Un Ospite di Venezia - il carnevale 2 2016

Page 1

distribuzione gratuita - free distribution - distribution gratuite

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE • EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

Direttore Artistico Marco Maccapani

www.carnevale.venezia.it

anno 40 - n. 2 febbraio 2016 A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE


Atelier di luce ed arte

ZoraGallery San Marco, 2407 - Calle Cicogna, (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia Tel/Fax +39 041 2770895 - www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it


di Zora Gesuiti

i Ges uiti

oD

Rio de

man . Seri

FO

Ram

Convento

ND

AM

onà

EN

TA N

Calle La

rga

Calle

Volti Calle Venie r

de

Corte Carità

C. Nuov

a

C. Ret ier

C. di Pie

Saliz z

L. Bor gato Salizz.

Fond. Nuove

C. d . Cro C. C olom ci bina

Saliz z. dei

d. Bot teri Crocif eri

C.PO DEI GESUITI

Sarto ri

AM

ni

C. M .

S. An tonio C.po

ami

ndele

i nard

ro Sque C. d.

Sartori

ND

e

Legn

C. Ca

C. d.

C. Z a

Rug a du e Po zzi

C. d.

FO

Caden

Spec chieri

nni

Fosca

L un ga

Call e

io

LLE

C. d. Cord o

na

dei

a Pa

nad a

Rio

Rio Ter rà

rag an R. D

Palazzo

Call e

mo

l Fu

Call e de

Birr i

SS.

Apo

stoli

C. Mor

Call

eS

andi

tell a

a

lbaran

C. Va

toli

SS. Apos

dei

OV A

C. Mora

a

C. D ietr Rio d o ell

ng elo .M Oste igh C. A att er rco ria io d. C C. C. B d. am ec Bo pan C. B carie a ecc hia a rie C. 1 San d. D Gio C. d van onz C . . ni C de la S Donz ella .d e .S im immia lla mia

AN

LG

Sofi

Rio Terrà

AD

NA

C. C. d. Vec Poste Botte chie ri

Vecc h

iuli C. P r

STR

DE

Rio Te C.te C. d. Vo rrà Ba C. Retier lto rba Fr C.te d. Tagli uttari apie oli Barbaro tra Rio Te rrà d Ca lle della ei Fr C. d ance M . ad Forn onna scan o i C. d . Po C. V sta aris co C. B C. d atta .O tgli ca C. d a C.LLO . Tr agh C. C SS. Apostoli WIDMAN o etto C.llo del Palazzo Cason C.PO DEI Widman SS. APOSTOLI C. A ostoli ngelo i SS. Ap an S. Canciano Rio de idm l le Sc anie eW C. Leon uole amp Call Pa C. C

C. d . Cr

' d'

i Ca

anil

e

CA

mp

RIU Rio LI di S .

Fond. d.

isto Call ed el F C. d orn .D o uca Cor te C risto C. d .M ado nna Saliz z.di Pisto r

Call

Santa Sofia

S. C ateri

azia

Ab b

d.

Fon d.

Zo tti

Vele

C.

r

C. di

S. Ca FOND. terin ZEN a NDREA

D. P

Palazzo Ca' d'Oro Sagredo Palazzo Traghetto Foscari gondole

. Ca

ise ric

FON

Fo r

isto

INA

. S. A

C. d.

uola

uero R. S q

Call

no

fia

C. d

Ca' d'Oro

dell aM

ale

rico rdia

ise

cch ett a Ra ella ed

li Priu Do ge

rbe

. So

d. C.

.P

OV A

Oro

o

egg C.C io orn er C.d Rio . Ro di S sa . Ca ssia no

osa C Mo . d. rti

d. M

Fon

e elic S. F d. Fon

ga L ar

C. C. d

AN

C. E

di S

elle

AD

lice

i

Rio

Ex Chiesa di Santa Caterina

FOND

ed

STR

. Fe

ord ia

ga Lez ze

Lar

C.

C. S

ret

C. Sc

FON Rio d D. S. C ATE i R

Call eC orre C. nte Ram d. Alb a oA lban nesi esi

de i

C.llo

C. e

Fon d. d

d. F Fon

. Ch iesa

SA

C.L L

elz i

a

n

t. P

C.TE TEATRO VECCHIO FO ND .D C.TE ELL C. MICHIEL Mia 'OL ni IO

d. R

Ca n

Tre visa n

Zoc colo

. Stu

Sot

Palazzo Galleria Franchetti Fontana

sar

d. P e

Reg ina

C. d .

dell

Sala

C.TE DI LOVO

Palazzo Papafava

ale

lori

VE

llo

Rio

C.PO D. ABBAZIA

. Co

LE

UO

me

e Du

e To

rri

ssi

C. T io

R.

ZIA

C.PO RAMO MISERICORDIA

mo

C.PO S. FELICE

C.C

FO

GR UE

Co r te V

. Pig

acc hin i

Cor te d

ei F

C. Z

S Dia ott.c ma o nte

lle

orr

Fon C. d

C.TE . Rava a no C.LLO C.TE TIOSSI SPEZIER TINTOR C. N C. C onz hie olo sa iod

Cor te d

C. d .

ani

rim

d. G

anc ani

Fon

OC HIE

C. Ve

C. Mal

CEN IGO

MO

S.S tae

PE TTO

er

BA

C. d

TA N

i cumen

od en F a ON D.

orn

ND .

Sali z.

m Car

C. F

NA

EN

o C. C

o2

C Sto . P. rto S aliz .

Sa S.S liz. tae

'AB

S. Maria Valverde

Palazzo Lezze

d Rio

Ca

ed

Palazzo Boldu

TA D

i No

Call

CAMPO S.STAE Scuola Internazionale di Grafica Ca' Pesaro C. P .Ca Museo Orientale D. P mpan esa reti ile ro Archivio Storico Arti Contemporanee

EN

AM

C. Cate

Ram

D.

Larg a

C.D. gio

R. R

San F. ta Forn Fos er ca

C. D

RIM

Rio

Alba C. d. nesi Forn o

Ca'T ron

. De l Me gio

Fond Me

Colo

NT A

Palazzo Vendramin

i d. Fior

Sott

Fonda co de i Turc hi

LI

del

Calle

C. T ron

IA

ME

. Zu lian

C. Co

ndram in

la

lombi na

arcu o di S. M

Rio

C. Co rrer

OVAN EL C.TE GI

vasia

i C.d.Pr eti Rio Te rra d.Cr isto C. La Vendra rga min

C.Mag giore C.d.Pa glia C.Colo nna

C.S.An tonio

gola n Zan De Rio di Sa

Ca' Tron

C.d .T C.P intor riva ta

Rio

ella

DE

C.

RD

Pal. Giovanelli

uele

ier

pez

C.

Pal. Molin

ICO

DA

S.Fosca

rrer

C. Co

S.Stae

mb C. LLO oR DEI MORTI am S. Giacomo o1 C. Z dell'Orio amb elli CAMPO C. d . Me S. GIACOMO zzo DELL'ORIO i rion Ma ott. . a C.S Fond hettCAMPO cc e rru S.BOLDO a ch P d. O alle

cchia

RAN

Fon

man

Museo di Storia Naturale

C. LLO D. ISOLA

C. LLO PIOVAN

AL G

Pal. Soranzo Pal. Erizzo

do

d. Ven R dr C.PO io di amin S.FOSCA

C.PO MADDALENA

C.TE

Die

E torio

CAMPO S. GIOVANNI DECOLLATO

Call e Calle d. Isola d. Isol a

CORTE COLONNE

Savia

C.LLO PONTE STORTO

Preti

C.S

CORTE CAZZA . Cazza

C.d.

lena

SER

C.PO S. MARZIALE FO N

V.Vit

Rio Terra CAMPO RIELLO

Chiesa

CAN

Pal. Giovanelli

C.Bembo

ro la

C.PO Pal. S.MARCUOLA Casinò RIZZO Gritti Pal.Vendramin Traghetto S.Marcuola Calergi gondole

C.TE MOSTO

oro

AM

ELL

OLIN

er

C. LLO COMARE

a diet

CA'MEMO

C. Corr

C.LLO COLOMBINA

d.

MI

d. M

ND

ND

P TRA

Rio Te C.LLO rr

Fon

Palazzo Fon Diedo

lon Co C. o C. d.Forn

C.Que rini C.Sora nzo

isto

dei S Fon ervi d.Can al

Madda

CA

Il Giardino diVetro Cappella d. Volto Santo

FO

FO

ia

C. d. Cr

rra d.

LA

ord

iesa

gazen

Rio Te

DEL

ric ise

i C. d.Ch

C.TE PERGOLOTTO

Rio

ia

M lla de

Ramo Ma

ricord

Rio

C.LLO D.ANCONETTA C. A ncon Sott.d. etta Pergol otto

Rio Terra San Leonardo C.PO S.LEONARDO

Mise

Ex Convento S.M. dei Servi

a

S in Ma ot. C. ati gaz en

C. Olio

Rio

ella

C. Bolz

a

r Ter

Rio d

C. L C.d.P C om igna .dell' bar do ter d. Ta

a

Far sett

e

se Nuov

C.d.Ca

ti Mu

uov

na Mase

rlieri

C.d.Pe

C. N

C. d.

a racann

d. Rabbia Contiere C.

R

a

nzeri

C. L

se

C. d

. Do

C. d. Fa

va

Apr

ue

arga

se

C. d. Vele C. d. N C. d ave C. d . Volto . Fru ttaro l

ile

Rio

eri

bas

om

C. B

sia

Via D

Malv a

o di

rti

.Co

alatin

Ram

he

treg

. Os

C. d

C.d. Preti

C. Gritti o D. Campanile

tanni

SOtt.Cen

i

eB alb

BACINO DI SAN MARCO

CANAL GRANDE Salute C.PO DELLA SALUTE Fond. della Salute

Sott. M

RBARIGO

FOND.DUODO OBA

ND. CO R. di S.FOMa RN urizioER ZAGURI

Rio d.

tra

tt. Pis

R. So

Vio

i S.

R. d

DE

DIN

C.d. Tagliapie

ani

C.del Do se

C.Ca'

Genov

a

BARO

. BAR

FOND

IER VEN

AGA

C. d. Piovan o Gritti

FOND MALVA . SIA

Santis

C.Pis

simo

ani

C.L d. arg Cle a ro

ida iani l

t. M

S. V

Sot

Rio

IA

DEM

CCA

TE A

PON

a Veni

er NTA

Piscin

AME

i arin Fosc

Call

Ball otte

elle

C. d

C.d

tonio

resso

Martiri

à An

C. Valla

C. d. 13

dotto

C. d. Ri

Terr

ne

isto

C.d Cr

inotto

Rio

censio

C. d. As

C. d. Preti

o

C. due Pozzi

Fond. d. Ostreghe

C. Greca C. d. Traghetto C. d. Teatro C. Pedrocchi C.Bergamaschi C.d. Pestrin

Contarini Fasan

Santa Maria della Salute

Fond. Dogana

alla Salute

Dogana di Mare ONI

SAL

Punta della Dogana o della Salute

edio

gelo

C. d. An

ri

zeria Frez

C. Carr

C. Cicogna

C.d. Veste Sott. Vicenza

Zora Gallery

in

. Rim d. d

Fon

lian

S.Zu

o orn i C. F cchier e . Sp D. d aria pad C. S

ria rce an Me n Zuli Sa

abb ei F

zeria

lo

seo

na

Frez

o Ver

C. Abazia C.PO SAN GREGORIO Ex Chiesa di San Gregorio

C. d. Morti C. d. Mezzo

Fondamen FON

C. d. Lanza

C. Barbaro C. Bastion C. S. Cristoforo FOND. VENIER C.PO FOND. ZORZI BRAGADIN BARBARO

ed

ella

r d. O

ed

Fon

Call

Gritti

Traghetto gondole

Palazzo Genovese

CENTANNI

Call

na

mpa

dei Fuseri

atro

l

C.S. Gio C.Fra vann i nc

sa

C. Ca

e Te

aro Frutt

Chie

Rio

i bbr

Calle

sa hie

S.C.

C

.d.

C. Goldoni

z. C Sali

ipiero

C. Mal

Forner

PIAZZA S. MARCO

uer C. Q

dor lva

a ei F

i rin

C. Lezze

Piscina

Collezione Pal. Peggy Guggenheim C.PO Barbarigo Pal. S. VIO Dario C.TE C

ria ella mo ia r ass Ra sella C. C s Ca

a S.S

C.C am pa nie l

Rio

ed

n rbo

Call

l Ca

ta on

cati

gelo . An

di S

hia

C. Grassi

ea

à Terr Rio andola d. M

o Avv

Rio

c Vec

omp

Coll. Vittorio Cini

S. Maria d.Giglio

sa

bo

e de

i man

C C.

. C. d

d. Fon ero lb d. A

a Cas

ro n d. Teat Pestri C.llo C.d . n Pestri he eg C.te d. ott uele .B on Pis. S. Sam C.d ' Garz Rio Ca tto ra aghe rose C.d. Tr .C C er o C.Corn Vecchio en Magaz o ghe nig une oce va hi R. M C.M sa Nuo Tedesc C. D. Ca

igo

cen

o C.M

C. P

C.N S. A uova gne se

URIZIO

NDE

d. Chie

Lio

em

Call

C. Gri

nni

ani

L GRA

Pal. Contarini Pal. C. R dal Zaffo Loredan ota

Fond.

San

C. B

o

i

enta

isan

C. C

. ND ER

a Pis

CANA

se

. Do

d. d

Fon

Riv

ad

. Fe

rro

ti

della Fava

ero

epolo

C. Ti

a

oP Ram

ND San Marco (Campiello San Vidal) 2847/A - 30124 Venezia (Italy) L GRA CANA www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it • Tel. 331 81 45 981 aperto la domenica / Open Sunday • spediamo in tutto il mondo / shipping worldwide

Il Giardino diVetro

de

ni

agg io

C. d. Do

Rug

mb

Ga

ri

neri

Fra

E

Call e

. Fo rno

C. d

Mara

aV ecc

ale

C. M

C. A

C. S

i efic

C. d. F

Or

C. Carmina

C. d

C.M

C.R aff ine C.R r am ia pa ni C.R izz o

C. S

ei

d ga

d.

C. Erbe

Ru

C.

Rio

alizz

aghett orno C. Tr

her aneg . Ug C. d esini ianch zza C. Sb Colera rbari C. C. Ba ello sinello u usin C. B Fond. B

negher

C. d. Madonn

C. d.F

Sao

ttier

Polo

C. Caffe

Rio di S.

C. 2

i ssett RI FRAio dei R

a can ue Terra Tos inq i C. d C na dei C. Doga ne torio C. el S diso C. d ara el P C. d letto tiva C. S Silvestro . i C. S rà Ter C. G

C. Luga

. d.

o Ca

Ram

FOND

nesi Alba C. d. rno Fo C. d. Terra C. Rio

ca ian llo C. CBappe a nn ado C. M

ra Ter nio Rio Anto S.

etta

er

C.d. la aro Frutt

nn ado aM

rdo

o

n Cor C.

Ram

a ug o R chia Volt Vec nzella o C. D

rna

dell

Be

Rio

C.

tor .Pis C.D

lto

Be Ram rna o rdo

E

Salizz. San Giov. Grisostomo

ri

ni

glio

Ba

uti o

.B otte

Fo Agn nd. ello tro

Tea

d.

C.

ter

Fon Tett d.d. e

C.d

le Sca

a

spi Ra C.

.Cr isto

r

C. B

rne

rag adin

Fo

C.L un

ga

C.d

iesa

C.d . Ch

d. M

C.

ndo

aS eco

C.d.Ca

lice

mo

Rio Ter r

gazen

Ra

d.

t het

C.

ucc

rr .Pa T.D Rio

lla C. Co

C.LLO BALBO C. L arg

nto

ND

Il vetro e i fiori si sposano per valorizzare la tua tavola

Gallerie dell'Accademia

to

RA

C. Dolfin

or

t Tin

Ram

C. d. Ma

C.

Mangilli C. Scr C.PO DELLA im C. C.PO Ca' da PESCARIA ia oR S. CASSIANOC. d Pino Gr egin C.PO SANTA Be Ra Mosto .C mo a c nciano c MARIA NOVA C. La R r arie Fab am isti San Ca rga G od bro C Salizz. . Gallin .A C.llo S.M. gne C.PO C. Fabbriche C. a llo d Nova Filo So BECCARIE .M C. d Rio C. d. C. Ciurian C. tt. si Nuove uti C. M Rug di S .A d. Sq Sp io a d. gne Bo irac ad . Gio Vecch uero . Giacomo dell'Or Spe tta e llo oli C.PO io R van C. G ziali C. polo Tea amo C. BATTISTI C. d. C.TE ni Gris alea Riv C .Tie CAMPO DI tro C. Cast Forno o C. Modena z e s C.B S.AGOSTIN z TEATRO to tta a elli GIOV mo C. Rio Te C.PO C. C.llo di Ra CAMPO D. Alb Co r C.LLO Riz mo C. d. Er SAN GIACOMO rte Po Sott. Sansoni sa CHIESA riz ra Ra R z be ie o POZZOLUNGO z h zi C. A de mp zet C. Pal. Teatro DI RIALTO r Palazzo lM a r ane C t .d.C to m n o . C Rio di ai ilio C.P Albrizzi C.LLO Sa Ban i Malibran .Pis ida Pisani n C.PO ezz C.d C. D.V ALBRIZZI lviat co Polo er S. Mar an Scoazz C.llo RIALTO S. i CORTE Spezi ao ina C.PO DI era di LA C.PO . Donà o R. T. d. Fondaco dei NUOVO Sale C. Sc Tas ranzo PISTOR Rio do SANTA MARINA ARO . alett so S.STIN C C. So C. C. Pin UTT C. dpanile C.llo nu a Tedeschi o a R n S F d Palazzo dem ell Ponte di C. D. Cam . Rava rga o Curnis R N a I n a IN te O Ma F Cavazzi-Foscari C.L Olio Rialto CONTARRio di S.Stin C. d. on C. di C.PO SANT' C. d. FOND. na Fo Borg CAMPO er C. M rno C. P Pal. oloco Palazzo retta rdon APONAL orn artin iomb S. POLO C. St . Pe o C.PO SAN VIN C. d. Cavalli Dona o eng Corner C. C C. d . Mezz ini o DEL Rialto BARTOLOMEO C d esch . Palazzo C C . Bis d C.LLO sa S. . Ponte A . To C. C S. Bartolomeo T C Ruzzini N MELONI Anto eria C.PO SAN ME A n à C San Lio io D rr . SILVESTRO Z Te FON C. G occo o Rio CAMPO alea Calle Madonnetta C. Mor stro iso z SANTA MARIA Call Palazzo Sott. PalazzoCalle La Silve Salizz rad e Sta za O Pal. Pa FORMOSA S. Polo Palazzo Fond. S. ada gne Gussoni d. Dolfin-Manin rga M Saliz. C. de tta ri ARI C. Papadopoli azz Biblioteca Rava ane a C.D Perina o r C Palazzo . Aqu ini me . Pa C.TE Stamp Traghetto C. D alvasi eri ila N ovo . Re ssio BADOER C. D R . M aon C. Merc era C.PO FAVA Bembo Salizz. S. Teodoro oN n C. io C Ma gondole eria S ond D. A Amor Terr C. ga S .M nio n Scuola Grande d o o o ad S. Silvestro mic z S. Maria t v . li C.TE rb e C n o o i n . San Teodoro del L C. d el Ca .A CONTARINI mb d S o a della Fava . e N . Vo CORTE C . Riv C. S. Salvador C. ca Band C.llo dietro lti Ramo d R C. d TEATRO Palazzo Tasca o Tos C. d. C. elle io S.Zu Scuro Pal. Palazzo a la Chiesa lo A d t li o t Papafava an i c C.PO S. Pal. sa and Salv Mezz que Layard atro Farsetti ia Palazzo Mu S. TOMA C. d. C. D . Te o Barbarigo Palazzo C. ssellar ad Trag C. d C.TE Loredan or a Palazzo Grimani hett C. C Avogado a o TIEPOLO Pal. Luc Fortuny C.te Contarini ion C. Tiepolo ra . S. ass lto r d. C P o V e . o C Camp.llo Tra Gu C. C.PO SAN . Palazzo . Sott C gh Palazzo .d Da del Piovan C S. Angelo ett LUCA a nd Volpi S. Benedetto o S. Luca olo gazen Soranzo edio dre San Luca Salizz. C. d. Ma An esaro im ro Pal. Corner S. C. f C. P C.PO baro CAMPO C. R d. Teat C. Spinelli Gam o S. BENETO Ramo ni SAN ZULIAN Teatro C. d S. Tomà Traghetto arig senti CA b CAMPO r an Ba C. Pia SAN G Patern Rossini n an S. MANIN li gondole z. C.te C.te Palazzo u ti Saliz N rnia Pre .Z n ne o te . e S n er Zogia e Pesaro a d z lb C. del Figher nd l. Balbi Pal. Mocenigo C. .P ria C.d.A Colo aga a Loca C.TE C. S rce arco rtesi Palazzo e C. d. C.te Coppo C. Ungheria C. M Pal. à delle esi MAGAZEN San M Me . Co si Strazz Rio Terr lban C. d . Nari Trevisan FIL rga Contarini C. d. ini .d. A a La e ss C la r ni Fond a r e o Palazzo Contarini ll e Palazzo llo ni Ass Ca and nco osto C. Ba iub ffa Apollo d. Figure C. d. d. M C. M del Bovolo C. A Patriarcale Ruga Giu C. F R. L o r C. C.PO SAN um ezz C.TE ezie Basilica di C.te Rosa e Sott. C.te o C. F . Sp GALLO O CANOVA Pal. Morolin VECCHIA amp C. d C. d Pignoi Torre San Marco in C S. Apollonia . C.TE a M v le Oratorio ado C. dell'Orologio S. Gallo C. Ca' Lin mue LEZZE nna le dell'Annunciata C. d. S. Sa Galleria Scuo Caff aroli R. Grassi Saliz. ti C.LLO ettie tro le d. Barc Basilica di S. Marco cchie C.PO ana .Fra i r li C. C.die zi ozze NUOVO er Brent ina e Ve C.d Zor uttaro Zott SANT'ANGELO C. Carr C.llo di Pal. Grassi ti C.Veni C.C.d. Pisc rati .d. C.d. C.S. C.d. Fr u i he d. C ro c C C.S. Scolas b o ie r Malvasia C.PO SAN S. Fantin di risto Pr dego . O uneg alip o scina ria a Pi d lv M . Vecchio a . Samuele C.PO S C .M C. C FANTIN iesa Frezze C.LLO Capro Palazzo Ponte dei Saliz. C.Ramtta C.d. Campanile aoto C. d. ognolo ro la Ch C.d rta S.STEFANO C.d. Fenice More o S. SAMUELE B iana C.PO SAN C.diet Sospiri Ducale C. za tr az Piazzetta nez di Pi Tea GAETANO Teatro la S. Stefano Bocca Pal. C. Ve Contarina C.d. C.TE San Marco Sott. C.TE NANI C.te Museo Archeologico Fenice a Malipiero C. Pa ve Soranz ntarin TEATRO squa C.PO o C.te Co ligo atie Nuo sè Rezzonico R. Malipiero R. Corte Libreria C.LLO D. SAN STEFANO C.d Procur S. Maurizio scara S. Moi Fo a e isè Galleria Bevilacqua in .S CALEGARI C.t C.TE pezie Sansoviniana Pisc San Mo r Pal. FOND. FENICE r C.d Salizz. La Masa C.LLO SFORZA alie C.PO SAN MOLO .Piova DIETRO oF Loredan a n LA CHIESA MOISE' C.d. Vida Ca' del Duca del Duc ri S. Moisè ettu rzo Rio Ma Giardini ex Reali C.PO C.Zagu n 22 C.LLO ga C. V ri C. Campaniel C.Rombasio Calle Lar S. MAURIZIO Pal. Morosini LOREDAN C.LLO C. Barozzi Pal. Falier ian C.PO Ramo C. D. FELTRINA tin ius PISANI C. Righ d. Forno Capitaneria C.PO Fond. Levi C. GC.LLO etti i S. MARIA C. ozz di Porto C.PO Bar da C. GIUSTINIAN Pal. Pal. Pisani- Ponte ZOBENIGO S. VIDAL Palazzo C.te Barozzi ontarini Moretta RamoM R. Tagliapietra Vallaresso Pal. C.llo . Scigni Palazzo Giustinian C.PO DEL Franchetti Pal. Contarini Treves De Bonfili u C TRAGHETTO Accademia . Ga Palazzo Barbaro Palazzo mba FON ra Pal. Pisani Flangini Palazzo Tiepolo S. MA D. CORTE ROTTA


D’O

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

R

O

ANNO 40, NUMERO 2 • YEAR 40, NUMBER 2 1 - 29 febbraio 2016 • 1st - 29th February 2016

IE

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved

Z E EN

Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Distribuzione • Distribution: Tore Trasporti - Via Torino 192 Mestre – Tel. 041 53.22.137 Agenzia per la pubblicità • Agency for Advertising: Business & Bus - Via Torre Belfredo 87 Mestre - Tel. 041 53.144.68 Fondatore: Franco Vinci Presidente: Gabriele Vianello Vice presidenti: Vittorio Talvacchia e Caterina Volpato Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it


Sommario - Index manifestazioni

A febbraio, le due anime della città Il Carnevale di Venezia Musica e Lirica Teatro Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Esposizioni nelle isole Sport e tempo libero Prossimi appuntamenti

ricette veneziane

Frittole alla Veneziana

luoghi

Gallerie d'arte Musei Alberghi Venezia di notte Luoghi di culto Banche e Consolati Teatri e Cinema / Pesi e misure Farmacie di turno Parcheggi

trasporti

Treni - partenze da Venezia Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia

notizie utili

Numeri Utili e prefissi internazionali Postali e Servizio Portabagagli

In copertina: L’immagine ufficiale del Carnevale di Venezia, edizione 2016. Si ringrazia per la concessione VeneziaUnica..

4 9 13 29 35 39 45 58 68 69 70

57

72 74 84 87 88 89 90 91 92

93 94 97 98 99 100

102 103

events

In February, the two souls of the city Venice Carnival Music and Opera Theatre Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Exhibitions on Islands Sport and Leisure Time Year-round dates

venetian recipes Venetian Doughnuts

sites

Art Gallery Museums Hotels Venice by Night Religious services Banks and Consulates Theatres and Cinemas / Weights and Measures Chemists on-duty Parking

transport

Trains - departures from Venice Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice

useful information

Useful Numbers / International Telephone codes Mail - Porters Cover: The official Venice Carnival poster, 2016 edition. With thanks to VeneziaUnica.. 3


A febbraio, le due anime della città

In February, the two souls of the city

Effervescente, esuberante, trasgressiva, ma anche romantica, introspettiva, eterea… Sono le due facce, ma anche le due anime della città in questo mese di febbraio: la Venezia del Carnevale, dallo spirito vivace e cosmopolita e la “Venezia d’inverno”, più chiusa e intimistica, dove emerge lo spirito più genuino della città. Cosa c’è in comune? Semplice, il fascino intramontabile di una città che resta fuori dal tempo, diversa da tutto e da tutti e che, soprattutto, continua a stupire e ad incantare, anche chi la conosce bene. Non avendo qui lo spazio necessario per presentare tutta l’offerta del mese (ma basta scorrere le pagine a seguire) ci limitiamo ad alcune note sull’evento della tradizione più richiesto dell’anno: il Carnevale di Venezia. Partito dal penultimo fine-settimana di gennaio, entra con i primi giorni del mese nel clou della suo programma per concludersi il 9 febbraio con il giorno di martedì grasso. Creatum, ovvero delle Arti e delle Tradizioni è il titolo e il tema che definisce questa edizione. Ma qual è la sua interpretazione? Creatum dal latino ha il significato di creare, generare. Il Carnevale di quest’anno propone quindi l’idea della “rinascita”, in particolar modo di quella riferita alle antiche maestrie delle arti e dei mestieri. Ecco quindi Piazza San Marco, l’unica vera piazza della città (le altre sono chiamate campi), trasformarsi in un’unica grande machina scenica popolata da maestri artigiani che faranno rivivere con le loro botteghe e i loro mestieri l’atmosfera della Venezia del Settecento. Si potrà così assistere al modellare di una maschera, al filare di un tessuto, al soffiare di un vetro o al creare di un vestito, tutto come veniva fatto secoli fa, incorniciato da squarci di vita veneziana di un tempo, allietati da spettacoli di musica e teatro. Così sarà anche in un altro spazio, quello occupato dall’antico Arsenale, fabbrica per eccellenza dell’antica Repubblica che il Carnevale occuperà in parte come scena per allestimenti e rievocazioni a tema, tra queste Il Banchetto del Re. Molti altri luoghi faranno ancora da cornice alla manifestazione: dai campi - a San Polo per esempio è allestita

Sparkling, vibrant, unconventional, but also romantic, introspective, ethereal… There are two faces, but also two souls in the city in this month of February: the Venice Carnival, with a lively and cosmopolitan spirit and the more reserved and intimate “winter Venice”, where the genuine soul of the city emerges. What do they have in common? ... The simple, timeless charm of a city existing out of time, differing from everything and everyone and, above all, which continues to amaze and enchant even those who know her well. Not having enough space to present the entire offers of the month (but please leaf through the following pages) here are some notes about the Carnival, the most popular traditional event of the year. Having started on the second last weekend of January, it will attain the highlights of its programme from the first days of this month, ending on February 9 with Shrove Tuesday. Creatum, or onArts and Traditions is the title and theme which defines this edition. But what is its meaning? Creatum from the Latin, to create, to generate. Carnival this year is offering the idea of “rebirth”, especially one related to mastery in the ancient arts and crafts. So here is St. Mark’s Square, the only true square in town (the others are called campi or fields), transformed into one large stage machine, populated by master craftsmen, who will revive eighteenth century Venice ambience with their shops and their crafts. It will thus be possible to watch the shaping of a mask, the weaving of fabric, glass-blowing or the creation of an outfit, everything as it was done centuries ago, framed by glimpses of Venetian life in the past, enlivened by music and theatre performances. It will also be similar in yet another area, occupied by the ancient Arsenale, the factory par excellence of the ancient Republic, which Carnival will partly take over as a backdrop for productions and themed revivals among them, the King’s Banquet, Many other places will also be a frame for the event: from the campi - for example, an ice skating rink is set up in San Polo, a Flavours and Traditions hub at San Geremia - to museums and theatres, which will

Direttore Artistico Marco Maccapani

4


una pista di pattinaggio sul ghiaccio, a San Geremia il campo dei Sapori e delle Tradizioni - ai musei e ai teatri, che contribuiranno con itinerari tematici, visite e aperture straordinarie, spettacoli di musica e di prosa. Tra le istituzioni presenti al Carnevale non mancherà naturalmente la Biennale di Venezia. Il suo Carnevale internazionale dei ragazzi, sviluppato nel Padiglione centrale dei Giardini, è tra gli appuntamenti più frequentati della manifestazione. Giunto alla sua settima edizione sarà improntato sulla musica con una inedita sezione dedicata alla performance dal vivo. Tra gli eventi di questa edizione ricordiamo il Concorso della Sarete gli invitati Maschera più Bella, partire dal alla spettacolare cenaaufficiale primo Strada facendo, curatafebbraio; dal Direttore Artistico Marco Maccapani percorsi a tema dedicati alla scoperta di botteghe e antichi mestieri (fino al 9 febbraio); Le notti dell’Arsenale dedicate ai giovani (dala 4Venezia, al 9 febbraio) in Arsenale in quelle e il atmosfere Banchetto delche re,richiamano la cena speciale i fasti in onore di Re Enrico III del Carnevale, sempre all’Arsedi Valois, al tempo in cui l’arte nale (dal della 4 al 6cucina febbraio); il volo raffinata si univa dell’ Aquila, campanile di San al lusso delladal tavola, solleticando non solo ma anche Marco (il il7 palato, febbraio); Lo svolo appagando l’occhio del Leon e la Premiazione della dei commensali. Maria (il 9 febbraio). Tra le feste quelle del Palazzo incantato e del Gran ballo in Maschera, a palazzo Flangini, il 5 e 6 febbraio; del Ballo del Doge e del Gran Ballo Mascheranda a Palazzo Pisani Moretta, il 6 e il 7 febbraio; del Gran Ballo di Casanova a Ca’ Zeno, il 6 febbraio. Da mercoledì 10, giorno per tradizione cristiana dedicato alle Ceneri e quindi alla penitenza, le luci e i colori del Carnevale si spegneranno e la città tornerà al suo essere quotidiano. Alle suggestioni invernali si aggiungeranno altri piaceri, come quelli di una rilassante visita ad un museo o ad una mostra. Tra queste ultime ricordiamo Gli splendori del Rinascimento veneziano, al museo Correr, spettacolare per numero e qualità di opere; Postwar Era. Una storia recente, rassegna sull’arte americana (tra il secondo dopoguerra e gli anni Settanta) presso la Collezione Peggy Guggenheim; Acqua e Cibo a Venezia, a palazzo Ducale, collegata al tema dell’ultimo Expo; I dipinti restaurati di J. Bosch, alle Gallerie dell’Accademia (purtroppo solo fino al 7 febbraio); Inverno a Palazzo Fortuny, dedicata a quattro grandi figure femminili del Novecento, a Palazzo Fortuny; Tre Oci-Tre mostre rassegna di fotografia alla Casa dei Treoci, alla Giudecca. D.R.

contribute with themed itineraries, tours and special openings, and music and prose performances. Among the institutions present at the Carnival, the Venice Biennale will naturally not fail to participate . Its International Kids Carnival, spread out in the spaces in the Central Pavilion at the Giardini, is among the most popular rendez-vous of this event. Now reaching its seventh edition, it will be based on Music, with a brand new section dedicated to live performances. Among the events in this edition, we may recall the Competition for the Most Beautiful Mask, starting from 1 February; Along the way, themed routes and workshops dedicated to the discovery of ancient crafts (until 9 February); Nights at the Arsenale dedicated to young people (4 to 9 February) and the King’s Banquet, the special Carnival dinner, always at theArsenale (from 4 to 6 February); the Flight of the Eagle, from St.Mark’s bell tower (on 7 February); the Flight of the Lion and the Mary’s Prize (on 9 February). Among parties not to be missed, there are the Enchanted Palace one and Grand Masked Ball at the Flangini Palace on 5 and 6 February; the Doge’s Ball and the Grand Mascheranda Ball at the Pisani Moretta Palace on 6 and on 7 February; the Grand Casanova Ball at Ca’ Zeno, on 6 February. From Wednesday 10th, the day dedicated to the Ashes by Christian tradition, and therefore to penance, the Carnival will die off and the city will return to its everyday life. Other pleasures may be added to its winter charms, such as a relaxing visit to a museum or an exhibition. Among the latter we can recall The splendours of the Venetian Renaissance, at the Correr museum, spectacular for the number and quality of its works; Postwar Era. A recent story, an exhibition on American art (between the Second World War and the Seventies) at the Peggy Guggenheim Collection; Water and Food in Venice, at the Doge’s Palace, connected to the theme of the latest Expo; Restored paintings by J. Bosch, at the Galleries of the Accademia (regrettably only until 7 February); Winter at Palazzo Fortuny, dedicated to four great female figures of the Twentieth century, at Palazzo Fortuny; Tre Oci-Three exhibitions, a photography showcase at the Casa dei Treoci, on the Giudecca island. 5




Atelier Flavia Noleggio e vendita costumi Durante il Carnevale 2016 (23 Gennaio - 9 Febbraio) Atelier Flavia aprirà anche presso LUNA HOTEL BAGLIONI (San Marco 1243) Vasto assortimento di creazioni artigianali di COSTUMI STORICI per adulti e bambini in vendita e noleggio. Mantelli, scarpe, parrucche, maschere esclusive in cartapesta di nostra produzione, SMOKING. Ottime occasioni sulla collezione usata.

Costumes for Rent and Sell During Carnival 2016 (23 January - 9 February) Atelier Flavia will set a temporary workshop also inside the LUNA HOTEL BAGLIONI (S. Marco 1243) Large choice of historically HANDMADE CARNIVAL COSTUMES for adults and children. You may buy or rent these costumes! Capes, shoes, wigs, handmade masks of our production, TUXEDOS/DINNER JACKET. Great deals on used collection.

INFO: Opening time – everyday from 10 a.m. to 7.30 p.m. Ph (+39) 3471393401 – (+39) 0415289840 – (+39) 0415287429 PLEASE CALL ALWAYS BEFORE COMING Workshop Atelier Flavia: Castello 6010 near Campo Santa Marina info@veniceatelier.com – www.veniceatelier.com


CARNEVALE DI VENEZIA

Creatum ovvero delle Arti e delle Tradizioni 23 gennaio – 9 febbraio 2016

I principali eventi nel mese di Febbraio / Main events in the month of February Estratto dal programma ufficiale (dal 1 al 9 febbraio) aggiornato al 21 gennaio 2016

Tutti giorni dalle 11.00 alle 17.00 / Every days 11am - 5pm - PIAZZA SAN MARCO La “Fabrica” di Piazza San Marco - The “Fabrica” of St. Mark’s Square Come in un’antica bottega, per scoprire come nasce una maschera da volto o come si confeziona un prezioso costume. Un grande palcoscenico dove le arti, i mestieri e le tradizioni diventano protagonisti della storia veneziana. Just like in an old workshop where you can see a facemask or a beautiful costume being created. A big stage where the arts, trades and traditions become protagonist in venetian history. 1-2-3-4-5-6-8 febbraio ore 12.00 e 15.30 / 1-2-3-4-5-6-8 February at 12.00 and 3.30pm - P.ZZA S. MARCO “L’Arlecchino furioso” Gioco scenico alla scoperta della Commedia dell’Arte, a cura del Teatro Stabile del Veneto Carlo Goldoni. The discover of the “Commedia dell’Arte” by Teatro Stabile del Veneto Carlo Goldoni. 1-2-3-4-5-6-8 febbraio ore 12.30 e 14.30 / 1-2-3-4-5-6-8 February at 12.30 and 2.30pm - P.ZZA S. MARCO Il concorso della Maschera più bella - The Best Masked Costume Contest I partecipanti sfilano in passerella, sfidandosi a colpi di costumi, maschere e parrucche nel doppio appuntamento giornaliero. Grande novità per lunedì 8 febbraio con due sfilate dedicate ai bambini. The competitors parade on stage, defying each other by fantasy strokes and costumes, masks and wigs, feathers and caps in the double daily appointment. Great news for Monday, February 8th with two parades dedicated to the kids. Giovedì 4 febbraio ore 14.00 / Thursday 4 February, 2pm - PIAZZA SAN MARCO Ballata delle Maschere con “Il Taglio della Testa al Toro” Ballad of the Masks with the “Beheading of the Bull” La Festa del Giovedì Grasso. “Giovedì Grasso” Celebration. Seconda edizione della Ballata delle Maschere. Una ripresa dell’antico aneddoto nel giorno di Giovedì Grasso dell’anno 1162 in cui si celebrava la vittoria del doge Vitale Michiel II sul Patriarca di Aquileia. La festa avrà inizio con ritrovo presso San Giacometto, a Rialto, alle 14.00 e si concluderà alle ore 16.00 in Piazza San Marco. The second edition of the Ballad of the Masks. An interpretation of the legend of “Giovedì Grasso” of the year 1162, the day of the celebration of the victory upon the Patriarch Ulrico of Aquileia. The celebration start in San Giacometto, Rialto, at 14.00, will last until 16.00, with the great conclusion in Piazza San Marco. Domenica 7 febbraio ore 10.30 / Sunday 7 February, 10.30am - PIAZZA SAN MARCO Aspettando il Volo dell’Aquila - Waiting for Volo dell’Aquila Il palco di Piazza San Marco si trasforma in una meravigliosa sala da ballo di altri tempi accogliendo i gruppi di danze storiche. The stage San Marco’s Square transforms itself into a wonderful ballroom of other times and welcomes the historic dance groups Domenica 7 febbraio ore 12.00 / Sunday 7 February, noon - PIAZZA SAN MARCO Il volo dell’Aquila - The Eagle “flight” Il volo dell’Aquila si replica con un altro spettacolare volo dal campanile di San Marco fino al palco, questa volta di un ospite speciale che sarà svelato solo nelle ore precedenti l’evento. The show of flight multiplies with a new spectacular flight from the bell tower to the stage, giving new emotions to the people standing at the stage Domenica 7 febbraio ore 14.30 / Sunday 7 February 2.30pm - PIAZZA SAN MARCO Il Concorso della Maschera più bella - Gran Finale - The Best Masked Costume Contest - Award Ceremony Una giuria di esperti del settore decreterà i vincitori delle categorie, maschera più bella e maschera più “a tema” con questa edizione del Carnevale. Sfileranno per l’occasione tutte le maschere vincitrici delle selezioni precedenti. A jury composed by experts in the field will proclaim the winners of the two categories: Best Masked Costume and Best Masked Costume according to the theme of this edition of the Carnival. On the final selection we will find all the masks that have won the previous parades.

9


Perfect location, breath-taking views, fun activities and exclusive restaurants Dream your holiday at Belmond Hotel Cipriani The hotel reopens for the season on 17th March 2016

10

BELMOND.COM


Lunedì 8 febbraio ore 15.00 / Monday 8 February, 3pm - PIAZZA SAN MARCO Aspettando le 12 Marie – Waiting 12 Marie Spettacolo di intrattenimento in attesa che le 12 fanciulle tornino sul palco per la premiazione finale e la consacrazione della Maria dell’anno. Entertainment waiting that the 12 girls would come back to the stage of the San Marco stage for the final award ceremony and the consecration of the Maria of the year. Martedì 9 febbraio ore 16.30 / Tuesday 9 February, 4.30pm - PIAZZA SAN MARCO Premiazione della Maria del Carnevale 2016 / The Festa delle Marie 2016 – Award Ceremony Incoronazione della “Maria” vincitrice al termine del corteo acqueo in partenza da San Giacomo dell’Orio. The award ceremony for the 2016 winning “Maria” will stage in San Marco Square, where the 12 Marie will arrive by boats, leaving from Campo San Giacomo dell’Orio. Martedì 9 febbraio ore 17.00 / Tuesday 9 February, 5pm - PIAZZA S. MARCO Lo “Svolo del Leon” - The Lion “flight” Celebrazione del Leone alato, simbolo di San Marco e della città. Dal Campanile, dipinto su di un grande telo scenografico volerà sopra il pubblico presente in piazza. Let’s celebrate the highest tribute to the Lion of San Marco, painted on a large canvas, symbol of our city that, exceptionally, will fly up to the bell tower over the audience in the square. Dal 4 al 9 febbraio ore 21.00 / from 4 to 9 February, 9pm - ARSENALE DARSENA GRANDE Notti all’Arsenale - Il Banchetto del Re ovvero della Polvere di Cipro - The King’s Banquet L’unica cena di gala con i Club ufficiali del Carnevale 2016. L’esperienza farà rivivere le atmosfere degli antichi fasti della Serenissima festeggiando il re di Francia, Re Enrico III di Valois. The only gala dinner with official Clubs of the Carnival 2016. This party will be an experience of revival of the ancient pomp of the Republic of Venice with the celebration of the French king Henric third of Valois. Dal 4 al 9 febbraio dalle ore 19.00 / from 4 to 9 February from 7pm - ARSENALE DARSENA GRANDE Notti all’Arsenale Arsenale / Carnival at the Arsenale L’Arsenale di Venezia si veste di magia, teatro e musica con sensazionali effetti pirotecnici sull’acqua. L’intrattenimento comprenderà un live concert e dalle 23.15 l’ “Arsenale Carnival Experience” con dj-set e musica. The Arsenale of Venice becomes the Carnival at the Arsenale when magic, theatre and sensational pyrotechnical effects animate its atmosphere. The entertainment activities will continue with a live concert and from 11.15 pm “Arsenale Carnival Experience”: dj- set and music. Dal 4 al 9 febbraio ore 11.00 / from 4 to 9 February, 11pm - CAMPO SAN GEREMIA Il campo dei sapori e delle tradizioni - The “Campo” of the Flavors and Traditions Un grande padiglione in stile settecentesco a cura del Teatro la Fenice e di AEPE. – Associazione Esercenti Pubblici Esercizi presenta, nei pressi di della Stazione Ferroviaria di Santa Lucia, le eccellenze dei territori italiani. The initiative will be held in Campo San Geremia, near Piazzale Roma and the railway station of Saint Lucia, in a large pavilion covered externally by eighteenth-century style settings coming from the Teatro La Fenice of Venice.The “Campo” of the Flavors and Traditionswants to present the excellences of Italian territories. Fino al 7 febbraio, ore 10-18 / Until 7 February 10am.-6pm. - BIENNALE - Padiglione Centrale dei Giardini 7° Carnevale Internazionale dei Ragazzi - 7th International Kids’ Carnival Un programma straordinario organizzato dalla Biennale di Venezia con attività di laboratorio e iniziative rivolte al fare creativo destinate alle scuole e a un pubblico di bambini, ragazzi, famiglie e adulti. Ingresso e attività gratuite - www.labiennale.org The International Kids’ Carnival is an important Educational Project of the Biennale, and addressed to youngsters, schools and families. Its purpose is to stimulate the creativity of young people in workshops, competitions, mask and costume-making, encouraging their personal participation and commitment. All the activities are free. www.labiennale.org Fino al 9 febbraio / Until 9 February - ARCHIVIO DI STATO DI VENEZIA Strada facendo ovvero delle botteghe e dei mestieri - Along the way introducing Arts and Trades. Mostra documentaria dal lunedì al sabato, dalle ore 10-13. Visite guidate all’esposizione e ai depositi monumentali, su prenotazione, fino ad esaurimento posti: 4 febbraio, ore 11.30 e 6 febbraio, ore 10.00 e 11.30. A documentary exhibition from Monday to Saturday 10am.-1pm. Guided tours including the majestic warehouses (only booking): Thursday 4 at 11.30pm and Saturday 6 at 10 and 11.30am.

www.carnevale.venezia.it 11


ORCHESTRA E CANTANTI IN COSTUMI DEL XVIII SECOLO ORCHESTRA AND SINGERS IN XVIII CENTURY VENICE COSTUMES

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

I CONCERTI DEL CARNEVALE DI VENEZIA VENICE CARNIVAL CONCERTS

5 - 6 - 7 - 8 - 9 FEBBRAIO 2016 FEBRUARY p h. 8.30 p.m.

BAROCCO e OPERA p

BAROQUE and OPERA

2 - 13 - 16 - 20 - 23 - 27 FEBBRAIO 2016 FEBRUARY p h. 8.30 p.m.

A. VIVALDI

LE QUATTRO STAGIONI p

FOUR SEASONS

14 - 21 - 28 FEBBRAIO 2016 FEBRUARY p h. 8.30 p.m. Ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO CAMPO SAN SALVADOR • RIALTO • VENEZIA

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

INFO: +


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA E BALLETTO 2015-2016

2015-2016 OPERA AND BALLET SEASON

STAGIONE SINFONICA 2015-2016

2015-2016 SYMPHONIC SEASON

STAGIONE DI MUSICA DA CAMERA 2015/2016 NÒSTOS (RITORNO)

2015-2016 CHAMBER MUSIC SEASON NÒSTOS (RETURN)

ALTRI EVENTI

OTHER EVENTS

Stiffelio. Opera lirica in tre atti composta da Giuseppe Verdi su libretto di Francesco Maria Piave, rappresentata in prima assoluta il 16 novembre 1850 al Teatro Verdi di Trieste. Direttore Daniele Rustioni, regia di Johannes Weigand, Orchestra e Coro del Teatro La Fenice. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese su nuovo allestimento Fondazione Teatro La Fenice: mercoledì 3 febbraio, ore 19.00. Biglietti da € 15,00 a € 220,00. La traviata. Opera in tre atti di Giuseppe Verdi su libretto di Francesco Maria Piave. Direttore Daniele Rustioni, regia di Robert Carsen, scene e costumi di Patrick Kinmonth. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese: 5-6-9-10-11 febbraio, ore 19.00 e domenica 7 febbraio, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 210,00. Eliahu Inbal direttore. In programma la Sinfonia n. 8 in do minore WAB 108 di Anton Bruckner eseguita dall’Orchestra del Teatro La Fenice: sabato 27 febbraio, ore 20.00 e domenica 28 febbraio, ore 17.00. Biglietti da € 15,00 a € 90,00. A cura della Società Veneziana di Concerti. Quartetto Mucha. Musiche di Haydn, Mozart, Dvorák: lunedì 1 febbraio, ore 20.00. Giuseppe Albanese pianoforte. Musiche di Liszt: lunedì 15 febbraio, ore 20.00. Quintetto Barutti. Concerto con musiche di Brahms e Dvorák: lunedì 22 febbraio, ore 20.00. Platea: € 50,00. Palchi: da € 50,00 a € 20,00. Galleria e loggione: da € 20,00 a € 15,00. Posti di solo ascolto: € 10,00; giovani fino ai 30 anni (in tutti i settori escluso platea e palco centrale): € 10,00. Info: tel. 041.24.13.105 www.venicechambermusic.org Concerto Orchestra Filarmonica della Fenice. Musiche di Gabriel Fauré, Cristian Carrara, Antonín Dvořák eseguite dall’Orchestra Filarmonica della Fenice diretta da Eduardo Strausser. Michelangelo Carbonara pianoforte: lunedì 29 febbraio, ore 20.00. Biglietti da € 15,00 a € 70,00. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete VeneziaUnica (Ferrovia, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call center 041.24.24. Siti web: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

Stiffelio. Opera in three acts composed by Giuseppe Verdi with libretto by Francesco Maria Piave, performed as an absolute premiere on 16 November 1850 at the Verdi Theatre in Trieste. Conductor Daniele Rustioni, directed by Johannes Weigand, La Fenice Theatre Orchestra and Chorus. Show with surtitles in Italian and in English with new stage-set by La Fenice Theatre Foundation: Wednesday 3 February, 7pm. Tickets from € 15.00 to € 220.00. La Traviata. Opera in three acts by Giuseppe Verdi with libretto by Francesco Maria Piave. Conductor Daniele Rustioni, directed by Robert Carsen, scenery and costumes by Patrick Kinmonth. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus maestro Claudio Marino Moretti. Show with surtitles in Italian and in English: 5-6-910-11 February, 7pm and Sunday 7 February, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 210.00. Eliahu Inbal conductor. Programme with Symphony n. 8 in C minor WAB 108 by Anton Bruckner performed by La Fenice Theatre Orchestra: Saturday 27 February, 8pm and Sunday 28 February, 5pm. Tickets from € 15.00 to € 90.00. By the Società Veneziana di Concerti. Mucha Quartet. Music by Haydn, Mozart, Dvorák: Monday 1 February, 8pm. Giuseppe Albanese pianoforte. Music by Liszt: Monday 15 February, 8pm. Barutti Quintet. Concert with music by Brahms and Dvorák: Monday 22 February, 8pm. Stalls: € 50.00. Boxes: from € 50.00 to € 20.00. Balcony and gallery: from € 20.00 to € 15.00. Listening only seats: € 10.00; juniors up to 30 years (in all sectors excluding stalls and central box): € 10.00. Info: tel. 041.24.13.105 www.venicechambermusic.org La Fenice Philharmonic Orchestra Concert. Music by Gabriel Fauré, Cristian Carrara, Antonín Dvořák performed by La Fenice Philharmonic Orchestra conducted by Eduardo Strausser. Michelangelo Carbonara pianoforte: Monday 29 February, 8pm. Tickets from € 15.00 to € 70.00. Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at VeneziaUnica network ticketoutlets (Railway Station, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call centre 041.24.24. Websites: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it 13


XIV STAGIONE CONCERTISTICA P XIVTH CONCERT SEASON GENNAIO JANUARY P DICEMBRE DECEMBER 2016

OMAGGIO A

ANTONIO VIVALDI A TRIBUTE

LE QUATTRO STAGIONI DI VIVALDI VIVALDI’S FOUR SEASONS

4 - 6 - 10 - 13 - 17 - 20 - 24 - 27 FEBBRAIO 2016 FEBRUARY P h. 8.30 p.m.

VIVALDI E L’OPERA VIVALDI AND OPERA

8 - 12 - 19 - 26

FEBBRAIO 2016 FEBRUARY P h. 8.30 p.m.

ATENEO DI SAN BASSO PIAZZA SAN MARCO • VENEZIA INFO: +39 041 5282825 www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE - SALE APOLLINEE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE -APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 – S. Marco

OMAGGIO A RICHARD WAGNER.

TRIBUTE TO RICHARD WAGNER.

CARNEVALE DI VENEZIA 2016

VENICE CARNIVAL 2016

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran Linea 1-2 Actv – Rialto

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran Actv boat lines 1-2 – Rialto

STAGIONE LIRICA 2015-2016

2015-2016 OPERA SEASON

Recital del pianista Camiel Boomsma. Annuale concerto organizzato dall’Associazione Richard Wagner in collaborazione con la Fondazione Teatro La Fenice. In programma musiche di R. Wagner/F. Busoni a 150 anni dalla nascita: sabato 13 febbraio, ore 17.00. Ingresso per invito da ritirare presso la biglietteria del Teatro La Fenice e presso i soci fondatori ARWV. Info: tel. 338.41.64.174. Zoghemo e semo seri, Venexia musica e mestieri. Il Contrappunto Veneziano propone un evento per riscoprire la musica veneziana del ‘900 che meglio ha saputo descrivere la città lagunare. Ad esibirsi saranno Ezio e Anna Lazzarini al pianoforte a quattro mani in un festoso concerto che prevede, oltre alla proiezione di immagini inedite, anche descrizioni e racconti di quel mondo musicale così legato a Venezia. Musiche di Ermanno Wolf-Ferrari, Giulio Ruetta Fabbian, Nino Rota, Cole Porter e Amilcare Ponchielli: martedì 2 febbraio, ore 18.00. Acquisto biglietti presso Rete Venezia Unica e presso Teatro La Fenice (fino a 1 h prima dello spettacolo). Biglietti: intero € 25,00; ridotto € 20,00.

Progetto «Atelier della Fenice al Teatro Malibran» Robert Hazon & Wolf Ferrari - Dittico. Roberto Hazon - Agenzia matrimoniale; Ermanno Wolf-Ferrari - Il segreto di Susanna. Direttore Enrico Calesso, regia a cura di Bepi Morassi, scene e costumi Accademia di Belle Arti di Venezia. Spettacolo con sopratitoli in italiano su nuovo allestimento Fondazione Teatro La Fenice in occasione del 10° anniversario della morte di Roberto Hazon: 2 e 4 febbraio, ore 19.00. Biglietti da € 15,00 a € 130,00. Les Chevaliers de la Table ronde. Opéra-bouffe in tre atti, su libretto di Henri Chivot e Alfred Duru. Musica di Louis-Auguste-Florimond Ronger, detto Hervé. Versione per tredici cantanti e dodici strumentisti. Spettacolo in lingua originale con sopratitoli in italiano, regia, scene e costumi di Pierre-André Weitz; direttore Christophe Grapperon: 7-9-11-12 febbraio, ore 19.00; sabato 13 febbraio, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 130,00 I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete VeneziaUnica (Ferrovia, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call center 041.24.24. Siti web: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

Recital by pianist Camiel Boomsma. Annual concert organised by the Richard Wagner Association in collaboration with La Fenice Theatre Foundation. Programme with music by R. Wagner/F. Busoni, 150 years from his birth: Saturday 13 February, 5pm. Admission by invitation, to be collected at La Fenice Theatre ticket-office and from ARWV founding members. Info: tel. 338.41.64.174. Zoghemo e semo seri, Venexia musica e mestieri Contrappunto Veneziano offers an event to discover XX century venetian music that better helped representing the city. Ezio and Anna Lazzarini by playing a four hands piano will create a joyful atmosphere that will be accompanied by unreleased pictures and descriptions of this musical universe strongly bounded with Venice. Musics of: Ermanno Wolf-Ferrari, Giulio Ruetta Fabbian, Nino Rota, Cole Porter e Amilcare Ponchielli: Tuesday 2 February, 6pm. Tickets can be bought at Rete Hello Venezia and at La Fenice Theatre (1 hour before of the performance) Tickets € 25.00; concessions € 20.00.

«La Fenice Atelier at the Malibran Theatre» Project Robert Hazon & Wolf Ferrari – Diptych. Roberto Hazon - Agenzia matrimoniale; Ermanno Wolf-Ferrari - Il segreto di Susanna. Conductor Enrico Calesso, directed by Bepi Morassi, scenery and costumes by the Venice Fine Arts Academy. Show with surtitles in Italian, with new stage-set by La Fenice Theatre Foundation for the occasion of Roberto Hazon’s 10th death anniversary: 2 and 4 February, 7pm. Tickets from € 15.00 to € 130.00. Les Chevaliers de la Table ronde. Opéra-bouffe in three acts, with libretto by Henri Chivot and Alfred Duru. Music by Louis-AugusteFlorimond Ronger, aka Hervé. Version for thirteen singers and twelve instrumental players. Show in original language with surtitles in Italian, stage-directing, scenery and costumes by Pierre-André Weitz; conductor Christophe Grapperon: 7-9-11-12 February, 7pm; Saturday 13 February, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 130.00 Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at VeneziaUnica network ticketoutlets (Railway Station, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call centre 041.24.24. Websites: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it 15



[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador - Actv boat lines 1 - 2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI XX STAGIONE CLASSICO – LIRICA 2016

THE MUSICI VENEZIANI 20TH CLASSIC – OPERA SEASON 2016

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA XIV STAGIONE CLASSICO – LIRICA 2016

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA 14TH CLASSICAL – OPERA SEASON 2016

BASILICA DELLA SALUTE Campo della Salute - Linea 1 Actv - Salute

BASILICA DELLA SALUTE Campo della Salute - Actv boat line 1 - Salute

VESPRI D’ARTE PER L’ANNO GIUBILARE

ART VESPERS FOR THE JUBILEE YEAR.

VESPRI D’ORGANO.

ORGAN VESPERS.

Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 2-13-16-20-23-27 febbraio, ore 20.30. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 14-21-28 febbraio, ore 20.30. I concerti del Carnevale di Venezia: 5-6-7-8-9 febbraio, ore 20.30. Biglietti: 1 settore interi € 38,00, ridotti € 32,00; 2 settore interi € 28,00; ridotti € 22,00. Posto unico: interi € 45,00; ridotti € 35,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office. Web: www.imusiciveneziani.com Email: info@musicaemusicasrl.com

Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma viene arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 4-6-10-13-17-20-24-27 febbraio, ore 20.30. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 8-12-19-26 febbraio, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 28,00, ridotti € 22,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (10-13/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Info: Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Sito internet: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

Beatam me Dicent. Musiche veneziane mariane e inedite eseguite all’organo da Paola Talamini: domenica 14-21-28 febbraio, ore 15.30. Il 14 febbraio alle 16.30 seguirà una visita guidata all’opera Maria allatta Gesù di Carlo Dolci, presso la pinacoteca del Seminario Patriarcale. Sonate da chiesa. Musiche di Mozart e Vivaldi eseguite dall’organista Paola Talamini, dal lunedì al venerdì alle ore 15.30. Tutti gli appuntamenti sono ad ingresso libero. www.basilicasalutevenezia.it - www.seminariovenezia.it

Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 2-13-16-20-23-27 February, 8.30pm. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 14-21-28 February, 8.30pm. The Venice Carnival concerts: 5-6-7-8-9 February, 8.30pm. 1st sector € 38.00, concessions € 32.00; 2nd sector € 28.00; concessions € 22.00. Single price tickets € 45.00; concessions € 35.00. Information: The Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Web: www.imusiciveneziani.com Email: info@musicaemusicasrl.com

The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes in nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also be enriched by two more important concerts by the great composer: 4-6-10-13-17-20-24-27 February, 8.30pm. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 8-12-19-26 February, 8.30pm. Single price tickets € 28.00, concessions € 22.00. Ticket-office at the venue on performance day (10am-1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and ticket-offices. Info: Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Website: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

Beatam me Dicent. Venetian Marian and unpublished music performed on organ by Paola Talamini: Sunday 14-21-28 February, 3.30pm. On 14 February a guided tour will follow at 4.30pm, to the Mary nursing Jesus painting by Carlo Dolci, at the Patriarchal Seminary picture gallery. Church sonatas. Music by Mozart and Vivaldi performed by organist Paola Talamini, from Monday to Friday at 3.30pm. All the events are admission free. www.basilicasalutevenezia.it - www.seminariovenezia.it 17


MADE IN ITALY

Shirts & Ties . Venezia San Marco, 1279 Tel. +39 041.522.4948 belvest.com


[manifestazioni

events]

CHIESA DEI CARMINI Campo dei Carnini - Linea 1 Actv – Ca’ Rezzonico

CHIESA DEI CARMINI Campo dei Carnini - Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico

XIII CONCERTO PER LE CENERI

13TH CONCERT FOR ASH WEDNESDAY

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Rossini, Tartini: 2-4-6 febbraio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi e Mendelssohn: 1-3 5-7 febbraio, ore 20,30. Concerto con musiche di Vivaldi, Paganini, Rossini: 9-11-13-16-18-20 Concerto con musiche di Corelli, Vivaldi, G. BizetF. Waxman: 8-10-12-15-17-19 febbraio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Paganini, Rossini: 9-11-13-16-18-20 febbraio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Tartini, Mozart: 22-24-26-29 febbraio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi, Geminiani, Leo: 2325-27 febbraio, ore 20.30. Concerto con musiche di Vivaldi e Händel: domenica 28 febbraio, ore 20.30. Biglietti interi € 28,00; ridotti € 23,00. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa o sul sito internet: www.interpretiveneziani.com Info tel. 041.277.05.61 - info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Actv boat lines 1 - 2, Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Rossini, Tartini: 2-4-6 February, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi and Mendelssohn: 1-3 5-7 February, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Paganini, Rossini: 9-1113-16-18-20 February, 8.30pm. Concert with music by Corelli, Vivaldi, G. Bizet-F. Waxman: 8-10-12-15-17-19 February, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Paganini, Rossini: 9-1113-16-18-20 February, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Tartini, Mozart: 22-2426-29 February, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi, Geminiani, Leo: 2325-27 February, 8.30pm. Concert with music by Vivaldi and Händel: Sunday 28 February, 8.30pm. Tickets € 28.00; concessions € 23.00. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church or on the website: www.interpretiveneziani.com Info tel. 041.277.05.61 - info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI OGNISSANTI Dorsoduro - Rio terà degli Ognissanti Linee Actv 2-5.1-5.2 – San Basilio Concerto dell’Offerta Musicale. In programma cantate di Vivaldi dal “Pastor fido”,Albinoni e Legrenzi: lunedì 8 febbraio, orario da definire. Ingresso libero.

CHIESA DI OGNISSANTI Dorsoduro - Rio terà degli Ognissanti Actv boat lines 2-5.1-5.2 – San Basilio Concert by the Offerta Musicale. Programme with cantatas by Vivaldi from “Pastor fido”, Albinoni and Legrenzi: Monday 8 February, time to be defined. Admission free.

Passio Venetiae. Musiche rare di Giovanni Rovetta eseguite dalla Scuola di Musica Antica del Conservatorio “Benedetto Marcello” di Venezia diretta da Francesco Erle: mercoledì 10 febbraio, ore 20.30. Ingresso libero. Info: Fondazione Ugo e Olga Levi tel. 041.78.67.77; email: info@fondazionelevi.it

- ORA AZIONI MANIFEST

E E COSA RI - COM

FARE •

EVENTS

T TO DO ES - WHA - TIMETABL

AND HOW

Passion of Venice. Rare music by Giovanni Rovetta performed by the Ancient Music School of the Venice “Benedetto Marcello” Conservatoire, conducted by Francesco Erle: Wednesday 10 February, 8.30pm. Admission free. Info: Ugo and Olga Levi Foundation tel. 041.78.67.77; email: info@fondazionelevi.it

SFOGLIA LA RIVISTA ONLINE BROWSE THE MAGAZINE ONLINE

distrib ita - free

ution -

distribution

gratuite

http://j.mp/sfogliaonline Artistico

Marco

apani

Macc

distribuzion

e gratu

Direttore

zia.it

.vene

evale www.carn

- n. 2 anno 40 2016 febbraio

E OF VENIC

www.unospitedivenezia.it A CURA

ERGO RI D’ALB DEI PORTIE

I D’ORO CHIAV

DELLE

NEZIE TREVE

HED BY - PUBLIS

THE HOTEL

ERGES CONCI

N KEYS GOLDE

19


Gioielleria Nardi Venezia 路 Piazza San Marco 69 T +39 041 5225 733 F +39 041 5232 150 路 info@nardi-venezia.com


[manifestazioni

events]

GALLERIA FRANCHETTI ALLA CA’ D’ORO Cannaregio, 3932 Linea 1 Actv - Cà d’Oro Concerto dell’Offerta Musicale. In programma cantate di Haendel, Telemann e J.S. Bach. Miranda Heldt soprano: domenica 7 febbraio, ore 16.00. Ingresso gratuito.

FRANCHETTI GALLERY AT THE CA’ D’ORO Cannaregio, 3932 Actv boat line 1 - Cà d’Oro Concert by the Offerta Musicale. Programme with cantatas by Haendel, Telemann and J.S. Bach. Miranda Heldt soprano: Sunday 7 February, 4pm. Admission free.

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele Actv boat line 2 - San Samuele

VENETIAN CENTRE FOR BAROQUE MUSIC STAGIONE 2015-2016

VENETIAN CENTRE FOR BAROQUE MUSIC 2015-2016 SEASON

NØRDIC FRAMES

NØRDIC FRAMES

“Un soprano a Venezia”, seconda parte. Concerto con musiche di Vivaldi, Haendel, Monteverdi, Ferrari. Lieselot De Wilde soprano, Nicola Lamon clavicembalo: sabato 27 febbraio, ore 19.00. Ingresso libero. Info: www.vcbm.it Prima edizione del festival internazionale di jazz sperimentale e NuJazz dedicato alla Norvegia e alle ispirazioni dei suoi artisti più all’avanguardia. Food Duo. Concerto con Thomas Strønen & Iain Ballamy: domenica 28 febbraio, ore 19.00. Precederà il concerto alle 16.30 un aperitivo alternativo con DJ set e, alle ore 18.00, una conversazione con Luca Vitali, autore del libro “Il Suono del Nord - La Norvegia protagonista della scena jazz Europea”. Biglietti per il concerto: interi € 18,00; ridotti (per studenti e titolari della Membership Card Palazzo Grassi) € 14,00. L’aperitivo e l’incontro sono ad ingresso libero. Info e prenotazioni Veneto Jazz tel. 366.270.02.99 jazz@venetojazz.com

“A soprano in Venice”, second part. Concert with music by Vivaldi, Haendel, Monteverdi, Ferrari. Lieselot De Wilde soprano, Nicola Lamon harpsichord: Saturday 27 February, 7pm. Admission free. Info: www.vcbm.it First edition for this experimental jazz and NuJazz international festival dedicated to Norway and the inspirations of its most avantgarde artists. Food Duo. Concert with Thomas Strønen & Iain Ballamy: Sunday 28 February, 7pm. A different aperitif with DJ set at 4.30pm, and a conversation at 6pm with Luca Vitali, author of the book The Sound of the North - Norway as a protagonist of the European jazz scene, will take place before the concert. Tickets for the concert: € 18.00; concessions (for students and Palazzo Grassi Membership Card holders) € 14.00. Admission to the aperitif and the meeting are free. Info and bookings, Veneto Jazz tel. 366.270.02.99 jazz@venetojazz.com

PUNTA DOGANA Dorsoduro 2 Linea 1 Actv - Salute

PUNTA DOGANA Dorsoduro 2 Actv boat line 1 - Salute

SET UP A PUNTA DELLA DOGANA

SET UP AT PUNTA DELLA DOGANA

Set up. Per due serate esclusive Punta della Dogana non ospita opere d’arte ma musica e performing arts in collaborazione con il Teatro Fondamenta Nuove. Venerdì 19 febbraio dalle 20.30: Solo sax (musica) a cura di Evan Parker (Uk); Reveals 1 (danza) a cura del Balletto di Roma (IT); Your Majesties (performance) a cura di Navaridas & Deutinger (ES/AT); Performance & proiezioni a cura di Alva Noto (DE). Sabato 20 febbraio, dalle 20.30: Amuleto (musica); Chivalry Is Dead (performance) a cura di Deutinger & Gottfarb (AT); Live Set (musica) a cura di Laurel Halo (USA); Live Set (musica) Fatima Al Qadiri (USA); Biglietti: interi € 10,00; ridotti (per i titolari della Membership Card Palazzo Grassi) € 5,00; abbonamento per le due serate: € 15,00.

Set up. For two exclusive evenings, Punta della Dogana will not host artworks, but music and performing arts, in collaboration with the Fondamenta Nuove Theatre. Friday 19 February from 8.30pm: Solo sax (music) by Evan Parker (UK); Reveals 1 (ballet) by the Ballet of Rome (IT); Your Majesties (performance) by Navaridas & Deutinger (ES/AT); Performance & screenings by Alva Noto (DE). Saturday 20 February, from 8.30pm: Amulet (music); Chivalry Is Dead (performance) by Deutinger & Gottfarb (AT); Live Set (music) by Laurel Halo (USA); Live Set (music) by Fatima Al Qadiri (USA); Tickets: € 10.00; concessions (for Palazzo Grassi Membership Card holders) € 5.00; two-evenings ticket: € 15.00. 21


Calle del Bastion, dorsoduro 180/a +39 041 5236953 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

ATENEO VENETO Campo San Fantin Linea 1 Actv - Sant’Angelo - Linee 1-2 Actv, Rialto

ATENEO VENETO Campo San Fantin Actv boat line 1 - Sant’Angelo - Actv boat lines 1-2, Rialto

CARNEVALE DI VENEZIA 2016

VENICE CARNIVAL 2016

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 -Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria

PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Actv boat lines 1 – 2 – San Zaccaria

STAGIONE 2016

2016 SEASON

La musica della luna: I Galilei a Venezia. Musica di V. Galilei, M. Galilei, G. Caccini, J. Peri, J.H. Kapsberger. Giovanna Bragadin contralto, Gianluca Geremia liuto e tiorba, Silvia De Rossi viola da gamba, Marija Jovanovic virginale. “La lettera di Galileo al Doge di Venezia”: Michele Guidi voce recitante. Appuntamento a cura dell’Associazione Culturale Musica Venezia, direttore artistico Roberta Reeder, Fabbrica del Vedere, Archivio Carlo Montanaro: giovedì 4 febbraio, ore 18.00. Ingresso libero. Info: 389 485 9828, 041 520 9562. Sito internet: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

Concerto Di Carnevale. Musica jazz eseguita da Fabio Reggio sassofono e Sara Cortolezzis voce: mercoledì 3 febbraio, ore 18.00. Recital Per Pianoforte. Intervengono Gli Allievi di Angela Chiofalo: sabato 6 febbraio, ore 18.00. Concerto dei Vincitori del Campus delle Arti di Bassano: mercoledì 10 e 17 febbraio, ore 18.00. Recital per flauto a cura di Claudio Montafia: sabato 13 febbraio, ore 18.00. Arie d’opera. Concerto per soprano e pianoforte: sabato 20 febbraio, ore 18.00. Junior Chamber Music. Concerto degli Allievi del Liceo Musicale di Venezia: mercoledì 24 febbraio, ore 18.00. Junior Chamber Music. Concerto di Daniele & Luciano Boidi al pianoforte: sabato 27 febbraio, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97.

ABOUT THE OPTICS

The music of the moon: the Galilei in Venice. Music by V. Galilei, M. Galilei, G. Caccini, J. Peri, J.H. Kapsberger. Giovanna Bragadin contralto, Gianluca Geremia lute and theorbo, Silvia De Rossi viol, Marija Jovanovic virginals. “Galileo’s letter to the Doge of Venice”: Michele Guidi reciting voice. Rendez-vous by the Musica Venezia Cultural Association, artistic director Roberta Reeder, Fabbrica del Vedere, Carlo Montanaro Archive: Thursday 4 February, 6pm. Admission free. Info: 389 485 9828, 041 520 9562. Website: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

Carnival Concert. Jazz music performed by Fabio Reggio saxophone and Sara Cortolezzis voice: Wednesday 3 February, 6pm. Recital for pianoforte. With Angela Chiofalo’s Pupils: Saturday 6 February, 6pm. Concert by the Winners of the Arts Campus in Bassano: Wednesday 10 and 17 February, 6pm. Recital for flute by Claudio Montafia: Saturday 13 February, 6pm. Opera arias. Concert for soprano and pianoforte: Saturday 20 February, 6pm. Junior Chamber Music. Concert by the Venice MusicLyceum: Wednesday 24 February, 6pm. Junior Chamber Music. Concert by Daniele & Luciano Boidi on pianoforte: Saturday 27 February, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97.

RECALLING GALILEO GALILEI

AND YET WE SEE Inauguration exhibition. Fabbrica del Vedere Cannaregio 3857 Saturday 23 January at 5.30 p.m

Musica Venezia & La Fabbrica del Vedere for the Carnival of Venice 2016 CREATUM OVVERO DELLE ARTI E DELLE TRADIZIONI

CONCERT Music of the Moon - The Galilei in Venice Early Music concert Ateneo Veneto Thursday 4 February at 6 p.m. CINEMA: A Burlesque on Carmen (Charlie Chaplin) The Three Must-Get-Theres (Max Linder) Palazzo Franchetti Saturday 6 February at 5.30 p.m. MAGIC LANTERN Fondazione Querini Stampalia Tuesday 9 February at 5.00 p.m.

Admission free

ass.musica.venezia@gmail.com

www.musicavenezia.org

(+39) 342 947 7612

23


o

38

no an

Aviu Laneus Allegri Blugirl Aglini Ad Unum Diadora Orciani Melissa I c e b e r g Eleventy Blumarine Plein Sud H y d r o g e n B o r s a l i n o P. A. R. O. S. H . R o y a l H e m D S q u a r e d D . E x t e r i o r T o y W a t c h Pino Lerario E n t r e A m i s B l a c k D e n i m D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i H u d s o n J e a n s P h i l i p p P l e i n K a r l L a g e r f e l d A l b e r t o M o r e t t i J o s h u a S a n d e r s C a b a n R o m a n t i c F a b i a n a F i l i p p i A r m a n i C o l l e z i o n i P h i l i p p e M o d e l B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n E r m a n n o S c e r v i n o E d w a r d A c h o u r P a r i s

Open on Sunday S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 0415224243 - UOMO S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 0412960555 - DONNA PADOvA - vIA S. FERMO 61 0498754105

%

% %


[manifestazioni

events]

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1-2 Actv – San Tomà

San Polo 2368 - Actv boat lines 1-2 – San Tomà

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CONCERTI FUORI FESTIVAL

EXTRA-FESTIVAL CONCERTS

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro

Cannaregio 4118 - Actv boat line 1, Ca’ d’Oro

Quintetto per fiati. Musiche di Onslow, Taffanel, Ibert eseguite dal Klarthe Quintet: sabato 20 febbraio ore 17.00. Biglietti: intero € 15,00; ridotti € 5,00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA

Quintet for winds. Music by Onslow, Taffanel, Ibert performed by the Klarthe Quintet: Saturday 20 February 5pm. Tickets: € 15.00; concessions € 5.00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com ITALO-GERMAN CULTURAL ASSOCIATION

POMERIGGI MUSICALI A PALAZZO ALBRIZZI

MUSICAL AFTERNOONS AT PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO DELLE PRIGIONI San Zaccaria. Ponte della Paglia Linee Actv 1-5.1-5.2 - San Zaccaria

PALAZZO DELLE PRIGIONI San Zaccaria. Ponte della Paglia Actv boat lines 1-5.1-5.2 - San Zaccaria

I CONCERTI DEL COLLEGIUM DUCALE

THE COLLEGIUM DUCALE CONCERTS

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, Giglio

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, Giglio

MUSICA A PALAZZO

MUSIC AT THE PALACE

Studi trascendentali. Recital pianistico di Ning Hui See, in programma musiche di Beethoven, Chopin, Liszt, Schumann: sabato 13 febbraio, ore 17.30. Omaggio a Franz Liszt. Musiche di F. Liszt eseguite dalla pianista russa Maria Kustas: sabato 20 febbraio, ore 17.30. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Concerti di musica barocca. Musiche di Vivaldi (Four Seasons), Mozart ed altri autori: tutti i lunedì, mercoledì, venerdì e domenica, alle ore 21.00. Opera Singers. Arie d’opera da Rossini, Verdi, Mozart ed altri: tutti i martedì, giovedì e venerdì del mese, alle ore 21.00. Ingresso € 25,00 (ridotti € 20,00). Info: tel. 041.822.18.37 – 328 71.23.431. Web: www.collegiumducale.com

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di Giuseppe Verdi: ogni lunedì, martedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di G. Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’Amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i martedì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 75,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 84, 85 e 86

Transcendental studies. Piano recital by Ning Hui See, programme with music by Beethoven, Chopin, Liszt, Schumann: Saturday 13 February, 5.30pm. Tribute to Franz Liszt. Music by F. Liszt performed by Russian pianist Maria Kustas: Saturday 20 February, 5.30pm. Info: ACIT, tel. 041.52.45.275. Web: www.acitve.com

Baroque music concerts. Music by Vivaldi (Four Seasons), Mozart and other composers: every Monday, Wed., Friday and Sunday, at 9pm. Opera Singers. Opera arias from Rossini, Verdi and other composers: every Tuesday, Thursday and Friday of the month, at 9pm. Tickets € 25.00 (concessions € 20.00). Info: tel. 041.822.18.37 – 328 71.23.431. Web: www.collegiumducale.com

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Tuesday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by G. Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Tuesday at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 75.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

Hotels with first-aid defibrillators on pages 84, 85 and 86

25


RISTORANTE RISTORANTE ANTICO ANTICO PIGNOLO PIGNOLO

RISTORANTE RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante “Ristoranteveneziano”. veneziano”. SituaSituatotonel nelcentro centrostorico storicoeecommercommerciale della Città, vicino Piazza ciale della Città, vicino Piazza San San Marco, Marco, èè l’ideale l’ideale punto punto d’incontro d’incontro per per colazioni, colazioni, cene cene didi lavoro lavoro ee piacere piacere dove dove poter poter gustare i tradizionali piatti della gustare i tradizionali piatti della cucina cucina Veneziana Veneziana ed ed InterInternazionale, nazionale, accoppiati accoppiati aiai più più prestigiosi prestigiosi Vini, Vini, Spumanti Spumanti ee Champagnes dellemigliori Case Champagnes dellemigliori Case vinicole vinicole Nazionali Nazionali ee straniere, straniere, vanto vantodella della“Sua “SuaCantina”. Cantina”.

Lying Lying close close to to Saint Saint Mark’s Mark’s Square, Square, in in the the historic historic and and commercial heart of the town, mercial heart of the town, this Venetian Venetian restaurant restaurant isis the the ideal meeting meeting point point for for lunches lunches and dinners, dinners, for for business business or or pleasure. pleasure. You You can can savour savour the the traditional traditional dishes dishes of of Venetian Venetian and and internainternational tional cuisine, cuisine, accompanied accompanied by the the finest finest wines, wines, spumante spumante and champagne champagneby bythe thebest best Italian Italian and foreign foreign wineproducers, wineproducers, the the pride of ofits itsexcellently excellently supplied supplied cellar. cellar.

Calle CalleSpecchieri, Specchieri, 451 451 -- 30124 30124 VENEZIA VENEZIA (ITALIA) (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Linea 1- 2 Actv - San Tomà

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Actv boat lines 1- 2 - San Tomà

I CONCERTI FUORI FESTIVAL DEL PALAZZETTO BRU-ZANE

THE PALAZZETTO BRU-ZANE EXTRA-FESTIVAL CONCERTS

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita - Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo S.ta Margherita - Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA.

MUSIC IN MASKS

SERRA DEI GIARDINI Viale Garibaldi, 1254 - Linee 1-4.1-4.2-5.1-5.2 - Giardini

GLASSHOUSE AT THE GIARDINI Viale Garibaldi, 1254 - boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2 Giardini

CONCERTO APERITIVO.

APERITIF CONCERT

HOTEL BAUER S. Marco 1459 - Linea 1-2 Actv - San Marco

HOTEL BAUER S. Marco 1459 - Actv boat lines 1-2 - San Marco

JAZZ AT THE BAUERS

JAZZ AT THE BAUER

C’era una volta... Spettacolo lirico sulle fiabe all’epoca romantica. Arie e duetti da Massenet, Offenbach, Isouard, Silver, Serpette, ed altri: giovedì 4 febbraio ore 20.00. Biglietti: intero € 20,00; ridotti € 5,00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: sabato 2-6-14-20-27 febbraio, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450. Sito internet: www.musicainmaschera.it

Wine opera and ballet. In un suggestivo ambiente, assaporando un calice di prosecco accompagnato da gustosi snacks, si potranno rivivere le atmosfere dei salotti veneziani del Settecento ascoltando celebri arie del repertorio lirico interpretate da soprano, arpista e ballerina in costumi d’epoca: 5-8-13 febbraio, ore 19.30. Ingresso € 35,00. Tel. 347.91.22.450 - musicainmaschera.it

Daniele Raimondi Quartet: venerdì 12 febbraio. Lois Mahalia Trio: venerdì 19 febbraio. Carlo Atti Quartet: venerdì 26 febbraio. Per ogni serata sono previsti due concerti: il primo dalle 19 alle 20, il secondo dalle 22 alle 24. Info: www.bauervenezia.com/jazz

Once upon a time... Opera show on fairy-tales from the romantic age. Arias and duets from Massenet, Offenbach, Isouard, Silver, Serpette, and others: Thursday 4 February 8pm. Tickets: € 20.00; concessions € 5.00. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: Saturday 2-6-14-20-27 February, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450. Website: www.musicainmaschera.it

Wine, opera and ballet. The atmosphere of Venetian Eighteenth c. salons may be experienced anew in a suggestive ambience, tasting a flute of prosecco accompanied by savoury snacks, and listening to famous arias from the opera repertoire, performed by a soprano, a harpist and a ballerina in period costumes: 5-8-13 February, 7.30pm. Tickets € 35.00. Tel. 347.91.22.450 - musicainmaschera.it

Daniele Raimondi Quartet: Friday 12 February. Lois Mahalia Trio: Friday 19 February. Carlo Atti Quartet: Friday 26 February. Two concerts will take place every evening: the first from 7 to 8pm and the second one from 10pm to midnight. Info: www.bauervenezia.com/jazz

Il Ristorante Grand Canal è frequentato da una clientela internazionale, ma anche dai veneziani stessi che scelgono questo elegante ristorante per l’eccellenza della sua cucina. As a testament to the quality of the dishes served, Venetians themselves choose the restaurant of the Hotel Monaco & Grand Canal for the excellence of its cuisine… and its magical view of the Grand Canal.

San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it - homepage: www.hotelmonaco.it

27


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

TEATRO

THEATRE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca - Linea 1-2 Actv - Rialto

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca - Actv boat lines 1-2 - Rialto

STAGIONE DI PROSA 2015-2016

2015-2016 PROSE SEASON

EVENTI SPECIALI

SPECIAL EVENTS

DOMENICHE IN FAMIGLIA

FAMILY SUNDAYS

EVOLUZIONI - RASSEGNA DI DANZA

EVOLUTIONS – BALLET SHOWCASE

I Rusteghi, di Carlo Goldoni. Una delle più famose opere di Carlo Goldoni, dove il matrimonio premeditato dai padri viene messo a rischio da un desiderio reale e autentico dei figli, che solo vorrebbero conoscersi di persona prima delle nozze: 3 e 5 febbraio ore 20.30, 4 e 7 febbraio ore 16.00, sabato 6 febbraio ore 19.00. Giovedì 4 febbraio dopo lo spettacolo si svolgerà l’incontro con il pubblico. Il mondo non mi deve nulla, di Massimo Carlotto. Lise e Adelmo: nessuno dei due corrisponde al ruolo che dovrebbe ricoprire e in una spirale di equivoci, eccessi, ironia e comicità si sviluppa un rapporto strano, bizzarro ma allo stesso tempo complesso e intenso sul piano dei sentimenti: venerdì 12 febbraio ore 20.30, sabato 13 febbraio ore 19.00 e domenica14 febbraio ore 16.00. Platea: intero € 29,00; ridotto € 26,00; giovani € 17,00. 1° ordine: intero € 25; ridotto € 22; giovani € 14. 2° ordine: intero € 24; ridotto € 21; giovani € 13. 3°/4°ordine: intero € 18/12; ridotto € 15/10; giovani € 10/8. One Day - Vocal Skyline in concerto. Un giorno insieme ai Vocal Skyline per srotolare attraverso le loro voci il racconto di tanti giorni; una scelta di brani che spazia nel tempo e che accosta generi musicali differenti: sabato 20 febbraio ore 21.00. Biglietti da € 6,00 a € 20,00. Altin Köök - La femmina del cuculo d’oro. Spettacolo di danza basato su due leggende del popolo di Khakassia: 9 febbraio ore 20.30 Biglietti da € 8,00 a € 25,00. Biancaneve. Due tecnici, abituati a stare dietro le quinte, si ritrovano sul palcoscenico a interpretare la classica fiaba, improvvisandosi attori: domenica 21 febbraio ore 16.00 Ingresso: posto unico € 6,00. Choreographic Collision – What is classic? Tre coreografie nate all’interno di “Choreographic Collision”, sviluppano un percorso di ricerca coreografica, ideato a Venezia nel 2007 da Viviana Palucci e Manola Bettio, con l’obiettivo di offrire a giovani autori italiani, una opportunità di sperimentazione, di ricerca e di supporto alla produzione: giovedì 25 febbraio ore 20.30. Biglietti da € 10,00 a € 20,00. Orari biglietteria del Teatro: da lunedì a venerdì, dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 18.30; chiuso il giovedì pomeriggio. Nei giorni di rappresentazione la biglietteria aprirà un’ora prima dell’inizio di ogni spettacolo. Info tel. 041.240.20.11 - www.teatrostabileveneto.it

I Rusteghi (The Rustics). One of Carlo Goldoni’s most famous plays, in which a marriage pre-agreed by the fathers is jeopardised by their children’s real and authentic wish, to just meet each other in person before the wedding: 3 and 5 February at 8.30pm, 4 and 7 February at 4pm, Saturday 6 February at 7pm. Thursday 4 February will feature a meeting with the public after the show. Il mondo non mi deve nulla, di Massimo Carlotto. Lise and Adelmo: none of the two corresponds to the role they would each like to be in, and a strange, bizarre but equally complex and intense relationship regarding their feelings develops within spiralling comic misunderstandings, eccesses and irony: Friday 12 February at 8.30pm, Saturday 13 February at 7pm and Sunday 14 February at 4pm. Stalls: € 29.00; concessions € 26.00; juniors € 17.00. 1st tier: € 25; concessions € 22; juniors € 14. 2nd tier: € 24; concessions € 21; juniors € 13. 3rd/4th tier: € 18/12; concessions € 15/10; juniors € 10/8. One Day - Vocal Skyline in concert. A day with Vocal Skyline, to unwind a tale of many days through their voices; a selection of music pieces ranging through time and bringing together different genres music: Saturday 20 February at 9pm. Tickets from € 6.00 to € 20.00. Altin Köök – The golden cuckoo’s mate. Ballet show based on two legends of the Khakassia people: 9 February at 8.30pm. Tickets from € 8.00 to € 25.00. Snow-white. Two technicians, who are used to keeping to the backstage, find each other on stage performing the classic fairy-tale, as improvised actors: Sunday 21 February at 4pm. Tickets: single price € 6.00. Choreographic Collision – What is classic? Three choreographies will be presented, born within “Choreographic Collision”, the choreographical research project conceived in Venice in 2007 by Viviana Palucci and Manola Bettio, with the aim of offering young Italian authors opportunities for experimenting, research and production support: Thursday 25 February 8.30pm. Tickets from € 10.00 to € 20.00. Theatre ticket-office hours: from Monday to Friday, from 10am to 1pm and from 3 to 6.30pm; closed on Thursday afternoon. On performance days the ticket-office will open one hour before the beginning of each show. Info tel. 041.240.20.11 - www.teatrostabileveneto.it 29


Venezia San Marco, San Salvador 5114

Only 10 meters from the water-bus stop Rialto

ph.+39 041 5228242 fax +39 041 2770595


[manifestazioni

events]

TEATRO CA’ FOSCARI A SANTA MARTA Dorsoduro 2137 Linea Actv 4.1-4.2-5.1-5.2, Santa Marta

TEATRO CA’ FOSCARI AT SANTA MARTA Dorsoduro 2137 Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2, Santa Marta

LATITUDINI - PAESAGGI TEATRALI

LATITUDES – THEATRESCAPES

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria Linea 2 Actv - San Basilio Bricola e Regina: domenica 7 febbraio ore 18.00. Ti lascio perché ho finito l’ossitocina. Spettacolo di e con Giulia Da Pont: martedì 16 febbraio ore 21.00. Cyrano dans la lune. Spettacolo di e con Daniele Villari e Max Deluca: martedì 23 febbraio ore 21.00. Ingresso su prenotazione. Prenotazioni telefoniche e informazioni: 041.099.19.67; cell. 335.372.889. Web: www.teatro-avogaria.it email: avogaria@gmail.com

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria Actv boat line 2 - San Basilio Bricola and Regina: Sunday 7 February at 6pm. Ti lascio perché ho finito l’ossitocina. Show by and with Giulia Da Pont: Tuesday 16 February at 9pm. Cyrano dans la lune. Show by and with Daniele Villari and Max Deluca: Tuesday 23 February at 9pm. Admission by booking. Telephone bookings and information: 041.099.19.67; cell. 335.372.889. Web: www.teatro-avogaria.it email: avogaria@gmail.com

TEATRINO GROGGIA Sant’Alvise, Cannaregio 3161 Linea 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Sant’Alvise

TEATRINO GROGGIA Sant’Alvise, Cannaregio 3161 Actv boat line 4.1-4.2-5.1-5.2, Sant’Alvise

SPETTACOLI PER ADULTI

SHOWS FOR ADULTS

Ottava edizione delle attività teatrali a Ca’ Foscari a cura di Donatella Ventimiglia. Sogno di una notte di mezza estate di William Shakespeare. Per celebrare le nozze di Teseo, duca di Atene, e Ippolita, bella regina delle Amazzoni, alcuni artigiani si offrono di inscenare uno spettacolo teatrale e si recano in un bosco per le prove. Da qui si dipanano una serie di intrecci e storie tra potere, odio e amore: 1 e 2 febbraio ore 20.30. Ingresso libero. Starluc. Primo capitolo di una saga epica che unisce il mondo della tragedia al mondo della fantascienza. Starlùc è un viaggio nello spazio profondo alla ricerca di Dio. La fantascienza entra a teatro con la sua epicità, la sua ironia e la sua vicinissima lontananza: 18 e 19 febbraio ore 20.30. Gli spettacoli sono ad ingresso libero ed è consigliata la prenotazione da effettuarsi per email a: biglietteria. teatrocafoscari@unive.it Web: www.unive.it/teatrocafoscari

Il Giardino delle Rose. Una commedia grottesca, ispirata alla fiaba della Bella e della Bestia dove una giovane fanciulla imprigionata in una realtà in cui pare impossibile scindere il bene e il male, la cattiveria e la bontà, la sincerità e l’inganno, riesce a vedere attraverso le apparenze e parlando di bellezza, su di essa s’interroga: sabato 20 febbraio, ore 21. Biglietti in vendita il giorno stesso dello spettacolo da 1 ora prima dell’inizio. Spettacoli serali: intero € 10,00 ridotti € 9,00. Info e prenotazioni tel. 329.84.07.362. Web: www.mpgcultura.it

Eighth edition of theatre activities at Ca’ Foscari organised by Donatella Ventimiglia. A midsummer night’s dream by William Shakespeare. In order to celebrate the marriage of Theseus, duke of Athens, and Hippolyta, the lovely queen of Amazons, some craftsmen offer to stage a theatre play and head to a wood for rehearsing. A series of plots and stories unwind from here, through power, hate and love: 1 and 2 February at 8.30pm. Admission free. Starluc. First chapter in an epic saga linking tragedy to the world of science-fiction. Starlùc is a voyage into deep space in search of God. Science-fiction enters the theatre with its epic drive, its irony and its close-at-hand distance: 18 and 19 February at 8.30pm. Admission to the shows is free and booking is advised, to be sent by email to: biglietteria.teatrocafoscari@unive.it Web: www.unive.it/teatrocafoscari

The Rose Garden. A grotesque comedy, inspired by the Beauty and the Beast fairy-tale, in which a maiden imprisoned in a reality in which it seems impossible to sift good from evil, nastiness and kindness, sincerity and deception, manages to see through appearances by talking about beauty, and asks herself about it: Saturday 20 February, 9pm. Tickets for sale on the same day as the show from 1 hour before it commences. Evening shows: € 10.00, concessions € 9.00. Info and bookings tel. 329.84.07.362. Web: www.mpgcultura.it 31


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

CASINÒ DI VENEZIA CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Linee Actv 1–2 - S. Marcuola Carnival Show. La magia, il mistero, la sensualità accompagneranno una cena con spettacolo prodotto dai Nu’Art: venerdì 5 febbraio, dalle ore 20.00. Ingresso € 250,00. Info: 041.52.97.230.

VENICE CASINO CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 - Actv boat lines 1–2 - S. Marcuola Carnival Show. Magic, mystery and sensuality will accompany a dinner with a show, produced by Nu’Art: Friday 5 February, from 8pm. Tickets € 250.00. Info: 041.52.97.230.

INCONTRI A PREMI DI CHEMIN DE FER

CHEMIN DE FER PRIZE MEETINGS

XII CAMPIONATO ITALIANO DI CHEMIN DE FER

12TH ITALIAN CHEMIN DE FER CHAMPIONSHIP

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Apericena. Buffet gratuito, free drink aperitivo e dj set, venerdì 7 febbraio dalle ore 20.00 alle 23.00. Ingresso con il biglietto da € 10,00, in omaggio gettone di benvenuto e l’invito all’apericena. Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. Info: www.casinovenezia.it

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Aperi-dinner. Free buffet, free aperitif drink and dj set, Friday 7 February from 8pm to 11pm. The € 10.00 ticket admission, includes a complimentary welcome chip and the aperi-dinner invitation. Free shuttle service every day from Venice, P.le Roma to Ca’ Noghera. Info: www.casinovenezia.it

Galà di San Valentino: venerdì 12 febbraio, dalle 23 alle 02; sabato 13 febbraio, dalle 22 alle 02
e domenica 14 febbraio, dalle ore 18.00. I premio: € 10.000,00 in fiches non convertibili. I Manche: venerdì 26 febbraio, dalle 23 alle 02; sabato 27 febbraio, dalle 22 alle 02 e domenica 28 febbraio, dalle ore 18 alla conclusione di 3 taglie. I premio: € 30.000,00 in fiches non convertibili. Tutti i giorni servizio navetta da P.le Roma a Ca’ Vendramin Calergi e ritorno

St. Valentine Gala: Friday 12 February, from 11pm to 2am; Saturday 13 February, from 10pm to 2am and Sunday 14 February, from 6pm. 1st prize: € 10,000.00 in non-convertible fiches. 1st Manche: Friday 26 February, from 11pm to 2am; Saturday 27 February, from 10pm to 2am and Sunday 28 February, from 6pm to the end of 3 hands. 1st prize: € 30,000.00 in non-convertible fiches. Shuttle service every day from P.le Roma to Ca’ Vendramin Calergi and back.

33


LA CALCINA CALCINA LA HOTEL HOTEL

LA LA PISCINA PISCINA RISTORANTE RISTORANTE

La Calcina, 26 camere nell’affascinante La Calcina, 26 camere nell’affascinante cornice del Canale della Giudecca. cornice del Canale della Giudecca. La Piscina, tradizione ed originalità. La Piscina, tradizione ed originalità. Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

CIRCUITO CINEMA DEL COMUNE DI VENEZIA

VENICE MUNICIPALITY CINEMA CIRCUIT

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a Actv boat lines 1-2– Rialto Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

LA GRANDE ARTE AL CINEMA

GREAT ART AT THE CINEMA

IL CINEMA RITROVATO. AL CINEMA

REDISCOVERED CINEMA. AT THE CINEMA

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

I MERCOLEDÌ DEL CINEMA D’AUTORE

THE AUTEUR CINEMA WEDNESDAYS

OZU YASUJIRŌ. I CAPOLAVORI RESTAURATI

OZU YASUJIRŌ. RESTORED MASTERPIECES

RASSEGNE

SHOWCASES

a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: Info tel. 041.52.41.320. www.comune.venezia.it/cinema

Goya – Visioni di carne e sangue: 2-3 febbraio. Biglietti: intero € 10,00, ridotto € 8,00. Edizioni restaurate. Nosferatu il vampiro: mercoledì 10 febbraio. Il gabinetto del Dottor Caligari: mercoledì 17 febbraio.

Miss Julie: mercoledì 3 febbraio. La legge del mercato: mercoledì 10 febbraio. A testa alta: mercoledì 17 febbraio. Bella e perduta: mercoledì 24 febbraio. Tarda primavera: lunedì 22 febbraio. CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00. LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Linea 1 Actv, S. Stae

by the Cinematographic Activities Office. Programmes updated weekly on website: Info tel. 041.52.41.320. www.comune.venezia.it/cinema

Goya – Visions of flesh and blood: 2-3 February. Tickets: € 10.00, concessions € 8.00. Restored versions. Nosferatu: Wednesday 10 February. The cabinet of Doctor Caligari: Wednesday 17 February.

Miss Julie: Wednesday 3 February. The measure of a man: Wednesday 10 February. Standing tall: Wednesday 17 February. Bella e perduta: Wednesday 24 February. Late spring: Monday 22 February. ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00. THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Actv boat line 1 – S. Stae

À propos de Paris... 1-5-8-12-15-19-22-23-25-26-29 febbraio, ore 17.30 e 20.30. Star Williams – Il sound dell’America: 2-4-9-10-1116-18 febbraio, ore 17.30 e 20.30. Ingresso per Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata.

À propos de Paris... 1-5-8-12-15-19-22-23-25-26-29 February, 5.30 and 8.30 pm. Star Williams – Il sound dell’America: 2-4-9-10-1116-18 February, 5.30 and 8.30 pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised.

ALTRI EVENTI

OTHER EVENTS

Incontri con gli autori: merc. 3-17-24 febbraio, ore 17.00. Ingresso libero. Prenotazione consigliata.

SA E CO

E• FAR

NTS EVE

SBLE ETA - TIM

TO

AT WH

W D HO AN

DO

www.unospitedivenezia.it

tuit

e

ME - CO

gra

i

pan

tion

cca

ribu

rco

co

Ma

Ma

- dist

isti

ore

Art

ett

free

dist

ribu

tion

Dir

e gra

tuit

a-

2 - n. 6 o 40 201 ann braio ICE feb

.it

zia

ene

zion ribu

AZION EST NIF

ARI

le.v

eva

arn

w.c

ww

dist

MA

I - OR

Meeting the authors: Wed. 3-17-24 February, 5pm. Admission free. Booking advised.

A DEI A CUR

GO BER I D’AL TIER POR

LE O DEL VI D’OR CHIA

ZIE ENE TREV

ED LISH - PUB

BY

THE

EL HOT

GES CIER CON

DEN GOL

S OF KEY

VEN

35


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Campo Maria Formosa Linea 1-2 Actv – San Zaccaria

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Campo Maria Formosa Actv boat lines 1-2– San Zaccaria

CARNEVALE DI VENEZIA 2016

VENICE CARNIVAL 2016

PALAZZO FRANCHETTI Campo Santo Stefano – Linea 1-2 Actv – Accademia

PALAZZO FRANCHETTI Campo Santo Stefano – Actv boat lines 1-2– Accademia

CARNEVALE DI VENEZIA 2016 CINE-CONCERTO: PARODIANDO I CLASSICI

VENICE CARNIVAL 2016 CINE-CONCERT: PARODYING THE CLASSICS

La magica lanterna e i suoi tempi. Accompagnamento dal vivo di Ulisse Trabacchin, con Carlo Montanaro. Appuntamento organizzato in collaborazione con il Museo del Precinema del Comune di Padova: martedì 9 febbraio alle ore 17.00. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Info: 389.485.98.28 – 041.523.44.11. Sito Internet: www.musicavenezia.org. e-mail: ass.musica.venezia@gmail.com

“A Burlesque on Carmen,” di Charlie Chaplin (1915), “The Three Must Get-Theres,” di Max Linder, La parodia di “Carmen” e “I tre moschettieri” con accompagnamento dal vivo di Ulisse Trabacchin. Introduzione di Carlo Montanaro. Appuntamento a cura dell’Associazione Culturale Musica Venezia, direttore artistico Roberta Reeder, Fabbrica del Vedere, Archivio Carlo Montanaro: sabato 6 febbraio, ore 17.30. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Info: 389 485 9828, 041.240.77.55. Sito internet: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

The magic lantern and its age. Live accompaniment by Ulisse Trabacchin, with Carlo Montanaro. Rendez-vous organised in collaboration with the Padua municipality Pre-cinema Museum: Tuesday 9 February at 5pm. Admission free until full capacity is reached. Info: 389.485.98.28 – 041.523.44.11. Website: www.musicavenezia.org. e-mail: ass.musica.venezia@gmail.com

“A Burlesque on Carmen,” by Charlie Chaplin (1915), “The Three Must-Get-Theres” by Max Linder, The parody of “Carmen” and “The three musketeers” with live accompaniment by Ulisse Trabacchin. Introduction by Carlo Montanaro. Rendez-vous by the Musica Venezia Cultural Association, artistic director Roberta Reeder, Fabbrica del Vedere, Carlo Montanaro Archive: Saturday 6 February, 5.30pm. Admission free until full capacity is reached. Info: 389 485 9828, 041.240.77.55. Website: www.musicavenezia.org email: ass.musica.venezia@gmail.com

37


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni

ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate

San Marco,1243 - 30124 Venezia

specialitĂ Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per

Tel. + 39 041 5289840

pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm.

WWW.BAGLIONIHOTELS.COM

THE COLLECTION: ITALY - FRANCE - UK


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI E ALTRE INIZIATIVE

CULTURAL MEETINGS AND OTHER INITIATIVES

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv- San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2 – San Giorgio

I CONVEGNI ALLA FONDAZIONE CINI

CONFERENCES AT THE CINI FOUNDATION

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 Linea 1-2 Actv – San Tomà

San Polo 2368 Actv boat lines 1-2 – San Tomà

CONFERENZE

Tra «comique absolu» ed «esprit fumiste»: il caso di Hervé, «compositeur toqué». Emilio Sala presenterà l’operetta Les Chevaliers de la Table ronde di Hervé in programma al Teatro Malibran: martedì 2 febbraio, ore 18.00. Ingresso libero. Info e prenotazioni tel. 041.52.11.005 - tickets@bru-zane.com Web: www.bruzane.com S. Bortolomio

e di alto Me

Between «comique absolu» and «ésprit fumiste»: the case of Hervé, «compositeur toqué». Emilio Sala will present Hervé’s Les Chevaliers de la Table ronde operetta, programmed at the Malibran Theatre: Tuesday 2 February, 6pm. Admission free. Info and bookings tel. 041.52.11.005 - tickets@bru-zane.com Web: www.bruzane.com

Chiesa di S.Maria Formosa

Palazzo Reale

fa

bri

Fab

zzo i Pala Rio d

rie rce

Me

dei

Procuratie Vecchie

C S

Palazzo Grimani

iuf aG

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

RISTORANTE

CONFERENCES

g Ru

rce rie a di vador

S. Lio Sali zad aS .Lio

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

Rio di S.Lorenzo

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

Paolo Venini and his furnace. International conference coordinated by the Centre for Studies on, which will see the figure of Paolo Venini (18951959) as its protagonist in his important role as an enlightened and creative businessman: Tuesday 16 February. Info: www.cini.it

Chiesa di S.Zaccaria

Campo S. Zaccaria Palazzo delle Prigioni

Rio dei Greci

Paolo Venini e la sua fornace. Convegno internazionale coordinato dal Centro Studi del Vetro che avrà come protagonista la figura di Paolo Venini (1895-1959) nel suo importante ruolo di imprenditore illuminato e creativo: martedì 16 febbraio. Info: www.cini.it

Ch S. de C d

avoni

gli Schi

Riva de

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

Al Giardinetto Giustinian

Bacino di S. Marco

da Severino

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Chiuso il giovedì - Closed thursday

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi

39



[manifestazioni

events]

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Piazzetta San Marco 13/a - Linea 1-2 Actv – San Marco

MARCIANA NATIONAL LIBRARY Piazzetta San Marco 13/a Actv boat lines 1-2– San Marco

GIORNO DELLA MEMORIA

MEMORY DAY

GIORNO DEL RICORDO 2016

2016 MEMORIAL DAY

CONFERENZE MARCIANE 2016

2016 MARCIAN CONFERENCES

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Santa Maria Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv – San Zaccaria Paesaggi d’aria. Luigi Ghirri e Yona Friedman / JeanBaptiste Decavèle. Primo appuntamento del ciclo di incontri con i curatori Chiara Bertola e Giuliano Sergio, un’occasione per dialogare di fotografia contemporanea e paesaggio: giovedì 4 febbraio, ore 17.00. A conclusione sarà offerto un aperitivo. Ingresso € 15,00, posti limitati. Necessaria la prenotazione a: alumni@unive.it Info: tel 041.27.11.441 - manifestazioni@querinistampalia.org Web: www.querinistampalia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Santa Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2 – San Zaccaria Airscapes. Luigi Ghirri and Yona Friedman / JeanBaptiste Decavèle. First rendez-vous for the cycle of meetings with curators Chiara Bertola and Giuliano Sergio, an opportunity for conversing about contemporary photography and the landscape: Thursday 4 February, 5pm. An aperitif will be offered at the end. Tickets € 15.00, limited seats. Booking is required at: alumni@unive.it Info: tel 041.27.11.441 - manifestazioni@querinistampalia.org Web: www.querinistampalia.org

Primo Levi, di fronte e di profilo. Presentazione del libro di Marco Belpoliti. Interviene Giovanni Levi; sarà presente l’autore: mercoledì 3 febbraio, ore 17.00. “Venezia Giulia e Dalmazia, dal ricordo alla storia”. Un ciclo di tre conferenze intende rievocare la storia di questi territori in una prospettiva adriatica, unitaria e di lungo periodo, con un’introduzione di carattere generale e due approfondimenti sul periodo veneziano e su quello asburgico: 10, 16, 24 febbraio, ore 17.00. “Le Regine dell’Adriatico: Adria, Spina, Altino, Ravenna e Venezia”. Ciclo di incontri a tematica veneziana e lagunare in cui studiosi esperti in materia forniscono una nuova lettura di tematiche legate alla storia, all’arte e all’archeologia di Venezia e della sua laguna. Adria e Spina fra Greci ed Etruschi. Conferenza a cura di Giuseppe Sassatelli (Università di Bologna): giovedì 18 febbraio, ore 17.00. Incontri a ingresso libero fino ad esaurimento dei posti. Info: tel. 041.2407238 - bruni@marciana.venezia.sbn.it

- ORA AZIONI MANIFEST

E E COSA RI - COM

FARE •

EVENTS

T TO DO ES - WHA - TIMETABL

Primo Levi, face-on and in profile. Presentation of Marco Belpoliti’s book. Giovanni Levi will attend; the author will be present: Wednesday 3 February, 5pm. “Venezia Giulia and Dalmatia, from remembrance to history”. A cycle of three conferences intends to re-evoke their history, in an Adriatic, unitary and longterm perspective, with an overall introduction and two in-depth insights of the Venetian period and the Hapsburg one: 10, 16, 24 February, 5pm. “Queens of the Adriatic: Adria, Spina, Altino, Ravenna and Venice”. A cycle of Venetian and lagoon-themed meetings in which scholars and experts on the topic provide a new viewpoint about themes linked to history, art and archaeology in Venice and its lagoon. Adria and Spina between Greeks and Etruscans. Conference by Giuseppe Sassatelli (University of Bologna): Thursday 18 February, 5pm. Admission free meetings until full capacity is reached. Info: tel. 041.2407238 - bruni@marciana.venezia.sbn.it

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ

AND HOW

nella rivista “Un Ospite di Venezia - a Guest in Venice” nella mappa della città nel sito “www.unospitedivenezia.it”

distri ita - free

bution

- distri

bution

gratuite

rivolgetevi alla nostra redazione: San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 email: adv@unospitedivenezia.it Artistico

Marco

i

Maccapan

distribuzio

ne gratu

Direttore

t

.venezia.i

evale www.carn

- n. 2 anno 40 2016 febbraio

www.unospitedivenezia.it A

D’ORO CHIAVI D’ALBERGO PORTIERI CURA DEI

DELLE

TREVENEZIE

HED BY - PUBLIS

THE HOTEL

N KEYS S GOLDE CONCIERGE

E OF VENIC

41


MURANO GLASS FACTORY Welcome to our glass factory you will find typical Venetian traditional welcome by family Signoretti during your visit

B.F. Signoretti - Murano glass factory tel. +39 041 52 74 294 • fax +39 041 73 69 41 Calle S. Cipriano, 48 - Murano, Venezia

www.signoretti.ru • www.signoretti.it • info@signoretti.it


[manifestazioni

events]

TEATRINO DI PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Linea 2 Actv - San Samuele

TEATRINO AT PALAZZO GRASSI Campo San Samuele - Actv boat line 2 - San Samuele

I GRANDI MUSEI NEL XXI SECOLO

GREAT MUSEUMS IN THE 21ST CENTURY

CASA DELLE PAROLE – LETTERATURA

HOME OF WORDS - LITERATURE

TEATRO LA FENICE - SALE APOLLINEE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – S. Marco

TEATRO LA FENICE - APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 – S. Marco

VIDEOCONFERENZE

VIDEOCONFERENCES

MUSEO DIOCESANO A SANT’APOLLONIA Castello 4312, Ponte della Canonica Linea 1-2 Actv – San Zaccaria Fabrica Ecclesiae ovvero il farsi e rifarsi della chiesa. Per tutti i giorni del Carnevale si susseguiranno una serie di sessioni e incontri didattici e culturali, dove le arti i mestieri e le tradizioni presentate andranno dalla scultura lignea alla decorazione, dall’arte orafa e dell’incisione al mosaico e al ricamo: dal 2 al 9 febbraio, alle ore 16.00. Info tel. 041.24.13.817 - email: promozione@patriarcatovenezia.it - Web: www.veneziaubc.org

DIOCESE MUSEUM AT SANT’APOLLONIA Castello 4312, Ponte della Canonica Actv boat lines 1-2 – San Zaccaria Fabrica Ecclesiae or making and remaking a church. Every day in Carnival, a series of educational and cultural sessions and meetings will follow each other, in which the arts, crafts and traditions presented will range from wood sculpture to decoration, to goldsmithing and etching, to mosaics and to embroidery: from 2 to 9 February, at 4pm. Info tel. 041.24.13.817 - email: promozione@patriarcatovenezia.it - Web: www.veneziaubc.org

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee 1- 2 Actv - San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Actv boat lines 1- 2 - San Marco

PROGRAMMA DI FEBBRAIO

PROGRAMME FOR FEBRUARY

Un ciclo di incontri invita i direttori dei più importanti musei francesi a discutere delle nuove impegnative sfide che le istituzioni museali devono affrontare nel ventunesimo secolo. Sylvie Ramond. Conversazione tra Pierre Rosenberg, presidente onorario del musée du Louvre e Sylvie Ramond, direttrice del musée des Beaux-Arts de Lyon. Conversazione in francese con traduzione simultanea in italiano. Appuntamento organizzato in collaborazione con l’Alliance Française di Venezia: lunedì 8 febbraio, ore 18.00. Ciclo di letture a tema di testi letterari provenienti da tutti i paesi del mondo. Ogni secondo martedì del mese i testi selezionati sono letti in lingua originale da lettori di madrelingua accompagnati dalla traduzione in italiano. Acqua: martedì 9 febbraio, ore 18.30. Ingresso libero fino a esaurimento posti. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Conferenza e video di e con Franco Bolletta responsabile artistico e organizzativo delle attività di danza della Fondazione Teatro La Fenice. “Das Triadische Ballett” di Oskar Schlemmer: mercoledì 17 febbraio, ore 18.00. “L’arte del pas de deux”: venerdì 19 febbraio, ore 18. Ingresso libero.

Serie di incontri, convegni, giornate di studio, corsi e presentazione libri tenuti nella sede della prestigiosa istituzione culturale veneziana. Calendario eventi sul sito internet: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459 - e-mail: info@ateneoveneto.org

A cycle of meetings inviting the directors of the most important French museums to discuss the new tasking challenges that museum institutions have to face in the 21st century. Sylvie Ramond. Conversation between Pierre Rosenberg, honorary president of the Louvre museum and Sylvie Ramond, director of the Beaux-Arts museum in Lyon. Conversation in French, with simultaneous translation into Italian. Rendez-vous organised in collaboration with the Alliance Française in Venice: Monday 8 February, 6pm. Cycle of themed readings of literary texts from all countries worldwide. Every second Tuesday of the month the selected texts are read in original language by mother-language readers, accompanied by a translation in Italian. Water: Tuesday 9 February, 6.30pm. Admission free until full capacity is reached. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

Conference and video by and with Franco Bolletta, artistic and managing head of ballet activities at La Fenice Theatre Foundation. “Das Triadische Ballett” by Oskar Schlemmer: Wed. 17 February, 6pm. “The art of the pas-de-deux”: Friday 19 Feb. 6pm. Admission free.

Series of meetings, conferences, days of study, courses and book presentations at the venue of this prestigious Venetian cultural institution. Events calendar on the website: www.ateneoveneto.org Info tel. 041.52.24.459 - e-mail: info@ateneoveneto.org 43



[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE E ITINERARI

GUIDED TOURS AND ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dai “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, sono ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, grazie al nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione, al potere e alla giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione per un minimo di 2 persone e un massimo di 25. Partenza fissata alle ore 9.30 e 11.10 in italiano; alle ore 9.55, e 11.35 in inglese; alle ore 10.20, 12.00 in francese. Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it I tesori nascosti del Doge. A seguito dell’importante restauro conservativo che ne ha restituito l’originale splendore decorativo, i suggestivi ambienti della Chiesetta e dell’Antichiesetta del Doge diventano il fulcro di un inedito e affascinante itinerario storico-artistico. È possibile effettuare la visita della durata di circa un’ora e un quarto solo su prenotazione, per un minimo di 2 persone e un massimo di 10. Partenza fissa alle ore 11.00 in italiano; alle 11.45 in inglese e alle 12.30 in francese. Data la particolarità degli spazi il percorso non è adatto per visitatori con limitate capacità motorie. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il biglietto del percorso “I tesori nascosti del Doge” dà diritto alla riduzione per l’ingresso alla Torre dell’Orologio. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima della visita. Opportunità d’ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, by booking, for a minimum of 2 persons, and a maximum of 25. Fixed departure at 9.30am and 11.10 in Italian; at 9.55 and 11.35am in English; at 10.20am, 12.00 noon in French. Circuit unsuited to motor-disabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it The Doge’s hidden treasures. Following the important conservative restoration work which returned their original decoration splendour, the suggestive areas of the Doge’s Chapel and Ante-chapel have become the core of a novel and charming historic and artistic itinerary. It is possible to carry out this tour, lasting about one hour and a quarter, only by booking, for a minimum of 2 persons and a maximum of 10. Fixed departure at 11am in Italian; at 11.45am in English and at 12.30pm in French. Due to the peculiarity of the locations, the circuit is not suitable for visitors with limited mobility. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. The “Doge’s hidden treasures” circuit ticket offers a reduction for admission to the Clock Tower. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on visit day according to availability, if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it - info@fmcvenezia.it

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane. Ogni giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Ingresso libero. Prenotazione obbligatoria per gruppi di oltre 10 persone. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

San Polo 2368 Actv boat lines 1 - 2 – San Tomà Free guided tours at the Zane Casino. Every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Admission free. Booking required for groups exceeding 10 persons. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

45


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S E A S O N S R E G E N T H O T E L

C O R T I N A D ’A M P E Z Z O

Mythos Hotels

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[manifestazioni

events]

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52 - Linea 1 - 2 Actv – San Marco Sabato al Museo. Visite guidate gratuite alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo.

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 - Actv boat lines 1 – 2 – San Marco Saturday at the Museum. Free guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff.

Opere d’arte greca e romana nella Venezia del Rinascimento. Visita a cura di Maria Gerarda Marino: sabato 6 febbraio, ore 15.30. Greek and Roman sculptures from the Grimani collection. Visita a cura di Ilaria Fidone: sabato 13 febbraio, ore 15.30. Vite dei Cesari. 1. Ritratto di Giulio Cesare. Visita a cura di Francesca Crema: sabato 20 febbraio, ore 15.30. Opere d’arte greca e romana nella Venezia del Rinascimento. Visita a cura di Angelo Stuto: sab. 27 febbraio, ore 15.30. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. CAM 16-10-2006 16:23 Pagina 1 Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Greek and Roman artworks in Renaissance Venice. Tour by Maria Gerarda Marino: Saturday 6 February, 3.30pm. Greek and Roman sculptures from the Grimani collection. Tour by Ilaria Fidone: Saturday 13 February, 3.30pm. Life of the Caesars. 1. Portrait of Julius Caesar. Tour by Francesca Crema: Saturday 20 February, 3.30pm. Greek and Roman artworks in Renaissance Venice. Tour by Angelo Stuto: Saturday 27 February, 3.30pm. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com

47


Calle Alvise Vivarini 6/A 30141 Venezia Italy newmuranogallery.com


[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Linea 1-2 Actv – San Marco Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 9,00; € 6,50 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 12 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese e tedesco al prezzo di € 12,00 a persona. Info: tel. 041.78.66.75 - www.festfenice.com

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin Actv boat lines 1-2 – San Marco Guided tours at the Theatre. Among the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the backscene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 9.00; € 6.50 (for students and visitors over 65 years). Admission free up to 6 years. For groups exceeding 10 people it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French and German for a fee of € 12.00 per person. Info: tel. 041.78.66.75 - website: www.festfenice.com

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro. Un’iniziativa permette di visitare il teatro inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano nel 1875, scoprendo la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite, accompagnate dal personale del Teatro, possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero € 7.00, ridotto € 5.00 (over 65 e under 26). Per gruppi di almeno 10 persone € 3.00. La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011. Web: www.teatrostabileveneto.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket price: € 7.00, concessions € 5.00 (over 65s and under 26s). For groups of at least 10 persons € 3.00. The tour lasts about 45 minutes. Info tel. 041.24.02.011. Web: www.teatrostabileveneto.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali visite solo a gruppi di almeno 12 persone previa prenotazione. Biglietti: intero € 10,00;
ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours in the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm, in English or French. Guided tours on weekdays only for groups of at least 12 persons subject to booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it 49


Eu

o zzi

do P

Ru ga

ti

en

dic

an

Apo stol i

iM

il e

a de

e F.t

C iv

Ri o

a

Giu stin

di Sa nta

E

al e

Ri o

ale

se n

l’ Ar

d el

Rio dei Greci

R io

enal e

dell’ Ars 4.

2

14

co

Rio della Tana Via Garibald

2

23

Secco Marina

delle

Zitelle

20

Isola di San Gio Maggiorergio

distribu

1 4. 2 5. 2

1 5.

20

15

4.

14

Tutti i diritti

LO

5.1

5.2

Sa nd

V ia

I

Excelsior

Via S andro Gallo

Spiaggia

Des Bains

Piazzale Bucintoro

Riviera San Nicolò

Riviera San Nicolò

ANTICO CIMITERO EBRAICO

TIRO A SEGNO CIMITERO LIDO

RIO

UNZIO Venezia spiagg e

17

54 Porto Lido Ovest

Aerostazione OSPEDALE AL MARE

H

riserva

16

O

17

Piazza LUNGOMARE Pola G. D’ANN

Blue Moon

N

14 17

IE EZIE --20PUBLISHED BY THE PUBLIS HOTEL CONC Elisa HED BY betta IERGES GOLD THE HOT EN KEYS OF EL CON VENICE Piazzale CIERGE del Casinò S GOLDEN Piazza LUNGOMARE Fiume KEYS OF Spiaggia 4 Fontane VENICE GUGLIELMO Consorzio MARCONI PLANETA Alberghi

ti alla Cooper ativa Chiavi

M

1 2 5.1 5.2

ro

10 14

17

MAR CON

G allo

Pattinodromo

TREVEN

GUGLIE LMO

A D R I A T I C O

Città - City Map”.

o

13

nta del la

1

ice © Pia

et

in Ven

L

Ven

12

K

io

ezia a Gue st

5.1

or

M A R E

di Ven

J

5.2

ENTE

Maria

11

na

12

SAN SERVO

SAN CLEM

Gran Viale S. Maria Elisabetta

“Un Osp ite

Sant’Ele

Campo Stringari

a S.

10

I

Viale Piave

2

1

Rivier

20© Copyrig ht

a Certosa

SAN LAZZA DEGLI ARMERO NI

Rugby Lido

2010-20

9

Isola dell

4.2

Vitt

SACCA SESSO (Isola delle LA Rose)

Spiaggia

8

H 4.1

Stadio Pierluigi Penzo

14

VVia Sandr o Gallo

7

29

17

Galoppato io

LUNGOM ARE

San Giuseppe

Rio e F.ta

5

76

Fondame

Via V ia Sandr o Gallo

16 i

59

San Piet ro di Castello

Viale

cco

Campo Ruga

5.2

Via Malamo

G

nta

1

Fon da me

C

ed

Giovan ni Gris ostomo

Salizada San

O sp

4.

5.1

zione gra

1

S. Pie tro

salaalliizz ssa aada del Font ego d ei Tu rchi

ddaa

gola

De

ll’O rio

de

G.

Zan

mp

N A L C A

F.t ava so Pri uli

an ni

on

nier

A nt

Ter à

Ver

Brag

adin

Tro

i oFo tuite tion grascar ini Fon dame - distribu F.ta nta

17 o

ng

Lu

nt e

l Po

de

ni

4.2

Ri o

vo

Cam po

hin

i

ant a

na

ol o Pi cc

nt e

Darsen a Grande

51

hia

4.1

mocco

Alberoni

F

4.1 4.2

Po

2

li S c

ia fem

Rio

San Ca m Panpo t alon ta

F. t a

io ag Bi

Bacino di Sa n Ma r

lla i de din nnale Bie

o d i S .

28

deg

Giar

Ri

Cam Bandierapo e Mo ro

Riva

valle

n

Saliza da

44

2 4.1 4.2 14

2

Campi Sportivi

Via Mala

Lungomare Alberoni

Spiaggia

Chioggia

Bacini Carena di ggio

nta

Sa

2 20 5.1 5.2

1

ni

Alberoni

E

4.2

tiri

Lungomare

Pineta Albero

4.1

na

ar

o

Vig

M

ribution

ast ian S an Seb

Rio de

er i

lla

5.1 5.2

vr an

de

i F.ta Qu

i La

5.2 5.1

o

te

Ri

esc

S. Anna Calle

de

nc

Set

le

Fra

dei

na

San

a

degli Schiav

a

Ca

di

Pellestrin

20

Faro

HOW

u a egs ut i n v e n i cArse est i n v e enale nice

La Calcina, 26 came re nell’affascinante La Calcina, 26 camere nell’affascinante cornice del Canale della Giudecca. cornice del Canale della Giude La Piscin a, tradi cca. zione ed originalit - n. 1 La Piscina, anno 40 2016 à. tradizione ed originalità. gennaio La notte del Redentore ICE Il Lido Circolo S OF VEN MALAMOCC DEN KEY Golf Vene O Dorsoduro 780 Zatte GES GOL ia zia 18-19 luglio diCIERVenez EL CON gia HOT laLISHspiag Dorsoduro 780 Zatte re, Venezia - Tel. 041 5206 ED BY THE re, Venezia36 - Tel. 041 466 H ZIE - PUB info@ lacalcina.com TREVENE 5206466 O DELLE - www.lacalcina.com info@lacalcina. VI D’OR GO CHIA com - www I D’ALBER TIER ) .lacal VENICE OF Rialto POR KEYS cina. stop at com CONCIERGES GOLDEN CURA DEI 65 meters from the waterbo - PUBLISHED BY THE HOTEL LIDAO A CURA Salvador 5114 ( only 10 elicce.com CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE CURA PORTIERI AACURA PORTIE D’ALBERGO D’ALBERGO DDEIDEIDEI Venezia - San Marco, San www.caberlottopellicce.com - info@caberlottop A CURA 5 IPORTIERI 40 RI D’ALBE CHIAVI D’ORO DELLE DEI V TREVENEZIE - PUBLISHED PORTE IERI D’ALBE BY THE HOTEL CONCIERGE N RGO CHI ph. +39 041 5229242 M U R A Z Z ERGO S GOLDEN KEYS OF VENICE I AVIVI D’O ZCHIAIA D’OR ROODEL DELLE TREV LE ENEZ ALBERONI

D

AND

5.2

Riv

n e Sa Rio d de • www.aguestinvenice.com le To r ese • www.unospitedivenezia.it le 31 luglio 2015 anno 39 n. 12 • 20 anto

ta S Fond am en ro

F. ta de l Monaste

d ei To l en t in i

ta

er

men

dulm

Con

Fon da

F.ta

di

olo

M

nt a

eri

Le va nte

a

ari ttim

M

era en z Sc om Ma

rta

Ca na le

Sa

di

2 5.

ina

1 5.

n ch

Ma rgh

Po ne nte Ba

5.1

4.1 4.2

Na

2

di

2

Sta zio ne

4.

2

1

4.

4. 4.2

ntonin S. A

11

C

e

nta della

22

San Zaccaria

1

delle Grazie

mo

61

enta

Venezia

Alberoni

15

no

25

75

30

Dogana

Fondam

12

Croce

4.1

Rio

13

15

20

4.2

a t era

10 1 2

4.2 2 4.1

4.1

laT ettta a

ri a d e l e Tol e

Giov anni L

34

Canale

cca

B

N ov

49

10

tere

Fondam 2 4.1 4.2 enta S.Giaco

52

oni

11 S. Marco

Punta della

ni

te

ni

Sabbio

en

S alo

di San

osa orm

ai

F aria

re

Punta

Aeroporto Nicelli

am

.ta M

tte

de

San Giorgio

S. Moisè C.lle Vallaresso

a Za

Rio

51

Piazza

ia

F.ta alla Salute

Ba

lica 42 della siSalu te

37

Barba

Rio

C .p o S

z z er

Zat

Mar ina

77

2

F. t

F. ta

S.ta

i e Paolo ann

Rio

6

48

Ca’ Savio

A

Lido di

o S.S.Giov mp Ca

o

gio

3

VENEZI

P

nd

Cal le Lar ga Giac into Gal lina

Gris ostom

Lio

1

65

no

Fusina

Faro

4.2

A

Cavalli

Fo

a nni

RO

iov

5.1 5.2

Giu d e

2 12 1 5. 2 5. 1 4. 4.

O

nG

rolo

Fre

Salizada 53

XXII Marzo

37

28

4.1

21

olo Orse Or FF..ttaa

e Larga

reasmo

- COM ES - WHATCimiter - OR TOo DO AND HOW E AR E COS I - CO A ME FARE • EVE Isola di E CO NTS - TIME SA FA Michele 4. RE • TABLES - S.WHA 1 4. T TO DO EVEN 2 32 5. AND HOW TS - TIM 1 5. 2 ETABLE H S - WH AT TO 26 DO

46

dell’O

1

e

Sa

a San

ri Fabb

Call

Burano

Sant’E

Navagero

12

4.1 4.2

4.1 4.2

26 Torcello

Murano

4.1 4.2

11

25

P

12

N ov

34

41

1

to

24

ei le d Cal

4.

te

21

13

aria Marz

Mau rizio

10

38 I AV I D’ diH

E V32EC.po S.EBortZolomIio V E N EZI N9 Salizad

C.po Mani n

30

S an

lt o

MA22R CO

1

3

19

Rio

63

16

Aeroporto Marco Polo no

en

olo

am

M

Colonna

24 San Giulia

Museo 12

4.2

4.1 4.2

nd

TR

rbon

ia RE

li

Rio de Santi

TR

l

i

de

e ll a

re s

ccolo

Cam po S.

H

iO

R io

ale d

e Pi

a de

Pont

del Ca

2

Riva

8

S a n ti A p o s t o

RO

enta

1

di te 2

C .p o

to po oment CamS.Giac

Can

4.2

am

ECCA

P on

72

16

ri t o

R ORug

2 4.1

Fond

ai Spi

gio

ia

GIUD

ere

l’O

ati

2

de

Ge su

Cam S. Vio po

Riva

la ndola la Ma ellla del del alle della Cal

C.po S. Angelo

ele

oS

23 Mestre

un un un di a g diu e sCt Ai n v e n i c e a dig uSd eT isEt Li Ln Ov e n i c e a g

6I I AV D’O

19 29

E67 V E NdelEVin Z

23

SAN

demi18 a

22

Marghera

TO DO AN

Fo

Riva

Eufem

D HOW

5.1

F.ta

ai

Rio

17

7

v

2 S.

5.2

E

S

de

No

9

Camp

39

dell’ Acca

21

TEITE OSPI OSP SOPSZI IPTA NE VEOV IETE EN VEVEZ NEENIA ZEIZA IA 1

27

6

E N1 D R A

mu

20

ANO

4.2

D

gio

43 40

Z att

4.2

enta

S

da

vas o

R io

go

ga Lon

ra

Tro

am

13

St

te Lon

o Fond

zia ba ll’A de

re al Pon

San

le

8 a

1

4

rie

45

e Pestrin del le dde aallllle Calle CCa

iagi

44

Pont e 1

Squ ero

G 25

64

i

V I D’O IA

ter

Rio de

Z

ENE

i Bo

20

Pis cin a S a n S a

Tr a gh etto Call e d el

73

46

2

24 36 17

1

4.1

nB

1

15 7 2

8

Campo S. Barnaba

to Calle Traghet d el

cari

Call e Bernardo

R

60 E V

one ri de i S a

e de

TR

eg

’ Fos

F. ta Rezzonico

C alle

4

un

Call

Rio Terà Sant’A ponal

19Camp

o an Pol oS

un

le Za tte

ti

C.l

48

O

M

del

sa n

14

R

e

di Ca

Cro ser aS an Pa ntal on

57

nta

r à S. Tomà

47

Cam i po S. R i Frar occ oa o C a

e

Cerchieri Call e de i

Sa

35

iul i

T

ll

tt

anta San Sa ppoo San mpo m Camp

Og nis Ri o an ti de Og ni

4.1

- WHAT ETABLES 50 eta - TIM ch Ra 33 la G wFARE • EVElle deNTS 18 ER CO41SA 70 C. Rio I - COME1 Pr A 10

V I D’O IA

stin

de

he

5.2

ta

a Mis

li za SSaaal

go S. A

o

62

lon

H

de

5.2

en

S.

e Rio d

Rio Te

Ri

nta

Rio San Barnaba

am

Bari

rin

n Pa

a ba Call e lun g a San Barn

nd

lla

ta

eon

Sacca S. Bia

ga dei le Lar

Sim

a Sa

43 2 5.1 Za tte re Fo

C.po

Rio Mar i n

Lac a

ANTE RISTORANTE

zad

URO

39

da me

Sacca Serene

Del l’O rio

men

San

rardo

Cal Ma zoti Rio Gar i n F.ta o dei M a r arin io M R i o

o

vo

ini

F ond a m e nt a

ament a dell

Venier

a

le de

S.Biag F.ta io San Ge

Ca lle de la

14

Can

ca

e Case Nov

a della Lan Campo

Bari

55

ot t

MUR

35

ado nna

27 50

C A N 12 A L

1

dei cchia ta Ve ta ssta LLiist

ttaa R F..ta

la

ale Sac

Cal

5.1

Sacca Fiso

Min

Nuo

11

Fon

Fond

42

Riva di Biasio

nga ng ong loon

Nuovo

2 4.1 4.2

ag

19

TO DO AND HOW ORAR - TIMETABLES - WHAT 71 SA68N N - COME E COSA FARE • EVENTS AZIONI ORARI MANIFESTAZIONI -MANIFES MANIFESTTA C MANIF MAN- IFES ROC 1 5 38TAZIONI ORARI COME TAZ-ION ETACOSA 20 I - ES ZIONI FARE • EVENTS - TIMETABL ORA E RI

Calle

Rio

66

Rio M

dell a Se Seenns nsaa

Ponte ie Rio Terà di San delle Gugl L eonardo

17

egli te d zi PonScal

F.ta Papadopoli

1

a di

5.2

Rio

rm

Ca

2

F.ta Beate Giuliana

Calle de le

SOD

Stazione Mari San Basi ttima lio

5.1

colo Pic on me 69

58

dei

Rio

. Si

S ali

DOR

lò Nico

Sp

ia

a de L’Arzare

de le Terese

S. Rio de

5.2

da Fon

ord

a 1 i Sant d ament a Fond

5.1

Sechi

F.ta e Rio

56

nta

di cor

ric

4.1

arta Rio de SantaM

Rio Terà dei

M arta

F. t a

Ri o ria Maggiore Rio di S.ta Ma F.ta delle Procuratie F. t a dei Cereri

F.t Calle Larga S.ta

dame

SAN LA PIS PISCIN CIN A POLO LA A RISTOR

Rio Terà dei Pensieri

5.1

i se

ver

HOTEL HOTEL

4.2

eri

l la

Mo 2

Piazzale Roma

i egl

2

Lucia 2 nta 1 4. Sa 1 4.

lzi Sca

31

C hiara

P P

4.1

4.1

g io

de

le F.ta

Ponte dellaCos tituzione (Calatrava)

4

LA CAL CALCINA LA CINA

Fon

22

47

lle

op 4.

Li st

45

Pe

17

2

2 5.

i

H

’Elena

re

2

3

EGIO

vo

5.

M

d F.ta

gger

sa

mees esisisiinni i

18

Sant

1

Ca

Stazione di S. Luc F.S. ia

asse

dell a Sen

17

di

na

de l

5.

2

Is ola

enta degli gli Or Or

po Ghetto N u o Cam

C

49

aP

6

am

NAR

P

Sal

2

Rio

de gli

CAN

San t’Alvi se

12

gio

di

16

5.2

Daniele

ra ge

di

Rio i

Fond

o

are

rin

5.1

Rio San

nn

Co nta

4.2

Ca ter ina

Ca

Ri o

Tro

nc

di

en ta

E

an Pu lm

he tto

2

tell

Ga

to

ta

1 4.

21

Bat

15

4.2

nc he t

i e de i Fo Pont Arch nd a m Tre 4. en

14

4.1

Pa rch egg io

del

4.1

am

n Gir ola mo

an

Tr o

Rio

ie

5.2

cc ar

di Sa

be 5.1

e be

Rio

S

G iob

P

d ell

le Cal

en ta

an

Fo nd

am

13

Malv asia

Fo nd

12

5.2 5.1

4.1 4.2

Rio

11

Ze cc

10

Rio

9

ZIA

della

8

Call e

7

VENE

tae

6

SSaan nS

5

distribution free Ste distribuzione gratuita fan CH Rio o del la distribuzione gratuita dist - distribution Cro ce dis ribu free tribu zion anno 39 n. 11 • 6 gratuita zioene - 19 luglio 2015 • www.uno gratui distribution spitedivenezia.it • ta - dis free ann www.aguestinvenice.com tributio o 39 n. 10 Calle G n free ritti o d • 22 giug el Cam I panile E no - 5 lugl anno 39 n. io 2015 • www.uno 8 • leC 25 ma BecH spitedivene a ggio zia.it • 7 giugn www.agu o 2015 estinvenice .com • ww w.unos pitedive I nezia.it E C • ww w.ague stinven icecom

4

I-10 K-13 B-13 G-9 P-17 G-14 E-16 I-12 G-16 F-16 B-19 L-25 L-11 E-14 G-19 I-21 E-12 D-16 F-15 F-13 C-10 H-18 K-18 F-16 -18 -17 15 19 22 5 5 7

free dist tuita -

3

Piazzale R. Ravà Venezia spiagg

P

Aeroporto “Nicelli” e

d’oro

delle

Trevene zie

18

S.c.r.l.

19

Riprod

uzione

Q

anche parzial

20

e viet ata.

21

22

23

24

R 25

26

PER LA VOSTRA PUBBLICITà • • •

nella rivista “un Ospite di Venezia nella mappa della città nel sito www.unospitedivenezia.it

rivolgetevi a: redazione San Marco 2406/a - tel. 041.52.20.848 email: adv@unospitedivenezia.it

o al nostro agente pubblicitario: Business & Bus - tel 041.53.14.468 email: info@businessbus.it

Follow us unospitedivenezia.aguestinvenice @aguestinvenice ospitedivenezia aguestinvenice


STYLE HUNTERS

DESIGNER BRANDS AT 35-70% LESS. ALL YEAR ROUND.

McArthurGlen.it/NoventaDiPiave


FASHION FASHION

Alcott.......................................... Alcott.......................................... 147 147 Antony Antony Morato Morato ......................... ......................... 130 130

INGRESSO INGRESSO ENTRANCE ENTRANCE

Armani Armani .......................................... .......................................... 13 13 Armani Armani Jeans Jeans .............................76 .............................76

38

AtosAtos Lombardini Lombardini ........................97 ........................97

38

Pla 39 40

39

Bagatelle Bagatelle .....................................117 .....................................117 Bikkembergs Bikkembergs ................................51 ................................51 Blumarine Blumarine ..................................... ..................................... 8 8

40 42 41 41

42 43

43

35

35

Boggi Boggi ........................................... ........................................... 114 114 46

Boglioli Boglioli ........................................... ........................................... 4 4

45

46 48

48 49 49 50 50

Boxeur Boxeur Des Rues Des Rues – Malloy – Malloy ....... 77 ....... 77 Brioni Brioni .............................................1B .............................................1B Brooks Brooks Brothers Brothers ......................... ......................... 5 5

9

Burberry Burberry ................................19/85 ................................19/85 Calvin Calvin KleinKlein ............................... ............................... 100 100 ClassClass Roberto Roberto Cavalli Cavalli .............. .............. 89 89 Desigual Desigual .......................................151 .......................................151 Diesel Diesel .......................................... .......................................... 134 134 Dsquared2 Dsquared2 .................................. .................................. 88 88 Duvetica...................................... Duvetica...................................... 161 161

13

13 15

7

7

17

18

Escada Escada ............................................ ............................................ 3 3 Flavio Flavio Castellani Castellani ...................... ...................... 159 159 Fornarina Fornarina .................................... .................................... 40 40

57

57 58

5

5

19 34

4

4

59 61 60 61 59 60 119 121 12 119 120 58

19

34

3

3 2 1

16 161 160 5556 162 56 162

17 18

1

2 1B

1B 22

ErediEredi Pisano’...............................72 Pisano’...............................72 Fendi Fendi ............................................... ............................................... 11 11

51 52 52 53 53 55 54 54

117 118 11

16

16 15

6

6

Elena Elena MiròMirò .................................. .................................. 50 50 Elisabetta Elisabetta Franchi Franchi .....................95 .....................95

51

11

11 10

8

8

Cerruti Cerruti 1881 1881 ............................... ............................... 90 90

10 9

45

INGRESSO INGRESSO ENTRANCE ENTRANCE

33

33 32

25

32 31 31 30 30 29

29 28

27 28

26 27

22

66a 66a 62

62 63

63 64

6465

65

25

26

Gas ............................................... Gas ............................................... 48 48 GeoxGeox ........................................... ........................................... 149 149 Gucci Gucci ........................................... ........................................... 81b 81b Guess Guess ............................................55 ............................................55 Gutteridge Gutteridge .................................. .................................. 98 98 Hangar Hangar Eighteen...................... Eighteen...................... 144 144

Manila Manila Grace Grace ................................ ................................ 71 71

Harmont Harmont & Blaine & Blaine .................... .................... 156 156

MarcMarc Jacobs Jacobs .............................. .............................. 30 30

Historic Historic ...................................... ...................................... 125 125

Marni Marni .............................................. .............................................. 2 2

HugoHugo BossBoss .................................. .................................. 84 84

Massimo Massimo Rebecchi Rebecchi .................. .................. 126 126

Il Lanificio Il Lanificio ....................................65 ....................................65

MissMiss SixtySixty .....................................41 .....................................41

Ixos Ixos ..............................................127 ..............................................127

Napapijri Napapijri ......................................113 ......................................113

Jil Sander Jil Sander ...................................... ...................................... 9 9

Pal Zileri Pal Zileri ......................................29 ......................................29

JohnJohn Barritt Barritt .............................. .............................. 128 128

Patrizia Patrizia PepePepe ............................ ............................ 158 158

KitonKiton .............................................. .............................................. 31 31

PaulPaul Smith Smith ...................................27 ...................................27

La Bottega La Bottega Del Sarto Del Sarto .............. .............. 103 103

Philipp Philipp PleinPlein .................................81 .................................81

Lanificio Lanificio Angelico......................69 Angelico......................69

Pinko Pinko ........................................... ........................................... 60 60

................. Baldinini ......... Superdry Superdry .................................... .................................... 110 110 Baldinini ....................... ............... The The End.......................................122 End.......................................122 BallyBally

............. Borbonese ..... Timberland Timberland ................................ ................................ 142 142 Borbonese Veneta .. Bottega Vene Tommy Tommy Hilfiger Hilfiger ..........................35 ..........................35 Bottega

............. Braccialini ..... Trussardi Trussardi ....................................... ....................................... 7 7 Braccialini ................ Burberry ........ TwinTwin Set.......................................96 Set.......................................96 Burberry Pazolini ...... Pazolin Ugo Ugo Colella Colella .................................133 .................................133 CarloCarlo

................... Carpisa ........... United United Colors Colors of Benetton of Benetton ......39 ......39 Carpisa Church’s......... Versace Versace .......................................28 .......................................28 Church’s.................

............. Coccinelle ..... Zadig Zadig & Voltaire....................... & Voltaire....................... 136 136 Coccinelle Corso Roma ............ Corso Roma

SHOES SHOES ANDAND ACCESSORIES ACCESSORIES

Docksteps .............. Docksteps ......

Les Copains Les Copains ................................32 ................................32

Quiksilver Quiksilver ...................................123 ...................................123

Levi’s Levi’s .......................................... .......................................... 148 148

Replay Replay ....................................... ....................................... 155 155

Liviana Liviana ContiConti ..............................73 ..............................73

RifleRifle ...............................................61 ...............................................61

Fossil ...................... Fossil ..............

Liu•Jo Liu•Jo Uomo Uomo ............................. ............................. 46 46

Salvatore Salvatore Ferragamo Ferragamo ................18 ................18

A.Testoni A.Testoni ................................... ................................... 138 138 FurlaFurla ....................... ...............

LuisaLuisa Spagnoli Spagnoli ........................... ........................... 64 64

Sartoria Sartoria Leoni Leoni ........................... ........................... 49 49

Alberto Alberto Guardiani Guardiani .......................91 .......................91 Fratelli Rossetti ... Fratelli Rosse

Fornarina ............... Fornarina .......


Il Gufo ..........................................42 I Pinco Pallino............................53 K.I.D.S ..........................................43 Tommy Hilfiger Kids ............ 153a

INGRESSO ENTRANCE

INGRESSO ENTRANCE

United Colors of Benetton 0-12 .......................54

99 112

117

116

115 114

108 107 106 105 104 103 102

110

98

100

97

113

143

148 147 146 145 144

159 61 160

Calvin Klein .............................. 100

96

Gallo............................................143

95

18

158

155 154

156

La Perla .......................................15

93

149

151

Golden Lady Store ...................62

94 142

Yamamay ................................. 146

92

141

HOME

91 139

90

138 126

20 121 122 123

a

LINGERIE

Playground

127 128 129 130

132

133

131

124 125

69

70

136

89

137

Bellora ....................................... 107

88

Bialetti Industrie ......................56 Caleffi ..........................................70 85

78 71

134

72

73

74

76

80 81a 81b

77 79

Frette ..........................................57 Villeroy & Boch .........................118

82 83

84

67

JEWELLERY AND BEAUTY L’Occitane ................................ 160 Luxury Zone ........................... 124 Modus ........................................132 Pupa Outlet................................63 Swarovski ...................................131

FOOD AND DRINK

66a

...............................10

Gucci.......................................... 81b

La Perla ......................................42

Bonetti ..................................... DeCanto Wine Bar .................

33

DeCanto Caffetteria .............

34

L’Orto .......................................

45

..............................82

Geox........................................... 149

Pollini ........................................ 60

..............................119

Gutteridge ..................................116

Yamamay ................................ 180

eta .......................26

Loriblu ...................................... 120

..............................59

Michael Kors .............................139

............................. 85

Moreschi ....................................129

ni ......................... 80

Piquadro .....................................54

............................ 145

Saldarini 1882 ...........................58

.............................137

Sergio Rossi ................................ 17

..............................141

Tosca Blu .................................. 108

..............................93

Tumi ......................................... 106

..............................94

Watch&See.................................78

............................. 40

Calzedonia .........................94 – 95

............................ 102

Calvin Klein Underwear ........ 103

..............................83

Gallo............................................21b

etti .......................... 6

Golden Lady Store ................... 72

SPORTS AND FASHION

Motostore ..................................115 New Balance ............................ 154 Nike Factory Store ...................38 X-Bionic.......................................121

CHILDREN

Brums .........................................162 Harmont & Blaine Junior........112

Lindt .........................................

79

Rustichelli Mangione ............

105

Sutto Caffe..............................

99

Suttosteria ..............................

74


For the

LABEL LOVERS Close to the beautiful canals of Venice, find gorgeous designer pieces to take home at Noventa di Piave Designer Outlet. Fall in love with brands including Versace, Brioni, Class Roberto Cavalli for 35-70% less, all year round. With over 200 luxurious brands as well as cafés, restaurants and tax-free shopping, we’re the region’s must-visit destination for style hunters and label lovers.

Für die

LABEL LOVER Nicht weit von Venedigs wunderschönen Kanälen, im Noventa di Piave Designer Outlet, warten einzigartige Designerstücke darauf von Ihnen entdeckt zu werden. Erleben Sie Versace, Brioni und Class Roberto Cavalli und sparen Sie das ganze Jahr über zwischen 35-70%. Über 200 Luxusmarken, sowie Cafés und Restaurants in welchen Sie Steuerfrei einkaufen können, machen das Noventa di Piave Designer Outlet zu einem absoluten Must-See für alle Mode-und Markenliebhaber.

TREVISO

ANTONIO CANOVA A4

How to get there Via Marco Polo 1, 30020 Noventa di Piave (VE), Italy Telephone: +39 0421 5741 infonoventa@mcarthurglen.com

A27 MARCO POLO

VENICE

McArthurGlen.it/NoventaDiPiave Cannot be used with any other offer or sale.

*

A due passi dai bellissimi canali di Venezia, venite a scovare magnifici articoli da collezione firmati Brioni, Versace e Class Roberto Cavalli con prezzi scontati dal 35% al 70% tutto l’anno. Con oltre 200 brand di lusso, nonché bar, ristoranti e shopping tax-free a disposizione, non c’è da sorprendersi se siamo una tappa imperdibile per ogni fashion hunter che si rispetti.

ДЛЯ ТЕХ, КТО ОБОЖАЕТ БРЕНДЫ

Enjoy an extra 10% off Show this insertion at our information desk and redeem your Fashion Passport, which provides you with an extra 10% off * at selected stores.

Per gli

AMANTI DELLE GRIFFE

BIBIONE JESOLO CAORLE

Неподалеку от великолепных каналов Венеции в изайнерском аутлете в Новента-ди-Пьяве (Noventa di Piave Designer Outlet) вас ждут осхитительные сокровища, которые вы можете забрать с собой. Здесь вы влюбитесь в такие бренды, как Brioni, Versace и Class Roberto Cavalli, цены на которые руглый год снижены на 35-70%. Центр в Новента-ди-Пьяве, в котором представлены более 200 самых роскошных международных дизайнерских марок, а также кафе, рестораны и магазины беспошлинной торговли, является одним из самых популярных аутлетов среди охотников за стилем поклонников брендов.


[manifestazioni

events]

CA’ VENDRAMIN CALERGI - SALE WAGNERIANE San Marcuola - Linee 1 - 2 Actv, San Marcuola Visite guidate alle Sale wagneriane. Visite su appuntamento all’appartamento di Richard Wagner a cura dell’ Associazione Richard Wagner di Venezia: ogni martedì e sabato alle ore 10.30, il giovedì alle ore 14.30. Prenotazioni entro il giorno precedente a quello di visita, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

CA’ VENDRAMIN CALERGI - WAGNERIAN ROOMS San Marcuola - Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola Guided tours to the Wagnerian Rooms. Visits to Richard Wagner’s apartment only subject to booking, by the Richard Wagner Association of Venice: on Tuesday and on Saturday at 10.30am, on Thursday at 2.30pm. Bookings within the day prior to the visit, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR

CA’ FOSCARI TOUR

CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’Arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 12,00, ridotto € 8,00; Family € 24,00; ingresso singola chiesa € 3,00. Per partecipare è necessaria la prenotazione telefonando allo 041.275.04.62, da lunedì a venerdì dalle 10 alle 16. Info: tel. 041.275.04.62 - www.chorusvenezia.org

CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific ticket are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (The Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 12.00, concessions € 8.00; Family € 24.00; single church tickets € 3.00. Booking is required in order to participate, by phoning 041.275.04.62, from Monday to Friday from 10am to 4pm. Info: tel. 041.275.04.62 - www.chorusvenezia.org

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un tour speciale nelle sale più prestigiose di Ca’ Foscari e Ca’ Dolfin: l’Aula Baratto, progettata dall’architetto Carlo Scarpa e l’Aula Magna Silvio Trentin con affreschi settecenteschi. Altri spazi esclusivi e mostre temporanee del Fondo Storico d’Ateneo arricchiscono la visita: venerdì 5 febbraio, ore 15.00 in inglese e ore 17.00 in italiano; sabato 13, 20, 27 ore 10.00 in inglese e ore 12.00 in italiano. Biglietto € 5,50, ridotto € 4,50. Prenotazioni e biglietti: www.veneziaunica.it/cafoscaritour Presentarsi al desk di Ca’ Foscari Tour (piano terra di Ca’ Foscari) 15 minuti prima della visita con il voucher (la conferma d’acquisto con il codice personale PNR). La visita è disponibile anche in LIS - Lingua dei segni italiana, previa richiesta a cafoscaritour@unive.it almeno 5 gg lavorativi prima della data prescelta.

Guided Tours to the University in the heart of Venice. A special tour into the most prestigious rooms at Ca’ Foscari and Ca’ Dolfin: the Baratto Room, planned by architect Carlo Scarpa and the Silvio Trentin Auditorium with 18th century frescoes. Other exclusive areas and temporary exhibitions by the Athenaeum Historic Fund will enrich visits: Friday 5 February, 3pm in English and 5pm in Italian; Saturday 13, 20, 27 at 10.am in English and at 12 noon in Italian. Ticket € 5.50, concessions € 4.50. Tickets and bookings: www.veneziaunica.it/cafoscaritour Please be at the Ca’ Foscari Tour desk (Ca’ Foscari ground floor) 15 minutes before the tour with the voucher – the sales receipt with its personal PNR code. The visit is also available in LIS – Italian Signs Language, subject to requests to cafoscaritour@unive.it at least 5 working days before the chosen date.

La redazione ha chiuso i testi martedì 19 gennaio. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Tuesday 19th January. Dates and places may have been changed after out deadline. 55


RRESTAURANT ESTAURANT

M MAARRTTI INNI I

AANNTTI ICCOO

since since 1720 1720

CC AMPIELLO AMPIELLODELLA DELLAFENICE FENICE , 2007 , 2007 VENEZIA VENEZIA PHONE PHONE+39 +39041 0415224121 5224121FAX FAX+39 +39041 0415289857 5289857

www.anticomartini.com www.anticomartini.com info@anticomartini.com info@anticomartini.com


[ricette veneziane venetian recipes] I PIATTI DELLA TRADIZIONE Ricetta a cura del / Recipe by Ristorante Antico Martini FRITTOLE ALLA VENEZIANA / VENETIAN DOUGHNUTS Ingredienti per 6 persone / ingredients for 6 person 500 gr. 100 gr. 75 gr. 30 gr. 4 pz. 50 gr. 50 gr. 50 gr. 1 pz. 1 pz. Q.B.

FARINA 00 / flour 00 BURRO / butter (softened) ZUCCHERO / sugar LIEVITO DI BIRRA / yeast UOVA / eggs PINOLI / pinenuts UVETTA / raisins GRAPPA / spirits SUCCO E BUCCIA LIMONE / lemon juice & peel SUCCO E BUCCIA ARANCIA / orange juice & peel SALE, ZUCCHERO VANIGLIATO / salt a pinch, vanilla sugar

Preparazione:

Lavare l’uvetta ed asciugarla, porla in una tazza e versarvi sopra la grappa. Lavorare la farina, lo zucchero, il burro ammorbidito ed il lievito sciolto in poca acqua tiepida. Impastare il tutto e aggiungere le 4 uova. Continuare a lavorare l’impasto sino ad ottenere una massa morbida e gommosa. Lasciare lievitare, per circa 1 ora, in un luogo tiepido l’impasto coperto con un panno, fino a che raddoppia di volume. A questo punto lavorare l’impasto leggermente aggiungendo l’uvetta i pinoli la vaniglia il succo e la buccia del limone e dell’arancia. Friggere la frittola a cucchiaiate in abbondante olio bollente, assicurandosi che siano ben cotte ma non troppo colorate. Scolarle e porle in carta tipo assorbente e subito così bollenti passarle nello zucchero vanigliato. Servire ben calde accompagnandole al vin dolce “malvasia” o “ramandolo” che ben si accompagnano a questo caratteristico dolce del carnevale veneziano

DISHES OF THE TRADITION Preparation:

Wash the raisins and dry with a clean cloth. Put the raisins into a small bowl and pour the grappa over them. In a large bowl, put the flour, sugar, softened butter and yeast (activated previously with a little lukewarm water). Add the eggs and knead until the dough becomes smooth and gummy. Cover the mixture with a cloth and let it rest for an hour (in a warm place), until it has doubled in volume. After 1 hour gently add the raisins, pine-nuts, vanilla, orange juice & peel and lemon juice & peel. Take two spoons and form balls to drop into the hot oil. Let them fry until they become puffed and golden but not too dark. Drain them on a paper towel and dust with vanilla sugar (when they are still hot). Serve the “frittole” warm with a sweet wine like “Malvasia” or “Ramandolo”, which go well with these typical Venetian Carnival desserts.

57


[manifestazioni

events]

MOSTRE D’ARTE

ART EXHIBITIONS

MUSEO CORRER

MUSEO CORRER

Piazza San Marco Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso

St. Mark’s Square Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso

SALA DELLE 4 PORTE:

SALA DELLE 4 PORTE:

SPLENDORI DEL RINASCIMENTO VENEZIANO.

SPLENDOURS OF THE VENETIAN RENAISSANCE.

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Salone della Libreria Sansoviniana Piazza San Marco (entrata Museo Correr) Linea 1-2 Actv - San Marco /Vallaresso DANIELE BARBARO (1514-70). Letteratura, scienza e arti nella Venezia del Rinascimento. Apertura prorogata fino al 28 febbraio. In occasione dei cinquecento anni dalla nascita di Daniele Barbaro, patrizio veneziano e prelato dagli interessi poliedrici, la prestigiosa biblioteca veneziana presenta una mostra risultato di una attenta ricerca che evidenzia l’attività dell’intellettuale come scrittore in relazione all’aspetto materiale dei diversi manoscritti superstiti e degli esemplari a stampa delle sue opere, nel contesto del Rinascimento europeo. Orario di apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 con chiusura biglietteria alle ore 16. Biglietto dei Musei di San Marco, € 18,00, ridotti € 11. Sito internet: www.marciana.venezia.sbn.it

MARCIANA NATIONAL LIBRARY

Andrea Schiavone tra Tiziano, Tintoretto e Parmigianino. Fino al 10 aprile 2016. Una spettacolare mostra per numero e qualità delle opere esposte (oltre 140 tra dipinti, disegni e stampe, più un ricco nucleo di libri e documenti storici) riscopre nella prima retrospettiva a lui dedicata, l’artista dalmata Andrea Meldolla noto come lo Schiavone (Zara, 1510-15 circa – Venezia, 1563), raffinatissimo disegnatore e incisore del Cinquecento veneziano. Affianco agli oltre ottanta lavori di questo artista affascinante e moderno e per la sua epoca contro corrente, vengono esposti un’importante serie di dipinti di artisti del suo tempo, punto per lui di riferimento. Tra questi quelli del suo ideale maestro, Parmigianino – presente con la grande “Madonna di San Zaccaria” proveniente dagli Uffizi – del suo compagno di scorribande giovanili, Jacopo Tintoretto, di Tiziano – di cui viene esposta la “Madonna Aldobrandini”,dalla National Gallery di Londra – e ancora, del Vasari, di Bassano, di Veronese, di Polidoro da Lanciano, di Lambert Sustris. Organizzata da Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con 24 Ore Cultura la mostra è curata da Enrico Dal Pozzolo e Lionello Puppi con la direzione scientifica di Gabriella Belli. Catalogo edito da 24 Ore Cultura. Orario di apertura dalle 10.00 alle 17.00 (tutti i giorni). Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso € 12,00, ridotto € 10,00, ridotto speciale e convenzioni € 7,00. Call Center, tel. 848.082.000. Sito internet: www.correr.visitmuve.it

58

Andrea Schiavone among Tiziano, Tintoretto and Parmigianino. Until 10 April 2016. A spectacular exhibition for the number and quality of its exhibits (over 140 amongst paintings, drawings and prints, plus a rich nucleus of books and historical documents), rediscovering Dalmatian artist Andrea Meldolla, known as the Schiavone (Zadar, 1510-15 circa – Venice, 1563), a superb Venetian Sixteenth century draughtsman and etcher, in the first retrospective dedicated to him. Important paintings by great artists of his age, a reference for him, are on display together with over eighty works by this fascinating and modern artist, a non-conformist for his time. Figuring among them are works by his ideal master Parmigianino – present with the large “Madonna of San Zaccaria” from the Uffizi – by the companion of his youthful forays, Jacopo Tintoretto, by Titian – whose “Madonna Aldobrandini” from the London National Gallery is displayed – and moreover, by Vasari, Bassano, Veronese, Polidoro da Lanciano and Lambert Sustris. Organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with 24 Cultura, the exhibition curators are Enrico Dal Pozzolo and Lionello Puppi, with scientific director Gabriella Belli. Catalogue published by 24 Ore Cultura. Opening hours from 10am to 5pm (every day). Ticket-office closes an hour earlier. Tickets € 12.00, concessions € 10.00, special concessions and partners € 7.00. Call Centre, tel. 848.082.000. Website: www.correr.visitmuve.it Sansovinian Library Salon

St. Mark’s Square (entry from Correr Museum) Actv boat lines 1-2 - San Marco /Vallaresso DANIELE BARBARO (1514-70). Literature, science and arts in Renaissance Venice. Opening extended until 28 February. For the occasion of the five-hundredth birth anniversary of Daniele Barbaro, a Venetian patrician and prelate with multi-faceted interests, the prestigious Venetian library is presenting an exhibition which is the result of careful research highlighting this intellectual’s activity as a writer, as regards the material aspect of his several surviving manuscripts and of the printed examples of his works, within the European Renaissance context. Opening hours every day from 10am to 5pm with last tickets at 4pm. St. Mark’s Museums ticket, € 18.00, concessions € 11. Website: www.marciana.venezia.sbn.it


[manifestazioni

events]

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia Postwar Era. Una storia recente. Omaggi a Jack Tworkov e Claire Falkenstein. Apertura al pubblico fino al 4 aprile. Una nuova lettura dell’arte americana ed europea colta attraverso un confronto tra due momenti artistici vissuti tra il secondo dopoguerra e la fine degli anni Settanta. È il proponimento di questa esposizione che presenta una selezione di importanti opere - alcune delle quali raramente esposte - acquisite posteriormente alla scomparsa di Peggy Guggenheim ma che interpretano nella loro scelta, la sensibilità e il gusto della collezionista americana. Il percorso, strutturato non tanto per cronologia quanto per tema, stile ed affinità delle opere, offre inoltre l’opportunità di approfondire l’opera di due artisti della collezione, Jack Tworkov (1900–1982) e Claire Falkenstein (1909–1997), quest’ultima conosciuta per la creazione del cancello della Collezione a Palazzo Venier dei Leoni, commissionato nel 1960 da Peggy stessa e che per l’occasione sarà restaurato. A cura di Luca Massimo Barbero. Orario di apertura collezioni ed esposizioni temporanee dalle ore 10 alle 18 con chiusura biglietteria alle ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto (convenzioni e over 65) € 12. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia Postwar Era. A recent story. Tributes to Jack Tworkov and Claire Falkenstein. Open to the public until 4 April. A novel insight into American and European cultured art, through a comparison between two artistic moments taking place between the second post-war period and the late Seventies. It is the aim of this showcase, which presents a selection of important artworks – some of them rarely on display – acquired after the American collector’s demise, but which interpret her sensitivity and taste in their choice. The circuit, which is not so much structured along a timeline as it is by theme, style and affinity among the works, also offers an opportunity for an insight into the work by two artists in the collection, Jack Tworkov (1900–1982) and Claire Falkenstein (1909–1997), the latter being known for the creation of the Collection gate at Palazzo Venier dei Leoni, commissioned in 1960 by Peggy herself and which will be restored for this occasion. Curator, Luca Massimo Barbero. Opening hours for collections and temporary exhibitions from 10am to 6pm with last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions (partners and over 65) € 12. Museum-Cafe and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

PALAZZO DUCALE

PALAZZO DUCALE

Piazza San Marco 1 Linea 1-2-5.1-5.2 Actv, S. Marco Acqua e Cibo a Venezia. Storie della laguna e della città. Fino al 14 febbraio 2016. In concomitanza con l’EXPO universale di Milano e il suo tema portante “Nutrire il pianeta. Energia per la Vita”, la Fondazione Musei Civici di Venezia presenta un’eterogenea mostra dedicata alla città e alla complessa rete di sistemi di sussistenza creata per il suo sviluppo nel corso dei secoli. Alle opere esposte, oltre un centinaio, provenienti per lo più dalle principali collezioni veneziane e dall’Istituto Storico di Cultura dell’Arma del Genio di Roma, si accompagna un apparato narrativo digitale di dipinti, oltre che a videoproiezioni su modelli tridimensionali della laguna e a ricostruzioni virtuali, elaborate dai laboratori dell’Università Iuav di Venezia, che “immergono” il visitatore in un’esperienza altamente suggestiva e coinvolgente. La mostra, a cura di Gabriella Belli, presenta un catalogo edito da Marsilio. Orario esposizioni e museo dalle ore 10.00 alle 17.30. Chiusura biglietteria un’ora prima. Biglietto Musei di San Marco, € 18,00, ridotto € 11,00. Gratuito residenti e nati nel Comune di Venezia. Call Centre 848.082.000. Website: www.palazzoducale.visitmuve.it

St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-5.1-5.2, San Marco Water and Food in Venice. Stories of the lagoon and the city. Until 14 February 2016. At the same time as EXPO 2015 and its main theme “Feeding the planet. Energy for Life”, the Venice City Museums Foundation has presented an assorted exhibition dedicated to the city and its complex network of subsistence systems, created over the centuries for its development. The over one-hundred works on display, mostly from the main Venetian collections and from the Historic Institute for Culture of the Arma del Genio in Rome, are accompanied by a digital narrative apparatus of paintings, video-screenings with tri-dimensional models of the lagoon and virtual reconstructions, elaborated by Venice Iuav University laboratories, plunging visitors into a highly suggestive and appealing experience. The exhibition, by curator Gabriella Belli, offers a catalogue published by Marsilio. Exhibitions and museum opening hours from 10am to 5.30pm. Ticket-office closes an hour earlier. St. Mark’s Museums ticket, € 18.00, concessions € 11.00. Free for Venice Municipality residents and natives. Call Centre 848.082.000. Website: www.palazzoducale.visitmuve.it

APPARTAMENTO DEL DOGE

DOGE’S APARTMENT

59


[manifestazioni

events]

GALLERIE DELL’ACCADEMIA Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Linee 1-2 Actv, Accademia Jheronimus Bosch (c. 1450 - 1516). I dipinti veneziani restaurati. SALA 23. Fino al 7 febbraio. Prima grande occasione espositiva del progetto Jheronimus Bosch 500, il programma internazionale di celebrazioni che ricorderà quest’anno il grande artista olandese in occasione del 500° anniversario della morte. Il museo veneziano presenta in anteprima due dei tre polittici, il “Trittico di Santa Liberata” e le quattro “Visioni dell’Aldilà” che verranno, dal 13 febbraio, presentati nella più grande retrospettiva mai dedicata all’autore, a Den Bosch, città natale del pittore. I due capolavori che rappresentano uno dei momenti più significativi della produzione dell’artista escono da un’importante opera di restauro eseguita della Soprintendenza presso il laboratorio alla Misericordia di Venezia grazie al sostegno del BRCP - Bosch Research and Conservation Project e dalla Getty Foundation di Los Angeles. Un apparato multimediale permetterà al pubblico di seguire da una postazione multimediale alcune fasi del restauro. Orario di apertura al pubblico, il lunedì ore 8.15 - 14.00; da martedì a domenica ore 8.15 - 19.15. Chiusura biglietteria un’ora prima della chiusura. Ingresso museo (cumulativo con Palazzo Grimani) € 9,00 ridotto € 6,00. Info tel. 041.522.22.47 - www.gallerieaccademia.org

GALLERIES OF THE ACCADEMIA Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Actv boat lines 1-2, Accademia Jheronimus Bosch (c. 1450 - 1516). Restored Venetian paintings. HALL 23. Until 7 February. First great exhibiting opportunity for the Jheronimus Bosch 500 project, this year’s international celebrations programme recalling the great Dutch artist for the occasion of his 500th death anniversary. The Venetian museum will display a premiere of two of his three polyptychs, the “Triptych of Santa Liberata” and the four “Visions from the Otherworld” which will be presented, from 13 February, within the greatest retrospective ever dedicated to the painter at Den Bosch, the artist’s city of birth. The two masterpieces, which represent one of the most significant moments in the artist’s output, are emerging from important restoration work carried out by the Superintendency at the Misericordia laboratory in Venice, thanks to support from BRCP - Bosch Research and Conservation Project and the Getty Foundation in Los Angeles. Multi-medial devices will allow the public to follow some of the restoration phases from a multi-medial hub. Opening hours for the public, on Monday 8.15am–2pm; from Tuesday to Sunday 8.15am-7.15pm. The ticket-office closes an hour earlier. Museum ticket (through-ticket with Palazzo Grimani) € 9.00, concessions € 6.00. Info tel. 041.522.22.47 - www.gallerieaccademia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Castello 5252, presso campo S. Maria Formosa Linea 1-2 Actv, Rialto Paesaggi d’aria. Luigi Ghirri e Yona Friedman / Jean-Baptiste Decavèle. Apertura fino al 21 febbraio 2016. Primo atto di un programma di ricerca legato al Fondo Ghirri di recente costituito presso la fondazione veneziana grazie al collezionista Roberto Lombardi. La mostra sviluppa una riflessione attorno al lavoro di due autori considerati tra i più originali innovatori nel campo della fotografia e dell’architettura. Tema e soggetto, il paesaggio italiano, interpretato fuori dalla convenzione turistica attraverso gli scatti aerei di Luigi Ghirri ai quali si affianca un documentario realizzato dal fotogiornalista e documentarista Luigi Vitale che racconta la nascita del Vigne Museum, libero museo del paesaggio concepito nei vigneti di Livio Felluga e le fasi della sua costruzione, ideate da Yona Friedman e Jean Baptiste Decavèle. A cura di C. Bertola e G. Sergio. Apertura museo ed esposizioni: da martedì a domenica dalle ore 10 alle 18. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.271.14.11. Sito internet: www.querinistampalia.org

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Castello 5252, near campo S. Maria Formosa Actv boat lines 1-2, Rialto Air-scapes. Luigi Ghirri and Yona Friedman / Jean-Baptiste Decavèle. Until 21 February 2016. First act for a research programme linked to the Ghirri Fund, recently established at this Venetian foundation thanks to collector Roberto Lombardi. The exhibition develops reflections on the works of these two authors, considered among the most original innovators in the field of photography and architecture. The theme and topic is the Italian landscape, interpreted beyond tourist conventions, through the aerial shots taken by Luigi Ghirri and a documentary made by photojournalist and documentary-maker Luigi Vitale, which recounts the birth of the Vigne Museum, a free museum of landscape conceived in Livio Felluga’s vineyards and the stages of their construction, planned by Yona Friedman and Jean Baptiste Decavèle. Curators, C. Bertola and G. Sergio. Museum and exhibitions hours: from Tuesday to Sunday from 10am to 6pm. Closed on Monday. Museum ticket € 10.00 concessions € 8.00. Info tel. 041.271.14.11. Website: www.querinistampalia.org

60


[manifestazioni

events]

PALAZZO FORTUNY Campo San Beneto, nei pressi di Calle della Mandola, tra Campo Manin e Campo Sant’Angelo Linee 1 Actv S. Angelo, 2 Rialto INVERNO A PALAZZO FORTUNY. Fino al 13 marzo 2016. Torna con quattro mostre dedicate ad altrettante figure dell’universo artistico femminile del Novecento, il ciclo espositivo promosso da MUVE, Musei Civici di Venezia, allestito negli splendidi spazi della casa-museo di Mariano Fortuny. Romaine Brooks. Dipinti, disegni, fotografie. Nata a Roma nel 1874 da genitori americani e sposata con il pianista John Ellington Brooks, Beatrice Romaine Goddard, è una tra le figure più interessanti della scena artistica degli anni Venti, nota inoltre per l’intensa relazione con Gabriele D’Annunzio che immortalò in due famosi ritratti. SARA MOON / Mariano FORTUNY. Specchi reali delle apparenze. Un sottile filo lega i suggestivi ambienti della casa-museo di Mariano Fortuny all’artista francese, considerata tra le maggiori fotografe di moda contemporanee: gli esseri dipinti, vestiti o fotografati, diventano per entrambi personaggi di un mondo favoloso, eroi di un universo interiore che rinvia a una dimensione a-temporale. Henriette Fortuny. Una musa silente. E’ la donna che con intelligenza e sensibilità affianca per 47 anni, facendogli da musa ispiratrice, Mariano Fortuny, uno dei più raffinati artisti del secolo scorso. A lei si deve l’idea del Delphos, l’abito in finissima seta plissettata icona di uno stile mondialmente riconosciuto e simbolo di un’eleganza senza tempo. IDA BARBARIGO. Erme e Saturni. Veneziana, parigina d’adozione (vive tra Venezia e Parigi), figlia d’arte - sua madre era pittrice e poetessa, suo padre il pittore Guido Cadorin - Ida Barbarigo continua la tradizione umanista della famiglia. I suoi soggetti si accostano squisitamente alle atmosfere della casa in cui sono ospiti: sono sedie, architetture di città, personaggi seduti in spazi vuoti, figure moderne nella città antica…

PALAZZO FORTUNY Campo San Beneto, near Calle della Mandola, between Campo Manin and Campo Sant’Angelo Actv boat lines 1 S. Angelo, 2 Rialto WINTER AT PALAZZO FORTUNY. Until 13 March 2016. This showcase cycle promoted by MUVE, Venice City Museums, and set up in splendid venues at Mariano Fortuny’s museum-home, is back with four exhibitions dedicated to as many figures from the 20th century female artistic universe. Romaine Brooks. Paintings, drawings, photographs. Born in Rome in 1874 from American parents and married to pianist John Ellington Brooks, Beatrice Romaine Goddard was one of the most interesting figures in the 1920s artistic scene, known among other things for her intense relationship with Gabriele D’Annunzio, whom she immortalised in two famous portraits. SARA MOON / Mariano FORTUNY. Real mirrors of appearance. A fine thread links the suggestive spaces in Mariano Fortuny’s museum-home to this French artist, considered among the top contemporary fashion photographers: the beings that are painted, clothed or photographed, become a wonderful world for both these figures, the heroes of an inner universe leading back to a timeless dimension. Henriette Fortuny. A silent muse. She is the woman who flanked Mariano Fortuny, one of the most sophisticated artists of the past century, with intelligence and sensitivity for 47 years, acting as his inspiring muse. The idea for the Delphos gown, in the finest pleated silk, a style icon recognised worldwide and a symbol of timeless elegance, is due to her. IDA BARBARIGO. Herms and Saturns. Ida Barbarigo, a Venetian adopted by Paris (she lives between Venice and Paris), from an artistic family – her mother was a painter and poet, her father the painter Guido Cadorin – is continuing her family’s humanist tradition. Her subjects exquisitely match the atmospheres of the house they are hosted in: they are chairs, city architectures, characters seated in empty spaces, modern figures in the ancient town…

Orario di apertura dalle 10 alle 18. Chiuso il martedì. Ingresso € 12,00 / 10,00. Call center 848.082.000. Web: www.fortuny.visitmuve.it

Opening hours from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 12.00 / 10.00. Call center 848.082.000. Web: www.fortuny.visitmuve.it 61


[manifestazioni

events]

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI Campo S. Stefano, San Marco 2842 Linea 1 - 2 Actv, Accademia

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI Campo S. Stefano, San Marco 2842 Actv boat lines 1 - 2, Accademia

OPENARTCODE VENICE

OPENARTCODE VENICE

PALAZZO LOREDAN

PALAZZO LOREDAN

Campo Santo Stefano, San Marco 294 Linea 1 - 2 Actv, Accademia TIRIL. Dal 3 al 21 febbraio. Una personale a cura dello studio Abba presenta nella sede di una delle più prestigiose istituzioni veneziane l’artista inglese residente negli Stati Uniti. Di lei sono vengono esposte una selezione di opere su tela, carta e tavola di varie dimensioni. Orario di apertura dalle ore 11 alle 19 con chiusura la domenica. Ingresso libero. Info tel. 340.577.90.80 - www.artbytiril.com

Campo Santo Stefano, San Marco 294 Actv boat lines 1 - 2, Accademia TIRIL. From 3 to 21 February. A solo show organised by the Abba studio, presenting this English artist who resides in the United States, within the seat of one of the most prestigious Venetian institutions. A selection of her works in various sizes on canvas, paper and board is on display. Opening hours from 11am to 7pm, closed on Sunday. Admission free. Info tel. 340.577.90.80 - www.artbytiril.com

Dal 4 al 21 febbraio. Quest’esposizione che segue quelle di Parigi, Shanghai e Montecarlo presenta una trentina di artisti di diverse provenienze, stili, e tecniche che operano tra pittura, scultura e fotografia. Tra questi Sumio Inoue noto per la serie Silenzioso composta da immagini che sembrano bassorilievi e William Breamer conosciuto per i dipinti astratti Caraibici ispirati alle origini cubane. Orario di apertura dalle ore 11 alle 19 con chiusura la domenica. Ingresso libero. Info tel. 340.577.90.80 - www.openartcode.com ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

From 4 to 21 February. This exhibition, which follows the ones in Paris, Shanghai and Montecarlo, presents around thirty artists with different origins, styles, and techniques who work in painting, sculpture and photography. Among them, are Sumio Inoue, who is known for his Silent series made up of images which seem bas-reliefs, and William Breamer, known for the abstract Caribbean paintings inspired by Cuban origins. Opening hours from 11am to 7pm, closed on Sunday. Admission free. Info tel. 340.577.90.80 - www.openartcode.com VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

ST. MARK’S SQUARE GALLERY

PALAZZETTO TITO

PALAZZETTO TITO

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso Atelier BLM Artisti in residenza. Apertura al pubblico da venerdì 5 febbraio, fino al 3 aprile. Inaugurazione giovedì 4 febbraio, ore 18. La mostra presenterà al pubblico le opere degli artisti assegnatari per l’anno 2015 di uno studio presso la sede della storica istituzione veneziana dedicata all’arte giovanile. S. Barnaba, Dorsoduro 2826 Linea 1 Actv, Ca’Rezzonico Alchimie tra arte e impresa. Dal 21 febbraio al 3 aprile. Inaugurazione 20 febbraio, ore 18. La mostra presenterà i lavori realizzati da un gruppo di artisti selezionati dalla fondazione veneziana e realizzati grazie alla collaborazione di un gruppo di imprese venete selezionate da Confindustria, le stesse che hanno prodotto le opere. L’iniziativa è sostenuta dalla Regione Veneto con il patrocinio del MIBACT. Orario di apertura dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì, martedì. Ingresso gratuito. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it 62

Bocca di Piazza, St.Mark’s 71/c Actv boat lines 1-2, San Marco-Vallaresso BLM Atelier Artists in residence. Open to the public from Friday 5 February, until 3 April. Inauguration Tuesday 4 February, 6pm; The exhibition will present works to the public, by the artists endowed with a 2015 scholarship, at the seat of this historic Venetian institution dedicated to young art. S. Barnaba, Dorsoduro 2826 Actv boat line 1, Ca’Rezzonico Alchemies between art and business. From 21 February to 3 April. Inauguration 20 February, 6pm. The exhibition will present works created by a group of artists selected by this Venetian foundation and carried out thanks to the collaboration of a number of Veneto businesses, selected by Confindustria, which have produced the artworks. This initiative is supported by the Veneto Region with MIBACT patronage. Opening hours from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday, Tuesday. Admission free. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it


[manifestazioni

events]

CA’ PESARO GALLERIA INTER. DI ARTE MODERNA Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae … ma un’estensione. Gastini, Icaro, Mattiacci, Spagnulo. Fino al 28 febbraio 2016. Inserita tra le proposte di Muve contemporaneo ideate da Fondazione Musei Civici di Venezia quale dialogo con Biennale Arte questa rassegna offre l’opportunità di un affascinante confronto dialettico tra le opere di quattro maestri dell’arte italiana contemporanea. Pur diversi per linguaggi e mondi espressivi i quattro artisti, legati da una pluriennale amicizia e da profonde affinità, intrecciano nell’occasione un inedito e intenso dialogo che coinvolge arte e vita. Direzione scientifica di Gabriella Belli. Orario museo ed esposizioni: 10-17. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Ingresso, € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

CA’ PESARO INT. MODERN ART GALLERY Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae … but an extension. Gastini, Icaro, Mattiacci, Spagnulo. Until 28 February 2016. Taking its place amongst the Muve contemporary proposals conceived by the Venice City Museums Foundation as a dialogue with the Art Biennale, this showcase offers the opportunity for a fascinating dialectic comparison among works by four masters of Italian contemporary art. Whilst differing in their languages and expressive fields, these four artists, who are linked by long-standing friendship and deep affinities, weave a novel and intense dialogue on this occasion, involving art and life. Scientific director, Gabriella Belli. Museum and exhibition hours: 10am-5pm. Ticketoffice closes an hour earlier. Closed on Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

PALAZZO MOCENIGO

PALAZZO MOCENIGO

Santa Croce 1992 - Linea 1 Actv, S. Stae L’Alchimia del colore. WHITE ROOM. Fino al 10 aprile 2016. Una mostra allestita in uno spazio tra quelli recentemente recuperati dal museo, grazie al supporto di Mavive, propone un suggestivo viaggio attraverso le tecniche della tintura naturale del tessile, processo considerato tra le prime attività tecnologiche dell’uomo. Nell’occasione sono esposti tessuti e matasse in diverse fibre naturali oltre a materie prime per l’estrazione del colore quali radici, cortecce, foglie, fiori, bacche e alcuni insetti. La mostra è a cura di Stefano Panconesi, Sissi Castellan, Chiara Squarcina e Augusto Panini. Orario museo e esposizioni ore 10-16. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Tel. 848.082.000 - mocenigo.visitmuve.it

Santa Croce 1992 - Actv boat line 1, S. Stae The Alchemy of colour. WHITE ROOM. Until 10 April 2016. An exhibition set up in a space amongst the ones recently reclaimed by the museum thanks to the support by Mavive, is offering a suggestive journey through the techniques of natural fabric-dyeing, a process considered as one of man’s first technological activities. For the occasion, fabrics and skeins in various natural fibres are on show, besides raw materials for extracting colours such as roots, bark, leaves, flowers, berries and certain insects. The exhibition curators are Stefano Panconesi, Sissi Castellan, Chiara Squarcina and Augusto Panini. Museum hours and exhibitions 10am-4pm. Closed on Monday. Museum ticket € 8.00, concessions € 5.50. The ticket allows access to the whole Palace. Tel. 848.082.000 - mocenigo.visitmuve.it

MUSEO E CENTRO STUDI DI STORIA DEL TESSUTO E DEL COSTUME

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv, S. Giorgio Hiroshi Sugimoto. “Glass Tea House Mondrian”. Fino al 30 novembre 2016. Un padiglione temporaneo in legno di cedro realizzato in occasione della Biennale presenta a Venezia la prima realizzazione architettonica dell’artista e fotografo giapponese noto nel mondo per i suoi scatti in bianco e nero. L’opera che si compone di due elementi principali, uno allo scoperto e uno al coperto, è ispirata alla tradizione giapponese della cerimonia del tè, così come è stata riformata dal maestro Sen no Rikyû. Visite guidate gratuite su prenotazione su artsystem@ artsystem.it o tel. 800 662 477 (lunedì-venerdì 10-17). Orario di apertura della Fondazione dalle ora10 alle 19 con ingresso libero. Chiuso mercoledì. Info tel. 041.523.08.69 - www.cini.it

MUSEUM AND STUDY CENTRE FOR THE HISTORY OF FABRICS AND COSTUMES

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2, S. Giorgio Hiroshi Sugimoto. “Glass Tea House Mondrian”. Until 30 November 2016. A temporary cedar-wood pavilion, built in Venice for the occasion of the Biennale, presents the first architectural creation by this Japanese artist and photographer, known worldwide for his shots in black and white. The work, made up of two main elements, one outdoors and one indoors, is inspired by the Japanese tradition of the tea ceremony, the way it was reconfigured by master Sen no Rikyû. Free guided tours by booking on artsystem@artsystem. it or tel. 800 662 477 (Monday-Friday 10am-5pm). Opening hours at the Foundation from 10am to 7pm with admission free. Closed Wednesday. Info tel. 041.523.08.69 - www.cini.it 63


[manifestazioni

events]

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria FABRICA ECCLESIAE. Ovvero il farsi e il rifarsi della chiesa. Fino al 9 febbraio. Sul tema del Carnevale, quest’anno incentrato sulle arti e le tradizioni, questa esposizione-installazione correlata da sessioni e incontri didattici e culturali, presenta nel salone del Museo, un tempo Chiesa dedicata ai Santi Filippo e Giacomo, un’esposizione di opere ed oggetti. Sono testimonianze di quello che si può interpretare come il “cantiere chiesa” ove arti, mestieri e tradizioni si intrecciano per costruire il complesso palinsesto di arte e bellezza che ogni luogo di culto rappresenta. Curata dal direttore del Museo, l’architetto don Gianmatteo Caputo, offrirà l’opportunità di assistere ad una serie di eventi-performance in cui saranno coinvolti restauratori ed artigiani (ogni giorno dalle ore 16). Orario del museo: 10-18. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso lunedì. Ingresso € 5,00; ridotto € 2,50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Canonica Bridge) Actv boat line 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria FABRICA ECCLESIAE. Or making and unmaking the church. Until 9 February. This exhibition-installation, in the museum lobby of what was once a Church dedicated to Saints Philip and James, is linked to educational sessions and cultural shows on the theme of this year’s Carnival based on arts and traditions, and is presenting a display of works and objects testifying to what may be seen as a “church building site”, where arts, crafts and traditions intertwine and make up the complex pattern of art and beauty that every place of worship represents. Curated by the director of the Museum, architect Don Gianmatteo Caputo, it will provide an opportunity to attend a series of performance-events, involving restorers and craftsmen (every day from 4pm). Museum hours: 10am-6pm. Last tickets at 5.30pm. Closed on Monday. Tickets € 5.00; concessions € 2.50. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

ESPACE LOUIS VUITTON VENEZIA Calle del Ridotto, San Marco 1353 Linea 1-2 Actv, Vallaresso / San Marco A TALE OF COSTUMES. Fino al 31 marzo 2016. Sesto appuntamento espositivo di un ciclo nato dalla fruttuosa collaborazione tra il noto brand internazionale e la Fondazione Musei Civici di Venezia. Attraverso tre abiti l’esposizione presenta in un virtuale dialogo fra generazioni e differenti punti di vista, storie di epoche, persone e luoghi diversi in una medesima cornice: quella della Serenissima. Orario di apertura tutti giorni dalle 10.00 alle 19.30 (19.00 la domenica). Ingresso libero. Info presso la sede.

LOUIS VUITTON VENICE SPACE Calle del Ridotto, San Marco 1353 Actv boat lines 1-2, Vallaresso / San Marco A TALE OF COSTUMES. Until 31 March 2016. Sixth showcasing rendez-vous for a cycle born from the fruitful collaboration between this well-known international brand and the Venice City Museums Foundation. The exhibition presents different persons and places, histories of ages, through three gowns in a virtual dialogue among generations and different viewpoints in the same frame: the Serene Republic. Opening hours every day from 10am to 7.30pm (7pm on Sunday). Admission free. Info at the venue.

MUSEO DI STORIA NATURALE Santa Croce 1730 - Linea 1 Riva di Biasio

NATURAL HISTORY MUSEUM Santa Croce 1730 - Actv boat line 1 Riva di Biasio

MUSEO INSIEME.

MUSEUM TOGETHER.

Il museo si diffonde. Il museo si comunica. Idee e progetti MSN/IUAV per un museo partecipato e diffuso nel territorio. Fino al 14 febbraio. Una serie di 50 manifesti, opera degli studenti del corso di Laurea Triennale in Design, e 7 progetti di comunicazione d’ambiente del corso di Laurea Magistrale in Design, fanno parte di una collaborazione tra il museo veneziano e l’Università IUAV di Venezia. I due gruppi affrontano il tema del museo diffuso e delle problematiche della comunicazione. Orario museo 9 – 17; sabato e domenica 10 – 18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso i lunedì. Ingresso museo: € 8,00, ridotto € 5,50. Ingresso mostra non comunicato. Ingresso museo libero per residenti e nati nel Comune di Venezia. Info: www.msn.visitmuve.it 64

The museum is shared. The museum is advertised. Ideas and projects by MSN/IUAV for a museum shared and spread over the territory. Until 14 February. A series of 50 posters by the students of the Triennial Degree course in Design and 7 environmental communication projects from the Master Degree course in Design are part of a collaboration between this Venetian museum and Venice IUAV University. The two groups will deal with the theme of a widespread museum and communication issues. Museum hours 9am–5pm; Saturday and Sunday 10am– 6pm. Last tickets an hour earlier. Closed on Monday. Museum tickets: € 8.00, concessions € 5.50. Exhibition tickets not communicated. Admission free for Venice Municipality residents and natives. Info: www.msn.visitmuve.it


[manifestazioni

events]

MOSTRE IN GALLERIE E SEDI ASSOCIATIVE

EXHIBITIONS AT GALLERIES AND ASS'N VENUES

PALAZZO ALBRIZZI

PALAZZO ALBRIZZI

Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro Uno squarcio nel muro. Fino al 29 febbraio. In occasione del 25. anniversario della caduta del muro di Berlino, mentre diversi stati europei ripropongono oggi l’innalzamento di altri muri lungo i loro confini, l’ACIT invita gli artisti europei al dialogo e alla partecipazione per abbattere, o per lo meno spezzare, tutti i muri. Der Weg zur Deutschen Einheit/Il cammino verso l’Unità Tedesca. Fino al 29 febbraio. Ancora in occasione dell’anniversario dell’Unità tedesca prosegue la mostra fotografica sui fatti che hanno portato al crollo del muro di Berlino. Omaggio ad Heinrich von Kleist di Britta Winkels. Fino al 29 febbraio. Una mostra personale dell’artista tedesca ricorda il drammaturgo poeta e scrittore tedesco (1777-1811). Orario: 10.00-13.00 e 15.00-18.00. Chiuso lunedì e festivi. Ingresso libero. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitvenezia.eu

Cannaregio 4118 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro A breach in the wall. Until 29 February. For the occasion of the 25th anniversary of the fall of the Berlin wall, whilst several European States today are proposing the building of other walls once more, along their boundaries, ACIT will invite European artists to dialogue and to participation, to knock down, or at least to breach, all walls. Der Weg zur Deutschen Einheit/The path to German Unity. Until 29 February. Also for the occasion of the anniversary of German unity, the photography exhibition on the events that led to the fall of the Berlin wall is continuing. Tribute to Heinrich von Kleist by Britta Winkels. Until 29 February. A solo exhibition by this German artist recalls the German playwright, poet and writer (1777-1811). Open: 10am-1pm and 3-6pm. Closed Monday and holidays. Admission free. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitvenezia.eu

ASS. CULT. ITALO-TEDESCA

ITALO-GERMAN CULTURAL ASS.

GALLERIA D’ARTE CONTINI Calle Larga XXII Marzo - San Marco 2288 Linea 1 - 2 Actv - San Marco/Vallaresso Omaggio a ZORAN MUSIC A 10 ANNI DALLA MORTE. Fino al 29 marzo 2016. Una mostra antologica promossa dalla nota galleria veneziana a respiro internazionale presenta un omaggio dedicato all’arista goriziano scomparso a Venezia nel 2005. A volte dolci quanto dolorosi, i suoi lavori, testimoni diretti del suo cammino, spaziano dalla straziante serie “Noi non siamo gli ultimi”, elaborata durante la prigionia nei lager, ai sorridenti paesaggi senesi o dalmati, proseguendo per le note silenziose delle cattedrali fino alle colorate melodie dei cavallini. Orario: 10.30-13.00 e 14.00-19.30. Ingresso libero. Info tel. 041.523.03.57 - www.continiarte.com

CONTINI ART GALLERY Calle Larga Via XXII Marzo - San Marco 2288 Actv boat lines 1 - 2 - San Marco/Vallaresso Tribute to ZORAN MUSIC 10 YEARS FROM HIS DEMISE. Until 29 March 2016. An anthological exhibition promoted by the wellknown Venetian gallery with an international reach, presenting a tribute dedicated to the artist from Gorizia who died in Venice in 2005. His sometimes delicate as much as pained works, the direct witnesses of his itinerary, range from the heartrending series “We are not the last”, elaborated during his detention in a lager, to the joyful landscapes from Siena or Dalmatia, continuing along the silent notes of the cathedrals to coloured ponies melodies. Open: 10.30am-1pm and 2-7.30pm. Admission free. Info tel. 041.523.03.57 - www.continiarte.com

AplusA GALLERY S. Marco 3073 Linea 1-2 Accademia, linea 2 S. Samuele

AplusA GALLERY S. Marco 3073 Actv boat lines 1-2 Accademia, line 2 S. Samuele

SILVIA MARIOTTI.

SILVIA MARIOTTI.

Dawn on a dark Sublime. Fino al 10 febbraio 2016. Un progetto artistico sfocia in un lavoro inedito presentato nella galleria veneziana frutto di due anni di ricerca e costituito da quindici opere tra sculture, fotografie, video e installazioni sonore. Un fenomeno naturale della zona del Carso: le foibe, viene trasmesso al visitatore attraverso una duplice sublime percezione: la magnificenza della natura raffigurata e i fatti del terribile recente passato. Orario: da martedì a sabato 11.00-18.00. Ingresso libero. Tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it - www.utter-project.net

Dawn on a dark Sublime. Until 10 February 2016. An artistic project morphs into a novel work presented at this Venetian Gallery, as a result of two years of research and made up of fifteen artworks among sculptures, photographs, videos and audio installations. A natural phenomenon in the Carso area, the foibe caverns, is conveyed to the spectator through a twofold sublime perception: the magnificence of depicted nature and the facts of a terrible recent past. Open: from Tuesday to Saturday 11am-6pm. Admission free. Tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it - www.utter-project.net 65


[manifestazioni

events]

TELECOM FUTURE CENTER Campo San Salvador Linee 1-2 Actv - Rialto Femminilità e decorazione. Fino al 21 febbraio. Dedicata alla donna, in occasione del ottantesimo anniversario della fondazione del Museo nazionale del Villaggio Dimitrie Gusti di Bucarest, questa rassegna presenta una selezione di costumi tradizionali e accessori da donna provenienti dalla Romania oltre ad alcuni pezzi per l’arredo dell’interno della casa. Nell’ambito della mostra saranno esposti inoltre gioielli tradizionali dalle collezioni di Pavel Şuşară, alcuni tappeti e due importanti costumi tradizionali appartenuti alla Regina Maria di Romania. A cura dell'Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica di Venezia. Orario di apertura dalle 10.00 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.52.42.309.

TELECOM FUTURE CENTRE Campo San Salvador Actv boat lines 1-2 - Rialto Femininity and decoration. Until 21 February. Dedicated to women, for the occasion of the eightieth anniversary of the foundation of the national Museum at the Dimitrie Gusti Village in Bucarest, this showcase presents a selection of traditional costumes and female accessories from Romania, in addition to a few furnishings for home interior decorating. Furthermore, traditional jewellery from Pavel Şuşară’s collections, some carpets and two important traditional costumes which belonged to Queen Mary of Romania will be displayed at the exhibition. By the Romanian Institute of Culture and Humanistic Research in Venice. Open: 10.00am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.52.42.309.

NUOVA GALLERIA - ISTITUTO ROMENO DI

NEW GALLERY - ROMANIAN INSTITUTE OF

Cannaregio 2215, Santa Fosca Linea 1 Actv – Ca d’Oro “Mitologie tessili” dell’artista romena ANA PONTA. Fino al 9 febbraio. In occasione del Carnevale di Venezia il Centro di Creazione, Tradizione ed Arte del Municipio di Bucarest presenta con questa mostra dell’artista Ana Ponta il mondo magico delle bambole. Le creazioni, vere e proprie opere d’arte da collezione, sono realizzate a mano in pezzi unici con formati e dimensione diversa. Domenica 7 febbraio, dalle 16 alle 17, avrà luogo un piccolo atelier di presentazione dove saranno realizzate le bambole in materiale tessile (prenotazioni, istiorga@tin.it). Orario: 10,00-13,00 e 15,00-18,00. Ingresso libero. Info tel. 041.52.42.309.

Cannaregio 2215, Santa Fosca Actv boat line 1 – Ca d’Oro “Textile mythologies” by Romanian artist ANA PONTA. Until 9 February. For the occasion of the Venice Carnival, the Bucarest Municipality Centre for Creation, Tradition and Art is presenting this exhibition by artist Ana Ponta on the magical world of dolls. These creations, actual collectible masterpieces, are handcrafted in unique pieces in differing shapes and sizes. A small introductory atelier will take place on Sunday 7 February from 4 to 5pm, where dolls will be made out of textile fabrics (bookings on istiorga@tin.it). Open: 10am-1pm and 4-7pm. Admission free. Info tel. 041.52.42.309.

CULTURA E RICERCA UMANISTICA DI VENEZIA

LA FABBRICA DEL VEDERE Calle del Forno, Cannaregio 3857 Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Eppur… si vede. Fino al 26 marzo.

LA FABBRICA DEL VEDERE dell’Archivio Carlo

Montanaro presenta, in occasione del Carnevale di Venezia, una mostra di materiali e immagini di origine settecentesca che, in una sorta di riflessione sulla storia dell’ottica, riporteranno alle grandi scoperte, in parte anche negate, di Galileo Galilei. Tra questi, un settecentesco cannocchiale, un caleidoscopio, un cromografo per lanterna magica, alcuni vetri ottici e documenti cartacei. Nell’ambito della mostra si inserisce una visita guidata a cura di Pasquale Ventrice che ricorderà la visita di Galileo Galilei a Venezia e, in collaborazione con l’Associazione Musica Venezia, un concerto all’Ateneo Veneto nel giorno di giovedì grasso (vedi rubrica Musica). Apertura tutti i giorni dalle ore 17 alle 19. Chiusura il martedì. Visita guidata giovedì 4 febbraio alle ore 16.30. Ingresso libero. Info: 041.523.1556 – www.fabbricadelvedere.it 66

CULTURE AND HUMANISTIC RESEARCH IN VENICE

LA FABBRICA DEL VEDERE Calle del Forno, Cannaregio 3857 Actv boat line 1, Ca’ d’Oro Yet… you see. Until 26 March. For the occasion of the Venice Carnival, THE VISUAL FACTORY by the Carlo Montanaro Archive is presenting an exhibition of eighteenth century objects and pictures which hearken back to Galileo Galilei’s great, partially denied discoveries, in a sort of reflection on the history of optics. They include an eighteenth century telescope, a kaleidoscope, a magic lantern chromograph, some optical slides and paper documents. The exhibition features a guided tour by Pasquale Ventrice, who will recall Galileo Galilei’s visit to Venice, and a concert at the Ateneo Veneto on Shrove Tuesday, in collaboration with Associazione Musica Venezia (please see Music section). Visiting hours daily from 5 to 7pm. Closed on Tuesday. Guided tour on Tuesday 4 February at 4.30pm. Admission free. Info: 041.523.1556 – www.fabbricadelvedere.it


[manifestazioni

events]

CFZ-CA’ FOSCARI ZATTERE

CFZ-CA’ FOSCARI ZATTERE

Zattere, Dorsoduro 1392 - Linea 5.1, 5.2 Zattere In Memoriam. Aktion T4: lo sterminio dei disabili. Fino al 7 febbraio. Punto focale di un’iniziativa promossa dall’Università di Ca’Foscari in occasione della Giornata della Memoria” questa mostra curata da un gruppo di studenti del corso di laurea in Storia con la supervisione di Alessandro Casellato, raccoglie documenti, testimonianze e un video, appositamente realizzato, relativi ai tragici accadimenti prodotti dal piano di stermino nazista denominato Aktion T4. Alla mostra si affianca un ciclo di conferenze sul tema (2, 4, 5 febbraio). Orario: da lunedì a sabato, dalle 10 alle 19; domenica dalle 15 alle 19. Ingresso libero. Info e visite guidate: inmemoriam@unive.it - www.unive.it

Zattere, Dorsoduro 1392 - Actv boat lines 5.1, 5.2 Zattere In Memoriam. Aktion T4: extermination of the disabled. Until 7 February. A pivotal point of the initiative promoted by Ca’Foscari University for the occasion of “Memory Day”, this exhibition curated by a group of students from the History degree course, supervised by Alessandro Casellato, features documents, testimonials and a custom-made video about the tragic events engendered by the Nazi extermination project named Aktion T4. The exhibition is flanked by a cycle of conferences on this theme (2, 4, 5 February). Open: from Monday to Saturday, from 10am to 7pm; Sunday from 3 to 7pm. Admission free. Info and tours: inmemoriam@unive.it - www.unive.it

CULTURAL FLOW ZONE

CULTURAL FLOW ZONE

IKONA GALLERY Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia DALLA CAMERA OSCURA: il Ghetto di Vilnius. Fotografie di John Batho. Fino al 3 aprile 2016. Una mostra a cura della storica galleria veneziana diretta da Ziva Kraus presenta, in occasione della Giornata della Memoria, una serie di scatti del noto fotografo francese. Orario: 11 - 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com

IKONA GALLERY Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia FROM THE CAMERA OBSCURA: the Ghetto in Vilnius. Photographs by John Batho. Until 3 April 2016. An exhibition by this historic Venetian gallery directd by Ziva Kraus, is presenting a series of shots by this well-known French photographer, for the occasion of Memory Day. Open: 11am – 7pm; closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com

ARTLIFE for the World - ASS. CULTURALE Calle Racchetta, Cannaregio 3782/b Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro

ARTLIFE for the World - CULTURAL ASSOCIATION Calle Racchetta, Cannaregio 3782/b Actv boat line 1 – Ca’ d’Oro

ARTE DIFFUSA.

WIDESPREAD ART.

SG GALLERY

SG GALLERY

Cannaregio 1798 Linea 1-2 Actv San Marcuola Federica Galli. 2 febbraio - 19 marzo 2016. Una selezione di stampe dedicate alla città di Venezia provenienti dall Fondazione Federica Galli. Matilde Dolcetti. 2 -27 febbraio. Orario di apertura dalle 9 alle 12.30 e dalle 14 alle 18 con ingresso libero. Info tel. 041.524.2374 – www.scuolagarfica.it

Cannaregio 1798 Actv boat lines 1-2 San Marcuola Federica Galli. 2 February - 19 March 2016. A selection of prints dedicated to the city of Venice from the Federica Galli Foundation. Matilde Dolcetti. 2 -27 February Opening hours from 9am to 12.30pm and from 2 to 6pm, with admission free. Info tel. 041.524.2374 – www.scuolagarfica.it

Caterina Perrone e Gianni Mannocci. Inaugurazione martedì 2 ore 17.30; fino al 17 febbraio. Due artisti fiorentini sono i protagonisti di questa mostra allestita presso l’associazione.che si occupa di ricerche nell’ambito dell’arte contemporanea e ambientale. A cura di Simonetta Gorreri. Orario: da martedì a venerdì ore 15.00 - 18.00. Ingresso libero. www.artlifefortheworld.it SCUOLA INTERNAZIONALE DI GRAFICA

Caterina Perrone and Gianni Mannocci. Inauguration Tuesday 2 at 5.30pm; until 17 February. Two Florentine artists are the protagonists of this exhibition set up at the association, which carries out research on contemporary and environmental art. Curator, Simonetta Gorreri. Open: from Tuesday to Friday 3 – 6pm. Admission free. www.artlifefortheworld.it INTERNATIONAL GRAPHICHS SCHOOL

67


[manifestazioni

events]

MOSTRE PERMANENTI

PERMANENT EXHIBITIONS

TEATRO LA FENICE Campo S. Fantin - Linea 1-2 Actv Rialto/San Marco/Giglio Maria Callas al Teatro La Fenice. Voluta da Fondazione Teatro La Fenice e FeSt Fenice e Servizi Teatrali questa mostra rende omaggio alla grande regina della lirica, uno dei nomi più evocativi nella storia del teatro musicale. L’esposizione, curata da Marianna Zannoni e allestita negli spazi della terza fila palchi del teatro, presenta un excursus sulla vita della grande artista, attraverso locandine, programmi di sala, contratti artistici, ma soprattutto fotografie di scena e istantanee del backstage, tutti materiali provenienti dall’archivio dello storico teatro veneziano. L’ingresso alla mostra viene consentito esclusivamente previo l’acquisto di un biglietto per una visita al teatro (vedi sezione visite guidate) o di un biglietto per un qualsiasi spettacolo in programma. www.teatrolafenice.it

TEATRO LA FENICE Campo S. Fantin boat lines 1-2 Rialto/San Marco/Giglio Maria Callas at La Fenice Theatre. Envisaged by La Fenice Theatre Foundation and FeStFenice and Theatrical Services, this tribute exhibition to the great queen of opera, one of the most evocative names in the history of musical theatre. The exhibition, by curator Marianna Zannoni and laid out in the third row of boxes area at the theatre, presents a journey into the great artiste’s life, through bill-posters, programmes, artistic contracts, but especially photographs from the stage and backstage snapshots, all material from the historic archive of this historic Venetian theatre. Admission to the exhibition is allowed exclusively subject to purchasing a ticket for visiting the theatre (see guided tours section) or a ticket for any programmed performance. Info: www.teatrolafenice.it

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Linea 1 Actv, Giglio Collezione A. Versari. Strumenti musicali nei secoli. Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa, un centinaio di strumenti musicali raccontano l’epoca aurea della liuteria.A cura degli Interpreti Veneziani, la rassegna rende omaggio ad una città come Venezia che ha reso grande il nome di numerosi compositori e che è legata indissolubilmente a uno dei geni della musica strumentale italiana, Antonio Vivaldi. Orario: dalle 9.30 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 boat line 1, Giglio A. Versari Collection. Musical instruments over the centuries. A hundred or so musical instruments, exhibited within the evocative ambience of a church, recount the golden age of lute-making. This display by the Interpreti Veneziani renders tribute to a city like Venice, which has magnified the name of several composers and which is inextricably linked to one of the geniuses of Italian instrumental music, Antonio Vivaldi. Open: from 9.30am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

ALTRE ESPOSIZIONI NELLE ISOLE

OTHER EXHIBITIONS ON ISLANDS

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca, 43 - Linea 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle TRE OCI TRE MOSTRE. Fino al 28 marzo. Ritorna per la quarta edizione il format espositivo proposto dalla sede veneziana specializzata in fotografia. Il progetto propone per ogni anno un percorso visivo di confronto tra alcuni linguaggi contemporanei e la grande tradizione della fotografia veneziana. Strutturata su tre livelli corrispondenti ai tre piani espositivi della sede, la Casa presenta al pianoterra, in tre sezioni, la selezione del noto circolo fotografico La Gondola curata da Monfredo Manfroi; al piano nobile, la mostra Visions of Venice, curata da Alessandro Luigi Perna con 75 immagini di Venezia (dal piccolo al grande formato) realizzate da Roberto Polillo: al secondo piano, la mostra a cura di Renato Corsini, di Giulio Obici, editorialista ed inviato speciale ma anche fotografo che in Il flâneur detective ha colto con piglio giornalistico la vita della gente che scorre sulla strada. Orario di apertura: 10.00-19.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 12,00, ridotto € 10,00 (studenti under 26 e senior over 65), € 8,00 (gruppi). Info tel. 041.241.23.32. Sito internet: www.treoci.org

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca, 43 - Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle TRE OCI THREE EXHIBITIONS. Until 28 March 2016. The showcasing format offered by this Venetian venue specialising in photography is back with its fourth edition. The project proposes a visual circuit each year, comparing certain contemporary languages and the great tradition of Venetian photography. Structured over three levels corresponding to the three showcasing floors at the building, the Casa is presenting a selection by the well-known La Gondola photographyclub, by curator Monfredo Manfroi, in three sections on the ground floor; the main noble floor features the Visions of Venice exhibition, by curator Alessandro Luigi Perna with 75 pictures of Venice (from small to large formats) shot by Roberto Polillo: the second floor features the exhibition by Giulio Obici, the columnist and special reporter, but also a photographer, who captured the life of people flowing by in the streets with a journalistic flavour, in The flâneur detective. Opening hours: 10am-7pm. Closed on Tuesday. Tickets € 12.00, concessions € 10.00 (students under 26 and seniors over 65), € 8.00 (groups). Info tel. 041.241.23.32. Website: www.treoci.org

68


[manifestazioni

events]

MUSEO del VETRO Fond. Giustinian, MURANO Linee 3-4.1-4.2 Actv

MUSEUM OF GLASS Fond. Giustinian, MURANO Actv boat lines 3-4.1-4.2

UNA LUCE PER L’EMILIA ROMAGNA

A LIGHT FOR EMILIA ROMAGNA.

SPORT e TEMPO LIBERO

SPORT AND LEISURE TIME

PALASPORT TALIERCIO Via Vendramin 10, Mestre Linee 12 autobus Actv da Piazzale Roma

TALIERCIO PALASPORT Via Vendramin 10, Mestre Actv bus line 12 from Piazzale Roma

BASKET:

BASKETBALL:

UMANA REYER VENEZIA – BANCO DI SARDEGNA SASSARI, sabato 13 febbraio, ore 20.30. UMANA REYER VENEZIA – ENEL BRINDISI, dome-

UMANA REYER VENEZIA – BANCO DI SARDEGNA SASSARI, Saturday 13 February, 8.30pm. UMANA REYER VENEZIA – ENEL BRINDISI, Sunday

Fino al 28 febbraio 2016. Un’esposizione, frutto di un proficuo connubio tra solidarietà e salvaguardia artistica, ripresenta dopo un importante opera di restauro realizzata dal Consorzio Promovetro Murano, il monumentale lampadario del Comune ferrarese di Sant’Agostino, danneggiato dal terremoto del 2012. Allestimento a cura del Teatro La Fenice. Apertura museo ore 10.00-17.00. Chiu Ingresso museo € 10,00, ridotto € 7,50. Biglietto speciale cumulativo con museo del Merletto di Burano € 12,00, ridotto € 8,00. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A maschile.

nica 28 febbraio, ore 18.15. Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A femminile.

UMANA REYER VENEZIA – FAMILA WUBER SCHIO,

domenica 7 feb braio, ore 18.00. Società Umana Reyer tel. 041.535.10.17. Biglietteria online: www.reyer.it

Until 28 February. This exhibition, the result of a fruitful partnership between solidarity and artistic preservation, is presenting the monumental chandelier from the Sant’Agostino Town Hall in the province of Ferrara, which was damaged by the 2012 earthquake, after a consistent restoration job carried out by Consorzio Promovetro Murano. The exhibition features a special layout setting by La Fenice Theatre. Museum hours from 10am to 5pm. Ticket-office closes an hour earlier. Museum ticket € 10.00, concessions € 7.50. Special through-ticket with Museum of Lace in Burano € 12.00, concessions € 8.00. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

National Basketball Championship, male A-division.

28 February, 6.15pm. National Basketball Championship, female A-division.

UMANA REYER VENEZIA – FAMILA WUBER SCHIO,

Sunday 7 February, 6pm. Umana Reyer Society tel. 041.535.10.17. Online ticket-office: www.reyer.it

STADIO COMUNALE PIERLUIGI PENZO Isola di Sant’Elena Linea 1-5.2 e speciali Actv

PIERLUIGI PENZO MUNICIPAL STADIUM Island of Sant’Elena Actv boat lines 1-52 and special runs

CALCIO:

SOCCER:

VENEZIA F.C. SRL SSD – ABANO CALCIO, domenica 24

VENEZIA F.C. SRL SSD – ABANO CALCIO, Sunday 24

Campionato di serie D, girone C.

febbraio, ore 18.00. Biglietteria presso lo stadio - www.veneziaunited.com

CAMPO SAN POLO Linea 1-2 Actv, San Tomà / Rialto Pattinaggio sul Ghiaccio. Fino al 9 febbraio. Una pista di pattinaggio su ghiaccio nel cuore del centro storico veneziano farà da scenario fino a tutto il periodo di Carnevale, a spettacoli e intrattenimenti dedicati a veneziani e visitatori della città. La pista è aperta tutti i giorni, dalle 15 alle 19 nei giorni feriali e dalle 11 alle 21 nei giorni festivi. Info: www.veneziaunica.it

D League Championship, C division.

February, 6pm. Ticket-office at the stadium - www.veneziaunited.com

CAMPO SAN POLO Actv boat lines 1-2, San Tomà / Rialto Ice skating. Until 9 February. An ice-skating rink in the heart of the Venetian historic centre will be a backdrop for the whole Carnival period, with shows and entertainment dedicated to Venetians and visitors in town. The rink is open every day, from 3 to 7pm on weekdays and from 11am to 9pm on holidays. Info: www.veneziaunica.it 69


[manifestazioni

events]

APPUNTAMENTI DELL’ANNO

YEAR-ROUND DATES

Venezia Comics – festival del fumetto e della cultura pop. Pala ExpoVenice 19-20 marzo 2016. Un appuntamento dedicato a tutti gli appassionati del mondo del fumetto festeggia nel nuovo spazio espositivo della città il decimo anno di attività di Venezia Comics. Info: www.veneziacomics.com

Venezia Comics – cartoons and pop culture festival. Pala ExpoVenice 19-20 March 2016. A rendez-vous dedicated to all lovers of the cartoon world, celebrating the tenth year of Venice Comics’ activity in this new exhibition venue in town. Info: www.veneziacomics.com

ALDO MANUZIO. Il Rinascimento a Venezia Gallerie dell’Accademia, dal 19 marzo al 19 giugno 2016 Un importante mostra omaggia il primo editore moderno della storia con un affascinante racconto accentrato sul libro e sui cambiamenti che questo ha portato alla storia. Info: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

ALDO MANUZIO. The Renaissance in Venice Galleries of the Accademia, from 19 March to 19 June. An important exhibition celebrating the first modern publisher in history with a fascinating tale focusing on books and the changes they wrought in history. Info: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

Donne e notti senza sonno. Helmut Newton a Venezia. Casa dei Tre Oci, dal 7 aprile al 7 agosto. Oltre 200 immagini ripresentano in laguna il celebre fotografo di origine ebraica in tre sezioni rappresentanti altrettanti notissimi libri fotografici pubblicati alla fine degli anni Settanta. Una mostra in collaborazione con Helmut Newton Foundation. Info: www.treoci.org

Women and sleepless nights. Helmut Newton in Venice. Casa dei Tre Oci, from 7 April to 7 August. Over 200 pictures, representing this famous photographer of Jewish origins in the lagoon, in three sections representing an equal number of photo-books published at the end of the Seventies. An exhibition in collaboration with the H. Newton Foundation. Info: www.treoci.org

38. Su e Zo per i ponti. Piazzale della Stazione, 10 aprile. Tradizionale appuntamento con la festosa passeggiata di solidarietà non competitiva lungo calli, campi e ponti della città con arrivo in Piazza San Marco. TGS Eurogroup, tel. 041.590.47.17. Sito internet: www.suezo.it

38th Up and Down bridges. Railway Station Square, 10 April. Traditional rendez-vous with this festive non competitive solidarity march along streets, squares and bridges in town arriving in St. Mark’s Square. TGS Eurogroup, tel. 041.590.47.17. Website: www.suezo.it

Sigmar Polke (1941-2010). Palazzo Grassi, dal 17 aprile. Una vasta antologica, prima in Italia, ricorda il pittore e fotografo tedesco legato alla Pop Art in occasione del 75esimo anniversario della nascita dell’artista e del 30esimo anniversario della sua partecipazione alla Biennale di Venezia, riconosciuta con un Leone d’Oro. Info vedi: www.palazzograssi.it

Sigmar Polke (1941-2010). Palazzo Grassi, from 17 April. A vast anthological exhibition, the first in Italy, will recall this German painter and photographer linked to Pop Art for the occasion of the 75th anniversary of the artist’s birth and the 30th anniversary of his participation at the Venice Biennale, awarded by a Golden Lion. Info, please see: www.palazzograssi.it

Accrochage. Punta della Dogana, dal 17 aprile 2016. Trenta artisti, tra cui diciannove per la prima volta presenti in una mostra della Collezione Pinault, saranno protagonisti con settanta lavori della prossima mostra presentata dalla prestigiosa sede veneziana dedicata all’arte contemporanea. Curata da Caroline Bourgeois l’esposizione affronta un tema minimalista che prende spunto da una ricerca sul vuoto. Info vedi: www.palazzograssi.it

Accrochage. Punta della Dogana, from 17 April 2016. Thirty artists, among whom nineteen present for the first time in a display at the Pinault Collection with seventy artworks, will be the protagonists of the upcoming exhibition presented by this prestigious Venetian venue dedicated to contemporary art. By curator Caroline Bourgeois, the exhibition will feature a minimalist theme, taking its cue from an inquiry into the void. Info, please see: www.palazzograssi.it

Il vetro degli architetti. Vienna 1900 – 1937. Fondazione Giorgio Cini, dal 18 aprile al 31 luglio 2016. Oltre 300 opere provenienti dalla nota collezione viennese del MAK e da collezioni private, presentano in questa mostra uno spaccato di storia dell’arte vetraria in Austria tra l’Impero Austro-Ungarico e la Prima Repubblica. Info: www.lestanzedelvetro.it

Glass by architects. Vienna 1900 – 1937. Giorgio Cini Foundation, from 18 April to 31 July 2016. Over 300 works at this exhibition, from the well-known Viennese collection at the MAK and from private collections, presenting a glimpse of the history of glassmaking in Austria between the Austrian-Hungarian Empire and the First Republic. Info: www.lestanzedelvetro.it

70


[manifestazioni

events]

Yatching in Venice. Pala ExpoVenice e Arsenale 21-25 aprile. Nuovo format del tradizionale appuntamento veneziano con il mondo della nautica da diporto nato dalla inedita collaborazione tra Expo Venice e I Saloni Nautici, società del gruppo Confindustria Nautica. www.isaloninautici.com

Yatching in Venice. Pala ExpoVenice and Arsenale 21-25 April. New format for this traditional Venetian rendez-vous with the leisure nautical world, born from the novel collaboration between Expo Venice and I Saloni Nautici, a company of the Confindustria Nautica group. www.isaloninautici.com

ALI’ VENICE RUNNING DAYS.

ALI’ VENICE RUNNING DAYS.

42. Vogalonga. Bacino San Marco e laguna nord: 15 maggio 2016. La più popolare regata non competitiva dell’anno nota come la maratona remiera della laguna. Ideata nel 1974 da un gruppo di amici a difesa della città si snoda lungo un circuito di circa 30 chilometri attraversando i luoghi più suggestivi della laguna di Venezia. Sito internet: www.vogalonga.com

42nd Vogalonga. St. Mark’s Basin and northern lagoon: 15 May 2016. The most popular non competitive regatta of the year, known as the rowing marathon in the lagoon. Conceived by a group of friends in 1974 to defend the city, it winds over a circuit of about 30 kilometres, crossing the most suggestive Venetian lagoon locations. Website: www.vogalonga.com

REPORTING FROM THE FRONT.

REPORTING FROM THE FRONT.

Festa del Redentore. Bacino San Marco e isola della Giudecca, 16-17 luglio. Tradizionale festa in omaggio al Redentore e ad un antico voto sulla peste: pellegrinaggio su ponte di barche, messa solenne, festa sull’acqua con spettacolo pirotecnico, manifestazioni collaterali e regate. www.hellovenezia.com

Fête of the Redeemer. St. Mark’s Basin and Giudecca Island, 16-17 July 2016. Traditional fête in homage of the Redeemer and an ancient vow on the plague: pilgrimage over a boatbridge, solemn Mass, water fête with fireworks show, collateral events and regattas. www.hellovenezia.com

73. Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Palazzo del Cinema del Lido: 31 agosto - 10 settembre. Annuale edizione della più prestigiosa rassegna italiana dedicata al cinema internazionale con presentazione di sezioni a concorso, prime internazionali, retrospettive ed omaggi a personalità del mondo del cinema e dello spettacolo. Produzione La Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11. Sito internet: www.labiennale.org

73rd International Venice Film Festival. Cinema Palace at the Lido: 31 August - 10 September. Annual edition of the most prestigious Italian showcase dedicated to international cinema, presenting sections featuring a competition, international premieres, retrospectives and tributes to the world of cinema and entertainment celebrities. A Venice Biennale production. Info tel. 041.521.87.11. Website: www.labiennale.org

Regata Storica. Canal Grande, 4 settembre 2016. La più spettacolare manifestazione acquea veneziana conosciuta universalmente per il corteo storico e le accese competizioni remiere. Info: www.comune.venezia.it

Historic Regatta. Grand Canal, 4 September 2016. The most spectacular Venetian water event, universally known for its historical pageant and passionate rowing competitions. Info: www.comune.venezia.it

Venezia, 23 aprile - Parco di San Giuliano, 24 aprile. Una due giorni dedicata allo sport e alla vita all’aria aperta offre tre importanti opportunità per chi ama la corsa, da un livello puramente amatoriale fino a quello competitivo passando per un’esperienza unica quale una corsa notturna. www.venicemarathon.it

15. Mostra Internazionale di Architettura. Giardini Biennale e Arsenale, 28 maggio - 27 novembre. Importante esposizione a scadenza biennale dedicata all’architettura e in particolar modo all’attività progettuale e sperimentale contemporanea. Alla mostra centrale si affiancano le Partecipazioni nazionali, con proprie mostre diffuse nei Padiglioni ai Giardini e all’Arsenale, oltre che nel centro storico della città. Direttore Alejandro Aravena. A cura della Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

Venice, historic centre, 23 April. Mestre, Park of San Giuliano, 24 April. Two days dedicated to sport and life in the open air, offering three important opportunities for running aficionados, from a purely amateur level to the competitive. www.venicemarathon.it

15th International Architecture Exhibition. Giardini della Biennale and Arsenale 28 May - 27 November 2016. Important biennial exhibition dedicated to architecture and in particular to contemporary projects and experimental activities. The central exhibition will be flanked by the national Participations with their own showcases, spread out in the Pavilions at the Giardini and at the Arsenale, besides the historic centre of town. Director Alejandro Aravena. By the Venice Biennale. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

71


[gallerie d’arte

art galleries]

SESTIERE DI SAN MARCO AplusA San Marco 3073 (zona campo Santo Stefano) tel. 041.277.04.66 - www.aplusa.it Arte Archè San Marco 3211 (zona San Samuele) . Tel e fax 041.522.43.72 - www.artearke.co Arte Moderna Contini San Marco 2765 (zona campo Santo Stefano) tel. 041.520.49.42 - www.continiarte.com San Marco 2288 (Calle larga XXII Marzo), tel. 041.523.03.57 -www.continiarte.com Arte Moderna Ravagnan Piazza S. Marco (Procuratorie Nuove), tel. 041.520.30.21 - www.ravagnangallery.com Arte III Millennio San Marco 1047, Rio Terà de le Colonne, Tel. 041.241.35.61 - www.galleriaterzomillennio.it Barovier Marina (vetri d’arte - antiquariato) San Marco 3202, (zona Palazzo Grassi), tel. 041.523.67.48 - www.barovier.it Bugno Art Gallery Campo San Fantin e Piscina di Frezzeria, tel. 041.523.13.05 - www.bugnoartgallery.it BVDS - Bonnet / Vander Sluis Gallery San Marco 2950, (campo Santo Stefano), tel. +31.613.197.753 - www.bvdsgallery.com Della Toffola (antiquariato) Frezzeria, San Marco 1567/69, tel. 041.522.78.14 - www.dellatoffolantiques.it Holly Snapp San Marco 3133 (zona Palazzo Grassi), tel. 041.296.08.24 - www.hollysnappgallery.com Il Capricorno San Marco 1994, tel. 041.520.69.20. E-mail: galleriailcapricorno@gmail.com Jarach San Marco 1997, campo S. Fantin (Teatro La Fenice) , Tel. 041.522.19.38 - www.jarachgallery.com La Galleria - Dorothea Van der Koelen San Marco 2566, calle dei Calegheri, tel. 041.520.74.15 - www.galerie.vanderkoelen.de Luce

Campiello della Fenice, San Marco, 1922/a, tel. 041.522.29.49 - www.gallerialuce.com

Novello San Marco, 2016/a (laterale Via XXII marzo) tel. 041.528.55.99 Rizzo Michela fondamenta Malvasia Vecchia, San Marco 2597 tel. 041.241.30.06 - www.galleriamichelarizzo.net Studio Lo Greco (studio d’artista) San Marco 2765/b - Calle dello Spezier (campo S. Stefano) tel. 041.521.25.82 - www.logreco.com Studio Arga (arte orientale - antiquariato) San Marco 3659/a (laterale Calle della Mandola), tel. 041.241.11.24. www.argainc.com Traghetto Santa Maria del Giglio, S. Marco 2543, tel. 041.522.11.88, www.galleriatraghetto.it Zanutto (antiquariato) Calle de la San Marco 2013, tel. 041.523.53.59, www.antichitazanutto.com 72


[gallerie d’arte

art galleries]

SESTIERE DI CANNAREGIO E CASTELLO ArtLife for the world Cannaregio 5000/a - Tel. 041.520.97.23 - www.artlifefortheworld.it Calcagno Art Gallery Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2918, tel. 041.524.60.39. E-mail: calcagnoartgallery@gmail.com Ikona Photo Gallery Campo del Ghetto Novo, Cannaregio 2909, tel. 041.528.93.87. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com San Vidal Scoletta San Zaccaria, campo San Zaccaria, Castello, tel. 041.523.46.02 - www.sanvidal.it ThaumArt 795 Ponte del Ghetto Vecchio, Cannaregio 1190 , tel. 340.879.83.27 - www.thaumart.com SESTIERE DI DORSODURO Antichità Pietro Scarpa (antiquariato) Dorsoduro 1023 (zona Accademia), tel. 041.522.26.97 . www.scarpa 1953.com Bac Art Studio San Vio, Dorsoduro 862 (zona Accademia) tel. 041.241.27.16 - www.bacart.com Butta Roberto Dorsoduro 2769, Campo San Barnaba tel. 340.246.89.48. www.robertobutta.it Ferruzzi Dorsoduro 523, (zona Collezione Guggenheim), tel. 347.956.13.28 Ikona Photo Gallery Dorsoduro 48 (zona Magazzini del Sale) tel. 041.528.93.87. E-mail: ikonavenezia@ikonavenezia.com L’ Occhio Dorsoduro 181-185 (zona Collezione Guggenheim), tel. 041.522.65.50 - www.gallerialocchio.net Marignana Arte Dorsoduro 41, tel. 041.522.73.60 - www.marignanaarte.it (martedì e mercoledì solo pomeriggio) Officina delle Zattere Fond. Nani, Dorsoduro 947 (zona squero San Trovaso) tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it Totem - Il Canale Dorsoduro 878 (zona Ponte dell’Accademia) tel. 041.522.36.41 - www.totemilcanale.com Venice Projects Dorsoduro 868 tel. 041.241.31.89; www.veniceprojects.com ISOLE Giudecca 795 Art Gallery Fondamenta San Biagio 795, Giudecca, fermata Palanca, tel. 340.879.83.27 - www.giudecca795.com Mazzoleni Art Gallery spazio permanente presso JW Marriott Resort, Isola delle Rose, www.mazzoleniartgallery.net Studio Berengo - Murano (Vetro d’Arte) Fondamenta vetrai 109/a Murano, tel. 041.527.63.64, www. berengo.com Upp

Giudecca 282, Tel. 328.464.38.87 - www.galleriaupp.com 73


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15); sabato apertura speciale dalle 20 alle 24 (€ 3,00 visitabili solo 5 sale). Chiuso 1 gennaio, 1 maggio e 25 dicembre. Ingresso museale unico con Palazzo Grimani € 9,00/€ 6,00. Il costo può variare in caso di esposizioni temporanee. Ingresso gratuito la prima domenica del mese e under 18. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Saturday special opening 8-12pm. (€ 3.00, only 5 Halls). Closed 1 January, 1 May, 25 December Museum + Palazzo Grimani € 9.00, concession € 6.00. The cost of the ticket may vary in case of temporary exhbitions. Admission free the first Sunday of the each month and young under 18. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www.palazzogrimani.org Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00/3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 9,00 / € 6,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Ticket museum € 4.00/3.00. Museum + Gallerie Accademia € 9.00 / € 6.00. The first Sunday of the each month admission free. 74

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 6,00, ridotti € 3,00. (€ 9,50/6,50 con esposizione) Ingresso gratuito prima domenica del mese. Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 6.00, disc. € 3.00. (€ 9.50/6.50 with exhibition). The first Sunday of the each month admission free, Museo d’Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso con Museo d’Arte Moderna: € 10,00 ridotti € 7,50. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission with Gallery of Modern Art € 10/€ 7.50. Free The first Sunday of the each month.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Ingresso gratuito prima domenica del mese. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. The first Sunday of the each month admission free.

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: marciana.venezia.sbn.it

Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December. The first Sunday of the each month admission free.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO BIGLIETTI / TICKETS

FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

SAN MARCO MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 18,00; ridotto concessions € 11,00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

75


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 76

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing.

Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Nel percorso si inserisce una sezione che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una collezione di oggetti , flaconi, strumenti ed una serie di “stazioni” olfattive. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. A section will feature within the circuit, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, thanks to a collection of objects , vials, instruments and a series of scent “hubs”. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8,00, concession € 5.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm 77


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. Theater Studies Center: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday).

Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Riva S. Biagio, Castello. Tel. 041.244.13.99. Sito internet - web site: www.visitmuve.it Chiuso per restauro - Closed for restauration. Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Da lunedì a giovedì: 8.45-13.30, ven. e sabato 8.45-17.00. Domenica e festivi 10-17.00. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50, residenti € 1,55. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. From Monday to Thursday, 8.45am-1.30pm; Friday and Saturday 8.45am-5.00pm. Holidays and Sundays 10-5.00pm. Adm. € 5.00 / € 3.50 Closed 25 December, 1 January, 1 May. 78

Museo del Vetro - Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Web site: www.museovetro.visitmuve.it Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 10,00 ridotto € 7,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 10.00 discount ticket € 5.50. Museo del Merletto - Burano Piazza Galuppi 187, fermata Burano Linea circolare nord Actv, Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www.museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 Dec., 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia - Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission.


[musei

museums] Palazzo Grassi Campo San Samuele, San Marco 3231 Linea 2 Actv, San Samuele, Tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it

Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. All’interno Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 15,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 15.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December.

Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Campo della Salute, Dorsoduro 2 Linea 1 Actv, Salute, Tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro espositivo delle opere facenti parte la Collezione Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18.00 Ingresso € 15,00; ridotto € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00. (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi).

Monumentale palazzo attribuito al Codussi, ultimo tra quelli costruiti prima del crollo della Repubblica. Già proprietà della famiglia Agnelli viene acquistato nel 2005 dal mecenate francese F. Pinault. Oggi è sede delle sue collezioni e di mostre temporanee. E’ affiancato da un piccolo teatro, oggi sede di eventi culturali. All’interno disponibili Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. A monumental palace attributed to Codussi, the last among the ones built before the fall of the Republic. Formerly owned by the Agnelli family, it was bought in 2005 by French patron F. Pinault. Nowadays it is the venue for his collections and temporary exhibitions. It is complemented by a small theatre which promotes cultural events. Museumshop and CaféMuseum available within. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Area Carlo Scarpa. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Apertura straordinaria 8, 25, 26, 31 dicembre e 1, 6 gennaio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica e festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, 1 maggio, 25 dicembre e 1 gennaio. Apertura straordinaria 24, 26, 31 dicembre e 6 gennaio. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Carlo Scarpa Area. Gallery: Open Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Special open 8, 25, 26, 31 December and 1, 6 January. Admission € 10.00, discounts € 8.00. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday, 1 May, 25 December and 1 January. Special open 24, 26, 31 December and 6 January. 79


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 80

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Adm. € 5.00/ 4.00. Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: da ottobre a aprile 9.30-12.30 e 14.30-17.00; da maggio a settembre 9.30-12.30 e 14.30-18.00. Ingresso campanile € 6,00 / 4,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open: from October to April 9.30-12.30am / 2.30pm-5pm; from May to September: 9.30-12.30am / 2.30pm-6pm. Admission to belltower € 6.00 /4.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura con calendario mensile (ore 9.30-17). Altri giorni su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00/3,00 (con visita chiesa € 8,00/5,00). View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Opening with monthly calendar (9.30am.-5pm.). Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00/3,00 (with visit church € 8,00/5,00). Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.30-17.30; domenica e festivi ore 9.30-13.30; lunedi 13.30 - 17.30 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.30am - 5.30pm; Sunday and holiday 9.30am - 1.30pm. Monday 1.30pm - 5.30pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617, Campo dei Carmini Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo, di G.B. Piazzetta e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo, G.B. Piazzetta and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). 81


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 82

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Apertura 10-18 (chiuso 25/12 e 1/1). Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.27.19.012. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Chiusura per lavori di restauro. Closed for restauration. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Visita su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reservations required. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano. Orario 9.30-18.30 (ingresso libero). On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo della Follia di San Servolo Isola di San Servolo - Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Apertura venerdì ore 15.30-17.30; sabato e domenica ore 11.30-17.30. Ingresso € 6,00; ridotti € 4,50. Visita guidata su prenotazione allo 041.524.01.19 dalle 9 alle 16. Info: www.coopculture.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Open Friday 3.30pm.5.30pm.; Saturday and Sunday 11.30am-5.30pm. Adm. € 6.00; conc. € 4.50. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). www.coopculture.it Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 3,00; +basilica € 8,00; + basilica e torre € 12,00. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Closed on Monday. Museum € 3.00 + basilica € 8.00 + basilica and tower € 12.00. Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30-12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00/1,00. On view are some 200 instruments for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. 83


[alberghi

hotels]

Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

♥ Defibrillatore - Defibrillator

VENEZIA HHHHHL

♥ ♥

AMAN CANAL GRANDE VENICE Calle Tiepolo, 1364 Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11 CENTURION PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 JW MARRIOTT VENICE RESORT & SPA - Isola delle Rose, Laguna di San Marco Tel. 041.296.81.11 LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel.041.520.77.44 THE ST. REGIS VENICE SAN CLEMENTE PALACE - Isola di San Clemente n. 1 - Tel. 041.47.50.111

♥ ♥

♥ ♥

♥ ♥ ♥

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

♥ ♥ ♥ ♥

HHHH ♥

♥ ♥

♥ ♥

84

A LA COMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI CAVALIERI DI VENEZIA - Castello 6108 - Tel. 041241.10.64 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66 CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00

DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329 FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80 GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 L’OROLOGIO - San Polo 1777 - Tel. 041-27.25.800 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO ABADESSA - Cannaregio 4011 - Tel. 041 24.13.784 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH ♥

♥ ♥

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL NUOVO TESON - Calle Pescaria 3980 - Tel. 041.52.05.555 AL PIAVE - Ruga Giuffa, 4838 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23


[alberghi

hotels]

HHH ♥

ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77 BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66

♥ ♥

LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84 LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

85


[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON HOTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

86

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.53.50.455 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NOVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD ROCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFÈ CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CODROMA Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL CARAVELLINO - BAR San Marco 2397, Via XXII Marzo Linee - Boat lines 1-2 Actv, Vallaresso Apertura dalle 8.30 alle 24.00 from 8.30am to 00am Sito internet - Web: www.restaurantlacaravella.com IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE ROOFTOP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am TORINO@NOTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the ​​ history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 87


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATTOLICI - CATHOLIC SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CROCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARO DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN MARCO Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.30 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAN SIMEON PICCOLO F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 9.30 - 10.00 - 11.00 Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18° - 10 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

88

CULTI NON CATTOLICI / NON-CATHOLIC SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.52.39.569 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.099.00.19 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[banche e consolati BANCA D’ITALIA Calle Larga Mazzini, San Marco, 4799/A Tel. 041.270.91.11 - www.bancaditalia.it BANCA DEL VENEZIANO Riva Sette Martiri, Castello, 1636 Tel. 041.52.86.899 - www.bancadelveneziano.it BANCA GENERALI Campo Manin - San Marco 4252 Tel. 041.277.05.32 - www.bancagenerali.it BANCA INTESA SANPAOLO San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 Cannaregio, 1363 - Tel. 041.522.20.72 San Polo, 298 - Tel. 041. 52.89.330 - www.intesasanpaolo.it BANCA NAZIONALE DEL LAVORO Bacino Orseolo, San Marco 1118 Tel. 060.060 - www.bnl.it BANCA POPOLARE DI VICENZA Calle Goldoni, San Marco, 4403 - Tel. 041.241.32.40 BANCO DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22

banks and consulates] BANCO SAN MARCO (GRUPPO BANCO POPOLARE) Calle larga San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 CARIGE - CASSA RISPARMIO DI GENOVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 - Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK Calle del Teatro, San Marco 4602 - Tel. 041.296.79.11 FRIULADRIA - CRÉDIT AGRICOLE Salizada S. Luca, San Marco 4121 - Tel: 041.240.64.11 MONTE DEI PASCHI DI SIENA Campo S. Bartolomio, S.Marco, 5400/1 Tel. 041.894.38.11 S. Croce, 714 - Tel. 041.272.39.11 Campiello dei Meloni, S. Polo 1339 - Tel. 041.522.13.50 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. Campo San Salvador, S. Marco 5058 Tel. 041.86.40.401 Campo San Luca, S. Marco 4586 - Tel. 041.86.40.405 San Pantalon, Dorsoduro 3714 - Tel. 041.86.40.403 Rialto, San Polo 225 - Tel. 86.40.410 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 86.40.402 VENETO BANCA Campo Manin, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03 Dorsoduro 1384 - Tel. 041.296.02.18

Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA* - Via Della Libertà, 12 335.237.494 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA console onorario da nominare BOTSWANA* - Via Erizzo, 107 (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CECA* (Rep.) - Cannaregio 5885/A 041.241.39.84 CILE* - Dorsoduro, 3539 041.523.39.70 CIPRO* - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA* - Riviera Paleocapa, 82 (Pd) 049.872.36.77 COSTAIRCA* - Santa Croce, 312/A 336.521.431 DANIMARCA* - S.Croce 466/g 041.520.08.22 DOMINICANA* (Rep.) - G.Pepe, 6 041.520.05.59 ESTONIA* -Via J. Salomonio, 3 041.509.02.70 FRANCIA* - Castello, 6140 041.522.43.19 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2 Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRAN Bretagna* -Via A. Moro 47/B (Q.A.) 329.808.001.9 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA* - Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MACEDONIA - Via Linghindal, 5 Mestre 041.53.20.282 MALAYSIA* - Calle Miotti, 16 041.736.674

MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - P.to franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PANAMA* - Via delle Industrie, 19/B 041.92.32.78 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 (VI) 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 (PD) 049.61.33.58 ROMANIA* - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA* (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO* (Rep.) - Via Einaudi, 62 041.98.31.22 SERBIA*- Viale Appiani, 26 (Tv) 0423.49.86.60 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA* - Dorsoduro, 810 041.522.59.96 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA* - San Marco 1808 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY* - Riv. S. Benedetto 130 (PD) 049.872.23.84 U.S.A. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it 89


[parcheggi TEATRI TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Linee - Boat Lines 1 Actv, Ca' Rezzonico Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2-6 Actv, Santa Marta Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

parking] TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Linee - Boat Lines 2 Actv, Palanca Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco Sito internet - web: www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Pesi - Misure • Weights - Measures EQUIVALENZE METRICHE CONVERSION FACTORS FOR METRIC SYSTEM Lunghezza Units of length 1 pollice (inch) = 25,4 mm 1 piede (foot) = 30,48 cm 1 yard = 0,9144 m 1 miglio (mile) = 1,609 Km 1 cm = 0,0328 ft 1 m = 1,093 yards 1 Km = 0,62137 miglia (mile) Peso Units of mass 1 oncia(oz) = 28,349 g 1 pound (lb) = 0,4536 kg 1 stone = 6,350 kg 1 cwt = 50,80 kg 1 ton = 1016,04 Kg 1 grammo = 0,03527 once 1 Kg = 2,205 pounds 1 tonn. = 0,9842 tons

90

Superficie Units of area 1 pollice quadrato (sq. inch) = 6,4516 cm2 1 piede quadro (sq. ft) = 0,09290 m2 1 yarda quadra (sq. yard) = 0,8361 m2 1 miglio quadro (sq. mile) = 2,589 Km2 1 acre = 4047 m2 1 cm2 = 0,155 sq. inch 1 m2 10,764 piedi quadri (sq. ft) 1 m2 1,1960 sq. yards 1 Km2 = 0,386 sq. mile 1 ettaro = 10.000 m2 = 2,471 acres Volume Units of volume 1 pollice cubo = 16,387 cm3 1 pinta = 0,568 litri 1 imperial gallon = 4,546 litri 1 cm3 = 0,061 pollici cubi 1 litro = 1,76 pinte


[farmacie di turno

chemists on-duty]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506) Principali Farmacie del Centro Storico www.farmacistivenezia.it 1 - 5 FEBBRAIO 2016 • 1nd - 5th FEBRUARY 2016 CANNAREGIO Griggio - Cannaregio, 1825 SAN MARCO Lodi “Internazionale” - Via XXII Marzo, 2067 LIDO DI VENEZIA Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 CA’ SAVIO Zorzetto - Via Fausta n. 69

5 - 8 FEBBRAIO 2016 • 5th - 8th FEBRUARY 2016 CANNAREGIO Brasi “Alle due Colonne” - Campo S. Canciano, 6045 SAN POLO Venara “Ai due S.Marchi” - Campo S. Stin, 2498 GIUDECCA Ghezzo “SS.Cosma e Damiano” - Ponte Piccolo, 446 LIDO DI VENEZIA Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B CA’ BALLARIN Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 *SAN MARCO Mautone “Italo-Inglese” - Calle della Mandola, 3717 8 - 12 FEBBRAIO 2016 • 8th - 12th FEBRUARY 2016 CANNAREGIO Buccetti “Santa Lucia” - Cannaregio n.122/E SAN MARCO Mautone “Italo-Inglese” - Calle della Mandola, 3717 LIDO DI VENEZIA Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B CA’ BALLARIN Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14

12 - 15 FEBBRAIO 2016 • 12th - 15th FEBRUARY 2016 CASTELLO Polito “S.Biagio” - Via Garibaldi, 1792 CANNAREGIO Perissinotto “Alla Fama” - SS. Apostoli, 4437 LIDO DI VENEZIA Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 CAVALLINO Comunale Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 *CASTELLO Di Martino “Dell’Orso” - Campo S.Maria Formosa, 6127

15 - 19 FEBBRAIO 2016 • 15th - 19th FEBRUARY 2016 SAN POLO Burati San Polo Alla Colonna e Mezza - Campo S. Polo, 2012 CASTELLO Di Martino “Dell’Orso” - Campo S.Maria Formosa, 6127 LIDO DI VENEZIA Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 CAVALLINO Comunale Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 19 - 22 FEBBRAIO 2016 • 19th - 22nd FEBRUARY 2016 SAN MARCO Navoni “Al Mondo” - Frezzeria, 1676 CANNAREGIO Salvadori “Ai sei Gigli” - Campo S. Leonardo,1339 GIUDECCA Comunale Risorta - Piazza Sagredo, 30 Sacca Fisola LIDO DI VENEZIA Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B CA’ SAVIO Zorzetto - Via Fausta n. 69 *DORSODURO Tacoli “Cerva d’Oro” - Angelo S.Raffaele, 2384

22 - 26 FEBBRAIO 2016 - 22nd - 26th FEBRUARY 2016 CASTELLO Cimino “Al Lupo Coronato” - SS. Filippo e Giacomo, 4513 DORSODURO Tacoli “Cerva d’Oro” - Angelo S.Raffaele, 2384 MURANO Comunale Colleoni - Fond.ta Vetrai, 139 LIDO DI VENEZIA Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B 26 - 29 FEBBRAIO 2016 • 26th - 29th FEBRUARY 2016 CANNAREGIO Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 SAN POLO “Al Castoro” - San Polo n.482 LIDO DI VENEZIA Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A CA’ BALLARIN Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 *SAN MARCO Londero “Antica S.Teodoro” - S. Stefano n.3467/3468

Tel. 041 720622 Tel. 041 5222311 Tel. 041 5261587 Tel. 041 966349 Tel. 041 5225411 Tel. 041 5225865 Tel. 041 5220746 Tel. 041 5261130 Tel. 041 5370877 Tel. 041 5224837 Tel. 041 716332 Tel. 041 5224837 Tel. 041 5261130 Tel. 041 5370877 Tel. 041 5224015 Tel. 041 5224239 Tel. 041 5269048 Tel. 041 968174 Tel. 041 2960470 Tel. 041 5223527 Tel. 041 2960470 Tel. 041 5269048 Tel. 041 968174 Tel. 041 5225813 Tel. 041 717356 Tel. 041 5204561 Tel. 041 5261130 Tel. 041 966349 Tel. 041 5246565 Tel. 041 5220675 Tel. 041 5246565 Tel. 041 739046 Tel. 041 5261130 Tel. 041 716118 Tel.041 5223025 Tel. 041 5260117 Tel. 041 5370877 Tel. 041 5223137

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm

91


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.avmspa.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.avmspa.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.avmspa.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.avmspa.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffa bioraria. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it - (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. PEOPLE MOVER

Servizio veloce di collegamento

TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,50 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 92


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice Rv

R

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

Rv

VENEZIA p: 05.04 05.15 06.41 07.04 07.41 09.41 MESTRE 05.10 05.29 06.53 07.16 07.53 09.53 TRIESTE a: 08.03 09.00 08.46 10.03 09.46 11.46 FB 06:20 06:32 07:30 08:55 FRAV | MILANO p. 09:05 09:10 TORINO a. 10.05 10:50

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FB 05:40 05:52 06:50 08:25

FB 06:50 07:02 08:00 09:25

FB 07:50 08:43 10.25

FB 08:32 09:30 10:55

FB 08:50 09:02 10:00 11:25

FB 10:50 11:02 12:00 13:25

FB 11:32 12:30 13:55

FRAV

BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48 VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNA a. BOLOGNA p. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

FA

FA

|

|

FRAV

|

FB 11:50 12:02 13:00 14:25

FB 12:50 13:02 14:00 15:25

FB 13:20 13:32 14:32 15:55

FB 14:20 14:32 15:30 16:55

FB 15:02 16:00 17:25

FB 15:20 15:32 16:30 17:55

|

|

FRAV

|

Rv FRAV

EC 16:20 16:32 17:30 18:55

FB 16:50 17:02 18:00 19:25

Rv FRAV

FB 17:20 17:32 18:30 19:55

FB 17:50 18:02 19:00 20:25

-

-

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

9981

9983

11:45 12:55

FAAV Rv 08:37 08:42 09:25 08:51 08:52 09:37 09:50 10:40 10:50

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

FAAV 05:40 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

12:45 13:55

9985

13:45 14:55

FB

IC

-

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

15:45 16:55

16:45 17:55

FB FB - 19:50 19:02 20:02 20:00 21:00 21:25 22:25

|

FRAV Rv

21:10 22:12 23:18 22:50 23:12 01:10 FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10 14:25 15:35

FB 18:20 18:32 19:30 20:55

|

11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 15.50 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 12:05 12:50 13.25 15:05 15:50 17:10 16.50 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50

FAAV Rv FB FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 06:57 07:25 07:42 MESTRE p. 05:37 06:52 07:09 07:39 07:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 08:35 08:50 09:40 IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00

Rv

19:41 20.04 22.41 20.21 20.16 20.21 20.46 21.55 22.53 21.51 23.03 21.46 22.22 23.19 00.46

17:30 18:43

18:45 19:55

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

9989

EC 86 EC 1288* EN 236 VENEZIA p. 9.00 13.00 16.00 19.00 VENEZIA p. 13.50 15:50 VENEZIA p. 20:57 MESTRE 9.12 13.10 16.10 19.10 PADOVA 9.26 13.26 16.26 19.26 MESTRE p. 14.02 16:02 MESTRE p. 21.09 BOLOGNA 10.25 14.25 17.25 20.25 VERONA p. 15.02 17:02 UDINE p. 22.47 FIRENZE 11.05 15.05 18.05 21.05 INNSBRUCK p. 18.32 20:32 VILLACH p. 00:42 ROMA Tib. 12.33 16.33 19.33 22.33 MONACO a. 20:21 22:21 VIENNA Haupt. a. 07:55 ROMA Ter. 12.45 16.45 19.45 22.45 NAPOLI 21.05 00.05 * solo il sabato e la domenica dal 29.03.2015 al 08.11.2015 /only Saturday and Sunday from 29.03.2015 to 02.11.2015

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 20:50 23:05 9:55

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

93


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zaccaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.LE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco / *da lunedì a sabato

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.23 - 23.43 - 0.03 - 0.19 - 0.33 - 1.03 - 1.33 - 2.03 - 2.33 3.03 - 3.33 - 4.03 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.37 - 23.57 - 0.17 - 0.47 - 1.47 - 2.47 - 3.47 - 4.17. RIALTO - P. ROMA: 23.54 - 0.14 - 0.34 - 0.54 - 1.04 - 1.34 - 2.15 - 2.04 - 2.34 - 3.04 - 3.34 - 4.04 - 4.34 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.17 - 0.37 - 0.57 - 1.57 - 2.57 - 3.57 - 4.57 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.30 - 1.00 - 1.30 - 2.30 - 3.30 - 4.30 P. ROMA (F) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.39 2.09 - 2.39 - 3.09 - 3.39 - 4.09 - 4.39 S. ZACCARIA - LIDO: 0.43 - 1.03 - 1.23 - 1.43 - 2.13 2.43 - 3.13 - 3.43 - 4.13 - 4.43 - 5.13

94

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - MURANO - MAZZORBO - TORCELLO BURANO - TREPORTI - PUNTA SABBIONI: alle - at 0.001 - 0.551° - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^° - 4.201* - 4.401° - 5.40° - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40*; dalle - from 9.10 alle - to 19.40 ai minuti - minutes 10 - 40*; 20.10* - 20.40 - 21.20 - 22.25 - 23.201°. *limitata Burano - °limitata Treporti •non ferma Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - TREPORTI - BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO - F.TE NOVE “A”: alle - at 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f 6.40•* - 6.52•f - 7.52• - 8.52•; dalle - from 9.52 alle - to 19.52 - ai minuti - minutes 52; indi alle then at 21.25 - 22.05 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO F.TE NOVE “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.001 - 05.001 - 05.561 - 06.161f dalle - from 6.56 alle - to 20.26 - ai minuti - minutes 56 - 26; indi alle to 21.111 - 21.56 - 22.36 - 23.11 - 0.111 •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.30* - 5.05 - 5.42f - 5.45 - 6.15f - 6.45 - 7.12f 7.15f; from 7.45 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at 16.42f° - 16.45 - 17.15 - 17.42f° - 17.45 - 18.15- 18.15 18.42f°• - 18.45 - 19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.15 - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.29f° - 6.30 - 6.59°f 7.00f - 7.30 -7.59f - 8.00f - dalle from 8.30 alle - to 17.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle at 17.29f° - 17.30 - 18.00 - 19.29f° - 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.54 - 22.41 - 23.41* - 0.20 ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” •lunedì-venerdì


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55; dalle - from 6.15 alle - to 19.51 ai min. 15 - 27 - 39 - 51 - 3; 20.05 - 20.25 - 20.45- 21.05; dalle from 21.21 alle - to 23.01 ai min. 1 - 21 - 41 TRONCHETTO - RIALTO: 6.03 - 6.23; dalle - from 6.45 alle - to 20.33 ai minuti - minutes 9 - 21 - 33 - 45 - 57; 20.53 - 21.13 - 21.33; dalle - from 21.49 alle - to 23.29 ai minuti - minutes 9 - 29 - 49 P.LE ROMA - RIALTO: 6.13 - 6.33; dalle - from 6.55 alle - to 20.43 ai minuti - minutes 7 - 19 - 31 - 43 - 55; 21.03 - 21.23 - 21.43; dalle - from 21.59 alle - to 23.39 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena - S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fondamenta Nuove - Cimitero - Murano - Cimitero - Fondamenta Nuove - Orto - Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle San Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): 6.14- 6.34; dalle - from 6.54 alle - to 21.34 ai min. 14 - 34 - 54; indi alle - then at 21.42 - 22.02 - 22.22 - 22.42 - 23.02 - 23.22 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 6.32 alle - to 19.32 ai minuti - minutes 52 - 12 - 32; P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): 6.18 - 6.38 - 6.58, dalle 7.18 alle 20.18 ai min. 18 - 38 - 58

LINEA 2: S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.)

LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fondamenta Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fondamenta Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria

SAN MARCO - RIALTO: dalle - from 9.18 alle - to 17.06 ai minuti - minutes 18 - 30 42 -54 - 6; indi alle - then at 20.14

SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.13 alle - to 22.33 ai minuti - minutes 13 - 33 - 53

RIALTO - SAN MARCO: dalle - from 8.59 alle - to 16.57 ai minuti - minutes 59 - 11 - 23 - 35 - 47

RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: dalle - from 6.34 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 10 - 22 - 34 - 46 - 58; dalle - from 20.08 alle - to 22.08 ai minuti minutes 8 - 28 - 48; 22.31 - 22.51 - 23.11 - 23.31 TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.12 - 5.32 - 5.52 - 6.12 - 6.32 - 6.52 dalle - from 7.00 alle - to 20.24 ai min. 0 - 12 - 24 - 36 - 48; dalle - from 20.32 alle - to 22.32 ai min. 12 - 32 - 52; 22.55 - 23.15 - 23.35 - 23.55

P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.06 - 5.26 - 5.46 - 6.06 ; dalle - from 6.34 alle - to 20.54 ai minuti - minutes 14 - 34 - 54 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.20 - 4.40 - 5.00 - 5.30 - 5.50; dalle - from 6.23 alle - to 21.23 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59

LINEA 2/: (servizio solo feriale) P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa

MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.37* - 4.57* - 5.17* - 5.27* - 5.47* - 6.07* - 6.27*; dalle - from 6.43 alle - to 20.23 ai minuti - minutes 3 - 23 - 43 ; 20.43 21.03* - 21.23* - 21.43* - 22.07* - 22.27* - 22.47* - 23.07* - 23.27* - 23.47* * limitato F.te Nove

P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO: Dalle - from 7.01 alle - to 9.49; dalle - from 12.25 alle - to 14.01 e dalle - from 16.01* alle - to 17.25* ai minuti - minutes 1 - 25 - 49; *lun./ven.

LINEA 5.1: Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido

FERROVIA (SCALZI) - RIALTO Dalle - from 7.05 alle - to 9.53; dalle - from 12.17 alle - to 14.05, dalle - from 16.05* alle - to 17.29* ai minuti - minutes 5 - 17 - 29 - 41 - 53 *lun./ven.

FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 4.34 - 4.51 - 5.14 - 5.34 - 5.54 - 6.04 - 6.24; dalle - from 6.44 alle - to 23.04 ai minuti - minutes 4 - 24 - 34

RIALTO - P. ROMA Dalle - from 7.28 alle - to 10.16, dalle - from 12.40 alle - to 14.28, dalle - from 16.28* alle - to 17.52* ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52 *lun./ven.

P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: 5.15 - 5.38 - 5.58 - 6.08; dalle - from 6.28 alle - to 23.48 ai minuti - minutes 8 - 28 - 48; indi alle to 0.18 SAN ZACCARIA - LIDO: 5.35 - 5.58 - 6.18 - 6.28 - 6.48 - 7.08; dalle - from 7.28 alle - to 0.08 ai minuti - minutes 8 - 28 - 48 indi alle to 0.38

95


[trasporti acquei LINEA 5.2: Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.52 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 20.42 alle - to 0.22 ai minuti - minutes 42 - 2 - 22 SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.06 alle - to 20.46 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 20.56 alle - to 0.36 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.24 alle - to 21.04 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 21.16 alle - to 23.16 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 6: (solo feriale) P.le Roma - S. Marta - S. Basilio - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): 6.25; dalle - from 6.40 alle - to 20.20 ai minuti - minutes 0 - 20 - 40

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA: dalle - from 6.42 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 2- 22 - 42

water transport] LINEA 9: Burano - Torcello BURANO - TORCELLO: dalle - from 7.05 alle - to 9.05 ai minuti - minutes 5-35 TORCELLO - BURANO: dalle - from 7.10 alle - to 9.10 ai minuti - minutes 10-40

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLÒ): alle - at 0.10° - 0.40^ - 1.30° - 5.00 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20° - 23.30*. LIDO (S. NICOLÒ) - TRONCHETTO: alle - at 0.10 - 0.50° - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20 °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. ^corsa non effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. *lun./ven.

GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI - TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS

ACTV

Trasporto pubblico di navigazione Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,50 Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, (escluse linee Alilaguna) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 75 minutes from the time you punch your ticket, (except Alilaguna lines) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 1 giorno / 1 day travelcard € 20,00 biglietto 3 giorni / 3 days travelcard € 40,00

biglietto 2 giorni / 2 days travelcard € 30,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 60,00

BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,50 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction.

96


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA* - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZATTERE - GIUDECCA STUCKY - CRUISE TERMINAL 6.15^* - 7.15°* - 8.15°* - 9.00* - 9.30** - 10.00 - 10.30**- 11.00 - 11.30**- 12.00 - 12.30** - 13.00 - 13.30** - 14.00 14.30** - 15.00 - 15.30** - 16.00 **- 16.30** - 17.00** - 17.30∞ - 18.00∞ - 18.30∞ - 19.00∞ - 19.30∞* - 20.00∞* - 20.30∞* - 21.00∞* - 21.30∞* - 22.00∞* - 22.30∞* - 23.15∞* - 00.15∞* ^non ferma a Arsenale/San Zaccaria/Zattere/Giudecca Stucky/Cruise Terminal °non ferma a Arsenale/San Zaccaria/Giudecca Stucky *fermata a richiesta Certosa ∞non ferma a Giudecca Stucky/Terminal Crociere ** non ferma a Terminal Crociere TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA STUCKY - ZATTERE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA* - BACINI - OSPEDALE - F.TE NOVE - MURANO COLONNA - AEROPORTO 03.50°* - 4.35^* - 5.35^* - 6.35^* - 7.05^* - 7.35^ - 8.05^ - 8.35^ - 8.56 - 9.35^ - 9.56 - 10.35^ - 10.56 - 11.35^ - 11.56 - 12.35^12.56 - 13.35^ - 13.56 - 14.35^ - 14.56 - 15.35^ - 15.56 - 16.35^ - 16.56 - 17.36^ - 18.10• - 18.40• 19.50° - 20.20° - 20.50° - 21.50° - 22.35° °Partenza da S. Marco ^partenza da Giudecca Stucky •Parte da Zattere *ferma a Certosa su richiesta LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - CA’ REZZONICO - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.15 alle 20.15 ai minuti 15 - 45 (non fermano a F.te Nove) - 21.00- 22.00 - 23.00 - 0.00 S. MARCO - S. M. GIGLIO - CA’ REZZONICO - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO AEROPORTO 5.58; dalle 6.58 alle 19.28 ai minuti 28 - 58 (partenza da S.M. Giglio); indi alle 20.28- 21.28 - 22.28 LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, spagnolo, francese (ore 11.00), e tedesco (ore 14.00). Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 4/11/2015 fino al 24/03/2016 alle 11.00 e 14.00. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: Italian, English, Spanish, French (at 11am) and German (at 2pm). Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 4/11/2015 to 24/03/2016 at 11am and 2pm.

Aeroporto - Lido/Venezia/Cruise Terminal: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00 - Imob € 4,00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 24 ore € 30,00 - 72 ore € 65,00 / Time tickets: 24h € 30.00 - 72h € 65.00. Il biglietto include il trasporto di 1 bagaglio pesante e 1 bagaglio a mano. Bagaglio extra € 3,00. Baggage: Ticket includes transportation of 1 suitcase and 1 hand luggage. Extra baggage € 3,00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass). 97


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR 041.520.08.38 SOC. MARCO POLO 041.96.61.70 SOC. SOTORIVA 041.520.95.86 SOC. SERENISSIMA 041.522.85.38 VENEZIA TAXI 041.72.30.09 TAXI PER DISABILI 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI RADIO TAXI 041.59.64 RADIO TAXI Aeroporto M.Polo 041 93.62.22 TAXI LIDO DI VENEZIA 041.52.65.974

GONDOLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 30 minuti fino a 6 persone - for the first 30 minutes up to 6 persons • per ogni 15 minuti dopo i primi 30 - for each additional 15 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 35 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 35 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 15 minuti (dopo i primi 35) - night-time service for each additional 15 minutes (after the first 35 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-19.00, festivo 9.00-19.00 CARBON (Rialto) sospeso S. TOMÁ feriale 7.30-19.00, festivo 8.30-19.00 SAN BARNABA sospeso 98

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA sospeso Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

ATVO Autobus Aeroporto MARCO POLO / ATVO Connections Bus airport MARCO POLO VENEZIA

4.20 9.50 14.50 19.50

5.00 10.20 15.20 20.20

5.40 10.50 15.50 20.50

6.20 11.20 16.20 21.10

6.50 11.50 16.50 21.40

7.20 12.20 17.20 22.10

7.50 12.50 17.50 22.40

8.20 13.20 18.20 23.10

8.50 13.50 18.50

9.20 14.20 19.20

TESSERA

5.20 11.20 15.50 20.50

6.00 11.50 16.20 21.20

6.50 12.20 16.50 21.50

7.50 12.50 17.20 22.20

8.20 13.00 f 17.50 22.50

8.50 13.20 18.20 23.20

9.20 13.50 18.50 23.50

9.50 14.20 19.20 00.20

10.20 14.50 19.50

10.50 15.20 20.20

(Marco Polo)

Biglietto compreso il bagaglio: € 8.00; A/R € 15.00. One-way ticket baggage included € 8.00; return € 15.00.

ATVO Autobus Aeroporto CANOVA Treviso / ATVO Connections Bus airport CANOVA - Treviso VENEZIA - *fino/until 18.02.2016 5.30 123*4567* 11.40 1234567 18.00 15

6.00 1234567 12.10 18.30 1

7.10 1234567 12.40 7 19.00 2467

7.40 24 13.30 1357 19.30 1234567

8.10 14.00 124567

9.10 124567 14.30 1234567

10.00 1234567 15.00 12456

10.30 12456 16.00 246

11.00 125 16.30 -

9.50 1234567 14.00 125 20.55 1

10.05 14.25 1234567 21.40 24567

10.40 24 14.45 22.25 1234567

11.20 16.20 13457

11.55 124567 16.40 124567

12.50 1234567 16.55 1234567

TREVISO - *fino/until 18.02.2016 7.35 26 13.05 26 17.30 1234567

8.10 12*3*4567* 13.15 125 17.50 246

8.40 1234567 13.25 18.45 246

Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 12.00; A/R € 22.00. One-way ticket baggage included € 12.00; return € 22.00. 1=lun/Mon • 2=mar/Tue • 3=mer/Wed • 4=gio/Thu • 5=ven/Fri • 6=sab/Sat • 7=dom/Sun

99


[voli da venezia OPERATORI / AIRLINE 2M G9 4U 9U A5 AA AB AF AP AY AZ BA BT BV CZ DL DS DY EI EK F7 HV IB IG JU K2 KL L9 LG LH LS LX LZ MU NO OB OK OS OU OV OZ QR SE SK SN SU TK TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY W6 WW XK ZB 100

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova Hop! American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic Blue Panorama China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Transavia France Iberia Meridiana Air Serbia Eurolot Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air China Eastern Airlines Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Croatia Airlines Estonian Air Asiana Airlines Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet Transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Wizzair Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

flights from venice] TELEFONO

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 +33 (0)1 72 95 33 33 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +39 06 98 95 66 66 +86 20 223 955 39 892 057(*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 899 009 901 (*) 199 101 191 89 29 28 (*) + 381 11 311 21 23 +39 02 43 45 83 47 +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 06 42 04 70 888 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 39 06 5421 0021 +372 640 1162 +39 02 43458387 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) 895 895 3322 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

SITO WEB www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.hop.fr www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.blue-panorama.it www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.transavia.com www.iberia.com www.meridiana.it www.airserbia.com www.eurolot.com www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it it.ceair.com www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com www.croatiaairlines.com estonian-air.com http://us.flyasiana.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.wizair.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths ALGHERO BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA

FR V7 - FR FR FR V7 - FR

LAMEZIA TERME NAPOLI PALERMO PANTELLERIA ROMA

FR U2 FR V7 AZ

Voli Internazionali • International Fligths ABU DHABI AMBURGO AMSTERDAM BARCELLONA BASILEA BERLINO BIRMINGHAM BORDEAUX BRISTOL BRUXELLES BUCHAREST BUDAPEST CASABLANCA CHARLEROI CHISINAU CLUJ COLONIA DOHA DUBAI DUBLINO DUSSELDORF EAST MIDLANDS EDIMBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA IASI ISTANBUL LEEDS LIONE LISBONA

AZ U2 U2 - KL - HV - AZ VY - FR V7 U2 - (AZ / TEGEL) ZB V7 FR SN - FR W6 FR 3O - AT FR 9U - W6 W6 4U QR EK FR - EI AB - 4U - AZ FR U2 FR LH - FR DS - F7 W6 TK FR A5 - AF - U2 TP

LONDRA CITY AI LONDRA GATWICK LONDRA HEATHROW LONDRA LUTON LONDRA STANSTED LUSSEMBURGO MADRID MALTA MANCHESTER MARSIGLIA MONACO MOSCA NANTES

BA BA - U2 BA U2 FR LG IB FR ZB - U2 V7 EN SU - UN TO - V7

NIZZA

U2

PARIGI C. DE GAULE PARIGI ORLY PARIGI BEAUVAIS PRAGA SKOPJE SOUTHEND STOCCARDA STOCCOLMA TEL AVIV TIMISOARA TIRANA TOULOUSE TUNISI VARSAVIA VALENCIA VIENNA ZURIGO

AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 FR W6 - OK - U2 W6 U2 AB FR LY W6 AZ - BV V7 TU LO FR OS LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it 101


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITÀ PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA 00355 ALGERIA 00213 ARABIA SAUDITA 00966 ARGENTINA 0054 AUSTRALIA 0061 AUSTRIA 0043 BELGIO 0032 BOSNIA ERZEG. 00387 BRASILE 0055 BULGARIA 00359 CANADA 001 CINA 0086 CIPRO 00357 COLOMBIA 0057 COREA DEL SUD 0082 CROAZIA 00385 CUBA 0053 DANIMARCA 0045 ECUADOR 00593 EGITTO 0020 EMIRATI ARABI 00971 ETIOPIA 00251 FILIPPINE 0063 FINLANDIA 00358

102

FRANCIA 0033 GERMANIA 0049 GIAPPONE 0081 GIORDANIA 00962 GRAN BRETAGNA 0044 GRECIA 0030 HONG KONG 00852 INDIA 0091 INDONESIA 0062 IRAN 0098 IRAQ 00964 IRLANDA SUD 00353 ISLANDA 00354 ISRAELE 00972 KENYA 00254 KUWAIT 00965 LIBIA 00218 LUSSEMBURGO 00352 MALTA 00356 MAROCCO 00212 MESSICO 0052 NICARAGUA 00505 NORVEGIA 0047 OLANDA 0031

PANAMA 00507 PERU 0051 POLONIA 0048 PORTOGALLO 00351 PRINC. MONACO 003393 REP.CECA e SLOVACCA 0042 ROMANIA 0040 RUSSIA 007 SINGAPORE 0065 SLOVENIA 00386 SOMALIA 00252 SPAGNA 0034 SVEZIA 0046 SVIZZERA 0041 SUD AFRICA 0027 THAILANDIA 0066 TUNISIA 00216 TURCHIA 0090 UNGHERIA 0036 URUGUAY 00598 U.S.A. 001 VENEZUELA 0058 ZAMBIA 00260 ZIMBABWE 00263


[notizie utili

useful information]

POSTALI - POSTAL

POSTA ORDINARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA RACCOMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,95 € 2,55

€ 1,00 € 2,70

€ 2,20 € 3,70

€ 2,90 € 4,60

€ 4,00 € 5,20 € 5,50

€ 5,30 € 7,10 € 7,80

€ 6,20 € 8,10 € 8,90

€ 6,70 € 8,90 € 10,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 12: Spazio Fil Venezia Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 Fondamenta del Gaffaro Dorsoduro 3510 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 1: Burano: Fondamenta Terranova 162 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Lido di Venezia: Venezia 3: Via Doge Domenico Michiel 1 San Polo, Campo San Polo 2012 Malamocco: Venezia 4: Campo Chiesa 1 San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241

PORTABAGAGLI - PORTERAGE

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 ACCADEMIA - Sant’Angelo - tel. 366.376.07.57

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 103


104


Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via G aluppi , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x +39 041 735442 t he pe arl@li be ro . it • i n f o @ l a c e i n v e n i c e . c o m • w ww.l ac ein ven ic e.c om

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


Borsa n.o 1 Vitello nappa e saffiano

san marco 318/a calle della canonica 30124 venezia Shop online at www.micheledefina.it Michele De Fina Venezia


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.