Bilbao Pocket Nº 19 // 2019ko Utzaila-Abuztua / Juillet-Août 2019 // Euskara / Français

Page 1

Cubiertas:Maquetación 1 18/6/19 10:38 Página 1

2019ko Uztaila - abUztUa • jUillet - août 2019

BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO

eUskara • français

Doako alea / exemplaire gratuit

Ez Galdu Udako Ale Berezia Découvrez le Spécial Été


Cubiertas:Maquetación 1 14/6/19 13:42 Página 2

Pura Brasa®, kalitatezko sukaldaritzaren kontzeptu berria Pura Brasa®, un nouveau concept de restauration de qualité

NON STOP KITCHEN Sukaldea egunero egoten da zabalik, egun osoan zehar, jaiegunetan barne, goizeko 12etatik. Cuisine ouverte tous les jours, toute la journée, même les jours fériés, à partir de 12 heures du matin.

Eguneko menua 18:00etara arte, astelehenetik ostiralera. Menu du jour jusqu’à 18h00, du lundi au vendredi.

Tel.: 946 000 794 • Colon de Larreategi kalea, 13 - Bilbao 4 www.purabrasa.com/bilbao


03_Sumario:Maquetación 1 17/6/19 13:31 Página 3

AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 Editoriala / Editorial 6 Agenda / Agenda 8 Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao 10 Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao 12 Euskal Museoa / Musée Basque 14 Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club 16 Beste museo batzuk / Autres musées 21 Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa 22 Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga 24 Euskalduna Bilbao / Euskalduna Bilbao 26 Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes 27 Eszenaren gida / Guide des scènes 28 Bilbao BBK Live / Bilbao BBK Live 29 Iberdrola Dorrea / Tour Iberdrola 31 Udako ale berezia / Spécial été 52 Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao 54 Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits 58 Terrazak / Terrasses 62 Izozki-Dendak / Glaciers 64 Udako Erosketak / Shopping d'été 67 Pocket in / Pocket in 76 Informazio erabilgarria / Informations utiles 80 Mapa / Plan 82 Hotelak / Hôtels


04_Editorial:Maquetación 1 11/6/19 13:07 Página 4

©Pedro Ajuriaguerra

Udari ongi etorria emango diogu laster, eta udarekin batera, oporrak datoz. Udan planez eta jarduerez gainezka dugu Bilbo, ez duzu ezer galdu nahi izango! Zure gustuko opor estiloa edozein dela ere, Bilbao Bizkaiak zerbait du zuretzat.

Nous sommes sur le point d'accueillir l'été, et avec lui, les vacances ! En été, Bilbao est pleine de projets et d'activités que vous ne pouvez manquer sous aucun prétexte ! Quel que soit le style de vacances que vous aimez, Bilbao Bizkaia a quelque chose à vous offrir.

Gure kostaren paisaia ikusgarria biziagotu egiten da urte sasoi honetan. Hiritik kilometro gutxira hondartzak ezagutuko dituzu, eguzkia hartzeko, paseatzeko edo kirola egiteko, surfa edo piragüismoa, adibidez.

Le paysage spectaculaire de notre littoral est animé à cette période de l'année. Á quelques kilomètres de la ville, vous découvrirez des plages où vous pourrez prendre un bain de soleil, vous promener ou pratiquer des sports comme le surf ou le canoë.

Musika da gure udako beste ezinbesteko bat. Dantza egin nekatu arte Bilbao BBK Live edo Bermeoko Bay of Biscay Festival jaialdietan. Eta, jakina, ezin duzu galdu Aste Nagusia, hiriko asterik handiena urtean.

La musique est un autre élément essentiel de notre été. Dansez jusqu’au bout de la nuit dans des festivals comme le Bilbao BBK Live ou le Bay of Biscay Festival à Bermeo. Et bien sûr, vous ne pouvez pas manquer Aste Nagusia, la semaine de fête de la ville.

Atzerako kontaketa hasi da. Oporrak noiz iritsi zain gaude. Dibertsioa bermatuta dago!

Le compte à rebours pour les vacances commence et le plaisir est assuré !

Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net

• EDIZIOA: Bilbao Turismo - Navarra Kalea, 5 - 1º

• DISEINUA ETA MAKETAZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ARGAZKIAK: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra

• ERREDAKZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ITZULPENA: Ulibarri Euskaltegia, Tisa (fr-Céline Escourrou)

• PUBLIZITATEA: 944 276 601 • INPRIMATZEA: Ganboa Centro Gráfico


05_Abando_OK:Maquetaciรณn 1 12/6/19 11:17 Pรกgina 1

5

Colรณn de larreรกtegui 31. tel. 944 24 57 79 restauranteabando.com


06-07_Destacados:Maquetación 1 17/6/19 14:08 Página 6

AGENDA / AGENDA

Bilbao BBK live 2019.

Bay of Biscay Festival.

Museoetara bisita Visite des musées

Hondartzarako egunak Jours de plage

Uda honetako osagarrietako bat Bilboko museoetara joatea da. Jenny Holzer, Gerhard Richter edo Giorgio Morandi eta antzinako maisuak Guggenheim Bilbao Museoan; ‘Zubietako Goyak’ edo Ignacio Zuloaga Bilboko Arte Ederren Museoan; Euskal Museoa; Athleticena…

Hondartzan igarotzeko egunak luxu handia dira Bizkaiko kostaldean. Barruko orrialdeetan informazio gehiago duzue familiarekin eta lagunekin hondartzan egun paregabeak igarotzeko: eguzkia hartu, piragüismoa, surfa eta beste urkirol batzuk praktikatu…

L’un des compléments à cet été est aussi le rendez-vous avec les musées de Bilbao. Jenny Holzer, Gerhard Richter ou Giorgio Morandi et les grands Maîtres du Musée Guggenheim Bilbao ; « Los Goyas de Zubieta » ou Ignacio Zuloaga au Musée des Beaux-Arts de Bilbao ; le Musée Basque ; le Musée de l’Athletic...

Le vrai luxe sur la côte Biscaye : une journée de farniente sur ses plages. Dans les pages intérieures, vous trouverez des informations pour planifier vos sorties en famille et entre amis pour prendre un bain de soleil, faire du canoë, du surf et d'autres sports nautiques.

Bilbao BBK Live 2019

Bay of Biscay Festival

Europako jaialdirik entzutetsuenetakoa, Kobetamendin izango da uztailaren 11, 12 eta 13an. Milaka pertsona biltzen ditu. Aurten 14. Ekitaldia beteko du eta, besteak beste, honako hauek hartuko dute parte: Liam Gallaguer, Thom Yorke, The Strokes, Rosalía…

Bay of Biscay, lehengo Mundaka Festival, Bermeon izango da, Aritzatxu hondartzan, bosgarren ekitaldian. Uztailaren 26tik 28ra honako hauek hartu dute, besteak beste: Backyard Babies, Rufus Wainwright, Caravan Palace, Fuel Fandango, Sex Museum, Mon Laferte, Carlos Tarque…

C'est l'un des festivals les plus populaires d'Europe qui se déroule les 11, 12 et 13 juillet sur le site de Kobetamendi. Un espace qui accueille des milliers de participants. Pour cette 14ème édition nous aurons le grand plaisir d’applaudir Liam Gallaguer, Thom Yorke, The Strokes, Rosalía, et bien d’autres encore...

Le Bay of Biscay, anciennement appelé Festival de Mundaka, se tient à Bermeo, sur la plage d'Aritzatxu, pour sa cinquième édition. Du 26 au 28 juillet, venez écouter Backyard Babies, Rufus Wainwright, Caravan Palace, Fuel Fandango, Sex Museum, Mon Laferte, Carlos Tarque...

Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.

6


06-07_Destacados:Maquetación 1 17/6/19 14:08 Página 7

AGENDA / AGENDA

Aste Nagusia.

Aste Nagusia Bilboko jaien Aste Nagusia abuztuaren 17tik 25era izango da. Bederatzi egun luze, dibertsioz beteta, gustu eta adin guztiak asetzeko jarduera ugarirekin. Doako kontzertuak, lehiaketa gastronomikoak, jolasak, kirola, antzerkia, animazioa… La Semana Grande, la semaine de fête de Bilbao, appelée Aste Nagusia en basque, sera le grand événement du 17 au 25 août. Ce sont neuf longues journées de joie et d'amusement, avec un vaste programme d'activités pour tous les goûts et tous les âges. Concerts gratuits, concours gastronomiques, jeux, danses, sports, théâtre, animation....

Antzerkia Aste Nagusian Théâtre de l’Aste Nagusia

Bermeo.

Herriko jaiak Fêtes populaires Bilbok, aipatu Aste Nagusiarekin, eta Bizkaiko beste hainbat herrik jaiak ospatzen dituzte uda honetan. Horrelako herriren batera bisitan joanez gero, gerta daiteke bertako jaiak izatea. Bilbao, avec l'Aste Nagusia que nous avons évoquée, et bien d'autres villes de la province de Biscaye organisent cet été de nombreuses festivités traditionnelles. Lorsque vous vous rendez dans l'un de ces lieux, vous pouvez faire coïncider votre visite avec des fêtes riches en concerts et en coutumes uniques.

Marinel-herriak Villages de marins

Konpainia handiek abuztua gordetzen dute lanik garrantzitsuenak Aste Nagusian aurkezteko. Izan ere, antzerki-lanak ikusgai daude Euskalduna Bilbao, Campos Antzokian edo Arriaga Antzokian. Azken horretan West Side Story musikala emango dute.

Bermeo, Mundaka, Lekeitio, Ondarroa, Santurzi edo Elantxobe liluragarria. Leku paregabeak txangoak egiteko: itsasoaren xarma nabarituko duzue bertatik bertara.

Les grandes compagnies réservent le mois d’août pour présenter leurs œuvres majeures pendant la Aste Nagusia. Découvrez leurs œuvres au Euskalduna Bilbao, au Théâtre Campos ou au Théâtre Arriaga, où vous pouvez voir notamment la comédie musicale West Side Story.

Bermeo, Mundaka, Lekeitio, Ondarroa, Santurzi ou Elantxobe, village magique. Nous vous proposons de magnifiques excursions dans des villages au charme exclusif, dont la mer est le signe d’identité et la compagne au fil des siècles.

Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles

7


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 11/6/19 13:09 Página 8

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Seascape (Seestück), 1968. © Gerhard Richter, Bilbao, 2019

Jenny Holzer. Zera deskribaezina / L’indescriptible Irailaren 9ra arte / Jusqu’au 9 septembre Holzerren praktikak ezjakintasunari eta indarkeriari egin die aurre umorez, maitasunez eta ausardiaz.

Sa production s’étend dans le temps jusqu’à ses plus récentes projections sur les paysages et l'architecture, avec humour, compassion et courage.

Gerhard Richter: Itsas paisaiak / Marines Maiatzaren 24tik irailaren 9ra / Du 24 mai au 9 septembre Margolan eta marrazki horien bitartez, Richterrek irudikapenaren arazoa jartzen digu aurrez aurre, margotutako gainazalak eta argazki-erregistroak bat egiten baitute.

Richter nous renvoie au problème de la représentation puisque la surface peinte et le registre photographique fusionnent.

Lucio Fontana. Atarian / Au seuil Maiatzaren 17tik irailaren 29ra / Du 17 mai au 29 septembre Pintura, eskultura, zeramika, marrazki eta “giro” garrantzitsuenetako batzuk biltzen ditu, 1929 eta 1968 artean egindakoak. 8

Exposition d’un grand choix de peintures, sculptures, céramiques, dessins et « ambiances » réalisés entre 1929 et 1968.


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 11/6/19 13:09 Página 9

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Lucio Fontana erretratua / Portrait de Lucio Fontana. © Fondazione Lucio Fontana, Bilbao, 2019.

Atzera begira. Giorgio Morandi eta antzinako maisuak Un regard vers le passé. Giorgio Morandi et les anciens maîtres Urriaren 6ra arte / Jusqu’au 6 octobre Erakusketa honek Giorgio Morandiren obra begiztatzeko beste modu bat proposatzen du, orain arte aztertu ez zen ikuspegi batetik abiatuta, eta XVI., XVII. eta XVIII. mendeetako hainbat eskolatako Antzinako Maisuek haren obran izan duten eragina aztertuta.

Elle porte sur l’œuvre de Giorgio Morandi et analyse l’influence qu’ont eue sur son œuvre les anciens maîtres des écoles espagnole, bolognaise et française des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles.

Art After Dark Museoak gauez irekitzen ditu bere aretoak hilean ostiral batean, bisitariek erakusketez eta nazioarteko DJen saioez goza dezaten ez-ohiko ordutegian.

Le Musée ouvre ses salles la nuit un vendredi par mois pour que le public puisse découvrir les expositions et profiter des sessions de DJ internationaux, à un horaire peu habituel.

Guggenheim Bilbaoko maisulanak Œuvres maîtresses de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao Hasieratik, Guggenheim Bilbao Museoak artelan garrantzitsu eta esanguratsuko bilduma osatu du, xx. mendeko bigarren erditik hasi eta gaur egun arteko lanena. Funts hauek osatzen dituzten lanen artean, batzuk garaikidetasunaren ikono direlako nabarmentzen dira.

Depuis ses débuts le musée Guggenheim Bilbao a rassemblé une collection d'œuvres d'art significatives, de la deuxième moitié du XXe siècle à nos jours. Certaines d'entre elles sont de véritables références de l'art contemporain.

Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9


10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 14/6/19 11:47 Página 10

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

Adán de Yarza familiaren erretratuak / Portraits de la famille Adán de Yarza.

Zubietako Goyak. Adán de Yarza familiaren erretratuak Les Goyas de Zubieta. Portraits de la famille Adán de Yarza Irailaren 1ra arte / Jusqu’au 1 Septembre Bilboko Arte Ederren Museoak Francisco de Goyak 1780ko hamarkadaren amaieran margotutako Adán de Yarza familiaren hiru erretratu ezezagun ezagutarazi ditu, eta lehen aldiz aurkeztu publikoaren eta komunitate zientifikoaren aurrean, aztertu eta zaharberritu ondoren, eta ikusgai izango dira irailera arte. Orain arte erreferentzia bibliografiko akademikoen, prentsako aipamenen eta garaiko argazkien bidez baino ez ziren ezagutzen hiru margolan horiek

Trois portraits inédits de la famille Adán de Yarza peints par Francisco de Goya à la fin des années 1780 sont présentés pour la première fois au public. Jusqu'à présent, ils n'étaient connus que par des références bibliographiques académiques et dans la presse ou par des photographies d'époque.

Ignacio Zuloaga (1870-1945) Urriaren 20ra arte / Jusqu’au 20 Octobre Erakusketa hau izango da 1990. urteaz geroztik margolariaren ibilbideari buruz antolatzen den atzera begirako lehenengo erakusketa. Ehun margolan inguruk osatuko dute erakusketa, hasi lehenengo urteetatik eta estatu mailan zein nazioartean izena lortu arteko urteetara. 10

L'exposition est la première rétrospective organisée sur l'ensemble de la carrière du peintre depuis 1990, montrant des exemples de ses premières années jusqu'au moment de sa consécration nationale et internationale.


10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 14/6/19 11:47 Página 11

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

Alcalá de Guadaira emakumea / Femme d'Alcalá de Guadaira, 1896. © Ignacio Zuloaga.

ABC. Museoaren alfabetoa / ABC. L’alphabet du musée de Bilbao 2020ko urtarrilaren 6ra arte / Jusqu’au 6 janvier 2020

Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.

Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.

Museoko bilduma dohainik ikusteko ordutegi berria

Nouvelles heures d'ouverture en accès gratuit à la collection du musée

Asteazkenetik astelehenera 18.00etatik 20.00etara. Dohainik sartzeko ordu-tarte berriak jarri dira bilduma iraunkorrerako, eta sarrera murriztua aldizkako bildumetarako. Horrela, astean bi orduz luzatu da bilduma iraunkorra ikusteko doakotasuna.

Du mercredi au lundi de 18h00 à 20h00. Nous avons décidé d'établir de nouveaux horaires d'accès gratuit pour la collection permanente et des horaires d'accès réduits pour les expositions temporaires. Nous augmentons ainsi de deux heures les horaires d'accès gratuit à la collection permanente.

Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com

Moyua 11


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 11/6/19 14:17 Página 12

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrienetako bat bisitarientzat, klaustroa. Klaustroak beirazko estalki berria du, patioan gordetzen diren piezak hobeto kontserbatzeko eta erdiko espazioa zabaltzeko kultura jarduerak egin ahal izateko. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken 12

Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Son rez-de-chaussée abrite l’un des principaux attraits du musée pour ses visiteurs, le cloître, avec sa nouvelle toiture en verre conçu pour renforcer la conservation des pièces situées dans le patio et élargir l'espace du centre pour y organiser des activités culturelles. C'est un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons et la célèbre idole du Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 11/6/19 14:17 Página 13

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

artean disko bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kurutziagako gurutzearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena.

ventre de celui-ci se trouve un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango.

Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan zeramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelanekin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin.

Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et laine). Le deuxième étage est concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions.

Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo 13


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 11/6/19 13:11 Página 14

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

Athletic Club Museoa bisita gehien izaten dituen hirugarren museoa da Bizkaian. Estadio moderno batean dago, Europako onenetakoa. Bilboko klubaren 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den taldearen zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez, eta beti lehen mailan, bere aurkari guztien kontrako lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objektuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian barrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, 14

Le Musée Athletic Club est le troisième musée le plus visité de Biscaye. Il est situé dans son stade moderne, l’un des meilleurs d’Europe. Le club de foot de Bilbao raconte une histoire incroyable de plus de 120 ans qui peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte tous ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée Athletic Club captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors commencer le parcours dans de nombreuses décennies


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 11/6/19 13:11 Página 15

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamarkada loriatsu askotan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, Pichichi, Iribar edo Zarra bezalako futbolari mitikoak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golik onenak, ekipamenduak, objektu bitxiak eta bakanak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.

glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, des footballeurs mythiques comme Iribar ou Zarra, les entraîneurs, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde, l’une des plus exclusives également.

Udan (martxotik urrira): asteartetik igandera 10:00etatik 20:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean.

Hiver (de mars à octobre) : du mardi au dimanche, de 10 h à 20 h. Fermé le lundi. Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés.

Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 17/6/19 14:12 Página 16

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Bilduma propioa, mende hasierako arte modernoaren eta garaikidearen lanak barne daudela. Ordutegia: Astelehenetik igandera, 10:00-20:00. Txarteldegia: Astelehenetik igandera, 10:00-19:30. Prezioak: 17 €, banakakoa; 15 €, taldeak; 9,50 €, ikasleak eta adinekoak; 12 urtetik beherakoak, dohainik. Tarifak aldatu egin daitezke erakusketa berezietan. Taldeen harrera:  944 359 080 (09:00etatik 14:00etara).

La propre collection du musée contient des œuvres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire : du lundi au dimanche, de 10h00 à 20h00. Guichet : du lundi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix : 17 €, individuel ; 15 €, groupes ; 9,50 €, étudiants et troisième âge ; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Admission de groupes :  944 359 080 (de 9h00 à 14h00).

Abandoibarra Etorbidea, 2 •  944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Funtsezko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: Egunero 10:00-20:00. Itxita: astearteetan. Prezioak: Orokorra 10 €, murriztua 8 € (adinekoak); eta familia ugaria 5 €. Museoaren Lagunak, ICOM, 25 urtetik beherako gazteak, irakasleak, kazetariak, onetsitako gidariak, desgaitasuna duten pertsonak eta langabetuak dohainik. Egunero, 18:00-20:00, sarrera doakoa da (audiogida 3 €). Taldeen harrera:  944 396 137 (astelehenetik ostiralera, 09:00etatik 14:00etara).

Le musée dispose de trois collections fondamentales : Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire : Tous les jours de 10h à 20h. Fermé : mardi. Prix : entrée générale 10 €, tarif réduit 8 € (personnes du 3ème âge) ; et famille nombreuse 5 €. Amis du Musée, ICOM, jeunes de moins de 25 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18h à 20h l’entrée est gratuite (audioguide 3 €). Admission de groupes :  944 396 137 (Du lundi au vendredi, de 09h00 à 14h00).

Museo Plaza, 2  944 396 060 • www.museobilbao.com 16


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 17/6/19 14:12 Página 17

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.

Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 17 €

Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix : 17 €

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdiren erakusgarri. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: asteartea, uztailaren 31a eta abuztuaren 15a.. Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €. Sarrera doan: Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik gorakoak, adinekoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta kazetariak.

Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire : du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00 ; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 ; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé : mardi 31 juillet et 15 août. Prix : Entrée individuelle, 3€ ; étudiants et groupes, 1,50€ ; Entrée gratuite : amis du musée, ICOM, mineurs de moins de 12 ans, troisième âge, personnes handicapées, chômeurs et journalistes.

Unamuno Plaza, 4 •  944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo

ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan, uztailak 31 eta abuztuak 15. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua, 2 € (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak); ikasle-taldeak, 1 € ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren Eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 € taldeko gehi sarrera.

Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire : du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé : lundi, 31 juillet et 15 août. Prix : entrée générale, 3,50 € ; réduite 2 € (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus); groupes scolaires, 1 € par étudiant ; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, Jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 € par groupe, plus entrée.

Mallona Galtzadak, 2 •  944 040 990

Casco Viejo 17


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 17/6/19 14:12 Página 18

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Itsasmuseum Bilbao.

ITSASMUSEUM BILBAO Zaharberritutako ontziak eta Bilbo eta itsasoaren arteko harremana deskribatzen duen bilduma. Ordutegia: asteartetik igandera, 10:00etatik 20:00etara. Larunbat, igande eta jaiegunetan, 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetik gorakoak, ikasleak, langabeak eta desgaitasunen bat duten pertsonak, 3,50 €; eta 6 urtera arteko haurrak, doan.

Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaire : du mardi au vendredi, de 10h à 20h. Samedis, dimanches et jours fériés de 10h à 20h. Fermé : lundi. Prix : entrée individuelle normale, 6 € ; entrée reduite 3,50 € de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées; et moins de 6 ans, entrée gratuite.

Ramón de la Sota kaia, 1 •  946 085 500 • www.museomarítimobilbao.eus

ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: astelehenetan, jaiegunetan. Prezioak: banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.

Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte. Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire : du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30 ; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h ; le dimanche de 11h à 14h ; fermeture : le lundi et jours fériés. Prix : entrée individuelle, 2 € ; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.

Iturribide kalea, 3-1º •  944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com

Casco Viejo

EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.

Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.

Azkue Fundazioa, Agoitz plaza 1 •  944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 17/6/19 14:12 Página 19

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.

ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko erlijiozko artearekin lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:30etik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igande eta jaiegunetan, 10:30etik 13:30era. Itxita: astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; erretiratuak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan eta 12 urtetiko beherakoentzat sarrera doakoa da.

Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire : Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 13h30. Fermé : lundis. Prix : Adultes, 3€ Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5€. Le mardi, entrée gratuite. Gratuit pour les enfants de moins de 12 ans.

Enkarnazio Plaza, 9-B •  944 320 125 • www.eleizmuseoa.com

ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Zezenketa jantziak, tresnak eta hirian egindako zezenketen kartelen bilduma. Ordutegia: 10:00etatik 13:30era. Itxita: larunbat, igande eta jaiegunetan. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.

Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire : du lundi au vendredi de 10h à 13:30. Samedis, dimanches et jours fériés, fermé. Prix : 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.

Vista Alegre Zezen Plaza, S/N •  944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com

BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astelehenetan, uztailak 31 eta abuztuak 15. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.

Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire : du mardi au samedi, de 10h à 13h30 et de 16h à 19h le dimanche de 10h à 14h. Fermé : lundi, 31 juillet et 15 août. Prix : 3 €, adulte; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes ; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du Musée.

San Frantzisko kalea, 14 •  946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 17/6/19 14:12 Página 20

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.

BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).

Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.

www.bilbaoartdistrict.com

BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatua baten bitartez ezagutu daiteke (45 min.). Bisita horren barruan sartzen dira paseoa katedraletik, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan), eta San Anton eliza (25 min.). Ordutegia: Katedrala: egunero 10:00etatik 21:00etara. San Anton Eliza: astelehenetik ostiralera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:00etara; larunbatetan 10:00etatik 16:00etara. Prezioa: sarrera orokorra, 5 €; 65 urtetik gorakoentzat, 4 €; murriztua, 3,50 € 13 eta 18 urte bitarteko gazteentzat, 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleentzat, langabeentzat eta familia ugarientzat. Doakoa da Bizkaiko biztanleentzat, Bilboko Elizbarrutiarentzat, Donejakue bideko erromesentzat, desgaitasunen bat duten pertsonentzat, 13 urtetik beherakoentzat eta eliz karguren bat dutenentzat.

Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite guidée (45 min) qui comprend une visite de la cathédrale avec audioguide gratuit (en 6 langues) et une visite de l’église de San Antón (25 minutes) Horaire : Cathédrale : tous les jours de 10h à 21h. Église de San Antón : du lundi au vendredi de 10h à 14h et de 16h à 19h. Le samedi de 10h à 16h. Prix : 5€ général, 4€ pour les plus de 65 ans et tarif réduit 3,50€ pour les jeunes de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans, chômeurs et famille nombreuse. Gratuit pour les résidents de Biscaye, du Diocèse de Bilbao, les pèlerins du Chemin de Saint Jacques, les personnes handicapées, les enfants de moins de 13 ans et les responsables religieux.

www.catedralbilbao.com 20


21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 11/6/19 13:11 Página 21

AZKUNA ZENTROA

Inoiz ez erreala. Beti egiazkoa / Jamais réel. Toujours vrai Irailaren 22era arte / Jusqu’au 22 septembre Inoiz ez erreala / Beti egiazkoa aldi berean da erakusketa bat, arteak eskaintzen duen aukera narratiboari buruzko gogoeta bat eta, azkenik, abentura hori kokatzeko espazio komun baten eraikuntza.

Une exposition, une réflexion sur la possibilité narrative de l’art et la construction d’un espace commun pour loger cette aventure.

Fatxada: Naiara Goikoetxea - Maiatzaren 15etik uztailaren 15era / Du 15 mai au 15 juillet Naiara Goikoetxea artista grafikoak teknika mistoko konposizio bat proposatu du Fatxada proiekturako, hain zuzen, hiru pieza independentez eratuta dagoen baina konposizio bakarra den lana.

L'artiste graphique Naiara Goikoetxea propose pour le projet Fatxada une composition de technique mixte composée de trois pièces indépendantes qui n'en forment plus qu’une seule.

BISITA GIDATUAK

VISITES GUIDÉES

Ezagutu nola aldatu den Ricardo Bastidak diseinatutako alondegi zaharra; orain Philippe Starckek diseinatutako gune garaikidea da. 45 minutuko ibilbideak, dohainik eta egunero (gutxienez 5 pax) euskaraz eta gaztelaniaz. Astelehenetik ostegunera 13:00etan eta 19:00etan; eta asteburuetan 13:00etan. Taldeko bisitak egiteko (gehienez, 25 pertsona) edozein egunetan egin daiteke erreserba, 10:00etatik 19:00etara.

Découvrez la transformation de l’ancien entrepôt de vins imaginé par Ricardo Bastida en un espace contemporain conçu par Philippe Starck. Ces parcours gratuits de 45 minutes sont organisés tous les jours (au moins cinq personnes) en basque et en espagnol. Du lundi au jeudi à 13h 00 et à 19h 00 ; et les week-ends à 13h 00. Pour les visites en groupe (jusqu’à 25 personnes), veuillez réserver n’importe quel jour de la semaine, de 10h 00 à 19h 00.

Arriquibar Plaza, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus

Indautxu 21


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 12/6/19 11:09 Página 22

ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA

BISITA GIDATUAK / VISITES GUIDÉES Neobarroko estilokoa, Arriaga Antzokia 1890ean eraiki zuen Joaquín de Rucoba arkitektoak. 1914an erre zen, beraz, osorik zaharberritu behar izan zuten eta 1919an berriz ireki. Geroago, goitik beherako eraberritzea izan zuen, 1983ko uholdeek eragindako kalteak zirela eta.

De style néobaroque, le Théâtre Arriaga a été construit en 1890 par l'architecte Joaquín de Rucoba. Dévasté par un incendie en 1914, il a été rénové totalement jusqu'à sa réouverture en 1919. Il dut plus tard se soumettre à une autre rénovation en profondeur après avoir été gravement touché par les inondations de 1983.

Antzokiak baditu bisita gidatu interesgarri batzuk. Larunbat eta igandeetan 11etatik 13etara, 50 minutukoak, 30 pertsonako taldeetan. Sarreraren prezioa 5 eurokoa da, 3 euro mugikortasun urriko pertsonentzat eta dohainik 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat. Bisita horiek egiteko izena eman behar da: webgunean, txartel-lehiatiletan edo informazio-bulegoetan. Arriaga turismo-erreferentea da hirian, 125 urtetik gora dituena. Gainera, beste hauek ere eskaintzen ditu: jantzi ikusgarrien erakusketa, hainbat operatan erabiltzeko (Don Carlo, Falstaff) egin direnak; antzinako argazkien erakusketa, artista handien eskaintzak dituen ohorezko liburua eta Orient Express aretoa.

Le Théâtre programme plusieurs visites guidées intéressantes. Elles ont lieu les samedis et dimanches de 11 à 13 heures et durent 50 minutes, en groupes de 30 personnes. Le prix de l'entrée est de 5 euros, 3 euros par personne à mobilité réduite et gratuit pour les moins de 18 ans et les étudiants. Pour réaliser ces visites, veuillez vous inscrire dans la page web, aux guichets ou aux bureaux d'information. Du haut de ses plus de 125 ans, l'Arriaga est une référence touristique de la ville. Vous pourrez également y découvrir une exposition des costumes les plus spectaculaires confectionnés pour des opéras comme Don Carlo ou Falstaff et une collection de photos anciennes, le livre d'honneur avec des dédicaces de grands artistes et la salle de l'Orient Express.

Bisita: Hall-a. Juan Crisóstomo Arriaga eskailera. Foyer. Isabelina areto txikia. Areto nagusia eta besaulki-patioa. Opera eta zarzuelarako jantzi-erakusketa. Ohorezko palkoa. Orient Express areto txikia. Hizkuntzak: euskara, gaztelania eta ingelesa. 22

Visite : Hall. Escalier Juan Crisóstomo Arriaga. Foyer. Salle Isabelina. Salle principale et fauteuils d'orchestre. Exposition de vestiaires d'opéra et zarzuela. Tribune d'honneur Salle Orient Express. Langues : Basque, espagnol et anglais.


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 12/6/19 11:09 Página 23

ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA

MUSIKALA / COMÉDIE MUSICALE West Side Story Abuztuaren 14tik irailaren 8ra / Du 14 août au 8 septembre

Garai guztietako musikal handiena, Broadwayko klasiko arrakastatsu hau Arriaga Antzokira dator. Leonard Bersteinen eta Stephen Sondheimen partitura musikalen historiako onena dela aitortzen dute guztiek. West Side Story lanean, Arthur Laurensek New Yorkeko kaleetara darama Shakespeareren Romeo eta Julieta. Maiteminduta dauden bi gazte, kaleko bi banden arteko liskarrean daude harrapatuta: Jet “amerikarrak” eta Shark Puerto Ricoarrak. Gorroto, indarkeria eta aurreiritzi giroan bizirik irauteko aurrera daramaten borrokak antzerki musikaleko istorio hunkigarri, eder eta handieneteko bati ematen dio forma.

La plus grande comédie musicale de tous les temps, ce classique à succès de Broadway arrive au théâtre Arriaga. La partition, de Leonard Bernstein et Stephen Sondheim, est unanimement reconnue comme l'une des meilleures de l'histoire de la comédie musicale. Dans West Side Story, Arthur Laurens transporte Roméo et Juliette de Shakespeare à New York, où de jeunes amoureux sont pris au piège de la confrontation entre deux gangs de rue : les Jets américains et les Sharks portoricains. Leur lutte pour survivre dans un environnement de haine, de violence et de préjugés façonne l'une des histoires les plus passionnantes, les plus belles et les plus pertinentes. De la première note au dernier soupir, West Side Story est l'une des comédies musicales les plus représentatives du théâtre universel.

Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus

Casco Viejo 23


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 14/6/19 11:48 Página 24

EUSKALDUNA BILBAO

Sinacio. Por fin sólo (Komedia / Comédie) - Abuztuaren 15etik 20ra / Du 15 au 20 août Bere talentuari eta inprobisazio ahalmenari esker publikoa liluratuta utzi duen komiko ero honen umorezko sorkuntza lanik onenak gozatzeko modurik onena. “Por fin solo” lanarekin, Sinaciok komediarako duen ahalmen harrigarria ezagutzeko aukera izango duzu.

La meilleure façon de profiter du meilleur des créations comiques de ce comédien de l’absurde qui a mis le public dans sa poche avec son talent et sa capacité d'improvisation.

La llamada (Musikala / Comédie musicale) - Abuztuaren 15etik 19ra / Du 15 au 19 août “La Llamada” musikalak abesti originalak eskaintzen ditu, rock talde batek zuzenean jotzen duela. Adiskidetasuna, lehen amodioa, nortasunaren bilaketa, elektro-latinoa eta Whitney Houston dira komedia honen gaiak.

C'est une comédie musicale avec des chansons originales et un groupe de rock live, une comédie sur l'amitié, le premier amour, la recherche d'identité, les rythmes électros-latins et Whitney Houston.

Álbum de Zarzuela. Antologia / Anthologie - Abuztuaren 15etik 19ra / Du 15 au 19 août Estatu osoan zehar eta mugaz gaindi aritu izan da ikuskizuna, abeslari eta aktore talde bikainarekin, Zarzuelaren urrezko garaiko konpositore eta idazle onenetan oinarrituta.

C'est un spectacle qui dépasse les frontières avec une magnifique distribution de chanteurs et d'acteurs qui s'appuient sur les meilleurs compositeurs et écrivains de l'âge d'or de la Zarzuela.

Puerta con puerta (Komedia / Comédie) Abuztuaren 16tik irailaren 7ra / Du 16 août au 7 septembre Komedia arin eta dibertigarri honetan gertatzen diren Une intrigue agile et drôle, où les circonstances nahasteek eta egoerek irribarrea eragitea lortzen dute qui se produisent provoquent un sourire constant etengabe, eta barrea gero eta nabarmenagoa bilakatzen au fil des situations causées par les jeux du destin. da, patuaren jokoek eragindako egoerak direla-eta. 24


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 17/6/19 14:14 Página 25

EUSKALDUNA BILBAO

Ghost (Musikala / Comédie musicale) Abuztuaren 21etik irailaren 7ra / Du 21 août au 7 septembre 2011n Manchesterren eta 2012an Broadwayn estreiC'est la nouvelle production de la comédie musinatutako musikalaren produkzio berria da; izan ere, cale créée en 2011 à Manchester et à Broadway en Bilbo aukeratu du, aurtengo Aste Nagusian Euskaldu2012, qui démarre sa tournée nationale à Bilbao. nan hasiko den bira nazional bati hasiera emateko.

Invencible (Antzerkia / Théâtre) Abuztuaren 21etik irailaren 1era / Du 21 août au 1er septembre Gaur egungo antzerkiaren barruan, gizarte-satira Classée comme l'une des satires sociales les interesgarrienetakotzat jo dute obra hau. plus intéressantes du théâtre récent.

De Caperucita a loba (Komedia / Comédie) Abuztuaren 22tik irailaren 1era / Du 22 août au 1er septembre Barrearen bidez, patetismoa gainditzeko gidaliUn manuel authentique pour vaincre le pathos buru aparta. par le rire. DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00etan. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.

VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.

Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25


26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 12/6/19 11:12 Página 26

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

CAMPOS ELÍSEOS ANTZOKIA / THÉÂTRE CAMPOS ELÍSEOS Euskadiko Gazte Orkestra. Tchaikovskyren 5. Sinfonia: Patuaren indarra / La Symphonie nº5 de Tchaïkovski : La force du destin – (Kontzertua / Concert) - Uztailaren 20an / 20 juillet - 20:00

Goyo Jiménez. Francachela Fest – (Komedia / Comédie) Abuztuaren 14tik 28ra / Du 14 au 28 août - 22:00

Juntos. Fabio Marra – (Antzerkia / Théàtre) - Abuztuaren 15etik 20ra / Du 15 au 20 août - 19:00 Toc Toc. Laurent Baffie – (Antzerkia / Théàtre) - Abuztuaren 21etik 27ra / Du 21 au 27 août - 19:00 Por los pelos. Paul Pörtner – (Antzerkia / Théàtre) Abuztuaren 29tik irailaren 1era / Du 29 août au 1er septembre - 20:00 Bertendona kalea, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com

SALA SANTANA 27 Duki. Espainiako trap-aren erregea / Le roi du trap hispanique - Uztailaren 4an / 4 juillet - 20:00 Polígono Industrial Santa Ana • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com

NAVE 9 Rabba Rabba Girl! - MoonShakers + Ramonas UK + Desorden - Abuztuaren 18an / 18 août - 13:00 Juanita Banana - Abuztuaren 19an / 19 août - 13:00 Muelle Ramón de la Sota, 1 26


26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 12/6/19 11:12 Página 27

ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES

BILBOROCK Todo mal. Un show de comedia bien – (Komedia / Comédie) Uztailaren 6an / 6 juillet - 21:00 Tokiko XXXIV. Pop-Rock Erakustaldia 2019ko Aste Nagusian XXXIVe Exposition de pop-rock local pendant l’Aste Nagusia 2019 Abuztuaren 22tik 24ra / 22, 23 et 24 août - 20:00 (Doako sarrera / Entrée gratuite) Mesedeetako Kaia, 1 • ( 944 151 306 • bilbaogazte.bilbao.eus

KOBETAMENDI Berri Txarrak + Artista gonbidatuak / Artistes invités - Uztailaren 14an / 14 juillet - 19:00 www.berritxarrak.net

TEATRO KAFE ANTZOKIA / KAFE ANTZOKIA THEATRE Izar & Star IX: Aitor Etxebarria vs. David Lynch - Rrucculla vs. Flying Lotus Uztailaren 5an / 5 juillet - 22:00

Rise To Fall + The Space Octopus - Abuztuaren 17an / 17 août - 23:00 Kaos Urbano + Radiocrimen + Undecimo Mandamiento Abuztuaren 22an / 22 août - 23:00 Done Bikendi Kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus

Abando 27


28_BBK Live:Maquetación 1 11/6/19 13:12 Página 28

BILBAO BBK LIVE

Liam Gallagher + Thom Yorke Tomorrow’s Modern Boxes + Modeselektor Live + Nils Frahm + Vetusta Morla + John Grant + Khruangbin + Nicola Cruz Live + Sleaford Mods + Yaeji + The Voidz + Baiuca + Belatz + Derby Motoreta’s Burrito Kachimba + Erabatera + Ider + Las Ligas Menores + Mr.K + Ms Nina + The Psychotic Monks Basoa: Honey Dijon + Midland + Octo Octa + Courtesy + Ketiov Lasai: Casper Tielrooij + Elena Colombi + Fort Romeau + Miravalles + Orpheu The Wizard Uztailaren 11a / 11 juillet

The Strokes + Rosalía + Suede + The Blaze + Brockhampton + Idles + Omar Souleyman + Princess Nokia + Second + Slaves + Anari + Antifan + Cecilio G + Djake + Georgia + Jonathan Bree + Lester Y Eliza + Mourn + Mueveloreina + Olatz Salvador + Oso Leone + Uniforms + Zaza Basoa: Laurent Garnier + Bicep Dj Set + Dj Seinfled + Moxie + Alvaro Cabana Lasai: Djohnston + Julian Falk + Mislav + Muevelocumbia + Olivia Uztailaren 12an / 12 juillet

Weezer + The Good, The Bad & The Queen + Hot Chip + Vince Staples + Cut Copy + Kero Kero Bonito + Nadia Rose + Nathy Peluso + Shame + Boy Azooga + Cala Vento + Cupido + Nøgen + Perro + Pony Bravo + Serrulla + Viagra Boys Basoa: John Talabot + Todd Terje Dj Set + Dj Dustin + Tama Sumo + Alicia Carrera Lasai: Fenna Fiction + Ninja + Nuel + Phuong-Dan + Sacha Mambo Uztailaren 13an / 13 juillet www.bilbaobbklive.com 28


29_Torre Iberdrola:Maquetación 1 11/6/19 13:12 Página 29

IBERDROLA DORREA / TOUR IBERDROLA

BESTE ERAKARGARRI TURISTIKO BAT HIRIARENTZAT

UNE NOUVELLE ATTRACTION TOURISTIQUE POUR LA VILLE

360º Iberdrola dorrea izenarekin, espazio berria eta zoragarria da. 25. solairuan kokatua, bista ederrak ditu. Ekainaren 1ean zabaldu zituen ateak, sei hilabeteko esperientzia pilotu gisa. 360º Iberdrola dorrea asteburuetan eta jaiegunetan bisitatu daiteke 10:00etatik 19:30era, eta sarrerak salgai egongo dira harrerako txarteldegian eta webgunean. Ekimen honek erantzuna ematen dio jendeak egindako eskariari: eraikinean sartu ahal izatea hiriak duen turismo-eskaintzaren osagarri gisa.

Sous le nom de Torre Iberdrola 360º, venez contempler un nouvel espace magnifique avec des vues privilégiées au 25ème étage de la tour ; il a récemment ouvert ses portes au public, le 1er juin, comme expérience pilote pendant six mois. Vous pourrez visiter Torre Iberdrola 360º les week-ends et jours fériés de 10h00 à 19h30, les billets seront en vente à la billetterie et sur son site internet. Cette initiative vise à répondre à une demande existante d'accès au bâtiment en complément de l'offre touristique importante qui existe déjà.

Hauek dira bisitaren elementuak: 360º bisita 115 metroko altueran, hiriaren erdi-erditik; ‘Atzo eta gaur: Bilboren eraldaketa’ eta ‘Iberdrola dorrea’ argazki-erakusketa; eta Gigapanoramikoa, hiriaren bista zoragarria Arraiz menditik hartua. Bertan Iberdrola dorreak paisaiarekin bat egiten du eta hiriaz gozatzeko bista paregabeen esperientzia osatzen du.

Les éléments de la visite sont : Vue à 360º à 115 mètres de hauteur, depuis le cœur de la ville ; exposition de photographies de « Hier et aujourd'hui : la transformation de Bilbao » et « Torre Iberdrola » ; et le Gigapanorámica, une vue spectaculaire de la ville, prise du Monte Arraiz, où Torre Iberdrola fait partie du paysage et qui complète l'expérience du point de vue unique sur la ville.

 944 354 349 • Plaza Euskadi, 5 - Bilbao • www.torreiberdrola360.com 29


30_Getxo Turismo:Maquetaciรณn 1 11/6/19 13:29 Pรกgina 30


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:27 Página 31

Bilbao Udako ale Berezia Spécial Été


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 17/6/19 14:18 Página 32

ESPERIENTZIAK Aurkitu eta gozatu munduko pintxorik onenen ibilbidea Bilboko hainbat gunetan: Zazpi Kaleak, Ledesma, Pozas, García Rivero, Indautxu, Diputazioa, Heros eta Henao edo Guggenheim Bilbao Museoaren inguruan.

Hurbildu zaitez garai batean Bilboko ardobiltegia izan zen eraikinera, Alondegia, gaur egun Azkuna Zentroa. Aisialdirako aukera ugari daude: erakusketak, kontzertuak, liburutegia, txikientzako jarduerak, gimnasioa, igerilekua, taberna, jatetxea…

Azkuna Zentroa.

Hartu bizikleta, jantzi patinak, edo, besterik gabe, oinez ibili, eta sentsazio bereziak hautemango dituzu Bilboko Itsasadarretik zoazela Uribitartetik Euskalduna Jauregiraino. Ibilbide iradokitzailea hiriko lekurik modernoenetako batetik, zenbait gune adierazgarritatik igarotzen dena.

Joan hondartzetara eta egin surfa edo beste jarduera batzuk. Sopela, Aizkorri, Bakio edo Mundaka –azken hori oso ospetsua esker olatua dela eta- surf egiteko paradisuak dira, hala praktikatzeko nola ikusten egoteko. Gaztelugatxeko Donieneko.

Egin bisita Bakioko Gaztelugatxera. Bai, “Tronuen Lehia” saio entzutetsuaren eszena batzuk grabatu ziren bertan. Allianz Global Assistance elkarteak Zazpi Mirari Naturaletako bat izendatu zuen. Toki zoragarria da irla, balio ekologiko, kultural eta historiko itzela duena. Bertako ermita haitz baten gainean eraikita dago, Kantauri itsasoan, eta 241 maila igo behar dira bertaraino iristeko.

Zoaz Butroeko gaztelu ingurura, Gatikan, garai batean nobleen arteko borroka eta guden tokia izan zena. Gaztelu ikaragarri hau, XVI. mendetik eta 300. urtez, Bizkaiko historia osatzeko gotorlekua izan da. Bertako parke botanikoak espezie ugari ditu. Butroeko gaztelua.

32


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:27 Página 33

EXPÉRIENCES Trouvez l'itinéraire des meilleurs pintxos du monde et savourez-les dans les différents quartiers animés de Bilbao : Casco Viejo, Ledesma, Pozas, García Rivero, Indautxu, Diputación, Heros et Henao ou à proximité du Musée Guggenheim Bilbao. Faites un détour dans ce qui fut pendant de nombreuses années l'entrepôt de vin de Bilbao, l'Alhóndiga, aujourd'hui Azkuna Zentroa. Découvrez son grand nombre de divertissements, avec des expositions, des concerts, une bibliothèque, des activités pour les plus petits, un gymnase, une piscine, un bar, un restaurant... À bicyclette, en patins ou tout simplement à pied, vous découvrirez des sensations très particulières en vous déplaçant le long de l’estuaire de Bilbao, sur la promenade Uribitarte jusqu'au pont Euskalduna. Un parcours magique dans l’un des lieux les plus modernes de la ville qui traverse des espaces emblématiques de la ville. Venez sur les plages de Bilbao profiter de cet été en pratiquant le surf ou d'autres activités. Sopela, Aizkorri, Bakio ou Mundaka - cette dernière très célèbre pour sa vague gauche - sont des paradis pour monter sur une planche et ressentir toutes les émotions de ce sport, que vous pouvez pratiquer ou admirer. Visitez San Juan de Gaztelugatxe à Bakio. Oui, il s'agit bien de l'endroit où ont été tournées des scènes de la série Game of Thrones. C'est l’une sept merveilles naturelles d’Allianz Global Assistance, une expérience unique. L’île est une enclave magique protégée pour sa valeur écologique, culturelle et historique. L'ermitage est construit sur un promontoire au-dessus du Golfe de Gascogne ; pour y accéder, montez les 241 marches de son escalier. Allez dans les environs du Château de Butrón dans la municipalité de Gatika, jadis scène de terribles combats nobles. Cet impressionnant château est, depuis le XVIe siècle et pendant 300 ans, le bastion sur lequel s'est formée l'histoire de la Biscaye. Son parc botanique compte de nombreuses espèces.

33


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:27 Página 34

MUSIKA JAIALDIAK BILBAO BBK LIVE Europako musika jaialdirik onenetakoa. Kobetamendin izango da uztailaren 11, 12 eta 13an. Aurten 14. edizioa beteko du Bilbao BBK Live 2019 jaialdiak, hainbat kontzerturekin: Liam Gallaguer, Thom Yorke, The Strokes, Rosalía, Suede edo Weezer. Formatu handiko jaialdirik onena izendatu dute, iraunkorrena, teknologikoena eta kanpatzeko eremurik onena duena. Bilbao BBK Live jaialdiaren antolatzaileek doako autobus-lineak eskaintzen dituzte, etengabe ibiliko direnak uztailaren 10etik. Autobusak Bilboren erditik (San Mameseko geltokitik gertu) eta Barakaldoko BECetik ateratzen dira. Bilbao BBK Live jaialdian eskaintza gastronomiko paregabea ere izango da eremuaren barruan. BAY OF BISCAY FESTIVAL Bay of Biscay, lehengo Mundaka Festival, Bermeora doa bosgarren ekitaldi honetan, hain zuzen ere, Aritzatxu hondartzako talaia naturalera. Bay of Biscay 2019 jaialdian, uztailaren 26tik 28ra, honako hauek hartu dute parte: 34

Backyard Babies, Rufus Wainwright, Caravan Palace, Fuel Fandango, hamargarren urteurrenaren biran, Sex Museum, Mon Laferte, Carlos Tarque eta bere zuzeneko rocka, Ángel Stanich eta The Mani-Las emakumezkoen hirukotea. Baita ere: Anita Parker, James Room & Weird Antiqua, Dekot, The Bronson eta Zona Cero. Gainera, eta bosgarren ekitaldia dela eta, antolatzaileek jarduera berezi batzuk prestatu dituzte, hala nola, Crystal Fighters taldearen ‘Wave Rave’ emanaldia. Uztailaren 25ean, jaialdi hasi baino egun bat lehenago, jai bat egongo de leku berean eta talde hauek hartuko dute parte: Belako, Hinds, Niña Coyote eta Chico Tornado eta Maren. TXAPEL REGGAE ARMINTZA Reggae musikazaleek beste hitzordu bat dute Armintzan; izan ere, uztailaren 13an, larunbata, 29. ekitaldia izango da. 1990ean hasi zen Armintza sustrai jamaikardun musika eta Euskadi tropikaleko musika nahasten. Horrela, plataforma bat sortu zen garai hartan musika genero hauek lantzen hasi ziren euskal taldeentzat. Orain, nazioarteko artistak etortzen dira. Armintzako Txapel Reggae gau aparta da mu-


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 17/6/19 14:18 Página 35

FESTIVALS DE MUSIQUE BILBAO BBK LIVE C'est l'un des meilleurs festivals de musique en Europe. Et il a lieu dans l'enceinte de Kobetamendi les 11, 12 et 13 juillet. C'est la 14ème édition du Bilbao BBK Live 2019, avec des performances très attendues telles que Liam Gallaguer, Thom Yorke, The Strokes, Rosalía, Suede ou Weezer. Il a déjà reçu le prix du meilleur festival grand format, le plus durable, le plus technologique et avec le meilleur camping. L’organisation du Bilbao BBK Live offre des lignes d’autobus gratuits, qui circulent sans interruption à partir du mercredi 10 juillet. Le point de départ de ces autobus est le centre de Bilbao (près de la station de métro de San Mamés) et le BEC à Barakaldo. Au cours festival, dans l’enceinte du Bilbao BBK Live festival, vous pourrez également profiter d'une grande offre gastronomique. BAY OF BISCAY FESTIVAL Le Bay of Biscay, anciennement connu sous le nom de Festival de Mundaka, s'installe pour sa cinquième édition à Bermeo, sur la tour de guet naturelle formée sur la plage d'Aritzatxu. Backyard Babies, Rufus Wainwright, les parisiens Caravan

Palace, Fuel Fandango pour leur tournée de dixième anniversaire, Sex Museum, Mon Laferte, Carlos Tarque et leur rock en live recommandé, Ángel Stanich et le trio féminin The Mani-Las participeront au Bay of Biscay 2019, du 26 au 28 juillet. Anita Parker, James Room & Weird Antiqua, Dekot, The Bronson et Ground Zero seront également sur scène. De plus, à l'occasion de la cinquième édition de ce festival, l'organisation a préparé une série d'activités et d'événements spéciaux comme le spectacle « Wave Rave » de Crystal Fighters. Le 25 juillet, un jour avant le début officiel de ce festival, une fête sera organisée avec les groupes Belako, Hinds, Niña Coyote eta Chico Tornado et Maren. TXAPEL REGGAE ARMINTZA Les amateurs de musique reggae viendront une fois de plus dans la petite ville accueillante d'Armintza en Biscaye. Le samedi 13 juillet, aura lieu la 29ème édition de cet événement organisé depuis 1990, date à laquelle le port de pêche d'Armintza fusionnait la musique jamaïcaine avec celle de l'Euskadi le plus tropical. C'est ainsi qu’a été créée une plate-forme pour les groupes basques qui, à l'époque, commençaient à explorer ces

35


31-51_Especial Verano:MaquetaciĂłn 1 14/6/19 10:28 PĂĄgina 36

sika estilo honetarako, leku zoragarria izateaz gain, jaialdi irekia da, plurala eta doakoa. Benetan gau ahaztezina pasatzeko modukoa. GETXOKO NAZIOARTEKO JAZZ JAIALDIA Jazz jaialdi honen 43. ekitaldia dugu aurten, uztailaren 3tik 7ra. Hasierako emanaldian Andrea Motis tronpeta-jotzaile eta abeslari gaztea, Estatu mailan etorkizun handienetakoa duen artista. Uztailaren 4an Julian Lage kaliforniarra, figura bat jazz munduan. Hurrengo egunean, uztailak 5, Kenny Barron beteranoa, 12 urterekin hasi zen pianoa jotzen. 6an Madeleine Peyroux, ahots ospetsuenetako bat jazz munduan. Jaildia ixteko, Paquito D’Rivera ospetsua, klarinete-jotzailea, saxofoi-jotzailea eta konpositorea. Taldeen lehiaketa ere egiten da, Europako talde gazteen lana bultzatzeko. Aurten Polonia, Holanda eta Espainiako taldeak. Guztira, jaialdi honek 16 kontzertu emango ditu uztailaren 3tik 7ra, eta hasiera emango dio, beste behin ere, jazz sasoiari Euskadin. GETXO & BLUES 2019 Uztailaren 18tik 20ra izango da XXXI Getxo & Blues, nazioarteko jaialdi honek blues musi-

36

karen soinurik onenak ekartzen ditu programa oso batekin. Kontzertu nagusiak Muxikebarrin izango dira (Basagoiti etorbidea, 77) 21:00etatik aurrera. Aurreko 30 ekitaldietan, Getxoko Nazioarteko Blues Jaialdiak musika honen aberastasuna erakutsi du eta merezi duen errelebantzia eman dio. Horrela, Getxon blues musika da protagonista bakarra hiru eguneko jaialdi honetan. PORTUGALETEKO NAZIOARTEKO FOLKLORE JAIALDIA Portugaleten izaten da uztailaren 21etik 24ra. Nazioarteko ekitaldia da eta bertan hainbat herrialdetako dantza taldeak elkartu egiten dira esperientziak eta dantza autoktonoak partekatzeko. Beste kultura batzuetara hurbiltzeko modurik onena, 1980tik egiten den jaialdi honetan. Taldeek Portugaleten (Kanilla pasealekua eta aire zabalean) eta Euskadiko beste hainbat herritan egingo dute dantza. Jaialdiaren osagarri gisa, erakusketak eta musika kontzertuak egiten dira.


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 37

genres musicaux ; cet événement est à présent fréquenté par des artistes internationaux également. Le Txapel Reggae d'Armintza est toujours une grande soirée pour ce style musical, non seulement parce qu'il se déroule dans une belle enclave, mais aussi parce que c'est un festival ouvert, pluriel et en accès libre où tous ceux qui le souhaitent passeront une soirée inoubliable. FESTIVAL INTERNACIONAL DE JAZZ DE GETXO La 43ème édition de ce magnifique festival de jazz se tiendra du 3 au 7 juillet avec un concert d'ouverture de la jeune trompettiste et chanteuse Andrea Motis, l'une des artistes les plus célèbres du jazz national. Le 4 juillet ce sera le tour du Californien Julian Lage, l'une des figures de la scène jazz, de se produire sur scène. Le lendemain, le 5 juillet, c'est au tour du vétéran Kenny Barron, qui a commencé à jouer du piano à 12 ans. Le 6, la protagoniste est Madeleine Peyroux, l'une des voix les plus connues de la scène jazz. Le festival se termine avec le célèbre clarinettiste, saxophoniste et compositeur Paquito D'Rivera. Getxo Jazz accueille également une nouvelle édition du Concours de Groupes organisé pour promouvoir le travail des jeunes groupes européens. Cette année, il accueille des groupes de Pologne, de Hollande et d'Espagne. Au total, le festival de Biscaye

donne 16 concerts du 3 au 7 juillet, ce qui ouvre une fois de plus la saison du jazz au Pays Basque. GETXO & BLUES 2019 Du 18 au 20 juillet aura lieu le XXXIe Getxo & Blues, un festival international qui rassemble les meilleurs sons de la musique afro-américaine avec un programme qui englobe différents styles et groupes. Les principaux concerts auront lieu à Muxikebarri (Avenida Basagoiti, 77) à partir de 21 heures. Tout au long de ses 30 éditions précédentes, le Getxo International Blues Festival a montré au public la richesse de cette musique et a choisi d'accorder au blues l'importance qu'il mérite. Ainsi, le blues de Getxo est le seul et unique protagoniste absolu du festival, qui pendant trois jours rapproche la diversité de ce genre au public. FESTIVAL INTERNATIONAL DE FOLKLORE DE PORTUGALETE Il se tiendra du 21 au 24 juillet à Portugalete et présentera des groupes de danse de tous les pays, réunis pour partager des expériences et des danses autochtones. C'est la meilleure façon de se rapprocher des autres cultures dans un festival qui existe depuis 1980. Outre Portugalete (Paseo de La Canilla et en plein air), les groupes se produisent également dans toute la géographie du Pays basque. Ce festival est complété par des expositions et des concerts musicaux. 37


31-51_Especial Verano:Maquetaciรณn 1 14/6/19 10:28 Pรกgina 38

38


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 17/6/19 14:17 Página 39

ASTE NAGUSIA

ASTE NAGUSIA

Bilboko Aste Nagusiak, gero eta ospetsuagoa eta jendetsuagoa, 41. urteurrena opatuko du abuztuaren 17tik 25era. Gozatu bederatzi egunez etengabeko zirriparran, era guztietako hainbat ekitaldirekin, gustu eta adin guztietarako egitarau betearekin, eta izen handiko artisten aire zabaleko doako kontzertuekin hiriko hainbat tokitan.

La Semana Grande (littéralement « grande semaine ») des fêtes de Bilbao, l'Aste Nagusia de plus en plus populaire, fêtera cette année son 41ème anniversaire, du 17 au 25 août. Venez vous régaler dans ces neuf jours de fête non-stop avec de nombreuses activités, un programme très complet pour tous les goûts et tous les âges et des concerts gratuits d'artistes célèbres à l'air libre en divers points de la ville.

Txupinazoa. Abuztuaren 17an, larunbatean, 19:00etan, milaka eta milaka bilbotar, eta munduko zein herrialdeko bazter guztietatik etorritako pertsonak, Arriaga Antzokiko zabaldegian elkartuko dira pregoia entzun eta txupinazoarekin ezin hobeto pasatzeko. Horrela hasiko da astebete baino gehiagoko jaia. Eman diezaiogun ongietorri beroa Marijaiari!

Txupinazo. Coup d'envoi Le samedi 17 août, à 19 heures, des milliers d'habitants de Bilbao et tous ceux qui viendront nous rendre visite depuis tous les coins du pays et du monde, se rendent sur l'esplanade du Théâtre Arriaga pour le lancement de la fête dont le coup d'envoi est donné par le « pregón » (le discours qui marque le début de la fête), et le « txupinazo » (coup d’envoi) qui signaleront le départ d’une semaine de fête. Réservons un accueil chaleureux à Marijaia !

Marijaia. Aste Nagusiaren protagonista nagusia da. Mundu guztiak nahi du berarekin argazkia atera. Egurrezko egitura duen kartoizko andrakila erraldoia da, Mari Puri Herrerok diseinatua. Bilboko jaia irudikatzen du. Urtero-urtero itzultzen da besoak altxatuta, jaien alaitasunaren erakusgarri. Jaiak amaitutakoan, erre egiten da, pena eta berriro ikusteko gogoaren arteko sentipenarekin.

Marijaia. C'est le personnage principal de la Aste Nagusia. Tout le monde veut se prendre en photo avec elle. C'est une énorme poupée de carton à la structure en bois, conçue par Mari Puri Herrero ; c'est le symbole de la fête de Bilbao. Elle nous revient tous les ans les bras levés et porte le symbole de l'allégresse de la fête. Lorsque les fêtes prennent fin, nous la brûlons, avec peine, mais déjà impatients de la revoir.

Txosnak. Jaiek bor-bor egiten duten gune garrantzitsuetako bat dira, mekanotuboz eraikitako taberna antzekoak. Konpartsa bakoitzak berea eraikitzen du (Aste Nagusia girotzen duten taldeak) eta bertan edariak zerbitzatzen dira, hala nola, kalimotxoa (ardoa eta Coca-Cola), Areatzan batzen diren milaka pertsonek gehien eskatzen duten edabeetako bat, garagardoarekin batera. Musikak ez du etenik. Gargantua. Erraldoi baten irudia, barruan txirrista bat duela. Ez da sekula falta jaietan, txikienen gozagarri: pertsonaia honen ahotik sartu eta atzeko aldetik ateratzen dira. Lehiaketa gastronomikoak. Gauez goiz erretiratzen direnek hitzordua izaten dute eguerdiro Areatzako plazan: lehiaketa gastronomiko gustagarriak. Patata-tortilla, txipiroiak tintan, bakailaoa Bizkaiko erara, bakailaoa pil-pilean eta isats-gisatua. Ahorako gutiziak, bisitariak harritzen dituztenak.

Les « txosnas » (buvettes). Les txosnas sont l’un des points phares de la fête, ce sont des buvettes construites par chaque « comparsa » (groupe d'amis qui se chargent de donner vie à l'Aste Nagusia) ; elles servent des boissons comme le kalimotxo (vin et cola), l'une des boissons les plus demandées avec la bière par les milliers de personnes qui transforment la place où sont installées les txosnas, l’Arenal, en une grande scène de joie. La musique ne s’y arrête jamais. Le Gargantua. C'est un personnage géant avec un toboggan à l'intérieur. Il ne peut être absent des fêtes populaires de l'Aste Nagusia pour le plaisir des plus petits, qui entrent dans ce personnage par la bouche et en sortent par sa partie arrière. Concours gastronomiques. Tous ceux qui laissent la fête à la tombée de la nuit se donnent rendez-vous chaque midi sur la place de l’Arenal pour les succulents concours gastronomiques. Il y a des concours de tortillas de pommes de terre, de calamars à l'encre, de morue à la Biscayenne, de morue al pil-pil et de ragoût de queue de bœuf. Des merveilles pour le palais qui surprendront tous ceux qui viendront les goûter. 39


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 40

El Carmen. Santurtzi.

HERRIKO JAIAK SANTURTZI. KARMENGO JAIAK. Bizkaiko jaietatik historia luzeena duenetako bat da. Uztailaren 16an izaten da, eta hitzordu tradizionala da: Karmengo Andra Mariaren irudia ateratzen dute San Jorge elizatik, arrantzaleek bizkarrean hartuta. Ondoren, Abrako uretan, lore eskaintza egiten da hildako arrantzaleen omenez. ELANTXOBE. MADALENAK. Jai hau uztailaren 22an izaten da, eta tradizioak dioenaren arabera, Izaro irlaren jabetzak eragindako liskarra izan zen sorburua. Bermeok eta Mundakak auzia estropada batean ebaztea erabaki zuten, eta Elantxobek arbitro lanak egin zituen. Bermeo izan zen garaile eta, ordutik, irlaren jabetza berresten du urtero itsas erromeria batean. GORLIZ. Uztailaren 25a, Santiago Apostoluaren eguna, Gorlizeko jaietako egun handia da. Gorliz uda igarotzeko leku ezaguna da, eta oso hondartza jendetsua du. Jai horietan nabarmentzekoak dira ohiko jaitsiera, azokak, herri kirola, bigantxak –egun horretarako jarritako zezen plaza txiki eta guzti- eta erromeriak. AIXERROTA. GETXOKO PAELLAK. Aurten uztailaren 25an izango da ohiko paella lehiaketa Aixerrotako landetan. Koadrilek (lagun taldeek) karpak 40

jartzen dituzte Galeako zelaietan, eta paella apartak prestatzen dituzte giro ezin hobean. Uztailaren 27tik 31ra Algortako “San Inazioak” ospatuko dira, koadrilen desfilearekin, musika emanaldiekin eta suzko zezen ezagunarekin. ALGORTAKO PORTU ZAHARRA. Abuztuaren 10tik 14ra Algortako Portu Zaharreko jaiak ospatzen dira. Leku honek denboran irautea lortu du, arrantzaleen auzune baten xarma magikoa galdu gabe. Dibertsioa da nagusi “pijama egun” ospetsuan. 1972ko jaietan kalimotxo ezaguna sortu zen bertan (kola eta ardoa nahastuta prestatzen den edaria). GERNIKA. Abuztuaren erdialdean, Gernikak zaindarien jaiak ospatzen ditu: Andra Mari (abuztuak 15) eta San Roke (abuztuak 16). Hainbat estilotako kontzertuak programatzen dira, baita fanfarreak, kalejirak, gastronomia lehiaketak, umeentzako jolasak, zesta punta partida entzutetsuak, antzerkia edo su artifizialak. PORTUGALETE. GIAKO ANDRA MARI. Uztailaren 1ean ospatzen da, igandean, Portugaleten. Andra Maria itsas prozesion eramaten dute Nerbioi ibaian zehar. Txistulariek eta fanfarreek alaitzen dute giroa. Abuztuaren erdialdera, Portugaleteko San Rokeak ospatzen dira, kontzertu eskaintza interesgarriarekin.


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 41

Andra Mari. Gernika. ©Hibai Agorria

FÊTES POPULAIRES SANTURTZI. EL CARMEN. C'est l’une des fêtes populaires qui a la plus longue histoire de Biscaye. Elle a lieu le 16 juillet et il s’agit d’un rendez-vous traditionnel avec la sortie de l’image de la Vierge du Carmen depuis l’église de San Jorge, sur les épaules des pêcheurs. Cette sortie est suivie d’une offrande florale sur les eaux de l’Abra (l'embouchure du fleuve de Bilbao) en hommage aux pêcheurs décédés. ELANTXOBE. MAGDALENAS. La tradition dit que cette fête célébrée tous les 22 juillet est née d’un litige pour la possession de l’île d’Izaro. Bermeo et Mundaka dont décidé de résoudre ce litige par une régate que le village d'Elantxobe devait arbitrer. Le village de Bermeo finit par l'emporter et, depuis lors, réaffirme la possession de l’île par une procession maritime. GORLIZ. Le 25 juillet, jour de la Saint Jacques est le jour principal des fêtes de Gorliz, l’une des stations balnéaires de prédilection avec une plage très fréquentée. Parmi les nombreuses célébrations, vous pourrez voir le défilé traditionnel, les démonstrations de sport rural, les vachettes traditionnelles dans les petites arènes installées pour l’occasion et bien sûr, les bals. AIXERROTA. PAELLAS DE GETXO. Cette année le 25 juillet aura lieu sur les espaces verts d’Aixerrota le traditionnel concours international de paellas. Les « cuadrillas »

(groupes d’amis) installent leurs tentes sur les espaces verts de La Galea pour y préparer de savoureuses paellas dans une ambiance magnifique. Du 27 au 31 juillet auront lieu les fêtes « San Ignacios » d’Algorta avec le défilé de « cuadrillas », des spectacles musicaux et le très célèbre toro de fuego. VIEUX PORT D'ALGORTA. Nous célèbrerons du 10 au 14 août les fêtes du Vieux Port d'Algorta., un lieu qui a survécu au passage du temps et qui conserve encore le charme magique d’un quartier de pêcheurs. Amusement garanti lors du célèbre « jour du pyjama ». Le célèbre « Kalimotxo » (une boisson à base de cola et de vin mélangés) est né lors de ces fêtes, en 1972. GERNIKA. À mi-août ont lieu les fêtes patronales d’Andra Mari (le 15) et de San Roque (le 16). Vous pourrez assister à des concerts de groupes de styles divers, des fanfares, des défilés de rue, des concours gastronomiques, des jeux pour enfants, des parties de cesta punta, des représentations de théâtre et des feux d'artifice. PORTUGALETE. VIRGEN DE LA GUÍA. La fête est célébrée le 1er juillet à Portugalete. La Vierge est emmenée en procession maritime sur le fleuve Nervión. Des joueurs de txistus et des fanfares animent la fête. Et à la mi-août sont célébrées les fêtes de San Roque à Portugalete, avec un programme de concerts particulièrement intéressant.. 41


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 42

HONDARTZAK FAMILIENTZAKO HONDARTZA LASAIAK Arrigunaga. Getxo. Oso hondartza lasaia da, inguruan bizi den jendea joaten da bertara. Galeako itsaslabarren azpian dago eta Abrako uren ikuspegi zoragarria eskaintzen du. Leku ezin hobea bainu ederra hartzeko eta liburu bat irakurtzeko eguzkitan. Ereaga. Getxo. Hondartza hau ere Getxon dago, Algortako Portu Zahar polita eta Arriluzeko morruaren artean, atzean Serantes mendia eta Portugalete dituela. Jauregitxoz eta etxetzar historikoz inguratuta dago. Hiri-hondartza da, oso ondo komunikatua eta hornitua, eguzkiaz gozatzeko eta bodyboard-a bezalako jarduerak egiteko aproposa.

Ereaga. Getxo. ©Turismo Getxo

Plentzia. Hondartza hau jende gehien hartzen duen hareatzetako bat da Bizkaian. Familientzat ezin egokiagoa da. Metrotik jaitsi eta oinez joan daiteke bertara, paseoan. Itsasbehera dagoenean, elkartu egiten dira Plentzia, Gorliz eta Astondoko hondartzak, eta ibilbide lau oso gomendagarria geratzen da agerian. Gorliz. Q kalitate turistikoa duen lehen hondartza da Bizkaian, urak oso garbi dituelako, eta horrek segurtasuna ematen du bainua hartzeko orduan. Ia kilometro bete luze da eta haur-jolasak ere baditu. Ipar aldeari Astondo esaten zaio. Aisia-guneak ditu, aparkaleku handi bat eta pinudi bat, mahai eta bankuekin, barbakoak egiteko. Laida. Laidako hondartza Ibarrangelun dago. Bertako bistak izugarriak dira: itsasoa eta Izaro irla, batetik; eta Mundaka eta Sukarrieta, bestetik. Gainera, Urdaibairen zati batez goza daiteke, Gernikako itsasadarrak zeharkatzen dituen mendi eta berdeguneekin. Piraguismoa egin daiteke bertan. Isuntza. Lekeitio. Hondartza hau Lekeition dago, portuaren eta parkearen ondoan. 250 bat metro luze da, eta hondar iluna eta ur lasaiak ditu, bainu suspertzailea hartzeko ezin aproposagoa. Hondartzatik San Nikolas irla ikusten da zoragarri. Urpekaritza eta piraguismoa egin daitezke bertan. La Arena. Muskiz. Itsasertzeko pasealekua du, kilometro inguru luze. Muskiz eta Zierbena udale42

Gorliz. ©Mitxi


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 43

PLAGES PLAGES PAISIBLES EN FAMILLE Arrigunaga. Getxo. La plage d'Arrigunaga est une plage très paisible, fréquentée par les personnes qui vivent à proximité. Elle est située sous les falaises de La Galea et offre de magnifiques points de vue sur la rive de l'Abra. Un lieu idéal pour se baigner et prendre le soleil, lire un livre ou bavarder entre amis. Ereaga. Getxo. Elle est également située dans la ville de Getxo, entre le vieux port d'Algorta et la jetée d'Arriluce, avec le mont Serantes et Portugalete en toile de fond. Elle est entourée d'hôtels particuliers et de demeures historiques. C’est une plage urbaine avec de très bonnes communications et d'excellents équipements, idéale pour profiter du soleil et d'autres activités comme le bodyboard. Plentzia. Cette plage est l'un des bancs de sable les plus fréquentés de Biscaye. Elle est idéale pour les familles. Une agréable promenade la sépare de la station de métro la plus proche. Lorsque la marée descend, les plages de Plentzia, de Gorliz et d’Astondo se rejoignent et offrent une balade très recommandable. Gorliz. C'est la première plage de Biscaye à avoir reçu le Q de qualité touristique pour la propreté de ses eaux, qui transmettent une sensation de sécurité dans la baignade. Elle s’étend sur presque un kilomètre de long et des enfants y trouveront un zone de jeux spécialement prévue pour eux. Sa partie nord s'appelle Astondo. Vous y trouverez des zones de divertissement, un grand parking un bois de pin avec une zone de pique-nique barbecue. Laida. La plage de Laida se trouve à Ibarrangelua. Les points de vue y sont impressionnants : on y voit la mer et l’île d’Izaro. Ainsi que les villes de Mundaka et Pedernales. Vous pourrez également y découvrir une partie du parc naturel d’Urdaibai, avec ses montagnes et des prairies vertes au milieu desquelles s’écoule le fleuve de Gernika. La pratique du kayak y est un plaisir. Isuntza. Lekeitio. Cette plage se trouve à Lekeitio, à côté du port et du parc. Elle mesure quelques 250 mètres de long, avec du sable foncé et des eaux très paisibles dans lesquelles il fait bon se baigner. Depuis la plage vous pourrez admirer un splendide point de vue de l'île de San Nicolás. Vous pourrez y pratiquer également la plongée sous-marine et kayak. La Arena. Muskiz. Elle a une promenade maritime de près d’un kilomètre de long pour se détendre les jamLaida. ©Turismo Urdaibai

43


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 44

Laga. ©Hibai Agorria

rrien artean dago. Hainbat jarduera egin daitezke bertan, hala nola, boleibola, piraguismoa, eta haur-jolasak ere baditu. SURF EGITEKO HONDARTZAK Bakio. Bilbotik 28 kilometrora dago, eta uda igarotzeko lekurik ezagunenetakoa da. Hondartza ikaragarri zabala du, ia kilometro batekoa, hirigunean bertan eta era guztietako zerbitzuez hornitua. Hondartzaren eskuineko aldean kalitate oneko olatuak egoten dira surf egiteko. Gaztelugatxeko Donieneren ondoan dago. Laga. Kostaldeko hondartzarik politenetarikoa. Surfaren erdigunea Gernika inguruko zaleentzat. Olatuak laburrak eta trinkoak dira. Urdaibai Biosferaren Erreserban dago, Ibarrangeluko lurretan, Ogoño lurmuturrarekin batera. Bela eta piraguismoa ere egiten dira bertan. Arriatera eta Atxabiribil. Sopela. Arriatera hondartza surfaren erdigunea da kostako alde honetan. Txapelketa ugari hartu ohi ditu eta hainbat surf eskola daude. Atxabiribil, edo el Peñón, olatuak haitzen kontra lehertzen diren espazioa da. Hondartza biek hondarra partekatzen dute eta ez daude banatuta. Surflarien gogokoenetako bat da. Gorrondatxe (Getxo). Azkorri izena ere ematen zaio. Ingurunea itsaslabarrez eta haremunez ingu44

ratuta dago, eta ezin egokiagoa da surf egiteko, olatu indartsuei esker. Nudismoa ere egin daiteke bertan. HONDARTZA NUDISTAK Barinatxe ‘La Salvaje’. Sopela. Jende asko joaten da bertara, handia eta zabala da, eta urre-koloreko hondar fina du. ‘La Salvaje’ izena ere badu. Itsaslabar ikusgarriz inguratuta, landaretza ugarirekin eta parapentea egiteko ezin hobeak. Ezkerreko aldea naturista da. ‘La Cantera’. Barrika. Txiki-txikia izan da ere, xarma ikaragarria du. Muriola ere esaten zaio. Harkaitzezko eta hondar ilunezko hormek babesten dute, mendiaren berde kolorearekin kontrastean. Ezin da kotxez hurbildu bertara. Barrikako erdigunetik 10 minutura dago eta bertan nudismoa egiten da gehien bat. Meñakoz. Barrika. Aproposa da leku bakarti eta lasai baten bila dabiltzanentzat. Naturisten gogokoenetako bat. 400 metro luze da eta harea gutxi eta harri asko du. Bizkaiko kostaren alde honek alfonbra berde eder batez estalitako labarretatik paseoan ibiltzeko aukera ematen du. Lapatza. Ea. Zanpatu gabeko hondartza, arrokatsua eta mendiz inguratua, nudismoa egiteko txoko ezin aproposagoa. Ingurune babestuan dago. Urpekaritza eta arrantza egiten dira bertan.


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 45

bes et profiter du temps en cette saison. Elle est située entre Muskiz et Zierbena. L'endroit est idéal pour pratiquer de nombreux activités comme le volley-ball, le kayak, avec des zones de jeux pour enfants. PLAGES POUR PRATIQUER LE SURF Bakio. À 28 kilomètres de Bilbao, c'est l’une des stations balnéaires par excellence de Biscaye. Elle a une énorme plage de presque 1 kilomètre de longueur, en plein centre urbain, avec tous les services nécessaires. Sur la partie droite de la plage les surfeurs trouvent de belles vagues. Elle se trouve à côté de San Juan de Gaztelugatxe. Laga. C'est l'une des plus belles plages de la côte. Le centre névralgique du surf pour les amateurs de la discipline à proximité de Gernika. Ses vagues sont courtes et intenses. Elle est nichée en plein cœur de la Réserve de la biosphère d’Urdaibai, à proximité du cap Ogoño, dans la localité d’Ibarrangelu. Vous pourrez également pratiquer la voile et le kayak. Arrietara et Atxabiribil. Sopela. La plage d’Arrietara est l’épicentre du surf dans cette partie de la côte. C'est le lieu de rendez-vous de nombreux championnats et vous y trouverez plusieurs écoles de surf. Atxabiribil, qu'on appelle également El Peñón, es un espace de vagues qui viennent se briser sur les rochers. Les deux plages partagent leur sable et se rejoignent, sans limites entre elles. C'est l’une des préférées des surfeurs. Gorrondatxe (Getxo). Également appelée Azkorri. Elle est entourée de falaises et de dunes et ses vagues fortes

en font le spot idéal pour pratiquer le surf. Il y est également permis de pratiquer le nudisme. PLAGES NUDISTES Barinatxe ‘La Salvaje’. Sopela. C'est une plage très fréquentée, grande, ouverte et avec un sable doré et fin. Elle est également appelée « La Salvaje » (la sauvage). Entourée de falaises spectaculaires couvertes de végétation, idéales pour pratiquer le parapente. Elle est naturiste dans la partie gauche. ‘La Cantera’. Barrika. Elle a beaucoup de charme malgré ses dimensions réduites. Également appelée Muriola, elle est nichée entre des parois de roche et de sable foncé, qui contrastent avec le vert de la montagne. Son accès est interdit aux voitures. Elle se trouve à quelques 10 minutes à peine du centre de Barrika et est principalement nudiste. Meñakoz. Barrika. Une plage idéale pour quiconque recherche un lieu solitaire et paisible. C'est l’une des préférées des naturistes. Ses 400 mètres de long sont recouverts de pierre, avec peu de sable. Cette partie de la côte de Biscaye offre de grandes promenades le long des falaises recouvertes d’un beau tapis vert. Lapatza. Ea. Plage vierge, rocheuse et entourée de montagnes, c'est un lieu idéal pour pratiquer le nudisme. Elle se trouve dans un espace protégé. On y pratique également la plongée sous-marine et la pêche. Barinatxe. Sopela.

45


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 46

Bermeo. ©Hibai Agorria

MARINEL-HERRIAK Santurtzi. Marinel-herri nagusietako bat. Itsasoak haren bizitzari, haren historiari eragin dio. Mundu osoan dira ezagunak sardinaz betetako saskiak buru gainean hirirantz eramaten zituzten “sardinerak”. Marinel-herri hau Bilbotik 15 minutura dago –metroz ere joan daiteke-. Bertatik itsasorako hainbat irteera prestatu daitezke. Bermeo. Bizkaiko itsasoaren historiaren zatia da, arrantzaleen bizitzarena, memoriarena eta esfortzuarena. Bizkaiko kostaren historia ondo ezagutzeko, Bermeon egin behar dugu geldialditxoa. Portu zaharretik eta Lamera parketik paseoan ibili, XV. mendeko Ertzila dorrea bisitatu, arrantzaleen museoa, kasinoa, elizak... Ondarroa. Ondarroak ere arrantza-ezaugarriak gordetzen ditu. Antiguako Ama Birjinak arrantzale guztiak gidatzen ditu, abuztuaren 17an ospatzen dute jaia. Ondarroaren irudia beti dago lotuta arrantzaleen etxeekin eta Zubi Zahar historikoarekin. Lekeitio. Itsasora begira dagoen inguru natural pribilegiatua. Magia eta xarma dituen Biz46

kaiko beste herri bat, eta bertako arrantza-tradizioak bidea eman dio udaro etortzen den turista andanari. Marinel-herri polit horretan daude Isuntza, Karraspio eta Salvaje hondartzak, azken hori txikiena. Eta San Nikolas irla famatua, portua babesten duena eta oinez joan daitekeena itsasbeheran. Mundaka. Erakargarri turistiko handikoa, laketportu txikia du eta iradokitzeko moduko txokoak. Surfzale asko bertara joaten dira kontinenteko ezker olatu onenaz gozatzera. Portuaren inguruan daude Santa Maria eliza, frontoia, itsaslabarratik ibiltzeko paseoa eta marinel-auzoa. Zoragarria da bertako kale estuetan galtzea edo Santa Katalinako penintsula edo ermita ezagutzea. Elantxobe. Probintziako bitxi eta ederrenetarikoa. Itsasoaren gainean zintzilik dagoen herri txikia. Bizkaiko itsasorantz jaiotzen den herri hau ikustea liluragarria da oso. Ogoño lurmuturrak babestuta dago eta mazela aldapatsu batetik gora egiten du. Gero, arrantzaportu txiki bezain txukunera jaisten da.


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 47

Elantxobe. ©Hibai Agorria

VILLAGES DE MARINS Santurtzi. Parler de Santurtzi, c'est parler d'un des villages de pêcheurs par excellence. Et la mer a influencé sa vie, son histoire. Ses femmes qui vont à la ville avec des paniers sur la tête remplis de sardines sont connues dans le monde entier. Cette ville balnéaire, à partir de laquelle vous pouvez programmer différentes sorties en mer, n'est qu'à 15 minutes de Bilbao en voiture - vous pouvez aussi vous y rendre en métro. Bermeo. Bermeo est considéré comme une partie importante de l'histoire du Golfe de Gascogne, de la vie, de la mémoire et de l'effort de ses pêcheurs. Pour bien connaître la côte de Biscaye, il est nécessaire de faire un arrêt à Bermeo. Promenez-vous à travers son fantastique vieux port et le parc de la Lamera, découvrez la tour Ercilla, du XVe siècle ; ce musée des pêcheurs et l'un des rares en Biscaye à se trouver au centre-ville, ou visitez son casino et ses églises. Ondarroa. Ondarroa conserve également un caractère de pêche marqué car c'est une autre ville à vocation maritime La Vierge d'Antigua guide tous ses pêcheurs, dont la fête est le 17 août. L’image d’Ondarroa est celle des maisons de pêcheurs qui conservent leur identité aux côtés du vieux pont aussi magnifique qu’historique.

Lekeitio. Un environnement privilégié naturel tourné vers la mer. C'est une autre des villes magiques de Biscaye où la force de la tradition de pêche a cédé la place aux nombreux touristes qui viennent ici chaque été. Dans cette belle ville balnéaire se trouvent les plages d'Isuntza, Karraspio et La Salvaje, la plus petite. Et la célèbre île de San Nicolás, qui abrite son port et est accessible à pied à marée basse. Mundaka. Une ville très touristique avec un petit port de plaisance et de magnifiques coins. Les amateurs de surf viennent ici tenter de chevaucher la meilleure vague gauche du continent. Autour du port se trouve l’église de Santa María, le fronton, la promenade sur la falaise et le quartier marin. Une promenade dans ses ruelles étroites est une véritable merveille, tout comme la découverte de la péninsule et l'ermitage de Santa Catalina. Elantxobe. C'est l'un des villages les plus beaux et originaux de la province. Nous sommes dans un petit village suspendu au-dessus de la mer. La vision de cette localité qui naît vers le Golfe de Gascogne est plus que séduisante. Il est abrité par la masse rocheuse du cap Ogoño et s'étend le long d'une pente abrupte qui descend jusqu'au port de pêche, minuscule et coquet. 47


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:28 Página 48

Ea. ©Hibai Agorria

Elorrio. ©Eduardo Bartolomé

48


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:29 Página 49

ESKUALDEAK

RÉGIONS

Bustuarialdea-Urdaibai. Edertasun handiko eremua, gero eta turista gehiago hartzen dituena. Merezi du bertara joatea, izan ere, mendiak eta hondartzak era magikoan nahasten ditu paisaiak, eta Europako hezegunerik garrantzitsuenetakoa da. Urdaibaiko Parke Naturala Biosferaren Erreserba izendatu zuen UNESCOk duela 35 urte. Gernikako Itsasadarraren inguruan hedatzen diren 22.000 hektareetako habitata eta aberastasun ekologikoa leku pribilegituetan bakarrik aurki dezakegu. Paisaia natural zoragarrienetako baten aurrean gaude. Eta, gainera, bisitatu beharreko herri interesgarriak ditu, hala nola, Gernika (Bakearen herria, 1937an suntsitua) eta bertako Juntetxea nahiz haritz ospetsua, edo herrien parkea. Inguruan Santimamiñeko kobak Kortezubin, Gautegiz-Arteagako gaztelua, Laga eta Laida hondartza ederrak, Atxarreko San Pedro eta Ereñozarreko San Migel ermitak, Izaro irla, beste herri polit batzuk (Busturia, Sukarrieta, Mundaka, Bermeo, Ibarrangelu, Elantxobe eta Ea). Barkuan, piraguan egin daitezke paseoak, edo Urdaibai Bird Center bisitatu, gure irudumenak hegan egin dezan.

Bustuarialdea-Urdaibai. C'est un espace d'une grande beauté de plus en plus visité par nos touristes. Il vaut la peine d'être découvert parce que le paysage que vous allez y trouver est un mélange magique de montagnes et de bancs de sable, et l'une des zones humides les plus importantes d'Europe. Le Parc naturel d’Urdaibai a en effet été déclaré Réserve de la biosphère par l’Unesco il y a 35 ans. L’habitat et la richesse écologique présents sur les 22 000 hectares qui s’ouvrent autour de l’estuaire de Gernika ne sont présents que dans les sites les plus privilégiés. Vous êtes face à l'un des plus beaux paysages naturels que l'on puisse imaginer. Et avec quelques lieux de visite incontournables comme Gernika (la ville de la Paix qui fut détruite en 1937) avec sa Casa de Juntas (maison des assemblées) et son chêne légendaire, ou le parc des peuples. À proximité se trouvent les grottes de Santimamiñe à Kortezubi, le château de Gautegiz-Arteaga, les belles plages de Laga et Laida, les ermitages de San Pedro de Atxarre et San Miguel de Ereñozar qui émergent de leur tour de guet, l'île d'Izaro, de beaux villages comme Busturia, Sukarrieta, Mundaka, Bermeo, Ibarrangelu, Elantxobe et Ea... vous pouvez faire des promenades en bateau, en canoë, ou visiter le Urdaibai Bird Center pour laisser voler votre imagination.

Durangaldea. Durangaldea Bizkaiko beste leku harrigarri bat da, orografia eta aritektura ikusgarria duena, baita mito eta kondairak ere, Anbotoko Damari buruzkoa bezalakoa. Merezi du Urkiolako Parke Naturala bisitatzea, historia, geografia eta paisaia interesekoa izendatua izan baita. Zenbaitek “Suitza txikia” esaten dio zonalde honi, Alpeetako paisaiarekin duen antzagatik. Mendizaleek Anboto, Alluitz, Unzillaitz, Mugarra eta Oiz mendietara igotzeko aukera daukate. Amorebieta-Etxano, Durango, Mallabia, Mañaria, Elorrio, Berriz, Abadiño, Garai, Iurreta, Izurtza, Atxondo… udalerriek osatzen duten ingurune honetan, gomendatzen dizugu Argiñetako hilerria eta Elorrioko jauregiak eta armarridun etxeak bisitatzea. Ezin da ezagutu gabe utzi Durangoko arkitektura-ondarea. Era berean, mendi-ibiliak egin daitezke Mallabian edo Axpe-Atxondon; bizikletaz igo daiteke Urkiolako santutegiraino;

Durangaldea. Un autre lieu époustouflant de Biscaye avec une orographie et une architecture fascinantes, et des mythes et des légendes comme celle de la mythique Dama de Anboto. La visite du Parc naturel d’Urkiola vaut vraiment le détour puisqu’il a été déclaré d’intérêt historique, géographique et pour son paysage. On appelle cette partie de Biscaye « la petite Suisse », pour sa ressemblance avec le paysage alpin. Les amateurs de montagne peuvent gravir l’Anboto, Alluitz, Unzillaitz, Mugarra ou Oiz. Et Amorebieta-Etxano, Durango, Mallabia, Mañaria, Elorrio, Berriz, Abadiño, Garai, Iurreta, Izurzta, Atxondo... sont quelques-unes des localités qui composent un environnement dans lequel nous ne pourrons pas manquer la visite de la nécropole d’Argiñeta et les palais et hôtels particuliers à blason d’Elorrio ; ne manquez pas de découvrir l’héritage architectural de Durango ; de pratiquer la randonnée par Ma49


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:29 Página 50

ibilbide bat egin baserriz baserri, eskualdeko eraikuntza tradizionalaren eredu garrantzitsua dira eta... Paisaiaren balio handiagatik eta begiratoki lana egiten duten goiko aldeko herriengatik, Durangaldeak ibilbide eta aukera bikaina eskaintzen du. Enkarterri. Bizkaiko mendebaldean dago Enkarterri eskualdea, Cantabria eta Burgos probintzien mugakide. Abanto-Zierbena, Alonsotegi, Artzentales, Balmaseda, Galdames, Gordexola, Güeñes, Karrantza, Lanestosa, Muskiz, Ortuella, Sopuerta, Turtzioz, Zalla eta Zierbena udalerriek osatzen dute. Inguru horrek historia luzea du eta natura, kultura eta monumentu ondare oparoa dauka. Orrialde hauetatik, gomendatzen dugu Avellanedako Juntetxea bisitatzea, gaur egunean Enkarterrietako Museoa bihurtu dena, edo Galdamesko Loizaga Dorrea, 1910 eta 1998 bitartean fabrikatutako Rolls & Royce modelo guztiak duen Europako bilduma bakarra gordetzen duena. Era berean, aipatzeko modukoak dira Balmasedako Zubi Zaharra eta kaleak –Bizkaiko lehen hiribildua-, Sopuertako El Pobal burdinola, Arenatzarte aire zabaleko museoa Güeñesen, Karpin Abentura parkea eta Pozalaguako kobak Karrantza haranean, Muñatones gaztelua Muskizen, Galdamesko Loizaga Dorrea.

50

Meatzaritzaren museoa Abanto-Zierbenan, Zierbenako portua eta itsaski jatetxeak... Ezkerraldea eta eskuinaldea. Udarako ibilbide bat proposatu nahi dizuegu, Bilbotik atera eta Bizkaiko Zubi Esekia (1893) eta eskuinaldeko hondartzak hartzen dituena. Plentziara doan metroa har daiteke Areetaraino, Portugalete aurre-aurrean. Portugaletek alde zahar historikoa du, eta Erdi Aroko espiritu magikoa gorde du. Bertara joateko, Bizkaiko zubiko transbordadorea har daiteke Areetan. Portugalete itsasadarraren ezkerreko aldean dago, Santurtzi arrantzaleen herria bezala. Beste aldean, Areeta Getxo udalerriaren parte da, itsasadarraren eskuineko aldean. Bilboko burgesiako familien bizilekua zen, Abrara ematen duten eraikuntza eta etxetzar dotoreetan igartzen den moduan. Handik gertu ferryak hartzen dituen kirol portu bat dago baita portu zahar txiki polita ere, Algortako arrantzaleen etxe zuriekin. Punta Galeatik paseoan Sopela kostako herriraino irits gaitezke, Atxabiribil, Larrabasterra eta Barinatxe hondartzetaraino. Uribe Kostan zehar ibiltzen jarrai dezakegu Barrikako hondartza txikietaraino, eta handik Plentzia (alde zahar polita duena) eta Gorliz herri turistiko eta bizitegikoetara heldu.


31-51_Especial Verano:Maquetación 1 14/6/19 10:29 Página 51

Bizkaia Zubia.

llabia ou Axpe-Atxondo ; de monter en vélo vers le Sanctuaire d’Urkiola ; ou de faire un parcours entre les fermes, l'exemple important de la construction traditionnelle de la région … pour la splendeur du paysage et les villages en hauteur comme des miradors, la région de Duranguesado est un itinéraire de tout premier choix. Encartaciones. Dans la partie la plus occidentale de Biscaye se trouve la région de las Encartaciones, à la limite des provinces de Cantabrie et Burgos. Elle est composée des localités d’Abanto-Zierbena, Alonsotegi, Artzentales, Balmaseda, Galdames, Gordexola, Güeñes, Karrantza, Lanestosa, Muskiz, Ortuella, Sopuerta, Turtzioz, Zalla et Zierbena. Son environnement a une longue histoire et un patrimoine naturel, culturel et monumental riche. Nous vous proposons ici de visiter l'ancienne Maison des assemblées d’Abellaneda, aujourd’hui musée de las Encartaciones, ainsi que la tour Loizaga de Galdames, avec la seule collection de Rolls & Royce d’Europe qui contient tous les modèles fabriqués entre 1910 et 1998. Elle se trouve à 30 kilomètres de Bilbao et accueille également une autre collection de voitures anciennes de choix. Nous soulignerons par ailleurs le vieux pont et les rues de Balmaseda - la première ville de Biscaye - , la forge El Pobal de Sopuerta, le musée de plein air d’Arenatzarte à Güeñes, le parc Karpin Abentura et les grottes de Pozalagua dans

la vallée de Karrantza, le château de Muñatones à Muskiz, les mines de fer et le musée de la Mine d’Abanto-Zierbena, le port et les restaurants de fruits de mer de Zierbena. Rive gauche et rive droite. Nous vous suggérons ici un parcours d’été au départ de Bilbao qui vous permettra de découvrir le pont transbordeur de Biscaye (1893) et les plages de la rive droite. Vous pouvez prendre le métro en direction de Plentzia et arriver à Las Arenas, juste en face de Portugalete, une localité avec une vieille ville historique-artistique qui conserve son esprit médiéval et à laquelle on accède en prenant le pont transbordeur du pont cité. Portugalete est sur la rive gauche de la Ría, comme Santurtzi, un village de pêcheurs. Las Arenas, qui appartient à la localité de Getxo, se trouve sur la rive droite. C’était la résidence des familles de la bourgeoisie de Bilbao, ce que nous pouvons voir dans ses constructions et ses hôtels particuliers qui bordent el Abra, l'embouchure du fleuve. Il se trouve à côté du port de plaisance où accostent les ferrys et un vieux port coquet avec ses petites maisons blanches de pêcheurs d’Algorta. Une promenade sur Punta Galea nous emmènent à la localité côtière de Sopela, avec ses plages d’Atxabiribil, Larrabasterra et La Salvaje. Nous pouvons poursuivre la promenade dans UribeKosta jusqu’à Barrika et ses petites plages, avant de parvenir aux localités touristiques et résidentielles de Plentzia - belle vieille ville - et Gorliz. 51


52-53_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 14/6/19 11:50 Página 52

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO

VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO

Bilbao Turismok oinez egiteko bisita gidatuak antolatzen ditu gida profesionalekin batera. Ibilbide bi dira, asteburuetan, jaiegunetan eta Aste Nagusian egin daitezkeenak: Zazpi Kaleak, irteera 10:00etan (ostegunetan ere bai) Plaza Biribileko Turismo Bulegotik; eta Zabalgunea eta Abandoibarra, irteera 12:00etan (astearteetan ere bai) leku beretik. Prezioa: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez. Eskatu informazioa 15 pertsonatik gorako taldeen bisita gidatuentzat.

Bilbao Turismo organise des visites guidées à pied en compagnie de guides professionnels. Vous trouverez deux itinéraires que vous pouvez faire le week-end, les jours fériés et pendant l'Aste Nagusia : Casco Viejo, partant à 10h00 (aussi le jeudi) de l'Office de Tourisme de la Circulaire Plaza, 1 et Ensanche et Abandoibarra, partant à 12h00 (également le mardi) du même endroit. Prix : 4,50 €. Durée : 1 heure 30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Demandez des informations sur les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.

 +34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.eus

Bilboats

Bilbobentura

BilbaoXperience

Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao

Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría

Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales

Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com

Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com

Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com

52


52-53_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 14/6/19 11:50 Página 53

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

Tourné Bilbao

Urban Bike

Bisitak bizikletaz Visites en vélo

Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain

Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com

Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es

Secret Bilbao

Azeri Natura

Certal Sets Tours

Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques

Natura bisitak (irisgarria) Visites de la nature (accessible)

Shopping ibilbideak eta bisita gidatuak Parcours shopping et visites guidées

Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com

Tel.: 688 824 691 http://azerinatura.com info@azerinatura.com

Tel.: 619 669 987 www.certalsets.com Info@certalsets.com

Explora Norte

Rivercheer

Bus Turistikoa

Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire

Motordun laketontzien alokairua Location de bateau à Bilbao

Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com

Tel.: 622 93 20 42 www.rivercheer.com book@rivercheer.com

Bilbaoguia Bisita gidatuak, talde mugatuak (gaztelaniaz) Visites guidées pour groupes réduits (espagnol) Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com

Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com comercial.bilbao@city-tour.com 53


54-56_Bilbao para Peques:Maquetación 1 17/6/19 14:20 Página 54

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS TXIKIENTZAKO ZETAZEOAK Diegok Moby Dick-i buruzko komikia irakurri berri du. Zutik dagoela aulki baten gainean, esku bat begien gainean bisera moduan jarrita, oihu egin du: “Han, arnasotsa ateratzen ari da!”. Arreba hurbildu zaio eta galdetu dio: “Balearik ikusi nahi, Diego? Elkarrekin joan gaitezke”.

Nabigatzean zorabiatzen direnentzat, aukera ere paregabea: prismatikoak hartu eta Matxitxako lurmuturrera, Bermeotik oso gertu, eta zeruertzean erreparatuz gero, zetazeoak ikusiko ditu olatuen artean olgetan. Bermeotik itsasontzietan egindako txangoak ere antolatzen dira.

Umea jauzi batez jaitsi da aulkitik. “Benetan? Baina hiria da hau, hemen ez dago balearik”. Mirenek barre egin du eta gurasoengana joan da. Gurasoak interneten ari dira, telefonoz deitu eta erreserba egin dute. Egun osoko txangoa da; beraz, goiz altxatu beharra dago.

- Kontuz, zaratarik ez, hor dira izurdeak, pssssesan du patroiak.

Gutxik dakite Bizkaiko kostaldetik, kostatik oso gertu, zetazeo mota asko igarotzen direla: zere erraldoiak, moko-baleak, izurdeak, baita orkak ere. Ez dira gutxi armarrian balea duten udalerriak.

54

Miren eta Diego Santurtzira iritsi direnean, eguraldia ona da eta haizeari esker nabigazio erraza egin daiteke Itsasadarretik, eta paisaiaz gozatu. Alde batean, Santurtzi eta Zierbena, urrunean Castro, eta bestean, Getxo, Portu Zaharra, Sopela, Plentzia…

Aditua da nabigatzen eta espezieak antzematen. Izurde familia da, saltoka ari dira eta elkarri segika. - Harrigarria da zein arin doazen olatuen gainean, adierazi du Mirenek. Diegok aho zabalik jarraitzen du. Urrunean zere ama handi bat ikusi du balekumea ondoan duela.


54-56_Bilbao para Peques:Maquetación 1 17/6/19 14:20 Página 55

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS

DES CÉTACÉS POUR LES PLUS PETITS Diego vient de lire une BD sur Moby Dick. Debout sur un tabouret, une main faisant une visière au-dessus de ses yeux, il crie : « Souffle là-bas ! » Sa sœur s'approche de lui et lui demande : « Tu veux voir des baleines, Diego ? On peut aller en voir. » Le petit saute du tabouret. « C'est vrai ? Mais c'est une ville, il n'y a pas de baleines ici » Miren rigole et va parler avec ses parents. Ceux-ci regardent sur Internet, passent un appel par téléphone et réservent. C'est une excursion qui dure toute la journée, il faut donc se lever tôt pour la faire. Une chose que peu de gens savent, c'est que le long de la côte de Biscaye, très près de la côte, passent de nombreux types de cétacés : des grands rorquals communs aux baleines à bec, aux dauphins et même aux orques. Si vous regardez, les municipalités qui ont une baleine sur leur écusson ne sont pas rares. Pour ceux qui ont le

mal de mer, il y a une autre possibilité tout aussi chouette : les jumelles et l'excursion au cap Matxitxako, tout près de Bermeo ; si vous regardez bien l'horizon vous pourrez observer les cétacés qui jouent dans les vagues. Vous pourrez également faire des excursions en bateau depuis Bermeo. Lorsque Miren et Diego arrivent à Santurtzi, il fait beau, le vent permet une navigation confortable et de sortir de l'estuaire en profitant du paysage. D'un côté Santurtzi et Zierbena, au loin de Castro et de l'autre Getxo, Puerto Viejo, Sopelana, Plentzia... - Attention, ne faites pas de bruit, il y a des dauphins, pssssss, dit le capitaine. Il est expert dans la navigation et la reconnaissance des espèces. C'est une famille de dauphins qui jouent à sauter et à se courir après. - C'est incroyable la vitesse à laquelle ils fendent les vagues s'exclame Miren. Diego est bouche bée. Observez au loin une énorme mère rorqual avec son baleineau. Quelle

55


54-56_Bilbao para Peques:Maquetación 1 17/6/19 14:20 Página 56

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS

Zein da tamaina? Autobus batena? Bi autobusena? Haizeak, aparrak eta eguzkiak paisaia paregabea sortzen dute. Umeak ontzi fantastiko bateko tripulatzaile sentitzen dira.

taille elle a ? Comme un bus ? Comme deux bus ? Le vent, l'écume de mer et le soleil créent un paysage unique. Les petits ont l'impression d'être les membres d'équipage d'un bateau fantastique.

Itzultzean, zangaz, gabaiz, marikoiz eta beste itsas-hegazti batzuez betetako lekuetara hurbildu ditu patroiak. Argazkiak egin eta egin ari dira nagusiak. Baina, Miren eta Diego harrituta daude hegaztiekin: pisurik ez dutela dirudi eta airean daudela nekatu gabe.

Sur le chemin du retour, le capitaine vous rapproche des endroits que fréquentent les fous de Bassan, les puffins, les pagalos et d'innombrables autres oiseaux marins. Les grands ne peuvent pas s'arrêter de prendre des photos. Mais Miren et Diego hallucinent en regardant les oiseaux : il semble qu'ils ne pèsent pas et qu'ils peuvent rester suspendus dans les airs sans se fatiguer.

Etxean daudela, Mirenek eta Diegok behin eta berriz ekartzen dute gogora itsasoan bizitako esperientzia. Zuhurrak izan dira, txanoak jarri dituzte, babesteko krema eman dute eta, horrela, ez dira erre. Ekain eta irail bitartean, baleak bilatzeko sasoirik onena, eguzkiak bete-betean jotzen du Abran. “Han, arnasotsa ateratzen ari da!”, oihukatu du behin eta berriz Diegok. Baina oraingoan ez du Moby Dick irudikatu, baizik eta zere ama bat, ‘Matxalen’ izena jarri diona. 56

À la maison, Miren et Diego parlent encore et encore de cette expérience en mer. Ils ont été prudents, parce qu'ils ont mis leur casquette et se sont mis de la crème solaire pour ne pas se brûler. Entre juin et septembre, le meilleur moment pour voir des baleines, le soleil frappe fort sur l'Abra. « Souffle là-bas ! » crie sans cesse Diego. Mais cette fois-ci, il n'imagine pas Moby Dick, mais une mère rorqual commun qu'il a nommée Matxalen.


57_ABAO:Maquetaciรณn 1 11/6/19 13:37 Pรกgina 57


58-61_Terrazas:Maquetación 1 17/6/19 14:22 Página 58

TERRAZAK / TERRASSES

Bistró Guggenheim Bilbao.

BISTRÓ GUGGENHEIM BILBAO. Arteari lotutako terraza Guggenheim Bilbao Museoko plazan dago terraza, eta atseden hartzeko leku aproposa da programatutako edozein erakusketatan bisita didaktikoa egin ondoren. Sukaldaritza askeko estiloarekin, pintxo-karta ederra aukeran eta kafe gozoa, aurrean bista paregabeak ditugula. Guggenheim Bilbao Museoa

CAFÉ BAR BILBAO. Historiaz betetako gunea Hiriko erreferenteetako bat, 1911n sortua eta 1992an birgaitua. Terrazak iraganera eramaten gaitu orainaldiko erreferentziekin. Kartaren kalitatea eta tradizioa Plaza Berrian dastatuko dugu, historiaz eta hiriko aire berri kosmopolitez inguratua. Plaza Barria, 6 - Bilbao (Zazpi Kaleak)

CARGADERO. Irla lasaia Plataforma baten gainean dago, irla lasai baten antza hartuta. 150 metro karratuko terraza da eta barra propioa du. Leku parega58

Café Bar Bilbao.

bean dago, aulki eta mahai altu eta baxuak ditu, itzalkinak eta berogailu-lanparak gaueko hotzerako. Dike kalea, 1 - Bilbao

EL PEÑÓN. Ilunabar magikoak Bista ezin hobeak ditu eta bertako ilunabarrak oso preziatuak dira garagardo freskua edo beste edari bat hartzen dugun bitartean. Sopelako Atxabiribil hondartzan dago terraza, eta metroz joan daiteke. Topalekurik jendetsuenetakoa da uda sasoian. Taberna eta jatetxea ditu. Atxabiribil etorbidea, 82 - Sopela

LA CAMPA DE LOS INGLESES. Guggenheim Bilbao Museoaren ondoan Guggenheim Bilbao Museoaren ondoan dago. Udan primeran egoteko lekua da, edariak, pintxoak edo gozokiak hartu eta, aldi berean, jazz talde bat entzun dezakegu. Hiriko terraza nagusietako bat da, kokalekua eta giro atsegina direla eta. Ingelesen landa, 2 - Bilbao


58-61_Terrazas:Maquetación 1 12/6/19 11:13 Página 59

TERRAZAK / TERRASSES

Cargadero.

BISTRÓ GUGGENHEIM BILBAO. Une terrasse liée à l'art La terrasse est située sur la place du Musée, le lieu idéal pour un moment de détente après une visite pédagogique de l’art unique. Un établissement au style de cuisine libre, où vous pourrez choisir dans la carte de pintxos ou déguster un bon café avec un point de vue privilégié. Musée Guggenheim Bilbao

CAFÉ BAR BILBAO. Un espace riche en histoire C'est l'une des références de la ville, un établissement fondé en 1911 et restauré en 1992. Sa terrasse permet de voyager dans le passé de Bilbao avec les références du présent. Vous pourrez savourer les merveilleux plats de sa carte sur la monumentale Plaza Nueva, entourée d'histoire et des nouveaux airs cosmopolites de la ville. Plaza Nueva, 6 - Bilbao (Casco Viejo)

CARGADERO. Un îlot de paix Il est situé sur une plateforme, ce qui se rapproche le plus d'un îlot de tranquillité. La terrasse s’étend sur150 mètres carrés et possède son propre

El Peñón.

bar. Il se trouve dans un lieu privilégié, avec des chaises et des tables hautes et basses, des parasols et des caléfacteurs douillets lorsque le soir est frais. Dique kalea, 1 - Bilbao

EL PEÑÓN. Des couchers de soleil magiques Elle propose de splendides points de vue et ses couchers du soleil sont très appréciées tout en dégustant d’une bière fraiche ou d'autres boissons. Sa terrasse est située sur la plage d'Atxabiribil de Sopela, accessible en métro. C'est l'un des lieux de rencontre les plus fréquentés durant ces dates estivales. El Peñón est un bar et un restaurant. Atxabiribil Hiribidea, 82 - Sopela

LA CAMPA DE LOS INGLESES. À côté du Musée Guggenheim de Bilbao Une terrasse qui se trouve juste à côté du Musée Guggenheim Bilbao Ici, vous pouvez profiter d'une belle journée d'été avec ses nombreuses boissons, pintxos ou pâtisseries, tout en écoutant un groupe de jazz. C'est l'une des terrasses par excellence de la ville par sa situation et son atmosphère paisible. Campa de los ingleses, 2 - Bilbao 59


58-61_Terrazas:Maquetación 1 12/6/19 11:13 Página 60

TERRAZAK / TERRASSES

LE CLUB ROOFTOP.

VEINTIOCHO. Bistak Zazpi Kaleetara

Ercilla hotelaren terraza Ercilla hotelaren azken solairuan dago eta Bilboz era berezian gozatzeko beste gune bat da. Terraza honetan kokteleriarik onena eta era askotako mokaduak hartzeko karta ditugu aukeran bista ederrekin lagunduta. Ertzilla kalea, 37-39 - Bilbao

Terraza aparta du, eta bertatik Zazpi Kaleak, Erriberako Merkatua eta San Anton eliza ikus daitezke. Pertsona askok gune hau aukeratzen dute bermuta hartzeko. Barnealdea argazkiz beteta dago eta dekorazioak vintage objektuak ditu. Marzana 16tik oso gertu. Arrikibar plaza, 4 - Bilbao

MARZANA 16. Bilbao Sohoko terraza Bilboko Sohoren erdi-erdian, kokapen estrategikoan, Bilbo Zaharrean, Zazpi Kaleetatik minutu batera, Mesedetako zubia gurutzatuta. Xarma handiko terraza da, Erribera Merkatura eta alde zaharrera begira dagoena. Giro bohemioa, modernoa eta gaztea du beti. Martzana kalea, 16 - Bilbao

VINCCI CONSULADO HOTEL. Bilbao terraza berria Bilboko terraza berria eta ospetsuenetakoa, dagoeneko. Begiratoki-terraza ikusgarria du, hiriko bista zoragarrienekin. Guggenheim Museoaren eta Isozaki dorreen artean dago. Begiratoki-terraza honek 653m2 ditu. Arrikibar plaza, 4 - Bilbao

ITSAS MUSEOKO NAVE 9. Industria kutsua eta musikarik onena Leku paregabean dago. Itsasadarraren bista ederrak ditu industria zaporeko gunean, hiriaren iragana gogora dakarkiguna. Kafea, garagardoa, kopa bat edo freskagarri bat hartu ondoren, paseoa egin daiteke hiriguneraino. Programatutako kontzerturik ez badago, jakina. Ramón de la Sota, 1 - Bilbao

La Campa de los ingleses.

60

YANDIOLA. Bilbao lekurik garaienetik Terraza aproposa udako sasoirako. Azkuna Zentroa eraikinaren goiko aldean dago. ‘Chill out’ giroa du eta bertara igotzen denak ezin ditu galdu gin tonic-ak, konbinatuak edo freskagarriak. Bilbo kosmopolitena terraza magiko honetatik ere ikusgai, hiriaren erdi-erdian. Arrikibar plaza, 4 - Bilbao

Le Club Rooftop.


58-61_Terrazas:Maquetación 1 17/6/19 14:23 Página 61

TERRAZAK / TERRASSES

LE CLUB ROOFTOP. La terrasse de l'Hôtel Ercilla

VEINTIOCHO. Vues de la vieille ville

Au dernier étage de l'Hôtel Ercilla, c'est un autre de ces espaces où il fait bon admirer Bilbao, une expérience exclusive. C'est une terrasse où vous pouvez demander les meilleurs cocktails et un menu varié de snacks avec vue privilégiée sur la ville. Bilbao est à vos pieds les jours d'été. Ertzilla kalea, 37-39 - Bilbao

C'est un bar qui dispose d'une terrasse fantastique avec vue sur la vieille ville, le marché de la Ribera et l'église de San Antón. Ils sont nombreux à choisir cet espace pour prendre un apéritif pendant les moments de loisir. Son intérieur foisonne de photos et les objets anciens sont les grands protagonistes de sa décoration vintage. Tout près du Marzana 16. Arrikibar Plaza, 4 - Bilbao

MARZANA 16. La terrasse du Soho de Bilbao Il se trouve au cœur du Soho de Bilbao et dans un endroit stratégique, à Bilbao La Vieja, à une minute de la vieille ville en traversant le pont La Merced. C'est une terrasse au charme envoûtant, avec vue sur le marché de la Ribera et le vieux quartier de la ville. Vous adorerez son ambiance bohème, moderne et jeune. Martzana kalea, 16 - Bilbao

NAVE 9 DU MUSÉE MARITIME. Des airs industriels et la meilleure musique C'est aussi un endroit fantastique. Vous y découvrirez de magnifiques points de vue sur le fleuve, dans un espace où se font encore sentir les airs industriels du passé de la ville. Après avoir pris un café, une bière, un verre ou un rafraîchissement, vous pourrez poursuivre la soirée avec une promenade magique jusqu’au centre-ville. Si toutefois ce soir-là aucun de ses bons concerts n’est programmé. Ramón de la Sota, 1 - Bilbao Vincci Consulado Hotel.

VINCCI CONSULADO HOTEL. Nouvelle terrasse de Bilbao L'une des nouvelles terrasses de Bilbao et déjà l'une des plus célèbres. C'est une terrasse spectaculaire qui offre l'une des vues les plus exclusives de la ville. Elle est située entre le musée Guggenheim et les tours Isozaki. N’hésitez pas à venir déguster un apéritif ou un verre sur cette terrasse mirador de 653 m2. Arrikibar Plaza, 4 - Bilbao

YANDIOLA. Bilbao vue d’en haut C'est une terrasse idéale pour profiter d'une journée d'été. Elle est située au sommet du bâtiment Azkuna Zentroa. Dans son ambiance « chill out » très détendue venez déguster son gin tonic fantastique, ses nombreux cocktails ou ses rafraîchissements. La Bilbao la plus cosmopolite se projette aussi depuis cette terrasse magique au centre même de la ville. Arrikibar Plaza, 4 - Bilbao Yandiola.

61


62-63_Heladerias:Maquetación 1 11/6/19 13:13 Página 62

IZOZKI-DENDAK / GLACIERS

.

Udan murgilduta gaude eta askotan izozki gozo bat hartzeko gogoa sartzen zaigu hiriko kaleetan paseoan gabiltzala. Bilbon era askotakoak daude, eta zapore batzuek harritu egingo zaituzte. Hona hemen izozki horietako batzuk dastatzeko aukera ematen duten tokiak. Adelia Iváñez: Hiriko establezimendu historikoa, ezin hobea goi-kalitateko artisau-izozkiak hartzeko. Hainbat zapore aukeran. Izozki ospetsu hauek lehengai onenarekin eginda daude. Erreferentziako izozki-dendetako bat. Turroien kontua beste galaxia batekoa da. k/ Posta, 12 - Bilbao (Zazpi Kaleak). Capra: Bertako errezeta tradizionalek eta osagaien kalitateak erreferente bihurtu dute. Era askotako zaporeak aukera:, klasikoak – marrubia,txokolatea edo banilla-, edo berritzaileagoak –Idiazabalgo gazta intxaurrekin, patxarana, edo Modenako ozpina-. Probintzia osoan dituzte lokalak. Doña Casilda parkea eta k/ Tenderia - Bilbao. Gelati Gelati: Euskal izozki-denda italiarrak, hau da, artisautza italiarra bertako produktue62

kin nahasitako izozkiak. Bilboko gozoenetakoak dira. 200 zapore inguru dituzte, eta, dastatu ondoren, mendekotasun-sortzaileak omen dira. Aukeran, karolina-izozkia edo gurinezko opil-izozkia ere eska dezakezue. Beganoentzako izozkiak eta glutenik gabekoak ere badituzte. k/ Kapelagile, 14 - Bilbao (Zazpi Kaleak) eta k/ Lersundi, 19 - Bilbao. Heladería Alaska: Bilboko beste klasikoetako bat. Hirigunean kokatua, bezeroz betea beti, eta gainera, kafe apartaz eta gozogintza paregabeaz gain, izozki ospetsu bezain gozoak eskaintzen ditu. Zaporeak hainbat dira, baina eskatuenak esne-gainezkoa eta jogurtezkoa. “Heladería Alaska”n artisau-izozkirik onenak ematen dira. k/ Marqués del Puerto, 10 - Bilbao. La Dolce Vita: Artisau-izozki italiarraren kontzeptua proposatzen dute hemen, kalitateko lehengaiez prestatuta eta bertako produktuak bakarrik erabiliz. Ekologia kutsua dute eta ehuneko ehun naturalak dira, 90 zapore baino gehiago, denak gozo-gozoak. Batzuk Bilboko peto-petoak dira, hala nola, gurinezko opil-izozkia, karolina-izozkia, Idiazabal… hau da, Italia eta Euskal Herriaren arteko fusioak definitzen du lokal honen nortasuna. Maitasun handiz prestatzen dute produktua. k/ Ledesma, 16 - Bilbao.


62-63_Heladerias:Maquetación 1 11/6/19 13:13 Página 63

IZOZKI-DENDAK / GLACIERS

L’été bat son plein et le moment est venu de déguster de délicieuses glaces au cours de nos promenades en ville. Vous en trouverez de toutes sortes à Bilbao, avec des goûts très exclusifs qui vous surprendront à coup sûr. Nous vous proposons ici plusieurs lieux où vous pourrez vous régaler de merveilleuses crèmes glacées. Adelia Iváñez: C'est un établissement historique de la ville, idéal pour déguster des glaces artisanales de grande qualité, avec une multitude de saveurs. Ses glaces irrésistibles et populaires sont confectionnées avec la meilleure matière première. C’est l’un des glaciers de référence de Bilbao. Leur glace au turrón vous transportera dans une autre galaxie. C/ Correo, 12 - Bilbao (Casco Viejo). Capra: Ils sont une référence pour leurs recettes traditionnelles et la qualité de leurs ingrédients. Ils offrent une vaste gamme de saveurs, des plus classiques comme la fraise, le chocolat ou la vanille, aux plus innovantes comme le fromage Idiazabal aux noix, le pacharán ou le vinaigre de Modène. Vous trouverez des établissements de la même maison dans toute la province. Parque de Doña Casilda y C/ Tendería - Bilbao. Gelati Gelati: Ce sont des glaciers italo- basques qui préparent leurs impressionnantes crèmes glacées en mélangeant artisanat italien et produits locaux. Leurs gla-

ces surprenantes sont parmi les plus savoureuses que l'on puisse trouver à Bilbao. Ils ont jusqu'à 200 saveurs et certains disent qu'ils sont addictifs ; en effet, l'expérience de leur dégustation ne laisse jamais indifférent. Vous pouvez même commander une glace à la « Carolina » ou au « bollo de mantequilla » [pâtisseries typiques de Bilbao] Vous y trouverez également une ligne de glaces véganes et sans gluten. C/ Sombrerería, 14 - Bilbao (Casco Viejo) y C/ Lersundi, 19 - Bilbao. Heladería Alaska: Cet établissement est un autre des classiques de Bilbao. C'est un espace au centre-ville toujours très fréquenté par des clients fidèles qui, en plus de ses cafés délicieux et de ses pâtisseries savoureuses, se distingue par ses magnifiques et célèbres glaces. Il y en a pour tous les goûts, mais ne manquez pas la glace à la crème chantilly et celle au yaourt. Vous trouverez au glacier Alaska parmi les meilleurs glaces artisanales. C/ Marqués del Puerto, 10 - Bilbao. La Dolce Vita: Vous trouverez ici le concept de glace artisanale italienne, fabriquée avec des matières premières de qualité et uniquement élaborée avec des produits locaux. La fabrication des glaces se fait dans le respect de l’écologie ; elles sont 100% naturelles avec plus de 90 saveurs surprenantes et délicieuses. Certaines saveurs sont typiques de Bilbao, comme la glace au « bollo de mantequilla », à la « Carolina », au fromage Idiazabal... il s'agit d’une fusion basco-italienne qui définit le caractère de cet établissement. Le produit est fabriquée avec un immense soin. C/ Ledesma, 16 - Bilbao. 63


64-65_Bodega Crusoe Treasure:Maquetación 1 11/6/19 13:14 Página 64

UDAKO EROSKETAK / SHOPPING D’ÉTÉ

CRUSOE TREASURE ARDOAK: URPEKO ARDOAK Crusoe Treasure ardoak pasioz biziko duzun gertaera batean murgilarazten zaitu. Itsasoa aliatua da ardogintzan eta ardura handiz gordetzen ditu berreskuratzen diren altxorrak eskuragari jartzeko. Historia duten ardoak dira. Plentziako badian daude (Bizkaia), eta munduko lehen urpeko ardoak-arrezife artifiziala osatzen dute. Hamar bat urteko esperientzia dute urpeko ardogintza ikertzen. Bertan altxor horiek dastatu ahal izango dituzue, eta bitartean, talde fundatzaileko pertsona batek proiektuaren xehetasunen berri ematen du. Ardoari lotutako esperientzia bitxiak dira, eta Plentzia inguru ederrean, gainera. Metroz joan daiteke herri horretara (1. linea). Hainbat aukera daude:

Dastaketa lehorrean: Urpeko ardoak dastatu bitartean, Crusoe Treasure ardoen sorrera eta historia ezagutuko ditugu. Dastaketa konparatua: Itsasoaren eragina egiaztatzeko, urpeko ardoaren edo upeltegian ondutako ardoaren arteko dastaketa konparatua. Paseoa itsasontzian eta dastaketa: Plentziako badiako paisaia berdea eta urdina ezagutzeko, eta urpeko ardoak dastatzeko euskal pintxoz osatutako menu batekin. Zure neurrira: Zure neurrirako esperientzia antola dezakezu ardoak dastatzeko, zure beharren arabera eta taldekide kopurua kontuan hartuta. Ez izan zalantzarik, eta hurbildu zaitez itsasoaren eragina duten mahasti berezi horiek ezagutzera. Altxorrak dira, maisu enologoen pasioa eta itsasoaren arima nahasian dituztenak.

https://underwaterwine.com •  +34 944 015 040 64


64-65_Bodega Crusoe Treasure:Maquetación 1 11/6/19 13:14 Página 65

UDAKO EROSKETAK / SHOPPING D’ÉTÉ

BODEGA CRUSOE TREASURE: LES VINS SOUS-MARINS Plongez avec la cave Crusoe Treasure dans un épisode fantastique que vous vivrez avec passion. La mer est l'alliée dans l'art de faire du vin et de garder soigneusement les trésors sauvés pour les mettre à votre disposition. Ce sont des vins riches en histoire qui attendent de chaque personne qui les dégustera qu’elle poursuive le récit. L’établissement se trouve dans la baie de Plentzia (Biscaye) ; c'est la première cave sous-marine artificielle au monde avec près d'une décennie d'expérience dans la recherche sous-marine sur le vin. Ici vous pouvez goûter ces trésors pendant qu'une personne de l'équipe fondatrice vous racontera l'âme et les singularités du projet. Il s'agit d'expériences liées au vin, très différentes des expériences habituelles et dans le beau paysage de Plentzia, accessible en métro (ligne 1). Il y a plusieurs options :

Dégustation à terre : Pour déguster des vins sous-marins tout en découvrant l'origine et l'histoire de la Bodega Crusoe Treasure. Dégustation comparative : Pour se rendre compte de l'influence de la mer lors d'une dégustation comparative du même vin conservé sous la mer ou vieilli en cave. Promenade en bateau et dégustation : Visite de l'incroyable paysage vert et bleu de la baie de Plentzia, et dégustation des vins sous-marins avec un menu de pintxos basques. Sur mesure : Vous pouvez organiser une expérience sur mesure pour déguster les vins en fonction de vos besoins et de la taille du groupe. N'hésitez pas à explorer ce territoire à la recherche des vignobles les plus exclusifs qui reflètent au maximum l'influence de la mer. Découvrez ces trésors, des vins qui allient l'essence des terroirs les plus extraordinaires avec la passion des maîtres vignerons et l'âme de la mer.

https://underwaterwine.com •  +34 944 015 040 65


66_Amaren:Maquetaciรณn 1 11/6/19 13:31 Pรกgina 63


67-75_Pocket In:MaquetaciĂłn 1 12/6/19 11:14 PĂĄgina 67

Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs‌ 67


67-75_Pocket In:Maquetación 1 12/6/19 11:14 Página 68

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

1 Asador Getaria

ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.

Abando

Colon de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com

2 Rimbombín

Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).

Abando

Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es 68

Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando).


67-75_Pocket In:Maquetación 1 12/6/19 11:14 Página 69

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

3 Urbieta

TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.

Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo

restauranteurbieta

Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es

Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

1 Capricho

JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.

Moyua

Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com

Caprichobilbao

Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter. 69


67-75_Pocket In:Maquetación 1 12/6/19 11:14 Página 70

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

2 El Churrasco

JATETXEA / Betidaniko jatetxea Bilbo Zaharrean: El Churrasco. Guztiz eraberrituta, baina bere historia eta tradizio galdu barik bere bi jantoki polit eta apainetan. Kalitate-prezio oso ona bere menuetan, “Etxeko berezia” (betikoa), esaterako, baita bere karta tradizional zabalean ere, tratu adeitsu eta hurbilarekin.

Vous trouverez à Bilbao La Vieja un restaurant parmi les classiques des classiques : El Churrasco.

elchurrascobilbao

Complètement rénové mais sans rien perdre de son histoire et de sa tradition dans ses deux salles à mangers coquettes. Un excellent rapport qualité-prix dans ses menus comme le menu « Spécial de la maison » (le menu de toujours) ou dans sa grande carte traditionnelle, avec un accueil aimable et familial.

Conde Mirasol kalea, 9 - 48003 Bilbao Tel.: +34 944 152 860 www.restaurantechurrasco.es

3 El Puertito

OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES

El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.

Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.

Indautxu

ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito

Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es 70

Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.


67-75_Pocket In:Maquetación 1 12/6/19 11:14 Página 71

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

4 Goizeko Izarra

JATETXEA /

Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.

Indautxu

Goizeko Izarra Bilbao

Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.

Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es

51 Kerren

ERRETEGI TRADIZIONALA /

Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.

Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu

kerrenasador

Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com

Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill. 71


67-75_Pocket In:Maquetación 1 12/6/19 11:14 Página 72

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

6 Lasa

JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.

Moyua

restaurantelasa

Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com

Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao.

XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS

1 Café Bar Bilbao

ANTZINAKO KAFETEGIA /

Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.

Casco Viejo

Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com 72

Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.


67-75_Pocket In:Maquetación 1 12/6/19 11:14 Página 73

XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS

2 Bertoko Berria

TABERNA /

Bertoko Berria da agian euskal kultura eta tradizioa ondoen erakusten duen tabernetako bat Plaza Barrian. Bilboko pertsonaia ezagunek betetzen dituzte tabernako ateak eta hormak, tokiko gastronomiarekin batera: landako arrautzak, Errioxako ardoak, bertoko Txakolina, eta abar. Pintxo eta errazio aukera handira eta labeldun produktu sorta zabala, giro euskaldunean.

Casco Viejo

bertokoberria

Plaza Barria, 10 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 167 949 bertokoberria@gmail.com

3 Cervecería Arambarri

Bertoko Berria est peut-être l’un des bars de la Plaza Nueva les plus représentatifs de la culture et de la tradition basques. Un établissement où les personnages célèbres de Bilbao inondent les murs et les portes, un restaurant de gastronomie locale, avec des œufs de ferme, des vins de La Rioja, des Txakolis du terroir, etc. Une grande variété de pintxos et de portions individuelles dans une ambiance « Euskaldun » (basque).

GASTROTABERNA / GASTROBAR

Arambarri aipatzea pintxo gozoak, nazioarteko garagardoak, konbinatu bereziak, gosari oparoak aipatzea da. Gure ardoa, ezin hobea, eta Bilboko txakolina. Non bestela? Kafe orduan kafe-adituak gara. Etorri gu ezagutzera eta gure gastronomiaz gozatzera, irribarretsu atera zaitezen ilusioz egiten duguna. Erribera Merkatuan gaude.

Casco Viejo

@ArambarriCerveceria

Ribera

Parler d’Arambarri, c'est parler de bons pintxos et de bières internationales, de cocktails premium, de déjeuners qui donnent de l’énergie. Notre vin, le bon vin et le Txakoli de Bilbao. D’où pourrait-il être d’ailleurs ? Au moment du café, nous sommes des cafetiers. Venez nous découvrir et profiter de notre offre gastronomique créée avec enthousiasme pour que vous nous quittiez avec un sourire. Profitez de notre savoir-faire sur le marché de la Ribera.

Erribera kalea , 20 (Erribera Merkatua) - 48005 Bilbao 73


67-75_Pocket In:Maquetación 1 12/6/19 11:14 Página 74

EROSKETAK / SHOPPING

1 Original Tea

DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.

Indautxu / Casco Viejo

originalteabilbao

Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es

Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment.

GAUA / NUIT

1 Gin Fizz

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.

Moyua

Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club 74

@ginfizzbilbao

Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent.


67-75_Pocket In:Maquetación 1 12/6/19 11:14 Página 75

GAUA / NUIT

2 La Mula de Moscú

KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertako koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.

Moyua

Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.

La mula de Moscú

Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com

3 Residence Café

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.

Moyua

Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com

residencecafe

Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire. 75


76-78_Información Util:Maquetación 1 12/6/19 11:16 Página 76

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea / Location de véhicules à pédales.  +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu / Location de pirogues et et de vélos.  +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike.  +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea / Location de vélos.  +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea / Location de vélos et de vélos électriques.  +34 944 077 373 • www.urban-bike.es

IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • BILBAOUT: Emozioa, talde-lana eta dibertsioa / Excitation, travail d'équipe et plaisir.  +34 615 273 444 • www.bilbaout.com • EL SÓTANO JUEGOS: Desafioak fantasia-giroan / Défis dans un décor fantastique.  +34 946 751 971 • www.elsotanojuegos.es • ESKAPA2: Espazioan girotutako abentura / Une aventure dans l'espace.  +34 688 684 406 • www.eskapa2.com • GUARIDA AVENTURAS: Denontzako misterioa / Mystère pour tout le monde.  +34 669 294 707 • www.guaridaventuras.com • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante.  +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa / Simulation de conduite virtuelle.  +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin / Trois salles avec divers défis.  +34 622 034 781 • www.madmansion.es

ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian / Parcours sur la ría en bateau de luxe.  +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EL BOTE TOURS: Nabigatu zure gustura errekan zehar / Naviguez selon vos besoins le long de la rivière Bilbao  +34 605 014 365 • www.elbotebilbao.com • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian / Des itinéraires personnalisés en bateau.  +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik / Location de bateaux sur la Ría.  +34 622 932 042 • www.rivercheer.com

TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak / Des expériences traditionnelles du Pays basque.  +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 76


76-78_Información Util:Maquetación 1 17/6/19 14:27 Página 77

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES

ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.

Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.

https://viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao

GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta puntapuntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Ordutegia: lanegun guztietan 7:15etik 22:00etara. Igande eta jaiegunetan 8:15etik 22:00etara. Udako hilabeteetan, 23:00 arte. Ekaina, uztaila, abuztua, iraila: ostiral, larunbat eta jai bezperetan 7:15etik 23:00etara.

• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire : tous les jours ouvrables de 7h15 à 22h00. Dimanches et jours fériés de 8h15 à 22h00. Pendant les mois d’été, jusqu’à 23h00. Juin, juillet, août, septembre: vendredi, samedi et jours fériés de 7h15 à 23h00.

 +34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27

• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak, 125 urte baino gehiago ditu. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita.

• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil.

Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.

Prix : 8 € le billet normal ; 10 € visite de la passerelle avec audioguide ; 6 € pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.

 +34 944 801 012 • www.puente-colgante.com

AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.

À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.

 +34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 77


76-78_Información Util:Maquetación 1 12/6/19 11:16 Página 78

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de la semaine (du lundi zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE au samedi), le stationnement est Plaza Biribila, 2 réglé par un système de durée limibao Museoaren ondoan)  902 320 320 tée appelé OTA. Parkings souterrains:  944 795 760 Arenal, Instituto-Correos, Pl. Euskadi, • Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa Ensanche, Indautxu, Azkuna Zentroa,  944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Palacio Euskalduna, Pío Baroja, Za• Hiri barruko autobusak-Bilbobus bálburu et Pl. Torres Quevedo.  944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa  944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus  944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono  946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone  010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1  944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio  902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA  011  902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité  902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change:  944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES  944 269 026  944 253 500

INFORMAZIOA / INFORMATIONS

• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2  944 250 615

• Ertzaintza. SOS-Deiak  112 edo 944 063 588

• Tele Taxi  944 102 121

• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto)  944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3  092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé  944 100 000

AUTOMOBILAK / VOITURES

GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS

APARKALEKUA / PARKING

IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo  944 412 012 • Avis (Bilbao)  944 275 760

• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Gaursa (Bilbao)  618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue  944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre  902 212 124  944 239 390  944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza)  944 397 860

Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao)  944 153 677 Zazpikaleak  902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210  944 153 677 78


45_Casino pocket:Maquetaciรณn 1 14/6/19 10:34 Pรกgina 79

4


80-81_Mapa:Maquetación 1 17/6/19 14:00 Página 80

5 41

Metroa / Métro

1

6 19

Tranbia / Tram

10 3 15

2 1

26 30

8 22 14

3

24

5 7

13

3 1

7

29

16 4

21

27

2

17 43

34

1

Arkeologi Museoa Musée Archéologique

6

Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao

2

Athletic Club Museoa Musée Athletic Club

7

Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa (C2) Musée Maritime Ría de Bilbao (C2)

3

Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao

8

Pasio-irudien Museoa (A5) Musée des Pasos de Semaine Sainte

4

Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré

9

Bilboko Berreginen Museoa (B5) Musée des Reproductions Artistiques (B5)

5

Euskararen Etxea / Maison du Basque

10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie

80


80-81_Mapa:Maquetación 1 17/6/19 14:00 Página 81

6

28

14

7

31

11

41

25

1 23

1

2 1

1

4

1

1

35

8

1

36

11

4 32

5 6

9 3

4

4

40 39

4 37

3

2 2 18

13 12 9

3

12

16

2

20 33 38

42

5

10

11

Euskal Museoa / Musée Basque

Jaiegunetarako gastronomia (P. 68) Gastronomie pour les jours de fête

12

Azkuna Zentroa

Espezialitateak / Spécialités (P. 69)

13

Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna

Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 72)

14

Rekalde Aretoa / Salle Rekalde

Erosketak / Shopping (P. 74)

Hotelak / Hôtels (P. 82)

Kopak / Cocktails (P. 74) 81


82_Hoteles:Maquetación 1 11/6/19 13:16 Página 82

HOTELAK / HÔTELS 1 2 3 4

Abando ★★★★ Colon de Larreategi kalea, 9.  944 236 200 Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17.  944 667 832 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12.  944 703 920 Arriaga ★ Ribera kalea, 3.  944 790 001

7

Artetxe ★★ Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7.  944 747 780 Artxanda ★ Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3.  944 132 897 Barceló Bilbao Nervión ★★★★ Campo Volantín kalea, 11.  944 454 700

8

Bilbao Centric Apartaments 1 Rekalde Etorbidea, 24 3º.  688 629 720

5 6

★★

9

Bilbao Jardines Jardines kalea, 9.  944 794 210

Bilbao Museums Apartaments 10 Lersundi kalea, 18 1º.  944 677 824 11

Bilbao Plaza ★★ Campo Volantín kalea, 1.  946 856 700 ★★

12 13

Bilbi Miribilla kalea, 8.  944 152 811 Carlton ★★★★★ Federico Moyúa Plaza, 2.  944 162 200 ★★★

14

Conde Duque Bilbao Campo Volantín kalea, 22.  944 456 000

★★ 15 Cosmov Rekalde Etorbidea, 12-14.  944 015 454 ★★★

22

Inside Bilbao Apartments Rekalde Etorbidea, 24 6º.  944 760 006

23

López de Haro ★★★★★ Obispo Orueta kalea, 2-4.  944 235 500

Meliá Bilbao ★★★★★ Lehendakari Leizaola kalea, 29.  944 280 000 Mercure Bilbao Jardines de Albia ★★★★ 25 San Vicente kalea, 6.  944 354 140

24

Miró ★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 77.  946 611 880 Hotel Hesperia Zubialde ★★★★ 27 Ventosa bidea, 34.  944 008 100 NH Collection Ría de Bilbao ★★★★ 28 Campo Volantín kalea, 28.  944 051 100

26

NH Collection Villa de Bilbao ★★★★ 29 Gran Vía, 87.  944 416 000 30

NH Hotel de Deusto ★★★ Francisco Maciá kalea, 9.  944 760 006

Occidental Bilbao ★★★★ Zumalakarregi Etorbidea, 40.  944 124 300 Petit Palace Arana ★★★ 32 Bidebarrieta kalea, 2.  944 156 411 31

33

Photo Zabalburu ★★ P. Martínez Artola, 8.  944 437 100

34

Ría de Bilbao ★ Ribera de Deusto kalea, 32.  944 765 060

Ripa ★ Ripa kalea, 3.  944 239 677 Sercotel Arenal Bilbao ★★★ 36 Los Fueros kalea, 2.  944 151 407 35

Sercotel Coliseo ★★★★ Urkijo Zumarkalea, 13.  946 792 931 Silken Indautxu ★★★★ 38 Bombero Etxaniz kalea, s/n.  944 440 004 37

16

Ercilla Ercilla kalea, 37/39.  944 705 700

17

Estadio ★★ J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10.  944 424 241

18

Gran Bilbao ★★★★ Indalecio Prieto kalea, 1.  944 328 575

19

Gran Hotel Dómine Bilbao ★★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 61.  944 253 300

Vincci Consulado de Bilbao ★★★★ 41 Alameda Mazarredo, 22.  946 442 061

20

Ibis Bilbao ★ General Concha kalea, 28.  944 433 937

21

Ilunion Bilbao ★★★ Rodríguez Arias kalea, 66.  944 413 100

Vista Alegre ★★ 42 Pablo Picasso kalea, 13.  944 431 450 Zenit Bilbao ★★★★ 43 Autonomía kalea, 58.  944 108 108

82

Sirimiri ★★★ 39 Enkarnazio Plaza, 3.  944 330 759 Tayko Bilbao ★★★★ 40 Ribera kalea, 13.  944 652 070


Cubiertas:Maquetación 1 12/6/19 12:15 Página 83

EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-Kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak

Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Et fruits de mer.

Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu

7 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •


Cubiertas:Maquetaciรณn 1 13/6/19 11:07 Pรกgina 84


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.