Un Ospite di Venezia n. 8 27 maggio-9 giugno 2013

Page 1

IE

CH

O

EV

R

V I D’O IA

TR

ENE

Z

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

distribuzione gratuita - distribution free

anno 37, n. 8 • 27 maggio - 9 giugno 2013 • www.unospitedivenezia.it • www.aguestinvenice.com

Manifestazioni - orari - CoMe e Cosa fare events - tiMetables - What to do and hoW

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE



D’O

un

OSPITE di VENEZIA a guest in venice

R

O

Anno 37, numero 8 - 27 maggio - 9 giugno 2013 • Year 37, number 8 - 27th May - 9th June 2013

MANIFESTAZIoNI - oRARI - CoME E CoSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

IE

Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine - Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Presidente fondatore: Franco Vinci Vice presidenti: Luciano Francescon e Gabriele Vianello Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza

Z E EN

Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 - Tiratura copie a numero - Printed Copies 10.000 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

Il saluto del Sindaco

IL SINDACO

Venezia città ospitale. Per storia, per tradizione, per costume. Venezia è fatta per accogliere, perché dall’accoglienza nasce la sua ricchezza. Per molti secoli questa città è vissuta del rapporto con l’altro, con lo “straniero”, colui che portava la cultura di un altro paese. Ha beneficiato della conoscenza “dell’altro” che arrivava qui per il commercio e per lo scambio e lasciava un brandello della sua terra. Per questo Venezia è così bella, così metropolita nell’intimo e nell’estetica. Oggi è cambiato poco, se non la forma di questa accoglienza. Oggi i turisti, quasi venti milioni ogni anno, trovano in questa città la cultura dell’ospitalità, così com’era un tempo. E Venezia, così come un tempo, si arricchisce di questa cultura facendosi ancora più bella. Rivolgo dunque a tutti gli ospiti di questa città il mio più cordiale benvenuto. Giorgio Orsoni - Sindaco di Venezia

The Mayor’s greetings Venice is a city of hospitality. By history, by tradition, and by culture. Venice is made to provide a warm welcome, precisely because its prosperity depends on it. For many centuries our city has lived from its relations with the outside world, and with the “outsiders” who have brought the cultures of their own countries. In the past, Venice benefited greatly from the contribution of “outsiders” who came to trade and who left a trace of their own lands behind them. That is why Venice is so beautiful today, so intimately and aesthetically metropolitan. Only the way in which we offer our welcome has changed. Today, almost twenty million tourists come to Venice every year and enjoy the same culture of hospitality that we have always offered. And Venice is made richer and more beautiful by this influx of cultures today, just as in the past. I therefore offer my warmest welcome to all visitors to this city. Giorgio Orsoni - Mayor of Venice un OSPITE di VENEZIA

1


A place of exceptional art and elegance, where heritage and culture blend with renewed Venetian style, the restored Gritti Palace is a reened version of its iconic self, with a delectable culinary experience and new avenues for relaxation and pleasure.

LIFE IS A COLLECTION OF EXPERIENCES LET US BE YOUR GUIDE luxurycollection.com/grittipalace


Sommario - Index manifestazioni Venti di Biennale Musica e Lirica Teatro e cinema Incontri Culturali Visite guidate ed altre iniziative Mostre d’arte Biennale Arte - Padiglioni nazionali esterni Biennale Arte - Eventi collaterali Altre esposizioni nelle isole Tradizioni, Sport e altro Prossimi appuntamenti Gallerie d’arte

events 5 7 17 21 23 31 32 33 69 71 73 74

luoghi Alberghi Musei Teatri e Cinema Venezia di notte Luoghi di culto Agenzie di viaggio Parcheggi Banche e Consolati

sites 77 83 94 95 96 97 98 99

trasporti Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia Treni - partenze da Venezia

In copertina: immagine ufficiale della Biennale Arte. Su gentile concessione de La Biennale di Venezia.

Hotels Museums Theatres and Cinemas Venice by Night Religious services Travel Agencies Garages Banks and Consulates

transport 100 103 104 105 106 108

notizie utili Postali e Servizio Portabagagli Numeri Utili e prefissi internazionali Farmacie di turno

Biennale breezes Music and Opera Theatre and cinema Cultural Meetings Guided Tours and Other Initiatives Art Exhibitions Art Biennale - National Pavilions around the city Art Biennale - Collateral Events Other exibitions on the isles Traditions, Sport and other Upcoming Dates Art Galleries

Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice Trains - departures from Venice

useful information 109 110 111

Mail - Porters Useful Numbers / International Telephone codes Chemists on-duty Cover: the official Art Biennale image. By kind concession of La Biennale di Venezia. un OSPITE di VENEZIA

3


HOTEL MONACO & GRAND CANAL

Una cucina di grande qualitĂ degna della migliore tradizione veneziana ed italiana in una cornice calda e raffinata, con una vista incomparabile A great cousine made of Venetian and traditional dishes, in a warm and charming setting with a breathtaking view San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it homepage: www.hotelmonaco.it


Venti di Biennale

Biennale breezes

Fine maggio, preludio d’estate, preludio di Biennale. Sì, a Venezia la Biennale è come l’estate, la stagione più attesa, più ricercata, più amata. La Biennale a Venezia è una stagione, la stagione dell’arte, anzi, della grande arte, quella dei giovani, quella del contemporaneo... di quell’arte che vuol farsi sentire, che vuole emergere, a Venezia ancor più che in altri luoghi perché Venezia è già capitale dell’arte, di quell’arte che ha fatto la storia. Ecco quindi che la brezza di primavera si trasforma in vento, in un vento caldo che ti trascina, a volte ti stordisce ma che comunque ti inebria. L’aria di Biennale è ovunque, la si sente nelle persone che arrivano in città da ogni angolo del mondo, la si percepisce nelle calli, nei vaporetti, nei centinaia di spazi che per l’occasione presentano mostre, installazioni, performance. Alla Biennale non si può mancare. L’assalto o meglio, l’arrembaggio, nei giorni della vernice, è impetuoso, all’arma bianca. Umanamente impossibile vedere tutto, partecipare a tutto. Bisogna preparare un piano strategico, con tanto di mappe della città, dei trasporti, e di pass di qualsiasi tipo, oppure, andare a fiuto, e lasciarsi trascinare dalla corrente. Non c’è consiglio valido da dare, del resto il popolo della Biennale, sa bene cosa fare e cosa scegliere. E poi, c’è sempre la possibilità di lasciare trascorrere i primi giorni, e scegliere a tavolino secondo i propri tempi, di venire in città durante tutto il lunghissimo arco di tempo della grande Esposizione, che arriva fino a novembre inoltrato. Non abbiamo purtroppo qui lo spazio per potervi raccontare tutto sulla Biennale. Ecco comunque qualche nota a riguardo. All’interno poi, nella rubrica delle mostre, daremo alcuni dati di primario interesse, che comprendono, oltre la straordinaria Esposizione, tutto il panorama offerto a corollario, dalla città e dalle sue grandi Istituzioni. Partiamo dalle date: 29, 30, 31 (mercoledì, giovedì, venerdì). Sono questi i giorni caldissimi della Vernice, in esclusiva per gli accreditati, ovvero per gli addetti ai lavori. Subito a seguire, sabato primo giugno, seguiranno, l’inaugurazione ufficiale e la cerimonia di premiazione. Poi, l’apertura al pubblico, che si estenderà per un lungo periodo, fino al 24 novembre. La formula espositiva è quella delle ultime edizioni con una Mostra internazionale, sviluppata in un percorso tra il Padiglione Centrale, ai Giardini e all’Arsenale, e la Mostra dei Padiglioni, ovvero delle Partecipazioni nazionali. La prima presenterà opere che spaziano dall’inizio del secolo scorso ad oggi, presentate da 150 artisti provenienti da 37 nazioni. La seconda, diffusa tra gli storici padiglioni dei Giardini e una lunga serie di spazi diffusi in città, vedrà ben 88 mostre presentate dai curatori nominati da ciascun Paese. Novità assoluta in questo ambito sarà la partecipazione straordinaria della Santa Sede. Ci sono poi le Mostre collaterali, 48, ospitate presso istituzioni e palazzi in città. Tra i nomi che non si possono dimenticare quelli del Presidente della Biennale, Paolo Baratta; del direttore della mostra, Massimiliano Gioni; dei due Leoni d’Oro alla Carriera, Maria Lassnig e Marisa Merz. D. R.

The end of May, a prelude to summer, a prelude to the Biennale. Yes, in Venice the Biennale is like summer, the most anticipated, the most courted, the most loved season. In Venice the Biennale is a season, the season of art, of great art in fact, of young and contemporary art. Art that needs to be heard, to emerge, in Venice even more than in other places, because Venice is already the capital of art, of art that has made history. Here, then, spring breezes become a wind, a warm wind drawing you on, stunning at times but inebriating in any case. The Biennale air is everywhere, it can be felt in the people arriving in town from every corner of the world, it can be felt in the alleys, in the vaporetti boats, in the hundreds of venues presenting exhibitions, installations and performances on this occasion. The Biennale cannot be missed. The assault during the preview days, or better, the onslaught, is impetuous, at close quarters. It is physically impossible to see everything, to take part in everything. A strategic plan must be prepared, with maps of the city, its transport, and passes of every type, otherwise, let the nose lead, and be led by the flow. There is no valid advice to offer, on the other hand the Biennale folk know quite well what to do and what to choose. And besides, there is always the possibility of letting the first days go by and choosing when to arrive in town during the big Exhibition’s protracted length of time, which extends to late November, according to one’s schedule. Unfortunately we have no space here to tell you all about the Biennale. In any case, here are some notes about it. Then, we are providing some notes of primary interest in the inside columns about exhibitions, also including the whole scenario offered by the city and its major Institutions, in addition to this extraordinary Exhibition. Let us start from the dates: 29, 30, 31 (Wednesday, Thursday, Friday). These are the particularly hot Vernissage days, exclusively for accredited persons, that is, for the professionals. The official inauguration and the awards ceremony follow immediately afterwards on Saturday 1 June. Then, the public opening, which will be extended over a long period, until 24 November. The exhibiting formula is the same as the latter editions, with an international Exhibition winding over a circuit through the Central Pavilion, at the Giardini and the Arsenale, and the Pavilions Exhibition or national Participations. The first will display works ranging from the beginning of the past century to our days, presented by 150 artists from 37 countries. The second, spread out among the historic pavilions at the Giardini and the long series of venues throughout the city, will see a good 88 exhibitions presented by the curators nominated by each country. An absolute novelty in this ambit is the extraordinary participation of the Holy See. Then there are collateral Exhibitions, 48, hosted by institutions and palaces in town. Among the names to keep in mind, the President of the Biennale, Paolo Baratta, the exhibition director, Massimiliano Gioni and the two Lifetime Achievement Golden Lions, Maria Lassnig and Marisa Merz. un OSPITE di VENEZIA

5


A VENETIAN COOKING EXPERIENCE Join us Sundays at 12:30 pm at Restaurant La Cusina for a live cooking session in collaboration with the Bisol Winery of Valdobbiadine. Celebrate seasonal local products paired with wines from the Cartizze hills. Radicchio: January 06-13-20-27 Carnival: February 03-17-24 Homemade Pasta: March 03-10-17 Easter: March 24 Asparagus: April 07-14-21-28 Separate cooking classes for children available. Euro 80 | Aperitif, demonstration, recipes, 3-course lunch with wine pairings Euro 90 | Special Family concession - Admits one adult and one child for aperitif, demonstration, recipes, 3-course lunch with wine pairings FOR MORE INFORMATION OR TO MAKE A RESERVATION VISIT LACUSINA.COM OR CALL +39 041 2400001

Š2013 Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. All Rights Reserved. Westin and its logo are the trademarks of Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc., or its aďŹƒliates. For full terms & conditions visit westin.com/europaregina


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv, S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2– S. Marco

STAGIONE LIRICA E DI BALLETTO 2012-13

2012-13 OPERA AND BALLET SEASON

CONCERTO STRAORDINARIO

SPECIAL CONCERT

Progetto Mozart Don Giovanni. Dramma giocoso in due atti KV 527 su libretto di Lorenzo Da Ponte, tratto dal dramma El burlador de Sevilla y convidado de piedra di Tirso de Molina attraverso il libretto Don Giovanni o sia Il convitato di pietra di Giovanni Bertati per Giuseppe Gazzaniga. Musica di Wolfgang Amadeus Mozart. Direttore Antonello Manacorda, regia di Damiano Michieletto; Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti, maestro al cembalo Roberta Ferrari. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese su allestimento Fondazione Teatro La Fenice: martedì 28 maggio ore 19.00. Biglietti da € 15,00 a € 150,00.

Mozart Project Don Giovanni. Dramma giocoso in two acts KV 527 with libretto by Lorenzo Da Ponte, from the play El burlador de Sevilla y convidado de piedra by Tirso de Molina through the libretto Don Giovanni o sia Il convitato di pietra by Giovanni Bertati for Giuseppe Gazzaniga. Music by Wolfgang Amadeus Mozart. Conductor Antonello Manacorda, directed by Damiano Michieletto; La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus maestro Claudio Marino Moretti, harpsichord maestro Roberta Ferrari. Performance with surtitles in Italian and in English with stage-set by La Fenice Theatre Foundation: Tuesday 28 May 7pm. Tickets from € 15.00 to € 150.00.

Staatskapelle Dresden, direttore Christian Thielemann. In programma musiche di Wagner e Werner Henze. Johan Botha tenore: giovedì 30 maggio, ore 20.00. Biglietti da € 15,00 a € 140,00.

Staatskapelle Dresden, conductor Christian Thielemann. Programme with music by Wagner and Werner Henze. Johan Botha tenor: Thursday 30 May, 8pm. Tickets from € 15.00 to € 140.00.

STAGIONE SINFONICA 2012-2013

2012-2013 SYMPHONIC SEASON

GRAN TEATRO LA FENICE – SALE APOLLINEE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv, S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – APOLLONIAN ROOMS Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2– S. Marco

OTTONOVECENTO STRUMENTALE ITALIANO.

INSTRUMENTAL ITALIAN 19TH-20TH CENTURY

FESTIVAL SUONA FRANCESE

FESTIVAL PLAYS FRENCH

Dmitrij Kitajenko. In programma musiche di Pëtr Il’ič Čajkovskij e Igor Stravinskij eseguite dall’Orchestra del Teatro La Fenice: sabato 1 giugno, ore 20.00. Biglietti da € 15,00 a € 70,00. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, Piazza S. Marco, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24 www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Pietro De Maria pianoforte. Concerto per il decennale dell’Archivio Musicale Guido Alberto Fano. Musiche di Guido Alberto Fano. Precederà il concerto una presentazione di Pier Paolo De Martino: domenica 9 giugno, ore 20.00. Biglietti: interi € 15,00; ridotti € 10,00. Carnet valido per 5 concerti € 40,00. I biglietti sono acquistabili nei punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, Piazza S. Marco, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24 Web www.archiviofano.it - www.hellovenezia.com Maurice Ravel e i “Prix De Rome” dell’età Romantica. Concerto a cura dell’ Ex Novo Ensemble. Musiche di Debussy, Pierné, Schmitt, Ravel. Concerto organizzato in collaborazione con Palazzetto Bru Zane: martedì 4 giugno, ore 20.00. Info: www.exnovoensemble.it - www.teatrolafenice.it www.bru-zane.com

Dmitrij Kitajenko. Programme with music by Pëtr Il’ič Čajkovskij and Igor Stravinskij performed by La Fenice Theatre Orchestra: Saturday 1 June, 8pm. Tickets from € 15.00 to € 70.00. Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, Piazza S. Marco, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24 www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Pietro De Maria pianoforte. Concert for the Guido Alberto Fano Musical Archive 10th anniversary. Music by Guido Alberto Fano. The concert will be introduced by a presentation by Pier Paolo De Martino: Sunday 9 June, 8pm. Tickets: € 15.00; concessions € 10.00. Carnet valid for 5 concerts € 40.00. Tickets may be purchased from Hellovenezia network ticket-outlets (Teatro La Fenice, Piazza S. Marco, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24 Web www.archiviofano.it - www.hellovenezia.com Maurice Ravel and the Romantic era “Prix De Rome”. Concert by the Ex Novo Ensemble. Music by Debussy, Pierné, Schmitt, Ravel. Concert organised in collaboration with Palazzetto Bru Zane: Tuesday 4 June, 8pm. Info: www.exnovoensemble.it - www.teatrolafenice.it www.bru-zane.com un OSPITE di VENEZIA

7


orChestra e Cantanti in CostUmi del Xviii seColo orchestrA And singers in XViii century Venice costumes

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

baroccoeopera p bAroqueandoPerA

28 - 30 maggio 2013 mAy p h. 8.30 p.m. 2-4-6-9-11-13-16-18-20-23-25-27-30 giUgno 2013 jUne p h. 8.30 p.m. a. vivaldi

le quattro stagioni

p four seAsons

29 - 31 maggio 2013 mAy p h. 8.30 p.m. 5 - 7 - 12 - 14 - 19 - 21 - 26 - 28 giUgno 2013 jUne p h. 8.30 p.m. g. verdi

la traviata

1 - 8 - 15 - 22 - 29 giUgno 2013 jUne p h. 8.30 p.m. ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

scuola grande di san teodoro Campo san salvador • rialto • venezia

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

inFo: +


[manifestazioni

events]

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Linea 1 - 2 Actv, Rialto

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Actv boat lines 1 - 2 – Rialto

STAGIONE SINFONICA 2012- 2013

2012-2013 SYMPHONIC SEASON

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Actv boat lines 1 - 2 – Rialto

I MUSICI VENEZIANI

I MUSICI VENEZIANI

Diego Matheuz direttore. In programma musiche di Sergej Prokof’ev e Pëtr Il’ič Čajkovskij eseguite dall’Orchestra del Teatro La Fenice. Concerto organizzato in collaborazione con gli Amici della Musica di Mestre: 7-8 giugno, ore 20.00. Biglietti da € 20,00 a € 60,00. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete Hellovenezia (Teatro La Fenice, Piazza S. Marco, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call center 041.24.24 www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

Diego Matheuz conductor. Programme with music by Sergej Prokof’ev and Pëtr Il’ič Čajkovskij performed by La Fenice Theatre Orchestra. Concert organised in collaboration with the Amici della Musica of Mestre: 7-8 June, 8pm. Tickets from € 20.00 to € 60.00. Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at Hellovenezia network ticketoutlets (Teatro La Fenice, Piazza S. Marco, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta). Call centre 041.24.24 www.hellovenezia.com - www.teatrolafenice.it

XVI Stagione Classico – Lirica 2013 Opera-Concerto: Barocco & Opera Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 28-30 maggio, e 2-4-6-9-11-13-16-18-20-23-2527-30 giugno, ore 20.30. Interi € 35,00/€ 25,00; ridotti € 30,00 / € 20,00. Le Quattro Stagioni di A. Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 29-31 maggio e 5-7-12-14-19-21-26-28 giugno, ore 20.30. Interi € 35,00 / € 25,00; ridotti € 30,00 / € 20,00. La Traviata di Giuseppe Verdi. Opera in tre atti tratta dal libretto di Francesco Maria Piave con orchestra, cantanti, coro e scenografie: sabato 1-8-15-22-29 giugno, ore 20.30. Interi € 40,00/€ 30,00; ridotti € 35,00/€ 20,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office autorizzati. Sito internet: www.imusiciveneziani.com e-mail: info@musicaemusicasrl.com

16th Classical – Opera Season 2013 Opera-Concert: Baroque & Opera Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 28-30 May, and 2-4-6-9-11-13-16-18-20-23-2527-30 June, 8.30pm. Tickets € 35.00/€ 25.00; concessions € 30.00/€ 20.00. The Four Seasons by A. Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 29-31 May and 5-7-12-14-19-21-26-28 June, 8.30pm. Tickets € 35.00/€ 25.00; concessions € 30.00/€ 20.00. La Traviata by Giuseppe Verdi. Opera in three acts from the libretto by F.M. Piave with orchestra, singers, chorus and scenery: Saturday 1-8-1522-29 June, 8.30pm. Tickets € 40.00/€ 30.00; concessions € 35.00/€ 20.00. Information: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Website: www.imusiciveneziani.com e-mail: info@musicaemusicasrl.com

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1 - 2 - San Marco / San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA

CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA

XI Stagione Classico – Lirica 2013 Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Concerti di musica da camera: 28-30 maggio e 1-4-6-811-13-15-18-20-22-25-27-29 giugno ore 20.30. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 27-29-31 maggio e 3-5-7-10-12-14-17-19-21-2426-28 giugno, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 25,00, ridotti € 20,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com

11th Classical – Opera Season 2013 Vivaldi’s The Four Seasons. Chamber music concerts: 28-30 May and 1-4-6-8-11-1315-18-20-22-25-27-29 June 8.30pm. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 27-29-31 May and 3-5-7-10-12-14-17-19-21-2426-28 June, 8.30pm. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. Ticket office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and Ticket-offices. Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Info: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com un OSPITE di VENEZIA

9


XI stagIone concertIstIca p XIth concert season gennaio january p dicembre december 2013

­OmaggiO­a

antOniO­ViValdi A tribute

Le quattro stagIonI dI vIvaLdI VIValdI’s Four seasons 28-30 maggio 2013 may p h. 8.30 p.m 1-4-6-8-11-13-15-18-20-22-25-27-29 giugno 2013 june p h. 8.30 p.m

vIvaLdI e L’opera

VIValdI and opera 27-29-31 maggio 2013 may p h. 8.30 p.m 3-5-7-10-12-14-17-19-21-24-26-28 giugno 2013 june p h. 8.30 p.m

ateneo di san basso pIazza san marco • venezIa info: +39 041 5282825 www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

BASILICA DEI FRARI Campo ai Frari - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà

BASILICA DEI FRARI Campo ai Frari - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà

MONTEVERDI AI FRARI - “...IO LA MUSICA SON!”

MONTEVERDI AT THE FRARI - “...IO LA MUSICA SON!”

Vespro della Beata Vergine. Musiche di C. Monteverdi eseguite da Venice Monteverdi Academy Soloists & Choir e dall’Orchestra da Camera Lorenzo da Ponte, dirette da Roberto Zarpellon: venerdì 31 maggio, ore 20.00. “Sub pallium tuum”. Musiche di Picchi, Monteverdi, Cavazzoni, von Bingen, Paolucci, G. Gabrieli, Respighi, Radulescu, Bach, eseguite da Annelies Oberschmied soprano e Silva Manfrè organo: domenica 2 giugno, ore 21.00. “G. F. Malipiero: omaggio a Monteverdi”. Quartetti per archi n. 1, 2, 3. Musiche eseguite dalla Thomas Christian Ensemble. Il concerto si svolge presso la Scuola Grande di San Rocco: venerdì 7 giugno, ore 21. “Verum, Bonum, Pulchrum”. Musiche di Steffani, A. Marcello, Vivaldi, Haendel, eseguite dall’ Orchestra da camera Lorenzo Da Ponte, diretta da Roberto Zarpellon. Patrizia Cigna soprano e Arrigo Pietrobon oboe: sabato 8 giugno ore 21.00. Biglietti per il concerto del 31/5: intero € 25,00; residenti € 20,00; under 25 € 15,00. Altri concerti: intero € 15; residenti € 13; under 25 € 10. Info tel. 347.78.41.869 - www.venicemonteverdiacademy.com

Blessed Virgin Vesper. Music by C. Monteverdi performed by Venice Monteverdi Academy Soloists & Choir and by the Lorenzo da Ponte Chamber Orchestra, conducted by Roberto Zarpellon: Friday 31 May, 8pm. “Sub pallium tuum”. Music by Picchi, Monteverdi, Cavazzoni, von Bingen, Paolucci, G. Gabrieli, Respighi, Radulescu, Bach performed by Annelies Oberschmied soprano and Silva Manfrè organ: Sunday 2 June, 9pm. “G. F. Malipiero: Tribute to Monteverdi”. Quartets for strings n. 1, 2, 3. Music performed by the Thomas Christian Ensemble. The concert takes place at the Scuola Grande of San Rocco: Friday 7 June, 9pm. “Verum, Bonum, Pulchrum”. Music by Steffani, A. Marcello, Vivaldi, Haendel, performed by the Lorenzo da Ponte Chamber Orchestra, conducted by Roberto Zarpellon. Patrizia Cigna soprano and Arrigo Pietrobon oboe: Saturday 8 June 9pm. Tickets for the concert on 31/5: € 25.00; residents € 20.00; under 25s € 15.00. Other concerts: € 15; residents € 13; under 25s € 10. Info tel. 347.78.41.869 - www.venicemonteverdiacademy.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Linee 1 - 2 Actv, Accademia VIOLINI A VENEZIA - Orchestra Interpreti Veneziani. Concerto con musiche di Vivaldi, Bèla Bartòk, Paganini: 27-29-31 maggio e 3-5-7 giugno, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Corelli, Marin Marais: 28-30 maggio e 1-4-6-8 giugno, ore 21.00. Concerto con musiche di Vivaldi, Friedrich Haendel: domenica 2-9 giugno, ore 21.00. Ingresso € 26,00, ridotti € 21,00. Prevendita presso gli Alberghi, le Agenzie e la chiesa. Info Orchestra Interpreti Veneziani tel. 041.277.05.61. Sito internet: www.interpretiveneziani.com E-mail: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal Actv boat lines 1-2 - Accademia VIOLINS IN VENICE - Interpreti Veneziani Orchestra. Concert with music by Vivaldi, Bèla Bartòk, Paganini: 27-29-31 May and 3-5-7 June, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Corelli, Marin Marais: 28-30 May and 1-4-6-8 June, 9pm. Concert with music by Vivaldi, Friedrich Haendel: Sunday 2-9 June, 9pm. Tickets € 26.00, concessions € 21.00. Advance tickets at Hotels, Agencies and at the church. Info Interpreti Veneziani Orchestra tel. 041.277.05.61. Website: www.interpretiveneziani.com E-mail: info@interpretiveneziani.com

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Linee 1-5.1-5.2-4.1-4.2 Actv - San Zaccaria

CHIESA DI SANTA MARIA DELLA PIETA’ Riva degli Schiavoni Actv boat lines 1-5.1-5.2-4.1-4.2 - San Zaccaria

I CONCERTI DEI VIRTUOSI ITALIANI

CONCERTS BY THE VIRTUOSI ITALIANI

I Virtuosi Italiani, Glauco Bertagnin, maestro di concerto al violino: 31 maggio, e sabato 8 giugno, ore 20.30. I Virtuosi Italiani, Alberto Martini maestro di concerto al violino: 1-7-9 giugno, ore 20.30. I Virtuosi Italiani, Carlo Menozzi maestro di concerto al violino: 2 giugno, ore 20.30. Biglietto posto unico intero € 25,00; ridotto € 20,00. Biglietteria e prenotazioni presso gli uffici di promozione turistica in città (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) o direttamente presso la sede del concerto. Informazioni: tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it - www.ivirtuosiitaliani.it

The Virtuosi Italiani, Glauco Bertagnin, concert maestro on violin: 31 May, and Saturday 8 June, 8.30pm. The Virtuosi Italiani, Alberto Martini concert maestro on violin: 1-7-9 June, 8.30pm. The Virtuosi Italiani, Carlo Menozzi concert maestro on violin: 2 June, 8.30pm. Single price tickets € 25.00, concessions € 20.00. Ticket offices and bookings at tourist promotion agencies in town (Piazzale Roma, San Marco, Giardini Reali, Lido) or directly at the concert venue. Information: tel. 041.52.21.120, cell. 348.76.57.154. Internet: www.chiesavivaldi.it - www.ivirtuosiitaliani.it un OSPITE di VENEZIA

11


Un magico angolo di Venezia. Per un matrimonio da favola.

Hotel Cipriani - Giudecca 10, Venezia - Tel. 041 240 801 fb@hotelcipriani.it - www.hotelcipriani.it


[manifestazioni

events]

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee 1 - 2 Actv- San Marco

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Actv boat lines 1 - 2 - San Marco

FESTIVAL SUONA FRANCESE

FESTIVAL PLAYS FRENCH

CA’ VENDRAMIN CALERGI - SALONE DELLE FESTE San Marcuola - Linee Actv 1 - 2 - S. Marcuola Incontro Musicale con i Borsisti Bayreuth 2013 con la consegna delle Pergamene e delle Borse di Studio. Musiche di J. Brahms, C. Debussy, F. Poulenc, G. Verdi, R. Wagner eseguite da Luka Brajnik baritono, Lucas Christ pianista, André Gallo pianista e Simone Ori maestro sostituto: venerdì 31 maggio, ore 17.30. Seguirà nel cortile del Palazzo Vendramin Calergi il vernissage: della mostra “Wagner’s Common Denominator” - 6 Photo-Sculptures by Antoine Wagner. Info: Richard Wagner di Venezia tel. 338.416.4174.

CA’ VENDRAMIN CALERGI - SALON OF FÊTES San Marcuola - Actv boat lines 1 - 2 - S. Marcuola Musical meeting with the 2013 Bayreuth scholars with the Scrolls and Scholarships awards. Programme with music by J. Brahms, C. Debussy, F. Poulenc, G. Verdi, R. Wagner performed by Luka Brajnik baritone, Lucas Christ pianist, André Gallo pianist and Simone Ori deputy maestro: Friday 31 May, 5.30pm. To follow, vernissage in Palazzo Vendramin Calergi courtyard: “Wagner’s Common Denominator” - 6 Photo-Sculptures by Antoine Wagner exhibition. Info: Richard Wagner di Venezia tel. 338.416.4174

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico

SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo Santa Margherita Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico

MUSICA IN MASCHERA

MUSIC IN MASKS

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Actv boat lines 1 - 2 - San Tomà

OPERA HOUSE

OPERA HOUSE

FESTIVAL MONTEVERDI VIVALDI 2013

2013 MONTEVERDI VIVALDI FESTIVAL

Sonorintensité. Musiche di Ravel, Berthomieu, Salzedo, Andres, Debussy, Varèse, Bozza, Jolivet, eseguite dal duo Plurimo. Alessandra Trentin arpa, Cecilia Vendrasco flauto: giovedì 6 giugno. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org; www.agimusvenezia.it

E-mail: arwv@libero.it

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: ogni martedì e sabato, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450. Sito internet: www.musicainmaschera.it email: musicainmaschera@fastwebnet.it

Gran Galà dell’Opera. Arie d’opera per soprano, tenore e baritono: sabato 1 giugno, ore 20.30. Ingresso: settore A € 35,00/30,00; settore B € 30,00/25,00. Biglietti in vendita presso la Scuola, tutti i giorni dalle 10 alle 18 e il giorno della rappresentazione dalle 10 alle 20.30. Info: tel. 041.42.66.559 - www.operahouse.it «Mare Nostrum». Dialogo tra musiche ottomane, arabo-andaluse, sefardite e armene del bacino mediterraneo. Concerto inaugurale del festival organizzato dal Venetian Centre for Baroque Music che vedrà protagonisti oltre a Jordi Savall, le voci di Lior Elmaleh (Israele) e Irini Derebei (Grecia) con il gruppo Hesperion XXI, costituito da musicisti provenienti da Armenia, Turchia, Grecia, Spagna e Marocco: sabato 1 giugno ore 21.00. Biglietti da € 20,00 a € 50,00. Info: www.vcbm.it

Sonorintensité. Music by Ravel, Berthomieu, Salzedo, Andres, Debussy, Varèse, Bozza, Jolivet, performed by the Plurimo duo. Alessandra Trentin harp, Cecilia Vendrasco flute: Thursday 6 June. Info tel. 041.52.24.459; www.ateneoveneto.org; www.agimusvenezia.it

email arwv@libero.it

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: each Tuesday and Saturday, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450. Website: www.musicainmaschera.it email: musicainmaschera@fastwebnet.it

Opera Grand Gala. Opera arias for soprano, tenor and baritone: Saturday 1 June, 8.30pm. Tickets: sector A € 35/30; sector B € 30/25. Tickets for sale at the Scuola, every day from 10am to 6pm and on performance day from 10am to 8.30pm. Info: tel. 041.42.66.559 - www.operahouse.it «Mare Nostrum». Dialogue between Ottoman, Arab-Andalusian, Sephardite and Armenian music in the Mediterranean basin. Festival inaugural concert organised by the Venetian Centre for Baroque Music featuring as protagonists, besides Jordi Savall, the voices of Lior Elmaleh (Israel) and Irini Derebei (Greece) and the Hesperion XXI group, made up of musicians from Armenia, Turkey, Greece, Spain and Morocco: Saturday 1 June 9pm. Tickets from € 20.00 to € 50.00. Info: www.vcbm.it un OSPITE di VENEZIA

13



[manifestazioni

events]

CONSERVATORIO BENEDETTO MARCELLO Campiello Pisani - Linea 1 - 2 Actv- Accademia

BENEDETTO MARCELLO CONSERVATOIRE Campiello Pisani - Actv boat lines 1- 2 - Accademia

FESTIVAL SUONA FRANCESE

FESTIVAL PLAYS FRENCH

Trio à Cordes Isla. In programma musiche di Schoenberg e Beethoven. Hélène Salem violino, Frédéric Matte viola, Adèle Berard violoncello: mercoledì 29 maggio, ore 20.00. Info: www.conseve.net

Trio à Cordes Isla. Programme with music by Schoenberg and Beethoven. Hélène Salem violin, Frédéric Matte viol, Adèle Berard cello: Wednesday 29 May, 8pm. Info: www.conseve.net

UNA CITTÀ PER LA MUSICA

A CITY FOR MUSIC

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà

Mario Brunello violoncello - Massimo Somenzi pianoforte. Recital per violino e pianoforte durante il quale i due esecutori riproporranno il programma musicale della loro prima esibizßione recital. Musiche di L. Van Beethoven, J. Brahms, S. Prokofiev: martedì 28 maggio, ore 20.30. Info: www.culturaspettacolovenezia.it CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

Mario Brunello cello - Massimo Somenzi pianoforte. Recital for violin and pianoforte during which the two performers will propose the music programme of their first recital again. Music by L. Van Beethoven, J. Brahms, S. Prokofiev: Tuesday 28 May, 8.30pm. Info: www.culturaspettacolovenezia.it CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

THÉODORE GOUVY, TRA FRANCIA E GERMANIA

THÉODORE GOUVY, BETWEEN FRANCE AND GERMANY

PALAZZO GRIMANI Santa Maria Formosa - Linea 1 - 2 Actv – S. Zaccaria

PALAZZO GRIMANI Santa Maria Formosa - Actv boat lines 1-2 – S. Zaccaria

LE MUSICHE DEI GRIMANI

THE GRIMANIS’ MUSIC

Nell’intimità dei Romantici. In programma musiche di Gouvy, Chopin, Liszt. Emmanuelle Swiercz pianoforte: venerdì 31 maggio ore 20.00. Biglietti: intero € 25,00; ridotti € 15,00. La biglietteria presso il Palazzetto Bru Zane è aperta tutti i giorni, dal lunedì al venerdì, dalle 14.30 alle 17.30 e un’ora prima dell’inizio di ogni spettacolo. Info tel. 041.52.11.005; sito internet: www.bru-zane.com

In Romantic intimacy. Programme with music by Gouvy, Chopin, Liszt. Emmanuelle Swiercz pianoforte: Friday 31 May 8pm. Tickets: € 25.00; concessions € 15.00. The ticket-office at Palazzetto Bru Zane is open every day, from Monday to Friday, from 2.30 to 5.30pm and an hour prior to each show commencing. Info tel. 041.52.11.005; website: www.bru-zane.com

Ciclo di concerti di musica rinascimentale e barocca curati dalla Scuola di Musica Antica di Venezia. Il flauto a Palazzo Grimani Musiche a cura di Marco Rosa Salva flauti dolci: sabato 8 giugno, ore 17.00. Il prezzo degli spettacoli è compreso nel costo del biglietto di ingresso al Museo: intero € 4,00; ridotto € 3,00 (cittadini UE di età compresa tra i 18 ed i 25 anni, titolari di apposite convenzioni); gratuito per i cittadini UE fino ai 18 anni compiuti e oltre i 65 anni. Info tel. 041.02.411.507 - www.palazzogrimani.org www.smavenezia.com - info@smavenezia.com

Cycle of Renaissance and Baroque music concerts, by the Scuola di Musica Antica di Venezia. The flute at Palazzo Grimani. Music by Marco Rosa Salva recorders: Saturday 8 June, 5pm. The fee for the performances is included in the admission ticket to Palazzo Grimani Museum: ticket € 4.00; concessions € 3.00 (EU citizens of any age between 18 and 25 years, relevant partner bodies); free for EU citizens under 18 years and over 65 years. Info tel. 041.02.411.507 - www.palazzogrimani.org www.smavenezia.com - info@smavenezia.com

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio MUSICA A PALAZZO - Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di G. Verdi: martedì e domenica, ore 20.30. Rigoletto di Giuseppe Verdi: giovedì, ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: mercoledì e sabato, ore 20.30. Duetti d’Amore. I più bei duetti d’amore tratti da La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: tutti i lunedì e venerdì alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 60,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com

PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, S. Maria del Giglio MUSIC AT THE PALACE - Musical evenings in the atmosphere of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: Tuesday and Sunday, 8.30pm. Rigoletto by Giuseppe Verdi: Thursday, 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: Wednesday and Saturday, 8.30pm. Love Duets. The finest love duets from La Traviata, La Bohème, Cavalleria Rusticana, Manon Lescaut: every Monday and Friday, 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 60.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com un OSPITE di VENEZIA

15


VENETIA STVDIVM

Studio 1907 VENETIA STVDIVM S.r.l. Calle larga XXII Marzo San MarCo, 2403 30124 VenezIa Tel. + 39 041 5236953 . FaX +39 041 5227353 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events]

TEATRO

THEATRE

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Linea Actv 1 - 2, San Marco Linea Actv 1 - 2, Rialto

TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo Actv boat lines 1 - 2 San Marco Actv boat lines 1 - 2 Rialto

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

VENEZIA - THE STORY OF VENICE.

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria Linea 2 Actv - San Basilio

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria Actv boat line 2 - San Basilio

LABORATORIO TEATRALE PER ADULTI

THEATRE LABORATORY FOR ADULTS

Venezia - the Show. Un coinvolgente spettacolo dedicato a Venezia con suggestive proiezioni che raccontano l’avvincente intreccio tra la storia e le leggende di questa città. Spettacolo in inglese con audioguide in sette lingue: italiano, francese, spagnolo, cinese, tedesco, giapponese e russo. Tutti i giorni alle ore 20.00. Interi € 39,00/30,00/25,00/15,00. Pacchetto Show & dinner € 49,00; gruppi su richiesta. “The Serene Republic”. Proiezione del documentario della BBC di 30 minuti: tutti i giorni alle ore 19.00. Ingresso € 6,00. Informazioni e prenotazioni tel. 041.241.20.02 Sito internet: www.teatrosangallo.net email: info @teatrosangallo.net

“Pantalone ovvero il tesoro della Locanda del Vecio Capon”. Spettacolo di commedia dell’arte su tecniche d’improvvisazione, curato da Eleonora Fuser: sabato 1 giugno ore 21. Per informazioni: cell. 339.36.13.588. Sito internet: www.teatro-avogaria.it

Venezia - the Show that helps you to understand the Venice behind the mask, and at the same time be thrilled, entertained and informed through the “great acting” of the live cast and the “stunning surround projections”. Show in English with audio-guides in Italian, French, Spanish, Chinese, Japanese, and Russian. Every day at 8pm. Tickets € 39.00/30.00/25.00/15.00. Show & Dinner Package € 49.00; groups on request. “The Serene Republic”. Screening of a 30 minute BBC documentary: every day at 12 noon and at 7pm. Tickets € 6.00. Information and bookings tel. 041.241.20.02 Website: www.teatrosangallo.net email: info @teatrosangallo.net

“Pantalone or the Vecio Capon Inn treasure”. Commedia dell’arte show on improvisation techniques, by Eleonora Fuser: Saturday 1 June 9pm. For information: cell. 339.36.13.588. Website: www.teatro-avogaria.it

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 77, 79 e 81

Hotels with first-aid defibrillators on pages 77, 79 and 81

PERFORMANCE EVERY NIGHT at TEATRO SAN GALLO 7.00pm 30th Oct - 30th April. 8.00pm 1st May - 29th Oct

IN ENGLISH

A SHOW ABOUT THE HISTORY OF VENICE

with AUDIO GUIDES IN www.TEATRO SAN GALLO.net

SAN MARCO, 041 241 2002 tickets from theatre or hotel. un OSPITE di VENEZIA

17


S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

Circuito Cinema del Comune di Venezia a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche Informazioni tel. 041.52.41.320. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: www.comune.venezia.it/cinema

Venice Municipality Cinema Circuit by the Cinematographic Activities Office. Information tel. 041.52.41.320. Programmes updated weekly on website: www.comune.venezia.it/cinema

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a Linea 1-2 Actv, Rialto Prime visioni a tenitura libera con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00. Biglietti proiezioni 3D: intero € 10,00, ridotto € 9,50; studenti € 9,00. Anime – I capolavori del cinema giapponese d’animazione: mercoledì 29 maggio, ore 17/19.20/21.40. Biglietti: intero € 10,00; ridotto € 8,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a Actv boat lines 1-2– Rialto Free tenure premieres with new programming each week. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00. Tickets for 3D screenings: € 10.00, concessions € 9.50; students € 9.00. Anime – Masterpieces from Japanese animation cinema: Wednesday 29 May, 5/7.20/9.40pm. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni a tenitura libera con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Free tenure premieres with new programming each week. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni a tenitura libera con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00. I lunedì d’essai dell’Astra: 27 maggio, ore 17.30/19.30/21.30. Biglietto unico € 5,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Free tenure premieres with new programming each week. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00. The Astra essai Mondays: 27 May, 5.30/7.30/9.30pm. Single price ticket € 5.00.

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Linea 1 Actv, S. Stae Original Sound – Classici D’essai. Classici in versione originale sottotitolata: lunedì 27 maggio e 3 giugno, ore 17-17.30 e 20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Il cinema secondo Renoir: 28-30 maggio e 4-6 giugno, ore 17.30 e 20.30. Ingresso Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori: 30-31 maggio e mercoledì 5 giugno. Ingresso libero. Prenotazione consigliata. Second Life - Real Cinema Feltrinelli: venerdì 31 maggio e sabato 1 giugno, dalle ore 17.30. Biglietto unico € 3,00. Second Life – dopo la prima: 7-8 giugno, dalle ore 17.30. Biglietti: intero € 6,00, ridotto € 5,00.

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 Actv boat line 1 – S. Stae Original Sound – Essai classics. Classics in original version with subtitles: Monday 27 May and 3 June, 5-5.30 and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Cinema according to Renoir: 28-30 May and 4-6 June, 5.30 and 8.30pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors: 30-31 May and Wednesday 5 June. Admission free. Booking advised Second Life - Feltrinelli Real Cinema: Friday 31 May and Saturday 1 June, from 5.30pm. Single price ticket € 3.00. Second Life – after the premiere: 7-8 June, from 5.30pm. Tickets: € 6.00, concessions € 5.00.

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

19


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI

CULTURAL MEETINGS

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv, San Giorgio Napoleone Martinuzzi dalla scultura al vetro. Convegno internazionale promosso dal Centro Studi del Vetro della Fondazione Giorgio Cini per approfondire i diversi aspetti legati alla personalità del celebre artista: mercoledì 5 giugno. Info tel. 041.271.03.06 – email: centrostudivetro@cini.it Sito internet: www.cini.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Napoleone Martinuzzi from sculpture to glass. International symposium promoted by the Giorgio Cini Foundation Centre for Studies on Glass to delve into the diverse aspects linked to the famed artist’s personality: Wednesday 5 June. Info tel. 041.271.03.06 – email: centrostudivetro@cini.it Website: www.cini.it

CONSERVATORIO BENEDETTO MARCELLO Campiello Pisani - Linea 1 - 2 Actv- Accademia

BENEDETTO MARCELLO CONSERVATOIRE Campiello Pisani - Actv boat lines 1- 2 - Accademia

INCONTRI CON LA STAGIONE SINFONICA

MEETINGS WITH THE SYMPHONIC SEASON

Conferenza introduttiva al concerto diretto da Dmitrij Kitajenko (1 giugno 2013). Approfondimenti a cura di Paolo Zavagna: mercoledì 29 maggio, ore 17.30. Conferenza introduttiva ai concerti diretti da Diego Matheuz (7 e 8 giugno) e Myung-Whun Chung (19 luglio). Relatore Massimo Contiero: mercoledì 5 giugno, ore 17.30. Ingresso libero.

Introductory conference for the concert conducted by Dmitrij Kitajenko (1 June 2013). Insights by Paolo Zavagna: Wednesday 29 May, 5.30pm. Introductory conference for the concerts conducted by Diego Matheuz (7-8 June) and Myung-Whun Chung (19 July). Lecturer Massimo Contiero: Wed. 5 June, 5.30pm. Admission free.

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Linee 1 - 2 Actv - Accademia

CHIESA DI SAN VIDAL Campo S. Vidal - Actv boat lines 1 - 2 - Accademia

OPERE DI MISERICORDIA CORPORALE

WORKS OF CORPORAL MERCY

Seppellire i morti. Incontro a cura di Michele Serra: giovedì 30 maggio, ore 17.30. Ingresso libero. Info tel. 041.275.04.62 - www.chorusvenezia.org

Burying the dead. Meeting by Michele Serra: Thursday 30 May, 5.30pm. Admission free. Info tel. 041.275.04.62 - www.chorusvenezia.org

un OSPITE di VENEZIA

21


o

36

no an

Etro Aviu Kenzo Allegri Blugirl Repetto Almala Raparo Arfango O r c i a n i I c e b e r g J B r a n d Plein Sud Borsalino P. A. R. O. S. H . D S q u a r e d G o l d s i g n e M M i s s o n i T o y W a t c h C o r t i g i a n i P i n o L e r a r i o L e s H o m m e s D r o m e P e l l e A G u a r d i a n i P h i l i p M o d e l R e d V a l e n t i n o A l b e r t o M o r e t t i G i e n c h i S h o e s F r a n k i e M o r e l l o G i a c o m o M o r e l l i I s a b e l B e n e n a t o S t u a r t W e i t z m a n A r m a n i C o l l e z i o n i S i m o n e t t a R a v i z z a B r u n e l l o C u c i n e l l i Ve r s a c e C o l l e c t i o n Rober ta Di Camerino E d w a r d A c h o u r P a r i s Open on Sunday

S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO S.MARCO-CALLELARGAXXIIMARZO2414- 0412960555-DONNA PADOvA -vIA S. FERMO 61 - 0498754105

☎ ☎


[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE e ITINERARI

GUIDED TOURS and ITINERARIES

MUSEO CORRER Piazza San Marco - Linee 1-2 Actv San Marco

MUSEO CORRER St. Mark’s Square - Actv boat lines 1-2 San Marco

IL PALAZZO REALE DI VENEZIA RITROVATO

THE ROYAL PALACE OF VENICE REDISCOVERED

BASILICA DI SAN MARCO Piazza San Marco - Linea 1 - 2 Actv - San Marco Visita guidata gratuita con lettura biblica dei mosaici. Tutti i giorni su prenotazione (escluse domeniche e giorni festivi) in italiano, francese, tedesco, inglese e spagnolo. Info tel. 041.241.38.17 - www.basilicasanmarco.it

BASILICA DI SAN MARCO St. Mark’s Square - Actv boat lines 1 -2 - San Marco Free guided tour with biblical interpretation of the mosaics. Daily, by booking (excluding Sundays and holidays), in Italian, French, German, English and Spanish. Info tel. 041.241.38.17 - www.basilicasanmarco.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco - Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione: in italiano ore 9.30 e 11.10; in inglese, ore 9.55, 10.45 e 11.35; in francese, ore 10.20, 12.00 e 12.25. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima dalla data della visita. Opportunità di ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Si avvisano le persone disabili che a causa di lavori di ristrutturazione l’ascensore di Palazzo Ducale non sarà utilizzabile, mentre continueranno ad essere accessibili gli spazi al piano terra del Museo dove sarà possibile visitare il cortile interno e il Museo dell’Opera, recentemente rinnovato negli apparati didascalici. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco - Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. Daily guided tour, booking required: in Italian at 9.30am, 11.10am; English, 9.55am, 10.45am and 11.35am; French, 10.20am, 12 noon and 12.25pm. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. Payment by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on the day of the visit according to availability if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Disabled people are advised that due to restructuring and upgrading work, the lift at Palazzo Ducale will not be available until January 2013, while the Museum ground floor venues, where it will be possible to visit the inner courtyard and the Opera Museum with recently renewed educational displays, will continue to be accessible. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane: tutti i giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15.00 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Informazioni: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2– San Tomà Free guided tours at the Zane Casino: every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Information: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

Restauro delle stanze dell’Imperatrice Elisabetta (“Sissi”). Un eccezionale restauro, promosso e sostenuto dal Comité Français pour la Sauvegarde de Venise, restituisce al pubblico nove stanze degli Appartamenti Imperiali d’Austria, quelle che ospitarono la Principessa Sissi, scoprendo un itinerario assolutamente inedito e inaspettato. Il restauro ha fatto riemergere i decori di Giuseppe Borsato, gli ornati di Giovanni Rossi, gli stucchi dorati. Ingresso con biglietto Musei di Piazza San Marco, € 16,00, ridotto € 8,00; gratuito per nati e residenti nel Comune di Venezia. Orario di apertura museo: ore 10-19. Info e prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000. Sito internet: www.correr.visitmuve.it

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

Restoration of Empress (“Sissi”) Elisabeth’s chambers. An exceptional restoration, promoted and supported by the French Committee for the Safeguard of Venice, returning nine rooms of the Imperial Austrian Apartments to the public, the ones that accommodated Princess Sissi, discovering an absolutely novel and unexpected itinerary. The restoration brought back to light the decor by Giuseppe Borsato, ornamentation by Giovanni Rossi, gilded cornices. Admission with St. Mark’s Square Museums ticket, € 16.00, concessions € 8.00; free for Venice Municipality natives and residents. Museum opening hours: 10am-7pm. Info and bookings from landlines tel. 848.082.000. Website: www.correr.visitmuve.it

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

un OSPITE di VENEZIA

23



[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Linea 1-2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 - Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR: L’UNIVERSITÀ APRE IL PALAZZO.

CA’ FOSCARI TOUR:THE UNIVERSITY OPENS ITS PALACE.

CA’ VENDRAMIN CALERGI - Sale Wagneriane San Marcuola - Linee 1 - 2 Actv - San Marcuola Visite guidate alle Sale wagneriane. Visite solo su appuntamento all’appartamento di Richard Wagner a cura dell’ Associazione Richard Wagner di Venezia: il martedì e il sabato alle 10.30, il giovedì alle 14.30. Prenotazioni entro il giorno precedente a quello di visita, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

CA’ VENDRAMIN CALERGI - Wagnerian Halls San Marcuola - Actv boat lines 1-2 - San Marcuola Guided tours to the Wagnerian Halls. Visits to Richard Wagner’s apartment only subject to prior booking, by the Richard Wagner Association of Venice: on Tuesday and Saturday at 10.30am, on Thursday at 2.30pm. Bookings within the day prior to visiting, tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75.

MUSEO DEL VETRO Fondamenta Giustinian 8, Murano Linea Actv 3-4.1-4.2-12, Murano Museo SCUOLA DEL VETRO ABATE ZANETTI Calle Briati 8b, Murano Linea Actv 3-4.1-4.2 e DM12, Murano Faro

MUSEUM OF GLASS Fondamenta Giustinian 8, Murano Actv boat lines 3-4.1-4.2-Murano Museo ABBOT ZANETTI GLASS SCHOOL Calle Briati 8b, Murano Actv boat lines 4.1-4.2-DM-12 Murano Faro

ITINERARI GUIDATI AL MUSEO DEL VETRO

GUIDED ITINERARIES AT THE GLASS MUSEUM

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un appassionante percorso tra arte e storia alla scoperta della sede storica dell’Università di Venezia sita nel famoso edificio affacciato sul Canal Grande, considerato tra i massimi esempi di gotico veneziano. Le visite guidate sono esclusivamente su prenotazione. Orario delle visite: lunedì-giovedì-venerdì alle ore 11.30 e tutti i pomeriggi dal lunedì al venerdì alle ore 14.15. La visita dura circa un’ora ed è disponibile in lingua italiana ed inglese. Biglietto € 4,50, ridotto € 3,50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Glass in Action - dal Museo alla Fornace. Visite guidate, in tre tappe, organizzate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia in collaborazione con la Scuola del Vetro “Abate Zanetti”. • Itinerario guidato al Museo sulla storia, le tecniche e i segreti della lavorazione del vetro. • Lavorazione del vetro presso la Scuola del Vetro. Dimostrazioni sulle caratteristiche fisico-chimiche della materia-vetro, sulle sue reazioni alle diverse temperature e al soffio, nonché sugli aspetti più tecnici della “coreografia” vetraria. • Proiezione del filmato L’histoire du verre, prodotto da Glassway con la collaborazione di maestri muranesi (in lingua italiana, inglese e francese) dove si illustreranno le tecniche vetrarie dalle origini ai giorni nostri. Gli itinerari vengono effettuati il martedì e giovedì con i seguenti orari: - visita al Museo alle ore 12 in italiano e alle ore 14.30 in inglese; - lavorazione del vetro alle ore 14 e alle ore 16. Ingresso al museo + itinerario guidato + lavorazione del vetro con proiezione € 18 (possessori Museum Pass € 10). Info e prenotazioni call center 848.082.000. Sito internet: www.visitmuve.it - info@fmcvenezia.it

Guided tours at the University in the heart of Venice. A thrilling itinerary through art and history to discover the historic seat of Venice University, in a famous building overlooking the Grand Canal, considered among the finest examples of Venetian Gothic architecture. The guided tours are offered exclusively by booking. Tour times: Monday-Thursday-Friday at 11.30am and every afternoon Monday to Friday at 2.15pm. The visit lasts about one hour and is available in Italian and English. Tickets € 4.50, concessions € 3.50. Info, tel. 041.23.48.323. Web: www.unive.it - email: urp@unive.it

Glass in Action – from Museum to Furnace. Guided tours, in three parts, organised by the Venice City Museums Foundation in collaboration with the “Abbot Zanetti” Glass School. • Guided itinerary at the Museum on the history, techniques and secrets of glass creation. • Making glass at the Glass School. Demonstrations on physical and chemical properties of glass substance, on its reactions to different temperatures and to blowing, besides the more technical aspects of glassmaking “choreography”. • Screening of film L’histoire du verre, produced by Glassway with the collaboration of Murano masters (in Italian, English and French) in which glass techniques from the origins to our days will be illustrated. The tours take place on Tuesday and Thursday with the following schedule: - Museum visits at 12 noon in Italian and at 2.30pm in English; - glass-making at 2 and 4pm. Museum admission + guided tour + glassmaking with screening € 18.00 (Museum Pass holders € 10). Info and bookings call centre 848.082.000. Website: www.visitmuve.it - email: info@fmcvenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

25


Piazza San Marco, 71/A - 30124 Venezia - Tel. +39 0415225733 www.mianardi.com


[manifestazioni CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città lagunare la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato di € 10,00 (Chorus Pass) sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, Madonna dell’Orto, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe. Nei mese di maggio saranno proposte dai volontari dell’associazione una serie di visite guidate gratuite ad alcuni edifici religiosi cittadini con il seguente calendario: CHIESA DI SANTA MARIA GLORIOSA DEI FRARI

events] CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific € 10.00 ticket (Chorus Pass) are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, Madonna dell’Orto, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (The Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe. In the month of May a series of free guided tours to religious buildings in town will be offered by the association’s volunteers with the following calendar:

CHURCH OF SANTA MARIA GLORIOSA DEI FRARI

(monumenti funebri) martedì 28 maggio, ore 15.00. CHIESA DI SANTA MARIA DEI MIRACOLI, venerdì 31 maggio, ore 10.00. Per partecipare agli incontri è necessaria la prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì dalle 10 alle 16) allo 041.27.50.462. Sito internet: www.chorusvenezia.org

(funerary monuments) Tuesday 28 May, 3pm.

CHURCH OF SANTA MARIA DEI MIRACOLI, Friday 31 May, 10am. Participation in these meetings is subject to booking by ringing 041.27.50.462 (from Monday to Friday from 10am to 4pm). Website: www.chorusvenezia.org

OASI WWF ALBERONI Strada Bagni Comunali - Alberoni Linee autobus Lido A - Alberoni Venezia: la spiaggia del Fratino. Visita guidata dell’oasi: domenica 2 giugno, ore 9.00. Torre Piloti alla Rocchetta. Visita guidata: domenica 9 giugno ore 10.30. Info: tel 348.2686472 Sito internet: www.dunealberoni.it

WWF ALBERONI OASIS Strada Bagni Comunali – Alberoni district Actv Lido bus line A - Alberoni Venice: the Plover’s beach. Guided sanctuary tour: Sunday 2 June, 9am. The Rocchetta pilots’ tower. Guided tour: Sunday 9 June 10.30am. Info: Tel 348.2686472. Website: www.dunealberoni.it

un OSPITE di VENEZIA

27


Palazzo Reale

RISTORANTE

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Chiuso il giovedì - Closed thursday

Rio di S L

Palazzo delle Prigioni

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

S d

avoni

gli Schi

Riva de

Bacino di S. Marco

Al Giardinetto da Severino

ffa

bri

zzo i Pala Rio d

rie

Fab

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

Giu

Chiesa di S.Zaccaria Campo S. Zaccaria

rce

Me

dei

Procuratie Vecchie

ga

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

Ru

or

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Palazzo Grimani

Rio dei Greci

Chiesa di S.Maria Formosa

Sali zad aS .Lio

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi


[manifestazioni

events]

ISOLA DI SAN SERVOLO Linea 20 Actv – San Servolo Visita guidata all’isola che fu per oltre un millennio sede monastica e quindi luogo di ricovero, fino al 1978, per malati psichiatrici. Nell’itinerario è compreso il Museo della Follia e la Spezieria settecentesca. Il servizio di visite guidate dell’Isola di San Servolo, promosso dalla Provincia di Venezia, è realizzato da Codess Cultura. Visite solo su prenotazione. Biglietti: interi € 3,00, ridotti (per gruppi superiori alle 20 persone) € 2,00. Per prenotare la visita telefonare dalla domenica al venerdì (dalle ore 9.30 alle 16.30) allo 041.52.40.119. Sito internet: www.codesscultura.it email: prenotazioni@codesscultura.it

ISLAND OF SAN SERVOLO Actv boat line 20 – San Servolo Guided tour of the island which was occupied by a monastery for over a millennium, then served as a mental hospital until 1978. The itinerary includes the Mental Asylum Museum and the 18th century “Spicery”. The San Servolo Island guided tours are promoted by the Province of Venice and offered by Codess Cultura. Booking required. Tickets: € 3.00, concessions (for groups of 20 or more), € 2.00. Book a tour between Sunday and Friday (from 9.30am to 4.30pm) by calling 041.52.40.119. Website: www.codesscultura.it email: prenotazioni@codesscultura.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: sabato e domenica in italiano alle ore 10, 12, 14, 16 e alle ore 11, 13, 15, 17 in inglese o francese. Nei giorni feriali le visite guidate solo su prenotazione. Biglietti: intero € 10,00; ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours for the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Library by Longhena and the Borges Labyrinth: Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm, 5pm in English or French. On weekdays guided tours only by booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

ISOLA DEL LAZZARETTO NUOVO Linea 13 Actv da Fondamente Nove per S. Erasmo La Venezia del Cinquecento e un avamposto naturalistico su un ecosistema in via d’estinzione. L’itinerario, della durata di circa un’ora, si sviluppa in un percorso storico-archeologico interno alla cinta muraria, fra gli edifici monumentali, le scritte, il museo, gli scavi, e con una passeggiata naturalistica esterna lungo le barene. Le visite guidate si effettuano sabato e domenica da aprile a ottobre, alle ore 9.45 e alle ore 16.30. In altri giorni e altri orari, per gruppi, su prenotazione. Info tel. 041.24.44.011 - email info@lazzarettonuovo.com Sito internet: www.lazzarettonuovo.com

LAZZARETTO NUOVO ISLAND Actv boat line 13 from F.te Nove to Sant’Erasmo Sixteenth century Venice and a natural outpost on a threatened natural ecosystem. An hour long historical and archaeological itinerary inside the walled perimeter among monumental buildings, inscriptions, the museum and the excavations, together with a nature walk along the salt marshes. The guided tours are available on Saturday and Sunday, April to October, at 9.45am and 4.30pm. Other days and other times, for groups, subject to booking. Info tel. 041.24.44.011 - email info@lazzarettonuovo.com Website: www.lazzarettonuovo.com

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

29


Venezia San Marco Via XXii Marzo calle

delle

oStreghe 2359 -

telefono 041 5232162 boutique.Venezia@Malo.it


[manifestazioni

events]

MOSTRE d’ARTE

ART EXHIBITIONS

SI APRONO:

OPENING:

GIARDINI DELLA BIENNALE E ARSENALE Linee 1-2-4.1-5.1 Actv Arsenale / Giardini

GIARDINI OF THE BIENNALE AND ARSENALE Actv boat lines 1-2-4.1-5.1 Arsenale / Giardini

LA BIENNALE DI VENEZIA

THE VENICE BIENNALE

55. Esposizione Internazionale d’Arte. Il Palazzo EncIcloPEdIco. Giardini di Castello e spazi dell’Arsenale e spazi in città Vernice 29, 30, 31 maggio (esclusivamente con accredito). Premiazioni e inaugurazione ufficiale sabato 1 giugno. Apertura al pubblico da sabato 1 giugno al 24 novembre. Torna puntuale l’appuntamento più importante e atteso con l’arte contemporanea internazionale. La maxi-esposizione si sviluppa su due basi che hanno caratterizzato le ultime edizioni: le mostre per i Padiglioni nazionali, identificate ognuna da un proprio progetto e seguite dai relativi curatori e la Mostra internazionale curata dalla Biennale e quindi dal suo direttore, l’italiano Massimiliano Gioni. Alla 55. edizione sono presenti ben 88 Paesi di cui 10 per la prima volta: Angola, Bahamas, Regno del Bahrain, Costa d’Avorio, Repubblica del Kosovo, Kuwait, Maldives, Paraguay, Tuvalu e la Santa Sede. Quest’ultima sarà rappresentata da una mostra allestita nelle Sale d’Armi, sede che la Biennale sta restaurando per destinarlo a spazio permanente. Ancora nell’ambito della mostra sono il Padiglione Italia con il progetto vice versa, presentato dal curatore Bartolomeo Pietromarchi e il Padiglione Venezia con una mostra che rende omaggio all’ “arte soffice”, la tessitura, attraverso sei artisti attivi tra l’Italia e l’Oriente. Si affiancano le cosidette Partecipazioni collaterali, (vedi elenco nelle pagine a seguire) quest’anno nel numero record di 48, proposte da enti e istituzioni internazionali no-profit che presentano le loro mostre e iniziative con il patrocinio Biennale di Venezia in vari luoghi della città. Il catalogo della mostra è a cura di Marsilio. Orario di apertura: 10.00-18.00. Chiuso il lunedì (escluso lunedì 3 giugno e 18 novembre). Biglietterie: Arsenale, Giardini, e on-line. Il biglietto è valido per un ingresso in ciascuna sede espositiva (Arsenale e Giardini della Biennale) Biglietto intero Special 2 day € 30,00; intero regular € 25,00; ridotto € 22,00 (convenzioni); € 20,00 (over 65, militari, residenti Comune di Venezia). Studenti/giovani under 26, 00, € 14,00. Formula Family € 50,00. Permanent Pass € 80,00. Servizi di infopoint, guardaroba, bar, ristorante, bookshop, “famiglie”. Info e prenotazioni tel. 041.521.88.28 - www.labiennale.org

55th International Art Exhibition ThE EncycloPaEdIc PalacE. Giardini di Castello and spaces at the Arsenale and spaces in town. Vernissage 29, 30, 31 May (by registration). Awards and official Inauguration Saturday 1 June. Open to the public from Saturday 1 June to 24 November. The most important and anticipated rendez-vous with international contemporary art is back punctually. The maxi-showcase will develop along two tenets that defined the past editions: an exhibition for the national Pavilions, each of them identified by its own project and followed by the respective curators and the international Exhibition organised by the Biennale and therefore by its curator, Italian Massimiliano Gioni. The 55th edition will feature a good 88 countries of which 10 for the first time: Angola, the Bahamas, Kingdom of Bahrain, Ivory Coast, Republic of Kosovo, Kuwait, Maldives, Paraguay, Tuvalu and the Holy See. The latter will be represented by an exhibition set up in the Sale d’Armi, a space the Biennale is restoring to use for permanent pavilions. Also within the exhibition framework are the Italia Pavilion with the Vice versa project, presented by curator Bartolomeo Pietromarchi and the Venezia Pavilion with an exhibition in tribute to the soft art, weaving, through six artists working between Italy and the East. The so-called collateral Participations (see from page 32) numbering a record 48, will run parallel, proposed by non-profit international bodies and institutions, presenting their displays and initiatives with Venice Biennale patronage in various locations in town. The exhibition catalogue is by Marsilio. Opening hours: 10am-6pm. Closed on Monday (except Monday 3 June and 18 November). Ticket-offices: Arsenale, Giardini, and on-line. The ticket is valid for one admission in each exhibition venue (Arsenale and Giardini della Biennale) Full ticket Special 2 day € 30; full regular € 25; concessions € 22 (partners); € 20 (over 65s, military, Venice Municipality residents). Students/juniors under 26, € 14. Family Formula € 50. Permanent Pass € 80. Facilities: infopoint, wardrobe, bar, restaurant, bookshop, “families”. Info and bookings tel. 041.521.88.28 - www.labiennale.org

www.unospitedivenezia.it un OSPITE di VENEZIA

31


[manifestazioni

events]

la Biennale di Venezia

55. esposizione internazionale d’arte - Il Palazzo EncIcloPEdIco PadiGliOni naziOnali (esterni) anGOla* PALAZZO CINI, DORSODURO 864, SAN VIO Luanda, Encyclopedic City - Edson Chagas aRaBa SiRiana, Repubblica - ISOLA DI SAN SERVOLO Cara Amica Arte - Giorgio De Chirico, Miro George, Makhowl Moffak, Al Samman Nabil, Echtai Shaffik, Giulio Durini, Dario Arcidiacono, Massimiliano Alioto, Felipe Cardena, Roberto Paolini, Concetto Pozzati, Sergio Lombardo, Camilla Ancilotto, Lucio Micheletti, Lidia Bachis, Cracking Art Group, Hannu Palosuo aRMenia, Repubblica di - ISOLA DI SAN LAZZARO DEGLI ARMENI The Tale of David the Lad and Khandut the Lass - Ararat Sarkissian azeRBaiJan, Repubblica del - PALAZZO LEZZE, CAMPO S.STEFANO, SAN MARCO 2949 Ornamentation - Rashad Alakbarov, Sanan Aleskerov, CHINGIZ, Butunay Hagverdiyev, Fakhriyya Mammadova, Farid Rasulov BanGladeSH, Repubblica Popolare del - OFFICINA DELLE ZATTERE, DORSODURO 947 Supernatural - Chhakka Artists’ Group: Mokhlesur Rahman, Mahbub Zamal, A. K. M. Zahidul Mustafa, Ashok Karmaker, Lala Rukh Selim, Uttam Kumar Karmaker. Dhali Al Mamoon, Yasmin Jahan Nupur, Gavin Rain, Gianfranco Meggiato, Charupit School BOSnia ed eRzeGOVina - PALAZZO MALIPIERO, SAN MARCO 3198 The Garden of Delights - Mladen Miljanovic CiPRO, Repubblica di - PALASPORT ARSENALE, CALLE SAN BIAGIO 2132, CASTELLO Oo - Lia Haraki, Maria Hassabi, Phanos Kyriacou, Constantinos Taliotis, Natalie Yiaxi, Morten Norbye Halvorsen, Jason Dodge, Gabriel Lester, Dexter Sinister COSTa d’aVORiO*, Repubblica della - SPIAZZI, ARSENALE, CASTELLO 3865 Traces and signs - Frédéric Bruly Bouabré, Tamsir Dia, Jems Koko Bi, Franck Fanny COSTa RiCa - CA’ BONVICINI, SANTA CROCE 2161 Democracy & Dreams - Priscilla Monge, Esteban Piedra, Rafael Ottón Solís, Cinthya Soto CROazia - SALA TIZIANO, OPERA DON ORIONE ARTIGIANELLI, FONDAMENTA DELLE ZATTERE AI GESUATI, DORSODURO 919 Between the Sky and the Earth / Tra il cielo e la terra - Kata Mijatovic CUBa - MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE DI VENEZIA, PALAZZO REALE, PIAZZA SAN MARCO 17 La Perversión de lo clásico: Anarquía de los relatos (La Perversione della classicità: Anarchia delle narrazioni) Liudmila and Nelson, Magdalena Campos Pons e Neil Leonard, Sandra Ramos, Glenda Leon, Lazaro Saavedra, Tonel, Hermann Nitsch, Gilberto Zorio, Wang Du, H.H.Lim, Pedro Costa, Rui Chafes, Francesca Leone eSTOnia - PALAZZO MALIPIERO, SAN MARCO 3199, SAN SAMUELE Evident in Advance - Dénes Farkas iRaQ - CA’ DANDOLO, SAN POLO 2879, SAN TOMÀ Welcome to Iraq - Abdul Raheem Yassir, Akeel Khreef, Ali Samiaa, Bassim Al-Shaker, Cheeman Ismaeel, Furat al Jamil, Hareth Alhomaam, Jamal Penjweny, Kadhim Nwir, WAMI (Yaseen Wami, Hashim Taeeh) iRlanda - FONDACO MARCELLO, SAN MARCO 3415 The Enclave - Richard Mosse iSlanda - PALAZZO ZENOBIO, COLLEGIO ARMENO MOORAT-RAPHAEL, FONDAMENTA DEL SOCCORSO, DORSODURO 2596 Katrín Sigurðardóttir KenYa- CASERMA CORNOLDI, CASTELLO 4142 E ISOLA DI SAN SERVOLO Reflective Nature # a new primary enchanting sensitività - Kivuthi Mbuno, Armando Tanzini, Chrispus Wangombe Wachira, Fan Bo, Luo Ling & Liu Ke, Lu Peng, Li Wei, He Weiming, Chen Wenling, Feng Zhengjie, César Meneghetti KUWaiT* - PALAZZO MICHIEL DEL BRUSÀ, CANNAREGIO 4391/A, STRADA NOVA National Works - Sami Mohammad, Tarek Al-Ghoussein liTUania - PALASPORT ARSENALE, CALLE SAN BIAGIO 2132, CASTELLO oO - Gintaras Didžiapetris, Elena Narbutaite, Liudvikas Buklys, Kazys Varnelis, Vytaute Žilinskaite, Morten Norbye Halvorsen, Jason Dodge, Gabriel Lester, Dexter Sinister

32

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

lUSSeMBURGO, Granducato di - CA’ DEL DUCA, CORTE DEL DUCA SFORZA, SAN MARCO 3052 Relegation - Catherine Lorent MaCedOnia, ex Repubblica Jugoslava di - SCUOLA DEI LANERI, SANTA CROCE 113/A Silentio Pathologia - Elpida Hadzi-Vasileva MaldiVe* - GERVASUTI FOUNDATION, VIA GARIBALDI, FONDAMENTA SANT’ANNA, CASTELLO 995 Portable Nation -Disappearance as Work in Progress – Approaches to Ecological Romanticism Paul Miller aka DJ Spooky, Thierry Geoffrey aka Colonel, Gregory Niemeyer, Stefano Cagol, Hanna Husberg, Laura McLean & Kalliopi Tsipni-Kolaza, Khaled Ramadan, Moomin Fouad, Mohamed Ali, Sama Alshaibi, Patrizio Travagli, Achilleas Kentonis & Maria Papacaharalambous, Wooloo, Khaled Hafez, Ursula Biemann, Heidrun Holzfeind & Christoph Draeger, Klaus Schafler MeSSiCO - EX CHIESA DI SAN LORENZO, CASTELLO 5069, CAMPO SAN LORENZO Cordiox - Ariel Guzik MOnTeneGRO - PALAZZO MALIPIERO (PIANO TERRA), SAN MARCO 3078-3079/A, RAMO MALIPIERO Image Think / Pensare attraverso l’immagine - Irena Lagator Pejovic nUOVa zelanda - SANTA MARIA DELLA PIETÀ, CASTELLO Front Door Out Back - Bill Culbert nORVeGia - FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA, GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO 71/C Beware of the Holy Whore: Edvard Munch, Lene Berg and the Dilemma of Emancipation - Edvard Munch, Lene Berg PaRaGUaY* - PALAZZO CARMINATI, SANTA CROCE 1882 The Encyclopedic Palace of Paraguay - Pedro Barrail, Felix Toranzos, Diana Rossi, Daniel Milessi PORTOGallO - Sede: in via di definizione Trafaria Praia - Joana Vasconcelos ROMania - ISTITUTO ROMENO DI VENEZIA, PALAZZO CORRER, CAMPO SANTA FOSCA, CANNAREGIO 2214 Reflection Centre for Suspended Histories. An Attempt - Anca Mihulet, Apparatus 22 (Dragos Olea, Maria Farcas,Erika Olea), Irina Botea, Nicu Ilfoveanu, Karolina Bregula, Adi Matei, Olivia Mihaltianu, Sebastian Moldovan SlOVenia, Repubblica di - GALLERIA A+A , SAN MARCO 3073 For Our Economy and Culture - Jasmina Cibic THailandia - SANTA CROCE 556 Poperomia/Golden Teardrop - Wasinburee Supanichvoraparch, Arin Rungjang TUValU* - FORTE MARGHERA, VIA FORTE MARGHERA 30, MESTRE Destiny Intertwined - Vincent J.F. Huang UCRaina - PALAZZO LOREDAN - ISTITUTO VENETO DI SCIENZE, LETTERE ED ARTI, SAN MARCO 2946, CAMPO SANTO STEFANO The Monument to a Monument Ridnyi Mykola, Zinkovskyi Hamlet, Kadyrova Zhanna ziMBaBWe, Repubblica dello - SANTA MARIA DELLA PIETÀ, CASTELLO 3701 Dudziro - Portia Zvavahera, Michele Mathison, Rashid Jogee, Voti Thebe, Virginia Chihota CenTRal aSia PaViliOn - PALAZZO MALIPIERO, SAN MARCO 3079 Winter KAZAKHSTAN: Kamilla Kurmanbekova, Erlan Tuyakov, Ikuru Kuwajima - KYRGYZSTAN: Aza Shade TAJIKISTAN: Anton Rodin, Sergey Chutkov - UZBEKISTAN: Saodat Ismailova, Vyacheslav Akhunov * Paesi che partecipano per la prima volta

eVenTi COllaTeRali 25%: Catalonia at Venice.

CANTIERI NAVALI, CASTELLO 40 (SAN PIETRO DI CASTELLO): 1 giugno - 24 novembre. Otto persone disoccupate sono state scelte per coprire il più ampio spettro sociale possibile: sono i soggetti attivi di questa mostra. Organizzazione: Institut Ramon Llull - www.llull.cat

about Turn: Will Gill & Peter Wilkins, Terranova a Venezia. GALLERIA CA’ REZZONICO, DORSODURO 2793: 29 maggio - 24 novembre About Turn presenta nuovi corpi di opere di Will Gill e Peter Wilkins, artisti contemporanei che lavorano a Terranova, in Canada. La mostra è stimolata da esplorazioni complementari di narrazioni sul mondo: include video, fotografia e pittura. Organizzazione: Terra Nova Art Foundation - www.tnaf.ca ai Weiwei – disposition.

ZUECCA PROJECT SPACE/COMPLESSO DELLE ZITELLE, GIUDECCA 32 (FONDAMENTA DELLE ZITELLE): 29 maggio - 15 settembre

Ai Weiwei presenta Straight, il primo progetto sviluppato utilizzando lunghe barre di armatura recuperate nelle scuole crollate durante il terremoto di Sichuan del 2008: un evento che sottende allo sviluppo contradditorio della Cina contemporanea. Organizzazione: Zuecca Project Space www.zueccaprojectspace.com un OSPITE di VENEZIA

33


[manifestazioni

events]

a Remote Whisper (Un Sussurro lontano). PALAZZO FALIER, SAN MARCO 2906: 29 maggio - 24 novembre Un’installazione in uno spazio espositivo di 700 metri quadri presenta Pedro Cabrita Reis, uno dei maggiori artisti portoghesi della sua generazione. Organizzazione: Direção-Geral das Artes - www.pedrocabritareis-palazzofalier.org art and Knowledge - The spirit of the place in the Platonic Solids

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA, PIAZZA SAN MARCO: 29 maggio - 24 novembre

Nella Sala Monumentale della prestigiosa Biblioteca Lore Bert presenta 5 sculture di specchio in un ambiente di carta accanto a 11 opere di grande formato. Organizzazione: van der Koelen Foundation for Arts and Sciente www.zkw.vanderkoelen.de Back to back to Biennial - Free expression.

CAMPO SANT’AGNESE, DORSODURO 809 - CA’ BONVICINI, SANTA CROCE 2161: 1 giugno – 24 novembre

Un evento legato al movimento dei Writers, caratterizzato dalle libere performance che gli artisti eseguiranno, senza filtro curatoriale o tematico. Organizzazione: Associazione Arte Eventi - www.bb2biennale.com Bedwyr Williams: The Starry Messenger - il Messaggero Sidereo

SANTA MARIA AUSILIATRICE (LUDOTECA), CASTELLO 450 (FONDAMENTA SAN GIOACCHIN): 1 giugno - 24 novembre Un progetto e un lavoro ispirato da uno studio pubblicato da Galileo Galilei ripensa all’esplorazione dello spazio sia infinito che minuto. Organizzazione: Cymru yn Fenis / Wales in Venice - www.walesvenicebiennale.org.uk

Breath ARSENALE DI VENEZIA, TORRE DI PORTA NUOVA: 1 giugno - 24 novembre Shirazeh Houshiary presenta Breath (Respiro), un video a quattro canali realizzato la prima volta nel 2003, ora rimasterizzato e parte di una nuova e unica installazione fissa. Org.: Solomon R. Guggenheim Museum and Foundation Culture?Mind?Becoming

PALAZZO MORA, STRADA NUOVA 3659 (SAN FELICE): 1 giugno - 24 novembre

Palazzo Marcello, San Marco 3699 (Rio Terà degli Assassini)È il progetto di un gruppo di eccellenti artisti cinesi sul tema della sovrapposizione dell’impatto culturale nella cultura cinese imposto dalla globalizzazione Organizzazione: Global Art Center Foundation - www.globalartcenter.org Future Generation art Prize @ Venice 2013

PALAZZO CONTARINI POLIGNAC, DORSODURO 874 (ACCADEMIA): 29 maggio - 1 settembre

Seconda edizione del primo concorso artistico globale dedicato alle nuove tendenze artistiche: opere di 21 artisti indipendenti, tra quella della vincitrice Lynette Yiadom-Boakye. Organizzazione: Victor Pinchuk Foundation; PinchukArtCentre - www.pinchukartcentre.org - www.pinchukfund.org Glasstress, White light / White Heat

ISTITUTO VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI, PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI, CAMPO S. STEFANO 2847: 31 maggio - 24 nov. BERENGO CENTRE FOR CONTEMPORARY ART AND GLASS, CAMPIELLO DELLA PESCHERIA, MURANO: 31 maggio - 24 novembre SCUOLA GRANDE CONFRATERNITA DI SAN TEODORO, SAN MARCO 4810: 31 maggio - 24 novembre

Terza edizione dell’affermata esposizione che vede artisti confrontarsi con la materia vetro. Organizzazione: LCF-London College of Fashion - www.fashion.arts.ac.uk i libri d’acqua.

MONASTERO DI SAN NICOLò, RIVIERA SAN NICOLò 26, LIDO DI VENEZIA: 1 giugno - 24 novembre

Con il progetto questo progetto l’artista Antonio Nocera focalizza l’attenzione sul tema della migrazione come fenomeno sociale totale. I suoi Libri sono taccuini di viaggio senza parole, libri che sembrano scaturire dall’acqua. Organizzazione: EIUC – European Inter-University Centre For Human Rights and Democratisation - www.eiuc. org - www.ilibridacqua.it

imago Mundi. FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA, CASTELLO 5252 (SANTA MARIA FORMOSA): 27 agosto - 27 ottobre Una mostra raccoglie la collezione, costituita da più di un migliaio di opere, di piccoli quadri (tutti in formato10x12 centimetri) che Luciano Benetton ha raccolto a partire dalle esperienze fatte nel corso dei viaggi che ha compiuto in ogni parte del mondo. Organizzazione: Fondazione Querini Stampalia onlus - www.querinistampalia.it in Grimani PALAZZO GRIMANI DI SANTA MARIA FORMOSA, CASTELLO 4858 (RUGA GIUFFA): 30 maggio - 29 settembre La prima mostra di arte contemporanea costruita per le sale del museo- storica residenza veneziana - presenta i lavori in vetro di Ritsue Mishima visti anche attraverso le poetiche immagini fotografiche di Rinko Kawauchi. lunga frequentazione del palazzo. Org.: Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Polo museale della città di Venezia - www.palazzogrimani.org ink Brush Heart, XiShuangBanna

CHIESA DI SAN STAE, CAMPO SAN STAE, SANTA CROCE: 1 giugno - 24 novembre

Una poetica esposizione scaturita dalla recente visita dell’artista alla foresta pluviale di XiShuangBanNa, nel sud della Cina. Organizzazione: Museo di Arte Contemporanea, Shanghai

34

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

Katya

DORSODURO 417 (FONDAMENTA DELLE ZATTERE): 29 maggio - 15 settembre

Katya è una mostra di lastre fotografiche di collodio e vetro argentato e sculture in bronzo presentate in uno spazio buio appositamente organizzato. Il progetto racconta la storia personale di una ragazza russa conosciuta a Mosca dall’artista americano. Organizzazione: Moscow Museum of Modern Art (MMOMA) - www.mmoma.ru

laWRenCe WeineR: THe GRaCe OF a GeSTURe PALAZZO BEMBO, SAN MARCO 4793, (RIVA DEL CARBON): 2 giugno - 24 novembre Un’opera d’arte di Lawrence Weiner, costituisce il pezzo centrale di una mostra organizzata dalla Written Art Foundation e presentata al pianterreno del palazzo e su cinque vaporetti, in cinque lingue diverse. Organizzazione: Written Art Foundation - www.writtenartfoundation.de le Retour de l’enfui

GALLERIE DELL’ACCADEMIA, DORSODURO 1050: 1 giugno - 24 novembre La mostra si basa sulla tesi, formulata da Aby Warburg, di un raccordo tra epoche differenti per un nuovo modello di temporalità denominato sopravvivenza rappresentato da opere d’arte primitiva, antica, moderna e contemporanea. Organizzazione: Espace 251 Nord - www.e2n.be

lost in Translation

UNIVERSITÀ CA’ FOSCARI, DORSODURO 3484: 29 maggio - 15 settembre

Lost in translation è una mostra di oltre cento opere di arte contemporanea russa degli ultimi quaranta anni che prende in esame gli aspetti storici, politici, sociali ed economici del processo di “traduzione” di un’opera d’arte nell’età della globalizzazione. Org.: Moscow Museum of Modern Art (MMOMA) - www.mmoma.ru

“love me, love me not” Contemporary art from azerbaijan and its neighbours ARSENALE NORD, TESA 111: 1 giugno - 24 novembre Una mostra presenta nuove prospettive sulle diverse e culturalmente ricche culture dell’Azerbaijan e dei suoi vicini. Organizzazione: YARAT Contemporary Art Organisation www.loveme-lovemenot.com www.yarat.az Mind Beatine

ARSENALE NOVISSIMO, SPAZIO THETIS; CASTELLO 925: 31 maggio – 24 novembre Scopo di questa mostra è considerare la mente come un contenitore, ed estendere il tutto al sistema pensiero, esplorando le relazioni tra creazione visiva e mondo multidimensionale attraverso il “cuore”. Organizzazione: Nanjing Sanchuan Modern Art Museum - www.sanchuanmuseum.com

nell’acqua capisco

ATENEO VENETO, (CAMPO SAN FANTIN) E PROCURATIE VECCHIE, PIAZZA S. MARCO 153/A: 1 giugno - 24 novembre

L’acqua è la protagonista e filo conduttore di questa mostra per esprimere stati d’animo. Un gruppo d’artisti hanno saputo con questo elemento creare un dialogo, mai scontato, a volte gioioso spesso doloroso, ma sempre riflessivo Organizzazione: CIAC – Centro Internazionale per l’Arte Contemporanea Castello Colonna; The Hart Foundation www.castello-colonna.it/ciac - www.the-hart-foundation.org noise

EX MAGAZZINI DI SAN CASSIAN, SANTA CROCE 2254 (CALLE DELLA REGINA, CAMPO SAN CASSIAN): 1 giugno – 20 ottobre

A cent’anni da L’arte dei Rumori di Luigi Russolo, Noise propone una riflessione sul rumore quale condizione necessaria e parte integrante di ogni processo comunicativo. Organizzazione: De Arte Associazione - www.dearteassociazione.org Otherwise Occupied

LICEO ARTISTICO STATALE DI VENEZIA, PALAZZO CA’ GIUSTINIAN RECANATI, DORSODURO 1012 (ACCADEMIA): 29 maggio - 30 giugno.

Due artisti palestinesi noti internazionalmente, Bashir Makhoul e Aissa Deebi presentano diversi modi per immaginare la loro nazione all’esterno e oltre il conflitto: un’occasione per ripensare in modo artistico e critico la de-territorializzazione della Palestina. Organizzazione: Al Hoash - www.alhoashgallery.org OVeRPlaY

ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO-TEDESCA, PALAZZO ALBRIZZI, CANNAREGIO 4118: 1 giugno - 24 novembre

OVERPLAY focalizza in modo interdisciplinare il rapporto tra arte e crisi. Partendo da una ricognizione storica della storia dell’arte accompagna lo spettatore verso la “criticità del senso” presente nell’installazione di Emiliano Bazzanella. Organizzazione: Associazione Culturale Italo-Tedesca - http://www.acitve.it Pabellon de la urgencia: rebuilding utopia

TEATRO FONDAMENTA NUOVE, CANNAREGIO 5013: 1 giugno - 10 novembre

Sono passati quarant’anni. Quando ha cominciato a cambiare il mondo? Nel 1973? Nel 1989? Quando è morta la “imagination au pouvoir”, nel 1968 o nel 2012? O solamente il 1° Gennaio 2013? Organizzazione: MAC (Museo de Arte Contemporaneo de Santiago de Chile); Fundacion CorpArtes; www.mac. uchile.cl - www.corpartes.cl - www.emergencypavilion.org un OSPITE di VENEZIA

35


[manifestazioni

events]

Passaggio nella Storia: 20 anni di Biennale di Venezia e arte Contemporanea Cinese ARSENALE NORD, NAPPA 89: 1 giugno – 24 novembre Un notevole cambiamento negli atteggiamenti accettati verso la cultura cinese e la sua identità internazionale nel mondo occidentale, come pure verso il contributo della Cina all’arte contemporanea, soprattutto nella pittura. E’ il tema di questa mostra a vent’anni dalla prima presenza ufficiale cinese alla Biennale. Organizzazione: Museum of Contemporary Art, Chengdu www.chengdumoca.org/en/index.php?do=show&id=261 PaTO.Men Palace Theatre Of Memory encyclopaedic ARSENALE, CASTELLO, 2126/A (CAMPO DELLA TANA): 1 giugno - 24 novembre Un progetto installazione essenzialmente in bianco-nero incoraggia una riflessione sulle informazioni e le conoscenze, la sua disposizione ordinata o meno, e la sua manipolazione. Org.: Civic and Municipal Affairs Bureau of Macao (IACM); The Macao Museum of Art (MAM) - www.iacm.gov.mo PeRSOnal STRUCTUReS

PALAZZO BEMBO, SAN MARCO 4793, (RIALTO, RIVA DEL CARBON): 1 giugno - 24 novembre La mostra presenta una straordinaria combinazione di opere d’arte che offrono una vasta gamma di approcci individuali sui temi del Tempo, dello Spazio, dell’Esistenza. Org.: GlobalArtAffairs Found. - www.personalstructures.org www.globalartaffairs.org - www.palazzobembo.org

Perspectives by John Pawson

ISOLA DI SAN GIORGIO MAGGIORE, BASILICA DI SAN GIORGIO MAGGIORE: 1 giugno – 24 novembre

John Pawson rivela una nuova prospettiva della Basilica di San Giorgio Maggiore offrendo una vista unica sulla bellezza del capolavoro architettonico di Andrea Palladio: è la combinazione tra un menisco di cristallo concavo Swarovski e un emisfero riflettente. Org.: Swarovski Foundation - www.swarovskifoundation.org

Rhapsody in Green ISTITUTO SANTA MARIA DELLA PIETÀ, CASTELLO 3701: 1 giugno – 31 agosto Questa mostra analizza come tre artisti taiwanesi contemporanei, Tsan-Hsing Kao (1945), Ming-Chang Huang (1952) e Yu-Cheng Chou (1976), partendo da una storica opera dell’arte modernista taiwanese reagiscano artisticamente al colore verde. Org.: National Taiwan University of Arts - http://portal2.ntua.edu.tw/enntua/index.htm RHizOMa (Generation in Waiting)

MAGAZZINO DEL SALE, DORSODURO 262 (FONDAMENTA DELLE ZATTERE): 30 maggio - 24 novembre

La mostra trae ispirazione da una generazione di artisti giovani congiungendo le arti visive alla filosofia naturale e alle scienze, presentando un network emergente di artisti all’interno dell’Arabia Saudita. Organizzazione: Edge of Arabia - www.edgeofarabia.com Scotland + Venice 2013 Sworn / Campbell / Tompkins

PALAZZO PISANI (SANTA MARINA), CANNAREGIO 6103 (CALLE DELLE ERBE): 1 giugno - 24 novembre.

La mostra presenta i nuovi lavori di tre significativi artisti che operano oggi in Scozia: sono le installazioni di Corin Sworn, i film di Duncan Campbell, gli oggetti dipinti di Hayley Tompkins. Org.: Scotland + Venice - www.scotlandandvenice.com Salon Suisse

PALAZZO TREVISAN DEGLI ULIVI, DORSODURO 810 (CAMPO SANT’AGNESE)

1-2 giugno; 13-15 giugno; 12-14 settembre; 17-19 ottobre; 21-23 novembre. Il Salon Suisse, comprende dibattiti e letture pubbliche ma anche iniziative sperimentali come performance audiovisive, la ricostruzione di una mostra e conferenze-performance. L’edizione di quest’anno è dedicata al retaggio dell’Illuminismo europeo nel mondo artistico contemporaneo. Il curatore è Jörg Scheller. Organizzazione: Swiss Arts Council Pro Helvetia - www.prohelvetia.ch - www.biennials.ch Steel-lives, Still-life

CENTRO STUDI DELLA CULTURA ARMENA, LOGGIA DEL TEMANZA, DORSODURO 1602 (CORTE ZAPPA): 1 giugno - 24 novembre.

Un lavoro fotografico di Norayr Kasper, lontano sia dalla nostalgia sia dal reportage fotografico: è una narrazione sulla donna messa tra parentesi in un luminoso contesto palladiana. Organizzazione: Centro Studi e Documentazione della Cultura Armena - www.steel-lives.com The dream of eurasia. 987 Testimonials. The italian attitude

PALAZZO BARBARIGO MINOTTO, SAN MARCO 2504 (FONDAMENTA DUODO O BARBARIGO): 1 giugno - 24 novembre

Un’installazione condensa in sé due aspetti: il linguaggio artistico di Omar Galliani che attinge alla grande tradizione rinascimentale italiana, e la capacità di instaurare un dialogo fra le culture europee e asiatiche. Per il progetto sono stati coinvolti 987 testimonial attraverso scatti fotografici e riprese video. Organizzazione: Fondazione Antonio Mazzottawww.eurasiadream.org - www.mazzotta-as.com The Grand Canal

MUSEO DIOCESANO, SALE ESPOSITIVE, CASTELLO 4312: 1 giugno - 24 novembre Il Canal Grande di Cina, un patrimonio culturale vivente, è il tema di questa mostra collaterale. In questa sua esplorazione si evidenziano arte cinese contemporanea, storia, tradizione e mondo materiale. Organizzazione: National Youth Center of the Chinese Central Government Organs; China Grand Canal Applicationmfor World Heritage List Office in Yangzhou; West Lake International Artists Association; Jiangdu District Government of Yangzhou, Jiangsu Province (China) - www.grandcanalart.org

36

un OSPITE di VENEZIA


[manifestazioni

events]

The intimate Subversion

SCUOLA DI SAN PASQUALE, CASTELLO 2786 (SAN FRANCESCO DELLA VIGNA): 1 giugno – 30 settembre

“Se non cambiamo direzione, è probabile che finiremo esattamente dove siamo diretti”. Proverbio cinese. Che cosa possiamo fare? Questa domanda è il corpo fondamentale del progetto. Organizzazione: MUSAC. Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León - www.musac.es The Joycean Society

PUNCH SPACE, GIUDECCA 800/O: 30 maggio - 24 novembre

Dora Garcia, vincitrice del Premio Internazionale di Arte Contemporanea della Fondazione Principe Pierre di Monaco (PIAC), propone la realizzazione di un nuovo lavoro, The Joycean Society (2012-2013). E’ una video installazione, che trae ispirazione da gruppi di lettura e club letterari. Organizzazione: Fondation Prince Pierre de Monaco - www.fondationprincepierre.mc

The Museum of everything SERRA DEI GIARDINI VIALE GIUSEPPE GARIBALDI, CASTELLO 1254: 29 maggio – 28 luglio Il Museum of Everything è il primo museo itinerante del mondo per artisti autodidatti, ignorati e sconosciuti dei nostri tempi. Dal 2009 ad oggi ha accolto piú di 500.000 visitatori, attratti dalle sue apprezzate installazioni in Inghilterra, Francia, Italia, Turchia e Russia. Organizzazione: The Museum of Everything - www.musevery.com - www.musevery.it This is not a Taiwan Pavilion

PALAZZO DELLE PRIGIONI, SAN MARCO, CASTELLO 4209 (SAN MARCO): 1 giugno - 24 novembre

La mostra esprime, attraverso l’identità dello straniero, le preoccupazioni diffuse attorno al 3 progetti realizzati da Bernd Behr, Chia-Wei Hsu e Katerrina Šedá + BATEŽO MIKILU colgono le relazioni di natura politica tra immaginazione e realtà, indagando sul tema pressante della coesistenza nel mondo odierno. Organizzazione: Taipei Fine Arts Museum of Taiwan - www.tfam.museum www.venicebiennaletaiwan.org Thomas zipp - Comparative investigation about the disposition of the width of a circle

PALAZZO ROSSINI-REVEDIN, SAN MARCO 4013 (CAMPO MANIN): 1 giugno - 24 novembre

Le manifestazioni dell’inconscio sono il tema di questo progetto basato su due capisaldi: The Width of a Circle, brano composta da David Bowie nel 1970 come manifestazione del suo rapporto con il “demone della droga” e “l’arc de cercle”, metafora delle reazioni dei pazienti messi sotto ipnosi dallo psichiatra Jean-Maria Charcot (1825-1983). Organizzazione: Arthena Foundation: www.kaistrasse10.de Transitions

DORSODURO 453 (RIO TERÀ SAN VIO): 1 giugno - 29 giugno

Victor Matthews e Paolo Nicola Rossini condividono nonostante background diversi un’analisi del tema di Transition. Attraverso la pittura e la fotografia affrontano temi universali: la vita, i ricordi, il sogno e il subconscio, la realtà, il tempo e lo spazio, la transizione di un momento o di un’idea . Organizzazione: Nuova Icona - www.nuovaicona.com United Cultural nations

PALAZZO BACCHINI DELLE PALME, SANTA CROCE 1959-1961 (SAN STAE): 1 giugno - 24 novembre

United Cultural Nations è una creazione di Mi Qiu. Questo termine deriva dal suo mantra quotidiano per momenti seri e momenti di divertimento. Organizzazione: Tongli Academic Exchange Center Foundation Voice of the Unseen Chinese independent art 1979/today

ARSENALE, TESA ALLE NAPPE N. 91, TESE DI SAN CRISTOFORO N. 92-93-94: 1 giugno - 24 novembre

Il progetto mette in luce la storia dell’arte cinese degli ultimi trent’anni attraverso il lavoro di oltre cento artisti che hanno creato, a partire dalla Post-Avanguardia degli anni ’80-’90, il movimento dell’arte cinese non ufficiale, o indipendente. Organizzazione: Guangdong Museum of Art - www.gdmoa.org - www.voiceoftheunseen.org Who is alice?

SPAZIO LIGHT BOX, CANNAREGIO 3831 (SAN FELICE): 31 maggio - 24 novembre

Una mostra tematica speciale presenta la collezione permanente del Museo Nazionale di Arte Contemporanea in Corea. La mostra presenta 30 opere di 16 artisti coreani che trascendono le limitazioni dello spazio fisico e del tempo per coprire concetti e forme che attraversano i confini della realtà. Organizzazione: National Museum of Contemporary Art, Korea - www.moca.go.kr

Woman’s Universe MUSEO STORICO NAVALE, (CALLE SAN BIAGIO/FONDAMENTA ARSENALE): 1 giugno - 24 novembre “la fisicità e il volume per la comprensione e la descrizione dell’anima delle donne”: è il il percorso su cui si sviluppa il tema della mostra di questo autore che a lungo ha lavorato per la Marina Militare. Organizzazione: Marina Militare - www.marina.difesa.it ‘You(you).’ - lee Kit, Hong Kong

ARSENALE, CASTELLO 2126 (CAMPO DELLA TANA): 1 giugno - 24 novembre Una analisi della realtà quotidiana vista attraverso il ricordo di momenti personali e collettivi: immagini in movimento, oggetti quotidiani e suono per suggerire le tracce di dialoghi resi immateriali. Org.: Museum for Visual Culture; Hong Kong Arts Devel. Council - www.venicebiennale.hk - www.wkcda.hk/en

un OSPITE di VENEZIA

37



[manifestazioni MUSEO CORRER Piazza San Marco Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso ANTONY CARO. Sculture. Dal 31 maggio al 27 ottobre. Prima importante retrospettiva italiana dedicata ad uno dei massimi scultori viventi, l’inglese Antony Caro (New Malden, Surrey, 1924). Del versatile artista britannico sono presentate dalla Fondazione Musei Civici di Venezia, le famose opere astratte espresse in quel linguaggio plastico ricco di contenuti che lo ha consacrato, con David Smith, Mark Di Suvero, Richard Serra, figura cardine nello sviluppo della scultura del XX secolo. I suoi sono assemblaggi rivoluzionari, bidimensionali, in genere metallici, saldati e imbullonati, dipinti a colori vivaci e collocati sul pavimento, nello spazio dello spettatore. WuNdeRkAmmeR. Studi, scoperte, restauri per il “Grande Correr”. Permanente. Oltre 300 opere in gran parte inedite, provenienti dai depositi delle ricchissime collezioni civiche veneziane vengono con uno speciale allestimento curato da Andrea Bellieni esposte in nove sale del primo piano, all’interno del percorso espositivo del Museo. Si tratta di manufatti veneziani in avorio e cristallo, smalti romanico-gotici di Limoges, oreficerie da Costantinopoli, avori gotici francesi, strumenti di meccanici tedeschi, smalti e maioliche, cammei e gemme preziose antiche o rinascimentali. E ancora, lussuosi metalli islamici, arazzi delle Fiandre, bronzetti rinascimentali, mobili di pregio, codici miniati… Vedova Plurimo. Fino al 13 ottobre 2013. Un’iniziativa propone un’interessante “confrontoincontro” tra l’opera di Emilio Vedova, e gli spazi monumentali ricchi di storia e di collezioni d’arte di due luoghi culto in città: il museo Correr e il museo d’arte moderna di Ca’Pesaro. Le due esposizioni integrate nei percorsi museali rileggono alcune magistrali opere del grande maestro veneziano alla luce della storia artistica della città lagunare che, inevitabilmente, ha permeato la sua straordinaria personalità. Orario 10.00-19.00 (biglietteria ore 10.00-18.00). Ingresso unico con biglietto dei Musei di San Marco: intero € 16,00, ridotto € 8,00. Call Center, tel. 848.082.000. Info: www.correr.visitmuve.it

events] MUSEO CORRER St. Mark’s Square Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso ANTONY CARO. Sculptures. From 31 May to 27 October. First important Italian retrospective dedicated to one of the top living sculptors, English Antony Caro (New Malden, Surrey, 1924). The famous abstract works by the versatile British artist, presented by the Venice City Museums Foundation, are expressed in the plastic language full of content which consecrated him with David Smith, Mark Di Suvero, Richard Serra, as a pivotal figure in the evolution of the 20th century. His are revolutionary, bidimensional, generally metallic assembled works, welded and bolted, painted in bright colours and placed on the floor, at the spectator’s level. WuNdeRkAmmeR. Studies, discoveries, restorations for the “Grand Correr”. Permanent. Over 300 mostly unseen works, from the storerooms of the richly stocked Venetian city collections, arriving with a special display by curator Andrea Bellieni on show in nine rooms on the first floor, within the Museum’s showcasing circuit. It features Venetian artefacts in ivory and crystal, Romanic-Gothic enamels from Limoges, goldsmith work from Constantinople, French Gothic ivory, German technicians’ instruments, enamels and faience ceramics, ancient or Renaissance cameos and precious gems. And also, luxuriant Islamic metalwork, Flanders tapestries, Renaissance bronzes, valuable furniture, illuminated codes… multiple Vedova. Until 13 October 2013. This initiative proposes an interesting “comparative meeting” between the work of Emilio Vedova, and the monumental venues full of history and art collections of two cult places in town: the Correr museum and the modern art museum at Ca’Pesaro. The two exhibitions, integrated within the museum circuit, review certain masterly works by the great Venetian master in the light of the lagoon city art history which, inevitably, permeated his extraordinary personality. Open 10am-7pm (ticket-office 10am-6pm). Admission once with St. Mark’s Square Museums ticket: € 16.00, concessions € 8.00. Call Centre, tel. 848.082.000. Info: www.correr.visitmuve.it

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

39



[manifestazioni

events]

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute PrIma maTErIa. Inaugurazione mercoledì 29 maggio, ore 16 (ad invito) Apertura al pubblico da giovedì 30 maggio. Fino al 31/12 Una selezione di un’ottantina di opere, dal 1960 ad oggi, realizzate da artisti della Collezione Pinault propone un dialogo tra movimenti storici - come il MonoHa e l’Arte Povera – e lavori monografici, quali quelli di Marlene Dumas, Llyn Foulkes e Mark Grotjahn. Nell’impianto espositivo è inclusa una serie di installazioni di artisti tra i quali Lizzie Fitch & Ryan Trecartin e Diana Thater, opere re-immaginate per gli spazi di Punta della Dogana. Si inseriscono alcuni nuovi lavori commissionati appositamente per la sede espositiva. Oltre la metà degli artisti e la quasi totalità delle opere esposte sono presentate per la prima volta nell’ambito di un’esposizione della Collezione Pinault. Parallelamente, il Teatrino di Palazzo Grassi, con il nuovo auditorium da 225 posti interamente restaurato dall’architetto Tadao Ando, presenterà un programma di film d’artista della Collezione Pinault, con opere di Loris Gréaud, Philippe Parreno e Anri Sala. A cura di Caroline Bourgeois e Michael Govan. Catalogo edito da Electa. Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. L’ingresso è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto: € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi). Ogni mercoledì ingresso libero per i veneziani, su presentazione di carta d’identità. Prenotazioni e prevendite: Vivaticket (a pagamento) 899.666.805 - www.vivaticket.it Infoline - Booking: (a pagamento) 199.112.112.

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute PrIma maTErIa. Inauguration Wednesday 29 May, 4pm (by invitation) Open to the public from Thursday 30 May. Until 31/12. A selection of about eighty works, from 1960 to the present, created by artists from the Pinault Collection, proposing a dialogue between historical movements – such as Mono-Ha and Poor Art – and monographic works, like those by Marlene Dumas, Llyn Foulkes and Mark Grotjahn. The display structure includes a series of installations by artists among whom Lizzie Fitch & Ryan Trecartin and Diana Thater, re-imagined for the Punta della Dogana venues, and some new works commissioned purposely for the gallery. Over half of the artists and almost all the works displayed are presented for the first time within a showcase of the Pinault Collection. Concurrently with this exhibition, the small Teatrino at Palazzo Grassi with a new 225 seats auditorium, totally restored by Tadao Ando, will present a programme of auteur films from the Pinault Collection, with work by Loris Gréaud, Philippe Parreno and Anri Sala. Curators: Caroline Bourgeois and Michael Govan. Catalogue published by Electa. Open: 10am-7pm. Last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets are valid 3 days. Tickets € 15.00, concessions: € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00, cumulative with Palazzo Grassi). Every Wednesday admission free for Venetians, upon presentation of ID card. Bookings and advance tickets: Vivaticket (pay-dialling) 899.666.805 - www.vivaticket.it Infoline - Booking: (pay-dialling) 199.112.112.

GALLERIA GIORGIO FRANCHETTI Ca’ d’Oro, Linea 1 Actv, Cà d’Oro Da Giorgio Franchetti a Giorgio Franchetti. Dal 30 maggio al 24 novembre. Una straordinaria occasione riunisce per la prima volta in una mostra i capolavori di due grandi collezionisti, nonno e nipote, esposti nella dimora che il primo, il barone Giorgio Franchetti, scelse per contenere i suoi tesori, oggi riuniti nel noto museo veneziano. Il percorso, che prende avvio dalla suggestiva corte interna del palazzo ove riposano le ceneri di Giorgio senior e prosegue al primo piano con una sezione tutta dedicata al fondatore del Museo, alla sua famiglia e alla munifica donazione della Ca’ d’Oro e della sua collezione allo Stato (nel 1916), si completa al portego del secondo piano con la non meno rara collezione di Giorgio junior, che documenta in modo esemplare il nuovo dell’arte italiana del secondo dopoguerra. La mostra è proposta dalla Soprintendenza per il Polo Museale Veneziano e curata da Claudia Cremonini e Flavio Fergonzi. Orario del museo: lunedì 8.15 -14, domenica 10-18; altri giorni 8.15-19.15. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 600. Tel. 041.520.03.45 - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

GIORGIO FRANCHETTI GALLERY Ca’ d’Oro, Actv boat line 1, Cà d’Oro From Giorgio Franchetti to Giorgio Franchetti. From 30 May to 24 November. An extraordinary occasion, gathering the masterpieces of two great collectors, grandfather and grandson, for the first time in an exhibition on display in the abode that the first, baron Giorgio Franchetti, chose to house his treasures, reunited today in this famed Venetian museum. The circuit, which starts from the suggestive inner courtyard of the palace where Giorgio sr.’s ashes rest, and continues to the first floor with a section completely dedicated to the Museum founder, his family and the generous bequest of the Ca’ d’Oro and its collection to the State in 1916, ends in the portico on the second floor with the no lesser collection of Giorgio jr., which exemplarily documents novelties in Italian art in the second post-war era. The exhibition by curators Claudia Cremonini and Flavio Fergonzi is offered by the Superintendency for the Venetian Museums Hub. Museum opening: Monday 8.15am -2pm, Sunday 10am6pm; other days 8.15am-7.15pm. Tickets € 8, conc. € 6.00. Tel. 041.520.03.45 - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it un OSPITE di VENEZIA

41


Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via G aluppi , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x +39 041 735442 t he pe arl@li be ro . it • i n f o @ l a c e i n v e n i c e . c o m • w ww.l ac ein ven ic e.c om

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


[manifestazioni CA’ CORNER DELLA REGINA FONDAZIONE PRADA

events] CA’ CORNER DELLA REGINA

FONDAZIONE PRADA

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Linea 1 Actv, San Stae WheN AttitUDeS BecOMe FOrM: Bern 1969/Venice 2013. Apertura dal 1 giugno al 24 novembre. Il progetto ricostruisce, in un inedito e sorprendente rifacimento, la mostra ideata e realizzata da Harald Szeemann alla Kunsthalle di Berna nel 1969, e passata alla storia per il radicale approccio del curatore alla pratica espositiva, concepita come medium linguistico. La mostra, sottolineando ed evidenziando il passaggio tra passato e presente, si inserisce nello storico spazio architettonico del palazzo veneziano, arrivando ad inserire in scala 1:1 le stanze delimitate da superfici bianche della Kunsthalle. L’intento è ridare vita al processo espositivo con cui la storica esposizione venne realizzata, evitando la mediazione di documenti quali film e fotografie. Progetto della Fondazione Prada, a cura di Germano Celant. Pubblicazione Progetto Prada Arte. Orario di apertura: da mercoledì a lunedì, ore 10-18 (17.30 biglietteria). Chiuso il martedì. Ingresso unico € 10,00 (ingresso gratuito per i visitatori di età inferiore ai 18 anni e superiore ai 65 anni). Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org

Calle de Ca’Corner - S. Croce 2215 Actv boat line 1, San Stae WheN AttitUDeS BecOMe FOrM: Bern 1969/Venice 2013. Open from 1 June to 24 November. In a novel and surprising remake, the project reconstructs an exhibition conceived and created by Harald Szeemann at the Kunsthalle in Bern in 1969, which made history due to the curator’s radical approach to exhibiting practices seen as a linguistic medium. Pinpointing and highlighting the passage between past and present, the exhibition fits into the historic architectural space at this Venetian palace, even setting the Kunsthalle rooms bordered by white surfaces inside it in a 1:1 scale. The intention is to give new life to the exhibiting process along which the historic show was organised, avoiding mediation through documents such as films and photographs. A Prada Foundation project, by curator Germano Celant. Progetto Prada Arte catalogue. Open: from Wednesday to Monday, 10am-6pm (last tickets 5.30pm). Closed on Tuesday. Single price ticket € 10.00 (admission free for visitors under 18 years of age and over 65 years). Info: tel. 041.810.91.61 - www.fondazioneprada.org

MAGAZZINI DEL SALE - Zattere 266 * STUDIO VEDOVA - Zattere 51 ° Linea 1 Actv, Salute ROY LICHTENSTEIN Sculptor. * EMILIO VEDOVA … Cosidetti Carnevali… ° Dal 28 maggio al 24 novembre 2013. Due esposizioni curate da Germano Celant con Fabrizio Gazarri, proseguono il dialogo in parallelo instaurato dalla Fondazione tra l’opera del maestro veneziano e quella di alcuni grandi protagonisti dell’arte contemporanea. La prima mostra, dedicata alla produzione scultorea di uno dei massimi interpreti della pop art americana, presenta 45 opere tra disegni, collage, bozzetti, maquettes, modelli e sculture in bronzo realizzate tra il 1965 e il 1997, materiale per la prima volta presentato in Italia, proveniente in gran parte dalla Roy Lichtenstein Foundation e dall’Estate Roy Lichtenstein of New York. La seconda, raccoglie per la prima volta in maniera ampia e significativa opere di un insieme, realizzato tra il 1977 e il 1991, in parte inedito, frutto di un’inconsueta esperienza che testimonia la sorprendente e inesauribile forza poetica del maestro veneziano, considerato uno dei protagonisti più autorevoli dell’informale internazionale. Orario di apertura: 10.30 alle 18. Chiuso martedì. Ingresso € 10,00, ridotti € 5,00 (da confermare). Info tel. 041.522.66.26 Sito internet: www.fondazionevedova.org

MAGAZZINI DEL SALE - Zattere 266 * VEDOVA STUDIO - Zattere 51 ° Actv boat line 1, Salute ROY LICHTENSTEIN Sculptor. * EMILIO VEDOVA … So-called Carnivals… From 28 May to 24 November 2013. Two exhibitions by curator Germano Celant with Fabrizio Gazarri, continuing the concurrent dialogue initiated by the Foundation between the Venetian master’s work and that of some great protagonists in contemporary art. The first exhibition, dedicated to the sculpture production of one of the greatest exponents of American pop art, presents 45 works between drawings, collages, sketches, maquettes, models and sculptures in bronze created between 1965 and 1997, materials presented in Italy for the first time, mostly from the Roy Lichtenstein Foundation and the Roy Lichtenstein Estate of New York. The second gathers for the first time in a broad and significant way the partly unseen group works made between 1977 and 1991, the result of unusual experience testifying to the surprising and inexhaustible poetic force of the Venetian master, considered one of the most authoritative protagonists in international informal art. Opening hours: 10.30am to 6pm. Closed Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 5.00 (to be confirmed). Info tel. 041.522.66.26. Website: www.fondazionevedova.org un OSPITE di VENEZIA

43


TRANSIT store - Calle dei Fabbri 4673 San Marco - VENICE - tel. +39 041 2770147 - venice@transit.it


[manifestazioni FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. M. Formosa, Castello 5252 - Linea 1-2 Actv Rialto QIu zhIjIE. l’unIcorno E Il dragonE. Una cartografia delle collezioni della Fondazione Querini Stampalia di Venezia e del Museo Aurora di Shanghai. 29 maggio-18 agosto, inaugurazione 28 maggio, ore 18. Curatore dell’ultima Biennale di Shanghai, l’artista cinese noto per la sua figura di intellettuale, presenta con questa mostra una selezione di opere inedite pensate in relazione agli oggetti della collezione permanente, tramite le quali esplora le dinamiche complesse che tracciano gli itinerari spaziali e temporali tra Occidente ed Oriente, e tra passato e presente. Chiara Fumai, vincitrice 9. Premio FURLA. I did not Say or mean ‘Warning’’ 29 maggio – 30 giugno, inaugurazione 28 maggio, ore 18. Ideato e curato da Chiara Bertola, il Premio Furla è il riconoscimento biennale d’eccellenza per l’arte contemporanea dedicato ai giovani talenti italiani, organizzato e promosso da Fondazione Furla, Fondazione Carisbo, Fondazione Querini Stampalia, MAMbo. L’esposizione presenta il progetto vincitore (si tratta di una performance e di una video-performance) mettendo in relazione l’opera con gli spazi della fondazione. www.fondazionefurla.org Nick Devereux. Inpainting. 29 maggio – 30 giugno, inaugurazione 28 maggio, ore 18. Nick Devereux è pittore e disegnatore, nato a Panama, vive e lavora da anni a Parigi. In profondo dialogo con la storia, l’arte e la mitologia del passato presenta il suo ultimo progetto legato al testo di Pausania in cui vengono descritti gli affreschi, distrutti, di Polignoto a Delfi. Esposti un grande lavoro ad olio, disegni a carboncino su carta, una serie di lavori su base fotografica e una scultura in marmo e bronzo. A cura di Art At Work. Jacob Hashimoto: GAS GIANT. 29 maggio – 1 settembre, inaugurazione 28 maggio, ore 18. Una grande installazione site-specific interagisce con gli spazi della Fondazione veneziana. Sono 10.000 aquiloni in carta e bambù realizzati a mano dall’artista che accompagnano lo spettatore lungo gli ambienti espositivi fino alla sala centrale all’ultimo piano del palazzo. Qui l’opera si condensa e trasforma in una fitta nube che invade e satura lo spazio. MATTA. Roberto Sebastian MATTA – Gordon MATTACLARK – Pablo ECHAURREN. 29 maggio – 18 agosto, inaugurazione 28 maggio, ore 18. Il progetto indaga le idee e i pensieri che si sono tramandati – attraverso le generazioni, il tempo e la geografia – da Roberto Sebastian Matta ai suoi figli Gordon Matta-Clark e Pablo Echaurren. 3 nomi, tre storie, tre paesi e un unico comune denominatore: l’arte. Per la prima volta insieme, la mostra riunisce negli spazi dell’area Scarpa della Fondazione Querini Stampalia, tre grandi protagonisti dell’arte internazionale. Da martedì a domenica ore 10-18. Ingresso € 10, ridotto € 8. Info tel. 041.523.7116 – www.querinistampalia.org

events] FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA S. M. Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2 Rialto QIu zhIjIE. ThE unIcorn and ThE dragon. Cartography from the Venice Querini Stampalia Foundation collections and the Aurora Museum in Shanghai. 29 May – 18 August, Inauguration 28 May, 6pm. The curator of the latest Biennial in Shanghai, the Chinese artist, famed for his intellectual figure, presents a selection of unseen works with this exhibition, conceived in relation to objects in the permanent collection, through which he explores the complex dynamics tracing space and time itineraries between West and East, and between past and present. Chiara Fumai, 9th FURLA Prize winner. I did not Say or mean ‘Warning’’ 29 May – 30 June, Inauguration 28 May, 6pm. Conceived and organised by Chiara Bertola, the Furla Prize is a biennial award of excellence for contemporary art dedicated to young Italian talents, organised and promoted by the Furla Foundation, Carisbo Foundation, Querini Stampalia Foundation, MAMbo. The exhibition presents the winning project (a performance and a video-performance), relating this work to the space within the foundation. www.fondazionefurla.org Nick Devereux. Inpainting. 29 May – 30 June, Inauguration 28 May, 6pm. Nick Devereux is a Panama born painter and designer, who has lived and worked in Paris for many years. In a deep dialogue with the history, art and mythology of the past, he is presenting his latest project linked to a text by Pausanias, in which the lost frescoes by Polignotus in Delphi are described. On display, a great oil painting, charcoal drawings on paper, a series of works based on photography and a sculpture in marble and bronze. Curator Art At Work. Jacob Hashimoto: GAS GIANT. 29 May – 1 September, Inauguration 28 May, 6pm. A large site-specific installation interacting with the space at the Venetian foundation, featuring 10,000 paper and bamboo kites, handmade by the artist, accompanying the viewer along the display area up to the central hall on the last floor of the palace. The work condenses here, transforming itself into a thick cloud invading and saturating space. MATTA. Roberto Sebastian MATTA – Gordon MATTACLARK – Pablo ECHAURREN. 29 May – 18 August, Inauguration 28 May, 6pm. The project enquires into the ideas and thoughts that were handed down – through generations, time and geography – by Roberto Sebastian Matta to his sons Gordon Matta-Clark and Pablo Echaurren. 3 names, three stories, three countries and a single common denominator: art. Together for the first time, the exhibition gathers three great protagonists of international art in the Scarpa area venues inside the Querini Stampalia Found. Tuesday to Sunday 10am-6pm. Tickets € 10, conc. € 8.00. Info tel. 041.523.7116 – www.querinistampalia.org un OSPITE di VENEZIA

45


presenta questo coupon e ricevi un souvenir hard rock con una spesa da 30€ present this voucher and receive a complimentary hard rock souvenir with a 30€ purchase

venezia ®

bacino orseolo, 1192 san marco +39 0415 229 665 • hardrock.com/venice /hardrockcafevenice

/hrcvenice

©2012 Hard Rock Cafe International (USA), Inc. All rights reserved.


[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI - Cortile Dorsoduro 3246 - Linee 1-2 Actv San Tomà Il Garbage Patch State di Maria Cristina Finucci. Dal 29 maggio (opening dalle 11) al 24 novembre. In concomitanza con la Biennale Arte, Maria Cristina Finucci presenta a Venezia la sua speciale installazione Wasteland dedicata al cosiddetto Stato delle Immondizie formatosi negli ultimi anni nell’emisfero australe. La sua trasposizione è una marea di tappi di plastica colorata, imbrigliati da reti che dal padiglione trapassano verso il Gran Canal, metafora e immagine dello straripare della plastica e dei rifiuti in tutti i mari e gli oceani del pianeta. All’interno del padiglione, la sua videoopera “ Dentro”, proiettata a 360°, darà allo spettatore la sensazione di essere immerso in un mare di plastica. Orario non annunciato. Ingresso libero. www.thegarbagepatchstate.org

CA’ FOSCARI - Court Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1-2 San Tomà The Garbage Patch State by Maria Cristina Finucci. From 29 May (opening from 11am) to 24 November. At the same time as the Art Biennale, Maria Cristina Finucci will present her special installation Wasteland in Venice, dedicated to the so-called Garbage State which has formed in recent years in the southern hemisphere. Her rendering is a tide of coloured bottle-tops, held in nets crossing from the pavilion towards the Grand Canal, a metaphor and image of plastic’s flooding and of the garbage in every sea and ocean on the planet. Inside the pavilion, her video-work “ Inside”,screened at 360°, will give the spectator the feeling of being immersed in a sea of plastic. Time to be announced. Free admission. www.thegarbagepatchstate.org

PALAZZO COSULICH - UNIVERSITA’ CA’ FOSCARI Zattere, Dorsoduro 1405 - Linea 5.1 Zattere Air Land Seed. Arte nativa americana. Dal 30 maggio (ore 17) al 2 giugno. Una selezione di opere grafiche più alcuni video e installazioni opera di nove artisti offrono una interessante prospettiva sull’arte indigena nord-americana e sulle tensioni tra luoghi d’origine e luoghi di esilio. La mostra è promossa dall’Università di Venezia in collaborazione con il Museum of Contemporary Native Arts (MoCNA) di Santa Fe, New Mexico. Parallelamente il 30 maggio, presso la Casa del Cinema di Venezia, dalle 10.30 all’13.30, si terrà il simposio dal titolo Convergence II, presieduto da Henry Drewal e da Maria Luisa Ciminelli. Orario non annunciato. Info: www.unive.it

PALAZZO COSULICH - CA’ FOSCARI UNIVERSITY Zattere, Dorsoduro 1405 – Actv boat line 5.1 Zattere Air Land Seed. Native American Art. From 30 May (5pm) to 2 June. A selection of visual works plus some videos and installations by nine artists, offering an interesting perspective on North-American native art and on the tensions between place of origin and place of exile. The exhibition is promoted by Venice University in collaboration with the Museum of Contemporary Native Arts (MoCNA) of Santa Fe, New Mexico. Concurrently on 30 May, the symposium titled Convergence II, chaired by Henry Drewal and by Maria Luisa Ciminelli, will be held at the Home of Cinema in Venice, from 10.30am to 1.30pm. Time to be announced. Info: www.unive.it

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

Campo Santo Stefano San Marco 2847 Linea 1 - 2 Actv, Accademia GLASSTRESS 013. White Light / White Heat Evento collaterale 55. Esposizione internazionale d’Arte Dal 1 giugno al 24 novembre. Inaugurazione (ad invito) venerdì 31/5, ore 18-20.30. Terza edizione della affermata rassegna a cadenza biennale dedicata alle opere in vetro. Una selezione di artisti di prestigio internazionale presentano nella rinascimentale sede espositiva veneziana una scelta di lavori sul tema della luce e del calore, elementi primari per la composizione del vetro. L’esposizione è ambientata in altre due sedi: presso il Berengo Centre for Contemporary Art and Glass, nell’isola di Murano) e la Scuola Grande Confraternita di San Teodoro in campo San Salvador. La mostra, curata da Adriano Berengo e James Putnam si avvale di un ricco volume in lingua inglese Orario di apertura 10-18. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Organizzazione: Berengo Centre for Contemporary Art and Glass e LCF-London College of Fashion. www.istitutoveneto.it - www.glasstress.org

Campo Santo Stefano, San Marco 2842 Actv boat lines 1-2, Accademia GLASSTRESS 013. White Light / White Heat 55th International Art Exhibition collateral Event From 31 May to 24 November. Opening (invitation only) Friday 31/5 at 6.00-8.30pm. Third edition of the established biennial showcase dedicated to glass works. A selection of internationally prestigious artists presents a choice of themed works on light and heat, primary elements for the composition of glass, in the Renaissance halls of this Venetian exhibition venue. Curator Adriano Berengo. Other Exhibition Space at the Berengo Centre for Contemporary Art and Glass (Murano Island) and by Scuola Grande Confraternita of San Teodoro (campo San Salvador). Curators: Adriano Berengo and James Putnam. A major publication will accompany the exhibition. Open: 10am-6pm. Admission € 10.00, concession € 8.00. Organisation: Berengo Centre for Contemporary Art and Glass and LCF-London College of Fashion. www.istitutoveneto.it - www.glasstress.org

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS

un OSPITE di VENEZIA

47


RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

RISTORANTE ANTICO PIGNOLO

“Ristorante veneziano”. Situato nel centro storico e commerciale della Città, vicino Piazza San Marco, è l’ideale punto d’incontro per colazioni, cene di lavoro e piacere dove poter gustare i tradizionali piatti della cucina Veneziana ed Internazionale, accoppiati ai più prestigiosi Vini, Spumanti e Champagnes dellemigliori Case vinicole Nazionali e straniere, vanto della “Sua Cantina”.

Lying close to Saint Mark’s Square, in the historic and commercial heart of the town, this Venetian restaurant is the ideal meeting point for lunches and dinners, for business or pleasure. You can savour the traditional dishes of Venetian and international cuisine, accompanied by the finest wines, spumante and champagne by the best Italian and foreign wineproducers, the pride of its excellently supplied cellar.

Calle Specchieri, 451 - 30124 VENEZIA (ITALIA) Tel. 041 5228123 Fax 041 5209007


[manifestazioni

events]

MUSEO FORTUNY San Beneto, San Marco 3780 Linee Actv 1 Sant’Angelo – 1-2 Rialto TÀPIES. Lo sguardo dell’artista. 1 giugno-24 novembre. A un anno dalla scomparsa del geniale artista catalano (1923-2012) figura chiave dell’informale internazionale, la Fondazione Musei Civici di Venezia e la Vervoordt Foundation gli rendono omaggio con un’affascinante mostra. Esposte opere chiave del maestro assieme a un nucleo di oggetti, testimonianze e opere della sua collezione e ad una serie di lavori di alcuni tra i più noti artisti contemporanei chiamati appositamente a confrontarsi su temi e istanze dell’artista. Orario: 10-18 (biglietteria ore 17). Chiuso il martedì. Ingresso museo e mostre: € 10,00, ridotto € 8,00. Call Center, tel. 848.08.2000 - www.fortuny.visitmuve.it

MUSEO FORTUNY San Beneto, San Marco 3780 Actv boat lines 1 Sant’Angelo – 1-2 Rialto TÀPIES. The artist’s view. From 1 June to 24 November. A year after the demise of the brilliant Catalan artist (1923-2012), a key figure in international informal art, the Venice City Museums Foundation and the Vervoordt Foundation render tribute to him with a fascinating exhibition. Key works by the master are displayed as well as a nucleus of objects, testimonials and works from his collection and works of some of the best known contemporary artists, purposely asked to confront themselves on the artist’s themes and instances. Open: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Closed Tuesday. Exhibitions and museum ticket: € 10.00, concessions € 8. Call Centre, tel. 848.08.2000 - www.fortuny.visitmuve.it

PALAZZO BEMBO Riva del Carbon, Rialto – Linea 1-2 Actv, Rialto PeRSONAL STRuCTuReS. Dal 1 giugno al 24/11. Nell’ambito degli Eventi Collaterali della Biennale Arte questa mostra presenta una combinazione di artisti affermati ed artisti il cui percorso è meno conosciuto. Sui temi Tempo, Spazio ed Esistenza, ciascun artista presenta lavori recenti, talvolta site-specific e quindi realizzati specificatamente per la mostra. A cura di Francesca Crudo, Sarah Gold, Carol Rolla e Valeria Romagnini. Orario di apertura 10-18. Chiuso il martedì. www.personalstructures.org www.globalartaffairs.org

PALAZZO BEMBO Riva del Carbon, Rialto – Actv boat lines 1-2 PeRSONAL STRuCTuReS. From 1 June to 24/11. Within the Art Biennale Collateral Events, this exhibition presents a combination of established artists and artists whose path is less known. Each artist will present recent, sometimes site-specific work, therefore made especially for this exhibition, on the themes of Time, Space and Existence. The exhibition is by curators Francesca Crudo, Sarah Gold, Carol Rolla and Valeria Romagnini. Opening hours 10am-6pm. Closed on Tuesday. www.personalstructures.org www.globalartaffairs.org

SCOLA dei BATTIORO e TIRAORO Campo San Stae, Linea 1 Actv JUDI HARVEST. denatured: Honeybees + murano Dal 1 giugno al 31 ottobre. Inaugurazione 29 maggio, ore 18. Un’installazione lunga sei metri composta da 90 sculture ispirate al miele è l’opera di apertura di questa personale dell’artista newyorkese, conosciuta a Venezia fin dal 1987. Si affiancano un gruppo di dipinti e sculture in vetro e un video sempre ispirati alla struttura dell’alveare. Le opere sono state realizzate grazie ai maestri soffiatori di Murano. Catalogo con testi di M. E. Vetrocq ed E. Di Martino Orario: 10-18. Chiuso il martedì. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it

SCOLA dei BATTIORO e TIRAORO Campo San Stae, Actv boat line 1 JUDI HARVEST. denatured: Honeybees + murano From 1 June to 31 October. Inauguration 29 May, 6pm. A six metre long installation made up of 90 sculptures inspired by honey, is the opening work for this solo show by the New York artist, well-known in Venice since 1987. A group of paintings and sculptures in glass and a video, always inspired by a beehive structure, are also displayed. This work has been created thanks to the glassblowing masters in Murano. Catalogue with texts by M. E. Vetrocq and E. Di Martino. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it

MUSEO EBRAICO Campo del Ghetto Novo - Linea 1-2 Actv, Ferrovia DWORA FRIED. Outsider in a box. Da sabato 2 giugno (ore 19) al 5 settembre. Provocatorie e a volte ironiche: sono le creazioni dell’artista di origine ebraica oggi cittadina di Los Angeles esposte negli spazi del museo veneziano. Si tratta di microambienti in scatole di legno che permettono di condividere il mondo interiore dell’artista, ponendo inquietanti domande sull’identità, le convinzioni, gli spazi. Orari da domenica a venerdì ore 10-19. Chiuso sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it

JEWISH MUSEUM Campo del Ghetto Novo, Actv boat lines 1-2, Ferrovia DWORA FRIED. Outsider in a box. From Saturday 2 June (7pm) to 5 September. Provoking and sometimes ironical. Such are the creations by this artist of Jewish origins, now a Los Angeles citizen, on display in the venues of the Venetian museum. They feature micro-scenes in wooden boxes giving an insight into the artist’s inner world, posing disquieting questions on identity, beliefs, space. Open from Sunday to Friday 10am-7pm. Closed Saturday. Admission free. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it un OSPITE di VENEZIA

49



[manifestazioni

events]

MUSEO DIOCESANO Fondamenta della Canonica, Castello 4312 Linea 1-2 Actv San Marco/San Zaccaria ANA TZAREV. Love & Peace. The life of flowers. Dal 28 maggio al 24 novembre. Inaugurazione mercoledì 29 maggio ore 18-20. In occasione della Biennale Arte la nota pittrice croata presenta a Venezia l’ultimo capitolo della sua campagna globale Love & Peace: un’enorme scultura in fibra di vetro raffigurante un papavero. Si affiancano sculture floreali su scala ridotta in foglia di bronzo e oro, nonché una selezione di dipinti floreali nell’inconfondibile stile dell’artista. Orario di apertura: 10-18. Chiuso il martedì. Ingresso gratuito. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it -

DIOCESE MUSEUM Fondamenta della Canonica, Castello 4312 Actv boat lines 1-2 San Marco/San Zaccaria ANA TZAREV. Love & Peace. The life of flowers. From 28 May to 24 November. Inauguration Wednesday 29 May 6-8pm. For the occasion of the Art Biennale, the well-known Croatian painter will present the last chapter of her global campaign Love & Peace in Venice: a huge sculpture in fibreglass depicting a poppy. In addition, small sized flower sculptures in bronze and gold-leaf, as well as a selection of flower paintings in the artist’s unmistakeable style. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday. Admission free. Info tel. 041.523.9315. www.studioantoniodelponte.it

ABBAZIA DI SAN GIORGO MAGGIORE Isola di San Giorgio Linea 2 Actv, San Giorgio LE STANZE DEL VETRO. Not Vital: 700 Snowballs. Vernice stampa 28 maggio (17 - 19) 29-31 maggio (10 - 19). Apertura dal 1 giugno al 29 settembre. Terza esposizione in concomitanza con quella sempre allestita nella sede, organizzata nell’ambito del progetto congiunto di Pentagram Stiftung e Fondazione Giorgio Cini. La mostra si compone di un’installazione composta da 700 sfere di vetro disposte sul pavimento in modo uniforme e casuale. Le sfere, che ricordano le palle di neve, sono pezzi unici, soffiati a mano presso la Vetreria Pino Signoretto a Murano. L’installazione ricrea un luogo di meditazione, che evoca i processi metamorfici, trasformativi e ciclici della natura. La mostra curata da Alma Zevi si avvale di un catalogo edito di Skira. Orario: 10.00-19.00; chiuso il mercoledì. Ingresso libero. Info tel. 041. 523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it

ABBAZIA DI SAN GIORGO MAGGIORE Island of San Giorgio Actv boat line 2, San Giorgio ROOMS OF GLASS. Not Vital: 700 Snowballs. Press preview 28 May (from 5 to 7pm) 29-31 May (from 10am to 7pm). Open from 1 June to 29 September. Third exhibition at the same time as the permanent one at the venue, organised within the joint project by Pentagram Stiftung and the Giorgio Cini Foundation. The exhibition features an installation made of 700 glass spheres placed on the floor in a uniform and casual pattern. The spheres, which recall snowballs, are oneoff pieces, hand-blown at the Vetreria Pino Signoretto in Murano. The installation recreates a space for meditation, evoking the metamorphic, changing and cyclical processes in nature. The exhibition, by curator Alma Zevi, features a catalogue published by Skira. Open: 10am-7pm; closed on Wednesday. Admission free. Info tel. 041. 523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it

PALAZZO ZENOBIO

COLLEGIO ARMENO MOORAT RAPHAEL

Fondamenta del Soccorso, Dorsoduro 2597 Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico MAXIM KANTOR. Atlantis. 1 giugno – 10 settembre. Preview 29-30-31 maggio. Maxim Kantor, pittore e scrittore russo, conosciuto nel mondo dell’arte oc--cidentale come il Russian-born Artist. E’ il protagonista di questa esposizione promossa dal Collegio Armeno di Venezia in collaborazione con il Museo di Stato russo di San Pietroburgo. Fulcro della mostra Atlantis, una torre-stato in balia della forza della natura, metafora evidente del senso di smarrimento dei nostri giorni. Dipinti e grafiche interpretano gli ultimi centocinquant’anni della nostra civiltà rappresentata con graffiante ironia da ritratti di personaggi della politica e della cultura. Catalogo in italiano/inglese. Orario: 10-18 con ingresso libero. Info Officina delle Zattere, www.officinadelelzattere.it email: press@arteeventi.com

PALAZZO ZENOBIO

MOORAT RAPHAEL ARMENIAN COLLEGE

Fondamenta del Soccorso, Dorsoduro 2597 Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico MAXIM KANTOR. Atlantis. 1 June – 10 September. Preview 29-30-31 May. Russian painter and writer Maxim Kantor, known in the world of Western art as the Russian-born Artist. He is the protagonist of this exhibition promoted by the Armenian College in Venice in collaboration with the Russian State Museum of Saint Petersburg. The core of the Atlantis exhibition, is a tower-state in the grip of forces of nature, an evident metaphor of the bewildered feelings of our times. Paintings and designs depict the past hundred and fifty years of our civilization, represented with scathing irony by portraits of individuals from politics and culture. Catalogue in Italian/English. Open: 10am-6pm with admission free. Info Officina delle Zattere, www.officinadelelzattere.it email: press@arteeventi.com un OSPITE di VENEZIA

51


RESTAURANT

ANTICO

MA R T I N I since 1720

CAMPIELLO DELLA FENICE, 2007 VENEZIA +39 041 5224121 FAX +39 041 5289857 www.anticomartini.com info@anticomartini.com PHONE


[manifestazioni FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA GALLERIA - Piazza San Marco 71/c Linea 1 - 2 Actv – S. Marco Vallaresso “Attenzione alla puttana santa: Edvard Munch, Lene Berg e il dilemma dell’emancipazione”.

LA NORVEGIA ALLA 55. ESPOSIZIONE INTERNAZIONALE D’ARTE, LA BIENNALE DI VENEZIA.

events] FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA GALLERY - St. Mark’s Square 71/c

Actv boat lines 1 - 2 - S. Marco Vallaresso “Beware of the holy harlot: Edvard Munch, Lene Berg and the dilemma of emancipation”.

NORWAY AT THE 55TH INTERNATIONAL ART EXHIBITION, THE VENICE BIENNALE.

Vernice 29-31 maggio. Apertura 1 giugno – 22 settembre. Una serie di lavori poco noti di Edvard Munch e un film recentemente commissionato all’artista norvegese Lene Berg, presentano il progetto dall’Office for Contemporary Art Norway e dell’Istituzione veneziana per la 55. Biennale Arte. Punto focale dell’esposizione l’idea di emancipazione quale prospettiva eternamente contraddittoria, sospesa tra ricerca di libertà e conseguenze reali. PALAZZETTO TITO, Dorsoduro 2826 Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico unattained Landscape. Paesaggio Incompiuto. Apertura al pubblico 30 maggio – 20 ottobre. Concepita dalla Japan Foundation in occasione della 55. Esposizione della Biennale Arte questa mostra presenta la ricerca di artisti giapponesi e internazionali su vari fronti artistici: arte visiva, design, manga, letteratura, performance, sonoro e film. L’intento è quello di incoraggiare una maggiore comprensione globale della cultura giapponese, promuoverne la conoscenza e contribuire ad attività culturali internazionali. Catalogo & Design Grafico Zak Kyes/Zak Group. Orario di apertura sedi: dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso il lunedì e il martedì. Ingresso Galleria, € 6,00, ridotto € 3,00. Ingresso Palazzetto Tito, € 5,00, ridotto € 3,00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Vernissage 29-31 May. Open 1 June – 22 September. A series of hardly known works by Edvard Munch and a film recently commissioned to Norwegian artist Lene Berg, presenting the project of the Office for Contemporary Art Norway and the Venetian Institution for the 55th Art Biennale. The exhibition focuses on the idea of emancipation as an eternally contradictory perspective, suspended between a quest for freedom and actual consequences. PALAZZETTO TITO, Dorsoduro 2826 Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico unattained Landscape. unfinished Landscape. Open to the public 30 May – 20 October. Conceived by the Japan Foundation for the occasion of the 55th Biennale Art Exhibition, this exhibition presents a research by Japanese and international artists on various artistic fronts: visual art, design, mangas, literature, performance, sound and film. The intent is to encourage an increased global comprehension of Japanese culture, to promote knowledge and contribute to international cultural activities. Catalogue & Graphic Design Zak Kyes/Zak Group. Open from 10.30am to 5.30pm. Closed on Monday and Tuesday. Gallery ticket, € 6.00, concessions € 3,00. Palazzetto Tito ticket, € 5.00, concessions € 3.00. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae La Collezione Sonnabend. Dal 31 maggio al 29 settembre. Un deposito a lungo termine concesso alla Fondazione Musei Civici di Venezia offre l’occasione per l’esposizione di 30 capolavori appartenenti alla Sonnabend Collection di New York, frutto della appassionata ricerca della collezionista e scopritrice di talenti americana Ileana Sonnabend (1914-2007). Queste opere, di artisti oggi famosissimi (Andy Warhol, Richard Serra, Jeff Koons, Jasper Johns, Robert Rausberg, gli italiani Schifano, Anselmo e Zorio) sono espressione di linguaggi della più avanzata sperimentazione: dalla pop art alla minimal, dall’arte concettuale all’arte povera. Vedova Plurimo. Fino al 13 ottobre 2013 (vedi Museo Correr). Orario mostre e museo: 10.00-18.00 (biglietteria ore 17). Chiuso lunedì. (Riapertura museo dal 1 giugno). Ingresso museo, € 8,00, ridotto € 5,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae The Sonnabend Collection. From 31 May to 29 Sept. A long term deposit granted to the Venice City Museums Foundation, offers the opportunity for exhibiting 30 masterpieces belonging to the Sonnabend Collection of New York, the result of a passionate research by the American collector and talent scout Ileana Sonnabend (1914-2007). These works by artists who are top-famous today (Andy Warhol, Richard Serra, Jeff Koons, Jasper Johns, Robert Rausberg, Italians Schifano, Anselmo and Zorio) are the expression of the most advanced experimenting languages: from pop to minimal art, from conceptual art to poor art. Vedova Plurimo. Until 13 October 2013 (please see Museo Correr). Exhibitions and museum hours: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Closed Monday. (Museum reopens from 1 June). Museum ticket, € 8.00, concessions € 5.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

GALLERIA INTERNAZIONALE DI ARTE MODERNA

INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY

un OSPITE di VENEZIA

53


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

SCUOLA DEI MERCANTI Madonna dell’Orto – Linea 5.1 Orto JORGE R. POMBO. Variazioni di Tintoretto. Dal 28 maggio al 31 luglio. Un’esposizione su tutta la superficie espositiva della Scuola presenta quattro grandi tele, variazioni inedite del Miracolo di San Marco di Tintoretto realizzate da Jorge R. Pombo, artista spagnolo presentato per la prima volta a Venezia dalla Fondazione Baruch Spinoza. Il confronto avviene attraverso l’intervento sulla copia dipinta per mezzo del gesto pittorico e dei dissolventi versati direttamente sulla tela in posizione orizzontale, richiamando la tecnica dell’action painting. Orario da annunciare. Studio Dal Ponte, tel. 041.523.93.15 - www.jorgerpombo.com

SCUOLA DEI MERCANTI Madonna dell’Orto – Actv boat line 5.1 Orto JORGE R. POMBO. Tintoretto Variations. From 28 May to 31 July. An exhibition over the entire display area of the Scuola, presenting four large canvases, novel variations of the Miracle of St. Mark by Tintoretto, created by Jorge R. Pombo, a Spanish artist presented in Venice for the first time by the Baruch Spinoza Foundation. The comparison takes place through work on the painting copy, through the brush gesture and solvents poured directly on the canvas held in a horizontal position, recalling the technique of action painting. Time to be announced. Studio del Ponte, tel. 041.523.93.15 - www.jorgerpombo.com

CASA DEI TRE OCI Giudecca, 43 - Linea 2, 4.1 e 4.2 Actv, Zitelle Pawel Althamer, Anatoly Osmolovsky:

CASA DEI TRE OCI Giudecca, 43 - Actv boat lines 2, 4.1 and 4.2, Zitelle Pawel Althamer, Anatoly Osmolovsky:

1 giugno – 6 ottobre. Vernice 29-30-31 maggio. Promossa dalla fondazione V-A-C, istituzione con sede a Mosca dedicata alla promozione e sviluppo dell’immagine della Russia contemporanea, questa mostra mette insieme per la prima volta il lavoro di due artisti uno polacco e l’altra russa - entrambi appartenenti alla generazione plasmata dal cambiamento decisivo imposto dall’epocale passaggio determinato dal crollo del comunismo, accaduto in Russia e nel blocco orientale nei primi anni novanta. A cura di Nicholas Cullinan. Da martedì a domenica ore 10.00 – 18.00. Chiuso lunedì. Ingresso libero. Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

1 June – 6 October. Vernissage 29-30-31 May. Promoted by the V-A-C foundation, the institution based in Moscow dedicated to the promotion and development of the image of contemporary Russia, this exhibition gathers the work of two artists for the first time – a Pole and a Russian - both belonging to the generation forged by the decisive change imposed by the momentous passage determined by the fall of communism, which took place in Russia and in the Eastern block in the early Nineties. Curator Nicholas Cullinan. From Tuesday to Sunday 10am – 6pm. Closed Monday. Admission free. Info tel. 041.241.23.32 - www.treoci.org

PARALLEL CONVERGENCES.

PARALLEL CONVERGENCES

IKONA GALLERY

IKONA GALLERY

SPAZIO Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909

SPACE Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia Iconography. Inauguration Tuesday 28 May; until 27 October. Visions of cities, persons, bodies, memories… in snapshots by well-known Italian and foreign photographers: Bernice Abbott, John Batho, Larry Clark, Robert Doisneau, Gisèle Freund, Lisette Model, Dino Pedriali, Caroline Rose, Ferdinando Scianna. SPACE Zattere Dorsoduro 48. ZIVA KRAUS. Au bord de l’eau. Inauguration Friday 31 May; open until 27 October. Inside suggestive spaces at the ancient Magazzini, a collection of drawings and pastels telling us about “lived-in cities” by noted Venetian gallerist Živa Kraus. Exhibition hours: from 11am to 7pm; closed on Tuesday. (Iconography closed Saturday). Admission free. Events by Živa Kraus. Info tel. 041.528.93.87. Zattere, tel. 041 520.58. 54. E-mail: mail@ikonavenezia.com

INTERN. SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia Iconography. Inaugurazione martedì 28 maggio; fino al 27 ottobre. Visioni di città, persone, corpi, memorie… negli scatti di noti fotografi italiani e stranieri: Bernice Abbott, John Batho, Larry Clark, Robert Doisneau, Gisèle Freund, Lisette Model, Dino Pedriali, Caroline Rose, Ferdinando Scianna. SPAZIO Zattere Dorsoduro 48. ZIVA KRAUS. Au bord de l’eau. Inaugurazione venerdì 31 maggio; apertura fino al 27 ottobre. Nei suggestivi spazi degli antichi Magazzini una raccolta di disegni e pastelli ci racconta le “città vissute” dalla nota gallerista veneziana Živa Kraus. Orario mostre: dalle 11 alle 19; chiuso il martedì (mostra Iconography chiusa sabato). Ingresso libero. Eventi a cura di Živa Kraus. Info tel. 041.528.93.87. Zattere, tel. 041 520.58. 54. E-mail: mail@ikonavenezia.com

INTERN. SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

un OSPITE di VENEZIA

55


The original factory. The original fabrics. The original Fortuny.

The only official Fortuny Showroom in Venice. 8 0 5 Giudecca, Venezia 3 012 3

+ 3 9 041 52 8 76 97

w w w . f o r t u n y. c o m


[manifestazioni

events]

GALLERIA D’ARTE CONTINI Calle Larga Via XXII Marzo, San Marco Linea 1-2 Actv, San Marco - Vallaresso MIKAIL BARYSHNIKOV. Dance this Way. Dal 27 maggio al 30 ottobre. Inaugurazione sabato 8 giugno, ore 18.30. Una mostra fotografica si inserisce nella vasta esposizione di opere presentata in questo periodo dalla maggiore galleria d’arte veneziana. Si tratta di un corpus di 34 fotografie scattate del noto artista lettone (Riga 1948), frutto della ricerca degli ultimi anni. Mikail Baryshnikov è noto oltre che nel mondo della danza per aver fondato a Manhattan l’affermato Baryshnikov Art Center (BAC), casa creativa composta da 4 grandi studi-teatro per artisti, sia giovani che affermati. Catalogo disponibile in galleria. Apertura tutti i giorni dalle 10.30 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 19.30. Ingresso libero. Info tel. 041.523.03.57. Sito internet: www.continiarte.com

CONTINI ART GALLERY Calle Larga Via XXII Marzo, San Marco Actv boat lines 1-2, San Marco - Vallaresso MIKAIL BARYSHNIKOV. Dance this Way. From 27 May to 30 October. Inauguration Saturday 8 June, 6.30pm. A photography exhibition within the vast display of work presented in this period by the largest Venetian art gallery. It features a corpus of 34 photographs taken by the well-known Latvian artist (Riga 1948), the result of research in the past years. Besides being known in the world of ballet, Mikail Baryshnikov has founded the established Baryshnikov Art Center (BAC) in Manhattan, a creative house made up of 4 large studiotheatres for both young and established artists. Catalogue available at the gallery. Open every day from 10.30am to 1pm and from 2 to 7.30pm. Admission free. Info tel. 041.523.03.57. Website: www.continiarte.com

MUSEO DI STORIA NATURALE Santa Croce 1730 - Linea 1 Riva di Biasio Bestiario contemporaneo. Artisti contemporanei della Collezione ACACIA. 31 maggio – 24 ottobre. Arte-scienza e arte-natura, antico e indissolubile rapporto. In occasione della Biennale 2013 i visitatori potranno contemplare assieme agli straordinari reperti museali un insieme di opere di affermati artisti della scena italiana e internazionale: da Maurizo Cattelan, che si presenta con i suoi ormai celebri Musicanti di Brema a Vanessa Beecroft, le cui performance sono tableaux vivants, fino al grande maestro Alighiero Boetti. Orario: 10.00-18.00 (biglietteria ore 17). Ingresso museo e mostre: € 8,00, ridotto € 5,50. Call Center, tel. 848.08.2000 - www.msn.visitmuve.it

NATURAL HISTORY MUSEUM Santa Croce 1730 - Actv boat line 1 Riva di Biasio Contemporary bestiary. Contemporary artists from the ACACIA Collection. 31 May – 24 October. Art-science and art-nature, an ancient and indissoluble relationship. For the occasion of the 2013 Biennale, visitors will be able to contemplate a collection of works by established artists on the Italian and international scene as well as extraordinary museum items: from Maurizo Cattelan, presented with his now famed Musicanti di Brema to Vanessa Beecroft, whose performances are tableaux vivants, up to the great master Alighiero Boetti. Open: 10am-6pm (last tickets at 5pm). Exhibitions and museum ticket: € 8.00, concessions € 5.50. Call Centre, tel. 848.08.2000 - www.msn.visitmuve.it

OFFICINA DELLE ZATTERE Fondamenta Nani, Dorsoduro 947 Linee 2 – 5.1 – 5.2 Actv, Zattere Supernatural. Padiglione nazionale del Bangladesh. Dal 1 giugno al 24 novembre. Francesco Elisei e Fabio Anselmi presentano otto fra gli artisti contemporanei più importanti del Bangladesh, appartenenti al gruppo Chhakka. Evento ufficiale Biennale Arte. metamorphoses of the virtual. 100 years of art and freedom. Dal 27 maggio al 31 ottobre. Una mostra a celebrazione dei 100 anni del suffragio femminile in Norvegia, presenta il percorso di quattro artisti, Pia MYrvoLD, ORLAN, Miguel Chevalier e Anne Senstad con opere fra architettura, installazione, video e scultura. A cura di Roberta Semeraro.

OFFICINA DELLE ZATTERE Fondamenta Nani, Dorsoduro 947 Actv boat lines 2 – 5.1 – 5.2, Zattere Supernatural. Bangladesh national pavilion. From 1 June to 24 November. Francesco Elisei and Fabio Anselmi, present eight of the most important contemporary artists of Bangladesh, belonging to the Chhakka group. Official Art Biennale event. metamorphoses of the virtual. 100 years of art and freedom. From 27 May to 31 October. An exhibition to celebrate 100 years of female voting in Norway, presenting the work of four artists, Pia MYrvoLD, ORLAN, Miguel Chevalier and Anne Senstad with works between architecture, installations, video and sculpture. Curator Roberta Semeraro.

Da martedì a domenica, 10 alle 18. Ingresso libero. Info tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it

From Tuesday to Sunday, 10am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.523.43.48 - www.officinadellezattere.it

un OSPITE di VENEZIA

57


LE MASCHERE e VECIA CAVANA I ristoranti di classe della cucina veneziana

San Marco, Mercerie 760 30124 Venezia T. e F. +39 041 5236791 marsilliservice@libero.it Splendid Venice Starhotels

Rio TerĂ SS.Aspostoli, 4624 30131 Venezia T. 041 5287106 F. 041 5238644 www.veciacavana.com info@veciacavana.com


[manifestazioni

events]

MOSTRE D’ARTE CONTINUANO:

ART EXHIBITIONS ONGOING:

PALAZZO DUCALE Piazza San Marco 1 Linea 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria /Vallaresso MANET. Ritorno a Venezia. Fino al 18 agosto 2013. Un’importante esposizione ripercorre attraverso una serie di capolavori la vita artistica del pittore considerato il precursore dell’Impressionismo. Il progetto nato dalla collaborazione tra la Fondazione Musei Civici di Venezia e il Musée d’Orsay di Parigi – istituzione che conserva il maggior numero di opere dell’artista - propone un approfondimento critico sui modelli che ispirarono il giovane Manet durante i suoi viaggi in Italia, in particolare quelli che, nel 1853 e nel 1857, gli faranno scoprire la grande pittura veneziana del Cinquecento. Tra le opere esposte L’Olympia (1867) per la prima volta visibile fuori dalla Francia e la Venere di Urbino di Tiziano (1538) da cui l’autore trasse ispirazione, prestata eccezionalmente dalla Galleria degli Uffizi di Firenze. A cura di Stéphane Guégan, con la direzione scientifica di Guy Cogeval e Gabriella Belli. Catalogo edito da Skira. Orario di apertura: da domenica a giovedì ore 9.00 – 19.00; venerdì e sabato ore 9.00-20.00. Ultimo accesso consentito un’ora prima della chiusura. Ingresso € 13,00; ridotto € 11,00 ridotto speciale € 7,00. La Venezia al tempo di Manet nella fotografia d’epoca. Fino al 15 settembre. Complementare alla mostra su Manet, l’esposizione presenta una raccolta di stampe, guide, pubblicazioni e soprattutto foto d’epoca, tratte dai vasti archivi della Fondazione e in particolare dall’archivio Naya, raccolte sulla base delle esperienze e dei percorsi che l’artista francese fece in città nei suoi viaggi, tra il 1852 e il 1874. Orario: 8.30 – 19.00 (chiusura biglietteria ore 18.00). Biglietto musei di Piazza San Marco, € 16, ridotto € 8,00. Fortezze veneziane del Mediterraneo. SALA SCRUTINIO Fino al 22 settembre 2013. Ospitata nella sede del “potere” della Serenissima la mostra ricostruisce, attraverso gli interessanti materiali del Gabinetto di Cartografia e della Biblioteca del Museo Correr, i sistemi militari veneziani di difesa e i capisaldi fortilizi dello Stato da Mar. Nell’esposizione si potranno ammirare le rappresentazioni di forti e fortezze sorte nei luoghi strategici e più sensibili lungo le rotte marittime veneziane del Mediterraneo, allo scopo di rendere sicuri i vitali commerci con il Levante. A cura di Camillo Tonini, Diana Cristante. Orario: 8.30 – 19.00 (chiusura biglietteria ore 18.00). Biglietto musei di Piazza San Marco, € 16, ridotto € 8,00.

PALAZZO DUCALE St. Mark’s Square 1 Actv boat lines 1-2-5.1-5.2, San Zaccaria /Vallaresso MANET. Return to Venice. Open until 18 August 2013. An important exhibition retracing the artistic life of the painter, considered the precursor of Impressionism, through a series of masterpieces. This project, born from the collaboration between the Venice City Museums Foundation and the Musée d’Orsay in Paris – the institution that holds the highest number of works by the artist – offers a critical insight into the models which inspired the young Manet during his travels in Italy, in particular the ones that made him discover great Venetian Sixteenth century painting, in 1853 and 1857. Among the works shown, are Olympia (1867), visible outside France for the first time and the Venus of Urbino by Titian (1538), which the painter was inspired by, exceptionally on loan from the Uffizi Gallery in Florence. Curator Stéphane Guégan, scientific directors Guy Cogeval and Gabriella Belli. Catalogue published by Skira. Opening hours: from Sunday to Thursday 9am – 7pm; Friday and Saturday 9am-8pm. Latest admission allowed one hour prior to closing. Tickets € 13.00; concessions € 11.00 special concessions € 7.00. Venice in Manet’s time in vintage photographs. Until 15 September. As a complement to the Manet exhibition, this showcase presents a collection of prints, guides, publications and vintage photographs especially, from the vast archives of the Foundation and particularly from the Naya archive, assembled on the basis of experiences and circuits made in town by the French artist between 1852 and 1874. Open: 8.30am – 7pm (last tickets at 6pm). St. Mark’s Square Museums ticket, € 16, concessions € 8. Venetian fortresses in the Mediterranean. SALA SCRUTINIO Until 22 September 2013. Hosted in the hold of the Serene Republic’s “might”, this display retraces the Venetian military defence systems and fortress strongholds of the Stato da Mar seastate, through interesting material at the Cartography Cabinet and Correr Museum library. Illustrations of forts and fortresses sprung up in the strategic and most sensitive locations along Venetian maritime routes in the Mediterranean, in order to make vital trading with the East safe, may be admired at the exhibition. Curators Camillo Tonini, Diana Cristante. Open: 8.30am – 7pm (last tickets at 6pm). St. Mark’s Square Museums ticket, € 16, concessions € 8.

Call Center 848.082.000. Info e prevendita tel. 041.852.01.54 – www.ticket.it www.palazzoducale.visitmuve.it - www.mostramanet.it

Call Centre 848.082.000. Info and advance tickets tel. 041.852.01.54 – www.ticket.it www.palazzoducale.visitmuve.it - www.exhibitionmanet.it un OSPITE di VENEZIA

59


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Limousine Service - Private Motor Launch - Excursion - Meet & Convention - Road Show - Shopping Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers - Rent a Car - Private Guide - Private Jet & Helicopter

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S EASONS R EGENT H OTEL

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[manifestazioni COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM CA’ VENIER DEI LEONI San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia Robert Motherwell: i primi collages. Apertura fino al 8 settembre. Una sessantina di opere provenienti da prestigiosi musei e collezioni presentano a Venezia il particolare stile dell’artista statunitense legato alla tecnica dei papierscollé più comunemente conosciuti come collages. L’esposizione che si avvale di una sessantina di opere, indaga l’origine dello stile dell’artista e il suo incontro rivelatorio con la tecnica dei papiers collés che egli descrive nel 1944 come “la più grande scoperta tra le nostre scoperte [d’arte].” Durante gli anni ’40 Motherwell produce sia collages di figure astratte che pure astrazioni, e a partire dal 1955 le influenze surrealiste prevalenti in queste prime opere aprono la strada allo stile distintivo della maturità, fermamente radicato nell’Espressionismo astratto. La mostra a cura di Susan Davidson viene illustrata da un catalogo che offrirà un nuovo studio sulla tecnica utilizzata dall’artista. COLLEZIONE HANNELORE B. e RUDOLPH B. SCHULHOF. Esposizione permanente.

Un’esposizione, nella barchessa di Ca’ Venier dei Leoni, presenta un nucleo di capolavori provenienti dalla prestigiosa Collezione Schulhof, lascito della collezionista americana e del marito alla Fondazione Solomon R. Guggenheim di New York, destinato a rimanere nella sede veneziana, accanto ai capolavori collezionati da Peggy Guggenheim. Sono 80 tra dipinti e disegni europei del secondo dopoguerra - fino agli anni ’70 e ’80 del Novecento - rappresentanti i movimenti Color field, Pop art, Minimal art, opere che idealmente affiancano e tengono vivo quel dialogo tra America e Europa, denominatore comune delle collezioni di Peggy Guggenheim e Hannelore B. Schulhof. Apertura mostre e collezioni permanenti dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiusura biglietteria ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 14,00, ridotto € 12,00. Senior over 65, € 11,00. Studenti € 8,00. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it PALAZZO MOCENIGO

events] PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION

CA’ VENIER DEI LEONI S. Gregorio, Dorsoduro 704

Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia Robert Motherwell: the first collages. Until 8 September. Around sixty works from prestigious museums and collections, presenting the American artist’s particular style in Venice, linked to the papiers-collé technique, more commonly known as collages. This exhibition, featuring around sixty works, enquires into the origin of the artist’s style and into his revealing encounter with the papiers-collé technique which he describes in 1944 as “the greatest discovery among our discoveries [in art].” During the 1940s Motherwell produced collages with abstract figures as well as pure abstractions, and from 1955 the prevailing surrealist influences in these first works would open the way for the distinctive style of his mature years, firmly entrenched in abstract Expressionism. The curator of the exhibition is Susan Davidson and it is illustrated by a catalogue which will offer a new insight on the technique used by the artist.

HANNELORE B. and RUDOLPH B. SCHULHOF COLLECTION. Permanent exhibition.

An exhibition inside the barchessa at Ca’ Venier dei Leoni presenting a nucleus of masterpieces from the prestigious Schulhof Collection, a bequest by the American collector and her husband to the Solomon R. Guggenheim Foundation of New York, destined to remain at the Venetian venue with masterpieces collected by Peggy Guggenheim. It features around 80 European paintings and drawings from the second post-war period up to the 1970s and 1980s of the Twentieth century - representing the Color field, Pop art, Minimal art movements, works ideally accompanying and keeping alive the dialogue between America and Europe, as a common denominator in Peggy Guggenheim and Schulhof’s collections. Exhibitions and permanent collections hours from 10am to 6pm. Last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 14.00, concessions € 12.00. Seniors over 65, € 11.00. Students € 8.00. CaféMuseum and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.11 - www.guggenheim-venice.it PALAZZO MOCENIGO

CASA DEL CINEMA PASINETTI

PASINETTI HOME OF CINEMA

VLADIMIR ASMIRKO.

VLADIMIR ASMIRKO.

San Stae, Linea 1 Actv San Stae

Solovki: il cielo in terra. Fino al 31 maggio. Una mostra fotografica offre la straordinaria opportunità di scoprire un antico e isolato monastero nell’arcipelago di Solovki, trasformato nel 1920 dalla Rivoluzione russa in lager speciale. Gli scatti di Asmirko presentano nel silenzio di Solovki, un luogo che riassume la storia russa e, soprattutto, la storia della fede russo-ortodossa. Apertura da lunedì a sabato ore 9-13 e 15-22. Chiuso domenica, ingresso libero. Info tel. 041.523.93.15 - www.asmirko.com

San Stae, Actv boat line 1 San Stae Solovki: heaven on earth. Until 31 May. A photography exhibition offering the extraordinary opportunity of discovering an ancient isolated monastery in the Solovki archipelago, transformed by the Russian Revolution into a special lager in 1920. These shots by Asmiko present In the silence of Solovki, a place that summarises Russian history and, especially, the history of Orthodox-Russian faith. Open from Monday to Saturday 9am-1pm and 3-10pm. Closed Sunday, admission free. Info tel. 041.523.93.15 - www.asmirko.com un OSPITE di VENEZIA

61


S. Marco, Calle Goldoni 4412 - Venezia - Tel. 041 5234758 - Open on sunday


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 - Linea 2 Actv San Samuele RUDOLF STINGEL. Fino al 31 dicembre 2013. Una mostra diffusa in tutta la superficie espositiva del palazzo prosegue la serie di monografie di noti artisti contemporanei inaugurata nell’aprile 2012 con Urs Fischer, presentati in alternanza e complementarietà con le mostre tematiche della collezione. Rudolf Stingel, nato nel 1956, vive e lavora tra New York e Merano, sua città natale, la sua opera è stata al centro di mostre personali in molte istituzioni internazionali. L’esposizione curata dall’artista stesso con il coordinamento di Elena Geuna è accompagnata da un catalogo edito da Electa. Orario di apertura dalle ore 10 alle 19 con chiusura biglietterie ore 18. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00; ridotto: € 10,00. Audioguida € 6 / 4. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 - Actv boat line 2 San Samuele RUDOLF STINGEL. Open until 31 December 2013. An exhibition spreading throughout the showcase area of the palace, continuing the series of contemporary artists solo shows inaugurated in April 2012 with Urs Fischer, presented alternately and complementarily with the collection’s themed exhibitions. Rudolf Stingel, born in 1956, lives and works between New York and Merano, his city of birth, his work has been at the core of solo shows in many international institutions. Overseen by the artist himself, with coordination by Elena Geuna, this display is accompanied by a catalogue published by Electa. Opening times from 10am to 7pm with last tickets at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00; concessions: € 10.00. Audioguide € 6.00/€ 4.00. Infoline tel. 199.139.139 - www.palazzograssi.it

SCUOLA GRANDE di SAN ROCCO Campo S. Rocco, S. Polo - Linea 1-2 Actv Piazzale Roma

SCUOLA GRANDE di SAN ROCCO Campo S. Rocco, S. Polo - boat lines 1-2 Piazzale Roma

VedOVA-TINTOReTTO.

VedOVA-TINTOReTTO.

San Rocco contemporaneo, in dialogo con Tintoretto. Fino al 3 novembre. Un progetto mette in relazione cinque grandi artisti del Novecento con l’opera del grande maestro del manierismo. Il primo appuntamento di questo ciclo è dedicato alla figura di Emilio Vedova. Per la prima volta saranno esposte le opere che testimoniano il profondo legame che il giovane Vedova sentiva verso l’opera di Tintoretto, fino alla maturità dei lavori più recenti. La mostra viene realizzata in collaborazione da Arciconfraternita Scuola Grande di San Rocco e Fondazione Emilio e Annabianca Vedova. Catalogo Marsilio Editori. Da lunedì a domenica ore 9.30 – 17.30 (chiusura biglietteria ore 17). Ingresso museo € 8,00; ridotto € 6,00. Info tel. 041.52.34.864 - www.scuolagrandesanrocco.it

Contemporary San Rocco, in a dialogue with Tintoretto. Until 3 November. This project relates five great Twentieth century artists with work by the great master of mannerism. The first rendez-vous for this cycle is dedicated to the figure of Emilio Vedova. Works testifying to the deep relationship felt by the youthful Vedova for Tintoretto’s work, up to the maturity of his more recent works, will be on display for the first time. The exhibition is organised in partnership by the Arciconfraternita Scuola Grande di San Rocco and the Emilio and Annabianca Vedova Foundation. Catalogue by Marsilio Editori. From Monday to Sunday 9.30am – 5.30pm (last tickets at 5pm). Museum ticket € 8.00; concessions € 6.00. Info tel. 041.52.34.864 - www.scuolagrandesanrocco.it

ARMANI JEANS VENEZIA - Calle Goldoni - S. Marco 4485 - Tel. 041 5236948

un OSPITE di VENEZIA

63


® A R T

O F

G L A S S E S

Foto: Stefano De Grandis

UNIQUE STORE: VENEZIA SAN MARCO, SANTA MARIA DEL GIGLIO, 2436 TEL&FAX:(+39) 041/2960765 SHOW ROOM: CAMPO SAN MAURIZIO - PALAZZO MOLIN 2758

IN THE HEART OF VENICE WE CREATE...

...THE WORLD’S LIGHTEST FRAME AND THE MOST EXCLUSIVE... CUSTOM MADE FOR YOU IN GOLD. TITANIUM AND NATURAL HORN. OUR INTERNATIONAL PATENT www.micromegaottica.com/e-mail: info@micromegaottica.com


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv, San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2, San Giorgio

LE STANZE DEL VETRO.

ROOMS OF GLASS.

STUDIO BAROZZI - Casa Gardella Dorsoduro 401 Linea 5.1-5.2 Actv, Zattere Progetto per una Collezione II. Fino al 30 giugno. Secondo appuntamento di un ciclo di incontri con l’arte e con un progetto a lungo termine a cura della Collezione Barozzi. L’intento è quello di far conoscere al pubblico una collezione privata. Esposti nuovi lavori di Peter Blake, Joe Tilson e David Hockney. Visita su appuntamento con ingresso libero. Tel. 041.52.31.331 – www.paolobarozzi.com

STUDIO BAROZZI - Casa Gardella Dorsoduro 401 Actv boat lines 5.1-5.2, Zattere Project for a Collection II. Until 30 June. Second rendez-vous for a cycle of meetings with art and a long-term project by its curator, the Barozzi Collection. The aim is to make the public aware of a private collection. New works by Peter Blake, Joe Tilson and David Hockney are on display. Visits by booking with free admission. Tel. 041.52.31.331 – www.paolobarozzi.com

ALTRE ESPOSIZIONI IN CITTA’

OTHER EXHIBITIONS IN TOWN

CAMPO SAN MAURIZIO Linea 1 Actv, S. Maria del Giglio Mercatino dell’Antiquariato. Da venerdì 31 maggio a domenica 2 giugno. Tradizionale appuntamento estivo con il mondo dell’antiquariato a cura dell’Associazione Espositori dell’Antiquariato di San Maurizio. Una cinquantina di antiquari provenienti da varie regioni italiane presentano nell’atmosfera del suggestivo campo veneziano oggetti in stile Liberty, Novecento, Impero, oltre a collezioni di numismatica, filatelia, stampe d’epoca, porcellane, bronzi, curiosità. Orario dalle 9 alle 19, ingresso libero. Tel. 333.965.99.94 - www.mercatinocamposanmaurizio.it

CAMPO SAN MAURIZIO Actv boat lines 1 Actv, S. Maria del Giglio Antiques Street-market. From Friday 31 May to Sunday 2 June. Traditional summer rendez-vous with the world of antiques by the Venice Exhibitors Association of San Maurizio. Around fifty antiquarians from various Italian regions present objects in Art Nouveau, 20th century, Empire styles, as well as collections of coins, stamps, vintage prints, porcelain, bronzes, curios in the atmosphere of this suggestive Venetian square. Open from 9am to 7pm, admission free. Tel. 333.965.99.94 - www.mercatinocamposanmaurizio.it

Fragile? Fino al 28 luglio. Seconda esposizione organizzata nell’ambito del progetto congiunto di Pentagram Stiftung e Fondazione Giorgio Cini, nato con l’obiettivo di valorizzare l’arte vetraria del ‘900. La mostra presenta una trentina di opere di artisti internazionali del nostro tempo proponedo al pubblico una serie di intenti tra i più diversi e contrastanti: dal provocatorio gesto di Marcel Duchamp di rinchiudere in un’ampolla trasparente l’aria di Parigi, alla tragica liricità dei frammenti di vetro dell’opera di Joseph Beuys dedicata alla ferocia del terremoto; dalla trasformazione degli oggetti industriali in individualità poetiche nei lavori storici di Luciano Fabro, all’ironica deflagrazione dei vetri delle automobili nel video di Pipilotti Rist. La mostra curata da Mario Codognato si avvale di un catalogo edito da Skira. Orario: 10.00-19.00; chiuso il mercoledì. Ingresso libero. Info tel. 041. 523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it

Fragile? Open until 28 July 2013. Second showcase organised within the framework of the joint project by Pentagram Stiftung and the Giorgio Cini Foundation, born to highlight Twentieth century glass art. The exhibition presents around thirty works by international artists of our times, offering the public a series of intents among the most diverse and contrasting: from Marcel Duchamp’s provocative gesture of bottling up Paris air in a transparent vial to the tragic lyricism of glass fragments in Joseph Beuys’ work dedicated to the fierceness of earthquakes; from the transformation of industrial items into poetical individuality in Luciano Fabro’s historic works to the ironical conflagration of automobile glass in the video by Pipilotti Rist. This show by curator Mario Codognato features a catalogue published by Skira. Open: 10am-7pm; closed on Wednesday. Admission free. Info tel. 041. 523.08.69 - www.lestanzedelvetro.it

La redazione ha chiuso i testi martedì 14 maggio. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Tuesday 14h May. Dates and places may have been changed after out deadline.

un OSPITE di VENEZIA

65


w w w. p a l z i l e r i . c o m

Venezia S. Marco 4928 - Mercerie del Capitello - Tel. 0415229020 - E-mail: venezia@palzileri.com Marco Polo Airport Venezia - Departure Area - Tel. 0412698162 - E-mail: marcopoloPZ@palzileri.com


[manifestazioni

events]

CASA DI CARLO GOLDONI San Polo 2794 - Linee 1-2 Actv, San Tomà Non solo Giuseppe Verdi. Gli inediti di Francesco Maria Piave. Fino al 7 gennaio 2014. Esposti in occasione del bicentenario della nascita del maestro di Busseto una ventina di libretti autografi di Francesco Maria Piave (Murano 1810 – Milano 1876) preziosa e inedita raccolta, tassello fondamentale del legame culturale, ma anche umano e politico intercorso tra i due uomini. A cura di Barbara Poli e Chiara Squarcina. Orario museo: dalle 10 alle 17 (biglietteria ore 16.30). Chiuso mercoledì. Ingresso € 5,00, ridotti € 3,50. Info tel. 848.082.000 Sito internet: www.carlogoldoni.visitmuve.it

CARLO GOLDONI HOUSE San Polo 2794 - Actv boat lines 1-2, Rialto Not only Giuseppe Verdi. Unreleased Francesco Maria Piave works. Until 7 January 2014. For the occasion of the Busseto maestro’s birth bicentenary, around twenty autograph librettos by Francesco Maria Piave (Murano 1810 – Milan 1876) are on display, a yet unreleased and valuable collection, a fundamental milestone in the cultural, but also human and political link between these two men. Curators Barbara Poli and Chiara Squarcina. Museum open: from 10am to 5pm (last tickets at 4.30pm). Closed Wednesday. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Info tel. 848.082.000 Website: www.carlogoldoni.visitmuve.it

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Linea 1, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Rialto, linea 1 - 2 Actv Rialto

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Actv boat line 1, Giglio CHIESA DI SAN GIACOMETTO Rialto, Actv boat lines 1-2 Rialto

IL MUSEO DELLA MUSICA.

THE MUSIC MUSEUM.

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Linea 1 Actv – Ca’ Rezzonico Le macchine di Leonardo. Permanente. Circa 40 modelli di varie dimensioni e tipi, fedelmente riprodotti da disegni originali, presentano una panoramica sul vastissimo repertorio di invenzioni leonardesche: dall’edilizia alla meccanica, dall’idraulica alle macchine da guerra, fino al volo. Con le “machine” (tutte interattive) sono esposti alcuni noti disegni di Leonardo e disponibili alcuni computer con cd-rom. Orario: 9.30 - 19.30. Ingresso € 8.00 ridotti € 5.00. Gruppi/scolaresche € 3,00. Info tel. 339.798.54.64 www.macchinedileonardo.com

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Leonardo’s machines. Permanent. Some 40 models of different types and sizes faithfully reproduced from the original drawings present an overview of Leonardo’s numerous inventions - from building to mechanics, from hydraulics to war machinery, to flight. Together with the “machine” (all of them interactive) a number of well-known drawings by Leonardo are on display and computers with cd-roms are available. Open 9.30am - 7.30pm. Tickets € 8.00, concessions € 5.00. Groups/schools € 3.00. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

Collezione Artemio Versari. Strumenti musicali nei secoli. Permanente. Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa, un centinaio di strumenti musicali raccontano l’epoca aurea della liuteria. A cura degli Interpreti Veneziani, la rassegna rende omaggio ad una città come Venezia che ha reso grande il nome di numerosi compositori e che è legata indissolubilmente a uno dei geni della musica strumentale italiana, Antonio Vivaldi. Tra gli strumenti esposti alcuni oboe, una chitarra decorata del 1825, una ghironda con tastiera, un salterio del ‘600 e un contrabbasso settecentesco di Nicolò Amati. Si affianca una piccola mostra di strumenti musicali del Settecento inserita negli spazi dell’antica Chiesa di San Giacomo a Rialto. Orario di apertura dalle 9.30 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

Artemio Versari Collection. Musical instruments over the centuries. Permanent. A hundred or so musical instruments, exhibited within the evocative ambience of a church, recount the golden age of lute-making. This display by the Interpreti Veneziani renders tribute to a city like Venice, which has magnified the name of several composers and which is inextricably linked to one of the geniuses of Italian instrumental music, Antonio Vivaldi. Amongst the instruments on display are a few oboes, a decorated 1825 guitar, a hurdy-gurdy with a keyboard, a 17th century psaltery and an 18th century double-bass by Nicolò Amati. A small display of Eighteenth century musical instruments is also offered in the space of the ancient Church of San Giacomo at Rialto. Open from 9.30am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

un OSPITE di VENEZIA

67


CAM

Ceriello Venezia 16-10-2006

16:23

Castello, 4275 - 30122 Venezia - Tel. 041.5222062

Pagina 1

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com


[manifestazioni

events]

SCOLETTA SAN ROCCO Campo S. Rocco Linea 1 - 2 Actv San Tomà – P.le Roma Il genio di Leonardo da Vinci. Permanente. Una mostra propone attraverso un’esposizione di modelli alcuni i progetti originali di Leonardo. Le macchine, appartenenti ai settori più diversi, da quelle volanti a quelle per la guerra, dai dispositivi meccanici all’ingegneria civile, si possono manovrare e vedere in funzione. L’esposizione è prodotta dalla Fondazione Anthropos, fondatrice del Museo della Scienza ”Il genio di Leonardo” che ha sede presso le Sale del Bramante a Roma. Orario: dalle 9.30 alle 18.30 (biglietteria 17.30).Ingresso € 7,00, ridotto € 5,00. Info tel. 06.360.04.224 - www.fondazioneanthropos.com

SCOLETTA SAN ROCCO Campo S. Rocco boat lines 1-2 San Tomà – P.le Roma The genius of Leonardo da Vinci. Permanent. An exhibition offering a showcase of models which interpret Leonardo’s original projects. The machines, belonging to the most diverse sectors, from flying machines to those for war, from mechanical devices to civil engineering, may be manoeuvred and viewed in action. The exhibition is produced by the Anthropos Foundation, founder of “The genius of Leonardo” Science Museum which is located at the Sale del Bramante in Rome. Open: from 9.30am to 6.30pm (last tickets 5.30pm). Tickets € 7.00, concessions € 5.00. Info tel. 06.360.04.224 - www.fondazioneanthropos.com

ALTRE ESPOSIZIONI NELLE ISOLE

OTHER EXHIBITIONS ON THE ISLES

MUSEO del VETRO Fond. Giustinian, MURANO Linee 3-4.1-4.2 Actv – Museo ANNA SKIBSKA. Metamorfosi delle forme. Dal 31 maggio al 1 dicembre. L’artista polacca ama raccontare la metamorfosi delle forme utilizzando le tecniche della lavorazione del vetro. Questa mostra presenta i suoi lavori frutto di una tecnica personale da cui impercettibili trame di vetro formano vere e proprie ragnatele geometriche fonte di luce e colore. SEGUSO Vetri d’Arte: 1931-1973. Fino al 29 settembre 2013. La mostra, frutto di un lungo lavoro di ricerca da parte dello studioso belga Marc Heiremans, grande esperto di storia del vetro muranese contemporaneo, presenta una delle eccellenze produttive del XX secolo: la “Seguso Vetri d’Arte”. Circa 200 capolavori, prototipi e in molti casi pezzi unici, approdati anche alle Biennali e Triennali, focalizzano la vicenda di un’imprenditoria familiare, vera e propria “dinastia” della lavorazione del vetro, che ha contribuito in modo determinante allo sviluppo di quest’arte durante il Novecento. La fucina di famiglia, in cui lavorano Antonio Seguso, il figlio Archimede e i nipoti, diviene azienda nei primi Anni ’30, in un periodo di forte innovazione e grande progettualità manifatturiera. ERALDO MAURO. Diapositive. 31 maggio-31 dicembre. Il progetto artistico “SLIDES / diapositive”, di Eraldo Mauro, iniziato a Venezia e poi presentato in importanti musei e gallerie nazionali e straniere, si basa sul potere evocativo della percezione del colore e sul comune filo che lega l’alchimia, il vetro e la diapositiva. La sua installazione ricrea l’interno di un laboratorio fotografico in cui sono esposti lavori inediti oltre ad alcune opere create per l’occasione.

MUSEUM OF GLASS Fond. Giustinian, MURANO Actv boat lines 3-4.1-4.2– Museo ANNA SKIBSKA. Metamorphosis in shapes. From 31 May to 1 December. The Polish artist loves to recount the metamorphosis of shapes using glass-working techniques. This exhibition presents her works, the result of a personal technique in which subtle glass wefts materially form geometric webs, a source of light and colour. SEGUSO Artistic Glass: 1931-1973. Until 29 September 2013. This exhibition, the result of long research work by the Belgian scholar Marc Heiremans, a great expert in the history of contemporary Murano glass, presents one the production excellences of the 20th century: “Seguso Vetri d’Arte”. Around 200 masterpieces, prototypes and one-off pieces in many cases, also displayed at the Biennials and Triennials, focusing on the story of a family company, a true “dynasty” in glassmaking, which contributed in a decisive way to the development of this art during the Twentieth century. The family foundry, where Antonio Seguso, his son Archimede and their descendants have worked, became a firm in the early 1930s, in a period of marked innovation and great manufacturing vision. ERALDO MAURO. Slides. 31 May – 31 December. The “SLIDES / diapositive” artistic project, by Eraldo Mauro, begun in Venice and then presented in important national and foreign museums and galleries, is based on the evocative power of colour perception and on the common thread linking alchemy, glass and photo-slides. His installation recreates the interior of a photography laboratory where new work is displayed as well as a few works created for this occasion.

Orario di apertura museo e mostre, dalle ore 10.00 alle 18.00. Chiusura biglietteria 30 minuti prima. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

Museum hours from 10am to 6pm. Ticket-office closes 30 minutes earlier. Museum tickets € 8.00, concessions € 5.50. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it un OSPITE di VENEZIA

69


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate specialità Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm. w w w. b a g l ion i hot el s . c o m

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni San Marco,1243 - 30124 Venezia Tel. + 39 041 5289840

t h e c ol l e c t ion : i ta ly - fr a nc e - uk


[manifestazioni

events]

MUSEO DEL MERLETTO Piazza Galuppi 187, isola di Burano Linea 12 Actv da Fondamente Nove Flora Viale. Frammenti sacri. Fino al 5 gennaio 2014. L’antica arte dei merletti continua ad affascinare gli artisti: è il caso di Flora Viale, artista italo-statunitense che in occasione della Biennale Arte presenta nel piccolo ma prezioso museo nell’isola di Burano, una serie di “frammenti”, fulcro del suo atto creativo, carichi di significati e quesiti cui dare risposta. Orario museo: 10-18, (chiusura biglietteria ore 17.30). Chiuso il lunedì. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

MUSEUM OF LACE Piazza Galuppi 187, island of Burano Actv boat line 12 from Fondamente Nove Flora Viale. Sacred fragments. Until 5 January 2014. The ancient lace-making art continues to charm artists: it is the case of Flora Viale, an Italo-American artist who is presenting a series of “fragments”, the core of her creative action, full of significance and questions to answer, in the small but precious museum on the island of Burano, for the occasion of the Art Biennale. Museum hours: 10am-6pm, (last tickets at 5.30pm). Closed Monday. Tickets € 5.00, concessions € 3.50. Info tel. 041.73.00.34 - www.museomerletto.visitmuve.it

TRADIZIONI e SPORT

TRADITIONS and SPORT

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Linee Actv 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2-6, Giardini Bochaleri ai Giardini 2013. Ai Giardini di Castello, di fronte alla serra, piccolo gioiello liberty recentemente restaurato, si terrà l’undicesima manifestazione dei “Bochaleri”, i ceramisti veneziani che sono soliti portare in mezzo alla gente i loro lavori per risvegliare la passione per un’arte dimenticata. Sono previsti laboratori e workshop di ceramica aperti a tutti: 29-30-31 maggio, e sabato 1 giugno, dalle 10 alle 18. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

VIA GARIBALDI Castello, 1257 - Actv boat lines 1-2-4.1-4.2-5.1-5.2-6 Bochaleri at the Giardini 2013. The eleventh “Bochaleri” showcase will take place in front of the glasshouse at the Giardini of Castello, a small recently restored Art Nouveau gem: these Venetian ceramic makers usually take their wares among the people in order to reignite a long lost passion for this art. Featuring laboratories and ceramic workshops open to everyone: 29-30-31 May, and Saturday 1 June, from 10am to 6pm. Info tel. 347.043.20.74 - www.bochaleri.it

ISOLA DI SANT’ERASMO Linea 13 (Laguna nord) da Fondamente Nove rEgaTa E FEsTa dI sanT’Erasmo. 1 e 2 giugno. Annuale festa paesana nel caratteristico borgo noto per il suo vino e i prodotti ortofrutticoli. Programmi di intrattenimento e banchetti di specialità gastronomiche allieteranno al giornata contraddistinta dalla classica regata in tre frazioni (giovanissimi, donne, campioni) in programma domenica 2 giugno dalle ore 17.30 (seconda sfida valida per la stagione remiera veneziana). Info tel. 041.271.00.22 - www.comune.venezia.it

ISLAND OF SANT’ERASMO Actv boat line 13 (north lagoon) from Fondamente Nove rEgaTTa and FêTE oF sanT’Erasmo. 1 and 2 June. Annual village fête in the characteristic hamlet famed for its wine and vegetable produce. Programmes with entertainment and food speciality booths will enliven this day, marked by the classic regatta in three laps (youngsters, women, champions) programmed for Sunday 2 June from 5.30pm (second challenge valid for the Venetian rowing season). Info tel. 041.271.00.22 - www.comune.venezia.it

CIRCOLO GOLF VENEZIA Zona Alberoni, Lido Linea 1-5.2 Actv per Lido e linee autobus per Alberoni Linea 17 (ferry boat) Actv da Tronchetto per Lido Il Cammino Viaggi Golf Challenge 2013. Gara di Circuito con finale nazionale: 2 giugno, Trofeo A’s do Mar. Gara di Circuito con finale nazionale, sabato 8 giugno. Theca Gallery Golf Tournament 2013, domenica 9 giugno. Info tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

VENICE GOLF CLUB Alberoni District, Lido Actv boat lines 1-5.2 to Lido and bus lines to Alberoni Actv boat line 17 (ferry boat) from Tronchetto to Lido Il Cammino Viaggi Golf Challenge 2013. Circuit tournament with national finals: Sunday 2 June, A’s do Mar Trophy. Circuit tournament with national finals, Saturday 8 June. Theca Gallery Golf Tournament 2013, Sunday 9 June. Info tel. 041.731.333. Website: www.circologolfvenezia.it

SPIAGGE DEL LIDO Litorale, linee Actv per Lido Stagione balneare, dal primo giugno. Apertura ufficiale di tutte le spiagge attrezzate dell’isola nota per il turismo balneare fin dagli inizi del Novecento. www.sabvenezialido.com - www.veneziaspiagge.it

LIDO BEACHES Coastline, Actv lines to Lido Beach season, from 1st June. Official opening of all the equipped beaches on the island, famed for its sea-bathing tourism since the early 20th century www.sabvenezialido.com - www.veneziaspiagge.it un OSPITE di VENEZIA

71


BLACK WATCH campo San Luca - San Marco, 4594

l’eleganza...

tel. +39.041.523.19.45

è un mantello che non si può comprare...

y, Ralph Lauren, Attolini, FEDELI, Longhi, John Lobb, Orian, Charly, Allegri, O. Luciano, Aquascutum


[manifestazioni

events]

PROSSIMI APPUNTAMENTI

UPCOMING DATES

Art Night VeNeziA. L’arte libera la notte. Venezia città 22 giugno 2013. Torna per il terzo appuntamento il format ideato dall’Università di Ca’ Foscari che lancia la notte più lunga dell’anno con una grande festa dedicata all’arte, alla cultura e al divertimento. www.unive.it/artnightvenezia Abitare il mondo – trasmissioni e pratiche. BIEnnalE danza. 28-30 giugno San Marco e Arsenale. Tre giornate presentano una serie di inedite coreografie frutto del percorso di formazione e creazione di Biennale College Danza. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

VeNice Art Night. Art frees the night. Venice city 22 June 2013. Back for its third rendez-vous, a format envisaged by Ca’ Foscari University launching the longest night of the year with a great fête dedicated to art, culture and entertainment. www.unive.it/artnightvenezia Living in the World - transmission and practices. dancE BIEnnalE. 28-30 June, St. Mark and Arsenale. Three days presenting a series of novel choreographies, the fruit of a training and creation itinerary by the Biennale Dance College. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

VENEZIA JAZZ FESTIVAL.

VENICE JAZZ FESTIVAL.

30th Anniversary Tour. Keith Jarret, Gary Peacock, Jack Dejohnette. Teatro La Fenice, 16 luglio. Un concerto-evento rappresenta l’anteprima della 7. edizione del Venezia Jazz Festival omaggiando il 25° anniversario di Veneto Jazz. Sito internet: www.venetojazz.com Festa del Redentore. Bacino San Marco e isola della Giudecca, 20 e 21 luglio. Tradizionale festa in omaggio al Redentore: pellegrinaggio su ponte di barche, messa solenne, festa sull’acqua con spettacolo pirotecnico, manifestazioni collaterali e regate. Web: www.veneziamarketingeventi.it 42. Festival internazionale del Teatro. Spazi e teatri in città: dal 1 al 11 agosto. 42 edizione della prestigiosa rassegna promossa dalla Biennale di Venezia dedicata al teatro contemporaneo. In programma una selezione dei migliori spettacoli del panorama internazionale e italiano affiancati da incontri e conferenze a tema. Direttore Alex Rigola. Tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org 70. Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Palazzo del Cinema del Lido: 28 agosto - 7 settembre. Annuale edizione della più prestigiosa rassegna italiana dedicata al cinema internazionale. Produzione La Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11 – www.labiennale.org Regata Storica. Canal Grande, domenica 1 settembre 2013. La più spettacolare manifestazione acquea veneziana conosciuta universalmente per il corteo storico e le accese competizioni remiere. www.veneziamarketingeventi.it 51. Premio Campiello Letteratura Confindustria Veneto. Teatro La Fenice, 6-7 settembre. Serata di gala e cerimonia di consegna dell’ambito riconoscimento letterario dedicato alla narrativa contemporanea. Info tel. 041.251.75.21 - www.premiocampiello.org

30th Anniversary Tour. Keith Jarret, Gary Peacock, Jack Dejohnette. La Fenice Theatre, 16 July. An event-concert representing a preview of the 7th edition of the Venice Jazz Festival, in tribute to the 25th anniversary of Veneto Jazz. Website: www.venetojazz.com Fête of the Redeemer. St. Mark’s Basin and Giudecca Island, 20 and 21 July. Traditional fête in homage of the Redeemer: pilgrimage over a boat-bridge, solemn Mass, water fête with fireworks show, collateral events and regattas. Web: www.veneziamarketingeventi.it 42nd international Theatre Festival. Venues and theatres in town: from 1 to 11 August. 42nd edition of the prestigious showcase promoted by the Venice Biennale and dedicated to contemporary theatre. The programme features a selection of the best shows in the international and Italian panorama accompanied by meetings and themed conferences. Director Alex Rigola. Tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org 70th Venice Film Festival. Cinema Palace at the Lido: 28 August - 7 September. Annual edition of the most prestigious Italian showcase dedicated to international cinema. A Venice Biennale production. Info tel. 041.521.87.11 – www.labiennale.org Historic Regatta. Grand Canal, Sunday 1 September 2013. The most spectacular Venetian water event, universally known for its historical pageant and passionate rowing competitions. www.veneziamarketingeventi.it 51st Campiello Literature Prize Veneto Confindustria. La Fenice Theatre, 6-7 September. Gala evening and awards ceremony for this coveted literary prize dedicated to contemporary narrative. Info tel. 041.251.75.21. Website: www.premiocampiello.org un OSPITE di VENEZIA

73


[gallerie d’arte

art galleries]

A+A - cEnTro EsPosITIvo slovEno San Marco 3084 (San Samuele) tel. 041.277.04.66; www.aplusa.it dal 30 maggio 55. Biennale, Padiglione della Repubblica Slovena con l’artista Jasmina Cibic alle ore 18.30. arT gallEry Bugno E cuBE gallEry Campo San Fantin e Piscina di Frezzeria, tel. 041.523.13.05; sito internet: www.bugnoartgallery.it mostre di arte moderna e contemporanea. arTE modErna conTInI San Marco 2765-2769 (c/o Santo Stefano) tel. 041.520.49.42 - www.continiarte.com da sabato 8 giugno, inaugurazione ore 12, Alessandro Papetti, in “Autobiografia della pittura”. arTE modErna conTInI San Marco 2288, (Calle larga XXII Marzo), tel. 041.520.49.42 - www.continiarte.com sabato 8 giugno, dalle ore 18.30, doppia inaugurazione: Mikhail Baryshnikov Dance in the Way (vedi anche in rubrica Mostre d’arte) e “Omaggio a Julio Larraz”; prosegue in galleria la personale di Robert Indiana, Hope. arTE modErna ravagnan Piazza S. Marco, tel. 041.520.30.21 - www.ravagnangallery.com Opere di Ciulla,Ogata, De Luigi Ludovico e Mario,Vizzini, Principi, Licata, Formenti, Demetz, Tramontin. arTE archè San Samuele, San Marco 3211. Tel e fax 041.522.43.72 - www.artearke.com: mostre personali di arte contemporanea. arTlIFE For ThE world Campiello S. Maria Nova, Cannaregio 6024 - Tel. 041.520.97.23 - www.artlifefortheworld.it Isola di S. Francesco del deserto: dal 1 giugno al 20/8 Oltre il paesaggio mistico a cura di Simonetta Gorreri. Arte III mIllEnnIo San Marco 1047, Rio Terà de le Colonne, Tel. 041.241.35.61 - www.galleriaterzomillennio.it Il Progetto Palais Lumière, mostra organizzata in collaborazione con il Comitato Siamo Palais Lumière. Bac arT sTudIo SanVio, Dorsoduro 862, tel. 041.241.27.16 - www.bacart.com; “un dipinto di David Dalla Venezia” e Vetrina d’Artista con opere di Baretta, Baruffaldi, Borsato, Bortoluzzi, Giancaterino, Greco, Sabbioni. Smali FluIda Campo San Tomà 2865, tel. 329.9432896 - www.fluida-art.it, e-mail: info@fluida-art.it (orario 16-20) mostre d’arte contemporanea e arte emergente. gIudEcca 795 Fondamenta San Biagio 795, Giudecca, fermata Palanca, tel. 340.879.83.27 - www.giudecca795.com fino al 28 luglio Contemporary Renaissance di Giulio Rigoni, raffinate pitture ad olio con foglia d’oro. presso sede ART@ Hilton selezione antologica di lavori recenti di Monica Marioni. holly snaPP San Marco 3133 (zona Palazzo Grassi), tel. 041.296.08.24 - E-mail: snapp@unive.it Olii, disegni, e acquarelli del maestro Geoffrey Humphries - un viaggio nel futuro - e nel passato. Il caPrIcorno San Marco 1994, tel. 041.520.69.20. E-mail: galleriailcapricorno@libero.it: da lunedì 27 maggio (inaugurazione ore 18) personale dell’artista statunitense Verne Dawson. jarach campo S. Fantin, San Marco 1997, Tel. 041.522.19.38. www.jarachgallery.com - info@jarachgallery.com dal 31 maggio, ore 19 “The Hundredth Window” una mostra collettiva e un nuovo progetto. la gallErIa - doroThEa van dEr KoElEn San Marco 2566, calle dei calegheri, tel. 041.520.74.15 - www.galerie.vanderkoelen.de “In the Mirror of Reality”,collettiva di artisti internazionali più l’immagine di un’opera di François Morellet. dal 28 maggio la galleria presenta l’Evento collaterale 55. Biennale Kunst & Wissen di Lore Bert (vedi pag.32). l’ occhIo Dorsoduro 181-185, tel. 041.522.65.50 - www.gallerialocchio.net: Artisti della galleria: Aiolo, Vicari, Costantini, Lodi, Rava, Marshall, Dalla Venezia, Da Gioz... lucE

74

Campiello della Fenice, San Marco, 1922/a, tel. 041.522.29.49 - www.gallerialuce.com Opere di Arman, Bacci, Cesetti, Carena, Gambino, Licata, Schifano, Saetti, Stefanoni, Tancredi.

un OSPITE di VENEZIA


[gallerie d’arte

art galleries]

rIzzo (Michela) Pal. Palumbo Fossati, fond. Malvasia Vecchia, S. Marco 2597, info@galleriamichelarizzo.net - tel. 041.241.30.06: dal 30 maggio: Mountadas, Protocolli veneziani I; Different Walles e All Vertical Lines Intersect presso Ex Birreria Giudecca 800; dal 31 maggio Tristanoil di Nanni Balestrini presso Magazzini del Sale; dal 1 giugno: Intersection di Franco Vaccari presso Palazzo Pesaro Papafava (Cannaregio 3764) e The Good Machine di Sebastiano Mauri. san vIdal Scoletta San Zaccaria, campo San Zaccaria, Castello, tel. 041.523.46.02: fino al 31 maggio Blanca de Nicolas; dal 7 giugno, Biennali a confronto, a cura di UCAI. sTudIo lo grEco San Marco 2765/b - Calle dello Spezier (campo S. Stefano) tel. 041.521.25.82 - www.logreco.com studio e mostra permanente dello scultore siciliano da anni residente a Venezia ToTEm - Il canalE Accademia 878, Dorsoduro, tel. 041.522.36.41, e-mail, totemilcanale@katamail.com Sala 1: Arte Africana, Arte Contemporanea, gioielli d’artista e arte contemporanea. Sala 2: fino al 24 luglio mostra personale di Arthur Kostner. Sala 3: “Arte africana, sculture, maschere e tessuti. TraghETTo S. Maria del Giglio, S. Marco 2543, (da lunedì a sabato 15-19) tel. 041.522.11.88, www.galleria.traghetto.it: dal 26 maggio (inaugurazione ore18) ANNE-KARIN FURUNES Freedom Fighters (fino al 31 luglio). uPP Giudecca, 282, Tel. 328.464.38.87; www.galleriaupp.com apertura 15-19 da martedì a sabato da martedì 28 maggio, ore 18.30 inaugurazione di The Grammar of the Body, di Natalia LL (Lach-Lachowicz). vEnIcE ProjEcTs Dorsoduro 868 tel. 041.241.31.89; e-mail: info@veniceprojects.com - www.veniceprojects.com: dal 26 maggio (inaugurazione ore 18) personale di Delphine Lucielle, Through the Stone. Gli ingressi a tutte le mostre sono liberi. Admission to all shows is free of charge.

un OSPITE di VENEZIA

75



[alberghi

hotels]

♥ Defibrillatore - Defibrillator Concierge Associato Chiavi d’oro / Concierge Golden Keys Member

VENEZIA

HHHHHL BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CENTURIoN PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 HILToN MoLINo STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 ♥ LUNA BAGLIoNI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZo VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 Tel.041.520.77.44 CA’ SAGREDo HoTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11

HHHHH ♥

BAUER HoTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANoVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIo HoTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EURoPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HoTEL DEI DoGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METRoPoLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

HHHH ♥ ♥ ♥

A LA CoMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI MoRI D’oRIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 ALL’ANGELo - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BoNVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINToRo - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA’ DEI CoNTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGooN RESoRT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLToN & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTo & DoGE oRSEoLo - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 CoLoMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CoNCoRDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66

CoNTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGoMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00 DoNA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUoDo PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329 FoSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80

♥ ♥ ♥

♥ ♥ ♥

♥ ♥ ♥ ♥

GIoRGIoNE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LoNDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MoNACo & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACE BoNVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZo DEL GIGLIo - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZo GIoVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZo PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAZZo S. ANGELo - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADoPoLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTo - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 RoYAL S. MARCo - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCo PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAN CASSIANo - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATURNIA & INTERNATIoNAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVoIA & JoLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 ToRRE DELL’oRoLoGIo San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HoTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH

♥ ♥

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALBoRETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL PIAVE - Castello 4838/40 - Tel. 041.528.51.74 AL SoLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGo S. MARCo - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 AMBASSADoR TRE RoSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICo PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88 ARLECCHINo - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATENEo - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77

un OSPITE di VENEZIA

77


disponibile presso

ELITE San Marco 284, Venezia Tel. +39 041 5230145


[alberghi

hotels]

HHH BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITo - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPoQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIo - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’oRo - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FoRMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLo - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTo - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDo - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANoVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLo - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURo - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 CoMMERCIo- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CoRTE CoNTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNo - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBoRo - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 Do PoZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DoGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DoMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLoRA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GoRIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPo DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66 LA FoRCoLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84

♥ ♥

LISBoNA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LoCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LoCANDA oVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LoCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LoCANDA STURIoN - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCoNI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MoNTECARLo - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIoNALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 oLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZo VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALoN - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIoNE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCoLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLo - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MoISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTo STEFANo - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINToRETTo - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANo - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 ToRINo - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSo & NoRD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIoLINo d’oRo - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

un OSPITE di VENEZIA

79



[alberghi LIDo DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIoR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BoULEVARD - Gran Viale S.M. Elisabetta 41 Tel. 041.526.19.90 PANoRAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRo FoNTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSo PALACE HoTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNoNIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICToRIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRoN HoTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTo - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2.000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRo - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA oRIo- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCo - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

ALBATRoS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIAToRI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANToNY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BoLoGNA & STAZIoNE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 CAPIToL PALACE - Via Orlanda 1 - Tel. 041.531.24.47 CoURTIYARD - MARRIoTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILToN GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

hotels] MICHELANGELo - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NoVoTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 Tel. 041.506.65.11 PARK HoTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HoTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HoTEL DELFINo - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSoTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIo - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRIToNE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESoRT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

HHH AIRMoTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISToN - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURoRA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHoTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DoN STURZo Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.534.93.62 HoLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 RoBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANo Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANo Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HoLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANo ToRRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NoVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 CoLoMBo - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLoYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MoNDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIo - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 RoMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41 un OSPITE di VENEZIA

81


Easy Easy as as1-2-3 1-2-3 Global Blue’s Tax Free Shopping service saves you money when you shop in Global Blue’s Tax Free Shopping service saves you money when you shop in over 270,000 stores across the world, as it allows you to buy items without over 270,000 stores across the world, as it allows you to buy items without paying the tax on them. To claim the VAT back when you bring your purchases paying the tax on them. To claim the VAT back when you bring your purchases home, just follow the simple steps below. home, just follow the simple steps below.

1. 1.GET GETITIT Once you’ve to ask askthe the Once you’vefound foundthat thatperfect perfectitem, item, remember remember to shop staff for a Tax Free Form when you’re paying for it. shop staff for a Tax Free Form when you’re paying for it.

STAMPITIT 2.2.STAMP When you’re leavingthe thecountry countryto tohead head home home or to When you’re leaving to continue continue your journey, take your purchases and passport to your journey, take your purchases and passport to the the customs desktotoget getyour yourTax TaxFree FreeForm Form stamped. stamped. If customs desk If you’re you’re travelling with the EU, get the stamp on your Tax Free travelling with the EU, get the stamp on your Tax FreeForm Form your final pointofofdeparture departurefrom fromthe the EU. EU. atat your final point

CASHITIT 3.3.CASH

Finally, show your stamped Tax Free Form, passport and Finally, show your stamped Tax Free Form, passport and credit card to our staff at Global Blue Customer Services or credit card to our staff at Global Blue Customer Services or one of our partner refund points and they’ll issue your refund one of our partner refund points and they’ll issue your refund immediately. You can either get the refund put back on your immediately. can either the refund put back on your card, or youYou can collect it in get cash. card, or you can collect it in cash. Spend a minimum of 154,94 EUR in the same day and in the same shop, and save up to 15,0% of the purchase price. Please observe the EUR final refund you receive will of the VAT total, minus administration fee. price. Spend a minimum ofthat 154,94 in the same day and inconsist the same shop, and save up toan15,0% of the purchase Contact: Please observe that the final refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. taxfree.it@global-blue.com Contact: +421 232 111 111, Toll free number only from Italy – 800018415 taxfree.it@global-blue.com +421 232 111 111, Toll free number only from Italy – 800018415


[musei

museums]

MUSEI del PoLo MUSEALE VENEZIANo - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org

Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15). Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo + Pal. Grimani € 9,00; ridotto € 6,00. Gratuito ai cittadini della Comunità Europea fino ai 18 e oltre i 65 anni. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Closed 1 January, 1 May, 25 December. Admission (+ Palazzo Grimani): € 9.00 (disc. € 6.00). Free for EU citizens ages 18 or younger and ages 65 or older. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www.palazzogrimani.org

Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00 / € 3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 14,00 / € 11,00. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Tickets: museum + exhibition € 4.00; conc. € 3.00. Museum + Gallerie Accademia € 14.00 / € 11.00.

Galleria Franchetti Ca’ d’oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; domenica 10-18, altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 8, ridotti € 6 (comprensivo mostre temporanee). Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; Sunday 10am-6pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission, € 8.00, disc. € 6.00. Museo d’ Arte orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 8,00 ridotti € 5,50. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00/€ 5.50. un OSPITE di VENEZIA

83


[musei

museums]

MUSEI del PoLo MUSEALE VENEZIANo - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro) con orario dalle 10.00 alle 18.00 con chiusura biglietteria un’ora prima. Dalle 8.15 alle 10.00 e dalle 17.00 alle 19.00 (tutto l’anno) con ingresso museo (civico 17) e biglietto di € 4, ridotto € 2. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Entry through the Correr Museum, with an integrated ticket for the St. Mark’s Square Museums (see page). Open: 10am-6pm. Last admission 1 hour before closing. From 8.15am to 10am and 5pm to 7pm (year-round), entry through the museum (number 17). Admission, € 4.00; discounted, € 2.00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta S. Marco 7 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario di apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 19.00 con chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo (civico 17) da Procuratie Nuove dalle 8.15 alle 10.00 e dalle 17.00 alle 19.00 (tutto l’anno) con biglietto museo di € 4,00, ridotto € 2,00. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Entry through the Correr Museum, with an integrated ticket for the St. Mark’s Square Museums (see page). Open 10am to 7pm. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing). Last admission 1 hour before closing. From 8.15am to 10am and 5pm to 7pm (year-round). Entry through the museum (number 17) with admission, € 4.00; discounted € 2.00.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCo BIGLIETTI / TICKETS

SAN MARCo MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 16.00; ridotto concessions € 8.00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24.00, ridotto concession € 18.00. FoNDAZIoNE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - www.visitmuve.it

84

un OSPITE di VENEZIA


[musei

museums]

MUSEI della FoNDAZIoNE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso vedi Musei di San Marco (riquadro a lato). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Tickets see St. Mark’s Museums. Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 nov. - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso vedi Musei di San Marco (riquadro a lato). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Info tickets see St. Mark’s Museums.

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio, 25 dicembre, 1 maggio. Ingresso € 8.00/5.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 ridotti € 5,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday. Admission € 8.00/€ 5.50.

un OSPITE di VENEZIA

85


[musei

museums]

MUSEI della FoNDAZIoNE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: Tel. 041.520.90.70. Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (biglietteria 17). Chiuso il martedì e 1 maggio. Apertura in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 10,00, ridotto 8,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday and 1 May. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 10.00, discount € 8.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata in italiano, ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso € 12.00, ridotto € 7.00. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2 /3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Booking required: online or by phone, 041.520.90.70.

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 30 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il mercoledì, il sabato e la domenica alle ore 10.30 e 11.30, su prenotazione, in italiano, inglese, francese, tedesco Prenotazioni: call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Admission, € 8.00 disc. € 5.50. Guided itineraries with reservations, in English, French, German, call-center 848082000. Last admission 1 hour before closing. 86

un OSPITE di VENEZIA

Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 min. prima. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Centro di Studi Teatrali: 8.30-17.00 (martedì e giovedì); 8.30-13.30 (lunedì-mercoledì-venerdì). Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Closed on Wednesday, 1 Jan., 1 May, 25 Dec. Admission € 5.00/€ 3.50. TheaTer sTUdies ceNTer: 8.30am-5pm (Tuesday and Thursday); 8.30am-1.30pm (Monday-Wednesday-Friday).

www.visitmuve.it


[musei

museums]

MUSEI della FoNDAZIoNE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it chiusura museo fino al closed until 31/5/2013

Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Chiuso lunedì e 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Biblioteca: mar. e gio. 8.30-17; mer. e ven. 8.30- 13.30. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Library: Tue.-Thu. 8.30am-5pm; Wed.-Fri. 8.30am-1.30pm Museo del Vetro Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Internet - Web site: www. museovetro.visitmuve.it

Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes half an hour earlier. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 8.00, discount € 5.50.

Museo del Merletto Burano Piazza Galuppi 187 fermata Burano Linea circolare nord Actv Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www. museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì. 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio. Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net

Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission. un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

87



[musei ALTRI MUSEI E COLLEZIONI: Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25/12. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Pinacoteca: Orario: da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica, festivi ore 10-19. Chiuso lunedì, 25-26 dicembre e 1 gennaio. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Gallery: Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Admission € 10, discounts € 8. Open 25-26-31 Dec. 1-6 Jan., 1 May. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday, 25-26 December 1 January. Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Su prenotazione. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15th and 16th-century Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Phone reservations required.

museums] Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Dorsoduro 2, Linea 1 Actv, Salute, tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro museale ed espositivo delle opere della Collezione François Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 24 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18. Ingresso € 15,00; ridotti € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 24 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15.00; concessions € 10.00 (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Castello. Tel.041.244.13.99. Sito internet - web site: www.marina.difesa.it Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Giorni feriali: 8.45-13.30, sabato 8.45-13. Chiuso domenica e festivi. Ingresso € 1,55. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. Weekdays, 8.45am-1.30pm; Saturday 8.45am-1pm. Closed holidays and Sundays. Admission, € 1.55. Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.07.61. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Ingresso museo € 3,00/1,50; museo+basilica € 8,00, ridotto € 6,00. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, November to February 10am-5pm; 10.30am-5.30pm from March to October. Museum € 3.00 (discount € 1.50); Museum+basilica € 8.00; dis. € 6.00. un OSPITE di VENEZIA

89


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’OrO: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). TesOrO: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 90

un OSPITE di VENEZIA

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5, ridotti € 4. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. caThedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Admission € 5 / 4 BellTOwer: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: 9.30-12.30 e 14.30-17 (da maggio a settembre chiusura e campanile ore 18). Ingresso campanile € 5,00 / 3,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open 9.30-12.30am and 2.30pm-5.00pm (May-September 6.30pm). Admission to belltower € 5.00 /3.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 8,00, ridotti € 6.00, gruppi scolastici € 3,00. Sala del Tesoro + € 1,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 8.00, disc. € 6.00/3,00. Treasury Hall.+ € 1.00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura occasionale con calendario mensile (ore 9.3017). Altri giorni ingresso su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00. View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Occasional opening with monthly calendar (9.30am.5pm.). Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00. Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 10-12.30 e 15 - 18; domenica ore 10-12.30; chiuso il lunedi. Ingresso € 4,00 ridotti € 2,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 10am - 12.30pm. - 3-6pm. Sunday 10am - 12.30pm. Closed on Monday. Admission € 4.00; discounts € 2.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617(presso campo Santa Margherita) Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Tel. 041.532.29.20 - centro prenotazioni 041.271.90.12. Internet: www.scalabovolo.org Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60. Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Admission € 60.00. Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Siti internet - Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 3,00, ridotti € 2,00. Visite guidate alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 8,50, € 7,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission € 3.00 discounts € 2.00. Guided tours at synagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 8.50, discounts € 7.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00, ridotto € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). un OSPITE di VENEZIA

91


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-17. Ingresso € 4, ridotti € 2,50. Chiuso mercoledì Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-5pm; closed Wednesday. Admission € 4.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 92

un OSPITE di VENEZIA

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Tutti i giorni dalle 10 alle 18 (chiuso Natale e Capodanno) Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto Tel. 041.532.29.20. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Torre cilindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra ipiù singolari esempi dell’architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Salita con belvedere sulla città. Chiusura temporanea per lavori di restauro. A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic examples of Venetian architecture in the period of transition from Gothic to Renaissance styles. Stair climbing with great panoramic view of the city. Closed for restauration. Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.523.97.45. Internet: www.diaconiavaldese.org Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm.

museums] Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio (nei pressi di campo Santo Stefano) Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano Orario 9.30-18.30 con ingresso libero. On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo del Manicomio di San Servolo Isola di San Servolo Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Visita guidata inserita nel percorso dell’isola, su prenotazione chiamando lo 041.524.01.19 dalle 9.30 alle 17.30 o consultando il sito www.codesscultura.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). Visit the website: www.codesscultura.it Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Esposti oltre 200 strumenti (su un totale di 465) sia d’uso didattico che appositamente costruiti per permettere la ricerca scientifica dei docenti di fisica che insegnarono nell’istituto nel XIX secolo. Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30 - 12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00; ridotti € 1,00. On view are some 225 instruments (out of a collection of 465) for both educational and practical use built to facilitate the scientific research conducted by physics teachers at the school since the 19th century. Guided tours led by students. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. Casa di Corto Maltese Rio Terà dei biri 5394 (vicinanze chiesa dei Miracoli) Linea 1-2 Actv Rialto Tel. 523.33.25. Casa-museo dedicata al celebre personaggio creato dalla mente geniale di Hugo Pratt. Temporaneamente chiuso. House-museum dedicated to the famous character created by the genius mind of Hugo Pratt. Closed temporarily. un OSPITE di VENEZIA

93


[teatri e cinema

theatres and cinemas]

TEATRI

TEATRo JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRo SAN GALLo Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco - www.teatrosangallo.net TEATRo LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

TEATRo LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRo MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRo STABILE DEL VENETo C. GoLDoNI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRo A L’AVoGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRo CA’ FoSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Boat lines 5.1 Actv S. Marta - Sito internet - web: www.unive.it TEATRo FoNDAMENTA NUoVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIoRGIoNE MoVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA RoSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Ore nelore Mondo • The time around the world nel Mondo • The time around the world Ora solare - Mean Solar Time ORE 23.00 A: CANARY IS. - COTE D’IVOIRE - GHANA - GUINEA

ORE 01.00 A: BULGARIA - CYPRUS - EGYPT - FINLAND GREECE

ICELAND - IRELAND - LIBERIA - MALI - MAURITANIA - MOROCCO PORTUGAL - SENEGAL - SIERRA LEONE - TOGO - UNITED KINGDOM

ORE 22.00 A: AZORES - CAPE VERDE

22

ORE 21.00 A: BRAZIL

1

ORE 02.00 A: BAHRAIN - ETHIOPIA - GEORGIA - KENIA -

2

BERMUDA - BOLIVIA - BRAZIL - CANADA (A.T) - CHILE COLOMBIA - DOMINICAN REP. - GUYANA - MARTINIQUE - PUERTO RICO - TRINIDAD - VENEZUELA

KUWAIT - MADAGASCAR - RUSSIAN FED. SAUDI ARABIA - SOMALIA - TANZANIA - UGANDA YEMEN

3 VENEZIA

20

ORE 19.00 A: ANTIGUA - BARBADOS

CANADA (E.T.) - CUBA - ECUADOR HAITI JAMAICA - NICARAGUA PANAMA - PERU - USA (E.T)

23

21

ORE 20.00 A: ARGENTINA - BRAZIL

ORE 18.00 A: BAHAMAS - BRAZIL

ISRAEL - JORDAN - LEBANON - ROMANIA - SOUTH AFRICA SYRIA TURKEY - UKRAINE - ZAMBIA - ZINBABWE

24

ORE 15.00 A: CANADA (P.T.) - MEXICO

U.S.A. (P.T.) - CANADA - MEXICO - U.S.A. (M.T.)

ORE 14.00 A: GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

- PAKISTAN - RUSSIAN FEDERATION - SRI LANKA - TURKMENISTAN - UZBEKISTAN

5 6

17

ORE16.00A: CANADA-MEXICO-U.S.A.(M.T.)

ORE 04.00 A: KYRGYZSTAN - MALDIVES

4

18

RICA EASTER IS. - EL SALVADOR GUATEMALA - HONDURAS - MEXICO (M.C.) NICARAGUA U.S.A. (C.T.)

16

7 ALBANIA - ALGERIA - AUSTRIA BELGIUM - CENTRAL AFRICAN REP. - CONGO DENMARK - FRANCE - GERMANY - HUNGARY LUXENBOURG - NETHERLANDS NORWAY - POLAND - SPAIN SWEDEN - SWITZERLAND TUNISIA

15

8

9

14

ORE 13.00 A: COOK IS. - TAHITI GAMBIER IS. - ALEUTIAN IS.

13

12

11

10

ORE 05.00 A: BANGLADESH - INDIA NEPAL - KAZAKHSTAN - RUSSIAN FED.

ORE 06.00 A: CAMBODIA - INDIA INDONESIA (W Z) - RUSSIAN FED.THAILAND - VIET NAM ORE 07.00 A: AUSTRALIA (W) - CHINA - HONG KONG - INDONESIA (C.Z.) MALAYSIA -PHILIPPINES - RUSSIAN FEDERATION - SINGAPOOR - TAIWAN ORE 08.00 A: AUSTRALIA - INDONESIA

(EZ) - JAPAN FEDERATION

ORE

09.00

-

KOREA

-

RUSSIAN

A: AUSTRALIA (A.C.T.) -

MICRONESIA - PAPUA NEW GUINEA - RUSSIAN FEDERATION

ORE 10.00 A: LOYALTY IS. - MICRONESIA - NEW CALE-

DONIA - NORFOLK IS. - RUSSIAN FEDERATION - SOLOMON IS.

ORE 11.00 A: FIJI - MARSHALL IS. - NEW ZEALAND.- RUSSIAN FED. ORE 12.00 A:

ALEUTIAN IS. (U.S.A.) - MIDWAY IS. - PHOENIX - SAMOA

un OSPITE di VENEZIA

- MAURITIUS - OMAN - RUSSIAN FEDERATION - UNITED ARAB EMIRATES

19

ORE 17.00 A: CANADA (C.T.) COSTA

94

ORE 03.00 A: ARMENIA - AZERBAIJAN - IRAN


[venezia di notte

venice by night]

ANTICo MARTINI E VINoVINo WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD RoCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LoUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HoTEL METRoPoLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTRoT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINo’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFè CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CoDRoMA. Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENoTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HoTEL MoNACo Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL PARADISo PERDUTo Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCoLo MoNDo “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE RooFToP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am ToRINo@NoTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 947 CLUB Castello 4337, tel. 340 4773693 Linee - Boat lines 1-2 Actv, San Zaccaria dalle 19:00 alle 00:00 from 7pm to 00am chiuso martedì - Closed Tuesday un OSPITE di VENEZIA

95


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATToLICI - CaTholiC SERViCES

ISOLE:

orario festivo Sante Messe - hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENToRE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIoRGIo MAGGIoRE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CRoCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARo DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DoNATo - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANToNIo DA PADoVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIo DI LoYoLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

Basilica di SAN MARCo Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00 - 8.00 - 9.00 - 10.30 (solenne)- 12.00 - 18.45. Fer.: 7.00 - 8.00 - 9.00 - 10.00 - 11.00 - 12.00 (no luglio / agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11 Basilica di SS. GIoVANNI E PAoLo C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRo APoSToLo (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MoISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADoR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di S. STEFANo Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 11.30 (Messa in inglese) - 17.00. Chiesa di S. MARIA FoRMoSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.30° - 21.00° - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 Chiesa di SAN SIMEoN PICCoLo F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano (rito Tridentino) domenica e festivi ore 11.00. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 8.00 - 9.30 - 10.30 - 11.30 - 18.00. Chiesa di S. NICoLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLoRIoSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18.00° - 10.00 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

96

un OSPITE di VENEZIA

° Messe del sabato e Vigilie. orario a cura del Patriarcato di Venezia, Ufficio Liturgico - San Marco, tel. 041.270.24.21.

CULTI NoN CATToLICI / NoN-CaTholiC SERViCES SINAGoGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METoDISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI oRToDoSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.522.54.46 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEoRGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.520.05.71 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTo dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00.


[agenzie di viaggio

travel agencies]

VENEZIA ACCADEMIA VIAGGI & TURISMo ALBATRAVEL S.R.L.* BASSANI* BLITZEXCLUSIVE BUCINToRo VIAGGI* C.T.S. FoRMULA QUATTRo CASANoVA ToURS* CLEMENTSoN TRAVEL oFFICE* DESTINATIoN VENICE* ENDAR - Centro Congressi* FLYLAB GALEoN VIAGGI E TURISMo GRAN CANAL* INTERNATIoNAL LIMoUSINE SERVICE KELE & TEo * KoMPAS ITALIA MARCo PoLo* NEXA* NoVoToUR oLTREX 4M* PARK VIAGGI RADIo VISIoN* R&T TRAVEL SERVICE SANSoVINo TRAVEL oFFICE SEREVÉ VIAGGI TURISMo VENEZIA CoNGRESSI* VENEZIA CoNVENTIoN BUREAU* VENEZIASì HoTEL RESERVATIoNS* VENICE EVENTS VIAGGI ARTE & SToRIA MEDoV

- San Marco, 4580/A - San Marco, 4538 - S. Marta - S. Basilio Fabbr. 17 - Santa Croce, 522 - San Marco, 4267/C - Dorsoduro, 3252 - Castello, 4191 - Castello, 5313 - San Marco - S. Luca, 4590 - Castello, 4966 - Castello 6384B - Cannaregio, 4594/A - San Marco, 4759/4760 - Piazzale Roma, 496 I/L - San Marco, 5097/b - San Marco, 1497 - San Marco - S. Luca, 4590 - San Marco, 4571/C - Santa Croce, 496 F/G - Castello, 4192 - Dorsoduro, 3944 - Castello, 4975 - Castello, 3476 - Castello, 4306 - Castello, 4545 - San Marco, 4606 - Isola di San Giorgio Maggiore - Giudecca 211/A - San Marco, 1827 - Santa Croce, 659 - Zattere, 1473

tel. 041.523.82.60 tel. 041.521.01.23 tel 041.520.36.44 tel. 041.522.72.51 tel. 041.521.06.32 tel. 041.520.56.60 tel. 041.522.45.66 tel. 041.52.00.466 tel. 041.528.35.47 tel. 041.523.84.40 tel. 041.31.98.734 tel. 041.523.81.12 tel. 041.271.21.11 tel. 041.52.21.867 tel. 041.520.87.22 tel. 041.240.56.00 tel. 041.520.32.00 tel. 041.521.02.55 tel. 041.522.09.57 tel. 041.524.28.40 tel. 041.520.09.88 tel. 041.595.24.20 tel. 041.522.17.46 tel. 041.523.97.44 tel. 041.520.46.40 tel. 041.522.84.00 tel. 041.523.18.38 tel. 041. 522.22.64 tel. 041.523.99.79 tel. 041.524.02.32 tel. 041.520.36.00

LIDo NUoVA FANTASY ToUR TRIDENT

- Lido, Via Lepanto, 7 - Lido, Gran Viale, 2/D

tel. 041.526.19.91 tel. 041.526.05.55

MESTRE AIR FRANCE - Ag. Pass. Aero.to Marco Polo, prenotazioni ALIANTE TRAVEL - V.le Stazione, 24/28 CLIPPER VIAGGI VACANZE - Vic. Paccagnella, 11 DIREZIoNE MoNDo - Via Mestrina, 62 ETLI VIAGGI - Via Torre Belfredo,76 FELICITY VIAGGI E VACANZE - Riv. Magellano, 4 JoNATHAN GULLIVER - Via Mestrina, 8 KELE & TEo * - Via Querini, 100 LA GIARA VIAGGI E VACANZE - Via S. Donà, 101 LAGUNA TRAVEL AGENCY - Via Cappuccina, 46/B LARVIAGGI - Via Querini, 12 LIBERTY TRAVEL - Via Stazione, 81, Mirano MIRCo SANTI VIAGGI - Via Torino, 151/B, oVERLAND * - Via Caneve, 71/A RALLo VIAGGI - P.zza Ferretto, 38 RENDEZ VoUS - Via Piave, 29 ToP ToURS - Viale Ancona, 26/13-b VENETo VIAGGI VACANZE 3V - Via Felisati, 19 VENToUR VIAGGI VACANZE - Via San Pio X, 39 VENICE CoNVENTIoN BUREAU* - Via Querini, 100 * ORGANIZZANO CONGRESSI - CONGRESS ORGANIZATION

tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel. tel.

848 88.44.66 041.92.67.00 041.09.91.355 041.98.63.88 041.98.30.55 041.98.08.99 041.98.92.11 041.53.12.500 041.534.69.79 041.97.57.00 041.95.88.88 041.513.63.11 041.25 89 665 041.534.62.36 041.98.09.88 041.98.02.68 041 29.10.200 041.95.15.83 041.95.08.22 041.53.12.500

un OSPITE di VENEZIA

97


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.asmvenezia.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.asmvenezia.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffe orarie. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it/ (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Servizio veloce di collegamento TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 06:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 06:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,00 Info: tel. 041-2727211; e-mail: peoplemover@asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 98

un OSPITE di VENEZIA


[banche e consolati BANCA D’ITALIA San Marco, 4799/A - Tel. 041.520.07.91 BANCA DEL VENEZIANo San Marco, 1732 - Tel. 041.52.85.179 Dorsoduro, 2773 - Tel. 041.52.38.154 Castello, 1636 - Tel. 041.52.86.899 BANCA DI RoMA S.p.a. San Marco, 191 - Tel. 041.240.33.11 BANCo DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22 BANCo DI SICILIA S.p.a. San Polo, 1095 - Tel. 041.240.28.11 BANCA NAZIoNALE DEL LAVoRo San Marco 1118- Tel. 041.667511 Rio Terà Foscarini, 877/b - Tel. 041.522.50.03 BANCA PoPoLARE DI VERoNA San Marco, 1336 Tel. 041.520.53.44 BANCA PoPoLARE DI VICENZA San Marco, 4403 Tel. 041.241.32.40

banks and consulates] BANCo SAN MARCo (GRUPPo BANCo PoPoLARE) San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 CASSA DI RISPARMIo DI VENEZIA San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 San Marco 2188 Via XXII Marzo - Tel. 041.529.68.11 CARIGE - CASSA RISPARMIo GENoVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK S.p.a. Via XXII Marzo 2216/17 Tel. 041.520.73.43 FRIULADRIA Bacino Orseolo - S. Marco, 1126 Tel. 041.240.64.11 San Marco, 5281 - Tel. 041.20.04.25 MoNTE DEI PASCHI DI SIENA S. Croce, 574 Tel. 041.272.39.11 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. S. Marco, 4586 - Tel. 041.528.57.44 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 041.520.03.01 VENETo BANCA, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03

orario di apertura: 8.30 - 13.30 e 14.35 - 15.35. Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA - Via Della Libertà, 12 041.509.30.61 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIo*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELoRUSSIA - Via Manzoni 6 (VI) 0444.831.25.3 BoTSWANA - Via Erizzo, 107 - Crocetta (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CANADA - R.ra Ruzzante, 25 - Padova 049.87.64.833 CECA (Rep.) - Cannaregio 3821 041.241.39.84 CILE* - Cannaregio, 5665 041.099.44.38 CIPRo - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 CoREA Riviera Paleocapa, 82 - Padova 049.872.36.77 DoMINICANA (Rep.) - G.Pepe 6 041.520.05.59 DANIMARCA S.Croce 466/g 041.520.08.22 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2, - Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 G. BRETAGNA* - P.le D. di Sangue, 2 041.50.55.990 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESoTHo* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA*- Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGo* - Castello, 5312 041.522.20.47 MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICo* - S.ta Marta - Punto franco 041.271.26.42 MoNACo* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72

NoRVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 - Vicenza 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 PoLoNIA*- Via Temanza,1/a-26 - Padova 049.61.33.58 PoRToGALLo* - S. Marco, 1757 041.522.34.46 RoMANIA - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINo (Rep.)* - Via Einaudi 62 Mestre 041.98.31.22 SERBIA*- Via Barberia, 9 - Treviso 0422.41.97.65 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 STATI UNITI - Largo Donegani, 1 - (MI) 02.29.03.51 U.S. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 041 522.54.89 SVEZIA* - Cannaregio 166 SVIZZERA - Viale Veneto 26/28 - (PD) 049.879.14.90 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA Castello 4419 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY - Riv. S. Benedetto 130 - (PD) 049.872.23.84 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it

un OSPITE di VENEZIA

99


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa PIAZZALE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 22.01 ai minuti - minutes 1 - 11 - 21 - 31 - 41 - 51 - dalle - from 22.21 alle to 23.41 ai minuti - minutes 1 - 21 - 41. FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 22.04 ai minuti - minutes 4 - 14 - 24 - 34 - 44 - 54; dalle from 22.24 alle to 23.44 ai minuti - minutes 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.40 alle - to 22.20 ai minuti - minutes 0 - 10 - 20 - 30 - 40 - 50; indi dalle then from 22.40 alle to - 00.00 ai minuti - minutes 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: dalle from 5.34 alle to 22.44 ai minuti minutes 4 - 14 - 24 - 34 - 44 - 54; indi dalle from 23.04 alle to 0.24 ai minuti minutes 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 dalle - from 5.56 alle - to 21.26 ai minuti - minutes 6 - 16 - 26 - 36 - 46 - 56 indi alle - then at 21.46 - 22.06 - 22.26 - 22.46 - 23.06 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 dalle - from 6.11 alle - to 21.21 ai minuti - minutes 1 - 11 - 21 - 31 - 41 - 51; indi alle - then at 21.41 - 22.01 - 22.21 - 22.41 - 23.01 - 23.21. RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - dalle - from 6.35 alle - to 21.45 ai minuti - minutes 5 - 15 - 25 - 35 - 45 - 55; indi alle - then at 22.05 - 22.25 - 22.45 -23.05 - 23.25 - 23.45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.26 - 23.46 - 0.06 - 0.26 - 0.46 - 1.06 - 1.26 - 1.46 - 2.06 2.26 - 2.46 - 3.06 - 3.26 - 3.46 - 4.06 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.38 - 23.58 - 0.18 - 0.38 - 1.18 - 1.58 - 2.38 - 3.18 - 3.58. RIALTO - P. ROMA: 23.55 - 0.15 - 0.35 - 0.55 - 1.15 1.35 - 1.55 - 2.15 - 2.35 - 2.55 - 3.15 - 3.35 - 3.55 - 4.15 - 4.35 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (Jolanda): 0.19 - 0.39 - 1.19 - 1.59 - 2.39 - 3.19 - 3.59 - 4.39 S. ZACCARIA (Jolanda) - (Canale Giudecca) - TRONCHETTO: 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.50 - 1.30 - 2.10 - 2.50 - 3.30 - 4.10 P. ROMA (S. Chiara) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 1.29 - 1.49 - 2.09 - 2.29 - 2.49 - 3.09 - 3.29 - 3.49 - 4.09 - 4.29 - 4.49 S. ZACCARIA - LIDO (S.M.E.): 0.41 - 1.01 - 1.21 - 1.41 - 2.01 - 2.21 - 2.41 - 3.01 - 3.21 - 3.41 - 4.01 - 4.21 - 4.41 - 5.01 - 5.21

100 un OSPITE di VENEZIA

LINEA 10: Lido S.M.E “D” - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria - San Marco Giardinetti - San Zaccaria - Lido S.M.E “D” Lido S.M.E “D” - San Marco Giardinetti: 7.13* - 7.33* - 7.53* - 8.13* - 8.33* - 8.53* - 17:41; dalle - from 18.01 alle - to 20.21 ai minuti - minutes 1-11-21- 31-41-51 *corsa diretta Lido-San Marco-Zattere San Marco Giardinetti - Lido S.M.E. “D”: 17.19; dalle - from 17.39 alle - to 19.59 ai minuti - minutes 9-19-29-39-49-59 LINEA 12: F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa Venezia (F.te Nove) - Murano - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - Punta Sabbioni: alle - at 0.001 - 4.201* - 4.40°1 - 5.101f - 5.40°1 - 6.10 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40 dalle - from 7.10 alle - to 19.40 ai minuti - minutes 10 - 40; indi alle then at 20.10* - 20.40 21.25 - 22.25 - 23.20°1 *limitata Burano - °limitata Treporti - f: feriale - •ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta Punta Sabbioni - Treporti - Burano - (Torcello) - Mazzorbo - Murano - Venezia (Fondamente Nove) “A”: alle - at 1.081 - 3.30 1 - 5.40 1-2 - 6.00 1-2f - 6.402 - 6.56f - 7.402 dalle - from 7.56 alle - to 20.261 - ai minuti - minutes 26 - 56; indi alle then at 21.00• - 21.55• - 22.41• - 23.411 *limitata Burano °limitata Treporti - f: feriale - •ferma a Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta - 2parte da Treporti LINEA 14 - 14L - 15: San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.28* - 5.05 - 5.45 - 6.12°f - 6.15f - 6.45 - 7.12°f - 7.15f - 7.42° 7.45; from 8.15 alle - to 15.45 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at - 16.15° - 16.44° - 16.45° - 17.15° - 17.45° - 18.14° 18.15° - 18.45° - 19.15° - 19.44° - 19.45 - 20.15 - 20.19° - 21.10 - 21.55° - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.29°f - 6.30 - 6.59°f 7.00f - 7.30 - 7.59°f - 8.00f - 8.29°; dalle from 8.30 alle - to 11.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle then at 11.30° 11.35 - dalle from 12.00 alle - to 17.00 ai minuti - minutes 0 - 30 indi alle then at 17.05^ - 17.30 - 17.35^ - 18.00 - 18.05^ - 18.30 - 18.35^ - 19.00 - 19.05^ - 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.54 - 22.41 - 23.41 - 0.20° ^limitato Lido - f: feriale - °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” GLI oRARI PoSSoNo SUBIRE VARIAZIoNI TiMES CaN bE SubjECT To SoME VaRiaTioNS


[trasporti acquei LINEA 2 - verso 1: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zattere - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco - Lido S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: (Via Canale Giudecca): 4.59 - 5.19 - 5.39 - 5.49° - 5.59- 6.09° - 6.19 - 6.29° - 6.39 6.49° - 6.59 - 7.09° - 7.19 - 7.29° - 7.39 - 7.49° - 7.59 - 8.09° 8.19 - 8.29° - 8.39 - 8.49°; dalle - from 8.59 alle - to 20.29 ai minuti - minutes 9 - 19 - 29 - 39 - 49 - 59 dalle - from 20.49 alle - to 23.09 ai minuti - minutes 09 - 29 - 49 °lun.-ven. TRONCHETTO - RIALTO: 5.27° - 5.47° - 6.07 - 6.27 - 6.37* - 6.47 - 6.57* - 7.07 - 7.17* 7.27 - 7.37* - 7.47 - 7.57* - 8.07 - 8.17; dalle - from 8.27 alle - to 20.17 ai minuti - minutes 7 - 17 - 27 - 37 - 47 - 57; dalle - from 20.37 alle - to 23.37 ai minuti - minutes 17 - 37 - 57 °limitata Ferrovia * lun.-ven. P.LE ROMA - RIALTO: 6.17 - 6.27° - 6.37 - 6.47° - 6.57 - 7.07° - 7.17 - 7.27° - 7.37 7.47° - 7.57 - 8.07° - 8.17 - 8.27°; dalle - from 8.37 alle - to 20.27 ai minuti - minutes 7 - 17 - 27 - 37 - 47 - 57; dalle - from 20.47 alle - to 23.47 ai minuti - minutes 7 - 47 - 27 °feriale RIALTO - SAN MARCO (Giardinetti): dalle from 9.01 alle - to 20.01 ai minuti - minutes 1 -11 21 - 31 - 41- 51

SAN MARCO (Vallaresso) - LIDO 8.36* - 8.56* dalle from 9.16 alle - to 23.36 ai minuti minutes 36 - 56 - 16 *lun-ven LINEA 2 - verso 2: Lido - S. Marco - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma - Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.)

LIDO - SAN MARCO (Vallaresso) 8.00* - 8.20* dalle - from 8.40 alle - to 23.00 ai minuti minutes 0 - 20 - 40 *lun-ven SAN MARCO (Giardinetti) - RIALTO: dalle - from 9.18 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 8 - 18 - 28 - 38 - 48 - 58

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Museo - da Mula - Venier) - Cimitero - F. Nuove - Orto Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle - S. Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): dalle - from 6.14 alle - to 21.34 ai minuti - minutes 14 - 34 - 54; indi alle - then at 21.42 - 22.02 - 22.22 - 22.42 - 23.02 - 23.22 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 6.32 alle - to 19.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 19.52* alle - to 21.52* ai minuti - minutes 12 - 32 - 52 * limitata F. Nuove P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): dalle - from 6.18 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fond. Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fond. Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: dalle - from 6.13 alle - to 20.33 ai minuti - minutes 33-53-13 P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.06 - 5.26 - 5.46 - 6.06 - 6.36; dalle - from 6.56 alle - to 20.56 ai minuti - minutes 36 - 56 - 16 F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.20 - 4.40 - 5.00 - 5.10 - 5.30 - 5.50 - 6.10; dalle - from 6.23 alle - to 21.23 ai minuti - minutes 3 - 23 - 43 MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.37* - 4.57* - 5.17* - 5.27* - 5.47* - 6.07* - 6.27*; dalle - from 6.43 alle - to 20.23 ai minuti - minutes 23 - 43 - 3 20.43* - 21.03* - 21.23* - 21.43* - 22.07* - 22.27* - 22.47* - 23.07* - 23.27* - 23.47* * limitato Fondamente Nove LINEA 5.1: (circolare antioraria) Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido

RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: 6.32° - 6.42 - 6.52° - 7.02 - 7.12° - 7.22 - 7.32° - 7.42 - 7.52° - 8.02 - 8.12° - 8.22 - 8.32° - 8.42 - 8.52°; dalle - from 9.02 alle - to 20.12 ai minuti - minutes 2 - 12 - 22 - 32 - 42 - 52; dalle - from 20.32 alle - to 23.32 ai minuti - minutes 12 32 - 52 °lun-ven

FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 4.34 - 4.54 - 5.14 - 5.34 - 5.44 - 6.04 dalle - from 6.24 alle - to 23.04 ai minuti - minutes 4 - 24 - 44

TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.16 - 5.36 - 5.56 - 6.16 - 6.26° - 6.36 - 6.46 - 6.56°- 7.06 7.16° - 7.26 - 7.36° - 7.46 - 7.56°; dalle from 8.06 alle - to 20.36 ai minuti - minutes 36 - 46 - 56 - 6 - 16 - 26; dalle - from 20.56 alle - to 23.56 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 °lun-ven

LIDO - OSPEDALE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.20 alle - to 20.20 ai minuti - minutes 20-40-0

P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: 5.18 - 5.38 - 5.58 dalle - from 6.08 alle - to 23.48 ai minuti minutes 8 - 28 - 48; indi alle - then at 0.18

SAN ZACCARIA - LIDO: 5.38 - 5.58 - 6.18 dalle - from 6.28 alle - to 0.08 ai minuti minutes 28 - 48 - 8; indi alle - then at 0.38 un OSPITE di VENEZIA

101


LINEA 5.2: (Circolare oraria) Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.52 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 20.42 alle - to 0.22 ai minuti - minutes 42 - 2 - 22 SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.06 alle - to 20.46 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 20.56 alle - to 0.36 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.26 alle - to 21.06 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 21.16 alle - to 23.16 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 LINEA 6: P.le Roma - S. Marta - S. Basilio - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): dalle - from 6.19 alle - to 20.19 ai minuti - minutes 19 - 39- 59

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA: dalle - from 6.42 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 2- 22 - 42

ACTV

LINEA 9: Burano - Torcello BurANo - TorcELLo: dalle - from 7.05 alle - to 20.35 ai minuti - minutes 5-35 TorcELLo - BurANo: dalle - from 6.40 alle - to 20.10 ai minuti - minutes 10-40

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLò): alle - at 0.10 - 1.00° - 1.40 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. LIDO (S. NICOLò) - TRONCHETTO: alle - at 0.10° - 0.55 - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20. °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. - *corsa solo feriale. VAPORETTO DELL’ARTE: P. Roma - Ferrovia - S. Stae - Ca’ d’Oro - S. Samuele - Accademia - Salute - San Marco - San Giorgio - Biennale Info su orari e percorsi: Hellovenezia tel. 041-2424

Trasporto pubblico di navigazione Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,00 Consente di viaggiare per 60 minuti dalla convalida, (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 60 minutes from the time you punch your ticket, (except for journeys from or to M. Polo Airport) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 12 ore / 12 - hour travelcard € 18,00 biglietto 24 ore / 24 - hour travelcard € 20,00 biglietto 36 ore / 36 - hour travelcard € 25,00 biglietto 48 ore / 48 - hour travelcard € 30,00 biglietto 72 ore / 72 - hour travelcard € 35,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 50,00 BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,30 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction. I seguenti biglietti non sono validi per le linee Alilaguna, Clodia, Fusina, Vaporetto dell’Arte. The following tickets are not valid for the Alilaguna, Clodia and Fusina lines, Vaporetto dell’Arte. BIGLIETTO VAPORETTO DELL’ARTE Biglietto intero con validità 24 ore dal momento della prima validazione € 24,00, ridotto € 15,00/10,00 Standard ticket valid for 24 hours from validation € 24.00, concessions € 15.00/10.00


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCo PoLo - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 Orari in vigore Timetable valid dal from 6 novembre 2012

LINEA BLU AERoPoRTo - MURANo CoLoNNA - F.TE NoVE - oSPEDALE** - BACINI** - LIDo S.M.E. - ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCo - ZITELLE - ZATTERE - GIUDECCA STUCKY - TERMINAL CRoCIERE 06.10^ - 07.10^ - 08.10^ - 08.45 - 09.15 - 09.45 - 10.15 - 10.45 - 11.15 - 11.45 - 12.15 - 12.45 - 13.15 - 13.45 - 14.15 14.45 - 15.15 - 15.45 - 16.15 - 16.45 - 17.15 - 17.45 - 18.15* - 18.45* - 19.15*° - 19.45*° - 20.15*° - 21.15*° - 22.15*° - 23.15*°- 00.15*° ** fermate su richiesta/are request stop ^non ferma a Ospedale/Bacini/Arsenale/San Zaccaria/Zitelle/Giudecca Stucky -*limitate Giudecca Stucky °Ferma a Certosa su rischiesta TERMINAL CRoCIERE - GIUDECCA STUCKY - ZATTERE - ZITELLE - S. MARCo - S. ZACCARIA ARSENALE - LIDo - BACINI** - oSPEDALE** - F.TE NoVE - MURANo CoLoNNA - AERoPoRTo. 03.40*^ - 04.35•^ - 05.35•^ - 06.35•^ - 07.05•^ - 07.35•^ - 07.50 - 08.20 - 08.50 - 09.20 - 09.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.50 - 13.20 - 13.50 - 14.20 - 14.50 - 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.50 - 17.20 - 18.01• - 18.31•° - 19.31•° 20.01•° - 21.35*° - 22.35*° ** fermate su richiesta/are request stop *Partenza da S. Marco - ^non ferma a Zitelle/Bacini - •Partenza da Giudecca Stucky - °Ferma a Certosa su rischiesta LINEA ARANCIo AERoPoRTo - oRTo - GUGLIE - S. STAE - RIALTo - S. ANGELo - CA’ REZZoNICo - GIGLIo 08.00 - 08.30 - 09.00 - 09.30 - 10.00 - 10.30 - 11.00 - 11.30 - 12.00 - 12.30 - 13.00 - 13.30 - 14.00 - 14.30 - 15.00 15.30 - 16.00 - 16.30 - 17.00 - 17.30 - 18.00 - 18.30 - 19.00 - 19.30°- 20.00° - 20.45*° - 21.45*° - 22.45*° - 23.45*° *Ferma a Fond. Nove - °Arriva a San Marco GIGLIo - CA’ REZZoNICo - S.ANGELo - RIALTo - S. STAE - GUGLIE - oRTo - AERoPoRTo 5.48 - 06.48 - 07.18 - 07.48 - 08.18 - 08.48- 09.18 - 09.48 - 10.18 - 10.48 - 11.18 - 11.48 - 12.18 - 12.48 - 13.18 13.48 - 14.18 - 14.48 - 15.18 - 15.48 - 16.18 - 16.48 - 17.18 - 17.48 - 18.18 - 18.48 - 19.15* - 20.15* - 21.15* - 22.15* *Partenza da San Marco LINEA RoSSA AERoPoRTo – MURANo MUSEo – CERToSA* – LIDo S.M.E. – SAN MARCo 10.30 - 11.30 - 12.30 - 13.30 - 14.30 - 15.30 - 16.30 - 17.30 - 18.30 *fermata a richiesta - request stop. SAN MARCo – LIDo S.M.E. – CERToSA* - MURANo MUSEo – AERoPoRTo 9.05 - 10.05 - 11.05 - 12.05 - 13.05 - 14.05 - 15.05 - 16.05 - 17.05 *fermata a richiesta - request stop. LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 28/3/2013 al 4/6/2013 e dal 1/10/2013 al 3/11/2013: alle 9.30-11.00-14.30. Dal 5/6/2013 al 30/9/2013: alle 9.30-11.00-14.30-15.30. Dal 4/11/2013 al 27/3/2014: alle 11.00-14.00. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: English, French,German, Spanish. Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 28/3/2013 to 4/6/2013 and from 1/10/2013 to 3/11/2013: at 9-11am and 2.30pm. From 5/6/2013 to 30/9/2013: at 9.30am-11am-2.30pm-3.30pm. From 4/11/2013 to 27/3/2014: at 11am-2pm. Aeroporto - Lido/Venezia/Terminal Crociere: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 72 ore € 65,00 - 24 ore € 30,00 / Time tickets: 72h € 65.00 - 24h € 30.00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass) un OSPITE di VENEZIA

103


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRo SToRICo A TASSAMETRo / hiSToRiCal CENTRE SERViCES bY TaXiMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi ubani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CoN PARTENZE E ARRIVI SU STAZIo TAXI STaGE-SERViCES DEPaRTiNG aND aRRiViNG aT TaXi RaNKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un baglaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CoNSoRZIo MoToSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERRoVIA 041.71.62.86 P. RoMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTo 041.72.31.12 LIDo 041.5222303 AERoPoRTo - (Marco Polo) 041.541.50.84 CooP. SAN MARCo 041.522.23.03 CooP. VENEZIANA 041.71.61.24 CooP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SoC. NARDUZZI SoLEMAR SoC. MARCo PoLo SoC. SoToRIVA SoC. SERENISSIMA VENEZIA TAXI TAXI PER DISABILI

041.520.08.38 041.96.61.70 041.520.95.86 041.522.85.38 041.72.30.09 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI PIAZZALE RoMA RADIo TAXI LIDo

041.52.37.774 041.93.61.37 041.52.65.974

GoNDoLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 40 minuti fino a 6 persone - for the first 40 minutes up to 6 persons • per ogni 20 minuti dopo i primi 40 - for each additional 20 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 40 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 40 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 20 minuti (dopo i primi 40) - night-time service for each additional 20 minutes (after the first 40 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable S. SoFIA feriale 7.30-20.00, festivo 8.45-19.00 CARBoN (Rialto) 8.00-12.30 (solo feriale) S. ToMÁ feriale 7.30-20.00, festivo 8.30-19.30 SAN BARNABA 7.45-12.30 (solo feriale) 104 un OSPITE di VENEZIA

S. MARIA DEL GIGLIo 9.00-18.00 (tutti i giorni) DoGANA 9.00-14.00 (tutti i giorni) Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti

airport connections]

Autobus ATVo per aeroporto MARCo PoLo - Venezia ATVO Bus to MARCO POLO - Venice airport www.atvo.it - tel. 0421.594.671

Orario Timetable dal from 31/03/2013 al to 26/10/2013 PIAZZALE RoMA - AERoPoRTo: 5.00 - 5.40 - 6.20 - 6.50 - 7.20 - 7.50 - 8.20 - 8.50 - 9.20 - 9.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.50 - 13.20 13.50 - 14.20 - 14.50 - 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.50 - 17.20 - 17.50 - 18.20 - 18.50 - 19.20 - 19.50 - 20.20 - 20.50 - 21.10 AERoPoRTo - PIAZZALE RoMA: 7.50 - 8.20 - 8.50 - 9.20 - 9.50 - 10.20 - 10.50 - 11.20 - 11.50 - 12.20 - 12.50 - 13.00* - 13.20 - 13.50 - 14.20 - 14.50 15.20 - 15.50 - 16.20 - 16.50 - 17.20 - 17.50 - 18.20 - 18.50 - 19.20 - 19.50 - 20.20 - 20.50 - 21.20 - 21.50 - 22.20 - 22.50 - 23.20 - 23.50 - 0.20 *feriale - weekday Collegamento in soli 20 minuti - connections in just 20 minutes Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 6,00; A/R € 11,00 One-way ticket baggage included € 6.00; return € 11.00

Collegamenti ATVo con aeroporto CANoVA (Treviso) ATVO Connections to CANOVA (Treviso) airport www.atvo.it - tel. 0421.594.671

SERVIZIo AUToBUS - Orario in vigore Timetable valid dal from 31.03.2013 al to 31.05.2013 giorni / days 1234567 VENEZIA 5.30 giorni / days 1 VENEZIA 11.00

234567 6.00

1267 6.40

3dal 24/4 6.40

1234567 7.10

1235 7.40

13 9.10

123456 10.00

123567 10.30

6dal 27/4 11.40

3dal 01/5 12.10

5 12.40

14 13.00

1367 13.30

2567 14.00

4dal 25/4 14.00

13457 14.30

34 16.00

46 16.30

1236 17.30

7dal 28/4 17.30

12357 18.00

giorni / days 1234567 1234567 7.45 8.15 TREVISo

24572 8.35

12367 9.10

156 9.35

234567 9.55

1235 10.25

13 11.55

46 12.35

giorni / days

giorni / days VENEZIA

TREVISo giorni / days TREVISo giorni / days TREVISo

247 15.00

1234567 1234567 1234567 18.30 19.00 19.30

12345 12.45

123567 13.05

6dal 27/4 14.00

12456 14.55

5 15.15

1dal 29/4 15.15

4dal 25/4 15.30

1dal 22/4 16.00

6 16.00

1237 16.25

4dal 25/4 16.25

567 16.40

13457 17.15

247 17.45

34 18.50

46 19.15

123 19.55

34567 20.30

27 22.00

1234567 22.25

7 22.45

125 20.55

1234567 1234567 21.20 21.45

1 = Lunedì Monday / 2 = Martedì Tuesday / 3 = Mercoledì Wednesday 4 = Giovedì Thursday / 5 = Venerdì Friday 6 = Sabato Saturday / 7 = Domenica / Sunday Biglietto corsa singola compreso il bagaglio € 7,00; A/R € 13,00 (valido 7 giorni) One-way ticket baggage included € 7,00; return € 13,00 (7 days validity) I voli in anticipo o ritardo modificano l’orario delle partenze dall’aeroporto - le corse saranno sospese in caso di cancellazione dei voli - Flights arriving early or late can affect the time of departure from the airport - services will be suspended in the event of cancellation of flights un OSPITE di VENEZIA

105


[voli da venezia oPERAToRI / AIRLINE 2M 3o 4U 9U AA AB AF AP AY AZ BA BT CZ DL DS DY EI EK F7 IB IG KL L9 LG LH LS LX LZ No oB oK oS oV QR SE SK SN SU TK To TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY WW XK ZB

Moldavian Airabia Germanwings Air Moldova American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Iberia Meridiana Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air Neos Blue Air CSA Austrian Airlines Estonian Air Qatar Airways XI Aiways France Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Transavia France Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

flights from venice] TELEFoNo

SITo WEB

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +86 20 223 955 39 892 006 (*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 199 101 191 89 29 28 (*) +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 +372 640 1162 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 899 009 901 (*) +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.iberia.com www.meridiana.it www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com estonian-air.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.transavia.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk

*Numerazione a tariffazione speciale, contattare il proprio gestore telefonico per i costi 106 un OSPITE di VENEZIA


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA LAMEZIA TERME

AZ - KL - TP AZ - AP - V7 V7 AZ - AP - IV AZ - KL

NAPoLI oLBIA PALERMo REGGIo CALABRIA RoMA

AZ - U2 V7 AZ - AP - V7 V7 AZ - KL - TP - SU - U2

Voli Internazionali • international Fligths DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

DESTINAZIONI / DESTINATION

OPERATORI / AIRLINE

AMBURGo AMSTERDAM ATLANTA BARCELLoNA BASILEA BERLINo BILBAo BIRMINGHAM BoRDEAUX BRUXELLES BUCHAREST CASABLANCA CHISINAU CoLoNIA CoPENAGHEN DoHA DoMoDEDoVo DUBAI DUBLINo DUBRoVNIK DUSSELDoRF EDIMBURGo EINDHoVEN FRANCoFoRTE GINEVRA GLASGoW ISTANBUL LEEDS LEHAVRE LILLE LIoNE LISBoNA LoNDRA City Ai LoNDRA Gatwick LoNDRA Heathrow

AB - 4U - LH AZ - KL - DL DL - AZ VY - IB - AP DS U2 -AB -DS V7 ZB V7 SN 0B 3O V3 4U SK QR UN EK EI OU AB LS HV LH F7 - LX - AZ BA TK LS SE TO AF - AZ - U2 TP - U2 BA BA - U2 -ZB BA - AA

LUSSEMBURGo HV MADRID IB - AA - LA MANCHESTER ZB MARS ALAM IG - NO AF - AZ MARSIGLIA METZ V3 MIKoNoS V7 MoNACo LH - EN MoNTREAL TS MoSCA SU NANTES V7 - TO NEW YoRK AZ - DL NEWCASTLE LS NIZZA AF - U2 - AZ oSLo SK -DY PARIGI Charles de gauleAF - CZ - MU - AZ - U2 PARIGI orly DS PHILADELPHIA US PRAGA AP PRISTINA L9 RIGA BT SoUTHEND U2 SAN PIETRoBURGo AP - AZ STUTTGART AB SHARM EL SHEIK NM - JN STRASBURGo AF - AZ SToCCoLMA DY TIMISoARA V3 - AZ TIRANA LZ - AP - L9 ToRoNTo TS - AC ToULoUSE AF - AZ - U2 TUNISI TU VARSAVIA AZ - AP OS VIENNA LX ZURIGo

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. 041.260.92.60 - www.veniceairport.com un OSPITE di VENEZIA

107


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice ICN Rv Rv FB Rv Rv Rv Rv Rv Rv Rv Rv FB FB Rv Rv 22:57 00:21 VENEZIAp. 09:11 09:48 12:09 13:09 14:11 15:11 16:11 17:11 18:11 19:45 MESTRE p. 05:32 09:23 10:00 10:24 12:21 13:21 14:23 15:23 16:23 17:23 18:23 19:57 19:45 21:59 23:05 00:32 TRIESTE a. 07:28 11:16 11:53 12:08 14:16 15:20 16:16 17:19 18:16 19:16 20:16 21:49 21:20 23:58 01:20 02:55

VENEZIAp. MESTRE p. VERoNA a. MILANo a.

FB FB FB FB FB FB FB Rv FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB 05:20 06:20 06:50 07:50 - 08:50 10:50 11:03 - 12:50 13:20 14:20 14:50 15:20 16:20 17:20 17:20 18:20 - 19:50 05:32 06:32 07:02 08:02 08:32 09:02 11:02 11:16 11:32 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:32 17:32 18:32 19:02 20:02 06:43 07:30 08:00 09:00 09:30 10:00 12:00 12:45 12:30 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:30 18:30 19:03 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10:25 10:55 11:25 13:25 14:35 13:55 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:55 19:55 20:55 21:25 22:25 FRAV | | FRAV Rv | FRAV | | Fb | Rv FRAV | | Rv Rv |

MilaNo p. ToRINo a.

VENEZIA p. MESTRE p. BoLoGNA a. boloGNa p. BARI a. baRi p. BRINDISI a. LECCE a.

09:10

10:50 FAAV 06:27 06:39 08:08 | 08:18 14:08 | 14:12 15:11 15:33

FB VENEZIA p. 06:43 MESTRE p. 06:55 BoLoGNAa. 08:40 FRAV

boloGNa p. 09:33* FIRENZE a. 10.10 RoMA a. 11.39 | RoMa p. 11.42 NAPoLI a. 12.50

11:45* 11:10 11:40 14:05*15:18* 14:10 16:05* 16:10 17:08 18:05* 18:10 19:15*20:13* 20:08 21:10 22:18*23:18*

11:40 12:50 13:20 15:05 17:10 15:50 17:05 17:50 18:55 19:05 19:50 21:05 21:10 21:50 22:50 00:10 01:10

FAAV 07:39 08:50 Fb* 09:42 15:18 | 15:22 16:12 16:40

Rv 07:43 07:55 09:40 iC* 10:00 17:00

FAAV 09:25 09:37 10:50 Fb* 11:42 17:18 | 17:22 18:12 18:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 Fb* 12:42 18:20

FAAV FAAV FAAV FAAV FAAV 08:35 09:25 10:25 11:25 07:39 08.47 09:37 10:37 11:37 08:50 10.00 10:50 11:50 12:50 FRAV FRAV FRAV | FRAV 09:33* 10.18* 11:18* 11.53 13:18* 10.10 10.55 11:55 12.30 13:55 11.39 12.30 12.30 14.05 15:30 | | | | | 11.42 12.45 12.45 14.20 15.45 12.50 13.55 14.55 15.30 16.55

FAAV 11:25 11:37 12:50 Fb* 13:42 19:18 | 19:22 20:14 20:40

FAAV 12:25 12:37 13:50 Fb* 14:42 20:18 | 20:22 21:14 22:40

FAAV FAAV FAAV 12:25 13:25 14:35 12:37 13:37 14.47 13:50 14:50 16.00 FRAV | FRAV 14:18* 14.53 16.18* 14:55 15.30 16.55 16:30 17.05 18.30 | FAAV | 16.45 17:30 18.45 17.55 18.43 19.55

FAAV 13:25 13:37 14:50 Fb* 15:42 21:18 | 21:22 22:14 22:40

FB 14:57 15:09 16:35 | 16:42 22:18 | 22.22 23:14 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50 Fb* 17:42 23:33

FAAV 19:43 19:55 21:40 iCN* 23:10 06:44 | 06:48 08:02 08:30

FAAV FAAV FAAV FAAV 15:25 16:35 17:25 18:25 15:37 16.47 17:37 18:37 16.50 18.00 18.50 19:50 | FRAV FRAV | 16:53 18.18* 19:18* 19:53 17:30 18.55 19.55 20:30 19:05 20.30 21.30 22:05 | | | 19:20 20.45 21.45 20:30 21.55 22.55 -

ICN 00:08 00:21 02:12 | 02:17 06:35 -

*Cambio Treno VENEZIA MESTRE PADoVA BoLoGNA FIRENZE RoMA Tib. RoMA ost.

p. p. p. p. p. a. a.

7:55 8:07 8:23 9:23 10:08 11:30 11:50

09:55 10:07 10:23 11:23 12:08 13:30 13:50

12:55 13:07 13:23 14:23 15:08 16:30 16:50

15:55 16:07 16:23 17:23 18:08 19:30 -

18:55 19:07 19:23 20:23 21:08 22:37 22:50

VENEZIA MESTRE VERoNA VERoNA MoNACo

p. p. a. p. a.

EN 15.20 21.09 16.30 17.02* 22:14

VENEZIA MESTRE UDINE TARVISIo VIENNA

p. p. p. p. a.

EN 20.57 21.09 22.47 00.20 08:08

VENEZIA MESTRE VERoNA MILANo PARIGI

p. p. p. p. a.

EN 20.01 20.13 21.24 23.38 09:30

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - iC intercity - ICN intercity notte Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

108 un OSPITE di VENEZIA


[notizie utili

useful information]

PoSTALI - POSTAL

PoSTA PRIoRITARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) PoSTA RACCoMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,70 € 1,90

€ 0,85 € 2,60

€ 2,00 € 3,50

€ 2,50 € 4,50

€ 3,60 € 4,65 € 4,95

€ 4,80 € 6,40 € 7,00

€ 5,60 € 7,30 € 8,00

€ 6,00 € 8,00 € 9,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI PoSTALI IN CITTÀ E NELLE ISoLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia 10: Venezia Centro: Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Venezia 11: Venezia 1: Sant’Elena, Viale 4 Novembre 23/24 Cannaregio, Lista di Spagna 233 Venezia 12: Venezia 3: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 San Polo, Campo San Polo 2012 Venezia 13: Venezia 4: Cannaregio, Calle de le Cooperative snc San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Murano: Fondamenta Navagero 48 Venezia 5: Castello, Calle Barbaria delle Tole 6674 Burano: Fondamenta Terranova 162 Venezia 8: Lido di Venezia: Giudecca, Fondamenta Sant’Eufemia 430 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 9: Malamocco: Castello, Via Garibaldi 1641 Campo Chiesa 1

PoRTABAGAGLI - PORTERAGE

CooPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERRoVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE RoMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCo - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCo - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCo - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 S. MARCo - Sant’Angelo - tel. 340.638.22.87

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTo - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 un OSPITE di VENEZIA

109


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITà PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA ALGERIA ARABIA SAUDITA ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA BELGIO BOSNIA ERZEG. BRASILE BULGARIA CANADA CINA CIPRO COLOMBIA COREA DEL SUD CROAZIA CUBA DANIMARCA ECUADOR EGITTO EMIRATI ARABI ETIOPIA FILIPPINE FINLANDIA

110 un OSPITE di VENEZIA

00355 00213 00966 0054 0061 0043 0032 00387 0055 00359 001 0086 00357 0057 0082 00385 0053 0045 00593 0020 00971 00251 0063 00358

FRANCIA GERMANIA GIAPPONE GIORDANIA GRAN BRETAGNA GRECIA HONG KONG INDIA INDONESIA IRAN IRAQ IRLANDA SUD ISLANDA ISRAELE KENYA KUWAIT LIBIA LUSSEMBURGO MALTA MAROCCO MESSICO NICARAGUA NORVEGIA OLANDA

0033 0049 0081 00962 0044 0030 00852 0091 0062 0098 00964 00353 00354 00972 00254 00965 00218 00352 00356 00212 0052 00505 0047 0031

PANAMA PERU POLONIA PORTOGALLO PRINC. MONACO REP.CECA e SLOVACCA ROMANIA RUSSIA SINGAPORE SLOVENIA SOMALIA SPAGNA SVEZIA SVIZZERA SUD AFRICA THAILANDIA TUNISIA TURCHIA UNGHERIA URUGUAY U.S.A. VENEZUELA ZAMBIA ZIMBABWE

00507 0051 0048 00351 003393 0042 0040 007 0065 00386 00252 0034 0046 0041 0027 0066 00216 0090 0036 00598 001 0058 00260 00263


[farmacie di turno

chemists on-duty]

oRDINE DEI FARMACISTI DELLA PRoVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel.. 041.53 85 506) www.farmacistivenezia.it

27 - 31 MAGGIO 2013 • 27th - 31 st MAY 2013 CASTELLO Baldisserotto “Al Basilisco” - Via Garibaldi, 1778 SANTA CROCE Zamboni “S.Francesco” - Fond.ta Tolentini, 181 GIUDECCA Castegnaro “Al Redentore” - S. Giacomo, 200/A CA’ BALLARIN Vrella “Del Litorale” - Via Fausta n.179 int.14 LIDO DI VENEZIA Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A

Tel. 041 522 41 09 Tel. 041 52 86 936 Tel. 041 52 31 677 Tel. 041 53 70 877 Tel. 041 52 60 177

31 MAGGIO - 3 GIUGNO 2013 • 31 st MAY - 3 rd JUNE 2013 CANNAREGIO Di Sopra “Santa Fosca” - Cannaregio, 2233-2234 DORSODURO Carlotti “Alla Fede” - S. Trovaso, 993 LIDO DI VENEZIA Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F CAVALLINO Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 *SAN MARCO Campo S.Bartolomeo n.5310

Tel. 041 72 06 00 Tel. 041 52 50 840 Tel. 041 77 01 28 Tel. 041 96 81 74 Tel. 041 52 24 196

• 3 rd - 7th JUNE 2013 S.Elena - Riviera 4 Novembre, 28 Morelli - Campo S.Bartolomeo n.5310 Al Cavallino - P.zza S.M. Elisabetta, 1 Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F

Tel. 041 52 25 468 Tel. 041 52 24 196 Tel. 041 96 81 74 Tel. 041 77 01 28

3 - 7 GIUGNO 2013 CASTELLO SAN MARCO CAVALLINO LIDO DI VENEZIA

7 - 10 GIUGNO 2013 • 7th - 10 th JUNE 2013 SAN MARCO Lodi “Internazionale” - Via XXII Marzo, 2067 CANNAREGIO Griggio - Cannaregio, 1825 PELLESTRINA Pellestrina - Sestiere Scarpa, 976 LIDO DI VENEZIA Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 BURANO Rinaldi “S.Albano” - Via S. Martino Destro, 357 CA’ SAVIO Zorzetto - Via Fausta n. 69 - Tel 041 966349 *CANNAREGIO Brasi “Alle due Colonne” - Campo S. Canciano, 6045 *GIUDECCA Ghezzo “SS.Cosma e Damiano” - Ponte Piccolo, 446

Tel. 041 52 22 311 Tel. 041 72 06 22 Tel. 335 53 96 721 Tel. 041 52 61 587 Tel. 041 73 00 48 Tel. 041 96 63 49 Tel. 041 52 25 411 Tel. 041 52 20 746

*Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm Parafarmacia Paradiso in Pillole Dott.ssa A. Liberati e Dott.ssa L. Raccanelli - Castello, 5742 - tel. 041 52.32.484 Aperto da lunedì a sabato dalle 9.30 alle 19.30 - domenica e festivi dalle 11.00 alle 16.00 Open from Monday to Saturday 9.30am/7.30pm - Sunday and holiday 11am/4pm

tutti gli appuntamenti in città ora anche su smartphone e tablet

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com un OSPITE di VENEZIA

111



Robert Motherwelll, View from a High Tower, 1944–45. Private collection Š Dedalus Foundation, Inc./Licensed by SIAE 2013 This exhibition is supported by the Terra Foundation for American Art with additional funding from the Dedalus Foundation, Inc.

The Leadership Committee for Robert Motherwell: Early Collages is gratefully acknowledged for its support, including Gilbert and Shelley Harrison, Dorothy and Sidney Kohl, and Louisa Stude Sarofim.

curated by Susan Davidson

DAILY 10AM - 18PM, CLOSED TUESDAY

With the support of:

In collaboration with: Thanks to:

Become a member of the Peggy Guggenheim Collection and visit our exhibitions for free guggenheim-venice.it/inglese/membership

Media Partner:

Collezione Peggy Guggenheim Palazzo Venier dei Leoni Dorsoduro 701 I-30123 Venezia


Zora , atelier per la tavol a e per gli eventi

Zora Gallery

San Marco 2407 (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia / Italy Tel / Fax +39 041 2770895 www.zoradavenezia.com zoradavenezia@libero.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.