The Key - Winter 2014-15

Page 1

Специально для гоСтей отеля «РэдиССон Ройал, МоСква»

новогодний вЫпУСк

16+

2014 —2015

к лЮЧ


Рек ла Ма


1


THE KEY

2

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5



4

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


дорогие гости!

DEar guEsTs,

в преддверии чудесНых зимНих праздНиков мы приготовили для вас особеННый подарок — это Новый журНал «ключ», специальНый выпуск которого вы держите в руках.

as THE magical winTEr HoliDaYs Draw nigH, wE HavE prEparED a prEsEnT for You: THE nEw magazinE “THE KEY”, a spEcial issuE of wHicH You arE now rEaDing.

«ключ» задумаН и создаН как источНик НужНой и важНой для вас иНформации, которая поможет ориеНтироваться в разНообразии предложеНий и услуг гостиНицы «рэдиссоН ройал, москва». «ключ» — это ваш персоНальНый коНсьерж, который всегда под рукой. это бесцеННая возможНость для Нас выразить заботу и вНимаНие к вам, открывая доступ к самым актуальНым и привлекательНым возможНостям, которыми изобилует Наш отель. в этом выпуске мы расскажем о подарках и сюрпризах, которые ожидают вас в отеле. обо всем, что подготовили мы вместе с Нашими партНерами, среди которых модНые столичНые рестораНы, лучшие бутики, флотилия «рэдиссоН ройал» — все те, кто делает каждый деНь вашего пребываНия в отеле запомиНа­ ющимся и ярким, кто ежедНевНо открывает вам свои двери и встречает вас как самого дорогого гостя!

“THE KEY” was concEivED anD crEaTED as a sourcE of usEful anD imporTanT informaTion THaT will HElp You finD Your waY arounD THE DivErsE offErs anD sErvicEs of HoTEl raDisson roYal moscow. “THE KEY” is Your pErsonal conciErgE THaT is alwaYs aT HanD. iT is an invaluablE opporTuniTY for us To ExprEss our carE anD consiDEraTion for You, in proviDing You accEss To THE mosT up­To­DaTE anD aTTracTivE of THE manY opporTuniTiEs our HoTEl Has To offEr.

листая страНицы, вы увидите, что комаНда отеля позаботилась о вашем НовогодНем меНю и вечерНем Наряде, об украшеНиях и подарках, а главНое — о вашем праздНичНом НастроеНии. кроме прочего мы загляНули к Нашему шеф­повару и узНали, что оН приготовил для встречи рождества и Нового года, выбрали лучшую процедуру в спа, которая поможет взбодриться после праздНичНого «марафоНа», и записали адреса бутиков, где можНо Найти действительНо отличНые подарки для близких.

in THis issuE, wE will TalK abouT THE gifTs anD surprisEs awaiTing You aT THE HoTEl; abouT all THaT wE HavE prEparED TogETHEr wiTH our parTnErs, wHicH incluDE moscow's fasHionablE rEsTauranTs, THE bEsT bouTiquEs, our rivEr cruisE flEET — THE floTilla raDisson roYal, anD oTHErs wHo arE maKing EvErY DaY of Your sTaY aT THE HoTEl viviDlY mEmorablE, wHo opEn THEir Doors for You EvErY DaY To wElcomE You as a mosT valuED guEsT!

Надеемся, что вы будете держать Наш «ключ» при себе и заходить к Нам в гости без всякого повода, как к себе домой. желаем вам ярких открытий в Новом году! искреННе ваши, комаНда «рэдиссоН ройал, москва»

5

as You browsE THrougH THE magazinE, You will sEE THaT THE HoTEl TEam Has TaKEn carE of Your nEw YEar's EvE mEnu anD DrEss, of DEcoraTions anD prEsEnTs, anD, mosT imporTanTlY, of Your HoliDaY spiriT. bEsiDEs, wE HavE paiD a visiT To our cHEf anD founD ouT wHaT HE is prEparing for cHrisTmas anD nEw YEar's EvE; picKED THE bEsT spa procEDurE To rEgain onE's viTaliTY afTEr THE HoliDaY “maraTHon”; anD noTED THE aDDrEssEs of bouTiquEs wiTH TrulY marvEllous prEsEnTs for Your lovED onEs. wE HopE THaT You will KEEp our “KEY” anD comE ovEr on EvErY now anD THEn, wiTH no nEED for a parTicular occasion, as You woulD To Your own HomE. wE wisH You manY splEnDiD DiscovEriEs in THE nEw YEar! Yours TrulY, THE raDisson roYal, moscow TEam


содержаНие

«пиковая дама» льва додиНа На исторической сцеНе большого театра

лицо гостеприимства

42

шелковое платье, alExanDEr TErEKHov

48

зима в большом городе

шелковый путь

иНтервью со штефаНом кюром

рекомеНдации коНсьержа михаила баНишевского

коллекция одежды дизайНера алексаНдра терехова

26

46

калеНдарь культурНых событий

молекулярНая кухНя

9 причиН Начать Новую жизНь

вНутри molEculE

с roYal wEllnEss club

34

56

62

жизНь в искусстве

агеНт влияНия

арт­коллекция raDisson roYal HoTEl, moscow

НовиНки agEnT provocaTEur

66 владимир седов «зимНие каНикулы»

THE KEY

мозаика

6

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фото: архивы пр есс­сл у жб (3)

12


7


содержаНие

Иллюстрация на обложке артем костюкевич Логотип екатериНа седуНова Журнал набран шрифтами miKlosH sans (авторство екатериНы седуНовой), brioni pro и Trivia sErif booK

72

коллекция agEnT provocaTEur

что под елкой?

100 EnglisH summarY

НовогодНие подарки

106

78

коктейль «восточНый экспресс»

автограф

THE KEY Арт-директор иваН васиН Ответственный редактор аНастасия журавлева Дизайнер дарья зудиНа Фоторедактор екатериНа мотылева Директор производственного центра валерий архипов Корректор елеНа россоховатская

16+

выбор королей

департамеНт маркетиНга, pr и рекламы гостиНицы «рэдиссоН ройал, москва» Руководитель департамента елеНа пальчуНова Заместитель руководителя елеНа капра PR-менеджер региНа апакиНа Дизайнер, фотограф деНис аНтипов Дизайнер аНастасия полежаева

Тел. 8 (495) 229-55-55, e-mail: advertising@ ukraina-hotel.ru

Периодическое печатное издание журнал The Key («Ключ»), новогодний выпуск 2014–2015 (декабрь 2014).

парфюмерНые шедевры pEnHaligon's

84 все готово, шеф! меНю от мартиНа репетто

Журнал предназначен для некоммерческого распространения, распространяется бесплатно. Тираж: 999 (девятьсот девяносто девять) экз. Выход в свет — 5 декабря 2014 г. Отпечатано в типографии «Петровский Парк». Адрес: 1-й Варшавский проезд, д. 1а, стр. 5, Москва, Россия, 115201.

94 холодНо­ горячо

макет журнала спроектирован в ДИЗАЙН-БЮРО «ЩУКА» SHUKA.RU

+7 (916) 397–11–80

коктейль от алексея прошкиНа

THE KEY

8

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фото: а рхивы пр ес с­сл ужб (1 ), ро ма Н су сл ов (1)

Производство и выпуск новогоднего номера 2014–2015 журнала The Key («Ключ») осуществлены ООО «Сноб Медиа» по заказу ОАО «Гостиница «Украина». Распространение осуществляется ОАО «Гостиница «Украина». Рекламные материалы, размещенные в журнале The Key, предоставлены ОАО «Гостиница «Украина».


приветствеННое слово

9


THE KEY

10

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


11


персоНа

THE KEY

12

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


персоНа

Лицо гостеприимства фото: ю л и я м а й о р о в а текст: Н а т а л ь я м о р о з о в а

Австриец ш т е ф а Н к ю р , недавно назначенный генеральным менеджером r a D i s s o n r o Y a l H o T E l , m o s c o w , про отель говорит не иначе как «мы», и сразу становится понятно, что он считает себя частью этого огромного проекта, возникшего из слияния легендарной советской гостиницы «Украина» и одной из самых больших международных отельных компаний c a r l s o n r E z i D o r H o T E l g r o u p .

13


персоНа

яхты ледового класса из флотилии «рэдиссоН ройал, москва» легко справляются даже с толс­ тым льдом

THE KEY

14

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


персоНа

У

нас получилось отличное сочетание брендов, — объясняет Штефан. — В России все знают гостиницу «Украина», а по всему миру известна сеть Radisson. И вот на пересечении двух первоклассных брендов родился новый отель. В нашем названии есть приставка Royal, которая говорит о том, что эта гостиница более высокого класса и уровня, чем остальные отели сети. У нас всего четыре таких отеля, еще в Дубае, Санкт-Петербурге и Стокгольме. «Украина» — единственная гостиница в Москве, да и в России, у которой есть такая развитая инфраструктура. Ни у кого нет 12 ресторанов, 26 бутиков, 10 речных яхт и Конгресс-парка на две с половиной тысячи квадратных метров, 535 номеров, спа с олимпийским 50-метровым бассейном. Мы хотим стать city resort. И конечно, стараемся идти в ногу со временем. Сейчас мы разрабатываем электронное приложение, с помощью которого гости смогут легко и быстро узнавать обо всех наших услугах.

фо то : а рхивы пресс­ слу жб (1)

Кроме обычных номеров у вас есть и апартаменты? Да, они сдаются на более длительный срок. Это квартиры, в которых есть все, и там мы полностью обеспечиваем сервис: уборку, доставку продуктов и так далее. Я со своей семьей живу в таких апартаментах и, как говорится, не нарадуюсь. Довольно часто эти квартиры снимают, например, послы, которые только приехали в страну и пока подыскивают жилье для себя и семьи. Но эта часть гостиницы — абсолютная тайна, потому что те, кто там живет, не ищут публичности. Я не только не могу назвать их имена, но и сам иногда не знаю, кто там остановился. Мы вообще не рассказываем о наших постояльцах. Разве что знаменитость сама не против публичности и прессы. Если они соглашаются сфотографироваться для нашей книги почетных гостей, значит, они не против, что мы упоминаем их имена. То есть я могу рассказать вам, что у нас останавливались Софи Лорен, Эмир Кустурица, Скарлетт Йоханссон. Скарлетт Йоханссон, кстати, отказалась от президентского люкса и попросила для себя обычный сьют, президентский ей показался слишком велик.

15


персоНа

НовогодНяя экспозиция в цеНтральНом холле гостиНицы с НовиНкой коНцерНа rolls­roYcE

А на что вы сами прежде всего обращаете внимание, когда впервые приезжаете в отель? В любом отеле я в первую очередь смотрю на персонал. Хороший персонал — это 70 – 80 % успеха гостиницы. Красивая мебель, современный дизайн — это сегодня стандарт, это есть везде, но разница между двумя хорошими отелями именно в сотрудниках. Бизнес строится на людях. Без них ничего бы не было, можно было бы просто закрыть двери и повесить замок. Без человеческого фактора отель не получится, это не фабрика. И мне кажется, что сейчас в России гостиничный бизнес становится все более привлекательным. Особенно для молодежи, которая начинает воспринимать его как весьма престижное занятие. Многие видят европейский пример, ведь в Австрии или во Франции работа в сфере услуг считается очень достойной. Во Франции официант в хорошем ресторане — это очень престижная работа, не только потому, что зарплата может быть достаточно высокой, но и из-за имиджа профессии. Думаю, не последнюю роль тут сыграли разнообразные телепередачи, например про поваров. Они резко подняли престиж этой профессии, такого еще десять лет назад не было. Сегодня в Европе хороший повар — это настоящая знаменитость. Мы все — кто нанимает поваров на работу — должны Джейми Оливера на руках носить. Хотя это очень тяжелый труд, это вам не в офисе работать. Повар проводит на ногах иногда 14 часов в сутки.

Это вы говорите в основном о молодежи, а что важно более солидным гостям? Некоторым важнее всего как раз хорошие матрас и подушка. Тут свои сложности: кто-то любит мягкий матрас, кто-то — жесткий. У нас есть даже меню подушек — гость может выбрать себе то, что ему подходит: антиаллергенную, или ортопедическую, или

THE KEY

даже antiaging-подушку. Для других клиентов гораздо важнее уровень обслуживания. Сегодня все хотят быть VIP. И наши сотрудники делают все, чтобы создать у каждого гостя уверенность в том, что именно он — VIP. У нас есть система обратной связи, каждый клиент может рассказать нам о том, что ему понравилось, а что нет, что и как можно было бы сделать лучше.

16

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фото: а рхивы пр ес с­ сл уж б (1 )

А что, по-вашему, сейчас главное для отеля? Ох, сейчас так много главного, что даже сложно решить, что важнее. Для каждого клиента что-то свое, и не всегда получается выявить закономерности. Но вот точно могу сказать, что для молодежи главное — технологии. Путешественникам лет до 30 нужен в номере смарт-телевизор, чтобы они могли подключить к нему свой телефон и смотреть то, что у них там закачано. Но технологии очень быстро меняются. Вот смотрите, смарт-телевизоры только недавно появились в более или менее доступном сегменте рынка. Но мы не можем закупить их массово, потому что они уже через год устареют. Важнее всего, конечно, быстрый интернет. Этим мы можем похвастаться. Я считаю, что платный интернет в отелях, даже самых дорогих, — это нонсенс. Конечно, за год они получают приличный доход от такой услуги. Но тут вдруг приходит управляющий и говорит собственнику отеля: «А сейчас мы сделаем интернет бесплатным». У него вытягивается лицо: «Друг мой, я же потеряю на этом полмиллиона в год!» Есть собственники, которые понимают, что если мы сейчас не сделаем бесплатный интернет, то мы не будем конкурентоспособны в будущем. Другие видят только краткосрочную перспективу — потерю дохода в ближайшие год-два. Но, на мой взгляд, сегодня бесплатный интернет для отеля — нечто само собой разумеющееся, как душ или хороший матрас.


персоНа

очень быстро, вы даже не успеете сфотографировать». И действительно, мы практически бегали по 34-этажному отелю, где Штефан знает каждый закоулок. Каждого сотрудника, с которым мы встречались, он очень тепло приветствовал, а они, в свою очередь, не испуганно вытягивались в струнку, как иногда случается при виде руководства, а радостно и искренне улыбались. Иногда Штефан совершенно забывал, что у нас съемка, и, позируя с девушкой за стойкой guest relation, для большего правдоподобия начинал спрашивать у нее что-то по текущим делам, да так с головой и уходил в это. Или, зайдя в номер, куда в тот день должен был прибыть VIP-гость, Штефан начинал реальную инспекцию: выравнивал подушки, поправлял букет, проверял, нет ли пыли. «Когда приезжают VIP-постояльцы, надо обязательно все проверить. Хотя в этой гостинице ничего особо контро-

Вы сами набираете персонал? Только своих непосредственных подчиненных. Но если начальник отдела спросит мое мнение, я всегда готов побеседовать с кандидатом. Я хорошо чувствую людей. Знания — это еще не все. Я всегда смотрю, как человек улыбается, как реагирует на вопросы. Обязательно спрашиваю про семью, потому что если человек дома счастлив и у него в семье все хорошо, то он может полностью сконцентрироваться на работе. Очень хорошо, когда у сотрудника есть дети. *** Когда мы предложили Штефану концепцию съемки — день генерального менеджера в отеле, — он рассмеялся: «Это не настоящий день, это будет идеальный день. Конечно, я все это делаю: и проверяю номера перед заселением VIP-гостей, и работаю в офисе, и обедаю в одном из ресторанов, но

17


персоНа

THE KEY

18

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


персоНа

лировать не нужно. Скажу вам по секрету, — доверительно сообщил он мне, — это самый чистый отель, в котором я был в своей жизни. Такой чистоты, как здесь, я не видел нигде. Я же работал и в других гостиницах, привычка осталась, там, если не проверишь, сильно рискуешь». По-русски Штефан говорит прекрасно, иногда только добавляя в конце фразы немецкие ja или so.

штефаН кюр традициоННо НачиНает рабочий деНь с личНой иНспекции отеля

Где вы так хорошо выучили русский язык? Я приехал в Россию почти десять лет назад — меня назначили директором ресторанной службы в отель «Park Inn by Radisson Пулковская» в Санкт-Петербурге. Я отвечал за кухню, рестораны, банкеты. Когда я только приехал, ни слова не знал, даже «спасибо» и «пожалуйста». Мне помогал секретарь-переводчик, но я сразу понял, что это никуда не годится, так как считаю, что, когда работаешь в другой стране, это некое уважение к людям — говорить с ними на их языке. И я начал учить язык, пытался разговаривать по-русски, хотя преподавателя у меня никогда не было, я учился по самоучителю и со слуха. Потом я встретил свою будущую жену, и она мне очень помогла. Думаю, для иностранца это лучший способ изучения языка. Сейчас дома мы говорим на трех языках: я с детьми — по-немецки, она — по-русски, а между собой мы говорим по-английски.

А чем занимается ваша жена? Она филолог. Как говорят в России, это не профессия, а образ жизни. Она работала у нас в гостинице в СанктПетербурге в коммерческом отделе. Она учитель английского языка, но, конечно, последние несколько лет не работала, потому что, во-первых, дети, а во-вторых, мы очень много путешествовали — после Санкт-Петербурга успели пожить в Казахстане и Азербайджане. А там всем иностранцам нужно разрешение на работу, которое не так-то просто получить. Но, думаю, 24 часа с детьми — это более тяжелая работа, чем та, которой занимаюсь я. Ваша жена не переживает, что приходится много переезжать? Нет, она это очень любит. Особенно она радовалась, когда мы переезжали первый раз. Мне тогда домой позвонил генеральный директор и сказал: «Штефан, через две недели ты начинаешь работать в Алма-Ате». Я думаю: «Отлично, наверное, это где-то на юге России». Я даже не знал, что это Казахстан. Моей жене это очень понравилось, потому что ее отец родом из Казахстана, в детстве ее возили туда к родственникам. Я считаю, неважно, где живешь, ты сам создаешь свою жизнь и обстановку вокруг себя. В любом уголке Земли есть прекрасные люди, и чем больше путешествуешь, тем больше друзей у тебя появляется. На Рождество вы, наверное, с семьей уезжаете в Австрию? В этом году, увы, нет, слишком много дел здесь. У нас как раз в это время множество корпоративных вечеринок в новом Конгресс-парке, там собирается до полутора тысяч человек, поэтому я обязательно должен присутствовать сам и проследить за всем. К тому же наша гостиница очень популярна именно в новогоднюю ночь. Поэтому мы решили запустить спецпредложение: если вы бронируете у нас номер с 31 декабря на 1 января,

Почему? Так уж мы привыкли. Когда мы познакомились, я все же еще очень плохо говорил по-русски, поэтому основным языком общения был английский. Так и осталось. Но мне важно, чтобы дети знали мой родной язык. Хотя пока наша старшая дочь Софи — ей четыре с половиной — отвечает мне по-русски, так ей проще. Но скоро она пойдет здесь в немецкий детский сад, посмотрим. Младшей Стефани только шесть месяцев.

19


фото: архивы пр есс­ сл у жб (1 )

персоНа

THE KEY

20

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


персоНа

на следующую ночь вы получаете скидку 20 %, а третья ночь вообще бесплатно. Ну и, конечно, шампанское, фрукты — все как полагается. В холле будет стоять очень красивая елка и пряничный дом из настоящих пряников, который делают наши кондитеры, — новогодняя атмосфера у нас в отеле по-настоящему сказочная. Я уже сам жду Новый год. А когда же отдыхать? На самом деле у меня будет целый месяц праздников. 15 декабря у меня день рождения, потом мы семьей будем праздновать католическое Рождество, для австрийцев это очень важный семейный праздник. К сожалению, моя мама не сможет в этом году к нам приехать. Но к детям обязательно придет baby Jesus, я стараюсь им не рассказывать про Санта-Клауса. А на Новый год мы поедем в Питер к родителям жены, и там детям подарки принесет Дед Мороз. Потом еще православное Рождество и Старый Новый год, так что в отпуск я улетаю только после русских каникул. Едете кататься на лыжах в Австрию? Да, конечно. Мы снимаем дом в Южном Тироле на высоте 2400 метров, приезжают все наши родственники. Говорят, что мы, австрийцы, рождаемся уже с лыжами на ногах. Вот моя старшая дочь Софи в три года встала на лыжи. Я катаюсь на всем — и на лыжах, и на сноуборде, но предпочитаю сноуборд, хотя это не очень хорошо для коленей. А ваши австрийские родственники навещают вас в России? Вот только позавчера мои мама и сестра уехали из Москвы. Им очень понравилось, мы им все показали, покатали на яхтах.

цеНтральНый холл отеля веНчает плафоН с композицией «праздНик труда и урожая На хлебосольНой украиНе»

На яхтах Radisson? Конечно, на каких же еще. Они прекрасны. С них очень хорошо показы-

21


персоНа

вать город. На сегодняшний день у нас десять яхт, они круглогодичные, мы единственные, кто ходит по Москвереке зимой, потому что наши яхты ледокольного класса и могут разбивать до 20 сантиметров льда. Я много путешествовал, видел много похожих корабликов — в Париже, например, но таких современных, как у нас, нет нигде. Сейчас очень популярно снимать их на юбилей или корпоративную вечеринку. Это очень необычно, потому что я, например, устал ходить просто в ресторан, хочется чего-то нового и свежего. А зимой прогулка по реке — это совершенно особенное ощущение. В новогодние каникулы на наших яхтах будут проходить детские елки. У нас там прекрасная итальянская кухня, так что родители тоже не заскучают.

потому что мне нравится суета, движение, и я люблю смотреть, как люди работают. А еще чувствуешь все запахи. Я обожаю запах специй и пряных трав. И еще мне нравится, что там всегда много народу. Если я куда-то иду, мне хочется, чтобы вокруг все вертелось. Отдыхаем мы дома, в одиночестве, а если уж выходим, то хочется видеть людей. А там всегда битком набито. Даже на следующий день не всегда удается заказать столик. И там стабильно высокое качество еды, что, я считаю, главное в ресторанном бизнесе. Важно, чтобы качество было именно постоянным, чтобы через неделю было так же, как сегодня, а как раз этого у 90 % ресторанов не получается. Да и в гостиничном бизнесе это одна из самых больших проблем. Над этим постоянством мы должны работать прежде всего. Мы должны предоставлять качественные услуги и в 11 дня, и в два часа ночи, в декабре и в марте, должен быть всегда один и тот же уровень услуг. И это зависит прежде всего от людей.

Вы любите именно итальянскую кухню? Ох, нет, пицца и паста мне немного надоели, я предпочитаю что-нибудь более оригинальное. Например, очень люблю азербайджано-иранские блюда. Я три года прожил в Азербайджане, и один раз друзья свозили меня на юг страны в горы, в маленький городок Лерик где-то под Ленкоранью, там всего 300 человек жителей, где-то на границе с Ираном. Там был совершенно удивительный ресторанчик азербайджано-иранской кухни: разные шашлыки, баранина, плов, — ведь мы, австрийцы, очень любим мясо. И у нас в гостинице есть именно такой ресторан «Фарси» с иранской кухней и иранским шеф-поваром. И от дома недалеко — просто спустился на 20 этажей, и ты уже в хорошем ресторане. А если отвлечься от гостиницы, какой ваш любимый ресторан в Москве? Мне очень нравится ресторан «Уголек» на Большой Никитской. Я люблю его за открытую кухню, стабильное качество и приятную публику. Я всегда бронирую столик рядом с кухней,

THE KEY

Вы с таким знанием дела говорите о кухне и о поварах… Я всегда хотел быть поваром, но мама сказала мне: «Штефан, тебе нужно образование — нужно изучать иностранные языки и менеджмент, потому что сегодня без этого никуда». И она была

22

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то : а рхивы пресс­ слу жб (1)

А обедаете вы в ресторанах отеля? Когда у меня нет встреч, я обедаю в нашей столовой с другими сотрудниками. У нас там отличный шведский стол, очень вкусно. Народу там много, свободное место трудно найти. Я подсаживаюсь к сотрудникам, обедаю и с официантами, и с коммерческим отделом. И для поваров это важно, они знают, что руководство тоже здесь ест, и стараются. Да и сотрудникам приятно (эти обеды, кстати, для них бесплатные), а сотрудники — это самая большая ценность любого отеля. Без них здесь ничего не будет.


персоНа

права. Ведь для шеф-повара умение хорошо готовить — это 20 % успеха. Самое главное на сегодняшний день умение шеф-повара — управление кухней. Очень много административной и финансовой работы. И если у тебя нет образования, ты ничего не сможешь добиться на этом поприще. *** Когда мы наконец возвращаемся в кабинет и Штефан с гордостью демонстрирует нам вид из окна кабинета на Кутузовский проспект и Новый Арбат, в сторону Белого дома пролетает вертолет. «А, Медведев на работу полетел, — кивает Штефан. — Хорошо, когда он на вертолете, а если на машине — тут такое творится!.. Всегда можно понять, кто едет, по тому, как перекрывают улицы, — усмехается он. — Когда первое лицо едет, тут перекрывают все полностью. А в остальных случаях — только одну

уютНая библиотека На втором этаже осНащеНа высокоскоростНым иНтерНетом

23


персоНа

сторону. А асфальт у нас под окнами уже третий раз за год перекладывают, представляете? Но здесь идеальная дорога, даже в Европе такой нет. Наверное, это самая лучшая дорога в Москве. Мы-то не жалуемся, для нас это только хорошо», — Штефан старается быть корректным, но недоумение все равно каким-то образом прорывается.

штефаН предпочитает обедать «На рабочем месте». Не из корпоративНых соображеНий, а просто потому, что здесь действительНо очеНь вкусНо готовят

Кто ваши основные клиенты? У нас часто останавливаются правительственные делегации, потому что им удобно добираться отсюда до Белого дома. Нередко бывают и футбольные команды, потому что «Украина» — ближайшая гостиница к стадиону «Лужники». Или если у человека дела в Сити, ему удобнее всего жить здесь. А в конце следующего года у нас практически во дворе откроется новая станция метро. Ваши клиенты ездят на метро? Ну, во-первых, это очень удобно для сотрудников, так мы будем гораздо привлекательнее на трудовом рынке, потому что все ищут работу рядом с метро, а сейчас от «Киевской» идти десять минут. А во-вторых, наши гости, особенно иностранцы, не считают для себя зазорным пользоваться метро. Даже очень богатые иностранцы. Бывший президент Германии ездил на «смарте». Премьер-министр Австрии путешествует по стране на поезде, с обычными людьми. Европейцы, входящие в топ-10 Forbes, братья Альбрехт ездили на автобусах. Просто у них другие ценности и другой менталитет. Поэтому я уверен, что многие наши клиенты ездят и будут ездить на метро.

Radisson в разных странах как-то пытается «сыграть» на национальном колорите? Нет, мы международная сеть, и наша цель — предоставить одинаково качественный набор услуг в любой точке мира. Так мы получаем лояльного клиента, который знает: куда бы он ни приехал, если поселится в Radisson, он получит тот уровень сервиса, к которому уже привык. Да, во всех странах есть свои национальные особенности, но в нашей сети стандарты везде одинаковые. Конечно, мы ориентируемся и на вкусы наших гостей. Например, в «Украине» много русских, а они очень любят оладушки на завтрак. Ни в одном Radisson в мире больше нет оладушков, а у нас есть, чтобы порадовать русских гостей. В Германии на завтрак большой выбор сосисок, в Китае — обязательно рис. Да и здесь, если у нас много гостей из Китая, особенно летом, мы всегда подаем на завтрак рис. Вы работали во многих странах. Чем отличается работа в Москве? В Москве нереальный темп, здесь все несется вперед день и ночь, поэтому приходится работать совсем по-другому. Бесконечная конкуренция не дает расслабиться ни на секунду. Надо постоянно придумывать что-то новое. И этот журнал — тоже результат нашего постоянного движения и развития.

А сколько иностранцев среди ваших клиентов? Примерно половина русских, половина иностранцев.

THE KEY

24

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


персоНа

25


калеНдарь

Планы на зиму 2014

2015 Классика в Большом и авангард в «Стасике», фэнтези от Бодрова и фарс от Иньярриту. И конечно, много музыки. Зима — совсем не скучный сезон!

2

4

декабря

декабря

коНцерт «астор пьяццолла — мастер таНго»

спектакль «господиН хороший»

коНсерватория им. п. и. чайковского

театр эстрады

Сюиту «История танго» и сочинение «Времена года в Буэнос-Айресе» в Большом зале Московской консерватории исполняет Государственный камерный оркестр «Виртуозы Москвы», детище Владимира Спивакова.

THE KEY

Михаил Ефремов со стихами Дмитрия Быкова и Андрея Орлова во фрондерском представлении Back in USSR — потешаться над таким нежданным-негаданным возвращением лучше, чем ужасаться ему.

26

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фото: а рхивы пр ес с­ сл уж б (1 )

Декабрь


калеНдарь

выбор THE KEY

8

декабря

диаНа вишНева и «короли таНца» коНцертНый зал «барвиха luxurY villagE»

Грандиозный балетный проект — три часа актуальной хореографии с участием главной отечественной примы и интернационального мужского коллектива, где Россию представляет блистательный Иван Васильев.

27


калеНдарь

9

декабря по 18 яНваря

выставка «образы музея» ммси

Здание на Тверском бульваре, некогда известное как галерея «Зураб», превращается в тотальную инсталляцию — гибрид современного искусства и моды. В списке участников — только звезды: Гоша Острецов, Алина Гуткина, часто работающие на стыке фэшн и театра Андрей Бартенев и Катя Бочавар.

11

12

декабря

26 декабря, 15 яНваря

«хоббит: битва пяти воиНств» питера джексоНа

«НюрНберг» алексея бородиНа

в киНотеатрах

рамт

Финальная глава мегаломанской экранизации сказки Дж. Р. Р. Толкина; храбрый маленький хоббит Бильбо — в сердце роковой битвы между силами света и силами тьмы. Три идеальных часа для семейного уик-энда в кино. Россия — точно не Европа и не Америка, а даже лучше: у нас фильм выходит на неделю раньше, чем в США.

13

Худрук Молодежного театра поставил старый оскароносный киносценарий Эбби Манна — о Нюрнбергском процессе над гитлеровскими палачами. Многие из них оправдывались тем, что честно служили государству и просто выполняли приказы. Вопрос правомерности такого служения — из числа вечных. Впрочем, проблемный спектакль решен в легком жанре — кабаре.

декабря

коНцерт эНрике иглесиаса «крокус сити холл»

THE KEY

фото: архивы пр есс­ сл у жб (3 )

Не исключено, что смазливый испанский трубадур приезжает в Россию залечивать любовные раны: в октябре на концерте в Лос-Анджелесе он заявил об окончательном расставании с Анной Курниковой. Что-то он скажет на родине своей прекрасной экс-возлюбленной?

28

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


калеНдарь

14

декабря 16–21 декабря

«риголетто» роберта карсеНа большой театр

Опера Верди подарила миру легкомысленную арию Герцога «Сердце красавиц склонно к измене…», но при этом остается одним из самых душераздирающих сочинений всех времен. На Новой сцене кровавую историю о шуте Риголетто, ставшем невольным убийцей своей дочери, ставит канадский профи Роберт Карсен.

29


калеНдарь

выбор THE KEY

17

18–21, 27–31 декабря 2–8 яНваря

«щелкуНчик» юрия григоровича

Сет новогодних представлений на исторической сцене ГАБТ России стартует уже в середине декабря. «Щелкунчика» танцуют в версии 1966 года. Величественный имперский стиль в симбиозе с большим советским — отличное сочетание для гофмановской фантасмагории.

THE KEY

30

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фото: архивы пр есс­ сл у жб (3 )

большой театр


калеНдарь

14

декабря 15 декабря

«татьяНа» джоНа Ноймайера музыкальНый театр им. к. с. стаНиславского и в. и. Немировича­даНчеНко

Одно из главных событий года — российская премьера нового балета живого гения хореографии Джона Ноймайера по мотивам пушкинского «Евгения Онегина», где на первый план выходит Татьяна Ларина. Среди исполнительниц заглавной партии — Диана Вишнева.

15

20

декабря

«пауль клее. Ни дНя без лиНии»

декабря

коНцерт группы «сплиН» ск «олимпийский»

гмии им. а. с. пушкиНа

Вот настоящий рок — он, безусловно, очень русский и нервный, но все эпитеты рядом с тем, что делает команда Александра Васильева, меркнут. Титаническим концертом в «Олимпийском» «Сплин» отмечает 20-летие и представляет альбом «Резонанс», выход двух частей которого маркировал начало и конец непростого 2014 года.

В пространстве Галереи искусства стран Европы и Америки XIX – XX веков — большая ретроспектива легендарного авангардиста, пионера европейского модернизма, творчество которого нацисты заклеймили — и это лучший комплимент — как «дегенеративное искусство». В Москву приезжает полторы сотни работ немецко-швейцарского художника.

22

декабря по 11 яНваря

выставка «арт­эксперимеНт: 32 вопроса от кейджа» музей совремеННого искусства «гараж»

По этой выставке зрители не бродят, они в ней участвуют. Среди аттракционов: возможность продирижировать оркестром роботов, сделать музыку из любого предмета с помощью гидравлического пресса, сотворить новогодние подарки и научиться играть на загадочном башете.

31


калеНдарь

30

1

декабря

яНваря

ульяНа лопаткиНа и «звезды русского балета»

«седьмой сыН» сергея бодрова­старшего

московский междуНародНый дом музыки

в киНотеатрах

Дорогостоящий фэнтези о противостоянии рыцарей и колдуньи, поставленный нашим замечательным соотечественником. В главной роли — молодая звезда Бен Барнс, уже сталкивавшийся и с фэнтези («Хроники Нарнии»), и с русской темой («Больше Бена»).

Новогодний балет-гала — исключительно нетленные хореографические ценности: па-де-де и фрагменты «Лебединого озера», «Спящей красавицы», «Щелкунчика», «Корсара» и «Дон Кихота».

Январь

22

31

«бердмеН» алехаНдро г. иНьярриту

коНцерт DiE anTwoorD

яНваря

яНваря

Лихое трио из Кейптауна работает на грани нью-рейва и хип-хопа, исполняя свои песнипровокации на родном языке африкаанс. Что не помешало им покорить танцполы всего мира. А в их новейшем клипе Ugly Boy снялись Кара Делевинь, Мэрилин Мэнсон, Дита фон Тиз, Джек Блэк и Фли из Red Hot Chili Peppers.

Один из наиболее вероятных претендентов на участие в оскаровской гонке — фантастический фарс о бродвейском актере, почти не отличающем реальность от супергеройских фантазий. Технические достижения — за гранью фантастики, как и экспрессивная игра Майкла Китона.

THE KEY

32

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фото: а рхивы пр ес с­ сл уж б (2 )

sTaDium livE

в киНотеатрах


калеНдарь

7

февраля 8, 10–15 февраля

гастроли театра мариоНеток резо габриадзе театральНый цеНтр «На страстНом»

Грузинский художник Габриадзе — не просто выдающийся кукольник, он скорее маг, мастер обыкновенных чудес, оживляющий самые привычные, бытовые предметы. Московский, как правило, неуютный февраль скрасят его удивительные, проверенные временем, но ничуть не устаревшие спектакли «Осень моей весны», «Сталинград» и «Рамона».

Февраль

27

27

февраля

«пиковая дама» льва додиНа

28 февраля

коНцерт эННио моррикоНе государствеННый кремлевский дворец

большой театр

86-летний маэстро киномузыки не сдает гастрольных позиций и в очередной раз навещает Кремль, чтобы продирижировать симфоническим оркестром, в репертуаре которого исключительно «голден хитс» итальянского гения.

К 175-летию со дня рождения Петра Чайковского на историческую сцену Большого экспортируется острая и жесткая версия мистической музыкальной драмы, сделанная художественным руководителем Малого драматического театра для Парижской оперы.

33


фо то : ар хивы пресс­ слу жб (1)

владимир седов «зимНие каНикулы»

THE KEY

34

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


Жизнь в искусстве текст: и р и Н а м а к

В отелях редко ищут большое искусство. Еще реже его там находят — за исключением единичных исторических достопримечательностей премиального класса, среди которых особое место занимает арт-коллекция гостиницы « у к р а и Н а »  — r a D i s s o n roYal HoTEl, moscow.

35


порфирий крылов «утро. последНий сНег»

Д

олжно было пройти больше полувека с момента появления этого отеля на столичной карте, должно было смениться несколько эпох и стилей, чтобы мы смогли по достоинству оценить это место и взглянуть на него издали, со стороны. С позиции потомков, разбирающих наследство и приходящих в восторг от того, что у них теперь есть. «Украина» — поздняя и, возможно, лучшая московская высотка. Можно сказать, это в полном смысле слова оттепельное дитя, счастливо избежавшее тяжелого наследия сталинского ампира. И это лаконичное изящное советское ар-деко м о р д в и Н о в а и о л т а р ж е в с к о г о — блестящих архитекторов, воплотивших некогда фантастическую идею высотной гостиницы в жизнь, — очень выигрывает от соседства с искусством.

THE KEY

36

фо то : ар хивы пресс­ слу жб (1)

Живописные скалы в морских брызгах и райские крымские сады, щедрые бронзовые богини плодородия и добродушные нимфы — доярки, бодрые пионеры и жанровые сценки из жизни колхозников — и тут же восхитительные букеты и натюрморты, написанные восторженными наследниками импрессионистов… Все это произведения, достойные музеев. Другие работы тех же авторов разве что в музеях и можно найти — Третьяковке, Русском музее, а что-то, как, например, картины л е Н т у л о в а , и в ньюйоркском MoMA. Но, в отличие от многих произведений, хранящихся в отечественных музеях, все здешние шедевры, будь то бронза, гипс или живопись, идеально отреставрированы и предстают перед нами во всей красе. Впрочем, в отеле так и должно быть.

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


37


фото: а рхивы пр ес с­ сл уж б (1 )

Лет 20–25 назад, когда в разгар перестройки первые наши соотечественники стали ездить туристами за рубеж, одним из их главных впечатлений от пятизвездочных отелей были предметы живописи, украшавшие гостиничные номера. Пейзаж или натюрморт, повешенный над королевским ложем, — не копия, а непременно оригинал, — в самом деле один из верных признаков заведения класса люкс. Едва ли об этом знали в Советском Союзе, открывая в 1957 году самый большой в мире отель, но искусство — уверенное в себе, позитивное, исполненное мастерами, учившимися в лучшие времена, — украшало эти апартаменты уже тогда.

THE KEY

38

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


а. гавриков, и. вайНмаН, ч. ахмаров «праздНик труда и урожая На хлебосольНой украиНе»

И не только апартаменты: необъятные холлы, коридоры, залы — все здесь несет печать рукотворности, сокровища на каждом шагу. Времена изменились, страна другая — а искусство все то же. Гость оказывается в его торжественных объятиях еще по пути к ресепшен, обласканный взглядами бронзовых красавиц: мощной «Пловчихи» в а л е р и и л е Н с к о й , «Девушки с жеребятами» м и х а и л а г а б е , богинь п а в л а я к и м о в и ч а — согнувшейся в позе античного атлета «Спортсменки» и «Царицы полей», с корзиной, из которой только что не вываливаются початки тонированной кукурузы. Это то фигуративное, мастерски сделанное искусство, на которое, как бы ни менялась мода, не устаешь смотреть, разглядывая тяжеловатые, крепко сбитые майолевские тела. А в холле центрального входа, подняв голову, замираешь, разглядывая плафон « п р а з д Н и к т р у д а и у р о ж а я Н а х л е б о с о л ь Н о й у к р а и Н е » , вписанный тремя художниками — г а в р и к о в ы м , в а й Н м а Н о м и а х м а р о в ы м — в гигантский круг. И вспоминаешь старые дворцовые плафоны, Терпсихору с Мельпоменой. И понимаешь, что грубоватые колхозницы с радостными лицами — те же богини, только из других времен. Сюжет очень понятен, если вспомнить, что в 1954-м, когда отмечали 300-летие воссоединения Украины с Россией, гостиница вовсю уже возводилась, а через три года, 24 мая 1957-го, новостройка всех поразила.

39


фо то : ар хивы пресс­ слу жб (1)

Все это очень искреннее искусство, часто никак не связанное с реальностью. Иногда кажется, что художники пытались таким образом уйти от прозы жизни — в красоту, в воспоминания, в мечты. И это по-настоящему большое искусство, если иметь в виду, чьи работы здесь висят. Ибо далеко не все, что украшает стены «Украины», было создано специально для этого места. Как раз наоборот — что-то писалось и позже, но многое было сделано существенно раньше и впоследствии для гостиницы приобретено. Такова судьба, например, « р ы б а л к и » мастера авангарда а л е к с а Н д р а д е й Н е к и , графической его работы 1940-х годов (Дейнеки здесь вообще довольно много), или полотна а р и с т а р х а л е Н т у л о в а , запечатлевшего старинные ворота в Архангельском: картина 1930-х годов, а в 1943-м художника уже не стало. В неожиданном качестве пейзажиста здесь выступает п о р ф и р и й к р ы л о в , один из трех Кукрыниксов. И в очень традиционном и прекрасном — м е е р а к с е л ь р о д со своей гуашью «Гурзуф». Вообще Гурзуф в гостинице «Украина» показан во всех вариантах и техниках: утром и вечером, писанный маслом, тушью и карандашом. Это легко объяснить, вспомнив Дом творчества Союза художников СССР в Гурзуфе — редкий советский живописец там не бывал.

виктор рыбиН «зимНий пейзаж»

THE KEY

40

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


И редкий постоялец отеля способен обойти вниманием это собрание искусства. Тем более что среди гостей случаются и профессионалы, в разные времена пытавшиеся уговорить продать им тот или иной пейзаж. Все безуспешно, хотя истории бывали забавные. Один англичанин в конце 1980-х умолял дирекцию отеля продать ему некую картину, которая изображала детей, игравших в снегу. В отеле до сих пор хранят трогательную переписку: «Если же продать картину мне невозможно, буду благодарен вам за то, что получу ее фотографию (разумеется, за мой счет)». Понятно, что « з и м Н и е к а Н и к у л ы » с е д о в а гостю не продали. Но фотографию послали — и получили благодарность в ответ.

41


досуг

Зима в большом городе

Если отдыхать, то по программе — служба консьержей готова учесть ваши пожелания и предложить собственные варианты развлечений для всей семьи. Старший консьерж r a D i s s o n r o Y a l H o T E l , m o s c o w м и х а и л б а Н и ш е в с к и й рассказал, как и где можно провести зимние праздники.

THE KEY

42

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то : ар хивы п ресс­с лу жб (2)

текст: л а р и с а с о л о в о в а


досуг

25

круиз по москве­реке Собственная флотилия — гордость отеля «Рэдиссон Ройал, Москва». Наши яхты ледового класса и зимой не прекращают навигации. Пассажиры в обход московских пробок любуются на заснеженные набережные Москвыреки сквозь всепогодные панорамные окна и смакуют за ужином блюда итальянского шефа Лоренцо Страппато.

декабря

На католическое Рождество гости получат в подарок традиционные куличи и смогут принять участие в благотворительной ярмарке.

01

яНваря

На вечерних рейсах угощают гусем с яблоками и каштанами.

02

яНваря

11

На новогодних елках для детей покажем интерактивные спектакли, будут подарки от Деда Мороза и угощение.

raDisson­cruisE.ru

43


досуг

07

яНваря

13

Праздничное меню действует на всех рейсах.

14

февраля

Романтический «Тет-а-тет» и Friends Forever с призами и подарками.

22

экскурс­бюро Обязательно задержитесь у диорамы «Москва — столица СССР» в центральном холле на первом этаже отеля. Макет исторического центра столицы и ее окрестностей от Лужников до Земляного Вала был изготовлен специально для Национальной выставки 1977 года в Америке, а на Лейпцигской ярмарке получил большую золотую медаль. Нажав на дисплей, вы прочитаете об интересующих вас достопримечательностях. Самым любознательным наша группа профессиональных гидов предложит огромный выбор зимних и новогодних экскурсий. Вы сможете оценить красоту городов Золотого кольца или съездить вместе с детьми в Великий Устюг, на родину Деда Мороза.

На масленичной неделе гостей кормят блинами с разнообразными начинками.

23

февраля

День защитников Отечества на яхтах встречают пуншем и живой музыкой.

михаил баНишевский

THE KEY

Обладателей «Золотого ключа» среди всех консьержей России, Украины и Белоруссии наберется всего с полсотни. В 2014 году к ним присоединился Михаил Банишевский. Чтобы прикрепить заветный значок на лацкан форменного пиджака, нужно не менее пяти лет отработать в пятизвездочной гостинице, заручиться рекомендациями коллег из Российского

44

отделения Международного союза консьержей Les Clefs d’Or и пройти каверзные испытания тайных гостей, которые приезжают инкогнито и обращаются к соискателю с самыми непредсказуемыми просьбами. Михаилу и раньше случалось спешно доставать билеты на премьеры в Большой, организовывать банкет на яхте, уложившись в два часа, и покупку

бриллиантов глубокой ночью. Но теперь невозможного еще меньше. Содружество консьержей объединяет несколько тысяч человек по всему миру, всегда готовых прийти друг другу на помощь. Как работает эта схема, хорошо показано в фильме «Отель „Гранд Будапешт“». Государственные границы, конфликты и форсмажоры для консьержей не помеха.

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то: ро маН с усл ов (1 ), а рхивы пр ес с­ сл ужб (2 )

16

февраля


досуг

20

декабря

яНваря

08

31

декабря

путешествие в рождество

полдеНь в большом

За настоящей праздничной атмосферой отправляйтесь на рождественские ярмарки, которые пройдут в 34 точках Москвы. В них примет участие множество городов России и Европы. Помимо торговли ожидаются катания на северных оленях и пони, мастер-классы бельгийских шоколатье, изготовление украшений из чешского стекла и многое другое.

Встретить Новый год по-московски означает 31 декабря днем пойти с детьми в Большой театр, пообедать веселой компанией в центре, а потом вернуться домой и пить шампанское под звон курантов в кругу семьи. На исторической сцене главного театра страны в новогодние праздники традиционно идет «Щелкунчик», а на Новой — опера для взрослых и детей «История Кая и Герды» композитора Сергея Баневича.

07

яНваря

17

23

февраля

русская тройка

воеННая тайНа

Сразу после Рождества наступают Святки. На Руси в это время было принято не только гадать, но и кататься на конных упряжках. Мы готовы организовать это незабываемое развлечение. Расписные сани, запряженные красивыми ухоженными лошадьми, прокатят с ветерком под звон бубенцов.

Езда на танке или БТР по снежному полю — экзотика не только для иностранцев. В зимние каникулы или на 23 февраля вы можете получить ударную дозу адреналина, отправившись в Подмосковье, где опытные инструкторы доверят вам управление бронетранспортером, дадут пострелять из пневматики по тарелкам.

45


bEauTY

Молекулярная кухня

Бутик нишевой парфюмерии m o l E c u l E p r o j E c T — это музей, образовательный центр и арт-объект одновременно. Здесь собраны самые лучшие и самые редкие ароматы планеты.

THE KEY

46

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

ф ото: а рхи вы п ресс­ слу ж б (4 )

текст: о л ь г а д а Н и л о в а


bEauTY

Б

утик Molecule Project был назван в честь Идеальной Молекулы Леонардо да Винчи — символа идеальной красоты. И в честь еще одной «Молекулы» — линии гениальных и скандальных ароматов Escentric Molecules от Гезы Шона. Он создал ароматы, содержащие всего одну молекулу, но раскрывающиеся на всех людях совершенно по-разному. Отзывы — в диапазоне от «я не ощущаю этот аромат на себе» до «через пять минут, как я впервые нанесла этот парфюм, я познакомилась с будущим мужем». Восхищения заслуживают все ароматы, собранные в Molecule Project. Список брендов — все равно что «Красная книга» парфюмерии. Модные нью-йоркские ароматы Le Labo в аптекарских флаконах. Designer Shaik, сокровища восточных шейхов. Ароматы Serge Lutens от гения французской парфюмерии. Здесь есть и любимые ароматы английских королей, и нью-йоркских хипстеров, и султанов, и голливудских звезд. Все они очень разные и в то же время очень похожие. Каждый — результат не маркетингового исследования, определившего, что тренд этого сезона — нотки уда. Это ароматы, в которые парфюмеры вложили свою душу, сердце и ДНК. Molecule Project — совершенно новый формат торгового пространства: скорее не магазин, а парфюмерный салон. Здесь регулярно устраиваются презентации и презапуски, проводятся парфюмерные мастер-классы и семинары. Только здесь можно лично встретиться за чашкой кофе с Килианом Хеннесси, наследником знаменитой коньячной империи и создателем сегодня уже не менее знаменитой парфюмерной линии by Kilian. Здесь же устраиваются лекции лучших парфюмеров. А еще в бутике Molecule Project можно не только найти свой аромат, но и придумать его — вместе с создателями парфюмерной мастерской Atelier Cologne!

в molEculE projEcT можНо встретить удивительНые ароматы, которые Не продаются больше Ни в одНом магазиНе москвы

clivE cHrisTian no. 1 15TH annivErsarY EDiTion

Аромат № 1 еще молод, но уже успел многое: получил одобрение королевы Елизаветы II и вошел в Книгу рекордов Гиннесса как самый дорогой парфюм в мире. К 15-летию духов № 1 Клайв Кристиан создал специальные флаконы, украшенные золотой короной. Внутри – более сложная и концентрированная версия аромата.

aDDicTivE sTaTE of minD, bY Kilian

Ароматы от Килиана Хеннесси вызывают почти наркотическую зависимость. Именно ей посвящена линия ароматов Addictive State of Mind. Intoxicated – глоток кофе по-турецки с кардамоном, мускатным орехом и корицей. Light My Fire вдохновлен сигарами Монте-Кристо и пахнет тмином, медом и ванилью. А древесно-пряный Smoke for the Soul – это жгучая смесь эвкалипта, кардамона, березы и табака.

bouDicca woDE

Этот обжигающий и неожиданный аромат был вдохновлен историей о королеве бриттов Будикке. После поражения в битве эта смелая красавица с огненно-рыжими волосами отравила себя с помощью ядовитого растения болиголова. Конечно, именно этот экстракт и стал основой аромата.

47


мода

THE KEY

48

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


мода

Шелковый путь фото: м э т т и р в и Н стиль: а Н д р е й а р т е м о в

вечерНее платье из шелка, расшитое пайетками, alExanDEr TErEKHov

Без вечерних платьев a l E x a n D E r T E r E K H o v не обходится сегодня ни одно сколько-нибудь заметное светское событие, причем не только в Москве, но и в Париже, и в Лондоне, и в Нью-Йорке. Струящиеся, воздушные, предельно женственные, они возвращают нас в эпоху романтизма и большого стиля.

49


мода

THE KEY

50

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


мода

вечерНее платье из шелка,брасшитое пайетками, alExanDEr TErEKHov

вечерНее платье из вискозы с шелковым лифом, расшитым пайетками, alExanDEr TErEKHov

51


мода

пальто и платье­ бюстье из жаккарда, alExanDEr TErEKHov

шелковое платье, alExanDEr TErEKHov

THE KEY

52

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


мода

выбор THE KEY

53


мода

блуза из шелка и жаккардовая юбка с вышивкой из бисера, alExanDEr TErEKHov

креповое платье, alExanDEr TErEKHov

THE KEY

54

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


мода

бутик alExanDEr TErEKHov Находится На первом этаже raDisson roYal HoTEl, moscow. здесь собраНо все лучшее из коллекций одНого из ведущих российских дизайНеров. гости отеля Находятся, коНечНо, в привилегироваННом положеНии, потому что могут примерять выбраННые Наряды в своем Номере, куда их доставят по первому требоваНию.

55


9 причин

начать новую жизнь текст: л а р и с а с о л о в о в а

фрагмеНт иНтерьера кабиНета тайской ароматерапии

Дайте себе обещание стать в новом году моложе и стройнее. У r o Y a l w E l l n E s s c l u b есть немало аргументов, чтобы убедить вас вести здоровый образ жизни с удовольствием.

THE KEY

56

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то : ар хивы п ресс­с лу жб (2)

джакузи в релаксациоННой зоНе бассейНа


1

2

wEllnEss­коучиНг

только для своих

Гораздо проще начать заниматься спортом, когда имеется персональная программа, которую с учетом вашего самочувствия, комплекции, степени спортивной подготовки и психологических особенностей составляет wellness-консультант. Первый и обязательный ее этап — тщательное медицинское тестирование, затем коуч разработает индивидуальный план занятий и даже подскажет, кто из тренеров подходит вам по характеру, даст рекомендации по питанию, подберет комплекс витаминов. И конечно, он будет следить за вашими успехами и при необходимости корректировать изначальный план.

Система клубного членства Royal Wellness Club предлагает на выбор бездепозитные и депозитные карты Gold, Platinum, Black и Diamond. Выбор в пользу депозитной карты дает массу преимуществ: это возможность присоединить к пользованию услугами клуба членов семьи, легкий расчет за любые платные услуги и товары, а также множество других приятных бонусов.

57

олимпийский бассейН Это тот самый случай, когда размер имеет значение. Площадь 50-метрового бассейна Royal Wellness Club составляет тысячу квадратных метров, что для отелей Москвы — своеобразный рекорд. Здесь никогда не бывает столпотворения, вода проходит пятиступенчатую очистку, а у постоянных членов клуба есть шанс заполучить в качестве персонального тренера многократного участника Олимпийских игр.


3

кабиНет аппаратНой косметологии

хорошая компаНия Регулярно собирая отзывы и придумывая, чем бы еще порадовать гостей, менеджеры выяснили, что, в отличие от членов других клубов премиум-класса, их клиенты активно и с удовольствием ходят не только на индивидуальные тренировки, но и на групповые занятия. Секрет — в неравнодушных тренерах, просторных студиях, а может быть, и в самом воздухе: благодаря новейшим системам кондиционирования он похож по составу на горный. Пилатес, йога, стрип-дэнс — в сфере женского внимания. Бокс и сайклинг предпочитают мужчины.

4 диджей в фитНес­зале

треНажерНый зал

Люди, сосредоточенно шагающие по беговой дорожке с наушниками в ушах, — типичная картина для любого клуба, если только это не Royal Wellness. Здесь три раза в неделю прямо в зоне кардионагрузок стоит за пультом диджей. Его миксы создают атмосферу драйва и буквально не дают стоять на месте. Кстати, оснащен зал самыми современными тренажерами Technogym, поверхность которых при беге снимает компрессионную нагрузку с позвоночника. По соседству проводят функциональный тренинг на аппаратах Kinesis.

5 Клиентов клуба трудно удивить. Это состоятельные люди, которые объездили весь мир и привыкли решать проблемы со здоровьем в лучших клиниках Швейцарии или Германии. Но есть пророки и в своем отечестве. Клуб сотрудничает с остеопатами клиники реабилитации летного состава. Эти удивительные специалисты буквально на ощупь ставят диагноз, который неизменно подтверждается при дополнительных исследованиях, и после курса манипуляций заставляют забыть о боли в спине или суставах. Ну а в приятной полутьме спа-кабинета ценителей ждет ароматический массаж в четыре руки. Мастера из Таиланда творят настоящие чудеса, возрождая к жизни после новогоднего марафона.

THE KEY

58

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то : ар хивы пресс­ слу жб (2)

профессиоНальНый массаж


6

7

баННые традиции

ледНиковый период

прощаНие с животом

Среди тех, кто каждый год 31 декабря с друзьями ходит в баню, становится все больше иностранцев — русские приобщили Европу к укрепляющему сосуды и нервную систему контрасту температур. Банщики спа Wellness Club парят по всем правилам — на деревенском сене свежезамороженными вениками из березовых или дубовых веток, в которых сохранились лечебные эфирные масла и дубильные вещества. А в самой парилке установлена хромосолевая панель — она прогоняет зимнюю хандру и выделяет в терапевтических дозах необходимые человеку селен, кальций, железо, магний и йод. Впрочем, если вы больше любите хаммам, вам организуют массаж в тумане турецкой бани.

Два года назад при клубе открылась собственная спортивная площадка с искусственным покрытием и четырьмя видами разметки для большого тенниса, футбола, волейбола и баскетбола. Зимой она превращается в каток. Все необходимое для того, чтобы вы резали коньками лед прямо на набережной Москвы-реки, в клубе дадут напрокат, а новичков научат кататься не хуже телезвезд.

После определенного возраста именно он доставляет мужчинам и женщинам больше всего огорчений. Избавиться от лишнего жира в проблемной зоне поможет аппарат криолиполиза Zeltiq. В основе этого безболезненного метода лежит воздействие низкой температуры на жировые клетки. Бывали случаи, когда члены клуба, в том числе бизнесмены, привыкшие работать на результат, после двух-трех процедур покупали брюки на два размера меньше.

59


бальНеотерапия в действии Лечебные свойства грязевых и термальных источников курорта АбаноТерме известны с XIII века. В наше время целебную грязь научились экспортировать, поэтому состав для обертывания профессиональной марки Abano Terme Cosmetics в России имеет те же свойства, что и в Италии: снимает отеки и помогает при проблемах с суставами. Ну а на Алтае, в Австралии и Канаде уверены, что для здоровья нет ничего лучше пантовых ванн, и добавляют в воду экстракт из вываренных рогов марала. В клубном спа вы сможете пройти обе процедуры.

THE KEY

красота в подарок

9 фитНес­бар Алкогольных напитков вам здесь не предложат – здоровье прежде всего, а вот травные чаи с облепихой, имбирем, малиной всегда в меню. Добавьте в него специально привезенный от проверенных алтайских пчеловодов мед, и детокс вместе с профилактикой простуды обеспечен.

Все бьюти-услуги в Royal Wellness Spa можно не только получить в качестве клубного членства, но и подарить. Кроме того, вы можете приобрести специальный сертификат на любые услуги спа-центра на определенную сумму.

60

фо то : ар хивы п ресс­с лу жб (1)

8

зоНа фуНкциоНальНого треНиНга. треНажер KinEsis позволяет проработать все мышечНые группы

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


61

рекл ама


THE KEY

62

НовогодНий выпуск 2014–2015


Агент текст: ю л и я м а ш Н и ч

корсет и сорочка sHina из коллекции осеНь­зима 2014

Белье a g E n T p r o v o c a T E u r произвело революцию в женских гардеробах. За 20 лет существования бренда хотя бы один порочный комплект проник в комод даже самой добродетельной домохозяйки. Вместе с микроскопическим кусочком шелка под маркой a g E n T p r o v o c a T E u r в самые разные женские жизни пришел бурлеск и эротика.

фото: а рхивы пр ес с­ сл уж б (2 )

платье cHii­cHi из коллекции осеНь­зима 2014

влияния 63


THE KEY

НовогодНий выпуск 2014–2015


фото: а рхивы пр ес с­сл уж б (2 )

Д

жозеф Корре и Серена Риз познакомились в ночном клубе в 1992 году. Джозеф оказался сыном Вивьен Вествуд и Малкольма Макларена. Они поженились, и однажды Серена пожаловалась молодому мужу на скудный и непривлекательный ассортимент женского белья в магазинах. Пара приняла решение открыть магазин белья в лондонском Сохо. Магазин больше походил то ли на салон, то ли на будуар: за бархатными портьерами покупателей ждали запредельной красоты продавщицы в знаменитых розовых халатах — униформе, придуманной Вивьен Вествуд. Иногда в продавщицы шли студентки находящегося неподалеку Central St. Martins, заинтригованные эстетикой бренда. Одной из них была Сара Шоттон, которая затем перевелась в отдел дизайна, а с 2010 года и вовсе стала арт-директором бренда. Откровенное сексуальное белье полностью оправдывает свое название — это провокация и соблазн в чистом виде: для женщин, которые носят его, чтобы чувствовать себя еще более желанной, и мужчин, для которых женщина становится объектом фантазий и вожделения. Эстетика бурлеска, порочности и флирта пронизывает все коллекции Agent Provocateur. Это ни в коем случае не повседневное белье, а именно орудие соблазнения с невероятной поражающей силой. Agent Provocateur прославился не только бельем, но и скандальны-

кимоНо, сорочка и комплект НижНего белья mollY из коллекции осеНь­зима 2014

сорочка и комплект НижНего белья cassia из коллекции осеНь­зима 2014

65

ми рекламными роликами, иногда разраставшимися до целых фильмов. К показу на телевидении их обыкновенно запрещали, что только подогревало к ним интерес. Лицами бренда в разные годы становились Дита фон Тиз, Кайли Миноуг, Кейт Мосс, Пас де ла Уэрта, Карен Элсон, Хелена Кристенсен, Мэгги Джилленхол. Несколько последних роликов придумала и сняла Пенелопа Крус. Сегодня Agent Provocateur — это белье, купальники, аксессуары, одежда для дома, обувь, ароматы, косметика, банная линия, постельное белье. Коллекции белья, аксессуаров и чулок обновляются дважды в год. Весеннелетняя коллекция включает широкий ассортимент купальников и свадебных принадлежностей в нежных кремовых и белых тонах, которые не столь характерны для бренда в целом. Классическая коллекция — бестселлер бренда, в которую помимо белья, кимоно, халатов, пижам, сорочек входят ювелирные украшения, аксессуары и чемоданы, созданные компанией Globe Trotter специально для Agent Provocateur. Линия Soirée — демикутюрная линия бренда, где используются ткани с ручной выделкой, фурнитура в виде тонких цепочек, стразы. Линия запущена в конце 2009 года. Характерной особенностью является то, что Soirée — это не только белье и купальники, но и коллекция вечерних нарядов. В 2007 году Джозеф и Серена развелись. Джозеф развивает марку одежды, а Серена делает шоколад, но дело их живет в миллионах спален, в которых с их помощью стало меньше одиночества и все счастливые семьи счастливы одинаково.


Новости

Мозаика

взгляд изНутри

raDisson roYal HoTEl, moscow

и его друзья подготовили массу новинок и сюрпризов.

THE KEY

66

В девяти залах Saatchi Gallery был представлен весь сложнейший процесс создания знаменитого автомобиля, а в конце осмотра все желающие могли увидеть Rolls-Royce изнутри уже не виртуально, а вполне реально. Из Лондона выставка отправилась в тур по крупнейшим городам мира.

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то : ар хивы п ресс­с лу жб (4)

К новогодним праздникам

В ноябре лондонская Saatchi Gallery стала первой площадкой, где компания Rolls-Royce Motor Cars провела свой масштабный выставочный проект Inside Rolls-Royce («Внутри Rolls-Royce»). При помощи новейших технологий посетители бесплатной интерактивной экспозиции легким касанием руки окрашивали стены галереи в один из 44 тысяч цветов палитры Rolls-Royce или заставляли парящее в воздухе виртуальное воплощение фигурки Spirit of Ecstasy повторять свои движения.


Новости

бабочки На сНегу Как утверждает основатель ювелирной марки Prologue испанский герцог Педро де Аранда, главное для него — цвет. Поэтому изделия бренда — это всегда насыщенные цветом сочетания камней: бриллиантов, рубинов, сапфиров, изумрудов. Но, конечно, «главных вещей» у сеньора де Аранда еще много. Здесь и высочайшее

качество, и форма (он не выносит острых углов), и изобретательный дизайн, и необычность камней (за редкими экземплярами он охотится по всему свету). А еще герцог очень любит бабочек, и именно они стали одной из главных тем рождественской коллекции Prologue, представленной в бутике LeCadeau.

время любит счет В бутике Hysek представлена новая коллекция часов знаменитого швейцарского бренда. Флагманская модель коллекции — хронограф Abyss 44mm — впервые была продемонстрирована в апреле на часовой выставке в Базеле. Легкий титановый корпус с черным PVDпокрытием оснащен сапфировым безелем.

Уникальная система подвижных ушек позволяет браслету идеально обхватить запястье. Люминесцентные стрелки на черном циферблате обеспечивают четкие показания. Современный спортивный дизайн делает этот хронограф отличным подарком на Новый год.

урок геометрии Нью-йоркский дизайнер Нам Чо — девушка небесной красоты, которая делает столь же прекрасные ювелирные украшения. Все коллекции бренда Nam Cho отличает яркий геометрический дизайн, поскольку Нам твердо уверена: к красоте можно и нужно подходить с математическим расчетом. Видимо, этот же расчет помогает дизайнеру,

67

кроме прочего, умело сочетать благородные минералы: бриллианты, синие и белые сапфиры, лунный камень, насыщенные замбийские изумруды. В новом сезоне бренд Nam Cho появится в бутике Ambassad.


Новости

с высоты положеНия В ресторан Buono, расположенный на 29-м и 30-м этажах Radisson Royal Hotel, Moscow, можно ходить ради одного только вида на город. Он совершенно уникален! Но Buono, конечно, любят не только глазами. Шеф Кристиан Лоринцини и гастрономическую планку держит на труднодосягаемой высоте. Ну а к новогодним торжествам он подготовился особенно тщательно,

придумав настоящий гурманский калейдоскоп с холодными и горячими закусками, горячими мясными и рыбными блюдами и праздничным тортом. В 22.00 начнется новогодняя программа: приедут артисты, ВИА «Самоцветы» и Снегурочка, которая подарит всем маленьким гостям подарки и будет играть с ними до утра. И конечно, вид на новогоднюю Москву будет неповторимым.

поддаться иНстиНкту Дизайнеры испанского ювелирного бренда Magerit никогда не гнались за модой, а искали свой путь. Создавая коллекцию Instinto, появившуюся недавно в мультибрендовом бутике «Космос Золото», они положились на выработанный за два десятилетия поисков инстинкт успеха и предложили смелый взгляд на страстный союз двух

начал, животного и человеческого. Лейтмотив коллекции — сплетение силуэтов женщины и пантеры, выполненных в желтом и белом золоте и черном родии. Чувственная игра человека со зверем перенесена на кольца, кулоны, серьги и броши. Ей вторит не менее яркая игра топазов, аметистов, черных и бесцветных бриллиантов.

Один из лучших мясных ресторанов столицы Beefbar Junior решил облегчить нам задачу поиска необычного и в то же время полезного подарка к зимним праздникам. Для любителей стейков здесь собрали специальную новогоднюю корзину, в которой есть все необходимое для их приготовления:

THE KEY

68

удобный фартук, прекрасный нож и впечатляющий набор специй и соусов. Ну и конечно, какая же новогодняя корзина без сказочной елочной игрушки! И без сюрприза!

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то : ар хивы пресс­ слу жб (6)

что в лукошке?


Новости

зима близко Tatler Club — совместный проект гостиницы «Украина» и журнала Tatler, так что и публика соответствующая: главные it-girl столицы, известные бизнесмены и, конечно же, гости отеля. Дизайнер Ирина Глик кардинально обновила интерьер бывшего ресторана гостиницы, дополнив сталинский ампир мебелью в стиле ар-деко и современным искусством.

Здесь подают русские и европейские блюда, не оставляя без внимания и украинскую кухню: котлеты покиевски, традиционный борщ и вареники в авторской подаче. К новогодним праздникам шеф-повар Tatler Club добавил специальные зимние блюда: гороховый и тыквенный кремсупы, котлету из телятины, баранью лопатку и корюшку с соусом тартар.

великолепНая восьмерка Ресторан TriBeCa, перевернувший своим меню все стереотипные представления об американской кухне, пополнил барную карту сразу восемью коктейлями. Ирина Голубева, которая отвечает здесь за бар, подошла к процессу как всегда творчески. Например, вместо привычного игристого Ира предлагает гостям в праздничную ночь попробо-

вать коктейли Jelly Bubbles c водкой на мармеладе, джемом алоэ, арбузной пылью и просекко или Agava Base на текиле с лаймом, нектаром агавы, домашним сорбетом из кактуса. Ну а тем, кто мечтал на праздники улететь к океану, но остался в заснеженной Москве, просто необходим Californication на роме c маракуйей, лаймом, ревеневым биттером.

утомлеННые солНцем Отраженное снегом зимнее солнце особенно коварно. Поэтому легендарная американская марка солнцезащитных очков Serengeti спешит представить в салоне «Оптика Грандъ Александр» новую лимитированную коллекцию. Уникальные фотохромные линзы из боросили-

69

катного стекла благодаря специальному поляризационному фильтру отлично задерживают отраженный горизонтальный свет и обеспечивают максимальную защиту сетчатки от синей части светового спектра. В таких очках любой свет мил!


Новости

восток зовет Рыба в китайской культуре — символ изобилия, и именно она стала главной героиней новогоднего меню ориентального ресторана Soluxe Club. За праздничный стол отвечает один из лучших поваров южнокитайской кухни Е Иу, бережно охраняющий древние традиции. Так, одно из блюд новогоднего меню, карп-белка

Италия — это, конечно же, кожа. Нежная, чувственная, пахнущая лавандой и трубчатым табаком. Любое прикосновение к ней дарит ни с чем не сравнимые ощущения. Не лишайте себя этих тактильных радостей, тем более что многие из них можно уже сегодня пережить в бутике Uomo Collezione, где подобрана уникальная коллекция кожаных ремней, портфелей, портмоне, несессеров и других вещей, без которых

теплый прием Специально для новогоднего праздничного стола в сети итальянских ресторанов Il Forno (Кутузовский пр-т, 2/1, стр. 6; ул. Остоженка, 3/14; ул. Неглинная, 8/10) подготовили новое гриль-меню. Все — мясо, птица, морепродукты — готовится на открытом огне по оригинальным рецептам. Главные хиты здесь — осьминог по-галисийски и корейка молочного теленка с рукколой, черри и хлебом каразау. Для большой

мужская жизнь была бы слишком обыденной и скучной. К этому надо добавить превосходный выбор запонок, невесомого трикотажа и ручек с вечным пером. Ведь чтобы написать об итальянской коже, надо стать поэтом.

THE KEY

стей, а эффектная подача делает его главным украшением стола. Для настоящих гурманов в меню появился хищный австралийский окунь барамунди. Подают его с грибным соусом, сохраняя удивительно нежный вкус и сочность.

70

компании отлично подойдет мясное ассорти с вялеными томатами. Этой зимой итальянская печка, а именно так переводится название ресторана, никому не даст замерзнуть!

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то : ар хивы п ресс­с лу жб (5)

НежНая кожа

в кисло-сладком соусе, когда-то было создано китайским поваром в угоду императору, пожелавшему отведать жертвенного карпа с алтаря. Е Иу адаптировал старинный рецепт, максимально сохранив технологию. Благодаря особому способу приготовления карп оказывается полностью очищен от ко-


Новости

как в киНо Ralph Lauren — это кино из жизни английских аристократов, но снятое в Голливуде. Сразу чувствуется американский акцент. Никаких несвежих лиц, мятых пиджаков, shabby shic («потертого шика»). Все сверкает так безудержно и празднично, как будто эти канделябры, столовое серебро и рамки для семейных фотографий надраивала целая армия темнокожих слуг из «Хижины дяди Тома» или «Унесенных ветром». Островки абсолютного комфорта и вневременной роскоши, которые еще можно отыскать в районе Park Avenue или загородных владе-

ний в Хартфорде, где Ralph Lauren является законодателем вкусов и стиля уже несколько десятилетий. Ну а если и вы захотите приобщиться, то не надо ехать так далеко. Достаточно зайти в московский бутик Ralph Lauren в Radisson Royal Hotel. Более того, вас там ждет приятный сюрприз — скидка 15 % на все понравившиеся предметы. Идеальное место для идеального подарка к Новому году.

драгоцеННый век К новогодним праздникам ювелирный дом Cluev подготовил новую коллекцию «Серебряный век. Кульминация». На этот раз ювелиры русского бренда черпали вдохновение в эпохе,

71

которая по праву считается одной из вершин русской культуры. Образы, навеянные живописью Врубеля и Серова, поэзией Бальмонта и Гумилева, работами Фаберже и Болина,

мастера дома Cluev воплотили в исключительных по красоте ювелирных изделиях. Например, вот эти серьги с сапфирами были созданы под влиянием картины «Царевна-лебедь».


подарки

аромат l'orpHElinE, sErgE luTEns, (бутик molEculE). браслет bEllini gioiElli — бесцветНые бриллиаНты, черНые бриллиаНты, сапфиры, луННый камеНь (бутик «космос золо-

то»). цепь с кулоНом annamaria cammilli — белое золото, бриллиаНты (бутик «космос золото»). кольцо roDnEY raYnEr — золото, сапфиры, цавориты, бриллиаНты (бутик ambassaD)

THE KEY

72

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


подарки

Что под елкой? фото: в а д и м п и с к а р е в стиль: е к а т е р и Н а д о р о х о в а

Откладывать покупку подарков на последний момент рискованно. Но в галерее бутиков r a D i s s o n roYal HoTEl, m o s c o w всегда

можно найти множество вещей, которые украсят любой праздник.

аромат mojavE gHosT, bYrEDo (бутик molEculE). очки cHromE HEarTs (бутик

73

«граНдъ алексаНдр»). подарочНая модель rolls­roYcE (салоН rolls­roYcE)


подарки

THE KEY

74

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


подарки

очки, cuTlEr anD gross (бутик «граНдъ алексаНдр»). серьги giovanni fErraris – титаН, желтое золото, бриллиаНты (бутик «космос золото»). колье – золото, бриллиаНты, жемчуг (бутик ambassaD). кольцо ivY –желтое золото, бриллиаНты, родолит (бутик ambassaD)

браслет inbar – золото, бриллиаНты (бутик ambassaD). подвеска На цепочке — золото, жемчуг, эмаль (бутик ambassaD). кольцо magEriT – желтое золото, бриллиаНты (бутик «космос золото»)

75


подарки

виНтажНая свеча pin 12, lE labo (бутик molEculE). очки солНцезащитНые cuTlEr anD gross (бутик «граНдъ алексаНдр»). часы piagET, EmpEraDor coussin xl largE moon с указателем фаз луНы – золото, кожаНый ремешок (бутик ambassaD). подарочНая статуэтка rolls­roYcE (салоН rolls­roYcE)

THE KEY

76

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


подарки

аромат l, clivE cHrisTian (бутик molEculE). колье – жемчуг, бриллиаНты, золото (бутик ambassaD). брошь bEllini gioiElli – бриллиаНты, желтые ледяНые бриллиаНты, четыре бриллиаНта ограНки роза (бутик «космос золото»)

77


bEauTY

Выбор королей текст: о л ь г а д а Н и л о в а

осНователь pEnHaligon's уильям пеНхалигоН

Английские монархи не похожи друг на друга в своих вкусах. Но в одном солидарны: вот уже более ста лет они любят одну и ту же… парфюмерную марку. p E n H a l i g o n ' s . В номерах r a D i s s o n r o Y a l H o T E l , m o s c o w вы найдете косметическую линию для ванны именно этого бренда.

THE KEY

78

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то: итар ­та сс , а рхивы пресс ­слу ж б (2 )

дворец блеНхейм, вдохНовивший парфюмеров pEnHaligon's На создаНие аромата blEnHEim bouquET


bEauTY

5 топовых ароматов pEnHaligon's:

1

bluEbEll

А

О феномене «Колокольчика» до сих пор спорят. Легкий аромат с запахом луговых колокольчиков сводил с ума самых известных женщин планеты – от принцессы Дианы до топмодели Кейт Мосс. Аромат невинности? Нежный голубой бантик, название в честь хрупкого лесного цветка… Но не стоит судить поспешно: главная особенность аромата – очень нети-

роматы этого дома словно телепортируют в старый Лондон — с его узкими улицами и белыми домами, конными упряжками и шелковыми платьями, запахами кожи и весенних цветов. Парфюмы Penhaligon’s, как настоящие английские духи, построены на ароматах их земли: лаванды, роз, фиалок, туманов и дождей. В Англии не стремятся к сложным ароматам с экзотическими оттенками и «передозировкой» специй (исключение — первый парфюм бренда Hammam Bouquet).

79

пичное для женских ароматов сочетание горького и свежего. С одной стороны, трогательный аромат лугового колокольчика, ландыша, клевера. С другой – гиацинт, цикламен, корица, гвоздика. Пожалуй, очень красивое напоминание о том, что внешность часто обманчива.


Ароматы Penhaligon’s — не подчеркнуто сексуальные и не новаторскиэкспериментальные, когда эксперимент проводится ради эксперимента и парфюмеры пытаются объединить нотки табака, слез и ромашки в одном флаконе. Это ароматы для людей, которым не надо ничего доказывать. Они не кричат, но это как раз тот случай, когда шепот сильнее крика. Для создания ароматов Penhaligon’s используют очень редкие ингредиенты, например выжатые вручную масла бергамота и жасмина, в цене которым уступает даже золото. Penhaligon’s неслучайно называет себя одним из немногих настоящих парфюмерных домов в мире. И это не тщеславие. Любимый парфюмер аристократии и королей Уильям Пенхалигон родился на юго-востоке Англии в семье фермера. Но будущее среди полей и коров совсем не прельщало юного алхими-

THE KEY

Ни одНа ваННая комНата в raDisson roYal HoTEl, moscow Не обходится без косметической лиНии pEnHaligon's

80

ка. Уже в 20 лет он уехал учиться на цирюльника и парфюмера. Первую цирюльню он открыл рядом с роскошными банями-хаммамом на улице Пикадилли в Лондоне. Уильям умел находить вдохновение в необычных вещах. И свой первый аромат он решил посвятить не любимой женщине или родным английским полям, а восточным баням по соседству с его цирюльней. Получился Hammam Bouquet — горячий, обжигающий аромат пара. И кто после этого скажет, что англичане консервативны? Кстати, сегодня, спустя 140 лет, аромат по-прежнему выпускается и ничуть не менее популярен — среди его поклонников называют Лукино Висконти, Франко Дзеффирелли и Юэна Макгрегора. А тогда слова Hammam Bouquet были на устах всего светского Лондона, а магазин считался самым правильным парфюмерным адресом в городе.

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то: а рхивы пресс­ сл ужб (5 )

bEauTY


bEauTY

К концу царствования королевы Виктории Уильям Пенхалигон получил титул первого парфюмера и цирюльника при королевском дворе. В эту эпоху, ставшую временем наивысшего расцвета не только английского флота, но и английского стиля, именно ароматы Penhaligon’s были признаны при дворе и с тех пор символизируют образцовый вкус. В 1902 году в Penhaligon’s нашли новый сильный источник вдохновения — на сей раз не в восточных банях, а в английской власти. Аромат Blenheim Bouquet был создан для герцога Мальборо и назван в честь его родового поместья Бленхейм. И снова революция в парфюмерии: этот парфюм стал одним из первых, основанных на цитрусовых нотах. Вдыхая этот аромат, хочется срочно бронировать билет в английскую деревню и круглыми сутками дышать этим свежим воздухом. Парфюм мгновенно стал популярен, но действительно громкую славу аромату принес внук герцога и один из самых влиятельных политиков Англии Уинстон Черчилль. Он заказывал аромат литрами и называл свежий древесный коктейль специй, смолистой сосны и цитрусовых «настоящим запахом Англии». Казалось, Penhaligon’s гарантировано светлое будущее без проблем и тревог, но во времена Второй мировой войны практически все лаборатории и бутики пострадали от налетов немецкой авиации. Все решили, что легендарной парфюмерной империи пришел конец, ведь большая часть разработок и формул сгорела после атак. Но случилось чудо: на помощь пришла дизайнер и парфюмер Шейла Пиклз. Кирпичик за кирпичиком, нота за нотой она воссоздала старые формулы и рецептуры и дала бренду второе рождение. Сегодня сохранились не только формулы, но и философия компании осталась прежней, как и 140 лет назад: «Ароматы, вдохновленные прошлым,

2

blEnHEim bouquET Этот аромат любят лучшие (и очень разные!) мужчины планеты уже более ста лет: Уинстон Черчилль, Пирс Броснан, Том Форд… Сколько ни появлялось за это время других ароматов, хвойно-эвкалиптовый, свежий и острый, словно

3

приправленный перцем, Blenheim Bouquet остается вне конкуренции. Когда улетучиваются первые яркие нотки, остается очень спокойный и теплый аромат. Аромат 200-процентного успеха и победы.

sarTorial Аромат переводится как «Портновское искусство». Он был вдохновлен запахами, царящими в лондонском ателье Norton & Sons, где шили и шьют идеальные костюмы для королевских семей

Англии, Испании, Австрии и России. Sartorial – очень красивый и очень английский аромат, «сотканный» из пачули, кардамона, фиалки и пчелиного воска.

4 quErcus Любимый аромат Стинга, этот парфюм – прекрасный вариант для холодных серых дней. То есть для 70% времени в России. Очень красивое и выверенное сочетание ингредиентов, где нет ничего

5

лишнего: пачули, кардамон, свежий мох, бергамот. Аромат, пожалуй, такой же медитативный и такой же оторванный от времени и пространства, как и музыка Стинга.

arTEmisia В Penhaligon’s любят посвящать ароматы легендарным личностям и местам. Один из самых красивых женских ароматов был назван в честь художницы Артемизии Джентилески, последовательницы Караваджо. Artemisia в переводе означает «полынь», но, несмотря на это, аромат

81

получился необычайно легким, приятным и даже сладким. Как ванильно-яблочнопудровое облако. Этот аромат обволакивает, словно кружевное белье, и согревает, как жасминовый чай с медом. И снова изящно напоминает, что настоящая сила – это не пушки и армии.


движимые настоящим и стремящиеся к совершенству в будущем. Наши изделия отличаются вечным изяществом, хранящим богатую историю». Сегодня Penhaligon’s — это целый мир: ароматы, средства для и после бритья, парфюмированные свечи, банные линии, масла для ванн, тальковые пудры. Ароматы косметических средств для душа Penhaligon’s являются визитной карточкой лучших отелей и спа мирового уровня, а любое творение бренда — от крошечного флакона до роскошного набора — это беспроигрышный вариант подарка. Парфюмы до сих пор изготавливаются исключительно из натуральных ингредиентов, разливаются в солидные аптечные флаконы с разноцветными бантиками на горлышке. На этикетке — два герба, доказательство того, что продукция Penhaligon’s признана герцогом Эдинбургским и принцем Уэльским. Кстати, не только короли любят Penhaligon’s, голливудские актеры и певцы также не смогли устоять перед английским обаянием. Марка продолжает свою мифологию и выпускает новые прекрасные ароматы. Например, Peoneve, цветочный парфюм, напоминающий английский летний сад и посвященный любимому британскому цветку — пиону. Или Juniper Sling, вдохновленный лондонским сухим джином, с нотками черного перца и коричневого сахара. Или бананово-кокосово-молочный Amaranthine, аромат про ожидание и предвкушение. Амарантин — это неувядающий цветок, символ вечности и бессмертия. Слово аmaranthine переводится как «вечно прекрасный и неувядающий», «длящийся бесконечно». Кажется, Penhaligons’s уже не нужно искать вдохновение вовне, и этот аромат они посвятили наконец-то самим себе.

поклоННиками pEnHaligon's в разНое время были

юэН макгрегор

чарльз, приНц уэльский

фраНко дзеффирелли

THE KEY

82

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то: ита р­та сс , а рхивы пресс ­слу ж б (2)

bEauTY


bEauTY

83


меНю

Все готово, фото: р о м а Н с у с л о в стиль: к с е Н и я м а Н о х и Н а текст: и р и Н а м а к

Применив к гостиничному делу известную пословицу «Встречают по одежке, провожают по уму», мы получим новую формулу: «Гостиницу оценивают по внешнему виду, а вспоминают в ней еду». За еду в r a D i s s o n roYal HoTEl, moscow

отвечает шеф-повар отеля м а р т и Н р е п е т т о — совсем еще молодой человек, аргентинец.

шеф! THE KEY

84

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


меНю

представительНый список селебрити, для которых готовил мартиН, поражал бы, даже если бы речь шла о мишлеНовском поваре преклоННых лет. а тут столь юНый возраст и послужНой список, от которого захватывает

85

дух. короли, президеНты, звезды спорта и рок­идолы. хуаН карлос и джордж буш­младший, ильхам алиев и марадоНа, игги поп и THE rolling sTonEs…


меНю

в Донецке, со всеми ее ресторанами, — это высокий уровень, и Мартин не устоял. А потом не устоял еще раз, когда был приглашен на должность шефповара местной футбольной команды. Неужели в «Шахтер»? Точно. И каждый раз, когда команда улетала на игру в Европу или куда-то еще, я летал вместе с ней. Однажды был смешной случай. Мы прилетели в Париж, а в «Шахтере» было такое правило: после перелета, чтобы восстановить силы, нужно подавать черную икру. На всю команду — килограмм икры, для завтрака, чтобы было что намазать на хлеб… И вот я приношу в гостиничный ресторан эту икру, прошу повара убрать в холодильник, объясняю… А у шефа чуть ли не сердечный приступ — он никогда не видел килограмм кавьяра.

К

огда вы перебрались в Москву? — спрашиваю Мартина, чтобы как-то начать, потому что его карьера поражает мое воображение. Работал в отеле Intercontinental в БуэносАйресе, был там же шефом ресторанов отеля Hilton, дальше — Донецк… В Москву я приехал несколько лет назад, — вспоминает Мартин, — но вообще на территории бывшего Советского Союза я оказался 12 лет назад. Когда я работал в «Хилтоне», неожиданно получил предложение с Украины — открыть пятизвездочную гостиницу в Донецке. Я и не представлял себе, где находится эта Украина. Посмотрел на карте. Подумал: почему нет? Мне было интересно. Об Аргентине мы знаем, что, вместе с Уругваем, это самая «белая» из латиноамериканских стран, а Буэнос-Айрес — настоящая европейская столица, с поправкой на климат и танго. Оттуда до Донецка, казалось бы, как до Луны. И все же гостиница «Донбасс Палас»

THE KEY

олеНиНа, увереН мартиН, — традициоННый русский продукт. в соответствии с правилами совремеННой высокой гастроНомии олеНиНа эта будет долго томиться при миНимальНой температуре, чтобы потом таять На языке. а На тарелке будет лежать НежНая, в хрустящей корочке, с гарНиром из бэби­ морковки в меду, с корицей и каштаНами. мартиН утверждает, что в таком виде олеНиНа НапомиНает мясо по­бургуНдски, только лучше

Футболисты, видимо, сидят на диете? Нет, у них просто есть определенные требования к еде: говядина, белое мясо, паста, томатные соусы. Я знаю, вы готовили и для Марадоны. Он же аргентинец — что это было, мясо? Нет, Марадона предпочитал суши. Тут я вспоминаю, что Мартин еще и дипломированный мастер по японской кухне. Но Марадона — и суши? Мир, конечно, сошел с ума. Мясом, впрочем, Мартину удалось накормить Фиделя Кастро. И короля Испании. Мадонна ела ризотто с шафраном. А Мик Джаггер пил шампанское… Вы готовите здесь что-то японское? Здесь — нет. Вообще я занимаюсь исключительно европейской кухней, не люблю фьюжн. Но шеф должен все уметь.

86

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


меНю

Оленина под клюквенным соусом иНгредиеНты 600 г

олеНиНа

20 г

фисташки спаржа

способ приготовлеНия

4 побега

смесь ягод белое виНо говяжий бульоН

50 г 35 г 250 г

каштаНы

25 г

дижоНская горчица

35 г

сливочНое масло клюква

50 г 100 г

Зачистить и нарезать оленину медальонами по 70 г. Выложить на разогретую сковороду, дегласировать с добавлением белого вина. Выпарить жидкость. Готовую оленину отложить на несколько минут. Смазать края медальона дижонской горчицей, панировать в фисташковой крошке. Добавить в оставшееся от при-

87

готовления оленины вино говяжий бульон, выпарить жидкость до 1 / 4 объема, добавить смесь ягод, выпарить до уменьшения объема вдвое. Смешать соус до однородной консистенции, добавить клюкву. Оставить при комнатной температуре. Очистить спаржу, варить 3 минуты, слить жидкость, поме-

стить спаржу в ледяную воду. То же самое проделать со стручковой фасолью. Очистить и нарезать морковь мелкими брусочками. Варить 3 минуты, слить жидкость, поместить в ледяную воду. Отварить каштаны до мягкости, до подачи держать в кленовом сиропе.


меНю

Террин из кролика иНгредиеНты

способ приготовлеНия 150 г

кролик лук

70 г

морковь

50 г

сельдерей

30 г

тимьяН

10 г

проваНские травы соль и перец

2г по 1 г 5г

чесНок масло оливковое мясНой бульоН из косточек сухое белое виНо

20 г 200 мл 50 мл

Мясо кролика зачистить и нарезать на кусочки. Лук, морковь, сельдерей помыть, почистить, нарезать кубиками, а затем обжарить на оливковом масле с добавлением тимьяна, чеснока и букета прованских трав. Добавить сухое белое вино в овощи и немного их проварить. Далее добавить небольшое количество мясного бульона, специи, соль, перец по вкусу. Подготовленные ингредиенты полностью остудить. Приготовленные овощи отделить от жидкости. Нарезанного кролика кладем в охлажденный бульон и маринуем в нем 12 часов. Затем сцедить бульон и добавить к мясу обжаренную морковь, нарезанную кубиком. Положить ингредиенты в форму с прессом.

Не доставая кролика из формы с прессом, готовить на пару в течение 45 минут, затем охладить. Охлажденный террин нарезать и сервировать желе из черной смородины и золотыми ягодами голубики.

выбор THE KEY терриН из кролика за праздНичНым столом будут подавать в ежевичНом соусе. сочетаНие НежНой крольчатиНы с ежевичНой сладостью — лучший аккомпаНемеНт НовогодНему НастроеНию

THE KEY

88

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


меНю

89


меНю

Как вы уживаетесь с остальными ресторанами здесь? Спокойно. Как у шефа у меня столько своей работы… Здесь проходит огромное количество разного рода банкетов, пресс-ланчей, корпоративных мероприятий — для каждого вида существуют целые стопки меню, мы предоставляем такие услуги, потому что «Рэдиссон Ройал, Москва» — бизнесотель. Если в самом отеле банкетный зал вмещает при полной рассадке 220 человек, то в Конгресс-парке — 800.

Гостиница Radisson Royal Hotel, Moscow славится своими ресторанами. Здесь есть «Боно», «Фарси», Tatler Club, ресторан «Романтик» в башне, на самом верху… Однако все эти заведения лишь арендаторы. Мартин Репетто занят собственно гостиничным ресторанным хозяйством: рестораном для завтраков «Веранда», клубным рестораном на 11-м этаже, банкетными залами, плюс лобби-бар легендарного отеля, плюс расположенный напротив, недавно выстроенный Конгресс-парк — комплекс для мероприятий и банкетов… Огромное, непостижимое и неисчерпаемое хозяйство, которым надо уметь управлять.

Рестораны в гостинице отличаются друг от друга кухней? Они различаются функциями. Предположим, гость приехал в Москву и зашел в лобби-бар — он с дороги, хочет перекусить на скорую руку, съесть сэндвич, выпить кофе с пирожным. У нас, кстати, превосходные пирожные. Попробуйте эклер!

У вас богатый опыт управления гостиничными ресторанами. Я был шефом ресторанов Opera Hotel в Киеве, а в 2008-м, уехав с Украины, оказался в Коста-Рике, на очень большом курорте — там было более 500 номеров и восемь ресторанов, причем находились они на расстоянии одиндва километра друг от друга. Потом работал три года на Кипре и дальше в Баку, где открыл три ресторана. Это, правда, не была гостиница.

Пирожные Мартина и вправду великолепны. Как и все остальное. Он не продвигает здесь авторскую кухню, помня, что подавляющее большинство постояльцев «Рэдиссон Ройал, Москва» граждане России, он понимает, что гости его предпочитают русскую еду. Понятно, что тут подают исключительное аргентинское мясо, лучше которого не бывает. И пасту — куда же без нее, если человек приехал ночью и быстро хочет что-то съесть… Да, в меню Мартина есть эмпанадас — испанские пирожки, но есть и вполне традиционные русские пироги, и борщ, и кулебяка. И продукты российские, говорит Мартин, чудо как хороши. Особенно его впечатлила гречка, о которой до приезда в Москву он ничего не слышал.

Вы действительно какое-то время готовили для президента Азербайджана Ильхама Алиева? Для него тоже. И для его семьи. После Баку Мартин перебрался в Москву, в отель «Корстон» на Воробьевых горах, чтобы возглавить в качестве бренд-шефа всю отельную сеть, расположенную в разных городах России. И вот он наконец здесь. Как вам работается в Radisson Royal Hotel, Moscow? Лет шесть назад, когда я впервые попал сюда — совершенно случайно, на один день, то подумал: «Денек бы здесь поработать!» Великолепное место, очень красивое, культурная «икона», мечта!

THE KEY

Вам правда нравится гречка? Очень! Вы как-то ее используете в ресторане? Да, но только в привычном качестве. С традиционными продуктами надо обращаться так, как положено.

90

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


меНю

Я помню, Юлия Высоцкая предлагала делать гречотто — аналог ризотто из гречки. Ризотто — это метод, можно и так, почему нет. Точно так же можно готовить, например, киноа, которое в России не очень знают, — это южноамериканское зерно.

Почему так? Обидно столько учиться на врача, а потом… Чтобы я стал врачом, хотел мой папа, не я. Потому что повар — это было не престижно. Но половина известных шефов пришла в гастрономию из других профессий. Я однажды общалась со знаменитым американским шефом Чарли Троттером, так он признался, что в университете собирался стать политологом. Вы говорили с ним? Это мой любимый шеф! Но действительно, все меняется. Проучившись половину курса в последнем институте, я окончательно понял, что это не мое. 25 лет назад, действительно, повар был как прораб на стройке. Но сейчас — нет. В России последние пять лет настоящий гастрономический бум. В Аргентине то же самое было 20 лет назад. И это нормально.

Или из перловки — на полуострове Саленто в Италии это очень популярно, называется орзотто. Конечно, но здесь я работаю в основном с российскими продуктами. Я не замечал, насколько они хороши, потому что не было проблем с импортом из Европы. А сейчас стал приглядываться к местным продуктам и пришел в восторг. Я часто бываю на рынке. Причем езжу далеко — туда, где можно увидеть настоящие деревенские продукты. Но у нас короткий сезон. Зато большая страна, и если чего-то нет в Москве, можно найти где-то еще. Мартину несложно было освоить чужую кухню еще и потому, что по природе своей он интернационалист. В буквальном смысле слова, дитя интернационального брака: мама — из Страны Басков, папа — итальянец из Генуи. Обе бабушки готовили, каждая свое. А надо понимать, что такое в гастрономическом отношении Страна Басков, — в самый престижный в мире ресторанный рейтинг The World’s 50 Best Restaurants входит как минимум пятерка заведений, расположенных в Сан-Себастьяне и вокруг него. Более того, баскская бабушка Мартина была шеф-поваром в посольстве Швеции в Аргентине. Обычная история — мальчик любил смотреть, как она готовит, и сам пытался сначала повторить, потом придумать свое. Хотя поварскому искусству никогда не учился. По первому образованию Мартин врач. По второму — специалист в гостиничном бизнесе. То и другое ему безусловно пригодилось, и все-таки…

91


THE KEY

92

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


меНю

Груша с карамелью иНгредиеНты груши плотНых сортов белое виНо сахар

способ приготовлеНия

3 шт. 2 стакана 5 ст. ложек

цедра одНого апельсиНа

Груши помыть, очистить от кожуры (чтобы они не потемнели, можно поместить их в сосуд с водой и добавить несколько капель лимонного сока). Острым ножом снять цедру с апельсина (только цветную часть). Вино влить в небольшую кастрюльку, добавить сахар и цедру. Варить до растворения сахара. Добавить груши (сироп должен покрывать их целиком, при необходимости долить вина). После закипания уменьшить огонь и варить, пока груши не станут мягкими (примерно полчаса). Подавать охлажденными.

На десерт, в дополНеНие к НовогодНему имбирНому печеНью, подадут грушу в шампаНском, а к Ней мусс из шоколада и карамель. груша в шампаНском — сладкий взрыв На языке. такой праздНик Не забудется Никогда

93


бар

THE KEY

94

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


бар

Холодно– горячо фото: р о м а Н с у с л о в стиль: к с е Н и я м а Н о х и Н а текст: л а р и с а с о л о в о в а

Пряные коктейли и согревающие напитки из зимнего меню лобби-бара придадут праздникам вкус радости и ожидания чуда. а л е к с е й п р о ш к и Н , шеф-бармен отеля r a D i s s o n r o Y a l H o T E l , m o s c o w , восемь из своих 25 лет провел за барной стойкой. В лобби-баре гостиницы он отвечает за все, от составления коктейльных листов до обучения персонала, и считает свою работу одной из лучших в мире. «Бармен — это физик, химик и психолог одновременно. Потолка для развития в этой профессии не существует». Вслед за своим кумиром, знаменитым Колином Питером Филдом из бара Hemingway в парижском отеле Ritz, Алексей неустанно изобретает новые рецепты и способы подачи, оставаясь приверженцем классического стиля.

95


бар

Коктейль «Восточный экспресс» в этом коктейле всего два осНовНых иНгредиеНта: коНьяк (40 мл) и домашНий пряНый сироп (10 мл), который я готовлю из корицы, гвоздики, кардамоНа, мускатНого ореха, ваНили, красНого и черНого перца. то и другое мы добавляем в емкость, НаполНеННую льдом. переливаем холодНый коктейль через сито в бокал для мартиНи. праздНичНого аромата Напитку добавят Несколько капель эфирНого масла, выжатых из цедры апельсиНа. ее же используем для украшеНия бокала.

советы профессиоНала:

THE KEY

1

2

3

Если вы в начале вечера заказали, к примеру, джин-тоник, лучше не изменять ему и дальше. Но если вам захотелось попробовать несколько разных коктейлей, выпивайте между ними по стакану воды: во-первых, лучше оцените вкус, во-вторых, весь вечер сохраните хорошее настроение и легкость.

Праздничное шумное застолье, на мой взгляд, — не самый лучший момент для дегустации виски 30-летней выдержки. Чтобы оценить все нюансы вкуса, надо побыть одному, в тишине. Вы много работали, многого добились и теперь можете это как следует прочувствовать.

Чистота льда — едва ли не главный секрет хорошего коктейля. В нашем отеле целый этаж отведен под систему очистки водопроводной воды, так что пить ее из-под крана можно без всякой опаски, тем не менее, прежде чем превратиться в лед для коктейлей, она проходит дополнительную фильтрацию.

96

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


бар

97


бар

и еще одНо замечаНие:

THE KEY

Так называемый флейринг, когда бармен жонглирует бутылками и выделывает акробатические номера с бокалами, для меня неприемлем. Даже не представляю, как можно бросать и подкидывать благородный алкоголь многолетней выдержки, в который

98

вложен труд нескольких поколений. А таких напитков в нашем баре немало.

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5


бар

99


The Royal Regent page

12

Recently appointed the new general manager of r a D i s s o n r o Y a l H o T E l , m o s c o w , Stefan Kuehr always refers to the hotel as “we” — clearly considering himself a part of the immense project that arose from the merging of the legendary Soviet hotel Ukraina with the Carlson Rezidor Hotel Group.

sTEfan KuEHr, gEnEral managEr of raDisson roYal HoTEl, moscow

THE KEY

100

«In Russia, everyone knows the Hotel Ukraina, while Radisson is known around the world», Kuehr explains. «Thus a new hotel was born from a combination of two first-class brands. There are only three other Radisson hotels designated «Royal»: in Dubai, St. Petersburg, and Stockholm. Moscow’s Radisson Royal boasts the most developed infrastructure in the city and the whole of Russia: 12 restaurants, 26 boutiques, 10 river yachts, a 2,500-squaremetre Congress Park, 535 rooms and a spa with an Olympic-size swimming pool. We’d like to become a city resort. And, of course, we try to keep up with the times; we’re now working on an app to give our guests quick and easy access to information on all our services». Our concept for a photoshoot — a general manager’s day at the hotel — amused Stefan: «That day would be idealised. Of course I actually do it all myself: inspect the rooms before the arrival of VIP guests, work at the office and have lunch at one of the restaurants, but at the speed it happens, you won’t have time for taking pictures». Indeed, we were almost running about the 34-floor hotel; he’d greet every employee warmly, and they’d smile back, with none of the tension that can accompany running into the boss. «I’ll tell you a secret», Stefan said as he was straightening up some pillows, «this is the cleanest hotel I’ve ever seen. Checking for dust is merely a habit I’ve got from working elsewhere». You have suites besides regular rooms, is that right? Yes, they’re apartments we rent out for longer terms, and fully provide with cleaning, catering and other services. I live in one myself with my family. They’re often rented by ambassadors who have just arrived in the country and are looking for accommodation. I can’t give you names — I often don’t know them myself; we generally don’t talk about our guests unless they themselves don’t mind publicity. Thus I can tell you that we’ve had Sophia Loren, Emir Kusturica and Scarlett Johansson. What would you say is the most important thing in a hotel? Every customer has their own priorities, and there are often no patterns to be found. But I can tell you that the young insist on technology. Travellers under thirty want a smart TV in their room to plug in their smart phones and watch their downloads. Most important of all, of course, is a fast internet connection. We can boast that all right. It’s free, as I think it must be at even the most expensive hotels — it might mean less income for a year or two, but the competitive edge makes it worth it. What’s the first thing you notice about a hotel you’re staying at? The staff. Nice furniture and a modern design are the standard these days, but the difference between any two good hotels is in the staff. A hotel is not a factory; the human side matters. And I find that working in the hotel business has become more attractive with young Russians. It’s not just the high salaries but also the prestige. European TV shows helped a lot there. We who hire chefs should all thank Jamie Oliver for making it a celebrity profession. Who do your customers tend to be? We often get government delegations because the White House is easily reached from here. Some-

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фо то : юлия майо ро ва (1 ), а рхивы пресс­ сл у жб (1 )

EnglisH summarY


EnglisH summarY

times also football teams, since this is the closest hotel to the Luzhniki stadium. Or if a person has business at the Moskva City, this, again, is the most convenient location. Russian and foreign guests split about fifty-fifty. Does Radisson make use of «local colour» in different countries? No, we are an international group that aims for the same quality of services anywhere in the world, so that a customer can always expect the level of service that they’re used to. But, of course, we also take our guests’ tastes into account. For example, nowhere else in the world does Radisson serve buttermilk pancakes for breakfast, because it’s a popular choice with our Russian guests — while in Germany, there’s a large choice of sausages, and rice is a must in China. Stefan came to Russia almost a decade ago, and is now married with two daughters to a Russian philologist. This Christmas is going to be too busy for them to travel to his native Austria; but his mother and sister had just visited him in Moscow, and particularly liked the river trips. On Radisson yachts? Whose else. They’re excellent. We have ten now, and we’re the only ones who sail the Moskva in winter, our yachts being ice class. Over the winter holidays, we’ll hold New Year shows for children on them. You’ve worked in many countries. What makes Moscow stand out? The incredible speed of life, everything rushing forward day and night, and not a second of respite from the competition. We always have to come up with something new — and that includes this magazine.

A Life in Art page

34

A hotel is rarely a place where people go to look for great art. It’s even more rarely that people find it there — with a few unique exceptions, including the art collection at r a D i s s o n roYal HoTEl, moscow.

vlaDimir sEDov, “winTEr HoliDaYs”, 1956

Hotel Ukraina postdates most of 20th-century Moscow towers, and is arguably the most elegant among them, a laconical art deco of the Thaw era succeding Stalin’s Empire style. It benefits greatly from the presence of art. Vivacious Young Pioneers and everyday scenes of life on a collective farm are juxtaposed with post-impressionist still lives. All of these are museum-worthy, and other works by the same artists can be found in museums only — the Tretyakov Gallery, the Russian Museum, or, in the case of Aristarkh Lentulov, the New York MoMA. However, unlike many museums, the masterpieces on display here, whether in bronze, plaster, or on canvas, have been restored to the same perfection that should be expected of everything at a hotel.

101

When in 1957, Ukraina opened as the world’s largest hotel at the time, its Soviet management may or may not have been aware of the worldwide custom of gracing five-star hotel rooms with original art; either way, art was on display at the hotel from the very beginning, by masters educated in better times. Times have changed, the country is different now, but the art remains. A guest first encounters it on their way to the reception, as they are greeted by bronze beauties: Valeria Lenskaya’s «Swimmer», Mikhail Gabe’s «Girl with Foals», Pavel Yakimovich’s divine «Sportswoman» and «Queen of the Fields». And in the central hall, a giant plafond, «A Celebration of Labour and Harvest in


EnglisH summarY

page

Make a New Year resolution to become younger and slimmer. r o Y a l w E l l n E s s c l u b has at least nine arguments to convince you to adopt and enjoy a healthy lifestyle. 1

How to Start a new life 56

Theoretically, we all know that a big city dweller cannot do without sports — but in practice, we rarely have the motivation. A personalized program that factors in your own fitness, complexion and personality is a different matter. The first and mandatory step is a thorough medical examination, after which a wellness consultant will plan out your schedule individually and even recommend a coach that would be compatible with you, as well as advise on nutrition, vitamin supplements and spa procedures. But that’s not all as far as your personal fitness agent’s work is concerned. They will watch your progress, listen to your feedback and, if necessary, make changes the initial plan to better meet your goal, whether it be losing weight, trimming your figure, improving your posture or overcoming seasonal apathy.

2

THE olYmpic swimming pool

This is a case when size matters. The 50-metre Royal Wellness Club swimming pool is a thousand square metres in area, which is a record of sorts as Moscow hotels go. It’s never crowded, and the water goes through a five-stage purification process. Club members can have the opportunity to be personally coached by a multiple Olympic swimmer.

3

profEssional massagE

The Club’s customers are hard to impress. These people have been around the world and are used to turning to the world’s best clinics with their health issues. Yet the Club has something competitive to offer, cooperating as it does with osteopathic specialists from an airborne personnel rehabilitation clinic. These amazing physicians are known for literally palpating their way to a precise diagnosis which is invariably confirmed by additional examinations; their patients forget all about back and joint pain after getting osteopathic manipulative treatment, even if they were resigned to the pain before. Those who prefer Thai massage will be able to relax on the tatami and receive manual therapy with compression, stretching and point pressure, as well as four-hands aromatic massage in the pleasantly half-lit spa suite. Thai masters truly work miracles in restoring vitality.

roYal wEllnEss club faciliTiEs

THE KEY

wEllnEss coacHing

102

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фото : ар хивы пресс­ сл у жб (1)

the Hospitable Land of Ukraine», reminds one of plafonds in old palaces showing Terpsichore or Melmopene — making one realize that the simple, happy-faced collective farm women are the same ancient goddesses, only from a different time. It’s a sincere and often escapist form of art, but it’s art in the most serious sense, as suggested by the names of artists alone. Not everything exhibited at Hotel Ukraina was created specially for it — some pieces predate the hotel but were acquired after its unveiling, such as Fishing by the avant-garde master Alexander Deineka, drawn in the 1940s, or 1930s paintings by Lentulov, who died in 1943. Porfiry Krylov of the Kukryniksy group appears in an unusual capacity of a landscape painter. Hotel Ukraina’s art collection has always attracted the attention of guests, which include professional art connoisseurs. Not a single work has ever been sold, despite numerous requests.


EnglisH summarY

103


EnglisH summarY

4

THE Dj aT THE gYm

People walking on the treadmill with headphones in their ears are a typical sight in many a club, but not Royal Wellness. Three times a week, there’s a DJ at a mixing board right in the cardio exercise area, creating a groovy atmosphere that inspires everyone to action. The gym itself is equipped with state-of-the-art Technogym machines that remove compression pressure from the spine during running.

5

Winter in the City page

mEmbErs onlY

42

The club' s membership system offers depositfree and deposit-based Gold, Platinum, Black and Diamond cards. Choosing a deposit card gives a great number of advantages, giving access to Club services to family members, easy transactions for all paid services and merchandise, and other bonuses.

6

icE agE

Two years ago, the Club opened its own sports ground with artificial turf and four kinds of markings: tennis, football (soccer), volleyball and basketball. Come winter, it is turned into a skating rink straight on the bank of the Moskva River. All the necessary equipment can be rented, and those new to skating can get training to eventually compete with the stars on TV.

sauna TraDiTions

There are ever more foreigners among those who go with their friends to the banya on 31st December. The Wellness Club spa offers Russian sauna done right — with village hay and freshly frozen birch or oak switches that retain beneficial essential oils and tannins. The steam room has a chromium salt panel to dispel the winter spleen and provide the organism with therapeutic quantities of selenium, calcium, iron, magnesium and iodine, in addition to the strengthening of the vascular and nervous systems provided by the sauna itself.

8

saY “gooDbYE” To Your bEllY

Belly fat is the greatest weight concern for both men and women after a certain age. The Zeltiq Cryolipolysis device offers a pain-free solution to the problem, based on the action of low temperature on fat cells. There have been examples of club members buying trousers two waist sizes smaller after two or three procedures.

9

Recreation is better with a plan: our concierge service will be happy to offer you personalized entertainment plans for the whole family based on your preferences. The senior concierge Mikhail Banishevsky told us about the best places for an unforgettable winter holiday.

balnEoTHErapY in acTion

The curative properties of thermal and mud springs at the resort of Abano Terme have been known since the 13th centuries. Medicinal mud can be exported nowadays, and so the Abano Terme professional mud therapy wrapping formula has the same properties in Russia as in Italy; it removes inflammations and helps with joint conditions.

THE KEY

a YacHT from raDisson roYal HoTEl, moscow flEET

104

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

по дготовил: Ник ол ай ершо в. фото : ар хивы п ресс­с лу жб (1)

7


EnglisH summarY

There are only about fifty winners of the Golden Keys prize among all the concierges in Russia, Ukraine and Belarus. Mikhail Banishevsky became one of them in 2014. In order to decorate the lapel of one’s suit with the honorary pin, one must have five years’ experience working at a five-star hotel, earn recommendations from one’s colleagues at the Russian division of the Les Clefs d’Or international association, and pass a series of tricky tests by mystery guests who arrive incognito and present the prize-seeker with the most unpredictable requests. Mikhail is no stranger to getting last-minute tickets to a Bolshoi premiere, organizing a banquet on a yacht in two hours, or buying diamonds late at night. But now even less things are impossible. The concierge association has several thousand members from all over the world, always prepared to come to one another’s rescue. The Grand Budapest Hotel is a film that faithfully shows how this system works. State boundaries, conflicts and emergencies are no obstacle to concierges. «One thing is absent from my work, and that’s tedium», Mikhail says. «The more complicated the tasks that a guest sets before me, the more interesting it is to carry them out. One day is never like another, which suits me very well».

THE russian TroiKa

Western Christmas is followed immediately by Russian yuletide (Svyatki), a traditional time for fortune-telling rituals and riding out in the snow. We can bring you the atmosphere of old-time Russian winter celebrations with richly painted sleighs driven by beautiful and well-tended horses — to the jingling of bells, of course. Tour burEau

Be sure to stop by the Moscow, Capital of the USSR diorama in the central hall on the ground floor of the hotel. This model of Moscow’s historical centre and its surroundings, from Luzhniki to Zemlyanoy Val, was specially created for the 1977 National Exhibition in the US, and was awarded a grand gold medal at the Leipzig Fair. An interactive display will provide information about the city’s landmarks. If you’re particularly interested, a group of our professional tour guides will offer you a wide choice of winter and New Year sightseeing tours. You can appreciate the beauty of the Golden Ring cities or take your children to Veliky Ustyug, home to Ded Moroz, the Russian Father Christmas.

mosKva rivEr cruisE

miliTarY sEcrETs

Radisson Royal Hotel, Moscow prides itself on its own river fleet. Our ice-class yachts operate throughout the winter. Skirting the city’s traffic jams, passengers get a chance to admire the snowcovered embankments of the Moskva through weatherproof panorama windows, and enjoy a dinner by the Italian chef Lorenzo Strappato. On Western Christmas Eve (25th December), guests will be presented with traditional cakes, and a charity fair will be held. Goose with apples and chestnuts will be served on evening trips on January 1st. The holiday menu will be served on all trips between Christmas and the OldStyle New Year (14th January). The romantic Tête-à-Tête and Friends Forever, with prizes and gifts, are the most popular Valentine’s Day trips. Blini with a choice of fillings will be served on Carnival (Maslenitsa) Week, 16th to 22nd February. Drinks of punch and live music on the yachts will mark the Fatherland Defender’s Day (23rd February).

Few things are as exotic and adrenaline-filled as riding a tank or an APC across a snow-covered field. During the winter holidays and on 23rd February, you can experience it at a location near Moscow where, under the supervision of skilled instructors, you can try your hand at driving an armoured vehicle and trap-shooting from an air-rifle, as well as get a taste of regular soldiers’ fare of kasha. The adventure is completely safe and suitable for adults as well as schoolchildren, giving unforgettable impressions to all. noon aT THE bolsHoi

To celebrate the New Year Moscow-style is to take your children to the Bolshoi Theatre on the afternoon of 31st December, have lunch as a big and merry company in the city centre, and then go home and raise glasses of champagne with your family as the Kremlin chime strikes midnight. Tchaikovsky’s The Nutcracker is traditionally performed on the last day of the year at the Historic Stage of Russia’s leading theatre, while the New Stage will present The Story of Kaj and Gerda, an opera for children and grownups by composer Sergey Banevich.

raDisson­cruisE.ru a cHrisTmas journEY

For a genuine holiday atmosphere, visit the Christmas fairs that will be held at 34 locations around Moscow from 20th December to 8th January. Many Russian and European cities will be represented. Besides the trade stalls, there will be reindeer and pony riding, master classes by Belgian chocolatiers, Czech glassmaking workshops, evenings of H. C. Andersen’s fairytales, a Christmas crib with live animals, and more.

105


из кНиги почетНых гостей

София Лорен

THE KEY

106

специальНо выделеННая сиНяя миНистерская «чайка» домчит звезду к парадНому входу гостиНицы «украиНа», где ее поджидают поселившиеся здесь витторио де сика и марчел-

ло мастрояННи. спустя сорок лет софия сНова выберет «украиНу» и оставит свой автограф в кНиге почетНых гостей.

Н о в о г о д Н и й в ы п у с к 20 1 4–2 0 1 5

фото: итар ­тас с

июНь, 1969 год. софия лореН в расцвете своей красоты и славы. впереди у Нее две Недели съемок в советско­италь­ яНском фильме «подсолНухи», а уже через Несколько миНут


Премия «Путеводная звезда» за выдающийся вклад в развитие туризма в городе Москве.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.