гостиничной отрасли. В результате этого появились рестораны, которые сегодня развивают отличную средиземноморскую кухню. Среди них отмечу L’Agret – один из лучших ресторанов,


WO R L D L E A D E R I N I N T EG R AT I V E M E D I C I N E

lifelong health & wellbeing

О т к р о й т е д л я себ я у н ик ал ь н ы е о з до ро ви тел ь н ы е про граммы

Оптимальный вес · Детокс · Здоровый возрастной процесс · Восстановление равновесия D ESC U B R A NUESTROS PROGR A MAS D E SA LUD Peso Óptimo · Detox · Healthy Ageing · Rebalance

АЛ ЬБИР, ИС ПАН ИЯ 2021 год – открытие SHA в Мексике - 2023 год – открытие SHA в Эмиратах E L A L BIR, S PA IN Próximamente: SHA Mexico 2021 - SHA Emirates 2023

shawellnessclinic.com · T +34 966 811 199 · info@shawellnessclinic.com


Trend & Fashion

24 |


25 |

TU ARMARIO CÁPSULA DE VACACIONES Estamos en verano y, por tanto, en las tan esperadas y merecidas vacaciones. ¿Qué ropa llevarse de viaje para lucir estilo y elegancia? En este artículo encontrarás consejos sobre cómo hacer la maleta de una forma rápida y práctica y no poner en ella prendas innecesarias. Para empezar, tienes que responder a la pregunta: ¿a dón-

de vas exactamente? Si tienes pensado veranear en la orilla del mar, ¡este artículo es para ti! El armario de verano de una chica trendy no puede prescindir de una cápsula básica que respeta dos reglas siguientes:

1 2

Las prendas tienen que ser de corte simple. Se combinan perfectamente entre sí y se complementan de maravilla (en color y forma). Se necesitan accesorios para crear un look ideal.


Trend & Fashion

26 |

Ekaterina Artyukh

Vestido El protagonista de este verano sigue siendo el vestido. Puede ser de seda, algodón orgánico o lino. ¡Asegúrate de la calidad de la tela: el vestido ha de respirar, de este modo te protegerá del calor! El vestido será perfecto para pasear, visitar la ciudad, ir a la playa o el restaurante. Actualmente, se llevan mucho Camisa los vestidos midi cruzados. La camisa de lino es otra prenda multifuncional para Pantalón corto El pantalón corto, o las ber- las vacaciones en el mar. Promudas, es otra prenda que tege del calor y encajará perfectamente en tu vestuario de arrasa hoy en día. verano. Las bermudas son los pantalones cortos básicos que pue- Falda midi des combinar con cualquier Desde luego, la prenda actual cosa. Pueden ser de algodón, favorita es la falda midi. Es lino o viscosa. A la hora de más, las faldas de esta temelegir un modelo, presta la porada son tipo pareo y lleatención al corte y largo (aho- van estampados florales o ra están de moda los que lle- geométricos abstractos. gan a la rodilla). Top (camiseta) ¡Llévate sin pensar varias de La camiseta tiene muchas tus bermudas favoritas! No variedades, estilos y cortes. ocuparán mucho espacio en ¡Llévate varios modelos (de tu maleta y harán su papel a lino, algodón orgánico, seda, la hora de elegir qué ponerse. viscosa), ya que se combinan

fácilmente con otras prendas y ocupan poco espacio en la maleta! La camiseta puede tener un estampado floral o geométrico abstracto. Denim Si refresca vas a necesitar tus vaqueros favoritos: con un ajuste perfecto y corte actual. Blazer Una chaqueta de lino oversize te será de un gran agrado por las noches, sea para ir a cenar o para dar un paseo en la orilla. Un blazer formará un dúo perfecto con un vestido de


27 | Calzado Lo ideal es llevarte calzado diferente y en función de tus preferencias. Pueden ser sandalias planas y con tacón, zapatillas, alpargatas y Birkenstocks. Bisutería No olvides poner en la maleta collares, pendientes, anillos y pulseras decorados con conchas, pues llevan varias temporadas siendo el must-have de verano.

lino, bermudas, vaqueros o Pañuelo una falda midi. Para accesorio práctico, ¡un pañuelo ligero que puede Kimono servir de turbante o recogeEl kimono es una prenda gla- dor de pelo! murosa extra que necesitarás si vas a andar de casa al mar o del mar a un restaurante. Bolsa ¡Apuesta por un capazo! Será todo un acierto para completar tu imagen de verano. Sombrero Una de las mejores opciones es el clásico canotier con alas planas. Siempre cabrá en la maleta y te dará un toque mediterráneo.

Gafas Las gafas no paran de complementar ni destacar la imagen. ¡Ojo! Tienen que estar de moda, sino la imagen perderá estilo y actualidad. ¡Felices vacaciones y emociones! ¡Luce estilo y moda con TRENDY STORIES!


Trend & Fashion

Базовая капсула в отпуск

28 |


29 | Наступило лето, а с ним – и такая долгожданная и любимая пора отпусков. Что взять с собой на отдых, чтобы выглядеть стильно? В этой статье Вы найдёте наглядные подсказки по поводу того, как быстро и качественно собрать чемодан, не набирая при этом массу вещей. Для начала Вы должны ответить себе на вопрос: а где именно планируется Ваш отдых? Если Вы собираетесь отдохнуть на морском побережье, то эта статья – для Вас! Летний гардероб современной модницы не обходится без базовой капсулы, основными постулатами Платье которой являются следуюОсновным фаворитом летщие: него сезона по-прежнему остаётся платье. Оно может быть из шёлка, оргаБазу следует собинического хлопка или льна. рать из вещей проОбязательно обращайте стого кроя. Они лавнимание на качество маконично сочетаются териала: платье должно между собой, удачно дышать, защищая Вас от дополняя друг друга летнего зноя. (цвет, форма).

1

2

Для создания идеального образа нельзя не обойтись без аксессуаров.

Шорты Следующим неизменным фаворитом является шорты или бермуды.

Бермуды – это те же базовые шорты, которые можно носить с чем угодно. Они могут быть из хлопка, льна или вискозы. При выборе модели желательно выбирать правильный акПлатье прекрасно подой- туальный крой и модную в дёт для похода на море, экс- текущем сезоне длину (до курсий по городу, походов в колена). ресторан и прогулок. Возьмите с собой нескольГлавными фаворитами те- ко любимых вариантов – кущего сезона являются они не займут много места, зато послужат отличным платья миди на запахе.


30 |

Trend & Fashion

довым кроем всегда пригодятся на случай прохладной погоды. Жакет Льняной объёмный жакет послужит Вам отличным дополнением на случай прохладных вечеров, похода в ресторан или прогулок вдоль моря. Жакет идеально сочетается с платьем в бельевом стиле, бермудами, джинсами и юбкой миди.

дополнением к Вашему гар- Базовый топ (футболка) деробу. Вариантов футболки может быть много: разного Рубашка фасона и кроя. Возьмите Льняная рубашка – ещё в поездку несколько модеодин неизменный много- лей (из льна, органического функциональный атрибут хлопка, шёлка, вискозы) – для отдыха у моря. Пре- они легко комбинируются красно защитит от жары и с другими вещами и не зайидеально впишется в Ваш мут много места в чемодалетний гардероб. не. Юбка миди Безусловным фаворитом является юбка миди на запахе. Кстати, в этом сезоне фаворитами являются юбки-парео, декорированные цветочным или абстрактным геометрическим принтом.

Футболка может быть декорирована цветочным принтом или же абстрактным геометрическим рисунком. Деним Любимые джинсы с безупречной посадкой и трен-

Кимоно Накидка кимоно – эстетичный дополнительный слой на тот случай, когда нужно дойти от дома до моря или от моря до ресторана. Сумка Отличным вариантом послужит плетёная корзинка, которая будет эффектным и практичным дополнением к Вашему летнему образу. Шляпа Прекрасным вариантом является классический соломенный вариант «канотье» с прямыми полями. Она не займёт много места в чемодане и прекрасно подчеркнёт Ваш средиземноморский образ.


31 | Платок Летний платок, он же тюрбан, он же резинка для волос, является отличным практичным аксессуаром. Обувь В идеале следует взять с собой несколько пар в зависимости от Ваших предпочтений. Это могут быть сандалии, кеды, эспадрильи, биркенштоки и босоножки. Украшения Не забудьте прихватить с собой все возможные варианты украшений, декорированные ракушками – уже который сезон они являются летним маст-хэвом. Очки Являются неизменным важным акцентом в дополнение к образу. Важно, чтобы очки были модными! Несовременный аксессуар никогда не позволит всему образу выглядеть стильно и актуально. Отличного Вам отдыха и ярких впечатлений! Оставайтесь стильными и модными с TRENDY STORIES!

Екатерина Артюх

C/ Santa María, 11, local 15 03710 Calpe www.trendystories.es


Trend & Fashion

32 |

Cocinas Aster: diseno, calidad, desarrollo y resultado final Aster estudio Alicante es una tienda abierta en Alicante con el fin de acercar al público a proyectos completos para cocinas de alta gama fabricadas a medida de la enseña italiana Aster Cucine. Es un espacio único donde la creatividad y el diseño de las exposiciones no pasan desapercibidos.


33 | Señas de identidad Excelente mobiliario de cocina por su diseño, la imagen moderna, la calidad y el servicio que da una gran versatilidad a la hora de montar la cocina, permite cambiar y mezclar colecciones, así como innovar constantemente. Valores • Diseño • Calidad • 4 colecciones de las 13 elaboradas por Aster • Desarrollo y resultado final • Profesionalidad • Atención totalmente personalizada

Кухни Aster: дизайн, качество и стиль Магазин Aster estudio Alicante расположен в Аликанте и предлагает комплексные дизайнпроекты высококлассных кухонь, выполненных на заказ итальянским производителем Aster Cucine. Это уникальное пространство, где креативность и дизайн выставочных моделей не могут остаться незамеченными.

Отличительные признаки • Проект, монтаж и Aster – одна из лучших на гарантия сегодня марок кухонной • Профессионализм мебели, которую отличают • Индивидуальный подход своеобразный дизайн, современный стиль, превосходное качество и длительный срок эксплуатации. Кухни от Aster универсальны при сборке, обновлении коллекций и применении C/ Susana Llaneras, 16 03001 Alicante инновационных решений. Главные преимущества • Дизайн • Качество • 4 коллекции в Аликанте из 13 разработанных брендом Aster

+34 607 390 328 +34 623 381 702 +34 865 592 262 asteralicante@gmail.com www.astercucine.it Facebook: @aster.estudio.alicante




Trend & Fashion

Cortinas de cristal VG: máxima protección, máxima apertura

36 | VERSIÓN COMPLETA

Opción ideal para terrazas o porches, así como para separar espacios interiores. • Capacidad de apertura casi al 100% permitiendo pasar de un espacio cerrado completamente a uno abierto en solo unos • Variedad de modelos: cortinas de cristal segundos. VG-1 con un rodamiento superior; corti• Ausencia de perfiles verticales entre las nas de cristal VG-2 con doble rodamienhojas de cristal, lo que ofrece una vista pato; cortinas de cristal con cámara; clásicas norámica completa y sin obstáculos. correderas sin perfiles verticales; techos • Un sencillo funcionamiento que consiste fijos o móviles, para un cerramiento comúnicamente en deslizar cada uno de los pleto o la creación de una nueva zona para paneles de cristal por las guías superior e una vivienda o negocio. inferior hasta el final realizando un giro de 90º de forma que todos queden acoplados Producto estrella gracias en un lateral sin obstaculizar. a su sistema único. • Estructura de alta calidad: cristales templados de 10 mm, sellados por juntas de imán ayudan a mejorar la estanqueidad. C/ Clavo 29, Nave 4 +34 966 102 127 • Fabricación cuidadosa y personalizada 03690 (Alicante) +34 667 495 738 San Vicente del Raspeig pudiendo adaptarse a las necesidades de info@vitroglass.es www.vitroglass.es cada cliente.


37 |

Стеклянные панели VG – максимум защиты и максимум панорамы Идеальное решение для остекления балконов, террас и веранд, а также для разделения внутреннего пространства. • Благодаря их открытию на 100% можно превратить полностью закрытый интерьер в открытое пространство всего за несколько секунд. • Отсутствие каких-либо вертикальных рам между панелями обеспечивает максимальный и беспрепятственный панорамный вид. • Простой механизм: каждая панель мягко скользит по верхнему и нижнему профилям до упора, открываясь таким образом на 90°, и компактно складывается вместе с другими, не создавая каких-либо препятствий. • Высококачественная структура: специально предназначенное прочное 10-миллиметровое закаленное стекло и магнитные соединения для обеспечения прочности конструкции и лучшей герметизации между панелями. • Аккуратность и индивидуальность в изготовлении конструкции с учётом потребностей и пристрастий каждого клиента. • Разные виды моделей: модель VG-1 с верхним несущим профилем; модель VG-2 с двойным несущим профилем; камерные стеклянные панели; класси-

ческие панели без вертикальных рам; цельные и раздвижные стеклянные кровли для создания нового уютного пространства в доме или офисе. Стеклянные конструкции номер один на сегодняшнем рынке благодаря их уникальной технологии. ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ


Networking

38 |


39 |

Hay muchas formas de volver a la normalidad después del confinamiento que hemos pasado y, sin duda, una de las mejores es reunirse con un grupo de empresarios y amigos en un buen restaurante entorno a una buena mesa. ¡Qué mejor que cruzar la provincia de Alicante, llegar próximos a la playa de San Juan y entrar en Pópuli Bistró, el último restaurante que la familia Castelló abrió hace unos años!

El pasado 26 de junio, para animar el negocio de la restauración y la comercialización de los productos gourmet, se organizó un Taller Gastronómico donde se encontraron productos, vinos y aceites de gran calidad. Entre esos productos descubrimos la calidad de los vinos de las Bodegas Viña Elena, el vodka Beluga, el whisky Nikka, el salchichón de Vic de Casa Riera Ordeix, las ostras de La Belle Huître: “Spéciale” Gold Beach y “Spéciale” Belle du Nordet, los caviares Siberian Reserve y Oscietra Gran Reserve, los aceites Elizondo que recuerdan al envase de Chanel Nº5 y llevan un aroma de trufa, entre otros. Una jornada inolvidable que, sin duda, devuelve el ánimo y la esperanza después de la situación que hemos vivido. Pedro G. Mocholí. Crítico gastronómico


Networking

40 |


41 |




Autor: José Félix Valdivieso Ilustrador: Miguel Panadero “El vino” es un verso de un nuevo libro de J.F. Valdivieso, La geografía del erizo, Madrid, Editorial Cuadernos del laberinto, (Colección ANAQUEL DE POESÍA, nº 101). ¡Conoce otros comprando el poemario aquí!


Tiene tu mano la magia del amor, Como tiene el vino el privilegio del sueño. ¿Qué importa entonces que juntos no tengamos lo que dicen que hay que tener, esas cosas que, a nosotros, realmente no nos importan? Pienso en ti y en todas tus razones, que nos alejan de lo que más queremos, unas veces con acierto, otras, simplemente, porque no sabemos ir más allá del miedo; y pienso en lo que has sido sin mí y en las rosas persas, que te regalaron y que yo nunca te regalé. Cuando te llevo de la mano, ya no imagino que habremos de echar espinas para salvarnos; imagino más bien que marcho hacia el mundo como si estuviera de mi lado. ¡Será el vino!


46 |

Health

Inmunoterapia, una de las formas para tratar el cáncer Uno de cada cuatro pacientes con cáncer que se somete a un tratamiento de inmunoterapia presenta una evolución más efectiva y menos tóxica. Asimismo, sigue teniendo buenos resultados años después de haber entrado en remisión, tal y como afirma el doctor Antonio Brugarolas, Jefe de la Plataforma de Oncología de Quirónsalud Alicante y Torrevieja.


47 | Estudios clínicos realizados en los últimos cinco años han puesto de manifiesto el gran impacto de la inmunoterapia en la supervivencia de los pacientes con cáncer. El método está transformando la vida de muchos pacientes a la vez que abre las puertas a nuevas investigaciones. Inmunoterapia y tipos de cáncer En cuanto a qué tipo de cáncer se puede aplicar la inmunoterapia, el doctor Joseba Rebollo, especialista de la Plataforma de Oncología de Quirónsalud Alicante y Torrevieja, explica que aunque puede aplicarse en todo tipo de tumores, son los de cabeza y cuello, de pulmón, de vejiga, de riñón, de mama, melanoma, cáncer de piel, cáncer hepático, linfomas o leucemias los que están presentando mejores resultados en los estudios.

¿Cómo funciona la inmunoterapia? Los fármacos utilizados en la terapia de inmunoterapia se administran por vía intravenosa a lo largo de sesiones repetidas cada dos o tres semanas.

Estos fármacos son los encargados de generar una reacción del sistema inmunológico contra los tumores y permitir la destrucción de éstos, una reacción que en casos de cáncer no se produce de forma natural porque el tumor lo impide. Además de los fármacos de inmunoterapia comercializados por la industria, se están desarrollando nuevos tratamientos específicos de inmunoterapia que utilizan células

Este beneficio se ha observado en fase metastásica y en muchos casos también en la fase precoz de estos tumores, lo que ha generado una alta expectativa de que pueda ser incorporado fases más tempranas de la enfermedad e incrementar la posibilidad de curación.

del sistema inmunológico del propio paciente para combatir el cáncer. El doctor Juan José Mata, especialista en Inmunología y responsable de los programas de inmunoterapia celular del cáncer de Quirónsalud Torrevieja, explica que las células del sistema inmune del paciente pueden ser aisladas y manipuladas ex vivo en instalaciones especializadas denominadas “salas blancas”, para reconocer y eliminar específicamente las células tumorales.


48 |

Health Efectos secundarios de la inmunoterapia En cuanto a los efectos secundarios, la inmunoterapia no provoca la caída del pelo ni genera llagas, si bien a veces puede provocar un síndrome de enfermedad autoinmune. Las manifestaciones clínicas son fáciles de reconocer y tratar, y generalmente se deben interrumpir los tratamientos inmunológicos.

Aunque la inmunoterapia no es la solución definitiva contra el cáncer, ni se ha demostrado que pueda curar si se administra de forma aislada, el jefe de la Plataforma de Oncología de Quirónsalud Alicante y Torrevieja afirma que sí que aumenta la eficacia de la quimioterapia, contribuye claramente a la curación de muchos canceres e indudablemente mejora la calidad

Por otra parte, los tratamientos celulares son mucho más complejos y con frecuencia producen un cuadro febril, pulmonar o neurológico agudo y rápido por liberación de masiva de sustancias inmunológicas, que precisan de tratamientos urgentes especializados. de vida de los pacientes. Lo que es verdaderamente imprescindible es un enfoque multidisciplinar en los tratamientos oncológicos y que comprendamos que una sola especialidad no cubre todo el procedimiento, sino que los diferentes departamentos deben trabajar con un paciente de forma simultánea y permanente, colaborando entre sí.


49 |

Immunotherapy as one of solutions against cancer


50 |

Health

One in four cancer patients who undergo immunotherapy treatment has a more effective and less toxic progress, likewise, continues to have good outcome years after going into remission, as stated by Dr. Antonio Brugarolas, head of Cancer Platform at Quirรณnsalud Alicante and Torrevieja.

Clinical studies conducted over the past five years have shown the significant effect of immunotherapy on the survival of cancer patients and it is transforming the lives of many patients while opening the door to further research.

plied, Dr. Joseba Rebollo, a specialist from Cancer Platform at Quirรณnsalud Alicante and Torrevieja, explains that, although it can be applied to all types of tumors, it is head and neck, lung, bladder, kidney, breast, melanoma, skin cancer, liver cancer, lymphoImmunotherapy and types mas or leukemias that are of cancer showing the best outcomes in As for which type of cancer, the studies. immunotherapy can be ap-

This benefit has been observed in the metastatic stage and in many cases also in the early stage of these tumors, which has led to a high expectation that it can be introduced in earlier stages of the disease and increase the chances of cure. How does immunotherapy work? Drugs used in immunotherapy are administered intravenously over repeated sessions every two or three weeks.


51 |

These drugs are responsible for generating an immune system reaction against tumors leading to the destruction of tumors, this reaction does not occur naturally in cancer patients because the tumor prevents it.

In addition to the immunotherapy drugs marketed by the industry, new specific immunotherapy treatments are being developed that use cells from the patient’s own immune system to fight cancer.

to identify and specifically eliminate each patient’s tumor cells. Side effects of immunotherapy As for the side effects of immunotherapy, it does not cause hair loss or develop sores, although it can sometimes cause an autoimmune disease syndrome. The clinical manifestations are easy to identify and treat, and generally immune treatments must be discontinued.

Dr. Juan José Mata, Immunology specialist and head of the cancer cell immunotherapy programs at Quirónsalud Torrevieja, explains that the patient’s immune system cells can be isolated and processed ex vivo in specialized facilities called “clean rooms” While immunotherapy is not the definitive solution against cancer, nor has it been proven that it can cure if adminHowever, cellular istered on a standalone basis, treatments are it does increase the effectiveness of chemotherapy, significantly more certainly helps to cure many complex and often cancers and undoubtedly improves the quality of life produce an acute of patients. What is truly esand rapid fever, sential is to have a multidisapproach in cancer lung or neurological ciplinary treatments and to undercondition due to stand that a single specialty does not cover the entire a massive release procedure, instead different of immunological departments must work with a patient simultaneously and substances which permanently, collaborating require urgent with each other.

specialized treatments.


52 |

Health

Защитить себя - это первый шаг, чтобы заботиться о себе

Hospital Quirónsalud Torrevieja Partida de la Loma, s/n, 03184 Torrevieja, Alicante - 966

921 313

В Quirónsalud мы берем на себя обязательства заботиться о здоровье наших пациентов. Поэтому мы являемся первой группой больниц в Испании, располагающей сертифицированными протоколами и мерами по контролю и предупреждению COVID-19. • Тест COVID-19 перед операцией. • Служба скорой помощи и перевозки 24/7. • Бесплатные услуги переводчиков. • Мы работаем с основными страховыми компаниями.


53 |

Иммунотерапия – одна из форм борьбы с раком У каждого четвёртого пациента, страдающего раком и прошедшего лечение иммунотерапией, отмечается более эффективная и менее токсичная динамика заболевания, а также наблюдаются хорошие результаты после ремиссии на протяжении нескольких лет, как утверждает д.м.н. Антонио Бругаролас, заведующий Платформой онкологии больниц Quirónsalud в Аликанте и Торревьехе.

Клинические исследования, проведённые за последние пять лет, указывают на существенное влияние иммунотерапии на выживаемость пациентов, страдающих раком. Этот метод лечения меняет жизнь многих пациентов и одновременно открывает двери для новых исследований. Иммунотерапия и различные виды рака Хосеба Ребольo, д.м.н., специалист Платформы онкологии больниц Quirónsalud в Аликанте и Торревьехе, объясняет, что иммунотерапия может применяться при всех ви-

дах опухолей. Однако самые лучшие результаты лечения наблюдаются при опухолях головы и шеи, лёгких, мочевого пузыря, почек, печени, молочных желез, а также при меланоме, лимфомах и лейкемии.

Как функционирует иммунотерапия? Препараты, применяемые при иммунотерапии, вводятся внутривенно один раз в 2-3 недели.

Положительное воздействие наблюдалось в метастатической фазе, равно как на ранней стадии развития опухолей, что вызывает большие надежды на результативность применения иммунотерапии на более ранних стадиях заболевания и увеличивает шансы пациента на выздоровление.


54 |

Health

Препараты направлены на то, чтобы вызвать реакцию иммунной системы против опухолей и способствовать их разрушению. Подобная реакция в случае раковых заболеваний не возникает в естественной форме, ибо этому препятствует сама опухоль. Кроме данных препаратов иммунотерапии промышленного производства разрабатываются новые специфические методы иммунотерапии с применением клеток иммунной системы пациента для борьбы с раком. Хуан Хосе Мата, специалист по иммунологии и ответственный за программы клеточной иммунотерапии раковых заболеваний больницы Quirónsalud в Торревьехе, объясняет, что клетки иммунной системы пациента могут быть извлечены и изменены ex

vivo в специальных пространствах, называемых «белыми залами», для распознавания и уничтожения опухолевых клеток. Побочные эффекты иммунотерапии Иммунотерапия не вызывает выпадения волос, ни появления язв. В редких случаях она может спровоцировать синдром аутоиммунного заболевания. Клинические признаки очень просто распознать и излечить, в противном случае достаточно прервать иммунологическое лечение.

С другой стороны, клеточные методы лечения являются гораздо более сложными и часто вызывают фебрильные, легочные или неврологические состояния, остро и быстро развивающиеся в связи с массовым высвобождением иммунологических субстанций, что требует срочного специализированного лечения.

Несмотря на то, что иммунотерапия не является исчерпывающим решением в борьбе с раком и не доказана её способность самостоятельно излечить заболевание, она повышает эффективность химиотерапии, значительно способствует излечению от многих видов рака и несомненно улучшает качество жизни пациента. То, что является действительно необходимым, – это многопрофильный подход к онкологическому лечению, а также понимание того, что одна специальность не может полностью обеспечить весь его процесс. Излечению пациента способствует совместная, постоянная и синхронная работа с ним различных специалистов.


САМОЕ ВРЕМЯ ОТДОХНУТЬ! ДАЙ ЗАРЯД ЭНЕРГИИ И ЗДОРОВЬЯ ТЕЛУ И ДУШЕ, ЗАБУДЬ О РУТИНЕ И С ГОЛОВОЙ ОКУНИСЬ В ЖИВИТЕЛЬНУЮ ВОДУ АРЧЕНЫ.

ДВА ПРОСТОРНЫХ БАССЕЙНА С ТЕРМАЛЬНОЙ ВОДОЙ, КРЫТЫЙ И НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ, РАССЛАБЛЯЮЩИЕ ВОДНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В ОКРУЖЕНИИ ГОР И ЗЕЛЕНИ ЭВКАЛИПТОВ. СПА - ЦЕНТР С САУНАМИ РАЗЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ, ТЕРМАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ, КОТОРЫЕ ПРИМЕНЯЮТСЯ НА ПРОТЯЖЕНИИ МНОГИХ ДЕСЯТИЛЕТИЙ И ДАЮТ НЕПОВТОРИМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ.

Информация и бронь: info@balneariodearchena.com www.balneariodearchena.com 0034 968 688 022

Balneario de Archena Carretera Balneario s/n, 30600 Archena, Murcia


Health

Balneario de Archena, un secreto a voces del Valle de Ricote Luis Ovejero, Director médico de Balneario de Archena, sobre la actualidad y las perspectivas del complejo

56 |

Luis Ovejero es especialista en Hidrología Médica y Traumatología del Deporte, posee Máster en Traumatología del Deporte y Máster en Gestión y Planificación Sanitaria. Actualmente, compagina su cargo con la docencia en el ámbito de Salud Pública en la Universidad Católica San Antonio (UCAM) dirigiendo la Cátedra Internacional de Hidrología Médica e Hidroterapia.


57 | Afrontando los retos del COVID Hemos actuado intentando buscar que el Balneario de Archena sea un destino seguro, tanto dentro de la Región de Murcia como del país. Para ese fin se han puesto unas series de medidas para la higienización y esterilización de las instalaciones, así como medidas de protección a nivel del personal y de nuestros clientes. En colaboración con el Ayuntamiento de Archena, desde finales del mes de junio, coincidiendo con la reapertura de todas nuestras instalaciones, se están realizando tests rápidos al personal y a los clientes. Éstos determinan si una persona ha sufrido o está sufriendo el COVID. En menos de dos semanas, hemos realizado unos 500 tests, y, afortunadamente, no hemos detectado ningún caso positivo, aunque en coordinación con el centro de salud de nuestra localidad estamos listos a actuar ante el caso contrario.

Carretera del Balneario, S/N 30600 Archena +34 968 688 022 info@balneariodearchena.com https://balneariodearchena.com

El hecho de hacer los tests a los trabajadores nos aporta seguridad y garantía de cara a los huéspedes, además, tenemos la posibilidad de repetir la prueba cada 10 días. A la vez, cuando llega un cliente, podemos conocer su estado de salud y el grado de riesgo que pueda presentar. Asimismo, hemos establecido nuestro protocolo de actuación frente a cualquier caso.

baños, masajes, barros, estufas, fisioterapia, rehabilitación, estética, dietética, psicología. El único servicio que se recomendó a nivel legal que bloqueáramos temporalmente es el respiratorio. Se volverá a poner en marcha en cuanto la situación lo permita.

Os invitamos a hacer una escapada al Valle de Ricote, pues es uno de los grandes Tratamientos para este desconocidos de España. ¡Ni verano siquiera los murcianos conoSeguimos ofertando casi to- cen sus rincones! dos nuestros tratamientos:


58 |

Health

Archena, или По секрету всему свету Луис Овехеро, Главный врач бальнеологического курорта Balneario de Archena, о нынешней ситуации и перспективах комплекса


59 |

Луис Овехеро – дипломированный специалист по профилям «Медицинская гидрология» и «Спортивная травматология»; имеет две магистерские степени: «Спортивная травматология» и «Планирование здравоохранения». В настоящее время заведует Международной кафедрой медицинской гидрологии и гидротерапии Католического университета им. Святого Антонио (г. Мурсия), где преподаёт «Государственное здравоохранение».

Решения в рамках новой эпидемической ситуации Все наши действия направлены на то, чтобы позиционировать курорт Archena как санитарно безопасное место в регионе Мурсия и во всей стране. С этой целью приняты гигиенические меры предосторожности, включая обработку объектов и обеспечение санитарной безопасности персонала и клиентов.

жительных случаев. Тем не менее, мы находимся в тесном контакте с местной поликлиникой и готовы к соответствующим действиям в любом случае. Тестирование сотрудников позволяет нам не только защитить их от распространения коронавирусной инфекции, но и гарантировать посетителям санитарную безопасность. Кроме того, у нас есть возможность повторять тест каждые 10 дней. В свою очередь, проверка нового посетителя на коронавирус даёт нам картину о состоянии его здоровья, а также о степени допустимости риска. В комплексе также действует протокол профилактических действий на все случаи.

С другой стороны, с конца июня, когда комплекс возобновил свою деятельность, проводятся быстрые тесты сотрудникам и постояльцам при поддержке Городской мэрии Арчены. Их цель – определить, переболел или болеет ли человек COVID-19 в данный момент. Менее чем за две недели было проведено около 500 тестов, и, к сча- Процедуры нового сезона стью, не обнаружено поло- Этим летом мы предлагаем

практически все привычные процедуры и направления: ванны, массажи, грязи, парные, физиотерапию, реабилитацию, косметологию, диетологию, психологию. Единственный вид заболеваний, которые мы пока не в силах лечить, это дыхательные. Данное оборудование будет вновь введено в использование, как только это позволит эпидемическая ситуация. Итак, приглашаем Вас совершить путешествие в Валье-де-Рикоте. Откройте для себя один из секретных уголков Испании, о котором не знают даже жители региона!


60 |

Health

Hospitales Vithas en Alicante, referentes en la sanidad privada de la provincia


61 |

Vithas Alicante está formada por dos hospitales (Vithas Alicante y Vithas Medimar) y un Vithas Salud, dedicado íntegramente a consultas, que ofertan en total 162 camas y más de 30.000 m2 de superficie. Además, dispone de una plantilla de más de 400 trabajadores, que, sumados a los colaboradores, les permite alcanzar una cifra superior a 700 profesionales. Atienden a más de 370.000 pacientes al año y su oferta de servicios está avalada por diferentes certificados de calidad. Los hospitales de Vithas son hospitales seguros para pacientes y profesionales gracias a la implantación de estrictos protocolos de seguridad frente a la COVID-19. Entre las medidas implementadas destaca el establecimiento de dos circuitos diferenciados: uno para las personas con síntomas compatibles con la COVID-19, y otro para el resto de los pacientes.

Las nuevas áreas permiten aumentar la calidad del servicio ofreciendo una atención de máxima excelencia que se encuentra en un proceso de mejora constante.

Una seguridad que siempre ha estado reforzada gracias a que todos los hospitales Vithas implementan los estrictos protocolos de la Joint Commission International, organismo de referencia mundial que acredita la seguridad del paciente y la excelencia asistencial.

Dos áreas de Urgencias renovadas y abiertas las 24 horas Los hospitales Vithas en Alicante han renovado en el último año sus servicios de urgencias mejorando todos los aspectos relacionados con la atención al paciente y su experiencia dentro del área. De este modo, se han reformado integralmente los espacios, materiales y equipamiento. Uno de los cambios que ha facilitado una mejora sustancial, tanto en la atención como en la comodidad y en el trato diferencial, ha sido la reestructuración que ha permitido crear zonas independientes para pacientes adultos y pediátricos. Mientras las urgencias generales son atendidas en Vithas Alicante, el hospital Vithas Medimar centraliza, además de las generales, todas las urgencias pediátricas y materno-infantiles.


62 |

Health VITHAS ALICANTE Plaza Dr. Gómez Ulla, 15

VITHAS MEDIMAR Avda. de Denia, 78

+34 965 201 100

+34 965 162 200

Vithas Alicante: más de 400 m² renovados paras Urgencias Generales Se ha dotado esta nueva área con una nueva zona de servicios generales, tres consultas médicas de atención urgente, dos boxes de exploración, una sala de observación con seis puestos, una sala de radiología y una zona de triaje. En total, la superficie de actuación ha sido de 428 m². Asimismo, cuenta con diferentes salas de pacientes diferenciadas según el tipo de atención que precisan y el grado de urgencia que presentan, una zona destinada a intervenciones menores y una sala para paradas cardiorrespiratorias.

Vithas Medimar: Urgencias Generales y Áreas exclusivas para ginecología y pediatría En este caso, las obras suponían una ampliación relevante respecto a la anterior Área de Urgencias, añadiendo una gran superficie dedicada exDentro de la remodelación clusivamente a las Urgencias también se ha llevado a cabo del Área Materno-Infantil. una mejora sustancial de la climatización e instalaciones, Se ha dotado al área de 3 concumpliendo con los criterios sultas de pediatría y una de de eficiencia energética. observación, con una sala es-

pera independiente y un box de triaje también exclusivo para pacientes pediátricos. También se ha creado un Área de Urgencias de ginecología diferenciada del resto de espacios, se han dispuesto dos consultas específicas y para toda el área se ha considerado, además, añadir un puesto de control integrado.


63 |

Vithas –

частные больницы, лидирующие в регионе Аликанте

Холдинг Vithas Alicante состоит из двух больниц (Vithas Alicante и Vithas Medimar) и поликлиники Vithas Salud, предлагающей частные медицинские консультации. Общая площадь центров составляет более 30 тыс. м2, общее количество койко-мест – 162. Штат компании насчитывает свыше 400 сотрудников, тогда как общая численность профессионалов превышает 700 благодаря сотрудничеству с другими медицинскими учреждениями. К ним обращаются не менее 370 тыс. пациентов в год, и их обслуживание гарантировано различными сертификатами качества. Больницы Vithas обеспечивают санитарную безопасность пациентам и персоналу благодаря соблюдению строгих медицинских протоколов для борьбы с коронавирусом. Среди основных мер – наличие специального пространства для людей, обращающихся с симптоматикой инфекции.

Обновлённые отделения неотложной помощи с графиком 24/24 За последний год в обеих больницах Vithas отреставрированы Отделения неотложной помощи, полностью обновлены их помещения, оборудование, а также улучшены условия приёма пациентов.

чительному улучшению как в приёме пациентов, так и в обеспечении комфорта и индивидуального подхода, стало разделение на два отделения: для взрослых и для детей. Скорая помощь общего характера оказывается в обеих больницах, тогда как Vithas Medimar предлагает неотложное решение случаев из области Одним из решений, кото- педиатрии и гинекологии. рые способствовали зна-


Health

64 |


65 |

Новые меры санитарной безопасности применяются в больницах Vithas в дополнение к стандартам Joint Commission International – комиссии мирового значения, аккредитовывающей безопасность пациентов и высокое качество сервиса. Vithas Alicante: реконструировано более 400 м² для оказания неотложной помощи общего характера Результатами обновления больницы стали новый приёмный холл, три кабинета оказания неотложной помощи, два приёмных бокса, помещение с шестью смотровыми пунктами, рентгенологический кабинет и триаж-центр. Общая площадь реконструкции составила 428 м².

современным критериям энергоэффективности.

Vithas Medimar: неотложная помощь общего характера, а также в области гинекологии и педиатрии В результате реконструкции Отделение скорой помощи было расширено засчёт открытия новых пространств, предназначенных исключительно для Отделение также распо- женщин и детей. лагает несколькими палатами, организованными в В частности, оборудованы 3 зависимости от типа тре- педиатрических кабинета, буемой помощи и степе- смотровой бокс, отдельни срочности, помещени- ный зал ожидания и трием для проведения мелких аж-центр, также эксклюопераций и боксом для зивный для детей. оказания неотложной помощи при сердечной недо- Кроме того, действует Отстаточности. деление гинекологической экстренной помощи, обоВ рамках реконструкции рудованы два специальных была также улучшена си- кабинета и введена тристема кондиционирова- аж-система. ния помещений, согласно

Новые отделения позволяют не только повысить, но и постоянно совершенствовать качество приёма и обслуживания пациентов.


66 |

Health

“No cambiamos la enfermedad, sino la perspectiva de CÓMO afrontarla”

Este año, HLA Clínica Vistahermosa ha revalidado como el mejor hospital privado de Alicante, 2º de la Comunidad Valenciana y 18º de España.


67 | Tres pilares de HLA Vistahermosa 1. Apuesta por el talento de sus profesionales involucrados en la autoformación permanente y la enseñanza a otros profesionales. 2. Personalización en el trato del paciente cuyo tratamiento va a ser único. 3. Participación del propio paciente en el desarrollo de todo su proceso médico: consultas, tratamientos, decisiones, etc.

“impersonal”: la gran prioEl desarrollo de HLA en los ridad es mantener el vínculo próximos años Crecer y conseguir la expe- con el cliente y la ciudad. riencia positiva y optimista del paciente, es decir no Versión completa: cambiar la enfermedad, sino la perspectiva de afrontarla. No se persigue el objetivo de convertirse en un gigante

Servicios prioritarios de HLA Vistahermosa Los prioritarios son los servicios centrales y las áreas comunes a cualquier patología: radiología, laboratorio, UCI, la recién inaugurada Unidad de cuidados intermedios neonatales, cirugía, genética y otras pruebas de diagnóstico. Nuevas tecnologías de HLA Vistahermosa Aplica nuevas tecnologías al diagnóstico, equipamiento y tratamiento; dispone de aparatos funcionales de vanguardia como prótesis, audífonos, lentes intraoculares, etc. Se basa en la tecnología de digitalización de datos que permite hacer grandes y relevantes estudios de la población.

Avda. de Denia, 103 03015 Alicante +34 966 70 93 12


68 |

Health

«Мы меняем перспективу борьбы с заболеваниями»

В этом году HLA Vistahermosa вновь признана лучшей частной больницей Аликанте, второй лучшей больницей Автономии Валенсия и занимает 18-ую строчку в списке престижных медицинских центров Испании. Три ключа успехa HLA Vistahermosa 1. Ставка на талантливых специалистов, постоянно развивающих самообразование и готовых передавать свои знания коллегам.

2. Индивидуальный подход к пациенту, чьё лечение должно отличаться от других. 3. Участие пациента на протяжении всего медицинского процесса: посещение консультаций, выполнение лечебных процедур, принятие решений и т.д. Приоритетные направления HLA Vistahermosa Престиж больницы повышают основные медицинские структуры и общие направления вне зависимости от типа патологии: рентгенология, лаборатория, отделение интенсивной терапии, новое Отделение неонатологии, хирургия, генетика и иные диагностические методы. Новые технологии HLA Vistahermosa Мы внедряем новые технологии в диагностику, оборудование и лечение; располагаем передовыми функциональными устройствами, такими как проте-

зы, слуховые аппараты, интраокулярные линзы и т.д.; используем технологии оцифровки персональных данных, позволяющих проводить важнейшие методики изучения населения. Развитие HLA Vistahermosa в ближайшие годы Наша цель – продолжать расти и делать всё возможное для того, чтобы пациент имел оптимистичный взгляд на свою проблему и получил самый положительный опыт от медицинского процесса, иными словами, помочь ему изменить перспективу борьбы с недугом. Мы не преследуем цель стать «бездушным» гигантом: наша главная задача – поддерживать близкие отношения с пациентами и самим городом.

Полная версия:



70 |

Health

“Las personas con falta de hueso también tienen una solución con implantes dentales” El Dr. Alberto Vericat se dedica en exclusiva desde hace más de 20 años a la implantología dental y dirige la Unidad de Atrofia Maxilar Severa de las clínicas Vericat Implantología Inmediata. Cuando se especializó en implantología dental, tuvo claro que quería dedicarse en exclusiva a realizar este tipo de tratamientos para conseguir los más altos niveles de calidad. Esta dedicación exclusiva es la que le ha permitido perfeccionar las técnicas y los protocolos para alcanzar una tasa de éxito que roza el 100% de los casos. Método revolucionario de carga inmediata La técnica que permite disfrutar de dientes fijos desde el primer día se denomina “técnica de carga inmediata” y ha supuesto una revolución en el campo de la implantología. “Es emocionante ver lo inme-

diato y radical que se recupera o cambia la calidad de vida de los pacientes gracias a los tratamientos de implantes y dientes fijos el mismo día en el que le hemos puesto los implantes. En Vericat somos pioneros en implantología inmediata desde 2002. Es, sin duda, el tratamiento con mejores resultados de confort para el paciente ya que en sólo un día vuelve a sonreír y comer con normalidad.” (Dr. Alberto Vericat) Soluciones para casos complejos Hay personas que, por diferentes motivos como, por ejemplo, llevar durante muchos años una prótesis de quita y pon, han perdido hueso en la encía y necesitan tratamientos avanzados si quieren llevar implantes dentales. “Estos pacientes los tratamos en la Unidad de Atrofia Maxilar Severa de nuestras clínicas mediante implantes cigomáticos. La técnica permite también colocar implantes y dientes fijos en el mismo día.” (Dr. Alberto Vericat)

Los implantes cigomáticos se realizan con anestesia local y sedación consciente, lo que permite que el paciente esté totalmente relajado durante la intervención.

A lo largo de tantos años de dedicación exclusiva a la implantología dental, Vericat ha proporcionado una solución con implantes dentales incluso en casos complejos de atrofia maxilar.


71 | “Los pacientes con falta de hueso también tienen una solución con implantes.” (Dr. Alberto Vericat) Gracias a los implantes cigomáticos se evitan otras opciones más incómodas para el paciente, como los injertos de calota craneal y cresta ilíaca. Un equipo consolidado El Dr. Vericat ha consolidado un grupo de odontólogos especializados en implantología dental que realiza los tratamientos siguiendo las pautas que él ha definido a lo largo de más de 20 años de dedicación exclusiva a la implantología dental. De esta forma, replicando los protocolos se obtienen los mismos resultados en cualquiera de sus centros de implantes. Además de la actividad asistencial, el Dr. Vericat dirige Vericat Formación. Se trata de un centro de especialización para odontólogos con sede en Valencia y Madrid en el que él y su equipo imparten cursos y másteres sobre implantología, cirugía oral y periodoncia. En Benidorm, Vericat Implantología Inmediata cuenta con la dirección médica del Dr. Óscar Almarche. Dr. Alberto Vericat, desde 2002, pionero en implantes y dientes fijos en el mismo día

Д.м.н. Альберто Верикат – эксперт в области экспрессимплантации с 2002 года


72 |

Health

Имплантация зубов – отличное решение при недостатке костной ткани Альберто Верикат специализируется на протяжении более 20 лет на имплантации зубов и руководит Отделением лечения атрофии клиник экспресс-имплантации Vericat.

Революционный метод экспресс-имплантации Экспресс-имплантация – техника, позволяющая зафиксировать искусственные зубы за один день, что делает её революционной в области имплантологии.

По окончании специализации в области имплантологии А. Верикат решил посвятить себя исключительно этому виду протезирования и достичь в нём наивысшего уровня качества. Это позволило ему усовершенствовать медицинские техники и протоколы, равно как гарантировать всем своим пациентам 100% результат.

«Благодаря установке имплантата и несъёмного протеза за один день, мы становимся свидетелями того, насколько быстро и радикально вновь обретается или изменяется качество жизни пациентов. Мы специализируемся на экспресс-имплантации с 2002 года, поэтому клиника Vericat является первой в этой области. Техника обеспечивает пациенту самое комфортное лечение, ибо всего за один день дарит ему красивую улыбку и возможность потреблять пищу в обычном режиме.» (Д.м.н. Альберто Верикат) Оптимальные решения для сложных медицинских случаев

Некоторые пациенты по различным причинам (например, из-за ношения съёмных протезов в течение многих лет) теряют костную ткань и при желании иметь зубные имплантаты нуждаются в специальном лечении. «Пациенты с недостатком костной ткани направляются в Отделение лечения атрофии. Им устанавливаются скуловые имплантаты и протезы – также за один день.» (А. Верикат) Установка скуловых имплантатов выполняется под местной анестезией и седацией, что позволяет пациенту полностью расслабиться во время операции. «Проблему дефицита костной ткани также можно решить с помощью имплантатов.» (А. Верикат) Лечение скуловыми имплантатами позволяет из-


73 | Técnica de implantes cigomáticos

Testimonio de un paciente de Vericat Benidorm

Установка скуловых имплантатов

Отзывы пациента клиники Vericat г. Бенидорма

Avda. Emilio Ortuño, 21 03501 Benidorm +34 960 26 68 89 www.vericatimplantologia.com

¡Primera cita y valoración, sin coste y sin compromiso! Первая консультация и смета – бесплатно!

Благодаря своей многолетней и эксклюзивной специализации в области дентальной имплантологии, врачи клиники Vericat гарантируют решение с помощью имплантатов даже самых сложных случаев атрофии. бежать других, более неудобных для пациента процедур, например, пересадки костных блоков или забора аутотрансплантата с гребня подвздошной кости. Высококвалифицированный коллектив Альберто Верикат возглавляет коллектив стоматологов, специализирующихся в области имплантологии и проводящих лечение в соответствии с руководящи-

ми принципами, которые он сам разработал за более чем 20 лет узкой медицинской практики. Его знания положены в основу работы всех клиник Vericat и гарантируют всегда отличный результат. Наряду с медицинской деятельностью, А. Верикат руководит образовательной платформой Vericat Formación. Это специализированный центр для стоматологов, имеющий

филиалы в Валенсии и Мадриде, где он совместно с сотрудниками преподаёт курсы и магистерские программы в области имплантологии, хирургии полости рта и пародонтологии. В Бенидорме бренд представлен клиникой Vericat Implantología Inmediata, медицинским директором которой является Оскар Альмарче.


174

Impuls PLUS N30 | 2020 primavera spring весна


весна spring primavera 2020 | N30 Impuls PLUS

175



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.