Cubiertas:Maquetación 1 10/12/19 19:40 Página 1
2020ko Urtarrila - otsaila • janvier - février 2020
BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO
eUskara • français
Doako alea / exemplaire gratuit
Murgil zaitez bat-batekoan Plongez dans l’inattendu
02_Larruzz:Maquetación 1 10/12/19 19:29 Página 1
Sukaldaritza mediterraneoko jatetxea, arrozetan espezializatua Restaurant de cuisine méditerranéenne spécialisé en riz
Harritu egingo zara esperientzia handiko gure sukaldariek prestatutako platerak dastatzean. Accordez-nous le privilège de pouvoir vous surprendre avec nos plats et l’équipe expérimentée de personnes passionnées de notre métier. Sukaldeak ordutegi jarraitua du 12etatik 24etara, astelehenetik igandera. Cuisine non-stop de 12h à 24h du lundi au dimanche.
4
Uribitarte, 24 - 48001 Bilbao • T: 944 230 820 • www.larruzzbilbao.com
03_Sumario:Maquetación 1 11/12/19 10:38 Página 3
AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 6 8 10 12 14 16 21 22 24 26 28 29 30 32 34 36 38 39 46 48 51 60 64 66
Editoriala / Editorial Agenda / Agenda Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao Euskal Museoa / Musée Basque Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club Beste museo batzuk / Autres musées Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes Eszenaren gida / Guide des scènes Kafe Antzokia / Théâtre Kafe Antzokia Jaialdiak / Festivals Azokak eta biltzarrak / Salons et congrès Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits Kirola / Sport Michelin Izarrak / Étoiles Michelin Shopping-a / Shopping Gaua / La nuit Pocket in / Pocket in Informazio erabilgarria / Informations utiles Mapa / Plan Hotelak / Hôtels
04_Editorial:Maquetación 1 10/12/19 19:05 Página 4
©Pedro Ajuriaguerra
2020. urtea hasi da eta urte berriarekin batera, plan gehiago dituzu zain Bilbao Pocket ale honetan hiriaz eta hirian gozatzeko. Urtarrila eta otsaila adin guztietako jendearentzako eta gustu guztiak asetzeko jarduerez eta planez lepo datoz, hotzeria hartu beharrik gabe. Arteak gustuko badituzu, zain dituzu gure antzerkiak, museoak eta aretoak, ateak zabalik, eta ikuskizunik onenekin, erakusketa, bisita gidatu, jaialdi eta tailerrekin gozatuko duzu. Handiro hasi nahi duzu 2020a? Ez galdu Urteberri-eguneko Kontzertu Handia. Hori eta beste kontzertu batzuk, hala talde zein kantari berrienak nola izar handiei egindako omenaldiak. Nola ez, Bilbon kirolak eta gastronomiak ere beren lekua dute. Hainbat partida izango dira, eta partida horien aurretik eta ondoren indarrak hartzeko aukera izango duzu erreferentea den sukaldaritzarekin. Atera agenda eta erreserbatu egunak planik onenak egiteko. Urte Berri On!
2020 commence et la nouvelle année vient accompagnée de nouveaux plans qui vous attendent à Bilbao Pocket pour profiter de la ville. Janvier et février sont débordants d'activités et de plans pour tous les publics et pour tous les goûts sans risque de s’enrhumer. Si vous aimez les arts, nos théâtres, nos musées et nos salles vous attendent avec les portes grandes ouvertes pour vous faire profiter des meilleurs spectacles, expositions, visites guidées, festivals et ateliers. Ça vous dit de commencer 2020 de la meilleure manière possible ? Le grand concert du nouvel an vous attend. Celui-ci et d'autres concerts, tant de nouveaux groupes et chanteurs qu’en hommage à de grandes stars. Le sport à Bilbao est également présent avec plusieurs matchs et, comme il ne pouvait en être autrement, notre gastronomie vedette est là pour vous donner de l’énergie afin de continuer à profiter de la ville. Sortez votre agenda et réservez dès maintenant les dates pour profiter des meilleurs plans. Bonne année !
Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net
• DISEINUA ETA MAKETAZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ARGAZKIAK: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra
• ERREDAKZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ITZULPENA: Ulibarri Euskaltegia, InterMundos
• PUBLIZITATEA: 944 276 601 • INPRIMATZEA: Ganboa Centro Gráfico
• EDIZIOA: Bilbao Turismo - Navarra Kalea, 5 - 1º
05_Abando_OK:Maquetaciรณn 1 10/12/19 19:21 Pรกgina 1
5
Colรณn de larreรกtegui 31. tel. 944 24 57 79 restauranteabando.com
06-07_Destacados:Maquetación 1 11/12/19 10:27 Página 6
AGENDA / AGENDA
Jekyll & Hyde.
Der Fliegende Holländer
Jekyll & Hyde
Urtarrilaren 18, 21, 24 eta 27an Richard Wagnerren opera zoragarri bat ikusi ahal izango dugu Euskalduna Jauregian. Maitasunaren bidez lortutako erredentzioa da gai nagusia. Wagnerrek lan honetan konposizio era berri bati ekin zion: drama musikala.
Urtarrilaren 31tik otsailaren 2ra Campos Elíseos Antzokian. Intrigazko musikal zoragarria, gutako bakoitzak duen arrazoiaren eta instintuaren arteko, ongiaren eta gaizkiaren arteko borrokan oinarritua. Dualtasun hori ederki pertsonifikatzen dute Dr. Jekyllek eta haren Mr. Hyde alter ego gaiztoak.
Les 18, 21, 24 et 27 janvier sont les dates prévues pour pouvoir profiter, au Palais Euskalduna, d’un merveilleux opéra de Richard Wagner dont le thème central est la rédemption à travers l’amour. Ici, Wagner introduit ce qui sera la nouvelle forme de composition : le drame musical.
Du 31 janvier au 2 février au Théâtre Campos Elíseos. Une comédie musicale d’intrigue extraordinaire, fondée sur la lutte entre la raison et l’instinct, entre le bien et le mal qui nous habite. Une dualité personnifiée par le docteur Jekyll et son alter ego maléfique, Mr. Hyde.
Isabel Baquedano Urtarrilaren 26ra arte ikusgai dago “Edertasunaz eta sakratuaz” erakusketa. Ehun eta berrogeita hamarretik gora margolan eta berrogeita hamar marrazki inguru biltzen ditu Bilboko Arte Ederren Museoan. Isabel Baquedanoren lanaren lehen berrikuspena da. XX. mendearen bigarren erdiko Espainiako pinturako figurarik pertsonaletako bat da. Jusqu’au 26 janvier, vous pourrez admirer De la beauté et du sacré, rassemblant plus de cent cinquante tableaux et une cinquantaine de dessins au Musée des Beaux-arts de Bilbao. C’est la première revue de l'œuvre d’Isabel Baquedano, l’une des figures les plus personnelles de la peinture espagnole de la seconde moitié du XXe siècle.
Zinegoak Otsailaren 24tik martxoaren 8ra Zinegoak izango da Bilbon. Bilboko Gaylesbotrans Zinema eta Arte Eszenikoak 17. ekitaldia beteko du. LGTB jaialdia da, erreferentea Euskadin eta garrantzitsuenetakoa estatu mailan. Ezinbesteko hitzordua Queer zinemako Nazioarteko Jaialdien zirkuituan. Du 24 février au 8 mars se tient Zinegoak, le Gaylesbotrans Film and Performing Arts Festival de Bilbao qui fête sa 17e édition. C’est un festival LGTB de référence en Euskadi et l’un des plus importants en Espagne. Rendez-vous incontournable dans le circuit des Festivals internationaux du cinéma Queer.
Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.
6
06-07_Destacados:Maquetación 1 11/12/19 10:27 Página 7
AGENDA / AGENDA
Soto. Laugarren dimentsioa / La quatrième dimension.
Soto
Michelin Izarrak / Étoiles Michelin.
Sergio Dalma
Otsailaren 9ra arte ikusgaia dago “Laugarren dimentsioa” izeneko erakusketa. Atzerabegirako honek Jesús Rafael Soto venezuelarraren lana berrikusten du Guggenheim Bilbao Museoan. Jusqu’au 9 février, vous pourrez profiter de l’exposition La quatrième dimension, qui est une revue rétrospective de l'œuvre du Vénézuélien Jesús Rafael Soto, au Musée Guggenheim Bilbao.
Carolina Durante Ahalik eta arinen erosi behar dituzue sarrerak otsailaren 29an 22:00etan Kafe Antzokian izango den kontzertuaz gozatzeko. Carolina Durante taldearen kontzertu eguna da, gaur egun talderik ospetsuenetakoa estatuan eta jarraitzaile gehien dituena. Dantzan egiteko kantak entzungai, hala nola, ‘Cayetano’ edo ‘El himno titular’. Vous pouvez d’ores et déjà obtenir vos billets pour le 29 février à 22h au Kafe Antzokia. C’est le jour du concert de Carolina Durante, de nos jours l’un des groupes les plus populaires et à succès du pays. Si vous voulez sauter et danser au rythme de thèmes tels que Cayetano ou El himno titular, ne manquez pas cette occasion !
Otsailaren 23an Arriaga Antzokian Sergio Dalmak hiru hamarkadako ibilbidea ospatuko du gure artean ’30… y tanto’ izeneko birarekin. Proiektuan diskoa eta bira sartzen dira, kanta arrakastatsuei beste ikuspegi ematen diena. Ahotsik ospetsuena, pertsonalena eta ezagunena musikaren munduan. Le 23 février, Sergio Dalma fêtera parmi nous, au Théâtre Arriaga, ses trois décennies sur scène avec 30… y tanto, le projet sous forme de disque et de tournée avec une nouvelle approche des meilleurs succès de l’une des voix les plus acclamées, personnelles et univoques de la scène musicale.
Michelin izarrak / Étoiles Michelin Ezagutu gure mundu gastronomikoa. Azurmendi, hiru Michelin izar dituena; eta Eneko Larrabetzu, Boroa, Etxebarri, Andra Mari, Mina, Zortziko, Nerua, Etxanobe, Zarate, Eneko Bilbao eta Ola Martín Berasategui, izar bat duena. Horiek guztiak Bilboko jatetxeak dira, gastronomiaren munduan Bizkaia maila gorenean jartzen dutenak. Découvrez notre firmament gastronomique. L’Azurmendi, triplement étoilé Michelin, ainsi que l’Eneko Larrabetzu, Boroa, Etxebarri, Andra Mari, Mina, Zortziko, Nerua, Etxanobe, Zarate, Eneko Bilbao et Ola Martín Berasategui, avec une étoile chacun, sont des restaurants de Bilbao et de Biscaye au plus haut niveau mondial.
Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles
7
08-09_Guggenheim:Maquetación 1 12/12/19 19:57 Página 8
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO
Familia erretratua / Portrait de famille [Familienbildnis], 1813. Merry-Joseph Blondel.
Thomas Struth Otsailaren 19ra arte / Jusqu'au 19 février Erakusketa honek Thomas Struth (1954) argazkilari alemaniar ospetsuaren lau hamarkadatik gorako ibilbide luzea dakarkigu.
Cette exposition présente un parcours long de plus de quatre décennies à travers la carrière du célèbre photographe allemand Thomas Struth (1954).
Soto: Laugren dimentsioa / La quatrième dimension Otsailaren 9ra arte / Jusqu'au 9 février Erakusketa honek Jesús Rafael Soto (Bolibar Hiria, Venezuela, 1923–Paris, 2005) artistaren lanaren atzera begirako azterketa eskaintzen du. Esperientzia estetikoa denborazkotasunari, intentsitateari eta ikusleen parte-hartzeari lotutako zera moduan ulertzen zuen Sotok, eta horren arabera egituratu da.
Exposition rétrospective sur l'œuvre de Jesús Rafael Soto (Ciudad Bolívar, Venezuela, 1923Paris, 2005). Structurée autour de la conception que l'artiste défendait de l'expérience esthétique en termes de temporalité, d'intensité et de participation du spectateur.
Kunsthalle Bremenen Bildumako maisulanak: Delacroix-etik Beckmann-era Chefs-d'œuvre de la Kunsthalle de Brême : de Delacroix à Beckmann Otsailaren 16ra / Jusqu'au 16 février Erakusketak hainbat atal ditu, eta erromantizismotik abiatu eta inpresionismora, inpresionismo berantiarrera, Worpswede artista-koloniara eta espresionismora zabaltzen den diskurtso artistikoan integratutako egile alemaniar eta frantziarren piezak biltzen ditu. 8
L'exposition contient des œuvres d'auteurs allemands et français intégrées dans le discours artistique qui va du romantisme à l'impressionnisme, l'impressionnisme tardif, la compagnie d'artistes Worpswede et l'expressionnisme.
08-09_Guggenheim:Maquetación 1 12/12/19 19:57 Página 9
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO
Dar-dar / Tremblez Tremblez (Tremble, Tremble), 2017. © Jesse Jones
Jesse Jones: Dar-dar / Tremblez Tremblez - Martxoaren 1era arte / Jusqu'au 1er mars Bere lanean uztartu egiten ditu film-materialaren eszenografia teatrala, eskultura eta performancea; horretarako, memoria kolektiboa nola gauzatzen den aztertzen du, baita keinu, objektu eta mintzairek eskaintzen dituzten moduak ere.
L'exposition entremêle scénographie audiovisuelle et sculpture, à travers l’examen des différentes manières dont les gestes, les objets et les langages participent à l'expérimentation artistique.
Olafur Eliasson: Bizitza errealean / Dans la vie réelle Otsailaren 14tik ekainaren 21era / Du 14 février au 21 juin Cette exposition présente un échantillon de ses Erakusketa honetan artista daniar-islandiarraren hainœuvres et de ses projets de collaboration associés bat lan eta proiektu egongo dira ikusgai. Guztiak daude à la durabilité, à la coopération ou à l'enseignement. jasangarritasunari, kooperazioari edo hezkuntzari lotuak.
Art After Dark Museoak gauez irekitzen ditu bere aretoak hilean ostiral batean, bisitariek erakusketez eta nazioarteko DJen saioez goza dezaten ez-ohiko ordutegian.
Le Musée ouvre ses salles la nuit un vendredi par mois pour que le public puisse découvrir les expositions et profiter des sessions de DJ internationaux, à un horaire peu habituel.
Guggenheim Bilbaoko maisulanak Œuvres maîtresses de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao Hasieratik, Guggenheim Bilbao Museoak artelan garrantzitsu eta esanguratsuko bilduma osatu du, XX. mendeko bigarren erditik hasi eta gaur egun arteko lanena. Funts hauek osatzen dituzten lanen artean, batzuk garaikidetasunaren ikono direlako nabarmentzen dira.
Depuis ses débuts le musée Guggenheim Bilbao a rassemblé une collection d'œuvres d'art significatives, de la deuxième moitié du XXe siècle à nos jours. Certaines d'entre elles sont de véritables références de l'art contemporain.
Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9
10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 11/12/19 11:25 Página 10
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO
Pareja, 1978. © Isabel Baquedano
Zubietako Goyak. Adán de Yarza familiaren erretratuak Les Goyas de Zubieta. Portraits de la famille Adán de Yarza Urtarrilaren 6ra arte / Jusqu'au 6 janvier 1780ko hamarkadaren amaieran margotutako Adán de Yarza familiaren hiru erretratu ezezagun ezagutarazi ditu, eta lehen aldiz aurkeztu dira publikoaren aurrean.
Trois portraits inédits de la famille Adán de Yarza peints par Francisco de Goya à la fin des années 1780 sont présentés pour la première fois au public.
ABC. Bilboko Museoaren alfabetoa ABC. L’alphabet du musée de Bilbao Urtarrilaren 6ra arte / Jusqu’au 6 janvier Lau hizkuntzatako letrek eta hitzek osatutako ibilbide bat ezagutuko dugu, artearen eta bildumaren historia zeharkatzen duen aroetan eta estiloetan barrena.
Un itinéraire composé de lettres et de mots en quatre langues qui parcourt l'histoire de l'art et de la collection à plusieurs époques et divers styles.
Isabel Baquedano. Edertasunaz eta sakratuaz / De la beauté et du sacré Urtarrilaren 26ra arte / Jusqu'au 26 janvier Edertasunaz eta sakratuaz erakusketak ehun eta berrogeita hamarretik gora margolan eta berrogeita hamar marrazki inguru biltzen ditu. Isabel Baquedanoren obraren osotasunaren lehen berrikuspena da. XX. mendearen bigarren erdiko Espainiako pinturako figurarik pertsonaletako bat izan zen. 10
Avec plus de cent cinquante tableaux et une cinquantaine de dessins, c’est la première revue générale de l'œuvre d'un des artistes les plus personnels de la peinture espagnole de la seconde moitié du XXe siècle.
10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 11/12/19 11:25 Página 11
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO
Erakusketan erakusgai dagoen Joaquín Sorollaren olio-pinturetako bat / Peinture à l'huile de Joaquín Sorolla dans l'exposition.
Inpresioak ehizatuz. Sorolla formatu txikia À la chasse des impressions. Sorolla au petit format Otsailaren 23ra arte / Jusqu'au 23 février Bi mila olio-pintura inguru margotu zituen kartoian, oholean, paperean eta tamaina oso txikiko mihiseetan. Obra horiei «ohartxoak», «orbanak» edo «koloretako oharrak» deitzen zien Joaquin Sorollak.
Cartons, planches, papiers et portions de toiles sont les éléments dont se compose cet itinéraire à petite échelle des « notes » ou « traces » du grand artiste valencien Joaquín Sorolla.
Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.
Museoko bilduma dohainik ikusteko ordutegi berria Asteazkenetik astelehenera 18.00etatik 20.00etara.
Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.
Nouvelles heures d'ouverture en accès gratuit à la collection du musée Du mercredi au lundi. De 18h00 à 20h00.
Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com
Moyua 11
12-13_Museo vasco:Maquetación 1 12/12/19 19:59 Página 12
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE
Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrienetako bat bisitarientzat, klaustroa. Klaustroak beirazko estalki berria du, patioan gordetzen diren piezak hobeto kontserbatzeko eta erdiko espazioa zabaltzeko kultura jarduerak egin ahal izateko. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken artean 12
Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Son rez-de-chaussée abrite l’un des principaux attraits du musée pour ses visiteurs, le cloître, avec sa nouvelle toiture en verre conçu pour renforcer la conservation des pièces situées dans le patio et élargir l'espace du centre pour y organiser des activités culturelles. C'est un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons et la célèbre idole du Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le ventre de celui-ci se
12-13_Museo vasco:Maquetación 1 12/12/19 19:59 Página 13
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE
disko bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kurutziagako gurutzearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena.
trouve un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango.
Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan zeramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelanekin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin.
Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et laine). Le deuxième étage est concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions.
Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus
Casco Viejo 13
14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 12/12/19 20:00 Página 14
ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB
Athletic Club Museoa bisita gehien izaten dituen hirugarren museoa da Bizkaian. Estadio moderno batean dago, Europako onenetakoa. Bilboko klubaren 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den taldearen zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez, eta beti lehen mailan, bere aurkari guztien kontrako lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objektuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian barrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, 14
Le Musée Athletic Club est le troisième musée le plus visité de Biscaye. Il est situé dans son stade moderne, l’un des meilleurs d’Europe. Le club de foot de Bilbao raconte une histoire incroyable de plus de 120 ans qui peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte tous ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée Athletic Club captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors
14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 12/12/19 20:00 Página 15
ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB
gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamarkada loriatsu askotan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, Pichichi, Iribar edo Zarra bezalako futbolari mitikoak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golik onenak, ekipamenduak, objektu bitxiak eta bakanak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.
commencer le parcours dans de nombreuses décennies glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, des footballeurs mythiques comme Iribar ou Zarra, les entraîneurs, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde, l’une des plus exclusives également.
Neguan (azarotik otsailera): asteartetik igandera 10:00etatik 19:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean. Ordutegiak alda daitezke partida egunetan edo San Mamesen bestelako ekitaldirik egonez gero.
Hiver (de novembre à février) : du mardi au dimanche, de 10h à 19h. Fermé le : Lundi Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés. Les horaires peuvent être modifiés lors des jours de match ou d’autres événements à San Mamés.
Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15
Ud 10:00 Mam
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/19 18:37 Página 16
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Bilduma propioa, mende hasierako arte modernoaren eta garaikidearen lanak barne daudela. Ordutegia: 10:00 - 20:00. Itxita: astelehenetan, urtarrilaren 1ean. Txarteldegia: Asteartetik igandera, 10:00-19:30. Prezioak: 13 €, banakakoa; 12 €, taldeak; 7,50 €, ikasleak eta adinekoak; 12 urtetik beherakoak, dohainik. Tarifak aldatu egin daitezke erakusketa berezietan. Taldeen harrera: 944 359 023 (09:00etatik 14:00etara).
La propre collection du musée contient des œuvres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire: de 10h à 20h. Fermé: Lundi, 1er janvier. Guichet: du mardi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix: 13 €, individuel; 12 €, groupes; 7,50 €, étudiants et troisième âge; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Admission de groupes: 944 359 023 (de 9h00 à 14h00).
Abandoibarra Etorbidea, 2 • 944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Funtsezko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: Egunero 10:00-20:00. Itxita: astearteetan, urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioak: Orokorra 10 €, murriztua 8 € (adinekoak); eta familia ugaria 5 €. Museoaren Lagunak, ICOM, 25 urtetik beherako gazteak, irakasleak, kazetariak, onetsitako gidariak, desgaitasuna duten pertsonak eta langabetuak dohainik. Egunero, 18:00-20:00, sarrera doakoa da (audiogida 3 €). Taldeen harrera: 944 396 137 (astelehenetik ostiralera, 09:00etatik 14:00etara).
Le musée dispose de trois collections fondamentales: Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire: Tous les jours de 10h à 20h. Fermé: mardi, 1er et 6 janvier. Prix: entrée générale 10 €, tarif réduit 8 € (personnes du 3ème âge); et famille nombreuse 5 €. Amis du Musée, ICOM, jeunes de moins de 25 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18h à 20h l’entrée est gratuite (audioguide 3 €). Admission de groupes: 944 396 137 (Du lundi au vendredi, de 09h00 à 14h00).
Museo Plaza, 2 944 396 060 • www.museobilbao.com 16
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/19 18:37 Página 17
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.
Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 17 €
Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix: 17 €
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdiren erakusgarri. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astearteetan, urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €. Sarrera doan: Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik gorakoak, adinekoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta kazetariak.
Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire: du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé: le mardi, les 1er et 6 janvier. Prix: Entrée individuelle, 3€; étudiants et groupes, 1,50€; Entrée gratuite: amis du musée, ICOM, mineurs de moins de 12 ans, troisième âge, personnes handicapées, chômeurs et journalistes.
Unamuno Plaza, 4 • 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus
Casco Viejo
ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua, 2 € (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak); ikasle-taldeak, 1 € ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren Eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 € taldeko gehi sarrera.
Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire: du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé: lundi. Prix: entrée générale, 3,50 €; réduite 2 € (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus); groupes scolaires, 1 € par étudiant; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, Jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 € par groupe, plus entrée.
Mallona Galtzadak, 2 • 944 040 990
Casco Viejo 17
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/19 18:37 Página 18
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Itsasmuseum Bilbao.
ITSASMUSEUM BILBAO Zaharberritutako ontziak eta Bilbo eta itsasoaren arteko harremana deskribatzen duen bilduma. Ordutegia: asteartetik ostiralera 10:00 - 18:00; Larunbat, igande eta jaiegunetan 10:00 - 20:00. Itxita: astelehenetan. Prezioa: banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetik gorakoak, ikasleak, langabeak eta desgaitasunen bat duten pertsonak, 3,50 €; eta 6 urtera arteko haurrak, doan. Astearteetan eta 6 urtera arteko umeak, doako sarrera.
Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaire: du mardi au vendredi, de 10h à 18h. Samedis, dimanches et jours fériés de 10h à 20h. Fermé: lundi. Prix: entrée individuelle normale, 6 €; entrée reduite 3,50 € de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées; et moins de 6 ans, entrée gratuite. Le mardi, entrée gratuite. Tous les jours, gratuit pour les enfants de moins de 6 ans.
Ramón de la Sota kaia, 1 • 946 085 500 • www.itsasmuseum.eus
ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: astelehenetan. Prezioak: banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.
Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte. Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire: du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h; le dimanche de 11h à 14h; fermeture: le lundi. Prix: entrée individuelle, 2 €; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.
Iturribide kalea, 3-1º • 944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com
Casco Viejo
EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.
Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.
Azkue Fundazioa, Agoitz plaza 1 • 944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/19 18:37 Página 19
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.
ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko erlijiozko artearekin lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:30etik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igande eta jaiegunetan, 10:30etik 13:30era. Itxita: astelehenetan, urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: helduak, 3 €; erretiratuak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan eta 12 urtetiko beherakoentzat sarrera doakoa da.
Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire: Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 13h30. Fermé: les lundis, les 1er et 6 janvier. Prix: Adultes, 3€ Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5€. Le mardi, entrée gratuite. Gratuit pour les enfants de moins de 12 ans.
Enkarnazio Plaza, 9-B • 944 320 125 • www.eleizmuseoa.com
ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Zezenketa jantziak, tresnak eta hirian egindako zezenketen kartelen bilduma. Ordutegia: 10:00etatik 13:30era. Itxita: larunbat, igande eta jaiegunetan. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.
Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire: du lundi au vendredi de 10h à 13:30. Samedis, dimanches et jours fériés, fermé. Prix: 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.
Vista Alegre Zezen Plaza, S/N • 944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com
BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astelehenetan, urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.
Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire: du mardi au samedi, de 10h à 13h30 et de 16h à 19h le dimanche de 10h à 14h. Fermé: les lundis, les 1er et 6 janvier. Prix: 3 €, adulte; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du Musée.
San Frantzisko kalea, 14 • 946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/19 18:37 Página 20
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.
BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).
Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.
www.bilbaoartdistrict.com
BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatua baten bitartez ezagutu daiteke (45 min.). Bisita horren barruan sartzen dira paseoa katedraletik, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan), eta San Anton eliza (25 min.). Ordutegia: Katedrala: egunero 10:00 - 20:00. San Anton Eliza: astelehenetik larunbatera 11:00 - 17:00. Abenduaren 24an eta 31n 10:00 - 15:00. Itxita: urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: sarrera orokorra, 5 €; 65 urtetik gorakoentzat, 4 €; murriztua, 3,50 € 13 eta 18 urte bitarteko gazteentzat, 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleentzat, langabeentzat eta familia ugarientzat. Doakoa da Bizkaiko biztanleentzat, Bilboko Elizbarrutiarentzat, Donejakue bideko erromesentzat, desgaitasunen bat duten pertsonentzat, 13 urtetik beherakoentzat eta eliz karguren bat dutenentzat.
Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite guidée (45 min) qui comprend une visite de la cathédrale avec audioguide gratuit (en 6 langues) et une visite de l’église de San Antón (25 minutes) Horaire: Cathédrale : tous les jours de 10h à 20h. Église de San Antón : du lundi au samedi de 11h à 17h. Les 24 et 31 décembre, de 10h à 15h. Ferme: 1er et 6 janvier. Prix: 5€ général, 4€ pour les plus de 65 ans et tarif réduit 3,50€ pour les jeunes de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans, chômeurs et famille nombreuse. Gratuit pour les résidents de Biscaye, du Diocèse de Bilbao, les pèlerins du Chemin de Saint Jacques, les personnes handicapées, les enfants de moins de 13 ans et les responsables religieux.
www.catedralbilbao.com 20
21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 12/12/19 20:03 Página 21
AZKUNA ZENTROA
Gabonak Arte 2019 Urtarrilaren 4ra arte / Jusqu’au 4 janvier Erakusketa artistikoak ume zein familientzat.
Expositions d'art pour les enfants et les familles.
Lekuona. Break Fast live (Kontzertua / Concert) - Urtarrilaren 17an / 17 janvier - 21:00 Laboratorio Klem: Pulse - Urtarrilaren 25ean / 25 janvier Open Codes. We are data izeneko erakusketaren baitan, Laboratorio Klem-ek “Pulse” jarduera aurkezten du soinu esperientzia gisa.
Dans le cadre de l'exposition Open Codes. We are data, Laboratorio Klem présente l'activité sous forme d'expérience sonore Pulse.
Open Codes. We are data - Urtarrilaren 26ra arte / Jusqu'au 26 janvier Bizitoki dugun munduari buruzko hausnarketa eginez, kodeek sortu eta gobernatutako mundu honetaz.
Une réflexion sur le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui ; un monde créé et régi par des codes.
Lester Álvarez & José Ramón Ais: La verdadera noche Urtarrilaren 26ra arte / Jusqu'au 26 janvier “Lantegia, Ideien Laborategia”. 2018ko Praktika Artistikoen Egonaldian gauzatutako proiektuen emaitza aurkezten dute erakusketan.
Laboratoire d'idées, d'innovation et de créativité, pour présenter les projets menés lors de sa Résidence de Pratiques Artistiques 2018.
Lois (Kontzertua / Concert) - Otsailaren 14an / 14 février - 21:00 Steve Paxton. Drafting Interior Techniques Otsailaren 20tik maiatzaren 10ra / Du 20 février au 10 mai
BISITA GIDATUAK
VISITES GUIDÉES
Ricardo Bastidak diseinatutako antzinako ardo biltegia gune garaikidea bihurtu dela ezagutuko duzu (Philippe Starck-ek diseinatua). Doako ibilbideak, 45 minutukoak, egunero (gutxienez 5 pax) euskaraz eta gaztelaniaz. Astelehen eta astearteetan, 19:00etan (gaztelaniaz). Ostegunetan, 19:00etan (euskaraz). Bisitak taldean egiteko (gehienez 25 pertsona), asteko edozein egunetan egin daiteke erreserba, 10:00etatik 19:00etara.
Découvrez la transformation de l’ancien entrepôt de vins imaginé par Ricardo Bastida en un espace contemporain conçu par Philippe Starck. Ces parcours gratuits de 45 minutes sont organisés tous les jours (au moins cinq personnes) en basque et en espagnol. Les lundis et mardis à 19h00 (espagnol) et jeudis à 19h00 (basque). Pour les visites en groupe (jusqu’à 25 personnes), veuillez réserver n’importe quel jour de la semaine, de 10h00 à 19h00.
Arriquibar Plaza, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus
Indautxu 21
22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 12/12/19 20:04 Página 22
ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA
Penguin Café.
Blanca Li Company: Solstice.
KONTZERTUAK / CONCERTS Dulce Pontes, Daniel Casares & Yelsy Heredia: 30 años de carrera Urtarrilaren 8an / 8 janvier - 19:30
Penguin Café - Urtarrilaren 19an / 19 janvier - 19:00 Sergio Dalma. 30... y tanto - Otsailaren 23an / 23 février - 19:00 DANTZA / DANSE Blanca Li Company: Solstice - Urtarrilaren 17an eta 18an / 17 et 18 janvier - 19:30 Krego-Martin Danza: Zona (no) confort - Otsailaren 18an / 18 février - 19:30 MUSIKALA / COMÉDIE MUSICALE A Chorus Line - Otsailaren 6tik 16ra / Du 6 au 16 février OPERA TXIKI / OPERA PER LES PETITS Alí Babá eta berrogei lapurrak / Ali Baba et les quarante voleurs Urtarrilaren 3tik 5era / Du 3 au 5 janvier
Errauskine / Cendrillon Otsailaren 29tik martxoaren 2ra / Du 29 février au 2 mars
ZINEMA KONTZERTUAREKIN / CINÉMA AVEC CONCERT Vértigo - Otsailaren 20an / 20 février - 19:30 LITERATURA ETA MUSIKA EUSKARAZ / LITTÉRATURE ET MUSIQUE EN BASQUE Alboka Folk Taldea. 25 urte - Urtarrilaren 20an / 20 janvier - 19:30 Xabier Amuriza eta Agus Barandiaran: ‘Koplariak’ Hitzaldi Musikatua Otsailaren 10an / 10 février - 19:30
Haydn y Beethoven, maestro y alumno - Otsailaren 17an / 17 février - 19:30 22
22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 12/12/19 20:04 Página 23
ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA
Errauskine / Cendrillon.
Las cosas que sé que son de verdad. Verónica Forqué.
ANTZERKIA / THÉÂTRE Las cosas que sé que son de verdad. Verónica Forqué Urtarrilaren 9tik 12era / Du 9 au 12 janvier
Garai Zekenak/ Tiempos mezquinos Urtarrilaren 13tik otsailaren 4era / Du 13 janvier au 4 février
Vögel - Urtarrilaren 15ean / 15 janvier Compañía Marie De Jongh: Ikimilikiliklik - Urtarrilaren 21an eta 22an / 21 et 22 janvier Los otros Gondra (Euskal istorioa / Histoire basque) Urtarrilaren 23tik 26ra / Du 23 au 26 janvier
Khea Ziater. Oymyakon: Habitación 101 - Urtarrilaren 28an eta 29an / 28 et 29 janvier Mrs. Dalloway. Blanca Portillo Urtarrilaren 30tik otsailaren 2era / Du 30 janvier au 2 février
Harri orri ar/ El patio de mi casa - Otsailaren 26an eta 27an / 26 et 27 février BISITA GIDATUAK
VISITES GUIDÉES
Larunbat eta igandeetan 11:00etatik 13:00etara. Iraupena: 50 minutu. 30 pertsonako taldeak. Prezioa: 5 €, 3 € mugikortasun urriko pertsonentzat eta dohainik 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat. Bisitak egiteko izena eman behar duzue webgunean, txateldegietan edo informazio-bulegoetan.
Samedi et dimanche de 11h00 à 13h00. Durée : 50 minutes Groupes de 30 personnes. Prix : 5€, 3€ pour les personnes à mobilité réduite et gratuit pour les enfants de moins de 18 ans et les étudiants. Pour participer à ces visites, veuillez vous inscrire sur la page web, aux guichets ou dans nos bureaux d'information.
Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus
Casco Viejo 23
24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 13/12/19 18:40 Página 24
EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA
Johann Strauss. Urteberri-eguneko kontzertu handia / Grand concert du nouvel an (Kontzertua / Concert) - Urtarrilaren 1ean / 1er janvier - 19:00
A celebration of John Williams-Hollywood Symphony Orchestra (Kontzertua / Concert) - Urtarrilaren 2an / 2 janvier- 21:00
Pinnochio. Moscow State Ballet. Ballet for children - (Balleta / Danse classique) Urtarrilaren 3an / 3 janvier - 17:00
La Bella Durmiente (Tchaikovsky-Petipa). Moscow State Ballet - (Balleta / Danse classique) Urtarrilaren 3an / 3 janvier - 19:30
Alabama Gospel Choir - (Gospela / Gospel) - Urtarrilaren 3an / 3 janvier - 21:00 La vuelta al mundo en 80 días - (Musikala / Musical) - Urtarrilaren 4an / 4 janvier - 17:00 / 19:15 Euskal Herriko Gazte Orkestra. Sinfonía nº4 Mahler - (Kontzertua / Concert) Urtarrilaren 4an / 4 janvier - 20:00
The magic world of Hans Zimmer. The Hollywod Symphony Orchestra (Musica modernoa / Musique moderne) - Urtarrilaren 5ean / 5 janvier - 21:30
Orquesta Sinfónica de Euskadi. Aingeru. Un ángel (Berg/Bruckner) (Kontzertua / Concert) - Urtarrilaren 11n / 11 janvier - 20:00
Dakris. El mago invisible. Starman - (Magia / Magie) Urtarrilaren 11n eta 12an / 11 et 12 janvier
Bilbao Orkestra Sinfonikoa. Ganberako denboraldia / Saison de Chambre (Kontzertua / Concert) - Urtarrilaren 20an, otsailaren 3an eta 17an / 20 janvier, 3 et 17 février - 20:00
La mejor música de Glenn Miller. First Class Swing The Big Band. (Musica modernoa / Musique moderne) - Urtarrilaren 22an / 22 janvier - 19:00
Orquesta Sinfónica de Euskadi. Lurra. La Tierra (Ravel/Mahler) (Kontzertua / Concert) - Urtarrilaren 23an / 23 janvier - 20:00
Giselle, Tchaikovsky-Petipa. Moscow State Ballet - (Balleta / Danse classique) Urtarrilaren 25ean / 25 janvier - 19:00 24
24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 13/12/19 18:40 Página 25
EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA
Concierto de Aranjuez. Estreinaldiaren 80. urteurren / Concert d'Aranjuez. 80e anniversaire de la première - (Kontzertua / Concert) - Urtarrilaren 26an / 26 janvier - 19:00 Bilbao Orkestra Sinfonikoa. Schuberten “Handia” - (Kontzertua / Concert) Urtarrilaren 30ean eta 31ean / 30 et 31 janvier - 19:30
Bilbao Orkestra Sinfonikoa. Italiako lurretatik / Dans les terres d’Italie (Kontzertua / Concert) - Otsailaren 6an eta 7an / 6 et 7 février - 19:30
Bilbao Orkestra Sinfonikoa. Romeo eta Julieta - (Kontzertua / Concert) Otsailaren 13an eta 14an / 13 et 14 février - 19:30
Bilbao Orkestra Sinfonikoa. Slatkin BOSekin / Slatkin avec la BOS (Kontzertua / Concert) - Otsailaren 27an eta 28an / 27 et 28 février - 19:30
Goran Bregovic. Hiru eskutitz Sarajevotik / Trois lettres de Sarajevo (Musica modernoa / Musique moderne) - Otsailaren 29an / 29 février - 20:00
ABAO-OLBE Der Fliegende Höllander (Richard Wagner) - (Opera / Opéra) Urtarrilaren 18an, 21ean, 24an eta 27an / 18, 21, 24 et 27 janvier
La Fanciulla del West (Giacomo Pucini) - (Opera / Opéra) Otsailaren 15ean, 18an, 21ean eta 24an / 15, 18, 21 et 24 février DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00etan. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.
VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.
Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25
26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 13/12/19 18:41 Página 26
BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES
CAMPOS ELÍSEOS ANTZOKIA / THÉÂTRE CAMPOS ELÍSEOS Ene Kantak. Satorjator – (Umeentzako atzerkia / Théâtre pour les petits) Urtarrilaren 2an eta 3an / 2 et 3 janvier
Metrópolis. Fritz Lang – (Ikuskizuna / Spectacle) - Urtarrilaren 3an / 3 janvier - 22:00 Dire Straits Tribute. Money for Nothing – (Kontzertua / Concert) Urtarrilaren 4an / 4 janvier - 20:00
Francisco. 40. urteurrena / 40e anniversaire – (Kontzertua / Concert) Urtarrilaren 10ean / 10 janvier - 20:00
Siempre en otoño. De Santiago Moncada – (Antzerkia / Théàtre) Urtarrilaren 11n / 11 janvier- 20:30 Moncho Borrajo. A pelo – (Ikuskizuna / Spectacle) Urtarrilaren 11n eta 12an / 11 et 12 janvier - 22:30
Cinco horas con Mario. Lola Herrera – (Antzerkia / Théàtre) Urtarrilaren 16tik 19ra / Du 16 au 19 janvier
Hamlet en la oscuridad. Compañía Scartaris – (Antzerkia / Théàtre) Urtarrilaren 18an / 18 janvier - 20:30 Pantomima Full. En su cabeza era espectacular – (Komedia / Comédie) Urtarrilaren 18an / 18 janvier - 22:30 Luis Piedrahita. Es mi palabra contra la mía – (Komedia / Comédie) Urtarrilaren 24tik 26ra / Du 24 au 26 janvier Annie – (Musical / Musical) - Urtarrilaren 31tik otsailaren 2ra / Du 31 janvier au 2 février Jekyll & Hyde. Broadwayeko musikala / La comédie musicale de Broadway Urtarrilaren 31tik otsailaren 2ra / Du 31 janvier au 2 février Hoy no leas el horóscopo. Compañía Luna Llena – (Antzerkia / Théàtre) Otsailaren 1ean / 1er février - 20:00 La última tourné. Alaska, Viviana Fernández, Mario Vaquerizo… – (Antzerkia / Théàtre) Otsailaren 6tik 16ra / Du 6 au 16 février
Cabaret Voltaire: Un paseo por Dadá. Compañía Utopian – (Cabaret / Cabaret) Otsailaren 8an / 8 février - 20:30 26
26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 13/12/19 18:41 Página 27
BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES
Noa Cliff – (Kontzertua / Concert) - Otsailaren 16an / 16 février - 18:30 Santi Rodríguez: Infarto – (Komedia / Comédie) - Otsailaren 21ean / 21 février - 21:00 Tina Turner Tribute. Karin Bello – (Kontzertua / Concert) - Otsailaren 22an / 22 février - 20:00 Tributo a Mecano – (Kontzertua / Concert) - Otsailaren 23an / 23 février - 19:00 Michael’s Legacy. Jackson Dance Company – (Kontzertua / Concert) Otsailaren 29an eta martxoaren 1ean / 29 février et 1er mars El mundo de fantasía. Jackson Dance Company – (Umeentzako atzerkia / Théâtre pour les petits) Martxoaren 1ean / 1er mars - 12:00 Bertendona kalea, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com
LA FUNDICIÓN ARETOA Sormen garaikidea erakutsi eta dinamizatzeko Depuis 1986 la forge Aretoa est un espace d'exposition gunea da 1986tik. 31 urte hauetan zehar komuet de dynamisation de la création contemporaine. Pennitatea, eduki artistikoak, parte hartzeko eredu dant ces 31 années elle a créé une communauté, des aktiboak eta ekoizteko bestelako erak sortu ditu. contenus artistiques, des modèles actifs de participation Artista eta ikusleen artean partekatu eta harreet de nouvelles formes de production. C'est un espace manak izateko gunea da. partagé et de relations entre les artistes et le public. Francisco Maciá Kalea, 1-3 • ( 944 753 327 • www.lafundicion.org
SALA BBK Mari Errauskin - Urtarrilaren 2an eta 3an / 2 et 3 janvier - 17:00 / 19:00 Elliot Murphy & Olivier Durant - Urtarrilaren 12an / 12 janvier - 19:00 Erlauntza - Urtarrilaren 18an / 18 janvier - 20:00 John Braun - Urtarrilaren 19an / 19 janvier - 17:00 Elina Duni & Rob Luft - Urtarrilaren 26an / 26 janvier - 19:00 Sarah Mc Quaid - Otsailaren 9an / 9 février - 19:00 Txarriboda - Otsailaren 15ean / 15 février - 20:00 Lur - Otsailaren 16an / 16 février - 17:00 Don Diego López Haroko kale nagusia, 19-21 • ( 944 058 824 • www.salabbk.es
Moyua 27
28_Guia de Escena:Maquetación 1 13/12/19 18:42 Página 28
ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES
SALA SANTANA 27 The Toy Dolls + Crim - Urtarrilaren 17an / 17 janvier - 20:30 Tequila - Otsailaren 1ean / 1er février - 21:30 Los chikos del maíz. ‘Comanchería’ - Otsailaren 7an / 7 février - 20:30 Juancho Marqués. Tour Álbum Uno - Otsailaren 8an / 8 février - 22:00 Viva Suecia. Gira El Milagro - Otsailaren 14an / 14 février - 22:00 Cecilio G + Pedro LaDroga + Limabeat - Otsailaren 15ean / 15 février - 22:00 Polígono Industrial Santa Ana • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com
STAGE LIVE BILBAO Segismundo Toxicómano - Urtarrilaren 18an / 18 janvier - 20:00 Alba Reche - Urtarrilaren 24an / 24 janvier - 20:00 La Kontra - Urtarrilaren 25ean / 25 janvier - 20:00 Tomasito - Otsailaren 7an / 7 février - 20:30 Al Dalí. Mecanori omenaldia / Hommage à Mecano - Otsailaren 8an / 8 février - 20:30 Queen Forever - Otsailaren 14an / 14 février - 21:30 Delaossa - Otsailaren 15ean / 15 février - 20:30 Badlands - Otsailaren 22an / 22 février - 20:30 Uribitarte kalea, 8 • www.stagelivebilbao.com
BILBOROCK Bocabeats Comedia - Urtarrilaren 11n / 11 janvier - 20:00 & 22:00 Big Mouth - Urtarrilaren 24an / 24 janvier - 21:00 Enkore - Urtarrilaren 25an / 25 janvier - 21:00 BilbaoMusika - Otsailaren 17an / 17 février - 19:00 Mesedeetako Kaia, 1 • ( 944 151 306 • bilbaogazte.bilbao.eus 28
29_Kafe Antzokia:Maquetación 1 13/12/19 19:23 Página 29
KAFE ANTZOKIA / THÉÂTRE KAFE ANTZOKIA
North East Ska Jazz Orchestra - Urtarrilaren 3an / 3 janvier - 22:00 El Drogas - Urtarrilaren 4an / 4 janvier - 22:00 Xátiro + Dupla - Urtarrilaren 9an / 9 janvier - 21:30 Onza - Urtarrilaren 10an / 10 janvier - 21:00 Div@s of Soul: Aretha Franklin, Otis Redding, Etta James, Ray Charles, Nina Simone, Sam Cooke… Urtarrilaren 10an / 10 janvier - 22:30 Freedonia - Urtarrilaren 11n / 11 janvier - 22:00 Patax - Urtarrilaren 16an / 16 janvier - 21:30 Willis Drummond - Urtarrilaren 17an / 17 janvier - 22:00 Omenaldi-kontzertua Los Rodríguez taldeari / Concert hommage à Los Rodríguez Urtarrilaren 18an / 18 janvier - 22:00 Hibai Etxebarria vs Benito Lerxundi. Izar & Star X - Urtarrilaren 23an / 23 janvier - 21:30 Festival Hay Poco Rock’n’Roll - Urtarrilaren 25ean / 25 janvier - 22:00 JL Canal & Blas Fernández vs. Weather Report. Izar & Star X Urtarrilaren 30an / 30 janvier - 22:00 Travellin’ Brothers- Mike Sánchez Urtarrilaren 31ean eta ostsailaren 1ean / 31 janvier et 1er février - 22:00 Micah P. Hinson - Otsailaren 6an / 6 février - 20:30 American Rock Punk Reloaded Festival - Otsailaren 7an / 7 février - 22:00 Gospelbeach - Otsailaren 11n / 11 février - 20:30 Lendakaris Muertos - Otsailaren 14an / 14 février - 22:00 Garilak 26 - Otsailaren 20an / 20 février - 22:00 Rayden - Otsailaren 21ean / 21 février - 22:00 The Immaculate Fools - Otsailaren 22an / 22 février - 22:00 Él mató a un policía motorizado - Otsailaren 27an / 27 février - 22:00 Second - Otsailaren 28an / 28 février - 22:00 Carolina Durante - Otsailaren 29an / 29 février - 22:00 Done Bikendi Kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus
Abando 29
30_Festivales:Maquetación 1 12/12/19 20:10 Página 30
JAIALDIAK / FESTIVALS
ZINEGOAK Otsailaren 24tik martxoaren 8ra / Du 24 février au 8 mars Zinegoak, Bilboko Gaylesbitrans Nazioarteko Zinema eta Arte Eszenikoen Jaialdiak, 17. ekitaldia beteko du aurten. LGTB zinema jaialdi hau erreferentzia da Euskal Herrian, garrantzitsuenetakoa estatu mailan eta ezinbestekoa Queer zinemaren Nazioarteko Jaialdien zirkuituan. 2004an sortu zen eta aurreko ekitaldietan 10.000 ikusle inguru batu zituen hirian zehar egindako hainbat egoitza eta gunetan. Parte hartzen dute zinean edo bideoan egindako filmek, Euskal Herriko zinemetan estreinatu gabeak. Aurtengoan ere istorio asko ikusteko aukera izango dugu. Horietako batzuk harrigarriak, beste batzuek arrotz zaizkigun errealitateak hurbilduko dizkigute, beste hainbatek aniztasuna zer den ulertzen lagunduko digute. Hunkigarriak den-denak. Aukeratutako filmak lau ataletan daude banatuta, iraupena eta ezaugarriak zein diren: FIK, fikzio-film luzeak; DOK, film luze dokumentalak; eta KRAK, proposamen estetiko eta narratibo berriak dituzten fikzio-film luzeak eta dokumentalak; eta film laburrak (gehienez, 45 minutuko fikzio-filmak edo dokumentalak).
Zinegoak est le Gaylesbotrans Film and Performing Arts Festival qui tient sa 17e édition à Bilbao. Ce festival du cinéma LGTB est une référence au Pays Basque, l'un des plus importants en Espagne et c'est un rendez-vous incontournable dans le circuit des festivals internationaux du cinéma Queer. Il est né en 2004 et ses éditions précédentes, tenues dans différents sièges espaces de la ville, ont compté près de 10 000 spectateurs. Les films participants sont ceux tournés au cinéma ou en vidéo et non sortis commercialement au Pays Basque. Une fois de plus, cette édition est remplie de belles histoires. Certaines surprendront, d'autres afficheront des réalités étrangères, certaines seront accrochantes et aideront à mieux connaître la diversité qui nous caractérise. Et elles sont toutes émouvantes. Les films sélectionnés sont classés dans quatre groupes selon leur durée et leur caractère : FIK, longs-métrages de science-fiction ; DOK, longs-métrages documentaires ; KRAK, longs-métrages de science-fiction et documentaires avec de nouvelles propositions esthétiques et narratives ; et courtsmétrages (films de science-fiction ou documentaires d'une durée inférieure ou égale à 45 minutes).
www.zinegoak.com 30
31_Amaren:Maquetaciรณn 1 10/12/19 19:17 Pรกgina 63
32_Ferias y congresos:Maquetación 1 11/12/19 11:27 Página 32
AZOKAK ETA BILTZARRAK / SALONS ET CONGRÈS
• GO!AZEN 6.0 - Urtarrilaren 4an / 4 janvier - BEC • Sormenezko Joerak 2020 / Tendances Créatives 2020 Urtarrilaren 30etik otsailaren 2ra / Du 30 janvier au 2 février - BEC • Asperger Sindromearen Mundu Eguna / Journée mondiale du syndrome d’Asperger Otsailaren 18an / 18 février - Bizkaia Aretoa • Kooperazio Deszentralizatuaren Jardunaldiak / Journées de coopération décentralisée Otsailaren 19tik 21era / Du 19 au 21 février - Bizkaia Aretoa • The Times Higher Education Otsailaren 20tik 21era / Du 20 au 21 février - Deustuko Unibertsitatea / Université de Deusto • Expocadena 88 - Otsailaren 21ean eta 22an / 21 et 22 février - BEC • Ubicode Symposium - Otsailaren 24tik 27ra / Du 24 au 27 février - Bizkaia Aretoa • Basque Ecodesign Meeting 2020 Otsailaren 26tik 28ra / Du 26 au 28 février - Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna • XI Japan Weekend Bilbao - Otsailaren 29an / 29 février - BEC 32
4
34-35_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 12/12/19 20:11 Página 34
EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO
BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO
VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO
Bilbao Turismok oinez egiteko bisita gidatuak antolatzen ditu gida profesionalekin batera. Ibilbide bi dira, asteburuetan egin daitezkeenak: Zazpi Kaleak, irteera 10:00etan Plaza Biribileko Turismo Bulegotik; eta Zabalgunea eta Abandoibarra, irteera 12:00etan leku beretik. Prezioa: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez. Eskatu informazioa 15 pertsonatik gorako taldeen bisita gidatuentzat.
Bilbao Turismo organise des visites guidées à pied en compagnie de guides professionnels. Vous trouverez deux itinéraires que vous pouvez faire le week-end : Casco Viejo, partant à 10h00 de l'Office de Tourisme de la Circulaire Plaza, 1 et Ensanche et Abandoibarra, partant à 12h00 du même endroit. Prix : 4,50 €. Durée : 1 heure 30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Demandez des informations sur les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.
+34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.bilbao.eus
Bilboats
Bilbobentura
BilbaoXperience
Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao
Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría
Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales
Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com
Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com
Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com
34
34-35_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 12/12/19 20:11 Página 35
EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO
Tourné Bilbao
Urban Bike
Bisitak bizikletaz Visites en vélo
Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain
Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com
Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es
Secret Bilbao
Delight Bilbao
Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques
Tour gastronomikoak Bilbon Visites gastronomiques à Bilbao
Bilbaoguia Bisita gidatuak, talde mugatuak (gaztelaniaz) Visites guidées pour groupes réduits (espagnol) Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com
Certal Sets Tours Shopping ibilbideak eta bisita gidatuak Parcours shopping et visites guidées
Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com
www.delightbilbao.com info@delightbilbao.com
Tel.: 619 669 987 www.certalsets.com Info@certalsets.com
Explora Norte
Rivercheer
Bus Turistikoa
Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire
Motordun laketontzien alokairua Location de bateau à Bilbao
Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com
Tel.: 622 93 20 42 www.rivercheer.com book@rivercheer.com
Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com comercial.bilbao@city-tour.com 35
36-37_Bilbao para Peques:Maquetación 1 12/12/19 20:12 Página 36
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS BIZKAIA URPEAN "Ura ez dugu etsai izango negu honetan!", adierazi du Mirenek euriari begira dagoela lehioaren bestaldean. Uretako betaurrekoak eta hegalak jarri ditu eta sofan murgildu da, Diego telebista ikusten ari den ondora. - Uretara! - Ene! Baina ez duzu ikusten euria ari duela eta hotz dagoela? Azkuna Zentroan eta museoetan izan gara egunotan, zer besterik egingo dugu?marmar egin du mutikoak. - Itsas hondoan murgilduko gara. – proposatu du neskak, begiak erdi itxita eta besoei eraginda. Diegok argudiatu du ura izoztuta dagoela egun hauetan. Eta olatuak handi-handiak dira. - Itsas hondoan ibiliko gara paseoan... baina ez gara bustiko. – esan du Mirenek. - Halaaaaa, zein ondo- poz-pozik neba.
36
Familia konbentzitu dute Getxorako Metroa hartu eta Areetan gelditzeko. Bertan, Arriluzeko kaiaren atzean, Kirol Portuaren ondoan, Getxo Acuarium dago. Hogeita hamar bat akuariok ikusgai dute itsaspeko bizitza koloretsua. Akuarioek oso zehatz erakusten dute itsas hondoaren edertasuna eta ikusgarritasuna, hala Kantauriko kostaldearena nola urruneko ur beroena. - Irakurri dut beste akuario batzuetako profesionalak eta hainbat eremutako espezialistak, hala nola, biologia, geologia edo hezkuntza, oso pozik daudela akuario honekin, Diego. Diego? Mutikoa, arrebari jaramon egin gabe, denari begira dago, sudurra kristal lodiari pega-pega eginda. Esploratzaile ospetsua, pirata edo marrazoen hezitzailea dela irudikatzen du bere burua. - Begira! Nemo da!, oihukatu du Mirenek pailazo-arrain bat seinalatzen. Diegok arrain handiagoak ditu nahiago, eta batbatean, garro handi batzuk kristalari itsatsita geratu dira. Diego ziztu bizian atera da korrika, susto galanta hartuta, eta Miren barre batean hasi da. -Zein ederra!, adierazi du Mirenek, hunkituta.
36-37_Bilbao para Peques:Maquetación 1 12/12/19 20:12 Página 37
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS
BISCAYE SOUS L'EAU « L’eau ne sera pas notre ennemi cet hiver ! », s’exclame Miren en regardant la pluie tomber de l’autre côté de la fenêtre. Elle met ses lunettes de plongée et ses palmes puis saute contre le canapé, où Diego est assis à regarder la télé. – Tous à l’eau ! – Aye ! Mais tu ne vois pas qu’il pleut et qu’il fait froid ? Nous sommes déjà allés à Azkuna Zentroa et nous avons visité des musées ces derniers jours. Quoi d’autre pouvons-nous faire ? dit le garçon en reniant. – Nous allons plonger au fond de la mer, proposet-elle en fermant les yeux à moitié et en faisant semblant de nager dans l’air. Diego se plaint en disant que l'eau doit être mégacongelée ces jours-ci. Et il doit y avoir des vagues très, très hautes ! – Nous passerons au fond de la mer... mais sans nous mouiller, affirme Miren. – Alleeeeez, c’est super ! se réjouit son frère.
Ils réussissent à convaincre leurs parents d’emprunter le métro vers Getxo pour descendre à Areeta où, derrière le Quai d’Arriluze, à côté du port de plaisance, se trouve Getxo Acuarium. Presque une trentaine d'aquariums affichent une palette multicolore de vie sous-marine. Les aquariums sont une représentation fidèle de la beauté et de la viscosité des fonds marins, tant du littoral cantabrique que des eaux chaudes lointaines. – J’ai lu que certains professionnels d’autres aquariums et des spécialistes de divers domaines, dont la biologie, la géologie ou l’enseignement, sont très contents avec cet aquarium, Diego. Diego ? Le garçon, sans faire attention à sa sœur, observe tout avec le nez collé à la vitre épaisse, s’imaginant dans la peau d’un grand explorateur, d’un pirate ou d’un dompteur de requins... – Regarde, c’est Némo ! hurle Miren en pointant du doigt un poisson-clown. Diego continue de regarder les plus grands poissons quand, tout d’un coup, des tentacules immenses se collent à la vitre. Diego sort en courant effrayé et Miren commence à rire aux éclats. – C'est super chouette ! s’exclame Miren, exaltée.
37
38_Deportes:Maquetación 1 12/12/19 20:13 Página 38
KIROL EGUTEGIA / CALENDRIER SPORTIF
©Athletic Club
©Athletic Club.
©RETAbet Bilbao Basket
FUTBOLA / FOOTBALL Lehen taldea / Première équipe - San Mamés Estadioa / Stade de San Mamés • 20. jardunaldia / Journée 20: Athletic Club - RC Celta Urtarrilaren 19an, igandea / Dimanche 19 janvier - 18:30
• 22. jardunaldia / Journée 22: Athletic Club - Getafe CF Otsailaren 1ean, larunbata edo 2an, igandea / Samedi 1er ou dimanche 2 février
• 24. jardunaldia / Journée 24: Athletic Club - CA Osasuna Otsailaren 15ean, larunbata edo 16an, igandea / Samedi 15 ou dimanche 16 février
• 26. jardunaldia / Journée 26: Athletic Club - Villarreal CF Otsailaren 29an, larunbata edo martxoaren 1ean, igandea / Samedi 29 février ou dimanche 1er mars
Emakumezkoen taldea / Féminin - Lezama / Lezama • 15. jardunaldia / Journée 15: Athletic Club - FC Barcelona Urtarrilaren 5ean, igandea / Dimanche 5 janvier - 12:00 - (San Mamés)
• 16. jardunaldia / Journée 16: Athletic Club - Levante UD Urtarrilaren 12an, igandea / Dimanche 12 janvier
• 18. jardunaldia / Journée 18: Athletic Club - Valencia CF Urtarrilaren 26an, igandea / Dimanche 26 janvier
• 20. jardunaldia / Journée 20: Athletic Club - Real Sociedad Otsailaren 16an, igandea / Dimanche 16 février
( 944 240 877 • www.athletic-club.eus
San Mamés
SASKIBALOIA / BASKET-BALL RETAbet Bilbao Basket - Bilbao Arena (Miribilla) • 16. jardunldia / Journée 16: RETAbet Bilbao Basket - Estudiantes Urtarrilaren 4an, larunbata / Samedi 4 janvier - 20:30
• 18. jardunaldia / Journée 18: RETAbet Bilbao Basket - Baxi Manresa Urtarrilaren 19an, igandea / Dimanche 19 janvier - 17:00
• 21. jardunaldia / Journée 21: RETAbet Bilbao Basket - Unicaja Otsailaren 8an, larunbata / Samedi 8 février - 20:30
( 944 700 678 • www.bilbaobasket.biz 38
39-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 12/12/19 20:14 Página 39
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
IZARREZ BETETAKO LEKUA
UN ENDROIT REMPLI D’ÉTOILES
Bilbao Pocket-en ale honetan munduko jatetxerik onenetako batzuen berri izango duzu, zalantza izpirik gabe.
Dans ces pages de Bilbao Pocket, vous découvrirez assurément certains des meilleurs restaurants du monde.
Badakizue euskal gastronomia oso ezaguna dela, eta nazioartean jatetxe-gidarik entzutetsuena den Michelín gidak Bilbo eta Bizkaia aipatzen ditu urtero Michelin Izarrak emateko orduan. Euskadik munduko jatetxerik onenetakoak ditu. Harrigarria, hain lekua txikia izanda. Izan ere, bermatuta dago ondo jatea, bapo gelditzea eta esperientzia hori bolo-bolo zabaltzea. Azurmendi, 3 Michelin izarrekin; Eneko Larrabetzu, Boroa, Etxebarri, Andra Mari, Mina, Zortziko, Nerua, Etxanobe, Zarate, Eneko Bilbao eta Ola Martín Berasategui, izar banarekin, adibiderik onenak ditugu.
Vous savez déjà que la gastronomie basque est bien connue et que le guide de restaurants le plus prestigieux à l’international, le Guide Michelin, présente chaque année Bilbao et la Biscaye comme une constellation d’Étoiles Michelin qui scintillent dans cet univers du bon manger. Euskadi rassemble de manière surprenante certains des meilleurs restaurants du monde. Et en fait, venir manger ici est une valeur sûre pour ensuite en repartir entièrement satisfaits et souhaitant raconter l’expérience. Azurmendi, triplement étoilé Michelin, ainsi qu’Eneko Larrabetzu, Boroa, Etxebarri, Andra Mari, Mina, Zortziko, Nerua, Etxanobe, Zarate, Eneko Bilbao et Ola Martín Berasategui, ayant une étoile chacun, en sont les meilleurs exemples. 39
39-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 12/12/19 20:14 Página 40
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
AZURMENDI ★★★ Hiru Michelin izar ditu eta munduko 14. jatetxerik onena da, "The World's 50 Best Restaurants" gidaren arabera. Azurmendi Larrabetzun dago, Bilbotik 15 minutura. Bisitarien iritziz, ugariak dira sentsazioak. Kultura, ohiturak, tradizioa, abangoardia, oinarria… nahasten dira bertan. Bazter eta esperientziaren xehetasun bakoitzak Eneko Atxaren izaera eta filosofia deskribatzen ditu.
( +34 944 558 359 Barrio Legina s/n - 48195 Larrabetzu www.azurmendi.restaurant
Triplement étoilé Michelin et occupant la 14e place au palmarès des meilleurs restaurants du monde d’après The World's 50 Best Restaurants, Azurmendi se trouve à Larrabetzu, à 15 minutes de Bilbao. Tous ceux qui le fréquentent assurent que c’est un restaurant où les sensations se multiplient. Ici coexistent la culture, les coutumes, la tradition, l’avant-garde, l’essence… Chaque coin et chaque détail de cette expérience illustrent la personnalité et la philosophie d’Eneko Atxa.
ENEKO ★ Azurmendi eta Gorka Izaguirre Upategia dauden eraikin berean, Eneko jatetxeak era autentikoan eta modernoa ezagutarazten du euskal sukaldaritza. Menu irekia proposatzen dute, zuzenean prestatutako eta zaporez, teknikaz zein tradizioz betetako platerekin. Eneko Atxa jatorrira itzuli da Sutan menuarekin, gertuko kontzeptu dibertigarria, jankideek gozatu egiten dute oso giro atseginean. Sasoiko euskal produktuetan oinarritzen da menua. Cohabitant avec l’Azurmendi et avec le Cellier Gorka Izaguirre, le restaurant Eneko fait connaître la cuisine basque traditionnelle d’une manière authentique et actuelle. On y propose un menu ouvert avec des plats cuisinés en direct et débordants de goût, de technique et de tradition. Eneko Atxa retourne à ses origines avec le menu Sutan, un concept proche et amusant, où le client profite comme jamais d’une ambiance très agréable. Le menu est basé sur des produits basques de saison. 40
( +34 944 558 866 Barrio Legina s/n - 48195 Larrabetzu www.eneko.restaurant
39-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 12/12/19 20:14 Página 41
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
BOROA JATETXEA ★ Zornotza-Amorebietan dago, Bilbotik 20 minutura. Erreferentziako lekua da primeran jateko tradizioa eta abangoardia harmonian elkartuta dauden jatetxean, Ander Unda eta Vitali Nofit chef-en gidaritzapean. Naturaz inguratutako paradisu gastronomikoa da XV. mendeko baserri hau. Itsaski eta arrainik onenak, hala nola, legatz-kokotxak, dastatzeko bakailaoa, legatza koxkero erara; edo itzelezko okelak. Artea sukaldean.
( +34 946 734 747 San Pedro de Boroa, 11 - 48340 Amorebieta www.boroa.com
Il est situé à Zornotza - Amorebieta, à 20 minutes environ de Bilbao. C’est un établissement de référence pour un repas inoubliable et où tradition et avant-garde se conjuguent en toute harmonie avec des chefs de la taille d’Ander Unda et Vitali Nofit. Cette ferme du XVe siècle est un véritable paradis gastronomique en pleine nature. Un coin où se délecter avec les meilleurs fruits de mer, des plats de poisson tels que les kokotxas de merlu, la morue en dégustation, le merlu à la koxkera ou des viandes impressionnantes. L’art dans la cuisine.
ASADOR ETXEBARRI ★ Atxondoko San Juan plazan (Axpe) kokatua, Etxebarri erretegia munduko hirugarren jatetxerik onena da. Bilbotik ordu erdira, bisitariak liluratuta irteten dira. Munduko sukalderik onenetako baten aurrean gaude, bertako txingarren magiari esker. Bittor Arginzoniz maisua da parrilan eta tenplu hau sortu du erortzeko zorian zegoen baserria birgaituta. Lehengaia primerakoa da, eta suak laztantzen du.
Sur la Place San Juan de Atxondo (Axpe), l’établissement Asador Etxebarri remporte la troisième place au classement des meilleurs restaurants du monde. À une demi-heure de Bilbao, tous ceux qui le découvrent n’en disent que des merveilles. La magie de ses braises en fait l’une des meilleures cuisines du monde. Bittor Arginzoniz est un maître du gril, ayant créé ce temple après avoir réaménagé une ferme en ruines. Ses excellentes matières premières sont caressées par le feu.
( +34 946 583 042 Plaza de San Juan, 1 - 48291 Atxondo www.asadoretxebarri.com 41
39-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 12/12/19 20:14 Página 42
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
ANDRA MARI ★ Galdakaon dago, Bilbotik 15 minutura. Bertako sukaldaritza Bizkaiko tradizioan oinarritzen da. Instalazioak ikusgarriak dira. Betiko euskal gastronomiaren adierazgarri nagusietako bat da, baserri eta itsas munduetako sukaldaritza goi sukaldaritza modernoarekin uztartzen duena plater pertsonalak etengabean sortuz. Oso gomendagarria.
( +34 944 560 005 Barrio Elexalde, 22 - 48960 Galdakao www.andra-mari.com
Situé à Galdakao, à 15 minutes de Bilbao, sa cuisine repose sur les recettes traditionnelles de Biscaye dans des locaux spectaculaires. C’est l’un des plus grands exemples de la gastronomie basque, celle de toute la vie, un point d’union entre la cuisine rurale et marinière basque et la haute cuisine moderne basée sur des créations constantes au label toujours très personnel. Plus que recommandé pour l’élaboration de ses plats exquis.
MINA ★ Mina jatetxearen leihoetatik Erribera Merkatua, San Antongo eliza eta zubia ikusten dira. Sukaldaritza tokiko eta sasoiko produktuari lotuta dago, horrexek gordetzen baitu ondoen zaporea. Eta, gainera, Álvaro Garridok eta haren taldeak konpromisoa dute jasangarritasunarekiko. Badira dastatzeko menuak, eguneko arraina edo produktua zein den aldatu egiten direnak. Minan 25 lagunentzeko zortzi mahai daude. Ondo zaintzen dute detailea eta bezeroarekiko tratua. Les baies vitrées du restaurant Mina donnent sur le marché de La Ribera, l’église et le pont de San Antón. La cuisine est associée au produit local et de saison car c'est là que se trouve le goût dans toute sa splendeur, et Álvaro Garrido et son équipe ont un engagement pour la durabilité. Il y a des menus de dégustation qui varient en fonction du poisson ou du produit du jour. Mina compte huit tables pour 25 personnes, soignant les détails et la relation avec le client. 42
( +34 944 795 938 Muelle Marzana - 48003 Bilbao www.restaurantemina.es
39-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 12/12/19 20:14 Página 43
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
ATELIER ETXANOBE ★ Fernando Canalesek Atelier Etxanobera eraman zuen bere izarra, Juan de Ajuriaguerra kalean. Gastronomia ona gustuko dutenentzat ezinbesteko lekua, tradizioa, produktua eta sormena nahasten baitira bertan. ‘Atelier Etxanobe’ jatetxeak zortzi mahaiko gune esklusiboa du, eta turista asko joaten dira bertara. Atelier Etxanobek gustu guztiak asetzen ditu. Bertako lasañak jarraitzaile asko ditu. Esperientzia paregabeak bizitzeko tokia.
( +34 944 421 071 C/ Juan Ajuriaguerra, 8 - 48009 Bilbao www.atelieretxanobe.com
Fernando Canales a transféré son étoile à l’Atelier Etxanobe, situé au centre-ville, dans la rue Juan de Ajuriaguerra. C’est un autre rendez-vous incontournable pour les amateurs de bonne gastronomie, car ici se mêlent tradition, produit et créativité. L’Atelier Etxanobe dispose d’un espace exclusif qui compte huit tables et qui, depuis son ouverture, attire de nombreux touristes avec une cuisine à succès. L’Atelier Etxanobe comble le plaisir du client. Ses lasagnes ont leur propre club de fans. On y vit des expériences uniques.
ZORTZIKO ★ Bilboko beste historiko bat. Mazarredo zumarkalean dago. Daniel Garcíaren sukaldaritzak estilo propioa du, produktuan, zaporean, teknikan eta sentsazioetan oinarritua. Kritika apartak jaso ditu, adibidez, Frank Gehry arkitektoarenak, askotan joaten baitzen Guggenheim museoa eraiki zutenean. Abangoardia eta tradizioa nahasten dira bertan, ohikoa Euskadin. “Jatea bidaiatzea dela” esaten dute, eta Zortzikon bidaiek ez dute amaierarik. C’est un autre historique de Bilbao. Il est dans la rue Alameda Mazarredo. La cuisine de Daniel García a donné le jour à un style unique, basée sur le produit, le goût, la technique et les sensations. Il a reçu d’excellentes critiques telles que celle de l’architecte Frank Gehry, qui était un client habituel durant la construction du musée Guggenheim. On y perçoit également un mélange d’avant-garde et de tradition, si apprécié en Euskadi. On dit que « rien qu’en mangeant, on voyage déjà », et au Zortziko il y a des voyages qui n’en finissent jamais.
( +34 944 239 743 Alameda Mazarredo, 17 - 48001 Bilbao www.zortziko.es 43
39-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 12/12/19 20:14 Página 44
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
NERUA ★ Guggenheim Bilbao Museoan dago eta orain munduko 32. jatetxerik onena da, “The World's 50 Best Restaurants” gidaren arabera. Esperientzia gastronomiko eta kultural paregabea bizitzeko gunea da. Zaporez, teknikaz, samurtasunez eta orekaz beteta daude platerak, itxuraz errazak baina lehen mailako produktuekin. Josean Alijak Michelin izarra du plateren sormen eta zapore paregabeei esker.
( +34 944 000 430 Abandoibarra Etorb., 2 - 48009 Bilbao www.neruaguggenheimbilbao.com
Il se trouve au Musée Guggenheim Bilbao et occupe actuellement la 32e place du monde d'après The World's 50 Best Restaurants. C'est un espace imaginé pour vivre une incroyable expérience gastronomique et culturelle, avec des plats riches en goût, en technique, en délicatesse et en équilibre, avec la même simplicité apparente et jouant avec un produit de la plus haute qualité. Josean Alija doit son étoile Michelin à des plats dotés d’une créativité et de goûts uniques dans un autre parmi les meilleurs restaurants de l’univers.
ZARATE ★ Michelin izar bat 2015. urtetik, Sergio Ortiz de Zarate chefak sukaldaritzarekiko maitasuna eta grina erakusten ditu plater bakoitzean, exijentzia handia produktua aukeratzean eta samurtasuna prestaketa bakoitzean. Ezinbestekoa arrainik gozoenak dastatzeko, hala nola, erreboiloa, meroa, zapoa edo lupia, Lekeitio edo Ondarruko portuetatik ekarritako produktu freskuak zein diren. Avec une étoile Michelin depuis 2015, Sergio Ortiz de Zarate est un chef qui démontre de l’amour et de la passion pour ce métier dans chaque plat, une haute exigence dans le choix du produit et de la délicatesse dans chaque élaboration. Un rendez-vous incontournable si vous souhaitez déguster les spécialités de poisson les plus exquises, dont le turbot, le mérou, la lotte ou le bar, entre autres, en fonction des produits fraîchement apportés des ports de Lekeitio et d’Ondarroa. 44
( +34 944 416 521 Licenciado Poza, 65 - 48013 Bilbao www.zaratejatetxea.com
39-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 12/12/19 20:14 Página 45
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
ENEKO BILBAO ★ Euskalduna Jauregiaren atikoan dago Eneko Bilbao, Michelin izar bat duen jatetxe hau. Kartak plater zoragarriak eskaintzen ditu, Azurmendi faktorian jatorria dutenak Eneko Atxa chef-aren eskutik. Proposamenean lurra, kultura eta ohiturak nahasten dira. Ikuspegi erraz, dotore eta kalitatez landutako errezetak dastatuko ditu jankideak. Kartako platerak sasoiko produktuetan eta Bizkaiko despentsako aukera ugaritan oinarritzen dira.
( +34 946 558 899 Euskalduna Bilbao, 3ª planta - 48011 Bilbao www.enekobilbao.restaurant
Eneko Bilbao, dans l’attique du Palais Euskalduna, est également étoilé Michelin. Sa carte propose des plats fantastiques issus de l’usine Azurmendi et portant la signature d’un chef cinq étoiles : Eneko Atxa. Sa proposition fait également référence à son terroir, à sa culture et à ses traditions. Le client profitera de recettes travaillées sous une perspective simple, élégante et de qualité. Les plats de sa carte incroyable sont inspirés de produits de saison et de la variété du cellier de Biscaye.
OLA MARTÍN BERASATEGUI ★ Ola Martín Berasategui azkena izan da Michelin izarra lortzen. Lokala Bilboko Zazpi Kaleetako Tayko hotelean dago. Berasateguik, lana eta dedikazioari esker, hamabi izar ditu bere jatetxe guztien artean: sukaldaririk ezagunena da. Ola Martín Berasategui jatetxean haren ikasle Raúl Cabrera dago, eta plater zoragarriak ezagutzeko aukera ematen du. Naturak asko daki eta merkatuak agintzen du erosketa-saskian. Ola Martín Berasategui est le plus récent à avoir été étoilé au guide Michelin. L’établissement est à l’hôtel Tayko, dans le quartier historique de Bilbao. Berasategui, dont le secret est le travail et le dévouement, compte douze étoiles parmi ses différents restaurants, ce qui lui vaut d’être le cuisinier le plus reconnu. À Ola Martín Berasategui, c’est son disciple Raúl Cabrera qui cuisine et on y découvre des plats délicieux. La nature fait bien les choses et le marché lui dicte ce qu’il doit ajouter au panier.
( +34 944 652 070 Erribera kalea, 13 - 48005 Bilbao www.taykohotels.com 45
46-47_Shopping:Maquetación 1 13/12/19 18:56 Página 46
SHOPPING-A / SHOPPING
Power Records.
Garai batean, tamalez, bazter batean geratu ziren, baina haien magiari eta araztasunari esker, hemen ditugu berriro. Binilozko diskoez ari gara, ez baitago musika disko-jogailuan entzutea bezalakorik. Poztu egiten gara gu, eta, halaber, pozik egongo dira bildumagileak. Beraz, Bilbao Pocket-en ale honetan horrelako dendak aipatuko ditugu, bidegabeko gainbeheran murgildutako garaian bizirik ateratzea lortu dutenak. Bilbon bada bisitatu beharreko disko-dendarik. Musikazaleen erreferentzia denda: Power Records, Villarías kalea, 5. Binilozko diskoak 46
Harmony Rock.
eta CDak, era guztietako estilokoak: jazza, reggae-a, soula, indie-a, tokiko taldeak, amerikarrak, rocka, bluesa… eta abar, eta abar. Eta ez ditugu ahaztu behar, gainera, bigarren eskuko LPak. Power Records dendan musika arloko aholkularitza eman eta bila gabiltzan diskoa aurkeratzen laguntzen digute. Jakina, azken nobedadeak eta inportazio-diskoak ere badituzte. Musika dute lan egiteko arrazoi eta ardatz, eta jator-jatorrak dira. FNAC Bilbao (Urkixo zumarkalea, 4) dendan ere disko sorta ederra dute, baita honako hauetan ere: Keep On Rockin’ (Somera, 23), Brixton Denda (Somera, 24) eta Harmony Rock (Concha Jenerala, 19). Azken hori 60 eta 70eko hamarkadetako biniloetan eta CDetan espezializatua, hala jatorrizkoak nola berrargitalpenak, deskatalogatuak edo bigarren eskukoak. Hainbat azokatan ere eskuratu ditzakegu diskoak, hala nola, Maiatzaren 2koan edo MUMEn.
46-47_Shopping:Maquetación 1 13/12/19 18:56 Página 47
SHOPPING-A / SHOPPING
Keep on Rockin.
Il fut un temps où, malheureusement, ils étaient en arrière-plan, mais leur magie et leur pureté les ont ramenés à la vie. Nous parlons des disques vinyles, car il y a peu à comparer entre la musique et l'écoute d'un disque sur un tourne-disque.
Mume.
important de disques vinyles et de CD reprenant tous les styles : jazz, reggae, soul, indie, groupes locaux, musique américaine, rock, blues... et un long etcétéra. Sans parler du rayon LP d'occasion où l'on peut trouver de nombreuses surprises. Power Records vous propose toute l’assistance musicale dont vous avez besoin pour trouver le disque que vous cherchez. Comme il ne pouvait en être autrement, ils ont également les dernières nouveautés et des disques d’importation. Ils sont entièrement dévoués à la musique et ils sont authentiques.
Nous nous réjouissons de leur résurrection au bonheur des collectionneurs. Dans ce numéro du Bilbao Pocket, nous parlons donc de ces magasins qui ont survécu à une époque d’injuste déclin. À Bilbao, il y a un établissement de disques qui vaut la peine d'être connu.
FNAC Bilbao (Alameda Urquijo, 4) dispose également d'une grande section de disques, de même que Keep On Rockin' (Somera, 23), Brixton Denda (Somera, 24) et Harmony Rock (General Concha, 19), spécialisés en disques vinyles et CD des années 1960 et 1970, tant originaux que rééditions, déclassés ou occasion.
C'est une visite incontournable car c'est le magasin de référence des mélomanes : Power Records, à l’adresse Calle Villarías 5. On y trouve un stock
Vous pouvez également trouver des disques dans plusieurs marchés, comme celui de la rue 2 de mayo ou le MUME. 47
48-49_Jazz:Maquetación 1 13/12/19 18:57 Página 48
GAUA / LA NUIT
Asociación Cultural BJC-Bilbaina Jazz Club Kultur Elkartea 1991n sortu zen, jazz-zale batzuen ekimenez: Bilbo gune finkoa bihurtu nahi zuten jazzaren nazioarteko zirkuituan. Haien helburua da zaleentzako topagune izatea eta musikazaleei lehen mailako musika-proposamenak eskaintzea. Astero egiten dira saioak, eta musika nahiz musikariak jendearengandik oso gertu jartzen dituzte, entzunaldia egokia izan dadin. Gaur egun programazio bi eskaintzen ditu: Auditorio Zikloa, ostegunero Conde Duque hotelean, Campo Volantín, 22; eta Hileroko Zikloa, BBK Aretoan. Auditorio Zikloa: Proposamenen kalitate musikala da nagusi, arlo komertziala kontuan hartu gabe. Horri esker, hainbat musikari 48
etorri dira Bilbora: izen handiko maisuak, abangoardiako sortzaileak eta nazioartean etorkizun handia duten euskal musikariak. Zaleek sorpresaz ezagutuko dituzte nazioarteko musikariak. Hileroko Zikloa: Zale berriak sortzeko diseinatua. Hileroko programazioak proiektu musikal bereziak eskaintzen ditu, eta jazza beste genero, estilo eta jatorri batzuekin nahasten da, jende gehigorengana iristeko.
• Mikel Andueza. Organic. Urtarrilaren 9an. Conde Duque hotela. • José Carra Trío. Urtarrilaren 16an. Conde Duque hotela. • Renier Elizalde “El Negrón”. Urtarrilaren 24an. BBK Aretoa. • Berta Romero. Afro-Jazz Soul Project. Urtarrilaren 30ean. Conde Duque hotela. • Rodrigo Ballesteros 4tet. Otsailaren 13an. Conde Duque hotela. • Sabbagh-Tohuey 4tet. Otsailaren 20an. BBK Aretoa. • Jorge Rossy 4tet. Otsailaren 27an. Conde Duque hotela.
48-49_Jazz:Maquetación 1 13/12/19 18:57 Página 49
GAUA / LA NUIT
L’Association Culturelle BJC-Bilbaina Jazz Club Kultur Elkartea est née en 1991 à l'initiative d'un groupe de passionnés souhaitant faire de Bilbao un site stable dans le circuit international de jazz. Son but est d’en faire un lieu de rencontre pour les fans et d’offrir aux mélomanes des propositions musicales de premier ordre. Ses programmes sont fondés sur la fréquence hebdomadaire et la proximité de la musique et des musiciens avec le public pour une bonne audition. Elle développe actuellement deux programmes : « Ciclo Auditorio » (cycle Auditorium), tous les jeudis à l'Hôtel Conde Duque, à l’adresse Campo Volantín 22, et « Ciclo Mes a Mes » (cycle mois par mois), dans la Salle BBK. Ciclo Auditorio : L’acteur central est la qualité musicale des propositions, outre leur attrait commercial, ce qui a permis de faire venir à
Bilbao tant des maîtres reconnus que des créateurs d'avant-garde et des musiciens basques de renommée internationale. Le grand public découvre avec surprise des musiciens importants de la scène internationale. Ciclo Mes a Mes : Conçu et axé sur la création de nouveaux publics. Son programme mensuel porte sur des projets musicaux où le jazz se mêle et se fusionne avec d'autres genres, d’autres styles et d'autres origines pour atteindre un public plus large. • Mikel Andueza. Organic. 9 janvier. Hôtel Conde Duque. • José Carra Trío. 16 janvier. Hôtel Conde Duque. • Renier Elizalde "El Negrón" 24 janvier. Salle BBK. • Berta Romero. Afro-Jazz Soul Project. 30 janvier. Hôtel Conde Duque. • Rodrigo Ballesteros 4tet. 13 février. Hôtel Conde Duque. • Sabbagh-Tohuey 4tet. 20 février. Salle BBK. • Jorge Rossy 4tet. 27 février. Hôtel Conde Duque. 49
38_ABAO:Maquetaciรณn 1 10/12/19 19:16 Pรกgina 38
51-59_Pocket In:MaquetaciĂłn 1 13/12/19 18:59 PĂĄgina 51
Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs‌
51-59_Pocket In:Maquetación 1 13/12/19 18:59 Página 52
JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE
1 Asador Getaria
ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.
Abando
Colón de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com
2 Rimbombín
Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).
Abando
Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es 52
Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando).
51-59_Pocket In:Maquetación 1 13/12/19 18:59 Página 53
JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE
3 Urbieta
TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.
Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo
restauranteurbieta
Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es
Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
1 Capricho
JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.
Moyua
Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com
Caprichobilbao
Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter. 53
51-59_Pocket In:Maquetación 1 13/12/19 18:59 Página 54
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
2 El Puertito
OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES
El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.
Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.
Indautxu
ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito
Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es
3 Goizeko Izarra
Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.
JATETXEA /
Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.
Indautxu
Goizeko Izarra Bilbao
Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es 54
Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.
51-59_Pocket In:Maquetación 1 13/12/19 18:59 Página 55
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
41 Kazeta
JATETXEA - KAFETEGIA - TABERNA /
Jakiak eta hitzak, tragoak eta musikak, espeziak eta pasioak elKartuZ.
Indautxu
EntreKruZando Des aliments et des mots, Des verres à partager et des musiques, Des épices et des passions.
Kazeta bar restaurante
Alameda San Mamés, 6 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 434 463 www.kazeta.bar - kazeta@gmail.com
51 Kerren
ERRETEGI TRADIZIONALA /
Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.
Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu
kerrenasador
Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com
Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill. 55
51-59_Pocket In:Maquetación 1 13/12/19 18:59 Página 56
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
6 Lasa
JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.
Moyua
restaurantelasa
Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com
71 Perita
Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao.
GANBAK JATEKO TABERNA / Bilboren erdi-erdian dago, Diputazio kalean, baina hegoaldeko taberna batean sartzea bezalakoa da. Ganbak jateko taberna, hegoaldeko dekorazioa, giroa eta zaporeak dituena. Hainbat eratako ganbak jateko aukera: Huelvako ganba zuria, ganba gorria, Mediterraneoko ganba, e.a. Zure nahierara prestatuak, ardo on batez lagunduta. Eta biribiltzeko, ondo botatako garagardoa, musika aparta eta terraza ezin hobea. Egunero zabalik.
Moyua
Diputazio kalea, 1 – 48009 Bilbao Tel.: +34 944 257 816 info@peritabar.es • www.peritabar.es 56
@peritabar
Cet établissement se trouve en plein centre de Bilbao, dans la rue Diputación, mais c’est comme un voyage dans une taverne du Sud. Un bar à crevettes, avec le décor, l’ambiance et les saveurs du Sud. Vous pourrez y déguster des crevettes de tous types : crevette blanche de Huelva, crevette rouge, crevette méditerranéenne, etc. Préparées à votre manière préférée et accompagnées d’un bon vin. Et pour couronner le tout, de la bière bien servie, de la bonne musique et une terrasse magnifique. Ouvert tous les jours.
51-59_Pocket In:Maquetación 1 13/12/19 18:59 Página 57
XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS
1 Café Bar Bilbao
ANTZINAKO KAFETEGIA /
Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.
Casco Viejo
Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com
Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.
EROSKETAK / SHOPPING
1 BasQ Lore
OROIGARRI-DENDA /
Denda zoragarria, Zazpi Kaleetako Bidebarrieta kaleko 5. zenbakiko atarian kokatua, eta 1913an sortua. 7 m2-ko denda honetan oroigarriak eta oparitzeko bitxigintza aurkituko dituzu, Euskal Herriko ikur maitatuenez apainduak. Eguzkilorea, lore babeslea. Lauburua, aspaldiko ikurra. Bilboko baldosa...
Charmante boutique, intégrée dans le portail n°5 de la rue Bidebarrieta, fondée en 1913 dans la vieille ville. Casco Viejo
BasQ Lore
Bidebarrieta kalea, 5 • Tel.: +34 622 040 818 www.basqlore.com - basqlore@hotmail.com
Dans ses 7 m2 vous trouverez des souvenirs et des bijoux pour les cadeaux, avec les symboles les plus chéris du Pays basque. Eguzkilore, la fleur protectrice. Lauburu, symbole ancestral. Le pavé de Bilbao... 57
51-59_Pocket In:Maquetación 1 13/12/19 18:59 Página 58
EROSKETAK / SHOPPING
21 Original Tea
DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.
Indautxu / Casco Viejo
originalteabilbao
Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es
Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment.
GAUA / NUIT
1 Gin Fizz
KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.
Moyua
Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club 58
@ginfizzbilbao
Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent.
51-59_Pocket In:Maquetación 1 13/12/19 18:59 Página 59
GAUA / NUIT
2 La Mula de Moscú
KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertako koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.
Moyua
Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.
La mula de Moscú
Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com
3 Residence Café
KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.
Moyua
Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com
residencecafe
Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire. 59
60-62_Información Util:Maquetación 1 13/12/19 19:01 Página 60
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea / Location de véhicules à pédales. +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu / Location de pirogues et et de vélos. +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike. +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea / Location de vélos. +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea / Location de vélos et de vélos électriques. +34 944 077 373 • www.urban-bike.es
IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • BILBAOUT: Emozioa, talde-lana eta dibertsioa / Excitation, travail d'équipe et plaisir. +34 615 273 444 • www.bilbaout.com • EL SÓTANO JUEGOS: Desafioak fantasia-giroan / Défis dans un décor fantastique. +34 946 751 971 • www.elsotanojuegos.es • ESKAPA2: Espazioan girotutako abentura / Une aventure dans l'espace. +34 688 684 406 • www.eskapa2.com • GUARIDA AVENTURAS: Denontzako misterioa / Mystère pour tout le monde. +34 669 294 707 • www.guaridaventuras.com • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante. +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa / Simulation de conduite virtuelle. +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin / Trois salles avec divers défis. +34 622 034 781 • www.madmansion.es
ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian / Parcours sur la ría en bateau de luxe. +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EL BOTE TOURS: Nabigatu zure gustura errekan zehar / Naviguez selon vos besoins le long de la rivière Bilbao +34 605 014 365 • www.elbotebilbao.com • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian / Des itinéraires personnalisés en bateau. +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik / Location de bateaux sur la Ría. +34 622 932 042 • www.rivercheer.com
TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak / Des expériences traditionnelles du Pays basque. +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 60
60-62_Información Util:Maquetación 1 13/12/19 19:01 Página 61
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES
ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.
Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.
viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao
GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta punta-puntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Ordutegia: Astelehenetik larunbatera: 7:15etik 22:00etara. Igande eta jaiegunetan: 8.15etik 22:00etara.
• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire : Du lundi au samedi : de 7h15 à 22h. Dimanches et jours fériés : de 8h15 à 22h.
+34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27
• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak, 125 urte baino gehiago ditu. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita.
• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil.
Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.
Prix : 8 € le billet normal ; 10 € visite de la passerelle avec audioguide ; 6 € pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.
+34 944 801 012 • www.puente-colgante.com
AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.
À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.
+34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 61
60-62_Información Util:Maquetación 1 13/12/19 19:01 Página 62
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de la semaine (du lundi zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE au samedi), le stationnement est Plaza Biribila, 2 réglé par un système de durée limibao Museoaren ondoan) 902 320 320 tée appelé OTA. Parkings souterrains: 944 795 760 Arenal, Instituto-Correos, Pl. Euskadi, • Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa Ensanche, Indautxu, Azkuna Zentroa, 944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Palacio Euskalduna, Pío Baroja, Za• Hiri barruko autobusak-Bilbobus bálburu et Pl. Torres Quevedo. 944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa 944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus 944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono 946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone 010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1 944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio 902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA 011 902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité 902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change: 944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES 944 269 026 944 253 500
INFORMAZIOA / INFORMATIONS
• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2 944 250 615
• Ertzaintza. SOS-Deiak 112 edo 944 063 588
• Tele Taxi 944 102 121
• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto) 944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3 092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé 944 100 000
AUTOMOBILAK / VOITURES
GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS
APARKALEKUA / PARKING
IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo 944 412 012 • Avis (Bilbao) 944 275 760
• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Gaursa (Bilbao) 618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue 944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre 902 212 124 944 239 390 944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza) 944 397 860
Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao) 944 153 677 Zazpikaleak 902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210 944 153 677 62
63_Bar Alameda:Maquetaciรณn 1 12/12/19 19:44 Pรกgina 59
8
64-65_Mapa:Maquetación 1 13/12/19 19:05 Página 64
5 42
Metroa / Métro
1
6 19
Tranbia / Tram
10 3 15
2 1
26 30
8
22
3
24
5 6
13
2
2
7
29
16 3
21
27
2
17 44
35
1
Arkeologi Museoa Musée Archéologique
6
Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao
2
Athletic Club Museoa Musée Athletic Club
7
Itsasmuseum Bilbao
3
Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao
8
4
Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré
Pasio-irudien Museoa Musée des Pasos de Semaine Sainte Bilboko Berreginen Museoa Musée des Reproductions Artistiques
10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie
5
Euskararen Etxea / Maison du Basque
11
64
9
Euskal Museoa / Musée Basque
64-65_Mapa:Maquetación 1 13/12/19 19:05 Página 65
28
6
14
7
32
11
4
25 16
1 23
1
36
1
1
1
11
14
33 1 4
5 6
8
1
37 2 31
9 3
7 41
13
4
40
4 38
2 18
15 12 9
3
16
12
8
2
17
4 20 34 39
43
5
10
12
Azkuna Zentroa
Hotelak / Hôtels (P. 66)
13
Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna
Jaiegunetarako gastronomia (P. 52) Gastronomie pour les jours de fête
14
Teatro Arriaga / Arriaga Theatre
Espezialitateak / Spécialités (P. 53)
15
Campos Elíseos Antzokia Théâtre Campos Elíseos
Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 57)
16
Kafe Antzokia / Théâtre Kafe Antzokia
Erosketak / Shopping (P. 57)
17
Bilbao Arena Kirol Jauregia - Miribilla
Kopak / Cocktails (P. 58) 65
66_Hoteles:Maquetación 1 10/12/19 19:39 Página 66
HOTELAK / HÔTELS 1 2 3 4 5 6 7
Abando ★★★★ Colon de Larreategi kalea, 9. 944 236 200
23
López de Haro ★★★★★ Obispo Orueta kalea, 2-4. 944 235 500
Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17. 944 667 832 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12. 944 703 920 Arriaga ★ Ribera kalea, 3. 944 790 001 Artetxe ★★ Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7. 944 747 780 Artxanda ★ Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3. 944 132 897 Barceló Bilbao Nervión ★★★★ Campo Volantín kalea, 11. 944 454 700
24
Meliá Bilbao ★★★★★ Lehendakari Leizaola kalea, 29. 944 280 000
Bilbao Centric Apartaments 1 Rekalde Etorbidea, 24 3º. 688 629 720 Bilbao Jardines ★★ 9 Jardines kalea, 9. 944 794 210 Bilbao Museums Apartaments 10 Lersundi kalea, 18 1º. 944 677 824 8
Bilbao Plaza ★★ Campo Volantín kalea, 1. 946 856 700 Bilbi ★★ 12 Miribilla kalea, 8. 944 152 811 11
Carlton ★★★★★ Federico Moyúa Plaza, 2. 944 162 200 Conde Duque Bilbao ★★★ 14 Campo Volantín kalea, 22. 944 456 000 13
15
Cosmov ★★ Rekalde Etorbidea, 12-14. 944 015 454
Ercilla ★★★ Ercilla kalea, 37/39. 944 705 700 Estadio ★★ 17 J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10. 944 424 241
16
18
Gran Bilbao ★★★★ Indalecio Prieto kalea, 1. 944 328 575
Gran Hotel Dómine Bilbao ★★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 61. 944 253 300 Ibis Bilbao ★ 20 General Concha kalea, 28. 944 433 937 Ilunion Bilbao ★★★ 21 Rodríguez Arias kalea, 66. 944 413 100 19
Inside Bilbao Apartments 22 Rekalde Etorbidea, 24 6º. 944 760 006 66
Mercure Bilbao Jardines de Albia ★★★★ San Vicente kalea, 6. 944 354 140 Miró ★★★★ 26 Mazarredo Zumarkalea, 77. 946 611 880 25
Hotel Hesperia Zubialde ★★★★ Ventosa bidea, 34. 944 008 100 Hesperia Bilbao ★★★★ 28 Campo Volantín kalea, 28. 944 051 100 27
29
NH Collection Villa de Bilbao ★★★★ Gran Vía, 87. 944 416 000
30
NH Hotel de Deusto ★★★ Francisco Maciá kalea, 9. 944 760 006
NYX Hotel Bilbao ★★★★ 31 Areatza kalea, 4. 946 790 279 ★★★★ 32 Occidental Bilbao Zumalakarregi Etorbidea, 40. 944 124 300 Petit Palace Arana ★★★ 33 Bidebarrieta kalea, 2. 944 156 411
34
Photo Zabalburu ★★ P. Martínez Artola, 8. 944 437 100
35
Ría de Bilbao ★ Ribera de Deusto kalea, 32. 944 765 060
★ 36 Ripa Ripa kalea, 3. 944 239 677 Sercotel Arenal Bilbao ★★★ 37 Los Fueros kalea, 2. 944 151 407
Sercotel Coliseo ★★★★ Urkijo Zumarkalea, 13. 946 792 931 Silken Indautxu ★★★★ 39 Bombero Etxaniz kalea, s/n. 944 440 004 38
40
Sirimiri ★★★ Enkarnazio Plaza, 3. 944 330 759
Tayko Bilbao ★★★★ 41 Ribera kalea, 13. 944 652 070 Vincci Consulado de Bilbao ★★★★ 42 Alameda Mazarredo, 22. 946 442 061 Vista Alegre ★★ 43 Pablo Picasso kalea, 13. 944 431 450 Zenit Bilbao ★★★★ 44 Autonomía kalea, 58. 944 108 108
Cubiertas:Maquetación 1 16/12/19 12:12 Página 67
EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-Kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak
Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Et fruits de mer.
Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu
6 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •
Cubiertas:Maquetaciรณn 1 10/12/19 19:41 Pรกgina 68