Creative 100 创意100 Chinese V-Day
AUGUST 八月
七夕情人节
红星时代广告DM 青岛红星时代文化传播有限公司 8388-2269 青岛市南京路100号3-401 登记证号:青工商广固印登字2012-0014号
Ab Fab Workouts / Panda Wears Prada / Chinese Seal Stamps / Crashing Into History / Multitude of Mollusks 形体训练之柳腰 / 穿普拉达的熊猫 / 中国篆刻印章 / 漫游历史 / 岛城贝类大全
Also by REDSTAR The Best of Qingdao - myredstar.com
08/13 CONTENTS目录
Creative Services - redstarworks.com
Holly Smith gets your core sore p.24
Jordon Shinn finds some hi-tech helpers in Huangdao p.26
Holly教你如何把柳腰练出来
Jordon发现黄岛高科技帮手
Rosie Grant's DIY traditional (not tramp) stamps p.52
Joshua Martin deciphers the Chinese Film Bureau, for “technical reasons” p.54
Rosie自制中国传统印章
Joshua解密广电总局电影审查的“技术原因”
Qingdao Education Portal - qingdaoschoolhub.com
希尔顿荣耀25周年精美月饼礼盒
Celebrate 25 Years in China, Celebrate Mid-Autumn 明月寄相思,佳节道问候。 正值希尔顿全球庆祝在华25周年,青岛鑫江希尔顿逸林酒店为您甄选精致月饼礼盒, 让今年的中秋佳节增添更多喜庆。 崇尚健康的无糖月饼,经典传统蛋黄莲蓉月饼,富含流行元素的宇治抹茶、奶香椰蓉以及桂花龙井月饼, 每一粒都为尊贵的您精心打造,为您的合家团聚增添一份诗情画意,定是您馈赠挚爱亲朋的上佳之选。 Celebrates the legendary Mid-autumn Festival with finely prepared mooncakes in specially-designed gift boxes for your families and friends during this auspicious occasion. DoubleTree by Hilton Qingdao – Chengyang presents 3 exquisite collections varying from low sugar selection for the health-conscious ones, ever-lasting traditional flavor such as lotus paste with egg yolk mooncake to the connoisseur’s delight of green tea, coconut and Longjing tea with plum paste mooncakes. 【福满金秋 25周年精美礼盒】 DoubleTree Deluxe Celebrating 25 Years in China
【健康无糖 25周年精美礼盒】 DoubleTree Sugarfree Celebrating 25 Years in China
【月满乾坤 25周年精美礼盒】 DoubleTree Luxury Celebrating 25 Years in China
¥
¥
¥
128
6粒装/pcs
188
258
8粒装/pcs
12粒装/pcs
China’s Live Music Monitor - foldback.cn
FEATURES 文章 18 Love is in the Stars Sign up for weekly events/ promotions updates at myredstar.com/ezinesubscription Follow REDSTAR's Official Wechat to keep up to date with Qingdao's daily promotions, upcoming events and other Redstar/ Qingdao related news. Use your Wechat QR scanner to scan this code. 关注红星官方微信账号,知晓岛城最新活动、 促销及其他岛城/红星相关资讯。快来用微信扫 一扫吧!
Creative Team 策划团队 Ian Burns, Aaron Bird, Liu Jieling, David Chen, Apple Tan, Neil Bhullar, Peipei Zhu, Mika Wang, Zoe Zheng, Riemy Wan, Teodora Lazarova, Jordan Eckenrode, Tomas Engle, Rosie Grant, Rosanne Goedhart, Cohan Chew, Jordon Shinn, Monica Pizzato, Xueyi Wu, Delia Tan, . Advertising Enquiries 广告征订 (+86 532) 8097-0521 / 8388-2269
中国青岛308国道城阳段220号 邮政编码266107 No. 220, 308 National Road, Chengyang, Qingdao 266107,China 电话Tel.+86 0532 8098 8888 转ext.2887 传真Fax.+86 0532 8092 8666
希尔顿逸林酒店 — 细致入微,体贴入心
TM
DoubleTree by Hilton. Where the little things mean everything.
DoubleTree.com | DoubleTree.com.cn
TM
Publication Enquiries 出版物咨询 info@myredstar.com
Creative 100 Industry Park, Room 401 Building 3, 100 Nanjing Lu, Qingdao 266071 青岛市南京路100号 创意100产业园3-401
银河之爱
30 A Multitude of Mollusks 岛城贝类大全
Cohan Chew explains the meaning of Chinese Valentine's Day
Jieling Liu maps out the world of clams available in Qingdao
Cohan解释中国情人节——七夕节之涵意
Jieling列举岛城餐馆的贝类海鲜
20 Panda Wears Prada 穿普拉达的熊猫
48 Sister Across the Strait
Tomás Engle looks into the world of Chinese luxury sales Tomás一探中国奢侈品销售市场
海峡姊妹
Tomás Engle breaks down our neighbor across the Bohai Tomás穿过渤海海峡探访山东姊妹
LISTINGS 地址信息 60 Travel & Hotels 出行&酒店 71 Cafes & Bars 咖啡酒吧 65 Sights 旅游景点 74 Recreation 休闲娱乐 65 Dining 餐饮美食 77 Shopping 购物
/ CITY // 广告 • 城市
广告 • 城市
Numb3rs #13
Q1 2013 placement of the Chinese Renminbi as a world payments currency. Having previously over-taken the Danish Krone, South African Rand and New Zealand Dollar last year in currency market share, the RMB has replaced the Russian Ruble in its current spot and is expected to overcome the Thai Baht in the coming months if current adoption rates continue. 2013年第一季度人民币在全球支付货币行列的排名。在去 年,人民币在货币市场的份额超过了丹麦克朗、南非兰特和新西兰 元,现在又取代了俄罗斯卢布的位置,若目前的使用率不变,人民 币的排名有望在未来数月超越泰铢。
200 billion
30%
建造一条经由渤海海峡连通烟台至大连的 海底隧道的成本预算(人民币)。倘若真建造起 来,该隧道将长达106公里,届时,目前世界上 最长的海底隧道——53公里的连接日本北海道和 本州的青函隧道也只能相形见绌。
北京出租车起步费上涨的百 分比。从今个夏天起,起步费自 10元升至了13元。每年,北京 的出租车平均载客量大概为7亿 人次,密集的人口给城市带来了 极大的交通和空气质量压力。
Estimated cost in RMB of constructing a tunnel between Yantai on the Shandong Peninsula and Dalian on the Liaodong Peninsula, through the Bohai Strait. If constructed, it would cover a distance of 106km and dwarf the world's current longest underwater tunnel: the 53km Seikan Tunnel connecting the Japanese islands of Hokkaido and Honshu.
Spotlight Ctrl-C
Rise in base fare for Beijing taxis, from 10元 to 13元, starting this summer. With taxis transporting about 700 million tourists and locals every year, their popularity has taken its toll on the city's traffic and air quality.
// CITY /
74.4 million
Number of passengers on the Beijing-Shanghai high-speed rail in its recently finished second year of operation, up from 53.34 million passengers the previous year. The new rail line has shortened the journey between the two first tier cities from eight hours to five and a half, and added to China's total rail length of 9,356 km – currently the longest in the world. 京沪高铁运营第二年的载客 量。上一年为5334万。该高铁线 路使北京和上海这两座一线城市 的距离从8小时车程降至5个半小 时,并令中国铁路总长度增加至 9356公里——为目前世界最长。
随着就业压力的增大,她们被迫选择了 考研或者身兼多职。因此她们保持了单
Ctrl-V
“My little buddies and I are shocked and dumbfounded!” Found in a pupil’s essay, the original text was "Hearing this news, my little buddies and I were shocked and dumbfounded!" This expression has swept across the Internet, especially amongst university students. The phrase "my little buddies and I are shocked and dumbfounded” precedes astonishing events, shocking news or enormous changes to express jaw-dropping surprise. “我和小伙伴们都惊呆了” 出自一个小学生所写的作文。原文 是"听到这个以后,我和小伙伴们都惊 呆了"。这句话通过网络迅速在年轻人 中流行起来,尤其是在校的大学生。说 完一件意想不到的事情、爆炸性的新闻 或者巨大的变化后,再加上一句"我和 小伙伴们都惊呆了",足以表达我们震 惊得下巴脱臼的心理。
The Turtle Man
Mr. Yu happily walking his turtle near the junction of Nanjing Lu and Jiangxi Lu, the same route he has taken everyday for the past six years. His turtle is named baobao, which means 'Babe,' and is 7 years old. 于先生在南京路和江西路路口附近开心地溜着他 的乌龟,六年如一日。他给乌龟起名“宝宝”,宝宝 今年7岁了。
04
myredstar.com
Female=Fe(iron)+male?! Many young women today, especially university girls, began to call themselves "women heroes." As the pressure of finding employment gets heavier, increasingly girls are forced to study even more or are forced to take on a couple of jobs at the same time. As a consequence they stay single and fight like men. “女汉子”? 现在的女孩们,尤其是大学里的女 学生们,开始流行自称为"女汉子"。
身,像男人一样奋斗。
“Do you know how hardworking he is?” The movie Tiny Times is strongly criticised for its inane content, bad performances and twisted values. However, extremely loyal fans still defend it for their beloved ideal character, Jingming Guo, and his works. Saying, "Do you know how hardworking he is?" This expression is largely used in satirizing something that is really awful without accepting its flaws.
“你知道他有多努力吗?” 电影《小时代》因为空洞的内容、 无力的演技和扭曲的价值观饱受诟病。 但有很多忠实粉丝仍然在为偶像郭敬明 和他的作品辩解:"你知道他有多努力 吗?"这句话现在被广泛用于讽刺一些 非常糟糕但自己却打死不肯承认的事 情。
Sasha Letchinger "View of Fushan from Maidao" "于麦岛眺望浮山全景"
图说青岛
iPad
Upload your photos to myredstar.com/ photo-of-themonth and if yours is chosen, you’ll win a 200 元 voucher at The Diner
上传您的图片到 myredstar.com/photo-ofthe-month,一经选用即 可获得Diner餐厅的200元 代金券。
myredstar.com
05
/ CITY // 广告 • 城市
广告 • 城市 Weak 魏克 Male 男 28 Qingdao, China 青岛人
Scenario #1 情景1
Scenario #2 情景2
Scenario #3 情景3
You go into a place of business and order something to only realize it is closing in 5 minutes. The attendant didn't look too pleased to take your order and seems to be taking their sweet time making your order. What do you do?
You're at a convenience store, and the vendor serving you at the register is rude and distracted. They shove your change back at you while they walk somewhere else behind the counter as they're loudly talking to someone on their cellphone. You walk outside to discover they gave you US$5 (or 20元) too much in change. What do you do?
Your band books a gig at a place without a written contract. After a couple weeks of planning, organising and advertising for the gig at the place, the owner bails on you at the last second in favour of another band. What do you do?
你走进一家商店,点了单才发现,原来这里5分钟 之后就要关门了。服务员看起来有点不情愿的样子, 有点在故意拖延的感觉。这时候你会怎么做呢? WEAK: Chat with them and politely apologize in order to persuade them to look for the item I would like to buy. Congratulate them about this being the very last order of the day, etc. If they still refuse, I'll just come back next time.
P
art of a new feature of REDSTAR, Culture Clash will interview two people of different cultural backgrounds that work closely together to see how they would react to various real-life scenarios. You may find the answers each month to be odd, amusing, boring – or to some – insulting, but we hope that the asnwers will always provide an insight into the world of social rules we all operate differently under based on our background: culture.
我会试着跟他们说些什么,首先对耽误他们下班的 时间表示抱歉,然后请他们尽量帮我找我要买的东西。 开玩笑地恭喜他们说自己是今天最后一位客人了。如果 这样他们还是拒绝的话,那么我只有换个时间再回来 了。
This month, Culture Clash takes a look at Dama Llama bandmates WEAK and Ben Earman. 红星杂志最新特辑——“文化大碰撞”!这 期我们将采访来自不同文化背景却每天都在一起 工作的两个人,看看他们对生活中的鸡毛蒜皮分 别如何反应。 本月在这里PK的是“大妈辣妈”乐队的魏克 和Ben Earman。
Overheard In Qingdao
Ben Earman Male 男 31 Harrisonburg, VA (USA) 美国人 (哈里森堡,弗吉尼亚州)
// CITY /
Ben: If the business is closing in 5 minutes, I would rather they politely tell me that they are closing in 5 minutes and refuse my business than have to deal with poor service. If they do take my order, I expect them to provide me with the same respect and quality of service as they provide all of their customers. In this circumstance, I would probably wait patiently, but would be less inclined to return to the business in the future. 如果他们5分钟后就要关门,我希望他们能在我开 口前就直接告诉我,以免接下来的尴尬。不过要是他们 问了我需要什么,那么就应该像对待其他顾客一样,认 真帮我找。如果是这样,那我可能会耐心地等一会儿, 不过再回到这家店的可能性应该会很小吧。
你在一家便利店,结账时的服务员心不在焉,对你也 有些没礼貌。他随手把零钱一放就转身走了,一边走还一 边很大声讲电话。你很不爽地走出去,后来才发现,他们 竟然多找了你5美元(或20元钱)。这时你会怎么办? W: Give it back for sure, say nothing, this might be enough to warn them to not work that way in the future. If the second time I come into the store, and they are still working so irresponsibly, I will suggest to their boss that they fire them, because in future situations it may be charging too much instead of too little. 魏克: 毫无疑问,肯定会还回去。这样做应该可以告诫 他们以后不再用同样的态度对待其他人。如果我再来这家便 利店时他们还是这样毫不在乎的话,我会建议他们的经理把 他们解雇了,因为如果还有下一次的话,情况可能会更糟 糕。
W: A similar thing happened to us before actually. First of all, we would try to find another venue to make the gig still happen. If we can't though, we will tell all of our fans sorry that the show has not started yet (to not let them down without a reason) by posting on our website or promotional material if still possible. After the gig, tell the official truth to all of our fans and put this place on the blacklist to never go to again as they lost their face. 我有亲身经历过类似的事情。首先,我们应该找别的场地, 保证演出能按计划举办。如果暂时找不到其他的场地,我会暂时 在我们的网站或者宣传媒体上公告粉丝们演出还在预备中,以免 令他们失望。不过在最终演出结束后,我会告知大家事实的真 相,并把这个商家列入终生黑名单。
B: I would return the money without thinking about it. Even though the employee was rude and unhelpful, it doesn't give me the right to take what is not mine. Maybe my actions will provide a good example for them in the future.
B: This happens way more frequently than you would believe. From my experience in China, a contract can mean very little in these circumstances, written or verbal. Fortunately, I have had the joy of being in a band with people much more suited for dealing with these situations than I am. I would leave all of the negotiating up to them.
我会想都不想就把钱送回去。虽然服务员之前对我很随 便,或者根本没帮到我什么,但这不代表我可以拿走不属于 我的东西。或许我的做法可以作为一个正确的行为标准供他 们借鉴吧。
其实类似的事情发生得比你想象的还要多。据我在中国的 经验,不管是口头还是书面合同,在那种情况下都没什么用。幸 运的是,我身在的乐队有比我更擅长也更适合处理这些问题的成 员,所以我就用不着操心了。
“我借口说‘啊…我不知道’躲过了一张停 车罚单。”红星员工佩佩说。
“本来我打算在海中畅游一番的,但这里满 地遍是的浒苔挡住了我。现在我不想在这里 游泳,因为水不干净。”一位青岛本地市民 表示。
你的乐队在没有跟商家签正式书面合同的前提下,接了一场 演出。经过几个星期的准备、策划和宣传后,在临近演出时,老 板突然改变主意选用了另外一支乐队。你会怎样做?
“Keeping long and dirty pinkie nails, having bad breath, suddenly come close when talking to me. These three types of man I dislike the most.” - Apple, REDSTAR designer
岛城呓语 “But most Chinese guys want a girl shorter than them, problem is they are short so it’s not easy for a tall Chinese girl,” -Qingdao model, Wendy Zhao
“I was going to take a dip in the sea, but what’s going on here stopped me, now I no longer want to swim here because the water is unclean.” -Qingdao local
06
myredstar.com
“很多中国男人都想找一个比他们矮的女朋 友,但问题是,他们当中很多人都挺矮的, 个子高的中国女孩不容易啊。”青岛模特 Wendy说。 "Facekini, a bizarre mask people wear to prevent their skin from getting tan, is back in fashion again in Qingdao, a coastal city in east China, as summer comes.”
“随着夏天到来,一种叫做‘脸基尼’的可 以防晒的雷人头罩,再次潮流回归海滨城市 青岛。” “The mask not only helps me from getting tan, it also prevents jellyfish stings.” - Wang Xiuzhi, "facekini woman" from Qingdao “这面罩既可以防晒,还可以帮我防止被海 蜇蜇伤。”青岛“脸基尼”妇女王秀芝表 示。 “I got out of my parking ticket by saying 'ting bu dong' a lot” - PeiPei, REDSTAR staff
Follow REDSTAR's
“So far in Qingdao, 54 couples have held smoke-free weddings.” - Yixin Duan, a senior program officer with Emory’s Global Health Institute “在青岛,迄今为止已有54对新人举行了无 烟婚礼。”埃默里大学全球健康研究所高级 项目官员段易新(音)说。 "I wouldn't say hello to my mum for three years, if I could spend just one night with Halle Berry." - Nir, a hasher in the QDHHH “要是能跟哈里贝瑞浪漫上一夜的话,我愿 意三年不跟我老妈打招呼。”青岛Hash运 动俱乐部的会员Nir说。
Official Wechat “小指留又长又脏的指甲、口气有异味、 突然靠上来跟我说话,这三种男人我最讨 厌。”红星设计师Apple说。 “If there’s only a few bad eggs, then we’re sure it’s a special case due to the mother hen menstruating.” -Qingdao factory workers reporting on blood inside an egg “如果只是发现一两枚鸡蛋有这个问题,那 肯定是特殊情况,因为母鸡到生理期,来例 假了。”青岛一鸡蛋生产厂家负责人解释其 中一枚鸡蛋内蛋清为红色的原因。
to keep up to date with Qingdao's daily promotions, upcoming events and other Redstar/ Qingdao related news. Use your Wechat QR scanner to scan this code. 关注红星官方微信账号,知晓岛城最 新活动、促销及其他岛城/红星相关 资讯。快来用微信扫一扫吧! myredstar.com
07
/ CITY // 广告 • 城市
广告 • 城市
Tibet Treasures 热贡唐卡
Sun Jinsheng has been sourcing and collecting thangka – Tibetan Bhuddist cloth paintings – since 2011. A professional photographer, he became interested in the art of thangka since travelling through Tibet. Thangkas take a painstakingly long time to create, with a standard one being made in two months while more complex designs can take upwards of a year or more to complete.
Creative Industrial Complex
at Room 107 in Creative 100 Building No. 1. They can be reached at 139 0532-1765 or 69596311@qq.com.
孙今胜自2011年开始购进并收集唐卡。来 自济南的他是一名专业摄影师。在去西藏旅游 时,偶然的相遇令他对唐卡产生了兴趣。制作 一幅唐卡需要非常长的时间,一幅普通水准和 大小的唐卡便需要大概两个月,艺术手法稍微 繁复的,可能还要一年甚至更长时间。 孙先生的这些唐卡源自青海省同仁县的热 贡唐卡文化艺术村。如今他店里陈列的所有唐
G
Being that this humble publication is also part of this unique set-up, REDSTAR decided to look under the hood of Creative 100 to see what made it tick. From Harry Potter-themed java slingers and computer geek silversmiths, to underwater bridal shots and baking classes, Creative 100 has a complete mix of everything modern, vintage and just plain unique. How refreshing! 08
myredstar.com
在
一栋老厂房基础上诞生的“创意100”就像是一 个创意大工场,这里入驻的创意商铺恰好在100 间左右。该园区位于南京路的家乐福和中联广 场中间,是青岛唯一一家文化创意产业园区。
红星也属于这个独特园区的一部分。在这期杂志中, 我们决定揭开创意100的神秘面纱,带读者看看这里林林总 总的奇事趣物。从哈利·波特为主题的咖啡店到DIY银饰, 再从水下婚纱摄影到烘焙课程,创意100拥有几乎所有现代 的复古的独特的创意事物。真是令人眼前一亮!
卡都是由该地区造诣最高的两位艺术家曲智和 扎西尖措创作的。如果孙先生店里所有的唐卡 都不能令你满意的话,两位艺术家还可以按照 你的需求来特别定制。一幅唐卡起价在8000元 左右。 孙先生从未后悔自己将店址选在创意一 百,因为他觉得这里是会合唐卡艺术爱好者和 志同道合的创意人士的绝佳位置。其他像藏 香、经幡之类的藏传佛教物品也可以在他的店 里买到。热贡唐卡专卖店的营业时间为每天早 上9点半到下午5点半,店址为创意一百1号楼 107室。联系孙先生可致电139 0532-1765或 发邮件至69596311@qq.com。
Mr. Sun's thangkas originate from a small village in Qinghai province that he stumbled upon during his travels. Painted by the top two experts in the village, all the thangkas are on showcase at the store, and new ones can be painted to customers' desires with commissions starting at around 8,000元. Mr. Sun hasn't regretted opening up shop in Creative 100 one bit as he considers it the perfect meeting place for lovers of Tibetan Buddhist art and other like-minded creative people. Other items related to Tibetan Buddhism like incense, candles and prayer flags can also be purchased at the store. Tibet Treasures is open from 9:30am to 5:30pm, everyday,
Village Yesterday 昨日乡村 This effect is purposeful, as she feels that her personal tastes and preferences are welcomed in an environment like Creative 100. Formerly the owner of a coffee shop, Ms. Xiao wants people to be as relaxed as her.
athered together in a retro-fitted textile warehouse are a menagarie of creative workshops, numbering appropriately around a hundred, called Creative 100. Situated halfway between Carrefour and Zhonglian Plaza on Nanjing Lu, it is the only specifically creative industry park in Qingdao.
// CITY /
Owned and operated by Xiao Wenfeng, Village Yesterday has an all-encompassing aesthetic ideal. From her wares – wooden children's furniture with images of old cartoons – to even what she wears – simple, homespun cotton materials in soft, washedout colours, Ms. Xiao's shop is so vintage to be that of a time machine.
Along with children's furniture, and clay mugs made in a purposely crude folkstyle from a friend in Zibo, Ms. Xiao hopes to someday add a DIY shop for vintage decorations. Currently, her furniture designs start at relatively low prices and are handdelivered in a crate from her factory to the store for assembly. Village Yesterday's business hours are flexible, but usually 9:30 am to 4:30 pm everyday
except Wednesday and Sunday, when their hours are 11 am to 8 pm. Village Yesterday is located at Room 108 in Creative 100 Building No. 1, and can be reached at 138 6421-3189, hxjx2003@126.com and http://shop36423190. taobao.com.
肖文峰女士创办经营的“昨日乡村”充满了 复古气息。从带有复古卡通图案的木质儿童家具 到她简朴的家纺软棉衣着,她的小店给人一种古 典的感觉,就像是坐时光机回到了过去。 效果颇为显而易见,在创意100这样的环境 中,她觉得自己的个人品味和喜好会受到追捧。 曾经开过咖啡店的她想让人们生活得像她那样淡 然自如。 除了卖儿童家具和她朋友的淄博民间风格陶 艺品之外,肖女士希望在将来开一家DIY复古装 饰品店。目前她的家具并不昂贵,并且是从工厂 手工包装直接运到店铺的。 昨日乡村的营业时间颇为灵活,除了周三和 周日是上午11点至晚上8点外,其余时间通常是 上午9点半至下午4点半。店址为创意100,1号 楼108室。联系店主可致电138 6421-3189, 发邮 件至hxjx2003@126.com或访问她的淘宝店: 昨日 乡村原木工坊 。 myredstar.com
09
/ CITY // 广告 • 城市
Sunny Book
和她的朋友们提供 一个良好的阅读环 境,她创办了这家 少儿图书馆。馆内 图书皆为英文版 本,由于这里没有 大多数中国学校填 鸭式和死记硬背的 学习压力,她认 为,孩子们在这里 能够真正享受阅读 的乐趣,他们的语 言技能也能得到真 正的提高。
House
悦读书香 Sunny Book House provides a reading space for children and their parents, as well as reading clubs where ideas and opinions can be shared. Sunny, owner of Sunny Book House, started her business to provide a proper reading environment for her daughter and friends. Since much of it is in English, and without the academic pressures of cramming and rote memorisation more typical of most Chinese schools, she insists that the kids actually enjoy reading and that their language skills improve because of the lack of pressure. Sunny chose Creative 100 as a location three years ago because her daughter had a roleplaying event at SONO Space, and liked its quiet, cultural atmosphere. A year's membership – which includes reading for as long as you like and the book clubs – is
just 365元. Their usual business hours are 9:30 am – 5:30 pm, everyday, at Room 209 in Creative 100 Building No. 2. They can be reached at 139 5425-7405.
“悦读书香”少儿图书馆为孩子和父母们 提供了一个阅读空间,也给不同年龄段的孩子 们提供了一个可以分享想法和意见的读书俱乐 部。Sunny是这家图书馆的老板,为了给女儿
三年前,Sunny 选择将图书馆开在 创意100,原因是 她曾带女儿来不是 书店参加过一次角色扮演的活动。之后她便喜 欢上了这个安静和充满文化气息地方。 “悦读书香”少儿图书馆一年的成员仅需 365元,只要你或你的孩子喜欢,在这里看书 多长时间都可以。他们的营业时间为每天早上 9点半至下午5点半,创意100,2号楼礼品街 209。更多信息请致电139 5425-7405。
Han Xue Tang 汉学堂 Han Xue Tang instructs young children in traditional Chinese culture. Focusing on polite behaviour according to Confucian principles and folkart, children are taught these age-old practices through games and role-playing. Started by owner Lu Han, who studied traditional Chinese art and culture for over 20 years, he wanted to make sure that as Chinese youth become more educated in Western environments that they don't lose touch with their own history. Lu Han chose Creative 100 as a location for Han Xue Tang because he views it as the positive cultural centre of Qingdao. Currently classes include papercutting, sculpture, poetry, painting and character writing. Ages range from 3 to 12, and classes can start from 120元/2 hours to a whole month of summer instruction at 1600元. Han Xue Tang is open from 10
myredstar.com
8:30 am to 5:30 pm, everyday, at Room 020 in Creative 100 Building No. 3. They can be reached at 0532 8907-7550, folkcraft@163.com and www.hanxuetang.com.
汉学堂以儒家礼仪规范和民间 艺术为中心,给小孩子教授传统国学 文化。孩子们通过玩游戏和角色扮演 的方式来学习这些历史悠久的文化习 俗。 汉学堂由研习中国传统艺术超过 20年的鲁汉先生创立。中国年轻人的 学习环境越来越西化,而他希望这些 年轻人不要遗失属于自己的历史传统 文化。 鲁汉先生选择将汉学堂开在创意 100,原因是他将这里看作是青岛的 文化中心,而且他也想与一群支持和 分享创意的人共处。 现有课程包括剪纸、泥塑、诗 歌、美术和汉字书写。学员的年龄分 别从3-12岁不等,课程也从120元/两 小时至1600元/一个月的暑假课程不 等。汉学堂开门时间为每天早上8点半 至下午5点半,地址是创意100,3号楼 020室。更多信息可致电0532 89077550,发邮件至folkcraft@163.com或 访问www.hanxuetang.com.blog.sina. com.cn/cocofood。
/ CITY // 广告 • 城市
Coco Kitchen 可口烘培
Fascinated by the subject and the concept when in New Zealand, Sun Yanli has shared her new-found passion for baking and DIY classes with the people of Qingdao since the summer of 2011. Wanting to support high-end healthy living, Coco Kitchen sources most of their ingredients from New Zealand. Sun Yanli chose Creative 100 for its advantageous location downtown near a major intersection, for their own convenience and customers'. DIY classes start at 48元 for one class to make 260g of cookies or other baked good. The cost of the class pays for the instruction, use of their facilities, ingredients and finished product, but customers can also buy the ingredients and cooking supplies from here as well. Along with offering premium cake design and catering, Coco Kitchen's business hours are 10am to 6:30pm, everyday, at Room 215
广告 • 城市 in Creative 100 Building No. 2. They can be reached at 0532 8090-2289, sunnyyanli@ gmail.com and blog.sina.com.cn/cocofood.
在新西兰学习旅游知识时,孙妍莉深为这 个DIY烘焙这个概念所折服。2011年,她开了 这家可口烘焙店,以DIY课程的方式与人们一 起分享这种新鲜的烘焙理念。孙妍莉希望其烘 焙厨房可以让人们的生活方式更健康也更高质 量,因此,她从新西兰挑选进口优质食材。 孙妍莉选择在创意100,开店皆因这里位 处市中心,交通中转便捷,对自己和顾客都 相当便利。许多各行各业的创意商店都驻据于 此,这种氛围对可口烘焙来说,可谓锦上添 花。 DIY课程每节48元起,一节课上做大约260 克的点心或其他烘培食品;价值300元的课程 可上12节课并制作更多的点心。费用包括烘焙 指导、厨具使用、食材及烘焙成品。顾客也可 以直接从他们的大堂购买食材和烘焙工具。 这里也提供蛋糕设计服务。营业时间为每 天10点至6点半,地址在创意100,2号楼礼品 街215。联系店主请致电0532 8090-2289,发 邮件至sunnyyanli@gmail.com或访问其官方博 客blog.sina.com.cn/cocofood。
dining. Tian Wu Fang is open from 8:30am to 5:30pm, everyday, at Room 207 in Creative 100 Bulding No. 2. They can be reached at 0532 8907-7527, tianwufang@163.com and www.tianwufang.com.
天物坊用黄河红胶泥制成的陶瓷,烧制 后呈现出一种干净、现代的黑色,而其本身 仍然保持传统风貌。 从精致的茶盘,代表好运的动物造型饰 品,还有雅致的传统艺术作品等等,天物坊 可以满足你对陶瓷工艺品的所有需求。 他们在山东德州的陶艺工厂不对外直接 销售产品。胡先生坦言,将天物坊的第一家 店开在创意100,原因在于这里是青岛文化产 业相对发展得好一些。
Tian Wu Fang (Pottery) 天物坊手工陶艺馆 Using mud from the Yellow River (loess) that gives it its famous colour, Tian Wu Fang creates pottery that gives off a clean, modern dark sheen while still being firmly traditional. From high-end tea sets and good fortune animal tokens for business professionals to 12
myredstar.com
// CITY /
tasteful traditional artifact reproductions that would complete any home, Tian Wu Fang has all your pottery needs met. With no more direct sales taking place at their workshop in Dezhou, Tian Wu Fang's first branch is at Creative 100 because it's the closest Qingdao has to a culturally developed scene. Tian Wu Fang's DIY pottery classes have first, second and senior levels. Membership cards are also available, along with family packages that includes dishes, cups and bowls for
天物坊的DIY陶艺课程 有初级、中级和高级三种级 别。他们的会员卡制还包 括可供一家人动手制作陶 瓷碗碟的家庭套餐。天物坊 手工陶艺馆的营业时间为 每天上午8点半至下午5点 半,店址为创意100,2号 楼207室。更多信息请联系 0532 8907-7527或发邮件 至tianwufang@163.com, 亦可访问其网站www.tianwufang.com。
Wu Wei Tea House 无为茶堂
Busiest on the weekends, their usual business hours are flexible and from around 10:30 am – 10 pm, Tuesday thru Sunday, but 10 am – 7 or 8 pm on Mondays. Wu Wei Tea House is located at Room 116 in Creative 100 Bulding No. 1, and they can be reached at 189 5483-7363.
Started by Chen Pingting, Wu Wei Tea House is an oasis of traditional southern Chinese relaxation in the hectic northeast. Born in Xiamen, where tea is as popular as coffee is in the West, Ms. Chen grew up with an appreciation for tea and tea ceremonies.
在这繁忙的北方都市,陈娉婷创立的无 为茶堂就像是一片南方传统生活方式的休闲绿 洲。她出生于厦门,在那里,人们喜爱喝茶就 跟西方人爱喝咖啡一样。她在一种欣赏茶和茶 文化的氛围中长大。这种茶文化缓慢休闲的节 奏反映了南方人对生活的态度。
She initially wanted to be in the middle of the hustle and bustle of Coffee Street, since tea shops have a presence there as well, but Ms. Chen felt that they emphasised quantity over quality. So she came to Creative 100 instead for a better atmosphere, and the business has followed.
她曾考虑过在鳞次栉比的闽江二路开店, 因为那里已有一些茶馆,然而陈娉婷觉得那里 重视的是数量而非品质。因此她来到了氛围更 胜一筹的创意100,生意也日渐兴隆起来。
Except for tea ceremony training programmes held by professionals, and team salons where poetry is read in the reserved back room, all the tea is free to drink. Ms. Chen says this is entirely within the southern Chinese tradition of hospitality, and that she makes her money from selling the tea ceremony items, tea for home consumption and reserved events.
除了由专业茶艺师讲授的茶文化课程之 外,这里还有品茶吟诗的沙龙活动,免费参 加。陈娉婷说,以茶会友待客是南方的传统, 她靠销售茶具、家庭饮用茶叶和预定活动盈 利。 周末是无为茶堂最繁忙的时候,而其他时 间则较为灵活。周二至周日,其营业时间为早 上10点半至晚上10点左右,周一则是早上10 点至晚上7或8点。无为茶堂位于创意100,1号 楼礼品街116号,联系店主可致电189 54837363。 myredstar.com
13
/ CITY // 广告 • 城市
广告 • 城市
Mr. Wedding 麦唯水下摄影 Ever thought those ever-so Qingdao photo-shots of newlyweds on the beach just didn't go far enough in being special? Well for those wanting to take that concept further – literally – there's Mr. Wedding's specialty: underwater photography. For as low as 1,280元 (if you allow your 60-some photos to be used on their website) you can have you and your spouse's matrimony memorialised under the sea à la The Little Mermaid by a professional underwater photographer in their studio.
MJ 木积工坊 MJ, with it's downplayed black and white interior, may or may not be an allusion to the King of Pop, but the place does shine as a DIY silver studio. Started by cousins Lu Ge and Jian Cui, MJ takes customers through half of the process – designing the shape, making the silver and clay model to bake and adding any words or design to the shape – while they finish the more complicated procedures of baking, polishing and shining. From one to two hours for a simple design, to up to half a day for more complex ones, customers can have their silver ring, bracelet or even cufflinks ready to wear or give to a loved one. The cousins got into the business via high-end watch repair by realising through customer feedback there could be a market for DIY silver jewellery, but only if they found the right location. After touring Creative 100 three months ago, they felt they had finally found a place that would appreciate their creative venture. For as little as 5g of silver at 180元, customers can DIY their own silver jewellery, but for those wanting designs from the cousins themselves, the store is also a showcase for their own wares. Their usual business hours are from 10 am to 10 pm, everyday, at Room 112 in Creative 100 Building No. 1. They can be reached at 186 6176-4337, 280512777@qq.com and can be found on Weibo @木和工坊.
木积工坊的内部装潢为黑白相间风 格。这家银饰DIY工作室由两表兄弟吕格 和崔健创建,他们让顾客参与银饰制作过 程的前半段,即教他们制作银饰或黏土模 14
myredstar.com
Needless to say, they are the first ones to do this in China, which is what their founder had in mind, according to Qingdao store manager Ms. Yang. “He wanted to do original and creative wedding photos.”
型并在其上刻画单词或设计外形。而后半 段更为复杂的烧制和抛光过程则由店家完 成。简单的设计1-2个小时便可完成,较为 复杂的则需要半天时间。完成亲手制作的 银戒指、手镯或袖扣之后,顾客便可以用 来自己佩戴或者送给爱人。 这对堂兄弟靠修理高档手表起家。现 在开了DIY银饰工作室,他们也没有落下原 有的高档手表修理生意。顾客的口碑相传 使他们意识到,如果能找到一个合适的地 方,他们可以开一家DIY银饰珠宝店。三个 月前他们参观了创意100,觉得终于找到了 有人会欣赏创意的地方。 5克的银原材料最低只需要180元,顾 客可以自己设计银饰,对于喜欢这对堂兄 弟设计风格的顾客来说,这里也是能欣赏 到两兄弟创意的体验店。他们的营业时间 为每天早上10点至晚上10点。店址为创意 100,1号楼112室。联系店主可致电186 6176-4337, 发邮件至280512777@qq.com 或关注他们的新浪微博@木积工坊。
Founded in Shanghai four years ago, Mr. Wedding came to Creative 100 because it was the most accepting atmosphere for their creative service than anywhere else. Appointments can
Sign of the Times Letter Press
时光印记凸版印刷 Using old letter printing equipment he found in an abandoned state-owned enterprise, Mr. Ruan has taken artifacts that have been collecting dust for some 30 years and turned them back into machines of production. Mr. Ruan got the idea for using the old method of printing by realizing that nowadays we use a very small, fast, easy and smart way of typing and printing, but many have forgotten where it all started. He feels that Creative 100 shares that spirit of recreating the past in today, and wanted to be a part of it. It took Mr. Ruan nearly a year to gather all the equipment and he's been fixing them around the clock. Though the price is high right now, 100 business cards for 500-600元 (depending on the complexity of the design), the prices should come down as more people buy and Mr. Ruan is able to print out more character printing blocks. Sign of the Times is open from 9:30am to 6:30pm, everyday, at Room 109 in Creative 100 Bulding No. 1. They can be reached at 181 5320-8718.
// CITY /
be made, but their usual business hours are 8:30am to 5:30pm, everyday, at Room 102/103 in Creative 100 Building No. 1. They can be reached at 133 9639-5515, 2011173846@qq.com and ilovemw.com.
觉得海边沙滩上那些新婚情侣们的 写真还不够有新意?想玩得更high一点 的话,来麦唯专业水下摄影吧。最低价 1280元起(如果你允许他们把自己的60 多张照片放在网站上宣传的话),你和 你的至爱就可以在拍一套像水下美人鱼 一样的专业大片,用来纪念你们的甜蜜 爱情。 门店经理杨女士说,在中国,他们 是首家玩水下摄影概念的机构,这是他 们公司创始人的想法。"他想做原创性 又富有新意的婚礼摄影。 四年前在上海首创第一家工作室 后,他们在创意100创办了第二家分 店,原因是这里比其他任何地方都更 符合他们的多元文化氛围。其营业时间 为每天8点半至5点半,地点在创意100 ,1号楼礼品街102/103。可提前预约, 预约请致电133 9639-5515或发邮件至 2011173846@qq.com,亦可访问其官 方网站ilovemw.com。
利用他经过四处搜寻、在一家已倒闭 的国有印刷厂里得来的陈旧凸版印刷设备, 阮先生将尘封多年的文物从地下室中解救出 来,并重新加以利用。目前,阮先生有三台 由金属板和将字符压到纸张上的轴辊构成的 老式打印机,还有一台用以铸造金属字符的 铸字机。 今时今日,人们用的全是小型、快速、 方便智能的打印和复印机器,至于最原始的 印刷方式,知晓的人已经寥寥无几了。他认 为创意100的其中一种精神便是将过去的生 活方式重新创作出来,并让人们重新融入到 过去。在这样的灵感启发之下,他有了一 个想法——恢复旧式打印行业的生产面貌 和方式。 光是找齐这些设备,阮先生便花费了 将近一年的时间。这些设备大部分是上世纪 70年代的,其中有两台手动压印机更是德 占时代的产物,现在也已经被他修好待用。 用这些机器印刷名片一盒,即100张,大约 在500-600元之间(价格据设计的复杂程度 而定)。虽然目前的价格有些昂贵,一旦有 更多顾客上门,阮先生说,价格就能降低一 些,他也能够制作出更多的金属字符来。 想拥有一张外观独特、充满时光感的 名片或印章吗?时光印记凸版印刷店就在这 里,创意100,1号楼109室。他们的营业时 间为每天上午9点半至下午6点半。联系阮先 生请致电181 5320-8718。
myredstar.com
15
/ CITY // 广告 • 城市
广告 • 城市
// CITY /
Sono Space 不是书店 One of the anchors of Creative 100, besides a certain magazine, is this enigmatic bookstore and coffee shop. With the René Magritte-style name in Chinese of 'not a bookstore,' Sono Space actually has the artistic air and uniqueness that other coffee shops can only hope to emulate. Though in the same refurbished textile warehouse as the other Creative 100 shops, stepping into Sono feels like stepping back even further in time with its white cottage-like walls and rough wooden beams, tables and chairs. Fittingly, Sono is one of the more older established businesses as well, founded solely as a bookstore 20 years ago on Zhongshan Lu. This changed, however, by 2009 when they moved into Creative 100. Chosen for the creative freedom they gave their tenants, Sono was free to innovate in order to keep up with a changing market. Sono has created a further niche for itself in Qingdao by offering high quality Illy brand coffee. Beneath their slogan of “independent spirit + freedom of thought,” their staff pumps out some 900-1,000 kilos of Illy brand coffee beans a month. Their usual business hours are 10 am – 9:30 pm, everyday, at Room 122 in Creative 100 Building No. 1. They can be reached at 0532 8080-9565, sonospace@gmail.com. 16
myredstar.com
除了某份杂志以外,创意100的顶梁柱之 一,就是这个神秘的书店和咖啡吧——不是书 店。这个类似蕾内玛格丽特超现实主义画派风 格的中文名的确响应了这里的文艺气息和独特 氛围,其他咖啡店只能望其却步。尽管这里跟 其他创意100创意商店一样,都是从旧纺织厂 改建而来的,而这里粗犷的白墙、原木桌椅和 装饰物令人感觉比旧纺织厂的年代更久远。 不是书店恰巧也是创意100最早开门的商 店之一,它的前身是20年前中山路上的一个 小书店。2009年搬入创意100园区时,原有的 书店运作模式被改变了。他们也考虑过万达广 场,但恰好这里才能让他们不受羁绊地自由发
挥创意。这一点非常重要,因为科技的飞速发 展给传统纸质图书行业带来了冲击,在压力之 下,书店的老板创新了他的商业模式。 通过提供内容广泛的图书(仅次于新华 书店和书城)和高品质的Illy咖啡,不是书店 找到了利润市场。他们的柜台后面是“不是书 店”的标志,标志下方的"独立精神,自由思 想"是他们的口号。不是书店每个月消耗的 Illy咖啡豆多达900-1000公斤。他们的营业时 间为每天早上10点至晚上9点半。创意100,1 号楼122室。更多信息请致电0532 80809565或发邮件至sonospace@gmail.com。
myredstar.com
17
广告 • 特辑
七夕情人节
Chinese Valentine’s Day Cohan Chew takes you by the hand on a cultural and romantic journey through time and space to explain the Western and Eastern iterations of every card and candymakers' favourite holiday. 年年岁岁花可能相似,岁岁年年浪漫可以不同。Cohan Chew带你穿越时空,走进中国传统情人 节,追溯浪漫渊源,结合中外浪漫桥段,教你与爱人过一个与众不同的情人节。
C
hinese Valentine’s Day (七夕节qī xī jié) falls on the seventh day of the seventh lunar month. This year, the romantic festival falls on August 13. The importance of love is prevalent throughout Chinese history and is embedded heavily into their culture. Chinese Valentine’s Day showcases this through the celebration of the oldest and most romantic Chinese love story. The story is as follows. More than 2,000 years ago, there was a young man named Niu Lang, which in Chinese means ‘cowherd.’ Niu Lang was a poor orphan living with his elder brother and sister-in-law. Legend has it that his name came from his role on the farm, in which he needed to work with an ox on a daily basis. The ox was his only friend and companion. However, unbeknownst to him, the ox was actually an immortal descendent from Heaven. He had sinned in Heaven and was punished by being sent to Earth as an ox. One day, the ox revealed his identity and told Niu Lang that because he had lived such a peaceful and successful life thus far, if he wanted to get married, he should go to the brook and his wish will come true. Niu Lang happily complied and went to the brook and met the seven pretty daughters of the Emperor of Heaven. Different legends depict different stories at this point, but the main 18
myredstar.com
gist is that Niu Lang instantly fell in love with the Emperor’s youngest daughter, Zhi Nu ( 织女), which means in Chinese, ‘weaver girl.’ Legend has it that her name was derived from her involvement in weaving beautiful clouds in the sky. One version of the story explains that while the seven daughters were bathing, Niu Lang stole the youngest daughter’s fairy clothes so she could not fly back with her sisters and told her that he would not return her clothes unless she promised to marry him. Other versions of the story omit this and simply claim that the two fell in love. Niu Lang and Zhi Nu eventually got married two years later and had two children. During this time, the wise ox was dying and told Niu Lang that he could use his hide for emergency purposes. However, the Emperor was unhappy. Some versions of the story claim that the Emperor was unaware of this marriage while others claim that the Emperor felt that the sky was not as beautiful without his seventh daughter weaving the clouds and rainbows. In the latter version, he asked his mother, the Queen of Heaven, to find his missing daughter to bring her back. When Niu Lang saw that his beloved wife had been found and was being dragged back up into the heavens, he got desperate. He quickly put on the magical ox hide and put his two children in bamboo baskets. The
whole family then chased after Zhi Nu and her mother towards the heavens. In an act of anguish and vigour, Zhi Nu’s mother took out her hairpin and created a line to separate Zhi Nu and Niu Lang forever. This line became known as the Silver River in heaven, or the Milky Way. Zhi Nu was moved to the star of Vega in the Lyra constellation. Niu Lang and his family stayed in the star of Altair in the Aquila constellation. The star of Vega is also known as the Weaving Maid Star, and the star of Altair is known as the Cowherd Star in China. Magpies were so moved by Zhi Nu and Niu Lang’s love that many of them collectively gathered and formed a bridge between the two stars on the seventh day of the seventh lunar month for the two to meet. The Queen of Heaven allowed this meeting to happen once a year. Chinese people believe that it's hard to find a magpie on Chinese Valentine’s Day in China because all the magpies fly away to build a bridge between Zhi Nu and Niu Lang. If it rains on this day, the Chinese believe that the rain is the tears of Zhi Nu and Niu Lang. Traditionally, on the day itself, it was common for girls in China to pray to Zhi Nu to bring them prosperity and luck in their quest for finding true love. In parts of Shandong province, young women offered fruit and pastries
to pray for a bright mind. If spiders were seen to weave webs on sacrificial objects, it was believed Zhi Nu, 'weaving girl,' was offering positive feedback. In other regions, seven close friends (to represent the seven daughters) would gather to make dumplings. In these dumplings, they would place a needle, a copper coin and a red date, representing perfect needlework skills, good fortune and an early marriage later in life (assuming of course you didn't die after eating the first two objects). However, nowadays needlework skills are less important for girls. So to some extent, worshiping and praying to Zhi Nu is lost in modern day society and many prioritise Western Valentine’s Day (February 14). Nevertheless, Chinese Valentine’s Day has been such an iconic day that represents and acknowledges the importance of love and romance in Chinese culture that it is still recognised as an important date in the Chinese calendar. Boyfriends and girlfriends will exchange gifts that are similar to those exchanged on Western Valentine’s Day. The world’s most famous aphrodisiac, chocolate, is a common gift. Mango, shrimp and even ginger are consumed for similar purposes. Indeed, many restaurants will have themed menus to celebrate this romantic day.
一天, 老牛 暴露了自己的身 份并告诉牛郎, 因为牛郎一直过 着平静又美好的 生活, 因此, 他若是想找个姑 娘成亲的话,到 河边去他的愿望 就会实现。牛郎 很高兴, 他照 着老牛的话去了 河边,在那里, 他遇见了玉帝七 个美丽的女儿。 不同版本在此处 有不同描述,但 最重要的一点就 是牛郎爱上了玉帝最小的女儿——织女。传说 她能织出天上美丽的云彩。另一个版本讲的则 是当七位姑娘洗澡时,牛郎偷走了小女儿的仙 衣,她因此不能飞回去与姐姐们团聚。牛郎请 求织女与其成亲,否则他就不归还衣裳。还有 一个版本则删除了这一部分,只简单地描述两 人相爱。
// FEATURES /
中国人普遍认为,在七夕节这一天,很难 会看到喜鹊,因为他们都飞去给牛郎织女搭桥 去了。如果这天下雨,那就是牛郎和织女久别 相见,喜极而泣。 在中国的传统习俗中,女孩子们在这天会 向织女祈福,希望织女能给她们带来桃花运。 在山东地区,年轻的姑娘们会向织女供奉水果 和点心。如果看到蜘蛛在贡品上织网,就意味 着织女给她们带来了好兆头。在有些地方,七 个好朋友(代表七个仙女)还会坐在一起包饺 子。有些人还会在饺子里包上针、铜币和红 枣,寓意完美的针线活、好运和尽早完婚。然 而现在针线活对姑娘们没那么重要了,在某种 程度上,崇拜织女、向织女祈福的习俗在现代 社会正在逐渐消失,很多人更喜欢过西方的情 人节(每年2月14日)。无论怎样,中国情人 节是很有代表性的,它是中国传统文化中爱情 和浪漫的象征,在中国的农历中一直很受重 视。在西方情人节,男女朋友会互换礼物,最 具代表性的礼物莫过于巧 克力了。在曼谷,虾 和姜也有同样的涵 义。许多餐厅在这 一天也会推出情人 节主题的菜单。
两年后,牛郎和织女终于结成了一对夫 妻,并且有了两个孩子。这时,聪慧的老黄牛 自知大限已到,他告诉牛郎说万一遇到紧急之 事,可以用自己的牛皮来救急。然而天帝知道 自己女儿嫁给了一个放牛郎后非常生气。有些 版本也说玉帝不知道女儿在人间结婚这件事, 只是发现天空的云彩和彩虹不如以前那么美 了,他让王母娘娘尽快找到小女儿并把她带回 来。当牛郎看到自己挚爱的妻子被抓回天上 继续织云时,他感到非常绝望。牛郎用竹篮 挑着两个孩子,把黄牛皮往身上一 披,带着一对子女去追赶妻子。 眼看就要追上,王母娘娘心中一 急,拔下头上的金簪向银河一划,一 条界线将牛郎织女永远分开了。这条线就 是银河。织女被移到了天琴座,成为了一颗织 女星。牛郎和两个孩子则留在了天鹰座,是为 牵牛星。 喜鹊被牛郎和织女的爱情故事打动了,到 了七夕这一天,它们自发组织起来,在两颗星 之间搭起一座天桥,让两人见面。王母娘娘允 许他们每年在这一天相聚一次。
中
国农历的每年七月初七是情人节。 今年,这个充满浪漫气息的节日将 发生在8月13日。爱情在中国历史 文化中的重要性可谓不言而喻。七 夕节就是源于这样一则古老而又浪漫的爱情故 事: 早在2000多年前,有个名叫牛郎的年轻 人,他是个孤儿,从小跟着哥哥嫂子长大,家 境贫困。传说他是因每天出去放牛而得名的。 这头老黄牛是他唯一的朋友和同伴。实际上, 这头老牛是天上神仙的化身。因触犯天戒,他 被惩罚到地上做了一头牛。 myredstar.com
19
/ FEATURES // 广告 • 特辑
Fast and Furi-ous World of Luxury Goods
“速度与激情”福日奢侈品世界 Tomás Engle recently went on a sea-cruise to see if everything that glittered was golden within the Chinese yacht industry – and the luxury goods market as a whole – courtesy of luxury goods dealer Furi Group at the 11th annual China International Boat Show. 受到第十一届国际游艇展览会参展的奢侈品商——福日集团的盛情相邀,Tomás近日乘艇巡海,他要看看 在中国的游艇行业或中国整体的奢侈品市场上发光的,是否都是"金子"。
C
hina has come a long way, baby. From a luxury goods market of a bicycle and a radio in the 1970s, to basic household appliances and a private car, respectively in the 1980s and 1990s, Chinese big buyers have upped their bling game in the new millennium. From jewellery and sports cars, to private aircraft and lavish banquets, it's hard to imagine life in China before conspicuous consumption. Fittingly enough, this tide of high-end consumerism crested in 2008-2009, during the heady heydays of the 2008 Summer Olympics in Beijing and their lingering euphoria, and yet despite the grinding global recession. It was in this period that China bought a quarter of the world's luxury goods and surpassed the previous holder of the position, Japan, to become the world's largest consumer market for luxury goods according to a December 2012 report 20
myredstar.com
by McKinsey & Company, a global management consulting firm in Greater China. These numbers still only show a fraction of the amount of money spent on the high-life at this peak. Though total consumption of luxury goods in China was already 92.4 billion RMB in 2008, McKinsey & Co.'s 2012 report insists the numbers are much higher because of oversea purchases made by Chinese travelling abroad, which is increasing at a rapid rate. The Chinese Academy of Social Sciences even projected that if this growth were to continue at the same rate, China (just as a market, not including its consumers abroad) would become the largest luxury goods market over Japan by 2014, ringing in at a jaw-dropping US$14 billion per year. With such apocalyptically large numbers and dire predictions that would make The Day
中
国的奢侈品业可谓是走了一条漫 漫长路啊。从70年代奢侈品市场 卖自行车和收音机到80年代卖基 本家电,再到90年代的私家汽 车,到了新禧年,中国的大买家们对奢侈品 的品位和胃口都已升级。 从珠宝到跑车,从私人飞机到骄奢盛宴,很 难想象在这场消费狂欢之前,中国的生活是 怎样的。2008-2009年,随着北京奥运会 召开的正劲风头,高端奢侈品消费达到了顶 峰。虽然全球经济正在走下坡,但根据全球 领先的管理咨询公司麦肯锡大中华区分公司 2012年12月的一份报告,这段时间中国却 购买了全世界四分之一的奢侈品并超越了美 国,成为了仅次于日本的世界第二大奢侈品 消费市场。 这些还只是中国在高档品消费高峰期的 一小部分数字而已。尽管2008年中国奢侈品 消费的统计总额924亿美元,但麦肯锡公司
/ FEATURES // 广告 • 特辑
广告 • 特辑 And with Chinese yacht ownership projected to increase to around 100,000 by 2020 – from just 3,000 in 2012 – according to China Daily, a company that retails Italian-style yachts (along with other Italian-themed luxury products) to the Chinese market should be at the right place at the right time. But with the value of China's yacht business projected to be US$8.16 billion by 2020 as well – according to the China Cruise and Yacht Industry Association in a report released this May – isn't this just a continuation of showing off flashy goods? How can these numbers stand up in a market environment that seems to be shifting away from it?
After Tomorrow blush, the Chinese government decided to take action to rein in luxury spending. Wanting to set a good example for the people to follow, the new administration announced in October of last year that officials would be instructed to not engage in lavish banquets or luxury gift-giving. This wellintentioned measure seems to have worked as luxury sales have not plummeted, but neither have they continued their meteoric rise. Much of the decrease has been spread over all luxury good categories, from wines and jewellery to shark fins and handbags. The luxury goods market in China, however, isn't completely out of rough waters. According to a recent article in The Economist, aggregate luxury sale numbers in China are lagging only because the traditional main drivers – coastal cities – are struggling from the continued repercussions of the Great Recession towards the export industry, a mainstay of the Chinese coastal economy. This is not to say that there is no longer a need for luxury products in coastal cities – far from it – if anything it just makes the pay-off bigger. With savvier consumers on the coast looking to spend still, but only if there's quality backing it up, luxury product manufacturers now have to bring their A-game if they want their China sales to stay in the black. Far from being impressed if the product is just foreign and flashy, luxury buyers on the coast – after being abroad themselves – now want the right kind of foreign product. Nothing too gaudy or opulent in an immature aping of Western style, but sleek, dignified and echoing their own ethos. As CEO of Azimut Yachts, Bai 22
myredstar.com
Ming, explained, “Italy and all things Italian are seen as the pinnacle of a 'luxury lifestyle' in China.” Ming further elaborated this point by saying that well-travelled Chinese see a lot of themselves in Italians. Both cultures put an emphasis on food, family and not rushing things, along with having a cultural legacy Chinese consumers account for about 27% of worldwide luxury consuption today and an estimated 34% by 2015 目前由中国消费者购买的奢侈品占全球奢侈品消费 总量的27%,在2015年预计将会达到34%。
Luxury goods consumption1 worldwide 2008-2015 2008-2015年全球奢侈品消费预计总额 RMB2 billions, percent 人民币 十亿 百分比
100%= 660 Other worldwide consumers 其他国家消费者
Chinese consumers
中国消费者
86
786
910
~1,100
81
73
66
14
19
27
34
2008
2010
2012
2015E
1 Luxury goods include fashion ready to wear, shoes, handbags, watches, and fine jewelry 2 2012 real RMB. Fixed exchange rate 1 USD + 6.284378 RMB 1. 奢侈品包括时装成衣、鞋、皮包、钟表和首饰。2. 家庭收入超过15万美元的消费者 2. 2012年有效人民币汇率。 固定汇率:1美元=6.284378元人民币
that dates back to ancient times. This, along with the refined tastes and relaxed approach to life that typifies the Italian lifestyle, has given many upper-crust Chinese consumers a realistic European example to emulate.
在该报告中坚称,由于大量中国游客 是在海外扫货,并且该比例正在快速 增长,因此,奢侈品消费的实际数目 很可能远远高于这个数字。中科院甚 至预计,若中国的奢侈品消费以该比 率持续增长,中国(仅以国内市场为 计,不包括在海外购物者)将在2014 年超越日本,以每年140亿美元的惊人 消费成为全世界最大的奢侈品市场。 如此惊人的数字和预言足以让电 影《后天》都羞赧脸红。中国政府决 定采取一些措施来控制奢侈品市场的 增长。为了给民众树立一个良好的模 范形象,当局在去年11月出台的政策 中明确限制了官员参与奢华盛宴或接 受贵重礼物。这个出发点良好的政策 似乎生效了,虽然奢侈品的销售额没 有剧跌,但也没有继续巨幅增长。大 部分奢侈品,从红酒、珠宝到鱼翅和 名牌皮包都有所下降,不过,在这湍 急流中,中国的奢侈品市场也并非完 全安然无恙。 据《经济学家》最近的一篇文章 显示,中国的奢侈品销售总额现今的 滞后下滑,全因传统的消费主力军, 即沿海城市正经受着经济危机的余 震——出口贸易减少;而出口贸易正 是沿海城市的经济支柱。当然这并不 是说,从此以后沿海城市就再也没有 奢侈品的消费需求了,相反,这只会 令奢侈品的交易量变得更大。沿海城 市的精明买家希望可以继续购买,但 前提是质量必须跟得上买家的眼光。 现在,奢侈品制造商需要的,是用质 量的提升来带活销量。
luxury product manufacturers now have to bring their A-game if they want their China sales to stay in the black.
// FEATURES /
如果产品仅仅只是外国进口、 或者包装华丽,沿海的精明买家是不 会买账的。他们本身便是从海外归 国,当然希望买到真正的海外原装产 品。太花哨的山寨仿品入不了他们的 法眼。他们要的是时尚、端庄并体现 自己精神气质的物件。正如阿兹慕游 艇中国区首席执行官白铭所说:“意 大利和一切来自意大利的东西,在中 国都被视为顶级奢华生活的体现。” 他进一步解释说,许多游历丰富的中 国人,都在意大利人身上看到了自己
Azimut Yachts' Marketing Chief Inspector for the Asia-Pacific region, Yvan Eymieu, insists that the demand is real and not as shallow as one might think. While all yacht dealers had their numbers fall from 2009-2012, Eymieu said this was to be expected considering the world's economy, but that they were the only ones to have a dip in sales and yet still stay in the black. “Quality. If you have nothing to stand behind your product, then you will be the first to be cut-back by consumers.” Eymieu credited their weathering the economic storm handily with this strategy, as their new line of catamarans were no doubt high-end, but with a classic, understated look that let its performance speak for itself without tacky nouveau rich pretensions. While purchasing a yacht might not be the first thing you think of a consumer cutting back, both Eymieu and Bai Ming contended that purchasing one certainly streamlines a high-end consumer's needs and desires into one package. Not satisfied with having them just for show, a conscientious luxury good buyer will now have a personal interest in sailing, along with using it for family and business events or meetings as well. This fulfills multiple roles and is supported by current trends as sailing classes amongst young Chinese people get more and more popular – something that hardly goes unnoticed here in Qingdao – that its role as a leisure activity is definitely on the rise in China. And while a yacht is still obviously a far-off goal for most Chinese consumers, its combination of certain aspects make it an intriguing one. Its association with European style and elegance, with the strong tradition of sailing in China, allows Chinese consumers to engage in buying a luxury product that is not completely foreign or traditional, but a wholly new adventure in modern China.
Despite uncertainties about China's economic slowdown, the financial confidence of Chinese luxury consumers remains high 尽管有声音质疑中国的经济发展正在走下坡,人们 对中国的奢侈品市场仍然信心十足。
"I strongly believe my household income will significantly increase in the next 5 years" “我坚信自己在未来5年内的收入会有明显增加。” percent of wealthy respondents who agree or strongly agree 对此表示同意或完全赞同的中产阶层比例
66
74
46
China (2010)1
China (2012)1
1 Consumers with household income above RMB 250K 2 Consumers with household income aboce USD 150K 1. 家庭收入超过25万人民币的消费者 2. 家庭收入超过15万美元的消费者
USA (2012)2
现在,奢侈品 制造商需要 的,是用质量的提升 来带活销量。 的影子。为何?这两种文化都注重食 物、家庭,为人行事不愠不火,都拥 有并重视自己丰富的旧时代文化遗 产。这些共通之处,加上意大利人的 典雅品味和休闲生活方式——意大利 风格被视作一种真实的欧式模范,引 得许多上层社会的中国人竞相模仿。 据《中国日报》报道,2012年中 国的游艇数目为3000艘,预计在2020 年将达到10万艘。这条消息,对于 一家代理销售意大利风格游艇的公司 (也销售其他意大利主题的奢侈品) 来说,这时来发展中国市场可谓天时 地利。中国交通运输协会邮轮游艇分 会于五月份公布的一份报告显示,到 2020年,游艇交易的价值也将达到81 亿6千万美元,这难道不是在继续炫耀 亮闪闪的奢侈品么?这些数字怎能在 看似萧条的商业环境站得住脚呢?
myredstar.com
23
/ FEATURES // 广告 • 特辑
广告 • 特辑
猎豹双体船的亚太区市场营销总监 Yvan Eymieu认为,需求依然在,并没有 像人们所想的那样下滑了。虽然所有游 艇经销商在2009-2012年的销售额都下 滑了,但Eymieu认为,考虑到当今国际 经济的形势,这是可以理解的,但游艇 是所有行业商品交易中,唯一一种销售 量下降但不至于出现危机的商品。“质 量最为关键。如果你的产品没有任何优 点,那你可能就是第一个被消费者否决 的。”Eymieu把他们能在经济危机中坚 持下来的原因归结为其灵活的营销策略。 他们推出的全新双体船无疑是高端产品, 而其造型又经典优雅,这绝非一般低俗的 暴发户能山寨出来的。 Shoppers who buy luxury products outside of Mainland China are growing significantly in number 在中国大陆境外购买奢侈品的人数正在迅速增长
Share of luxury shoppers by type of shoppers
ABSolutely Fabulous
柳腰练出来 S
ummer is upon us! You know what that means; it’s time to dust off your speedos or bikinis and frolic along the Qingdao seafront. If the thought of donning beachwear fills you with dread as you gaze forlornly at your muffin top, REDSTAR knows your pain (guilty of one too many brunches at Kiwi Cafe). Luckily, we also have the tricks to give that paunch a punch. Without one sit-up in sight, our professional amateurs (Jordon and Mia) take you through their best attempts at the positions that are sure to toughen up your core. Remember: no pain, no gain!
购买奢侈品的消费者人群分类
炎炎夏日正在向我们袭来!是时候换上你的比基尼去海边戏一下水了。如果你害怕看到 自己穿上泳衣后凸出来的小肚腩,或者为自己在奇异咖啡吃早午餐吃太撑而感到愧疚的话, 我们深表理解。幸运的是红星有妙招。不是仰卧起坐这样单一的运动,而是由我们的健美小将 (Jordon和Mia)教给你的一系列能收紧小肚腩的创造性动作。要记住:一分耕耘,就会有一分 收获哦!
percent of wealthy respondents who agree or strongly agree 对此表示同意或完全赞同的中产阶层比例
100% Shoppers who buy luxury products in Mainland China ONLY 只在中国大陆地区购买奢侈 品的消费者
Shoppers who buy luxury products in BOTH Mainland ChinaAND overseas
Shoppers who buy luxury products in overseas ONLY 只在境外购买奢侈品的 消费者
侧单臂平衡姿势 首先侧卧,双脚叠放,前臂平 放在地面上。然后抬起你的臀部,直 到你的身体从脚踝到肩膀形成一条斜 直线。以前臂和下面那条腿来支撑你 的身体。保持该姿势,收腹,再转向 另一侧,重复该动作。如果想增加难 度,可以尝试一下手臂和腿部交替的 侧板姿势(例如用右前臂和左腿支撑 你的重量),然后把另一条手臂和腿 (这种情况下即左臂和右腿)在腹部 下方做伸缩动作。
50
9
13
GRAPH SOURCES: McKinsey Insights China Luxurry Consumer studies (2008,2010,2012); literature search; experts interviews; HSBC report; Company financial report
Lie flat on your back with your hands holding on to something above your head, like a table or chair leg. Engage your core and lift your legs to the vertical with your feet flexed. Make sure your knees are straight, and lower your left leg until it is 2 to 3 inches off the floor. Then as you raise your leg back up to the vertical, you should really feel your muscles working. Do the whole motion again with your right leg, and repeat adABSolutely Fabulous
仰躺在地面上,双手上举找个物体握住 (比如说桌椅的腿)以保持平稳。收腹并把 双腿抬起至与身体垂直,腿部放松。接着令 膝盖紧绷,将左腿降低到离地面2-3英寸的 位置。当你把左腿抬回到垂直位置时,你应 该可以明显感觉到你的肌肉在活动。用右腿 做同样的动作,两腿交替重复很多很多次。 要想难度再高一点,就两条腿同时抬放。
2012
虽然对大多数中国消费者来说,目前 离有能力购买游艇还有一定距离;然而, 综合游艇的几方面特征,这就成了一件富 有吸引力的奢侈品。游艇的欧洲风格和典 雅外形,加上中国人浓厚的航海传统,这 些因素令中国消费者购买游艇的行为不再 只是崇洋媚外或落入传统,而是让游艇成 为了现代中国的一项全新的冒险体验。
Leg Raises
抬腿姿势
27
购买一艘游艇,消费者需要再三思 量。Eymieu和白铭都认为,购买游艇能 一次性满足买家对奢侈品的购买欲和实际 需求。真正的奢侈品买家不会仅满足于用 游艇来炫耀,他们会有扬帆出海的个人喜 好,也会用于家庭和商业的聚会活动。这 就实现了游艇的多样化功能,再者,中国 现在的年轻阶层越来越崇尚游艇活动,在 青岛尤甚。总之,驾驶游艇出海游玩,作 为一项休闲活动,在中国绝对是呈增长上 升的态势。
myredstar.com
Lie on your side with your feet stacked and forearm on the floor underneath you. Raise your hips until your body is a straight diagonal line from ankles to shoulders. Your forearm and lower foot should be supporting you. Engage your core muscles and hold, then repeat on the other side. To take it up a notch, try side-planking with alternate arms and legs (e.g right forearm and left foot taking your weight) then bring in your free arm and leg (in this case, left arm and right leg) toward your stomach to do crunches.
65
2010
24
Side Plank
38
在中国大陆地区及境外购买 奢侈品的消费者
// FEATURES /
The Plank Lie flat on the ground, then lift yourself so your forearms and toes are taking your weight. This is the standard plank position (if it is too hard, let your toes, knees and forearms bear your weight). Try to keep your body in a straight line from ears to toes. Don’t let your middle sag or raise your rear. You’ll know you’re in the right position when it hurts like hell. Engage your core and hold. Drop, relax, and repeat. You should build up to maintaining the plank position for a minute or so. If you find the standard plank too easy, try lifting one arm or leg off the floor, or even opposite arms and legs simultaneously.
V-sits 俯躺姿势 首先俯卧在地面上,然后慢慢用前臂 和脚尖的力量抬起自己的身体。这是标准 的平板姿势(如果这样太困难,可以用脚 尖、膝盖和前臂一起分摊你的体重)。尽 量使身体从耳朵到脚尖成一条直线。不要 让腹部下坠,也别让后背弓起来。如果你 觉得很疼,那就说明你的姿势非常正确。 保持该姿势,收腹,再吐气并放松,不断 重复。这个姿势你应该应该保持一分钟左 右。如果标准平板姿势对你来说太容易, 可以尝试抬起一只手臂或一条腿,或者同 时抬起左腿右臂/右腿左臂。
Start by sitting on the floor. Engage your core, raising your legs so that your legs and back make a 45-degree angle, or a ‘V’. You can bend your knees if keeping your legs straight is too hard. Reach toward your shins to maintain balance. Hold your ‘V’ shape for 10 seconds, and then slowly lower your legs back to sitting. The stronger you get, the longer you will be able to hold the ‘V’. If you want to crank it up, raise your torso and legs to make a 45-degree angle, then lower your torso and legs simultaneously to make as obtuse an angle as you can without touching the floor, then raise yourself back up to your 45 degree V.
“V”形坐立姿势 从平坐在地上开始。收腹,双腿抬 起,直到你的后背和双腿形成45度角, 即形成“V”字形。如果保持腿部平直太 难,那就将膝盖曲起来。头部向小腿靠拢 以保持平衡。保持“V” 形动作10秒钟, 然后慢慢把双腿放下,回到正常坐姿。你 的力量和柔韧度越好,保持“V”形姿势的 时间就越长。如果你想增加难度,试试将 双腿向前胸靠拢,直至形成45度角,然后 放松,将上身和双腿慢慢放低,但不碰到 地面,这样在你力所能及的最大程度上形 成一个钝角,然后再抬起身体回到45度角 的“V”形姿势。
Tips 小贴士: Don’t forget to train your back as well Posture - work your core by maintaining good posture throughout the day Keep hydrated 别忘记锻炼你的后背 全天保持正确的姿势能够锻炼你的腹肌 充分摄取水分
Photo credit © Monica Pizzato
myredstar.com
25
/ FEATURES // 广告 • 特辑
广告 • 特辑
// FEATURES /
A Kinetic Robot in Qingdao's Port
青岛港动力机器人 Jordon Shinn picks the electronic brain of Qingdao's newest robotic resident stationed in the city’s busy seaport. Far from being on the scene of a science fiction flick, robots are currently helping Chinese companies stay competitive at industrial and manufacturing tasks. Jordon Shinn近日到繁忙的青岛港探访了一个驻扎在港口的机器人系 统。这并非一个科幻电影现场,实际上,机器人的出现给中国工业制造 的企业注入了新的活力和竞争力。 Photo credit © Jieling
Q
ingdao Port in Huangdao is an industrial beehive. The engines of large diesel trucks rev and grunt, toting heavy loads to and from the docked cargo ships. The buildings are raw and red as rust, built of steel pillars and smoke stacks. Shafts and conveyor belts slant at hard angles between the buildings and crisscross the sky. Behind the closed doors of one red building come not the labourious grunts and voice of a working man, but the pneumatic puffs and pressurized sighs of a machine. In the center of a tall room stands an orange metal robot shaped like a tall double-jointed arm. Bolted to an axis on the floor, the robot arm speedily extends, pivoting and swinging with all the swiftness and control of a dancer within a circle of blue machines. Then after a few busy minutes of flawless repetition, the robot has completed its many tasks. The double-jointed metal arm retracts to a breathless crouch – a blue safety light blinking softly on its orange spine.
Robotic sampling of minerals, the new norm The robot in Huangdao is a new addition to Qingdao Port and began to function in early 2012. It was made in Sweden by ABB, a leading producer of power and automation technologies worldwide. The robot “is capable of a full vertical and horizontal stroke motion, as well as an 26
myredstar.com
increased reach forward and down,” according to a product guide on ABB’s website. “This combination offers new possibilities to robot functions in numerous application areas,” including car production. The robot can lift the weight of two large men. From its elevated platform, it would be able to slam-dunk a basketball into an NBA-regulation hoop, which is 10 feet from the ground. Qingdao Highest Electromechanical S&T Development Company won the bid of the Qingdao Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau to execute the project of buying and installing a robot for iron ore testing. “The robot at Qingdao Port represents the latest global thinking around accurate sampling and testing of minerals,” said Robert Williamson, a robotics expert from Australia involved with the project. “Qingdao Port can now undertake its mineral sampling and testing at an accepted international level.” The robot in Qingdao Port is one of four such robots testing iron ore in China, said Xianlei Liu, a technical officer for Qingdao Highest Electromechanical S&T Development Company. The other three robots are located in Shanghai, Rizhao and Hebei, Liu said. An engineer as well as an entrepreneur, Williamson said he has designed similar systems as the one used in Qingdao Port for global mining and laboratory companies. He is also an executive consultant of iron ore sampling projects for Essa, the company that designed
the machines used for testing and sampling of minerals in Qingdao Port. “Robotic sampling of minerals is a global industry norm,” Williamson said. “China’s urbanisation, industrialisation and modernisation have fuelled this large appetite for minerals.”
Anything I can do, a robot can do better? Iron ore is a highly valuable natural resource from which iron is extracted. That iron is then used to make steel, which in turn is used to construct buildings, factories, vehicles and other consumer goods. As China’s appetite for minerals such as iron ore has increased in the last few decades, so have mining operations worldwide. “With larger cargoes comes a greater need to accurately understand the chemical content, for reasons of quality and commerciality,” Williamson said. The ABB robot and Essa machines used in Qingdao Port are an economical and efficient alternative to the previous methods of mineral testing and sampling. “Before the robotic system, a 7-floor building was needed to be built for all the iron ore sampling and testing machines,” Liu said. “These machines are separated on different floors so that when an iron ore sample comes from the top floor, it goes down through different machines by the force of gravity.”
Constructing such a building alone costs 1-2 million RMB, Liu said, plus additional equipment and three to four workers to maintain the system. The robot is a much more economical option. Liu said the robot in Huangdao cost between 600-700,000 RMB. “The data we get is more accurate because with a robot no human labour or human factor is involved,” Liu said. Robots are also an efficient solution to hazardous work conditions, long work hours and the need for repetitive precision. “Removing human intervention to critical testing processes also removes human errors such as bias,” Williamson said. “Simply speaking, you therefore have accurate repetitive actions regardless of time of day, human physical ability or climatic conditions.” The bottom line seems to be that in certain industrial settings, anything a man can do a robot can do better. “The design is based firstly on mimicking human actions in the sampling and testing process, then increasing the speed, accuracy and load capabilities of robotic machines,” Williamson said. “A rigid testing regime must be employed to prove the tests performed by automation are the same as by humans. And in the case of these systems the robots have been proven to be better.”
位
处黄岛的青岛港是看起来就像是一 个工业大蜂箱。大型柴油卡车的发 动机隆隆轰鸣,运载着集装箱在停 靠的货船之间来回穿梭。由钢筋和 烟囱构成的建筑物外形原始,通红,如同生了 锈一般。不同建筑之间的传动轴和传送带以生 硬的角度交错纵横在半空中。 在密集的工业蜂箱中,有一栋红色建筑, 这里,你听不到工人们辛苦劳作时的气喘吁 吁声,这里有的,是一台机器气动加压时的 声音。一台由三条巨臂相接的、高大的橙色机 器人矗立于车间内。机器人用螺栓固定在地板 上,巨臂挥伸自如,在周围一圈蓝色的检测机 器之间如一名舞者般,迅捷地摆动,旋转。 完美无瑕的动作持续重复几分钟后,机器 人已经完成了诸多项任务。金属巨臂收回来, 安静,稳妥,没有丝毫气喘的迹象,蓝色安全 指示灯在橙色的脊柱上轻轻闪烁。 行业的新模式——机器人应用于矿石采制样 位于黄岛的机器人是青岛港的新晋科技产 物,于2012年初开始为港口货物服务。该机器 人由全球领先的电力和自动化技术领域的科技 公司——ABB机器人公司瑞典分部制造。 该机器人“可展开一系列完整的垂直和 水平运动作业,同时也能大幅度做出向前和 向下伸展的动作,”ABB公司网站上的产品指 导手册如是描述。“机器人的结构使其功能用 途更多样化,可应用在众多领域,”包括汽车 生产。 该机器人可以举起两个两个粗壮大汉的重 量,要是在NBA篮球赛上,它还能扣到离地面 10英尺的篮框里去。 在山东出入境检验检疫局关于此机器人的 项目招标中,青岛海亿特机电科技发展有限公 司一举中标,揽下了该项目,购买并安装用以 矿石采制样的机器人系统。
“位于青岛港的这台机器人代表了矿石 采制样领域中全球最先进的机械操作概念,” 来自澳大利亚的机器人专家Robert Williamson 先生如是评价。他曾有份参与该机器人的制 造。“青岛港如今在矿石采制样的操作上可以 算跟得上国际水准了。” 目前在中国,这样的机器人一共有4台, 青岛海亿特机电科技发展有限公司的技术总监 刘贤雷先生向红星介绍。其余3台分别位于上 海、日照以及河北的曹妃甸港,刘先生说。 作为一名工程师和企业家,Williamson先 生表示,他曾为一些矿石实验室样品处理的国 际公司设计过与位驻青岛港的机器人相似的机 器系统。 此外他还是澳大利亚Essa公司矿石采 样项目的行政顾问。该公司是一家致力于实验 室样品处理设备的专业生产厂家,在青岛港的 矿石检测设备就是这家公司制造的。 “用机器人进行矿石采制样是一个全球工 业样范,”Williamson先生说。“中国的城市 化、工业化和现代化进程需要大量的矿石原料 作基础。” 人类做什么,机器人都能做得更好吗? 铁矿石是一个非常宝贵的天然资源,可 以从中提取铁。提取出来后的铁可以用于制造 钢筋,而钢筋可以用来建造大楼、工厂、车辆 和其他消费品。随着中国对矿石的胃口越来越 大,全球矿石生产加工的规模越来越大。 “随着装矿石的集装船越来越大,人们 也更迫切地想知道矿石的化学成份,因为它跟 矿石的质量和价格紧密相关。”Williamson先 生说。 跟传统的矿石采制样方法相比,青岛港的 这些机器(分别是ABB公司的机器人和Essa 公司的检测机器)相对来说更经济,效率也 更高。 myredstar.com
27
/ FEATURES // 广告 • 特辑 Robots begin to replace human labour in China Once the land of cheap, abundant labour forces, China is no longer the most economical option for many Western companies looking to save money in Asia. The wages of factory workers are rising rapidly, pushing many low-wage, low-skill jobs to more affordable locales like Sri Lanka and Indonesia. So to remain competitive, some Chinese manufacturers are beginning to rely more heavily on robots to do industrial tasks. “China … is increasingly facing low-cost competition, and as Chinese employment costs rise we can expect more use of robotics to maintain competitiveness,” according to the International Federation of Robotics in a report published in February. Foxconn Technology Group, the manufacturing giant from Taiwan, announced in 2011 its plan to install up to 1 million robots in its factories over the next three years, according to China Daily. Foxconn employs 1.2 million people in factories across China, producing electronics for Western technology companies such as Apple, Hewlett Packard and Dell. Analysts have suggested that one reason Foxconn is shifting to robotic is to address long-time scandals such as high suicide rates among employees and exploitation of workers, China Daily reported in February. “The use of robotic systems in [iron ore sampling] should be promoted as world’s best practice,” Williamson said. “And should this be adopted across China, the demand will be very large.”
Robots of the future will find their place in reality There has always been a huge gap separating the robots of science fiction from the robots of reality. But with technological developments in the past 20 years, that gap, although not bridged, has narrowed significantly. “Robots are now aiding human life in many ways,” Williamson said. “I see the assistance robotic arms and limbs can give to disabled people as the area we should spend the greatest effort.” However, in today’s reality the most practical and productive robots are also the most profitable – those used in factory production and industrial settings. And these robots, although not as flashy and glamourous as the robots of our imaginations, are still impressive both in design and ability. “Robots have matured to be a very accurate and reliable machine used widely in industry,” Williamson said. “The current range of electrical servo drive robots are accurate to within fractions of a millimetre and can carry loads in excess of 500kg. Early robots used hydraulic systems and lacked the accuracy, environmental soundness and reliability of these newer machines.” As global economic forces and technological advances continue to increase the demand for robots, they will become less a thing of the future, finding new and practical places in people’s daily lives. “Robotics will continue to be adopted across many industries for their obvious advantages,” Williamson said. “As time passes many new innovations will see robots morph for new purposes – we are only limited by our imagination.”
28
myredstar.com
广告 • 特辑 “在这个机器人系统建成之前, 要安装所有的检测设备,(传统的取 样方式)需要盖一栋7层的钢结构楼 房,”刘先生说。“这些机器设备分 布在每个楼层,当矿石样品经过斗提 机等设备提到7楼时,样品就会靠重 力作用流经各楼层的设备。”
根据《中国日报》报道,台湾 工业制造巨头富士康集团在2011年 宣布,其工厂流水线将在接下来三年 内增加100万台机器人。富士康在中 国的工厂共雇佣有约120万人,为苹 果、惠普和戴尔等西方电子科技公司 提供电子元件。
(传统采制样方式)单单建造这 样一栋楼房就需要花费一两百万人民 币,刘先生说,还要加上摆动溜槽和 储存斗等辅助设备和3-4个现场工作 人员的雇佣成本。与之相比,使用机 器人是个更划算的选择。刘先生告诉 红星,像黄岛的这样一台机器人,其 大概价值为60-70万人民币左右。
据《中国日报》在早前2月的报 道,有分析人士指出,富士康意欲转 向机器人劳动力,部分原因是为了解 决员工自杀和剥削工人的长期丑闻。
“我们得到的数据更精确客观, 因为有了机器人,不需要使用人力劳 动,也没有人为因素的干扰,”刘先 生表示。 对于这样工作条件危险、工作时 间长、需要重复精度的工作,使用机 器人无疑也是更有效率的选择。 “在要求严格的测试过程中, 机器人不仅可以去除人为干预, 同时还能消除人为错误,例如偏 见,”Williamson说。“简单地说, 使用机器人可以精确地进行重复操 作,不用担心因时间、体能或气候条 件而受到影响。” 最基本的一点就是,在一定的物 理设置的基础上,人类能做的所有事 情,机器人都能做得更好。 “(机器人的)设计首先是模 仿人类在采样和测试过程中的动作, 然后增加机器人操作的速度、精度以 及负载能力。”Williamson先生介绍 道。“必须有一种严格的检验制度来 证明自动化测试操作跟由人类操作是 完全一样的。在(青岛港矿石采制样 系统)的这种情况下,事实证明,机 器人操作更好。” 在中国,人力劳动已开始被机器人 替代 曾经土地价格便宜、劳动力丰富 的中国现在已不再是许多西方公司在 亚洲寻找省钱最经济的选择了。工厂 工人的工资正在迅速上涨,这使得许 多低工资、低技能的工作转移到了斯 里兰卡和印度尼西亚等国家。 为了保持竞争力,一些中国制 造商开始依靠机器人来开展工业制 造业务。 “中国…日益面临着(与其他国 家的)低价竞争,随着中国的雇佣成 本上升,我们期待着他们更多地使用 机器人以保持竞争力,”国际机器人 联合会在早前2月的一份报告表示。
// FEATURES /
“机器人在矿石采制样的运用应 该作为世界上机器人参与工业生产的 最佳样范加以推广,”Williamson先 生如是认为。“而机器人进行矿石采 制样的方法也应该在全中国推开,这 样的需求非常大。” 机器人走进现实生活不再是梦 上虽然科幻小说里的机器人与现 实生活中的机器人一直存在着巨大的 差距,不过在过去的20年,随着技术 的发展,这种差距虽然还没消失,但 明显两者已经越来越接近了。 “机器人目前已经在很多方面帮 助人类了,”Williamson先生说。“ 我知道机器人臂肢对于残疾人会有莫 大的帮助,而在这一领域我们也需要 再继续努力。” 不过,在如今,真实有效率的 机器人也是最能赚钱的,比如说工厂 里担任工业生产的那些。这些机器人 虽然不及我们想象中的那样外表光鲜 亮丽,不过其设计和工作能力仍然令 人惊讶。 Williamson先生说:“机器人的 发展已相当成熟,被作为精确且可靠 的机器广泛应用于工业生产。现在的 电力负荷范围能使机器人的操作精确 至毫米,并且能承载超过500公斤。 而早期的机器人使用的是液压系统, 缺乏这些新机器所具备的准确性、环 境稳定性和可靠性。 全球经济的发展和科技的进步 令各行业对机器人的需求增大,在未 来,机器人将变得越来越深入生活, 在人们的日常生活中找到新并实用 的岗位。 “机器人将会被应用在许多 工业领域并继续发挥他们的明显优 势。”Williamson先生认为。”随着 时间的进步,我们会看到许多创新的 发明,机器人会为更多新的人类需求 而变身并为人类服务——我们只是被 自己的想象力所禁锢了而已。”
myredstar.com
29
/ FEATURES // 广告 • 特辑
广告 • 特辑
Clam W GLAM
贝类 海鲜
Scallops 扇贝
Blood Cockles 毛蛤蜊
30
myredstar.com
Abalones 鲍鱼
Abalones are considered a symbol of power, status and fortune in Chinese culture. Why? Because they looked like (not right now, but when it’s shelled; use a bit of imagination here) the yuanbao, the money used in ancient China. This can also explain its crazy price at restaurants. It was also used as a rare Chinese medicine back in the Qing Dynasty. Naturally then, abalones are seen as a respectable gift on celebrations.
hether you’re a new-comer or an old-timer, Chinese or foreigner – besides sipping your beer in style out of plastic bags – you’ll also fall under the spell of the dazzling array of clams Qingdao has to offer. So delicious, so versatile. What are all the differences between these magnificent mollusks and how do the locals cook them? Jieling and Peipei crack open the shell on these baffling bivalves, hoping to convert you with such a fervor that you’ll lunge with your chopsticks next time you see them before local Qingdaonese even have a chance.
初
到青岛的中外友人们,除了经常醉倒在新鲜的袋装扎啤中 之外,还经常“迷失”在五花八门的贝类海鲜中。没错, 青岛的贝类海鲜种类繁多,味道鲜美。这些贝类海鲜都有 何来头,本地人又是如何烹饪它们的呢?Jieling和Peipei为你罗列了 以下N种贝类海鲜,希望能帮助你从被动解说中走出来,在本地人把 它们瓜分完之前,赶快伸长筷子抢上一个。
Let’s start with the easiest one: scallops. Common and popular, you can find it as a food source anywhere in the world. Classic ways to cook scallops in Qingdao are braised with cellophane noodles and satay sauce in casserole or steamed with garlic and cellophane noodles. Besides serving as a cheap and tasty dish, scallops are also a symbol of fertility. Take the Roman goddess of love, Venus, for example. Many paintings include her on a
Sea Snails 海螺
Its iron-rich hemoglobin, the stuff that makes blood red and oxygenated, gives them this bloody name. In Chinese it’s also called maogeli (hairy clam) as it looks very much like a hairer version of a clam. Locals like it most when fried with chopped ginger slices or ginger juice, but another way is to make salad with spinach. Down in the Chaozhou-Shantou region of southern China, people enjoy blood cockles in a slightly different way: fresh blood cockles pickled in salt, vinegar, wine and parsley, then refrigerated for a few hours. When pressed by your teeth, the meat will explode and the bloody mixture will spread all over your mouth.
血红色的液体是它名字的 由来。也被称为“毛蛤蜊”, 因为它与蛤蜊同科,只是另外 一个毛茸茸的版本。当地居民 最喜欢的做法是用切碎的生姜 或姜汁快炒,或者拌菠菜。在 中国南部的潮汕地区,人们吃 毛蚶的方式则略有不同:新鲜 的的毛蚶撒上盐、醋、酒及香 菜腌制,然后冷藏数小时。用 这种方式制作的毛蚶又称为“ 血蚶”,因为一口咬下去,毛 蚶肉会在你的嘴里爆开,那时 你会满口都充满毛蚶的鲜血和 酱汁。
在中国文化中,鲍鱼 是权力、地位和财富的象 征词。因为其长相(是去 壳烹调后的长相,你可能 需要加一点想象)跟中国 古代的钱币——元宝相 似。清朝时期,鲍鱼就被 用为珍贵的中医药材。现 在,逢年佳节送鲍鱼,也 是中国人表达社会礼节的 一部分。
Razor Clams 竹蛏
年少的时候看青涩言情小说,常会读到女 主人公在海边捡起一只大海螺壳,贴近耳朵, 听螺里面呼呼的风声,然后一个下午在发呆。 长大后觉得这段情节挺无聊的。这种螺适合清 蒸或者爆炒。
half-shell, a scallop shell to be precise. The most famous example of this is The Birth of Venus painted by Early Italian Renaissance painter Botticelli in 1486. 首先从简单的开始吧。扇贝。普普 通通又广受欢迎。世界各地都以扇贝为食 材。岛城的经典食法是配以沙爹粉丝用砂 煲焖,或者用蒜蓉粉丝蒸。除了是便宜又 美味的优点之外,扇贝还是生育的象征。 就以维纳斯为例吧。许多跟这位象征爱情 和生育的女神有关的画像都有扇贝标志, 比如15世纪末意大利著名画家波提切利 的作品《维纳斯的诞生》。
When I was a teenager, I used to read sentimental love stories in which there was a very common part – the leading girl in the story picks up a sea snail shell, puts it close to her ear, listens to the wind inside the shell and then falls into a daze the rest of the afternoon. When I first read it, I felt the same way as her, but now...I think it’s pretty boring. Much better instead to either steam them or stir-fry them than waste an afternoon with a snail against your face.
// FEATURES /
Lightning Whelks /
Healthy-eaters should be a little bit 香螺 careful with this creature. Yes it’s very tasty, especially the yellow part in the tail, which spreads a special aroma. However, its cholesterol is much higher than its other shelled bretheren. The best way it to eat it is to have it steamed. 追求健康的人在这种美味香螺前要 小心了,香螺确实非常好吃,尤其是 尾部的黄膏,很香,这也是它的精华部 分。不过胆固醇含量高些。香螺的经典 做法是清蒸。
Mud Whelks 辣螺
The locals call it laboluo, meaning “spicy whelk,” based on its unique taste – a little spicy and a little bitter. In the old days, it was a typical dish to serve guests, especially popular for when neighbours would stop by the house. On a hot summer evening you can imagine a few big guys sitting
around a tiny table with ice-cold beer, a plateful of steamed rock whelk and stir-fried clams with chili. There would not be much talking, except the sound of trying to suck out the last bits of whelk and an increasingly larger pile of empty shells (and bottles).
It’s simple, innocent and doesn’t cower itself away in a thick shell like all its siblings. In Chinese it’s named zhucheng, meaning bamboo clam. The meat is sweet and tender, so a thick sauce isn’t a good match for it, but with some chopped ginger and onion, it’s divine. 竹蛏是种简单、天真无邪的生 物,它不像其他贝壳兄弟那样,用厚厚 的壳来武装自己。所以它的肉也是鲜甜 柔嫩的,经不起浓烈酱汁的洗礼。一点 点姜片和洋葱便足够了。
青岛人都叫它“辣波螺”或者“ 吸波螺”。因为它味道很特别,有点 辣,有点苦。曾经,青岛人是拿“吸波 螺”当瓜子嗑的。有邻居来串门时,主 人可能会端一小碗“吸波螺”上来招待 客人。夏天,在老市区的啤酒屋内外, 你可以经常见到一张小餐桌边围着三四 个赤膊红脸大汉,桌上的啤酒杯冒着泡 沫,面前一大盘水煮辣螺、一大盘辣炒 蛤蜊,无须多讲话,大伙凑在一起吃便 是开心的事情。不久你能看到一堆的蛤 蜊海螺壳(和空塑料杯)。
myredstar.com
31
/ FEATURES // 广告 • 特辑
Dog Whelks 海锥/海螺丝
Oysters 海蛎 (生蚝)
Should I just pass this? It’s seems like a knockout, adding the marvelous aphrodisiac function - oh man, we love it. It can be served raw with lemon, or steamed with ginger, chilli and soy sauce, yummy yummy. 这个我可以直接跳过吗?海蛎应该是人 人都爱吃的海鲜吧,加上它那神乎其技的“壮 阳”功能——嗯,不能错过。不管是搭配柠檬 生吃,还是要耗油和姜末蒸一下,都是餐桌上 不可多得的美味。
Stir-fried spicy clams 辣炒蛤蜊
AKA lachaogala in local dialect – are definitely the most authentic and popular seafood dish in Qingdao. Also seen on street BBQ stands around the town after dark. ,这个绝对是青岛 最大众、最受欢迎的一 道菜。在夏日的晚上, 街边随处可见的烧烤摊 上也能见到它的身影, 是不可错过的美味。
32
myredstar.com
广告 • 地方
A very tiny whelk in a conical shape. The locals also call it haiguazi, meaning melon seeds from the sea. Dog whelks can be steamed or stir-fried. Unlike other whelks, with dog whelks you have to pull out the meat with a needle or a toothpick. You may want to pause right now to reflect on the hardy determination Chinese people have shown throughout history to test if something is edible or not, I know I am.
海锥是一种极小的海 螺,通常有圆形和长锥形 两种。青岛人也叫它海瓜 子。常见做法也是水煮或 酱炒,味道极鲜美,但通 常要用针/牙签才能把肉 从螺壳里挑出来。看到这 里你可能不得不佩服中国 人的吃的境界,其实我也 挺佩服的。
Mussels 贻贝
Mussel are a universal product of our oceans, beloved by all. In northern China they’re mostly called haihong, while in the south they’re called dancai. In the West, they normally appear on the table accompanied with a glass of white or sparkling wine. Of course, locals cook differently, so they cook them in an oyster sauce or simply just steam them with big chunks of scallion. Served, sometimes, with a cold beer as well. 贻贝应该算得上是最普遍又受人青睐的海鲜之一吧。北方人称贻贝为海 虹,南方人称淡菜。这道菜通常是和白葡萄酒或者气泡酒同时出现在餐桌上 的。当然青岛人不这么吃,他们用耗油焖,或者直接用大块的山东大葱清蒸, 有时还加点冰啤酒。
Blood cockle spinach salad 毛蛤拌菠菜
Steamed scallops with chopped ginger and cellophane noodles
姜汁粉丝扇贝
// PLACES /
Smörgåsbord in Style 北欧时髦自助大餐 Looking out into the harbour from Marina City like a victorious viking, Sweden House is the latest addition to Qingdao's European dining scene. Tomás Engle went to their grand opening last month to check them out. 岛城欧式菜系又添新成 员——瑞典风情餐厅&酒 吧。该餐吧坐落于百丽广 场,就像一个满载而归的海 盗眺望着奥帆中心。上个 月,Tomás Engle参加了 他们盛大的开业庆典活动。
W
hile Scandinavians have always been a presence in Qingdao due to Danish shipping company Maersk's vital role in our port-based economy, they have been largely absent from the culinary scene. Filling this void comes Sweden House, while also stepping into the fray of European food, an already crowded field in Qingdao's dining scene. Although many Western dining places here offer well-prepared Western meals, not all have a “full Western restaurant experience” in food, drinks, service, staff, ownership and entertainment. According to Esbjörn Lindberg, CEO of Sweden House, they feel they have come the closest to this full Western dining experience with Swedish food, service, drinks, ownership and entertainment complementing a partially Swedish staff. Though Chinese consumers are always on the lookout for the most authentic Western experience right here in China, there is a potential problem in satisfying this desire with Chinese tastes. Scandinavian food in general can be best described as simple, yet well-prepared hardy meals involving meat, potatoes and gravy. This is in direct contrast to the world of Chinese cuisine that stretches from sweet to
salty to spicy and everything in between. CEO Lindberg tries to bridge this cultural culinary gap by having a wide variety of flavours for Chinese customers to try separately, one after another, instead of all together. In another deft display of navigating cultures, CEO Lindberg will serve a traditional Swedishstyle smörgåsbord around Christmastime, but with a 200 dish buffet to cater to Chinese customers, who expect a wide variety of tastes in their buffets. In juggling all of these different cultures, flavours and preferences, it's amazing anything could get done, let alone done well. But despite all this, Sweden House has been able to put their best foot forward, offering highend Western dining, service and atmosphere at reasonable prices.
丹
麦的船运巨头马士基集团在青岛这 个港口经济城市一直扮演着重要的 角色,因此,这里一直都有不少斯 堪的纳维亚人出没。不过饮食上就 稍微显得苍白一些。 瑞典风情餐厅&酒吧的出现终于填补了这一空 缺,同时也步入了岛城的欧洲菜系战场,尽管 这个领域似乎已经稍显拥挤。虽然岛城已有许 多西餐厅提供精致的西餐,但能面面俱到—— 包括在食品、酒水、服务、人员、所有权和娱
乐方面给食客营造“尽善尽美的西餐经验” 的,并非所有餐厅都能做到。 瑞典风情的总经理Esbjörn Lindberg表示,他 觉得他们已经最大限度地完整呈现了西方用餐 的体验,瑞典的食物、服务、酒水、所有权和 娱乐,还有一部分来自瑞典的工作人员。 虽然中国的消费者一直在寻找最正宗的西餐体 验,但大家经常忽略了一个潜在的问题,那就 是中国人的口味偏好。斯堪的纳维亚菜品一 般以耐寒的简餐为主,他们用得最多的是精心 准备的肉类、土豆和肉汁。这就无法避免地跟 中国的美食产生了对比,其后者包括了从甜到 咸,到辣,还有中间的所有味道。 Lindberg先生尝试用更丰富的菜品风味来弥补 这一文化差异。不过不像中国菜,每道菜都融 合了很多种味道。这里的每道菜品只突出一种 味道,而不同的菜品突出不同的味道。这样就 满足了大家对丰富味道的要求。 据Lindberg先生介绍,他们还有一个巧妙介绍 瑞典文化的计划,那就是推出瑞典在圣诞节期 间才会有的北欧自助大餐,款式多达200种, 以迎合中国客人对口味的全面要求。 要将所有这些不同的文化元素、口味和喜好全 部放在一起,这不是一般的困难。别说要做得 出色,能面面俱到已经是非常不错的了。但瑞 典风情已经做出了自己最好的一面:西餐厅格 调高档,价格合理,服务和气氛也融洽。
myredstar.com
33
/ PLACES // 广告 • 地方
广告 • 地方
From Amateur to Aficionado 从菜鸟到行家
A
ppropriately settled in the coffee section of Marina City's AEON supermarket is Citizen Köfee, a stand-alone coffee shop owned by Denny's business partner, Norman Xu. It's in this black, red and white island of shiny steel machines and whirring grinders that I meet up with Denny and Norman. “Try this one, it tastes like fruit!”, says Denny as he passes me a shot of hand-dripped Terroir coffee from Kenya he had just poured. A couple of initially sceptical sips later, and he's right, it does taste like fruit! Not of the over-powering sugary variety straight out of a children's juice box, but deep and mature notes of blueberry and black currant that end in a dark chocolate after-taste. “What most people don't realize is that there are actually more flavour compounds in coffee than wine,” Denny excitedly explains. “Depending on the kind of soil, weather conditions at the time of growing, when the beans are harvested and more, the flavour of coffee can vary dramatically.” That beggars the question, what else do people not realize about coffee? While sipping a Darjeeling-influenced variety, Denny proffers, “That it's the second largest commodity after oil – the whole supply chain, from source to consumption – and it has the most complex supply chain of any food and beverage product.” With such a wealth of information Denny certainly must have been a fan of the dark stuff for quite awhile, he demurs “Actually I've only really been into it for the past 3-4 years. I remember as a kid my dad coming home smelling like cheap coffee and cigarettes, and not liking it all. For awhile in college I would do the whole energy drink thing when cramming for an exam, but I still hadn't given real coffee a chance.” 'Real coffee?' “Oh yeah you know, the whole Starbucks frappé scene – 2 shots of espresso with tons of cream, tons of sugar over ice. The coffee is technically there, but none of the taste, or at least its true potential for taste,” he says.
Tomás Engle sits down with recent coffee convert Denny Robert to discuss the Chinese coffee market, his personal journey in java appreciation and what he's doing to help others develop their own palates. Tomás最近跟咖啡专家Denny聊了聊了中国的咖啡市场、他的咖啡品鉴之旅以及他为了帮别人 培养咖啡品味所做的事。 34
myredstar.com
So if it wasn't the siren call of Starbucks that swayed you over, what was it? He perks up, “A small boutique coffee shop near the Tempe campus of Arizona State University (ASU) called 'Cartel Coffee Lab.' It was during the last year of my six-year stay at university and it was completely by accident, yet it was the first place where I tasted coffee with really complex flavours I could drink it – and enjoy it – black. These had interesting fruit flavours I
had never tasted before in coffee like orange, lemon, mixed berries or even green apple, some indescribable bouquets of flavours that we're not used to in standard varieties. I then got to talking to the baristas [coffee shop specialists], asking questions, getting free samples – and before I knew it – I was ordering green coffee beans off of the Internet to roast in an air popcorn popper at home.” Wait, a popcorn popper? “Yeah,” he nonchalantly replies “the older electric kind, it actually wasn't that dangerous if you follow the instructions online. I later updated to a gas-powered, well propane really, one I built at home. The instructions for that were also online.” Well then! Besides the encyclopaedic Instructables.com, were there any coffeespecific websites that sucked you into this DIY vortex? “Oh for sure,” he says “SweetMarias. com is a home coffee roasting and brewing site that was recommended to me by the baristas at Cartel. From there I found about the Specialty Coffee Association's (SCA) local meetings and classes, and everything else just kinda took off.” Within a relatively short period of time, Denny was roasting 5kg of his own beans at a time and self-selling through his own network of family and friends. But how did China fit into all of this? Denny answered, “I was working in human resources for 'Food for the Hungry,' which is an international non-governmental organisation. The main thing they do is child sponsorships, a really cool job, but it was about as corporate as it could get. The position just didn't align with my personality at all so I knew I had to get out of there. I had been to China before in 2010 for a 6-week internship, so I knew I could work 10-15 hours a week teaching English to support myself. I could then use the rest of that time focusing on finding an online business I wanted to start.” Denny researched marketing, advertising, e-commerce and drop shipping, all the while coffee was right under his nose. And then it all clicked just 3 months ago after a self-assessment: he loves coffee, there is a huge void in the Chinese market for quality coffee and he could easily use the internet as leverage. Lack of quality? But doesn't Qingdao have a whole street devoted to coffee? Denny countered, “The Chinese market in high-end coffee is a lot like the Chinese market for wine – all about face and how much you pay for it to impress your colleagues. You can of course get good beans here – same goes for
// PLACES /
苏
社咖啡位于百丽广场永旺超市的 咖啡区,是Denny的合作伙伴徐 翔所拥有的一家独立咖啡。在这 以黑红白主题的满是闪亮机器的 地方,我见到了Denny和徐翔。 “尝尝这款吧,水果味的!”Denny 递给我一小杯他刚倒的肯尼亚风土咖啡。最 初我有点怀疑,之后我发现他是对的,这款 咖啡尝起来确实有水果味!不是那种小孩喝 的甜甜的果汁味,而是成熟的蓝莓和黑加仑 味道,喝下去以后,喉咙还有黑巧克力的余 香。 "大部分人不知道的是,咖啡比葡萄 酒风味还要多,"Denny兴奋地解释。"根 据不同的土壤、气候条件和咖啡豆的收获时 间,咖啡的味道可以有显著的差别。" 这确实是个问题,人们对咖啡不了解 的还有什么?Denny一边享受着一杯大吉岭 风味的咖啡,一边告诉:“咖啡是全球仅次 于石油的第二大商品,从生产源头到消费, 咖啡产业的整个供应链非常庞大——相比于 其他饮食产品,咖啡的供应链也是最复杂 的。” Denny的咖啡知识如此渊博,我以为他 对咖啡的兴趣由来已久。不想他否认道:“ 实际上,我只是最近三四年才开始了解咖 啡。我记得小时候,我的爸爸回家闻起来有 一股廉价咖啡和香烟的味道,我一点也不喜 欢。之后在大学里,准备考试时我会猛喝咖 啡来提神,但那时我还没有机会接触到真正 的咖啡。" “真正的咖啡?”“对,你懂的,像星 巴克冰咖啡那样的制作场景——两份意式浓 缩加一份奶油,冰上再加一份糖,从技术上 讲,没错,这是一杯咖啡,但味道不对,或 者至少不是真正的咖啡味道。”他说。 那么,如果不是星巴克把你给诱惑过 去,那是什么呢?他兴奋地告诉我:“在亚 利桑那州立大学(ASU)的坦佩校园附近, 有一家叫‘卡特尔咖啡实验室’的精品咖啡 馆。那是我六年大学生活的最后一年,碰上 那家咖啡馆完全是意外,但那里是我第一次 品尝到风味浓厚的咖啡的地方,我喜欢这种 味道,不加糖也不加奶。这些咖啡含有的水 果风味很有意思,之前我从来没尝过,想橘 子、柠檬、各种浆果甚至青苹果的味道,这 些风味难以形容,跟我们所习惯的品种很不 一样。之后我跟咖啡师聊天,问他们问题, 他们给了我一些免费的咖啡样品。在我还不 懂这些以前,我曾经试过从网上订绿色的咖 啡豆回家用爆米花机烘焙。” 等等,爆米花机?“对啊,”他满不在 乎地回答道:“那种老的电锅,要是你跟着 网上的指导来操作,其实也没那么危险。后 来我换成了烧天然气的,实际上是丙烷,我 在家弄了一个,网上也有使用指导。” myredstar.com
35
/ PLACES // 广告 • 地方
Shanghai – but that doesn't mean there is knowledge in roasting or even brewing them properly. The shelf life for coffee after roasting is 6 weeks, tops, while the optimal is just 2 w eeks after roasting. High-quality beans can be easily procured, but it will look (and taste) like mediocre sludge from a diner if it's not prepared correctly.” He continued, “Also, I can't stress this enough, the most important thing that people don't know is that I would rather see someone brew with a sock as a filter – while using a high-quality grinder for the beans – than a
Loong Bar
广告 • 地方 fancy coffee machine and buying preground coffee. Because coffee is kind of like bread, when you bake bread it's amazing fresh, and freshroasted coffee is the same, that's when it's most complex in flavour. To further the analogy, if you put bread in a bag after baking, it keeps fresher lon ger, but still slowly gets stale. And then if you take this bread out, break it into chunks and put back in the bag, it's going to get stale even faster, easily within the day. All of this applies to coffee when it's ground into a powder, it increases the surface area for oxygen to come in and deteriorate the flavour complexity. That's why you grind for the moment you brew and not any earlier.” So Denny wants to raise the bar for coffee in China – having people actually enjoy the coffee they drink – and he has experience in sourcing it even while over here, as he has
been shipping high-quality coffee over from America for personal consumption and doing small sales with friends on the side, but where to start? According to Denny, his and Norman's Third Wave Coffee Club will be about raising the quality of the coffee in China. Their website will be a library for coffee education, while the club itself will be more of a coffee of the month subscription. For around 300元 a month, subscribers will have delivered to their door 4 oz. of 3 different curated coffees from around the world each month, giving them a cup of quality coffee a day for just 10 元. Discounts will probably be made available as well for long-term subscribers, like 250元/ month for 6 month subscribers and 200元/ month for a one year subscription. Denny says, “For big-time coffee lovers, that could mean drinking a cup of the highest quality coffee in China every day of the year for just 6元 each.” The club will not only provide an outlet that guarantees quality coffee at reasonable prices while living in China, but also offer free education in making coffee properly and where to get supplies. Specific classes won't be offered yet so people can educate themselves in the online library at their own pace, and don't have to immediately go as far down the coffee rabbit hole as Denny has.
L
oong Bar’s creative fusion of Chinese traditional culture and contemporary bar aesthetics attracts a wide demographic, creating a cosmopolitan environment immersed in Chinese culture. Loong Bar means ‘Dragon Bar’ and its focus on dragons is evident throughout the bar, with dragons carved into the mahogany glazed structures that are tastefully placed around the room. These dragons reflect the importance of the creature in Chinese culture; the dragon is the protector of the coastline and features in many traditional stories and is highly assoc iated with Chinese heritage. The large wooden chairs that surround the flush wooden tables that sit upon the glossy wooden floor revive the aroma of a traditional Chinese tea house. Furthermore, this exciting bar masquerades as an impressive cocktail bar. ‘Colour Loong, ‘Pink Tonic’ and ‘Beautiful Dynasty’ are just a few of the signature cocktails that must be tried. ‘Summer
36
myredstar.com
好吧!那除了像百科全书一样的Instructables.com之外,还有别的专业网站让 你对DIY烘焙咖啡那么着迷吗?“哦,当然 有,”他说:“SweetMarias.com是个家庭咖 啡烘焙和酿造的网站,卡特尔咖啡实验室的 咖啡师们向我推荐的。从网站上我找到了美 国精品咖啡协会(SCA)在坦佩校园当地的聚 会和课程,我玩DIY烘焙咖啡就是从那时开始 的。” 在颇短的一段时间内,Denny便烘焙出了 5公斤咖啡豆,卖给了他的亲戚朋友们。但在 中国也可以这样做吗?Denny回答说,他“曾 在一家名为‘国际饥援会’的公益组织的人力 资源部工作,该组织的主要工作是为儿童提供 援助,这是个非常棒的工作,但对团队合作性 的要求非常高。这个位置不太符合我的个性, 所以我必须要离开。2010年我曾来中国实习了 6个星期,所以我知道,每周去教10-15小时的 英语,我就可以养活自己。剩下的时间我可以 专注于自己想开展的互联网生意。” Denny研究了市场营销、广告、电子商务 和直接代发货,同时也没把做咖啡生意的想法 落下。就在三个月前,他给了自己一个不错的 评估:他喜欢咖啡,同时中国咖啡市场在高品 质咖啡领域有一块巨大的空缺,而他则可以轻 松地利用互联网为杠杆来赚一笔。 咖啡缺乏质量?青岛可是有一整条咖啡街 呢。Denny承认这一点,他认为“中国的高端 咖啡市场与红酒市场有相似的地方——都是面 子的问题,人们更在乎花多少钱买这件商品才 能在同事面前炫耀。当然你也可以买到优质的
咖啡豆,这跟在上海一样,但并不意味着那些 咖啡有内涵或者经过了优质的烘焙。咖啡保质 期的上限为六周,然而最佳的饮用时间只是烘 焙过的两周之后左右。高品质的咖啡豆可以很 容易买到,但要是准备不当,再好的咖啡豆也 只能变成街边小摊的平庸档次。” 他继续说:“还有,最重要的一点是, 人们不知道咖啡新鲜度的重要性。在有一台好 的咖啡研磨机的前提下,我宁愿用袜子当过 滤器,也不要用高级咖啡机和已经磨好的咖啡 粉作原材料。就像面包一样,烘焙好的面包如 果切成片保存的话,会比不切片的腐败得快。 这个原理也可以用于咖啡,当咖啡豆研磨成了 粉,其与空气的接触表面积就会增加,从而造 成咖啡的口味变质。这就是为什么,咖啡豆应 该在你准备喝的时候才研磨。” 因此,Denny 想在中国开一家咖啡馆,让 人们享受真正的咖啡,他在采购咖啡豆上已经 有经验了,即便是在中国,他也可以将高品质 咖啡以个人消费的名义从美国运过来,跟朋友 一起经营,那要在哪里开始呢? 第三波咖啡俱乐部要提升中国的咖啡品 质。他们的网站将会变成一个咖啡培训的图书 馆, 而俱乐部本身也会变成以月为单位的会员 制经营,每月大概300元,会员每个月都会收 到该俱乐部送上门的3种重量为4盎司(约113 克,译者注)的世界各地的流行咖啡,也就是 10块钱的价格,会员们就可以享受一杯高品质 的咖啡。办理时间长的会籍或许还会有优惠, 比如6个月的会员费用为250元/月,1年的会员 费为200元/月。Denny说:“对于长年为会员
Memories’ is certainly a girl’s favourite; with its elegant mix of guava, lime and Loong Bar’s secret recipe coupled with its pink straws and star shaped mixer, this cocktail promises to be any girl’s best friend this summer. Ranging from 30RMB to 60RMB these reasonably priced exotic cocktails are not only a delightful advent ure for your taste buds but are also attractively prepared to reflect the mystical wonders of traditional China that the bar proudly promotes. The secret recipe of these cocktails which boasts real fruit juice makes these cocktails unique to Loong Bar and unique to Qingdao. A visit to Loong Bar is a perfect trip for any occasion. If you are going during the day to try their exciting new lunch menu, be sure to visit Music Square which is right opposite the bar. If you are taking a date to enjoy the bar’s beautiful cocktails, a romantic stroll down the beach is only a few yards away. If you are going for a long night of drinking, Loong Bar is conveniently located and is easily accessible. Furthermore, its position as a member of Donghai Road (which means East Sea& nbsp;Road) gives ample tribute to the ancient story of the dragon, as the dragon lived in the east ocean protecting the coastline. Therefore, if you wish to visit an exciting, unique bar which is teeming with Chinese culture, be sure to plan a trip to Loong Bar.
// PLACES /
的咖啡爱好者,喝一杯高品质的咖啡只需要6 块钱。” 该俱乐部不仅会提供高品质高性价比的 咖啡,同时还会提供免费的咖啡制作教程以及 如何找到好的供货源。目前还没有特设的课 程,因此你可以先在网站上自学,没必要学 Denny,像爱丽丝掉进兔子洞一样掉进了咖啡 的洞里。
Third Wave Coffee Club (3wave.cc) meetings and tastings will be held monthly, with the first one coming to Sweden House on Sunday, August 11 at 2pm. Imported American coffee and snacks will be provided free of charge. 第三波咖啡俱乐部每个月都会举行 聚会和品尝会,第一次活动将在8月 11日于瑞典风情酒吧&餐厅进行。届 时还会免费提供进口的美国咖啡和 零食。
作是保护东海及沿海百姓的神物。酒吧坐落于 东海路,高雅的龙形木雕镶嵌在屋子的红木梁 柱上,这一切都在向古老的东海龙王坐镇东海 的传说致敬。敦实的木头椅子和桌子,搭配 光滑的深色木地板,流露着中国传统茶馆的 气息。 此外,这也是一个令人印象深刻的鸡尾 酒吧。“颜Loong”、“粉红汤力”和“美丽 王朝”这些只是这里的招牌鸡尾酒中的少数几 种。“夏日回忆”肯定是女孩们的心头好, 以优雅的番石榴、绿柠檬和Loong Bar的秘方 混合调制,再加上粉红吸管和星形搅拌棒点 缀,这款鸡尾酒绝对是今年夏天所有女孩的最 爱。价格从30-60元不等,这些充满异国情调 的鸡尾酒带给您的不仅是愉快的味蕾体验,而 且每款鸡尾酒的外观都融入了中国传统的神秘 色彩,独具一格。这些鸡尾酒的独特口感除了 源于真正的果汁外,还有这里独树一帜的镇店 秘方。
Loong Bar的装潢设计融合了中国传统文 化元素和现代美学,创造了一个国际化的环 境,同时又充满中国文化的氛围。Loong Bar 起名借用了汉语里的“龙”字。龙自古以来被 视为中国文化的代表。在许多传说中,龙被看
Loong Bar是个您随时都可以光临的地 方。白天您可以来试试他们新推出的午餐菜 单,然后徒步到对面的音乐广场逛逛。夜色降 临,在这里享受几杯精致的鸡尾酒以后,不妨 到浪漫的海边漫步,海滩也不过是数步之遥。 这里交通便利,即使您打算痛快地畅饮一晚, 门口就可以拦到出租车。因此,如果您想找 一个充满激情和中国文化气息的独特酒吧消 遣,Loong Bar必定是您不可错过的选择。
myredstar.com
37
EVENTS 活动
八 月 AUGUST A Portrait of Four Beauties (Drama) Grand Theatre 7:30pm
Wangwei (Folk) Downtown Bar 9pm
01 02 03 04
Got an event to promote? Get it on this calender! MON 一
Microsex Office (Stage Drama) Grand Theatre 7:30pm
把你的活动放到日历上! 二 TUE WED 三 info@myredstar.com
THU 四
话剧《桃色办公室》 青岛大剧院
Shi Shucheng Family Concert Grand Theatre 7:30pm
FRI 五
王威不插电民谣专场
李玉刚歌舞诗剧 《四美图》 青岛大剧院
SAT 六
The Great Qingdao Summer Pub Crawl
2013 Qingdao International Sailing Week Qingdao Olympic Sailing Centre
Canvas Art Charity Afternoon Canvas Restaurant 3pm
19 20 21 22 23 24 25 Canvas艺术慈善活动 Canvas餐厅
2013青岛国际帆船周 青岛奥帆中心
MON 一
SUN 日
TUE 二
WED 三
THU 四
FRI 五
石叔诚家庭音乐会 青岛大剧院
Magic Show Grand Theatre 7:30pm
Snow Kid (Children's Drama) Grand Theatre 7:30pm
05 06 07 08 09 10 11 世界著名近台魔术大 师展演 青岛大剧院
儿童舞台剧 《雪孩子》 青岛大剧院
Alcoholic Party (150元 All You Can Drink) Downtown Bar 9pm
Bendan Party Downtown Bar 9pm
SAT 六
笨蛋派对
SUN 日
PK14乐队
The Little Mermaid (Children's Drama) Grand Theatre 7:30pm
Downtown Bar 9pm
26 27 28 29 30 31
儿童音乐剧 《小美人鱼》 青岛大剧院
酒鬼派对(150元/人任饮)
Course Dinner for Couples - Canvas
情侣套餐Canvas餐厅
Calabash Brothers (Puppet Show) Grand Theatre 7:30pm
Qingdao Symphony Orchestra Concert Grand Theatre 7:30pm
木偶剧《葫芦娃》 青岛大剧院
青岛交响乐团音乐会 青岛大剧院
DJ MIKI 最新EP专场 Downtown Bar 9pm
Laurent Couson French Music Night Vanly Upper Class Square 7pm
12 13 14 15 16 17 18 The Salzburger Volksliedchor Grand Theatre 7:30pm
萨尔茨堡民歌合唱团 音乐会 青岛大剧院
Laurent Couson法国 音乐之夜 万利国际上流汇
Custom Cups for Couples - Loong Bar
经典爵士之夜 美国赛斯爵士乐团音乐会
七夕情人节订制杯子
Ganbei, Qingdao!
Qingdao International Beer City 10-25 // August
干杯,青岛!
青岛国际啤酒城 2013年8月10-25日
J
ust as people associate the month of December with Christmas in the West, the people of Qingdao associate the month of August (especially August) with beer. Indeed the annual Qingdao International Beer Festival is once again upon us, so let the kegs drain and Xianggang Dong Lu echo with ‘Ganbei’s. Make your way to Qingdao International Beer City to enjoy a wide range of beer and food from all over the world. Embrace the passion of the festival that flows between the stands and amongst the drunken camaraderie of the world’s most enthusiastic drinkers. As the streets line with beer tents representing countries from across the globe, be sure to try as many different freshly draft beers as you can handle. Enjoy the live music provided by acts from a wide array of cultures as you stagger from tent to tent. Food will be freshly prepared by some of Qingdao’s best restaurants, including Zur Bierstube, an authentic German restaurant specialising in traditional 38
myredstar.com
German sausages, schnitzels and beer. Whether you’re a light drinker or heavy drinker, the Qingdao Beer Festival is an incredible spectacle that must not be missed and promises to be an unforgettable experience. The Beer Festival’s grand opening ceremony launches two weeks of beer swilling, live entertainment, live music, drinking competitions and great food. The opening ceremony will take place on August 10th at 7:30pm at the TianTai Stadium. Each day’s events will begin at 9am and end at 10:30pm, with the closing ceremony on August 25th.
跟
西方人提到12月就会想起圣诞节一 样,青岛人提到8月(尤其是8月)就 会想起啤酒。确实,一年一度的青岛 国际啤酒节马上就要来临了,让我们一起“ 哈”起来,叫香港东路充满“干杯”的回音
A Classic Jazz Night American Sassy Jazz Orchestra Concert
Grand Theatre // 18 August // 7:30pm 青岛大剧院 // 8月18日 //晚7点半
I 吧!让来自世界各地的啤酒和美食填满你的青 岛之旅!感受帐篷之间流动的激情,和来自世 界各地的热情酒友们在畅饮中感受兄弟情谊。 每个帐篷代表来自全球不同国家的啤酒特色, 敞开胸怀畅饮各种新鲜的扎啤吧亲!在帐篷之 间游走时,顺便听听那里丰富多样的现场音 乐!啤酒城内的食物均由青岛的顶级餐厅新鲜 供应,包括以传统德国香肠、炸肉排和啤酒为 特色的地道的柏斯图德国餐吧,不管你酒量如 何,青岛啤酒节都是一个你不能 每次消费超过 100元还可以使用价值20元的代金券。错过的 节目,并且注定难忘。 啤酒节开幕之后将是持续两周包含畅饮啤 酒、现场娱乐互动、现场音乐、啤酒比赛以及 美食品尝等活动在内的一场狂欢。8月10日晚 上七点,啤酒节将于天泰体育馆举行开幕式。 随后每天早上9点一直到晚上10点半,啤酒城 内将沉浸于一片欢醉的场景中。啤酒节将于8 月25号落下帷幕。
f you enjoy the playful, syncopated rhythms of jazz music, then be sure to catch the American Sassy Jazz Orchestra when it comes to Qingdao this month. With the group’s lively trumpets, soulful saxophones and walking bass lines reviving the sounds of 1940's America, the audience can expect the Grand Theatre to be transformed into an upbeat, swinging ballroom. The group’s set features renditions of some of Hollywood’s most iconic movie soundtracks, including “Unchained Melody” (Ghost) and “Everything I do, I do it for you” (Robin Hood). Their set will also feature a few Disney classics, including “Beauty and the Beast” and “I Just Can’t Wait to Be King.” This selection of songs provides a brief insight into the jazz world, with a backdrop of historical American pop culture.
a jazz fan, you’re sure to hear something you like. Admittedly not a huge jazz fan myself, even I found the group’s take on these classic songs impressive. While the drummer strays from the conventional rhythms, the melodies remain true to form, and each familiar tune is freshened up with new sounds. I never thought I’d be taping my foot to slow ballads such as “Unchained Melody.”
Renowned bandleader Jeff Haskell conducts the orchestra. Also a well-known jazz pianist, Haskell has won three Local Emmy Awards for the Los Angeles area. As conductor of the American Sassy Jazz Orchestra, Haskell keeps the rhythm section tight and upbeat, while cleverly intertwining the brass section with colourful juxtapositions. For more information, please visit the Grand Theatre’s website or call 8803-8088. Cohan Chew
如
果你喜欢爵士乐的轻快节奏,那就 来欣赏一下美国赛斯爵士交响乐团本 月在青岛的演出吧。乐队那欢快的小 号,气势高昂的萨克斯和边走边弹唱的贝司将 会把观众带回到上世纪40年代的美国音乐现 场。观众们可以期待大剧院变成一个声光摇曳 的快乐舞厅的情景。 乐队的演奏主要以一些好莱坞标志性的 电影配乐为主,包括电影《人鬼情未了》里著 名的歌曲《不羁的旋律》以及电影《侠盗罗 宾汉》里的《Everything I do,I do it for you》 等。他们也会演奏一些迪斯尼动画片中的经典 曲目,包括《美女与野兽》和《狮子王》里的 《等我长大来当王》等。这些歌曲为我们了解 爵士世界以及美国的流行文化提供了一个简洁 的视角。 这些歌曲老少咸宜,无论你是爵士乐迷 与否,肯定会有一首合你口味。我必须承认, 自己本身并非一个超级爵士乐迷,不过这些经 典之作一定会给人留下深刻印象。鼓手推陈出 新,其表演的节奏明显有创新之迹,事实上这 场音乐会上的每一支经典作品都经过再创新, 而音乐作品仍然忠于原声。我从未想过自己也 会跟着《不羁的旋律》的舒缓节奏用脚轻打拍 子。 乐队由著名的指挥家Jeff Haskell带 领。Haskell同样也是一位知名的爵士 钢琴家,曾获得三次艾美奖。作为美国 赛斯爵士乐团的指挥,Haskell保 持了节奏的紧密轻快之感,巧妙地 将铜管乐器和其他个性纷呈的乐 器融汇于同一舞台。想了解更多 信息,请登录大剧院官网或拨 打热线8803-8088。
These songs will likely appeal to an audience of all ages, and whether or not you’re myredstar.com
39
/ EVENTS // 广告 • 活动 ummer’s here and it’s time to get your drink on! Prove that you and your friends are the best drinkers in Qingdao by competing in this summer’s pub crawl! With a Citro Ale, Summer Memories, Duvel, Thai Me Up Cocktail, Cosmopolitan, Chardonnay, bag of beer, Test-Tube Baby Liquorice shot and a HB Munich (Dark) for only 150RMB, and exclusive prizes to be won, the Great Qingdao Summer Pub Crawl is back with a vengeance!
HISKY W RW I EE
START HERE
IN
EE
R
CO
FF
K
NE
B
盛夏转眼已到,是时候“哈”起来了!想证明您和您的朋友们 是青岛最能喝的人吗?那就参加即将到来的夏日酒吧串游活动吧! 只要150元,畅饮Citro Ale、夏日回忆、督威啤酒、Thai Me Up鸡尾 酒、四海为家、莎当妮、袋装扎啤、试管婴儿、Liquorice以及慕尼 黑HB黑啤,还有大奖等您来拿!青岛夏日酒吧串游强势回归!
M U SIC
D
Teams are restricted to 4 participants. Each participant registers by buying a T-shirt. The T-shirts will act as tickets and must be worn on the day. Each T-shirt entitles each participant to 1 free drink at each of the 10 bars. Teams must start at La Villa and end at The Dubliner. Teams can decide on whatever route they wish to use with regards to getting between each of the other bars, but must have their T-shirt ticked off at each bar by one of the staff. A unique pen will be used to eliminate cheating. The first team to reach The Dubliner, having finished all of the required drinks at each bar, will be crowned the winners of this year’s Pub Crawl. The winners will be eligible for a range of prizes. 活动以小组进行,每组4人。参赛者需提前报名,参赛券将在活 动当天以一件T恤的形式出现,参赛者必须在比赛中将T恤穿在身上。 每位参赛者将在10间指定酒吧内获得10杯饮品。活动当晚,所有参 赛小组将从拉维拉法国餐厅出发,以都柏林爱尔兰酒吧结束。比赛 中,小组可自行决定采取哪条路线赶赴下一间酒吧,前提是一定要让 工作人员在其T恤的相应酒吧上打勾。活动组织方会使用一支独特的 荧光笔以防止参赛者作弊。最先抵达都柏林爱尔兰酒吧,并喝完全部 10杯饮品的队伍即为今年红星夏日酒吧串游活动的冠军。获胜者们可 得到一系列丰富奖品。
T-shirts (Tickets) are 150元. You can buy T-shirts at the REDSTAR offices (100 Nanjing Lu) or La Villa (5 Xianggang Zhong Lu), giving your team name, names of your team members and a contact phone number. T-shirts are available from July 29 on. Teams can also sign-up at myredstar. com/pub-crawl-sign-up. Be sure to buy your T-shirts early to avoid missing out!
END HERE
40
myredstar.com
T恤每件售价150元,你可以在红星(南京路100号)、拉维拉 法国餐厅(香港中路5号)购买。您将需要提供您参赛队伍的名字、 参赛组员姓名,和一个可以联系到您的电话号码。T恤将从7月29日 起在上述销售点发售。您也可以在myredstar.com/pub-crawl-signup网站上报名,不过报名数量有限,动作一定要快哦! myredstar.com
41
/ EVENTS // 广告 • 活动
广告 • 活动 千个读者就有一千个哈姆雷特” 的道理,同时他也向观众证明: 他不是一个轻易放弃创新的导 演。
(Micro) Sex Office?
因此这个月他将给岛城观 众带来《桃色办公室》。该话剧 改编自香港导演詹瑞文的作品《 潮性办公室》,号称“现代办公 室生存指南”。话剧通过诸如面
桃色办公室
Grand Theatre 2-4 August // 7:30pm
D
So this month he's come into town with a modern stage drama called Microsex Office, an adapted version of Hong Kong Director Suiman Chim’s work. Claiming to be a “modern office survival guide,” this drama tells audiences about office politics and the stresses of working at a white collar job through bold talk about on issues like discrimination in job interviews, office love affairs and sexual harassment.
《四美图》
3-4 August // 7:30pm 青岛大剧院 8月3-4日 // 晚7点半 42
myredstar.com
协力商业顾问圆桌活动 毅牛烤排馆 // 9月24日 // 晚7点
A
It is presented in a way that is deliberately exaggerating or even ridiculous. Obviously the drama inherited the Cantonese style of humour from the original work, which reminds people of Steven Chow and his moleitau, "nonsense," style. It’s still up in the air on whether or not this drama has properly adjusted itself to the mainland market, but it still might give (or could have given) you some clues about how to work with your Chinese colleagues, except that it’s all conducted in Mandarin, unfortunately. From 300元. Liu Jieling
明显,孟京辉导演与岛城观众之间已 渐渐产生了惺惺相惜之情。过去3个 月,他每个月都携自己的作品来岛城 登台演出。
试歧视、办公室恋情和性骚扰等大胆话题,表 现办公室政治和白领工作场所的紧张气息。该 话剧的表演形式是夸张甚至有些荒唐的,这明 显是遗传了原作品的粤语幽默特征,令人不禁 想起周星驰的无厘头风格。
虽然最近一部 作品《希特勒的肚 子》令观众有点难 以咀嚼领会,不过 他欣然接受“有一
至于这部话剧是否已经改良并适合内地观 众的口味,目前还不得而知。不过对于在这里 工作的外国友人,这部话剧可能有助于你了解 如何跟中国同事相处。不过有些可惜的是,该 话剧的表演语言为普通话。
很
D
A Portrait of Four Beauties
Dezan Shira & Associates Round Table
Sitting Bull // 24 September // 7pm
青岛大剧院 // 8月2-4日 晚7点半 irector Meng Jinghui has obviously found a mutual appreciation with local audiences. He’s been visiting Qingdao with his plays on a regular basis over the past three months. Even though his last piece, Hitler’s Belly, was a bit confusing and incomprehensible, he accepts the rule that “there are a thousand [opinions of ] Hamlet in a thousand people's eyes” very naturally and assures us that he won’t give up on trying new things.
// EVENTS /
o you remember The Four Beauties – Xishi, Wang Zhaojun, Diaochan and Concubine Yang – that we featured a couple months ago? According to legend, they were the most beautiful women of ancient China and they made their influence throughout the country’s cultural history. There is plenty of Chinese literature and artwork on these famous Chinese beauties; A Portrait of Four Beauties is one of them. What kind of artwork is it? A beautiful, soft and slim “woman” singing Peking Opera in a synthesis of music, dance, art and acrobatics. “She” sings in plate and cavity style with sentiment and a longing to be heard and understood, but remains harmonious. “She” dresses in solemn
and stylish traditional Chinese dress, with hairpins and feathers accessorised. You might have noticed the quotation marks. Yes, “her” real original identity is Li Yugang, a fellow from Jilin Province. He started his stage career in 1998. His interest towards Peking Opera was triggered when he was exposed to this artistic environment by accident. As a hard and perseverant learner, Li quickly developed his own way of performance: Chinese folk songs, classic and modern Peking Opera music and singing in a soft female voice in broad range, which is the most special. When Li performed his Peking Opera show at the Sydney Opera House in 2009, he was awarded The Southern Cross, or Crux, from the Government of Sydney. Some of his famous songs include "The Drunken Concubine" and "Lin Daiyu Buries Fallen Flower Petals". If you’re a true Chinese cultural vulture, this show is highly recommended. From 480元. Liu Jieling
experience in both tax and payroll advising, and will be happy to answer any questions you might have.
re you worried about having all your t's crossed and all of your i's dotted when it comes to the next tax reform? Do you feel like you need more in-depth detail on the mandatory salary benefit system?
您
Join Dezan Shira & Associates for a Q&A session on the above topics at Sitting Bull on 7 pm, Tuesday, September 24 at for a constructive dialogue on both topics. In order for them to provide the information you are most interested in, please email your questions to simon.husum@dezshira. com before Tuesday September 10 and they will prepare their material based on what you want to know the most! The presenter of the night will be Zhang Liming, Dezan Shira & Associates' senior associate in Qingdao. He has extensive
来参加协力商业顾问有 限公司的圆桌问答活动,听听 关于这两个话题的建设性意见 吧!9月24日晚上7点,毅牛烤 排馆。为了让协力商业顾问公 司准备好您最感兴趣的资讯, 请在9月10日前将您的问题发 送至simon.husum@dezshira. com,他们会根据您最迫切的 资讯需求准备好相关资料。当 晚的主讲人是协力商业顾问有 限公司(青岛)的资深合伙人 张黎明。他在税收和薪酬方面 都积累了大量的顾问经验,他 将非常乐意回答您对这两个话 题的任何疑问。
还
记得我们在几个月 前介绍过的四大美 人——西施、王昭 君、貂蝉和杨贵妃吗?根据历 史传说,她们是中国古代最漂 亮的女人,并且在中国的文化 史上占有重要地位。 因此,从古至今关于这 四大美人的文学艺术作品可谓 多不胜数,而《四美图》就 是其中一部。这是一部什么样 的剧目呢?一个容颜貌美、身 材软柔窈窕的“女子”,在台 上用如莺燕般灵巧的歌声咿呀 流转唱出京剧的美妙韵味来。 不仅是唱,还有唯美的舞蹈杂 技。“她”以板腔调唱出多愁 善感、渴望得到聆听和理解的 心情,而曲调整体又能做到和 谐不突兀。“她”华服庄重、 传统而又时尚,用发簪和羽毛 做头饰搭衬,站在舞台上风光 无俩。
担心下一次增值税改 革时,您的企业没有 做到万事俱备吗?您 感觉您需要对强制薪酬福利制 度了解更深入些吗?
你可能已经留意到了这些 双引号了。没错,“她”的真 正身份是李玉刚,一个来自吉 林省的小伙子。1998年他便 开始了演艺生涯,一次偶然的 机会,他接触到被誉为中国国 粹的京剧男旦艺术并产生了浓 厚的兴趣,他潜心钻研学习, 很快找到了自己的专长和表演 定位:中国民族歌曲、经典和 现代戏曲,还有用音域宽广的 女声演唱,这是其表演最为独 特的一点。2009年,他在悉尼 歌剧院举行的《盛世霓裳》演 唱会大获成功,并获了悉尼市 政府颁发的“南十字星”文化 金奖。他的代表作有《贵妃醉 酒》和《黛玉葬花》等。 如果你是个真正的中国文 化猎奇者,作者强烈推荐这部 大型歌舞诗剧。
myredstar.com
43
西路
江路
to Tunnel Entrance 隧道入口
路 江西 U漓
to Golden Beach 金沙滩
XI L ANG LIJI
U IQ SH
AN ET
LU
雀 石
路 滩
Qingdao 青岛
LU
IA
NG
路 西 江
XI
漓 LU
0
Huangdao 黄岛
200 400 600 800 1000m
Golden Beach 金沙滩
© REDSTAR Times Media
山路 峨嵋
LI
52
NG JIA
Tunnel Entrance 隧道入口
TANGDAO BAY 唐岛湾
XI
N LU ISHA
山路 昆仑
GJ AN CH
to Rizhao
to Silver Sands Beach
日照
A
N
ATA N
DA
O
LU
LU
环
岛路
银沙 滩路
CHANG JIANG X I LU 长
江西 路
银沙滩
Y IN
SH
HU
For residents and visitors, Huangdao activity orbits Jusco and Mykal, both located at the very centre of Changjiang Zhong Lu. Both have a decent selection of consumables for Western and Eastern tastes.
LU
HU AN DA O
银 沙 滩 路 LU YIN SH AT AN
51 52 53 54 55
Dawanlai Porridge Jiuxianfang BBQ Donglaishun Haiyiyuan Lao Sichuan
51 52 53 54 55
Catch 22 Kaili’s Club The Oriental Saloon Sailing Bar Knuckles
International Dining
53
54 55 56 57 58 59 60 61
Qingshuiwu Japanese Hotels 51 Haixiang Hotel Xiangyin Japanese AO 52 Harvest Hotel Niuchang Japanese ND A HU 53 Haidu Hotel Yicun Korean 54 Jinjiang Inn Luigi's Pizza 55 Marco Polo Hotel Big Pizza 56 Hotel Ibis Flavors 57 Blue Horizon Golden Hotel The Oriental Express 58 Motel 8 Henri's Pizzeria&Bakery 59 Kempinski Hotel Qingdao Carme Rino 60 H India-Thai Restaurant oward Johnson Kangda Plaza Qingdao (Openging Soon) 环 岛路
52
51
Rona Café
Shopping 51 52 53 54
LU
51
LU 银沙 滩路
SH
ATA N
闹中取静的黄岛拥有岛城最好的沙滩,近年来 也是忙碌、繁华、新兴的商业城市中一处不那么紧 要的安静角落。然而最近,随着城市基础设施的建 设,这一寂静的郊区正在逐渐迈入新纪元。 黄岛地区现在有了一座连接青岛市中心的海 底隧道,将旅途时间缩短了大约20多分钟,或多 或少取代了轮渡码头的地位。黄岛南通胶南,胶 南由世界上最长的跨海大桥(41.58.5公里,建成于 2011年6月)与东部的市中心相连。 当地最具吸引力的无疑是金沙滩景区和银沙滩 景区,这里沙质好、天然未经破坏、绵长延展,是 青岛市中心任何一个沙滩景区都无法比拟的。 对于当地居民和外来游客,黄岛的繁华区环 绕着坐落在长江中路的佳世客和麦凯乐。两座大 型购物中心充分满足了中西方人士的购物需求。
Help us improve this map, send your listings to info@myredstar.com
Silver Sands Beach Bar & Nightlife银沙滩 Cafés
Chinese Dining
HUA ND AO LU 环 岛 路
The top tourist attractions are without doubt Golden and Silver beaches, each with longer, sandier and less-spoilt stretches than any of those in Qingdao's downtown.
59
YI N
The district now has a direct link to Qingdao's old town - the Jiaozhouwan tunnel has cut journey times to around 20 minutes and more or less put the old ferry terminal out of business. Jiaonan, to the north, is linked to the eastern municipality by the longest bridge in the world (41.58km, completed in June 2011).
交通旅游信息: 过桥费: ¥50 (七座以下);过隧道: 20元 (七座以下) 乘坐公交2元 隧道公交1路: 山东科技大学黄岛校区到青医附院 (05:00-20:00) 隧道公交2路: 薛家岛公交枢纽站到天泰体育场 (薛家岛 05:30-21:00,天泰体育场 06:05-21:35) 隧道公交3路: 薛家岛公交枢纽站到利津路客运站 (薛家岛 06:20-21:30,利津路 05:50-21:00) 隧道公交4路: 薛家岛公交枢纽站到四方长途 汽车站(薛家岛 06:20-21:30,四方长途 汽车站05:50-21:00)
环 岛 路
Travel info: Bridge toll: ¥50, tunnel toll ¥20 (or bus it for ¥2) (passenger car ≤7 seats)
Despite boasting the best beaches in Qingdao Municipality, Huangdao has for recent years played a quiet second fiddle to the hustle, bustle and commercialism of the downtown area. Recently however, changes in the city's infrastructure are set to fling this sleepy suburb into the 21st century.
GD ON GL U漓 IA N
L IJ 江
LU 漓
LIJ IAN G 东 路
长
江
路 江
陵
U珠
江
珠 LU
GL JIAN ZHU
山路
54
NG JIA HU
51
路 里山
路 山
庐
Z
51 5552 55 53 53
阿 LU
LU
南路 江山
G IAN GJ 54 AN
ON ZH
GL
HAN ALIS
AN SH
52
53
54
路 中 江 53 长 U
ZH
LU 萧
路
60
59
56
61
IA N G
中路
路 里山
山 武夷
51 52
N GJ
长江
HAN XIAOS
阿 LU AN
LU
N LU
EM E
LU HAN UNS
江路 U三
54
56 53
CH
57
LU
A AN N
58
ISH AL
路
山路
GSH
山路 峨嵋
LU
江
路
山 紫金 LU
JI A N NG JIA UN 57
CH FU
春 富
54
LU 井冈
N HA INS
路 行山
H
N HA YIS WU
LU
路
ZIJ
U太
NG IA UJ GP
江 浦 黄
CH A
LU ONG
U嘉 GL ON
N NGSHA JINGGA
路
55 AN U
60 GL
金山支 路
55 52
山
NL SHA
N LU ISHA E ME 江路
JIAN SAN
I LU 紫
51
N LU 庐
G TAIHA N
路
DINGJIAHE RESERVOIR 丁家河水库
路
51
LUSH A
钱塘江
55
北江路
D NG
路
TANGJ IANG L U
NG L U
HAN ZH
JIA
LU 香 江 ZIJINS
BEIJIA
51
LU 榕
JIANG 52
台山
青岛大学医学院附属医院 QIA N
薛家岛轮渡
51
LU 五
to The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College
西路
NG
WUTA ISHA N
to Metro Cash and Carry
XIANG
XI L U 嘉 陵 江
to Xuejiadao Ferry
NG
JIANGLINGJIANG
ANG GJI RON
西路
LI NG JIA
U
嘉陵 江
DO
XI LU
54
路 香江
IANG
WUTA IHUA LU
渥太华 路
五台山路
南
LINGJ 58
L IANG
CHA NGJ IA
路 上海
NG DON GL U长
AI LU NGH SH A
N LU SHA TAI WU
U江 山 路
JIANG
GJ XIAN
江 东
江
路 太行山
JI A N G SHA NN AN L
Sponsored by YCIS Huangdao Campus
55
Liqun Baililai Market Jusco Jiajiayuan Huacai Violin Studio
Recreation 51 52
Huangdao Art Centre Shiyou Daxue Stadium
QICC contact: info@qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 经济技术开发区太行山路72号
路 东
/ TRAVEL // 广告 • 旅游
广告 • 旅游
// TRAVEL /
漫游 Crashing into 历史 History Over the Yellow Sea, nestled in Manchuria, lies a mirror image of our own Shandong province: Liaoning province. Curious about the similarities, Tomás Engle went through the looking-glass to get a better look of our kissing-cousin across the Bohai Strait.
山
坐落于黄海之北、背靠东北广阔大地的辽宁 省,与我们的山东省就如镜像一般相似。带着 好奇心,Tomás穿过了中间那面镜子——渤 海海峡,踏上这块相似之地,希望更好地了解 我们山东省的这位兄弟。
S
eparated by one of the busiest sea channels in the world, these two peninsular provinces share more with each other than just being each other's half of a pincer around the Bohai Sea. From imperial times to the concession era, Shandong and Liaoning have a shared history and culture that goes back hundreds of years. Part of classic Manchuria, its modern-day capital (and largest city) Shenyang was also the original capital of the last imperial dynasty to rule over China: the Qing dynasty. Ruling from 1644 until their overthrow in 1912, the Qing dynasty were members of the Manchu ethnic group. Increasingly used as a mercenary force by the beleaguered previous dynasty – the Ming dynasty – they were eventually able to usurp power simply by being invited to Beijing to put down a peasant revolt in 1644 and refusing to leave once it was over. Complete rule over the rest of China did not occur until 1683 however, with many areas
48
myredstar.com
of the country suffering significant civilian casualties, Liaoning included. Already sparsely populated, Liaoning became even more denuded of people (Han especially) because of the unpopularity of the Manchus' queue policy. This traditonal Manchu hairstyle in which the front is shaved and the back is gathered into a long ponytail, was used as a symbol of submission to Manchu rule and helped point out troublemakers for those that refused. This small act of defiance to grow a queue resulted in the deaths of half a million Han Chinese from the 1620s-1640s, and increased the amount of separation between Han and Manchu populations in Liaoning. With their focus now on Beijing, the Qing government wanted to maintain this cultural separation in order to preserve their traditional homeland as a stronghold of Manchu culture and rural land for grazing their horses. But nature abhors a vacuum, and with China's age-old problem of too many people on not enough land rearing its head as always,
东省和辽宁省被世界上最繁忙海上通道之一的渤海海峡分 隔于两端,在南北两岸遥相对望。这两个半岛拥有许多相 似之处。从古代到殖民时期,山东省与辽宁省共同拥有一 段长达数百年的历史和文化。
辽宁省是旧满洲的一部分。其省会城市(也是最大城市)沈阳曾 经也是中国最后一个王朝——清朝最初的都城。清朝是由满族建立的 封建王朝,从1644年开始统治中国,1912年覆灭。满族人曾被明朝 统治者利用作雇佣军。他们受命前去都城北京镇压农民起义军,结束 后驻据当地,最终夺取了政权。
the Manchu playground had to be guarded to keep Han Chinese out. Ironically built originally to keep northern tribes of horsemen out of China proper, the Great Wall was now re-purposed at parts by northern tribes of horsemen to keep Han Chinese in. Supplemented by tightly planted rows of willow tress called the Willow Palisade, this barrier was extensive enough that Manchuria then came to be called Guandong (literally, 'east of the pass' at the eastern terminus of the Great Wall separating the regions). While as unrealistic as the previous policy towards keeping northern tribes out, this attempt to effectively keep Manchuria in a bubble was pushed to change by outside forces. In the 1850s, the Russian Empire quickly began to muscle in on the northern area of Manchuria due to its open arable land and the increasing weakness of the Qing government after the Opium Wars, the aftermath of which came to be known as the 'Century of humiliation' because of the flood of territorial
直到1683年,清朝才完全统一中国。然而,统一的成果背后, 是包括辽宁省在内的许多地区所遭受的平民伤亡。由于不得人心的清 朝辫子政策,本来就民生凋敝的辽宁省,有更多的民众被残害,尤其 是汉人。人们被迫剃掉前额头发,后面留起一条长长的辫子,梳成这 种满族人的传统发型,以示自己对满族统治的服从。如果拒绝理发, 则被视为扰乱统治。17世纪20年代至40年代,对辫子政策的轻微反 抗导致了五十多万的汉人丧生,并且加剧了辽宁省地区汉族与满族的 人口差距。政治重心转移到北京后,清朝政府希望继续保持这一差 距,以便将此地继续保留作满族文化的要地及其放马的牧场。 不过自然界没有密不透风的东西。伴随着中国人多地少的历史 问题抬头,满族人不得不对他们的游乐场严加看守,以防止汉人进 入。较为讽刺的是,原为汉人用来防止北方的马上部落入侵的长城, 被这些北方的马上部落重新规划,用来阻止汉人入侵。他们栽种了一 排排密密麻麻的柳树,并称之“柳条边”,这一屏障相当坚固,满洲 里地区又因此被称为“关东”(字面上看即关口的东边,长城分界线 的东端)。 这一举措跟当年汉族统治者希望阻止北方部落入侵的政策一样不 现实,满族统治者希望与汉人隔绝开来的企图被外在因素打破了。19 世纪50年代,由于满洲里地区拥有广阔的耕地,加上鸦片战争后清 朝的迅速衰落,俄国迅速占领了满洲里北部。因后来相继发生的一系 列外交失败的领土割让事件,俄国入侵满洲里一事后来被称为“百年 耻辱”。是将故乡的所有领土让给欧洲殖民者还是被汉族文化同化?
myredstar.com
49
/ TRAVEL // 广告 • 旅游 concessions made to foreign powers after China's defeat. Faced with the choice of losing all of their homeland to European invaders or risk being culturally assimilated by Han Chinese, the Qing government picked the latter poison and quickly opened up Guandong to settlement from the rest of China. Beginning in 1860, poor farmers from throughout China – but especially Shandong province – flooded into Manchuria. According to logs from the Chinese Maritime Customs Service and the South Manchurian Railway at the time, from 1891-1942 just under 9 million Han Chinese re-settled in Manchuria. Such a massive scale of migration over just half a century profoundly changed the cultural scene, making the Manchus an instant minority in their own homeland and creating a near ethnic and linguistic mirror of the settler's main province of origin: Shandong. This wave of settlement, which later came to be known as Chuang Guandong (literally, crashing now through the east pass), created a linguistic bridge called Jiaoliao Mandarin. Taking its name from Shandong province's Jiaodong Peninsula and Liaoning's Liaodong Peninsula, the dialect is mutually intelligible across both
广告 • 文化 peninsulas and is distinct from Beijing's putonghua.
清政府选择了冒后一种险,很快他们将关东的大门打 开,将辽东半岛割让给了殖民者。
Both were also at times governed by foreign powers, Germany and Japan for Jiaodong Peninsula (1898-1922, 19381945) and Russia and Japan for Liaodong Peninsula (1895-1945). Sought after for their natural harbours and geopolitical importance, these peninsulas thankfully have a much more benign influence theses days. Their position jutting out into the sea imparts upon both peninsulas a unique maritime climate that has their transition between seasons delayed by a month. This means, as most long-term Qingdao residents are aware of, a warmer November in exchange for a colder April on both peninsulas.
从1860年开始,中国各地的穷困农民,尤其是 山东省的农民,他们如洪水般涌入满洲里。根据中国 海关以及南满铁路的记录,1891年至1942年间,接 近900万中国人迁往满洲里。这场持续近半个世纪的 大规模迁移深刻地影响了这里的文化景观。满族人迅 速变成了自己故土上的少数民族。这次迁徙也使得这 里的民族跟语言跟大部分移民的来源地——山东省更 相似了。
With talks now of a 106km tunnel connecting the two peninsulas – between Yantai and Dalian – the ties that bind the two provinces are becoming tighter and clearer. Thankfully now important as Chinese centres of international shipping and high-quality liveability, instead of as pawns of foreign powers in a game of political chess, these regions twinned through circumstance can finally put their more tumultuous pasts behind them.
后来被称为闯关东(闯过东边的关口)的这次 移民浪潮创造了一座语言桥梁——胶辽官话。这种方 言因山东省的胶州半岛和辽宁省的辽东半岛而得名, 逐渐被两个半岛的人们所接受并且与北京的普通话区 别开来。 两个半岛也都曾不时被外国势力统治过。德国 (1898年-1922年)和日本(1938年-1945年)曾经 占领胶东半岛,俄国和日本曾经占领辽东半岛(1895 年-1945年)。由于它们是天然良港,并且地理位置 重要,这些半岛如今都幸运地拥有了更多正面影响 力。两个半岛延伸入大海的地理位置给予了它们独特 的海洋性气候。在这里,四季的更迭会延迟一个月左 右。正如大部分青岛居民熟知的一样,两个半岛上的 11月比其它地方更温暖,4月比其它地方更寒冷。 随着长达106公里、连通两大半岛的烟台至大连 海底隧道提上日程,两个省份之间的联系将会越来越 紧密明确。如今,这两个省份已不再是外国势力进行 政治博弈的棋子了,它们将纷乱的过去抛诸脑后,成 为了中国的航运中心和宜居地区。
Around The World in 8 Legs 八赛段环游世界
V
icky Song, former manager of the Qingdao Sinan Sailing Club, a 30-year-old sailing enthusiast as well as a sports commentator from Qingdao, decided to take on the adventure for the second time in this world’s longest ocean race – the 2013-2014 Clipper Race. In the last race, she participated in Leg 8, which was from New York all the way to London. Having tasted the thrill of partaking in such an exciting race, she became inspired to make it an “unbeatable” memory, as well as a new historical record to become the first female Chinese sailor to complete a solo circumnavigation of the world. “I’m very lucky to represent Qingdao to sail across the world,” Vicky said. Qingdao is the final stop in the fifth leg of the Clipper Race, which takes an Asia-Pacific route. Vicky got a unique chance to be the only crew member that sails all the eight legs on the Yacht of Qingdao. The Clipper Race is the only race where the organisers supply the fleet of 12 identical, 70-foot, stripped-down racing yachts. Each of the 12 yachts is sponsored by a city, region or country. Fully-qualified skippers are equipped on each yacht to lead the crews safely around the globe. Crew members taking part in the Clipper '13-'14 Race will go down in history as the first to race the brand new ocean racer around the world. Such a harsh challenge needs a lot of physical and mental strength. Before going to London for her official training, Vicky told REDSTAR that she was doing yoga training regularly in order to strengthen her body muscles,
50
myredstar.com
// CULTURE /
宋
坤是一名航海爱好者, 体育解说员,也是青岛 司南航海俱乐部前任 经理。在参加了上一届 克利伯环球帆船赛之后,今年三十 岁的她,决定再来一次,挑战这项 长达三万五千海里的全世界最长的 航海比赛。上赛季,她从美国纽约 起航,征战第8个也是最后一个赛 段,遥奔伦敦,回到赛事起始地。 品尝过参与这项非凡赛事的乐趣与 激情的她大受鼓舞,希望能完胜这 项令人激动的挑战,并成为中国航 海史上第一名完成环球航海旅行的 女船员。 “我很荣幸能代表青岛航行 在全世界的大洋上,”宋坤表示。 由于克利伯环球帆船赛的其中一站 设在青岛,而根据赛事组委会的规 则——由12个停靠站的名字来分别 命名12条帆船,她出色的航海履历 帮助她成为了“青岛号”帆船上的 唯一一名挑战全程的船员。 克利伯环球帆船赛是世界上唯 一一项使用12条相同的、70英尺 长的定制大帆船的比赛。每条船上 都会配备一名专业的船长,带领船 员安全地航行。2013-2014赛季的 船员将会是克利伯全新大帆船的首 次体验者。
“It helps with my mental endurance, too,” Vicky said with a smile.
如此艰难的挑战需要莫大的体 力和精神力量。在赴伦敦参加训练 之前,宋坤告诉红星记者,她现在 正在定期做瑜伽,以增强身体肌肉 的力量,“这对于我的精神耐力也 有帮助,”她微笑着说。
Vicky Song will start her splendid journey on the ocean from London, UK on September 1, and finish the eight legs of sailing listed below. We all look forward to seeing her wonderful snapshots out on the amazing ocean!
2013年9月1日,宋坤会从英 国伦敦出发,正式开始她的环球航 行,完成以下8个赛段。让我们期 待她从蓝色大洋上发回的精彩片段 吧!
Candidates will have to pass a test which includes swimming 300m, running 1500m, English-language ability and basic sailing operations. After being selected, the skippers and the crew will need to complete three compulsory practical training courses (basic principles of big boat sailing, important safety and seamanship skills at Level 1, then get to know about the brand new clipper 70 yachts as well as a bunch of key offshore racing tactics; Level 3 is to develop their race teams, adapt their allocation boats and formulate their own race tactics) before the race starts and then they will be able to start their global adventure! 报名者需通过一项基本测试,其中包括 300米游泳、1500米跑步、英语语言能力及基 本的航行操作测试。被选中后,在比赛之前, 船长和船员将需要完成总共3个级别的训练: 首先知晓大帆船航行、安全以及航海技术的基 本准则;下一步是了解全新的克利伯70尺帆 船以及学习一系列海上比赛的战术原理;再就 是发展自己的航队、合理分配船员在船上的位 置,并制定自己的比赛战术。训练完成后,他 们就能在蓝色大洋上开始全球冒险了! myredstar.com
51
/ CULTURE // 广告 • 文化
广告 • 文化
// CULTURE /
DIY Chinese Seals 自制创意印章 Rosie Grant dives into the world of do-it-yourself Chinese seal carvings. So whether you style yourself an imperial bureaucrat or just a stamp-happy layabout tired of signing their signature, read on to get your stamp on. Rosie带你走进优美典雅的中 国篆刻艺术世界。如果你也想拥有 历代帝皇的风范,或者想给自己弄 一枚个性化的签名章的话,自己动 手雕刻一个吧。
T
he art of seal carving in China dates back to the Qin Dynasty (221-210 BCE) when it was originally used as an imperial mark of approval on documents. Eventually they grew to be popular amongst business owners, who created their own seals when trading. The art of seal carving combines calligraphy and engraving skills. The materials used for carving evolved over time, beginning with ivory, bones and turtle shells. Nowadays artists use semiprecious stones, jade, and common materials like wood and soapstone. Modern Chinese art has embraced the traditional seal, as many artists sign their works with unique seals.
To make your own Chinese seal: Visit Qingdao’s culture market. It’s located between Taidong and Beer Street on Chang Le Lu. Look for the basic supplies of wooden blocks, small carving stones, sandpaper and a carving knife. You can also pick up the
52
myredstar.com
Photo credit © Pei Pei
thick red paint for dipping your seal in when you’re finished carving. Once you have the supplies and are ready to start, use the sandpaper to smooth out the side that you want to be carved. Now pick the character you would like to have imprinted. An easy trick is to write the character on paper, flip the paper over, and recopy it (so you have a mirror image when stamping). Stick the block of stone into the wood blocks to hold it steady while you carve. Then pencil in your “backward” character (so that the stamp is correctly flipped when you use it) and start chiseling. For an in-person instruction, visit Qingdao University’s seal-carving club. The group meets once a week and is taught by university students Wang Yuze and Li Zhi, who have mastered the technique of carving. To
begin, they’ll have you start out carving lines into the stone before you’re ready for characters. “Hold your knife at a forty-five degree angle,” says Yuze, “and make your lines in two strokes, each going in opposite directions.”
3 types of seals you can try:
Zhuwen (朱文 "red characters") seals are when the artist carves the lines into the stone for the characters to pick up the red ink. Baiwen (白文, "white characters") seals are when the artist carves out the background, essentially creating raised characters. Zhubaiwen Xiangjianyin (朱白文相 间印, "red-white characters combined
seal") seals use zhuwen and baiwen in combination.
中
国的篆刻艺术的历史可以追溯至 秦朝(公元前221-前210年)。当 时,它最初出现在朝廷批准文件的 信盏上,被看作是皇帝的一个标 志。后来,民间企业家逐渐开始使用印章,在 交易时附上属于自己的封志。这种做法得到发 展和风行,篆刻艺术也因此得以流传于民间至 今。 篆刻艺术结合了书法和雕刻技巧。雕刻 所用的材料随着时间的推移也有所演变,最初 使用象牙、骨头和龟甲;如今,艺术家使用宝 石、翡翠以及更为常见的材料,如木材和鸡血 石。现代的中国艺术将传统印章融汇于艺术创 作中,许多艺术家都给自己的作品盖上独特的 印章。 如果你也想拥有一枚自己的中国印章—— 首先要去台东啤酒街和长乐路之间的文 化市场逛一逛。 看看木块、适用于雕刻的石块、砂纸、 雕刻刀等基本用品。你也可以顺便买上一罐印 泥,那是一种浓厚的红色油漆,当你完成雕刻 后,可以沾着它来做颜料。 选好材料之后就可以开始雕刻了。用砂 纸将你要进行雕刻的那一面磨平。 挑一个你想要的图案或者字符。一个小
诀窍是先在纸上写下你想要的字符,将纸翻转 过来,再描一次(这样你在篆刻时就可以用来 对照)。 将雕刻用的石头固定在木印床上,以保 持稳定。 用铅笔照着你刚才画的“反向”字,在 石头上描画出来(这样印出来的字符才是正确 的),接下来你就可以开始凿了。 如果想要得到手把手的详细指导,不妨去 一下青岛大学的篆刻俱乐部。俱乐部活动每周 一次,由熟练掌握雕刻技术的在校大学生王禹 泽和李治担任指导。他们会帮助你从在石面上 雕刻直线开始,逐渐进入雕刻字符的阶段。 “以45°的角度握着雕刻刀”,禹泽 说。“每次刻线时,以相反方向练习两次”。 篆刻大致可分为3大类: -朱文印章:也称“红印”,就是篆刻时 留下笔画、印边,刻去除此以外的所有空地, 这样印出来的为白底红字。 -白文印章:将字符笔画和印边刻去,用 这种印章印出来的为红底白字。 -朱白文相间印:也就是朱文和白文一起 运用的灵活篆刻手法。 myredstar.com
53
/ CULTURE // 广告 • 文化
NC-17
广告 • 文化
// CULTURE /
Ratings in China
中国的电影分级制度
Why is nothing rated PG or R in China? Josh Martin lays it all out for you and lets you know what tickles the censors' fancies – and more importantly, what doesn't – in this rundown of recent movies to have been axed for “technical reasons.” 中国为何没有PG级或R级电影?Josh Martin深入探讨这一现象的根源,让读者知道审 查人员考虑的是什么——更重要的是,他们不考虑的是什么。以下列举的电影皆因“技术 原因”未通过审查。
C
hina has no film rating system. That probably won't come as a surprise to most of our readers, but it does to many foreign observers of Chinese cinema's extraordinary growth. In some respects, the industry is impressively modernised. For example, some 85% of China's screens are digital, or about the same percentage as the U.S. But when it comes to film classification, China—read "mainland China"—still lags behind the U.S. of the 1960s, or the Hong Kong of the '80s.
other words, his challenge comes from very much within "the system."
Pressure for a rating system is growing, thanks to general trends and specific incidents. The theatrical audience is dominated by twenty- and thirty-somethings with more cosmopolitan tastes; they may be avid fans of Game of Thrones, or of gory direct-tovideo horror flicks. To this crowd, China's film censorship apparatus, never popular, seems positively archaic.
Of course, it's plainly absurd to think that a rating system will mean Deep Throat playing at every theatre in China.
Filmmakers are unhappy too. In December, director Xie Fei published an open letter slamming the Film Bureau in unusually specific terms. According to Xie, the Bureau was (and presumably still is) holding up a project he consulted on, supposedly for its depiction of homosexuality. (Such material is now occasionally glimpsed on Chinese screens—cf. this year's import Cloud Atlas and the domestic Finding Mr. Right—but it remains a touchy subject.) Xie condemned the current system as unconstitutional and called for a proper rating mechanism. His letter provoked wide discussion in the media, and other prominent filmmakers have echoed its sentiments. Xie is no firebrand like the once-blacklisted Lou Ye, who blogged his battles with the censors over last year's Mystery; instead, he's a respected veteran with 35 years' experience, who now guides younger filmmakers through the industry. In 54
myredstar.com
Xie's film remains unseen, but released films have kicked up controversy too. Stephen Chow's comic fantasy Journey to the West: Conquering the Demons was an unlikely source of trouble. Chow's rougher edges had been somewhat filed off since he began targeting the mainland; his previous work CJ7 was essentially a family film. So parents
当然了,别以为有了分 级制度后,在内地影院里就 能观看到像《深喉》这样的 情色电影。 readily took their kids to Journey, expecting a goofy romp with the Monkey King and Co. Instead they got a movie with cannibalism, flayed corpses, and a Monkey King who swallows his enemies and spits out their bones. The film was a huge hit, but some voiced displeasure at the lack of a content advisory. A couple of months later, Drug War pushed the limits of what can be shown in mainland films. It's doubtful many parents brought the kids to that one, but if they did,
they would've been treated to cops shot at point-blank range and crushed beneath car tires—in front of a primary school, no less. Then there was the strange case of Django Unchained. That ultra-violent film was an improbable candidate for mainland screening, and sure enough, it was yanked from theatres on the morning of its release date. Rumors claimed the censors had overlooked some brief nudity, though this was never confirmed. The scandal brought ridicule from both foreign and domestic outlets, while Chinese viewers flocked online to watch the uncut version. The Chinese version was re-released a month later, with additional editing and minimal publicity. (As of this writing, it's the lowest-grossing Hollywood import of 2013.) Despite all the fuss, there's no signs the Film Bureau will soon implement a rating system. Why the foot-dragging? The fate of China's little-known first rating system might be a clue. In 1989, the Bureau introduced the category "Not Appropriate for Children." This immediately derailed when the relatively chaste The Village of Widows was marketed with the rating, even though it hadn't actually received it. A theatre in Fujian was fined for "willful exaggeration," and the "Not Appropriate" label was axed, lest anyone else exploit it for commercial gain. Such concerns aren't limited to 1989, or even to the Film Bureau. In 2008, the head of the General Administration of Press and Publication a regulatory body that works closely with the Film Bureau, with which it merged earlier this year—gave his own take on ratings: "To implement a rating system would be tantamount to permitting a huge number of pornographic publications" In other words, give filmmakers a rating
system, and they'll flood the market with quickbuck "adults only" sleaze. This comment was likely inspired by two then-recent films, Lust, Caution and Lost in Beijing. Both were heavily recut for mainland release, but the more sexually frank originals were soon leaked. The makers of Lost in Beijing were blacklisted for two years, and the Film Bureau "reaffirmed" its guidelines, including the ban on "vulgar and pornographic content "—just in case anyone thought the rules had changed. Of course, it's plainly absurd to think that a rating system will mean Deep Throat playing at every theatre in China. Even Hong Kong and Taiwan, with their decades-old rating systems, maintain certain red lines. (It should go without saying that sensitive political and historical subjects would remain off-limits in the mainland, with or without a rating system.) It's also a wee bit hypocritical to insist that films shouldn't be made or viewed for prurient reasons, while "adult product" stores openly ply their trade and Japanese porn stars run popular Weibo accounts. And does anyone really believe that films like Drug War and Dangerous Liaisons are suitable for all audiences? Then again, the Film Bureau isn't just thinking about audiences—it's also looking out for number one. Censors don't like explaining themselves, in China or anywhere else. When Django Unchained was pulled, it was for "technical reasons"; when White Deer Plain (2012) was delayed for last-minute changes, it was for "technical reasons"; when Lou Ye's Summer Palace (2006) was denied official permission to screen at Cannes, it was for "technical reasons." With a rating system, the Film Bureau could be deluged with queries from filmmakers, viewers, the media and government higher-ups, wondering why such-and-such film received suchand-such rating. A catch-all excuse like "technical reasons" would no longer suffice. Who needs the aggravation? The censors don't. So the aggravation flows down to filmmakers and filmgoers, while the regulators stand against the tide.
中
国还没有一部电影分级制度。对 于红星的忠实读者来说,已是不 足为奇的事情。不过对于大部分 外国人来说,这仍然是个让人难 以置信的事实,联想到中国内地票房的惊 人成绩时更甚。在很多方面,中国的电影 市场已经非常成熟。比方说,中国85%的 电影院都是数字影院,这几乎达到了美国 现有的数字影院普及率。至于电影分级方 面,中国还打着“中国大陆”的标牌,成 熟度只能与60年代的美国或者80年代的香 港相提并论。 随着一些特殊事件的发生,大众对规 范影片等级评审制度的呼吁越来越响亮。 荧幕的主要观众都是二三十岁年轻人,带 着偏国际化的口味。他们可能是权力游 戏的追逐者,又或是充满血淋淋镜头的恐 怖电影的狂热影迷。这样的人群从来都不 受一贯保守的中国电影审查机构的支持欢 迎。 电影创作者们对此现状也频发不满 之词。去年12月,导演谢飞曾发表过一 封批判广电总局公开信,里面详细指出广 电总局以涉及同性恋话题为由,无限期搁 置一部由他担任艺术顾问的电影(其实类 似的棘手题材已在中国荧幕露过面,比如 进口影片《云图》和国产片《北京遇上西 雅图》。谢谴责现行制度不符合法规,并 要求相关部门出台一部合理的分级机制。 这封公开信在媒体上引起了广泛的讨论, 同时其他著名电影制片人也纷纷附和以表 支持。谢并没有像娄烨一样,因在博客上 分享了自己在影片《浮城谜事》和审查机 关的相关争议,而被视为恶意煽动者而列 入黑名单。幸运的是,谢被视为一个受人 尊敬的、拥有35年制片经验的老前辈。现 在担任引导年轻一代电影制片人的角色。 换句话说,他的挑战大部分来自于这个“ 非常体制”本身。谢的电影至今仍无幸与
大家见面,但那些有幸上映的电影也引起 新的争议。周星驰导演的充满幻想的《西 游降魔篇》本该是不太可能招来麻烦的喜 剧片。在过去几年,自从周星驰开始进军 大陆电影界开始,也算是屡经挫折。因为 他的上部作品《长江七号》基本可以归为 家庭电影,所以这次家长们也毫不犹豫地 带着孩子进了电影院,期待着一场与孙悟 空一起欢蹦乱跳的奇幻旅程。相反地,他 们被暴露在各种自相残杀的血腥故事情节 前,其中包括剥了皮的尸体和孙悟空吞下 敌人吐出骨头的片段。《西游》无疑吸引 了不少影迷的眼球,但他们其中有些对内 容分类不够详细表示不满。几个月后,影 片《毒战》在内地上映时已挑战了内地荧 幕的极限。尽管没有许多父母带着孩子去 看,不过想象一下,如果他们真去了,等 待他们的将会是警察在一所小学前横街扫 射,和直接被汽车轮胎碾过的火爆场面。 再来就是一部可以称得上是特例的影 片《被解放的姜戈》。这样一部包含大量 暴力镜头的影片,通常会被内地电影审查 部门视为超暴力的作品,不可能被选中。 果然,其首映日的当天上午就被拉下了大 荧幕。尽管真相从未被证实,传言称审查 人员这样做是因为影片初审时忽略了一些 简短的裸露镜头。这场闹剧在中国内地和 国外都引来了不少嘲讽,而中国影迷们却 络绎不绝地通过网络在线观看了完整未删 剪版本。一个月后,中国版的《被解放的 姜戈》经过重新删剪,悄悄地再次登上荧 幕(截至发稿日,《被解放的姜戈》仍是 2013年最赔钱的好莱坞进口影片)。 历尽艰辛,广电总局仍没有要推出 分级制度迹象。为什么一直拖延呢?线索 要追回到1989年,那年广电总局首次实 施了“少儿不宜”类别的电影归类分级制 度。当时,这项新条例一出台,电影《寡 妇村》便直接被划为此类,即使实际上影 myredstar.com
55
Ch Lea in rn es e
/ CULTURE // 广告 • 文化
醉 zuì
Drunk 片内容无伤大雅。福建一家剧院被因使用“ 恣意夸张”和“少儿不宜”的标签被罚款, 因广电总局生怕其他人利用这样的分类谋取 商业利益。 这种担忧不仅限于1989年或者是广电总 局。2008年,作为一个与广电总局密切配合 并于今年早期与其合并的监管机构,中华人 民共和国新闻出版总署是这样评价电影分级 制度的:“如果实行分级管理,等于承认淫 秽色情可以大量出版。”换句话说,分级制 度给制片人提供了一个可钻的空子,他们会 用大量“成人影片”快速充斥市场。这一评 论可能也解释了近期两部电影的创作灵感: 《色戒》和《苹果》。这两部电影分别被大 部分删剪后在内地上映,但很快电影原版就 被泄露了。《苹果》的制片商被列入黑名单 两年,广电总局也重申了其指导方针,包 括“淫秽色情和庸俗低级内容”,以防有人 认为规则发生了变化。 当然,别以为有分级制度后,在内地 影院里就能观看到像《深喉》这样的情色电 影。即使是在香港和台湾这样拥有几十年的 成熟分级制度的地区,他们也坚持着自己的 底线。要是说坚持不能拍色情片其实也有些 虚伪,因为公然从事“成人产品”的还大有 人在,日本艳星的微博账户也毫无遮拦地活 跃在互联网上。再说,谁能说像《毒战》和 《危险关系》这类的影片就真的适合所有观 众群体呢?
话又说回来,广电总局不仅是想着观众 那么简单,他们也同样在乎自己的声誉。审 查人员向来不喜欢自我解释。当时,《被解 放的姜戈》被拉下荧幕声称是“技术原因” ;《白鹿原》在最后临近上映时被延迟也 是“技术原因”;同样地,娄烨导演的《颐 和园》在戛纳电影节被取消放映资格也是“ 技术原因”。可以想象,要是哪天真的有了 分级制度,中国电影局很可能会被电影制作 人、观众、媒体和政府上级的像“为何某 某电影获得某某级别”这样的各种提问淹没 吧。一个像“技术原因”这样万能的借口届 时也不足以搪塞所有问题。谁想让这个话题 激化?肯定不是审查人员。因此,对分级制 度的呼吁大任将降至于影迷和被搁置电影的 创作人员身上,监管机构只会持相反态度。
讲不出任何话语来。在看到、听到或者 经历到极端奇怪的、离谱的、令人讨厌的和 毫无缘由的人或事情时,人们一般会用这个 词来表示自己的感受。
rú zuì rú mèng
Switch and Blind Detective
如醉如梦
《富春山居图》与《盲探》
Literally means drunk like you're half dreaming. To describe somebody who’s punchdrunk, getting a good buzz, but may be on their way to...
Directed by Jay Sun and Johnnie To, respectively. 分别由孙健君与杜琪峰导演。
O
形容处于不清醒、迷糊状态中。
ne could write a book about everything wrong with Switch, and given its instant "worst movie ever" renown, someone probably will. Among the missteps is Andy Lau's illconceived lead role. Lau usually plays nice guys, occasionally mixed with slick hotshots. His Switch character—a family man/secret agent, out to recover a stolen painting—sounds like the best of both worlds. But Switch fancies itself a Chinese Bond film (right down to the silhouetted opening credits), so Lau's stuck as a watered-down Chinese Bond: an expert ladies' man who never actually seals the deal.
《富春山居图》有多差劲?你可以写一 整本书来历数它的拙劣之处,加上“烂 片之最”的影评,这本书可能真的会有 人写。主演刘德华在片中的角色可谓一 大败笔。华仔一般都演好人,当然有时 也会反串一下英明神枪手的角色。在这 部影片中,他饰演了一个好丈夫和一个 刑探卧底,竭尽全力寻找一幅遗失的名 画——听起来两种身份都挺保险的。但 《富春山居图》大概将自己幻想成了中 国的007电影,因此刘德华就像是一个打 了折扣的中国邦德:一个从来解决不了 问题的风流情圣。
It's all an act, but the character should be good at it, and Lau can't do louche. His 007 routine is just awkward, and in fact the whole movie feels like an amateur recreation—whether it's the improbable Minority Report tech, the shameless M:I6 aping, or the oh-so-"decadent" Japanese villain (Tong Dawei). Modest as always, Lau has already apologized for his participation.
虽然只是演戏,但演这个角色的演 员应该要有相当水准。而刘德华演不了 大坏蛋。他的007角色实在太惨不忍睹 了,实际上,无论是从《少数派报告》 模仿的科技效果、对《谍中谍6》的东施 效颦还是佟大为饰演的心智分裂的日本 杀手角色来看,整部电影就像是业余水 准的消遣片。一向谦虚的刘德华已经为 他的参演表达了深深的歉意。
In Blind Detective, Lau plays a, uh, blind detective, who stages elaborate reconstructions (mental and physical) to place himself in the victims' and perpetrators' shoes. As in Switch, the character's playing a role, but it's one he's adopted full-time: since losing his sight, he's reinvented himself as a carpe diem eccentric, who exaggerates every gesture and spends half the film stuffing his face. He's given a daffy, worshipful assistant (Sammi Cheng), but also enough lovable-loser traits to blunt his cockiness. Switch loudly insists that Andy Lau is totally awesome and the perfect spy/father/ husband/pickup artist; Blind Detective is confident that he can be a broad caricature and a relatable figure. Both films are largely cartoonish, but only one has a human core.
在影片《盲探》中,刘德华饰演 一名擅长在头脑中原原本本还原当事人 所处的场景和持有心情来追查线索的失 明侦探。跟《富春山居图》一样,他也 扮演一个角色。不过这是他全身心投入 扮演的角色:失明之后,他把自己变成 了一个懂得及时行乐、形体夸张搞笑的 怪人。他的助手(郑秀文)有些大大咧 咧又有些崇拜他,而她可爱的失败者性 格也磨平了他的骄傲自大。《富春山居 图》坚称刘德华是个潇洒完美的间谍/父 亲/丈夫/把妹高手;而《盲探》则充分 证明了刘德华也可以同时扮演滑稽和平 易近人的角色。尽管这两部电影都很夸 张,但只有一部是带有真情的。
Josh Martin 56
myredstar.com
T
his Chinese character is being used so frequently here in Qingdao, in bars, at barbecue stands and – of course – at the yearly Qingdao International Beer Festival. So as we are getting wasted, we need to explain our state of mind clearly enough that bystanders can comprehend how sotally tober we really are at the given moment. So what are the best Chinese idioms to use for all the different stages of drunk skunks?
làn zuì rú ní 烂醉如泥
Literally means drunk like a piece of mud. Ruined, catatonic; if you move you'll vom all over the place (or perhaps already have and are lying in it).
广告 • 文化
// CULTURE /
jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì 今朝有酒今 朝醉
Literally means 'to enjoy all the wine you have today' or 'live and enjoy the moment,' and can be used more to refer to one's reasoning for drinking a lot regardless of their state of mind. Essentially, the Chinese version of 'YOLO' (You Only Live Once). 现在的酒就要现在把它喝了。比喻过一天算 一天,活在当下,不作长远打算。
zhòng zuì dú xǐng 众醉独醒
When everyone’s blitzed out of their minds, but you're still fresh as a daisy. Not just with alcohol, but can also be used in other circumstances when everyone is spent (running, working at the office, etc.) and yet you're still ready for more. 每个人都醉了,只有自己还是清醒的。比喻 众人沉迷糊涂,独自保持清醒。
Choose one and keep it as your drunk style this summer! 在这个夏天,你的喝酒风度是哪一种?选 一个吧!
顾名思义,醉得像一滩泥一样,比“如醉如 梦”更甚。
无语 wú yǔ
Speechless
H
ave nothing to say. People use it when they see, hear or experience something extremely weird, outrageous, annoying or unreasonable. 讲不出任何的话语来。在看到、 听到或者经历到极端奇怪的、离谱的、 令人讨厌的和毫无缘由的人或事情的时 候,人们一般会用这个词来表示自己的 感受。
EXAMPLE 例句: She was speechless when she first saw the cooked chicken fetuses in the Taidong night market. 在台东的夜市上第一眼看到毛蛋时,她无语了。
zài tái dōng de yè shì shàng dì yī yǎn kàn dào máo dàn shí, tā wú yǔ le.
Tianyan Chinese Language Centre www.0532study.com 135 8927-8775 See listings for address myredstar.com
57
/ BUSINESS // 广告 • 商务
广告 • 商务 //
Chen Ou and his Jumei online cosmetics With a similar vision to Chen Di, Chen Ou also made his millions using the power of the internet. Sitting at the number 2 spot of Forbes’ list, Chen Ou is only 29 years old. His company, Jumei, raked in 2.5 billion RMB (US$400 million) worth of revenue in 2012. Jumei is an online business that focuses on cosmetics, it was China’s first and largest online cosmetics groupbuy business. Indeed, while there is a great amount of debate between which website provides the best online deals for cell phones, restaurants, etc. in China, there is no doubt that Jumei is recognised as the go-to website for the best online deals on cosmetics.
Little Emperors and their Little Empires 创业,年轻无畏 Forbes' recently published “30 Under-30 Young Entrepreneurial Disruptors in China” is a list of the top young Chinese entrepreneurs in the market today.
A
s China’s rapid economic development continues to grow, the West is becoming more aware of the impact Chinese companies are having on international business. Indeed, many of China’s biggest companies rival many of the West’s richest companies in terms of net worth. Furthermore, because China’s exponential growth has been fairly recent, many of China’s biggest companies were started, and still run by, China’s youth. Earlier in March, Forbes published a list of "30 Under 30: Young Entrepreneurial Disruptors in China." With this in mind, let's have an insight into how these young entrepreneurs have been able to grow their small startups into some of the most dynamic companies driving China's continued economic growth.
But Cohan Chew wonders, with all of their success derived from the internet, how are these new startups distinguishing themselves from the herd?
Chen Di and his YouMi Media
《福布斯》最近推出一份“中国 30位30岁以下创业者”名单, 上榜者均为年轻创业,并在现今 的商业市场占有一席之地。 这些靠互联网发家的年轻企业 家,他们是何如使自己在对手 如林的互联网战场上保持鹤立 鸡群的?好奇的Cohan探究了 一番。
Sitting at the throne of Forbes' "30 Under 30" list is Chen Di, founder and CEO of YouMi Media. At the age of only 26, Chen Di is certainly an entrepreneur to admire. His lucrative mobile advertising company has dominated the mobile internet market in China. With partnerships with China Mobile, Taobao and 360buy, YouMi can be accessed in more than 600 cities from both iPhone and Android platforms. Chen Di only started his company in 2010, but now, Youmi’s revenue has climbed to an estimated US$10 million, with it set to continue to rise to at least US$16 million. With so much early success, how has Chen been able to make himself into a self-made millionaire so quickly?
58
myredstar.com
Born in Chaoshan, Guangdong, Chen aspired to become an entrepreneur during his teenage years. Inspired by the launch and immediate success of the iPhone and other smartphones in 2007, Chen started his own mobile app development studio, using his classmates as a test market. Business was struggling to stay alive, with capital support only coming in from external jobs. Nevertheless, Chen was confident in his business and continued to pursue the development of his company. In 2009, Chen formed the mobile app development division for Integrated Cyber Media. In April 2010, he started Guangzhou Youmi Information Technology. However, because nobody wants to pay for mobile downloads, revenue was restricted to sponsorship and advertisements. Initially, Chen’s business was struggling to stay alive, with capital support only coming in from external jobs. Nevertheless, Chen was confident in his business and continued to pursue the development of his company. In 2011, his efforts paid off as Angel Investments invested 10 million RMB into his company. This start-up fund enabled him to launch his new product, OfferWall. OfferWall served as an opportunity to add advertisements into applications. OfferWall provided a balance between advertising to users while also not negatively impacting the user experience. This lucrative formula reaped Chen huge profits and contributed greatly to YouMi’s growth.
Chen Ou was certainly a gifted academic in his youth. At the age of 16, Chen studied in Singapore, after which he established Garena – one of the world’s largest online gaming platforms. He then attended Stanford Business School and secured a three-month summer internship with Google in 2008. He sold Garena in this year. After graduating from Stanford in 2009, his interest in pursuing a domestic business were cemented as he started doing business in China. When Chen returned from Stanford, he narrowed down his focus on the domestic market. Working from home, he unravelled the needs of his local immediate market. He viewed business as a way of life, not directly related with success or failure.
随
着中国的经济发展持续增长,西方 越来越意识到中国公司在国际商务 贸易的影响力。事实上,现今很多 中国大型企业在净资产上,足以与 一些西方最富有的公司相匹敌。此外,中国经 济在近几年呈现出指数式增长的特征,许多大 公司都由年轻人创建并管理。 今年三月,《福布斯》公布30位30岁以 下的中国年轻创业者。藉此契机,我们来看 看这些年轻的创业者是怎样将小公司发展成 为具有活力的大型企业,以此推动中国经济 发展的。
BUSINESS /
这一新形式为陈第赚取了丰厚的利润,同时 也极大地推进了有米传媒的发展。
陈欧和他的聚美优品 与陈第的创业观相似,陈欧也是通过互联 网创业获得了成功。作为《福布斯》排行榜的 第二位,陈欧只有29岁。2012年他的公司聚 美优品的市值达到了25亿人民币。聚美优品是 专注于化妆品的线上企业,它是中国第一家也 是最大一家化妆品团购的线上企业。事实上, 在中国,哪一家网站给手机、餐厅等提供的线 上服务最好?众说纷纭。但毫无疑问,聚美优 品被公认是化妆品最佳的网上交易网站。
陈第和他的有米传媒 稳坐《福布斯》第一名宝座的,是有米传 媒的CEO陈第。虽然只有26岁,陈第却当之 无愧是一位令人钦佩的创业者。他利润丰厚的 移动广告公司已经占领了中国的手机应用广告 市场。通过与中国移动、淘宝和京东的合作伙 伴关系,有米传媒整合在苹果和安卓平台上的 手机网站和APP 媒介覆盖超过600个城市。陈 第在2010年才创办了自己的公司,而有米传 媒现在的市场份额估值已达1000万美元,以 这种发展速度,有米的市场份额将继续上升到 至少1600万美元。 年纪轻轻事业有成,陈第是如何从白手起 家迅速成为百万富翁的?
青年时的陈欧确实是个学习天才。16 岁时他赴新加坡学习,之后他成功创办了全 球领先的在线游戏平台Garena。之后他去 了斯坦福大学商学院,2008年在谷歌获得 了三个月的暑期实习机会。这一年他卖掉了 Garena。2009年从斯坦福毕业之后,他回国 开始创业,逐渐对国内业务产生了浓厚兴趣并 将业务集中在了国内市场上。他开始在家工 作,发掘中国市场的需求。陈欧把创业看做是 一种生活方式,而非简单意义的成功或失败。 他将业务专注于化妆品的想法相当大胆, 因为化妆品市场已经很大,市场由行业巨头统 领。然而,他另辟蹊径,找到了另一个角度, 那就是专门做稀有难找的化妆品。尽管所有的 生意伙伴都是男性,其垂直网站的经营方式和
His interest in focusing on cosmetics was daring as the cosmetic market was already quite large, with industry giants dominating the market. However, his initial concentration on hard-to-find cosmetics provided him with an alternative angle. Although all his business partners were male, their vertical business approach coupled with innovative selling strategies propelled the growth of their website. His success lay with the site exploiting the high demand of leading cosmetics, but lacking a cosmetics e-retailer. As his site grew, he incorporated more and more distinguished cosmetic brands, which solidified the site’s legitimacy. A quick glance at these two admirable young entrepreneurs emphasizes the importance of e-commerce in the global marketplace. The internet has certainly changed our way of life – and as young people are being brought up in a world which is becoming more heavily dependent on it – today's entrepreneurs are finding new ways to use the internet to expand their businesses. With China’s massive population, the internet is an invaluable tool by which these young entrepreneurs can propel themselves from rags to riches while also serving as an example for those sure to follow in their footsteps. Indeed, the Chinese domestic market provides a myriad of lucrative opportunities for those willing and able to harness the power of the internet.
出生于广东潮汕的陈第,从小就立志成 为一名企业家。2007年,受iPhone和其他 智能手机一推出便快速获得成功的启发,陈 第创办了自己的移动应用程序开发工作室, 并且在同学中做市场测试。互联网生意举步 维艰,因为主要的生意订单来源于国外。不 过,陈第对自己的工作室充满信心并继续潜 心发展壮大公司。2009年,他为综联数码 媒体组建了移动应用程序开发部。2010年4 月,他创建了广州优蜜信息科技有限公司。 然而,没有人愿意为应用下载买单,因此, 其收入主要来源于赞助和广告。2011年初, 陈第的公司获得一笔1000万人民币天使投 资。这一创业基金帮助他推出了新产品—— 积分墙。积分墙为广告嵌入移动应用提供 了机会。该产品在广告和用户之间找到了平 衡,同时也不会对用户体验产生负面影响。
创新的销售策略推动了网站的成长。陈欧的成 功在于其网站开发了消费者对知名化妆品的大 量需求。由于网站越做越大,他与越来越多的 大品牌合作,这也巩固了聚美优品的合法性。 从这两个令人佩服的年轻创业者身上不 难看出电子商务在全球市场的重要地位。互联 网确实改变了我们的生活。现在的年轻人越来 越依赖互联网,企业家们正在寻找应用互联网 的新方式,以期扩大自己的生意。中国人口众 多,互联网是个非常宝贵的工具,依靠它,这 些年轻的创业者们在推动自己发家致富的同 时,他们也成为了他人创业的榜样。确实,对 于那些愿意并能够驾驭互联网的力量的人,庞 大的中国市场能为他们提供无数创业赚钱并实 现梦想的机会。 myredstar.com
59
Hotels Hotels in in August July Westin Hotels & Resorts
士就任人力资源总监。韩卫东先生就任
日情意。明月礼盒128元每盒,玉月礼盒
威斯汀酒店及度假村
餐饮总监。侯德兵先生就任总工程师。
198 元每盒。
刘慧娟女士就任收益管理总监。马文博 先生就任副总经理(业主代表)。马文
Bookings 预订电话 8096-6888 ext. 转8222
博先生拥有有超过20年的酒店管理经
Sofitel Jinan Silver Plaza
验,在酒店建设、规划、筹建、运营方
济南索菲特银座大饭店
面拥有丰富的经验,曾在大连、成都等
店大堂酒廊,在夜幕垂坠之际,小坐啜 饮,放松身心。品几杯风格各异的优质
The Best MICE Hotel DoubleTree by Hilton Qingdao – Chengyang has been awarded 'The Best MICE [Meeting, Incentive, Convention, Exhibition] Hotel’ for the excellent performance and extraordinary achievements in the selection of Fashion List Awards of China Hotel in 2013. Ms. Denise Molintas has been awarded as ‘The Best Hotel General Manager’ for her excellent management achievements and leadership as well. 最佳会议酒店 在2013年中国酒店风尚榜评选活 动中,青岛鑫江希尔顿逸林酒店因卓越
Sofitel Jinan Silver Plaza, Mr. Christopher Duncan, General Manager Proud to announce the appointment of Mr. Christopher Duncan as General Manager of Sofitel Jinan again. As an international professional manager, Mr. Duncan has been working for international hotel brands in the Asia Pacific Region for around 40 years. From 2006-2008, he was working in the hotel as General Manager. Now 5 years later, he chose to be back again because of his love and passion for Jinan and the hotel. After the hotel’s renovation by the end of this year, he will lead the hotel and all its staff to welcome in a new age of Sofitel Jinan.
表现和非凡成就,被授予“最佳会议酒
济南索菲特银座大饭店:再度任命邓肯
店”荣誉称号。总经理莫琳塔斯女士也
先生为总经理
因其卓越管理成就和领导才华,被授 予“最佳酒店总经理”荣誉称号。
Bookings 预订电话 8098-8888 Holiday Inn Qingdao Parkview 青岛景园假日酒店
很荣幸地宣布邓肯先生将再任济南 索菲特银座大饭店的总经理。作为一个 国际化职业经理人,邓肯先生过去曾在 亚太地区的众多知名国际饭店累积了大 约40年的工作经验。在2006-2008年 时,他就曾担任酒店总经理。现在5年 过去了,出于对济南及这家酒店的热爱 和执着,他选择重新回到这个岗位。年 末酒店二期工程完工后,邓肯先生将领 导这家酒店和大家一起迎接济南索菲特 银座大饭店的新纪元。
Bookings 预订电话 (0531) 8606-8888
威斯汀品牌登陆青岛的首家酒店,将于
Sheraton Qingdao Jiaozhou
2013年第四季度开业。来自意大利的
青岛胶州绿城喜来登酒店
占彼罗洛克先生就任酒店经理。拥有超 过20年的丰富酒店从业经验,占彼罗洛
彼罗洛克先生开启自己的喜达屋之旅, 至今已有8年的时间。在此任命之前, 占彼罗洛克先生曾任桂林喜来登酒店酒 店经理一职,全面负责酒店运作。劳炳 军先生就任财务总监。苑琨女士就任市 场销售总监。曾在多家国际酒店管理集 团工作,苑琨女士在市场与销售方面有 着丰富的从业经验与领导才能。崔娜女
60
myredstar.com
值此中秋佳节,邀约亲朋好友一起 把酒赏月,品美味月饼,表无限衷情, 共度传统节日。青岛景园假日酒店为您 精心准备了月饼礼盒,代您尽情表达节
青岛万达艾美酒店
客人的自身情况为其量身打造个人理疗
来登酒店”。青岛黄岛福朋喜来登酒店位
方案,在享受与众不同的身心放松旅程
于青岛黄岛新区的中心位置,毗邻“中国
的同时,恢复活力。香格里拉CHI水疗
北方最美的海湾”灵山湾,拥有独一无二
中心的营业时间为上午十时至午夜十二
的景观资源与交通便利性。启用新名称的
点。为庆祝香格里拉CHI水疗试营业,
契机下,酒店契合新区发展蓝色经济的大
从现在起至2013年8月31日,周一至周
趋势,力争打造“青岛城的后花园”。酒
四10:00至14:00,特色身体按摩“CHI
店总经理韩国兴先生说,“新区的成立,
平衡”买一赠一。
对酒店最直接的利好因素是缩短了酒店与
Bookings 预订电话 8388-3838 ext. 转 6050
Bookings 预订电话 8819-7777 This Summer, It’s Terrace Time at Dong Hai 88! Specialty beers, imported wines and Dong Hai 88's summer snacks can now be enjoyed on the comfortable Dong Hai 88 terrace overlooking Shi Lao Ren beach. Daily from 2:30 PM - 5:00 PM & 8:00 PM - 11:00 PM. Venue: Dong Hai 88, Hyatt Regency Qingdao Lobby Level .
精选进口啤酒、进口葡萄酒搭配东海
BEER + BBQ: INDULGE YOUR PASSION! A variety of the freshest beer, an expansive BBQ menu and an outdoor setting with an atmosphere to match! Drop by our outdoor beer garden to enjoy a fresh cold beer and complete your evening with your favourite BBQ menu items like delectable squid, jumbo prawn, fresh oysters, succulent marinated pork neck steak, beef tenderloin and much much more.
88经典小食、饱览石老人迷人海景、悦享 难忘的夏日美食体验。每日下午2:30 - 下 午5:00 & 晚上8:00 - 晚上11:00。在东海 88风味餐厅,鲁商凯悦酒店一层 。
Bookings 预订电话 8612-0656
Four Points by Sheraton Qingdao, Huangdao 青岛黄岛福朋喜来登酒店
啤酒烧烤季冰爽亮相 盛夏绚烂绽放,传承了岛城原汁原 味的“啤酒烧烤季”在青岛万达艾美酒 店正式亮相,7月12日至9月30日,跟 随我们的脚步,青岛万达艾美酒店新食 谱餐厅带您进入一场无法抗拒的啤酒烧 烤新纪元!青岛万达艾美酒店特设户外 啤酒花园,新鲜扎啤、烧烤餐档依园畔 而设,时尚现代、绿意青葱、幕天席地 般的用餐环境让人倍感自然、惬意。烧 烤食材更是种类繁多,包括鱿鱼、猪 扒、牡蛎、对虾、牛里脊、时蔬等新鲜 静静地享受正宗烧烤风味美食,品味畅 爽鲜饮的畅快。当然,新食谱餐厅还为 大家准备了青岛啤酒、正宗进口扎啤等 鲜爽饮品,每周六、周日傍晚,另有激 情澎湃的乐队助阵,颇有你方唱罢我方 登场的气势。琳琅满目的烧烤,热力
Sheraton Social Hour Partnered with today's premier wine experts, Sheraton Social Hour offers guests a specially curated menu of premium wines by Wine Spectator
询专员和护理经验丰富的理疗师可根据
理)”日前正式更名为“青岛黄岛福朋喜
四射的风情音乐,惊喜连连的大型游戏 机,赶快预约为这个夏日留下独特的记 忆吧。
Bookings 预订电话 5557-0162
Following the merge of Huangdao District and Jiaonan City by the local govement, Four Points by Sheraton Qingdao, Jiaonan has recently changed her new official name to Four Points by Sheraton Qingdao, Huangdao. Located in the heart of Huangdao New District, the hotel adjoins the local beach, overlooking a fantastic view of Lingshan Bay. In the light of the hotel name change, the hotel is engaged in buidling a backyard for Qingdao locals. Mr Simpson Han, hotel General Manager said, “The significance of the New District is that the distance from Qingdao's downtown to the western coast has been shortened. Now it is a trendier off-town getaway to drive through the tunnel and have fun on the western coast, just as what The Hamptons are to New Yorkers.”
Thumb Plaza Apartel Qingdao Sunland 青岛大拇指广场深蓝复式公寓
Shangri-La Hotel Qingdao 青岛香格里拉大酒店
families, your friends and your partners during this special day! For those who order more than 20 boxes of moon cakes before September 1, 2013, you will enjoy a 15% discount! You can come and buy moon cakes directly from the lobby, August 15 - September 19, 2013. (9am-8pm everyday, 9am-3pm on September 19) 温暖中秋 值此中秋佳节之际青岛国敦大酒店 为您奉上“国敦高级精品装月饼”( 人民币148元)和“国敦豪华精品装月 饼”(人民币188元)。传承传统工艺, 融合现代口味,为您还原记忆中那最初 的味道。愿这份独具匠心,满载着浓浓 温情带给您对家人、朋友和合作伙伴 最真诚的祝福!凡在2013年9月1日前 订购同种国敦月饼20盒以上(包含20 盒)的顾客,将会享受8.5折的超值特 惠。国敦真情呈献2013年8月15日至9 月19日, 酒店一楼大堂月饼展台现货销 售。(上午9点至晚上8点,9月19日当 天领月饼时间截止至下午3点。)
Bookings 预订电话 8668-1688 Kempinski Qingdao 青岛凯宾斯基饭店
东海88的夏日露台时光
食材,宾客可伴着夕阳余晖开怀畅享,
Dating Mid - Autumn Holiday Inn Qingdao Parkview has prepared delicate Mooncake Gift Boxes to welcome the coming traditional holiday of Mid-autumn Moon Festival. Bright Moon Set 128 yuan per set, Jade Moon Set 198 yuan per set. 月 满景园,“饼”承千秋
Le Meridien Qingdao
原“青岛胶南福朋酒店(喜来登集团管
市民的一种时尚。”
三周四18:00至20:00,大堂酒廊乐聚时
Bookings 预订电话 8228-9999
备独立的更衣室和浴室。专业的水疗咨
来酒店玩海度周末,已经成为青岛与周边
来登乐聚时光,纵享悠闲好心情。每周 光,88元任选三杯顶级进口葡萄酒。
顺应当地政府关于行政区划的调整,
青岛市民的‘心理距离’。如今,自驾车
葡萄酒,与好友一同享受工作之余的难 得闲暇,在轻快的钢琴乐声中,体验喜
行政委员管理人员。青岛威斯汀酒店是
知名酒店管理集团任职。于2007年占
鲁商凯悦酒店
与两三好友相约青岛胶州绿城喜来登酒
青岛鑫江希尔顿逸林酒店
青岛威斯汀酒店正式任命八位酒店
大利、泰国、印度、中国等,曾在多家
Hyatt Regency Qingdao
一周中最为繁碌的周三周四,不如
DoubleTree by Hilton Qingdao - Chengyang
青岛威斯汀酒店任命酒店行政委员管 理人员
克先生职业足迹遍布世界各地,包括意
and weekly tastings at more than 240 participating Sheraton hotels around the world. Designed to create and foster social interaction among guests, for only 88 RMB you can enjoy 3 premium wines every Wednesday and Thursday evening. 喜来登乐聚时光
多家酒店任职,全面负责酒店运作。
The Westin Qingdao Appoints Executive Committee The Westin Qingdao has announced eight appointments for its executive committee positions. The Westin Qingdao is the first Westin branded hotel in Qingdao city and together with the successful Le Meridien Qingdao, it is the second Starwood property in Qingdao City. Mr. Gian Piero Ruocco was appointed Hotel Manager. An Italian national, Gian Piero Ruocco has over 20 years of professional hotel industry experience around the world, including Italy, Thailand, India and China. He started his Starwood journey in 2007 in Sheraton Shenzhen Futian. Prior to his appointment in Qingdao, he was in charge of hotel operations in Sheraton Guilin as Hotel Manager. Mr. Leslie Lao was appointed Financial Controller. Ms. Isabella Yuan was appointed Director of Sales & Marketing and has a long history of experience working in various international hotel companies. Ms. Carol Cui was appointed Director of Human Resources. She has served Starwood in the past 7 years starting at Le Meridien Sheshan in Shanghai. Mr. Hansen Han was appointed Director of Food & Beverage. He has served in the hotel industry for more than 20 years and worked in various international hotel brands. Mr. Ben Hou was appointed Chief Engineer. Ms. Sophia Liu was appointed Director of Revenue Management. Mr. Marvin Ma was appointed Deputy General Manager/ Owner’s representative.
八月酒店促销 七月酒店促销
OPENS CHI, THE SPA Shangri-La Hotel, Qingdao has opened CHI, The Spa at Shangri-La on Level 4 of the Valley Wing. CHI, The Spa features a wide selection of treatments showcasing traditional Chinese health practices using natural botanical and herbal products for their therapeutic properties to restore balance and harmony to mind and body. CHI, The Spa is a personal sanctuary where holistic treatments are based on time-honoured methods shared by many Asian cultures. With an average size of 50 square metres, the ten single and double private treatment rooms all have an individual changing and shower room. Experienced spa consultants and therapists can assist guests in planning personalised spa treatments with a caring touch to rejuvenate the body and smooth the senses. CHI, The Spa is open daily from 10 am to midnight. To celebrate its opening, the hotel offers “buy 1, get 1 free” for CHI Balance Treatment from 10 am to 2 pm daily – from Monday to Thursday – until August 31, 2013.
Thumb Plaza Apartel Located in one of the prime neighbourhoods in Laoshan - brand new Zendai Plaza / Thumb Plaza / Damuzhi Guangchang - these duplex holiday apartments offer a unique 5-star hotel butler service providing an excruciatingly comfortable experience. The apartments are delicately designed with well-furnished guest rooms, flexible office areas and more importantly, a sense of relaxation that you can only get at home. 青岛大拇指广场深蓝复式公寓 青岛大拇指广场深蓝复式公寓, 传承了上海证大喜玛拉雅酒店管理公 司的优质服务经验,致力于打造“善待 真我”的服务品牌,5星级酒店管家式 服务,尽享家的从容和极致,精致的客 房,灵活的办公区,提供丰富优质的服 务体验,7月开启,敬请期待。
Bookings 预订电话 156-1005-6188 Copthorne Hotel Qingdao 青岛国敦大酒店
Kempinski Local Seafood Festical If you are a seafood lover, then you can NOT miss the First Local Seafood Festival from Kempinski Hotel Qingdao! From now on till August 31, it will be a feast of sensational seafood tastings. Oysters, clams, scallops... nealy 30 local seafood will be served to satisfy your taste! It is in the local Qingdao resident’s blood not only to take a drink for Qingdao beer in the summer, but also to enjoy the succulent seafood. Feel the culture and capture the experience, come to Kempinski Hotel Qingdao Chinese Restaurant and make a reservation now! Plus, during the event, if you spend over RMB500, then you can get a voucher of RMB50 back! 青岛凯宾斯基饭店中餐厅小海鲜美食节 荟萃海鲜美食文化,领略岛城海洋 风情,青岛凯宾斯基饭店中餐厅首届小 海鲜美食节开幕啦!我们将海洋的气息
青岛香格里拉CHI水疗开业 位于青岛香格里拉大酒店盛世阁四
带到精致古典的大唐宫廷宴,让来自海
层的香格里拉CHI水疗现已开业。在传
洋深处的诸多美味给健康加油!从现在
统的中国哲学中,“气”是世间万物的
开始到8月31日,每日都将为您精心奉
主宰,它掌控着人类的健康和精力,只
上扇贝、生蚝、蚬子、蛤喇等近30种新
有“气”在体内畅通无阻地流动,才 能保持身体健康。全新升级的香格里拉 CHI水疗,承传中国的传统养生文化, 精选多种特色护理并采用含有天然植物 和草本精华的高效产品,让身心达至平 衡和谐的境界。10间豪华双人和单人 理疗套房,平均面积达50平方米,配
Warm your Mid-Autumn Festival Copthorne Hotel Qingdao is celebrating the Mid-Autumn Festival with you! They have prepared Superior (148 RMB) and Deluxe (188 RMB) Packages of moon cakes to meet your best needs! Their moon cakes are all traditionally made and are of modern tastes. Hope to bring best wishes to you, your beloved
鲜肥美的青岛本地特色小海鲜,加之五 星大厨精湛的烹饪技艺,定会让海鲜爱 好者大饱口福!想体验老青岛哈啤酒吃 蛤喇的畅快吗?活动期间您还可以享受 每桌消费500元返50元代金券的超值优 惠哦!
Bookings 预订电话 5875-8856/7 myredstar.com
61
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页
Coming & Going 时刻表 Air 航班 Qingdao to Beijing
Depart
Arrive
No.
07:35 07:45 07:55 08:55 10:00 11:05 11:40 15:50 15:55 17:00 18:15 19:00 19:00 20:00 21:15
08:55 09:00 09:20 10:15 11:10 12:25 12:50 17:10 17:25 18:20 18:45 20:15 20:20 21:30 22:40
SC4651 CA5195 CA1526 CA4653 CA1572 CA1560 MU744 CA1570 MU5193 SC4655 MU536 MU526 SC4657 CA4659 CA1576
Beijing to Qingdao
Depart
Arrive
No.
06:40 08:05 08:45 08:50 09:55 10:00 11:15 13:55 15:15 16:40 18:15 20:35 21:10 21:20 21:20 22:20 23:25
08:05 09:30 10:05 10:05 11:15 11:15 12:35 15:10 16:45 18:00 19:35 21:55 22:25 22:35 22:40 23:30 00:35
CA1569 SC1569 MU535 CA1559 SC4652 MU525 SC4654 CA1575 MU743 CA1571 MU5194 CA1525 CA4658 MU5196 SC4658 SC4656 CA4660
Qingdao to Shanghai Hongqiao (Puxi)
Depart
Arrive
No.
07:45 08:20 09:10 09:55 12:20 13:05 14:20 15:35 15:50 16:15 17:05 19:45 20:05 22:20
09:00 09:40 10:30 11:15 13:35 14:25 15:40 16:55 17:10 17:40 18:25 21:10 21:25 23:30
SC4661 CZ5514 MU5516 HO1196 SC4663 CA4669 MU5520 FM9170 SC4665 CA1535 CA4667 FM9196 FM9170 9C8854
Qingdao to Shanghai Pudong
Depart
Arrive
No.
07:40 09:40 10:55 16:55 18:10 21:05 22:45
09:05 11:05 12:10 18:10 19:25 22:20 23:45
MU5512 CA4601 MU5526 CZ6225 HO1116 SC4603 HO1242
Qingdao to Seoul Incheon (Local Time)
Depart
Arrive
No.
10:00 10:30 10:35 09:45 12:10 13:45 14:50 16:10 18:20 19:00
12:15 12:50 13:00 12:10 14:25 15:50 17:20 18:40 20:40 21:10
MU2033 CA127 OZ318 KE846 CA4081 MU559 KE842 OZ320 KE5870 CA133
Seoul Incheon to Qingdao (Local Time)
62
myredstar.com
Depart
Arrive
No.
09:10 08:30 08:45 08:10 13:15 13:15 14:30 16:40 13:15 14:00
09:35 09:00 09:00 08:40 13:40 13:25 14:55 17:00 13:25 14:20
OZ317 MU2044 CA134 MU8359 MU8361 MU2034 OZ319 MU560 CA4082 CA128
=english menu
Rail 列车
Getting Around 出行
Qingdao to Beijing South
Type Day Day Day Day Day Day Day Day Day
Day Day Day
Depart
Arrive
No.
Hours
07:03 08:12 10:26 12:26 14:30 17:24 07:32 08:04 11:37 12:08 13:27 16:03
12:34 13:53 16:00 17:24 19:40 22:10 11:55 12:45 16:10 16:41 17:59 20:28
D332 D334 D336 D338 D340 D342 G186 G188 G190 G192 G194 G196
~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.0 ~5.0 ~5.0 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5
Beijing South to Qingdao
Type Day Day Day Day Day Day Day Day
Day Day Day
Depart
Arrive
No.
Hours
07:10 08:23 10:30 11:24 17:31 07:30 12:33 12:59 13:18 16:37 17:16
12:25 14:10 15:44 16:59 22:38 12:10 17:20 17:48 18:00 21:11 22:04
D331 D333 D335 D337 D341 G185 G187 G189 G191 G195 G197
~5.0 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.0 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~5.0
Qingdao to Shanghai Hongqiao
Type Day Day Day Day
Depart Arrive 06:56 09:26 13:55 16:35
13:35 16:12 20:27 23:11
No.
Hours
G224 G232 G228 G236
~6.5 ~6.5 ~6.5 ~6.5
Day
Depart Arrive 07:05 09:39 14:05 16:31
13:30 16:14 21:02 23:03
Asiana Airlines (hán yà háng kōng) 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (8597-7171) 韩亚航 空 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层 CAAC Booking Office (zhōng guó mín háng dìng piào chù) 30 Xianggang Zhong Lu (8577-5555 24 hrs domestic flights, 8577-4249 international flights) 中国民航订票处 香港中路30号 Dragonair (gǎng lóng háng kōng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8577-6302) www.dragonair.com 港龙航空 香港中路28号 青 岛国敦大酒店大堂 Qingdao International Airport (qīng dǎo guó jì fēi jī chǎng) (8471-1877, 96567) 青岛国际飞机场 · 40 minutes drive from CBD (¥80-100) · 13 international destinations · 7.87 million passengers p.a. · 116,000 tons of cargo p.a.
Rail 铁路 Train Tickets Agency (huǒ chē piào dài shòu diǎn) 33 Nanjing Lu (inside Fushan Bay Hotel) (80690077) 火车票代售点 南京路33号(浮山湾宾馆 内) 5元 booking fee per ticket. Qingdao Railway Station (qīng dǎo huǒ chē zhàn) 2 Tai An Lu (9510-5175) 青岛火车站 泰 安路2号
No.
Hours
G222 G230 G226 G234
~6.5 ~6.5 ~7.0 ~6.5
Essential Numbers 必备号码 China Mobile Service Hotline (yí dòng tōng xùn fú wù diàn huà) (10086) 移动通讯服务电话 China Telecom (diàn xìn zōng hé fú wù diàn huà) (10000) 电信综合服务电话 China Unicom Service Hotline (lián tōng zōng hé fú wù diàn huà) (10010) 联通综合服务电话 China Post Service (zhōng guó yóu zhèng kè hù fú wù) (11185) 中国邮政客户服务 Directory Inquiries (diàn huà hào mǎ chá xún) (114/116114) 电话号码查询 Electricity Help (gòng diàn jí xiū) (800-8601188) 供电急修 Fire (huǒ jǐng) (119) 火警 First Aid Centre (jí jiù zhōng xīn) (120) 急救中心 Forest Fire (sēn lín huǒ jǐng) (95119) 森林火警 Industry and commerce complaints hotline (gōng shāng tóu sù rè xiàn) (12315) 工商投诉 热线 Labor security policy advice (láo dòng bǎo zhàng zī xún) (12333) 劳动保障咨询 Police (bào jǐng) (110) 报警 Publice Service Hotline (gōng yòng fú wù rè xiàn) (12319) 24 hour. Including water, gas, heating etc 公用服务热线 Qingdao Cable Networking (qīng dăo yŏu xiàn diàn shì) (96566) 青岛有线电视 Red Cross (hóng shí zì huì) (95598) 红十字会 Taxi Help (chū zū chē tóu sù) (8281-7777) 出 租车投诉 Taxi Reservation Hotline (chū zū chē yù yuē rè xiàn) (9600-9797) 出租车预约热线 Tourist Help (lǚ yóu tóu sù zhōng xīn) (85912000) 旅游投诉中心 Traffic Accidents (jiāo tōng shì gù) (122) 交 通事故 Wanneng Locksmith Services (qīng dǎo shì wàn néng kāi suǒ zhōng xīn) (8868-7772) 青岛市万 能开锁中心
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Huangdao Long Distance Bus Station (huáng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Changjiang Xi Lu, Huangdao (8688-9217) 黄岛长途汽车站 黄岛长 江西路2号 Qingdao Long Distance Bus Station (qīng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Wenzhou Lu (8371-8060) 青岛长途汽车站 温州路2号 Shenzhen Lu (88910011) 深圳路 Feixian Zhi Lu (8267-6842) 费县支路
Sea 轮渡 Huangdao Ferry (huáng dǎo lún dù) Liugong Island (8685-6949) 黄岛轮渡 刘公岛 Qingdao Ferry (qīng dǎo lún dù) 21 Sichuan Lu (8261-9279) 青岛轮渡 四川路21号 30 Donghai Zhong Lu (6688-9177) 东海中路30号 Xuejiadao Ferry (xuē jiā dǎo lún dù) Xuejia Island Travel Dock (8670-5247) 薛家岛轮渡 薛家岛旅 游码头
Where to Stay 住宿 5 Star 五星 Crowne Plaza Qingdao (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiŭ diàn) 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 青岛颐中皇冠假日酒店 香港中 路76号 DoubleTree by Hilton Qingdao (qīng dǎo xīn jiāng xī ěr dùn yì lín jiǔ diàn) 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888) www. doubletreebyhilton.com 青岛鑫江希尔顿逸林酒 店 青岛308国道城阳段220号 Four Points by Sheraton Qingdao, Huangdao (qīng dǎo huáng dǎo fú péng xǐ lái dēng jiǔ diàn) 271 Wenyang Lu, Chengyang District (66968888) 青岛黄岛福朋喜来登酒店(喜来登集团 管理)城阳区文阳路271号 Four Points by Sheraton Qingdao, Jiaonan (qīng dǎo jiāo nán fú péng jiǔ diàn) 1288 Binhai Dadao, Huangdao (8819-7777) 青岛胶南福朋酒店 (喜来登集团管理) 黄岛区滨海大道1288号 Grand Regency Hotel (lì jīng dà jiǔ diàn) 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店 香 港中路110号 Holiday Inn Qingdao City Centre (qīng dǎo zhōng xīn jiǎ rì jiǔ diàn) 1 Xuzhou Lu (6670-8888) 青岛中心假日酒店 徐州路1号 Holiday Inn Parkview Qingdao (qīng dǎo jǐng yuán jià rì jiǔ diàn) 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888) 青岛景园假日酒 店 城阳区兴阳路306号 =english menu
Huiquan Dynasty Hotel (huì quán wáng cháo dà jiǔ diàn) 9 Nanhai Lu (8299-9888) 汇泉王朝大 酒店 南海路9号 Hyatt Regency Qingdao (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn) 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 青岛鲁商凯悦酒店 东海东路88号 InterContinental Qingdao (qīng dǎo hǎi ěr zhōu jì jiǔ diàn) 98 Aomen Lu (6656-6666) 青岛海尔 洲际酒店 澳门路98号 Kempinski Hotel Huangdao (qīng dǎo kǎi bīn sī jī fàn diàn) Kempinski five-star service ensures your
quality family time. From Jun 1st to Dec 31st, 2013, with only 1288 (net), you can enjoy a Deluxe Bay View Room including breakfast for two adults and one child (under 16). Plus, we provide free extra bed for children under 16 and two bicycles free rental for one hour per day. Book a second room, can enjoy additional 10% off! Promotion date: Jul.1st to Aug 31th. For more information, please call 0532 5888-6666 ext 1067. 青岛凯宾斯基饭店邀您共度 家庭休闲之旅!一家三口出行,豪华湾景房仅 1288元/间晚起订。活动价包含双人早餐, 另送16岁以下的儿童早餐及加床服务。您还 可以享受2辆自行车1小时免费租赁,畅游唐 岛湾公园!同时预订两间房,更可享受第二 间九折,折上折!活动时间:2013年7月1日 到8月31日。详情咨询0532 5888-6666转预 定部1067。178 Yinshatan Lu, Huangdao District (5888-6666) 青岛凯宾斯基饭店 青岛市黄岛区 银沙滩路178号 Kilin Crown Hotel (Best Western) (qí lín huáng 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 麒麟皇冠大酒店 香港东路197号
guàn dà jiǔ diàn)
Road 公路
Shanghai Hongqiao to Qingdao
Type Day Day Day
Air 航空 All Ways Air Tourist Agency (quán chéng háng kōng lǚ yóu fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 307, 17 Nanjing Lu (8577-9035) 全程航空旅游服务有限 公司 南京路17号307室
// listings /
Housing International Hotel (háo sēn fǔ dǐ guó jì jiǔ diàn) Top Yihe Building, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0909) 豪森府邸国际酒店 香港中路10 号 颐和国际
Le Meridien Qingdao (qīng dǎo wàn dá ài měi Ideally located in the heart of Qingdao, Le Meridien Qingdao offers ample meeting space, an array of world-class cuisine options and Le Méridien’s signature programs designed to offer a journey of discovery in Qingdao. Only 30 minutes from the airport, the hotel is part of the Wanda Plaza hosting a department store, supermarket, cinema, restaurants, offices and apartments, only a few minutes away to other business, entertainment and shopping areas and close proximity to sightseeing landmarks such as Beer Street, Olympic Sailing Centre and beaches. The hotel houses 348 elegantly designed guest rooms and suites which offer spaciousness with a size of minimum 40sqm and equipped with everything for the sophisticated travellers. 地处青岛城市中心,隶属于喜达屋酒 店与度假村国际集团的青岛万达艾美酒店以宽 敞时尚的客房及会议空间、世界级美食以及独 具特色的艾美服务,在青岛开启了创意无限的 探索之旅。酒店距离青岛流亭国际机场仅30 分钟车程,距青岛著名景点、海滩等仅10分 钟车程。酒店所座落的万达广场,则配备了百 货、超市、电影院、餐厅等设施,为酒店客人 提供了无与伦比的便捷。酒店拥有348间别致 高雅的客房及套房,最小的客房面积达40平 方米,并为品味不俗的客人配备了一切应有的 现代设施。 112 Yanji Lu (5556-3888) 青岛万达艾 美酒店 延吉路112号 jiǔ diàn)
Sea View Garden Hotel (hǎi jǐng huā yuán dà jiǔ 2 Zhanghua Lu (8587-5777) 海景花园大 酒店 彰化路2号
diàn)
Shangri-La Hotel, Qingdao (qīng dǎo xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn) 9 Xianggang Zhong Lu (83883838) 青岛香格里拉大酒店 香港中路9号 Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel (jiāo zhōu lǜ chéng xǐ lái dēng jiǔ diàn) A reason to go to Jiaozhou, this immeasurably plush hotel offers all the trappings of five-star luxury, but a few things set it apart: the buffet Feast has some of the best Indian food in Qingdao and New Zealand-style mint ice cream, the underground Shine Spa has very educated masseuses. You don’t get this in Qingdao, let alone Jiaozhou. 青岛胶州绿城喜来登酒店不 仅具备了五星级酒店的奢华,而且又有其独 特风格。在盛宴自助餐厅可以尝到岛城最棒 的印度美食和新西兰风味的薄荷冰淇淋,此 外地下一层还有炫逸水疗,让您享受专业按 摩。所有这些尽在青岛胶州绿城喜来登酒店可 以享受得到。271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999) 青岛胶州 绿城喜来登酒店 山东省青岛市胶州新城区北 京东路271号
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
myredstar.com
63
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页 Hostels 青年旅馆
Little Fish Hill Park (xiǎo yú shān gōng yuán) 24 Fushan Zhi Lu 小鱼山公园 福山支路24号
Nordic Osheania Youth Hostel (cháo chéng qīng nián lǚ shè) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城青年
Lu Xun Park (lǔ xùn gōng yuán) 1 Qinyu Lu (82868479) 鲁迅公园 琴屿路1号
Qingdao Kaiyue Youth Hostel (qīng dǎo kǎi yuè guó jì qīng nián lǚ guǎn) 31 Jining Lu (8284-5450) yhaqd@yahoo.com.cn 青岛凯越国际青年旅馆 济宁路31号 The Hidden Dawn (qī xiá xiǎo yǐn) 6(Yi) Qixia Lu (139 5324-6661) 栖霞小隐 栖霞路6号乙 YHA Old Observatory (qīng dǎo ào bó wéi tè guó jì qīng nián lǚ shè) www.hostelqingdao.com 21 Guanxiang Er Lu (8282-2626) 青岛奥博维特国 际青年旅社 观象二路21号
Sights 景点 Beaches 海水浴场 No. 1 Bathing Beach (dì yī hǎi shuǐ yù chǎng) 14 Nanhai Lu (8286-6305) 第一海水浴场 南海 路14号 No. 2 Bathing Beach (dì èr hǎi shuǐ yù chǎng) Inside Taiping Bay (East of Huiquan Bay) 第二海水 浴场 汇泉湾东侧太平湾内 No. 3 Bathing Beach (dì sān hǎi shuǐ yù chǎng) 6 Taiping Jiao Lu 第三海水浴场 太平角路6号 Shilaoren Beach (shí lǎo rén hǎi shuǐ yù chǎng) Haikou Lu 石老人海水浴场 海口路
Churches & Temples 教堂&寺庙 Lutheran Church (jī dū jiào táng) 15 Jiangsu Lu (8286-5970) 基督教堂 江苏路15号 Qingdao Grand Metropark Hotel (qīng dǎo hǎi quán wān wéi jǐng guó jì dà jiǔ diàn) 2 Heshan Dong Lu, Aoshanwei Town, Jimo (8906-8888) 青 岛海泉湾维景国际大酒店 即墨鳌山卫镇 鹤 山东路2号
4 Star 四星 Ariva Qingdao Hotel & Serviced Apartments
(qīng dǎo ài lì huá jiǔ diàn jí fú wù gōng yù) 135
Yan’an San Lu (8197-8777) www.stayariva.com 青岛艾丽华酒店及服务公寓 延安三路135号 Blue Horizon Hotel Qingdao (lán hǎi dà fàn diàn) 18 Qinling Lu (West of Municipal Exhibition Centre) (8899-6666) 蓝海大饭店 秦岭路18号 ( 会展中心西邻)
Oceanwide Elite Hotel (fàn hǎi míng rén jiǔ diàn) 29 Taiping Lu (8299-6699) 泛海名人酒店 太 平路29号 Oriental Hotel (dōng fāng fàn diàn) 4 Daxue Lu (8286-5888) 东方饭店 大学路4号 Sanfod Hotel (shān fú dà jiǔ diàn) 96 Xianggang Zhong Lu (8399-3888) 山孚大酒店 香港中路96号
3 Star 三星
Dabringham Platinum Residence (dá bīn hàn bái jīn háo tíng) 73 Hunan Lu (8288-777, 400-6575777) 达宾汉白金豪庭 湖南路73号 Laozhuancun China Community Art and Culture Hotel (lǎo zhuàn cūn China gōng shè wén huà yì shù jiǔ diàn) 8 Minjiang San Lu (85768776) 老转村China公社文化艺术酒店 闽江 三路8号
Beach Castle Hotel (hǎi tān gǔ bǎo jiǔ diàn) 23 Changzhou Lu (8289-3666) 海滩古堡酒店 常州 路23号
Studio 52 (wǔ shí èr píng fāng guó jì gōng yù) 10 Haifeng Lu (8667-8818 ext.157, 8325-3975) 52平 方国际公寓 海丰路10号
Fuxin Mansion (fǔ xīn dà shà) 5 Minjiang Lu (8591-1009) 府新大厦 闽江路5号
The Castle Boutique Hotel (qīng dǎo yí bǎo jīng pǐn jiǔ diàn) 26 Longshan Lu (8869-1111) 青岛怡堡 精品酒店 龙山路26号 德国总督府院内
Copthorne Hotel Qingdao (qīng dǎo guó dūn dà jiǔ diàn) 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688) 青岛国敦大酒店 香港中路28号
Hotel Ibis (yí bì sī jiǔ diàn) 178 Changjiang Lu, Huangdao (8698-9888) 宜必思酒店 黄岛长江 路178号
Danube International Hotel (duō nǎo hé guó jì dà jiǔ diàn) 717 Xingyang Lu, Chengyang District (6696-7777) 多瑙河国际大酒店 城阳区兴阳 路717号
IZunco Inn (ài zūn kè lián suǒ jiǔ diàn) 12 Fuzhou Nan Lu (8601-8888) 爱尊客连锁酒店 福州南路 12号 108 Xianggang Zhong Lu 爱尊客连锁酒店 香港中路108号
Gloria Plaza Airport Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi lái jī chǎng jiǔ diàn) 217 Chongqing Bei Lu,
Boutique Hotel 艺术酒店
Grand Mercure Qingdao Airport (qīng dǎo kuài 89 Minhang Lu, Chengyang (8471-6777) 青岛快通雅高美爵酒店 青岛城阳区民航路89号
Asana Executive Apartments (qīng dǎo jiā shàng huī tíng xíng zhèng gōng yù). 15 (Yi)
Overseas Chinese International Hotel (huá qiáo guó jì fàn diàn) 41 Xianggang Zhong Lu (8572-
Donghai Xi Lu (The Sail @ Olympic Bay Apartment B) (8091-5151) 青岛嘉尚辉庭行政公寓 东海西路 15号乙 (东海路9号B栋)
Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东海中路11号
Qingdao City Home Business Hotel (qīng dǎo chéng shì jiā shāng wù jiǔ diàn) 7 Xianxia Ling Lu (8870-0888) 青岛城市家商务酒店 仙霞岭路7号
Haidu Hotel (hǎi dū dà jiǔ diàn) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-9888) 海都大酒店 黄 岛长江中路218号
Qingdao Hotel (qīng dǎo fàn diàn) 66 Xianggang Zhong Lu (8578-1888) 青岛饭店 香港中路66号
Harvest Hotel (shì jì hǎi fēng dà jiǔ diàn) 459 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6666) 世纪 海丰大酒店 黄岛长江中路459号
Qingdao Renjia Business Hotel (qīng dăo rén jiā shāng wù jiǔ diàn) 99 Nanjing Lu (8610-2222) 青岛人家商务酒店 南京路99号
Milan Fashion Hotel (mǐ lán fēng shàng jiǔ diàn) 18 Anqing Lu (8099-0888) 米兰风尚酒店 安庆 路18号
Shanglin River View Hotel (shàng lín háo jǐng shāng wù jiǔ diàn) 228 Yan’an San Lu (8090-3333) 上林濠景商务酒店 延安三路228号
myredstar.com
Apartel 复式公寓
5666) 华侨国际饭店 香港中路41号
Baden Village (bā dōng xiǎo zhèn) Located in Jimo (8657-9997) 芭东小镇 即墨市 Kunlun Gloria Seaview Resort Qingdao (qīng dǎo kūn lún kǎi lái hǎi jǐng dù jià jiǔ diàn) 6 Jinwan Lu (6656-6868) 青岛崑崙凯莱海景度假酒店 金 湾路6号 Latour Laguens International Resort Hotel
(lā tú lā gān guó jì dù jià jiǔ diàn). 316 Xianggang
Dong Lu (8896-6969) 拉图拉甘国际度假酒店 香 港东路316号 Q&X Hot Spring Resort (xiāng gēn wēn quán dù jiǎ jiǔ diàn) 378 Laiqing Lu, Wenquan Town, Jimo (6802-0333) 香根温泉度假酒店 即墨市温泉镇 莱青路378号
=english menu
Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, www.qicf.org, info.qicf@gmail.com 青 岛国际基督教会 澳门路98号,青岛海尔洲 际酒店三楼 St. Michael’s Cathedral (tiān zhǔ jiào táng). 15 Zhejiang Lu (8286-5960) 天主教堂 浙江路15号
Shilaoren Sightseeing Garden (shí lǎo rén guān guāng yuán) 1 Laoshan Lu (8883-2599) 石老 人观光园 崂山路1号 Signal Hill (xìn hào shān gōng yuán) 18 Longshan Lu (8279-4141) 信号山公园 龙山路18号 Zhong Shan Park (zhōng shān gōng yuán) 28 Wendeng Lu (8287-0564) 中山公园 文登路28号
Various Attractions 文化景点 1388 Culture Street (1388 wén huà jiē) Minjiang San Lu 1388文化街 闽江三路 Badaguan (bā dà guān) Wushengguan Lu 八大 关 武胜关路 Hua Shi Villa (huā shí lóu) 18 Huanghai Lu (83872168) 花石楼 黄海路18号 Huadong Winery (huá dōng jiǔ zhuāng) Huadong Baili Winery, Nan Long Kou (8881-7878) 华 东酒庄 南龙口 Laoshan Scenic Area (láo shān fēng jǐng míng shèng qū) (8889-5695) 崂山风景名胜区 Little Qingdao Island (xiăo qīng dǎo) 26 Qinyu Lu (8286-3944) 小青岛 琴屿路26号 May 4th Square (wǔ sì guǎng chǎng) 35 Donghai Xi Lu 五四广场 东海西路35号 Music Square (yīn yuè guǎng chǎng) Aomen Lu 音乐广场 澳门路 Qingdao Guest House (qīng dǎo yíng bīn guǎn) 26 Longshan Lu (8288-9888) 青岛迎宾馆 龙山 路26号 Qingdao Polar Ocean World (qīng dǎo jí dì hǎi yáng shì jiè) 60 Donghai Dong Lu (8590-9999) 青 岛极地海洋世界 东海东路60号 Qingdao TV Tower (qīng dǎo diàn shì tǎ) 1 Taiping Shan Lu (8365-4020) 青岛电视塔 太平 山路1号
Zhanshan Temple (zhàn shān sì) 2 Zhiquan Lu (8386-2038) 湛山寺 芝泉路2号
Qingdao Zoo (qīng dǎo dòng wù yuán) 102 Yan An Yi Lu (8287-2970) 青岛动物园 延安一路102号
Haier Museum (hǎi ěr kē jì guǎn) Middle section of Nanling Lu. (8889-9855) 海尔科技馆 南岭路中段 Huangdao Traditional Culture Museum (huáng dǎo qū mín sú zhǎn lǎn guǎn) 1001 Zhujiang Lu, Huangdao 黄岛区民俗展览馆 珠江路1001号 Laoshan Tea Culture Museum (láo shān chá wén huà bó wù guǎn). Xiaowang Living Area, Wanggezhuang Street Scene, Laoshan District 崂山 茶文化博物馆 崂山区王哥庄街道晓望社区
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Botanical Park (zhí wù yuán) 33 Yunyang Lu (8386-1179) 植物园 郧阳路33号
Qingdao Underwater World (qīng dǎo hǎi dǐ shì jiè) 1 Laiyang Lu (8287-8218) 青岛海底世界 莱阳路1号
Museums 博物馆
Thumb Plaza Apartel Qingdao Sunland (qīng dǎo dà mǔ zhǐ guǎng chǎng shēn lán fù shì gōng yù) Thumb Plaza's Apartel Qingdao Sunland is managed by Shanghai-based Zhengda Himalaya management group. In line with its expertise and experience, all residences are supplied with butler services to match a 5-star hotel standard. The apartments are delicately designed with well-furnished guest rooms and flexible office areas. Viewings will be available in July. 青岛大拇指广场 深蓝复式公寓,传承了上海证大喜玛拉雅酒 店管理公司的优质服务经验,致力于打造“ 善待真我”的服务品牌, 5星级酒店管家式 服务,尽享家的从容和极致,精致的客房, 灵活的办公区,提供丰富优质的服务体验,7 月开启,敬请期待。Bldg 1, Sunland, 880 Tongan Lu, Laoshan District (156-1005-6188) 青岛大拇指 广场深蓝复式公寓 崂山区同安路880号深蓝 公寓1号楼
Baihua Park (bǎi huā yuàn) 11 Jingshan Lu (82860584) 百花苑 京山路11号
Taiqing Palace (tài qīng gōng) Inside Laoshan (8288-9888) 太清宫 崂山内
Chengyang Buddhism Culture Museum (chéng yáng qū fó jiào wén huà yì shù zhǎn lǎn guǎn) 城阳区佛教文化艺术展览馆 夏庄街道源头社区
Resort 度假村 Ariva Qingdao Hot Spring Resort (chéng tóu • ài lì huá wēn quán dù jià jiǔ diàn) 2997 Datian Lu, Jimo (8656-1058) 城投·艾丽华温泉度假酒店 即墨大田路2997号
Chengyang District (5555-3999) 青岛凯莱机场酒 店 城阳区重庆北路217号
64
TenTimes Golf & Hotspring Resort Hotspring Resort Village, Jimo (8656-0000) tentimesresort.com 青岛市即墨温泉地区 青岛天泰温泉高尔夫发 展有限公司
Walk Inn 国际新闻中心 4F, International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 香港 中路50号 青岛国际新闻中心4楼
Jinjiang Inn (jǐn jiāng zhī xīng) 438 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8682-8999) 锦江之星 黄岛 井冈山路438号 100 Nanjing Lu (8310-7999) 南 京路100号
tōng yǎ gāo měi jué jiǔ diàn)
SPR Resort (SPR nòng hǎi yuán jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (8889-3422, 8889-0394) 青岛 SPR弄海园酒店 香港东路316号
Parks & Gardens 公园
Big Brother Guest House (bēn zhī lǚ qīng nián lǚ guǎn) Two locations in Qingdao - all mod cons for budget or mid range travellers. www. bigbrotherguesthouse.com 31 Jiangxi Lu (82873888) 奔之旅青年旅馆 江西路31号 6 Baoding Lu (8280-2212) 10 mins walk from train station. Cosy, clean and affordable. 奔之旅青年旅馆 保定路6号
旅舍 馆陶路28号
Qingdao German-style Prison Site Museum (qīng dǎo dé guó jiān yù jiù zhǐ bó wù guǎn) 21 Changzhou Lu (8286-9773) 青岛德国监狱旧址博 物馆 常州路21号 Qingdao Library (qīng dǎo shì tú shū guǎn) 109 Yanji Lu (8501-2112) 青岛市图书馆 延吉路109号 Qingdao Municipal Gallery (qīng dǎo shì měi shù guǎn) 7 Daxue Lu (8288-8886) 青岛市美术 馆 大学路7号 Qingdao Municipal Museum (qīng dǎo shì bó wù guǎn) 51 Meiling Dong Lu (8889-6286) 青岛市 博物馆 梅岭东路51号 Qingdao Sculpture Museum (qīng dǎo shì diāo sù yì shù guǎn) 66 Donghai Dong Lu 青岛市雕塑 艺术馆 东海东路66号 Tianhou Palace (tiān hòu gōng) 19 Taiping Lu (8287-7656) 天后宫 太平路19号 Tsingtao Brewery Museum (qīng dǎo pí jiǔ bó wù guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒 博物馆 登州路56号 =english menu
// listings /
Seashore Sidewalk (bīn hǎi bù xíng dào) The route runs from Tuandao (Old Town) via Badaguan to Shilaoren in the east. 滨海步行道 从太平路 到东海路 Tian Mu City (tiān mù chéng) Between Dengzhou Lu and Liaoning Lu 天幕城 登州路和辽宁路间 Zhan Qiao Pier (zhàn qiáo) 12 Taiping Lu (82868575) 栈桥 太平路12号
Chinese Dining 中式餐饮 BBQ 烧烤 Handiyuan BBQ (hán dì yuán kǎo ròu) 20 Zijin Shan Zhi Lu, Huangdao (8688-2389) 韩帝园烤肉 黄岛紫金山支路20号 HBR (hǎi biān rén) 8 Haimen Lu (8388-8711) 海 边人音乐厨房 海门路8号 2F, CBD Wanda, 185 Xuzhou Lu (5556-3871) 海边人音乐厨房 徐州 路185号万达CBD广场2楼 41 Minjiang Er Lu (8571-4289) 海边人咖啡酒吧餐厅 闽江二路41 号 6 Jinwan Lu (8577-0997) 海边人海洋主题餐 厅 金湾路6号 Jiuxianfang BBQ (jiǔ xiān fāng) 316 Zijin Shan Lu, Huangdao (8689-0377) 玖鲜坊 黄岛紫金山 路316号 Kylin French Teppanyaki (yù qí lín fǎ shì tiě bǎn shāo). 66 Puning Lu (8579-6116) 玉麒麟法式铁板 烧 普宁路66号 Teng Wang Ge (téng wáng gé jiǔ diàn) 10 Zhanshan San Lu (8386-6997) 滕王阁酒店 湛山 三路10号
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
myredstar.com
65
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页 Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn hǎi gǎng zhōng cān tīng) 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2241) 华润海港 中餐厅 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希 尔顿逸林酒店1层 Jinmeng Restaurant (jīn mèng dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (oppo. Kilin Crown Hotel) (8889-0083) 金梦大酒店 香港东路316号 (麒麟 大酒店对面) Yijinglou (yí jǐng lóu) 6 Taiwan Lu (8596-9111) 怡景楼 台湾路6号 18 Donghai Zhong Lu (85929138) 怡景楼 东海中路18号 Yiqinglou (yí qíng lóu hǎi xiān) 80 Ningxia Lu (8582-5888) 怡情楼海鲜 宁夏路80号 Yu Ma Tou Seafood Restaurant (yú mǎ tóu hǎi xiān fǎng) 24 Yunxiao Lu (8573-3583) 渔码头海鲜 舫 云霄路24号
Shandong 鲁菜 Characterised by the use of vinegar and strong aromatics, Shandong cuisine is one of China’s most famous varieties and is particularly prominent here in Qingdao. China Gongshe (zhōng guó gōng shè) 8 Minjiang San Lu (8077-6776) 中国公社 闽江三 路8号 China Spice (jù wèi xuān) 11:30 am – 2:00 pm, 5:30 pm – 9:30 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6988) 聚味轩 城阳区文阳路271 号 青岛宝龙福朋酒店1层
Beijing 北京 Jinghualou Beijing Roast Duck (jīng huá lóu běi jīng kǎo yā) 11 Fuzhou Bei Lu (8576-8808) 京华楼 北京烤鸭 福州北路11号 Ping’s Beijing Duck (xiǎo wáng fǔ fàn diàn) 20 Yan Er Dao Lu (8575-0208) 小王府饭店 燕儿岛 路20号 Quan Ju De Beijing Roased Duck (quán jù dé běi jīng kǎo yā diàn) 1-2F, Bldg. A, Fenghe Square, 12 Xianggang Zhong Lu (6677-7308) 全聚德北京烤鸭 店 香港中路12号丰合广场A区1-2层
Cantonese 粤菜 Dong Hai 88 Private Dining (dōng hǎi 88 sī fáng cài ) 2F, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6332) 东海88私房菜 东海东路 88号 青岛鲁商凯悦酒店2层 Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn hǎi gǎng zhōng cān tīng) 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2241) 华 润海港中餐厅 青岛308国道城阳段220号 青岛 鑫江希尔顿逸林酒店1层 Hirun Old Restaurant (hǎi rùn lăo fàn diàn) 43 Xianggang Zhong Lu (8597-8868) 海润老饭店 香 港中路43号 Kowloon Tong (jiǔ lóng táng guǎng dōng cài guǎn) 24 Dunzhuang Lu (8302-8188) 九龙塘广东 菜馆 敦庄路24号 116 Zhangzhou Lu (8578-0198) 九龙塘粥品店 漳州路116号 Le Mei (lè měi zhōng cān tīng) Lunch: 11:30 am - 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 10:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0164) 乐美中餐厅 延吉路112号 青岛万达艾 美酒店2层 Tang Palace (táng gōng zhōng cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu (8471-6777 ext. 6777) 唐宫中餐厅 城阳区民航路 89号 青岛快通雅高美爵酒店一层 The Castle (yí bǎo zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5801) 怡堡中餐厅 龙山路26号南门怡 堡酒店(原德国总督府院内)
66
myredstar.com
The Legendary (fēi hóng lóu zhōng cān tīng) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8597-7997) 飞鸿楼中餐厅 香港中路28 号 青岛国敦大酒店2层
Hao Hao Xiao Chu (hào hào xiǎo chú) 7 Xianxialing Lu (8870-0889) 浩浩小厨 仙霞岭 路7号 Ju Xiang Ju (jù xiāng jū jiā cháng cài guǎn) 10 Chenghai Yi Lu (8589-8217) 聚香居家常菜馆 澄 海一路10号
Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 岛 市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜 来登酒店三层
Le Tai Yuan (lè tài yuán kuài cān diàn) 45 Zhangzhou Er Lu (8588-7135) 乐泰园快餐店 漳 州二路45号
Zhongshanyuan (zhōng shān yuán bào chì dùn pĭn diàn) 33 Fuzhou Lu (8577-3333) 中山园鲍翅炖 品店 福州路33号
Yucong (yù cōng jiā cháng cài guăn) 147 Minjiang Lu (8577-0222) 毓聪家常菜馆 闽江路 147号
Dumplings (jiaozi) 饺子 Chuange Fish Dumplings (chuān gē yǘ shǔi jiǎo) 57 Minjiang Er Lu (8077-8001) 船歌鱼水饺 闽 江二路57号 Da Niang (dà niáng shuǐ jiǎo) Taidong Pedestrian Area 大娘水饺 台东步行街 Da Qing Hua Dumplings (dà qīng huā jiǎo zi) 56 Xianggang Zhong Lu (8575-3697) 大清花饺子 香 港中路56号 Laobian (lǎo biān jiǎo zi guǎn) 39 Nanjing Lu (8577-9938) 老边饺子馆 南京路39号 San He Yuan Dumplings (sān hé yuán shuĭ jiăo) 39 Zhangzhou Er Lu (8593-2008) 三合园水饺 漳 州二路39号
Huaiyang 淮扬菜 Shang Palace (xiāng gōng) Lunch: 11:30 am – 3:00 pm, Dinner: 5:30 pm – 10:00 pm 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext.6459 香宫 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁 1层 Fu Gui Ren Sheng Restaurant (fù guì rén shēng dà jiǔ lóu) 135 Yan’an San Lu (0532 8197-8877) 富贵 人生大酒楼 延安三路135号
Homestyle 家常菜 Haiyiyuan (hǎi yí yuán) 95 Fuchun Jiang Lu, Huangdao (8688-5066) 海怡园 黄岛富春江路95号
Zhi Le Jia (zhì lè jiā) 1F, Bldg.A, Fenghe Square (inside May 4th Square) (6677-7368) 至乐家 丰合 广场A座一楼(五四广场内西侧) Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào cài guăn) 120 Minjiang Lu (8577-8656) 粥全粥到菜馆 闽江路120号
Hotpot 火锅 Donglaishun (dōng lái shùn) 400 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-9998) 东来顺 黄岛井冈山 路400号 Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (6688-9227) 东海东路60号极地海底世界院内 Dou Lai Shun (dōu lái shùn fàn diàn) 232 Minjiang Lu (8571-7676) 都来顺饭店 闽江路 232号 Doulao Fang Hotpot (dòu lāo fǎng huǒ guō) B1, Marina City, 88 Aomen Lu (8261-7777) 豆捞坊火 锅 澳门路88号 百丽广场负一层(溜冰场旁) Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (8266-7777) 豆捞 坊火锅 南京路122号中联广场A座 Haidilao Hotpot (hǎi dǐ lāo) 12/F, Darling Habour, 1 Yanerdao Lu (6867-8631)海底捞火锅 燕儿岛路1 号心海广场2楼 / Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang District (6770-6360) 李沧区巨峰路178 号李沧万达广场
Yaoyao Hotpot (yáo yáo huǒ guō) 55 Furong Lu (8363-8118) 瑶瑶火锅 芙蓉路55号
Porridge 粥 Dawanlai Porridge (dà wǎn lái zhōu diàn) 344 Zijin Shan Lu, Huangdao (8697-5888) 大碗来粥店 黄岛紫金山路344号 Lao Man Ke (lǎo mǎn kè zhōu diàn) 43 Minjiang Lu (8576-8625) 老满客粥店 闽江路43号 San Bao (sān bǎo zhōu diàn) 158 Minjiang Lu (8577-0119) 三宝粥店 闽江路158号 Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào) 149 Minjiang Lu (8577-1568) 粥全粥到 闽江路149号 111 Yanji Lu (8501-6818) 粥全粥到 延吉路111号 97 Jiangxi Lu (8577-2056) 粥全粥到 江西路97号
Seafood 海鲜 Ah Yat Abalone Restaurant (ā yī bào yú jiǔ jiā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8659) 阿一鲍鱼酒家 香港中路76 号 青岛颐中皇冠假日酒店2层 Dunhuang (dūn huáng hǎi xiān jiǔ lóu) 106 Xianggang Zhong Lu (8588-7556) 敦煌海鲜酒楼 香港中路106号 Four Season Restaurant (sì jì zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5308, 8288-5801) 四季中餐厅 龙山路26号德国总督府院内 Golden Sea Corner (jīn hǎi jiǎo dù jià cūn) 27 Taiping Jiao Yi Lu (8386-0188) 金海角度假村 太 平角一路27号 Guang Kai Seafood Restaurant (guǎng kāi hǎi wèi dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (88896835) 广开海味大酒店 香港东路316号
Shan Cheng Chilli Pepper (shān chéng hóng là jiāo) 109 Minjiang Lu (8578-5049) 山城红辣椒 闽 江路109号 South Beauty (qiào jiāng nán) 2F, Darling Habour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8555)俏江南 燕儿岛路1号 心海广场2层 Tian Lu Yuan (tiān lù yuán dà jiǔ diàn) 20-24 Yanerdao Lu (8577-9879) 天禄园大酒店 燕儿岛 路20-24号 Xiao Shao Xing (xiǎo shào xīng) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-7777) 小绍兴 黄岛井 冈山路636号 Youmayoula (yòu má yòu là) 158 (Jia) Minjiang Lu (8577-6789) 诱麻诱辣 闽江路158号甲 4F, Rock City, 1 Xiazhuang Lu, Licang District 李沧区夏庄路 1号乐客城4楼
Taiwan 台湾 Autumn Town (qiū tiān xiǎo zhèn) 27 Dayao Er Lu (8578-8349) 秋天小镇 大尧二路27号 Din Tai Fung (dǐng tài fēng) 118, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1319) 鼎泰丰 澳门路88号 奥帆 中心百丽广场118
Dong Hai 88 Private Dining (dōng hǎi 88 sī fáng cài ) 2F, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6332) 东海88私房菜 东海东路 88号 青岛鲁商凯悦酒店2层
Crystal Lotus Vegetarian Diet & Tea House (qīng shuǐ lián sù shàn míng fāng) 6 Yanerdao Lu (8077-9116) 清水莲素膳茗坊 燕儿岛路6号
Jiashimin Chinese Restaurant (jiā shī mǐn zhōng cān tīng) 10 Changcheng Lu, Chengyang District (8705-2469) 佳施敏中餐厅 城阳区长城路10号 Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn shān dōng cài guǎn) 112 Minjiang Lu (8575-3776) 老转村山东菜 馆 闽江路112号 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, QIN (qín) 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8226) 秦 城阳区兴阳路306号 青岛景园假 日酒店2层 Qingdao Restaurant (qīng dǎo cài guǎn) 17 Aomen Lu (8386-0098, 8387-0098) 青岛菜馆(五 四广场店)澳门三路17号 Steven Gao’s Restaurant (gāo shì sī fáng cài) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 高氏私房菜 珠海 路20号 Tang Palace (táng gōng zhōng cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu (8471-6777 ext. 6777) 唐宫中餐厅 城阳区民航路 89号 青岛快通雅高美爵酒店一层 2F, Tian Xia Yi Pin (tiān xià yī pǐn) InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1588) 天下一品 澳门路98号 青岛海尔洲 际酒店2层 Yuansheng Haigang Haorizi (yuán shèng hǎi gǎng hǎo rì zǐ fàn diàn) 5 Yunxiao Lu (8573-5733) 源盛海港好日子饭店 云霄路5号 Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 青 岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城 喜来登酒店三层
Sichuan 川菜
Tanyutou Hotpot (tán yú tóu huŏ guō) 14 Minjiang Lu (8582-1296) 谭鱼头火锅 闽江路14号
Haidao Seafood Restaurant (hǎi dǎo yú cūn dà jiǔ diàn) 40 Yunxiao Lu (8572-0846) 海岛渔村大酒 店 云霄路40号
Xiao Fei Yang (xiǎo féi yáng) 30 Donghai Zhong Lu (inside Yinhai Marina) (8592-1000) 小肥羊 东海 中路30号(银海国际游艇俱乐部内)
Haimuchang Crab (hǎi mù chǎng máo xiè) 2 Changcheng Lu, Chengyang District (133 25000211) 海牧场毛蟹 城阳区长城路2号
Dieqiao (dié qiào shí shàng chuān cài cān tīng). 112 Zhangzhou Lu (8571-7123) 蝶俏时尚川菜餐 厅 漳州路112号
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Qin Ji (qín jì xiāng là shí fǔ) 230 Minjiang Lu (8575-7599) 秦记香辣食府 闽江路230号
Xianghetong (dǐng tài fēng) 5 Minjiang Er Lu (8577-9515) 祥和通台湾小吃 闽江二路5号
Boiling Fish Township (fèi téng yú xiāng) 1F, C Tower, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8591-9917) 沸腾鱼乡 香港中路6号 (世界贸易 中心C座1层)
=english menu
Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn) 158 Minjiang Lu (8577-2776) 老转村 闽江路158号
Dong Hai 88 (dōng hǎi 88 fēng wèi cān tīng) Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6359) 东海88风味餐厅 东海东路88号 青岛鲁商凯悦酒店1层
ESPN Restaurant & Bar (ESPN yùn dòng zhǔ tí cān bā) 103 Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (69658581) ESPN运动主题餐吧 南京路122号中联 广场内E栋103
=english menu
// listings /
Lao Sichuan (lǎo sì chuān jiǔ jiā) 105 Zijin Shan Lu, Huangdao (8688-9667)老四川酒家 黄岛紫金 山路105号
Vegetarian 素食
Yunnan 云南 Impression (yìn xiàng fēng shàng yún nán cài) Rm. 307, 3F, Bldg. A, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-8706, 8502-8708) 印象风尚云南菜 香港 中路10号颐和国际A座三层307 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3631, 5556-3632) 延吉路116号 青岛CBD万达广场三层 Jingyan (jīng yàn fēng shàng yún nán cài) 3/F, Thumb Plaza, 880 Tong’an Lu (6778-6822) 京焰风 尚云南菜 同安路880号大拇指广场3楼 4/F, Rock City, 1 Xiazhuang Lu, Licang District (5870-1318)
Asian Dining 亚洲餐饮 Fusion 无国界料理 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 6:00 Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一品 堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛 世阁1层 Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext ) 盛 宴西餐厅 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层 3F, Flavours (pǐn xiāng yuàn) InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店3层 Hong Kong 97 VIP (xiāng gǎng jiǔ qī VIP) 1-2F, Huanhai Apartment, 22 Yan Er Dao Lu (8597-1112) 香港97VIP店 燕儿岛路22号 环海公寓1、2层 Liang You Catering (liáng yǒu guó yàn chú fáng) 18 Ninghai Lu (Beer Street) (8380-9888) 良友国宴 厨房 宁海路18号 all-day-dining Market Café (kā fēi tīng) restaurant, Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext. 6323) 咖啡厅全日自助餐厅 东海东路88号 青 岛鲁商凯悦酒店底层大堂
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
myredstar.com
67
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页 Korean restaurants abound throughout Hong Kong Garden and other neighbourhoods. Some great dishes include: •p ào cài 泡菜 (kimchi) - spicy pickled vegetables, often an appetizer (v) • t ǔ dòu bǐng 土豆饼 - potato pancake with onion •b àn fàn 拌饭 (bebimbap) - bowl of rice with vegetables, egg and usually meat • hán guó shāo kǎo 韩国烧烤 - Korean barbecue 6-7-8 Korean Restaurant (liù qī bā) 74 Shanghang Lu (8692-0339) 六七八 上杭路74号 An Shi Stove (ān shì huǒ lú) 82 Zhangzhou Er Lu (8593-6869) 安氏火炉 漳州二路82号 165 Minjiang Lu (8575-9429) 二店 闽江路165号 199 Zhongcheng Lu (8786-0355) 中城路199号 Dabo Huolu (dà bó huǒ lú ) Rm 307, East Gate of Renheju Living Area, Changcheng Lu, Chengyang District (6679-4525) 大舶火炉 城阳区长城路 仁 和居东小区东门网点307号 Deoksugung (dé shòu gōng hán guó liào lǐ) 102 Changcheng Lu, Chengyang District (8776-6577) 德 寿宫韩国料理 城阳区长城路102号
Jingfugong (jǐng fú gōng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2449) 景福宫 香港西路43号
Shanging Restaurant Restaurant (shàng jǐng jīng zhì liào lǐ) Our unique Shanging Restaurant is located at the 1st floor of the Darling Harbor Building in midway of the Qingdao Olympic Sailing Center. We will surprise you with the freshest Sea – Food in Qingdao. Salmon from Norway, Tuna in Sushi quality and many other delicacies crest our Sushi and Sashimi. Beef and lamb from New Zealand freshly finished, completed with freshest vegetables of the season, waiting for you. Enjoy in a magnificent environment a wonderful culinary adventure among familiar faces. Our Restaurant offers also many separate rooms for more private atmosphere and unforgettable moments for you and your business partners. Our international experienced Chef and his team would be glad to welcome you for a memorable event. Let pampering you a little bit, we would be happy to heartily welcome you soon. 全国顶级料理集
团--尚井精致料理,位于岛城最优美的海 岸线奥帆中心,用餐环境优雅而浪漫;生鲜 和肉类天天世界各地空运:挪威三文鱼、金 枪鱼、澳大利亚九孔鲍鱼、澳洲紫海胆、新 西兰羊排、牛排.....台湾著名御厨团队驻店 主理;尚井是岛城餐饮界的航母,是尊贵、 健康、时尚的最佳选择! 2F, Darling Harbor, Olympic Marina, 1 Yan’erdao Lu (6867-8839, 68678699 ) 尚井精致料理 燕儿岛路1号 奥帆基地 内 心海广场2层
Indian 印度 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层
Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) No. 10, Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛庐 山路 天泰小区29座
Japanese 日本 Ajisen Noodle (wèi qiān lā miàn) 1F, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8580-6375) 味千拉面 香 港中路21号 家乐福1层 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8597-3351) 香港中路72号 佳世客2层 AKAKARA (chì táng guō) 49 Zhangzhou Lu (6656-3638) 赤唐锅 漳州路49号 14 Gutian Lu (8587-7708) 古田路14号 Aka-Noren (chì de shān shuǐ/chi nuan lian) 19 Chenghai Yi Lu (8593-5719) www.chinuanlian.com/ jieshao.html 赤的山水 澄海一路19号 Akebono (shǔ rì běn cān tīng) Lunch: 11:30 am – 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 11:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0166) 曙日本餐厅 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店2层 Daochuan/Inagawa (dào chuān rì běn liào lǐ)10 (Jia) Gutian Lu (8589-5418) 稻川日本料理 古田 路10号甲 Dozo Gourmet Food Gallery (dozo liào lǐ měi shù guǎn) Polar Ocean World Venue: 60 Donghai Dong Lu (8909-5999) dozo料理美术馆 极地店: 东海东路60号 Hisense Venue: 052, B1 Hisense Plaza, Ao’men Lu (6678-8008) 海信店:澳门路海 信广场负一层052
Isari Sushi (yú shòu sī) Some of the best sushi in Qingdao (2F, Darling Harbour in the Olympic Marina), with seafood supplied buy Japanese Gyorun Fisheries. Highly recommended is the tuna belly and raw beef morsels and they have some oddities on the menu (sushi pizza!). 10-50元 dish. 岛城绝佳寿司店之一(奥帆中心心海广场2 层),海鲜从日本Gyorun渔场直运。强烈推 荐金枪鱼腹和生牛肉,菜单上还有些奇怪的菜 式(例如寿司披萨!),10-50元一盘。 2F, Darling Harbour, Olympic Sailing Centre, 1 Yan’erdao Lu (6867-8570) 渔寿司 燕儿岛路1号奥帆中心 心海广场2层 MANCHIO (mǎn zhào xīn gài niàn rì běn liào lǐ) 26 Longshan Lu (8288-5690) 满兆新概念日本料理 龙山路26号 (德国总督府官邸院内) Niuchang Japanese (niú chǎng rì běn liào lǐ) 192 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8610-9731) 牛场日本料 理 黄岛武夷山路192号 Niu Dao (niú dào) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1729) 新快牛道红花牛馆 澳门路88号百 丽广场2层
Tuna Mingjia (míng jiā dú dǎo jīn qiāng yú liào lǐ) (8776-6447) 名家独岛金枪鱼料理 城阳区 兴阳路315号 / A-12, Qingdao Polar Ocean Park, Donghai Dong Lu 东海东路60号极地海洋世界 A-12号
Meiyi Hui Guan (meĭ yì huì guǎn) 7(Bing) Jilong Lu (8587-3281) 美益会馆 基隆路7号丙 Meng Family Korean Restaurant (mèng jiā hán guó cān tīng) 1F, Kaixuan Garden, 1-4 Xianxia Ling Lu (8896-3382) 孟家韩国餐厅 仙霞岭路1-4 凯 旋家园1层 Mix Mix (mǐ shì mǐ shì) 202 Changjiang Zhong Lu, Qingdao Kaifaqu (8699-5566) 米世米世 青岛开发 区 长江中路202号 Pu Rui Mu Korean Restaurant (pǔ ruì mù tàn huǒ shāo kǎo) 220 Zhongcheng Lu, Chengyang District (6679-6202) 普瑞牧炭火烧烤 城阳区中 城路220号 Qing Song Guan (qīng sōng guǎn) 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-9986) 青松馆 香港中 路72号佳世客2层 Shike Mingjia (shí kè míng jiā) 332 Xingyang Lu, Chengyang District (6691-6888) 食客名家 城阳区 兴阳路332号
Noburo Barbeque (shēng jiā tàn shāo jì) G106A Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (138 5322-3397, 6865-8688) 昇家炭烧季 南京路122号中联广 场G106A
International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 花园日本料理专门店 香港中路50 号青岛国际新闻中心4楼
Qian Shi (qiān shí) 7 Taiwan Lu (8590-0966) 千石 台湾路7号
Yamazen Japanese Cuisine (shān qián) 8 Yan’erdao Lu (Opposite Yanerdao Lu Elementary School) (8592-0138) 山前 燕儿岛路8号
Yicun Korean (yì cūn cān tīng) 1325 Zhujiang Lu, Huangdao (8699-0199) 艺村餐厅 黄岛珠江 路1325号
Yinshui Japanese Restaurant (yín shuǐ rì běn liào lǐ) 279 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8699-9050) 银 水日本料理 黄岛武夷山路279号
Zheng Yi Pin Korean Restaurant (zhèng yī pǐn hán shì tàn huǒ shāo kǎo) 80 Wenyang Lu, Chengyang District (8908-5231)正一品韩式炭火 烧烤 文阳路80号 (宝龙广场西)
Qingshuiwu Japanese (qīng shuǐ wū rì běn liào lǐ) 370 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8697-3783) 清水 屋日本料理 黄岛武夷山路370号
Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐 厅 古田路10号丁
Hideyoshi (xiù jí jū jiǔ wū) 94 Changcheng Lu, Chengyang District (5556-5657)秀吉居酒屋 城阳 区长城路94号
Shengshan Japanese Restaurant (shèng shān rì běn liào lǐ) 6 Chenghai San Lu (8592-2477) 胜山 日本料理 澄海三路6号
Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext ) 盛
Hong Ye Japanese Dining (hóng yè rì bĕn liào lĭ) 283 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-0573) 红葉日本料理 青岛开发区武夷山 路283号
Skewer (hǎo hé) 88, Shanghang Lu (8593-1129) 串 屋好和 上杭路88号
myredstar.com
Takewaga Japanese Restaurant (zhú ruò rì běn liào lǐ) 4F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8680) 竹若日本料理 香 港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店4层
KR - Fine Korean & Japanese Cuisine (hán 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8218) 韩餐厅 城阳区兴阳路306号 青岛景 园假日酒店2层
cān tīng)
Xiao Ben Jia (xiǎo běn jiā) 58 Shanghang Lu (8596-8752) 小本家 上杭路58号 49 Zhangzhou Er Lu (6887-2728) 小本家 漳州二路49号 198 Lushan Lu, Huangdao (8688-0160) 小本家 黄岛 庐山路198号
Gepeng Fushi Japanese (gē pēng fù shì) 263 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8699-9916) 割烹富士 黄 岛武夷山路263号
68
Tairyo (dà yú tiě bǎn shāo quán guó lián suǒ cān tīng) Epic dining experience. Mostly imported cuisine cooked before your eyes, unlimited beer and sake, fun atmosphere - it’s a whole night out in one venue. The food is excellent, but if they’re busy there’s a 2 hour time limit (more than enough for most diners). 在这里你将获得史诗般的就餐体 验。大多数进口料理直接在你面前烹饪,无 限量的牛肉与清酒,欢快的氛围-在这里便 能度过整晚。食物美味,不过餐厅过忙的时 候会有两小时的时间限制(对大多数顾客来 讲足够了)。 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu (6688-9366, 6688-9368) 大渔铁板烧全国连锁餐 厅 青岛市东海东路58号E座201极地金岸娱 乐港 1F, Darling Harbour Qingdao, 1 Yan’erdao Lu (6867-8585, 6867-8586) 燕儿岛路1号奥帆中心 心海广场一楼
Sumo and Sushi/Tamakairiki (yù hǎi lì) 12 Gutian Lu (8587-6001) 玉海力 古田路12号
=english menu
Walk Inn Garden Japanese Restaurant
(huā yuán rì běn liào lǐ zhuān mén diàn) 4F,
Yu Quan Qi We Teppanyaki (yù quán qī wèi tiě bǎn shāo) Bldg. 5, 58 Donghai Dong Lu (5571-9377) 御泉七味铁板烧 东海东路58号5号楼
Korean 韩国 With up to 100,000 Koreans calling Qingdao home,
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
American 美国 Deja Vu Deja Vu is the place to go in the east of the city for American style dining: great burgers and sandwiches, salads, pastas and a few Mexican dishes - all delivered in substantial portions - make it a hit with local foreign teachers. Also boasts a fine range of cocktails, great house wines, great cookies and reasonable prices. 在东部,如果你想吃到正 宗的美国菜,不妨去一下Deja Vu。他们有很 棒的汉堡、三明治、沙拉、意大利面和墨西哥 菜,而且分量超足。这里已经成为周围外国教 师的聚集地。餐厅另有多款鸡尾酒供应,店酒
Huo Lu Qing Charcoal BBQ House (huǒ lú qíng tàn huǒ shāo kǎo wū) 14 Gutian Lu (8588-6773) 火炉情炭火烧烤屋 古田路14号
2F, Honghua Village (hóng huā xiāng gǔ) Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8700) 红花香谷 香港中路28号 青岛国敦大酒店2层
Western Dining 西式餐饮
Hamheaung Korean Cold Noodles (zhèng ān yī wèi) 10 Gutian Lu (8589-2055) 正安一味 古
Hengbo Restaurant (hēng bó míng jiā) 12 Jianfei Garden, 87 Xianggang Dong Lu (8801-1080) 亨伯名 家 香港东路87号 建飞花园12号 1 Yingbin Lu, Liuting Airport, Chengyang District (6800-1888) 城 阳区 流亭国际机场 迎宾路1号
宴西餐厅 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层
Yueyuxuan Vietnamese (yuè yù xuān) 68 Zhangzhou 2 Lu (NE Mykal) (8592-5707) 越饫轩 市 南区漳州二路68号(近麦凯乐)
Canvas 63 B, Zhangzhou Lu (8565-5688) 漳州路 63号B
Han Jiang Korean-Restaurant (hàn jiāng hán guó liào lǐ) 11:00 am – 9:30 pm 2F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2283) 汉江韩国料理 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿 逸林酒店2层
No. 1 Zhongshan Road International Gourmet (zhōng shān lù yī hào guó jì měi shí) 1 Zhongshan Lu (8296-0001) 中山路壹号国际美食 中山路1号
Vietnamese 越南 Pho88 B1, Hisense Plaza (6678-8888) 海信广场 负一层
Don Korea (dōng gǔ lái) 87 Donghai Dong Lu (8097-8899) 东古来 东海东路87号
田路10号
Thai 泰国
也不错,价钱也挺合理。10-3 Yunling Lu, near Sophia Hotel (188 6626-8950) 云岭路10-3(靠近 青岛索菲亚酒店) Korona Grill House (kě luó jiā xī cān tīng) Focussing squarely on grilled meats; from excellent ribs and seabass to lamb chops and lobster, hot dogs, hamburgers, fish n’ chips, and more. Choice cuts of steak include tenderloin, T-bone, filet mignon… Delightful desserts, house red just ¥128. 5 Zhanghua Lu (8589-9721, 8589-9280) 可罗嘉西 餐厅 彰化路5号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) Luigi is one of the longest serving restauranteurs in QD - 10 years ago, he sold real Italian style pizza out of a wood oven, in an open air restaurant next to Qingdao University. Since then he’s had pizzerias in downtown QD and Huangdao, and his latest pizza and sports bar fusion is just what the city needed. Great delivery service, astonishingly reasonable prices, friendly service. Luigi是青岛餐 饮界创办时间最长的品牌之一。自10年前在 青岛大学附近开设露天餐厅售卖小烤炉制出 来的真正意大利风格的披萨至今,他已在青 岛市中心和黄岛分别开设了两家披萨店。最新 的Luigi比萨·体育酒吧正是融合了城市的需 要。外送服务完善、价格公道合理,服务友好 热情。20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi 比萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 21 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-6535) 青岛路易基意式 餐吧 青岛开发区武夷山路219号 35 The Diner (dān ní měi shì cān tīng) Donghai Xi Lu (8577-2051) 丹尼美式餐厅 东海路 35号青岛啤酒大厦1楼 The Diner 22 (èr shí èr hào kā fēi tīng) 19 Zhangzhou Er Lu (Central Plaza) (8577-1222) 贰拾 贰号咖啡厅 漳州二路19号(中环广场)
Brazilian 巴西 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层
Delivery 外送 Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐 厅 古田路10号丁
Banana Leaf (jiāo yè) 107, Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8836) 蕉叶 南京路122号中联 广场107 =english menu
// listings /
Thai Me Up Genuine Thai food cooked by Thai chef Nu, this foreign-owned eatery is Qingdao’s best source for authentic south-east Asian cuisine. Splendid Tom Yum Soup, creamy Green and Red Curries and a whole host of other exotic dishes - not to mention reasonable prices - all contribute to the increasing popularity of this little restaurant. Don’t forget to try a Thai-style cocktail from the cocktail bar! 20-6, Yan’erdao Lu (8503-8579) Thai Me Up泰 国餐厅 燕儿岛路20-6号
Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛庐山路 天泰 小区29座
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
myredstar.com
69
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页 JJ Pizza (dì dì bǐ sà) 10 Gutian Lu (8592-3033) 帝帝比萨(市南店) 古田路10号 52 Yanji Lu (85018833) 帝帝比萨(市北店) 延吉路52号 KFC www.kfc.com.cn 4008 823 823 Lisa’s Pizzeria (lì sà bǐ sà) Besides the delicious pizza offered, extensive western options available include steak and lamb kebabs, mini burritos, burgers, whole roast chicken, grilled mackerel, and occasional Spanish food promotions. 8 Chenghai Yi Lu (8588-8839) 力萨比萨 澄海一路8号 69 Aomen Lu (8577-7723) 力萨比萨 澳门路69号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 219 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-6535) 青岛路易基意式 餐吧 青岛开发区武夷山路219号 Papa John’s 400 888 7272 棒!约翰 Pizza Hut (bì shèng kè) 1F, 63 Taidong San Lu (8367-2988) 必胜客 台东三路63号1层 B1, Yihe Mansion, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0088) 必 胜客 香港中路10号 颐和国际B座1层 1F, Li Ke Lai, 44 Jingkou Lu, Licun (8789-7690) 必胜客 李村 京口路44号利客来商厦1层 Sorrento Pizza (sà lái duō bǐ sà) 43 Minjiang Yi Lu (8592-8282) 萨来多比萨 闽江一路43号 1 Xianxialing Lu (8896-2191) 仙霞岭路1号 216 Changcheng Lu, Chengyang (8772-4221) 城阳长 城路216号
Fast Food 快餐 Subway (sài bǎi wèi) MD_118A, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8079-0800) 赛百味 香港中 路21号家乐福一层MD_118A Rm.151, 1F, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5566-2621) 赛百味 延 吉路116号万达广场购物中心一层151商铺
French 法国 1903 (139 0532-3300) 滨海花园 La Villa (lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐厅 香港中路5号 Previously known as ‘The Music Kitchen’ before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office.
Fusion 无国界料理 Aegean (ài qín hǎi xī cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu (8471-6777 ext. 6777) 爱琴海西餐厅 青岛城阳区民航路89号 青岛快通雅高美爵酒店一层 Blacksun (bù lái sēn) 397 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (66799325) 布莱森咖啡 城阳区兴阳路397号(世纪公 园北门对面) 2F, Crowne Plaza Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 2F, Holiday Inn Parkview Café JOT (wèi) Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8215) 味 城阳区兴阳路306号 青 岛景园假日酒店2层 Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 6:00 Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一品 堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛 世阁1层 Central Grill (CG xī cān tīng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8300) CG西餐厅 香港中路28号 青岛国敦 大酒店1层 Elements Restaurant (yuán sù xī cān tīng) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu, Huangdao (5888-6666 ext. 2366) 元素西餐厅 黄岛 银沙滩路178号 青岛凯宾斯基饭店一层 Feast (shèng yàn) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao 8228-9999 ext.6866) 盛宴 胶 州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来 登酒店一层
70
myredstar.com
=english menu
Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店3层
Todai Restaurant (dū tài měi shí chéng) 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu, Coast Leisure Street (6606-6788) 都太美食城 东海东路58号E座201 极地金岸娱乐港内
Iona Café (ài nà kā fēi) For a long time a mainstay of the local coffee scene, Iona Cafe is big and comfortable, and with its prominent location on Jiangxi Lu right next to Qingdao’s expat drinking hub, it’s always been a good place to start a night out. But with a revamped Western bar menu, it might be a good place to stay for a night too.舒适 宽敞的爱纳咖啡,是岛城咖啡馆中的中流砥 柱。位于江西路上,毗邻外籍人士喜爱的酒 吧街,地理位置优越。相较闽江二路的咖啡 街,这里还算宁静,是品咖啡会友的好去处。 加上全新菜单上价廉物美的西式餐品,这里可 是泡吧前吃饭垫垫肚皮的好去处。(8589-0768) 158 Jiangxi Road, Shinan District, Qingdao 江西 路158号
Yongli Spring (yǒng lì fǎ ěr chūn tiān zhǔ liú cān bā) 8 Minjiang Lu (8580-8889) 勇丽法尔春天主流 餐吧 闽江路8号
HOLIDAY Western-style Food & Coffee (jià rì xī cān tīng) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-8127/9888/9909) 假日西餐厅 青岛经济技 术开发区长江中路218号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 219 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-6535) 青岛路易基意式 餐吧 青岛开发区武夷山路219号 all-day-dining Market Café (kā fēi tīng) restaurant, Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext. 6323) 咖啡厅全日自助餐厅 东海东路88号 青 岛鲁商凯悦酒店底层大堂 La Description du Monde (jiàn wén lù) 16-10 Gutian Lu (inside Hong Kong Garden) (8588-7989) 见闻录 古田路16-10(香港花园内) Latest Recipe (xīn shí pǔ cān tīng) Monday to Friday: 6:30 am – 10:00 am, 12:00 noon - 2:30 pm; 6:00 pm – 11:00 pm; Saturday + Sunday: 6:30 am - 10:30 am, 12:00 noon - 2:30 pm, 6:00 pm – 11:00 pm 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5557-0162) 新食谱餐厅 延吉路112号 青岛万 达艾美酒店1层 Ocean Café (bì hǎi kā fēi tīng) 1F, Holiday Inn Qingdao City Centre, 1 Xuzhou Lu (6809-0311) 碧海 咖啡厅 徐州路1号 青岛中心假日酒店1层 Pizza Loves Donburi (bǐ sà ài gài fàn) No.52B, Zhangzhou Er Lu (8591-9836) 比萨爱盖饭 漳州二 路52号乙 (麦凯乐东侧) Rain Café (yǔ dǎo kā fēi) 512 Chuncheng Lu, Chengyang District (Near Wedding Street) (66735761) 雨岛咖啡 城阳区小北曲婚纱街春城 路512号 Riverside Café (shuǐ qīng kā fēi yuàn) 6:00 am – 10:30 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2269) 水青咖啡苑 青岛308国道城阳段220 号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层 San Marco Chef Stefano has long been renowned for his culinary abilities as well as his hospitality, but at his latest fine dining den, his focus is on wine, and its perfect marrige with Italian cuisine. 大厨Stefano 的烹饪技巧与友善待客广为人知,不过对于他 的新餐厅来讲,重点放在葡萄酒,并且瓶瓶都 可与意大利料理搭配得当。2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号 甲 青岛海情大酒店二层 Sitting Bull Restaurant (yì niú kǎo pái guǎn) 138 Zhangzhou Lu (8571-7103) 毅牛烤排馆 漳 州路138号 Sunshine Grill (yáng guāng xī cān tīng) 2F, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7190) 阳光西餐厅 香港中路38号 阳光 百货2层 Sweden House (ruì diǎn fēng qíng) 2F, East Area, Marina City, 88 Aomen Lu (6656-0066) 瑞典风情 澳 门路88号百丽广场东区二楼 Taste Music Restaurant (mù zĭ yōu pǐn) 8 Aomen Qi Lu (8381-1111) 木子优品 澳门七路8号 The Eatery (yí kè lè quán rì cān tīng) 6:30 am – 9:00 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6966) 宜客乐全日餐厅 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层 The Oriental Express 126 Lushan Lu, Huangdao (134 6829-9634) 黄岛庐山路126号
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Wildfire Steakhouse & Grill Restaurant (míng 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1566) 明焰西餐厅 青 岛海尔洲际酒店1层 澳门路98号
yàn xī cān tīng)
German 德国 No.1 Zhongshan Road Yummy Restaurant (zhōng shān lù yī hào YUMMY guó jì cān tīng) 1 Zhongshan Lu (8289-0001) 中山路壹号YUMMY 国际餐厅 中山路1号 Rats Keller restaurant (ā zī kǎi lè xī cān tīng) 26 Longshan Lu (8869-1111转8853) 阿兹凯 乐西餐厅 龙山路26号迎宾馆一层(原德国 总督府) Zur Bierstube For German cuisine, there is only one option in Qingdao: Zur Bierstube. Their massive portions of meaty dishes (including the hugely popular, 1kg pork knuckle (for sharing!) and Qingdao's only ), great beer on tap and by bottle, live sports on TV and homely atmosphere have proved so popular that a second venue opened in July. 说到德国菜,青岛只有一个地方可以吃得 到:Zur Bierstube。那里所有的肉类菜品都 是超大份 (包括最适合聚餐分享的1公斤份德 国烤猪肘,以及青岛独一无二的费城芝士牛 排)。餐厅装修充满了家庭氛围,加上非常正 宗的扎啤和瓶装啤酒,实时转播的体育频道赛 事,这些都为餐厅揽足了回头客。餐厅第二家 分店正在筹备中,预计在下个月与大家见面。 1-A2-1 San You Building, 10 Yunling Lu (8889-7600) 云岭路10号三友公寓1-A2-1
Italian 意大利 Clover (gǔ luó bā yì dà lì liào lǐ diàn) 31 Zhangzhou Lu (6677-3839) 古罗芭意大利料理店 漳州路31号 Da Vinci Restaurant & Lounge (dá fēn qí yì dà lì cān tīng) Restaurant - Lunch : Noon – 3:00 pm, Dinner : 6:00 pm – 10:30 pm 3F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong lu (8388-3838 ext. 6900) 达芬奇意大利餐厅 香港中路9号 香格 里拉大酒店 盛世阁3层 Milano Italian Restaurant (mǐ lán nuò yì dà lì xī cān tīng) Centrally located on Minjiang 2 Lu, Milano Italian Restaurant sets itself apart with its intimate dining area set back from the entrance, excellent pizzas and manager Claudio’s own home-made rose liquor and limoncello. A fine range of mains and imported meats and cheeses, as well as exquisite desserts round out the authentic Italian dining experience. 坐落在闽江二路的米兰诺意大利餐 厅在店内布置了可供私密就餐的区域。不仅有 美味的披萨,还有经理Claudio专属的自制玫 瑰利口酒和柠檬酒。口味上佳的主菜,进口肉 类,芝士,还有精致的甜点让你感受完美的 意大利餐饮之旅。30 Minjiang Er Lu (8577-0058 / 186-6168-1819) 米兰诺意大利西餐厅 闽江 二路30号 2F, Crowne Plaza Murano’s (mèng lā nuò) Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8650) 梦拉诺 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店2层
Cafés etc. 咖啡甜品茶馆 Cafés 咖啡 Abbica Coffee (ā bì kǎ kā fēi) 4 (Ding) Ningguo Er Lu (8571-2323) 阿璧卡咖啡 宁国二路4号丁 Alexander Coffee (yà lì shān dà kā fēi) 36 Daming Lu (Weihai Lu Pedestrian Area) (8381-1663) 亚历山大咖啡 大名路36号 (威海路步行街) Almond Cafe (xìng rén kā fēi) Rm.101, Creative 100, 100 Nanjing Lu (138-6485-3857) 杏仁咖啡 南 京路100创意100产业园101 Bagan Cafe (pú gān) 9F, Unit2, Donghai Shijia, 41 Donghai Xi Lu (8572-8285) 蒲甘 东海西路41号东 海世家2单元9层 Lobby Level, Bay Lounge (guān hǎi jiǔ láng) Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (86121234 ext.6331) 观海酒廊 东海东路88号 青岛鲁 商凯悦酒店大堂 Inside Izunco Bossa Coffee (bā sà kā fēi) Inn, 2 Donghai Yi Lu (8387-6136) 巴萨咖啡 东海一 路2号 (爱尊客商务酒店) Bossanova (bā sà nuò wǎ) 45 Minjiang Er Lu (6688-6656) 巴萨诺瓦 闽江二路45号 Cafe Alley (áo lì kā fēi) 24 hour seaview cafe. 35 Donghai Xi Lu (6677-6797) 敖丽咖啡 东海西 路35号 Cafe Bachata (bā qià tǎ kā fēi) 69-8 Aomen Lu (6656-8599) 芭恰塔咖啡 澳门路69-8 百丽广 场斜对面 Caffe Ccino Living House (xiān nuò kā fēi shēng huó guǎn) B1, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (157 2532-7810) 仙诺咖啡生活馆 香港中路69号 麦 凯乐负一层 No. 6U3-101, 51 Donghai Xi Lu (83828699) 仙诺咖啡生活馆 东海西路51号华青园6 号楼3单元101 C2, 308 Cafe Davinne’s (kā fēi dá bīn sī) Xianggang Dong Lu (8896-7653) 咖啡达彬斯 香港 东路308号C2 2F, 148(Yi) Zhangzhou Lu (139 CaffÉ Esso 6961-9596) 漳州路148号乙2楼 Café Kona (kā fēi kòu nà) 21 (Jia) Minjiang Er Lu (8573-5300) 咖啡蔻纳 闽江二路21号(甲) Laoshan Beijiushui (8705-3257) 崂山北九水 Cafe Mingjia (kā fēi míng jiā) 55 Minjiang Er Lu (8577-5152) 咖啡明家 闽江二路55号 38-7 Daming Cafe Mokka (mò kǎ kā fēi) Lu (Taidong Pedestrian Square) (8380-7317, 83807318) 莫卡咖啡 大名路38-7 210 2/F, West Area, Marina City, 86 Aomen Lu (6606-1178) 澳门路86号 百丽广场西区2楼210 Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Caffe Bene (kā fēi péi nǐ)1-116, West Area, Marina City, 86 Aomen Lu (6606-1213) 咖啡陪你 澳门路 86号百丽广场西区1号楼116 33 Minjiang Er Lu (8576-8711) 闽江二路33号 Caffe ESSO 2/F, 148 Zhangzhou Lu (139 69619596) 漳州二路148号2楼
Napoli 68 (ná bō lĭ yì dà lì jiǔ bā cān tīng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2200) 拿波里68西餐厅 香 港西路43号
1F, Lobby, Cisco Coffee Club (xī kě kā fēi) Qingdao University International Center for Academic Exchanges (8589-5220 ext.8077) 西可咖 啡 青岛大学(西院)国际学术交流中心一层大堂
Pizza Vito E Meo Cafe Italia Specialita Italiana (wéi duō yì dà lì cān tīng) 19 Minjiang Er Lu (85754089) 维多意大利餐厅 闽江二路19号
Citta Espresso Club (xiǎng kā kā fēi jù lè bù) 33 Haikou Lu (south gate of Maidao Jiayuan) (68888887) 享咖咖啡俱乐部 海口路33号
San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层
Coffee Hunter (kā fēi hēng tè)13 Zhangzhou Er Lu (5568-3050) 咖啡亨特 漳州二路13号
Trattoria Verde (běi lǜ dăo yì dà lì míng cài cān tīng) 67(Jia) Zhangzhou Lu (8589-8530) 北绿岛意 大利名菜餐厅 漳州路67号甲
Spanish 西班牙 (dà gōng jué dì zhōng hǎi fēng Gran Duque qíng cān tīng) 107A, Bldg G, Zhongliang Plaza, 122
Nanjing Lu (6865-8517) 大公爵地中海西班牙风 情餐厅 南京路122号中联广场G栋107A
Turkish 土耳其
// listings /
Mykal (155 8981-3174) 伊斯坦堡餐厅 麦凯乐7楼
Coffee of Dream (jiā bèi dòu lín) 295 Xingyang Lu, Chengyang District (8776-6188) 珈琲豆林 城阳区 兴阳路295号 (景园假日酒店斜对面) Coffee Land (lǐng dì kā fū) 1-193, West area, Marina City, 86 Ao’men Lu (8289-1768) 领地咖夫 澳门路 百丽广场西区193号 Coffee Manyu (màn yù kā fēi) 395 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6895-5686) 曼域咖啡 城阳区兴阳路395号 Coffee Plus (pú jiā kā fēi) 117 Yanji Lu (186 69716901) 蒲伽咖啡 延吉路117号-19
Coffee Space (kā fēi kōng jiān) 14 Daxue Lu (8286Istanbul Restaurant (yī sī tǎn bǎo cān tīng) 7F, =english menu =wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
myredstar.com
71
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页 8215) 咖啡空间 大学路14号 Corner Coffee (jiǎo luò kā fēi) 153 Minjiang Lu (8575-8560) 角落咖啡 闽江路153号 Cream Coffee (kè lì mǎ kā fēi tīng) 8 Zijin Shan Lu, Huangdao (8689-0666转8868) 客利玛咖啡厅 黄 岛紫金山路8号 Dio Coffee (dī ōu kā fēi) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8098-5500) 迪欧咖啡 黄岛井冈山 路636号 154 Zhengyang Lu, Chengyang District (6679-3129) 城阳区正阳路154号 Double Cafe 43-3 Minjiang Er Lu (8966-9666) 闽 江二路43-3号 Enjoy Time Tea House 322 zijinshanlu, Huangdao (150 2005-1717) 黄岛 紫金山路322号 EZ Life Cafe (lì kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (8117-1807) 力咖啡 城阳区兴阳路385号 Feeling Coffee (fēi lín) 60 Zhangzhou Er Lu (152 6621-1234) 啡林 漳州二路60号 Four Seasons Café (sì jì kā fēi tīng) 5F, Sunnyworld Cyberport (entrance next to HaagenDasz), 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8297) 四季咖 啡厅 香港中路40号 数码港旗航5层 Happyday Coffee (měi rì kā fēi) 32 Minjiang Er Lu (8577-5951) 美日咖啡 真爱店 闽江二路32 号 9, Aomen Lu (8597-1179) VIP会所 澳门路9号 Hausbrandt Italian Café (hào shì kā fēi) 31 Minjiang Er Lu (8571-6861) 浩世咖啡 闽江二 路31号
20% off. Lees Cafe is an authentic Italian coffee shop. We serve unique homemade drinks, liquors, desserts and Western food - absolutely your ideal place for gathering with friends and families and relaxing. Meanwhile, we also have entertaining equipments, such as wireless projector, TV and piano. We can meet all your recreational needs! Our weibo: http:// weibo.com/leescafe 〖Happy Hour〗1.周一至周 五中午(11:00-13:00)周末全天,意面、墨西哥 卷、部分比萨买一赠一; 2.啤酒全部买一赠一; 3.晚21:00后红酒、鸡尾酒七折; 优惠4.下午茶 套餐八折优惠。Lees Cafe丽诗咖啡烘焙纯正 的意式咖啡,搭配本店独特的自制饮品、甜点 及西餐酒水,绝对是您亲友聚餐、放松休憩的 最佳场所。Lees Cafe配有无线投影、电视、 钢琴等设备,满足您的一切娱乐需求!官方微 博:http://weibo.com/leescafe 43 Zhangzhou Lu (8571-8365) 丽诗咖啡 漳州路43号 Lobby Bar (dà táng ba) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minghang Lu (8471-6777 ext. 6777) 大 堂吧 青岛城阳区民航路89号 青岛快通雅高美 爵酒店一层 Lobby Lounge (dà táng ba) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu, Huangdao (5888-6666 ext. 2399) 大堂吧 黄岛银沙滩路178号 青岛凯 宾斯基饭店一层 Lobby Lounge (dà táng jiǔ láng) 8:00 am – 1:00 am 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6419) 大堂酒 廊 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁1层 Loft Coffee (lóu shàng kā fēi) 27 Zhangzhou Yi Lu (6656-0686) 海蓝楼上咖啡 漳州一路27号 Lumaca Coffee (lú mǎ kǎ kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6673-6678) 卢玛卡咖啡 城阳区兴阳路385 号(世纪公园北门对面) Luna Café (lú nà kā fēi) 26 Minjiang Er Lu (85731555) 卢娜咖啡 闽江二路26号 Java Café (zhuā wū kā fēi) 1F, 30(Jia) Minjiang Er Lu (8578-2773) 爪哇咖啡 闽江二路 30号甲 Mamahuhu Café (mǎ mǎ hǔ hǔ kā fēi) 21 Guanxiang Er Lu (located in an observatory, inside of Guanxiangshan Park) (8282-2626) 马马虎虎咖啡 观象二路21号 (观象山天文台内)
KiWi Café (qí yì kā fēi tīng) Owner, chef and barista Danny Qian has 15 years experience in New Zealand and a strong passion for cooking and pleasing his customers with the best brunches and homemade desserts (eggs Benedict, paninis, burgers, beef lasagna, cake). Also beer, wine and ice cream imported from New Zealand or Australia. 来 自新西兰,有十五年新西兰工作经验的店主、 厨师和咖啡师丹尼用他对厨艺的热情和对顾客 的爱,精心做出岛城最好的早午餐和自制甜 品,像是火腿煎荷包蛋、意大利帕尼尼三明 治、汉堡、牛肉意面、蛋糕等。并且提供来 自钮、澳的啤酒,葡萄酒和原产新西兰的冰 淇淋。127 Zhangzhou Er Lu (8588-9986, 151 92016559) 奇异咖啡厅 漳州二路127号 Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海 龙路3号福润山庄 LANG CAFE (làng kā fēi) West of Bar Street, Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (8909-1839) 浪 咖啡 东海东路60号 极地海洋世界酒吧街西侧 LEGO Café (jī mù kā fēi) Shop 171, 1/F West Area, Marina City, 86 Ao’men Lu (6606-1171) 积木咖啡 澳门路86号百丽广场西区一层171
Ming Tien Coffee Language (míng diǎn kā fēi yǔ chá) 22 Minjiang Er Lu (8577-0317) 名典咖啡语茶 闽江二路22号 376 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8688-0000) 名典咖啡语茶 黄岛井冈山路376号 Mr. Cola Coffee (kòu lè kā fēi) 3-2, 17 Yan’erdao Lu (6887-2666) 蔻乐咖啡 燕儿岛路17号3-2# Narcissus Coffee (nà kā suǒ sī kā fēi) 69 Haimen Lu (B1, Rui Na Kang Du) (8388-3325) 那喀索斯咖 啡 海门路69号(瑞纳康都负一楼) Pandora (pān duō lā • chéng shì xíng dòng kā fēi 1F, Leader Plaza, 18 Qinling Lu, Laoshan District (8395-1577) 潘多拉·城市行动咖啡店崂 山区秦岭路18号丽达购物广场正门连廊
diàn)
Red & Black Coffee Club (hóng yǔ hēi kā fēi guǎn) 223 Haikou Lu (8588-6916) 红与黑咖啡馆 海口路223号 Rona Café (luó nà kā fēi) 25/F Chuang Ye Building, 458 Jiangshan Nan Lu (158 6688-7958) 罗纳咖啡 开发区江山南路458号 普加大厦(近信息软件 园) 1/F, 2 Pacific Office Building, 35 Donghai Xi Lu (6677-6797) 东海西路35号太平洋中心2号 写字楼1层
Snail Coffee Bar (wō niú kā fēi bā) 22 Dagu lu, near zhongshan Lu (8280-7215) 蜗牛咖啡吧 大沽 路 22号(中山路旁边) Spark Cafe & Brewery 35 Donghai Xi Lu (inside May 4th Square) (8578-2296) 东海西路35号(五 四广场内) SPR COFFEE (yē shì kā fēi) 1F/2F, Qindao Xing, Surf Plaza, 316 Xianggang Dong Lu (8889-0352) 耶士咖 啡 香港东路316号弄海园 琴岛星1F/2F
72
myredstar.com
=english menu
1B, Starbucks Coffee (xīng bā kè kā fēi) Hisense Plaza Shopping Centre, 50 Donghai Xi Lu 东海西路50号 海信广场1B 1F Sunshine Plaza, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-8766) 星巴克咖 啡 香港中路38号 阳光百货1层 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-2991) 香港中路72 号 佳世客1层 Rm.102, 1F, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-7500) 香港中路10号颐和国际 1层102铺 Rm.161, 1F, CBD Wanda, 112 Yanji Lu
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Iceason (ài xī xī lǐ bīng qí lín) No.T103, B1/F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1003) 爱茜 茜里冰淇淋 澳门路88号百丽广场B1楼T103
区 1/F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (85756933) 香港中路72号佳世客1楼
U&I Café (yōu ài kā fēi) 22 Daxue Lu (8286-9209) 优爱咖啡 大学路22号
Toscani Eiscafe (tuō sī kǎ ní bīng qí lín kā fēi guăn) B1/F, Darling Harbour, 1 Yanerdao Lu 燕儿岛 路1号心海广场B1楼
UBC Coffee (shàng dăo kā fēi) 158 Minjiang Lu (8577-9106) 上岛咖啡 闽江路158号 Windy Teahouse (rú fēng chá xí) 60 Dong Hai Dong Lu (8288-0011) 如风茶席 东海东路60号 华 客度假酒店 Yan Yu Cafe (yàn yù kā fēi) 198 Nankou Lu (86129676) 艳域咖啡 南口路198号
Confections 甜品 Amy’s Bakery (ài mì ér dàn gāo diàn) 3810 Daming Lu (8381-6356) 艾蜜儿蛋糕店 大名路 38-10号 200 Minjiang Lu (8588-3613) 闽江路200 号 42 Shanghang Lu (8588-5015) 上杭路42号 1F, Hisense Mansion, 17 Donghai Xi Lu (8087-7050) 东 海西路17号海信大厦1层 Rm.337, CBD Wanda walk street, 185 Xuzhou Lu (5556-3968) 徐州路185 号万达CBD广场步行街337铺 B1, Supermarket, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (157 2639-0913) 东 海西路50号海信广场负1层超市内 3F, Tesco, 269 Renmin Lu (188 5427-9900) 人民路269号乐购3 层超市入口处 Loco Roko (lè kè lè kè mó huàn dàn gāo fāng) 17, Daming Lu (8383-5651) 乐克乐克魔幻蛋糕坊 大 名路17号 198, Yan’an San Lu (8800-6030) 延安三 路198号 B1 Leader Plaza, Qinling Lu (6671-8092) 秦岭路丽达百货负一层 Praline (jīng diǎn fāng) 1F, 9 Xianggang Zhong Lu, Shangri-La Hotel (8388-3838 ext.6800) 精点坊 香 港中路9号 青岛香格里拉大酒店1层 Selenes Chocolate Bar (sī lín qiǎo kè lì bā) 5F, 135 Yan An San Lu (8388-8988) 丝琳巧克力吧 延安三路135号 北群楼5层
3
rd Wave Coffee Club
第 三 波 咖 啡 俱 乐 部
VISIT www.3wave.cc GET A FREE COFFEE The Third Wave Coffee Club (dì sān bō kā fēi jù lè bù) coffee section of AEON Supermarket, Marina City, 86 Aomen Lu (www.3wave.cc) 第三波咖啡俱 乐部 澳门路86号百丽广场永旺超市咖啡区 Uncle Hsitsun’s Bakery (xī cūn shū shū de diàn) 1/F, Wu Kuang Building, 32 Xianggang Zhong Lu (400-633-6997) 西村叔叔的店 香港中路32 号五矿大厦1楼 1/F, Bao Door Apartment, 19 Zhangzhou Er Lu (8090-0850) 漳州二路19号宝 门公寓1楼
Ice Cream Shops 冰淇淋 Dairy Queen (DQ bīng xuě huáng hòu) Rm.145, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5557-0908) DQ冰 雪皇后 延吉路116号万达广场145号 Unit 78, B1, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-7678) 澳门 路88号百丽广场负1层78单元 F1, North Area, Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-7056) 崂山区秦 岭路18号丽达广场北区1层 Rm.3, Wanda Plaza, 63 Taidong Yi Lu 台东一路63号万达广场3号商 铺 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu 香港中路72 号佳世客1层 Carrefour, 128 Shandong Lu 山东 路128号家乐福 1F, Jia Jia Yuan, 308 Changjiang Zhong Lu, Huangdao 黄岛区长江中路308号家 佳源1层 F1-W03, Area B, Bldg 1, Powerlong, 269 Wenyang Lu, Chengyang 城阳区文阳路269号 宝龙广场1号楼B区1层F1-W03 1F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang 李沧区巨峰路178号万达 广场1层 Haagen-Dazs (hā gēn dá sī) 1F, UnitB1, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7230) 哈根达斯 香港中路38号 阳光百货1层B1单元 B1, Hisense Plaza, 50, Donghai Xi Lu ( 6678-8050) =english menu
// listings /
东海西路50号 海信广场负一层 1F-10, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8866) 燕儿岛路1号 心海广场1层10铺
The Lounge (quán láng) 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext. 1560) 泉廊 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店1层
Menu (mù lù) 8 Yunling Lu (8896-8500) 目录 云 岭路8号
Shangpin Coffee Terrain (shàng pǐn kā fēi) 149 Minjiang Lu (8578-5626) 尚品咖啡 闽江路149号
Lees Café (lì shī kā fēi) Happy Hour: Monday to Friday from 11:00 to 13:00 and all days at weekend, buy one get one free for spaghetti, taco bells and some pizzas. 2 for 1 on all beers. Wines and cocktails are 30% off after 21:00. Afternoon tea set meals are
(5556-3681) 延吉路112号万达CBD广场1层161 铺 1F, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8502) 燕儿岛路1号心海广场1层 1F, Huangdao Jusco, 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6530) 黄岛长江中路419号 佳世客1层
Tea Houses 茶馆 Zijinlian Tea House (zǐ jīn lián chá yì guǎn) 98 Jiangxi Lu (8578-1993) 紫金莲茶艺馆 江西 路98号
Bars & Nightlife 酒吧 9+ Wine Bar (dōng zhōu èr hào hóng jiǔ jiā pú táo jiǔ fāng) 17 Zhangzhou Yi Lu (150 9223-0939) 东洲 二号红酒佳葡萄酒坊 漳州一路17号 Angel Bar & Club (tiān shǐ jiǔ bā jù lè bù) 18 Aomen Lu (west of May 4th Square) (8385-9898) 天 使酒吧俱乐部 澳门路18号 (五四广场西侧) bar@central.qd (dà táng jiǔ bā) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext.8400) 大堂酒吧 香港中路28号 青岛国敦 大酒店1层 BLUES Bar 25 Yan'erdao Lu (186 5326-2012) 燕儿 岛路26号 Bund No.1 (wài tān yī hào jiǔ bā) 71 Xianggang Zhong Lu (150 5323-5751) 外滩一号酒吧 香港中 路71号(恒丰银行东侧) Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Cafe Solo (suǒ lún kā fēi) 1 Hua Qing Huayuan (Hai Meng Yuan Duimian) 6 Yanerdao Lu (85778000) 索伦咖啡 燕儿岛路6号 华青花园1号楼 ( 海梦苑对面) Cape 3 (hǎi jiǎo sān hào) Beautifully designed waterfront bar that’s quite hard to find if you don’t know about it, on the Bar Street inside POlar Ocean World. Drinks are decent and varied, but what sets it apart is it’s astonishing live music system. REDSTAR demands that the musically inclined do events there - let us know and we’ll help you promote it. 设计精 美的海边酒吧,隐藏于东部的极地海洋世界的 酒吧街内。但是酒香不怕巷子深。这里的酒水 饮品丰富多样,更拥有超棒的现场音乐系统, 很适合举办音乐演出类活动。如有演出计划, 请告知红星,由我们为你的活动做宣传。1 Bar Street, Polar Ocean World (8090-4645) 海角3号 东 海东路59号极地海洋世界院内酒吧街1号
Knuckles Sports Bar and Restaurant A step forward for Huangdao - this restaurant/bar is the one-stop shop for entertainment over the bay. By day, serving succulent steaks, sandwiches, and sports on 18 big screen TVs, in the evening it transforms into full-on live music venue with a very eclectic house band, and later into full on club. Management from China, UK and Norway make sure customers come first. 作为黄岛先锋-这家临 海的餐厅/酒吧集休闲娱乐为一体。白天提供 柔嫩多汁的牛排,三明治,18台大屏电视播 放体育赛事,夜晚这里变成为电子乐队驻场 的音乐现场。来自中国,英国和挪威的管理 团队遵循客户至上的原则。274-276 Wuyishan Lu, Huangdao (8610-6581) 黄岛区武夷山路274 -276号
Catch 22 On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (8699-6163) 黄岛 海都酒店后酒吧街 167 Jiangxi Lu Charlie’s Bar (chá lǐ sī jiǔ ba) (8589-7919) 查理斯酒吧 江西路167号 Club New York (niŭ yuē bā) 2F, Overseas Chinese Hotel, 41 Xianggang Zhong Lu (8573-9199) 纽约吧 香港中路41号 华侨国际饭店2层 Downtown Room 105, Building C, Creative 100, 100 Nanjing Lu (186 6170-6950) Downtown酒吧 南京 路100号创意100产业园3号楼105 Dubliner Irish Pub (dū bó lín ài ěr lán jiǔ bā) 1F, Zhonghang Xiangtong Youting Hui, Olympic Marina, 12 Xinhui Lu (186 5322-9219) 都柏林爱尔兰酒吧 新会路12号 奥帆中心 中航翔通游艇会1层 ESPN Restaurant & Bar (ESPN yùn dòng zhǔ tí cān bā) 103 Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (69658581) ESPN运动主题餐吧 南京路122号中联 广场内E栋103 Etcetera (xiù bā) Lobby, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8221) 秀吧 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店大堂
Freeman (zì yóu rén kā fēi) One of Qingdao’s very best bars - centrally located, with well-made, strong, strong cocktails and a very cool, laid back atmosphere. They’ve got a stage with electric drums and live music set up, and big screen too. Try the lychee kamikaze. 岛城数一数二的酒吧。位于 市中心,酷酷的店内装饰,休闲的氛围,外 在提供超赞的鸡尾酒。配有电鼓、现场音乐 设施的舞台,更有大屏可转播各类赛事。推 荐尝试lychee kamikaze。163 Jiangxi Lu (158 5321-1877) 自由人咖啡 江西路163号 Garden View Lounge (mù huá jiǔ láng) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2265) 木华酒廊 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸 林酒店大堂 Holiday KTV (hǎo lè dí) 71 Xianggang Zhong Lu (8589-1777) 好乐迪 香港中路71号
Feeling Club (gǎn jué jù lè bù) 83-85 Xianggang Zhong Lu (opp. Sanfod Hotel) (8593-2929) 感觉俱 乐部 香港中路83-85号(山孚大酒店对面)
Jack’s Bar and Restaurant (jié kè xī cān bā) 108 Shanghang Lu (8592-2968) 杰克西餐吧 上 杭路108号
Feeling VIP (Feeling VIP jiǔ bā) 3F, Wukuang Mansion, 32 Xianggang Zhong Lu (8888-2046) Feeling VIP酒吧 香港中路32号 五矿大厦3层
Jiao Ao 1901 Club (jiāo ào 1901 jù lè bù) 4F, Qingdao Post and Telecommunications Museum, 5 Anhui Lu (6677-2798) 胶澳1901俱乐部 安徽路5 号青岛邮电博物馆4层
First Class Bar (tóu děng cāng) 6F, Home Inn, 89 Xianggang Zhong Lu (8575-4530) 头等舱 香港中 路89号 如家酒店6层
Joy’s (jué sè jiǔ bā) Opposite Fanhai Mingren Square, 25 Minjiang Er Lu (6688-6667) 爵色酒吧 闽 江二路25号 泛海名人广场对面
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
LOONG BAR With imported beers, a decent range of whiskies and a surprisingly extensive cocktail menu, brand-new Loong Bar is a great choice for post-work drinks in the CBD area. Located on Donghai Lu just west of the Shandong Lu intersection, it's also close enough to the beaches to make a good end to a day's sightseeing. Competitive prices (10 kuai Tsingtao) don't break the bank. 岛城新开的LOONG BAR 提供一系列 进口啤酒、各种威士忌,还有丰富的鸡尾酒 单,绝对是白日繁忙的商业白领们下班放松的 好去处。酒吧位于东海西路,距音乐广场仅数 步之遥,海湾美景近在眼前。价格也颇有人情 味(青啤仅售10元每瓶)。G/F, Building 1, Tian Sheng Yuan, #21 Donghai West Road, Shinan (0532 8386-2667) 青岛市 市南区东海西路21号1号楼 辛号网点 天晟苑 Kaili’s Club (shēng huó jǐ hé xiū xián bā) On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (132 1082-9846) 生活几何休闲吧 黄岛海都酒店后 面酒吧街 Kaiyue Old Church Lounge (qīng dǎo kǎi yuè jiǔ bā) 31 Jining Lu (8280-8544) 青岛凯越酒吧 济宁路31号 Kings Bar (guó wáng bā) (139 6398-1069) 国 王吧 威海路慧嘉商务酒店后100米(山贺电 子城北门)
myredstar.com
73
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页 Kongpingzi Bar (kōng píng zi jiǔ bā) 206 Minjiang Lu (8573-3757) 空瓶子酒吧 闽江路206号
Huangdao (5888-6666 ext. 2333) 普拉那啤酒坊 黄岛银沙滩路178号 青岛凯宾斯基饭店一层
La Villa (lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐厅 香港中路5号 Previously known as ‘The Music Kitchen’ before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office and VENUE FOR THE REDSTAR PARTY ON 10 SEPT.
Q Bar (xuàn bā) 5:30 pm – 1:00 am, Sunday to Thursday (until 2am on weekends) 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (83883838 ext. 6468) 炫吧 香港中路9号 香格里拉大 酒店 青香阁1层
Latitude 36 (běi wěi 36 dà táng jiǔ láng) 10:00 am – 1:00 am 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0159) 北纬36大堂酒廊 延 吉路112号 青岛万达艾美酒店1层 Lennon Bar (liè nóng jiǔ bā) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 列侬酒吧 珠海路20号
Richael CEO Club (lì chí qīng dǎo CEO huì suǒ) Unit 1, Bldg.81, 316 Xianggang Dong Lu (Behind SPR Whitehouse) (8897-3888) 丽池 (青岛) CEO 会所 香港东路316号81号楼1单元 www. richael.net Rocky Bar (luò qí jiǔ ba) 53 Minjiang Er Lu (85778817) 洛奇酒吧 闽江二路53号 Room Lounge 1F, Haihua Building, Binhai Garden, 1 Shandong Lu (186 6975-8387) ROOM酒吧 山东 路1号 滨海花园海华楼1层 Rain Wine Club (fēi jiǔ huì) 21f, Bldg A, InterContinental Qingdao (183 6621-6655) 霏酒汇 青岛海尔洲际酒店A座21层
6pm - 2.30am 8588-9898 东部市立医院对面增城路 Zengcheng Lu, opposite Qingdao East Municipal Hospital Liberum (lí àn) Every day from 20:00 to 00:00, Rum & Coke, Vodka & Orange, Whisky Coke, Gin & Tonic, 15 Yuan. 每日晚8点至凌晨,朗姆可乐,伏 特加橙汁,威士忌可乐,金汤力,15元。11 Zengcheng Lu, opposite Qingdao East Municipal Hospital (8588-9898) 离岸 增城路11号 (东部市 立医院对面) Lobby Lounge (dà táng ba) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext. 6832) 大堂吧 青岛市胶州新城区北京东路271号 青 岛胶州绿城喜来登酒店一层 LPG Bar & Cafe (lǎo fēi jiǔ bā) 162 Jiangxi Lu (8593-6566) 老菲酒吧 江西路162号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 Muse Club (Muse jiǔ bā) 89 Xianggang Zhong Lu (6886-0888) Muse酒吧 香港中路89号 Nordic Osheania Bar (cháo chéng běi yáng guǎn jiǔ bā) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城北洋馆酒 吧 馆陶路28号
Rumba (lún bā) 1F, Intercontinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1577) 伦吧 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店1层 Safari Pub (fēi zhōu bā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8670) 非洲 吧 香港中路76号 颐中皇冠假日酒店2层 Sailing Bar (xī hǎi guó jì jù lè bù) Resident Square, Huangdao (8169-1117) 西海国际俱乐部 黄岛 市民广场 SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (8077-0187) 莎莎青岛 漳州 路132号 San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层 Scotland Bar (sū gé lán jiǔ bā) 9F, Killin Crown Hotel, 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 苏格兰 酒吧 香港东路197号 麒麟皇冠大酒店9层 Spark Cafe & Brewery 1 Pacific Office Building, 35 Donghai Xi Lu 东海西路35号太平洋中心1 号写字楼 Sweden House (ruì diǎn fēng qíng) 2F, East Area, Marina City, 88 Aomen Lu (6656-0066) 瑞典风情 澳门路88号百丽广场东区二楼 The King’s Head English Pub (guó wáng tóu With a British-pub theme, King’s Head is a pretty decent watering hole. Pool table, foosball and football on TV keep punters entertained, but more importantly managers Wei and Hai Ping are keen musicians; the best nights are their open mics or folk concerts. 英国风格酒吧, 提供超棒的酒水。配有台球、桌式足球,电 视转播各足球赛事。更主要的是酒吧经理对 音乐钟爱有加,常举办开放麦克和民谣音乐 会。11 Xinyi Lu (8583-9898) 国王头像英格兰吧 新沂路11号 xiàng yīng gé lán bā)
10:00 am - 12:00 The Lounge (dà táng ba) am 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888) 大堂 吧 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层 The Oriental Saloon (xī shì jiŭ bā) 217 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-3073) 西式酒吧 青岛开发区 武夷山路217号
Old Jack’s Bar (lăo jié kè jiǔ bā) Old Jack’s is a long-lived institution, and the favoured drinking hole (it’s a bar, despite what the name claims) of the middle-aged expat. Old Jack speaks English, and his accommodating customer service rubs off on his staff. Go before 7pm, when two gin tonics cost 30 元. 开店已久的老杰克受到众多中年外籍人士 的欢迎,老板老杰克不仅会说英语,他对顾 客的服务态度也感染着其他店员。晚7点之前 两杯金汤力仅需30元。Yanerdao Lu, opposite Book City (8578-1207) 老杰克酒吧 燕儿岛路( 书城对面) One Way Ticket Bar (dān chéng piào jiǔ bā) 26 Yanerdao Lu (8578-5153) 单程票酒吧 燕儿 岛路26号 Pandora Club (pān duō lā jiǔ bā) 12 Aomen Lu (8379-9898) 潘多拉酒吧 澳门路12号 Paulaner Bräuhaus (pǔ lā nà pí jiǔ fāng) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu,
74
myredstar.com
=english menu
Tsingtao Brewery Bar (qīng dǎo pí jiǔ pǐn jiǔ guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒品酒 馆 登州路56号 Vegas Disco (lán dié huì su) 37, Donghai Xi Lu (8597-1212) 蓝蝶会所 东海西路37号(金都花 园负一层) Vivi Bar (vivi jiǔ bā) Unit G, Zhonglian Plaza, 112 Nanjing Lu (8365-9898) Vivi酒吧 南京路112号 中联创意广场G座 Yechao (Night-Trend) (yè cháo) 2F, Bldg.E, Zhonglian Square, 122 Nanjing Lu (8280-1111) 夜 潮 南京路122号中联创意广场E栋2楼
Recreation 休闲娱乐 Art 艺术&展览 138 Warehouse (138 yì shù shēng huó guǎn) 138 Xianggang Dong Lu (6869-1888) 138艺术生活馆 香港东路138号
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Ballet 芭蕾 Qingdao Little Lotus Dancing Training School (qīng dǎo xiǎo hé huā wǔ dǎo péi xùn xué xiào) F2, Beihai Fitness Leisure Museum, 7 Xianggang Zhong Lu http://hexun.com/xiaohehua (8996-9975, 133 2501-5299) 青岛小荷花舞蹈培训学校 香港 中路7号(北海健身会所2楼)
Billiards 台球 Klein Poolball Club (kè lái ēn tái qiú huì guǎn) 6 (Jia) Yanerdao Lu (opp. Ophthalmic Hospital) (150 5428-8503) 克莱恩台球会馆 燕儿岛路6号甲(眼 科医院对面)
Bowling 保龄球 Crowne Plaza Hotel Bowling (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn bǎo líng qiú zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店 保龄球中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店2B层
Cycling 自行车 Giant (jié ān tè) 158 (Jia) Jiangxi Lu (8587-2858) 捷安特 青岛大有乐骑户外运动俱乐部 江西 路158号甲
Fitness 健身 Aqua Health Centre (Aqua jiàn shēn zhōng xīn) In the Park, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.6001) Aqua健身中心 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店花园内 CEDARDALE Health Club (xī dá dài ěr jiàn kāng huì suǒ) south of the Sunken atrium of the Hisense Yandao Int’l Apartment Square, 7 Zengcheng Lu (8506-3880) 西达代尔健康会所 增城路7号 海信 燕岛国际公寓广场下沉式中庭南侧 Lesmills Fitness Class Schedule (Vivian 138 6421-6782, Vivianfitness@163.com) Body Combat – Mondays 10am and Wednesdays 7pm; Body Pump – Thursday 10am and Sundays 7pm; Body Jam – Wednesdays 10am Zumba Fitness Class (Jill Smith 150 9214-0576, J65smith@gmail.com) Tuesdays 6.30-7.30pm; Fridays 10-11am; Saturdays 2-3pm Children’s ballet (http://blog.sina.com. cn/u/2259665991) Elemental Grade: Tuesdays 5-6pm, Grade I: Wednesdays 5-6:30pm, Grade II: Thursdays 5-6:30pm, Grade III: Saturdays 3-5:10pm, Grade IV: Fridays 6-8:10pm Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青岛国 敦大酒店健身中心 香港中路28号四层 Qingdao Beihai Fitness Club qīng dǎo běi hǎi jiàn shēn jù lè bù ) 7 Xianggang Zhong Lu (west of Beihai Hotel) 183 6621-6655 青岛北海健身俱 乐部 香港中路7号 Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店健 身中心 香港中路76号 酒店负2层 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛 308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层 Hyatt Regency Qingdao Fitness Centre (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6733/6732) 青岛 鲁商凯悦酒店健身中心 东海东路88号 Impulse Total Fitness (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù) 26 Fuzhou Nan Lu (8578-1388) 英派斯健 身俱乐部 福州南路26号 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部 香港东路67号 12 Haikou Lu (8890-0990) 英派斯健身俱乐部 海 口路12号 Lime Fitness (qīng níng nǚ zǐ jiàn shēn huì suǒ) Bldg. 3, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (85755783) 青柠女子健身会所 福州南路19号泛海名 人广场3号楼 Master Fit (Da Kang) Gymnasium (qīng dǎo dà kāng jiàn shēn huì suǒ) 4 Jijong Lu (8889-8858) 青 岛大康健身会所 基隆路4号14-1 Taizhou Lu (8581-1117) 青岛大康健身会所 泰州路14-1号 38 Ninghua Lu (8371-1117) 青岛大康健身会所 四 方区宁化路38号 =english menu
// listings /
Qingdao Beihai Fitness Club (qīng dǎo běi hǎi jiàn shēn huì suǒ) 7 Xianggang Zhong Lu (west of Beihai Hotel) (5566-1999) 青岛北海健身会所 香 港中路7号(北海宾馆西侧) SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (8077-0187) 莎莎青岛 漳州 路132号 Shangri-La Health Club (xiāng gé lǐ lā jiàn tǐ zhōng xīn) 3F, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6631) 香格里拉健体中心 香港 中路9号 香格里拉大酒店3层 Sheraton Fitness Center Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜来登健身 中心 青岛胶州新城区 北京东路271号B1层 Tera Wellness Club (yī zhào wéi dé jiàn shēn) 8F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0800) 一兆韦 德健身 香港中路69号麦凯乐8层 4F, CBD Wanda Plaza, 112 Yanji Lu (5556-3999) 一兆韦德健身 延 吉路112号万达广场时尚楼4楼 Vanke Charm City, 417 Xingyang Lu, Chengyang (6679-9638) 一 兆韦德健身 城阳区兴阳路417号万科魅力之城
Fishing 钓鱼 CHN Expert of Angler Society (míng diào huì diào yú jù lè bù) 69 Ao’men Lu (8260-0000) mingdiaohui@163.com 名钓会钓鱼俱乐部 澳门 路69号(大公海岸)
For Kids 儿童 Baby One Club Natatorium (guàn jūn bǎo bèi 0-4 suì yóu yǒng guǎn) 127-18 Ningxia Lu (near Amway) (8079-6005) 冠军宝贝游泳馆 宁夏路 127-18号 Children’s Club (ér tóng jù lè bù) 1F (Inside Café Yum), Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6008) Every Sat & Sun and public holidays has children’s club activities. 周六周日和 公共假日有儿童俱乐部活动。儿童俱乐部 香 港中路9号 香格里拉大酒店1层 一品堂内
KTV 练歌房 Xin Dong Fang (xīn dōng fāng) 44 Xianggang Xi Lu (8389-2222, 8387-5555) 馨东方量贩式KTV 香 港西路44号
Golf 高尔夫 Big5 (dà wǔ gāo ěr fū liàn xí chǎng) 123 Zhangzhou Er Lu (8588-2075, 8588-7075) 大伍高尔 夫练习场 漳州二路123号 Elite Golf Practice Course (yì lái tè gāo ěr fū liàn xí chǎng) Jinling New Village, Yinchuan Dong Lu (8899-7307) 易来特高尔夫练习场 银川东路 金岭新村 Four Seasons Riverside Golf & Resort (táo yuán jiāng jǐng gāo ěr fū jù lè bù) Chengyang District, 204 National Road (8115-0010) 桃源江景高尔夫 俱乐部 城阳区204国道段 Golf Driving Range (xīn jiāng gāo ěr fū jù lè bù) DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2719) 鑫江高尔 夫俱乐部 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江 希尔顿逸林酒店 Huashan International Country Club (huá shān guó jì xiāng cūn jù lè bù) Huashan Township, Jimo City (8456-0888) drew_821132@hotmail.com 华山国际乡村俱乐部 即墨市华山镇烟青路 Qingdao International Golf Club (qīng dǎo guó jì gāo ěr fū jù lè bù) Hi-Tech Industrial Park, 118 Songling Lu (8896-0001) golf@public.qd.sd. cn 青岛国际高尔夫俱乐部 松岭路118号 高科 技工业园 Tiantai Hot Spring Golf Club (tiān tài jià rì wēn quán gāo ěr fū jù lè bù) Inside Jimo Hot Springs Tourist Resort (8657-9888) 天泰温泉高尔夫俱乐 部 即墨温泉旅游度假区内
Kayaking 皮划艇 Qingdao Discoverer Kayak Club (qīng dǎo shì tàn suŏ zhě pí huá tǐng jù lè bù) Middle section of Haier Lu (east of etsong stadium) (8885-7957) HQL1212@yahoo.com.cn 青岛市探索者皮划艇俱 乐部 海尔路中段 (颐中体育场东面)
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
myredstar.com
75
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页 Outdoor Pursuits 户外 Aotai Outdoor Store (ào tài hù wài) 44 Zhangzhou Lu (8888-5628/6688-6998) 奥太户外 漳州路44号 Sunbelt (shàng pài) A-101, 122 Nanjing Lu (87933439) 尚派 南京路122号 A-101
Sailing 航海 Qingdao Jida Sailing Club (qīng dǎo jì dá háng hǎi jù lè bù) 18 Nanhai Lu(8871-2108) 青岛际达 航海俱乐部 南海路18号 Qingdao International Yacht Club (Qingdao Olympic Marina) (qīng dǎo guó jì yóu tǐng jù lè bù) 1 Jinhai Lu (6656-0061) 青岛国际游艇俱乐部 金海路1号 (奥林匹克帆船中心内媒体中心) Qingdao Olympic Sailing Center (qīng dǎo ào lín pǐ kè fān chuán zhōng xīn) 1 Yan Er Dao Lu (8309-2020) 青岛奥林匹克帆船中心 燕儿 岛路1号 Qingdao Jufeng Sailing Club (qīng dǎo jù fēng háng hǎi jù lè bù) Rm. 501, 30 Qutang Xia Lu (8501-2115) 青岛飓风航海俱乐部 瞿塘峡路30 号501室 Qingdao Sinan Sailing Club (qīng dǎo sī nán fān chuán jù lè bù) 1 Jinwan Lu (152 8898-7909) 青岛 司南帆船俱乐部 金湾路1号 Yinhai International Yacht Club (yín hǎi guó jì yóu tĭng jù lè bù) 30 Donghai Zhong Lu (8588-6666) 银海国际游艇俱乐部 东 海中路30号
Scuba Diving 潜水
Open-air/Indoor Sea-water Swimming Pool (shì wài /shì nèi hǎi shuǐ yǒng chí) Seaview
Garden Hotel, 2 Zhanghua Lu (8587-5777 ext. 6317) opening hour 10:00am-10:00pm 室外/室内海水泳 池 彰化路2号 海景花园大酒店 Sheraton Fitness Center Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜来登健身 中心 青岛胶州新城区 北京东路271号 B1层
银海健康休闲会馆 东海中路30号 Zaishuiyifang Seashore Club (zài shuǐ yī fāng xĭ yù zhōng xīn) 9 Huanghai Lu (8388-6886) 在水一 方洗浴中心 黄海路9号
Wushu 武术 Qingdao Bright Mountain Wushu Club (bèi méng tè wǔ guǎn) 55 Hunan Lu (8286-9566) 贝蒙 特武馆 湖南路55号
Yoga 瑜伽
Hyatt Regency Qingdao Swimming Pool (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn yóu yǒng chí) Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext6733/6732.) 青岛鲁商凯 悦酒店游泳池 东海东路88号 青岛鲁商凯悦酒 店底层大堂 Le Meridien Fitness Central (qīng dǎo wàn dá ài =english menu
Qinghua Theatre (qīng huà xiǎo jù chǎng) 12 Linqing Lu (8281-8181) 青话小剧场 临清路12号
Shopping 购物 Antiques 古董 Antique Market (jiù huò gǔ dǒng shì chǎng) Wenhua Shichang, Changle Lu (8382-3513) 旧货古 董市场 昌乐路 文化市场 Metisse Souvenir Shop (yī fēi jīng diǎn) 2F, Jusco 伊霏经典 佳世客2层 Sanshengyuan Artworks Shop (sān shēng yuán) 67 Aomen Lu (8579-7833) 三生缘 澳门路67号
Art 艺术
Jingyue Yoga & Crossfit (jìng yuè yú jiā) 1F, Bldg. 6, Pacific Centre, 35 Donghai Xi Lu (138 8496-6312) 静悦瑜伽 东海西路35号太平洋中心6号楼1楼
(qīng dǎo dāng dài yì shù jiā huà láng) 3 Changle
Jinzhu Yoga & Crossfit (jīn zhū yú jiā jiàn kāng
Tinghai yoga (tīng hǎi yú jiā huì suǒ) Rm. 1, Bldg. A2/F, 16 Huaqing Yuan, 51 Donghai Xi Lu(85750808) 听海瑜伽会所 东海西路51号华青园16 栋A2楼
Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛 308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层
Qingdao Olympic Centre (ào fān zhōng xīn dà jù chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-8666) 奥帆中心大剧 场 燕儿岛路1号
Boya Art & Framing Gallery (bó yǎ huà láng) Art and Photos 52 Minjiang Er Lu (8577-5924) 博雅画 廊 闽江二路 52号
Impulse Total Fitness Squash Court (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù bì qiú shì) 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部壁球室 香港 东路67号
Gym and Swimming Pool (jiàn shēn yóu yǒng zhōng xīn) 1F, Haiqing Hotel, 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888 ext 7255) opening hour 6:30am-0am 健 身游泳中心 东海中路11号 海情大酒店1层
Qingdao Song and Dance Theater (qīng dǎo shì gē wǔ jù yuàn) 15 Xing’an Lu (8271-4673) 青岛市
Han Xiang Yi Yoga (hán xiāng yí) Rm. 102, Bldg. 1, Changhai Garden, 9 Qingyuan Lu (8572-2257) 涵香 怡 清远路9号 畅海园1单元102
huì suǒ) Hainiu Xincun, 6 Yinchuan Xi Lu (155
Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店 健身中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店负2层
Theatres 剧场 Qingdao Beijing Opera Theater (qīng dǎo shì jīng jù yuàn) 76 Yan’an Yi Lu (8273-2612) 青岛市京 剧院 延安一路76号
歌舞剧院 兴安路15号
Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛 308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层
Swimming 游泳
Qingdao People’s Auditorium (qīng dǎo shì rén mín huì táng) 9 Taiping Lu (8289-7229) 青岛市人 民会堂 太平路9号
Yinhai Spa and Sports (yín hǎi jiàn kāng xiū xián huì guăn) 30 Donghai Zhong Lu (8593-9000)
Daniel 42 Degree Hot Yoga & Massage (sì shí èr dù rè yú jiā zú liáo) 74 Minjiang Lu (8909-0977) 42 度热瑜伽&足疗 闽江路74号
Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青 岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号 青岛国 敦大酒店四层
Qingdao Concert Hall (qīng dǎo yīn yuè tīng) 1 Lanshan Lu (8287-7050) 青岛音乐厅 兰山路1号
Qingdao Grand Theatre (qīng dǎo dà jù yuàn) 5 Yunling Lu (8066-5555) 青岛大剧院 云岭路5号
Qingdao Qin Hai Diving Club (qīng dǎo qín hǎi qián shuĭ jù lè bù) 1-6 Wendeng Lu (8388-1170) 青 岛琴海潜水俱乐部 文登路1-6号
Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东海中路11号
Music Hall 音乐厅 Auditorium (jiē tī lǐ táng) 3F, InterContinental Qingdao, 98 AomenLu (6656-6666) 阶梯礼堂 澳门 路98号 青岛海尔洲际酒店3层
Swimming Pool (yóu yǒng chí) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1682) 游泳池 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店2层
7 Yoga Shala (7 hào yú jiā huì suǒ) Rm.201, Unit.1, Bldg.2, Tongxin Garden, 7 Aomen Lu (136 65426782) 7号瑜伽会所 澳门路7号通信花园二号楼 一单元201室
Squash 壁球
myredstar.com
Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0021) 青岛万 达艾美酒店健身中心 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店三层
Global Dive Adventures and Training (quán qiú qián shuǐ tàn xiǎn hé péi xùn gōng sī) (158 64227383)全球潜水探险和培训公司 Deepdiz@ gmail.comwww.gdiveat.com
Grand Regency Hotel Squash Court (lì jīng dà jiŭ diàn bì qiú shì) 3F, Grand Regncy Hotel, 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店壁球 室 香港中路110号 丽晶大酒店3层
76
měi jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 3F, Le Meridien
5320-8781) 金珠瑜伽健康会所 银川西路6号 内海牛新村 Pilates & Personal Training (159 5480-0102) cynthia2.0@hotmail.com
Stage & Screen 演出场所 Cinemas 影院 Broadway Cinemas (bǎi lǎo huì) 3F Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1155) 百老汇 澳门路88号百 丽广场三楼 www.b-cinema.cn Huachen Cineplex (huá chén yǐng chéng) 8F, MYKAL, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0700) www. dlfilm.com 华臣影城 香港中路69号 麦凯乐8层 Huacheng Cinema International (qīng dǎo huá chéng guó jì yǐng chéng) 18 Qinling Lu (8909-8200) 青岛华诚国际影城 崂山区秦岭路18号 Hui Quan Cinema (huì quán diàn yǐng chéng) 15 Nanhai Lu (8286-7219) www.huiquanmovies.com 汇泉电影城 南海路15号 Jinyi Cinemas (jīn yì yǐng chéng) Fudu Mansion, 8 Nanjing Lu (8097-2077) 金逸影城 南京路8号 府 都大厦 5F, Life Space, 269 Renmin Lu (6606-9600) 人民路269号 乐都汇5层 Wanda International Cinema City (wàn dá guó jì yǐng chéng) 4F, Wanda, Taidong San Lu (8362-5656) 万达国际影城 台东三路63号万达商业广场4 层 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3939) 延吉路 116号万达广场三层 3F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang (5571-8588) 李沧区巨峰路178号万 达广场三层
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Qingdao Modern Artists Gallery Lu (8380-2977) 青岛当代艺术家画廊 昌乐路3号 Yi Pin Tang (yì pǐn táng) Rm. 202, Bldg. 2, Changle Lu Culture Market (8381-5166) 逸品堂 昌乐路文 化市场2楼202号
Books 书籍 Hao Xue You Book Market (hǎo xué yǒu tú shū cài shì) 10 Quanzhou Lu 好学友图书菜市 泉州 路10号 Xinhua Bookstore/Book City (xīn huá shū chéng) 40 Gaomi Lu(8281-3237) 新华书城 高密 路40号 Xue Yuan Bookstore (xué yuàn shū diàn) 22 Quanzhou Lu (8592-7703) 学苑书店 泉州路22号
Electronics 数码产品 3C4U Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1878) 澳门 路88号百丽广场 Apple Store (pín guǒ qí jiàn diàn) 36B Ningxia Lu (Zhenjiang Lu intersection) (8366-9605) 苹果旗舰 店 宁夏路36B (镇江路交叉口处) Computer City (diàn zǐ xìn xī chéng) 226 Liaoning Lu (8382-2536) 电子信息城 辽宁路226号
Beauty Centre (liàng cǎi fēng shàng) 39 Minjiang 2 Lu (8576-6110) 靓彩风尚 闽江二路39号 Creen Mart 10-4 Yunling Lu (8889-6672) 云岭 路10-4 Darling Harbour Qingdao (xīn hǎi guǎng chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-7888) 心海广场 燕儿岛路1号 Folli Follie F1-57, Marina City Folli Follie (130 1253-9863) 百丽广场一楼中庭F1-57 新浪微 博:FolliFollie青岛 Godsend Golf (gāo shì dēng gāo ěr fū yòng pǐn diàn) 28 Changcheng Lu, Chengyang District (80963300) 高仕登高尔夫用品店 城阳区长城路28号 H & M 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6885-3141) 澳门路88号百丽广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu H&M 证大大拇指广场 同安路880号 Hisense Plaza (hǎi xìn guǎng chǎng) 50 Donghai Xi Lu (6678-8888) 海信广场 东海西路50号 iGo Mall (ài gòu shí shàng bǎi huò shāng chéng) 18 Gutian Lu (8118-0888) 爱购时尚百货商城 古 田路18号 Jimo Lu Market (jí mò lù xiǎo shāng pǐn pī fā shì chǎng) Jimo Lu 即墨路小商品批发市场 即 墨路 Kuai Pao (kuài pǎo) 2F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu 快跑 古田路18号爱购2楼 Leader Plaza (lì dá gòu wù zhōng xīn) 18, Qinling Lu (6671-8018) 丽达购物中心 秦岭路18号 Lexon Design (lè shàng shè jì) F2-09, Marina City, 88 Aomen Lu 乐上设计 澳门路88号百丽广场 F2-09 Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 乐上设计 丽达广场 秦岭路18号 4F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0666) www.lexondesign.com 乐上设计 麦凯乐4楼 香港中路69号 Longshan Underground Shopping Centre (lóng shān dì xià shāng chéng) 29 Jiangsu Lu (82868902) 龙山地下商城 江苏路29号 Marina City (bǎi lì guǎng chǎng) 88 Aomen Lu (6606-1666) 百丽广场 澳门路88号 Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业一层 MUJI (wú yìn liáng pǐn) F2-0203, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1388) 无印良品 澳门路88号百 丽广场2楼0203 MYKAL (mài kǎi lè) 69 Xianggang Zhong Lu (66700666) 麦凯乐 香港中路69号 Porsche Design Qingdao (bǎo shí jié shè jì) F1-05 Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1911) www. porsche-design.com 保时捷设计 澳门路88号百 丽广场F1-05 Printemps Mall (bā lí chūn tiān guǎng chǎng) 9 Shandong Lu (8581-1588) 巴黎春天广场 山 东路9号 Second Hand Clothing Street (èr shǒu fú shì shì chǎng) Licun Lu 二手服饰市场 李村路 Sky (tiān kōng) 11 Zhangzhou Yi Lu (8577-1276) 天 空 漳州一路11号 Sunshine Department Store (yáng guāng bǎi huò) 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 阳光百 货 香港中路38号 Uniqlo (yōu yī kù) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1060) 优衣库 澳门路88号百丽广场二 楼 1F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8091-7301) 优衣库 辽阳西路100号新业广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu 优衣库 证大大拇指广场 同安路880号
Life’s Good (LG diàn zǐ zhuān mài) 1-1 Xianxia Ling Lu (8896-3308) LG电子专卖 仙霞岭路1-1
Wanda Shopping Centre (wàn dá gòu wù guǎng chǎng) 63 Taidong San Lu (8362-3288) 万达 购物广场 台东三路63号 CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5557-0777) 延吉路116号CBD万达广场 Licang Wanda, 178 Jufeng Lu (8079-1111) 巨峰路178号 万达广场李沧店
Su Ning Appliance Store (sū níng diàn qì) 3 Nanjing Lu (8362-2666) 苏宁电器 南京路3号
Xinye Plaza (xīn yè guǎng chǎng) 100 Liaoyang Xi Lu (8562-9000) 新业广场 辽阳西路100号
Yongsheng Camera Store (yǒng shèng shè yǐng qì cái) 9 Tianjin Lu (8285-8859) 永盛摄影器材 天 津路9号
Zara 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1020) 澳 门路88号百丽广场一楼
Guomei Appliance Store (guó měi diàn qì shāng chéng) 80 Nanjing Lu (8580-5870) 国美电器商城 南京路80号
Fashions 时尚 0532Cons (0532 zhèng pǐn zá huò pù) 1F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu (186 5327-3003) http://0532cons.taobao.com/ 0532正品杂货铺 古 =english menu
// listings /
田路18号爱购一层
xiàn gōng sī) 4 (Ding) Jingguo Er Lu (8571-2323) 青 岛阿璧卡进出口有限公司 宁国二路4号丁
Carrefour (jiā lè fú) 21 Xianggang Zhong Lu (8582-6666) 家乐福 香港中路21号 128 Shandong Lu (8508-9999) 家乐福 山东路128号 Daichi Farm (dà dì nóng chǎng) 67 Xianggang Dong Lu (8801-5151) 大地农场 香港东路67号 Debauve & Gallais (fǎ guó dài bǎo jiā lái) 501, Unit 2, Bldg.3, 51 Donghai Xi Lu (8597-1807) 法国 黛堡嘉莱 东海西路51号3号楼2单元501 French Chocolate Bar 2F, Hisense Plaza (157 1275-9373) 海 信广场二层 法式巧克力吧 DEFA Inside Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (82530686) 东海西路50号 海信广场内 Double espresso co.Ltd (qīng dǎo bèi nóng kā fēi yǒu xiàn gōng sī) 28 Xianggang Xi Lu (8386-6325, 156 0532-1652) beinongcoffee@126.com, www. doubleespresso.cn 青岛贝浓咖啡有限公司 香 港西路28号 Hanbur German Bakery (hàn bǎi mài xiāng). Supermaket, B1, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8572-6865) 汉柏麦香 东海西路50号 海信广 场B1超市 JUSCO (jiā shì kè) 72 Xianggang Zhong Lu (85719600) 佳世客 香港中路72号 B1, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (6606-7878) 佳世客 延吉路116号 万 达CBD广场负一层 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-0666) 佳世客 黄岛长江中路419 号 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1528) 澳门 路88号百丽广场负一层 Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海 龙路3号福润山庄
Zhongshan Commerce City (zhōng shān shāng chéng) 113 Zhongshan Lu 中山商城 中山路113号
Mission Coffee Roasting (mài sēn kā fēi) The professional coffee roaster and coffee equipment supplier. Gourmet coffee, roasted fresh in Qingdao. Ten years of coffee roasting experience, professional coffee technology training and after-sales service have made us a unique brand in Qingdao. 专业咖 啡豆烘焙厂及咖啡设备销售商 。10年的咖啡 豆烘焙经验,专业的咖啡技术培训、售后维护 团队,造就了岛城著名的咖啡品牌。Exclusive store: 49 Donghai Xi Lu (8572-8539) 迈森咖啡 专 卖店 东海西路49号 Taste: 5#102, Fanhai Mingren, Minjiang Er Lu (8090-2281) 体验店 闽江二路泛海 名人广场5#102 Factory: 35 Zhangzhou Yi Lu (139 5325-3732) 工厂 漳州一路35号 Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业一层 Maui International (máo yī guó jì) (8575-3390) www.maui.com.cn 毛伊国际 Metro (mài dé lóng) 116 Chongqing Nan Lu (85668888, EN 8089-9880) 麦德龙 重庆南路116号 1517 Wutaishan Lu, Huangdao (8602-8888) 麦德龙 黄岛商场 黄岛区五台山路1517号 Qingdao Zhongtang Import & Export Co. Ltd. (zhōng táng jìn chū kǒu shāng mào). 81 Xuzhou Lu (8581-8719) 中糖进出口商贸 徐州路81号
Food & Beverage 食品 Abbica Coffee (qīng dǎo ā bì kǎ jìn chū kǒu yǒu
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
myredstar.com
77
/ listings // 广告 • 黄页
广告 • 黄页
// listings /
Wine 葡萄酒 Buller Wines (ào dà lì yà bù lè jiǔ zhuāng) Rm.603, 63 Xianggang Xi Lu (189 5329-2706) 澳大 利亚布乐酒庄 香港西路63号603室 Dong Zhou Fu Long World Wines (dōng zhōu fù lóng jiǔ yè) 2 Yuexiu Lu (6656-7999, 6656-8888) 东 洲富隆酒业 越秀路2号 France Bacchus Bldg 9, 3 Xuzhou Lu (85898830) sales@francebacchus.com 徐州路3号9号楼 Gourmet passion (186 6022-5559) Gourmetpassion.es Henke Trading 504, Bldg A, Hong Kong Gardens, 3 Quanzhou Lu (8589-7696) 泉州路3号香港花 园A座504 ORCAFFE Ltd (ōu kǎ kā fēi yǒu xiàn gōng sī) Started operations in Qingdao in 2004. Devoted to quality, speciality coffees, Orcaffe is among the industry leaders in bean roasting and distribution, and supplies beans to a large network of catering shops, coffee shops, 4 and 5 star hotels, bakery chains, car showrooms, estate agencies and multinational company offices, including more than 300 organisations worldwide. 欧卡咖啡公司2004 年创立于青岛,创始至今一直致力于推广精品 咖啡、潮流饮品及相关产品。凭着对咖啡、饮 品行业的执着与热情,欧卡咖啡公司的产品在 质量和销量一直处于行业领先位置。至2012 年,公司服务的对象已涵盖了餐饮店、咖啡 厅、星级酒店、烘焙连锁、汽车展厅、房地 产商、跨国公司办事处等三百多家机构。No. 12U3-201, 51 Donghai Xi Lu (8380-1399) orcaffe@ hotmail.com 欧卡咖啡有限公司 青岛市市南区 东海西路51号华青园12号楼3单元201 RT Mart (dà rùn fā) 162 Ningxia Lu (8578-0529) 大 润发 宁夏路162号 Saeco (xǐ kè) C3-1A, 32 Donghai Xi Lu (8502-3637, 8502-2676) 喜客 东海西路32号C3-1A SAW Strong Ale Works (qiáng mài pí jiǔ) 12 Daxue Lu (136 0896-4700) strongaleworks@gmail.com 强 麦啤酒 大学路12号 Silver Garden Grocery Shop (yín dū huā yuán gòu wù shāng chǎng) 1A Cuibaige, Bldg. 12, Yindu Garden, 1 Zhanghua Lu (8589-7732) 银都花园购物 商场 彰化路1号 银都花园12号翠柏阁1A Walmart (wò ěr mǎ) 63 Taidong San Lu (83675600) 沃尔玛 台东三路63号 Watsons (qū chén shì) 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 屈 臣氏 香港中路38号 阳光百货1层 A-1516, 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8571-9600) 香港中路38号阳光百货1层A区 1516 1F, Gome, 37 Taidong Yi Lu 台东一路37号国 美大卖场1楼 21 Xianggang Dong Lu 香港东路21 号 B1, Parkson, 44-60 Zhongshan Lu (8202-1076) 中 山路44-60号百盛B1 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1888) 澳门路88号百丽广场2F, Area A, Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu 同安路880号证 大大拇指广场A区2楼 Lida Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 秦岭路18号丽达购物中心 1F, Liqun, 67 Xiangjiang Lu, Huangdao 黄岛区香江路67号 利群1楼 1F, Lotte Mart, 36 Shandong Lu 山东路36 号乐天玛特1楼 Xinkuai (xīn kuài) 10 Xianggang Zhong Lu (83892941) 新快 香港中路10号 71 Xianggang Zhong Lu (8592-1729) 新快 香港中路71号
For Kids 儿童 MICRO SCOOTERS The award winning Micro Scooters are now available in China. We offer Mini for 3-5 year old kids, Maxi for 6 to 12 years and cool MICRO Scooters for teens and adults. Check out more details about the products here: www.microscooters.cn, 139 1024-6949 or email us at qingdao@microscooters.cn. MIHO Mart (ér tóng lè yuán) 2F, Weifeng Supermarket, Fuqing Lu (8866-5638) 儿童乐园 福 清路味丰超市2层 Mikkaworks (MikMik yǒu jī bǎo bǎo) 97 Bing Nanjing Lu (8587-5751) MikMik有机宝宝 南京 路97号丙 Peek-a-Boo (bǔ kāng fù yù yīng zhuān mài diàn) 31 Yan Er Dao Lu (8593-1283) 哺康富育婴专 卖店 燕儿岛路31号
Latour Laguens World Fine Wine Cellar (lā tú lā gān guó jì jiǔ jiào) Unit 2, 31 Yan’an Yi Lu (6669-1111, 8325-3333) 拉图拉甘国际酒窖 延 安一路31号 Pentagon Enterprise Co., Ltd (pài dá gé jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) B-2302, Guohua Bldg, 2 Minjiang Lu (8079-5256) www.pentagon-ent.com 派达格进出口有限公司 闽江路2号国华大厦B-2302 Qingdao Wine Culture Street (qīng dǎo hóng jiǔ
jiē) 青岛红酒街 延安一路
Sunshinry Wine Cellar (lǎng yí jiǔ háng) sells a whole range of wines from places such as France, Italy, Australia, New Zealand, US and Chile. High quality brands and attentive one-stop service is guaranteed. Our mission is to satisfy all our customers with professional services that include a wide choice, tastings and more. Good wine can help your body, physically and mentally! 主要经营法 国、意大利、澳大利亚、新西兰、美国、智利 等国家的葡萄酒,选择不同国家具有代表性的 区域和葡萄品种,甄选品质卓越的葡萄酒品 牌,为您提供葡萄酒选、购、品一站式服务。 我们的宗旨是为每一位客人提供最专业、最贴 心的葡萄酒选购服务,让每一位客人身心愉悦 的享受葡萄酒。43 Minjiang Er Lu (6677-6999) 朗 怡酒行 闽江二路43号 Trader Zhou’s B-16, Carrefour Underpass, Xianggang Zhong Lu (156 6652-6100) 家乐福地下 步行街 B-16 Treatyport (dēng lóng hóng jiǔ (péng lái) yǒu xiàn gōng sī) Mulangou, Daxindian, Penglai, Shandong (0535-571-0599) 登龙红酒(蓬莱)有 限公司 山东省蓬莱市大辛店镇木兰沟
myredstar.com
=english menu
(8870-7512) 青岛木之家商贸有限公司 崂山区 海安路1-1
Musical Instruments 乐器
Wine World (wàn wò dé jiǔ yè) 1F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 308 Xingyang Lu, Chengyang District (5556-5556) 万沃得酒业 城阳区兴阳路 308号 青岛景园假日酒店1层
Baldwin Musical Instruments (bào dé wēn gāng qín zhuān mài diàn) 91 (Yi) Jiangxi Lu (8573-
WinItaly Room 2557, Zhongshang Mansion, 100 Xianggang Zhong Lu (8592-6326) 香港中路 100 号中商大厦2557
Guitar Square (jí tā píng fāng) 28 Huangshan Lu (8272-6977) www.guitarsquare.net 吉他平方 黄 山路28号
Gifts & Accessories 礼品 Ou Jin Jiang Silver Ornaments (ōu jīn jiàng yín shì) A6, 51 Donghai Xi Lu (134 5520-8855) 欧金匠 银饰 东海西路51号A6座 Plaza (lè huó shì jí) 72 Boshan Lu (8285-7171) 乐 活市集 博山路72号 Secret Garden (mì yuán huā yì guǎn) 62 Shanghang Lu (139 6988-0404) 秘园花艺馆 上 杭路62号
Home Goods 家居 B&Q (bǎi ān jū) 38 Shandong Lu (8580-6611) 百安居 山东路38号 188 Liaoyang Xi Lu (8566-1000) 辽阳西路188号 138 jia Haier Lu (8891-6611) 百安居 海尔路138号甲 BM Ultra Top quality mattress with affordable price (English - Cathy 132 5555-6553, Korean - Song 186 7890-0384, Chinese - Lee 156 0542-6234) www. rummel.co.kr Fit -all natural, antibacterial, fruit & vegetable cleaner (shuǐ guǒ shū cài qīng jié jì) (159 0071-5180) Fit-水果蔬菜清洁剂 tryfitchina@ yahoo.com Haibo Furniture Market (hǎi bó jiā jū chāo shì) 28 Dunhua Lu (8308-5739) 海博家居超市 敦化 路28号 Leo’s Antique Furniture (lì ōu gǔ diǎn jiā jù) (139 6988-7788) leo@qingdao.gov.cn立欧古典家具 Plus Tree (qīng dǎo mù zhī jiā shāng mào yǒu
78
xiàn gōng sī) 1-1 Hai’an Lu, Laoshan District
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
4599) 鲍德温钢琴专卖店 江西路91号乙
Rolling Stone Instruments (gǔn shí qín háng) 38-5 Daming Lu (8383-1385) 滚石琴行 大名路 38-5号 Xiezou Classical Music Training Centre (xié zòu yīn lè péi xùn) 41 Luoyang Lu (139 6396-1061, qq: 279447450) 协奏音乐培训 洛阳路41号 Xin Yi Zhou Instruments (xīn yì zhōu qín háng) 74 Yan An San Lu (8365-4582) 馨艺洲琴行 延安 三路74号
Pets 宠物 Qingdao Free Cat Adoption (137 9198 7701) qdcats@126.com, www.qdcats.com True Friend Animal Hospital (zhēn péng yǒu dòng wù yī yuàn) 65 Xianggang Zhong Lu (west of Book City) (8578-0365) 真朋友动物医院 香港中 路65号(书城西侧)
Sporting Goods 运动 Decathlon (dí kǎ nóng) 188 Liaoyang Xi Lu (Below Fuliao Overpass) (8561-7788) 迪卡侬 辽阳西路 188号 (福辽立交桥下) Sanfo (sān fū hù wài) 52 Donghai Xi Lu (85786628) www.sanfo.com 三夫户外 东海西路52号 Tan Lu Zhe (tàn lù zhě) 66 Yanji Lu (8302-9006) 探 路者 延吉路66号 X-Game Sports (kù pài zú) 148 Zhangzhou Lu (8577-3543) 酷派族 漳州路148号
Tailors 制衣 Honghong Tailor (hóng hóng zhì yī) 6 Xuzhou Lu (8580-2086) 红红制衣 徐州路6号 =english menu
Jin Jian Tailor Shop (jīn jiǎn shí zhuāng diàn) 2F, Taidong San Lu (8907-0165) 金剪时装店 台东三 路利群对面2楼
26 Donghai Zhong Lu (inside Langqin Garden) (8593-6007/08) 睡莲养生美容馆 东海中路26号 A3(浪琴园内)
6028-9276) 颐尊美发 师从日本发艺巨匠川崎大 师,进修于沙宣美发学院。主修专业:经典剪 裁。 延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层
Jin Yuan Zhi Yi (jīn yuán zhì yī) 2F, 1-118 Chuandai Da Shijie, 86 Taidong San Lu (8907-0172) 金源制衣 台东三路86号穿戴大世界二楼1-118号
The Spa at Shangri-La Hotel (xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn shuǐ liáo zhōng xīn) 4F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6050) 香格里拉大酒店水疗中心 香港中路9 号 香格里拉大酒店 盛世阁4层
Vogue (wò gé) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext.1673) 沃格 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店2层
Tian Bei’s Beauty & Health Care Salon (tián bèi měi róng bǎo jiàn huì suǒ) 203 Minjiang Lu (80777792) 田蓓美容保健会所 闽江路203号
Lovely Nails (ài shǒu ài jiǎo měi jiǎ huì suǒ). 36 Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (Opposite Seaview Garden Hotel) (8588-7871) 爱手爱脚美甲会所 彰 化路1号 银都花园36号
Tangsong (táng sòng) D-228, B2, Taigu Shopping Centre, Xianggang Zhong Lu (opp. Jusco, near underground parking area) (150 6426-3058) vip. hiao.com/2011/08/tsqp/ 唐颂 香港中路太古百货 二层D区228号 Yongzheng Tailor Shop (yǒng zhèng cái féng diàn) 1F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8961) 永正裁缝店 香港中路76 号 青岛颐中皇冠假日酒1层
Beauty 美容美体 Beauty Centres 美容养生 Kapok Spa & Wellness (mù mián shuǐ liáo) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1686) 木棉水疗 澳门路98号 青岛海尔洲 际酒店2层 Qingdao Ou Rui Jia Beautyland (qīng dǎo ōu ruì jiā lì yán táng) Rm. 804, Bldg.5, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (8578-7508, 136 0896-6500 EN) 青岛欧瑞嘉丽颜堂 福州南路19号泛海名人5 号楼804室 Qing SPA (qīng shuǐ liáo) 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext 6733) 清水疗 东海东路 88号 青 岛鲁商凯悦酒店底层大堂 Runjiang SPA (rùn jiāng shuǐ huì) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2766) 润江水会 青岛 308国道城阳段220号 Shine Spa (xuàn yì shuǐ liáo) 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou, Qingdao (82289999) 炫逸水疗 胶州新城区 北京东路271号 Sleepping Lotus SPA (shuì lián yǎng shēng měi róng guǎn) Facials, massage therapy and a full range of treatments for skin, mind, body and soul. A clean, relaxing atmosphere with spectacular ocean views. Excellent service for a reasonable price. A3,
Touch SPA Qingdao (yí zūn shuǐ liáo) 3F, Le Meridien, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0401/0402) 颐尊水疗 延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层 What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室
Hairdressers 美发 Leekaja Hair Biz (lǐ jiā zǐ xíng xiàng shè jì zhōng xīn) 1 (Jia) Xianxia Ling Lu (8897-1981) 李嘉子形 象设计中心 仙霞岭路1号甲 Pleasantress Ladies Hair Salon (bó fēi sī nǚ zǐ měi fà huì suǒ) 30, Donghai Zhong Lu (East gate of Yinhai Yacht Club) (8592-6188) 柏飞丝女子美发会 所 东海中路30号-银海游艇俱乐部东门内 Pure Hair (chún xiù měi měi fà diàn) 119(Yi) Zhangzhou Er Lu (8587-6719) 纯秀美美发店 漳州 二路119乙(香港花园对面座上客旁边) Steve is ‘The Hair Doctor,’ a British hairstylist with over 28 years of experience in all aspects of hairstyling, offering a full range of professional hairstyling services. By appointment only; high quality and personalised hairstyling service. Full nail services by ‘The Nail Nurse.’ For appointments call 136 8145-3740 http://www.hairdoctor-steve.com/. TONI & GUY Hairdressing (tāng ní yīng gài měi fà shā lóng) 6F, 12 Xinhui Lu (5897-5222) 汤尼英盖美 发沙龙 新会路12号 中航翔通游艇会6层 TouchHair (yí zūn měi fà) Vidal Sassoon Academy graduate, student of Japanese hair stylist Kawasaki -An expert in hair treatment. 3F Le Meridien Qingdao Hotel, 112 Yanji Lu (5557-0403 Suki 186
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Nails 美甲
Nail Care Treatment. D008, 2F, iGo Mall, 18 Gutian Lu (behind Mykal shopping mall) (150 9226-4373) 爱购时尚百货商城二层D008 What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室
Massage 按摩 China Yuquan Cupping Therapy International Department (zhōng huá yǔ quán guàn liáo) 201, 3 Hailun Yi Lu (8507-7057, Lucy: 138 5427-1855) www.chinacupping.com 中华宇泉罐疗 海伦一 路3-201 Good massage for treatment,relax and health,good massage for children (shàn ruò shuĭ jīng luò tuī ná kāng fù gōng zuò shì) Rm. 101, Unit 1, Bldg. 3, Tianjia Gardon, Jintian Lu (Lydia: 135 73867998, QQ: 807771444) 善若水经络推拿康复工作 室 金田路田家花园B3#楼1单元101室 LiShui Tang Dr. Jack Jin, TCM practitioner, familyinherited. Herbal formulas, Acupuncture, Acupressure and Moxibustion (lí shuǐ táng jīn zhōng yī chǔ fāng, zhēn jiǔ, zhǐ yā, wēn jiǔ) 1 Xinzhu Lu (159 0899-2971) navigatingbee@hotmail.com丽水堂金中医处方、 针灸、指压、温灸 新竹路1号 Renming Foot Massage Centre (rén míng zú bù bǎo jiàn zhōng xīn) 5 Xianggang Zhong Lu (opp. World Trade Centre) (8387-9188) 人名足部保健中 心 香港中路5号(世贸中心对面) Taiyuan Massage and SPA (tiān yùn shuǐ liáo
myredstar.com
79
/ listings // 广告 • 黄页
huì suǒ) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89
Minghang Lu (8471-6777) 天韵水疗会所 青岛城 阳区民航路89号 青岛快通雅高美爵酒店一层 Traditional Chinese Medical Massage (chuán tǒng zhōng yī àn mó) Is there anything more relieving than getting a rub down from a professional masseur? We can’t think of anything, and this place comes recommended for delivering truly salubrious as well as relaxing massages. 没有 什么比按摩能更好的舒缓压力。建议来此享 受一下真正有益健康的放松按摩。Get rid of suffering. Home visit service provided (139 69748576) janexu160@163.com 传统中医按摩
广告 • 黄页 中学临近崂山风景区,拥有占地300亩独立校 园,校舍、宿舍和学生活动场地的建筑面积 10万平方米以上,拥有2个全天候足球场、橄 榄球场,多个网球和篮球场,室内体育馆,多 功能健身房等顶级设施,是山东省最具规模的 高中校舍之一。青岛墨尔文中学将以“国际名 校桥梁,全人领袖摇篮”为办学目标,提供 个性化、全面化、国际化的优质高中教育。 77 Tieqi Shan Lu, Xifu Town, Chengyang (5865-9999) www.malverncollege.cn 青岛墨尔文中学 青岛城 阳区惜福镇铁骑山路77号
International Schools 国际学校 Baishan School (bái shān xué xiào) Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (88815851) www.baishanschool.cn 白珊学校 崂山区 沙子口东姜
International Department of Qingdao Galaxy School (qīng dǎo yín hé xué xiào guó jì bù) Combined with Chinese education and Western education, NSWE sets a good model for inheriting the rigorousness of Chinese tradition and blending itself with the flexibility of Western management. We are authorized by CIE (authorization code: CN877) to have IGCSE and A-level courses from Grade 1 to Grade 12, which is unique in China to have international curriculum from Grade 1 to Grade 12. Our school has been qualified to offer American AP courses and Examination Authority as well as CNA-USA University School Alliance. 新西华国际教 育,介于中国模式和西方模式之间,既继承了 中国教育的严密性,又引进了西方教育的灵活 性。我校已经开设由英国剑桥考试局(CIE) 授权的自G1-G12所有IGCSE及A-level课程 (授权码:CN877),是中国唯一开设从小学1 年级到高中12年级英国国际课程的学校。我 校还获得美国AP课程授权和中美校联盟授权 成员学校。Bldg.10, Hao Wang Jiao, 36 Laoshan Lu, Laoshan District (8880-8315) 青岛银河学校国际 部 青岛市崂山区崂山路36号好望角10号楼 International School of Qingdao (mti) (qīng dǎo MTI guó jì xué xiào) Starting at pre-school and rising to grade 12 (2-18 years of age), ISQ follows a US based curriculum, is WASC and NCCT accredited and offers an extensive range AP courses. The school also offers honours courses in all core subjects. In addition, away from the classroom, ISQ has an extensive MUN program, Student Council and Leadership Development. Throughout, its educational focus is on university preparation. Baishan Compus, Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (8881-5668) www. isqchina.com 青岛MTI 国际学校 崂山区沙子口东姜白珊校园内 IVY Guokai International Department (guó kāi zhōng xué guó jì bù) 1 Tianhe Lu, Chengyang (8471-6288, 137-9323-3392, 187-6425-8880) www. ivygk.com 常春藤国开中学国际部 城阳区天 河路1号 Korean International School of Qingdao (qīng
dǎo hán guó guó jì xué xiào) 16 Haiqing Lu,
Laoshan District (8801-5765) 青岛韩国国际学校 崂山区海青路16号 Malvern College Qingdao (qīng dǎo mò ěr wén zhōng xué ) Malvern College Qingdao, the first international high school for Chinese nationals authorised by a leading British boarding school and approved by Chinese Education Department. Malvern College Qingdao is set in a beautiful 50acre campus just outside the city of Qingdao, close to the scenic Lao Mountain area.The campus has a construction area of over 100 thousand sq.m. The school is equipped with some of the best educational facilities in Shandong, including two all-purpose astro-turf pitches, an indoor gymnasium, and a fully equipped fitness centre. With a vision of ”developing holistic leaders of the future”, we offer high-quality personalised, holistic and international education.青岛墨尔文中学是由 英国传统贵族学校授权并认可,获得教育局许 可,针对中国学生开设的国际化高中。墨尔文
80
myredstar.com
=english menu
Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (Practical Chinese/HSK/BCT/YCT) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào) 2 Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School 超银外国语文化培训学校 (实用汉语/HSK/ BCT/YCT) 镇江支路2号 超银小学内 Chinese Language Centre - Qingdao New Global School (Tianyan) (tiān yán hàn yǔ yán zhōng xīn - qīng dǎo xīn huán qiú xué xiào) Mandarin Chinese training, Korean training. 汉语言 培训,韩国语培训等。Rm.1606, Bldg.A, Central International (Zhonghuan) Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (Bank of China’s upstairs) (135 8927-8775) www.0532study.com 天言汉语言中心-青岛新 环球学校 漳州二路19号中环国际广场A座 1606室
Education 教育
Guokai International Department (guó kāi zhōng xué guó jì bù) 1 Tianhe Lu, Chengyang (8471-6288, 137 9323-3392, 187 6425-8880) www. ivygk.com 官方微信:guokaiguojibu 国开中学 国际部 城阳区天河路1号
Chinese Language 汉语 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室
Haiyuan International Language School (hǎi yuán guó jì yǔ yán xué xiào) 1 Donghai Dong Lu (8593-5066) 海源国际语言学校 东海东路1号
Qingdao Amerasia International School (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào) Catering to the needs of early childhood education through to Grade 12, QAIS is an IB World School Candidate and an American Montessori Society Member. Their approach to learning is inquiry- based, student-centred education and follows American curriculum, diploma, and university preparation. The school is also an official SAT & AP Test Centre. 68 Shandongtou Lu (8388-9900) info@ QingdaoAmerasia. org, www.QingdaoAmerasia.org 青岛美亚国际学校 山东头路68号 Qingdao Galaxy International School (qīng dǎo yín hé xué xiào) 47 Tongchuan Lu (8766-8087) 青 岛银河学校 铜川路47号 Qingdao No.1 International School of
Shandong Province (shān dōng shěng qīng dǎo dì yī guó jì xué xiào) Accepting students from pre-K to grade 12 (3-17 years of age), QISS utilises a US curriculum (Common Core), and is WASC (Western Association of Schools and Colleges) accredited. In addition, Advanced Placement courses are available on-site in 8 subjects, and all AP classes are available online through QISS’s partnership with K12 International Academy, APID. The school is licensed by Qingdao Bureau of Education. www.qiss.org.cn. 232 Songling Lu (6889-8888) 山东省青岛第一国 际学校 松岭路232号 Qingdao Oxford International College (niú jīn gōng xué) 232 Songling Lu (6889-8000) 牛津公学 松岭路232号 Xinshiji School (xīn shì jì xué xiào) 4 Xiaoyao San Lu (8592-0954) 新世纪学校 逍遥三路4号 Yew Chung International School of Qingdao (qīng dǎo yào zhōng guó jì xué xiào) YCIS accepts students in the Kindergarten to Year 13 (2-18 years old) age range and follows an international curriculum based on the schemes of work and framework of the National Curriculum for England. Students progress towards IGCSE and A Level external examinations. Within this framework, the school aims to provide students a unique opportunity to embrace bi-lingual learning, leading to proficiency in the world’s main languages and entry in to some of the world’s top universities. www.ycis-qd.com. Huangdao Campus, 72 Taihangshan Lu, Huangdao (8699-5551) 青岛耀中 国际学校 青岛经济技术开发区太行山路72号 Admission Office, Bldg.7, 36 Laoshan Lu, Laoshan District, Qingdao (8880-0003) 青岛招生办公室 青 岛市崂山区崂山路36号好望角7号楼 Yinhai School (yín hǎi xué xiào) 16 Donghai Dong Lu (8668-5819) 银海学校 东海东路16号
Music Schools 音乐学校 Park 12 Culture Media Co. Ltd (pà kè yé wén huà chuán méi yǒu xiàn gōng sī) 504, Bldg 1, Bobo Apt Complex, 115 Jiangxi Lu (8577-5987) 帕克爷 文化传媒有限公司 江西路115号Bobo公寓1 号楼504
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Goldencareer Training School (jīn qián chéng péi xùn xué xiào) Chinese training, English training, TOEIC, Translation outsourcing service. sch@goldencareer.com.cn www.goldencareer.cn, 12F, Bldg.G5, 288 Ningxia Lu (8597-5725, 8597-5726, 8597-5728) 金前程培训学 校 青岛市宁夏路288号G5楼12层 Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581) ACI International Registered Chinese Teacher Shandong Exam Centre 青岛洲桥国际文化交流服务有限公司 漳州二 路54号香港花园B座1209 室 ACI 国际注册汉 语教师山东省考务中心 Qingdao Huaxing Chinese Language School (qīng dǎo huá xīng zhōng guó yǔ xué xiào) 13F, Wangjiao Mansion, 73 Xianggang Zhong Lu (CHN: 15063008971, ENG: 13061212779) 青岛华兴中国 语学校 香港中路73号 旺角大厦13层 Qingdao Purechinese Language School (qīng dǎo chún hàn yǔ yǔ yán xué xiào)Our goal is to make you speak Chinese as we do! Interactive classes with experienced teachers, indoor lessons combined with practice outdoors. Provides Spoken Chinese course, business Chinese course, systematical Chinese, HSK course. Rm608,BldgB,75Fuzhou south Rd (158 5325-3676, Email: purechinese@163.com, www.purechinese4u. com) 青岛淳汉语语言学校 福州南路75号B 座608室 HSK (Chinese Proficiency Test) / BCT (Business Chinese Test) / YCT (Youth Chinese Test) Training & Test Center (hàn yǔ kǎo shì péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School (HSK/BCT/YCT) 汉语考试培训考务 基地,镇江支路2号 超银小学内 IPA- International Professional Certification Association Training and Exam Center for CLT -Chinese Language Teacher (IPA guó jì zhù cè hàn yǔ jiào shī zī gé zhèng péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu (8502-7797) IPA国际注册汉语教 师资格证培训考务基地 镇江支路2号 Q zhi zijin Chinese Language Training Center (qīng zhī zǐ jīn hàn yǔ péi xùn zhōng xīn) Rm.1112,
Bldg.A, Hongkong Garden, Quanzhou Lu (135 8322-4253) Conversational course, HSK---all levels, Traditional culture &poem, University literature entrance works, Business course. Promise education! caopingesther@163.com 青之子衿汉语培训中心 泉州路3号香港花园A座1112室 OK! Language Training College (OK! yǔ yán péi xùn xué yuàn) Learn authentic language with their experienced teacher! Arrange your own class schedule as you wish. Flexible and fun-learning! Provides HSK Course, Oral Chinese Course, Special Chinese Course, English Course, Korean Centre, Japanese Course and Managed Classes. 教师经验丰富,根据个人情况安排课程。授 课灵活有趣!提供HSK课程,中文口语班, 中文特别班,英语速成,韩语中心,日语课 程,以及多语种托管班等。Rm. 301, Unit 1,
=english menu
Bldg.3, 66 Xianggang Dong Lu (8090-4049, 133 5687-9239) OK!语言培训学院 香港东路66号3
号楼1单元301室
English Language 英语 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室 Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (English GESE Training and Exam Center) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào - yīng guó shèng sān yī kǒu yǔ péi xùn kǎo wù jī dì) 2 ZhenJiang Zhi Lu (Chaoyin Primary School) (8582-2632) 超银外国语文化培训学校 (英国圣三一口语培训考务基地) 镇江支路2号 (超银小学内) Joy Children’s English School (jiā yīn yīng yǔ) F1-2, 130 Zhangzhou Lu www.joyfamily.com.cn (8571-5991, 8572-6752) 佳音英语 漳州路130 号1-2层 Qingdao Chaoyin Weekend Singapore Bilingual Education Elective Course (G7,G8) (qīng dǎo chāo yín zhōu mò shuāng yǔ xìng qù bān) 2 Zhenjiang Zhi Lu (inside Chaoyin Primary School) (8563-0332) 青岛超银周末双语兴趣班 (G7,G8)镇江支路2号(超银小学内)
Qingao Huguang Shanse Kindergarten (qīng dǎo hú guāng shān sè yòu ér yuán) 49 Tongle San Lu (Inside Huguang Shanse Residental Area) (88786611 8979-5799) 青岛湖光山色幼儿园 同乐三路 49号 湖光山色小区内 Qingdao Ivy Kindergarten (qīng dǎo cháng chūn téng yòu ér yuán) 3 Hailong Lu (inside Jianfei Garden) (8870-8997, 8277-6908) 青岛常春藤幼儿 园 海龙路3号建飞花园内
Medical 医疗 Dental Clinics 齿科 David Dental Clinic (dài wèi chĭ kē) Kaixuan Jiayuan, 1-20 Xianxialing Lu (Behind Beer City) (8896-0913) 戴卫齿科 仙霞岭路1-20号 凯旋 家园 F3-1A Binhai Garden (May 4th Square) (85721822) 滨海花园F3-1A(五四广场内) Leaders Dental Clinic (ruì dé kǒu qiāng) Unit F, Bldg. 16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8666) hasun999@ hanmail.net 瑞德口腔 东海西路51号16栋F 单元 3F, Bldg.4, Sejung Arian, Chengyang (66960275/0276) 城阳区正阳路151号世正爱丽安4 号楼3层
German Language 德语
For Kids 幼教 Gymboree (jīn bǎo bèi) 2F, Century Tower, 39 Donghai Xi Lu (8907-0606) www.gymboree.com.cn 金宝贝 东海西路39号世纪大厦2楼
Kindergartens 幼儿园 Aixin Kindergarten (ài xīn yòu ér yuán) 6 Chenghai San Lu (8588-3933) 爱心幼儿园 澄海 三路6号 CHERIE HEARTS No.1 International Kindergarten OF Qingdao (xīn jiā pō tóng xīn guó jì qīng dǎo dì yī yòu ér yuán tóng xīn guó jì) 232 Songling Lu, Laoshan District (Inside Qingdao Chengtou International Education Park) (6889-8555 / 8889) www.cheriehearts-china.com 新加坡童心 国际青岛第一幼儿园童心国际 青岛市崂山区 松岭路232号 青岛城投教育园 Joy Children’s Language School (jiā yīn yīng yǔ) 130 Zhangzhou Lu (8572-6752, 138 6425-4050) 佳 音英语 漳州路130号1-2楼 Little Harvard Bilingual Kindergarten (xiǎo hā fó shuāng yǔ yòu ér yuán) 7 Yangkou Lu (83860526) 小哈佛双语幼儿园 仰口路7号 Montessori Children’s House at QAIS (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào méng tè suǒ lì ér tong zhī jiā) 68 Shandongtou Lu (8388-9900) Info@ QingdaoAmerasia.org, www.QingdaoAmerasia. org 青岛美亚国际学校 蒙特梭利儿童之家 山 东头路68号
Surgery Clinics 医学美容 Tian Bei Aesthetic & Plastic Surgery (tián bèi měi róng yī xué zhōng xīn) 203 Minjiang Lu (80777792) 田蓓美容医学中心 闽江路203号
Services 服务 Automotive Services 汽修 Grease Monkey (yóu hóu qì chē kuài xiū) 136 Yinchuan Xi Lu, Qingdao(8501-9111) 青岛市银 川西路136号 369 Hefei Lu, Qingdao(8598-1916) 青岛市合肥路369号 Haibin Nan Lu, Economic development area, Weihai (0631-5967686) 威海 市经济开发区海滨南路 Guanhai Lu (opp.Jusco), Laishan District, Yantai (0535-6883711) 烟台市莱山 区观海路(佳世客对面)
Bank of China (zhōng guó yín háng) (95566) 中国银行 Bank of Communications (jiāo tōng yín háng) (95559) 交通银行 Bank of East Asia (dōng yà yín háng) (800 8303811) 东亚银行 China Everbright Bank (zhōng guó guāng dà yín háng) (95595) 中国光大银行
French Language 法语
Goethe Sprachlernzentrum an der Qingdao Universität (qīng dǎo dà xué gē dé yǔ yán zhōng xīn) 1F, Minxing Building, Qingdao University, 308 Ningxia Lu (8378-0778) www.qdgoethe.net 青 岛大学歌德语言中心 宁夏路308号青岛大学 敏行楼一楼
Lu (8592-7606) 你和我青少年健康中心 上杭路106
Agricultural Bank of China (nóng yè yín háng) (95599) 农业银行
Wall Street English (huá ěr jiē yīng yǔ) 2F, Golden Plaza, 20 Xianggang Zhong Lu (8502-5469 ) 华尔 街英语 香港中路20号 黄金广场2层 Rm. 19, 1F, Zhonghuan Plaza, 79 Zhangzhou Lu (6677-5858) 华 尔街英语 漳州路79号 中环国际广场1层19号
Qingdao New Global School (qīng dǎo xīn huán qiú xué xiào fǎ yǔ bù) Rm. 1606, Bldg. A, 19 Zhangzhou Er Lu (8589-9336) fr.xhqschool.com 青岛新环球学校法语部 漳州二路19号A座 1606室
You & Me Family Planning Clinic (nǐ hé wǒ qīng shào nián jiàn kāng zhōng xīn) 106 Shanghang
Banking 银行
Qingdao International Language Institute (Global IELTS) (qīng dǎo guó jiāo wài yǔ péi xùn xué xiào (huán qiú yǎ sī)) Bldg.6, 35 Jiangxi Lu (8581-9871) 青岛国交外语培训学校(环球雅 思)江西路35号6号楼
Alliance Francaise (qīng dǎo fǎ yǔ lián méng) 3F, Zone H, 23 Xianggang Dong LU (Ocean Uni) (85906232) www.afshandong.com 青岛法语联盟 香港 东路23号中国海洋大学H区3层
// listings /
The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College (qīng dǎo dà xué yī xué yuàn fù shǔ yī yuàn) 16 Jiangsu Lu (8291-1847) 青岛大 学医学院附属医院 江苏路16号
China Citic Bank (zhōng xìn yín háng) (95558) 中信银行 Tooth Home Dental Clinic (yí shì jiā chǐ kē) 34 Minjiang Lu (8583-7506) 宜世家齿科 闽江路34号 Gentle Dental (zhēn zǐ chǐ kē) Specialising in joint pain/clicking, bite and bite related problems orthodontics and dental restorations. Dr. Olive Liao DDS. MS trained in Roth Williams (3 year course) Orthodontic Education Centre; Bioesthetics (2 year course) Education Centre; Korean Orthodontic Research Institute; Kygpook University, Korea. She has over ten years clinical experience. Fluent English, Basic Korean and Japanese. 提供头面部疼 痛相关的正畸和牙齿修复治疗。廖医生曾在多 家口腔正畸培训中心和研究机构学习培训,拥 有十余年诊疗经验,英语流利,韩语日语基本 会话。 3-10 Maidao Lu (8860-2820, 8588-1055, 138 5423-2410 EN) www.qddentist.com, oline_cn2007@ aliyun.com 真子齿科 麦岛路3-10号 Qingdao Stomatological Hospital (qīng dǎo shì kǒu qiāng yī yuàn) 17 Dexian Lu (8282-1870) International Clinic www.qddent.com 青岛市口腔 医院 德县路17号
Hospitals 医院 Bellaire Medical Centre (bèi lì ěr yī liáo zhōng xīn) Bldg. 49, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (8111-7118) 贝利尔医疗中心 彰化路1号 银都 花园49座 Cham Shan Int’l Medical Center (zhàn shān guó jì yī liáo zhōng xīn) Rm.103, Bldg.10, 25 Donghai 1 Lu (inside Cham Shan Sanatorium) (8598-7341, 131 6501-3251 EN) 湛山国际医疗中心 东海一路25 号10号楼103室(湛山疗养院内) International Clinic of Qingdao Municipal Hospital (East) (shì lì yī yuàn dōng yuàn qū guó jì mén zhěn) Not open on Sundays, 5 Donghai Zhong Lu (8593-7690 ext.2266) 市立医院东院区国际门 诊 东海西路5号 Leaders International Medical Centre (qīng dǎo ruì dé mén zhěn) internal medicine & paediatrics & ear-nose-throat. Unit F, Bldg.16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8275) 青岛瑞德门诊 东海西路51号 16栋F单元 Qingdao Municipal Hospital (qīng dǎo shì lì yī yuàn) 1 Jiaozhou Lu (8282-6313) 青岛市立医 院 胶州路1号
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Citi Bank (huā qí yín háng) (800 830-1880) 花旗银行 Construction Bank of China (zhōng guó jiàn shè yín háng) (95533) 中国建设银行 Guangdong Development Bank (guǎng dōng fā zhǎn yín háng) (95508) 广东发展银行 HSBC (huì fēng yín háng) (800 830-2880) 汇丰银 行 8F, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8578-2828) 香港中路76号颐中皇冠假日酒 店8层 1F, 46 Nanjing Lu (8097-6688) 南京路46号 1层 1F, 87 Xianggang Zhong Lu (8097-3888) 香 港中路87号1层 1F, Fortune Plaza, 18-1 Qinling Lu (8097-6555) 秦岭路18-1号 财富中心1层 Rm.103, 104, 203, 204, 216 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8097-6677) 经济技术开发区长江中路 216号103 104 203 204室 Hua Xia Bank (huá xià yín háng) (95577) 华夏银行 Industrial and Commercial Bank of China (zhōng guó gōng shāng yín háng) (95588) 中 国工商银行 Merchants Bank of China (zhāo shāng yín háng) (95555) 招商银行 Standard Chartered Bank (zhā dǎ yín háng) (800 820-8088) 渣打银行 1F, Crowne Plaza Qingdao (0532 8097-3118, 8092-7138) 青岛颐中皇冠假日 酒店首层商铺区域F1 A-D, F-H, 35F, Sunnyworld Cyberport, 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8666, 8677-2766) 香港中路40号数码港旗舰大厦35层 A-D, F-H Rm.105, 10 Xianggang Zhong Lu (66707388, 6670-7399) 香港中路10号 105户
Business 商务 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (86675167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西路 37号金都花园C座16楼A室 Prime Expat Relocation Services Rm. 808, Post Building, Yan’an 3 Lu (130 0166-8863 Michelle, 188 5326-2895 Lisa) 延安三路邮政大厦808室 Qingdao CCPIT (qīng dǎo shì mào yì cù jìn wěi yuán huì) Rm.403, 121 Yan An San Lu (8389-7995) 青岛市贸易促进委员会 延安三路121号403室 ReSource Pro (yōu chuàng (qīng dǎo) shù jù jì shù yǒu xiàn gōng sī) 1F, Bldg.12B, Qingdao Software Park, 288 Nanjing Lu (8666-7551) 优创(青 岛)数据技术有限公司 宁夏路288号 青岛软件 园12号楼B座1层
myredstar.com
81
/ listings // 广告 • 黄页 Consultancy 咨询
广告 • 黄页 Minjiang 2 Lu (across the street from Cafe Kona) 188 6662-0660 赛西咨询有限公司 闽江二路泛海名 人广场1单元3号楼203室(咖啡蔻纳对面)
Community 社交 Qingdao Global Bridge Cultural & Educational Exchange Services (qīng dǎo huán yǔ qiáo guó jì wén huà jiào yù jiāo liú fúwù yǒu xiàn gōng sī) 30-E, Bldg.B, 37 Donghai Xi lu (8668-1224, 139 06423247) 青岛环宇桥国际文化教育交流服务有限 公司 东海西路37号(金都花园)B座30—E
Shandong Hsinten Law Firm (shān dōng xīng tián lǜ shī shì wù suǒ) 9F, New World Plaza, 9 Fuzhou Nan Lu (8587-8469) www.lawyer.sd.cn 山东 兴田律师事务所 福州南路9号新世界大厦9层 You Hua Law Firm (shān dōng yǒu huá lǜ shī shì wù suǒ) 2F, Ruina Kangdu, 69 Haimen Lu (Beside Shangri-La Hotel) (8866-2999, 139 0648-4720) david@youhualaw.com 山东友华律师事务所 海 门路69号瑞纳康都二层
Logistics 物流
Qingdao International Community Centre (qīng dǎo guó jì jiāo liú zhōng xīn) info@ qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 青岛国际交流中心 经济技术开 发区太行山路72号 Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Dezan Shira & Associates provides services exclusively to foreign direct investors and supports sizable operations in mainland China, India, Vietnam, and Singapore, with a strong affiliate partnership in Russia and Central Asia. We provide pre-incorporation regulatory and tax advice over market entry, business incorporation and tax structuring, contractual advice and drafting, ongoing maintenance issues such as tax, accounting, transactions and compliance, in addition to legal and financial due diligence, mergers and acquisitions and related issues. The firm has won several prestigious international awards for innovation and best practice and currently employs 180 legal, tax, accounting and audit professionals, servicing over 2,000 multinational retained clients from 80 different countries. Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@dezshira.com 协力管理咨询 漳州二路 19号,中环国际广场A座23层2307房间 GER-LIN Consulting (gé lín zī xún qīng dǎo yǒu xiàn gōng sī) Rm.612, 6F, Jinguang Mansion, 56 Xianggang Zhong Lu (8597-9039) 格林咨询青岛有 限公司 香港中路56号 金光大厦6楼612 Jinhaiyuan Visa Consultancy (jīn hǎi yuán qiān zhèng zī xún) Offering visas (Z + F) at reasonable
Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www.myredstar.com www.myredstar. net 红星时代文化传播有限公司 南京路100号 创意100产业园3号楼401室
Crystal Creation Decoration (jīng chéng zhuāng shì) 19F, Fulin Mansion, 87 Fuzhou Nan Lu (82107089) 晶城装饰 福州南路87号 福林大厦19层 New York Parties and Flowers 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (188 6390-8126) 香港中路 76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层
Legal 法律
2500-7300) 大星物流 海尔路21号世纪华庭8 号楼1101室 Nax Logistics (qīng dǎo guó shēng wù liú yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1316, 220 Yan An San Lu (83890366) 青岛国升物流有限公司 延安三路220号 邮政大厦1316室 Relo China worldwide mover (dà lián lán bǎo huò yùn dài lǐ yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2815, Parkson Office Building, Zhongshan Lu (139 0408-9994) 13904089994@139.com大连蓝宝货运代理有限 公司 中山路百盛商务楼2815室
HANRONG Consulting (hàn róng zī xún) jordan.ju@chinahanrong.com, www.chinahanrong. com 汉荣咨询有限公司 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (86675167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西路 37号金都花园C座16楼A室 JHT Business Consulting Co., Ltd (jīn huì tōng shāng wù zī xún yǒu xiàn gōng sī) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 金汇通商务咨询有限公司 香 港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室 Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581)青岛洲桥国际文化 交流服务有限公司 漳州二路54号香港花园B 座1209 室 Qingdao Overseas Exit-Entry Services Center (qīng dǎo hǎi wài chū rù jìng fú wù zhōng xīn) 12F, He’an Mansion, 117 Yan’an San Lu (8579-1888) 青 岛海外出入境服务中心 延安三路117号和安 大厦12层 Qingdao Overseas Investment Service Centre (qīng dǎo shì wài shāng tóu zī fú wù zhōng xīn) 19F, Huaren Int’l Mansion, 2 (Jia) Shandong Lu (8197-8622) 青岛市外商投资服务中心 山东路2 号甲 华人国际大厦19层 SucceedOverseas (sài xī zī xún yǒu xiàn gōng sī) 203, Building 3, Fanhai Mingren Guangcheng,
82
myredstar.com
Cargo Competence International Logistics Co., Ltd (qīng dǎo huá shì dá guó jì wù liú yǒu xiàn gōng sī) Cargo Competence International is one of the pioneers in China that are dedicated to providing integrated international and domestic moving services for household goods ,personal effects, and commercial products, including export, import, air and sea, headquartered in Qingdao, Shanghai, Beijing, and other ports of China. 华世达 国际物流有限公司是物流企业的佼佼者,致力 于提供全方位的国际和国内物流服务,居家用 品、个人物品和商业物品的搬迁服务,可提供 进出口、空运以及海运服务,在青岛、上海、 北京等国内其他港口城市都设有办公室。Rm. 601-602, Zuoyue Mansion, 16 Fencheng Lu tel: (0532) 8508-2906 Frank Wang: 136 9869-8037 Tracy Sun: 139 6488-2307 frank@cargocompetence.com. cn tracy@cargocompetence.com.cn 青岛华世达国 际物流有限公司 凤城路16号卓越大厦601-60 DSL Qingdao Worldwide Mover (dà xīng wù liú) Rm.1101, Bldg.8, 21 Haier Lu (Paul Paik: 133
prices (example price at time of writing for Z visa is ¥2700 annual if you have a working permit and ¥3500 without). As with other similar visa consultancies this company has affable English speakers and will usually walk through the whole process with the applicant. Also offers services helping foreigners to acquire a Chinese driving license. Rm 801, Bldg. 1, Jiangshan Dijing (North Building) 10 Shandong Lu (133 7556-8666) liuhong8666@163.com 金海源签证咨询 山东路 10号北楼江山帝景1单元801
Guan Baokui (186 6021-6678) Attorney-at-law guanbaokui@gmail.com Experienced in the incorporation of WFOE in Qingdao, legal consultant of many foreign-invested companies, authorized legal translator for different judicial organs and the site interpreter for court hearings. Speciality: Corporate Issues, Foreign Investment, Labor Issues, Certified Legal English Translator. QILU (Qingdao) Law Firm (qí lǔ lǜ shī shì wù suǒ) Bldg. 6, 87 Donghai Dong Lu (8162-7762) qiluqd@ qilulawyer.com 齐鲁(青岛)律师事务所 东海东 路87号6号楼 Qingtai Law Firm (shān dōng qīng tài lǜ shī shì wù suǒ) Qingtai Law Firm is one of the largest law firms in Shandong. With over 100 lawyers and legal professionals, we are capable of providing comprehensive legal services to meet the diverse needs of clients worldwide. Our main practice area covers: Corporation (Merge & Acquisition, Foreign Direct Investment, bankruptcy, labor and employment), International Trade and Debt Collection, Outbound Investment, Intellectual Property Rights (IPR) Protection, Real Estate, Dispute Resolution (litigation and arbitration). Free legal consultancy is available! 8F Kaixuan Business Center, 256 Haikou Rd. (8897-9717/158-6687-9695, Lawyer Zhang Qing/ lawyerqing@gmail.com) www.qingtai.com.cn 山 东清泰律师事务所 青岛市海口路265号凯旋 商务中心8层
Home Solutions Real Estate Consultant
Co., Ltd (qīng dǎo shùn jiā bù dòng chǎn zī xún yǒu xiàn gōng sī) 18F, 2 Donghai Zhong Lu (Nearby Qingdao Olympic Sailing Center) (80938277) www.relocationtoqingdao.com service@ relocationtoqingdao.com 青岛顺佳不动产咨询有 限公司 东海中路2号
Maggie Expat’s Real Estate Bldg 1, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (135 8325-0736) 彰化路1号 银都 花园1号楼
QTEAM www.qteam.ru / web@qteam. ru / skype: alexashinaal / MSN: azzy_@list.ru
Decoration 装饰
Donghai Zhong Lu (opp. Jusco) (6677-5888, 159 0895-1580 EN) 21世纪不动产 东海中路2号
Jones Lang LaSalle Qingdao Office (zhòng liàng lián háng) Financial and professional commercial real estate services firm. Suite 22A, Qingdao International Finance Centre, 59 Xianggang Zhong Lu (Tel 8579-5800 Fax 85795801) www.joneslanglasalle.com.cn 仲量联行 香 港中路59号 青岛国际金融中心22A
REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401,
Domestic Help 家政
Century 21 Zhangzhou Yi Lu Shop (21 shì jì bù dòng chǎn jīn dū zhāng zhōu yí lù diàn) 2
J & M Realty (shèng jiā bù dòng chǎn). Bldg. B, 204B, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8388-9232, 8591-9859) info@jmrealtyco.com 盛嘉 不动产 香港中路6号 世贸中心B座204B
Web Design 网站设计
SINO (HK) Business Service (xìn nuò shāng wù xiāng gǎng fú wù) (150 6486 4997) QQ: 116249205 116249205@qq.com 信诺商务(香港)服务
产青岛金都加盟店澳门路店 澳门路136号
Santa Fe Relocation Services, Qingdao (huá huī guó jì yùn shū fú wù yǒu xiàn gōng sī shān dōng fēn gōng sī) Rm.1304, Guangfa Financial Mansion, 40 Shandong Lu (8386-9455) www.santaferelo.com 华辉国际运输服务有限公司山东分公司 山东 路40号广发金融大厦1304室
Organisations 组织
Teamwill Real Estate (zhì méng zhì yè yǒu xiàn gōng sī) Bldg. 5, Innovation Center, 57 Haier Lu (6671-6758, 136 8769-7428) 志盟置业有限公司 海尔路57号创业中心5号楼
Translation 翻译
Send us your classified by the 10th of each month. Categories marked with ‘*’ cost just ¥600 for 20 words. http://myredstar.com/classifieds/place-ad/ or email to info@myredstar.com. One month in the mag and online available for ¥900, payable online via paypal. 请于每月10日前发送分类信息到 info@myredstar.com或登录http://myredstar. com/classifieds/place-ad/自助刊登。仅标 注*的栏目收费,600元20个单词。杂志与网 站同时刊登仅需900元,可使用paypal付款。
Redstar Alerts 红星推广 Don’s miss your printed copy of Redstar magazine each month! 100元 gets you a 12 month subscription, covering postage to your home or office address. Visit myredstar.com/subscribe-tothe-redstar/, fill out this form and we'll set it up. We can even come and collect payment - what could be easier? Visit myredstar.com/ezine-subscription for ezine sign up. REDSTAR Magazine online: myredstar.com/ category/magazine/ Follow us on Facebook: Redstar Instagram: redstarqingdao Sina Weibo: REDSTAR红星 Douban: REDSTAR
REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www.myredstar.com www.myredstar. net 红星时代文化传播有限公司 南京路100号 创意100产业园3号楼401室
Trading 贸易 Appex International (HK) Ltd (ài pǔ guó jì xiāng gǎng yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2-404, Bldg 10, 3 Xuzhou Lu (8501-7163) www.appex.cn 艾普国际( 香港)有限公司 徐州路3号10号楼2-404 Big Igloo International Trade Co., Ltd (dà xuě wū guó jì mào yì yǒu xiàn gōng sī) 1F-3, Darling Harbor, 1 Yan’erdao Lu (6867-8688) 大雪屋国际贸 易有限公司 燕儿岛路1号心海广场1F-3 Rider Glass Company Limited (qīng dǎo qí shì bō li yǒu xiàn gōng sī) 22F, Yingdelong Tower, 15 Donghai Xi Lu (8387-3000) 青岛骑士玻璃有限公 司 东海西路15号英德隆大厦22层
Travel 旅游 China Travel Service Head Office (Qingdao) Co., Ltd (zhōng guó lǚ xíng shè zǒng shè (qīng dǎo) yǒu xiàn gōng sī) 4F, 12 Donghai Xi Lu (400-6002777) 中国旅行社总社(青岛)有限公司 东海西 路12号4楼 Qingdao Overseas Tourist Company Limied Special Item Customized Department (qīng dǎo hǎi wài lǚ yóu yǒu xiàn zé rèn gōng sī zhuān xiàng dìng zhì bù ) Rm. 106, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8668-8766, 136 0642-1169) 青岛海外 旅游有限责任公司专项定制部 南京路100号 创意100产业园 106
Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, Near the Olympic Sailing Center www.qicf.org, info.qicf@gmail.com
Postal 邮递 Fedex Express (lián bāng kuài dì) Bldg. B, 171 Huaian Lu (International hotline: +800-988-1888, Domestic hotline: +400-889-1888) 联邦快递 淮安 路171号B座
Printing 打印 Zhengda Printers (zhèng dá shù mǎ yìn shuā) Bldg 2, Creative 100 (8097-0532) 正达数码印刷 创 意100产业园2号楼
Real Estate 房产 Bencer Project Management Representative Office 10F, Sunshine Tower, 61 Xianggang Zhong Lu (8886-2931, 152 5324-9298 Fax: 8077-5012) www. bencer.com 香港中路61号 阳光大厦10层 Century 21 Ao Men Shop (21 shì jì bù dòng chǎn qīng dǎo jīn dū jiā méng diàn ào mén lù diàn) 136 Aomen Lu 8080-3232, 135 0542-2099 21世纪不动
=english menu
Classifieds
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Real Estate* 租房 Duplex Apt., great location 8f, Tiansheng Yuan, 21 Donghai Xi Lu (opp. Music Square, east of Hisense Mansion), full sea view, 232sqm. 140,000元/yr. Ms. He, 136 0898-5099 for information. 地角绝佳复式公寓出租 位于东海西路21号天晟苑8层(音乐广场对 面,海信大厦东侧),全海景,232平米, 年租仅需14万。详情联系何女士 136 0898 5099 Tanxiang Wan Apartment for Rent. Located on Shenzhen Road, close to the Kilin Hotel. 70m², fine decoration, with electrical appliances and furniture. Hotel management. Convenient transportation. 38000RMB/year. Don’t hesitate, please contact Ms Xu 139 5320-6015. Located in No.9 Donghai Road. 9th floor, 148.78m². Two bedrooms, two restrooms, one living room, one kitchen, windows are face to east and south direction. One parking space with butler service. The rental fee is at least 180,000RMB PER YEAR without administration fee. Apartment to lease and sell, 300m², 4 bedrooms, 1 living room, 2 bathrooms, 1 kitchen, beautiful sea view, No.9 Donghai Lu. Ii can provide you different apartments in different location. Contact Haley 136 6542-6782
- SEO experience (not essential) - Graphic design experience is an advantage Personal qualities: Highly competent, professional manner, good thinking and problem solving skills, good working in a team. 招聘PHP开发工程师 红星时代文化传播有限公司现招聘PHP开发 工程师1名。渴望在国际化、快节奏、工作 环境愉悦的公司工作吗?那就加入我们,与 红星团队共同成长!有意者请发简历至 hr@ redstarworks.com。 经验要求:1年以上专业编程经验 技能要求: - PHP - MySQL - HTML / HTML5 / CSS - AJAX、JavaScript和jQuery - Magento、Open cart、 Wordpress - 将photoshop设计编写成简洁HTML语言 - 有使用MVC架构的经验 - 有与团队使用SVN / Git的经验 - 有搜索引擎优化经验者优先考虑 - 有平面设计经验者优先考虑 我们希望你:称职能干、态度专业、积极思 考、有解决问题的能力和团队合作的精神。 Looking for a home decor designer, work time flexible. We are dealing with home decor items in glass, rattan, wooden,iron etc. Mainly export to Europe. Now we want to develop USA market and need a professional home decor designer to help us shift our products to american style and keep on developing new ideas for us. This job can be homework, part time work, internet work, not necessary to stay in the office all days. You can work abroad too. Income can be discussed. There isn't problem to communicate in English. Expecting your contact with me. Wendy 186 5330-9072, shaowen77@zb-public.sd.cninfo.net. Are you interested in a summer job or internship? Are you a native speaker who loves little kids? Dr. Linda’s American Education Academy is a new company locating to Qingdao. Our mission is to provide top quality early childhood English programs for children ages 3 months to 6 years. The company’s flagship program is being launched this summer in a 3,000 sq. ft. newly designed and equipped facility in the heart of Qingdao’s central business district. We will be delivering a fun filled English learning summer camp for the first time this summer. Interested applicants should send a full resume to lbruno@littleivychina.com SucceedOverseas Consulting Firm is looking for a Program Manager, with a Bachelors degree or higher, to manage SucceedOverseas' IBE Program. Must have a minimum of three years working experience in project management, along with the following qualifications: · A clear understanding of management, both in
Job Market 工作 Jobs Available* 招聘
theory and practice · Strong English communication skills · Strong leadership skills
PHP Developer Needed:
· Ability to work under pressure
REDSTAR is looking for a PHP Developer. If you have the skills requires and if you are looking for a fast paced, international and fun environment where you can develop and grow with the team then REDSTAR is the place for you.
· Strong self-initiative
Experience needed: At least 1 year professional code writing Software Skills: - PHP - MySQL - HTML / HTML5 / CSS - AJAX, JavaScript and jQuery - Magento, Open cart, Wordpress - The ability to convert a photoshop design into efficient and clean HTML - Experience with a MVC application - Experience working with a team using SVN / Git =english menu
Candidates with relevant experience working in leadership positions at start-ups, in the fields of education\consulting\marketing\sales and looking for a career instead of a job, are all preferred. Sitting Bull is looking for a shift manager, restaurant experience and basic English is must. Come & join our family. Ribs & beer - what else? Send CVs and contact sittingbullqd@gmail.com or 183 6622-7655. Seeking Head Administrator SucceedOverseas is looking for an experienced full-time administrator to work in a foreign consulting company. Must speak English as well as be able to develop and implement strategically thought out projects. Must have very high communication and organizational skills. Good salary, and bonuses available. Email: JWexler@ SucceedOverseas.com, Tel: 188 6662-0660. 赛西商业资讯有限公司现招聘行政主管一名。
// listings /
分类信息 要求有相关工作经验。必须有良好的英语听说 能力,能够很好的开发以及执行公司的行政策 略,并在各种不同的项目中提供帮助。必须拥 有出色的人际沟通能力和组织整理能力。薪水 及奖金面议。 Experienced Children Teachers Needed in Success Foreign Language School. If you are professional in teaching English, contact Joy 159 6421-4657. 1. Part-time teachers: Italian Teachers, Portuguese teachers, Arabic teachers (Chinese & foreigners); 2. Teaching basic and senior courses in other languages 203 Shengxifu Building Weihai Road, Qingdao, 156 5323-1680 Mr. Zhang http:// qd.younger365.com. Language Teachers Needed in Success Foreign Language School: All kinds of languages teachers are needed, especially native English teachers. If you are professional, pls contact me --- Mathew Tel: 156 5323-1680 E-mail: mathewqd@gmail.com. Qingdao SIS.L Photo Agency is now seeking an assistant for post production, basic knowledge of fashion preferred. Please send a portfolio to liuyi1225@hotmail.com. Looking for A New Opportunity? So Are We! Are you a recent graduate or a student? Are you motivated, enthusiastic and creative, looking for work experience with an international company? our interns come away with experience in the fields of Graphic Design, Web Design, Programming, English Writing, Event Planning, Photography, Marketing and so much more, depending on their interests. Fill out this form http://www.myredstar. com/internship-application-form/ today! 你是应届或在校学生吗?想在国际公司积累 工作经验吗?我们可以提供平面设计、网页 设计、编程、翻译、活动及文案策划、摄影、 市场营销等实习岗位。即刻登录http://www. myredstar.com/internship-application-form/ 完成在线申请! Part-time Chinese teacher wanted: Tianyan CLC is seeking part-time Chinese (native/female) teachers, good command in English/Japanese, Chinese well-educated, available in weekend and work days evening. Contact 135 8927-8775, tianyan@tianyanedu.com 青岛天言汉语培训学校招聘兼职汉语教师,要 求教育程度高,熟练掌握英语,日语或中 文,周末及工作日晚上可以授课。联系135 8927-8775, tianyan@tianyanedu.com Intern/Freelancer in Sales Bencer, a German project management company is looking for freelancers or interns to support the sales team. Duties are research, sales calls and networking with foreign clients. German nationality and fluent English required. Base pay+bonus, fulltime job(min 6 months, regular employment possible). Pls send your CV to jessica.zheng@bencer.com or contact 0532-85027562. Experienced Supply Teacher needed for International School in Qingdao. We are looking for Qualified Teacher for Kindergarten or Primary who is willing to have flexible working hours and can motivate and inspire children. Have the ability to work with energy and enthusiasm demonstrating excellent interpersonal skills and have a good understanding of the needs of bilingual children and their parents. We can offer you an exciting, well organized and vibrant environment, a fantastic community of parents and children and high quality support. This isn't a full time position. Only experienced teachers need to apply. Please send your detailed CV to whileiminschool2013@hotmail.com
Jobs Wanted 求职 International bilingual piano teacher, graduate of Eastern University in the US, with extensive experience teaching at all levels. Ezra Wan 185 6392-8099. I’m looking for a job that does driving (I have a car), cooking, cleaning and Chinese teaching for foreigners who speak English. I used to be an English tour guide in Qingdao hence I know
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...
Qingdao very well. I’m nice and like to make friends. Bruce Wang: 135 7322-8123 Good nanny looking for a job. 41 years old, can do cooking, cleaning, ironing, babysitting and shopping. She had also worked for American and Swedish families before. Contact Mary at maryzhao2006@yahoo.cn or 138 6989-7504 Freelance Model Back in Town English Tutor Available American English teacher available for private lessons (evenings or weekends)! Lindsay has a Master's degree in TESOL (teaching English as a second or other language) and CELTA. Email: lindsaystanford@hotmail.com Chinese Lessons 1-1 or 1-group (Daily Chinese and Business Chinese) Local lady, experienced chinese teacher for all levels with reasonable charge. Wanna enhance your Chinese this holiday? Don't hesitate! Amy Wang: 156 1572-9233. Professionally CELTA qualified Business English Teacher available in Qingdao. Several years Business English teaching experience in China. Clients include: Fortune 500, State-owned, International Trade companies etc. Native English speaker but also fluent in Chinese. Contact: James188 5329-7962 QQ: 1400966264. 来自英国的资深商务英语和企业英语外教,获 得CELTA(剑桥大学)资格认证。多年的商 务英语和企业英语经验。客户包括多家全球 500强公司,大型国企,知名贸易公司等。名 副其实的外教,同时能说流利的中文。联系: 安泰 188 5329-7962 QQ:1400966264 Looking for an accounting job Frank, professionally certified accountant, has a degree of MBA, with relevant experience in book keeping, tax filing, financial statements preparation, corporate registration etc, for foreign company rep. office in Qingdao, now has the available time to offer accounting service for your business in Qingdao. 139 6962-6821. Qingdao Girl teaches Foreign friends Chinese Qingdao girl just returned from 3 years overseas,would like to teach Foreign friends Chinese at very reasonable rates. Available for teaching during the day and on weekends. Contact me on cell 186 6188-0165, QQ:1397662651 & msn: keira_an@ hotmail.com. Frank, local Chinese, professional accountant with 15-year accounting experiences, can help you with corporate registration, tax filing, book-keeping, financial reports preparations etc. 139 6962-6821. Can do home teaching. Also schools/companies are welcome. Dave 150 5426-6058 Personal tour guide of Qingdao I would love to show you around this glamorous city from various aspects. Call Shane Mavarice at 158 5428-8391, or Yahoo Messenger/Skype at shanemavarice. Personal Cicerone of Qingdao Interested in getting to know the city from different aspects? Well, call Shane Mavarice at 158 5428 8391 if you are planning on a visit here. I would love to make arrangements for your entire trip as specific as to your desire. Or if you just prefer to have a company during your stay, please feel free to call me as I am always glad to be of help. Experienced English teacher looking for students of all ages who want to learn English with a foreigner. Schools and companies are also welcome. David: 150 5426-6058 Need to Learn Mandarin Chinese? Expert female teacher with Master's in Chinese. Twenty years' experience. Private and corporate classes available. Andrea Harwell 151 6524-7102 / 8590-1975 Qualified English Teacher Available Hi! I'm a qualified native English speaker with a Masters degree. I currently work full-time teaching English but I'm looking for some extra hours and/or private clients. Prefer adults, conversational English, but also experienced teaching children. Price negotiable. Anna 135 5305-3775.
myredstar.com
83
Tianyan’s writing activity
Sweden House Opening Ceremony
Klik Six Club Appreciation Party in the newly renovated Grand Ballroom of Shangri-La Hotel, Qingdao
Care for Environment Sheraton Bicycle Riding Campaign Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel
Qingdao Modern Arts Exhibition
Get your face in the redstar, send photos to info@myredstar.com by 15 August! 请于8月15日前发送照片到 info@myredstar.com
/ listings // 广告 • 黄页
Classifieds American English teacher. Grammar, conversation, business & kids’ classes. Have fun learning English! James at 151 9254-2889.
wine. Different wines each time, from old world to new world. Please contact me at marco.lau@ summergate.com for details.
French guy searching some teaching position in some schools or for private classes. Contact Gabriel 182 5420-8492.
Free healthy kittens to a good home. Please contact me at 152 6524-6825
Language Exchange 语言交流 I want to learn English. If you want to learn Chinese or Korean. Let's exchange the language. 150 6300-8971 shirley_2.17@hotmail.com Anyone from Greece? Allen, a local guy wants to learn Greek. In return, offers to teach you Mandarin Chinese with the local Qingdao dialect. Email me at 1075607642@qq.com. Looking for an English teacher I am looking for an English teacher for my kids. If you are a native speaker and can teach according to American curriculum, Contact Linda Chen at: chenqian_linda@ hotmail.com or 138 5328-3780 Hello! my name is Li Yan, I am a woman from Qingdao. I am studying English speaking and listening, and I am a physical therapist, i also can do good massage for health. If there is any one who is interested in Chinese or massage, we can exchange language with each other without any fees. My phone number is 135 7386-7998, email liyanfei_1973@hotmail.com. You can call me or give me email any time. English Learner Seeking Language Partner Hi! I am looking for a language partner. I'm polite and nice. Preferably someone from the States as the accent is the easiest for me. My email is jk3870385@163.com; my QQ is 282788056. Learn Chinese from Candy! emirra2005@126. com; 133 2639-2321 Looking for English tutor. I am looking for a English tutor for my daughter (14 years old). We live near Olympic Sailing Center. Requirement: English native speaker; Female. hongbin.b@gmail.com 186 6398-2633 (message preferred) Qingdao University of Science & Technology, Foreign Language College, Students Cultural Exchange Do you want to meet new Chinese friends? Every tuesday 2pm at Laoshan Campus of University of Science & Technology, Mingde Lou building, 239 classroom, we are waiting for you for a free cultural exchange. Join us! 青岛科技大学外国语学院国际交流会 想认识外国朋友吗?每周二下午两点在科大崂 山校区明德楼239教室有免费的交流会。 Contacts联系: Paolo Bellomo 保罗老 师, Silvia Luo 罗老师 (English, Italiano, Chinese, Japanese) (0532) 8373-0349, QQ: 1275186604, bellomo.p@hotmail.com Learn Chinese with Nicole What do you say after "Ni Hao"? Can you hold your own speaking Chinese at the market, in the board room? My name is Nicole. As an experienced Mandarin trainer, I am qualified to help those from all walk of life learn Chinese. My teaching style can be suited for either one-to-one or group lessons. Whether you are seeking to improve your Spoken, Writing, HSK or Business Chinese, I am 100% confident in my abilities to help you. Please don't hesitate to contact me with any questions you may have. We can plan out a road map on your way to Chinese fluency. E-mail: nicolewang0916@ hotmail.com.
Community 社交信息 Culture Salon: Tea Ceremonial (Tea culture), Chinese Calligraphy & paintings, Chinese Cuisine, Traditional paper cutting. Please feel free to contact Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119. Are you a wine lover? We offer you a chance to meet friends and sharing your experience on
86
myredstar.com
分类信息 successful completion. Please contact us at 186 6986-8863, maria_7696@yahoo.com.cn address: Rm711, zhongxin bank, No.7 Beijing Road, Eco&Tech Development Zone.
MA Reading Specialist provides remedial English reading to all ages. Share the gift of literacy with someone you love! I'll show you how. Email QD.reads@gmail.com
Help foreigners to do L, F(3m, 6m,12m) visa, residential permission, Chinese driving license. 10-year experience in this field, professional team supplies efficient service. Rm 402, Unit 3, Bldg 25, 274 Ningxia Lu Contact 133 7556-8666 liuhong0888@yahoo.com.cn Executive Coaching - Be ALL YOU CAN BE: Achieve your goals in life and business and lead a more happy and healthy life. 136 9146-2708 Gregory Nicola
Service* 服务 Household service 家政服务 Domestic Help Do you need one experienced a yi to help you out from the housework? I can recommend one for you. Pls email paris-chi@hotmail.com.
Training 培训 New to China? Want to improve your Mandarin? Expert qualified Chinese teacher specializing in Chinese as a second language. Courses available (Qingdao or Huangdao). Survival Chinese, oral language development, written language development, HSK. Very reasonable prices for individual tuition, discounts available for groups. Joanna: 151 6602-3663, Skype: Joanna370282198912090041, asarah@sogou.com. Chinese Training Teachers: Experienced Chinese Teachers with certificate of IPA (International Profession Association). Majored in Chinese Language and Literature. Some teachers are hired from Qingdao Ocean University. Course: Basic Chinese, Business Chinese, Chinese Conversation, HSK preparation class. Advantage: Small group (at most 3 persons) or one-to-one class. Experienced teaching high-profile individuals with specific language needs. We are stable company which can issue receipt. Central Qingdao. Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119. Private Chinese Lessons for All Levels Working on your spoken and written Chinese? Classes for foreigners, skill set ranging from beginners to advanced students. Times are flexible and classes during the daytime are on discount. Teacher is fluent in English, and a very experienced teacher. Annie: 158 9886-7163, start_592@yahoo.com.cn Want to learn piano? Try Miss Li’s piano class! 5 years at China Central Conservatory of Music - Has professional experience and is patient - Speaks fluent English - Accepts all ages and levels. For more info 186 6021-9505 Music Traning Centre 音乐培训中心 Supplying professional guitar, piano, and violin etc music related traning classes. Leave your music footprint here. Contact Bird Kui 139 6396-1061 提供专业吉 他、钢琴、小提琴等音乐类培训课程。咨询电 话(隗老师) 139 6396-1061 Looking for Some Sailing Friends Good day! Looking for some sailing friends coming along this summer, learn to sail or advanced sailers welcome. I'm in the range of intermediate. There is a sailing club in Liuqing He Beach of Laoshan, quite nice and private. We do windsurfing board and boat sailing over there for fun, of course most essentially beach BBQ. Anyone who enjoys sailing, don't hesitate to give me a ring or email. Contact Tony at 186 6398-2626 or HYPERLINK "mailto:tonyyang55@ hotmail.com" tonyyang55@hotmail.com
Business & Consulting 商业&咨询 HANRONG Business Structuring, Incorporation Registrations / Cancellations, Financial Services, Location Sourcing Jordan.ju@chinahanrong.com Website:www.chinahanrong.com Qinghui Information Consulting co.,ltd We are a professional consulting and foreigner services company, for tasks such as visa application and extension, work permits, expert certificates and driver's licenses; payment is only required upon
Morning Capital Group Direct investment, M&A, Financing, IPO, Loan. Provides all kinds of capital operation service related China. Call 137 0899-3183 or email yuliangs@gmail.com Wisdom Consulting Co., Ltd Established 2006. Professional accounting, HR, admin and IT service provider, including business establishment in China, HK and Europe, tax and accounting consulting, accounting software rental and setup, HR consulting, recruiting, staff skill training, company network setup and software developing, outsourcing service for accounting, tax, HR and IT. Room 402, 5, Shandong Road (Opposite of Shangri-La Hotel) 8097-5311, 139 6391-3283, Skype: hbhome221, Shanai.jin@qd-wisdom.com
logistics 物流服务 Cargo Competence International Logistics supplies the following service: Family, household goods international & domestic relocation services Freight forwarding for import & export, by sea or air, with professional packing services Inbound/Outbound customs clearance International, domestic and local moving services Office move Fine arts moving services Insurance coverage based on door-to-door international transport.
·· ·· ·· ·· ·· ·· ··
Top-spec model. All parts upgraded. Only done 700kms. Upgraded Front/Rear discs. Upgraded front/rear forks. Larger 30L fuel tank. Upgraded power headlamp. Gold alloy wheels. Widened rear wheel and tyres. Full set of rear/front and side shelves and racks. Included is a full set of tools specific to this bike+Free Helmet +Free 2 pairs of gloves +Free 20L Fuel tank (for long travels) +set of 4x bungee cords (for strapping anything to the bike) +Free 1.6metre, 16mm chain lock. Bike is brand new and good to go whether it is to go to the shops, race to the beach, get off of the packed buses or for a trip around China, this is the perfect machine. Great fun to ride and no problems at all. Contact HYPERLINK "http://www.myredstar.com/ classifieds/reply-to-ad/?i=370/"Jack Bradshaw at: 137 9199-3522 Moving Sale We are relocating back to the USA and have some great items available for sale: LG Side by Side refrigerator bought new for 6,000 yuan will let go for 3,000 yuan. LeLit Espresso machine and grinder 2,500 yuan. Kitchen Aid Stand Mixer - Apple green, cannot find these in China! 2,000 yuan. Citrus Juicer - 100 yuan. Oster Food Processor - 300 yuan. Wine cooler (or cheese cave) - 2,500 (Let me know if you are interested in Cheese making supplies). PS3 video game system with motion controllers 1,200 yuan. If you are interested in more than one item, prices are negotiable. Contact HYPERLINK "http://www. myredstar.com/classifieds/reply-to-ad/?i=372/"Lisa Scuito at: 139 5326-0281.
No matter it is household goods or commercial goods import/export; no matter you need in-land, ocean or air transportation; no matter you need full container or partial shipment, CCI will always assist you with professional customs regulations, procedures and door to door moving services. Frank Wang: 136 9869-8037 Tracy Sun: 139 6488-2307 frank@cargocompetence.com.cn tracy@cargocompetence.com.cn
For Sale * 出售 Burns London electric guitars, the finest in British musical engineering, are now available in China. Prices range from RMB 2,900 to 5,900 see www.burnsguitars. cn for full details. Contact info@burnsguitars.cn / 139 0639- 0437 to try one in Qingdao. Burns London电吉他,英国最优秀的乐器专 家登陆中国。售价从人民币2900元到5900 元不等。欲获取详细信息请登陆官网 www. burnsguitars.cn 发送电子邮件到 info@ burnsguitars.cn 或拨打电话 139 0639-0437 即可在青岛当地试琴。 Available in 1L (¥98) & 353mL sizes (¥58); powder also available for industrial uses. Located and shipped from Shanghai to your door in Qingdao. Tryfitchina@yahoo.com, 159 0071-5180 German queen size bed with french mattress for sale. Very good condition. Call or email if you like to take a look. 5000RMB. Contact Rania 158 6345-7831 Micro Scooters For Sale: The world-famous 3-wheel Swiss-made 'Micro' scooters for children are now available in Qingdao, 699 RMB up. Also 'Monster' scooters for adults 2299 RMB with big chunky 'all-terrain' wheels. 139 6974-7911 Brand New Jialing Motorbike for Sale 200cc, 700kms, 5200 yuan.
=english menu
=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...