2018ko Uztaila - abUztUa • jUlliet - août 2018
BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO
eUskara • français
Portada 3:Maquetación 1 27/6/18 10:24 Página 2
Udako ale Berezia Barne Comprend le Spécial Été
Portada 2:Maquetación 1 18/6/18 13:54 Página 3
Pura Brasa®, kalitatezko sukaldaritzaren kontzeptu berria Pura Brasa®, un nouveau concept de restauration de qualité
NON STOP KITCHEN Sukaldea egunero egoten da zabalik, egun osoan zehar, jaiegunetan barne, goizeko 8etatik. Cuisine ouverte tous les jours, toute la journée, même les jours fériés, à partir de 8 heures du matin.
Pintxo beroak unean bertan prestatuak. Pintxos chauds sur le moment.
Eguneko menua 18:00etara arte, astelehenetik ostiralera. Menu du jour jusqu’à 18h00, du lundi au vendredi.
Tel.: 946 000 794 • C/ Colón de Larreátegui, 13 - Bilbao 7 www.purabrasa.com/bilbao
03_Sumario:Maquetación 1 18/6/18 9:57 Página 3
AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 6 8 10 12 14 16 21 22 24 26 28 29 31 52 54 58 62 63 64 66 76 80 82
Editoriala / Editorial Agenda / Agenda Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao Euskal Museoa / Musée Basque Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club Beste museo batzuk / Autres musées Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes Eszenaren gida / Guide des scènes Bilbao BBK Live / Bilbao BBK Live Udako ale berezia / Spécial été Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits Terrazak / Terrasses Garagardotegiak / Les restaurants à bière Gastronomia / Gastranomie Udako Shopping-a / Shopping d´été Pocket in / Pocket in Informazio erabilgarria / Informations utiles Mapa / Plan Hotelak / Hôtels
04_Editorial:Maquetación 1 18/6/18 9:58 Página 4
Hemen da uztail-abuztuko Bilbao Pocket! Entzungailuak bazter baten utzi eta jaialdiez gozatzeko garaia da: Bilbao BBK Live, Night + Day Festival, Mundaka Festival… Jazza, bluesa, reggae-musika..., zein da zuen gustuko musika?
Voilà l’édition juillet-août de Bilbao Pocket ! Le moment est venu de laisser tomber les écouteurs et de sortir s’amuser dans les festivals. Bilbao BBK Live, Night + Day Festival, Mundaka Festival… Jazz, blues, reggae..., Quelle est votre musique préférée ?
Bufandak erantzi eta jaietako zapia eramateko garaia da: Aste Nagusia, Santurtzi, Gorliz, Gernika… Gure Maraijaia nor den ezagutuko duzue!
C'est le moment de laisser tomber les écharpes et de revêtir le foulard des fêtes : Aste Nagusia, la fête de Bilbao, Santurtzi, Gorliz, Gernika... C’est le moment de vous présenter notre Marijaia !
Berokia erantzi eta eguzkitako kremaz igurtzeko garaia da marinel-herrien xarma ezagutzeko, Bizkaiko eskualdeen edertasunaz gozatzeko edo, besterik gabe, gure hondartza zoragarrietan atseden hartzeko.
Le moment de reposer les manteaux sur les porte-manteaux et de nous enduire de crème solaire pour découvrir le charme des villages marins, la beauté des régions de Biscaye ou, tout simplement, nous reposer sur nos splendides plages.
Gogo biziz itxaron dugun unea… txupinazoa botatzeko garaia da, hemen da uda!
C'est le moment que nous attendions tant... l’heure est venue de lancer le coup d'envoi des fêtes. L’été est là !
Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net
• EDIZIOA: Bilbao Turismo - Navarra Kalea, 5 - 1º
• DISEINUA ETA MAKETAZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ARGAZKIAK: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra
• ERREDAKZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ITZULPENA: Ulibarri Euskaltegia, Tisa (fr-Céline Escourrou)
• PUBLIZITATEA: 944 276 601 • INPRIMATZEA: Ganboa Centro Gráfico
05_Abando:Maquetaciรณn 1 18/6/18 11:19 Pรกgina 1
5
06-07_Destacados:Maquetación 1 18/6/18 10:12 Página 6
AGENDA / AGENDA
Bilbao BBK Live.
Hondartzak / Les Plages.
Night + Day Festival
Mundaka Festival
Uztailaren 11n, Guggenheim Bilbao Museoaren kanpo aldean, Nigh + Day Festival izango da. Bertan parte hartuko dute Jamie XX taldeak eta musika elektronikoaren arloan nabarmentzen diren beste talde batzuek. Zinemak Bilborocken izango du lekua, uztailaren 7tik 9ra bitartean: aniztasun sexualari buruzko azken produkzioak izango ditugu ikusgai. Le 11 juillet sur l'esplanade extérieure du Musée Guggenheim Bilbao aura lieu le Night + Day Festival, avec un concert de Jamie XX et d'autres grands noms du paysage électronique. Le cinéma aura son espace à Bilborock, du 7 au 9 juillet, avec les dernières productions sur la diversité sexuelle.
!!! (CHK CHK CHK), Vintage Trouble, Bunbury edo Biffy Clyro inguru liluragarrian ikusi nahi? Zuzen zain gaude, orduan, Mundaka Festival jaialdiaren laugarren ekitaldian. Kokaleku paregabean egiten da, Mundakako Santa Katalina penintsulan, uztailaren 27, 28 eta 29an.
Bilbao BBK Live Bilbao BBK LIVE Jaialdiak, Kobetamendin egiten dena, milaka eta milaka bisitari hartzen ditu urtero. Mundu osoko musikazaleek 13. ekitaldia ospatuko dute, eta horretarako, besteak beste, honako hauen emanaldiez gozatuko dute: Florence + The Machine, The XX, Chemical Brothers, Gorillaz… Le festival Bilbao BBK Live organisé dans l'enceinte de Kobetamendi, accueille chaque année des milliers de participants. Les amateurs de la musique venus de tous points du monde auront le grand plaisir de participer à cette 13ème édition avec les concerts de Florence + The Machine, The XX, Chemical Brothers, Gorillaz...
Vous voulez voir !!! (CHK CHK CHK), Vintage Trouble, Bunbury ou Biffy Clyro dans un endroit magique ? Nous vous attendons alors pour cette quatrième édition du Mundaka Festival, qui se déroule dans un coin de rêve, la péninsule de Santa Katalina d’une splendide ville côtière, Mundaka, les 27, 28 et 29 juillet.
Hondartza egunak / Jours de plage Bizkaiko hondartzetara joatea luxu handia da garai honetan eguzkiaz gozatzeko. Bizkaiko kostaldeak dituen leku harrigarriak erakutsiko dizkizuegu, eta hondartzak, noski. Hondartza zoragarriak errutinaz ahazteko eta aho zabalik geratzeko. Les jours de farniente sur les plages de Biscaye sont un luxe à ne surtout pas se refuser lorsque le soleil est au rendez-vous à ces dates. Nous vous ferons découvrir les merveilles de la côte de Biscaye avec ses plages où il fait bon dorer. Laissez-vous surprendre par des bancs de sable de rêve où la routine est bien vite oubliée.
Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.
6
06-07_Destacados:Maquetación 1 18/6/18 10:12 Página 7
AGENDA / AGENDA
Aste Nagusia.
Aste Nagusia Bilboko jaietako Aste Nagusia abuztuaren 18tik 26ra izango da, gustu guztiak asetzeko eta adin guztietako jendeak gozatzeko moduko egitarauarekin. Doako kontzertuak, lehiaketa gastronomikoak, umeentzako jolasak, dantzak, herri kirolak, kaleantzerkia… dena giro ezin hobean. La Semana Grande (grande semaine) des fêtes de Bilbao aura lieu du 18 au 26 août, avec un programme d’activités pour tous les goûts et tous les âges. Des concerts gratuits, des concours gastronomiques, des jeux pour enfants, des spectacles de danse, de sports autochtones, de théâtre de rue... une ambiance incomparable.
Antzerkia Aste Nagusian Théâtre de l’Aste Nagusia Bilbo antzerki onaren erreferentea da. Izan ere, konpainia ospetsuenek abuztuan estreinatzen dituzte lanik garrantzitsuenak, Bilboko Aste Nagusian. Antzezlanen sail osoenaz gozatzeko aukera Euskalduna Jauregian, Campos Elíseos Antzokian edo Arriaga Antzokian. Bilbao est la référence en matière de bon théâtre. Les grandes compagnies réservent le mois d’août pour présenter leurs œuvres majeures pendant la Grande Semaine de Bilbao. L’affiche théâtrale la plus complète sera présentée au palais Euskalduna, au théâtre Campos Elíseos ou au théâtre Arriaga.
Herriko jaiak / Fêtes populaires.
Herriko jaiak Fêtes populaires Bizkaiko herri askotan ospatzen dira jaiak, zein bere ohiturekin. Egitarauan ezin dira falta kontzertuak, lehiaketak, aisiarako jarduerak… De nombreuses villes de Biscaye organisent leurs fêtes traditionnelles, chacune avec leurs particularités et leurs coutumes, avec un programme riche en concerts, activités de loisir, concours...
Museoetara bisitak Visite des musées Bisita amaitzeko, zer hobeto hiriko museoak ezagutu baino. Ugariak dira erakusketak eta ekitaldiak. ‘Chagall’ edo ‘Artea eta Txina 1989 ondoren’ Guggenheim Bilbao Museoan, ‘110 urte 110 artelan’ eta ‘Lorategi Amaigabea’ Bilboko Arte Ederren Museoan, besteak beste… Complétez votre visite en découvrant les musées de la ville, particulièrement présents à Bilbao avec leurs nombreuses expositions et événements divers. « Chagall » ou « Art et Chine après 1989 » au Musée Guggenheim Bilbao, « 110 ans 110 œuvres » et le « Jardin infini » au Musée des beaux-arts de Bilbao, entre autres...
Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles
7
08-09_Guggenheim:Maquetación 1 18/6/18 10:12 Página 8
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO
Sin título, 1981. Henri Michaux. © © Archives Henri Michaux, VEGAP, Bilbao, 2018.
Chagall. Urte erabakigarriak, 1911-1919 / Les années décisives 1911-1919 Irailaren 2ra arte / Jusqu’au 2 septembre Erakusketa honek Marc Chagallen garapen artistiko eta pertsonal handieneko garaian egindako obren hautaketa bat aurkezten du; hain zuzen ere, asaldaketa politiko handiko garaia izan zen hura.
Cette exposition présente un choix d'œuvres de la période de meilleure évolution artistique et personnelle de Marc Chagall, mais également de grands troubles politiques.
Artea eta Txina 1989 ondoren: Munduaren antzerkia Art et Chine après 1989 : Le théâtre du monde Irailaren 23ra arte / Jusqu’au 23 septembre Txina modernoaren eta oraingo munduaren historiaren aldaketa handieneko denboraldian sortutako arte garaikideko mugimendu ausart baten sormen-adierazpenak aurkezten ditu.
Cette exposition nous présente les créations d’un mouvement d'art contemporain audacieux né pendant la plus grande période de transformation vécue par la Chine moderne et du monde récent.
Diana Thater. Mundu bat ihesean / Un monde en fuite Uztailaren 12tik urriaren 21era / Du 12 juillet au 21 octobre Multimedia praktikaren aitzindaria izan da Diana Thater (San Frantzisko, 1962) azken hogeita hamar urteetan; izan ere, mugimenduan dauden irudigailu berriak zinemako eta telebistako ohiko narratibetatik ihes egiten duten formekin konbinatu ditu. 8
Diana Thater (San Francisco, 1962) a été la pionnière de la pratique multimédia. Elle composait des dispositifs d’image en mouvement innovants avec des formes qui fuient les conventions narratives du cinéma et de la télévision.
08-09_Guggenheim:Maquetación 1 18/6/18 10:12 Página 9
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO
Serie Proyectos espaciales piramidales sobre el muro, finales de los 70 © Esther Ferrer, VEGAP, Bilbao, 2017.
Joana Vasconcelos. Zure ispilua naiz / Je suis ton miroir Azaroaren 11ra arte / Jusqu’au 11 novembre Joana Vasconcelos azken hamarkadako artista esanguratsuenetako bat da askoren ustez. Eskultura eta instalazioarekin egiten du lan, eta irudi harrigarri, ludiko eta zuzenak eraikitzen ditu.
Joana Vasconcelos est vue comme l’une des artistes majeures de la dernière décennie ; elle travaille la sculpture et l’installation pour construire des images chocs, ludiques et directes.
Guggenheim Bilbao Bildumako maisulanak Œuvres maîtresses de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao Hasieratik, Guggenheim Bilbao Museoak artelan garrantzitsu eta esanguratsuko bilduma osatu du, XX. mendeko bigarren erditik hasi eta gaur egun arteko lanena. Funts hauek osatzen dituzten lanen artean, batzuk garaikidetasunaren ikono direlako nabarmentzen dira: lehen aldiz erakutsi zirenean, asko zur eta lur geratu ziren, eta, denbora pasa ahala, garrantzi handiagoa hartu dute, arte garaikidearen benetako erreferente bihurtu arte.
Depuis ses début le musée Guggenheim Bilbao a rassemblé une collection d'œuvres d'art significatives, de la deuxième moitié du XXe siècle à nos jours. Dans les fonds actuels, certaines œuvres sont des icônes de l'art contemporain et ont consolidé leur position pour devenir de véritables références du monde de l'art contemporain.
Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9
10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 18/6/18 18:00 Página 10
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO
Retrato de mi mujer, 1947. Jorge Oteiza (Orio, 1908 - San Sebastián, 2003)
110 Urte 110 Artelan / 110 Ans 100 Œuvres Irailaren 17ra arte / Jusqu’au 17 septembre Museoaren 110. urteurrena dela eta, museoko bildumako 110 artelan azpimarragarrienak biltzen ditu erakusketa honek. Helburuak, batetik, museoko bildumak duen kalitatea agerian jartzea, eta, bestetik, museoaren historia egitea, hastapenetik gaur egunera arte. Bilboko Arte Ederren Museoak “110 Urte 110 Artelan” erakusketa hartzen du irailaren erdialdera arte; pinturak, eskulturak eta bideosorkuntza bat eskaintzen ditu. Datorren urriaren 5ean, 110 urte beteko ditu Bilboko Arte Ederren Museoak. Hori ospatzeko, ibilbide berezia duen erakusketa hau prestatu dute. Obrak hautatzeko garaian, bildumaren interesgune nagusiak, antzinako maisuak, maisu modernoak eta maisu garaikideak erakusteko helburuari jarraitu zaio. Artelan bat 110 urte horietako bakoitzeko. Euskal artistak, nazionalak, nazioartekoak, klasikoak, modernoak eta garaikideak. 10
À l’occasion du 110ème anniversaire du musée, cette exposition présente 110 œuvres parmi les plus importantes de la collection du musée pour prouver la grande qualité de la collection du musée et revisiter l’histoire de la pinacothèque, du début à nos jours. Le musée des Beaux-Arts de Bilbao présente jusqu’à la miseptembre une exposition fascinante, 110 Ans 110 Œuvres de peintures, sculptures et une vidéo-création. Le 5 octobre le musée fêtera ses 110 ans. Pour fêter cet anniversaire, ne manquez pas cette exposition qui offre un itinéraire particulier avec des œuvres exposées dans une chronologie qui va des tableaux romans avec les figures du Christ crucifié au début du XXIe siècle. Une œuvre pour chaque année de ces 110 ans d’histoire. Avec le basque, le national, l’international, le classique, le moderne et le contemporain.
10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 18/6/18 18:00 Página 11
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO
Lorategi amaigabea / Jardín Infinito.
Lorategi amaigabea. Bosch dela-eta / BELTZA eta Argia Jardin infini. À propos de El Bosco / NEGRO y Lu Irailaren 17ra arte / Jusqu’au 17 septembre Boschen Gozamenen lorategia maisulana abiaburutzat hartuta, Álvaro Perdices artistak eta Andrés Sanz zinemagileak “Lorategi amaigabea. Bosch dela-eta.” izeneko bideoinstalazioa sortu dute. BELTZA eta Argia Prado Museo Nazionaleko areto eta obren gaineko film eta argazki saiakera bat da, Álvaro Perdicesek egina.
Des installations vidéo inspirées dans l'œuvre exceptionnelle del Bosco, le Jardin des délices, point de départ de l’installation vidéo Jardin infini. À propos de El Bosco de l'artiste Álvaro Perdices et le cinéaste Andrés Sanz. NEGRO y Luz est un essai filmique et photographique d’Álvaro Perdices sur les salles et les œuvres du Musée national du Prado.
Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.
Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.
Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com
Moyua 11
12-13_Museo vasco:MaquetaciĂłn 1 18/6/18 10:14 PĂĄgina 12
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE
Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrietako bat, klaustroa. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken artean diska bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kuru12
tziagako gurutzuearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena. Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan zeramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelanekin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin.
12-13_Museo vasco:Maquetación 1 18/6/18 10:14 Página 13
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE
Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Au rez-de-chaussée se trouve l'un des principaux attraits du Musée, le cloître, un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons en armes et la célèbre idole de Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le ventre de celui-ci se trouve
un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango. Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et laine). Le deuxième étage est concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions.
Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus
Casco Viejo 13
14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 18/6/18 10:19 Página 14
ATHLETIC CLUB MUSEOA MUSÉE ATHLETIC CLUB
2017. urtean ireki zuten eta hiriko lekurik bisitatuenetakoa da dagoeneko. Izan ere, Athletic Club Museoa estadio berrian dago, eta estadioa Europako onenetakoa da, munduko kirol eraikinik onenaren saria lortu zuen 2015eko World Architecture Festival jaialdian. 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den klubeko zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objetuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta inglesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian ba14
Depuis son ouverture en 2017, c’est déjà l’un des lieux les plus visités de la ville. L’Athletic Club a son musée tant attendu dans son nouveau stade, l’un des meilleurs d’Europe et qui a reçu le prix du meilleur édifice sportif du monde au World Architecture Festival 2015. Une histoire incroyable de plus de 120 ans peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée de l’Athletic captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans
14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 18/6/18 10:19 Página 15
ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB
rrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamahiru hamarkada loriatsutan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, futbolariak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golak, ekipamenduak, objetu bitxiak eta bakanak, garaipenak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.
ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors commencer le parcours dans treize décennies glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, des curiosités, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football. C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde.
Udan (martxotik urrira): asteartetik igandera 10:00etatik 20:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean.
Été (de mars à octobre) : du mardi au dimanche, de 10h à 20h. Fermé le lundi. Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés.
Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 18/6/18 10:20 Página 16
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Museoaren Bildumako lanek arte moderno eta garaikidearen ikuspegi zabala hartzen dute, mende hasieratik hona. Ordutegia: 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astelehenetan. Txarteldegia: asteartetik igandera, 10:00etatik 19:30era. Prezioa: banakakoa, 13 €; taldeak, 12 €; ikasleak eta hirugarren adinekoak, 7,50 €; 12 urtetik beherakoak, doan. Tarifak alda daitezke erakusketa berezietan. Gidak erreserbatzea: 944 359 090. Taldeen harrera: 944 359 023 (09:00etatik 14:00etara).
La propre collection du musée contient des œu-vres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire : de 10h00 à 20h00. Fermé : Le lundi. Guichet : Du mardi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix : 13 €, individuel ; 12€, groupes ; 7,50€, étudiants et troisième âge ; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Réservation de guides : 944 359 090. Admission de groupes : 944 359 023 (de 9h00 à 14h00).
Abandoibarra Etorbidea, 2 • 944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Oinarrizko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: egunero, 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astearteetan. Prezioak: orokorra, 9 €; murriztua, 7 € (ikasleak, hirugarren adinekoak eta 25 urtetik beherakoak); familia-ugariak, 4,50 €; Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik beherakoak, irakaskeak, kazetariak, onetsitako gidak, desgaitasunen bat duten pertsonak eta langabeak, doan. Egunero 18:00etatik 20:00etara, erakusketa iraunkorrerako sarrera doakoa da (audiogida 3 €), eta bi ordu horietan zehar aldi baterako erakusketako sarrerak 7 € balio du. Gidak erreserbatzea: 944 396 137. Taldeen harrera: 944 396 141 (astelehenetik ostiralera, 08:00etatik 15:00etara).
Le musée dispose de trois collections fondamentales : Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire : Tous les jours de 10h à 20h. Fermé : le mardi. Prix : Entrée générale 9 €, tarif réduit 7 € (étudiants, personnes du 3ème âge et jeunes de moins de 25 ans) ; et famille nombreuse 4,50 €. Amis du Musée, ICOM, enfants de moins de 12 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18 h à 20 h l’entrée à la collection permanente est gratuite (audioguide 3€) et pendant ces deux heures l'entrée à l'exposition temporaire est de 7 €. Réservation de guides : 944 396 137. Admission de groupes : 944 396 141 (Du lundi au vendredi, de 08h00 à 15h00).
Museo Plaza, 2 944 396 060 • www.museobilbao.com 16
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 18/6/18 10:20 Página 17
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.
Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 16 €
Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix : 16,00 €
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdi azaltzen dituztenak. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astearteetan eta jaiegunetan. Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €; langabeak, hirugarren adinekoak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan doan.
Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire : Du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00 ; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 ; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé : Les mardis et jours fériés. Prix : Entrée individuelle, 3 € ; étudiants et groupes, 1,50 € ; chômeurs, troisième âge et moins de 10 ans, gratuit. Gratuit le jeudi.
Unamuno Plaza, 4 • 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus
Casco Viejo
ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak), 1,75 €; ikasle-taldeak, euro 1 ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 euro taldeko gehi sarrera.
Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire : Du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé : Les lundis. Prix : Entrée générale, 3, 50€ ; réduite (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus), 1,75 € ; groupes scolaires, 1 € par étudiant ; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 euros par groupe, plus entrée.
Mallona Galtzadak, 2 • 944 040 990
Casco Viejo 17
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 18/6/18 10:20 Página 18
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa / Musée Maritime Ría de Bilbao.
BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA / MUSÉE MARITIME RÍA DE BILBAO Berriztatutako ontziak ditu, baita Bilbo eta itsasoa lotzen dituen bilduma ere. Ordutegia: Asteartetik igandera 10:00etatik 20:00etara. Itxita: Astelehenetan. Prezioak: Banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetiko gorakoak, ikasleak, langabetuak eta desgaitasuna dutenak, 3,50 €; eta 6 urtetik beherakoak, doako sarrera.
Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaires : du mardi au dimanche, de 10h à 20h. Fermeture : le lundi Prix : entrée individuelle normale, 6 € ; entrée plus de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées, 3,50 € ; et moins de 6 ans, entrée gratuite.
Ramón de la Sota kaia, 1 • 946 085 500 • www.museomarítimobilbao.eus
ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: Asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: Astelehenetan, jaiegunetan. Prezioak: Banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.
(Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte) Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire : du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30 ; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h ; le dimanche de 11h à 14h ; fermeture : le lundi et jours fériés. Prix : entrée individuelle, 2 € ; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.
Iturribide kalea, 3-1º • 944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com
Casco Viejo
EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.
Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.
Lehendakari Aguirre, 148-150 • 944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 18/6/18 10:20 Página 19
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.
ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko arte erlijiosoari lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10.30etatik 13.30era eta 16.00etatik 19.00etara; igande eta jaiegunetan, 10.30etatik 13.30era. Itxita: Astelehenetan. Prezioak: Adinez nagusiak, 3 €. Erretirodunak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 pertsonatik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan, dohainik.
Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire : Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h à 19h ; dimanches et jours fériés, de 10h30 à 13h30. Fermé : le lundi. Prix : Adultes, 3 €. Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5 €. Gratuit le mardi.
Enkarnazio Plaza, 9-B • 944 320 125 • www.eleizmuseoa.com
ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Jantziak, zezenketarako tresnak eta hirian egin diren zezenketei buruzko kartel bilduma. Ordutegia: 10.30etatik 13.30era, eta 16.00etatik 18.00etara, astelehenetik ostegunera. Ostiraletan, 10.30etatik 13.30era. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.
Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire : De 10h30 à 13h30 et de 16h à 18h du lundi au jeudi. Le vendredi de 10h30 à 13h30. Prix : 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.
Vista Alegre Zezen Plaza, S/N • 944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com
BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: Astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.
Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire : du mardi au samedi, de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé : Le lundi. Prix : 3 €, adulte ; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes ; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du musée.
San Frantzisko kalea, 14 • 946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 18/6/18 10:20 Página 20
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.
BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).
Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.
www.bilbaoartdistrict.com
BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatu turistiko baten bitartez ezagut daiteke (45 min.), katedrala osorik hartzen duen paseoan, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan). Sarrera konbinatuak San Anton Eliza ere bisitatzeko aukera ematen du (25 min.). Ordutegia: 10:00etatik 21:00etara uztailean eta abuztuan. San Anton Elizaren ordutegia (astelehenetik larunbatera). 10:00-14:00 h eta 16:00-20:00 h. Prezioa: orokorra (13 urtetik 64ra), 5 € (konbinatua, 6); 65 urtetik gorakoak, taldeak (15 lagunetik gorakoak), gazteak (13 eta 18 urte bitartekoak eta 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleak) eta murriztua (langabeak eta familia ugariak), 3,50 € (konbinatua: 5 nagusientzat, 4 taldeentzat eta gazteentzat, eta 3,50 sarrera murriztuentzat). Doakoa Bizkaiko biztanleentzat, aldez aurretik egiaztatuta.
Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite touristique guidée (45 min) qui comprend une visite de la ca-thédrale complète avec audioguide gratuit (en 6 langues). L’entrée combinée comprend une visite de l’église de San Antón (25 min). Horaires : 10h00 à 21h00 en juillet et août Horaire de l’église de San Antón (du lundi au samedi) 10h00 - 14h00 et 16h00 - 20h00 Prix : Général (de 13 à 64 ans) : 5€ (6€ la visite combinée) Personnes âgées (plus de 65 ans), Groupes (plus de 15 personnes), Jeunes (de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans) et réduit (chômeurs et famille nombreuse) : 3,50€ (5€ la visite combinée pour les plus de 65 ans, 4 pour les groupes et les jeunes et 3,50€ pour la réduite). Gratuit pour les personnes résidant en Biscaye, sur présentation d’un justificatif.
www.catedralbilbao.com 20
21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 18/6/18 10:21 Página 21
AZKUNA ZENTROA
©Eguzkiñe Aranzibia
Prototipoak. “…Eta egiten ditugun gauzak” / « … et les choses que nous faisons » Irailaren 16ra arte / Jusqu’au 16 septembre Prototipoak, Forma Artistiko Berrien Nazioarteko Topaketak, egitaraua luzatu eta robotika sozialari buruzko erakusketa handi bat prestatu du honako titulu honekin: “… Eta egiten ditugun gauzak”. Nazioarteko artisten lanak biltzen ditu erakusketak, robotika soziala, bioelektronika eta adimen artifizialaren mundukoak. Azkuna Zentroko Erakusketa Aretoak pieza interaktiboak hartuko ditu. Elkarren artean, bisitariekin eta inguruarekin komunikatuta daude, eta etengabe eraldatzen ari den espazioa sortzen dute. Sarrera dohainik. Ordutegia: asteartetik ostegunera eta igandeetan: 11:00etatik 20:00etara. Ostiral, larunbat, jaiegun eta jai bezperetan: 11:00etatik 21:00etara. Astelehenetan itxita.
Porotipoak, la Rencontre internationale de nouvelles formes artistiques élargit son programme avec une grande exposition sur la robotique sociale sous le titre « … et les choses que nous faisons » (y las cosas que hacemos). L'exposition réunit des travaux d'artistes internationaux provenant de la robotique sociale, la bioélectronique et l’intelligence artificielle. La Salle d’expositions d’Azkuna Zentroa sera habitée par des pièces interactives qui communiquent et sont reliées entre elles et avec les visiteurs et l’environnement pour créer un espace en constante transformation. Entrée gratuite. Horaire : du mardi au jeudi et dimanche. 11h00 - 20h00. Vendredi, samedi, jours fériés et veilles de jour férié. 11h00 - 21h00 Lundi fermé
BISITA GIDATUAK AZKUNA ZENTROA
VISITES GUIDÉES AZKUNA ZENTROA
Azkuna Zentroak bisita gidatu gehiago antolatuko ditu udan, jendeak hiriko erreferentzia-guneetariko bat ezagutu dezan. Doakoak dira, 45 minutukoak, eta egunero egiten dira (gutxienez, 5 pertsonarekin) euskaraz eta gaztelaniaz. Ordutegia da astelehenetik ostegunera 13:00etan eta 19:00etan; eta asteburuetan 13:00etan. Antzinako ardo biltegiak, Ricardo Bastidak asmatua, izan duen eraldaketa ezagutuko dugu. Orain gune garaikidea da, Philippe Starck-ek diseinatua. Bisita hauek taldeka egin nahi izanez gero (25 pertsona, gehienez), asteko edozein egunetan egin dezakezue erreserba, 10:00etatik 19:00etara.
Azkuna Zentroa augmente en été le nombre de visites guidées pour connaître l’un des espaces de référence de la ville. Ces parcours gratuits de 45 minutes sont organisés tous les jours (au moins cinq personnes) en basque et en espagnol. L’horaire est du lundi au jeudi à 13h00 et à 19h00 ; et les weekends à 13h00. Découvrez la transformation de l’ancien entrepôt de vins imaginé par Ricardo Bastida en un espace contemporain conçu par Philippe Starck. Pour les visites en groupe (jusqu’à 25 personnes), veuillez réserver n’importe quel jour de la semaine, de 10h00 à 19h00.
Arriquibar Plaza, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus
Indautxu 21
22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 18/6/18 18:06 Página 22
ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA
BISITA GIDATUAK / VISITES GUIDÉES Neobarroko estilokoa, Arriaga Antzokia 1890ean eraiki zuen Joaquín de Rucoba arkitektoak. 1914an erre zen, beraz, osorik zaharberritu behar izan zuten eta 1919an berriz ireki. Geroago, goitik beherako eraberritzea izan zuen, 1983ko uholdeek eragindako kalteak zirela eta.
De style néobaroque, le Théâtre Arriaga a été construit en 1890 par l'architecte Joaquín de Rucoba. Dévasté par un incendie en 1914, il a été rénové totalement jusqu'à sa réouverture en 1919. Il dut plus tard se soumettre à une autre rénovation en profondeur après avoir été gravement touché par les inondations de 1983.
Antzokiak baditu bisita gidatu interesgarri batzuk. Larunbat eta igandeetan 11etatik 13etara, 50 minutukoak, 30 pertsonako taldeetan. Sarreraren prezioa 5 euroa da, 3 euro mugikortasun urriko pertsonen-tzat eta dohainik 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat. Bisita horiek egiteko izena eman behar da: webgunean, txartel-lehiatiletan edo informazio-bulegoetan. Arriaga turismo-erreferentea da hirian, 125 urtetik gora dituena. Gainera, beste hauek ere eskaintzen ditu: jantzi ikusgarrien erakusketa, hainbat operatan erabiltzeko (Don Carlo, Falstaff) egin direnak; antzinako argazkien erakusketa, artista handien eskaintzak dituen ohorezko liburua eta Orient Express aretoa.
Le Théâtre programme plusieurs visites guidées intéressantes. Elles ont lieu les samedis et dimanches de 11 à 13 heures et durent 50 minutes, en groupes de 30 personnes. Le prix de l'entrée est de 5 euros, 3 euros par personne à mobilité réduite et gratuit pour les moins de 18 ans et les étudiants. Pour réaliser ces visites, veuillez vous inscrire dans la page web, aux guichets ou aux bureaux d'information. Du haut de ses plus de 125 ans, l'Arriaga est une référence touristique de la ville. Vous pourrez également y découvrir une exposition des costumes les plus spectaculaires confectionnés pour des opéras comme Don Carlo ou Falstaff et une collection de photos anciennes, le livre d'honneur avec des dédicaces de grands artistes et la salle de l'Orient Express.
Bisita: Hall-a. Juan Crisóstomo Arriaga eskailera. Foyer. Isabelina areto txikia. Areto nagusia eta besaulki-patioa. Opera eta zarzuelarako jantzi-erakusketa. Ohorezko palkoa. Orient Express areto txikia. Hizkuntzak: euskara, gaztelania eta ingelesa. 22
Visite : Hall. Escalier Juan Crisóstomo Arriaga. Foyer. Salle Isabelina. Salle principale et fauteuils d'orchestre. Exposition de vestiaires d'opéra et zarzuela. Tribune d'honneur Salle Orient Express. Langues : Basque, espagnol et anglais.
22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 19/6/18 19:48 Página 23
ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA
ANTZOKIA / THÉÂTRE La Cubana: Adiós Arturo Abuztuaren 11tik irailaren 9ra / Du 11 août au 9 septembre La Cubana uda honetan itzuliko da Bilbora, bere azken lana, Adiós Arturo, eskaintzeko, Arriaga Antzokira hurbiltzen direnei ahoan irribarrea jarriko dien eta ukitu surrealistak dituen komedia zoroa. Adiós Arturo bizitzari egiten zaion kantua eta bizitza hori indar osoz bizitzeko apelazioa da. Komedia, La Cubanaren ezaugarriak diren osagaiekin dago osatuta, ezustez eta umorez betetako ohiko estilo paregabearekin, ikusentzuleen partaidetzarekin, etab. Adiós Arturo lanak antzerkiari buruz hitz egiten du. Gure eguneroko bizitzan egiten dugun antzerkiaz; kalean, merkatuetan, gure lanean, familian, gure adiskideen artean eta, zelan ez, gizartean dagoen antzerkiaz, bertan gure antzezle izaera hedatzen baitugu, mota guztietako ekitaldietan, “paripeetan”, festetan, ezteietan, bataioetan, jaun hartzeetan eta hiletetan. Izan ere, La Cubanarentzat bitxia eta erakargarria da edonoren bizitzaren baitan eragina duen gidoi bikoitza, alegia, azalarazi nahi dugun gidoia eta guretzako bakarrik babestu nahi dugun gidoia. La Cubana antzerki konpainia arrakastatsuenetakoa da, 38 urteko ibilbidearekin eta 18 ikuskizunekin.
C'est une comédie folle, avec des touches surréalistes qui dessinera un sourire sur les lèvres de tous les visiteurs viendront au Théâtre Arriaga. Adiós Arturo est un hymne à la vie et un appel à vivre intensément. Cette comédie est saupoudrée de tous les ingrédients qui caractérisent La Cubana, avec son style habituel et inimitable riche en surprises, le meilleur humour et la participation du public. Adiós Arturo nous parle du théâtre que nous faisons dans notre vie quotidienne, celui qui se trouve dans la rue, sur les marchés, au travail, en famille, avec nos amis... et également en société, où nous déployons notre don d’interprétation dans tous types d’événements comme les fêtes, les mariages, les baptêmes, les communions et les enterrements. La Cubana a toujours apprécié le double scénario que nous utilisons dans notre quotidien, celui que nous voulons faire connaître et celui que nous gardons pour notre intimité. La Cubana est l’une des compagnies théâtrales les plus réussies, avec 38 années d'expérience et 18 spectacles théâtraux déjà réalisés.
Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus
Casco Viejo 23
24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 19/6/18 19:51 Página 24
EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA
Addams familia / La Famille Adams.
Play Out. Muriendo de éxito / Play Out. Mourir de succès.
Toc Toc - Abuztuaren 14tik 20ra / Du 14 au 20 août Sei pertsona mediku ospetsu baten kontsultategira joango dira, euren nahasmendu obsesio konpultsiboak (NOK) tratatzera. Psikiatra noiz helduko zain dauden bitartean, pazienteek itxaronaldia partekatu behar dute, esperientziak eta gogoetak trukatu, talde-terapia antzeko batean; horrenbestez, euren ondorioak aterako dituzte.
Six personnages se rendent au cabinet d’un médecin prestigieux pour traiter leurs troubles obsessionnels compulsifs (TOC). Tandis qu’ils attendent le psychiatre, les patients se voient obligés à partager l'attente, à échanger des expériences et des réflexions, dans ce qui devient une espèce de thérapie de groupe.
Addams familia. Musikala / La Famille Adams Comédie musicale Abuztuaren 16tik irailaren 2ra / Du 16 août au 2 septembre Familia bitxi hau guraso ororentzako amesgaizto belCette famille particulière est sur le point de faire face durgarrienetako (eta ohikoenetako) bati aurre egiteko zoà l’un des cauchemars les plus épouvantables de tout rian dago: seme-alabak nagusitzen ari dira. Wednesday, parent : leurs enfants deviennent grands. Leur chère euren alaba makabro eta maitea, Lucas Beinekerekin et macabre fille « Mercredi » est tombée amoureuse maitemindu da; azken hori Ohioko familia “arrunt” eta de Lucas Beineke, un garçon doux, tendre et intellierrespetagarri bateko mutil gozo, adeitsu eta argia da. gent, d’une famille « normale » et respectable d’Ohio.
Freno de mano / Frein à main - Abuztuaren 17tik 28ra / Du 17 au 28 août Victor Winer antzerkigile argentinarraren komedia, barrez lehertzeko modukoa eta gaurkotasunezkoa, New Yorkeko Unibertsitateko Antzerki Sari Nagusia lortu zuen. Josu Ormaetxek –aktore bilbotar ospetsua– eta Isabel Ordazek –sari ugari jaso ditu, horien artean aktore onenaren Goya Saria– ematen diete bizitza amildegi ertzean dauden bi pertsonaiei. Ezusteko amaiera duen tragikomedia ironikoa.
Une comédie hilarante et actuelle. Elle a reçu le Grand prix de théâtre de l’Université de New York. Le célèbre acteur de Bilbao, Josu Ormaetxe et Isabel Ordaz, qui a obtenu le prix Goya de la meilleure actrice, donnent vie à deux personnages à la limite d'eux-mêmes. Une tragicomédie ironique avec une fin inattendue.
Play Out. Muriendo de éxito / Play Out. Mourir de succès Abuztuaren 17tik irailaren 2ra / Du 17 août au 2 septembre Carlos idazlea da, eta arrakasta handia lortu zuen Carlos est un écrivain dont le premier roman bere lehen eleberriarekin. Azkenaldian, ordea, inspiraa rencontré un grand succès mais qui ne trouve ziorik gabe dabil, eta irakurleek bizkarra eman diote. Edini l’inspiration ni le soutien de ses lecteurs. Son torea (Koldo) eta emaztea (Nora) buru-belarri dabiltza éditeur (Koldo) et sa femme (Nora) sont bien déidazlearen aldartea aldatu nahian, idazketatik urrundu cidés à le faire changer d’attitude, puisque Carlos baita. Izan ere, Carlos sinetsirik dago hil ostean baino est convaincu qu’ils n'apprécieraient son œuvre ez dutela bere lana behar den moduan balioetsiko. que s’il était mort. 24
24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 18/6/18 10:23 Página 25
EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA
El reencuentro / Nouvelle rencontre.
Chichinabo Cabaret.
El reencuentro / Nouvelle rencontre Abuztuaren 21etik irailaren 2ra / Du 21 août au 2 septembre Amparo Larrañaga eta María Pujalte dira protagonista. El reencuentro zeharo desberdinak diren bi ahizparen istorioa da. Bata arrakastatsua da, biolina jotzen birtuosoa, eta giza harremanak egiteko hoberik ez dutenen dibertitzeko bide hipokritak direlakoan dago; bestea, pazientziaz betetako eta maitasun falta duen galtzaile koitadua.
Acteurs : Amparo Larrañaga et María Pujalte. La nouvelle rencontre est l’histoire de deux sœurs complètement différentes. L’une d'entre elles est une gagnante, virtuose du violon, qui considère les relations sociales comme un divertissement hypocrite pour ceux qui n’ont rien de mieux à faire ; l’autre est une pauvre perdante très patiente et pleine de carences affectives.
Chichinabo Cabaret Abuztuaren 30etik irailaren 6ra / Du 30 août au 6 septembre Pabellón 6 antzerki-laborategiak Euskaldunan aurkeztuko du kabaret hori, kabaret “mental, irrizko eta japoniar bat”, zeinak ironia samurrez islatzen baitu zer-nolako arazoak dituzten gaur egungo gazteek lan-munduan sartzeko. Horretarako, langabezian dagoen gazte baten burmuinean sartuko dira, hark bere oroitzapenak eta etorkizuneko asmoak errepasatu ahala, autoestimu arrasto baten bila. DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.
Le Laboratoire théâtral de Pabellón 6 présente au Palais Euskalduna un cabaret mental, souriant et japonais, qui dépeint de manière tendrement ironique les problèmes qu’ont actuellement les jeunes à entrer sur le marché du travail. Ils entrent pour ce faire dans le cerveau d’un jeune au chômage et se lancent dans un voyage dans ses souvenirs et ses projections d’avenir, à la recherche de son estime de soi. VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.
Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25
26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 19/6/18 19:52 Página 26
BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES
CAMPOS ELÍSEOS ANTZOKIA / THÉÂTRE CAMPOS ELÍSEOS Aiguantulivinamerica 2. Goyo Jiménez – (Komedia / Comédie) Abuztuaren 16tik 26ra / Du 16 au 26 août - 22:00 Badatoz berriz ere konparazioak estatu batuarren bizimodu “zoragarriaren” eta espainiarren glamur gutxiagoko bizimoduaren artean. Hemen ditugu berriz ere Mike, Joe, Susan, Timmy txikia, eta pertsonaia berri mordoa, guztiok txunditzen gaituzten egoera aldrebesetan murgilduta. Baina, batez ere, Amerikako kontuetan aditua den bakarra dator berriz: Goyo Jiménez.
Les comparaisons entre le fabuleux mode de vie américain et la moins glamoureuse désinvolture des espagnols. Nous reverrons Mike, Joe, Susan, le petit Timmy et bien d’autres nouveaux personnages impliqués dans des situations absurdes qui nous rappellent quelque chose à tous et nous fascinent. Mais c'est surtout le retour de l'expert en affaires américaines, unique et inimitable. Goyo Jiménez.
El intercambio. Ignacio Nacho – (Antzerkia / Théâtre) Abuztuaren 17tik 23ra / Du 17 au 23 août - 19:30 Bikote truke dibertigarria, Teté Delgadok eta Gabino Diegok antzeztua. Mezua, oso argia: ondokoa aintzat hartu behar dugu. Komedia biribila, hitzezko eta ikusizko gagez beteta.
Un échange de couples terriblement amusant, avec comme acteurs principaux Teté Delgado et Gabino Diego. Un message très clair : apprécie ce qui t'accompagne. C'est une comédie totale, fourmillante de gags visuels et verbaux.
The Opera Locos – (Opera / Opéra) Abuztuaren 24tik 27ra / Du 24 au 27 août - 19:30 Bost opera-kantari elkartu egin dira errezitaldi paregabea emateko, baina laster azaleratuko dira ezkutuko sentimenduak eta pasioak. Agertokia guda-eremu bihurtuko da orduan, zentzugabeak eta barregarriak izango dira ondorioak. Opera-ikuskizun komikoa, operak eman dituen arrakastetan oinarritua. Beste musika-estilo batzuekin nahasia, eta Yllana konpainiaren umoreak apaindua. Esperientzia berria eta desberdina, jendeari opera modu freskuan, bitxian eta dibertigarrian hurbiltzeko era. 26
Cinq chanteurs d’opéra se retrouvent pour un récital unique, mais bientôt se font jour des sentiments et des passions occultes qui transformeront la scène en un vrai champ de bataille, avec des conséquences imprévisibles et absurdes. C'est un spectacle d’opéra-comique basé sur les grands succès de l’opéra fusionnés avec d'autres styles musicaux, avec l’humour de la compagnie Yllana. Une manière à la fois nouvelle et différente de voir l’opéra dont l'approche fraîche, originale et amusante se met au plus près du grand public.
26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 19/6/18 19:52 Página 27
BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES
Desatadas. Paz Padilla, Natalie Pinot y Rocío Marín – (Komedia / Comédie) Abuztuaren 31tik irailaren 9ra / Du 31 août au 9 septembre - 20:00 Komedia egiteko borondateak, gaur egungo gizartea « Desatadas » (Déchainées) vient de la volonté de irudikatzeko beharrak, normaltasuna eta zorotasuna faire une comédie, du besoin de faire un portrait de bereizten dituen marra berrikusteak sortu dute “Desala société actuelle, de réviser cette mince frontière tadas” antzezlana. Horrela, hainbat istoriotan sartu eta qui sépare la normalité de la folie. Les trois actrices irten egiten dira hiru aktore emakumezkoak, zenbait entrent et sortent d’histoires diverses, avec des ñabardura eta rol erakusten dute, eta emaitza da nuances et des rôles différents pour composer un mezua duen ikuskizun dibertigarria eskaintzea. spectacle à message, très drôle et profond à la fois. Bertendona kalea, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com
LA FUNDICIÓN ARETOA Sormen garaikidea erakutsi eta dinamizatzeko gunea da 1986tik. 31 urte hauetan zehar komunitatea, eduki artistikoak, parte hartzeko eredu aktiboak eta ekoizteko bestelako erak sortu ditu. Artista eta ikusleen artean partekatu eta harremanak izateko gunea da.
Depuis 1986 la forge Aretoa est un espace d'exposition et de dynamisation de la création contemporaine. Pendant ces 31 années elle a créé une communauté, des contenus artistiques, des modèles actifs de participation et de nouvelles formes de production. C'est un espace partagé et de relations entre les artistes et le public.
Francisco Maciá Kalea, 1-3 • ( 944 753 327 • www.lafundicion.org
PABELLÓN Nº6 Lokal honetan antzerkia eta dantza ospakizun kolektiboa dira. Hemen apustu sendoa egiten da konpainia sortuberrien alde eta komertzialak ez diren formatuen alde.
Un local où le théâtre et la danse sont des célébrations collectives. Nous croyons ici fermement dans les nouvelles compagnies et les formats moins commerciaux.
Deustuibarra, 47 • ( 639 766 720 • www.pabellon6.org
BILBOROCK Zinegoak Night + Day - Uztailaren 7tik 9ra / Du 7 au 9 julliet XXXIII Pop Rock Local Aste Nagusia 2018 Uztailaren 18tik 25ra. Sarrera doanik. / Du 18 au 25 julliet. Entrée gratuite - 20:00 Mesedeetako kaia, 1 • ( 944 151 306 • www.bilbaogazte.bilbao.eus 27
28_Guia de Escena:Maquetación 1 18/6/18 10:27 Página 28
ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES
KAFE ANTZOKIA Patsy’s Rats - Uztailaren 7an / 7 juillet - 22:00 Rat-Zinger + Svetlanass - Abuztuaren 23an / 23 août - 23:00 Vhaldemar + Coffeinne - Abuztuaren 25ean / 25 août - 23:00 Done Bikendi kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus
Abando
SALA SANTANA 27 Volbeat - Uztailaren 2an / 2 juillet - 19:30 Residente - Uztailaren 17an / 17 juillet - 19:30 Eva Ayllón, la “Reina del Landó” - Abuztuaren 2an / 2 août - 20:00 Santa Ana poligono industriala • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com
STAGE LIVE BILBAO God is an astronaut - Uztailaren 14an / 14 juillet - 20:30 Uribitarte kalea, 8 • www.stagelivebilbao.com 28
29_Festivales:Maquetación 1 18/6/18 14:21 Página 29
BILBAO BBK LIVE
Florence + The Machine, Alt-J, Childish Gambino, Bomba Estéreo, Cigarettes After Sex, Mount Kimbie, Bad Gyal, Gaz Coombes, Iseo&Dodosound, Parquet Courts, Temples, Bad Sounds, Ed Is Dead (Live Band), Let’s Eat Grandma, Lukiek, María Arnal I Marcél Bagés, Melenas, Morgan, Quentin Gas & Los Zíngaros, Rural Zombies, Edu Anmu, Inmir, Modeselektor DJ Set, Prosumer, Optimo (Espacio), Skatebård, Cora Novoa. Uztailaren 12a / 12 juillet
The XX, The Chemical Brothers, My Bloody Valentine, David Byrne, Friendly Fires, King Gizzard & The Lizard Wizard, Fat White Family, Meute, Mexrrisey, Neuman, Porches, Sophie, Anteros, Borrokan, Carolina Durante, Cecilia Payne, Gengahr, Pet Fennec, Nunatak, Dark DJ, Hal9000, Rock Nights, Ben UFO, Hunee, Avalon Emerson, Dekmantel Soundsystem, Dj Fra, Hakima Flissi. Uztailaren 13a / 13 juillet
Gorillaz, Noel Gallagher´s High Flying Birds, Benjamin Clementine, Fischerspooner, Hot Chip Megamix, James, Jungle, Ana Curra, Bejo, Cooper, Nilüfer Yanya, Triángulo de Amor Bizarro, Young Fathers, Aneguria, eMe, Greenclass, Joe La Reina, Las Odio, The Zephyr Bones, Yonaka, Daniless, DJ Mato, DJ Göo, John Talabot, Anthony Naples, Young Marco, Samo Dj, Daniel Baughman. Uztailaren 14a / 14 juillet www.bilbaobbklive.com 29
Getxo:Maquetaciรณn 1 19/6/18 19:25 Pรกgina 67
31-51_Especial Verano:Maquetaciรณn 1 27/6/18 10:21 Pรกgina 31
Udako ale Berezia
Bilbao , , Special Ete,
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 32
ESPERIENTZIAK Ezagutu gure pintxoak, gutiziarik onenak miniaturan, eta gozatu Bilboko giroaren hainbat zonaldetan: Alde Zaharra, Ledesma, Pozas, García Rivero, Indautxu, Diputazioa, Heros edo Guggenheim Bilbao Museoaren ingurunea. Hartu bizikleta, patinak edo, beste barik, oinez joan zaitez itsasadarraren paraleloan Uribitarte Pasealekutik, sentsazio oso bereziak izango dituzu. Ibilbide magikoa da hiriko lekurik modernoenetako batetik, Bilboko txoko esanguratsuetan zehar. Gozatu erosketa egun batez Erriberako Merkatuan, euskal gastronomiaren produkturik onenak aurkituko dituzu bertan (haragiak, arrainak, lekaleak, hestebeteak, itsaskiak...). Europako merkatu estalirik handiena da. Joan zaitez Azkuna Zentrora. Aisialdi aukera handia eskaintzen du: erakusketak, kontzertuak, liburutegia, txikientzako jarduerak, gimnasioa, igerilekua, taberna, jatetxea... Hurbil zaitez Bilbotik gertu dauden hondartzetara, udaz gozatzeko eta surf egiteko. Sopela, Azkorri, Bakio edo Mundaka paradisuak dira ohola hartu eta kirol horren emozioak bizitzeko. Joan zaitez Gaztelugatxeko Donienera (San Juan), Bakion. Bai, bertan filmatu ziren Game of Thrones telesaileko zenbait eszena. Allianz Global Asistanceren zazpi mirari naturaletako bat da eta esperientzia paregabea da. Begiratoki liluragarriak gomendatzen dizkizugu: Nerbioi ibaiaren sorburukoa, Delikan, paisaia izugarria mirets daiteke bertatik; El Sucesoko Andra Mari dagoen begiratokia, Karrantza harana begiztatzeko; eta, jakina, Artxandakoa, Bilbo goitik ikusteko. Koloreak ugaltzen diren lekua proposatzen dizugu. Agustín Ibarrolaren Omako basoa, Santimamiñeko kobetatik gertu. Artistak irudi geometrikoak, giza itxurakoak eta animalienak margotu zituen zuhaitzen enborretan, eta bizilagun magikoz hornitu zuen basoa. 32
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 33
EXPÉRIENCES Découvrez nos pintxos, les meilleurs délices en miniature et dégustez-les dans les rues les plus animées de Bilbao : Casco Viejo, Ledesma, Pozas, García Rivero, Indautxu, Diputación, Heros ou les environs du musée Guggenheim Bilbao. Prenez un vélo, des patins ou marchez tout simplement pour ressentir des sensations particulières dans une promenade le long du fleuve, sur la promenade d’Uribitarte. Un parcours magique dans l’un des lieux les plus modernes de la ville qui traverse des espaces emblématiques de Bilbao. Mercado de la Ribera. ©Hibai Agorria
Amusez-vous en faisant des achats au marché de la Ribera, où vous trouverez les meilleurs produits (viandes, poissons, légumes secs, charcuterie, fruits de mer...) de la gastronomie basque. C'est le plus grand marché couvert d’Europe. Faites un tour dans Azkuna Zentroa. Découvrez son grand nombre de divertissement, avec des expositions, des concerts, un bibliothèque, des activités pour les plus petits, un gymnase, une piscine, un bar, un restaurant... Rejoignez les plages proches de Bilbao pour profiter de l’été et faire du surf. Sopela, Aizkorri, Bakio ou Mundaka sont des paradis pour monter sur une planche et percevoir toutes les émotions de ce sport.
San Juan de Gaztelugatxe.
Visitez San Juan de Gaztelugatxe à Bakio. Oui, il s'agit bien de l'endroit où ont été tournées des scènes de la série Game of Thrones. C'est l’une sept merveilles naturelles d’Allianz Global Assistance, une expérience unique. Nous vous recommandons des miradors de rêve : celui de la naissance du Nervión à Delika, d’où vous contemplerez un paysage majestueux ; le mirador où se trouve la Virgen del Buen Suceso pour admirer la vallée de Karrantza ; et, évidemment, celle d’Artxanda, pour observer Bilbao d'en haut. Nous proposons un lieu où les couleurs se multiplient. Le bois d’Oma, près des grottes de Santimamiñe, œuvre d’Agustín Ibarrola. L’artiste a peint des figures géométriques, humaines et d’animaux sur les troncs d'arbre et peuplé ainsi cette forêt d’habitants magiques.
Karrrantza.
33
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 34
BBK Live. ©Hibai Agorria
MUSIKA JAIALDIAK BILBAO BBK LIVE Bilbao BBK Live 2018 uztailaren 12an, 13an eta 14an izango da, jaialdi ezagunenetakoa eta jendetsuenetakoa nazio zein nazioarte mailan. Betiko moduan, Kobetamendin egingo da, aire zabaleko espazioa, naturarekin kontaktu betean eta hiriaren ikuspegi liluragarria eskaintzen duena Kobeta menditik. Musika zaleen jaialdi gogokoenetakoa da, oso kartel konpleto eta bereziak izaten dituena eta munduko txoko guztietako bisitari gehien hartzen dituenetakoa. Aurtengoa 13. izango da. Irauten duen bitartean, doako kontzertuak ere egoten dira hiriko hainbat guneetan. Bilbao BBK Liveren antolakuntzak doako bi autobus linea eskaintzen ditu, etenik gabe uztailaren 11tik, asteazkenetik. Autobusak Bilbo erdigunetik (San Mameseko metro geltokitik gertu) eta Barakaldoko BECetik ateratzen dira. Bilbao BBK Live jaialdian ez da ezer falta; izan ere, eskaintza gastronomiko zabala ere badago esparruan bertan. Bilbao BBK Liven kanpalekua aukeratzen duten guztiek zuhaitzez inguratutako eremu berde zabala topatuko dute, 120.000 bat metro koadroko azalera eta 12.000 bat lagunentzako lekua duena. Jaialdiaren esparrutik hiru bat kilometrora dago 34
eta Bilboko atsedenleku zabalenetako bat da. Kanpalekua asteazkeneko 12:00etan irekiko da, jaialdia hasi aurreko egunean, eta jaialdiaren osteko egunean itxiko da, igandean, uztailaren 15ean, 14:00etan. Kanpaldirako eskubidea Bilbao BBK Liven “kanpaldiko sarrerekin” erosten da. NIGHT + DAY FESTIVAL: JAMIE XX AND MORE Uztailaren 11ko arratsaldean, asteazkena, 17:00etatik 23:00etara, jaia izango da Guggenheim Bilbao Museoaren kanpoko aldean. Jamie xxek joko du bertan, elektronikaren beste izen handi batzuekin batera: John Talabot, Joy Orbison, Smerz, Peggy Gou, Honey Dijon, Lorenzo Senni, Jayda G eta Jon Rust. Jardunaldi horretarako sarrerak Bilbao BBK Liven webgunean daude salgai, 30 euroan. Hala ere, jaialdirako abonua edo eguneko sarrera dutenek 18 euroan erosi ahal izango dituzte. Zine saioak ere izango dira ZINEGOAK Bilboko Gaylesbotrans Zine eta Arte Eszenikoen Jaialdi ospetsuaren lankidetzarekin. Horretaz gain, Night + Day irratitik zuzenean igorriko da DRØM STUDIOtik. MUNDAKA FESTIVAL Uztailaren 27a, 28a eta 29a. Horiek dira Mundaka (The Basque Music & Cook) Festival jaialdia-
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 35
FESTIVALS MUSICAUX BILBAO BBK LIVE Les 12, 13 et 14 juillet aura lieu le Bilbao BBK Live 2018, l’un des festivals les plus populaires et fréquentés de la scène nationale et internationale. Le lieu choisi pour l’organiser sera comme d’habitude Kobetamendi, un espace à l'air libre dans la nature, avec un point de vue spectaculaire sur la ville depuis le Mont Cobetas. C'est l’un des festivals préférés des amateurs de musique, avec des affiches complètes et spéciales, qui cette année fête sa 13ème édition et réunira encore plus de visiteurs venus du monde entier. Vous pourrez également profiter de concerts gratuits en divers endroits de la ville pendant la durée du festival. L’organisation du Bilbao BBK Live offre deux lignes d’autobus gratuits, qui circulent sans interruption à partir du mercredi 11 juillet. Le point de départ de ces autobus est le centre de Bilbao (près de la station de métro de San Mamés) et le BEC à Barakaldo. Rien ne manque au festival Bilbao BBK Live puisque la gastronomie y tient également une grande part. Toutes les personnes qui choisissent la zone de camping de Bilbao BBK Live pourront profiter de la grande esplanade verte entourée d’arbres, d’une superficie d’environ 120 000 mètres carrés pour accueillir
12 000 personnes. Elle est située à quelques 3 kilomètres à peine de l'enceinte du festival et c'est l’une des plus grandes zones de loisir de Bilbao. La zone de camping est ouverte au public à 12h le mercredi, la veille du début du festival et ferme le lendemain de sa clôture, le dimanche 15 à 14h. Les billets d’ « entrées camping » (entradas de acampada) du Bilbao BBK Live donnent le droit de camper. NIGHT + DAY FESTIVAL: JAMIE XX AND MORE L’après-midi du mercredi 11 juillet (de 17h à 23 heures) l'extérieur du Musée Guggenheim Bilbao sera le scénario d’une fête montée sur deux scènes, une fête à laquelle participeront Jamie xx et plusieurs grands noms de la scène électronique comme John Talabot, Joy Orbison, Smerz, Peggy Gou, Honey Dijon, Lorenzo Senni, Jayda G et Jon Rust. Les tickets d’entrées pour cette journée sont à la vente sur le site web de Bilbao BBK Live au prix de 30 euros, 18 euros si vous avez déjà acquis un abonnement ou une place de journée pour festival. Vous pourrez également vous réjouir des séances de cinéma en collaboration avec ZINEGOAK, le prestigieux Festival international de cinéma et arts du spectacle GayLesboTrans de Bilbao. Night + Day sera par ailleurs émis en direct par la radio depuis DRØM STUDIO. BBK Live. ©Hibai Agorria
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 36
ren laugarren ekitaldirako aukeratutako egunak, kokaleku benetan magikoan egiten dena. Aurten, hauek izango dira protagonistak: !!! (CHK CHK CHK), Vintage Trouble, Fink, Depedro eta Copernicus Dreams (ostirala, 27); Bunbury, Rayden, Belako eta Revolta Permanent (larunbata, 28); eta Biffy Clyro, Atom Rhumba, Santero y los Muchachos eta Confluence (igandea, 29). Mundaka Festival jaialdiak nazioarteko eta nazio mailako musika eta gastronomiarik onenak uztartzen ditu ditu ingurune apartan, Santa Katalina penintsulan. Lehen mailako kultur ekitaldiarekin gozatzeko aukera ederra, natura eta musika protagonista direla. TXAPEL REGGAE ARMINTZA Badator reggae musikaren maitaleak irrikitan dituen ekitaldia, Bizkaiko Armintza herri txiki politean. 28. edizioa uztailaren 14an izango da, larunbatean. Reggae gau ederra izango da, arrantza-kokapen ederrean egiten delako eta jaialdi irekia, plurala eta doakoa delako. Gau ahaztezina ezagutu eta gozatu nahi duten guztiak izango dira ongietorriak. 1990ean, Armintzako arrantza-portuak maitasun istorio bati ekin zion, sustrai jamaikarreko musikaren eta Euskadirik tropikalenaren artean. Orduan sortu zen reggae musika jotzen zuten euskal taldeentzako plataforma, garai hartan musika genero horiek eza-
gutzen hasi ziren eta. Gaur egun, nazioarteako goi mailako artistek parte hartzen dute. FESTIVAL INTERNACIONAL DE JAZZ DE GETXO Jazz jaialdi paregabearen 42. ekitaldia, uztailaren 4tik 8ra Algortako Biotz Alai Abesbatzaren plazan. Hauek izango dira aurtengo emanaldiak: Charenée Wade (uztailaren 4a, asteazkena), Kenny Garret (uztailaren 5a, osteguna), Billy Hart Quintet featuring Joshua Redman (uztailaren 6a, ostirala), Chano Domínguez (uztailaren 7a, larunbata) eta Michel Camilo & Tomatito (uztailaren 8a, igandea). GETXO & BLUES 2018 Uztailaren 19tik 21era izango da XXX. Getxo & Blues jaialdia. Nazioarteko jaialdi honetan sustrai afroamerikarreko musikara hurbiltzeko aukera izango dugu, hainbat estilotako taldeak biltzen dituen programa batean. PORTUGALETEKO NAZIOARTEKO FOLKLORE JAIALDIA Portugaleten egingo da uztailaren 22tik 31ra, eta herrialde guztietako dantza taldeak batuko dira bertara, esperientziak eta tokian tokiko dantzak partekatzeko. Beste kultura batzuetara hurbiltzeko bidea da. Jaialdia 1980 urtetik egin da etenik gabe.
Mundaka Festival.
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 37
Txapel Reggae Armintza.
MUNDAKA FESTIVAL 27, 28 et 29 juillet Ce sont les trois jours choisis pour la quatrième édition du Mundaka (The Basque Music & Cook) Festival, qui se tiendra dans un lieu magique. Cette année les grands protagonistes seront : !!! (CHK CHK CHK), Vintage Trouble, Fink, Depedro et Copernicus Dreams (vendredi 27) ; Bunbury, Rayden, Belako et Revolta Permanent (samedi 28) ; et Biffy Clyro, Atom Rhumba, Santero y los Muchachos et Confluence (dimanche 29). Mundaka Festival marie le meilleur de la scène musicale et la gastronomie nationale et internationale dans un environnement unique, la péninsule de Santa Catalina. Venez déguster un événement culturel de tout premier plan, avec la nature comme grand protagoniste. TXAPEL REGGAE ARMINTZA Une autre édition très attendue pour les / amateurs de musique reggae dans le petit et splendide village d'Armintza. Le samedi 14 juillet se tiendra sa 28ème édition. Ce sera une grande nuit de reggae, pas seulement parce qu'elle se déroule dans un magnifique enclave de pêche, mais également parce qu'il s'agit d'un festival ouvert, pluriel et gratuit où tous ceux qui souhaitent venir sont bienvenus pour profiter d'une soirée inoubliable. L’histoire d’amour entre le port de pêche d'Armintza, la musique d’origine jamaïcaine et l'Euskadi la plus tro-
picale a commencé en 1990, à l’origine pour créer une plateforme pour les groupes basques qui à cette époque commençaient à explorer ces genres musicaux. Des artistes de tout premier plan international sont aujourd’hui au rendez-vous. FESTIVAL INTERNACIONAL DE JAZZ DE GETXO 42ème édition d’un fantastique Festival de jazz qui aura lieu du 4 au 8 juillet avec les concerts, sur la Plaza del Boro Biotz Alai d’Algorta de Charenée Wade (mercredi 4 juillet), Kenny Garret (jeudi 5 juillet), Billy Hart Quintet featuring Joshua Redman (vendredi 6 juillet), Chano Domínguez (samedi 7 juillet) et Michel Camilo & Tomatito (dimanche 8 juillet). GETXO & BLUES 2018 Le XXX Getxo & Blues aura lieu du 19 au 21 juillet. Ce festival international rassemble les meilleurs sons de la musique afroaméricaine, avec un programme qui propose des styles et des groupes divers. FESTIVAL INTERNATIONAL DE FOLKLORE DE PORTUGALETE Il se tiendra du 22 au 31 juillet à Portugalete et présentera des groupes de danse de tous les pays, réunis pour partager des expériences et des danses autochtones. Une manière de découvrir d’autres cultures. Ce festival a été présenté sans interruption depuis 1980. 37
31-51_Especial Verano:Maquetaciรณn 1 27/6/18 10:21 Pรกgina 38
38
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 39
ASTE NAGUSIA
ASTE NAGUSIA
Bilboko Aste Nagusiak, gero eta ospetsuagoa eta jendetsuagoa, 40. urteurrena opatuko du abuztuaren 18tik 26ra. Gozatu bederatzi egunez etengabeko zirriparran, era guztietako hainbat ekitaldirekin, gustu eta adin guztietarako egitarau betearekin, eta izen handiko artisten aire zabaleko doako kontzertuekin hiriko hainbat tokitan.
La Semana Grande (littéralement « grande semaine ») des fêtes de Bilbao, l'Aste Nagusia de plus en plus populaire, fêtera cette année son 40ème anniversaire, du 18 au 26 août. Venez vous régaler dans ces neuf jours de fête non-stop avec de nombreuses activités, un programme très complet pour tous les goûts et tous les âges et des concerts gratuits d'artistes célèbres à l'air libre en divers points de la ville.
Txupinazoa. Abuztuaren 18an, larunbatean, 19:00etan, milaka eta milaka bilbotar, eta munduko zein herrialdeko bazter guztietatik etorritako pertsonak, Arriaga Antzokiko zabaldegian elkartuko dira pregoia entzun eta txupinazoarekin ezin hobeto pasatzeko. Horrela hasiko da astebete baino gehiagoko jaia. Eman diezaiogun ongietorri beroa Marijaiari!
Txupinazo. Coup d'envoi Le samedi 18 août, à 19 heures, des milliers d'habitants de Bilbao et tous ceux qui viendront nous rendre visite depuis tous les coins du pays et du monde, se rendent sur l'esplanade du Théâtre Arriaga pour le lancement de la fête dont le coup d'envoi est donné par le « pregón » (le discours qui marque le début de la fête), et le « txupinazo » (coup d’envoi) qui signaleront le départ d’une semaine de fête. Réservons un accueil chaleureux à Marijaia !
Marijaia. Aste Nagusiaren protagonista nagusia da. Mundu guztiak nahi du berarekin argazkia atera. Egurrezko egitura duen kartoizko andrakila erraldoia da, Mari Puri Herrerok diseinatua. Bilboko jaia irudikatzen du. Urtero-urtero itzultzen da besoak altxatuta, jaien alaitasunaren erakusgarri. Jaiak amaitutakoan, erre egiten da, pena eta berriro ikusteko gogoaren arteko sentipenarekin.
Marijaia. C'est le personnage principal de la Aste Nagusia. Tout le monde veut se prendre en photo avec elle. C'est une énorme poupée de carton à la structure en bois, conçue par Mari Puri Herrero ; c'est le symbole de la fête de Bilbao. Elle nous revient tous les ans les bras levés et porte le symbole de l'allégresse de la fête. Lorsque les fêtes prennent fin, nous la brûlons, avec peine, mais déjà impatients de la revoir.
Txosnak. Jaiek bor-bor egiten duten gune garrantzitsuetako bat dira, mekanotuboz eraikitako taberna antzekoak. Konpartsa bakoitzak berea eraikitzen du (Aste Nagusia girotzen duten taldeak) eta bertan edariak zerbitzatzen dira, hala nola, kalimotxoa (ardoa eta Coca-Cola), Areatzan batzen diren milaka pertsonek gehien eskatzen duten edabeetako bat, garagardoarekin batera. Musikak ez du etenik. Gargantua. Erraldoi baten irudia, barruan txirrista bat duela. Ez da sekula falta jaietan, txikienen gozagarri: pertsonaia honen ahotik sartu eta atzeko aldetik ateratzen dira. Lehiaketa gastronomikoak. Gauez goiz erretiratzen direnek hitzordua izaten dute eguerdiro Areatzako plazan: lehiaketa gastronomiko gustagarriak. Patata-tortilla, txipiroiak tintan, bakailaoa Bizkaiko erara, bakailaoa pil-pilean eta isats-gisatua. Ahorako gutiziak, bisitariak harritzen dituztenak.
Les « txosnas » (buvettes). Les txosnas sont l’un des points phares de la fête, ce sont des buvettes construites par chaque « comparsa » (groupe d'amis qui se chargent de donner vie à l'Aste Nagusia) ; elles servent des boissons comme le kalimotxo (vin et cola), l'une des boissons les plus demandées avec la bière par les milliers de personnes qui transforment la place où sont installées les txosnas, l’Arenal, en une grande scène de joie. La musique ne s’y arrête jamais. Le Gargantua. C'est un personnage géant avec un toboggan à l'intérieur. Il ne peut être absent des fêtes populaires de l'Aste Nagusia pour le plaisir des plus petits, qui entrent dans ce personnage par la bouche et en sortent par sa partie arrière. Concours gastronomiques. Tous ceux qui laissent la fête à la tombée de la nuit se donnent rendez-vous chaque midi sur la place de l’Arenal pour les succulents concours gastronomiques. Il y a des concours de tortillas de pommes de terre, de calamars à l'encre, de morue à la Biscayenne, de morue al pil-pil et de ragoût de queue de bœuf. Des merveilles pour le palais qui surprendront tous ceux qui viendront les goûter. 39
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 40
Magdalenas, Elantxobe. ©Hibai Agorria
HERRIKO JAIAK SANTURTZI. KARMENGO JAIAK. Bizkaiko jaietatik historia luzeena duenetako bat da. Uztailaren 16an izaten da, eta hitzordu tradizionala da: Karmengo Andra Mariaren irudia ateratzen dute San Jorge elizatik, arrantzaleek bizkarrean hartuta. Ondoren, Abrako uretan, lore eskaintza egiten da hildako arrantzaleen omenez. ELANTXOBE. MADALENAK. Jai hau uztailaren 22an izaten da, eta tradizioak dioenaren arabera, Izaro irlaren jabetzak eragindako liskarra izan zen sorburua. Bermeok eta Mundakak auzia estropada batean ebaztea erabaki zuten, eta Elantxobek arbitro lanak egin zituen. Bermeo izan zen garaile eta, ordutik, irlaren jabetza berresten du urtero itsas erromeria batean. GORLIZ. Uztailaren 25a, Santiago Apostoluaren eguna, Gorlizeko jaietako egun handia da. Gorliz uda igarotzeko leku ezaguna da, eta oso hondartza jendetsua du. Jai horietan nabarmentzekoak dira ohiko jaitsiera, azokak, herri kirola, bigantxak –egun horretarako jarritako zezen plaza txiki eta guzti- eta erromeriak. AIXERROTA. GETXOKO PAELLAK. Aurten uztailaren 22an izango da ohiko paella lehiaketa Aixerrotako landetan. Koadrilek (lagun taldeek) karpak 40
jartzen dituzte Galeako zelaietan, eta paella apartak prestatzen dituzte giro ezin hobean. Uztailaren 28tik 31ra Algortako “San Inazioak” ospatuko dira, koadrilen desfilearekin, musika emanaldiekin eta suzko zezen ezagunarekin. ALGORTAKO PORTU ZAHARRA. Abuztuaren 11tik 14ra Algortako Portu Zaharreko jaiak ospatzen dira. Leku honek denboran irautea lortu du, arrantzaleen auzune baten xarma magikoa galdu gabe. Dibertsioa da nagusi “pijama egun” ospetsuan. 1972ko jaietan kalimotxo ezaguna sortu zen bertan (kola eta ardoa nahastuta prestatzen den edaria). GERNIKA. Abuztuaren erdialdean, Gernikak zaindarien jaiak ospatzen ditu: Andra Mari (abuztuak 15) eta San Roke (abuztuak 16). Hainbat estilotako kontzertuak programatzen dira, baita fanfarreak, kalejirak, gastronomia lehiaketak, umeentzako jolasak, zesta punta partida entzutetsuak, antzerkia edo su artifizialak. PORTUGALETE. GIAKO ANDRA MARI. Uztailaren 1ean ospatzen da, igandean, Portugaleten. Andra Maria itsas prozesion eramaten dute Nerbioi ibaian zehar. Txistulariek eta fanfarreek alaitzen dute giroa. Abuztuaren erdialdera, Portugaleteko San Rokeak ospatzen dira, kontzertu eskaintza interesgarriarekin.
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 41
Puerto viejo de Algorta.
FÊTES POPULAIRES SANTURTZI. EL CARMEN. C'est l’une des fêtes populaires qui a la plus longue histoire de Biscaye. Elle a lieu le 16 juillet et il s’agit d’un rendez-vous traditionnel avec la sortie de l’image de la Vierge du Carmen depuis l’église de San Jorge, sur les épaules des pêcheurs. Cette sortie est suivie d’une offrande florale sur les eaux de l’Abra (l'embouchure du fleuve de Bilbao) en hommage aux pêcheurs décédés. ELANTXOBE. MAGDALENAS. La tradition dit que cette fête célébrée tous les 22 juillet est née d’un litige pour la possession de l’île d’Izaro. Bermeo et Mundaka dont décidé de résoudre ce litige par une régate que le village d'Elantxobe devait arbitrer. Le village de Bermeo finit par l'emporter et, depuis lors, réaffirme la possession de l’île par une procession maritime. GORLIZ. Le 25 juillet, jour de la Saint Jacques est le jour principal des fêtes de Gorliz, l’une des stations balnéaires de prédilection avec une plage très fréquentée. Parmi les nombreuses célébrations, vous pourrez voir le défilé traditionnel, les démonstrations de sport rural, les vachettes traditionnelles dans les petites arènes installées pour l’occasion et bien sûr, les bals. AIXERROTA. PAELLAS DE GETXO. Cette année le 22 juillet aura lieu sur les espaces verts d’Aixerrota le traditionnel concours international de paellas. Les « cuadrillas »
(groupes d’amis) installent leurs tentes sur les espaces verts de La Galea pour y préparer de savoureuses paellas dans une ambiance magnifique. Du 28 au 31 juillet auront lieu les fêtes « San Ignacios » d’Algorta avec le défilé de « cuadrillas », des spectacles musicaux et le très célèbre toro de fuego. VIEUX PORT D'ALGORTA. Nous célèbrerons du 11 au 14 août les fêtes du Vieux Port d'Algorta., un lieu qui a survécu au passage du temps et qui conserve encore le charme magique d’un quartier de pêcheurs. Amusement garanti lors du célèbre « jour du pyjama ». Le célèbre « Kalimotxo » (une boisson à base de cola et de vin mélangés) est né lors de ces fêtes, en 1972. GERNIKA. À mi-août ont lieu les fêtes patronales d’Andra Mari (le 15) et de San Roque (le 16). Vous pourrez assister à des concerts de groupes de styles divers, des fanfares, des défilés de rue, des concours gastronomiques, des jeux pour enfants, des parties de cesta punta, des représentations de théâtre et des feux d'artifice. PORTUGALETE. VIRGEN DE LA GUÍA. La fête est célébrée le 1er juillet à Portugalete. La Vierge est emmenée en procession maritime sur le fleuve Nervión. Des joueurs de txistus et des fanfares animent la fête. Et à la mi-août sont célébrées les fêtes de San Roque à Portugalete, avec un programme de concerts particulièrement intéressant.. 41
31-51_Especial Verano:Maquetaciรณn 1 27/6/18 10:21 Pรกgina 42
HONDARTZAK FAMILIENTZAKO HONDARTZA LASAIAK Arrigunaga. Getxo. Oso hondartza lasaia da, inguruan bizi den jendea joaten da bertara. Galeako itsaslabarren azpian dago eta Abrako uren ikuspegi zoragarria eskaintzen du. Leku ezin hobea bainu ederra hartzeko eta liburu bat irakurtzeko eguzkitan. Ereaga. Getxo. Hondartza hau ere Getxon dago, Algortako Portu Zahar polita eta Arriluzeko morruaren artean, atzean Serantes mendia eta Portugalete dituela. Jauregitxoz eta etxetzar historikoz inguratuta dago. Hiri-hondartza da, oso ondo komunikatua eta hornitua, eguzkiaz gozatzeko eta bodyboard-a bezalako jarduerak egiteko aproposa. Plentzia. Hondartza hau jende gehien hartzen duen hareatzetako bat da Bizkaian. Familientzat ezin egokiagoa da. Metrotik jaitsi eta oinez joan daiteke bertara, paseoan. Itsasbehera dagoenean, elkartu egiten dira Plentzia, Gorliz eta Astondoko hondartzak, eta ibilbide lau oso gomendagarria geratzen da agerian. Gorliz. Q kalitate turistikoa duen lehen hondartza da Bizkaian, urak oso garbi dituelako, eta horrek segurtasuna ematen du bainua hartzeko orduan. Ia kilometro bete luze da eta haur-jolasak ere baditu. Ipar aldeari Astondo esaten zaio. Aisia-guneak ditu, aparkaleku handi bat eta pinudi bat, mahai eta bankuekin, barbakoak egiteko. Laida. Laidako hondartza Ibarrangelun dago. Bertako bistak izugarriak dira: itsasoa eta Izaro irla, batetik; eta Mundaka eta Sukarrieta, bestetik. Gainera, Urdaibairen zati batez goza daiteke, Gernikako itsasadarrak zeharkatzen dituen mendi eta berdeguneekin. Piraguismoa egin daiteke bertan. Isuntza. Lekeitio. Hondartza hau Lekeition dago, portuaren eta parkearen ondoan. 250 bat metro luze da, eta hondar iluna eta ur lasaiak ditu, bainu suspertzailea hartzeko ezin aproposagoa. Hondartzatik San Nikolas irla ikusten da zoragarri. Urpekaritza eta piraguismoa egin daitezke bertan. La Arena. Muskiz. Itsasertzeko pasealekua du, kilometro inguru luze. Muskiz eta Zierbena udale42
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 43
PLAGES PLAGES PAISIBLES EN FAMILLE Arrigunaga. Getxo. La plage d'Arrigunaga est une plage très paisible, fréquentée par les personnes qui vivent à proximité. Elle est située sous les falaises de La Galea et offre de magnifiques points de vue sur la rive de l'Abra. Un lieu idéal pour se baigner et prendre le soleil, lire un livre ou bavarder entre amis.
Arrigunaga. Getxo. ©Mitxi
Ereaga. Getxo. Elle est également située dans la ville de Getxo, entre le vieux port d'Algorta et la jetée d'Arriluce, avec le mont Serantes et Portugalete en toile de fond. Elle est entourée d'hôtels particuliers et de demeures historiques. C’est une plage urbaine avec de très bonnes communications et d'excellents équipements, idéale pour profiter du soleil et d'autres activités comme le bodyboard. Plentzia. Cette plage est l'un des bancs de sable les plus fréquentés de Biscaye. Elle est idéale pour les familles. Une agréable promenade la sépare de la station de métro la plus proche. Lorsque la marée descend, les plages de Plentzia, de Gorliz et d’Astondo se rejoignent et offrent une balade très recommandable. Gorliz. C'est la première plage de Biscaye à avoir reçu le Q de qualité touristique pour la propreté de ses eaux, qui transmettent une sensation de sécurité dans la baignade. Elle s’étend sur presque un kilomètre de long et des enfants y trouveront un zone de jeux spécialement prévue pour eux. Sa partie nord s'appelle Astondo. Vous y trouverez des zones de divertissement, un grand parking un bois de pin avec une zone de pique-nique barbecue.
Ereaga. Getxo. ©Mitxi
Laida. La plage de Laida se trouve à Ibarrangelua. Les points de vue y sont impressionnants : on y voit la mer et l’île d’Izaro. Ainsi que les villes de Mundaka et Pedernales. Vous pourrez également y découvrir une partie du parc naturel d’Urdaibai, avec ses montagnes et des prairies vertes au milieu desquelles s’écoule le fleuve de Gernika. La pratique du kayak y est un plaisir. Isuntza. Lekeitio. Cette plage se trouve à Lekeitio, à côté du port et du parc. Elle mesure quelques 250 mètres de long, avec du sable foncé et des eaux très paisibles dans lesquelles il fait bon se baigner. Depuis la plage vous pourrez admirer un splendide point de vue de l'île de San Nicolás. Vous pourrez y pratiquer également la plongée sous-marine et kayak. La Arena. Muskiz. Elle a une promenade maritime de près d’un kilomètre de long pour se détendre les jam-
Laida. ©Hibai Agorria
43
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 44
Laga. ©Hibai Agorria
rrien artean dago. Hainbat jarduera egin daitezke bertan, hala nola, boleibola, piraguismoa, eta haur-jolasak ere baditu. SURF EGITEKO HONDARTZAK Bakio. Bilbotik 28 kilometrora dago, eta uda igarotzeko lekurik ezagunenetakoa da. Hondartza ikaragarri zabala du, ia kilometro batekoa, hirigunean bertan eta era guztietako zerbitzuez hornitua. Hondartzaren eskuineko aldean kalitate oneko olatuak egoten dira surf egiteko. Gaztelugatxeko Donieneren ondoan dago. Laga. Kostaldeko hondartzarik politenetarikoa. Surfaren erdigunea Gernika inguruko zaleentzat. Olatuak laburrak eta trinkoak dira. Urdaibai Biosferaren Erreserban dago, Ibarrangeluko lurretan, Ogoño lurmuturrarekin batera. Bela eta piraguismoa ere egiten dira bertan. Arriatera eta Atxabiribil. Sopela. Arriatera hondartza surfaren erdigunea da kostako alde honetan. Txapelketa ugari hartu ohi ditu eta hainbat surf eskola daude. Atxabiribil, edo el Peñón, olatuak haitzen kontra lehertzen diren espazioa da. Hondartza biek hondarra partekatzen dute eta ez daude banatuta. Surflarien gogokoenetako bat da. Gorrondatxe (Getxo). Azkorri izena ere ematen zaio. Ingurunea itsaslabarrez eta haremunez ingu44
ratuta dago, eta ezin egokiagoa da surf egiteko, olatu indartsuei esker. Nudismoa ere egin daiteke bertan. HONDARTZA NUDISTAK Barinatxe ‘La Salvaje’. Sopela. Jende asko joaten da bertara, handia eta zabala da, eta urre-koloreko hondar fina du. ‘La Salvaje’ izena ere badu. Itsaslabar ikusgarriz inguratuta, landaretza ugarirekin eta parapentea egiteko ezin hobeak. Ezkerreko aldea naturista da. ‘La Cantera’. Barrika. Txiki-txikia izan da ere, xarma ikaragarria du. Muriola ere esaten zaio. Harkaitzezko eta hondar ilunezko hormek babesten dute, mendiaren berde kolorearekin kontrastean. Ezin da kotxez hurbildu bertara. Barrikako erdigunetik 10 minutura dago eta bertan nudismoa egiten da gehien bat. Meñakoz. Barrika. Aproposa da leku bakarti eta lasai baten bila dabiltzanentzat. Naturisten gogokoenetako bat. 400 metro luze da eta harea gutxi eta harri asko du. Bizkaiko kostaren alde honek alfonbra berde eder batez estalitako labarretatik paseoan ibiltzeko aukera ematen du. Lapatza. Ea. Zanpatu gabeko hondartza, arrokatsua eta mendiz inguratua, nudismoa egiteko txoko ezin aproposagoa. Ingurune babestuan dago. Urpekaritza eta arrantza egiten dira bertan.
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 45
bes et profiter du temps en cette saison. Elle est située entre Muskiz et Zierbena. L'endroit est idéal pour pratiquer de nombreux activités comme le volley-ball, le kayak, avec des zones de jeux pour enfants. PLAGES POUR PRATIQUER LE SURF Bakio. À 28 kilomètres de Bilbao, c'est l’une des stations balnéaires par excellence de Biscaye. Elle a une énorme plage de presque 1 kilomètre de longueur, en plein centre urbain, avec tous les services nécessaires. Sur la partie droite de la plage les surfeurs trouvent de belles vagues. Elle se trouve à côté de San Juan de Gaztelugatxe. Laga. C'est l'une des plus belles plages de la côte. Le centre névralgique du surf pour les amateurs de la discipline à proximité de Gernika. Ses vagues sont courtes et intenses. Elle est nichée en plein cœur de la Réserve de la biosphère d’Urdaibai, à proximité du cap Ogoño, dans la localité d’Ibarrangelu. Vous pourrez également pratiquer la voile et le kayak. Arrietara et Atxabiribil. Sopela. La plage d’Arrietara est l’épicentre du surf dans cette partie de la côte. C'est le lieu de rendez-vous de nombreux championnats et vous y trouverez plusieurs écoles de surf. Atxabiribil, qu'on appelle également El Peñón, es un espace de vagues qui viennent se briser sur les rochers. Les deux plages partagent leur sable et se rejoignent, sans limites entre elles. C'est l’une des préférées des surfeurs. Gorrondatxe (Getxo). Également appelée Azkorri. Elle est entourée de falaises et de dunes et ses vagues fortes
en font le spot idéal pour pratiquer le surf. Il y est également permis de pratiquer le nudisme. PLAGES NUDISTES Barinatxe ‘La Salvaje’. Sopela. C'est une plage très fréquentée, grande, ouverte et avec un sable doré et fin. Elle est également appelée « La Salvaje » (la sauvage). Entourée de falaises spectaculaires couvertes de végétation, idéales pour pratiquer le parapente. Elle est naturiste dans la partie gauche. ‘La Cantera’. Barrika. Elle a beaucoup de charme malgré ses dimensions réduites. Également appelée Muriola, elle est nichée entre des parois de roche et de sable foncé, qui contrastent avec le vert de la montagne. Son accès est interdit aux voitures. Elle se trouve à quelques 10 minutes à peine du centre de Barrika et est principalement nudiste. Meñakoz. Barrika. Une plage idéale pour quiconque recherche un lieu solitaire et paisible. C'est l’une des préférées des naturistes. Ses 400 mètres de long sont recouverts de pierre, avec peu de sable. Cette partie de la côte de Biscaye offre de grandes promenades le long des falaises recouvertes d’un beau tapis vert. Lapatza. Ea. Plage vierge, rocheuse et entourée de montagnes, c'est un lieu idéal pour pratiquer le nudisme. Elle se trouve dans un espace protégé. On y pratique également la plongée sous-marine et la pêche. Atxabiribil. Sopela ©Mitxi
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 46
Lekeitio. ©Hibai Agorria
KOSTAKO HERRIAK Santurtzi. Herri arrantzaleetan arrantzaleenetakoa da. Bertako bizimodua itsasoak berak diseinatu zuen. Sardinaz betetako xaretak buruan ibiltzen ziren emakumeak ezagunak dira nazioartean. Baina Santurtzi askoz ere gehiago da. Arrantzaleen hiri hau Bilbotik 15 bat minutura dago autoz (Metro Bilbao erabilita erraz iristen da). Bermeo. Itsasoaren eta arrantzaleen bizitzaren historia da. Kantauri itsasoari egindako omenaldia da, bertako itsagizonen memoria eta esfortzua gogoan. Portu zahar bikainetik Ertzilla Dorretxea ikus daiteke, XV. mendekoa, hirigune barruan mantendu den bakanetakoa Bizkaian. Bermeok arkitektura bikaina du eta oso bisita berezia da. Ondarroa. Arrantzale izaera historikoa gorde du, marinelen eta arrantzaleen beste herri bat baita. Ondarroaren irudi tipikoa arrantzaleen etxeak dira, herriaren izaerari eutsi diotenak, zubi zahar eder eta historikoarekin batera. Herria, alde zahar xarmagarriarekin, Artibai itsasadarraren hondar-bankuetan ezarri zen. Lekeitio. Ingurune natural pribilegiatua, itsasoari emana. Learen bokalea dago herri arran46
tzale honetan eta, ibaia itsasadar bihurtuta, itsasora isurtzen da Isuntza eta Karraspio hondartzen artean. Arrantza sektoreak turismoari bidea emanez joan da eta itsasoko produktuetan espezializatutako jatetxe ugari dago bertan. Mundaka. Erakarpen turistiko handiko udalerria da, kirol-portu txikia duena. Surfaren zaleak hona etortzen dira kontinenteko ezker olatu onenaren gainera igotzen saiatzeko. Portuaren inguruan daude Santa Maria eliza, pilotalekua, labarretik doan pasealekua eta arrantzaleen auzoa. Luxua da kale estuetan barrena galtzea, baita Santa Katalina penintsula eta ermita topatzea ere. Mundakako itsasadarra ikaragarri ageri da. Elantxobe. Itsaso gainean esekitako herri txikia da. Probintziako herrietatik berezienetakoa da. Bertako ikuspegiak Kantauri itsasorantz sortzen den herri ederraren irudi zoragarria eskaintzen du. Ogoño lurmuturraren harritzarraren babesean, mendi hegal aldapatsuan zabaltzen da, arrantza portu txiki xarmagarriraino. Etxeak, hainbat altueratakoak, malda pikoan esekita, mailakatuta eta sartuta daude.
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:21 Página 47
Mundaka.©Hibai Agorria
VILLAGES DE MARINS Santurtzi. C'est l’un des villages de pêcheurs par excellence. La mer a dessiné sa vie. Les femmes qui portent des paniers pleins de sardines sur la tête sont connues dans le monde entier. Mais Santurtzi ne se limite pas à cela. Cette ville de marins se trouve à quelques 15 minutes de Bilbao en voiture (facilement accessible en Metro Bilbao). Bermeo. C'est l’histoire de la mer, de la vie des pêcheurs. Un hommage au Golfe de Gascogne, à sa mémoire et à l’effort de ses marins. Depuis son fantastique vieux port vous verrez la Tour Ercilla, du XVe siècle, l’une des rares tours de Biscaye installées au centre de la ville. La visite de sa splendide architecture ne vous laissera pas indifférent. Ondarroa. La ville conserve son caractère historique pêcheur étant donné sa vocation marinière. L’image d’Ondarroa est celle des maisons de pêcheurs qui conservent leur identité aux côtés du vieux pont aussi magnifique qu’historique. Vous trouverez en ville une vieille ville charmante, construite sur les bancs de sable formés sur les berges de l’Artibai. Lekeitio. Un environnement privilégié naturel tourné vers la mer. La rivière Lea débouche dans
cette localité de marins et, une fois devenue un fleuve, lance ses eaux sur la mer entre les plages d'Isuntza et de Karraspio. La place prépondérante du tourisme d'antan a aujourd’hui laissé place à de nombreux restaurants spécialisés en produits de la mer. Mundaka. Une ville très touristique avec un petit port de plaisance. Les amateurs et amatrices de surf viennent ici tenter de chevaucher la meilleure vague gauche du continent. Autour du port se trouve l’église de Santa María, le fronton, la promenade sur la falaise et le quartier marin. Une promenade dans ses ruelles étroites est un véritable luxe, tout comme la découverte de la péninsule et l'ermitage de Santa Catalina. Le fleuve de Mundaka est là, majestueux. Elantxobe. Un petit village suspendu au-dessus de la mer. L’un des plus originaux de la province. Son paysage découvre l'une des plus splendides images d'une belle localité qui naît tourné vers le golfe de Gascogne. Il est abrité par la masse rocheuse du cap Ogoño et s'étend le long d'une pente abrupte qui descend jusqu'au port de pêche, minuscule et coquet. Les maisons, de différentes hauteur, sont suspendues échelonnées et encastrées dans la pente. 47
31-51_Especial Verano:Maquetaciรณn 1 27/6/18 10:22 Pรกgina 48
Urdaibai.
Urkiola.
48
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:22 Página 49
ESKUALDEAK
RÉGIONS
Bustuarialdea-Urdaibai. Inguru benetan ederra da, merezi du ezagutzea. Izan ere, Unescok Biosferaren Erreserba izendatu zuen Urdaibaiko Parke Naturala 1984an. Bertako paisaia mendi eta hareatzen nahasketa magikoa da, Europako hezeguneetatik garrantzitsuenetakoa da. Gernikako itsasadarraren inguruan zabaltzen diren 22.000 hektareatan biltzen den habitata eta aberastasun ekologikoa leku gutxitan aurki daiteke. Imajina daitekeen paisaia natural ederrenetakoa da. Omako basoa eta Santimamiñeko kobak, Kortezubin; Laga eta Laida hondartza zoragarriak; Atxarreko San Pedro baseliza eta Ereñozarreko San Miguel, euren talatik begira; Izaro irla; Sukarrieta, Mundaka eta Bermeo herriak; Gernikako historia (1937an suntsitu zuten Bakearen Hiria), juntetxea – haritz ospetsuarekin- eta herrien parkea; Gautegiz-Arteagako gaztelua; Ibarrangelu, Elantxobe eta Ea; paseoak itsasontzian, piraguak, Urdaibai Bird Center... Utzi zure irudimena hegan.
Bustuarialdea-Urdaibai. C'est une région d’une grande beauté qui mérite réellement d’être visitée. Le Parc naturel d’Urdaibai a en effet été déclaré Réserve de la biosphère par l’Unesco en 1984. Son paysage offre un mélange magique de montagnes et étendues de sable, c'est l’une des zones humides les plus importantes d’Europe. L’habitat et la richesse écologique présents sur les 22 000 hectares qui s’ouvrent autour de la Ría de Gernika ne sont pas fréquents. Nous nous trouvons devant l’un des paysages naturels les plus beaux que l’on puisse imaginer. Le bois peint d’Oma et les grottes de Santimamiñe à Kortezubi, les magnifiques plages de Laga et Laida, les ermitages de San Pedro de Atxarre et San Miguel de Enerñozar qui dominent depuis leur tour de garde, l’île d’Izaro, les localités de Busturia, Sukarrieta, Mundaka ou Bermeo, l’histoire de Gernika (la ville de la Paix qui fut détruite en 1937) avec sa Maison des assemblées - avec son chêne légendaire - et le parc des peuples, le château de Gautegiz-Arteaga, Ibarrangelu, Elantxobe et Ea, ses promenades en bateau, en kayak, et l’Urdaibai Bird Center. Laissez voler votre imagination.
Duranguesado. Durangaldea Bizkaiko beste leku harrigarri bat da, orografia eta aritektura ikusgarria duena, baita mito eta kondairak ere, Anbotoko Damari buruzkoa bezalakoa. Merezi du Urkiolako Parke Naturala bisitatzea, historia, geografia eta paisaia interesekoa izendatua izan baita. Zenbaitek “Suitza txikia” esaten dio zonalde honi, Alpeetako paisaiarekin duen antzagatik. Mendizaleek Anboto, Alluitz, Unzillaitz, Mugarra eta Oiz mendietara igotzeko aukera daukate. Amorebieta-Etxano, Durango, Mallabia, Mañaria, Elorrio, Berriz, Abadiño, Garai, Iurreta, Izurtza, Atxondo… udalerriek osatzen duten ingurune honetan, gomendatzen dizugu Argiñetako hilerria eta Elorrioko jauregiak eta armarridun etxeak bisitatzea. Ezin da ezagutu gabe utzi Durangoko arkitektura-ondarea. Era berean, mendi-ibiliak egin daitezke Mallabian edo Axpe-Atxondon; bizikletaz igo daiteke Urkiolako santutegiraino; ibilbide bat egin baserriz baserri, eskualdeko eraikuntza tradizionalaren eredu garrantzi-
Duranguesado. Un autre lieu époustouflant de Biscaye avec une orographie et une architecture fascinantes, et des mythes et des légendes comme celle de la mythique Dama de Anboto. La visite du Parc naturel d’Urkiola vaut vraiment le détour puisqu’il a été déclaré d’intérêt historique, géographique et pour son paysage. On appelle cette partie de Biscaye « la petite Suisse », pour sa ressemblance avec le paysage alpin. Les amateurs de montagne peuvent gravir l’Anboto, Alluitz, Unzillaitz, Mugarra ou Oiz. Et Amorebieta-Etxano, Durango, Mallabia, Mañaria, Elorrio, Berriz, Abadiño, Garai, Iurreta, Izurzta, Atxondo... sont quelques-unes des localités qui composent un environnement dans lequel nous ne pourrons pas manquer la visite de la nécropole d’Argiñeta et les palais et hôtels particuliers à blason d’Elorrio ; ne manquez pas de découvrir l’héritage architectural de Durango ; de pratiquer la randonnée par Mallabia ou Axpe-Atxondo ; de monter en vélo vers le Sanctuaire d’Urkiola ; ou de faire un parcours 49
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:22 Página 50
tsua dira eta... Paisaiaren balio handiagatik eta begiratoki lana egiten duten goiko aldeko herriengatik, Durangaldeak ibilbide eta aukera bikaina eskaintzen du. Enkarterri. Bizkaiko mendebaldean dago Enkarterri eskualdea, Cantabria eta Burgos probintzien mugakide. Abanto-Zierbena, Alonsotegi, Artzentales, Balmaseda, Galdames, Gordexola, Güeñes, Karrantza, Lanestosa, Muskiz, Ortuella, Sopuerta, Turtzioz, Zalla eta Zierbena udalerriek osatzen dute. Inguru horrek historia luzea du eta natura, kultura eta monumentu ondare oparoa dauka. Orrialde hauetatik, gomendatzen dugu Avellanedako Juntetxea bisitatzea, gaur egunean Enkarterrietako Museoa bihurtu dena, edo Galdamesko Loizaga Dorrea, 1910 eta 1998 bitartean fabrikatutako Rolls & Royce modelo guztiak duen Europako bilduma bakarra gordetzen duena. Era berean, aipatzeko modukoak dira Balmasedako Zubi Zaharra eta kaleak –Bizkaiko lehen hiribildua-, Sopuertako El Pobal burdinola, Arenatzarte aire zabaleko museoa Güeñesen, Karpin Abentura parkea eta Pozalaguako kobak Karrantza haranean, Muñatones gaztelua Muskizen, Meatzaritzaren museoa Abanto-Zierbenan, Zierbenako portua eta itsaski jatetxeak...
Balmaseda.
Ezkerraldea eta eskuinaldea. Udarako ibilbide bat proposatu nahi dizuegu, Bilbotik atera eta Bizkaiko Zubi Esekia (1893) eta eskuinaldeko hondartzak hartzen dituena. Plentziara doan metroa har daiteke Areetaraino, Portugalete aurre-aurrean. Portugaletek alde zahar historikoa du, eta Erdi Aroko espiritu magikoa gorde du. Bertara joateko, Bizkaiko zubiko transbordadorea har daiteke Areetan. Portugaleta itsasadarraren ezkerreko aldean dago, Santurtzi arrantzaleen herria bezala. Beste aldean, Areeta Getxo udalerriaren parte da, itsasadarraren eskuineko aldean. Bilboko burgesiako familien bizilekua zen, Abrara ematen duten eraikuntza eta etxetzar dotoreetan igartzen den moduan. Handik gertu ferryak hartzen dituen kirol portu bat dago baita portu zahar txiki polita ere, Algortako arrantzaleen etxe zuriekin. Punta Galeatik paseoan Sopela kostako herriraino irits gaitezke, Atxabiribil, Larrabasterra eta Barinatxe hondartzetaraino. Uribe Kostan zehar ibiltzen jarrai dezakegu Barrikako hondartza txikietaraino, eta handik Plentzia (alde zahar polita duena) eta Gorliz herri turistiko eta bizitegikoetara heldu.
31-51_Especial Verano:Maquetación 1 27/6/18 10:22 Página 51
Portugalete.
entre les fermes, l'exemple important de la construction traditionnelle de la région … pour la splendeur du paysage et les villages en hauteur comme des miradors, la région de Duranguesado est un itinéraire de tout premier choix. Encartaciones. Dans la partie la plus occidentale de Biscaye se trouve la région de las Encartaciones, à la limite des provinces de Cantabrie et Burgos. Elle est composée des localités d’Abanto-Zierbena, Alonsotegi, Artzentales, Balmaseda, Galdames, Gordexola, Güeñes, Karrantza, Lanestosa, Muskiz, Ortuella, Sopuerta, Turtzioz, Zalla et Zierbena. Son environnement a une longue histoire et un patrimoine naturel, culturel et monumental riche. Nous vous proposons ici de visiter l'ancienne Maison des assemblées d’Abellaneda, aujourd’hui musée de las Encartaciones, ainsi que la tour Loizaga de Galdames, avec la seule collection de Rolls & Royce d’Europe qui contient tous les modèles fabriqués entre 1910 et 1998. Elle se trouve à 30 kilomètres de Bilbao et accueille également une autre collection de voitures anciennes de choix. Nous soulignerons par ailleurs le vieux pont et les rues de Balmaseda - la première ville de Biscaye - , la forge El Pobal de Sopuerta, le musée de plein air d’Arenatzarte à Güeñes, le parc Karpin Abentura et les grottes de Pozalagua dans la vallée de Karrantza, le château de Muñatones à
Muskiz, les mines de fer et le musée de la Mine d’Abanto-Zierbena, le port et les restaurants de fruits de mer de Zierbena. Rive gauche et rive droite. Nous vous suggérons ici un parcours d’été au départ de Bilbao qui vous permettra de découvrir le pont transbordeur de Biscaye (1893) et les plages de la rive droite. Vous pouvez prendre le métro en direction de Plentzia et arriver à Las Arenas, juste en face de Portugalete, une localité avec une vieille ville historique-artistique qui conserve son esprit médiéval et à laquelle on accède en prenant le pont transbordeur du pont cité. Portugalete est sur la rive gauche de la Ría, comme Santurtzi, un village de pêcheurs. Las Arenas, qui appartient à la localité de Getxo, se trouve sur la rive droite. C’était la résidence des familles de la bourgeoisie de Bilbao, ce que nous pouvons voir dans ses constructions et ses hôtels particuliers qui bordent el Abra, l'embouchure du fleuve. Il se trouve à côté du port de plaisance où accostent les ferrys et un vieux port coquet avec ses petites maisons blanches de pêcheurs d’Algorta. Une promenade sur Punta Galea nous emmènent à la localité côtière de Sopela, avec ses plages d’Atxabiribil, Larrabasterra et La Salvaje. Nous pouvons poursuivre la promenade dans UribeKosta jusqu’à Barrika et ses petites plages, avant de parvenir aux localités touristiques et résidentielles de Plentzia - belle vieille ville - et Gorliz. 51
52-53_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 18/6/18 10:35 Página 52
EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO
BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO
VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO
Bilbao Turismok bisita gidatuak antolatzen ditu larunbat eta igande guztietan, oinez eta gida profesional baten laguntzaz. Ibilbide bi ditu: Alde Zaharra: 10:00etan ateratzen da Bilbao Turismoren bulegotik, Plaza Biribila, 1. Zabalgunea eta Abandoibarra: 12:00etan ateratzen da leku beretik. Prezioa pertsonako: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskara, gaztelania eta ingelesa. 15 pertsonatik gorako taldeentzako bisita gidatuetarako.
Bilbao Turismo organise tous les samedis et dimanches des visites guidées à pied en compagnie d'un guide professionnel. Vous pourrez choisir entre deux itinéraires différents : Vieille Ville, départ à 10h00 de l'office du tourisme Bilbao Turismo sur la Plaza Circular, 1 ; et de l'Ensanche et Abandoibarra, départ 12h00 du même endroit. Prix par personne : 4,50 euros Durée : 1 heure 30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Pour plus d'informations concernant les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.
+34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.eus
Bilboats
Bilbobentura
BilbaoXperience
Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao
Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría
Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales
Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com
Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com
Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com
52
EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO
Tourné Bilbao
Urban Bike
Bisitak bizikletaz Visites en vélo
Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain
Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com
Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es
Tel.: 688 655 548 www.bilbaophototour.argitxusl.com bilbaophototour@gmail.com
Secret Bilbao
Azeri Natura
Bilbaoguia
Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques
Natura bisitak (irisgarria) Visites de la nature (accessible)
Bisita tematikoak eta txangoak Visites thématiques et excursions
Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com
Tel.: 688 824 691 http://azerinatura.com info@azerinatura.com
Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com
Explora Norte
Bus Turistikoa
Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com
Bilbao Phototour Betikotzeko ibilbideak Parcours à immortaliser
Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com/es customers-bio@city-tour.com 53
54-56_Bilbao para Peques:Maquetación 1 19/6/18 19:58 Página 54
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS UMEENTZAKO URDAIBAI Bilbo hiri modernoa da, hormigoizko, altzairuzko eta beirazko erakinez betea. Eta baten bat titaniozkoa! Dena dela, Mirenek eta Diegok badute Bilboren sekretuetako baten berri. Udan primeran datorrena: Metroan hondartza pilo batera joateko aukera dago! “1. Linean hondartza mordo batera iristen gara oso minutu gutxitan, aprobetxatuko dugu?”, galdetu zion Diegok Mireni goiz eguzkitsu batean. Baina Mirenek, nagusiagoa bera, badu sekretu zirraragarriago bat: UNESCOren Biosfera Erreserba batera ere iritsi daiteke. Bertan hondartza itzelak daude eta beste gauza asko. “Badakizu, Diego? Gaur bokata batzuk, ura eta fruta apur bat hartu, eta Urdaibaira joan-
54
go gara”, erantzun zuen. Metro Bilbaoren 3. Linea Bizkaitik dabil eta Bermeo da helmugetariko bat. Arretaz begiratu, bestela beste leku batera doan beste tren bat hartuko dugu. Ordutegia aztertu lehenagotik. Merezi du. Alternatiba autobusa da: Lekeitiora edo Bermeora doazen Bizkaibusen lineak Urdaibaitik igarotzen dira. San Nikolastetik abiatuta, Alde Zaharraren bihotzean, Urdaibairaino ordubete inguruko bidaia dago trenez. Lehiatilatik ikusten diren bistak eder-ederrak dira, eta bidaia ezin merkeagoa da Bilbao Bizkaia Card edo Barik txartela eskuratuz gero. Mirenek eta Diegok badituzte txartel horiek. Foruan jaitsi, portu erromatar baten aztarnak daude bertan, eta paseo ederra dago Urdaibai Bird Center guneraino. Gune zoragarria hegaztiez ikasteko eta paduran bertan behatzeko. “Eta baditu taulak, ikusi-entzunezkoak eta gidak hegazti bakoitza zein den
54-56_Bilbao para Peques:Maquetación 1 18/6/18 10:38 Página 55
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS
URDAIBAI POUR LES PETITS Bilbao est une ville moderne, pleine de bâtiments de béton, d'acier et de verre. Et même un en titane ! Mais Miren et Diego connaissent l’un de ses grands secrets. Un secret génial en été : il y a plein de plages où on peut aller en métro ! « Sur la Ligne 1, tu peux arriver à plein de plages en quelques minutes.. on y va ? » demande Diego à Miren par un beau matin ensoleillé. Mais Miren, qui est un peu plus âgée, connaît un secret bien plus incroyable : on peut aussi aller en métro dans une Réserve de la biosphère de l’UNESCO. Il y a des plages sensationnelles et plein de choses à voir. « Tu sais pas, Diego ? On va prendre des sandwichs, de l'eau et des fruits et on va visiter
Urdaibai » elle répond. La Ligne 3 de Metro Bilbao parcourt la Biscaye et l’une de ses destinations est Bermeo. Il faut faire bien attention pour ne pas monter dans un train qui va ailleurs et bien regarder les horaires avant. Mais cela vaut la peine. L’alternative est d'aller en bus : les lignes de Bizkaibus à destination de Lekeitio ou Bermeo passent par Urdaibai. Depuis San Nicolás, au centre du Casco Viejo, on met environ une heure à arriver à de nombreuses gares de train d’Urdaibai. Par la fenêtre du train on voit des paysages super chouettes et c'est moins cher si tu as la Bilbao Bizkaia Card ou une carte Barik. Miren et Diego ont les leurs. Tu peux descendre à Forua, où se trouvent les restes d’un ancien port romain, il y a une bonne promenade jusqu’à Urdaibai Bird Center. C'est un centre incroyable pour apprendre plein de choses sur les oiseaux et les observer dans leur marécage. « Et il y a des panneaux, des montages audiovisuels et des guides
55
54-56_Bilbao para Peques:Maquetación 1 18/6/18 10:38 Página 56
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS
jakiteko”, azaldu zuen Mirenek. “Eta arrano arrantzalea hegan egiten ikusteko kataloxa hauek… Izugarria!”.
pour savoir de quel oiseau il s'agit » s'exclame Miren. « Et ces jumelles pour voir voler... l’aigle balbuzard pêcheur. C'est incroyable ! »
Geltoki batzuk aurrerago Mundaka dago. “Kortsarioen portua dirudi, tachaaan”, irudikatu zuen Diegok ezpatariarena eginez. “Ezetz jakin hona munduko surflari onenak etortzen direla?, ezta?”, adierazi zuen Mirenek itsasoari begira esku bat bisera moduan begien gainean jarrita. Horrela da, Mundakako ezker olatua mundu osoan da ezaguna.
Quelques arrêts plus tard et tu arrives à Mundaka. « On dirait un port de corsaires, tan tan! » imagine Diego en brandissant son épée imaginaire. « Je suis sûre que tu ne savais pas qu’ici viennent des surfeurs du monde entier, hein ? » demande Miren en observant la mer, la main posée en visière au-dessus de ses yeux, Et c’est vrai, la vague gauche de Mundaka est connue dans tout l’univers.
Askaria hartu, etxera itzuli, eta hurrengo egunean itzultzea erabaki zuten, Forua geltokira, eta bertatik Santimamiñeraino oinez, kobazulo horretan dagoen interpretazio zentroaz gozatzeko, paleolitiko garaiko irudi eta guzti. Edo Omako basoa, Agustín Ibarrola artistaren irudiekin (10 km-ra). “Harrigarria, magikoa. Eta dohainik”, oihu egin zuen Diegok figurak osatzen dituzten pinu polikromatuen artean. 56
Ils décident de goûter, de rentrer à la maison et de revenir le lendemain à l'arrêt Forua. Demain ils iront jusqu’à Santimamiñe pour voir le centre d’interprétation de la célèbre grotte avec des dessins du paléolithique. Ou le bois d’Oma, peint par l’artiste Agustín Ibarrola (à 10 km). « C'est incroyable, magique. Et gratuit » crie Diego entre les pins en plusieurs couleurs qui composent des figures.
57_ABAO:Maquetaciรณn 1 18/6/18 13:09 Pรกgina 57
58-61_Terrazas:Maquetación 1 18/6/18 10:39 Página 58
TERRAZAK / TERRASSES
Bistró Guggenheim Bilbao.
Arteari lotutako terraza Gune paregabea, abangoardista, Frank Gheryk diseinatua. Museoko plazan dago terraza, arte paregabeari bisita didaktikoa egin ondoren atseden hartzeko lekurik onena. Sukaldaritza libreko estiloa du, pintxo ugariko karta eta kafe gozoa hartzeko aukera bista ederrak aurrean ditugula. Guggenheim Bilbao Museoa
Ideiaren sortzaileek, Astillero Euskalduna jatetxekoek, El Cargadero de Olabeaga deitu zioten, izan ere, bake-uharte moduko plataforma baten gainean dago, jada desagertua den Olabeagako mea zamatzeko tokiaren gainean, eta hari egiten dio gorazarre. Kokapen ezin hobean dago, aulki eta mahai altuak nahiz baxuak ditu, itzalkinak eguzkitatik babesteko eta berogailulanparak gaueko hotzetik babesteko. Pariseko edo Amsterdameko giro petoaren antzera. Dike kalea, 1 - Bilbao
CAFÉ BAR BILBAO. Historia luzeko tokia
EL PEÑÓN. Magia ilunsentian
BISTRÓ GUGGENHEIM BILBAO.
Iraganera eramaten gaitu bertako terrazak, orainaldiko erreferentziekin. Horixe da sentsazioa Café Bar Bilbaoko terrazan jarrita edaria edo pintxoa hartzen dugun bakoitzean. 1911n sortua eta 1992an eraberritua. Gainera, kartak duen kalitateaz Plaza Berrian gozatzeko aukera dugu, historiaz betetako gunea. Erreferenteetako bat hirian. Plaza Barria, 6 - Bilbao (Alde Zaharra)
CARGADERO. Bake-uhartea Itsasadarraren gainean dagoen lehen terraza. 58
Sopelako Atxabiribil hondartzan. Itsasoaren gainean dago eta, aspalditik, jende ugari joaten da bertara, uda sasoian batez ere. Bista ederrak ditu eta ilunabarrak oso estimatuak dira garagardo freskua edo beste edari batzuk hartzen diren bitartean. Taberna eta jatetxea ditu. Atxabiribil etorbidea, 82 - Sopela
LA CAMPA DE LOS INGLESES. Guggenheim Bilbao Museoaren ondoan dago terraza. Beraz, bistak ezin hobeak dira. Edari, pintxo edo pastel ugarietako bat auke-
58-61_Terrazas:Maquetación 1 19/6/18 20:08 Página 59
TERRAZAK / TERRASSES
Cargadero.
BISTRÓ GUGGENHEIM BILBAO. Une terrasse liée à l'art Elle se trouve dans un lieu unique, d'avant-garde, dessiné par Frank Ghery. La terrasse est située sur la place du Musée, le lieu idéal pour un moment de détente après une visite pédagogique de l’art unique. Un établissement au style de cuisine libre, où vous pourrez choisir dans la carte de pintxos ou déguster un bon café avec un point de vue privilégié. Musée Guggenheim Bilbao
CAFÉ BAR BILBAO. Un lieu chargé d'histoire Sa terrasse permet de voyager dans le passé avec les références du présent. C'est la sensation que vous percevrez sans doute en dégustant une boisson ou un pintxo sur la terrasse du Café Bar Bilbao, fondé en 1911 et restauré en 1992. Venez déguster la qualité de toute sa carte sur la monumentale Plaza Nueva, entourée d’histoire. C'est l’une des références en ville. Plaza Nueva, 6 - Bilbao (Casco Viejo)
CARGADERO. Un îlot de paix Nous sommes sur la première terrasse sur la Ría, le fleuve. Les créateurs de cette idée, du Restaurant Asti-
llero Euskalduna, l’ont appelé El Cargador de Olabeaga (la chargeuse d’Olabeaga) parce qu’il est situé sur une plateforme, une espèce d’île de sérénité sur le la chargeur de minerais d’Olabeaga disparue à laquelle il rend hommage. Il se trouve dans un lieu privilégié, avec des chaises et des tables hautes et basses, des parasols et des caléfacteurs douillets lorsque le soir est frais. Dans le plus pur style de Paris ou d’Amsterdam. Dique kalea, 1 - Bilbao
EL PEÑÓN. La magie de coucher du soleil Sa terrasse est située sur la plage d’Atxabiribil, dans la ville de Sopela. Elle surplombe la mer et est depuis bien longtemps déjà un lieu de réunion très fréquenté de la côte de Biscaye pendant ces mois d’été. Elle propose de splendides points de vue et ses couchers du soleil sont très appréciées tout en dégustant d’une bière fraiche ou d'autres boissons. El Peñón est un bar et un restaurant. Atxabiribil Hiribidea, 82 - Sopela
LA CAMPA DE LOS INGLESES. Guggenheim Une terrasse qui se trouve juste au Musée Guggenheim Bilbao Elle a par conséquent des vues privilégiées. Choisissez parmi ses nombreuses boissons, ses pintxos ou ses pâtisseries et détendez-vous en 59
58-61_Terrazas:Maquetación 1 18/6/18 10:39 Página 60
TERRAZAK / TERRASSES ratuta, udan saio ederraz gozatuko dugu jazz talderik onenak entzuten. Argi dago, terraza nagusietako bat da hirian. Ingelesen landa, 2 - Bilbo
LE CLUB ROOFTOP. Ercillako terraza Bilbo modu berezian ezagutzeko beste guneetariko bat. ‘Le Club Rooftop’ terraza, Ercilla hotelaren azken solairuan dago. Giroa oso iradokitzailea da, bertatik hiriguneko teilatuak gertu-gertutik ikusten baitira. Koktelik onenak, mokaduak hartzeko askotariko karta eta hiriaren bista apartak. Bilbo bertatik bertara uda sasoian. Ertzilla kalea, 37-39 - Bilbao
ITSAS MUSEOKO NAVE 9. Industri aura Bilboko Itsas Museoko Nave 9ko terrazak itsasadarraren bista ederrak ditu garai batean industri eremua izan zen gunetik. Inguruan Carola garabi ospetsua dugu, eta askorentzat leku aproposa da ekitaldiak eta jai pribatuak egiteko. Gune ezin hobea itsasadarraren bazterrean eta, batzuetan, itsasontzi zoragarriz inguratuta. Kafea, garagardoa, kopa edo freskagarria hartuta, paseo ederra egin daiteke hiriguneraino. Ramón de la Sota, 1 - Bilbao
YANDIOLA. MARZANA 16. Bilboko Sohon, itsasadarraren ondoan Marzana 16 Bilbo Zaharrean dago, Zazpi Kaleetatik minutu batera Mesedeetako zubiaren bestaldean. Xarma handiko terraza, mahaiak itsasadarraren ondoan baitaude, eta bertatik Erriberako Merkatua eta alde zaharra ikusten dira. Giro bohemioa, modernoa eta gaztez betea beti. Barrualdeak antzinako taberna ematen du: azuleju zuriak, barra altua eta apaingarriak bisitarien modernotasunarekin nahasia. Martzana kalea, 16 - Bilbao
Le club Rooftop.
60
Bilbo goitik begiratuta Terraza berezia uda sasoian. Izan ere, Yandiola jatetxekoa lehen Alondegia izena zuen eta orain Azkuna Zentroa den eraikinaren goiko aldean dago. ‘Chill out’ giroa du eta hona hurbiltzen denak gintonic aparta edo hainbat konbinatu nahiz freskagarri har ditzake, joan den mende hasierako eraikina burutzen duten kupuletako baten ondoan. Hirigunean bertan Bilborik kosmopolitena ikus daiteke terraza magiko batetik. Arrikibar plaza, 4 - Bilbao
58-61_Terrazas:Maquetación 1 18/6/18 10:39 Página 61
TERRAZAK / TERRASSES une belle journée d’été, en écoutant les meilleurs groupes de jazz. C'est donc l’une des terrasses par excellence de la ville. Campa de los ingleses, 2 - Bilbao
blanc, son comptoir haut et sa décoration qui fusionnent avec la modernité de ses visiteurs. Martzana kalea, 16 - Bilbao
NAVE 9 DU MUSÉE MARITIME. Aura industrielle ‘LE CLUB ROOFTOP’. La terrasse de l'Ercilla C'est un autre des espaces où vous pourrez découvrir Bilbao d’une manière particulière. C’est la terrasse « Le Club Rooftop », située au dernier étage de l’Hôtel Ercilla du centre-ville. Vous y trouverez une ambiance très agréable, vous pourrez y observer de près les toits du centre-ville. Une terrasse sur laquelle vous pourrez également déguster les meilleurs cocktails et choisir dans une longue carte des formules de grignotages, tout en découvrant les magnifiques points de vue de la ville. Bilbao à vos pieds en été. Ertzilla kalea 37-39 - Bilbao
La Terrasse de Nave 9 du Musée Maritime. de Bilbao vous offrira ses splendides vues de la Ría dans un espace à l'ambiance chargée d'airs industriels, typiques du passé de la ville. La célèbre grue Carola se trouve juste à côté et ils sont nombreux à la choisir comme lieu parfait pour célébrer des événements et des fêtes privées. Un espace idéal sur le bord de la Ría parfois rejoint par des navires de rêve. Après avoir pris un café, une bière, un verre ou un rafraîchissement, vous pourrez poursuivre la soirée avec une promenade magique jusqu’au centre-ville. Ramón de la Sota, 1 - Bilbao
YANDIOLA. Bilbao vue d’en hau MARZANA 16. Dans le Soho de Bilbao, sur les berges de la Ría Marzana 16 est dans le quartier de Bilbao La Vieja, à une minute à peine du Casco Viejo, après avoir traversé le pont La Merced. C'est une terrasse avec un charme particulier puisque ses tables sont installées juste à côté de la Ría, avec une magnifique vue sur le marché de la Ribera et de la vieille ville. Vous adorerez son ambiance bohème, moderne et jeune. Son intérieur ressemble à un bar du passé, avec ses murs de carrelage
C'est une terrasse très singulière pour toute journée d’été. C'est celle du Restaurant Yandiola, située en haut du bâtiment Azjuna Zentroa, l’ancienne Alhóndiga. Avec son ambiance « chill out », vous adorerez prendre en hauteur un fantastique gin tonic ou ses cocktails et rafraîchissements, juste à côté de l’une des coupoles qui couronnent ce bâtiment du début du siècle dernier. La Bilbao la plus cosmopolite se projette depuis une terrasse magique au centre même de la ville. Arrikibar Plaza , 4 - Bilbao
Yandiola.
61
62-63_Cerveceras y Basuki:Maquetación 1 18/6/18 10:41 Página 62
GARAGARDOTEGIAK / LES RESTAURANTS À BIÈRE KOBETAS Kutunenetakoa da, bertatik Bilbo ikusteko behatokia duelako. Terraza handiak eta umeentzako gunea. Arrautzak, oilaskoa, azpisuna, odolkiak, txorizoa, txerri-ukondoa, piperrak, bakailaoa… karta luzea du. Bilbao BBK Live Festival ekitaldia egiten den ondo-ondoan dago. C’est l’une des préférées grâce à son mirador qui nous fait découvrir Bilbao. Elle a de grandes terrasses et une zone de loisir pour enfants. Dans sa carte très large, vous trouverez des œufs, du poulet, des pavés de bœuf, du boudin, du chorizo, du jarret de porc, des poivrons, de la morue... Elle se trouve à côté de l'enceinte du Festival Bilbao BBK Live.
( 944 580 205 • www.cerveceracobetas.es Kobeta Mendi, 40 - 48002 Bilbao
MENDIKOSOLO Arrigorriagan, Mendikosolo parkean. Sarrera eta aparkalekua Arrigorriaga eta La Peña lotzen dituen errepidean daude. Leku aproposa oilasko gozoa, txuleta, entrekota edo txerri-ukondoa jateko. Gainera, umeentzako gune zabala du. Elle se trouve à Arrigorriaga, dans le parc Mendikosolo. L'entrée et le parking se trouvent sur la route qui relie Arrigorriaga et La Peña. C'est l'endroit parfait pour manger du poulet, des côtes de bœuf, des entrecôtes ou du jarret de porc. Elle propose également un grand espace de loisir pour les enfants.
( 946 714 387 • Mendikosolo parkea, ArrigorriagaLa Peña etorbidea, zk.g. - 48480 Arrigoriaga
MENDIPE Pagasarriren magalean. Ezin egokiagoa sukaldaritza tradizionala dastatzeko eta inguruko bistak begiztatzeko. Txuletoia txingarretan erreta da bertako espezialitatea, eta arrainak ezin dira gutxietsi. Elle se trouve sur le flanc du Pagasarri. C'est le lieu idéal pour déguster la cuisine traditionnelle et compléter les fantastiques points de vue sur l'environnement. Sa spécialité est la côte de bœuf à la braise, sans négliger ses poissons.
( 944 446 939 • www.asadormendipe.es San Justo landa, 13 - 48003 Bilbao 62
62-63_Cerveceras y Basuki:Maquetación 1 19/6/18 20:01 Página 63
GASTRONOMIA / GASTRONOMIE
BASUKI Basuki leku berria da, sukaldaritza ona, ardoak eta koktelak nahasten ditu musikarekin, artearekin eta kulturarekin. Gune bi ditu, bata kopa on bat hartzeko, eta bestea, 80 pertsonak jateko. Kartan nagusi da kalitate hoberena duen produktua. Tradizionala eta modernitatea zein berrikuntza primeran konbinatzen ditu. Euskal eta espainiar sukaldaritza klasikoak, frantses sukaldaritzaren ikutuak, sukaldaritza japoniarraren edo mexikarraren zaporeak. Besteak beste, iberikoen errazioak, gazta-taula, edo ostrak ponzu saltsarekin eta amuarrain-arrabak New York edo Tokioko estilora egindako koktelekin bat egiteko. Beste plater batzuk dira bieira errea eta zamburiñak, hegalabur-tartarra, berrugeta-cervichea, olagarro-kroketa arrakastatsuak, txerri-hanken gyozak, gisatuak, okelak, arrainak (urraburua, zapo txikia, lupia) eta postreak (anana parrilan eta banilla, karolina edo krema katalana. Basuki, zentzumen guztietarako luxu berria. Sukaldaritzako izen handiak dauden Bilboko kale batean.
Basuki est un nouvel espace qui mélange la bonne cuisine, les vins et les cocktails pour tous les palais avec la musique, l'art et la culture. Le lieu a deux espaces, un pour déguster un bon verre et l'autre pour 80 convives. Dans sa carte le produit de très grande qualité est roi, avec cette formule qui ravit les convives : la combinaison du classique avec le modernisme et l’innovation. Des plats des cuisines basque et espagnole classique aux détails de la cuisine française, japonaise ou mexicaine. Vous y trouverez des portions d’ibériques délicieux, des plateaux de fromage ou d’huîtres avec une sauce ponzu et des œufs de truites à marier à des cocktails du style de ceux que l’on sert à New York ou Tokio. Venez également y déguster la saint-jacques grillée et des pétoncles, du tartare de thon rouge et du ceviche de loup, des croquettes de poulpe qui triomphent, des pieds de cochon, des ragoûts, des viandes, des poissons comme la dorade, le bar ou la lubine et des desserts comme l’ananas au grille et à la vanille, la « carolina » (pâtisserie typique de Bilbao) ou la crème catalane. Basuki est un nouveau luxe pour tous les sens dans une rue de Bilbao où les grands de la cuisine viennent dernièrement installer leur cuisine.
( 944 717 743 • www.basukirestaurante.com • Juan de Ajuriaguerra kalea, 14 - 48009 Bilbao 63
64-65_Shopping:Maquetación 1 18/6/18 10:41 Página 64
UDAKO SHOPPING-A / SHOPPING D’ÉTÉ WAKALOUKA Surfeko ohola erosi nahi baduzu, etorri Diputazio kalera, Bilboren erdi-erdian. Baietz asmatu! Aholku egokiak emango dizkigute bertan, izan ere, sektoreko markarik onenekin egiten dute lan. Gainera, bada kirol estiloko produktu ugari, eta moda-enpresa ospetsuenen berriena aurkituko dugu, hala nola: kamisetak, prakak, gonak, betaurrekoak, txankletak, soinekoak, poltsak, bikiniak, bainujantziak, zapiak, lepokoak...
STYLING BILBAO Erreferentzietako bat surf munduan, galdu ezinezkoa hala produktu mailan nola aholkatzeko orduan. Espezialistak dira emakumezko, gizonezko nahiz umeentzako jantzietan, oinetakoetan eta era guztietako osagarrietan (2. neurritik 16.era). Surf, skate eta snow sektoreko marka ospetsuenak aurkituko dituzue dendetan. Berrogei enpresa baino gehiagoren produktuak saltzen dira Stylingen, horregatik da uda partean erosketak egiteko leku kuttunetako bat. Nous vous présentons l’une des grandes références du monde du surf, tant pour ses produits comme pour ses conseils. Ils sont spécialisés en textile, en chaussures et en tous types d'accessoires pour hommes, femmes et enfants (de la taille 2 à 16). Dans les boutiques de la marque vous trouverez les produits des plus grands noms du surf, du skate et du snowboard. Plus de cinquante signatures font de Styling l’un des lieux préférés pour le shopping d’été. www.stylingsurf.com Rodríguez Arias kalea, 39 - 48011 Bilbao Marqués del Puerto kalea, 14 - 48009 Bilbao 64
Si vous pensez acheter une planche de surf, promenez-vous dans la rue Diputación, en plein centre de Bilbao. Succès garanti ! Vous y serez parfaitement conseillés, puisqu’on travaille ici aussi avec les meilleures marques du secteur. Vous y trouverez également une grande variété de produits de sport et les tout derniers produits des grandes marques de mode avec des accessoires comme des tee-shirts, des pantalons, des jupes, des lunettes, des tongs, des robes, des sacs, des maillots de bain deux et une pièces, des foulards, des colliers...
( 944 240 320 • www.wakalouka.es Diputación kalea, 6 - 48009 Bilbao
64-65_Shopping:Maquetación 1 18/6/18 10:41 Página 65
UDAKO SHOPPING-A / SHOPPING D’ÉTÉ
ZUBIRI Bertan dugun udako denboraldian erabili nahi dugun bikinia aurkitzeko lekua. Familia enpresa da, Bilbon sortua 1908an, eta kalitate oneko lentzeria eta kortseteria merkaturatzen dute. Gaur egun hirugarren belaunaldiak kudeatzen du negozioa. Erakusgai ugari ditu bai emakumezkoentzat bai gizonezkoentzat bai umeentzat. Lentzeria finena, kortseteria, azpiko arropa, mantalak, pijamak eta beste osagarri batzuk.
MAMULÉ Beachwear estiloan espezializatutako familia marka, gizonezko, emakumezko nahiz umeentzat. Martak eta haren bost seme-alabek sortua (Marta, Ramón, María, Teresa eta Coleta), kalitate oneko arropa nahiz osagarriak diseinatu eta sortzea dute helburu. Familia honek etengabe dihardu ehun, kolore eta akabera perfektuen bila, unean uneko joerak ahaztu gabe. Diseinu eta patroigintza propioei gehitu behar zazkie eskuz egindako detaile paregabeak, sortutako jantziak bata bestearengandik bereizten dituztenak. Enkargu pertsonalizatuak egiten dituzte. Oso bereziak dira bainujantziak eta bikiniak.
Un lieu pour trouver le bikini rêvé pour la saison d’été dans laquelle nous nous trouvons. C'est une entreprise familiale fondée à Bilbao en 1908 qui travaille dans la commercialisation de la lingerie et corseterie de qualité ; elle est actuellement dirigée par la troisième génération. Vous y trouverez un grand choix de produits pour femmes, hommes et enfants en lingerie fine, corseterie, sous-vêtements, tabliers, pyjamas et autres accessoires.
( 944 700 688 • www.lenceriazubiri.es Licenciado Poza kalea, 33 - 48011 Bilbao
Marque familiale spécialisée en beachwear, pour hommes, femmes et enfants. Créée par Marta et ses cinq enfants (Marta, Ramón, María, Teresa et Coleta), l’objectif de la marque est de dessiner et de créer des vêtements et des accessoires pratiques de qualité. Cette famille recherche constamment les meilleurs tissus, les couleurs et les finitions parfaites, sans jamais perdre de vue les tendances du moment. Le design et le patronage faits maison sont rejoints par des détails exclusifs faits à la main qui différentient leurs créations. Ils réalisent également des commandes personnalisées. Leurs maillots de bain et bikinis sont très spéciaux.
( 616 533 177 • www.mamule.es María Díaz de Haro kalea, 10 - 48011 Bilbao 65
66-75_Pocket In:MaquetaciĂłn 1 18/6/18 18:15 PĂĄgina 66
Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs‌ 66
66-75_Pocket In:Maquetación 1 18/6/18 18:15 Página 67
JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE
1 Asador Getaria
ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.
Abando
Colon de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com
2 Rimbombín
Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).
Abando
Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es
Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando). 67
66-75_Pocket In:Maquetación 1 19/6/18 19:16 Página 68
JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE
3 Urbieta
TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.
Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo
restauranteurbieta
Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es
Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
1 Capricho
JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.
Moyua
Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com 68
Caprichobilbao
Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter.
66-75_Pocket In:Maquetación 1 19/6/18 19:16 Página 69
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
2 Desberdin
TABERNA / BAR
Desberdin, taberna dotorea Maestro García Rivero kaleko 4 zenbakian. Askotariko pintxo gozoak: olagarroa, bakailaoa, ketuak, odolostea, antxoa gozo-gozoak... ardo aukera zabalaz lagunduak: Errioxa, Ribera de Duero, Rueda, nafarrak, eta abar. Tratu adeitsu eta profesionala.
Desberdin
Indautxu
Desberdin, un bar élégant, au nº4 de la rue Maestro García Rivero. Un délicieuse variété de pinchos de poulpe, de morue, de viandes fumées, de boudin, de succulents anchois, accompagnés d’une grande gamme de vins de Rioja, Ribera de Duero, Rueda, de Navarre, etc... un personnel attentif et aimable.
García Rivero Maisuaren kalea, 4 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 410 699
3 El Churrasco
JATETXEA / Betidaniko jatetxea Bilbo Zaharrean: El Churrasco. Guztiz eraberrituta, baina bere historia eta tradizio galdu barik bere bi jantoki polit eta apainetan. Kalitate-prezio oso ona bere menuetan, “Etxeko berezia” (betikoa), esaterako, baita bere karta tradizional zabalean ere, tratu adeitsu eta hurbilarekin.
elchurrascobilbao
Conde Mirasol kalea, 9 - 48003 Bilbao Tel.: +34 944 152 860 www.restaurantechurrasco.es
Vous trouverez à Bilbao La Vieja un restaurant parmi les classiques des classiques : El Churrasco. Complètement rénové mais sans rien perdre de son histoire et de sa tradition dans ses deux salles à mangers coquettes. Un excellent rapport qualité-prix dans ses menus comme le menu « Spécial de la maison » (le menu de toujours) ou dans sa grande carte traditionnelle, avec un accueil aimable et familial. 69
66-75_Pocket In:Maquetación 1 18/6/18 18:15 Página 70
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
4 El Puertito
OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES
El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.
Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.
Indautxu
ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito
Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es
5 Goizeko Izarra
Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.
JATETXEA /
Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.
Indautxu
Goizeko Izarra Bilbao
Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es 70
Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.
66-75_Pocket In:Maquetación 1 18/6/18 18:15 Página 71
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
61 Kazeta
JATETXEA – KAFETEGIA – TABERNA /
Jakiak eta hitzak, tragoak eta musikak, espeziak eta pasioak elKartuZ.
Indautxu
EntreKruZando Des aliments et des mots Des verres à partager et des musiques Des épices et des passions.
Kazeta bar restaurante
San Mamés Zumarkalea, 6 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 434 463 www.barkazeta.com - barkazeta@barkazeta.com
71 Kerren
ERRETEGI TRADIZIONALA /
Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.
Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu
kerrenasador
Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com
Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill. 71
66-75_Pocket In:Maquetación 1 18/6/18 18:15 Página 72
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
8 Lasa
JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.
Moyua
restaurantelasa
Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com
Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao.
XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS
1 Bertoko Berria
TABERNA /
Bertoko Berria da agian euskal kultura eta tradizioa ondoen erakusten duen tabernetako bat Plaza Barrian. Bilboko pertsonaia ezagunek betetzen dituzte tabernako ateak eta hormak, tokiko gastronomiarekin batera: landako arrautzak, Errioxako ardoak, bertoko Txakolina, eta abar. Pintxo eta errazio aukera handira eta labeldun produktu sorta zabala, giro euskaldunean.
Casco Viejo
Plaza Barria, 10 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 167 949 bertokoberria@gmail.com 72
bertokoberria
Bertoko Berria est peut-être l’un des bars de la Plaza Nueva les plus représentatifs de la culture et de la tradition basques. Un établissement où les personnages célèbres de Bilbao inondent les murs et les portes, un restaurant de gastronomie locale, avec des œufs de ferme, des vins de La Rioja, des Txakolis du terroir, etc. Une grande variété de pintxos et de portions individuelles dans une ambiance « Euskaldun » (basque).
66-75_Pocket In:Maquetación 1 18/6/18 18:15 Página 73
XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS
2 Café Bar Bilbao
ANTZINAKO KAFETEGIA /
Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.
Casco Viejo
Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com
3 Cervecería Arambarri
Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.
GASTROTABERNA / GASTROBAR
Arambarri aipatzea pintxo gozoak, nazioarteko garagardoak, konbinatu bereziak, gosari oparoak aipatzea da. Gure ardoa, ezin hobea, eta Bilboko txakolina. Non bestela? Kafe orduan kafe-adituak gara. Etorri gu ezagutzera eta gure gastronomiaz gozatzera, irribarretsu atera zaitezen ilusioz egiten duguna. Erribera Merkatuan gaude.
Casco Viejo
@ArambarriCerveceria
Ribera
Parler d’Arambarri, c'est parler de bons pintxos et de bières internationales, de cocktails premium, de déjeuners qui donnent de l’énergie. Notre vin, le bon vin et le Txakoli de Bilbao. D’où pourrait-il être d’ailleurs ? Au moment du café, nous sommes des cafetiers. Venez nous découvrir et profiter de notre offre gastronomique créée avec enthousiasme pour que vous nous quittiez avec un sourire. Profitez de notre savoir-faire sur le marché de la Ribera.
Ribera kalea, 20 (Mercado de la Ribera) - 48005 Bilbao 73
66-75_Pocket In:Maquetación 1 18/6/18 18:15 Página 74
EROSKETAK / SHOPPING
1 Original Tea
DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.
Indautxu / Casco Viejo
originalteabilbao
Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es
Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment.
GAUA / NUIT
1 Gin Fizz
KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.
Moyua
Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club 74
@ginfizzbilbao
Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent.
66-75_Pocket In:Maquetación 1 18/6/18 18:15 Página 75
GAUA / NUIT
2 La Mula de Moscú
KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertko koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.
Moyua
Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.
La mula de Moscú
Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com
3 Residence Café
KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.
Moyua
Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com
residencecafe
Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire. 75
76-78_Información Util:Maquetación 1 18/6/18 11:13 Página 76
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea. / Location de véhicules à pédales. +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu. / Location de pirogues et et de vélos. +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike. +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea. / Location de vélos. +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea. / Location de vélos et vélos électriques. +34 944 077 373 • www.urban-bike.es
IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia. / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante. +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • JUEGOS MANÍACOS: Goza ezazu suspentseaz, egin salto hurrengo mailara. / Vivez l'intrigue, passez au niveau suivant +34 944 079 256 • www.juegosmaniacos.es • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa. / Simulation de conduite virtuelle. +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin. / Trois salles avec divers défis. +34 622 034 781 • www.madmansion.es • X-DOOR: Bi giroko ihes-jokoa. / Jeu de fuite à deux ambiances. +34 606 249 943 • www.thexdoorbilbao.com
ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian. / Parcours sur la ría en bateau de luxe. +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian. / Des itinéraires personnalisés en bateau. +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • NAUTIC GOURMET: Nabigazioa eta gastronomia elkartuta. / Fusion de navigation et gastronomie. +34 616 636 765 • www.nauticgourmet.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik. / Location de bateaux sur la Ría. +34 622 932 042 • www.rivercheer.com
TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak. / Des expériences traditionnelles du Pays basque. +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 76
76-78_Información Util:Maquetación 1 19/6/18 19:39 Página 77
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES
ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.
Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.
https://viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao
GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta punta-puntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Udako ordutegia: astelehenetik ostegunera 7:15 - 22:00 h, ostiral, larunbat eta jai bezperetan: 7:15 - 23:00 h, eta igande eta jaiegunetan: 8:15 - 22:00h.
• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire d’été : du lundi au jeudi de 7h15 à 22h00, vendredi, samedi et veilles de fête de 7h15 à 23h00, et dimanches et jours fériés de 8h15 à 22h00.
+34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27
• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak, 125 urte bete ditu. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita. Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.
• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO fête aujourd’hui ses 125 ans. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil. Prix : 8 € le billet normal ; 10€ visite de la passerelle avec audioguide ; 6€ pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.
+34 944 801 012 • www.puente-colgante.com
AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.
À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.
+34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 77
76-78_Información Util:Maquetación 1 18/6/18 11:13 Página 78
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de semaine (du lundi au zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE samedi), le stationnement est réglé Plaza Biribila, 2 par un système de durée limitée bao Museoaren ondoan) 902 320 320 appelé OTA. Parkings souterrains : 944 795 760 Arenal, Instituto-Correos, Pl. Euskadi, • Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa Ensanche, Indautxu, Azkuna Zentroa, 944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Palacio Euskalduna, Pío Baroja, Za• Hiri barruko autobusak-Bilbobus bálburu et Pl. Torres Quevedo. 944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa 944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus 944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono 946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone 010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1 944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio 902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA 011 902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité 902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change : 944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES 944 269 026 944 253 500
INFORMAZIOA / INFORMATIONS
• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2 944 250 615
• Ertzaintza. SOS-Deiak 112 edo 944 063 588
• Tele Taxi 944 102 121
• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto) 944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3 092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé 944 100 000
AUTOMOBILAK / VOITURES
GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS
APARKALEKUA / PARKING
IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo 944 412 012 • Avis (Bilbao) 944 275 760
• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Beste Alde 618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue 944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre 902 212 124 944 239 390 944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza) 944 397 860
Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao) 944 153 677 Zazpikaleak 902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210 944 153 677 78
Gastrobares:Maquetación 1 18/6/18 11:21 Página 1
Erribera Merkatuan, esparru berean, hamar proposamen gastronomiko berezitu daude.
Le marché historique de la Ribera réunit sous un même toit dix propositions gastronomiques différentes.
Enoteca By Cvne
Arambarri Cervecería
Pastiroz
Comer Entre Panes
Txerri Duck
Vermutería, Cocktelería by Bacardi Martini
La Bodeguilla
Me Tienes Frit@
Huevos y Patatas
Casa Loren
9 Erribera Kalea, S/N - Zazpi Kaleak
Zazpi Kaleak
Ribera
80-81_Mapa:Maquetación 1 19/6/18 19:40 Página 80
6
Metroa / Métro
1
6 19
Tranbia / Tram
3 15
2 1
26 30
22 14
3
24
5 10
13
2 1
7
29
16 5
21
27
2
17 40
34
9
1
Arkeologi Museoa Musée Archéologique
6
Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao
2
Athletic Club Museoa Musée Athletic Club
7
Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa (C2) Musée Maritime Ría de Bilbao (C2)
3
Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao
8
Pasio-irudien Museoa (A5) Musée des Pasos de Semaine Sainte
4
Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré
9
Bilboko Berreginen Museoa (B5) Musée des Reproductions Artistiques (B5)
5
Euskararen Etxea / Maison du Basque
10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie
80
4
80-81_Mapa:Maquetación 1 19/6/18 19:40 Página 81
28
7
14
8
11
25
1 23
1
35
1 2
1 5 32
5 8
8
1
4
4
1
1
31
11
10 3
4
4 38 3 9
36
3 2 18
13 12 9
3
12
16
2 6 20 33
37
39
7
10
11
Euskal Museoa / Musée Basque
Jaiegunetarako gastronomia (P. 67) Gastronomie pour les jours de fête
12
Azkuna Zentroa
Espezialitateak / Spécialités (P. 68)
13
Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna
Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 72)
14
Rekalde Aretoa / Salle Rekalde
Erosketak / Shopping (P. 74)
Hotelak / Hôtels (P. 66)
Kopak / Cocktails (P. 74) 81
82_Hoteles_OK:Maquetación 1 18/6/18 11:15 Página 82
HOTELAK / HÔTELS 1
Abando **** Colon de Larreategi kalea, 9. 944 236 200
21 Ilunion Bilbao *** Rodríguez Arias kalea, 66. 944 413 100
2 Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17. 944 667 832
22 Inside Bilbao Apartments Rekalde Etorbidea, 24 6º. 944 760 006
3 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12. 944 703 920
23 López de Haro ***** Obispo Orueta kalea, 2-4. 944 235 500
4 Arenal *** Los Fueros kalea, 2. 944 151 407
24 Meliá Bilbao ***** Lehendakari Leizaola kalea, 29. 944 280 000
5 Arriaga * Ribera kalea, 3. 944 790 001 6 Artetxe ** Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7. 944 747 780 7
Artxanda * Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3. 944 132 897
25 Mercure Bilbao Jardines de Albia **** San Vicente kalea, 6. 944 354 140 26 Miró **** Mazarredo Zumarkalea, 77. 946 611 880 27 NH Bilbao Zubialde **** Ventosa bidea, 34. 944 008 100
8 Barceló Bilbao Nervión **** Campo Volantín kalea, 11. 944 454 700
28 NH Collection Ría de Bilbao **** Campo Volantín kalea, 28. 944 051 100
9 Bilbao Hostel Basurto - Kastrexana Errepidea, 70 944 270 054
29 NH Collection Villa de Bilbao **** Gran Vía, 87. 944 416 000
10 Bilbao Jardines ** Jardines kalea, 9. 944 794 210 11 Bilbao Plaza ** Campo Volantín kalea, 1. 946 856 700 12 Bilbi ** Miribilla kalea, 8. 944 152 811 13 Carlton ***** Federico Moyúa Plaza, 2. 944 162 200 14 Conde Duque Bilbao *** Campo Volantín kalea, 22. 944 456 000 15 Cosmov ** Rekalde Etorbidea, 12-14. 944 015 454 16 Ercilla **** Ercilla kalea, 37/39. 944 705 700
30 NH Hotel de Deusto *** Francisco Maciá kalea, 9. 944 760 006 31 Occidental Bilbao **** Zumalakarregi Etorbidea, 40. 944 124 300 32 Petit Palace Arana *** Bidebarrieta kalea, 2. 944 156 411 33 Photo Zabalburu ** P. Martínez Artola, 8. 944 437 100 34 Ría de Bilbao * Ribera de Deusto kalea, 32. 944 765 060 35 Ripa * Ripa kalea, 3. 944 239 677 36 Sercotel Coliseo **** Urkijo Zumarkalea, 13. 946 792 931
17 Estadio ** J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10. 944 424 241
37 Silken Indautxu **** Bombero Etxaniz kalea, s/n. 944 440 004
18 Gran Bilbao **** Indalecio Prieto kalea, 1. 944 328 575
38 Sirimiri *** Enkarnazio Plaza, 3. 944 330 759
19 Gran Hotel Dómine Bilbao ***** Mazarredo Zumarkalea, 61. 944 253 300
39 Vista Alegre ** Pablo Picasso kalea, 13. 944 431 450
20 Ibis Bilbao * General Concha kalea, 28. 944 433 937
40 Zenit Bilbao **** Autonomía kalea, 58. 944 108 108
82
Portada 2:Maquetación 1 18/6/18 13:55 Página 4
EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak
Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Fruits de mer
Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu
7 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •
Portada 3:Maquetaciรณn 1 27/6/18 10:25 Pรกgina 1