Reaching Spring 2014 Vol 22 No. 2 (Actually VOL 23-2)

Page 1


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Staff

Letter from the Editors Dear Readers,

It has been another great year for Reaching. Our staff has

created the best magazine we possibly can and we hope you all think so too. We would like to thank all of the foreign language teachers for all of the time they spent collecting and editing our many submissions. We would also like to thank our two wonderful sponsors, Mr. Barbas and Mr. Dutmers, for all of the countless hours they spent helping us make this magazine come together, finding solutions to everyone of the problems we faced, and all of the donuts. Finally, we would like to thank everyone who took the time to write and submit their pieces. Reaching would not be possible without them. We had so many great submissions and it was a pleasure to get to read them. We hope you will enjoy the magazine that you all helped us create in both the languages you take and even a few you do not. Bon Voyage,

2

The Editors

Co-Editors-In-Chief Brian Gentile & Elise Heyde

Editors Dawn Ewald Danielle Kirincich Mara Cameron Alex Ellyin Sherin Skariah

German Spanish German Chinese Chinese/ Spanish Leah Galamin French Jack Gentile French Valerie Asimacopoulos German Neiv Hans French Jenny Jaros Spanish Monika Zmudzki Italian Elizabeth Bellisario Italian/French Patricia Kogut French Nichole Piotrowicz Spanish

Illustrators Email Sponsors

Cover, Carolyn Martino Monika Zmudzki reaching.groups@maine207.org Mr. Barbas & Mr. Dutmers


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Table of Contents Page Author 4 5 5 6 7 8 9 9 9 9 10 10 11 12 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 18 19 20 21 21 21 22 22 22 23 23 23 24 24 24 25 25 25 26 26 27 27 27 28 28 28 29 29 30 30 31

Nichole Piotrowicz.......... Nichole Piotrowicz......... Alex Ellyin...................... Carolyn Martino Anna Totsch.................... Danielle Kirincich.......... Mara Cameron................ Clara Kochanski.............. Megan King.................... Chris Thornhill............... Nichole Piotrowicz......... Megan Donnelly, Olivia Cattau................... Joanna Mozdzierz........... Hannah Warlick.............. Gino DeBon, Steve Mei......................... Angela Tzortzis............... Diana Raspanti................ Kim Kawczinski, Emile Lemieux................ Olivia Frink..................... Analisa DeBon................ Paige Prendergast............ Alyssa Bulatek................ Patricia Smyrski.............. Emma Stetzenmeyer....... Oliwia Mlodawska.......... Owen Young................... Matt Stangel.................... Isabelle Elderkin............. Katie Krall....................... Greta Ramsey.................. Bonnie Schultz................ Haley Mech..................... Bjorn Olafsson................ Olivia Radziszewski......... Caitlin Bradford Natalie Reczek................. Kaitlin Rago...................... Maura Lally....................... Grace Witry....................... Mara Cameron.................. Michael John Siwek......... Brighten Jelke................... Christina Karlson............. Berch Kamber................... Samantha Smart............... Nicole Petersen................ Christina Mihalopoulos..... Samantha Neri................... Clara Kochanski................ Dana Touhy........................ Jason Pinski....................... Bethany Cunningham........ Cassidy Ferguson Francesca Figlioli............... Elizabeth Porterfield........ Viviana Joaquín............... Marissa Oshona............... Annette Lopez................. Lauren Acker................... Stephanie Delgado.......... Bonnie Schultz................ Bercham Kamber ........... Rachel Maramba.............

Language

Page Author

SNHS Latino Festival Chinese Club

31 31 32

Martin Doherty................ Jenny Wessel................... Clara Dylewski...............

“Dumplings” FL Week UIC Day Spanish 1 Spanish 4 French 3 Acc. Spanish 3

32 33 33 33 34 35 35 36 36 36 37 37 38 39 39 40 40

Kara Swanson................. Amanda Marino............... Alicia Gubarev................. Rachel Maramba.............. Cassidy Gooding............. Meghan Bowler............... Tomas Rose...................... Bryan Norman................. Demetri Katsiavelos........ Anna Kons....................... Katie Cangelosi............... Kamila Kazimierczuk...... Katherina Ehni................. Veronica Szewczyk.......... Justin DiPietro.................. Olivia Latreille.................. Antonio Assenato, Claudio DeBon................. Italian 2 Katie Krall........................ German 3 Acc. Jonathan Arenas................ Spanish 3 Jackie Depkon.................. Spanish 3 Aidan Megally ................. Spanish 3 Anna Campbell................. Chinese 2 Acc. Caroline Wysgalla............ Spanish 2 Acc. Edgar Cuevas................... Spanish 2 Acc. Adam Andras................... Spanish 1 Bryan Norman.................. German 1 Alexandra Kiotis............... Spanish 5 Isabelle Tobolski................ Spanish 4 Acc. Andrew Petkofski.............. German 3 Bridgid Mulvany, Justin Behrens Claudio DeBon.................. Italian 2 Emilia Pasieka................... Spanish 2 Acc. Lauren Melidosian............ Spanish 4 Bridget Wagner................. Spanish 3 Berch Kamber.................. German 2 Acc. Sarah Devaney.................. Spanish 5 Alex Ellyin....................... Chinese 3 Acc. Veronica Szewczyk.......... Italian 1 Acc. Adrianna Gorniak............. Spanish 4 Acc. Sarah Johnson................... Chinese3 Acc. Moises Fernández............. Italian 1 Acc. Serena Codaco, Alyssa Evans.................... Italian 2 Jacob Geraci Adam Sarno....................... Italian 2 Elizabeth Bellisario, John Diatte........................ Italian 2 Danny Amorella, Georgia Dimas.................. Italian 2 John Bargo, Steve Moderhock.............. Italian 2 Annette López.................. Italian 2 John Kern......................... Spanish 4 Molly Butler, Anna Chudzinski Sarah Householder............ French 5 Acc. Ryan Lennon..................... German3 Acc MaryGrace Sharp.............. Chinese 3 Lindsay Acker................... German 3 Acc. Katie Donovan.................. German 1

French 5 Spanish 3 Spanish 2 Acc. Italian 2. Chinese 2 Italian 1 Acc. French 5 Acc/4Acc. Chinese 2 Acc. Italian 2 Acc. Italian 2 Acc. Italian 2 Acc. Italian 2 Acc. Chinese 2 Acc. Spanish 1 Acc. German 1 German 4 Acc. French 1 Acc. German 3 German 345 Chinese 4 Acc. Spanish 2 Acc. Chinese 3 Acc. Spanish 1 Acc. Spanish 3 Spanish 4 Acc. Spanish 2 Acc. Chinese 2 German 3 Acc. German 3 German 3 French 3 Acc. Italian 1 Acc. German 345 Italian 1 Acc. Spanish 1 Acc. Italian 1 Acc. Spanish 1 Acc. Spanish 2 Acc. Spanish 4 Acc. Spanish 3 Italian 2 German 3 Acc. Spanish 1 Acc. Spanish 4 Italian 2Acc Spanish 4 Acc. Spanish 2 Acc. Chinese 4 Acc. German 2 Acc. French 1 Acc.

40 41 41 41 42 42 43 43 43 43 44 44 44 45 45 45 45 46 46 46 47 47 47 48 48 48 49 49 49 50 50 51 51 51 52

Language Spanish 2 Acc. German 4 Acc. Chinese 2/ Spanish 3 Spanish 1 Spanish 2 Acc. Spanish 3 French 1 Acc. Spanish 4 Acc. Spanish 1 Acc. German 4 German 1 German 3 Spanish 2 Acc. Spanish 5. Spanish 2 Acc. Chinese 2 Acc. Italian 1 Acc. German 2 Spanish 2 Acc.

3


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Maine South Debuts Spanish National Honor Society (Sociedad Honoraria Hispánica) By Nichole Piotrowicz This year, Maine South commemorated fifty years of academic achievement. In addition to the festivities, the school has had a slew of new extracurriculars for students to participate in. One of these extracurriculars include the new Spanish National Honor Society, which honors students who have studied Spanish in his/her past two years of high school and have had A’s during each semester of the class. “We needed a chapter of the Spanish National Honor Society here at Maine South,” said Spanish teacher Jose Arguello. Although there has been a previous attempt by teachers to pursue the society, it did not turn out successful. However, earlier in the school year, a student suggested that we should have the SNHS here in Maine South. “I had been thinking about it. I figured since it was a student who proposed it, we should give it a second try.”

Part of the membership process includes the Spanish teachers getting together and talking about the character of each of the applicants. They look for quality characteristics in each applicant such as good work ethic, attitude, and respect for the Spanish speaking culture. The students that were chosen were inducted in a ceremony in late February and have since held elections and movie watching activities. “We are still learning the ropes, but we certainly want to do one outing and get

together with an association that works with Hispanics in the community.” “I’m very excited about working with the kids from the SNHS. They’re highly motivated and I think that it’s going to be great. I’m not only looking forward for this year, but for the years to come.”

4


SPRING 2014 Vol 22 No 2

30th Annual Chicago Latino Film Festival

By Nichole Piotrowicz

Every year for the past 30 years, the streets of Chicago have filled themselves with thousands of people waiting eagerly to take part in the Latino Movie Festival in Chicago. Over a hundred movies from across the globe-spanning from Latin America, Spain, Portugal, and the United States, take part in this fascinating festival. Films being presented at the AMC River East 21 Theater range from dramatic shorts, features, and eye-opening documentaries. The festival is the oldest and largest of its kind, produced by the International Latino Cultural Center of Chicago (ILCC), a nonprofit organization that tries to increase awareness of the Latino culture to Latinos by an array of art forms. Opening night on April 3 kicked off with a Night of Argentina styled gala and a featured screening of the movie “Fermín, Glorias Del Tango”, a dramatic film about a patient expressing himself through the titles and lyrics of tango songs due to post traumatic stress disorder. Although there are no official awards for participants, as the festival is non-competitive, there are, however, audience choice awards and a Gloria lifetime achievement award. The Gloria award is presented by the ILCC to those who “have demonstrated a significant contribution towards the development of the latino community, both in Chicago and across the globe” as said by the ILCC. This year, Paulina Garcia was the recipient of the award because of the significant roles she has led in the latino movie,theater, and television world; she has participated in over 20 plays, starred in a long running soap opera, “Los Titeres”, and has been showcased in this very festival a few years ago. As the curtains came to a close on April 17, many were pleased to have been a part of the film festival, including the audience. The festival is popular amongst the Latino community in and around Chicago and has become an excellent opportunity to dive into the Hispanic culture. Although the festival may have ended not long ago, the anticipation for next years festival has already begun.

Chinese Club Dinner Alex Ellyin

C hinese Club prides itself on becoming close with Chinese culture even if the nation is thousands of miles away. On Friday, January 31, Chinese Club gathered to celebrate Chinese New Year at Venus Szechuan and Mandarin in uptown Park Ridge. Ironically, the day of Chinese New Year was the exact day of this Friday night gathering.

Chinese Club members that joined sponsor and Chinese teacher Ms. Shi to celebrate were Basia Chruscinski Ramos, sophomore class representative Anna Totsch, Anna Campbell, Bonnie Schultz, Natalie Kozenczak, Michelle Tang and Julie Wang. Also in attendance for the dinner was Asian Club. The two clubs coordinated a date that would work for both groups to allow for a more communal celebration. Mrs. Kirshner, Asian Club sponsor and English teacher, club member Lizzy Dabek and Katharina Ehni, Asian Club president, were also in attendance. Ehni is also a member of Chinese Club. It has become a tradition within Chinese Club to celebrate Chinese New Year at a local Chinese restaurant. In previous years, the club has also attend Chinese Dragon restaurant, which is also in uptown Park Ridge. New Year celebrations for Americans usually last from the eve to the day of. The Chinese have a much different way of celebrating. Their festivities within the New Year, which is also called the Spring Festival, lasts from the eve of the day till the fifteenth day of the first month. Continuing with Chinese traditional food, the club enjoyed feasting on dumplings at the gathering. The Chinese traditionally consume dumplings because putting a filling inside of the dough signifies packing luck into their lives. Chinese Club and Asian Club gathered on this day to celebrate one of the most significant Chinese days of the year. Although they couldn’t be in China, they celebrated from home, basking in the culture of the festivities.

5


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

“Dumplings” Carolyn Martino On Saturday, February 22, members from the Asian and Chinese clubs met at student Ir-gene Shan’s house to learn from Miss Naili Ting and Shi Laoshi how to make beef and vegetable dumplings. The event was an extension of Chinese New Year’s celebrations and an opportunity to learn more about Chinese culture. Most notably in Beijing, dumplings, also known as jiǎozi, are eaten because they resemble ancient gold and silver ingots. For this reason, dumplings are traditionally eaten during the New Year to symbolize the wish for increased wealth in the new year. The Chinese and Asian clubs hope to repeat the event again soon since only 15 students were allowed to attend. The date and time has not been set yet, but they hope to schedule another for next year.

Anna Totsch The experience that I had in making dumplings was a lot of fun! It was a lot of work and surprisingly harder than you think, but learning how to make dumplings was a great experience that I will never forget. We made dumplings at Ir-Gene’s house which was very fun. His mom was able to teach us all we had to know in order to make the dumplings. The dough was very soft and squishy. You could stretch it out for yards and it would never break apart. It was the most flexible dough that I have ever worked with. Working with the dough was very hard though. You had to cut the dough into small pieces first, then roll the dough around in your hand to make it easier to work with. Once you did that, the next step was to flatten out the dough in the shape of a small to a medium sized circle. The challenge

6

of flattening the dough was that it had to be thin, but not too thin where it would rip apart when you put the meat in. So with a rolling pin, you had to flatten out the dough in a motion where you turn the dough around and around until it is thin and in the shape of a circle. Putting the meat in the dumpling was the easiest part of the process. You just take a spoon full of meat and put it in the flattened round dough. The hardest part of the process was sealing the dough around the dumpling. You might think its easy, that all you have to do is pinch the edges together, but its actually really hard. When sealing the dumpling together there is an art to it that makes it look beautiful. You pinch the corners of the dumpling in, then you seal it together by pulling in the corners of the dough together. When I did this part of the dumpling it took me forever to make it look presentable.

It took me like ten minutes to seal the dumpling together! After the dumplings are sealed and ready to go, we boiled the dumplings in hot water in order for it to cook. In the end we made around fifty dumplings, more than enough for everyone to enjoy. The dumplings were a delicious treat at the end of the day.


SPRING 2014 Vol 22 No 2

“Take Flight with Foreign Languages” By Danielle Kirincich

F

oreign language week was a successful week of exposure to languages and cultures of foreign language classes taught here at Maine South involving a variety of foods, music, and games. It took place the first week of March with the theme, “take flight with a foreign language,” created by Spanish teacher Mr. Argüello. One of the changes of the week for all students was the music in the hallways during passing periods. The music throughout the week was of different languages as students went from one class to another.There was also a selection of multicultural “foods of the day” in the cafeteria line. Foreign language classes got to participate in the “Faces & Places” competition in which students competed to see who could identify the most pictures in the A-Wing display case. The pictures included pop culture figures like Penelope Cruz and architectural

sites like France’s Arc de Triomphe. The winners of the competition were Polina Gubarev, Alicia Gubarev, and Andrew Bednarz. All students were able to participate in playing Free Rice (in a language or geography category) or on the Sproutster app for Iphones. Sproutster is a language games that wins grains of rice to help feed kids through the UN World Food Program.

guages” was a great week to participate in school activities and get to know all the languages offered at Maine South as well as what languages students speak at home.

Some teachers took initiative to do something special within the classroom as well. Spanish teacher Mr. Barbas allowed for students who fluently spoke a language, other than Spanish, to take a day to teach their class common phrases, words, and the culture of their language. Students offered lessons in Russian, Polish, Italian, and many more. “Take Flight with Foreign Lan-

7


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

UIC Day Mara Cameron

E

very spring, a German competition is held at the University of Illinois Chicago campus, showcasing the German pride and skills of area schools. It is an exciting opportunity for Maine South to represent itself as one of the best German programs in the Chicagoland area (in addition to enjoying the shenanigans involved in the planning and presentation of events). This year, we dominated by taking home the most trophies of any school in the competition and placing in half of the eight events. There are events in performing poetry and skits, as well as competitions in essay writing, design and spelling. Junior Jimmy Connolly represented Maine South well by winning first place in the spelling

bee. Our skit group, program design artist and exchange essay writer also took home trophies. Despite the competitive spirit between schools, this event is first and foremost a way for schools to share their love of German. Every student, teacher and judge appreciate the months of hard work put into each event, and that is what makes German Day worthwhile.

8


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Un Romance de la Luna, Luna LA PLAYA

Megan King. Spanish 4

Clara Kochanski. Español 1 Acelerado

¡Hola! ¡Hola! ¡Buenos días! ¿Cómo estás? Bien. Y ¿tú? Muy bien. ¿Qué haces hoy? Voy a la playa. ¿Quieres ir a la playa después? ¡Sí! ¿Qué vamos a hacer en la playa? Vamos a montar a caballo y jugar al voleibol. ¿A qué hora quieres ir? A las tres de la tarde. ¡Adiós!

LE RÊVE DU PHOTOGRAPHE

Un Romance es una poema que cuenta una historia. La luna tiene muchas características como una mujer. El poeta describe la luna con palabras contradictorias. Por ejemplo dice “La Luna sus brazos y enseña lúbrica y para, sus senos de duro estaño.” En el poema el niño tiene miedo sobre los gitanos. Él quiere proteger la luna, pero la luna no se preocupa y la luna dice que él va a morir. El niño murió y los gitanos lloraron. Después, el niño está en el cielo y el ciclo de la vida que sucede. Me gusta esta poema mucho porque incluye elementos naturales que tienen características de personas. Es muy interesante cuando el aire conmueve cuando el niño murió. Yo recomiendo a los estudiantes leer este poema!

Chris Thornhill. Français III Acc Il y avait un homme. Cet homme était très intelligent. Quand il avait neuf ans, il photographiait toutes les choses qu’il aimait. Il était très artistique, aussi. Quand il avait 14 ans, il a reçu sa prémière caméra video. Il enregistrait des choses dans sa vie, mais il enregistrait aussi des entretiens. Il pensait qu’il ne pouvait pas être photographe, mais il se trompait. Quand il avait 20 ans, il a envoyé ses photos au rédacteur d’un mensuel. Le mensuel était un mensuel de photographie, et le rédacteur a aimé ses photos. Donc, l’homme est devenu un des photographes du mensuel. Ses photos étaient très populaires. Toutes les personnes qui ont acheté le mensuel ont téléphoné au rédacteur. Ils ont dit que ses photos étaient frappantes, belles, et influentes. Le mois prochain, le mensuel a publié sa photo sur la couverture du mensuel. Dans le mensuel, il y avait une chronique des photos de l’homme, et après, un extrait de sa vie. Finalement comme

Macarrones de Coco

Nichole Piotrowicz. Español 3.

¿Alguna vez le ha pasado donde quería algo dulce pero no tenía tiempo de hacerlo? Con esta receta muy fácil puede hacer un delicioso postre de coco sin mucho esfuerzo. Ingredientes: - 1 taza de coco rallado - 1 cucharada de harina - ½ taza de leche de coco ( puede usar leche de coco enlatada) - 3 ½ cucharadas de miel o dulce de arce - ¼ cucharadita de esencia de vainilla - pizca de sal Utensilos: -Cuchara -Bandeja para hornear -Papel encerado 1. Ponga a calentar el horno a 360° 2. Mezcle todos los ingredientes y póngalos en el microondas por tres minutos. 3. Con esta mezcla forme bolas pequeñas y ponga en la bandeja para hornear 4. Hornee en el horno por quince minutos 5. Saque los macarrones y deje que se enfríen por lo menos ocho minutos. ¡Disfrute!

photographe, il a réalisé son rêve.

9


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

LE PAUVRE DIABLE Megan Donnelly, Olivia Cattau. Français 5

Il y avait un roi qui s’appelait Louis XIV. Il adorait le luxe, et il voulait

que son château, Versailles, soit parfait. “Où est ma perruque? Je lui ai demandé il y a une heure! Ahh… mes jardins, cela a valu la peine pour leur beauté. Je suis content que le jardinier m’ait conseillé de les construire. J’avais raison comme d’habitude. Alors, je flâne dans mon jardin,” a-t-il dit. Soudainement, un pauvre diable a crié, “Je vois un tyran!” Le roi n’a pas cru ses oreilles. “Je suis votre esclave, mon ‘maître!’” “Au secours, au secours!” le roi a crié. Le pauvre diable a dit à Louis XIV, “J’étais venu de l’avenir, un meilleur endroit que celui-ci!” “Ha! L’avenir! Quelle bonne blague! C’est la folie!” Le roi a ri. La pauvre diable n’avait pas arreté de crier. “Tu es un échec! Une blague! Tu avais forcé les pauvres à faire de la marqueterie. Tu avais tué les pauvres, et tu ne t’étais pas soucié d’eux!” Le ciel était noir. Curieusement, the ciel avait été bleu avant la dispute. “Où sont tes bonnes manières? Je suis ton roi; j’ai le pouvoir absolu. Tu te comportes comme un animal; je commande que tu vides ton esprit de ces mensonges,” a dit le roi. Mais le pauvre diable avait la foi dans son défi. Il est devenu calme. “J’ai un conseil pour toi. Si tu agis comme un bon roi, ta vie sera épargnée. Mais si tu continues à être un roi égoïste, tu vas mourir une mort lente. Méfie-toi des taches noires sur la peau. Ça sera le symbole de ta cupidité, et le symbole de ta mort. C’est dans ton avenir.” Soudainement, il y a eu un tremblement de terre, et le pauvre diable a disparu. Le roi confus est retourné à son château. Malheureusement, le roi a fait une terrible erreur: il n’a pas écouté le pauvre diable. Après beaucoup d’années, le vieux roi a vu les taches noires sur sa peau, et à ce moment, il s’est souvenu du pauvre diable qui avait essayé de le sauver.

Joanna Mozdzierz. Español 3

10


SPRING 2014 Vol 22 No 2

11


REACHING Maine South Foreign Language Magazine Caro Claudio, Come stai? Ieri io e Stefano siamo ndati a vedere le Opere di Santa Maria Del Fiore. E’ costato 10 Euro ogn’uno. Sono state bellissime. Dopo, noi siamo andati a fare le compere. Abbiamo comprato scarpe Italiane da Gucci. Poi, abbiamo mangiato la pizza. Fa bel tempo! Ci vediamo presto, Gino e Stefano Gino DeBon, Steve Mei. Italian 2

Il Giorno

Diana Raspanti. Italian 1 Acc Il giorno viene e c’è il sole. Ci sono blu e verde. E viene presto. E viene a la notte Calma, e modesta Vedo come viene. Il giorno è qui. Ora posso vedere. La primavera è qua.

12


SPRING 2014 Vol 22 No 2

LES CHEVALIERS Kim Kawczinski. and Emilie Lemieux. Français 5 Acc./4 Acc.

Aujourd’hui, nous avons appris du chevalier Roland et j’ai decidé que je voulais être chevalier. J’avais été che-

valier pour la fête de Halloween et un gamin avait volé mes bonbons. J’avais été très triste. Donc, je n’aimais pas être chevalier. Mais, j’étais prêt à essayer encore une fois. Les chevaliers protègent la couronne, tombent amoureux, sauvent les gens des embuscades, et sont blessés. À cause de cela, je devais faire tout ça. D’abord, ma sœur était la reine et j’ai protégé sa couronne quand un voleur est arrivé avec un marteau. En plus, je devais être voleur et j’’ai frappé ma sœur sur la tête parce que j’ai oublié de changer de personnages. Elle pleurait beaucoup. Ensuite, j’ai invité mon amie Adélaïde chez moi pour avoir une fille avec qui je pouvais tomber amoureux. Bref, elle ne voulait pas tomber amoureuse de moi. Elle m’a donné un coup de poing sur le nez. Pour sauver les gens des embuscades, j’ai choisi des gens qui marchaient devant ma maison. Je les ai sauvés, mais ils ne savaient pas ce que je faisais. Ils ne voulaient pas être sauvés. Enfin, je suis tombé sur les escaliers. Je me suis cassé le bras. Alors, je n’aime point être chevalier.

Introducing Yourself in Chinese 你好! 我姓 Frink. 我叫 Olivia. 我是学生。 我是芝加哥美国人。 我家有六口人。 我爸爸,妈妈,妹妹,弟弟,哥哥,和 我。 我喜欢打球。 我喜欢美国菜,但是我不喜欢中国菜。 你呢?

Olivia Frink. Chinese 2 Accelerated

13


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

In “Letters to Juliet”, Sophie Hall, un giornalista di New York, parte per Verona con il suo fidanzato,Victor. A Verona, Sophie incontra le “segretarie di Giulietta”, che scrivono per le persone che chiedono Giulietta per consiglio d’amore. Sophie trova una letter ache e’ stata scritta 50 anni fa, da una ragazza Di nome Claire. Claire ha scritto del suo vero amore Lorenzo. Dopo che legge la lettera, Sophie scrive a Claire. Claire finalmente riceve la lettera, e va a Verona con suo nipote, Charlie. Dopo che Sophie incontra Claire e Charlie, vanno su un’avventura per trovare Lorenzo. Questo film non e’ solo d’amore,Si tratta del destino. Amanda Seyfried e’ intelligente ed e’ carina in questo film.

Analisa DeBon. Italian 2 Acc.

“Letters to Juliet” e’ un film molto fantastic. Sophie e’ una ragazza Americana. Lei va a Verona e visita la casa di Giulietta. Sophie ha risposto una lettera di Claire. Claire va a Verona per trovare il suo amico Lorenzo. Sophie s’innamora con il nipote di Claire, Charlie. Mi piace molto questo film. E’ pieno d’amore e felicita’. Questo film e’ molto romantic ed e’ la storia di Sophie che cerca per amore nella citta’ d’amore.

Paige Prendergast. Italian 2 Acc.

14


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Letters to Juliet Alyssa Bulatek. Italiano 2 Acc. Il film “Letters to Juliet” e’ un’avventura piena d’amore e bellezza. Una donna, Sophie, viaggia a Verona con suo fidanzato. Lei trova la casa di Giulietta, dove le persone mettono lettere per Giulietta, quando hanno bisogno d’aiuto. Sophie trova una lettera vecchia di Claire. Lei la risponde. Claire decide che vuole trovare il suo amore, Lorenzo. Questo film e’ una storia bellissima. La storia di Sophie e Charlie e’ simile alla storia di Romeo e Giulietta, anche la scena del balcone!

Letters to Juliet Patricia Smyrski. Italiano 2 Acc. Mi piace molto il film “Letters to Juliet”. L’attrice Amanda Seyfried ha molto talent. Le persone sono molto simpatiche. Sophie ha risposto una vecchia lettera di Claire. Claire ha risposto ed e’ andata in Italia. Questo film e’ molto carino! Tutti dovranno quardare questa storia d’amore.

15


REACHING Maine South Foreign Language Magazine Emma Stetzenmeyer. Chinese 2 Accl

你好朋友。 你好。 你今天有空人吗? 对. 你想去看电影? 我想去。 我们请我的妹妹,怎么样? 对! 以后你想去商店买东西吗? 为什么? 我要买一条裤子和两件衬衫。 好。你想去哪儿买东西? 死人的家! 为什么?! 因为是不贵和死人很酷。 什么时间? 今天晚上六点? 好。今天晚上见。 再见

Oliwia Mlodawska. Español 1 Acelerado

¡Buenas tardes Adam! ¡Hola Oliwia! ¿Cómo estás? Estoy muy feliz y emocionado. ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer hoy? Tengo un juego de béisbol ahora. ¿Quieres ver una película mas tarde? Sí, ¿Cuál es el título de la película? Se llama Divergent. ¿A qué hora nos juntamos? Nos juntamos a las siete de la noche. ¡Hasta luego!

16

¡Adiós bella!


SPRING 2014 Vol 22 No 2

HISTORY PAGE

“The Berlin Wall” By Owen Young. German 1.

A

braham Lincoln once said, “A house divided cannot stand.” Although this quote stands in the context of a 19th century America, it stands true to this day, especially in regards to Germany. The Berlin Wall was put up by the Soviet Union in 1961, dividing Berlin between democracy and communism. Families were split up, jobs in the once West Berlin were lost, and people were trying to flee East Berlin while they still could. Over the course of its 27 year enforcement, 125 people have been confirmed dead trying to cross it. Many wanted freedom, some just wanted to see their family. No matter how much distress the Berlin wall may have caused, we cannot forget the lessons learned from the creation and destruction of the wall. Today, young people like me are more or less unaware of the struggles created by the Berlin Wall. Many people gloss over the division and hardships endured by the Berlin Wall. Nowadays, people have been trained to automatically reject any communist ideas, but they do not know why to

dislike communism. East Germany is an excellent example of communism, as the facade that people have freedom is very evident. Children nowadays do not seem to be fully aware of the sorrow and oppression that was caused by the separation of a once united Germany. The lessons learned from a separated Berlin and Germany can be applied to real world situations today. Although it may not apply on such a large scale anymore, the results of separation of a spiritually united people can influence the decisions of people in the real world today. If a country decides to split into halves, then they can always look back at the problems caused by the Berlin Wall and how governments can avoid those in the future. Separating people of the same lineage can lead to significant familial and devastating separation. Although German-American relations have wavered over the years, the connection we have with the country of Germany has greatly strengthened since the Berlin Wall was torn down. The United States

has had a prosperous relationship with Germany. However, in the past months, our relationship has become questioned, because of the alleged phone tapping of German chancellor Angela Merkel’s phone by the NSA. Although there have been some bumps along the way, the road ahead in the United States’ and Germany’s relationship is looking bright. Over the years, the Germans have endured so much. Through two world wars, years of reconstruction, and the splitting of the country as a whole, Germany has gotten itself together, and did they do a great job doing it. In 1987, Ronald Reagan said one of history’s most famous words, “Mr. Gorbachev, tear down this wall!” The presence of American support to a unified Germany shows the great alliance between both countries, and that will last for generations to come. The Berlin Wall has caused separation, distress, and ultimately triumph, but the Germans have not given up their proud fight for democracy.

Matt Stangel. German 4 Acc

Ich will in Deutschland studieren. Ich glaube, dass Deutschland das bessere Land für die Ausbildung ist. Eines Tages will ich ein Trainer für Basketball sein. Ich möchte ein Basketball Trainer sein, weil Basketball viel Spass macht. Aber ich ware Börse auch! Mann kann viel Geld verdienen. Ich weiss noch nicht. In Deutschland kann man die deutschen Basketballspiele sehen. Ich würde viele Jobs haben und viel Geld verdienen. Ich brauche einen Job für den Sommer auch! Ich finde, dass Deutschland sehr schön ist und ich will nach Deutschland reisen. Eines Tages will ich in Deutschland leben. Ich bin noch nicht nach Europa gereist. Ich möchte in Deutschland studieren.

17


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Des Amis Isabelle Elderkin. Français 1 Acc. Marie: Bonjour! Je m’appelle Marie. J’habite juste à côté. Sophie: Salut! Je m’appelle Sophie. Ça va? Marie : Ça va bien, et toi? Sophie : Bien, merci. J’ai besoin d’étudier. Où est la bibliothèque? Marie: La bibliothèque est entre l’école et l’hôpital. Sophie : Oui, en face du cinéma? Marie: Oui! Tu étudies la chimie? Sophie: Non, j’étudie la biologie et la physique. Marie: J’étudie la physique aussi. Sophie: Je déteste la physique. J’aime le stylisme. Je dessine dans ma maison. Marie: Ce soir, je dîne avec mes amis à Nice. Sophie : Je dîne avec mon petit ami à Paris. J’ai de la chance. Marie : J’adore Paris! Sophie : Moi aussi. Paris est près de la maison de mes parents. Marie : Bien! J’ai besoin de passer un examen. Ciao! Sophie : Ciao, Marie!

Lieber DJ Otzi, Katie Krall. Acc. Deutsch 3 Ich weiss, dass du so toll bist. Ich liebe dich, weil deine Musik inspirierend ist. Wenn ich in der Disko tanze, tanze ich zu deiner Musik. Dein Haar und Deine Augen sind magisch. Ich sammle deine CDs, da deine Stimme wie en Engel ist. Du bist meine Weit. Ich gebe dir mein Herz. Du musst meine Familie kennenlernen. Deine Katie Katie Krall. Acc. Deutsch 3

Liebe Ariel

Greta Ramsey. Deutsch 345 Ariel, du bist meine beste Freundin und mein Vorbild . Dein langes, rotes Haar ist sehr schön. Wir sind ähnlich mit unserem roten Haar! Ich besuche Disney World in November, denn ich liebe Die Kleine Meerfrau (und andere Filme von Disney). Ich weiss nicht, ob ich Disneyland bald wieder besuche . Ich hoffe es! Disneyland und Disney World machen spaß . Disneyland Paris in Frankreich macht nicht so viel spaß wie anderen Parks, aber es ist noch gut. Ich liebe dich, Ariel

Deine Greta

18


SPRING 2014 Vol 22 No 2

19


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

El Hombre de Murcielagos. La Leyenda Haley Mech. Español 2 Acc.

Bruce mueve sus dedos por su pelo. Está nervioso. Está encontrándose con su novia, pero ella está tarde. El teléfono de Bruce suena. Es su compañero Robín. Bruce contesta y su novia Blaire corre dentro del restaurante. Bruce le sonríe a su novia y le dice <<Hola>> a Robín por teléfono. <<Bruce, es urgente que tú vengas. Hubo una explosión.>> dice Robín. <<Ay, ¡no!>> dice Bruce. <<¿Otra?>> <<¿Qué?>> dice Blaire. <<Nada.>> dice Bruce. No quiere molestar a Blaire con sus secretos ahora. Blaire puede ver que Bruce está pensando mucho. Sabe que él mintió, pero ella quiere divertirse con Bruce por una noche. Si esto es sobre su trabajo, él necesita unas vacaciones por un rato. <<Vendré en una o dos horas. No puedo hacer nada ahora si eso ya ocurrió.>> Bruce termina la llamada. Él pasó toda la semana pasada con Robín en La Cueva de Murciélagos. Ellos trataban descubrir donde la próxima explosión ocurrirá, pero no encontraron el lugar antes de que el criminal puso la bomba. Bruce cree sobre las personas que acaban de morir o lastimarse. Si solamente… Pero no hay nada que Bruce pueda hacer ahora. Bruce trata de divertirse con Blaire. Bruce sonríe a su novia bonita. Ellos ríen y beben vino juntos. Bruce espera que él y Blaire puedan quedar y hablar hasta mañana, pero sabe que necesita ir. Él dice <<Lo siento, pero adiós. Tengo que trabajar.>> y besa a Blaire antes de salir del restaurante. Robín está sentado a La Computadora de Murciélagos cuando Bruce llega. Los ojos de Robín están rojos y un poco cerrados. <<Ay, Robín, tú necesitas dormir. ¡Hace más que cuarenta y ocho horas! >> dice Bruce. <<No no, yo dormí por un poco a las dos. No puedo descansar hasta que nosotros encontremos a Apophis.>> dice Robín. Apophis es un criminal que tiene un nombre como un demonio con una cabeza de una serpiente. El criminal siempre lleva color verde y tiene dientes fuertes y una lengua larga. A él le gusta hacer bombas y ponerlas en edificios importantes de la Ciudad de Gotham.

20

Apophis está muy enojado a la Ciudad de Gotham y a Batman porque cree que el gobierno de Gotham no funciona correctamente y los oficiales son corruptos y malos. Lo cree porque cuando era niño, su familia era muy pobre. Eventualmente, los padres de Apophis se murieron. Apophis pensaba que el gobierno debía ayudarlos. Sin padres, Apophis se volvió loco. Él cambió de estar triste y confundido hasta estar enojado y peligroso. Apophis y sus hermanos y primos robaron el Banque de Gotham y están usando el dinero para comprar partes de bombas y hacerlas. Bruce está triste que eso ocurrió, pero sabe que es necesario parar Apophis. <<¿Dónde está Bárbara?>> pregunta Bruce. á Robín bosteza y contesta. <<No sé. Ella salió de La Cueva de Murciélagos cuando yo dormía.>> <<Yo estoy aquí.>> dice Bárbara. Ella lleva su ropa de Batgirl y tiene una hoja de papel. <<¿Dónde estabas?>> Robín dice. A Bárbara le gusta correr su motocicleta y Robín siempre está preocupado por ella. <<Fui al lugar de la bomba y el hospital. Una persona que la bomba lastimó la encontró donde un compañero de Apophis la dejó.>> Ella le da una carta a Bruce. <<Escrito en el sobre es el nombre Apophis.>> dice Batgirl. Bruce abre el sobre y lee la carta. <<Ay, es un mensaje de código.>> De repente, su teléfono suena. Es Alfred. Alfred está de vacaciones. Bruce contesta y Bárbara ve la carta. Ella piensa que ella y Robín pueden traducir la carta. Bárbara sugiere que ella y Robín vayan a un restaurante para comer y trabajar a traducir la carta. Cuando Bruce termina la llamada, se pone el traje de Batman. Dice <<Alfred necesita ayuda. Necesito ir.>> <<Ay, ¿debemos venir contigo?>> pregunta Batgirl. <<No, deben traducir el código en caso de que una otra bomba esté en ciudad.>> dice Batman. Él conduce a Alfred en El Coche de Murciélagos y Robín y Bárbara van al centro para ir a un restaurante. Alfred llamaba de una casa vieja en las afueras de Gotham. Dijo que Apophis secuestra a Alfred y otras personas en la casa. Batman no lo dijo a Bárbara y Robín porque piensa que es posible que eso sea una

trampa. Quiere que Robín y Batgirl traduzcan el mensaje y descubran las bombas sin que Apophis sepa. Batman echa un mensaje de texto a Robín con la dirección de la casa adonde va. Bruce abre el sobre y lee la carta. <<Ay, es un mensajeCuando Batman llega, puede ver que Apophis está aquí. Hay serpientes en la hierba de la casa y dos hombres con pistolas que quedan cerca de la puerta. Los hombres tiene pelo verde, ropa verde, y diamantes pintados en sus narices. Son los compañeros de Apophis. Los compañeros conocen a Batman y lo permiten dentro de la casa donde Apophis está. Apophis se levanta y pone su pistola a la cabeza de Alfred. Las manos de Alfred tienen cuerda sobre ellas. <<Yo sigo a Usted, Bruce.>> dice Apophis. <<Yo sé que su novia está en su apartamento donde yo puse una bomba. Yo sé donde están tus amigos Bárbara y Robín, también cerca de una bomba. Yo sé tu nombre. Yo sé todo.>> Apophis sonríe con sus dientes grandes como un serpiente. Batman pensaba la verdad. Eso es una trampa para Batman. Pero Batman está listo. Él tira su Bat-arang a los dos compañeros y ellos se caen.Otro compañero corre a Batman, pero el compañero recibe un pie a la cara. Ahora es solamente Batman y Apophis. <<Si Usted camina un pie más cerca, ¡yo mataré a su amigo y segundo padre Alfred!>> dice Apophis. ¡Batman no quiere eso! <<¡Ahora, comenzaré las bombas!>> Batman no sabe que puede hacer. ¡Todos sus amigos están en peligro! Batman decide tratar de hablar con Apophis. <<Apophis, eso no es la manera para resolver sus problemas. Por favor->> <<¡No!>> Apophis dice muy alto. <<¡Todos de ustedes son corruptos! Necesito destruir todos.>> Apophis saca su computadora y comienza las bombas, pero de repente, ¡Batgirl y Robín vienen por las ventanas! Todos tratan estar silenciosos, ¡pero no oyen las bombas! <<¡Lo siento, Apophis! Descubrimos sus bombas y las ponemos en el mar después de traducir su código.>> dice Batgirl. < Robín toma la pistola de Apophis y dice <<¡Usted va a ir a la cárcel!>>


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Bjorn Olafsson. Chinese 3 Acc.

红王: 请问, 还有没有一个位子? 服务员: 当然! 我们有几 位子! 红王: 好. 给我! 服务员: 好,好。 小姐,跟我来. 红王: 赶快! 服务员: 好. 您要吃什么? 红王: 我不知道! 给我一个分! (....十分钟...) 服务员: 你预备,对吗? 红王: 不对! (...二十分钟...) 服务员: 你预备吗? 红王: 是, 来一个豆腐服务员; 好红王: 和来一个酸辣汤,八个素饺子,二个凉拌黄 瓜,三个糖醋鱼, 五个红烧肉。 服务员: 好红王: 我要喝一个冰茶. 服务员: ...... 红王: 快快快快快快快!!!!! 服务员: 小姐.... 红王: 现在!!!!!!! Olivia Radziszewski. Español 1 Acelerado ¡Hola! Hoy es 9 de abril de 2014. Estoy en Chicago. Hace fresco todos los días en la mañana. Hoy hace calor. En la República Dominicana hace calor todos los días de la semana y entonces la gente del hotel está en la playa. El hotel es grande y muy bonito. La comida del hotel está mal en el desayuno. La comida del almuerzo y de la cena está muy bien. Estoy en la escuela, estudiando en mi case de español. Nos vemos en la República Dominicana en el invierno. ¡Adiós! ¡Hasta luego!

Poemas

Caitlin Bradford, Natalie Reczek . Español 3

Poema 1 En sus sueños, A encontrar su vocación, Deseos apasionados fluyen de tu alma En realidad, Usted vuela alrededor de los obstáculos, Elevándose a través de los tiempos más oscuros En el futuro, Usted anhela para que su voz sea escuchada, Inspirar a sus compañeros Poema 2 Nunca jueces Invocado por la ayuda Necesaria para las risas Nos encantó la pasión Usted es un amigo Nunca crea en imposible Se esfuerza para la grandeza Las esperanzas de la fuerza Deseos para el amor Usted es un soñador Nunca decepciona Defiende los demás Siempre ve el mejor Le dice la verdad Tú eres tú. Y sabiendo que es grande.

21


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Escuela Secundaria

Kaitlin Rago. Español 4 Acelerado En realidad, nadie lo entiende hasta que llegan a ella: Comienzo. Empezamos como todos los otros. Vamos a través de cuatro años. Participamos en las actividades y conocemos a gente nueva. Decimos que odiamos la escuela, pero La idea de no volver a ver estas paredes blancas otra vez es Rara. La verdad es que Estoy enamorada. Estoy enamorada de todo en este lugar . Me he acostumbrado más y más a ella; después de cuatro años, puedo llamarla Mi Casa. Una vez que me haya ido, sé que voy a perder este lugar. Pase lo que pase, ella se quedará en mi corazón; Para siempre. Sé que la escuela secundaria fue un momento grande. Me aproveché de todas las cosas maravillosas de esta escuela tiene para ofrecer. Estoy orgullosa de lo que he hecho. Pero tengo que decir, sé que otros que no están contentos con su experiencia. Otros quieren salir tan pronto como sea posible y odian la escuela secundaria. No. Esas personas no pasaron por la escuela secundaria. Ellos no lo experimentan cómo debería haber sido. Así que muchas personas pierden el tiempo y esperan que la secundaria termine. El mejor consejo que alguien puede oír sobre la escuela secundaria Es ser feliz. Haz lo que amas. Participa y no pierdas tu tiempo. Estos serán algunos de los mejores años de su vida. Aprecia cada momento.

22

Un día normalmente Maura Lally En un día normalmente, hay muchos acontecimientos Me despierto, y haga mi cama si tengo tiempo. Como el desayuno si tengo tiempo. Voy a la escuela y busco a mis amigos… Si tengo tiempo. Voy a mis clases Voy a mis clases Voy al cafetería. Voy a mis clases Voy a mis clases hasta que finalmente llegue a mi casa. Quiero que hable con mis amigos pero no, no tengo tiempo. Hago mi tarea hago mi tarea como la cena y hago mi tarea. Termino mi tarea (si tengo tiempo). Voy al dormitorio, Voy a la cama, Voy a dormir pero antes de duermo, (si tengo tiempo), yo pienso una cosa: quiero más tiempo. En un día normalmente, no hay bastante tiempo. ¿Te avienes?


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Eines Tages Mara Cameron. Deutsch 3 ACC

Eines Tages will ich in Deutschland wohnen. Letzten Sommer bin ich nach Deutschland gereist. Deutsch-

land hat mir gefallen. Ich liebe die alte Architektur und ich liebe die schöne Berge. Ich möchte in Frankfurt oder Berlin leben, weil die Grossstädte spannend sind. Ich möchte meine Cousins besuchen, denn sie leben in Deutschland. Als ich da war, war das Essen im Imbiss sehr lecker. Meiner Meinung nach war das Essen besser in Deutschland, den es war frischer und leichter. Ich will an der Universität in Deutschland studieren. Das ist die beste Zeit, weil man wenige Pflichten hat. Man hat die Narrenfreiheit in diesem Jahren.

Deutsch vs. USA

Michael John Siwek. Deutsch (German) III An einer deutschen Universität kostet es nicht so viel wie die US Universität. An der deutsche Universität hast du das Abitur bedarf. In den USA hast du die ACT bedarf. In den USA, gibt es viele Universitäten und in Deutschland, gibt es nicht viele Universitäten In einer deutschen Universität ist es leichter die Welt zu sehen. In einer deutschen Universität und US Universität haben Schüler Jobs und verdienen das extra Geld. Meiner Meinung nach gehe ich eher zu einer USA Universität.

Studentenleben in Deutschland Brighten Jelke. Deutsch 3

Ich möchte eines Tages in Deutschland studie-

ren. Ich glaube, dass ich in Wohngemeinschaften wohnen möchte. Es ist sehr interessant und nicht teuer. Ich weiß nicht, ob ich gern da wohnen würde. Ich weiß nicht, weil ich noch nicht weiss, was ich studieren will.

Das Studentenleben in Deutschland ist ähnlich wie das Studentenleben in Amerika. Es gibt viel zu tun, und auch nach der Vorlesung wird es nicht langweilig. Die Universitäten haben viele Sportangebote und Aktivitäten. Meiner Meinung nach haben die Universitäten in Deutschland mehr Aktivitäten als die Universitäten in Amerika. Ich glaube, dass Parkour in Köln und Segelfliegen in Dresden sehr schön sein würden. Ich würde einen guten Beruf brauchen, da es viel kostet. Studieren in Deutschland könnte mehr Spaß machen, als ich erst geglaubt habe.

23


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

LE PHOTOGRAPHE COURAGEUX Christina Karlson. Français 3 Acc. Un photographe avait trente ans. Un jour, il marchait sur le trottoir. Il faisait mauvais et il pleuvait. Tout à coup, il a vu un bel édifice. Il s’est arrêté quand un reporter fâché a couru à côté de lui. L’homme tenait un sac à main. Le photographe était surpris parce que c’était un événement inhabituel. Puis, une journaliste a crié «Mon sac! Mon sac!» Le photographe s’est rendu compte que le reporter a volé la journaliste! Alors, le photographe a vite couru. Finalement, il a trouvé le reporter qui lisait la rubrique société du mensuel. Le photographe a rendu le sac à main à la journaliste. Elle était très heureuse et elle l’a remercié. À quatre heures de l’après midi, le photographe a eu un entretien avec un journaliste. L’événement frappant était à la une du journal. Les médias adoraient le photographe. En hiver, le photographe a quitté son travail et il est devenu comédien. Il aimait être dans les feuilletons. Il était la meileure vedette du pays! Il était très heureux!

l-

Una Conversazione Berch Kamber. Italian I Acc “Ciao, Berch. Come stai?” “Ciao amico. Io sono così così, e molto stanco.” “Stanco? Perche?” “Io ho visto un concerto ieri sera, è stato molto noioso.” “Un concerto? Dove?” “A Allstate Arena. La mia amica mi ha portato.” “Chi è la tua amica?” “Julianna. Lei è alta, bionda, e carina.” “Lei è allegra. Perchè non ti è piaciuto il concerto?” “Lei non mi vuole bene!”

Samantha Smart. Deutsch 345

Ichi liebe dich. Du bist meine Sonne und du bist mein Mond und du bist mein Stern. Ich liebe dich, denn du sprichst Deutsch. Ich liebe dich, da du schön bist. Ich fiebe dich, weil du intelligent bist. Ich liebe dein Lachen. Ich liebe Lächeln. Ich liebe deine Umarmung. Ich liebe deinen Kuss. Ich liebe dich. Sei mein Valentin.

Deine Liebe

24


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Monica e Ross Nicole Petersen. Italian 1 Acc.

Monica è la sorella di Ross. Monica è bella, dolce, e gentile. Ross è laborioso, alto, e sportivo. Monica ha gli occhi verdi e capelli bruni. Ross ha gli occhi marroni e capelli bruni. Sono giovani, spiritosi e divertenti. Vanno al cinema e fanno una passeggiata.

Vamos al cine Christina Mihalopoulos. Español 1 Acc.

Maria: ¡Hola amigo! Roberto: ¡Hola María! Maria: ¿Qué pasa? Roberto: Estoy muy bien, gracias. Y ¿tú? Maria: ¡Estoy bien también! Que vas a hacer hoy? Roberto: Nada especial. ¿Quieres ir al cine hoy más tarde? Maria: ¡Sí! ¿Cómo se llama la pelicula? Roberto: Es Divergent. ¿A qué hora nos juntamos? Maria: Hmm, a las siete y media de la tarde. ¿Está bien? Roberto: Sí, ¡vale! Hasta luego! Maria: ¡Adiós Roberto! Samantha Neri. Italian 1 Acc Veronica: “Ciao Sam, come stai?” Sam: “Ciao Veronica, sono molto bene. E tu? Veronica: “ Bene! Come è il tuo gatto, Tiger?” Sam: “Tiger è molto attivo e energico. Com’è il tuo cane, Missy?” Veronica: “Missy è molto allegra e sportiva. Come sta la tua famiglia?” Sam: “La mia famiglia sta molto bene. Mia sorella è una parrucchiera e mio fratello è un architetto. E tu? Veronica: “La mia famiglia sta anche molto bene, ma mio fratello è ingenuo e furbo.” Sam: “Devo uscire, perche mia madre mi ha bisogno. Ciao Veronica!” Veronica: “Arrivederci!”

25


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

¿Qué haces hoy?

Clara Kochanski. Español 1 Acelerado ¡Hola! ¡Hola! ¡Buenos días! ¿Cómo estás? Bien. Y ¿tú? Muy bien. ¿Qué haces hoy? Voy a la playa. ¿Quieres ir a la playa después? ¡Sí! ¿Qué vamos a hacer en la playa? Vamos a montar a caballo y jugar al voleibol. ¿A qué hora quieres ir? A las tres de la tarde. ¡Adiós!

Los Deportes Danny Touhy. Español 2 Acelerado Los deportes son mi vida Cada día pienso sobre los partidos Me encanta la tierra debajo de mis listones Me encanta la aroma del césped Me encanta el béisbol Los deportes son mi vida Cada día pienso sobre los partidos Me encanta el sonido de los zapatos en la cancha Me encanta cuando los aficionados animan Me encanta el básquetbol Los deportes son mi vida Cada día pienso sobre los partidos Me encanta el verde todo a mi alrededor Me encanta la hierba cortada y los árboles vistosos en el otoño Me encanta el golf Me gustan muchos deportes Los deportes son mi vida

26


SPRING 2014 Vol 22 No 2

¿Quién Soy Yo? Jason Pinski. Español 4 Acelerado

Me despierto cuando te duermes. ¿Quién soy yo? A los chicos no les gusto; Ellos me temen. Chicos, ¿por qué me temen? Escúchame, luna: ¡No te gusto para nada! No nos llevábamos nada en el pasado, y ahora nos peleamos mucho por la noche. La luna, mi enemiga eterna, ¿por qué no te gusto? A la luz no le gusto nada. La luz y yo somos cosas opuestas. Luz, ¿por qué no te gusto?

“Frialdad” Bethany Cunningham.

Español 3

La frialdad es blanca suavemente en mi piel, susurra, pero me duele, congelar, derretir, romper, te pierdo, el sol vuelve por favor necesito estar cálida eres mi luz mi vida

¿Quién soy yo?

Cara Sorella, Come stai? Noi bene! La nostra vacanza a Roma e’ fantastica!! Oggi abbiamo visitato il Colosseo. Domani visiteremo La Capella Sistina e il Vaticano. Ieri sera siamo andate al ristorante Bel Cibo e abbiamo mangiato le fettucine Alfredo. L’Italia e’ bellissima! Con Affetto, Giuliana e Francesca Cassidy Ferguson, Francesca Figlioli. Italian 2

27


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Studiern in Deutschland Elizabeth Porterfield. German 3 Accelerated

Das Studentenleben in Deutschland ist nicht anders als das Studentenleben in den USA. In Deutschland müssen die Studenten sich einschreiben. Die Studenten in Amerika müssen sich auch einschreiben. Die Studenten können die Lehrveranstaltungen besuchen, Prüfungen schrieben, und einen akademischen Abschluß bekommen. Studenten haben auch Zugang zu allen Einrichtungen von der Universität, zum Beispiel die Bibliothek, die Sportplätze, und die Computerräumen. Es gibt Stipendien für die Studenten von Amerika und Deutschland, zum Beispiel einer finanziellen und einer ideellen Förderung Stipendium. Deutsche Studenten brauchen ein Girokonto. Amerikanische Studenten brauchen ein Girokonto auch. Sie brauchen es für Semestergebühren und ihren Lohn. Amerika und Deutschland haben die gleiche Studienfächer. Studenten können Humanmedizin, Ingenieurwissenschaft, Wirtschaft, Sozialwissenschaft, Naturwissenschaft, Mathematik, und Informatik studieren. Eine andere Ähnlichkeit ist der Studentenausweis. Amerikanische und Deutsche Studenten benutzen den Studentenausweis um Geld zu sparen. Sie können Geld in dem Theater, dem Kino, oder dem Schwimmbad sparen. Das Einzige, was man tun muss ist den Studentenausweis immer bei sich zu tragen und ihn bei Bedarf zu zeigen. Es gibt nur einen kleinen Unterschied. Der Unterschied ist der Preis. Der Preis in Deutschland ist viel billiger als in Amerika.

Patio de Un Vecino Marissa Oshona. Español 4.

Viviana Joaquín. Español 1 Acelerado Viviana: ¡Hola Maribella! Maribella: ¡Hola! Viviana: ¿Cómo estás? Maribella: ¡Bien! ¿Y tú? Viviana: ¡Fantástico! ¿Qué vas a hacer hoy? Maribella: Nada. Viviana: ¿Quieres ir al cine más tarde? Maribella: ¡Si! ¿Cuál es el nombre de la película? Viviana: El nombre de la película es “Divergent.” Maribella: ¿A qué hora te quieres encontrar conmigo? Viviana: No sé. ¿A las cinco y media de la tarde? Maribella: ¡¡Perfecto!! Viviana: ¡Hasta luego! Maribella: ¡Adiós!

28

El roble grande eleva sobre un patio mirando a un jardín que está lleno de vida. Las Sillas desteñidas por muchas veranos están en el sol. Abejas volando por una flor a otra. Risa de amigas que han conocido desde hace mucho tiempo. Tres chicas recostando sobre la hierba. Las dos hermanas se ponen loción solar y para su amiga, un sombrero grande. Verano está aquí. Los días están calientes y la escuela parece están lejos. No hay razón pensar en ella. el tiempo se queda tranquilo aquí, no hay razón correr. Porque siempre hay mañana y el año que viene está esperando


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Mi perro gordo

Lauren Acker. Español 4 Acelerado

P

“ ara, la estás matando!” dijo mi madre le mientras mi abuela, bienintencionada, llenaba de Cheetos la boca de Dixie . Dixie es un perro gordo de mi abuela o, con más consideración, denominaría, “ con sobrepeso” . Mi abuela es adicto a la comida basura, y por lo tanto, también lo es Dixie. A la abuela Jane también le gusta ver telenovelas durante todo el día, lo que significa que Dixie también lo hace. Cuando mi mamá menciona la precaria salud de Dixie (un tema que por lo general se evita), la abuela Jane desestima la cuestión exclamando: “¡Ella sólo necesita perder 5 libras!”, mientras sus cejas dibujadas se fruncen en la frente. Creo que esta declaración es un testimonio del hecho de que la abuela cree que Dixie es humano. Si un ser humano tiene cinco libras de sobrepeso no es serio. Cuando un perro que debe pesar 17 libras tiene 5 libras de sobrepeso, es un motivo de preocupación. Dicho en términos matemáticos, debe perder el 22,7% de su peso corporal. En lugar de enfrentarme a mi abuela, elijo correr con Dixie cada fin de semana. Ella está con muchas

ganas de ir una vez que llamo a la puerta de mi abuela, saltando frenéticamente. Esta ocasión es cuando más ejercicio ha hecho todo este invierno y ni siquiera ha comenzado nuestra carrera. Una vez que la pongo la correa y abro la puerta, ella tira de mí por un cuarto de milla, incapaz de comprender que ella no puede mantener esta velocidad durante 2 millas. Esta enérgica Dixie con la cara sonriente me hace sonreír y me permite olvidar temporalmente la pelota de pato de la rubia, el pelo ralo que vi esta mañana. Considero a nuestra carrera un “entrenamiento de relevos”, porque cada octavo de milla, ella finge que orina para que ella pueda descansar, como un amigo lo haría cuando ella “tiene que atar su zapato”. Disfruto el sprint con ella, pero tengo que recordarme a mí misma que ella es un perro obeso y no un corredor de atletismo. Vuelvo al bloque de mi abuela, tan sudorosa y agitada como Dixie. Me tomo mi buen tiempo preparando la conferencia sobre no-muy-buenos esposos, familiares idiotas, y mi tema favorito: la muerte. Abro la puerta y veo que ella me está es-

perando en la cocina con una silla y una variedad de dulces y bocadillos de engorde. En el momento en que me siento, la batalla en contra de ser alimentados a la fuerza comienza. Finalmente gano, sabiendo que mi victoria tenía algunas bajas por parte de mi abuela. Me reclino ligeramente en la silla de madera, escuchar con complacencia a su charla. No me importa que la conversación sea de un solo lado; me permite descansar mi mente y refrescarme después de la dura carrera. Asiento con la cabeza aquí y allá y me desconecto de los comentarios sexistas, racistas u homofóbicos ocasionales. Una vez que ella siente que la discusión ha llegado a su fin (por lo general alrededor de una hora) dejo su casa con una pesada carga de negatividad sobre mis hombros. Sin embargo, sé que de una pequeña manera estoy haciendo mi abuela feliz. Me detengo para ajustar mi coleta junto a su puerta cuando oigo: “¡Oh Dixie! Usted debe ser taaaan cansada después de la tortura ! “Entonces oigo ruidos en la despensa, y luego el estallido de la bolsa recién abierta de Cheetos . Definitivamente vuelvo el próximo fin de semana.

El Mundo De Una Niña

Stephanie Delgado. Español 2 Acelerado En un mundo que cambia día a día, somos juzgados por la manera que pensamos. A veces quiero regresar al tiempo en el que jugaba con muñecas, cuando vivía en un mundo donde no tenía que preocuparme por lo que decían los demás. En un mundo feliz e inocente y ausente del mal que los hace sufrir. Ahora que me veo en el espejo, veo que esa niña de seis años no está aquí, pero lo que queda es una adolecente que quiere sobrevivir en este mundo cruel

29


REACHING Maine South Foreign Language Magazine Bercham Kamber. German 2 Acc. Tag Berch, was hast du am Wochenende gemacht? Ich habe Divergent gelesen. Es war sehr fantastisch! Und du? Ich bin in Florida ins Hotel gegangen. Florida? Was hast du in Florida gemacht? Meine Schwester und ich haben geschwommen, wir haben viel Fanta getrunken, und wir haben viele Einkaufstasche getragen. Sied ihr nach Florida gefahren oder geflogen? Wir sind mit einem sehr großen Flugzeug geflogen. Das ist sehr interessant! Dein Urlaub ist am besten!

Bonnie Schultz Chinese 4 Acc. 今天是星期六十月十日。 明高兴看了电视。 预报说了今天天气不但好, 而且不下 雪。所以明高兴给了他的 朋友,白花,打电话。 他记得他和白花都喜欢滑冰了。 他约了跟 白花 今天一点半去滑冰了。 他们会走路去公园。 可是今天天气下大雨。 明高兴和白花都在 天气 没舒服。 所以他们回去了。 在明高兴的家, 明高兴和白花都又没舒服了。 因为他们 的衣服 很冷。现在,他们不高兴。

30


SPRING 2014 Vol 22 No 2

J’AIME MA MAISON Rachel Maramba. Français 1 Acc.

J’ai envie de voyager. Je voyage en France, mais c’est loin de la maison. J’habite à Park Ridge, j’adore ma maison. J’ai ma chambre. Dans ma chambre, j’ai une chaise et un bureau. Mon bureau est en face de ma chaise. Ma chaise est près du mur. Mon bureau est près du mur aussi. Mon sac à dos est à côté du bureau. Mes cahiers et mes livres sont dans le sac à dos, qui est sur mon bureau. Il y a des crayons et des stylos à droite des cahiers, sur mon bureau. Il y a une calculatrice à gauche des cahiers. Et sous le bureau, il y a une corbeille. À côté de ma chambre est la chambre de ma sœur. Sa chambre est tout près de ma chambre. Elle a un bureau aussi. Elle n’a pas de chaise. Ma chambre est juste entre celle de mes parents et celle de ma sœur. Mes parents ont deux bureaux et une télé. Un bureau est en face de l’autre bureau, et la télé est entre les bureaux. Mon chien aime regarder la télé et il a beaucoup de sommeil. Son endroit est derrière la porte. J’aime voyager, mais j’aime ma maison et ma famille plus.

Carolyn Martino

Moechtest du eines Tages in Deutschland studieren? La risa

Martin Doherty. Español 2 Acc.

La risa une a todos. Haz muchas sonrísas. No hay nadie que pueda resistirla. Cuando te sientas azul, riéte. Si las cosas no están correctas, Y tu vida parece mal, Todo lo que tienes Que hacer es reír!

Jenny Wessel. German 4 acc

Ich möchte eines Tages in Deutschland stud-

ieren. Ich möchte in Deutschland studieren, weil ich die Welt sehen will. Ich bin nach Deutschland schon gereist und es ist sehr schön. Ich werde in Wiesbaden studieren, weil ich Freunde da habe. Ich liebe Wiesbaden! Meine Gastfamilie wohnt da. Ich werde Ausbildung studieren, weil ich Lehrerin sein will. Ich werde im Haus der Gastfamilie wohnen. Ich finde, dass Deutschland mich gut ausbildet. Ich will fliessend in Deutsch auch sein. Ich werde fuer ein odor zwei Semester da studieren. Ich werde lernen und Spass haben!

31


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Clara Dylewski. Chinese 2 and Spanish 3

Kara Swanson. Español 1 Hola mi amiga, Es miércoles, nueve de abril de dos mil catorce. Estoy en Cancún, México. El tiempo está muy bien. Hace sol y la temperatura máxima es ochenta y cinco grados. Estoy escribiendo en la playa. Es muy bonita. El mar es muy azul y calmado. Mañana, mis amigas y yo montamos a caballo en la playa. ¡Estoy muy emocionada! El hotel es muy bonito también. Los empleados son muy agradables. Mi habitación es pequeña pero cómoda. ¡Tiene una gran vista! Lo estoy pasando muy bien, pero te extraño. Voy a estar a casa pronto.

32


SPRING 2014 Vol 22 No 2

El Lugar Hermoso

Amanda Marino. Español 2 Acelerado Estoy en un lugar hermoso Mira a las estrellas Mira como brillan El cielo de la noche es muy claro aquí Así que claro que ninguna nube a la vista No por la noche No en el dia No en el manana No por la tarde Estoy en un lugar hermoso Mira a las montañas Mira las grandes que son Los bosques en las montañas son de un verde vibrante Y en el parte inferior de las montañas Se encuentran con el mar El mar es el un azul muy azul Tiene el poder y la belleza Los peces nadan los mares Los barcos flotan en la superficie Estoy en un lugar hermoso

No es siempre las armas las que matan a la gente, un simple “adiós” también puede hacerlo. Alicia Gubarev. Español 3.

Este lugar es California

DANS LA BIBLIOTHÈQUE Rachel Maramba. Français 1 Acc. Il est deux heures de l’après midi. C’est lundi. Les étudiantes travaillent dans la bibliothèque. Des étudiants préparent des examens, mais d’autres n’étudient pas. Ils parlent. Ils passent l’examen mercredi matin. Une étudiante a les cheveux roux. Elle aime la biologie. Elle va passer un examen en biologie. Elle a envie d’être médecin. L’étudiant à côté de sa table parle beaucoup. C’est ennuyeux. Il est sociable, mais il n’est pas travailleur. Il a une petite amie er elle est travailleuse et intelligente. Elle aime les langues étrangères. Elle est allemande. Elle aime aussi passer des examens.

33


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

34


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Meghan Bowler. Español 1 Acelerado

Queridos Padres, Hoy es miércoles, nueve de abril de dos mil catorce. Hace mucho calor aqui en Playa de Ses Illetes. Me gustan las vacaciones en Formentera. Yo estoy escribiendo de la playa. La temperatura es de noventa grados. Yo tomo el sol y nado en la playa porque hace mucho sol. Voy a ir en barco en la tarde. Saco fotos bonitas de la playa, el mar, y los peces. Yo pesco un poco pero pescar es aburrido. Yo duermo muy poco porque estoy emocionada. Estoy muy ocupada explorando la Playa de Ses Illetes. Vuelvo de las vacaciones el domingo. ¡Te extraño! Sinceramente,

Meghan Meine Zukunft Tomas Rose. German 4 Ich möchte eines Tages in Deutschland studieren. Meiner Meinung nach ist die Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen die beste Universität in Deutschland. Ich würde gern Ingenieurwissenschaften studieren. Ich würde in Aachen wohnen ,denn es ist bei der Universität. Ich hätte einen Job als Elektriker. Meine Freundin und ich werden heiraten und werden vier Kinder haben. Wir kaufen ein Haus und ein Auto mit meinem Geld und sehen die Welt mit meiner Familie.

35


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Bryan Norman German 1/ Deutsch 1 Die Schulfacher Meine schule ist toll Meine Facher sind sehr schwer Ich bin im Gymnasium Im Gymnasium meine lehrerens sind ganz gut. Mein Lieblingsfach ist Geschichte Geschichte ist schwer arbeit aber sehr interessant

Zukunft

Mathematik ist auch sehr interessant aber schwer Im Mathematik ich lerne Algebra

Demetri Katsiavelos. German 3

Mathematik Hausaufgabe ist leicht

Eines Tages möchte ich in Deutsch-

Aber im Biologie ich brauche hilfe.

land lernen. Ich soll die Welt sehen, denn es ist interessant. Deutschland ist so schön mit vielen Schulen und diese Schulen haben gute Ausbildung. Ich will in Berlin wohen und studiernen. Ich glaube, dass meine zukunftiger Job ist Arzt. Arzt ist gefällig fur jeder zweite Kranken. Es gibt viel Arbeit für einen Arzt. Aber, ich finde Zahnarzt am beste. Für meine Zukunft will ich den Schulabschluss machen und heiraten. Wir haben fantastiche Kinder und ein wunderbares Leben. Hoffentlich ist das eine Zukunft.

La Primavera Anna Kons. Español 2 Acelerado La primavera está en el aire y la nieve se está derritiendo No más guantes o chaquetas; los flores están floreciendo. Los días convierten más largo; el sol convierten más brillante Es la hora para noches que sean divertidos y elegante. La escuela es casi hecho, ¡sí sí!

36

Vamos emocionados, ¡la primavera está aquí!


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Oda al Lobo Niño

Por Katie Cangelosi. Español 5. Vamos todos a echar un arco para el Niño Lobo, El niño que no tiene género, Y sin nombre propio, Sólo tiene el hielo alrededor de su corazón. El Niño del Lobo es feroz, El Niño del Lobo es astuto, Está triste pero es letal, Es sabio, pero demasiado joven. El Niño del Lobo tiene las manos peludas y orejas largas, El Niño Lobo nunca tiene miedo, El Niño del Lobo mantiene su cabeza en alto, El Niño del Lobo entierra su carga de profundidad. El Niño del Lobo no sabe soñar, El Niño del Lobo no sabe cómo, El Niño del Lobo esperará, Y espera hasta que alguien rompa el hielo. El Niño del Lobo está a la espera, El Niño del Lobo sigue mordiendo, El Niño del Lobo sigue estando solo, El Niño del Lobo sigue abandonado. Hay Niños Lobos entre todos nosotros. Y ellos pasan su tiempo esperando.

Tiempo Kamila Kazimierczuk. Spanish 2 Acc.

Los meses pasan como días y los días pasan como segundos. Tiempo no para para nadie. Las hojas cambian colores diferentes en los árboles y la nieve empieza caer, pero el sol vuelve y el ciclo empieza de nuevo y no espera para nadie o nada. Es importante que nos sepamos el tiempo porque se mueve muy rápido. Por lo menos que nosotros podemos ver la belleza que el tiempo trae. 37


REACHING Maine South Foreign Language Magazine Katherina Ehni Chinese 2 Acc.

大家好,我是院月华, 我的英文名字是Katharina Ehni. 我一九九八年,在广西南 宁出生。公元两千年我的领养父母带我来芝加哥。从此芝加哥成为我的故乡。 我 从小就有一些奇怪的感觉,好像我不是中国人,也不是美国人。因为我跟同学不一 样。我是中国人的样子,但是我不会说中文,也不懂中国文化。在我上幼稚园的时 候,爸爸妈妈又决定领养妹妹,Karinne. 于是,我们又回到中国。那个时候,我 就决定,要多了解中国文化,也要学好中文。 从中国回来以后,我学了一年国画,从画中了解了一些中国文化。 到了高中在 Maine South,那时我只会一点点中文。我的中文老师,史老师,给我很多鼓励, 介绍我很多中国文化。所以我决定加入学校的'中文俱乐部'。我是九年级代表。我 负责海报组,春节海报或是电影海报,都是我来做。我们也设计了蛇年的体恤衫 接下来, 我又找大家一起吃春节晚餐和中国式的早餐。我对中文很用功所以在下 学期, 我上了中文进阶班。我们学了很多句型我也学着讲我爱好的活动。 慢慢 的, 我对中国文化-的接触-越来越多, 学校也好, 校外也好, 我都很喜欢。我参 加中华才艺协会-举办的-孔子音乐比赛。我背了台湾民谣 'title of song',独奏了海 顿 C 大调-大提琴-奏鸣曲。比赛结果,我得到九十一分的好成绩,好开心。从此, 我就加入了中华才艺协会,参加了协会的各种活动。 第二年,十年级,我参加競选中文俱乐部的副会长。虽然没有被选上,但是我 学了很多。我想,我演讲的时侯,来的同学都很赞成我的理念和点子, 但是我没 选上。很失望。于是,我发起了-亚洲俱乐部。我们办的活动很多,像亚洲电影 展,每个电影-都配有一个国家的-特色食物。我们也参加才艺协会在海军码头的举 行的中秋节活动。还看了-中国民俗舞蹈-的表演。 - 往前看,在大学里,我希望学 商,也想多上几门中文课程。长大以后,如果-能到-和中国或者台湾-贸易公司工 作, 可以经常你来我往。我十分希望-让我的中文-可以-学以致用。这样我能在我 的家乡, 芝加哥和中国之间长来长往。那就是我的梦想! 谢谢各位老师!

38


SPRING 2014 Vol 22 No 2 Veronica Szewczyk. Italian 1 Acc Veronica: “Ciao, mi chiamo Veronica. Come ti chiami?” Samantha: “Ciao Veronica, mi chiamo Samantha. Quanti anni hai?” Veronica: “Ho quindici anni, e tu?” Samantha: “Ho quattordici anni. Io ho un bel gatto, Tiger.” Veronica: “Io ho un cane, Missy. Lei è una Chihuahua piccola. Perchè ti piacciono i gatti?” Samantha: “Perchè I gatti sono veloci, intelligenti, e gentili.” Veronica: “Qual’è il tuo sport preferito?” Samantha: “Io preferisco il pallavolo.” Veronica: “Quando giochi?” Samantha: “La nostra squadra ha allenamento il lunedì e gioca le partite il giovedì. E tu?” Veronica: “Mi piace ballare. Quanti fratelli hai? Samantha: “Ho un fratello maggiore, e tu?” Veronica: “Ho una sorella. Lei è giovane. Di dove sei?” Samantha: “Illinois, e tu?” Veronica: “Anch’io! Cosa studi?” Samantha: “Economia, lettere, e scienze.” Veronica: “Buona giornata, Samantha!” Samantha: “A presto, Veronica!”

39


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Un Mil Palabras Olivia Latreille. Español 2 Acelerado. Una fotografía vale un mil palabras. Todo lo que necesita es un segundo para ver un momento perfecto. Presione un botón y ese momento es tuyo para siempre. Crea recuerdos con fotos, Dice un historia con fotos. Puede llevar su cámara a un lugar, y luego Llevar ese lugar a su casa y mantiene los recuerdos para siempre. Todo lo que necesita es un segundo para ver un momento perfecto. El momento puede estar feliz, El momento puedo estar triste, El momento puede ser lo que quieras. Presione un botón y ese momento es tuyo para siempre y una fotografía vale un mil palabras. Cara mamma, Oggi siamo arrivati a Pizzone. Abbiamo camminato per la citta’ e siamo andati in Piazza. Ho visitatoZio Frank. Domani ci aggiungiamo a Roma. Vedremo il Colosseo e il Foro Romano. Domani sara’ unaGiornata emozionante. Io e Claudio siamo andati ad un piccolo caffe’ dall’altra parte della strada che si affaccia al Colosseo. Scrivero’ piu’ tardi. Sinceramente, Antonio e Claudio Antonio Assenato, Claudio DeBon. Italiano 2

I

ch möchte eines Tages in Deutschland studieren. Ich finde, dass Bayern sehr schön ist. Ich will in einer Wohnung in München wohnen. München ist die Hauptstadt von Bayern und es gibt da viel zu tun. Ich will mit anderen Studenten leben. Ich möchte mich für einen Job bei BMW bewerben. Die Schule ist sehr wichtig. Meiner Meinung nach ist Ludwig-Maximilians-Universität München die beste Universität in Deutschland. Ich möchte Geschichte und Kunst studieren. Ich glaube, dass FC Bayern ist die beste Fußballmannschaft in Europa. Ich möchte viele Fußballspiele sehen. Ich liebe europäische Kunst. Ich möchte die Alte Pinakothek besuchen. Ich möchte neue Freunde treffen. Am Wochenende will ich Neuschwanstein Schloss besuchen. Es ist eine lange Fahrt von München, aber es ist ein schönes Schloss. 40

Katie Krall. German 3 Acc.


SPRING 2014 Vol 22 No 2

La historia oficial Jonathan Arenas. Español 3

La película de La historia oficial era una buena

película. Expresaron diferentes puntos de vista. Se trata de una mujer y un hombre que adoptan a una niña que se llama Gaby. Después se da cuenta de que Gaby podría haber sido uno de los hijos de los desaparecidos. Alicia busca respuestas de la gente y quiere averiguar de dónde es Gaby. Ella también pertenece, sino que se esfuerza por encontrar respuestas. Esta película enseñó mucho sobre la guerra sucia y que le importaba a la gente la pérdida de sus seres querudos. Creo que todos los actores hicieron un muy buen trabajo y ayuda al público sentir lo emociones de los desaparecidos. La única parte que no me gustaba fue el final. Creo que el final arruinó la película y que debería haber mostrado lo que pasó con Gaby y Alicia y lo que Alicia decidió hacer con Gaby. En general la película era una buena película y una buena experiencia.

Jackie Depkon. Español 3. En la película, La historia oficial, pensé que la película era buena y tiene el punto. Nos enseña acerca de la Guerra Sucia y cuánto afectó a las madres de las personas desaparecidas. La actriz que hizo el papel de Alicia hizo un buen trabajo de mostrar sus emociones de sorpresa y confusión. También su esposo, Roberto, era bueno en no mostrar ninguna emoción y siendo malo. La parte con Ana era buena porque mostró lo que le hicieron a las personas que fueron secuestradas. Mostró sus emociones a través de todo. La única parte que pudo haber sido mejor fue el final. Lo que han hecho un poco más para mostrar lo que pasó después de toda esta catástrofe. En general, fue buena película que nos enseña acerca de la Guerra Sucia y los afectados que tuvo sobre la gente y las madres de los secuestradas.

Aidan Megally. Español 3 La historia oficial es una buena película que es esencial a la historia de Argentina. La película es controvertida y tiene muchas sorpresaos. Los espectadores pueden aprender la historia de Argentina pero también estar entretenidos. Yo creo que los actores son muy buenos y muestran emoción auténtica al público. La película ejemplica la historia de Argentina con el punto de vista objetivo de una familia con una hija adoptiva. Esta película es buena para un estudiante que buscaba un drama con historia para que pueda aprender. Yo creo que las acciones de los personajes ejemplifican la turbación del tiempo. Una crítica que yo tengo es que las luces en la película son muy oscuras. A veces es difícil ver la escena. En general yo creo que todos las personas que toman español en Maine South deben mirar la película “La historia oficial”.

41


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

JuntĂŠmonos

Caroline Wysgalla. EspaĂąol 2 Acelerado Todos somos diferentes.

Nos gustan cosas diferentes,

Jugamos deportes diferentes.

Escuchamos mĂşsica diferente,

Tenemos diferentes colores de pelo.

Aunque todos somos diferentes, todos compartimos una cosa.

Todos queremos estar contentos.

Y con eso deseo, todos podemos juntarnos como una persona.

42


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Mudo

Edgar Cuevas. Español 2 Acelerado Un misterio de más de bueno para ser verdadero Con un corazón lleno de agujeros Siendo la persona que no quiero ser Cuando me caigo Estas a mi lado Para recogerme Sin un pensamiento de abandonarme

Die Schulfacher

Bryan Norman. German 1/ Deutsch 1 Meine schule ist toll Meine Facher sind sehr schwer Ich bin im Gymnasium Im Gymnasium meine lehrerens sind ganz gut. Mein Lieblingsfach ist Geschichte Geschichte ist schwer arbeit aber sehr interessant

Por un segundo soy un autor sin palabras, Mudo por tu amor Dejo que tu amor me alegre Para ser fuerte Mi corazón esta desgarrado Con todo los errores que he hecho Una lucha con el horror Inseguro que soy la persona buena que pienso Pero siempre ves la belleza en todos mis defectos Cada vez que estoy perdido Me enseñas el camino Dándome fe y la fuerza de vivir Por un segundo soy un autor sin palabras, Mudo por tu amor Dejo que tu amor me alegre Para ser fuerte

“El parque” Adam Andras. Español 1

Yo: Hola Oliwia: Hola Yo: ¿Cómo estas? Oliwia: Bien ¿y tú? Yo: Bien. ¿Qué estás haciendo hoy? Oliwia: Nada. ¿Por qué? Yo: ¿Quieres ir al parque? Oliwia: Suena divertido. ¿A qué hora debemos ir? Yo: A las ocho en punto. Oliwia: Bien. No puedo esperar.

Mathematik ist auch sehr interessant aber schwer Im Mathematik ich lerne Algebra Mathematik Hausaufgabe ist leicht Aber im Biologie ich brauche hilfe.

El hombre de la guitarra Alexandra Kiotis. Español 5

Él acarició la guitarra, Respiró una sombra firme de silencio. Comenzó a tocar. Sus dedos parpadeaban a través de las cuerdas. Su alma brilló, relucida con compasión. Las notas de música fluían, Un río de luz del sol. Mientras más tocaba, Mas alto él cantaba, Más brillante te hacía. Un claro brillo de una vela, Bañando el oscuro con sinceridad. La belleza cruda de la música lo hizo ver, Y allí él se preguntaba . .. ¿Si yo hago la música,la luz? ¿O es la música que me hace a mí? Ambas, se dio cuenta. Ambos fuegos están en armonía. La música es la magia es parte de la realidad. La música es la magia es parte de mi.

43


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Por el mundo Isabelle Tobolski. Español 4 Acelerado

Cuando alguien me pregunta lo que quiero hacer en mi vida, Me introduzco en un mundo de sueños. Me veo a mí misma viajando por todo el mundo, Explorando lugares aislados y extraños, Donde nadie se atreve a ir, Donde los humanos no han corrompido la belleza de la naturaleza. En el mar, los peces se juntan y nadan en grandes formaciones. Los tiburones parecen dañinos, pero si se mantiene en calma, Le dejan en paz y se puede admirar su majestad y poder. En la sabana, ando por las colinas de arena. De vez en cuando, veo a un lagarto corriendo por la arena, Pero más que eso, no veo a nadie; Hay algo sobre la soledad que me calma. En la selva, una pantera me asusta. Se esconde entre los arbustos, mirándome en silencio. Me subo a un árbol y me encuentro con los monos, Brincando entre los arboles. Se me acercan sin vacilación e intentan jugar conmigo. Desde el árbol, miro todo por millas, asombrada. Durante mis viajes, habré conocido a personas de cada cultura, Todas con costumbres diferentes. Me acostumbraré no a sólo algunas partes del mundo, Sino que me acostumbraré al mundo.

Die Zukunft Andrew Petkofski. German 3 Ich möchte in Deutschland lernen. Es ist

toll, denn ich könnte meine Familie besuchen. Es is sehr teuer in Deutschland. Ich habe eine Woche mit meiner Familie vor. Ich will Elektrotechnik lernen. Iche möchte enine bacholor Ausmaß. Es (wercht einnehmen secht) semester gelernt. Elektrotechnik jobs haben eine gross Zukunft. Mein Zukuft ist sehr aufregend.

Caro Tony, Come stai? Noi stiamo molto bene. Oggi siamo andati a Roma. Siamo andati alla Fontana di Trevi. Domani andremo al Colosseo. Fa bel tempo. Ci siamo seduti fuori e abbiamo bevuto il nostro caffe’ E’ stata una giornata fantastica. Con affetto,

Bridgid, Justin and Connor

Bridgid Mulvany, Justin Behrens, Claudio DeBon. Italiano 2

44


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Cosas que me gustan hacer Emilia Pasieka. Español 2 Acelerado Lo que quiero hacer los fines de semana… Quiero montar en bicicleta, Hacer galletas, Pasear a mi perro, Hablar con mis amigas, Nadar en la piscina, Tocar la guitarra, Y mirar la tele. Lo que realmente hago los fines de semana… Hago mi tarea por cinco horas.

La vida Lauren Melidosian.Español 4 Me gustan los árboles Me encantan las flores Me gusta el juego Me encanta el partido La vida no es para mirar La vida es para sentir Cambia en la lluvia sin una sombrilla Baila como si nadie mirara La vida es buena Vívala.

Estudio para los exámenes que vienen el lunes. Desafortunadamente no tengo tiempo para hacer nada más. Usualmente mis fines de semanas son aburridos. En el receso de primavera puedo… Leer algunos libros, Ver una película, Visitar a mis primas, Jugar al básquetbol, Pasar un rato con mis amigas, E ir de compras.

Berch Kamber. German II Acc.

La Verdadera Pregunta

Bridget Wagner. Español 3

No me preguntes si te amo, Porque la respuesta será siempre sí. Quisiera morir por ti. Yo haría lo que fuera por ti. Quisiera sentir dolor por ti. Caminaría 1.000 millas por ti. Todos los océanos, Todos los mares, Todas las tierras, Incluso no se compara con mi amor por ti. Tomaría una bala por ti. Yo paso de las pistas por ti. Yo haría lo que fuera por ti. No me preguntes si te amo, Porque la respuesta será siempre sí. La verdadera pregunta es, ¿Harías lo mismo?

45


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

A través de la vida Sarah Devaney. Español 5

Allí sobre la costa, el viento furioso amenazó bailar. La almeja de la esperada tormenta de la vida. A través del agua, la simplicidad de la vida se alejó flotando, La unidad de la humanidad quedó atrás. Sólo para reflexionar sobre sí misma y lo que la vida le ha dado.

Going to Chinatown Alex Ellyin. Chinese 3 Acc.

你好. 今天是星期六. 我想去中国城. 我不知道它在哪里 . 我有一地图 . 后四个红绿灯, 我在那里.

Cuando se toma todo lo bueno de la naturaleza,

我想去中国餐馆.

La belleza está en el pueblo,

我很饿,很渴。

Esperanzado para restaurar todo lo que es bueno. Las flores fascinantes bailaban en el cielo nocturno. El lago descansado y sin cansancio, en la simplicidad y la unidad de la vida.

我吃豆腐。 我也吃素食水饺。 我喜欢吃酸辣汤。 我不喜欢盐在我的食物。 我告诉服务员没有盐。

Veronica Szewczyk. Italian 1 Acc Veronica: “Ciao, mi chiamo Veronica. Come ti chiami?” Samantha: “Ciao Veronica, mi chiamo Samantha. Quanti anni hai?” Veronica: “Ho quindici anni, e tu?” Samantha: “Ho quattordici anni. Io ho un bel gatto, Tiger.” Veronica: “Io ho un cane, Missy. Lei è una Chihuahua piccola. Perchè ti piacciono i gatti?” Samantha: “Perchè I gatti sono veloci, intelligenti, e gentili.” Veronica: “Qual’è il tuo sport preferito?” Samantha: “Io preferisco il pallavolo.” Veronica: “Quando giochi?” Samantha: “La nostra squadra ha allenamento il lunedì e gioca le partite il giovedì. E tu?” Veronica: “Mi piace ballare. Quanti fratelli hai? Samantha: “Ho un fratello maggiore, e tu?” Veronica: “Ho una sorella. Lei è giovane. Di dove sei?” Samantha: “Illinois, e tu?” Veronica: “Anch’io! Cosa studi?” Samantha: “Economia, lettere, e scienze.” Veronica: “Buona giornata, Samantha!” Samantha: “A presto, Veronica!”

46

我也点了一份饮料。 我喝冰茶。 食物味道好极了. 我喜欢中国 菜.


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Un Mundo Ideal Adrianna Gorniak. Español 4 Acelerado

Vivimos en un mundo de caos. Todo es contrario y al revés. En lugar de compartir con otros, somos egoístas. En lugar de respetar a otros, somos críticos. Debemos estar felices por otras personas, No estar celosos. Vivimos en un país que es una mezcla. Una mezcla de culturas, religiones, y lenguas. Fuimos fundados en estos valores. Pero creemos que nuestra propia cultura es mejor. Cada cultura debe ser importante para nosotros, Porque todos son iguales. Vivimos en una sociedad individualista. La única persona que importa eres tú. Hacemos las cosas para nuestro propio beneficio. Nuestras acciones reflejan nuestros propios deseos. Debemos trabajar en grupo y ayudar el uno al otro, ya que todos tenemos los mismos objetivos. Vivimos en una ciudad que está protegida. Protegida del mundo real. Nosotros no encontramos problemas reales. Todos nos miramos y actuamos de la misma forma. No debemos tener miedo de ser diferente, Pues la diferencia hace personalidades reales. ¿Qué pasaría si viviéramos en un mundo normal? Un mundo más perfecto. Un mundo en el que todos aprecian el uno al otro. Un mundo que fomenta las diferencias. Nuestro mundo sería un lugar mejor, Todos estaríamos más felices.

去中国城 Sarah Johnson. Chinese 3 Acc.

小李开车去中国城。 她看到很多东西。 那里很多商店,看起来有意思。 小李买三件衬衫。 一蓝衬衫,两个红衬衫。 她还买一个黑鞋。 小李是饿了。 她也渴了。 她去中国餐厅。 小李要一杯水。 服务员给她冰茶。 小李不高兴。 小李开车回家。 小李忘了她是饿了。

Popolo uniti Moises Fernandez. Italian 1acc

Cos’è essere popolo uniti? È stare insieme? È parlare con tutti? O è essere una persona felice e socievole? Ci sono persone gentili e felici di essere connesi per la danza. Padre, madre, fratelli, sorelle, e cugini sono insieme La danza è un modo di molti modi per venire insieme. Questa famiglia lo ha trovato.

47


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

La Nostra Macchina Serena Codaco, Alyssa Evans L’ interiore della nostra macchina sarà una cosa speciale. Il volante sarà la cosa più importante per questo motivo sarà la cosa più bella. Intorno il volante vedrai che sarà un verde brillante, e il resto sarà nero. Tutto dentro la macchina sarà fatto di pelle. La radio dentro la macchina sarà di primo grado, ascoltarai la musica con classe. Dentro la macchina ci sarà molto spazio, cosi le persone alti avranno spazio per le gambe. Si potrà anche muovere le sedie come vorranno. E per la parte che tutti aspetteremo, la velocità. Questa macchina sarà velocissima. Dovrai essere attento di non superare il limite di velocita. Al di fuori della nostra macchina sarà una cosa speciale. La carrozzeria sarà nero con colori luminosi tinta spruzzata. Azzurro sarà il nostro colore preferito. Ci piacciono i colore rosa e viola e saranno brillanti. Sarà fabbricati tutti di plastica per la carrozzeria. Sarà fabbricati in fibre carbonica per il telaio. Il cerchione sarà argento. Le ruote dell’auto saranno fatte di gomma sarà utilizzati per velocità elevate. Finalmente, la macchina userà il motore a ciclo Otto, a V con otto cilindri. Il nostro logo sarà una stella perché sarà brillante e speciale.

Il nome dell’automobile sare’ VELOCE! Il motore avra dieci cicli con tripli turbo. Avra’ un compressatore aerodinamico. La portiera avra’ lo stile di una farfalla. Il cerchione sara’ ultra leggero. L’auto sara’ offerta solamente nel colore nero.

Jacob Geraci, Adam Sarno. Italiano 2

Questo sara’ il nuovo Ghepardo 500. Il telaio e il corpo saranno fatti di alluminio. La bella Forma sara’ molto aerodinamica. Avra’ un motore a 10 cilindri e ricevera’ 30 miglia al litro di benzina. Avra’ 4 ruote-motrici e avra’ la velocita’ massima di 250 miglia all’ora. L’interno sara di pelle near e avra’ 6 borse d’aria. Questa sara una bella e potente automobile. Elizabeth Bellisario, John Diatte. Italian 2 P. 2

48


SPRING 2014 Vol 22 No 2 Intodurremo l’automobile del future. Sara’ un’automobile di disegno impeccabile dentro e fuori. La nostra automobile sara’ sempre adatta con la WIFI. Sara’ lussuosa. Sara’ impossibile a non innamorarti di quest’auto. Sara’ facile a parcheggiare con il video camera posteriore. Il tettuccio sara’ apribile. Questa macchina sara’ il pacco totale. Danny Amorella, Georgia Dimas. Italian 2 Acc.

Questa e’ la nostra 1954 Mercedes Benz AM6 300 SL. La nostra automobile includera’ porte come farfalle il motore a V8 e ci sara’ un assortimento di colori. L’interiore della nostra auto avra’ la pelle rossa come il velluto raffinato. Andra’ da zero a 60 in 3 secondi. Sara’ un icona classica per la famiglia Mercedes. Verra’ con la trasmissione automatic o a marcie.

John Bargo, Steve Moderhock. Italian 2

La Invisibilità Nasconde presenta la macchina nuova: La Invisibilità! La carrozzeria avrà i pannelli solari, potrà librarsi sopra il pavimento, e potrà diventare invisibile. La macchina sarà fatta di fibra di vetro. Velocità massima della macchina sarà di 200 miglia all'ora. La macchina potrà sedere due persone. Anche, si potrà accendere dall'internet nella tua nuova macchina!

Annette Lopez. Italian 2.

49


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

Dos países al mismo tiempo John Kern. Español 4

Hace dos años, mis padres y yo fuimos a Niágara Falls en Canadá. En la ciudad al lado Niágara Falls parecía del Mundo de Disney. Había muchos hoteles y varias tiendas para los turistas. Personas de todo el mundo visitaban Niágara Falls. Durante el viaje, nosotros caminamos en todos partes de la ciudad. Era muy difícil conducir nuestro coche porque las personas no miraban cuando cruzaron la calle. Mi familia y yo pasábamos en un bote grande con doscientos personas en el Río Niágara. El capitán fuerte manejaba el bote magnífico muy cerca de Niagara Falls. Hacía muy calor en julio, pero el agua sentía fresco. Después de pasamos en el bote, caminamos por un sendero largo a un puente alto. El puente viejo estaba entre los Estados Unidos y Canadá. Cuando llegamos al medio del puente, dejamos de caminar. Yo puse mi pie izquierdo en los Estados Unidos y mi pie derecha en Canadá. Durante mi viaje, yo estaba en dos países al mismo tiempo.

LES DEUX AMANTES DE LOUIS Molly Butler, Anna Chudzinski, and Sarah Householder. Français 5 Accelerated

Evelyn avait eu assez de cette folie!

Elle avait été trahie. Son amant, Louis XIV, son bien-aimé, il avait trouvé d’autres femmes. Les femmes, en général, étaient son talon d’Achille. Evelyn se souciait du défi d’une autre femme, et cette femme était Yvette. Elle avait de belles manières, mais sous cette façade, elle était laide. Son âme était déplorable. Evelyn voulait conseiller à Louis de se méfier d’elle. Bref, son but était de maîtriser les sentiments de Louis. Un jour, Evelyn se promenait dans les jardins de Versailles, quand Yvette est arrivée. Elles ont gelé. Yvette a dit <<Comportons-nous bien, Evelyn>> avec un sourire confiant. <<Jamais! En fait, c’est impossible que nous soyons sages quand tu as tyrannisé le roi! >> a dit Evelyn. Yvette a répondu <<Hypocrite! Selon la médisance, tu n’étais pas fidèle à ton mari! >> Evelyn a dit <<Louis agit contre ses vrais sentiments. >> Yvette a répondu <<Prends du conseil: tes relations avec Louis sont comme toute ta dentelle – elles se déchirent. >> Les deux femmes s’étaient fâchées. Elles ont détaché leurs propres bouclés d’oreilles. Tous les courtisans étaient arrivés quand Yvette s’est lancée vers Evelyn. Evelyn avait enlevé ses talons hauts pour les utiliser comme des armes. La bagarre a commencé.

50


SPRING 2014 Vol 22 No 2

Ein Tag in Berlin Ryan Lennon. Deutsch 3 Acc

Ich wurde gern ein Tag in

Deutschland verbringen. Die Stadt ich wahlen würde ist Berlin. Ich reise nach Deutschland, aber zuerst muss ich viel Geld haben. Wenn ich das Geld habe, dann fliege ich nach Berlin. In Berlin würde ich einen job und eine Schule finden. Ich will an der Technischen Universitat Berlin studieren und ich will Informatik studieren. Dann ist es wichtig einen Job zu haben. Ich hoffe, ein Job als Informatiker zu finden. Ich mochte gern arbeiten und ich will Geld verdienen. Ich kann nicht warten Berlin zu erleben. Es gibt viel zu tun und es gibt viele Gelegenheite. Ich bin ein Berliner!!!

MaryGrace Sharp. Chinese 3.

Studerien in Deutschland Lindsey Acker. German 3 Acc.

E

ines Tages moechte ich in Deutschland studieren. Programme fuer Krankenpflegerin existieren in Berlin, Koeln, Muenchen, Hamburg, Wolfsbourg, Leipzig, und Bremen. Ich will in Berlin studieren. Ich glaube, dass diese Stadt spannend sein wuerde. Ich hoffe, dass ich in einen besondern Ort studiere. Heutzutage, sind Krankenpfleger Jobs wettbewerbsfaehig. Berlin bietet Jobs an.’ Ich wuensche Azubi an einer Firma zu sein. Meiner Meinung nach kann ich Geld an einer Firma verdienen. Die Lebenshaltungskosten für Studierende betragen im Durchschnitt rund 670 Euro. Ich brauche Geld fuer eine Wohnung in Berlin. Den größten Anteil der monatlichen Ausgaben macht die Wohnungsmiete aus. Eine Wohnung kostet 300 Euro pro Monat.

51


REACHING Maine South Foreign Language Magazine

52


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.