ROE_BRAS_Speisekarte

Page 1


Bienvenue à la Brasserie Röschtigrabe !

Un bout de France devant le Palais fédéral.

LES HORS-D’OEUVRES FROIDS & CHAUDS

CREVETTES BLACK TIGER SAUTÉES · PERNOD, HERBES FRAÎCHES, BAGUETTE

Pan·fried black tiger prawns Pernod, fresh herbs, baguette

Gebratene Black Tiger Crevetten Pernod, frische Kräuter, Baguette  22.50*

HUÎTRES FRAÎCHES SUR GLACE · GOÛT FRAIS PUR AVEC

LÉGÈRE BRISE DE MER, CREUSES MARENNES OLÉRON

NO. 2, VINAIGRETTE, TRANCHE DE CITRON

Fresh oysters on ice Creuses Marennes Oléron Nr. 2, season vinegar, lemon wedge

Frische Austern auf Eis reiner Geschmack mit leichter Meeresbrise, Creuses Marennes Oléron Nr. 2, Vinaigrette, Zitronenschnitz | 1x 5.50 | 3x 16.20 | 6x 31.80 | 12x 55.80

QUICHE LORRAINE · TARTE AUX OIGNONS ET FROMAGE, PETITE SALADE

Quiche Lorraine · cheese onion tarte, small salad

Quiche Lorraine · Käse-Zwiebel-Kuchen, kleiner Salat  17.50*

VARIATION DE FROMAGES · FROMAGE AFFINÉ, PAIN AUX FRUITS FAIT MAISON, MOUTARDE AUX FIGUES

Cheese variation · well matured cheese, homemade fruit bread, fig mustard

Käsevariation · gut gereifter Käse, hausgemachtes Früchtebrot, Feigensenf | 150 g  26.–*

DÉLICES DE LA RÉGION · SAUCISSE AU FENOUIL, SAUCISSE À L’AIL, JAMBON CRU, FROMAGE AFFINÉ

Delicacies from the region · fennel sausage, garlic sausage, raw ham and well matured cheese

Köstlichkeiten aus der Region · Fenchelwurst, Knoblauchwurst, Rohschinken und gut gereifter Käse | 24.50*

CHÈVRE CHAUD · FROMAGE DE CHÈVRE GRATINÉ AU MIEL, POIRES MARINÉES, PETITE SALADE, NOIX GRILLÉES

Hot raw goat milk cheese · gratinated with honey, spiced pear, small salad, roasted walnuts

Heisser Ziegenrohmilchkäse · gratiniert mit Honig, Gewürzbirne, kleiner Salat, geröstete Baumnüsse  18.50*

LES POTAGES

LA SOUPE À L’OIGNON GRATINÉE

Gratinated onion soup

Gratinierte Zwiebelsuppe | 13.50

LA SOUPE À LA CRÈME AU CHARDONNAY · PAIN GRILLÉ, HERBES

Creamy Chardonnay soup · roasted bread, herbs

Chardonnay-Crèmesuppe · geröstetes Brot, Kräuter | 12.50*

LES SALADES

SALADE DE LA MARAÎCHÈRE · SALADE COLORÉE, LÉGUMES DE SAISON CRUS, POUSSES, VINAIGRETTE MAISON

Market salad · mixed leaf salads, raw saisonal vegetables, shoots, house dressing

Marktfrauensalat · bunte Blattsalate, rohes Saisongemüse, Sprossen, Hausdressing  12.50*

SALADE CAESAR · SALADE DE LAITUE, LARDON, ŒUF, GRANA PADANO, CROÛTONS, VINAIGRETTE PIQUANT, AU CHOIX AVEC DES CREVETTES BLACK TIGER OU DES LAMELLES DE POULET

Caesar salad · lettuce, bacon, egg, Grana Padano, croutons, spicy dressing, optionally with fried black tiger prawns or chicken strips

Caesar Salat · Lattichsalat, Speck, Ei, Grana Padano, Croûtons, pikantes Dressing, wahlweise mit gebratenen

Black Tiger Crevetten oder Pouletstreifen  29.50*

TABLE VEGETARIENNE

PIE VÉGÉTARIENNE · LÉGUMES DE SAISON, CHAMPIGNONS, CRÈME FRAÎCHE, HERBES FRAÎCHES, FEUILLETÉ

Vegetarian pie · seasonal vegetables, mushrooms, fresh cream, fresh herbs, puff pastry cover

Vegetarische «Pie» · saisonales Gemüse, Champignons, Crème frâiche, frische Kräuter, Blätterteighaube | 25.50

TARTARE

« LE TARTARE CLASSIQUE »

VIANDE DE BŒUF SUISSE, DOUX À ÉPICÉ, TOAST, BEURRE

«Classic tartare» · Swiss beef, mild to spicy, toast, butter «Klassischer Tatar» · Schweizer Rindfleisch, mild bis feurig, Toast, Butter

ENTRÉE · starter · Vorspeise 23.–*

PLAT PRINCIPAL · main course · Hauptgang 36.50*

« LE TARTARE DE TRUFFES »

VIANDE DE BŒUF SUISSE, PÂTE AUX

TRUFFES NOIRES, SBRINZ RÂPE, DOUX À PIQUANT, TOAST, BEURRE

«Truffle tartare» · Swiss beef, black truffle, shaved Sbrinz cheese, mild to spicy, toast, butter

«Trüffel-Tatar» · Schweizer Rindfleisch, schwarze Trüffelpaste, gehobelter Sbrinz, mild bis feurig, Toast, Butter

ENTRÉE · starter · Vorspeise 25.50*

PLAT PRINCIPAL · main course · Hauptgang 39.50*

TARTARE DE SAUMON FUMÉ

CRÈME SURE, CIBOULETTE, PETIT BOUQUET DE SALADE MARINÉE, TOAST, BEURRE

Smoked salmon tartare · sour cream, chives, small marinated side salad, toast, butter

Rauchlachstatar · Sauerrahm, Schnittlauch, kleines mariniertes Salatsträusschen, Toast, Butter

ENTRÉE · starter · Vorspeise 23.–*

PLAT PRINCIPAL · main course · Hauptgang 36.50*

Une agriculture raisonnée et le terroir influencent notre gastronomie au quotidien ainsi que le choix de nos produits. Sur demande, nous vous informerons volontiers de l’origine de nos produits ainsi que des ingrédients pouvant contenir des allergies ou déclencher des intolérances alimentaires. Nous sommes membres de l’IG Zöliakie de la Suisse alémanique et préparons volontiers le plat de votre choix sans gluten, dans la mesure du possible.

Sustainability and regionality influence our daily cooking and shopping. About the origin of our products and ingredients that can cause allergies and intolerances, we will gladly inform you on request. We are a member of the IG Zöliakie Switzerland and prepare your desired dish gluten-free if possible.

Nachhaltigkeit und Regionalität beeinflussen unser tägliches Kochen und Einkaufen. Über die Herkunft unserer Produkte sowie Zutaten die Allergien und Intoleranzen auslösen können, informieren wir Sie auf Anfrage gerne. Wir sind Mitglied der IG Zöliakie der Deutschen Schweiz und bereiten Ihr Wunschgericht nach Möglichkeit gerne glutenfrei zu.

LES POISSONS, CRUSTACES, COQUILLAGES

MOULES MARINIÈRES

VIN BLANC, AIL, OIGNONS, HERBES, FRITES

Mussels «marinières» · white wine, garlic, onions, herbs, French fries

Moules marinières · Weisswein, Knoblauch, Zwiebeln, Kräuter, Pommes frites | 33.50

MOULES « ESPELETTE » SAUCE TOMATE, ASSAISONNEMENT RACÉ, FINES HERBES, FRITES

Mussels «Espelette» · tomato sauce, spicy seasoning, herbs, French fries

Moules «Espelette» · Tomatensauce, rassig abgeschmeckt, Kräuter, Pommes frites | 34.50

FILETS DE PERCHE POÊLÉS, SAUCE TARTARE, FRITES

Baked perch fillet, sauce tartar, French fries

Gebackene Eglifilets, Tartarsauce, Pommes frites | 35.50*

LES VIANDES

ENTRECÔTE 200 g · FINEMENT COUPÉE, PRÉPARÉ PAR VOS SOINS SUR LE RÉCHAUD, BEURRE CAFÉ DE PARIS FAIT MAISON, FRITES

Entrecôte 200 g · finely sliced, prepared by yourself on the rechaud, homemade Café de Paris butter, French fries

Entrecôte 200 g · fein geschnitten, zubereitet durch Sie auf dem Rechaud, hausgemachte Café de Paris-Butter, Pommes frites | 47.-

« BŒUF BOURGUIGNON » CUISSON DOUCE, CHAMPIGNONS, LARDON, LÉGUMES BRAISÉS, POMMES DE TERRE, SERVIE DANS UN POT

«Bœuf Bourguignon» · Beef Bourguignon gently cooked, mushrooms, bacon, braised vegetables, potatoes, served in a pot

«Bœuf Bourguignon» · Rindfleisch sanft gegart, Champignons, Speck, Schmorgemüse, Kartoffeln, im Topf serviert | 36.50

AILES DE POULET CUITES ET CROUSTILLANTES · SAUCE MAISON, FRITES | 7 PIÈCES

Crispy baked chicken wings · house sauce, French fries | 7 pieces

Knusprig gebackene Pouletflügeli · Haussauce, Pommes frites | 7 Stk. | 28.–*

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.