2018ko IRAILA - URRIA • SEPTEMBRE - oCToBRE 2018
BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO
EUSkARA • fRAnçAIS
Cubiertas:Maquetación 1 17/8/18 11:06 Página 2
Zeu gidatu zaitzatela! Laissez-vous guider !
Cubiertas:Maquetación 1 17/8/18 11:07 Página 3
Pura Brasa®, kalitatezko sukaldaritzaren kontzeptu berria Pura Brasa®, un nouveau concept de restauration de qualité
NON STOP KITCHEN Sukaldea egunero egoten da zabalik, egun osoan zehar, jaiegunetan barne, goizeko 12etatik. Cuisine ouverte tous les jours, toute la journée, même les jours fériés, à partir de 12 heures du matin.
Eguneko menua 18:00etara arte, astelehenetik ostiralera. Menu du jour jusqu’à 18h00, du lundi au vendredi.
Tel.: 946 000 794 • Colon de Larreategi kalea, 13 - Bilbao 4 www.purabrasa.com/bilbao
03_Sumario:Maquetación 1 14/8/18 10:29 Página 3
AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 6 8 10 12 14 16 21 22 24 26 28 29 30 34 36 38 40 44 45 46 48 50 60 64 66
Editoriala / Editorial Agenda / Agenda Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao Euskal Museoa / Musée Basque Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club Beste museo batzuk / Autres musées Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes Eszenaren gida / Guide des scènes Kafe Antzokia / Théâtre Kafe Antzokia Jaialdiak / Festivals Azokak eta biltzarrak / Salons et congrés Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits Bilbao City Tour / Bilbao City Tour Kirol egutegia / Calendrier sportif Kirola / Sport Gastronomia / Gastronomie Kopak hartzeko ibilbidea / Le circuit des cocktails Pocket in / Pocket in Informazio erabilgarria / Informations utiles Mapa / Plan Hotelak / Hôtels
04_Editorial:Maquetación 1 14/8/18 11:19 Página 4
Uda aurrera doa, etengabe. Irailean eta urrian hiriak lan-jardueari helduko dio berriro, baina biderkatu egiten dira Lurraldea ezagutu eta gozatzeko aukerak. Gainera, eguraldi gozoa dugu oraindik Bilbao Bizkaian eta ibilbide atseginez, kirol ekitaldi zoragarriez eta jaialdi ederrez gozatzeko sasoian gaudela ez dugu ahaztu behar. Horregatik, ekitaldiz betetako agenda prestatu dugu, familia osoarentzat erreportaje bereziak dituena. Udazkenean ez ahaztu zure Bilbao Pocket eta ahalik eta probetxurik handiena atera gure Lurraldeari. Aprobetxatu, egunak luzeak dira oraindik, eta patxadan ezagutu!
• EDIZIOA: Bilbao Turismo - Navarra Kalea, 5 - 1º
Nous ne nous résignons pas à voir finir l’été, et vous ? Même si les mois de septembre et octobre marquent le retour de l'activité professionnelle en ville, il y a encore de nombreuses occasions de parcourir notre province et d'en profiter. Le temps chaud nous accompagne à Bilbao Bizkaia et nous invitent à fréquenter les circuits de promenade, à assister à de fantastiques événements sportifs et de grands festivals. Nous vous avons concocté un agenda très complet, avec une multitude d’activités et de reportages tout spécialement pensés pour toute la famille. Cet automne n’oubliez pas votre Bilbao Pocket et profitez au maximum de notre province. Les jours sont encore longs, profitez-en et visitez de fond en comble !
Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net
• DISEINUA ETA MAKETAZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ARGAZKIAK: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra
• ERREDAKZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ITZULPENA: Ulibarri Euskaltegia, Tisa (fr-Céline Escourrou)
• PUBLIZITATEA: 944 276 601 • INPRIMATZEA: Ganboa Centro Gráfico
05_Abando:Maquetaciรณn 1 14/8/18 10:30 Pรกgina 1
5
06-07_Destacados:Maquetación 1 14/8/18 10:31 Página 6
AGENDA / AGENDA
Getxophoto.
Getxophoto 2018 Irailaren 5etik 30era, Nazioarteko Irudi Jaialdiaren 12. Ekitaldia izango dugu Getxon. Bizkaiko herri honetako hainbat tokitan ikusgai jarriko dira Bigarren Mundu Gerra, Espainiako Gerra Zibila eta beste gatazka batzuen ondorioei buruzko uneko argazkiak. Du 5 au 30 septembre, découvrons la 12ème édition du Festival international d’image de Getxo. Vous trouverez dans divers points de cette localité de Biscaye des photos remémorant les conséquences de la Deuxième Guerre Mondiale, de la Guerre Civile espagnole et d’autres conflits.
2018ko Espainiako Itzulia Vuelta España 2018 Txirrindularitzak jarraitzaile leial asko ditu Euskal Herrian. Horregatik, Espainiako Itzulia iparraldera etorriko da berriz etapa ikusgarrienetako batekin. Irailaren 12an, asteazkena, izango da eta lasterketa erabakitzeko jardunaldi erabakigarria izan daiteke. Irteera Getxon eta helmuga Oizmendian izango da. Le Pays basque vibre inconditionnellement au rythme du cyclisme. C'est pourquoi la Vuelta a España revient au nord pour programmer chez nous l’une de ses étapes les plus spectaculaires. Le mercredi 12 septembre pourrait bien être l’une des journées décisives pour remporter la Vuelta ; l’étape partira de Getxo et terminera en apothéose sur le Mont Oiz.
Femme aux cheveux jaunes. © Pablo Picasso
110 Urte 110 Artelan 110 années, 110 œuvres Azken egunak Bilboko Arte Ederren Museoaren110 Urte 110 Artelan izeneko erakusketarekin gozatzeko. Hainbat artista entzutetsuren margolanak eta eskulturak erakusgai: Goya, El Greco, Gauguin, Murillo, Jorge Oteiza, Eduardo Chillida, Miquel Barceló… XIII. mendetik XX.mendera arteko kronologia Derniers jours pour découvrir l'exposition 110 années, 110 œuvres du musée des Beaux-arts de Bilbao, qui présente des peintures et des sculptures de Goya, El Greco, Gauguin, Murillo, Jorge Oteiza, Eduardo Chillida, Miquel Barceló… un parcours chronologique entre les XIIIe et XXe siècles.
Van Goghetik Picassora De Van Gogh à Picasso Guggenheim Bilbao Museoaren Van Goghetik Picassora: Thannhauser legatua izeneko erakusketa margolari inpresionista, postinpresionista eta lehenengo maisu modernisten lanek osatzen dute, hala nola: Paul Cézanne, Edgar Degas, Édouard Manet, Pablo Picasso eta Vincent van Gogh. La Exposition de Van Gogh à Picasso. L’héritage Thannhauser au musée Guggenheim Bilbao présente des œuvres de peintres impressionnistes, postimpressionnistes et des premiers maîtres modernistes, comme Paul Cézanne, Edgar Degas, Édouard Manet, Pablo Picasso et Vincent Van Gogh.
Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.
6
06-07_Destacados:Maquetación 1 14/8/18 10:31 Página 7
AGENDA / AGENDA
Open House Bilbao
Bilbao Night Marathon
Irailaren 22an eta 23an, Bilboko eraikinik esanguratsuenak ezagutzeko aukera izango duzue, eta aurten, gainera, Barakaldokoak ere bai. Hiriko ateak zabaltzeko jaialdirik handiena, hirurogei eraikin (publikoak nahiz pribatuak) ezagutzeko aukera ematen duena Les 22 et 23 septembre ne manquez pas l’opportunité de découvrir les édifices les plus représentatifs de Bilbao, et également cette année de Barakaldo. Il s’agit du plus grand festival portes ouvertes de la ville qui vous permettra de découvrir soixante bâtiments publics et privés.
Urriaren 20an, larunbata, milaka pertsonak hartuko dute parte gauez egiten den estatuko maratoi bakarrean. Irteera San Mamés Estadioan izango da, 19:00etan, eta helmuga Guggenheim Bilbao Museoan. Bilboko hainbat leku esanguratsutatik igaroko da lasterketa. Le 20 octobre des milliers de personnes courront le seul marathon du pays à se dérouler en pleine nuit. Le départ sera donné au stade de San Mamés à 19h et l'arrivée sera installée au musée Guggenheim Bilbao, après un circuit jalonnant les lieux les plus connus et emblématiques de Bilbao.
IX.Ja! Bilbao Ekitaldia IXe Festival Ja! Bilbao
BIME 2018
Umorezko Literaturaren eta Artearen Nazioarteko Jaialdiak, irailaren 27tik urriaren 7ra, bederatzigarren ekitaldia beteko du aurten eta, beti bezala, umorearen gaineko jarduerez betetako egitaraua izango du. Aurten jaialdiak Alex de la Iglesia zinemagile eta gidoilari bilbotarra sarituko du. Le Festival international de littérature et d'art avec humour, du 27 septembre au 7 octobre, arrive à sa neuvième édition avec un programme d'activités autour de l’humour bien fourni et particulièrement recommandable. Le Festival récompense cette année le cinéaste et scénariste originaire de Bilbao Álex de la Iglesia.
Udazkeneko erreferentzia-jaialdietako bat Europan. Musikazale askorentzat galdu ezinezkoa. Urriaren 26an, ostirala, eta 27an, larunbata, BECen izango da BIMEren VI. ekitaldia. Hainbat artista jasoko ditu, besteak beste: Editors, Aphex Twin, MGMT, José González, Kurt Vile & Violators, Jon Hopkins, Slowdive, Damien Jurado, Belako… C'est l’un des festivals de référence de l'automne en Europe. Les amateurs de musique ne le rateraient sous aucun prétexte. Le vendredi 26 et le samedi 27 aura lieu la VIe édition du BIME au parc d'expositions BEC! avec la participations d'artistes de renom comme Editors, Aphex Twin, MGMT, José González, Kurt Vile & Violators, Jon Hopkins, Slowdive, Damien Jurado, Belako…
Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles
7
08-09_Guggenheim:Maquetación 1 16/8/18 17:23 Página 8
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO
Ill Be Your Mirror, 2018. © Joana Vasconcelos, VEGAP, Bilbao, 2018.
Artea eta Txina 1989 ondoren: Munduaren antzerkia Art et Chine après 1989 : Le théâtre du monde Irailaren 23ra arte / Jusqu’au 23 septembre Txina modernoaren eta oraingo munduaren historiaren aldaketa handieneko denboraldian sortutako arte garaikideko mugimendu ausart baten sormen-adierazpenak aurkezten ditu.
Cette exposition nous présente les créations d’un mouvement d'art contemporain audacieux né pendant la plus grande période de transformation vécue par la Chine moderne et du monde récent.
Joana Vasconcelos. Zure ispilua naiz / Je suis ton miroir Azaroaren 11ra arte / Jusqu’au 11 novembre Joana Vasconcelos azken hamarkadako artista esanguratsuenetako bat da askoren ustez. Eskultura eta instalazioarekin egiten du lan, eta irudi harrigarri, ludiko eta zuzenak eraikitzen ditu.
Joana Vasconcelos est vue comme l’une des artistes majeures de la dernière décennie ; elle travaille la sculpture et l’installation pour construire des images chocs, ludiques et directes.
Javier Téllez. Itzal-antzerkia / Théâtre d’ombres Azaroaren 18ra arte / Jusqu’au 18 novembre Guggenheim Bilbao Museoko erakusketak espacio berean uztartzen ditu Zuricheko Kunthaus museoarentzat 2014an Suitzan egindakobi pieza. 8
L'exposition du musée Guggenheim Bilbao présente dans un même espace deux pièces créées en 2014 sur une commande de la Kunsthaus de Zurich.
08-09_Guggenheim:Maquetación 1 16/8/18 17:23 Página 9
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO
Itzal-antzerkia (théàtre d´ombres), 2014. © Javier Téllez
Van Goghetik Picassora. Thannhauserl egatua De Van Gogh à Picasso. L’héritage Thannhauser Irailaren 21etik 2019ko martxoaren 24ra / Du 21 Septembre au 24 mars 2019 Solomon R. Guggenheim Foundation-en Thannhauser Cette exposition contient les œuvres de peinBildumaren eskutik datorkigu erakusketa hau, eta martres impressionnistes, post-impressionnistes et golari inpresionista, postinpresionista eta lehenengo modernistes, comme Paul Cézanne, Edgar maisu modernisten lanek osatzendute; hala nola: Paul Degas, Manet, Picasso et Van Gogh. Ce sera la Cézanne, Edgar Degas, Édouard Manet, Pablo Picasso première fois qu’une partie importante de la eta Vincent Van Gogh. Orain dela berrogeita hamar urte prestigieuse Collection Thannhauser sera prébaino gehiago Guggenheimera iritsi zenetik, Thannhausentée hors de New York. ser Bilduma entzutetsuaren zati handi bat New Yorketik kanpo erakusten den lehen aldia izango da.
Alberto Giacometti. Atzerabegirakoa / Rétrospective Urriaren 19tik 2019ko otsailaren 24ra / Du 19 octobre au 24 février 2019 XX. mendeko itzal handieneko eskultore-pintore bati Retrospective consacrée à l’un des sculpteurseskainitako atzerabegirakoa da erakusketa: Alberto peintres les plus influents du XXe siècle, Alberto Giacometti-ri (1901–1966) hain zuzen. 2017ko maiaGiacometti (10901-1966) qui commençait son tzean ekin zion bideari erakusketak Londreseko Tate parcours en mai 2017 au musée Tate Modern de Modern-en. Eskultura, pintura eta marrazkiek osatuko Londres. Cette exposition composée de sculpdute erakusketa, eta gaur egunera arte sortzaile-betures, de peintures et de dessins est l’une des launaldi askoren erreferente izan den artistaren obra plus complètes jamais consacrées à l'œuvre inberritzaileari eskainitako osoenetako bat izango da. novante de cet artiste. Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9
10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 16/8/18 17:25 Página 10
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO
Lorategi Amaiagabea / Infinite Garden.
110 Urte 110 Artelan / 110 années, 110 œuvres Irailaren 17ra arte / Jusqu’au 17 septembre Museoaren 110. urteurrena dela eta, erakusketa honek museoko bildumako 110 artelanik nabarmenenak ditu ikusgai. Erakusketa honen bitartez museoko artelan-bildumaren kalitate bikaina azpimarratu nahi dute eta, aldi berean, pinakotekaren historiari errepasoa egin, hastapenetik gaur egunera arte. Bilboko Arte Ederren Museoak, irailaren erdialdera arte, 110 Urte 110 Artelan erakusketa interesgarria hartzen du: pinturak, eskulturak eta bideo-sorkuntza bat.
À l’occasion du 110ème anniversaire du musée, cette exposition présente 110 œuvres parmi les plus importantes de la collection du musée pour prouver la grande qualité de la collection du musée et revisiter l’histoire de la pinacothèque, du début à nos jours. Le musée des Beaux-Arts de Bilbao présente jusqu’à la mi-septembre une exposition fascinante, 110 années 110 œuvres de peintures, sculptures et une vidéo-création.
Lorategi Amaigabea. Bosch dela-eta/ BELTZA eta Argia Jardin infini. À propos de El Bosco / NEGRO y Luz Irailaren 17ra arte / Jusqu’au 17 septembre Boschen Gozamenen lorategia artelana abiaburu-tzat hartuta, Álvaro Perdices artistak eta Andrés Sanz zinemagileak Lorategi amaigabea. Bosch dela-eta video instalazioa sortu dute. 2016an ekoitzi zuen Prado Museoak, artistaren heriotzaren V. urteurrena zela-eta. Prado Museo Nazionaleko aretoei eta artelanei buruzko saiakera filmiko eta fotografiko bat da, gauez garatutakoa. 10
L'œuvre exceptionnelle del Bosco, le Jardin des délices, point de départ de l’installation vidéo Jardin infini. À propos de El Bosco de l'artiste Álvaro Perdices et le cinéaste Andrés Sanz. NEGRO y Luz est un essai filmique et photographique d’Álvaro Perdices sur les salles et les œuvres du Musée national du Prado.
10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 16/8/18 17:25 Página 11
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO
Recopilacion subtilissima, intitulada Orthographia pratica, 1548. Juan de Iciar, o Yciar el vizcaíno.
ABC. Museoaren alfabetoa Urriaren 6tik 2019ko ekainaren 2ra / Du 6 octobre au 2 juin 2019 Kronologiaren eta eskolen araberako ohiko muntaiaren ordez ordena alfabetikoari jarraituko zaio erakusketa honetan. Zehazki, eraikin zaharraren hogeitahamar aretoetako bakoitzak hitz batekin zerikusia duten obrak hartuko ditu. A letratik Z letrara, areto bakoitzari hitz bat egokituko zaio, gure inguruko hizkuntzetako batean: euskaraz, gaztelaniaz, frantsesez edo ingelesez. Horrek Kirmen Uribe idazlearen laguntza izango du.
Le montage habituel selon la chronologie et les écoles sera remplacé dans cette exposition par l’ordre alphabétique. Concrètement, chacune des trente salles de l'ancien bâtiment exposera des œuvres réunies autour d’un mot. De « A » à « Z », chaque salle correspondra à un mot en plusieurs langues de notre environnement : basque, espagnol, français et anglais. L’exposition compte sur la collaboration de l’écrivain Kirmen Uribe.
Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.
Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.
Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com
Moyua 11
12-13_Museo vasco:MaquetaciĂłn 1 14/8/18 10:34 PĂĄgina 12
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE
Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrietako bat, klaustroa. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken artean diska bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kuru12
tziagako gurutzuearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena. Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan zeramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelanekin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin.
12-13_Museo vasco:Maquetación 1 14/8/18 10:34 Página 13
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE
Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Au rez-de-chaussée se trouve l'un des principaux attraits du Musée, le cloître, un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons en armes et la célèbre idole de Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le ventre de celui-ci se trouve
un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango. Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et laine). Le deuxième étage est concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions.
Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus
Casco Viejo 13
14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 16/8/18 17:25 Página 14
ATHLETIC CLUB MUSEOA MUSÉE ATHLETIC CLUB
2017. urtean ireki zuten eta hiriko lekurik bisitatuenetakoa da dagoeneko. Izan ere, Athletic Club Museoa estadio berrian dago, eta estadioa Europako onenetakoa da, munduko kirol eraikinik onenaren saria lortu zuen 2015eko World Architecture Festival jaialdian. 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den klubeko zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objetuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta inglesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian ba14
Depuis son ouverture en 2017, c’est déjà l’un des lieux les plus visités de la ville. L’Athletic Club a son musée tant attendu dans son nouveau stade, l’un des meilleurs d’Europe et qui a reçu le prix du meilleur édifice sportif du monde au World Architecture Festival 2015. Une histoire incroyable de plus de 120 ans peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée de l’Athletic captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans
14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 16/8/18 17:25 Página 15
ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB
rrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamahiru hamarkada loriatsutan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, futbolariak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golak, ekipamenduak, objetu bitxiak eta bakanak, garaipenak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.
ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors commencer le parcours dans treize décennies glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, des curiosités, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football. C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde.
Udan (martxotik urrira): asteartetik igandera 10:00etatik 20:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean.
Été (de mars à octobre) : du mardi au dimanche, de 10h à 20h. Fermé le lundi. Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés.
Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 14/8/18 10:38 Página 16
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Museoaren Bildumako lanek arte moderno eta garaikidearen ikuspegi zabala hartzen dute, mende hasieratik hona. Ordutegia: 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astelehenetan. Txarteldegia: asteartetik igandera, 10:00etatik 19:30era. Prezioa: banakakoa, 16 €; taldeak, 20 €; ikasleak eta hirugarren adinekoak, 9 €; 12 urtetik beherakoak, doan. Tarifak alda daitezke erakusketa berezietan. Gidak erreserbatzea: 944 359 090. Taldeen harrera: 944 359 023 (09:00etatik 14:00etara).
La propre collection du musée contient des œu-vres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire : de 10h00 à 20h00. Fermé : Le lundi. Guichet : Du mardi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix : 16 €, individuel ; 14 €, groupes ; 9 €, étudiants et troisième âge ; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Réservation de guides : 944 359 090. Admission de groupes : 944 359 023 (de 9h00 à 14h00).
Abandoibarra Etorbidea, 2 • 944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Oinarrizko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: egunero, 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astearteetan. Prezioak: orokorra, 9 €; murriztua, 7 € (ikasleak, hirugarren adinekoak eta 25 urtetik beherakoak); familia-ugariak, 4,50 €; Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik beherakoak, irakaskeak, kazetariak, onetsitako gidak, desgaitasunen bat duten pertsonak eta langabeak, doan. Egunero 18:00etatik 20:00etara, erakusketa iraunkorrerako sarrera doakoa da (audiogida 3 €), eta bi ordu horietan zehar aldi baterako erakusketako sarrerak 7 € balio du. Gidak erreserbatzea: 944 396 137. Taldeen harrera: 944 396 141 (astelehenetik ostiralera, 08:00etatik 15:00etara).
Le musée dispose de trois collections fondamentales : Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire : Tous les jours de 10h à 20h. Fermé : le mardi. Prix : Entrée générale 9 €, tarif réduit 7 € (étudiants, personnes du 3ème âge et jeunes de moins de 25 ans) ; et famille nombreuse 4,50 €. Amis du Musée, ICOM, enfants de moins de 12 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18 h à 20 h l’entrée à la collection permanente est gratuite (audioguide 3€) et pendant ces deux heures l'entrée à l'exposition temporaire est de 7 €. Réservation de guides : 944 396 137. Admission de groupes : 944 396 141 (Du lundi au vendredi, de 08h00 à 15h00).
Museo Plaza, 2 944 396 060 • www.museobilbao.com 16
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 14/8/18 10:38 Página 17
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.
Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 16 €
Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix : 16,00 €
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdi azaltzen dituztenak. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astearteetan eta jaiegunetan. Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €; langabeak, hirugarren adinekoak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan doan.
Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire : Du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00 ; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 ; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé : Les mardis et jours fériés. Prix : Entrée individuelle, 3 € ; étudiants et groupes, 1,50 € ; chômeurs, troisième âge et moins de 10 ans, gratuit. Gratuit le jeudi.
Unamuno Plaza, 4 • 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus
Casco Viejo
ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak), 1,75 €; ikasle-taldeak, euro 1 ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 euro taldeko gehi sarrera.
Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire : Du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé : Les lundis. Prix : Entrée générale, 3, 50€ ; réduite (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus), 1,75 € ; groupes scolaires, 1 € par étudiant ; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 euros par groupe, plus entrée.
Mallona Galtzadak, 2 • 944 040 990
Casco Viejo 17
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 14/8/18 10:38 Página 18
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa / Musée Maritime Ría de Bilbao.
BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA / MUSÉE MARITIME RÍA DE BILBAO Berriztatutako ontziak ditu, baita Bilbo eta itsasoa lotzen dituen bilduma ere. Ordutegia: Asteartetik igandera 10:00etatik 20:00etara. Itxita: Astelehenetan. Prezioak: Banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetiko gorakoak, ikasleak, langabetuak eta desgaitasuna dutenak, 3,50 €; eta 6 urtetik beherakoak, doako sarrera.
Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaires : du mardi au dimanche, de 10h à 20h. Fermeture : le lundi Prix : entrée individuelle normale, 6 € ; entrée plus de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées, 3,50 € ; et moins de 6 ans, entrée gratuite.
Ramón de la Sota kaia, 1 • 946 085 500 • www.museomarítimobilbao.eus
ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: Asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: Astelehenetan, jaiegunetan. Prezioak: Banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.
(Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte) Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire : du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30 ; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h ; le dimanche de 11h à 14h ; fermeture : le lundi et jours fériés. Prix : entrée individuelle, 2 € ; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.
Iturribide kalea, 3-1º • 944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com
Casco Viejo
EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.
Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.
Lehendakari Aguirre, 148-150 • 944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 14/8/18 10:38 Página 19
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.
ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko arte erlijiosoari lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10.30etatik 13.30era eta 16.00etatik 19.00etara; igande eta jaiegunetan, 10.30etatik 13.30era. Itxita: Astelehenetan. Prezioak: Adinez nagusiak, 3 €. Erretirodunak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 pertsonatik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan, dohainik.
Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire : Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h à 19h ; dimanches et jours fériés, de 10h30 à 13h30. Fermé : le lundi. Prix : Adultes, 3 €. Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5 €. Gratuit le mardi.
Enkarnazio Plaza, 9-B • 944 320 125 • www.eleizmuseoa.com
ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Jantziak, zezenketarako tresnak eta hirian egin diren zezenketei buruzko kartel bilduma. Ordutegia: 10.30etatik 13.30era, eta 16.00etatik 18.00etara, astelehenetik ostegunera. Ostiraletan, 10.30etatik 13.30era. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.
Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire : De 10h30 à 13h30 et de 16h à 18h du lundi au jeudi. Le vendredi de 10h30 à 13h30. Prix : 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.
Vista Alegre Zezen Plaza, S/N • 944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com
BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: Astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.
Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire : du mardi au samedi, de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé : Le lundi. Prix : 3 €, adulte ; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes ; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du musée.
San Frantzisko kalea, 14 • 946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 14/8/18 10:38 Página 20
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.
BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).
Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.
www.bilbaoartdistrict.com
BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatu turistiko baten bitartez ezagut daiteke (45 min.), katedrala osorik hartzen duen paseoan, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan). Sarrera konbinatuak San Anton Eliza ere bisitatzeko aukera ematen du (25 min.). Ordutegia: 10:00etatik 21:00etara uztailean eta abuztuan. San Anton Elizaren ordutegia (astelehenetik larunbatera). 10:00-14:00 h eta 16:00-20:00 h. Prezioa: orokorra (13 urtetik 64ra), 5 € (konbinatua, 6); 65 urtetik gorakoak, taldeak (15 lagunetik gorakoak), gazteak (13 eta 18 urte bitartekoak eta 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleak) eta murriztua (langabeak eta familia ugariak), 3,50 € (konbinatua: 5 nagusientzat, 4 taldeentzat eta gazteentzat, eta 3,50 sarrera murriztuentzat). Doakoa Bizkaiko biztanleentzat, aldez aurretik egiaztatuta.
Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite touristique guidée (45 min) qui comprend une visite de la ca-thédrale complète avec audioguide gratuit (en 6 langues). L’entrée combinée comprend une visite de l’église de San Antón (25 min). Horaires : 10h00 à 21h00 en juillet et août Horaire de l’église de San Antón (du lundi au samedi) 10h00 - 14h00 et 16h00 - 20h00 Prix : Général (de 13 à 64 ans) : 5€ (6€ la visite combinée) Personnes âgées (plus de 65 ans), Groupes (plus de 15 personnes), Jeunes (de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans) et réduit (chômeurs et famille nombreuse) : 3,50€ (5€ la visite combinée pour les plus de 65 ans, 4 pour les groupes et les jeunes et 3,50€ pour la réduite). Gratuit pour les personnes résidant en Biscaye, sur présentation d’un justificatif.
www.catedralbilbao.com 20
21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 14/8/18 10:38 Página 21
AZKUNA ZENTROA
Elipsiak. Udazkeneko dantza-zikloa / Cycle de danse de l'automne Urriaren 15ean, azaroaren 6an eta 29an / 15 octobre, 6 et 29 novembre ‘Elipsiak’, udazkeneko dantza-zikloa itxiko du Azkuna Zentroan. Isabel de Naveránek komisariatua, Estatuko eta nazioarteko artisten pieza koreografikoak aurkeztu, eta ikusleei zabaldutako elkarrizketak eta hitzaldiak izango dira.
« Elipsiak », le cycle de danse de l'automne. d’Azkuna Zentroa, dont le commissaire est Isabel de Naverán, offre une programmation internationale dans laquelle s’établissent des dialogues avec des créations et des artistes locaux.
Homeless. Ángela de la Cruz Urriaren 25etik 2019ko urtarrilaren 20ra / Du 25 Octobre au 20 janvier 2019 2017ko Arte Plastikoen Sari Nazionala eskuratutako Ángela de la Cruzen ‘Homeless’ erakusketa egongo da Azkuna Zentroan. Erakusketak ibilbide bat egiten du artistak 1996. eta 2018. urteen artean egindako lanetatik, eta zenbait lotura eratzen ditu garai desberdinetakoak diren eta gehienetan atzerabegirako erakusketetan jarri ez diren artelanekin.
« Homeless » d’Ángela de la Cruz - Prix national des arts plastiques 2017 - propose un parcours dans le travail réalisé entre 1996 et 2018, en créant diverses associations avec des œuvres d’autres époques dont la plupart n’ont jamais été exposées dans une rétrospective.
BISITA GIDATUAK AZKUNA ZENTROAN
VISITES GUIDÉES AZKUNA ZENTROA
Azkuna Zentroa ezagutu, Philippe Starckek eraldatutako Ricardo Bastidaren eraikina. Doako bisita gidatuak partikularrentzat: astelehen eta astearteetan gaztelaniaz eta ostegunetan euskaraz, 19:00etan. Taldeentzat, asteko edozein egunetan 10:00etatik 19:00etara, prezioa: 50 €.
Découvrez Azkuna Zentroa par une visite guidée dans le bâtiment de Ricardo Batisda réinventé par Philippe Starck. Visites guidées gratuites pour les particuliers : lundi et mardi en espagnol et jeudi en basque à 19h. Pour les groupes, chaque jour de la semaine de 10h à 19h, prix 50€.
Arriquibar Plaza, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus
Indautxu 21
22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 14/8/18 12:05 Página 22
ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA
ZIRKUA / CIRQUE Bosch Dreams Urriaren 26an eta 27an / 26 et 27 octobre
KONTZERTUAK / CONCERTS Eñaut Elorrieta & Kaabestri String Ensemble: Harian Urriaren 28an / 28 octobre
DANTZA / DANSE Sara Baras: Sombras Irailaren 19tik 23ra / Du 19 au 23 septembre
Sutra - Urriaren 5ean eta 6an / 5 et 6 octobre Kukai Dantza & Sharon Fridman: Erritu Urriaren 31n / 31 octobre
ANTZERKIA / THÉÂTRE La Cubana: Adiós Arturo - Irailaren 9ra arte / Jusqu’au 9 septembre El Funeral. Concha Velasco & Antonio Resines. Irailaren 12tik 16ra / Du 12 au 16 septembre
Ben-Hur - Irailaren 26tik 30era / Du 26 au 30 septembre 22
22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 14/8/18 12:05 Página 23
ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA
La soledad del ángel de la guarda - Urriaren 2an eta 3an / 2 et 3 octobre Ocaña - Urriaren 7tik 9ra / Du 7 au 9 octobre Moby Dick - Urriaren 11tik 14ra / Du 11 au 14 octobre Como un viento helado- Izoztutako Haizea. Urriaren 18an (euskaraz) eta 19an (gaztelaniaz) / 18 (basque) et 19 octobre (espagnol)
Lehman Trilogy - Urriaren 20an eta 21ean / 20 et 21 octobre Edith Piaf: Taxidermia de un gorrión Urriaren 29an eta 30ean / 29 et 30 octobre
BISITA GIDATUAK
VISITES GUIDÉES
Antzokiak bisita gidatu interesgarriak eskaintzen ditu. Larunbat eta igandeetan izaten dira, 11:00etatik 13:00etara, eta 50 minutu irauten dute, 30 laguneko taldeetan eta 5 €ko sarrerarekin (3 € mugikotasun urriko pretsonentzat eta doan 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat). Bisita hauetan izena emateko, web orrialdera, txarteldegira edo informazio bulegoetara jo dezakezue.
Le Théâtre programme plusieurs visites guidées intéressantes. Elles ont lieu les samedis et dimanches de 11 à 13 heures et durent 50 minutes, en groupes de 30 personnes. Le prix de l'entrée est de 5 euros, 3 euros par personne à mobilité réduite et gratuit pour les moins de 18 ans et les étudiants. Pour participer à ces visites, veuillez vous inscrire sur la page web, aux guichets ou dans nos bureaux d'information.
Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus
Casco Viejo 23
24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 16/8/18 17:26 Página 24
EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA
Addams familia. Musikala / Comédie musicale : La Famille Adams Irailaren 2ra arte / Jusqu’au 2 septembre
Play Out. Muriendo de éxito - Irailaren 2ra arte / Jusqu'au 2 septembre El reencuentro - Irailaren 2ra arte / Jusqu'au 2 septembre Chichinabo Cabaret - Irailaren 6ra arte / Jusqu’au 6 septembre Musikala: Franciscus / Comédie musicale : Franciscus Irailaren 4, 5, 6 eta 7an / 4, 5, 6 et 7 septembre - 20:00 Gizaki bikain eta bakearen eta maitasunaren sinbolo den Asisko Frantziskori buruzko musikal ederra. Senidetasun unibertsal baten utopía erabateko umiltasunez, zoriontasunez, samurtasunez eta kemenez bizitzen ausartu zen.
La grande comédie musicale « Franciscus » raconte l’histoire de Saint François d’Assise, un être humain exceptionnel, symbole de paix et d’amour, qui eut le courage de vivre dans une humilité absolue, avec joie, tendresse et courage, dans l’utopie d’une fraternité universelle.
Serrat: Mediterraneo da Capo - Irailaren 16an / 16 septembre - 19:00 Ia mende erdi igaro ondoren, inoiz utzi ez duen Mediterraneora itzuliko da Serrat. Bisa, muga eta burdinhesien garai honetan, artistari bururatu zaio munduko hiritarra, katalana, espainiarra eta europarra bada ere, batez ere eguneroko itsasokoa dela, aberri likido horretakoa.
Après un demi-siècle presque, Serrat revient à la Méditerranée qu’il n'a jamais abandonnée. À l’époque des visas, des frontières et des barbelés, l'artiste a eu la bonne idée de penser qu’en plus de citoyen du monde, catalan, espagnol et européen, il était également et surtout citoyen de sa mer de tous les jours.
Dos más dos - Irailaren 22aneta 23an / 22 et 23 septembre Dos más dos bikoteei buruzko oso komedia atsegingarria da. Bilbora antzerkira egokituta heldu zaigu, Argentinan izugarrizko arrakasta izan ondoren; izan ere, 2012an (lehenengo emanaldiaren urtean) gehien ikusi zen pelikula izan zen.
Daniel Guzmán, Miren Ibarguren, Kira Miró et Álex Barahona. Comédie divertissante sur l’histoire de couples présentée à Bilbao sous forme d’adaptation théâtrale, après avoir remporté un grand succès en Argentine. Ce fut le film le plus vu en 2012, année de sa sortie.
The Michael Nyman Band - Irailaren 27an / 27 septembre - 21:00 24
24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 16/8/18 17:26 Página 25
EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA
Luz Casal. ‘Que corra el aire’ - Irailaren 29an / 29 septembre - 21:00 Luz Casalek bere argitaragabeko abestien álbum berria argitaratu berri du, eta “Que corra el aire” izen iradokitzailea eman dio. Abiaraztearekin batera hasiko da “Que corra el aire” izeneko bira ere; dagoeneko 50 data baino gehiago baieztatu dira, eta abeslaria mundu osoan zehar eramango dute. Errepertorioak, abesti berriak aurkezteaz gain, bere kantarik arrakastatsuenen ibilbidea ere egingo du.
À l’occasion du lancement de son nouveau disque, Luz Casal entame sa tournée « Que corra el aire » avec plus de 50 dates confirmées qui l'emmèneront dans le monde entier, avec un répertoire de chansons actuelles et de ses plus grands succès.
Kantuetan Dantzan - Urriaren 6an / 6 octobre - 20:00 Ikuskizun desberdin eta paregabe honetan, oholtza gainean ospe handiko hainbat abeslari eta musikatalde (Ruper Ordorika, Antton Valverde, Itziarren Semeak, Oreka TX eta Korrontzi) egongo dira, Mikel Laboaren eta Xabier Leteren zenbait abesti interpretatzeko, baita Mungiako Amilotx Dantza Taldea ere.
Un spectacle différent et unique où divers chanteurs et groupes de musique basque très célèbre se partageront la scène (Ruper Ordorika, Antton Valverde, Itziarren Semeak, Oreka TX et Korrontzi) avec des chansons de Mikel Laboa et Xabier Lete et le groupe de danse Amilotx Dantza Taldea de Mungía.
Beltxargen aintzira. Errusiako Ballet Nazionala / Le lac des cygnes. Ballet national russe Urriaren 28an / 28 octobre - 19:00 Errusiako Ballet Nazionala ezaguna da mundu osoan: 45 dantzari eta bakarlari bikainek osatzen dute, eta P. I. Tchaikovskyren obra nagusietako bat eskainiko digute, “Beltxargen aintzira”, Sergei Radchenko zuzendari dutela. DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.
Le Ballet national russe, compagnie de référence mondiale dirigée par Sergey Radchenko, présente l’un des grands titres de Piotr Ilich Tchaikovsky « Le lac des cygnes », avec un corps de ballet de 45 danseurs et virtuoses solistes. VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.
Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25
26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 16/8/18 17:27 Página 26
BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES
CAMPOS ELÍSEOS ANTZOKIA / THÉÂTRE CAMPOS ELÍSEOS Desatadas. Paz Padilla, Natalie Pinot & Rocío Marín – (Komedia / Comédie) Irailaren 9ra arte / Jusqu’au 9 septembre - 20:00
Contraescena. The Funamviolistas – (Komedia / Comédie) Irailaren 14an eta 15ean / 14 et 15 septembre - 20:00
Aguas. Perotá Chingó – (Musika / Musique) - Irailaren 18an / 18 septembre - 20:30 30 urteko ibilbidea dantzan / 30 años de danse.. Víctor Ullate Ballet – (Dantza / Danse) Irailaren 20tik 23ra / Du 20 au 23 septembre - 19:30
Bilbao Orkestra Sinfonikoa – (Kontzertua / Concert) Irailaren 27an / 27 septembre - 20:00
¡Ay, Carmela! – (Antzerkia / Théâtre) - Irailaren 28tik 30era / Du 28 au 30 septembre - 20:00 Pepe Habichuela & Kiki Morente – (Guitarra eta cantea / Guitare et chant) Urriaren 5ean / 5 octobre - 20:00
Jamming + Artista invitading – (Antzerkia / Théâtre) - Urriaren 6an / 6 octobre - 20:30 Chiquijamming – (Antzerkia / Théâtre) Urriaren 7tik abenduaren 30era / Du 7 octobre au 30 décembre Dos machos verdes fritos. La tropa produce – (Komedia / Comédie) Urriaren 11n / 11 octobre
Vooyeur. La tropa produce – (Antzerkia / Théâtre) - Urriaren 12an / 12 octobre El pirata malapata en busca del tesoro. La tropa produce – (Antzerkia / Théâtre) Urriaren 13an / 13 octobre
Circo Mágico. Productores de sonrisas – (Antzerkia / Théâtre) Urriaren 17tik 21era / Du 17 au 21 octobre
Antonio Serrano. Tootsology – (Musika / Musique) - Urriaren 25ean / 25 octobre - 20:00 26
26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 16/8/18 17:27 Página 27
BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES
Las amígdalas de mis amígdalas son mis amígdalas. Luis Piedrahita – (Komedia / Comédie) Urriaren 26tik 28ra / Du 26 au 28 octobre
U2ezagutzen. Rockafamilian / Descubriendo a U2. Rock en famille – (Kontzertua / Concert) Urriaren 28an / 28 octobre Bertendona kalea, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com
BILBOROCK 30 Concurso Pop-Rock “Villa de Bilbao” / 30 Concours Pop-Rock “Villa de Bilbao” • Pop-Rock: Irailaren 13, 20 eta 27an; urriaren 4an eta finala urriaren 18an 13, 20 et 27 septembre ; 4 octobre, finale le 18 octobre • Metal: Irailaren 14 eta 21ean eta finala urriaren 19an 14, 21 septembre, finale le 19 octobre • Urban: Irailaren 28an; urriaren 5ean eta finala urriaren 20an 28 septembre ; 5 octobre, finale le 20 octobre
Bilboko XI. Naziorteko Disko Azoka / XIe Salon international du disque de Bilbao Irailaren 22an eta 23an / 22 et 23 septembre Muelle de la Merced, 1 • ( 944 151 306 • www.bilbaogazte.bilbao.eus/bilborock/
SALA BBK Rockin’ Bizi: Platero y tú-ren munduan - Irailaren 23an / 23 septembre - 12:30 Hawkwind - Urriaren 8an / 8 octobre - 20:00 Gran Vía de Don Diego López de Haro, 19-21 • ( 944 058 824 • www.salabbk.es
Moyua 27
28_Guia de Escena:Maquetación 1 14/8/18 10:40 Página 28
ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES
BILBAO EXHIBITION CENTRE (BEC!) Love the Tuenti´s - Irailaren 15ean / 15 septembre - 22:00 Melendi. Ahora Tour - Urriaren 6an / 6 octobre - 23:00 Dani Martín. Grandes éxitos y pequeños desastres - Urriaren 20an / 20 octobre - 21:00 Ronda de Azkue, 1 - Barakaldo • ( 944 040 000 • www.bilbaoexhibitioncentre.com
Ansio
SALA SANTANA 27 Europe - Urriaren 5ean / 5 octobre - 19:00 Ayax y Prok + DJ Blasfem - Urriaren 6an / 6 octobre - 20:00 Primal Fear + Riot V + Existance - Urriaren 7an / 7 octobre - 19:00 Festival de la Hispanidad: El gran combo de Puerto Rico / Festival du monde hispanique : El gran combo de Puerto Rico - Urriaren 11n / 11 octobre Saxon + Y&T + Raven - Urriaren 12an / 12 octobre - 19:00 Dios Salve a la Reina, Tributo a QUEEN - Urriaren 18an / 18 octobre - 21:00 The Vintage Caravan - Urriaren 30ean / 30 octobre - 19:00 Santa Ana poligono industriala • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com
STAGE LIVE BILBAO Cycle - Irailaren 14ean / 14 septembre - 20:30 Ashbury + The Wizards - Irailaren 21n / 21 septembre - 20:30 Gigatron - Irailaren 22an / 22 septembre - 21:00 Muse & Coldplay Tribute by Green Covers - Urriaren 4an / 4 octobre - 20:00 Rise to Fall - Urriaren 6an / 6 octobre - 20:00 Dubioza Kolektiv + Muyayo Rif - Urriaren 19an / 19 octobre - 20:30 La Banda Trapera del Río - Urriaren 27an / 27 octobre - 21:00 Metalmanía - Urriaren 28an / 28 octobre - 12:00 Uribitarte kalea, 8 • www.stagelivebilbao.com 28
29_Kafe Antzokia:Maquetación 1 14/8/18 10:40 Página 29
KAFE ANTZOKIA / THÉÂTRE KAFE ANTZOKIA
The Broadcast - Irailaren 6an / 6 septembre - 21:30 Sex Museum - Irailaren 7an / 7 septembre - 22:00 Bigott + La Plata - Irailaren 8an / 8 septembre - 22:00 Josh Hoyer & Soul Colossal - Irailaren 12an / 12 septembre - 20:30 Haxotz - Irailaren 13an / 13 septembre - 22:00 Luna + Buffalo - Irailaren 14an / 14 septembre - 22:00 Anestesia + Dama - Irailaren 15ean / 15 septembre - 22:00 Dylan Le Blanc + Nicole Atkins - Irailaren 19an / 19 septembre - 20:30 The Asteroid Nº 4 - Irailaren 20an / 20 septembre - 20:15 Ainara LeGardon - Irailaren 20an / 20 septembre - 21:30 The Cry! - Irailaren 22an / 22 septembre - 23:00 Pablo Almaraz + The Underdogs - Irailaren 27an / 27 septembre - 20:15 The Handsome Family - Irailaren 27an / 27 septembre - 21:30 Toundra - Irailaren 29an / 29 septembre - 22:00 Imperial State Electric + Grande Royale - Urriaren 5ean / 5 octobre - 22:00 Soul 4 Real #25: Dan Penn + The Masquerarders (with full backing band) + Afterparty “Soul 4 Real” - Urriaren 6an / 6 octobre - 20:30 The Wave Pictures - Urriaren 9an / 9 octobre - 20:30 Mike Farris & The Fortunate Few - Urriaren 12an / 12 octobre - 22:15 Pink Tones - Urriaren 13an / 13 octobre - 21:30 DeWolff - Urriaren 14an / 14 octobre - 19:30 Alejandro Escovedo & Band + Don Antonio - Urriaren 17an / 17 octobre - 20:30 Marlango - Urriaren 18an / 18 octobre - 21:30 Masters Of Rock XL - Urriaren 27an / 27 octobre - 21:00 Banditos - Urriaren 30ean / 30 octobre - 20:30 Koma - Urriaren 31n / 31 octobre - 22:00 Done Bikendi Kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus
Abando 29
30-33_Festivales:Maquetación 1 16/8/18 17:27 Página 30
JAIALDIAK / FESTIVALS
GETXOPHOTO 2018 Irailaren 5etik 30era / Du 5 au 30 septembre GETXOPHOTOk besteak beste, argazkilaritza, bideoa, artxiboa, instalazioa, performance-a, arte digitala, fikziozko narratibak edota lan dokumentalak hartzen ditu bere programazioan, diziplina anitzetako narratibak lantzen dituzten sortzaileen lanak erakutsiz
GETXOPHOTO accueille des représentations visuelles qui utilisent différents supports comme la photo, la vidéo, les archives, l’installation, la performance, l’intervention, l'art numérique, les récits de fiction et les travaux documentaires ; découvrez l’exposition de ces œuvres au hasard de la ville, des œuvres qui viendront bouleverser la manière dont nous pensons.
www.getxophoto.com
GETXO FOLK BBK 2018 Irailaren 13tik 16ra / Du 13 au 16 septembre Nazioaretko jaialdi honen 34. ekitaldia Areetako La 34ème édition de ce festival international geltoki plazan izango da, eta honako hauek haraura lieu sur la place de la Estación de las Aretuko dute parte: Korrontzi (irailak 13), Txarango (irainas et nous pourrons y applaudir Korrontzi (le 13), lak 14), Elefthería Arvanitáki greziarra (irailak 15) Txarango (le14), la grecque Elefthería Arvanitáki (le eta Fairport Convention britainiarrak (irailak 16). 15) ou les britanniques Fairport Convention (le 16). www.getxo.eus/eu/getxo-folk
OPEN HOUSE BILBAO Irailaren 22an eta 23an / 22 et 23 septembre Ce festival ouvre grand les portes de plus de 60 Open House, Bilboko ate irekien jaialdi nagusia da. bâtiments publics et privés de Bilbao aux visiteurs, Urtero, asteburu batean zehar, Bilbok ateak irekiko et cette année à Barakaldo également. Son objectif ditu hiria ezagutzera emateko. Aurten Barakaldon est de promouvoir l'architecture, un versant indisere bai. 60 eraikin baino gehiago, publikoak eta pripensable de la culture et de l’identité de la ville. batuak, ikusgai. Besteak beste: Iberdrola Dorrea, San Vous pourrez y découvrir des bâtiments comme la Mamés, Carlton hotela, Chávarri eta Olabarri jauretour Iberdrola, San Mamés, l’hôtel Carlton, les palais giak, Arriaga Antzokia, San Bizente eliza, GuggenChávarri et Olabarri, le théâtre Arriaga, l’église de heim Bilbao Museoa… Aukera paregabea hiritar zein San Vicente, le musée Guggenheim Bilbao... bisitariek, Bilbo nahiz Barakaldoko garapena, arkitektura eta hirigintzaren bidez hobeto ulertzeko. www.openhousebilbao.org 30
30-33_Festivales:Maquetación 1 16/8/18 17:27 Página 31
JAIALDIAK / FESTIVALS
JA! BILBAO 2018 Irailaren 27tik urriaren 7ra / Du 27 septembre au 7 octobre Ja! Bilbao, Umorezko Literaturaren eta Artearen Nazioarteko Jaialdia ekitaldi kulturala da, eta umorea du helburu. Arte eta literaturan du bereziki garrantzia. Antolatzaileek umorea inteligentziaren, zibilizazioaren eta bizipozaren adierazpen gisa ulertu eta aldarrikatzen dute. Aurten bederatzigarren ekitaldia beteko du. Jaialdiak egitarau anitza dauka, eta horren baitan, hausnarketak zein dibertsioak bere lekua daukate. Gai ugariri buruzko solasaldiak eta mahai-inguruak, elkarrizketak uneko autorerik interesgarrienekin eta nabarmenekin, eta emanaldiak, lehiaketak eta erakusketak konbinatzen ditu. Aurten Alex de la Iglesia zinemagile eta gidoilari bilbotarra omenduko du. Alex de la Iglesiak 30 urte darama umore beltza, kaustikoa eta basatia lantzen. Omenaldia urriaren 6an izango da, BBk Aretoan.
Festival international de littérature et d'art avec humour Ja! Bilbao propose la neuvième édition de ce festival avec un grand éventail d’activités autour du thème central de l’humour. Il s’agit d’un événement culturel qui souligne l’importance de l’humour dans les arts en général et dans la littérature en particulier. Les dialogues et les tables rondes autour de sujets les plus variés, les interviews des auteurs les plus intéressants et en vogue du moment sont conjugués avec des représentations, des concours et des expositions. À cette occasion le Festival récompensera le cinéaste et scénariste originaire de Bilbao Álex de la Iglesia, lié depuis 30 ans à l’humour noir, caustique et sauvage. Le samedi 6 octobre à la Salle BBK.
www.jabilbao.com
BAD BILBAO 2018 Urriaren 18tik 27ra / Du 18 au 27 octobre Bilboko Antzerki eta Dantza Garaikidearen Jaialdia (BAD, Bilbao Antzerkia Dantza), urriaren 18tik 27ra bitartean izango da. Joera dramatiko berriak eskainiko ditu, bereziki, egileen sorkuntzak eta arte eszenikoen eta beste hizkuntza batzuen arteko elkarrizketa, hala nola, musika, bideoa edo perfomance-ak.
Le Festival de théâtre actuel et danse contemporaine de Bilbao, BAD (Bilbao Antzerkia Dantza) aura lieu du 18 au 27 octobre. Il se concentre sur les nouvelles tendances dramatiques, avec une attention particulière pour les créations d’auteurs et le dialogue entre les arts du spectacle et d'autres langages comme la musique, la vidéo ou les performances.
www.badbilbao.eus 31
30-33_Festivales:Maquetación 1 16/8/18 17:27 Página 32
JAIALDIAK / FESTIVALS
BIME 2018 Urriaren 26an eta 27an / 26 et 27 octobre 2018ko urriaren 26an eta 27an Barakaldoko BECen BIME LIVE jaialdiaren seigarren ekitaldia izango da, udazken-neguko jaialdirik garrantzitsuenetakoa Europan. Aurreko ekitaldietan bezala, rock, pop, indie eta musika elektroniko arloetan entzutetsuak diren artistek hartuko dute parte. Gainera, goraka ari diren autoreek eta “underground”-ago diren talentuek ere badute lekurik jaialdian. BIME LIVErako baieztatuta dauden artistak honakoak dira: Editors, Aphex Twin, MGMT, Kurt Vile & Violators, Jon Hopkins, Slowdive, Damien Jurado, Stephen Malkmus & The Jicks, José González, Belako, Unknown Mortal Orchestra, Ionnalee, Rolling Blackouts Coastal Fever, Vulk, The Magic Gang eta Elena Setién. Gainera, GAUA saiorako artistak, dantza-musika, hauek dira: Nina Kraviz, Daniel Avery, Mumdance, CPI eta Alain Elektronische. Horrela, kontzertuak dira BIME LIVEko protagonista nagusiak: bi agertoki nagusi BECen eta beste bat auditorioarekin, emoziozko kontzertuetarako. 32
Les 26 et 27 octobre se tiendra à BEC! de Barakaldo la sixième édition de BIME LIVE, un événement musical déjà considéré comme une référence dans le monde des festivals d’automne-hiver d’Europe. Comme pour les précédentes éditions, il nous proposera une affiche d’artistes du monde du rock, du pop, de l’indie et de la musique électronique. Il laissera également l'espace libre à d'autres auteurs émergents et des talents plus « underground ». Les artistes confirmés pour ce BIME Live sont Editors, Aphex Twin, MGMT, Kurt Vile & Violators, Jon Hopkins, Slowdive, Damien Jurado, Stephen Malkmus & The Jicks, José González, Belako, Unknown Mortal Orchestra, Ionnalee, Rolling Blackouts Coastal Fever, Vulk, The Magic Gang ou Elena Setién. Par ailleurs les artistes pour GAUA, musique de danse, son Nina Kravis, Daniel Avery, Mumdance, CPI et Alain Elektronische. Les concerts deviennent ainsi les grands protagonistes du BIME LIVE, avec deux scènes principales dans le BEC ! et une autre avec un auditorium pour les représentations plus émotionnelles.
30-33_Festivales:Maquetación 1 16/8/18 17:27 Página 33
JAIALDIAK / FESTIVALS
Urriaren 24tik 26ra, BIME Pro-ren beste ekitaldi bat ere izango dugu BECen. Industriamusikaren topagunea, musika bera teknologia berriekin lotzen du. Ekintzailetza eta berrikuntza topaketa profesional honetan, negozioaukerak sortzen dituena nazioarteko mailan. Zubigilea da Europako eta Latinoamerikako industria sortzaileetako profesionalen artean, eta kultur trukea sustatzen du talentua eta ideia berriak garatzeko. Egunotan BIME City ere izango da Bilbon. Europako eta Latinoamerikako etorkizun handiko talentuek hiriko aretoak beteko dituzte mugak gaindituz eta entzuleak animatuz. Bestalde, euskal musika talentudunak izango dira BIME City-n, urriaren 25ean Bilborocken, BasqueMusic ekimenarekin izandako lankidetzaren ondorioz.
Vous pourrez également au BEC! du 24 au 26 octobre retrouver la nouvelle édition du BIME Pro. C'est le point de rencontre de l’industrie musicale qui relie la musique et les nouvelles technologies, l'entreprenariat et l’innovation au cours de rencontres professionnelles clés pour créer des opportunités d'affaires au niveau international. C'est également un point de liaison entre les professionnels des industries créatives d’Europe et d’Amérique latine, qui encourage les échanges culturels pour développer les talents et les nouvelles idées. Bilbao se remplira également de musique ces jours-là, avec BIME City. Les talents les plus prometteurs d’Europe et d’Amérique latine seront ces jours-là présents sur les scènes de certaines des salles de concerts emblématiques de la ville pour dépasser les frontières et faire vibrer les spectateurs. Le talent musical basque sera à nouveau présent dans la nuit du BIME City, du 25 octobre à Bilborock, grâce à la collaboration de l’initiative Basque Music.
www.bime.net 33
34_Ferias y congresos:Maquetación 1 14/8/18 12:09 Página 34
AZOKAK ETA BILTZARRAK / SALONS ET CONGRÈS
• 30th European Congress of Pathology - Irailaren 8tik 12ra / Du 8 au 12 septembre • Ahoko minbizian izandako aurrerabideen VII. Nazioarteko Sinposioa / VII SiSymposium international des progrès en cancer oral - Irailaren 13an eta 14an / 13 et 14 septembre • Frankizia & Negozioen Erakusketaren VI. Ekitaldia (Frankinorte) / Vie édition du Salon de la franchise et des affaires (Frankinorte) - Irailaren 13an / 13 septembre • Naukas Kongresuaren III. Ekitaldia / IIIe édition Congrès Naukas Irailaren 13tik 16ra / Du 13 au 16 septembre
• Second International Seminar on the Active Ageing Index Irailaren 27an eta 28an / 27 et 28 septembre
• BioCultura Bilbao 2018 - Irailaren 28tik 30era / Du 28 au 30 septembre • IV Global Social Economy Forum-GSEF - Urriaren 1etik 3ra / Du 1 au 3 octobre • EMN-MFC 2018 Annual Conference. Mikrofinantzazioaren Europako Biltzarra / Congrès européen de micro-financement - Urriaren 3tik 5era / Du 3 au 5 octobre • Expobodas 2018 - Urriaren 5etik 7ra / Du 5 au 7 octobre • Optiko Optometristentzako CNOO Jardunaldi Klinikoak / Journées cliniques CNOO pour les opticiens optométristes - Urriaren 6an eta 7an / 6 et 7 octobre • Oil & Gas Conference - Urriaren 8an eta 9an / 8 et 9 octobre • International Powder Metallurgy Congress & Exhibition-Euro PM2018 Urriaren 14tik 18ra / Du 14 au 18 octobre
• Hezkuntzako Ikuskatzaileen Nazioko XV. Biltzarra (ADIDE) / XV Congrès national des inspecteurs d’éducation (ADIDE) - Urriaren 17tik 19ra / Du 17 au 19 octobre • Egurtek 2018. Egurraren arkitektura eta teknikak / Architecture et techniques du bois Urriaren 18an eta 19an / 18 et 19 octobre
• Nagusi 2018 - Urriaren 19tik 21era / Du 19 au 21 octobre • VIII Japan Week Bilbao - Urriaren 20an / 20 octobre • Emakumeen Mundu Martxaren Nazioarteko Topaketa / Rencontre internationale de la marche mondiale des femmes - Urriaren 22tik 27ra / Du 22 au 27 octobre • Laborategi Klinikoen XII. Biltzarra 2018 (LABCLIN) / XIIe Congrès des laboratoires cliniques 2018 (LABCLIN) - Urriaren 24tik 26ra / Du 24 au 26 octobre • Space for Inspiration - Urriaren 29tik 31ra / 29 et 31 octobre 34
35_Casino pocket:Maquetaciรณn 1 16/8/18 16:58 Pรกgina 59
4
36-37_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 14/8/18 12:09 Página 36
EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO
BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO
VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO
Bilbao Turismok bisita gidatuak antolatzen ditu larunbat eta igande guztietan, oinez eta gida profesional baten laguntzaz. Ibilbide bi ditu: Alde Zaharra: 10:00etan ateratzen da Bilbao Turismoren bulegotik, Plaza Biribila, 1. Zabalgunea eta Abandoibarra: 12:00etan ateratzen da leku beretik. Prezioa pertsonako: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskara, gaztelania eta ingelesa. 15 pertsonatik gorako taldeentzako bisita gidatuetarako.
Bilbao Turismo organise tous les samedis et dimanches des visites guidées à pied en compagnie d'un guide professionnel. Vous pourrez choisir entre deux itinéraires différents : Vieille Ville, départ à 10h00 de l'office du tourisme Bilbao Turismo sur la Plaza Circular, 1 ; et de l'Ensanche et Abandoibarra, départ 12h00 du même endroit. Prix par personne : 4,50 euros Durée : 1 heure 30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Pour plus d'informations concernant les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.
+34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.eus
Bilboats
Bilbobentura
BilbaoXperience
Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao
Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría
Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales
Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com
Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com
Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com
36
36-37_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 14/8/18 12:09 Página 37
EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO
Tourné Bilbao
Urban Bike
Bisitak bizikletaz Visites en vélo
Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain
Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com
Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es
Tel.: 688 655 548 www.bilbaophototour.argitxusl.com bilbaophototour@gmail.com
Secret Bilbao
Azeri Natura
Bilbaoguia
Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques
Natura bisitak (irisgarria) Visites de la nature (accessible)
Bisita tematikoak eta txangoak Visites thématiques et excursions
Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com
Tel.: 688 824 691 http://azerinatura.com info@azerinatura.com
Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com
Explora Norte
Bus Turistikoa
Nautic Gourmet
Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com
Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com customers-bio@city-tour.com
Bilbao Phototour Betikotzeko ibilbideak Parcours à immortaliser
Itsasontzian ibiltzea baino zerbait gehiago. Bien plus qu’une balade en bateau Tel.: 616 636 765 www.nauticgourmet.com info@nauticgourmet.com 37
38-39_Bilbao para Peques:Maquetación 1 14/8/18 10:41 Página 38
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS BILBOKO HEGAZTIAK “Zer egingo dugu gaur arrtsaldean? Telebista ikusi, bideojokoetan aritu?”, galdetu zion Diegok Mireni. Mirenek begiak itxia eta beste galdera batekin erantzun zuen “Eta hegaztiei buruzko dokumentala bizitzen badugu?”. Diego saltoka hasi zen: “Primeran!”. Bilbo itsasadar baten eta haren ibaiadarren inguruan antolatuta dago. Hiriak parke handiak eta zabalak ditu. Baldintza horiekin hegazti espezie askok Botxoa (Bilbok duen izen maitekorra) partekatzen dute. “Ibilaldia egingo dugu Urazurrutiatik Olabeagaraino, Casilda Iturrizar parketik igarota, eta zortekoak izango gara, ziur”, esan du Mirenek. “Goazen!”, esan du Diegok zapatillak lotzen dituen bitartean. Bilboko kaleetatik 200 hegazti espezie inguru ikus daitezke. Urazurrutiako ontziraleku zaharretan ugariak dira antxeta mokogorriak. “Ahateak dira horiek. Eta hainbat espezietakoak”, adierazi du Diegok barandatik.
38
Itsasadarrean gora goazela, metro gutxitara, ondo erreparatuz gero eta urte sasoia zein den, koartza hauskara, koartzatxo txikia, uroilo arrunta, basahatea eta martin arrantzale lotsatia ere aurkituko ditugu. Areatzatik Albia lorategietaraino ikuskizuna zaratasua da oso. Betiko usoekin batera, txontak, zozoak, tarinak, kardantxiloak, buztanikarak, txantxangorriak…”Leku batzuetan harrapariak ere antzeman daitezke, txori txikiak eta karraskariak jaten dituztenak. Behin belatza ikusi nuen ehizean lorategi batean. Eta zapelatz baten itzala”, kontatu du Mirenek. Dena dela, benetako ikuskizuna Casilda Iturrizar parkean dago. Urmaelaren inguruan paseoan edo igerian ditugu beltxarga oihulariak, mandarin-ahateak, antzara muturzuriak, branta musuzuriak, basahatea, ahate buztanluzea, ahate txistulari europarra edo koilara arrunta. “Izugarria!” adierazi du Diegok. “Arin, Oleabagara itsasbeherarekin iristen bagara, ubarroiak ikusiko ditugu lumak eguzkitan lehortzen. Eta txirri aruntak eta beste hegazti batzuk ibaiertzean arrastoari jarraituz”, aditzera eman du Mirenek.
38-39_Bilbao para Peques:Maquetación 1 14/8/18 10:41 Página 39
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS
OISEAUX DE BILBAO « Qu'est-ce qu’on fait cet aprem ? » « On regarde la télé ou on joue aux jeux vidéo ? » demande Diego à Miren. Elle ferme les yeux un instant et répond avec une autre question « Et si on regardait un documentaire sur les oiseaux ? » Diego commence à bondir de joie : « Trop top ! » Bilbao s’étend le long d’un fleuve et de ses affluents. La ville dispose de grands parcs. Grâce à ces conditions, de nombreuses espèces d’oiseaux partagent le Botxo, le gentil surnom de Bilbao. « On va se promener d’Urazurrutia à Olabeaga, en passant par le parc de Doña Casilda, je suis sûr qu’on en verra », dit Miren. « On y va » dit Diego en laçant ses chaussures. Dans les rues de Bilbao on peut observer environ 200 espèces d’oiseaux. Dans les vieux embarcadères d’Urazurrutia il y a de très nombreuses mouettes rieuses. « Ça, c'est des canards. Il y en a de plusieurs espèces » dit Diego depuis la barrière.
Un peu plus haut en remontant le fleuve, si on fait bien attention et en fonction de l’époque de l'année, on trouve des hérons cendrés, des aigrettes, des poules d'eau, des canards col-vert et même des timides martins pêcheurs. De l’Arenal aux jardins d'Albia, le spectacle est même bruyant. Les inévitables pigeons sont rejoints par des pinçons, des merles, des tarins des aulnes, des chardonnerets, des rouges-gorges, des bergeronnettes... « Et même, dans certains endroits, on peut voir des rapaces qui s’alimentent de petits oiseaux et de rongeurs. Une fois j’ai vu une crécerelle chasser dans un jardin. Et à l’ombre d’un faucon », raconte Miren. Le véritable spectacle lieu néanmoins dans le parc de Doña Casilda. Sur l’étang se promènent ou nages des cygnes chanteurs, des canards mandarins, des oies rieuses, des oies bernaches, des pervenches bleues, des canards siffleurs ou souchet communs. « Incroyable ! » dit Diego. « Fais vite, si on arrive à Olabeaga à marée basse, on pourra voir des cormorans se sécher les plumes au soleil . Et les bergeronnettes et d’autres oiseaux en train d’observer les rives » ajoute Miren.
39
40-42_Bus turistico:MaquetaciĂłn 1 14/8/18 10:41 PĂĄgina 40
BILBAO CITY TOUR
HIRIA EZAGUTZEKO AUKERA EZIN HOBEA Ezagutu Bilbo, hirian aurkituko duzuen bi pisuko autobus gorrian joanda. Bilbao City Tour Bilboko bus zerbitzu turistiko ofiziala da, txartelarekin edozein geltokitan igo eta jaitsi daiteke, nahi beste aldiz eta egun guztian zehar. Ibilbideak 55 minutu irauten du eta hamaika geltoki ditu. Edozeinetan has daiteke ibilbidea. Bilbao City Tour honen ibilbidea audiogida automatikoko sistema batekin egiten da, zortzi hizkuntzatan dagoena (euskara, gaztelania, galiziera, katalana, ingelesa, frantsesa, 40
alemana eta italiera). Hiria beste ikuspegi batetik ezagutzeko aukera ematen du, bigarren pisuko goiko aldea panoramikoa eta estali gabekoa baita. Bilbo ezagutzeko aukera egoki hau hautatuz gero, Guggenheim Bilbao Museoaren inguruetan has zaitezke, gero Itsas Museoaren gunetik igaro, ondoren Euskalduna Jauregia, San Mames estadio modernoa, Iberdrola Dorrea, Bilboko Arte Ederren Museoa, Azkuna Zentroa, Kale Nagusia, Arriaga Antzokia, Zazpi Kaleak eta Santiago katedrala, Erribera Merkatua, Udaletxea, Zubi Zuri zubia, Deustuko Unibertsitatea‌ baita hiriko monumentu eta estatua ezagunenak ere. Txartelak autobusean bertan eros daitezke, baita salmenta-puntu ofizialetan ere edo, bestela, webgunean. Webgunean erosiz gero, emailean jasotako bonua, inprimakia edo telefono mugikorraren bidez aurkeztu behar da
40-42_Bus turistico:Maquetación 1 14/8/18 10:41 Página 41
BILBAO CITY TOUR
LE CHOIX IDÉAL POUR DÉCOUVRIR LA VILLE Découvrez Bilbao du haut de l'autobus à impériale rouge que vous ne manquerez pas de croiser lors de votre visite dans notre ville. Bilbao City Tour est le service de bus touristique officiel de Bilbao, avec un billet qui vous permet de monter et de descendre à ses arrêts autant de fois que vous le souhaitez pendant une journée.
lien) la ville pour la découvrir d’un autre point de vue puisque le deuxième étage est une plateforme panoramique à l'air libre. Si vous choisissez cette option idéale pour découvrir Bilbao, vous pouvez commencer aux environs du musée Guggenheim Bilbao puis découvrir la partie du musée maritime, le palais Euskalduna, le moderne stade de San Mamés, la Tour Iberdrola, le musée des Beaux-Arts de Bilbao, Azkuna Zentroa, la Gran Vía (artère principale de Bilbao), le théâtre Arriaga, la vieille ville puis sa cathédrale de Santiago, le marché de la Ribera, la mairie, le pont Zubi Zuri, l’université de Deusto... ainsi que les monuments et statues emblématiques de la ville.
Le circuit dure 55 minutes, avec onze arrêts et vous pouvez commencer le parcours où vous le souhaitez. Le circuit de ce Bilbao City Tour est accompagné d’un système d'audio-guide automatique qui décrit en huit langues (basque, espagnol, galicien, catalan, anglais, français, allemand et ita-
Vous pourrez acheter les billets à l’intérieur des autobus et à divers guichets officiels, ainsi que par Internet. Si vous choisissez cette dernière option, il vous suffit de vous présenter à l’un des arrêts et de présenter à bord le bon que vous aurez reçu par email, imprimé ou sur votre téléphone portable. Le 41
40-42_Bus turistico:Maquetación 1 14/8/18 10:41 Página 42
BILBAO CITY TOUR
geltokian. 11 urtetik gorako pertsonentzako prezioa 16 eurokoa da, eta 8 eurokoa 6-11 urte bitarteko umeentzat. Badira prezio bereziak talde handientzat. Bilbao City Tour-eko lehenengo autobusak 10:30ean hasten dira, astelehenetik igandera, Guggenheim Museoaren aurrean. Lehen eta azken autobusen gutxi gorabeherako ordutegia geltokietako informazio-paneletan dago ikusgai. Azken bira 18:30ean hasten da goidenboraldian eta 17:30ean behe-denboraldian, Guggenheim Bilbao Museotik abiatuta. Autobus guztietan informatzailea edo gidaria dago, hizkuntza batzuk dakizkiena, eta harexek argituko dizkizu Bilbao City Tour zerbitzu honi buruzko zalantzak. Gainera, hiriko eta inguruko leku interesgarrienak gomendatuko ditu. Autobusek sabai gidariduna dute, euria egiten duenean bakarrik erabiltzekoa. Nahi izanez gero, beheko pisuan ere joan zaitezkete, aire girotua du eta. Aukera ederra hiriko lekurik esanguratsuenak ezagutzeko.
prix pour les plus de 11 ans est de 16 euros et de 8 euros pour les enfants de 6 à 11 ans. Demandez nos tarifs spéciaux pour les grands groupes. Les premiers autobus de Bilbao City Tour commencent à fonctionner à 10h30, du lundi au dimanche, en face du musée Guggenheim. Informez-vous sur les horaires de passage estimés du premier et du dernier autobus aux différents arrêts grâce aux panneaux d'information. Le dernier circuit commence à 18h30 en saison haute et à 17h30 en saison basse depuis le musée Guggenheim de Bilbao. Vous trouverez dans tous les autobus une personne chargée de vous informer ou un conducteur qui parle en plusieurs langues et tentera de répondre à vos questions sur ce service de Bilbao City Tour ; il pourra également vous recommander les sites à ne pas manquer en ville et dans ses environs. Ces autobus sont équipés d’un toit coulissant qui est utilisé par temps de pluie. Si vous préférez, vous pourrez également voyager à l’étage inférieur climatisé. Une option idéale pour découvrir les sites emblématiques de la ville.
bilbao.city-tour.com 42
43_ABAO:Maquetaciรณn 1 14/8/18 10:42 Pรกgina 43
44_Calendario deportivo:Maquetación 1 16/8/18 17:02 Página 44
KIROL EGUTEGIA / CALENDRIER SPORTIF
© Athletic Club
FUTBOLA / FOOTBALL Lehen taldea / Première équipe - San Mames Estadioa / Stade de San Mamés • 4. jardunaldia / 4ème journée: Athletic Club - Real Madrid Irailaren, 15an larunbata / Samedi 15 septembre - 20:45
• 6 jardunaldia / 6ème journée: Athletic Club - Villarreal CF Irailaren, 26an asteazkena / Mecredi 26 septembre - 20:00
• 8. jardunaldia / 8ème journée: Athletic Club - Real Sociedad Urriaren, 6an larunbata edo 7an igandea / Samedi 6 ou dimanche 7 octobre
• 10 jardunaldia / 10ème journée: Athletic Club - Valencia CF Urriaren, 27an larunbata edo 28an igandea / Samedi 27 ou dimanche 28 octobre
Nesken taldea / Féminin - Lezama / Lezama • 1. jardunaldia / 1ème journée: Athletic Club - FC Barcelona Irailaren, 9an igandea / Dimanche 9 septembre
• 3. jardunaldia / 3ème journée: Athletic Club - At. Madrid Irailaren, 23an igandea / Dimanche 23 septembre
• 5. jardunaldia / 5ème journée: Athletic Club - Real Sociedad Urriaren, 14an igandea / Dimanche 14 octobre
• 7. jardunaldia / 7ème journée: Athletic Club - Valencia CF Urriaren, 28an igandea / Dimanche 28 octobre
( 944 240 877 • www.athletic-club.eus 44
San Mamés
45_Deportes:Maquetación 1 14/8/18 12:22 Página 45
KIROLA/ SPORT
ESPAINIAKO ITZULIA 2018 / VUELTA A ESPAÑA 2018 Txirrindularitza gustukoa baduzue, ez ahaztu data hau: asteazkena, irailak12. Bilbon izango da 2018ko Espainiako Itzuliaren etapa bat. Jardunaldi berezia bezain ikusgarria, helmuga Oiz mendiaren gainaldean duela. Espainiako Itzulia gure probintziara itzuliko da berriz ere, lasterketako etapa erakargarrienetako batekin.
Si vous aimez le cyclisme, notez bien cette date : mercredi 12 septembre. Une étape de la Vuelta a España 2018 aura lieu à Bilbao Bizkaia, une journée très spéciale et spectaculaire qui terminera en altitude, sur le Mont Oiz. La Vuelta a Espagne revient dans notre province avec une étape qui promet d’être l’une des plus spectaculaires de la compétition.
www.lavuelta.com
GERNIKA-BILBAO RUNNING Urriaren 7an izango da lau irteera eta helmuga bakarra duen proba atletiko hau. Parte hartzeko izen-emateak webgunean egin daitezke. Lasterketak, hirugarren ekitaldi honetan, elementu bereizleari eusten dio: lau irteera gune lau distantziatarako. Eta guztiek helmuga bera izango dute: Bilboko Kale Nagusia.
L’épreuve athlétique avec quatre départs et une arrivée revient le 7 octobre. Les inscriptions pourront se faire par Internet, sur son site web. La course pour cette troisième édition conserve son élément di-fférenciateur : ses quatre points de départ et quatre distances différentes. Toutes avec une seule arrivée : l'arc d’arrivée de la Gran Vía de Bilbao.
www.gernikabilbaorunning.com
EDP BILBAO NIGHT MARATHON Urriaren 20an, larunbata, izango da X. Bilbao Night Marathon ekitaldia. Milaka pertsonak hartuko dute parte aurten ere proba atletiko berezi honetan. Aurreko ekitaldian bezala, hasiera San Mames estadioan izango da eta bukaera Guggenheim Bilbao Museoan. Gauez egiten den estatuko maratoi bakarra da, eta hiriko lekurik esanguratsuenetatik igaroko da. Gozatu Bilboz kirola eginez!
Le Xe Bilbao Night Marathon aura lieu le samedi 20 octobre. Cette année encore, des milliers de personnes prendront part à ce rendez-vous athlétique si particulier de la ville, une course qui commencera comme l'année dernière dans le stade de San Mamés et arrivera au musée Guggenheim Bilbao. C'est le seul marathon du calendrier national à se dérouler de nuit et qui parcourt les lieux les plus représentatifs de la ville. Profitez de Bilbao en faisant du sport !
www.edpbilbaomarathon.com 45
46-47_Mercado de la Ribera:Maquetación 1 16/8/18 17:29 Página 46
GASTRONOMIA / GASTRONOMIE
ERRIBERA MERKATUA ETA BERTAKO GASTROTABERNAK, NAHASKETA LILURAGARRIA Bisitarik ohiko eta berezienetakoa Bilbon. Ezin alde egin Bilbotik Erribera Merkatua ezagutu gabe. Ezinbesteko bisita erosketarik onenak egiteko, bazkari, mokadu edo afari gozoak prestatuko baditugu. Top salgaiak dira hemen. Merkatua Itsasadarraren ondoan dago, San Anton elizaren albo-alboan eta Zazpi Kaleen sarreran. Merkataritza-erreferentzia da milaka eta milaka pertsonarentzat, onenetan onena nahi dutenentzat. Eta ziur egon aurkituko dutela. Gainera, Europako azoka estalirik handiena da. Okela, arrain, itsaski, gazta, izoztu, hestebete, fruta onenak
eta era guztietako jakiak aurkituko ditugu bertan. 1990ean Guinness errekorrek ere aintzatetsi zuten, merkatari eta saltoki kopururik handiena izateagatik. Erosketak egin eta gero, bigarren solairuko gastrotabernetan dauden proposamenak dasta ditzakete bisitariek. Denetik dago… garagardoetan espezializatutako lokalak, enotekak, gaztak, kontserbak, luxuzko hestebeteak, pateak, onddoak, perretxikoak, ogian oinarritutako produktuak, frijituak, Bilboko betiko gildak, urdaiazpiko “ogitartetxoak”, bermutak, itsaskiak, izokina, patata-tortilla, kafeak, zukuak… delicatesen gehiagorik nahi? Ez izan zalantzarik, etorri ezagutzera. Plazer hutsa zentzumen guztietarako.
Erribera kalea z.g. - Zazpikaleak 46
46-47_Mercado de la Ribera:Maquetación 1 16/8/18 17:29 Página 47
GASTRONOMIA / GASTRONOMIE
LE MARCHÉ DE LA RIBERA ET SES GASTROBARS, UNE FUSION QUI SÉDUIT C'est l’une des visites préférées et des plus exclusives de Bilbao. Vous ne pourrez quitter Bilbao sans avoir visité et parcouru le marché de la Ribera. C’est l’un des endroits de la ville essentiel si vous souhaitez faire les meilleurs achats pour préparer de succulents repas, des en-cas ou des dîners de rêve. La qualité ici est sans pareille. Le marché est installé sur les berges du fleuve, juste à côté de l’église de San Antón, juste à l’entrée de la vieille ville. C'est la référence commerciale pour des milliers de personnes qui recherchent les meilleurs produits. Et ils les trouveront, sans aucun doute. C'est par ailleurs le plus grand marché couvert de toute l’Europe ; vous y trouverez de la viande, des poissons, des fruits de mer, des fromages, des produits congelés, des charcuteries, des fruits et d’autres articles alimenZazpikaleak
taires de tous types, tous plus succulents les uns que les autres. Il a été reconnu en 1990 par le livre Guiness des records comme le marché le plus grand au niveau du nombre de commerçants et de stands, qui présentent toujours les meilleurs produits pour le client. Après avoir fait leurs achats, les visiteurs peuvent déguster les mets préparés par les différents gastrobars du deuxième étage. Vous y trouverez de tout... des établissements spécialisés dans les bières, des œnothèques et des espaces avec des sélections de fromages, de conserves, de charcuteries de luxe, de pâtés, de champignons, de produits à base de pain, de produits frits, des « gildas » typiques de Bilbao, de petits sandwichs au jambon « bodadillitos », de martinis, de fruits de mer, de saumon, « tortillas », cafés, jus de fuits... la liste de delicatessen n’en finit pas... N’hésitez plus, venez vite le découvrir. C'est un vrai plaisir pour tous les sens. Ribera
47
48-49_Ruta de Copas:Maquetación 1 14/8/18 12:25 Página 48
KOPAK HARTZEKO IBILBIDEA / LE CIRCUIT DES COCKTAILS BILBON KOPAK HARTZEKO IBILBIDE BEREZIA
LA TOURNÉE DES COCKTAILS ; À NE PAS MANQUER À BILBAO
Gidaliburu honetan aurkezten dizuegun mapa begiratu eta kopak hartzeko ibilbide aproposa prestatu. Liluratu egingo zaituzte, dudarik gabe! Gin tonic-a, bermutak, beste konbinatu batzuk, garagardoak… zein da zure gustukoena?
Regardez le plan que nous vous avons préparé dans ce guide et préparez-vous pour la tournée des cocktails ! Vous sera séduit à n'en pas douter ! Gin tonic, martinis, autres cocktails, bières... Que préférez-vous ?
Apuntatu edari horiek hartzeko leku hauen izenak: Attico 14, Indautxuko Batzokia, Café Bar Kanpantxu, Café Bar Las Torres, Corinto Bilbao, El Puertito de Ledesma, El Txoko de Gabi, Gin Fizz Bar, Gran Casino Bilbao, Koli, La Carbonería, La Destilería, La Mula de Moscú, La Roca, Morrocotuda, Pub Mistyk, Residence eta el Singular. Sartu eta dastatu bertan prestatzen dituzten konbinatuak. Bilboko ostalaritza eta profesionalak goimailakoak direla egiaztatzeko aukera aparta!! Lokal horietan guztietan kopen kalitatea eta originaltasuna aurkitu eta ezagutuko dituzue, leku espezializatuak baitira.
Notez les établissements où vous pourrez les déguster : Attico 14, Batzoki de Indautxu, Café Bar Kanpantxu, Café Bar Las Torres, Corinto Bilbao, El Puertito de Ledesma, El Txoko de Gabi, Gin Fizz Bar, Gran Casino Bilbao, Koli, La Carbonería, La Destilería, La Mula de Moscú, La Roca, Morrocotuda, Pub Mistyk, Residence et el Singular. N’hésitez pas à les fréquenter et à vous régaler de leurs cocktails. Vous verrez le niveau des établissements hôteliers et des professionnels de Bilbao ! Vous pourrez par ailleurs découvrir dans chacun d’entre eux la qualité et l’originalité des verres concoctés en ville dans certains de ses meilleurs établissements spécialisés.
BilbaoCentrok kalitate handiko ibilbidea aurkezten digu, hiriko ostalaritzan zerbitzua ezin hobea ematen duena. Ibilbide honetako lokal guztiek beren esentzia eta sekretu guztiak erakusten dizkigute koparik onenak prestatzeko. Izan ere, konbinatu onak prestatzeko hiri espezializatuetako bat da Bilbo. Horrela estimatu dute turistek, bisitariek eta bertoko jendeak. Hirian nabarmendu egiten da gastronomia eta kopen maila. Eskaintza erakargarria eta bereizgarria. Eta datu garrantzitsua: distantzia laburra dago aipatutako local horien artean, eta oinez Joan daiteke batetik bestera.
BilbaoCentro nous présente ce parcours à la qualité reconnue et avec un service inégalable dans les établissements de la ville. Tous les bars de ce circuit découvrent leurs essences et leurs secrets pour préparer les meilleurs verres. Bilbao est une ville connue pour la préparation de bons cocktails après avoir dégusté un bon déjeuner ou dîner, ou pour sortir la nuit. C'est-ce que disent les touristes, les visiteurs et le public local. La ville en effet est bien connue pour sa gastronomie et le niveau de ses bars. L’offre est à la fois attrayante et exclusive. Et, une note importante : la distance d’un bar à l’autre est très courte, le circuit se fait à pied.
48
48-49_Ruta de Copas:Maquetaciรณn 1 14/8/18 12:25 Pรกgina 49
49
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 50
Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs… 50
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 51
JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE
1 Asador Getaria
ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.
Abando
Colon de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com
2 Rimbombín
Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).
Abando
Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es
Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando). 51
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 52
JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE
3 Urbieta
TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.
Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo
restauranteurbieta
Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es
Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
1 Capricho
JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.
Moyua
Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com 52
Caprichobilbao
Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter.
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 53
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
2 El Churrasco
JATETXEA / Betidaniko jatetxea Bilbo Zaharrean: El Churrasco. Guztiz eraberrituta, baina bere historia eta tradizio galdu barik bere bi jantoki polit eta apainetan. Kalitate-prezio oso ona bere menuetan, “Etxeko berezia” (betikoa), esaterako, baita bere karta tradizional zabalean ere, tratu adeitsu eta hurbilarekin.
elchurrascobilbao
Conde Mirasol kalea, 9 - 48003 Bilbao Tel.: +34 944 152 860 www.restaurantechurrasco.es
3 El Puertito
Vous trouverez à Bilbao La Vieja un restaurant parmi les classiques des classiques : El Churrasco. Complètement rénové mais sans rien perdre de son histoire et de sa tradition dans ses deux salles à mangers coquettes. Un excellent rapport qualité-prix dans ses menus comme le menu « Spécial de la maison » (le menu de toujours) ou dans sa grande carte traditionnelle, avec un accueil aimable et familial.
OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES
El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.
Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.
Indautxu
ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito
Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es
Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.
53
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 54
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
4 Goizeko Izarra
JATETXEA /
Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.
Indautxu
Goizeko Izarra Bilbao
Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.
Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es
51 Kerren
ERRETEGI TRADIZIONALA /
Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.
Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu
kerrenasador
Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com 54
Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill.
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 55
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
6 Lasa
JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.
Moyua
restaurantelasa
Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com
Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao.
EROSKETAK / SHOPPING
1 Original Tea
DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.
Indautxu / Casco Viejo
originalteabilbao
Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es
Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment. 55
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 56
XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS
1 Bertoko Berria
TABERNA /
Bertoko Berria da agian euskal kultura eta tradizioa ondoen erakusten duen tabernetako bat Plaza Barrian. Bilboko pertsonaia ezagunek betetzen dituzte tabernako ateak eta hormak, tokiko gastronomiarekin batera: landako arrautzak, Errioxako ardoak, bertoko Txakolina, eta abar. Pintxo eta errazio aukera handira eta labeldun produktu sorta zabala, giro euskaldunean.
Casco Viejo
bertokoberria
Plaza Barria, 10 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 167 949 bertokoberria@gmail.com
2 Café Bar Bilbao
Bertoko Berria est peut-être l’un des bars de la Plaza Nueva les plus représentatifs de la culture et de la tradition basques. Un établissement où les personnages célèbres de Bilbao inondent les murs et les portes, un restaurant de gastronomie locale, avec des œufs de ferme, des vins de La Rioja, des Txakolis du terroir, etc. Une grande variété de pintxos et de portions individuelles dans une ambiance « Euskaldun » (basque).
ANTZINAKO KAFETEGIA /
Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.
Casco Viejo
Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com 56
Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 57
XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS
3 Cervecería Arambarri
GASTROTABERNA / GASTROBAR
Arambarri aipatzea pintxo gozoak, nazioarteko garagardoak, konbinatu bereziak, gosari oparoak aipatzea da. Gure ardoa, ezin hobea, eta Bilboko txakolina. Non bestela? Kafe orduan kafe-adituak gara. Etorri gu ezagutzera eta gure gastronomiaz gozatzera, irribarretsu atera zaitezen ilusioz egiten duguna. Erribera Merkatuan gaude.
Casco Viejo
@ArambarriCerveceria
Ribera
Parler d’Arambarri, c'est parler de bons pintxos et de bières internationales, de cocktails premium, de déjeuners qui donnent de l’énergie. Notre vin, le bon vin et le Txakoli de Bilbao. D’où pourrait-il être d’ailleurs ? Au moment du café, nous sommes des cafetiers. Venez nous découvrir et profiter de notre offre gastronomique créée avec enthousiasme pour que vous nous quittiez avec un sourire. Profitez de notre savoir-faire sur le marché de la Ribera.
Erribera kalea , 20 (Erribera Merkatua) - 48005 Bilbao GAUA / NUIT
1 Gin Fizz
KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.
Moyua
Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club
@ginfizzbilbao
Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent. 57
50-58_Pocket In_OK:Maquetación 1 16/8/18 17:30 Página 58
GAUA / NUIT
2 La Mula de Moscú
KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertako koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.
Moyua
Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.
La mula de Moscú
Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com
3 Residence Café
KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.
Moyua
Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com 58
residencecafe
Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire.
59_Bar Alameda:Maquetaciรณn 1 14/8/18 12:29 Pรกgina 59
8
60-62_Información Util:Maquetación 1 16/8/18 17:10 Página 60
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea. / Location de véhicules à pédales. +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu. / Location de pirogues et et de vélos. +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike. +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea. / Location de vélos. +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea. / Location de vélos et vélos électriques. +34 944 077 373 • www.urban-bike.es
IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia. / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante. +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa. / Simulation de conduite virtuelle. +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin. / Trois salles avec divers défis. +34 622 034 781 • www.madmansion.es • X-DOOR: Bi giroko ihes-jokoa. / Jeu de fuite à deux ambiances. +34 606 249 943 • www.thexdoorbilbao.com
ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian. / Parcours sur la ría en bateau de luxe. +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian. / Des itinéraires personnalisés en bateau. +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • NAUTIC GOURMET: Nabigazioa eta gastronomia elkartuta. / Fusion de navigation et gastronomie. +34 616 636 765 • www.nauticgourmet.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik. / Location de bateaux sur la Ría. +34 622 932 042 • www.rivercheer.com
TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak. / Des expériences traditionnelles du Pays basque. +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 60
60-62_Información Util:Maquetación 1 16/8/18 17:10 Página 61
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES
ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.
Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.
https://viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao
GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta punta-puntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Udako ordutegia: astelehenetik ostegunera 7:15 - 22:00 h, ostiral, larunbat eta jai bezperetan: 7:15 - 23:00 h, eta igande eta jaiegunetan: 8:15 - 22:00h.
• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire d’été : du lundi au jeudi de 7h15 à 22h00, vendredi, samedi et veilles de fête de 7h15 à 23h00, et dimanches et jours fériés de 8h15 à 22h00.
+34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27
• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak, 125 urte bete ditu. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita. Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.
• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO fête aujourd’hui ses 125 ans. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil. Prix : 8 € le billet normal ; 10€ visite de la passerelle avec audioguide ; 6€ pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.
+34 944 801 012 • www.puente-colgante.com
AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.
À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.
+34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 61
60-62_Información Util:Maquetación 1 16/8/18 17:10 Página 62
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de semaine (du lundi au zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE samedi), le stationnement est réglé Plaza Biribila, 2 par un système de durée limitée bao Museoaren ondoan) 902 320 320 appelé OTA. Parkings souterrains : 944 795 760 Arenal, Instituto-Correos, Pl. Euskadi, • Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa Ensanche, Indautxu, Azkuna Zentroa, 944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Palacio Euskalduna, Pío Baroja, Za• Hiri barruko autobusak-Bilbobus bálburu et Pl. Torres Quevedo. 944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa 944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus 944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono 946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone 010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1 944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio 902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA 011 902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité 902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change : 944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES 944 269 026 944 253 500
INFORMAZIOA / INFORMATIONS
• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2 944 250 615
• Ertzaintza. SOS-Deiak 112 edo 944 063 588
• Tele Taxi 944 102 121
• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto) 944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3 092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé 944 100 000
AUTOMOBILAK / VOITURES
GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS
APARKALEKUA / PARKING
IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo 944 412 012 • Avis (Bilbao) 944 275 760
• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Beste Alde 618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue 944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre 902 212 124 944 239 390 944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza) 944 397 860
Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao) 944 153 677 Zazpikaleak 902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210 944 153 677 62
63_Gastrobares:Maquetación 1 14/8/18 12:30 Página 1
Erribera Merkatuan, esparru berean, hamar proposamen gastronomiko berezitu daude.
Le marché historique de la Ribera réunit sous un même toit dix propositions gastronomiques différentes.
Enoteca by Cvne
Arambarri Cervecería
Pastiroz
Comer Entre Panes
Txerri Duck
Vermutería, Cocktelería by Bacardi Martini
La Bodeguilla
Me Tienes Frit@
Huevos y Patatas
Casa Loren
9 Erribera Kalea s.g. - Zazpikaleak
Zazpikaleak
Ribera
64-65_Mapa:Maquetación 1 14/8/18 10:44 Página 64
6
Metroa / Métro
1
6 19
Tranbia / Tram
3 15
2 1
26 30
22 14
3
24
5 7
13
3 1
7
29
16 4
21
27
2
17 40
34
9
1
Arkeologi Museoa Musée Archéologique
6
Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao
2
Athletic Club Museoa Musée Athletic Club
7
Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa (C2) Musée Maritime Ría de Bilbao (C2)
3
Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao
8
Pasio-irudien Museoa (A5) Musée des Pasos de Semaine Sainte
4
Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré
9
Bilboko Berreginen Museoa (B5) Musée des Reproductions Artistiques (B5)
5
Euskararen Etxea / Maison du Basque
10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie
64
64-65_Mapa:Maquetación 1 14/8/18 10:44 Página 65
7
28
14
8
11
25
1 23
1
35
8
1
4
1 2
1
4
1
1
31
11
5 32
5 6
10 3
4
4 38
4 36
3 9
2 2 18
13 12 9
3
16
12
8
2
20 33 37
39
5
10
11
Euskal Museoa / Musée Basque
Jaiegunetarako gastronomia (P. 51) Gastronomie pour les jours de fête
12
Azkuna Zentroa
Espezialitateak / Spécialités (P. 52)
13
Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna
Erosketak / Shopping (P. 55)
14
Rekalde Aretoa / Salle Rekalde
Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 56)
Hotelak / Hôtels (P. 66)
Kopak / Cocktails (P. 57) 65
66_Hoteles:Maquetación 1 14/8/18 10:46 Página 66
HOTELAK / HÔTELS 1
Abando **** Colon de Larreategi kalea, 9. 944 236 200
21 Ilunion Bilbao *** Rodríguez Arias kalea, 66. 944 413 100
2 Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17. 944 667 832
22 Inside Bilbao Apartments Rekalde Etorbidea, 24 6º. 944 760 006
3 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12. 944 703 920
23 López de Haro ***** Obispo Orueta kalea, 2-4. 944 235 500
4 Arenal *** Los Fueros kalea, 2. 944 151 407
24 Meliá Bilbao ***** Lehendakari Leizaola kalea, 29. 944 280 000
5 Arriaga * Ribera kalea, 3. 944 790 001 6 Artetxe ** Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7. 944 747 780 7
Artxanda * Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3. 944 132 897
25 Mercure Bilbao Jardines de Albia **** San Vicente kalea, 6. 944 354 140 26 Miró **** Mazarredo Zumarkalea, 77. 946 611 880 27 NH Bilbao Zubialde **** Ventosa bidea, 34. 944 008 100
8 Barceló Bilbao Nervión **** Campo Volantín kalea, 11. 944 454 700
28 NH Collection Ría de Bilbao **** Campo Volantín kalea, 28. 944 051 100
9 Bilbao Hostel Basurto - Kastrexana Errepidea, 70 944 270 054
29 NH Collection Villa de Bilbao **** Gran Vía, 87. 944 416 000
10 Bilbao Jardines ** Jardines kalea, 9. 944 794 210 11 Bilbao Plaza ** Campo Volantín kalea, 1. 946 856 700 12 Bilbi ** Miribilla kalea, 8. 944 152 811 13 Carlton ***** Federico Moyúa Plaza, 2. 944 162 200 14 Conde Duque Bilbao *** Campo Volantín kalea, 22. 944 456 000 15 Cosmov ** Rekalde Etorbidea, 12-14. 944 015 454 16 Ercilla **** Ercilla kalea, 37/39. 944 705 700
30 NH Hotel de Deusto *** Francisco Maciá kalea, 9. 944 760 006 31 Occidental Bilbao **** Zumalakarregi Etorbidea, 40. 944 124 300 32 Petit Palace Arana *** Bidebarrieta kalea, 2. 944 156 411 33 Photo Zabalburu ** P. Martínez Artola, 8. 944 437 100 34 Ría de Bilbao * Ribera de Deusto kalea, 32. 944 765 060 35 Ripa * Ripa kalea, 3. 944 239 677 36 Sercotel Coliseo **** Urkijo Zumarkalea, 13. 946 792 931
17 Estadio ** J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10. 944 424 241
37 Silken Indautxu **** Bombero Etxaniz kalea, s/n. 944 440 004
18 Gran Bilbao **** Indalecio Prieto kalea, 1. 944 328 575
38 Sirimiri *** Enkarnazio Plaza, 3. 944 330 759
19 Gran Hotel Dómine Bilbao ***** Mazarredo Zumarkalea, 61. 944 253 300
39 Vista Alegre ** Pablo Picasso kalea, 13. 944 431 450
20 Ibis Bilbao * General Concha kalea, 28. 944 433 937
40 Zenit Bilbao **** Autonomía kalea, 58. 944 108 108
66
Cubiertas:Maquetación 1 17/8/18 11:08 Página 4
EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak
Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Fruits de mer
Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu
7 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •
Cubiertas:Maquetaciรณn 1 17/8/18 11:08 Pรกgina 1