2019ko URTARRILA - oTSAILA • JANVIER - FÉVRIER 2019
BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO
EUSkARA • FRANçAIS
Cubiertas:Maquetación 1 19/12/18 18:14 Página 2
Bidaian zaude, etxean zaude En voyage vous êtes chez-vous
Pura Brasa:Maquetación 1 13/12/18 13:02 Página 1
Pura Brasa®, kalitatezko sukaldaritzaren kontzeptu berria Pura Brasa®, un nouveau concept de restauration de qualité
NON STOP KITCHEN Sukaldea egunero egoten da zabalik, egun osoan zehar, jaiegunetan barne, goizeko 12etatik. Cuisine ouverte tous les jours, toute la journée, même les jours fériés, à partir de 12 heures du matin.
Eguneko menua 18:00etara arte, astelehenetik ostiralera. Menu du jour jusqu’à 18h00, du lundi au vendredi.
Tel.: 946 000 794 • Colon de Larreategui kalea, 13 - Bilbao 4 www.purabrasa.com/bilbao
03_Sumario:Maquetación 1 14/12/18 13:36 Página 3
AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 6 8 10 12 14 16 21 22 24 26 28 29 30 31 32 34 37 40 46 48 51 60 64 66
Editoriala / Editorial Agenda / Agenda Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao Euskal Museoa / Musée Basque Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club Beste museo batzuk / Autres musées Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes Eszenaren gida / Guide des scènes Kafe Antzokia / Téâtre Kafe Antzokia Jaialdiak / Festivals Azokak eta biltzarrak / Salons et congrès Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits Kirol egutegia / Calendrier sportif Michelin Izarrak / Étoiles Michelin Erosketak / Shopping Gaua / La nuit Pocket in / Pocket in Informazio erabilgarria / Informations utiles Mapa / Plan Hotelak / Hôtels
04_Editorial:Maquetación 1 13/12/18 13:23 Página 4
Urte berriarekin batera Bilbao Pocketen 2019ko lehen edizioa dator. Zure aurrean, Bilbon lehen hilabete hauetan egiteko planik onenez betetako agenda. Musika, artea, antzerkia, gastronomia, kirola… Hiri honetan ez dago bukaerarik!
Une nouvelle année commence et avec elle la première édition de Bilbao Pocket de l'année 2019. Nous vous proposons ici un programme riche en découvertes à ne pas manquer ces premiers mois à Bilbao. Musique, art, théâtre, gastronomie, sport... Cette ville ne dort jamais !
Datorren urtea era guztietako jarduerez gainezka dator. Gastronomia gustukoa duzu? Zatoz Zazpi Kaleetara eta dastatu gure pintxo gozoak. Kulturaz blai egon nahi artelanak miretsita? Zu harritzeko moduko museo ugari ditugu. Natura nahiago? Parke naturalek eta mendi garaiek hiria inguratzen dute. Beste kultura batzuk ezagutzeko jakin-nahirik bai? Euskadik badu nortasun propioa, munduko beste txokoetan ikusiko ez dituzun ohiturak eta tradizioak.
Les activités pour les goûts de tous sont le maître mot de cette nouvelle année. Vous êtes fin gourmet ? Parcourez les rues du Casco Viejo et goûtez sans plus attendre nos délicieux pintxos. Vous adorez prendre des bains de culture et admirer des œuvres d'art ? Nous avons des musées qui vous laisseront bouche bée. La nature est plus votre élément ? Des réserves naturelles et de hauts sommets entourent la grande ville. Vous aimez découvrir d'autres cultures ? Euskadi a sa propre identité, avec des coutumes et traditions originales que vous ne verrez en aucun autre endroit du monde.
Prestatu zeure bidaia, behar-beharrezkoa baino ez dena sartu maletan eta zatoz Bilbok dituen sekretu guztiak ezagutzera. Urte Berri On!
• EDIZIOA: Bilbao Turismo - Navarra Kalea, 5 - 1º
Commencez à préparer votre voyage, mettez juste l'essentiel dans votre valise et venez découvrir tous les secrets de Bilbao. Bonne année !
Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net
• DISEINUA ETA MAKETAZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ARGAZKIAK: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra
• ERREDAKZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ITZULPENA: Ulibarri Euskaltegia, Tisa (fr-Céline Escourrou)
• PUBLIZITATEA: 944 276 601 • INPRIMATZEA: Ganboa Centro Gráfico
05_Abando:Maquetación 1 13/12/18 14:08 Página 1
Edozein aitzakia baliatu ospakizuna egiteko Toutes les excuses sont bonnes pour faire la fête
Ezinbestekoetako bat Urteko eguna eta eguneko ordua edozein direla ere, istorio txiki eta handi askoren lekuko da Bilboko txoko hau. PintxoaK | GosariaK eta asKariaK | eGuneKo menua | menu bereziaK | Plater KonbinatuaK
Un incontournable en ville Quels que soient l´heure ou le jour de l´année, ce petit recoin de Bilbao est le témoin privilégié de grandes et petites histories. Pintxos | Petits-déjeuners et Goûters | menu du jour | menus sPéciaux | assiettes combinées
5
colón de larreáteGui 31. tel. 944 24 57 79 restauranteabando.com
06-07_Destacados:Maquetación 1 13/12/18 13:23 Página 6
AGENDA / AGENDA
Elliot Murphy & Olivier Durand.
Michelin izarrak / Étoiles Michelin
ABAO/OLBE Opera / Opéra ABAO/OLBE
Azurmendi, 3 Michelin izar dituena, eta Eneko, Boroa, Etxebarri, Andra Mari, Mina, Zortziko, Nerua, Etxanobe, Zarate eta Eneko Bilbao, izar batekin, Bilboko eta Bizkaiko jatetxeak dira, bertan burua galtzeko modukoak. Horien berri izango duzue Bilbao Pocket honetako barruko orrialdeetan.
Urtarrilaren 19an, 22an, 25ean eta 28an, 19:30etik aurrera, I Lombardi alla Prima Crociata lana antzeztuko da Euskalduna Jauregian, lau ekitaldiz eta preludioaz osatutako drama lirikoa, Tommaso Grossik 1826an argitaratutako izen bereko olerkian oinarritua eta Giuseppe Verdiren musikaz lagundua. Luxuzko opera Bilbon.
La maison Azurmendi avec 3 étoiles Michelin, et Eneko, Bora, Etxebarri, Andra Mari, Mina, Zortziko, Nerua, Etxanobe, Zarate et Eneko Bilbao, avec une étoile sont les restaurants de Bilbao et de Biscaye qui vous feront perdre vos sens ; lisez plus d’informations à leur sujet dans les pages intérieures de ce numéro de Bilbao Pocket.
Elliot Murphy & Olivier Durand
Les 19, 22, 25 et 28 janvier, à 19h30 ne manquez pas la représentation de Lombardi alla Prima Crociata au Palacio Euskalduna, un drame lyrique en quatre actes et prélude, basé sur le poème homonyme publié en 1826 par Tommaso Grossi et sur une musique de Giuseppe Verdi. Opéra de luxe à Bilbao.
Zinegoak
BBK Aretoa beti betetzen da. Izan ere, Elliott Murphy, rockaren historiako pertsonaia aparta, zuzenean joko du urtarrilaren 13an, igandean. Orain dela urte asko etortzen da bere hitzordura, Olivier Durand gitarra-jotzaile bikaina eta laguntzaile fidela ondoan duela.
Zinegoak Bilboko Zine eta Arte Eszeniko gaylesbotransen Jaialdia da. Otsailean 16. edizioa izango da, eta dagoeneko LGTB jaialdia erreferentziazko da Euskal Autonomia Erkidegoan eta garrantzitsuenetakoa nazio mailan.
La Salle BBK se remplit toujours. Elliott Murphy est en effet d’un des plus extraordinaires personnages de l’histoire du rock ; ne ratez pas son concert le dimanche 13 janvier. Il vient depuis plusieurs années ponctuel à son rendez-vous accompagné de son fidèle écuyer, le fantastique guitariste Olivier Durand.
Zinegoak est le festival de cinéma et arts du spectacle gay-lesbien-trans de Bilbao. Sa 16ème édition aura lieu au mois de février prochain, comme un festival LGBT qui est déjà devenu une référence en Euskadi et l’un des festivals de ce genre les plus importants au niveau national.
Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.
6
06-07_Destacados:Maquetación 1 13/12/18 13:23 Página 7
AGENDA / AGENDA
Van Goghetik Picassora / De Van Gogh à Picasso
Macbeth
Alberto Giacometti. Atzerabegirakoa / Rétrospective
Arriaga Antzokiak Shakespeareren Macbeth tragedia handiaren bertsio berri ikaragarri eta sortzailea ekoitziko du otsailaren 7tik 17ra, euskarazko eta gaztelaniazko emanaldiekin. Istorio liluragarria sortzeko osagai guztiak ditu.
Otsailaren 24ra bitartean izango duzu aukera XX. mendean gehien eragin duten artistetako bati buruzko erakusketaz gozatzeko Guggenheim Bilbao Museoan: Alberto Giacometti (1901-1966). Artista suitzar handiari eskainitako erakusketen artean osoenetakoa da.
Le Théâtre Arriaga produit en représentations en basque et en espagnol du 7 au 17 février une révision imposante et créative de la grande tragédie de Shakespeare, Macbeth. Vous y trouverez tous les ingrédients pour créer une histoire passionnante.
Vous avez jusqu'au 24 février pour découvrir cette exposition au musée Guggenheim Bilbao, consacrée à l’un des artistes les plus renommés du XXe siècle : Alberto Giacometti (1901-1966). C'est l’une des expositions les plus complètes jamais consacrées à ce grand artiste suisse.
The Primitals. Yllana & Primital Bros
Juan Muñoz. ‘Hanging figures’
Komedia musikal dibertigarria a capella, otsailaren 15etik 17ra Campos Antzokian. The Primitals tribu disfuntzional baten istorio bitxia da, barne istiluekin, handinahiarekin eta buru nahasmenduekin.
Bilboko Arte Ederren Museoko ‘Obra Gonbidatua’ programak Juan Muñozen ibilbideren lan adierazgarria aurkeztuko du ekainaren 2ra arte. Muñoz XX. mendearen azken hiru hamarkadetako nazioarteko eskulturaren berritzaileetako bat jo izan da.
Comédie musical a capella divertissante, du 15 a 17 février au théâtre Campos. Le Primitals est l’étrange histoire d’une tribu avec des dysfonctions et des luttes intestines, des rêves de grandeur et des troubles mentaux.
Le programme « L'œuvre invitée » du musée des Beaux-Arts de Bilbao présente jusqu'au 2 juin une œuvre représentative de la carrière de Juan Muñoz, considéré comme l’un des artistes qui a su le mieux renouveler la sculpture internationale des trois dernières décennies du XXe siècle.
Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles
7
08-09_Guggenheim:Maquetación 1 13/12/18 13:24 Página 8
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO
Femmes de Venise, 1956. © Succession Alberto Giacometti / VEGAP, Bilbao, 2018
Alberto Giacometti. Atzera begirakoa / Rétrospective 2019ko otsailaren 24ra arte / Jusqu'au 24 février 2019 XX. mendeko itzal handieneko eskultore-pintore bati eskainitako atzera begirakoa da erakusketa: Alberto Giacometti-ri (1901–1966) hain zuzen. 2017ko maiatzean ekin zion bideari erakusketak Londreseko Tate Modern-en.
Il s’agit d’une rétrospective consacrée à l’un des artistes majeurs du XXe siècle, Alberto Giacometti (1901-1966) qui commençait son parcours en mai 2017 au musée Tate Modern de Londres.
Diana Thater. Mundu bat ihesean / Un monde en fuite Azaroaren 29tik 2019ko otsailaren 24ra arte / Du 29 novembre au 24 février 2019 Multimedia praktikaren aitzindaria izan da Diana Thater (San Frantzisko, 1962) azken hogeita hamar urteetan; izan ere, mugimenduan dauden irudigailu berriak zinemako eta telebistako ohiko narratibetatik ihes egiten duten formekin konbinatu ditu.
Diana Thater (San Francisco, 1962) a été la pionnière de la pratique multimédia. Elle composait des dispositifs d’image en mouvement innovants avec des formes qui fuient les conventions narratives du cinéma et de la télévision.
Van Goghetik Picassora. Thannhauser legatua De Van Gogh à Picasso. L’héritage Thannhauser 2019ko martxoaren 24ra arte / Jusqu'au 24 mars 2019 Erakukesta honek inpresionisten, postinpresionisten eta modernista goiztiarren lanak biltzen ditu, hala nola, Cézanne, Degas, Gauguin, Monet, Picasso, Renoir, Toulouse-Lautrec edo Van Gogh. 8
Vous pourrez admirer dans cette exposition des œuvres impressionnistes, postimpressionnistes et des premiers maîtres modernistes comme Cézanne, Degas, Gauguin, Monet, Picasso, Renoir, Toulouse-Lautrec ou Van Gogh.
08-09_Guggenheim:Maquetación 1 13/12/18 13:24 Página 9
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO
A Home Is Not a Hole, 2016 © Didier Fïúza Faustino, VEGAP, Bilbao, 2018
Architecture Effects Abenduaren 5etik 2019ko apirilaren 28ra arte / Du 5 décembre au 28 avril 2019 Architecture Effects erakusketak begirada berritzailea proposatzen du aro digital bete-betean artearen eta arkitekturaren artean gertatzen diren konexio eta elkarrekikotasunen gainean.
Architecture Effects propose un regard neuf sur les correspondances et les connexions entre l'art et l'architecture en plein ère numérique.
Art After Dark Museoak gauez irekitzen ditu bere aretoak hilean ostiral batean, bisitariek erakusketez eta nazioarteko DJen saioez goza dezaten ez-ohiko ordutegian.
Le Musée ouvre ses salles la nuit un vendredi par mois pour que le public puisse découvrir les expositions et profiter des sessions de DJ internationaux, à un horaire peu habituel.
Guggenheim Bilbaoko maisulanak Œuvres maîtresses de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao Hasieratik, Guggenheim Bilbao Museoak artelan garrantzitsu eta esanguratsuko bilduma osatu du, xx. mendeko bigarren erditik hasi eta gaur egun arteko lanena. Funts hauek osatzen dituzten lanen artean, batzuk garaikidetasunaren ikono direlako nabarmentzen dira.
Depuis ses débuts le musée Guggenheim Bilbao a rassemblé une collection d'œuvres d'art significatives, de la deuxième moitié du XXe siècle à nos jours. Certaines d'entre elles sont de véritables références de l'art contemporain.
Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9
10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 13/12/18 13:34 Página 10
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO
Hanging Figures, 1997 © Juan Muñoz Estate
Margolan itzuliak. Erreprodukzio-grabatua Bilboko Arte Ederren Museoan Peintures traduites. La gravure de reproduction au musée des Beaux-Arts de Bilbao Urtarrilaren 13ra arte / Jusqu'au 13 janvier
68aren ostean. Artea eta praktika artistikoak Euskal Herrian, 1968-2018 Après 68. Arts et pratiques artistiques au Pays basque 1968-2018. Apirilaren 28ra arte / Jusqu'au 28 avril Erakusketa 1968tik abiatzen da, euskal artisten belaunaldi berria agertoki artistikoan sartu zen urtetik, hain zuzen. Aukeratutako ia 150 lan eta hainbat belaunalditako 100 artista inguru, artea modernizatzeko bideak ezagutzeko eta izan duten garrantzia baloratzeko. Zine, musika eta hitzaldi zikloekin osatuko da.
L'exposition démarre en 1968, l'année où la nouvelle génération d'artistes basques fait son entrée sur la scène artistique. Près de 150 œuvres et 100 artistes de plusieurs générations sont réunis ici pour vous faire découvrir les formes de modernisation de l'art et apprécier leur transcendance. L'exposition est complétée par des cycles de cinéma, de musique et des conférences.
Juan Muñoz. Hanging figures - Ekainaren 2ra arte / Jusqu'au 2 juin XX. mendearen azken hamarkadetako nazioarteko eskulturaren berritzaileetako bat jo izan da. Bi giza figurak osatzen dute lana, erretxinaz eginak eta bereizten ez diren hazpegi eta jantziekin. 10
Juan Muñoz est considéré comme l’un des principaux acteurs du renouveau de la sculpture internationale des dernières décennies du XXe siècle. Son exposition est composée de deux silhouettes humaines réalisées en résine et avec des traits et des vêtements indifférenciés.
10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 13/12/18 13:34 Página 11
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO
ABC. Museoaren alfabetoa 2019ko ekainaren 2ra arte / Jusqu’au 2 juin 2019 Letrek eta hitzek osatutako bidea, lau hizkuntzatan –euskara, gaztelania, ingelesa eta frantsesa–, obren testuingurua osatzeko eta ikuslea artearen historia zeharkatzen duen ibilbide alfabetikoan murgiltzeko, garai, estilo eta diziplina guztietan barrena. Oraingoan, ordenak ez dio kronologiari jarraitzen, izan ere hitzak dira artelanak areto bakoitzean multzokatzen dituztenak. Kirmen Uribe idazlearen lankidetzarekin.
Un chemin composé de lettres et de mots en quatre langues (basque, espagnol, anglais et français) qui met les œuvres dans leur contexte et plonge le spectateur dans une traversée alphabétique qui parcourt l’histoire de l'art à travers de ses différentes époques, styles et disciplines. À cette occasion ce sont les mots, par ordre alphabétique, qui regroupent les œuvres d’art dans chaque salle. L’exposition compte sur la collaboration de l’écrivain Kirmen Uribe.
Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.
Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.
Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com
Moyua 11
12-13_Museo vasco:Maquetación 1 19/12/18 11:09 Página 12
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE
Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrienetako bat bisitarientzat, klaustroa. Klaustroak beirazko estalki berria du, patioan gordetzen diren piezak hobeto kontserbatzeko eta erdiko espazioa zabaltzeko kultura jarduerak egin ahal izateko. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken artean disko bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kurutziagako gurutzearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena. Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan zeramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelane12
Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Son rezde-chaussée abrite l’un des principaux attraits du musée pour ses visiteurs, le cloître, avec sa nouvelle toiture en verre conçu pour renforcer la conservation des pièces situées dans le patio et élargir l'espace du centre pour y organiser des activités culturelles. C'est un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons et la célèbre idole du Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le ventre de celui-ci se trouve un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango. Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et laine). Le deuxième étage est
12-13_Museo vasco:Maquetación 1 13/12/18 13:25 Página 13
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE
kin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin. Hileko bigarren larunbatean, urtarrilaren 12an eta otsailaren 9an kasu honetan, eta ekainera arte (19:00etatik 21:00etara), AIKO Taldeak erromeria parte-hartzailea antolatzen du klaustroan, euskal dantza tradizionala zabaltzeko asmoz.
concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions. Les deuxièmes samedis de chaque mois, dans ce cas le 12 janvier et le 9 février, et jusqu'en juin (de 19h à 21h), AIKO Taldea y organise une procession participative pour diffuser la danse traditionnelle basque.
Dohaintzak 2013-2018. Museoa eraikitzen Dons 2013-2018 Construire le musée Otsailaren 24ra arte / Jusqu'au 24 février Euskal Museoak ibilbide historikoa egitera gonbidatzen gaitu, azken bost urteetan jasotako dohaintza ugarien bitartez, euskal gizarte industrialaren eraldaketaren erakusgarri. Gainera, erakusketan aparteko balio historikoa eta artistikoa duen lana ere badago: Elejabarriko triptiko handientsua, XVI. mendekoa.
Le musée basque nous invite à un parcours historique au travers des nombreux dons qu’il a reçus pendant ces 50 dernières années, un témoignage de la transformation de la société industrielle basque. L'exposition comptera par ailleurs sur une œuvre d’une valeur historique et artistique exceptionnelle ; le majestueux triptyque d’Elejabarri qui date du XVIe siècle.
Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus
Casco Viejo 13
14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 13/12/18 13:39 Página 14
ATHLETIC CLUB MUSEOA MUSÉE ATHLETIC CLUB
Athletic Club Museoa bisita gehien izaten dituen hirugarren museoa da Bizkaian. Estadio moderno batean dago, Europako onenetakoa. Bilboko klubaren 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den taldearen zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez, eta beti lehen mailan, bere aurkari guztien kontrako lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objektuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian barrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, 14
Le Musée de l’Athletic Club est le troisième musée le plus visité de Biscaye. Il est situé dans son stade moderne, l’un des meilleurs d’Europe. Le club de foot de Bilbao raconte une histoire incroyable de plus de 120 ans qui peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte tous ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée de l’Athletic captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors commencer le parcours dans de nombreuses décennies
14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 13/12/18 13:39 Página 15
ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB
gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamarkada loriatsu askotan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, Pichichi, Iribar edo Zarra bezalako futbolari mitikoak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golik onenak, ekipamenduak, objektu bitxiak eta bakanak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.
glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, des footballeurs mythiques comme Iribar ou Zarra, les entraîneurs, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde, l’une des plus exclusives également.
Neguan (azarotik otsailera): asteartetik igandera 10:00etatik 19:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean. Ordutegiak alda daitezke partida egunetan edo San Mamesen bestelako ekitaldirik egonez gero.
Hiver (de novembre à février) : du mardi au dimanche, de 10h à 19h. Fermé le : Lundi Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés. Les horaires peuvent être modifiés lors des jours de match ou d’autres événements à San Mamés.
Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/18 13:45 Página 16
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.
GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Bilduma propioa, mende hasierako arte modernoaren eta garaikidearen lanak barne daudela. Ordutegia: 10:00-20:00. Itxita: astelehenetan eta urtarrilaren 1ean. Txarteldegia: Asteartetik igandera, 10:00-19:30. Prezioak: 13 €, banakakoa; 12 €, taldeak; 7,50 €, ikasleak eta adinekoak; 12 urtetik beherakoak, dohainik. Tarifak aldatu egin daitezke erakusketa berezietan. Gidak erreserbatzea: 944 359 090. Taldeen harrera: 944 359 023 (09:00etatik 14:00etara).
La propre collection du musée contient des œuvres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire : de 10h00 à 20h00. Fermé : lundi et 1er janvier. Guichet : du mardi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix : 13 €, individuel ; 12 €, groupes ; 7,50 €, étudiants et troisième âge ; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Réservation de guides : 944 359 090. Admission de groupes : 944 359 023 (de 9h00 à 14h00).
Abandoibarra Etorbidea, 2 • 944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus
BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Funtsezko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: Egunero 10:00-20:00. Itxita: astearteetan eta urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioak: Orokorra 10 €, murriztua 8 € (adinekoak); eta familia ugaria 5 €. Museoaren Lagunak, ICOM, 25 urtetik beherako gazteak, irakasleak, kazetariak, onetsitako gidariak, desgaitasuna duten pertsonak eta langabetuak dohainik. Egunero, 18:0020:00, sarrera doakoa da (audiogida 3 €). Gidak erreserbatzea: 944 396 137 Taldeen harrera: 944 396 141 (astelehenetik ostiralera, 08:00etatik 15:00etara).
Le musée dispose de trois collections fondamentales : Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire : Tous les jours de 10h à 20h. Fermé : mardi 1er et 6 janvier. Prix : entrée générale 10 €, tarif réduit 8 € (personnes du 3ème âge) ; et famille nombreuse 5 €. Amis du Musée, ICOM, jeunes de moins de 25 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18h à 20h l’entrée est gratuite (audioguide 3 €). Réservation de guides : 944 396 137 Admission de groupes : 944 396 141 (Du lundi au vendredi, de 08h00 à 15h00).
Museo Plaza, 2 944 396 060 • www.museobilbao.com 16
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/18 13:45 Página 17
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.
Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 16 €
Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix : 16 €
EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdiren erakusgarri. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astearteetan eta jaiegunetan (urtarrilaren 1ean eta 6an). Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €. Sarrera doan: Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik gorakoak, adinekoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta kazetariak.
Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire : du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00 ; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 ; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé : mardis et jours fériés (1er et 6 janvier) Prix : Entrée individuelle, 3€ ; étudiants et groupes, 1,50€ ; Entrée gratuite : amis du musée, ICOM, mineurs de moins de 12 ans, troisième âge, personnes handicapées, chômeurs et journalistes.
Unamuno Plaza, 4 • 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus
Casco Viejo
ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua, 1,75 € (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak); ikasle-taldeak, 1 € ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren Eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 € taldeko gehi sarrera.
Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire : du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé : lundi. Prix : entrée générale, 3,50 € ; réduite 1,75 € (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus); groupes scolaires, 1 € par étudiant ; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, Jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 € par groupe, plus entrée.
Mallona Galtzadak, 2 • 944 040 990
Casco Viejo 17
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/18 13:45 Página 18
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa / Musée Maritime Ría de Bilbao.
BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA / MUSÉE MARITIME RÍA DE BILBAO Zaharberritutako ontziak eta Bilbo eta itsasoaren arteko harremana deskribatzen duen bilduma. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 10:00etatik 18:00etara. Larunbat, igande eta jaiegunetan, 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astelehenetan eta urtarrilaren 1ean. Prezioa: banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetik gorakoak, ikasleak, langabeak eta desgaitasunen bat duten pertsonak, 3,50 €; eta 6 urtera arteko haurrak, doan.
Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaire : du mardi au vendredi, de 10h à 18h. Samedis, dimanches et jours fériés de 10h à 20h. Fermé : lundi et le 1er janvier Prix : entrée individuelle normale, 6 € ; entrée reduite 3,50 € de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées; et moins de 6 ans, entrée gratuite.
Ramón de la Sota kaia, 1 • 946 085 500 • www.museomarítimobilbao.eus
ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: astelehenetan, jaiegunetan. Prezioak: banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.
Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte. Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire : du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30 ; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h ; le dimanche de 11h à 14h ; fermeture : le lundi et jours fériés. Prix : entrée individuelle, 2 € ; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.
Iturribide kalea, 3-1º • 944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com
Casco Viejo
EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.
Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.
Azkue Fundazioa, Agoitz plaza 1 • 944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/18 13:45 Página 19
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.
ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko erlijiozko artearekin lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:30etik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igande eta jaiegunetan, 10:30etik 13:30era. Itxita: astelehenetan eta urtarrilaren 1ean eta 6an. Prezioa: helduak, 3 €; erretiratuak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan eta 12 urtetiko beherakoentzat sarrera doakoa da.
Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire : Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 13h30. Fermé : lundis, 1er et 6 janvier Prix : Adultes, 3€ Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5€. Le mardi, entrée gratuite. Gratuit pour les enfants de moins de 12 ans.
Enkarnazio Plaza, 9-B • 944 320 125 • www.eleizmuseoa.com
ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Zezenketa jantziak, tresnak eta hirian egindako zezenketen kartelen bilduma. Ordutegia: 10:00etatik 13:30era. Itxita: larunbat, igande eta jaiegunetan. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.
Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire : du lundi au vendredi de 10h à 13:30. Samedis, dimanches et jours fériés, fermé. Prix : 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.
Vista Alegre Zezen Plaza, S/N • 944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com
BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.
Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire : du mardi au samedi, de 10h à 13h30 et de 16h à 19h le dimanche de 10h à 14h. Fermé : lundi. Prix : 3 €, adulte ; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes ; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du Musée.
San Frantzisko kalea, 14 • 946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19
16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/12/18 13:45 Página 20
BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES
Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.
BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).
Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.
www.bilbaoartdistrict.com
BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatu baten bitartez ezagutu daiteke (45 min.). Bisita horren barruan sartzen dira paseoa katedraletik, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan), eta San Anton eliza (25 min.). Ordutegia: Katedrala: egunero 10:00etatik 20:00etara. San Anton Eliza: astelehenetik ostiralera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:00etara; larunbatetan 10:00etatik 16:00etara. Prezioa: sarrera orokorra, 5 €; 65 urtetik gorakoentzat, 4 €; murriztua, 3,50 € 13 eta 18 urte bitarteko gazteentzat, 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleentzat, langabeentzat eta familia ugarientzat. Doakoa da Bizkaiko biztanleentzat, Bilboko Elizbarrutiarentzat, Donejakue bideko erromesentzat, desgaitasunen bat duten pertsonentzat, 13 urtetik beherakoentzat eta eliz karguren bat dutenentzat.
Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite guidée (45 min) qui comprend une visite de la cathédrale avec audioguide gratuit (en 6 langues) et une visite de l’église de San Antón (25 minutes) Horaire : Cathédrale : tous les jours de 10h à 20h. Église de San Antón : du lundi au vendredi de 10h à 14h et de 16h à 19h. Le samedi de 10h à 16h. Prix : 5€ général, 4€ pour les plus de 65 ans et tarif réduit 3,50€ pour les jeunes de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans, chômeurs et famille nombreuse. Gratuit pour les résidents de Biscaye, du Diocèse de Bilbao, les pèlerins du Chemin de Saint Jacques, les personnes handicapées, les enfants de moins de 13 ans et les responsables religieux.
www.catedralbilbao.com 20
21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 13/12/18 13:46 Página 21
AZKUNA ZENTROA
© Manu de Alba.
Homeless. Ángela de la Cruz. Arte garaikidea / Art contemporain 2019ko urtarrilaren 20ra arte / Jusqu'au 20 janvier 2019 Ángela de la Cruzen, 2017ko Arte Plastikoen Sari Nazionala, Homeless erakusketa artistak 1996 eta 2018 urteen artean egindako lanean zehar egindako ibilbidea da, espazioarekin eta euskarriarekin esperimentatzen duten lehen lanak eta eguneroko objektuekin sortutako azken eskulturak konbinatzen direlarik.
L'exposition « Homeless » d’Ángela de la Cruz - Prix national des arts plastiques 2017 - propose un parcours au travers du travail réalisé entre 1996 et 2018 ; elle combine ses premières œuvres d'expérimentation avec l'espace et le support pour terminer sur des sculptures récentes produites avec des objets quotidiens.
BISITA GIDATUAK AZKUNA ZENTROA
VISITES GUIDÉES AZKUNA ZENTROA
Ezagutu nola aldatu den Ricardo Bastidak diseinatutako alondegi zaharra; orain Philippe Starckek diseinatutako gune garaikidea da. 45 minutuko ibilbideak, dohainik eta egunero (gutxienez 5 pax) euskaraz eta gaztelaniaz. Astelehenetik ostegunera 13:00etan eta 19:00etan; eta asteburuetan 13:00etan. Taldeko bisitak egiteko (gehienez, 25 pertsona) edozein egunetan egin daiteke erreserba, 10:00etatik 19:00etara.
Découvrez la transformation de l’ancien entrepôt de vins imaginé par Ricardo Bastida en un espace contemporain conçu par Philippe Starck. Ces parcours gratuits de 45 minutes sont organisés tous les jours (au moins cinq personnes) en basque et en espagnol. Du lundi au jeudi à 13h00 et à 19h00 ; et les week-ends à 13h00. Pour les visites en groupe (jusqu’à 25 personnes), veuillez réserver n’importe quel jour de la semaine, de 10h00 à 19h00.
Arriquibar Plaza, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus
Indautxu 21
22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 13/12/18 13:47 Página 22
ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA
Sidecars.
Caperucita Blanca.
KONTZERTUAK / CONCERTS Sidecars: Cuestión de gravedad - Urtarrilaren 20an / 20 janvier - 19:00 Diálogo entre Arriaga y Mozart - Urtarrilaren 27an / 27 janvier - 19:00 Ismael Serrano. 20 años. Hoy es siempre - Otsailaren 3an / 3 février - 19:00 Gari & Mandalbera - Otsailaren 27an / 27 de février - 19:30 DANTZA / DANCE Una oda al tiempo - María Pagés Compañía Urtarrilaren 18an eta 19an / 18 et 19 janvier - 19:30
Beltxargen aintzira / Le lac des cygnes - The Dance Factory Johannesburg Otsailaren 1ean eta 2an / 1er et 2 février - 19:30
Agate Deuna. MDV Danza - Otsailaren 21ean / 21 février - 19:30 OPERA TXIKI / ÓPERA TXIKI Caperucita Blanca - Urtarrilaren 3tik 5era / Du 3 au 5 novembre El traje del nuevo emperador - Otsailaren 23tik 25era / Du 23 au 25 février ANTZERKIA / THEATRE Zazpi Senideko. Ander Lipus - Urtarrilaren 7an eta 8an / 7 et 8 janvier - 19:30 Todas las noches de un día - Carmelo Gómez & Ana Torrent urtarrilaren 9tik 13ra / Du 9 au 13 janvier - 19:30 22
22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 13/12/18 13:47 Página 23
ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA
Still Life.
Barro rojo.
Erlauntza. El enjambre - Urtarrilaren 15ean (euskaraz) eta 16an (gaztelaniaz) 15 (basque) et 16 janvier (espagnol) - 19:30
Galerna - Urtarrilaren 22an eta 23an / 22 et 23 janvier - 19:30 Still Life. Compañía italiana Ricci - Urtarrilaren 25ean / 25 janvier - 19:30 Hamaika Amaren Seme (Alaba) - Urtarrilaren 26an / 26 janvier - 19:30 Caballo. Dostoievski - Urtarrilaren 28an eta 29an / 28 et 29 janvier - 19:30 Macbeth - Otsailaren 9an eta 10ean (euskaraz) eta otsailaren 14tik 17ra (gaztelaniaz) 9 et 10 février (basque) et du 14 au 17 février (espagnol)
Barro rojo - Otsailaren 26an / 26 février - 19:30 El precio. Arthur Miller - Otsailaren 28an / 28 février - 19:30 BISITA GIDATUAK
VISITES GUIDÉES
Larunbat eta igandeetan 11:00etatik 13:00etara. Iraupena: 50 minutu. 30 pertsonako taldeak. Prezioa: 5 €, 3 € mugikortasun urriko pertsonentzat eta dohainik 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat. Bisitak egiteko izena eman behar duzue webgunean, txateldegietan edo informazio-bulegoetan.
Samedi et dimanche de 11h00 à 13h00. Durée : 50 minutes Groupes de 30 personnes. Prix : 5€, 3€ pour les personnes à mobilité réduite et gratuit pour les enfants de moins de 18 ans et les étudiants. Pour participer à ces visites, veuillez vous inscrire sur la page web, aux guichets ou dans nos bureaux d'information.
Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus
Casco Viejo 23
24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 13/12/18 13:48 Página 24
EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA
Gran Concierto de Año Nuevo / Grand Concert du Nouvel. Johann Strauss Urtarrilaren 1ean / 1er janvier - 20:00
Mississippi Gospel Choir. Oh Happy Day! - Urtarrilaren 2an / 2 janvier - 18:00 Tina Turner Tribute. Simply the best! - Urtarrilaren 2an / 2 janvier - 20:30 Grandes éxitos de la música de cine / Grands succès de la musique de cinéma - Urtarrilaren 3an / 3 janvier - 20:00 El lago de los cisnes / Le lac des cygnes. Tchaikovsky - (Balleta / Danse classique) Urtarrilaren 4an / 4 janvier - 20:00
Magnificat. Euskal Herriko Gazte Orkestra Fundazioa / Magnificat. Fondation Joven Orquesta de Euskal Herria - Urtarrilaren 5ean / 5 janvier - 20:00 Bilboko Orkestra Sinfonikoa. Ganberako kontzertua / Orchestre Symphonique de Bilbao Saison de musique de chambre - Urtarrilaren 7an / 7 janvier - 19:30 Puerta con puerta - (Antzerkia / Théâtre) - Urtarrilaren 9tik 13ra / Du 9 au 13 janvier Castilla y León Orkestra Sinfonikoa / Orchestre symphonique de Castilla y León - Urtarrilaren 10ean eta 11n / 10 et 11 janvier - 19:30 Nafarroako Orkestra Sinfonikoa / Orchestre symphonique de Navarra Urtarrilaren 17an eta 18an / 17 et 18 janvier - 19:30
The Beatles Tribute - Urtarrilaren 27an / 27 janvier - 19:00 Bilboko Orkestra Sinfonikoa. Amerika! / Orchestre Symphonique de Bilbao ¡América! - Urtarrilaren 31n eta otsailaren 1ean / 31 janvier et 1er février - 19:30 24
24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 19/12/18 13:03 Página 25
EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA
Bilboko Orkestra Sinfonikoa. Ganberako kontzertua Orchestre Symphonique de Bilbao Saison de musique de chambre Otsailaren 4an eta 18an / 4 et 18 février - 19:30
Euskadiko Orkestra Sinfonikoa. Handiusteko orroak / Orchestre Symphonique d'Euskadi Rugidos vanidosos. Rachmaninoff Otsailaren 6an / 6 février - 20:00
Maria João Pires - BOSen Aparteko Kontzertua / Concert extraordinaire BOS - Otsailaren 7an / 7 février - 19:30 Kontzertua familiarekin: Vaya día de percusión / Concert de famille: Vaya día de percusión - Otsailaren 9an / 9 février - 12:00 Euskadiko Orkestra Sinfonikoa / Orchestre Symphonique d'Euskadi. Croissant, Plié y Relevé - Otsailaren 21ean / 21 février - 20:00
ABAO-OLBE I Lombardi alla Prima Crociata (Giuseppe Verdi) - (Opera / Opéra) Urtarrilaren 19an, 22an, 25ean eta 28an / 19, 22, 25 et 28 janvier - 19:30
Semiramide (Rossini) - (Opera / Opéra) Otsailaren 16an, 19an, 22an eta 25ean / 16, 19, 22 et 25 février - 19:30 DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.
VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.
Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25
26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 13/12/18 13:50 Página 26
BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES
CAMPOS ELÍSEOS ANTZOKIA / THÉÂTRE CAMPOS ELÍSEOS La gran depresión. Compañía Luna llena – (Antzerkia / Théâtre) - Urtarrilaren 26an / 26 janvier Infarto: No vayas a la luz. Santi Rodríguez – (Komedia / Comédie) Otsailaren 1ean / 1er février
Cyrano de Bergerac. José Luis Gil – (Antzerkia / Théâtre) - Otsailaren 2an / 2 février La maravillosa historia de la Bella Durmiente – (Musikala / Comédie musicale) Otsailaren 3an / 3 février
Pastora Soler. La calma – (Kontzertua / Concert) - Otsailaren 8an / 8 février Michael´s Legacy. Jackson Dance Company – (Musikala / Comédie musicale) Otsailaren 9an eta 10ean / 9 et 10 février
The Primitals. Yllana & Primital Bros – (Komedia musikala / Comédie musicale) Otsailaren 15ean eta 17an / 15 et 17 février
Descubriendo el grunge / Discovering grunge. Pearl Jam & Nirvana. Rock en familia / Rock en famille - Otsailaren 17an / 17 février
Volar es humano, aterrizar es divino. Enrique Piñeyro – (Komedia / Comédie) Otsailaren 23an / 23 février Bertendona kalea, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com
LA FUNDICIÓN ARETOA Sormen garaikidea erakutsi eta dinamizatzeko gunea da 1986tik. 31 urte hauetan zehar komunitatea, eduki artistikoak, parte hartzeko eredu aktiboak eta ekoizteko bestelako erak sortu ditu. Artista eta ikusleen artean partekatu eta harremanak izateko gunea da.
Depuis 1986 la forge Aretoa est un espace d'exposition et de dynamisation de la création contemporaine. Pendant ces 31 années elle a créé une communauté, des contenus artistiques, des modèles actifs de participation et de nouvelles formes de production. C'est un espace partagé et de relations entre les artistes et le public.
Francisco Maciá Kalea, 1-3 • ( 944 753 327 • www.lafundicion.org 26
26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 13/12/18 13:50 Página 27
BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES
SALA SANTANA 27 Doctor Deseo. Biraren amaiera - Urtarrilaren 5ean / 5 janvier - 22:30 Gatibu - Urtarrilaren 12an / 12 janvier - 20:45 Ayax. DJ Blasfem - Urtarrilaren 19an / 19 janvier - 20:30 Architects + Beartooth + Polaris - Urtarrilaren 25ean / 25 janvier - 20:00 Flogging Moly. Gira 2019 - Urtarrilaren 26an / 26 janvier - 19:30 Denom y MK Soldierzz - 26 de enero / 26 janvier - 21:00 Uriah Heep - Urtarrilaren 27an / 27 janvier - 19:00 Grave Drigger - Otsailaren 1ean / 1er février - 19:00 Rels B + Itchy & Buco Sounds - Otsailaren 9an / 9 février - 21:30 Obscura + Fallujah + Allegaeon + First Fragment - Otsailaren 11n / 11 février - 19:00 Fernandocosta - 15 de febrero / 15 février - 20:00 Shinova. Cartas de Navegación - Otsailaren 16an / 16 février - 21:00 Polígono Industrial Santa Ana • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com
SALA BBK Elliot Murphy & Olivier Durand - Urtarrilaren 13an / 13 janvier - 20:00 Gary Lucas - Urtarrilaren 27an / 27 janvier - 20:00 Maija Kauhanen - Otsailaren 10ean / 10 février - 20:00 Owen Campbell - Otsailaren 24an / 24 février - 20:00 Gran Vía de Don Diego López de Haro, 19-21 • ( 944 058 824 • www.salabbk.es
Moyua 27
28_Guia de Escena:Maquetación 1 13/12/18 13:51 Página 28
ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES
STAGE LIVE BILBAO Marwan - Urtarrilaren 19an / 19 janvier - 20:30 Medina Azahara - Otsailaren 1ean / 1 février - 20:30 Miriam Rodríguez - Otsailaren 2an / 2 février - 20:30 Zahara - Otsailaren 8an / 8 février - 20:30 Dry River - Otsailaren 16an / 16 février - 20:30 Bury Tomorrow - Otsailaren 22an / 22 février - 20:00 Rayden - Otsailaren 23an / 23 février - 20:30 C/ Uribitarte, 8 • www.stagelivebilbao.com
BILBAO EXHIBITION CENTRE (BEC!) Ene Kantak Jai Erraldoia - Urtarrilaren 2an / 2 janvier Azkue kalea, 1 - Barakaldo • ( 944 040 000 • www.bilbaoexhibitioncentre.com 28
Ansio
29_Kafe Antzokia:Maquetación 1 13/12/18 13:51 Página 29
KAFE ANTZOKIA / THÉÂTRE KAFE ANTZOKIA
Akerbeltz - Urtarrilaren 3an / 3 janvier - 21:30 Vancouvers - Urtarrilaren 4an / 4 janvier - 21:00 New York Ska Jazz Ensemble - Urtarrilaren 4an/ 4 janvier - 22:30 Mississippi Queen & The Wet Dogs - Priscilla Band - Urtarrilaren 5ean / 5 janvier - 22:00 Los Vinagres - Urtarrilaren 10ean / 10 janvier - 20:15 Izar & Star IX: “Joxean Artze. Txoria txori”. (Bas(h)oan, Amorante, Akauzazte e Ibon RG) Urtarrilaren 10ean/ 10 janvier - 21:30
Dead Bronco + True Mountains - Urtarrilaren 11n / 11 janvier - 22:00 Freedonia - Urtarrilaren 12an / 12 janvier - 22:00 Samantha Martin & Delta Sugar - Urtarrilaren 17an / 17 janvier - 20:00 American vs. British music rock night - Urtarrilaren 19an / 19 janvier - 22:00 Chuck Prophet & Charlie Sexton and The East River Truckers Urtarrilaren 24an / 24 janvier - 21:30
Festival de tributos "Hay Poco Rock'n'Roll" - Urtarrilaren 26an / 26 janvier - 22:00 Micah P. Hinson - Urtarrilaren 30ean / 30 janvier - 20:30 Arizona Baby - Otsailaren 2an / 2 février - 22:00 Pussy Riot & New Day - Otsailaren 6an / 6 février - 20:30 Travers Brothership - Otsailaren 7an / 7 février - 20:30 Nøgen & McOnak - Otsailaren 7an / 7 février - 22:00 Ilegales - Otsailaren 8an / 8 février - 22:00 Kaelan Mikla + Some Ember - Otsailaren 13an / 13 février - 20:30 Conan & Bast - Otsailaren 14an / 14 février - 21:30 DePedro - Otsailaren 16an / 16 février - 22:00 Kamchatka - Otsailaren 19an / 19 février - 20:30 Done Bikendi Kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus
Abando 29
30_Festivales:Maquetación 1 13/12/18 14:42 Página 30
JAIALDIAK / FESTIVALS
ZINEGOAK Otsailaren 18tik martxoaren 3ra / Du 18 février au 3 mars Zinegoak Bilboko gaylesbotrans Zine eta Arte Eszenikoen Jaialdia da, eta 16. edizioa ospatuko du 2019ko otsailaren bigarren hamabostaldian. Aurreko edizioetan 10.000 ikusle inguru pasa ziren proiekzioetatik, eta hori dela eta, erreferentziazko LGTB jaialdia da Euskadin eta garrantzitsuenetakoa nazio mailan. Nazioarteko Queer zine jaialdien zirkuituan ezin galduzko hitzordua ere bada, eta zine zein bideo formatuan filmatutako eta Euskadin modu komertzialean estreinatu gabeko filmak ekartzen ditu urtero. Aurtengo edizioa istorio bikainez gainezka dator berriro ere. Horietako batzuek aho zabalik utziko dituzte ikusleak; beste batzuek ezagutzen ez ditugun errealitateak azalduko dizkigute; beste batzuek liluratuko gaituzte eta aniztasunari buruzko ezagutza zabaltzen lagunduko digute, hori baita gure ezaugarri, pertsona beste ñabardura izatea. Guztiek hunkituko gaituzte. Jaialdiak lau sail ofizial ditu: fikziozko film luzeak, film dokumental luzeak eta edozein generotako film laburrak sail bitan: euskal begiradak eta narratiba berriak.
Zinegoak est le festival de cinéma et d'arts du spectacle gay-lesbien-trans de Bilbao dont la 16ème édition aura lieu pendant la seconde quinzaine de février 2019. Les différentes projections des années précédentes ont réuni plus de 10 000 spectateurs et Zinegoak est depuis sa naissance en 2004 le festival LGTB de référence au Pays basque et l’un des principaux festivals au niveau national. C'est un rendez-vous indispensable du circuit international de Festivals de cinéma Queer et il accueille chaque année des films tournés en cinéma ou en vidéos qui n’ont pas encore été projetés commercialement en Euskadi. Cette édition est encore une fois riche en grandes histoires. Certaines d’entre elles vous surprendront, d'autres vous montreront des réalités lointaines, d'autres vous captiveront et vous permettront d’élargir vos connaissances de la diversité qui nous caractérise et s'affiche en autant de nuances que de personnes. Toutes particulièrement émouvantes. Le festival est composé autour de quatre sections officielles : long-métrages de fiction, long-métrages documentaires et court-métrages de tous types en deux catégories : regards basques et nouveaux récits.
www.zinegoak.com 30
31_Ferias y congresos:Maquetación 1 13/12/18 13:53 Página 31
AZOKAK ETA BILTZARRAK / SALONS ET CONGRÈS
• Bilbao Mueble 2019 - Urtarrilaren 24tik 27ra / Du 24 au 27 janvier • Bilbostack 2019 - Urtarrilaren 26an / 26 janvier • Sormenezko joerak. Eskulanen erakusketa / Tendances créatives. Salon des arts créatifs - Urtarrilaren 31tik otsailaren 3ra / Du 31 janvier au 3 février • Odontologia Digitaleko Espainiako Elkartearen Biltzarra / Congrès de la Société Espagnole d'Odontologie Numérique - Otsailaren 1ean eta 2 / 1er et 2 février • Bizkaiko Campuseko Unibertsitatera Bideratzeko Jardunaldiak / Journées d’orientation universitaire Campus de Biscaye - Otsailaren 9an / 9 février • World Maritime Week - Otsailaren 12tik 14ra / Du 12 au 14 février • Futureport - Otsailaren 12tik 14ra / Du 12 au 14 février • Sinaval. Nazioarteko ontzigintza / Sinaval. Construction navale internationale Otsailaren 12tik 14ra / Du 12 au 14 février
• Nazioarteko arrantza-industria / Industrie de la pêche internationale Otsailaren 12tik 14ra / Du 12 au 14 février
• Marine Energy Week - Otsailaren 12tik 14ra / Du 12 au 14 février • Arquitect & Work Bilbao - Otsailaren 20an eta 21ean / 20 et 21 février • IX Japan Weekend Bilbao - Otsailaren 23an / 23 février Mangazale, animezale eta Japoniako kultura zale amorratuek IX. Japan Weekend Bilbao ekitaldia dute gozagai, hainbat ekintzarekin.
Les fanatiques du manga, de l'animation et de la culture japonaise pourront découvrir au BEC la IXe Japan Weekend Bilbao, qui proposera des multiples activités. 31
32-33_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 13/12/18 13:53 Página 32
EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO
BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO
VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO
Bilbao Turismok bisita gidatuak antolatzen ditu larunbat eta igande guztietan, oinez eta gida profesional baten laguntzaz. Ibilbide bi ditu: Alde Zaharra: 10:00etan ateratzen da Bilbao Turismoren bulegotik, Plaza Biribila, 1. Zabalgunea eta Abandoibarra: 12:00etan ateratzen da leku beretik. Prezioa pertsonako: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskara, gaztelania eta ingelesa. 15 pertsonatik gorako taldeentzako bisita gidatuetarako informazioa eskatu.
Bilbao Turismo organise tous les samedis et dimanches des visites guidées à pied en compagnie d'un guide professionnel. Vous pourrez choisir entre deux itinéraires différents : Vieille Ville, départ à 10h00 de l'office du tourisme Bilbao Turismo sur la Plaza Circular, 1 ; et de l'Ensanche et Abandoibarra, départ 12h00 du même endroit. Prix par personne : 4,50 € Durée : 1h30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Pour plus d'informations concernant les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.
+34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.eus
Bilboats
Bilbobentura
BilbaoXperience
Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao
Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría
Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales
Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com
Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com
Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com
32
32-33_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 13/12/18 13:53 Página 33
EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO
Tourné Bilbao
Urban Bike
Bisitak bizikletaz Visites en vélo
Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain
Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com
Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es
Secret Bilbao
Azeri Natura
Bilbaoguia
Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques
Natura bisitak (irisgarria) Visites de la nature (accessible)
Bisita tematikoak eta txangoak Visites thématiques et excursions
Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com
Tel.: 688 824 691 http://azerinatura.com info@azerinatura.com
Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com
Explora Norte
Bus Turistikoa
Certal Sets Tours
Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com
Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com comercial.bilbao@city-tour.com
Nautic Gourmet Itsasontzian ibiltzea baino zerbait gehiago. Bien plus qu’une balade en bateau Tel.: 616 636 765 www.nauticgourmet.com info@nauticgourmet.com
Shopping ibilbideak eta bisita gidatuak Parcours shopping et visites guidées Tel.: 619 669 987 www.certalsets.com Info@certalsets.com 33
34-36_Bilbao para Peques:Maquetación 1 13/12/18 13:54 Página 34
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS UMEENTZAKO INAUTERIAK Inauteriak ospatzeko data hurbildu ahala, Mirenek eta Diegok mozorro dibertigarriak irudikatzen dituzte. “Sorgin-jantzia; ez: Minion-jantzia mototsarekin. Hobe Marie Curiejantzia!”. Mireni mozorro piloa bururatu zaio. Diegok argiago du: Iñaki Williams-jantzia edo Sheldon Cooper-jantzia eramango du. Izugarri gustatzen zaie mozorrotzea eta, gainera, Bilboko kaleak adin guztientzako jarduera, kontzertu eta ekitaldiz beteta daude. Aurten egun handiak martxoaren 2tik 5era bitartekoak izango dira. Bilbon Inauterietako jaiak Farolín eta Zarambolasen atxiloketarekin hasten dira. Bilboko jende ospetsuak egiten du herriko pertsonaia satiriko hauen papera: musika eta umorearen artean Plaza Berrira
34
eraman eta epaiketa egingo diete, egin dituzten maltzurkeriak direla eta. “Zazpi Kaleetan konpartsek egiten duten kalejira gustatzen zait gehien”, adierazi du Mirenek, eta kalea erraldoiz eta buruhandiz, musikaz eta herri-dantzaz gainezka irudikatzen du. Diegok nahiago du hirian zehar ibili begiak zabalzabalik eta ahoa bete hortz dagoela bidean topatzen dituen pertsonaiekin: “Wualaaaa, Galaxietako Gerrako soldadu inperialak. ¡Oh! Sei Freddy Krueger. Harriketarrak”. Bilboko Inauteriei itsasadarrean egiten den Sardina Erretzeak ematen die agurra, ikuskizun pirotekniko batez lagundurik. “Programa ondo ezagutzeko Bilbao Turismoko sare sozialetan sartu behar da, adierazten du Mirenek. “Oraintxe sartuko gara!”, ekin eta ekin mutikoak. “Aizu, Diego, uste dut ideia ona litzatekeela egunen batean joango bagina Bilbotik hurbil oraindik egiten diren inauteri tradizionalen bat ikustera”, proposatu du Mirenek. “Primeran. Eta nora joan gaitezke?”, galdetu du mutilak. Markinan, Lea - Artibain, Hartzaren Desfilea egiten da oraindik, protagonistak hartz-jantzia darama eta kaleetan zehar dabil ja-
34-36_Bilbao para Peques:Maquetación 1 13/12/18 13:54 Página 35
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS
CARNAVALS POUR LES PETITS Lorsque les dates du Carnaval approchent, Miren et Diego rivalisent d’imagination pour inventer des déguisements rigolos. « pas en sorcière ; non... en Minion avec une queue de cheval. Non, mieux, en Marie Curie ! » Miren imagine tout un tas de déguisements. Diego quant à lui est sûr de lui : ce sera celui d’Iñaki Williams ou de Sheldon Cooper. Ils adorent se déguiser et les rues de Bilbao fourmillent par ailleurs d’activités, de concerts et de petits événements pour tous les âges. Cette année, les principales festivités auront lieu entre le 2 et le 5 mars. À Bilbao les fêtes de Carnaval commencent par l'arrestation de Farolín et Zarambolas, deux personnages populaires satyriques incarnés par des personnalités publiques de Bilbao, qui seront conduits accompag-
nés de musique et de rire vers la Plaza Nueva pour être jugés pour leurs bêtises et leurs méchancetés. « Moi ce que je préfère c'est le défilé des chars dans le Casco Viejo » dit Miren en imaginant la rue pleine de grosses têtes et de géants, de musique et de danses populaires. Diego préfère marcher dans la rue les yeux grand ouverts, pour s’émerveiller face aux êtres qu’il rencontre sur son chemin : « Ouah ! un groupe de soldats impériaux de la Guerre des étoiles » Oh! Six Freddy Krueger. Les Pierrafeu ! » Le Carnaval de Bilbao termine par l'exécution de la sardine sur le bûcher sur le fleuve, accompagnée de feux artificiels. « Pour bien connaître le programme il faut visiter les réseaux sociaux de Bilbao Turismo, affirme Miren » « Viens, on va regarder tout de suite » insiste le garçon. « Et Diego, je crois que ce serait une bonne idée d'aller voir l’un des carnavals traditionnels conservés autour de Bilbao » propose Miren. « Ah ouais, super. Et où on doit aller ? » demande-t-il. À Markina, Lea - Artibai, pour voir le Défilé de l’ours (Hartzaren Desfilea), dont le personnage principal est un personnage déguisé en ours qui parcourt les rues pavées conduit par son
35
34-36_Bilbao para Peques:Maquetación 1 13/12/18 13:54 Página 36
UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS
beak gidatuta, ‘Zagi Dantza’ ere egiten dute. “Eta, gainera, Markina leku aparta da. Bizkaibusa hartu, ogitartekoa eraman eta arratsaldean buelta etxera”, aipatu du Diegok. “Beste aukera bat Mundakara joatea da, Busturialdean. Lotura ona dago Euskotrena hartuz gero”, proposatu du Mirenek. Mundakan, surfzaleen artean ospe handiko herria, inauteri bitxiak egiten dira eta gizonek (“atorrak” izenekoak) nahiz emakumeek (“lamiak” izenekoak) hartzen dute parte. Atorrek gona, brusa eta praka zuriak daramatzate, eta buruan burko-azala. Gitarrak, akordeioak eta bandurriak aldean.... Lamiek traje beltza, ileordea, koloretako zapia buruan eta aurpegia makillatuta. Kalejirak egiten dituzte gau eta egun. “Ideia bat dut! Zergatik ez goaz egun batean Markinara, beste batean Mundakara, eta gainerakoetan zergatik ez gara geratzen Bilboko Inauterietan?”, oihu egin du Diegok, saltoka. “Baaaaiii”, baieztatu du Mirenek. Bizkaibus eta Euskotreneko ordutegiak kontsultatzen hasi dira. 36
maître, et aussi la « Zagi Dantza » ou Danse de l’outre vieille de plusieurs siècles. « En plus Markina c'est super. On peut y aller dans un bus de Bizkaibus avec le sandwich le matin et on revient l’après-midi » suggère Diego. « On pourrait aussi aller à Mundaka, en Busturialdea. C'est facile d’y aller avec Euskotren », propose Miren. À Mundaka, un port superbe célèbre parmi les surfeurs, il y a carnaval très curieux auquel participent des hommes appelés « atorrak » et des femmes « lamiak ». Atorrak sont habillés avec une jupe, un chemisier et un pantalon blanc, ils portent sur la tête une taie d’oreiller, portent des guitares, des accordéons, des bandurrias... Les Lamiak portent un costume noir, une perruque, un foulard coloré sur la tête et ont le visage maquillé. Ils défilent dans la rue le jour et la nuit. « J’ai une idée ! Pourquoi on va pas un jour à Markina, un autre à Mundaka, et ensuite on reste au carnaval de Bilbao? » s’écrie Diego en sautant de joie. « D'accord ! » dit Miren Et tous les deux commencent à regarder les horaires de Bizkaibus et Euskotren.
37_Calendario deportivo:Maquetación 1 19/12/18 12:08 Página 37
KIROL EGUTEGIA / CALENDRIER SPORTIF
© Athletic Club
© RETAbet Bilbao Basket
© Athletic Club
FUTBOLA / FOOTBALL Lehen taldea / Première équipe - San Mames Estadioa / Stade de San Mamés • 19. jardunaldia / 19ème journée : Athletic Club - Sevilla Urtarrilaren 12an, larunbata edo 13an, igandea / Samedi 12 ou dimanche 13 janvier
• 21. jardunaldia / 21ème journée: Athletic Club - Real Betis Urtarrilaren 26an, larunbata edo 27an, igandea / Samedi 26 ou dimanche 27 janvier
• 23. jardunaldia / 23ème journée: Athletic Club - F.C. Barcelona Otsailaren 9an, larunbata edo 10ean, igandea / Samedi 9 ou dimanche 10 février
• 25. jardunaldia / 25ème journée: Athletic Club - Eibar Otsailaren 23an, larunbata edo 24an, igandea / Samedi 23 ou dimanche 24 février
Nesken taldea / Féminin - Lezama / Lezama • 17. jardunaldia / 17ème journée: Athletic Club - Sporting Urtarrilaren 13an, igandea / Dimanche 13 janvier
• 19. jardunaldia / 19ème journée: Athletic Club - Rayo Vallecano Otsailaren 3an, igandea / Dimanche 3 février
• 21. jardunaldia / 21ème journée: Athletic Club - Real Betis Otsailaren 13an, asteazkena / Mercredi 13 février
( 944 240 877 • www.athletic-club.eus
San Mamés
SASKIBALOIA / BASKET-BALL RETAbet Bilbao Basket - Bilbao Arena (Miribilla) • 17. jardunaldia / 17ème journée: RETAbet Bilbao Basket - Barcelona Lassa B Urtarrilaren 11n, ostirala / Vendredi 11 janvier
• 18. jardunaldia / 18ème journée: RETAbet Bilbao Basket - Liberbank Oviedo Urtarrilaren 18an, ostirala / Vendredi 18 janvier
• 20. jardunaldia / 20ème journée: RETAbet Bilbao Basket - Força Lleida Urtarrilaren 27an, igandea / Dimanche 27 janvier
• 22. jardunaldia / 22ème journée: RETAbet Bilbao Basket - Leyma Coruña Otsailaren 15ean, ostirala / Vendredi 15 février
• 24. jardunaldia / 24ème journée: RETAbet Bilbao Basket - Real Betis Energía Plus Martxoaren 1ean, ostirala / Vendredi 1er mars
( 944 700 678 • www.bilbaobasket.biz 37
50_ABAO:Maquetaciรณn 1 13/12/18 11:27 Pรกgina 57
45_Casino pocket:Maquetaciรณn 1 13/12/18 13:05 Pรกgina 59
4
40-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 14/12/18 13:51 Página 40
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN IZAR-KONSTELAZIOA
UNE CONSTELLATION D’ÉTOILES
Bilbo eta Bizkaia harro daude argi propioa duten Michelin izar-konstelazioa izateaz.
Bilbao et la Biscaye sont fières d’être une constellation d’étoiles Michelin qui brillent de leur propre feu.
Izan ere, Euskadik munduko jatetxerik onenetakoak ditu oturuntza aparta presta-tzeko. Kritikak eta sailkapenek beti azpimarratzen dute gure lurraldea dela era askotako gastronomia osoaz gozatzeko lekurik aproposenetakoa. Bilbora eta Bizkaira jatera etortzea aukera ezin hobea da ase-ase eginda geratzeko.
Euskadi en effet peut se vanter de présenter un époustouflant banquet, présidé par les meilleurs restaurants du monde. Les critiques et les divers classements témoignent que notre région est l'un des lieux au monde qui a la gastronomie la plus complète et la plus variée. Venir manger à Bilbao et en Biscaye, c’est l'assurance de revenir à destination plus que satisfait.
AZURMENDI ★★★ Larrabetzun dago, Bilbotik 15 minutura. Hiru Michelin izar ditu, bertan sentsazioak ugaritu egiten dira eta batu egiten dira kultura, ohiturak, tradizioa, abangoardia, esentzia… Bazter, txoko eta xehetasun bakoitza Azurmendiko chef Eneko Atxaren nortasunaren eta filosofiaren erakusgarri da. Europako jatetxerik onena izendatu du ‘Opinionated About Dining’ elkarteak, eta ‘Elite Traveler’ aldizkariak 2016an munduko bigarren onena izendatu zuen.
( +34 944 558 359 Barrio Legina s/n - 48195 Larrabetzu www.azurmendi.restaurant 40
Dans le village de Larrabetzu, à 15 minutes à peine de Bilbao. Avec ses trois étoiles Michelin, c'est une maison où se multiplient les sensations où se retrouvent la culture, les coutumes, la tradition, l'avant-garde, l'essence... Chaque coin et chaque détail affiche la personnalité et la philosophie d’Eneko Atxa, le chef d’Azurmendi. Sa qualité lui a valu le titre de meilleur restaurant d'Europe par « Opinionated About Dining » et la revue « Elite Traveller » l'a distingué en 2016 comme le deuxième meilleur restaurant du monde.
40-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 14/12/18 13:51 Página 41
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
ENEKO ★ Azurmendirekin eta Gorka Izagirre upeltegiarekin etxea partekatzen du. Eneko jatetxeak era autentikoan eta modernoan ezagutarazten du euskal sukaldaritza tradizionala. “Jatorrira bueltan” da establezimendu honen leloa. 65 lagunentzako lekua du, beste 35entzako jantoki pribatua eta sukalde irekia bezeroek bertatik bertara ikus dezaten platerak prestatzeko prozesua mahaira iritsi aurretik. Menua, gehienetan, sasoiko euskal produktuetan oinarrituta dago. Il partage le même établissement qu’Azurmendi et avec la cave Gorka Izagirre, le restaurant Eneko fait connaître la cuisine basque traditionnelle authentique et actuelle. « Retour aux origines » est le slogan de cet établissement qui peut accueillir 65 personnes, une salle à manger privée pour 35 autres personnes et dont la cuisine ouverte permet aux clients de voir d'eux-mêmes comment sont préparés leurs plats avant d'arriver sur la table. La plupart des plats au menu sont basés sur des produits basques de saison.
( +34 944 558 866 Barrio Legina s/n - 48195 Larrabetzu www.eneko.restaurant
BOROA JATETXEA ★ Zornotza-Amorebietan kokatua, Bilbotik 20 minutura. Paradisu gastronomikoa naturan bertan, erreferentziako beste leku bat ondo baino hobeto jateko. Tradizioa eta abangoardia eskutik helduta daude harmonia osoz, Jabier Gartzia chefaren gidaritzapean. XV. mendeko baserri batean dago, eta 2009. urtetik Michelin izar bat du. Bertan dastatuko ditugu itsaskirik onenak; arrain freskoenak, hala nola legatz-kokotxak, bakailaoa, mihi-arraina edo legatz errea; edo okela eta ehizaki gozo-gozoak.
( +34 946 734 747 San Pedro de Boroa, 11 - 48340 Amorebieta www.boroa.com
Dans la commune de Zornotza-Amorebieta, à 20 minutes de Bilbao. C'est un paradis gastronomique en pleine nature, un autre des lieux de référence pour les palais, où tradition et avant-garde coexistent en harmonie avec un chef de la taille de Jabier Gartzia. Ce haut lieu du délice est une ferme du XVe siècle, un coin avec une étoile Michelin depuis 2009 et d’où proviennent les meilleurs fruits de mer, les poissons comme les joues de merlu, la morue en dégustation, la sole et le merlu à la braise ; ou des viandes et des gibiers impressionnants. 41
40-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 14/12/18 13:51 Página 42
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
ZARATE ★ 2015ean jaso zuen Michelin izarra. Sergio Ortiz de Zarate chefa pertseberantzian oinarritzen da, ekin eta ekin aritzea helburua lortu arte. Maitasuna eta pasioa erakusten ditu plater bakoitzean, oso zorrotza da produktua aukeratzen eta fina eta samurra prestaketan. Arrain gozoenak dastatzeko ezinbesteko lekua, hala nola, erreboiloa, meroa, zapoa edo lupia, betiere Lekeitio eta Ondarroako portuetatik ekarritako produktu freskuak zein diren. Récompensé par une étoile Michelin en 2015. Sergio Ortiz de Zarate est un chef qui se base sur la persévérance, cette attitude qui consiste à ne jamais perdre de vue l’objectif souhaité. Il concrétise dans chaque plat l'amour et la passion qu'il a pour cette profession, l'exigence au moment du choix du produit et la délicatesse dans chaque préparation. Un rendez-vous incontournable si vous voulez déguster les spécialités de poissons les plus délicieuses du monde comme le turbot, la baudroie ou la lubine, entre autres, en fonction des produits frais tout juste ramenés des ports de Lekeitio et Ondarroa.
( +34 944 416 521 Licenciado Poza, 65 - 48013 Bilbao www.zaratejatetxea.com
ASADOR ETXEBARRI ★ Atxondoko San Juan plazan (Axpe) dago. Bilbotik ordu erdira, bertara joan direnek laudorioak baino ez dituzte esaten. Munduko sukalderik onenetako baten aurrean gaude, eta hori txingarrei esker lortu du. Horregatik, nazioarteko bezero asko ditu. Bittor Arginzonizek, parrilarekin maisua denak, erortzeko zorian zegoen baserri bat birgaitu zuen jatetxea egiteko. Michelin izarra du 2010etik, 6. postuan agertu da zenbait zerrendatan eta orain 10.a da The World's 50 Best Restaurants elkartearen arabera.
( +34 946 583 042 Plaza de San Juan, 1 - 48291 Atxondo www.asadoretxebarri.com 42
Situé sur la place San Juan de Atxondo (Axpe). À une demi-heure de Bilbao, ceux qui y ont été n'en disent que des merveilles. On dit de lui que c'est l'une des meilleures cuisines du monde grâce à la magie de ses braises. C'est pourquoi sa clientèle est largement internationale. Bittor Arginzoniz, un maître du grill, un magicien du feu, a créé ce temple sur les ruines d’une ferme en feu rénovée. Avec son étoile Michelin depuis 2010, il est apparu dans les listes comme le numéro 6 et est à présent le numéro 10 dans la liste des 50 meilleurs restaurants du monde, The World’s 50 Best Restaurants.
40-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 14/12/18 13:51 Página 43
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
ANDRA MARI ★ Galdakaon dago, Bilbotik 15 minutura. Bere sukaldaritza Bizkaiko errezeta tradizionaletan oinarritzen da. Andra Mari betiko euskal sukaldaritzaren adierazgarririk onenetakoa da. Zuriñe García sukaldari gaztea da berrikuntzaren buru. Oso gomendagarriak dira, adibidez: eperra eskabetxean, bieira marinatua, abakando-entsalada, barazki-parrilada, kokotxa eta zigala txiki salteatuak, erreboiloa, zapo errea, barbarinak algekin, orein-solomoa, idi-isatsa, azpizuna… À Galdakano, à 15 minutes de Bilbao, la cuisine de cette maison est basée sur les recettes traditionnelles de la Biscaye. L’Andra Mari est l’un des principaux acteurs de la cuisine basque, historique, avec une jeune cuisinière comme Zuriñe García en tête de l’innovation. Très fortement conseillé par la préparation soignée de ses délicieux plats comme la perdrix en escabèche, la noix de Saint Jacques marinée, la salade de homard, les légumes verts grillés, son sauté de joues de merlu et petites langoustines, le turbot, la baudroie grillée, les rougets aux algues, le filet de cerf, la queue de bœuf, le tournedos...
( +34 944 560 005 Barrio Elexalde, 22 - 48960 Galdakao www.andra-mari.com
MINA ★ Mina jatetxearen lehiateetatik Erriberako Merkatua eta San Anton zubia ikusten dira. Minan 25 lagunentzako zortzi mahai daude, xehetasun guztiak zaintzen dira eta bezeroarekiko tratua bikaina da. Sukaldaritza bertoko eta sasoiko produktuari lotuta dago, produktu horrek baitu zaporerik onena. Eta Alvaro Garridok eta haren taldeak jasangarritasunarekiko konpromisoa dutelako. Dastatzeko menuak daude, eguneko arrainaren edo produktuaren arabera aldatzen direnak.
( +34 944 795 938 Muelle Marzana - 48003 Bilbao www.restaurantemina.es
Depuis les grandes fenêtres du restaurant Mina vous découvrirez le marché de la Ribera et l’église, ainsi que le point de San Antón. Le Mina propose ses huit tables pour 25 clients, et un soin délicat de chaque détail et de l'accueil du client. La cuisine est associée au produit local et de saison parce que c'est dans ces produits que le goût s’exprime parfaitement. Et parce qu’Álvaro Garrido et son équipe ont pris un engagement envers la durabilité. Vous y trouverez des menus dégustation qui varient en fonction du poisson ou du produit du jour. 43
40-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 14/12/18 13:52 Página 44
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
ZORTZIKO ★ Bilboko beste jatetxe historiko bat. Mazarredo zumarkalean dago, eta 30 urte bete ditu orain. Daniel Garcíaren sukaldaritzak estilo propioa du, produktuan, zaporean, teknikan eta sentsazioetan oinarritua. Oso kritika onak jaso ditu, adibidez, Frank Gehry arkitektoarenak, sarri joan ohi baitzen bertara Guggenheim museoa eraiki bitartean. Abangoardia eta tradizioa nahasten dira, Euskadin ohikoa dena. “Janez bidaiatzen dela” esaten da, eta Zortzikon bidaiak amaiezinak dira. C'est une autre des maisons historiques de Bilbao. Elle se trouve dans la rue Alameda Mazarredo et fête aujourd’hui ses 30 ans. La cuisine de Daniel García a créé son propre style basé sur le produit, le goût, la technique et les sensations. Il a reçu de merveilleuses critiques comme celle de l'architecte Frank Gehry qui était un client assidu pendant la construction du musée Guggenheim. Vous y percevrez également ce mélange d'avant-garde et de tradition que notre terre aime tant. On dit que « on voyage en mangeant » et à Zortziko il est des voyages qui ne terminent jamais.
( +34 944 239 743 Alameda Mazarredo, 17 - 48001 Bilbao www.zortziko.es
ATELIER ETXANOBE ★ Fernando Canalesek Atelier Etxanobera eraman du izarra, Juan de Ajuriaguerra kalean. Gastronomia maite dutenek badute beste leku bat, ezinbestean bisitatu beharrekoa: tradizioa, produktua eta sormena eskutik helduta. ‘Atelier Etxanobe’ jatetxeak gune esklusiboa du, zortzi mahairekin, eta ireki denetik turista asko erakarri ditu. Atelier Etxanobek asetu egingo ditu mahaian jarriko direnen ahosabaiak. Bertako lasagnak, adibidez, zale bereziak ditu. Esperientzia itzelak bizitzeko lekua, dudarik gabe.
( +34 944 421 071 C/ Juan Ajuriaguerra, 8 - 48009 Bilbao www.atelieretxanobe.com 44
Fernando Canales a déplacé son étoile à l’Atelier Etxanobe, dans la rue Juan de Ajuriaguerra du centre-ville. C'est l’un des autres rendez-vous obligés pour les amateurs de la bonne gastronomie, où coexistent tradition, produit et créativité. « L’atelier Etxanobe » dispose de son propre espace exclusif de huit table et attire depuis son ouverture de nombreux touristes avec sa cuisine à succès. L’Atelier Etxanobe comble les palais de ses hôtes. Ses lasagnes ont même leur propre fan club. Vous y vivrez des expériences uniques.
40-45_Estrellas Michelin:Maquetación 1 14/12/18 13:52 Página 45
MICHELIN IZARRAK / ÉTOILES MICHELIN
NERUA ★ Guggenheim Bilbao Museoan kokatua. Esperientzia gastronomiko eta kultural aparta bizitzeko gunea da. Sasoi bakoitzari egokitzen zaio, sentimendua duten platerak sortzeko, ortuetan, itsasoan eta landetxeetan jaiotzen den tokiko sukaldaritzako artea. Josean Alijak Michelin izarra du, sormenezko eta zapore paregabeko platerekin. Urtean hiru aldaketa egiten dute kartan: udaberrian, udan eta udazken-neguan.
Le Nerua se trouve dans le Musée Guggenheim de Bilbao. C'est un espace pensé pour vivre une expérience gastronomique et culturelle incroyable. La nature marque les rythmes de sa cuisine, s'adapte à chaque saison pour faire la cuisine que les cuisiniers sentent, une cuisine locale qui naît dans les potagers, dans la mer et dans les fermes. Josean Alia doit son étoile Michelin à ses plats créatifs et des goûts uniques. La carte est changée trois fois par an : carte de printemps, d’été et automne-hiver.
( +34 944 000 430 Abandoibarra Etorb., 2 - 48009 Bilbao www.neruaguggenheimbilbao.com
ENEKO BILBAO ★ 2018ko azarotik Eneko Bilbao jatetxeak Michelin izar bat du. Kartan plater itzelak daude, Azurmendi faktorian bost izarreko chef Eneko Atxak sortuak. Herria, kultura eta tradizioak aipatzen dira bere proposamenean. Patricia Urquiola nazioarteko arkitektoak diseinatua, karta klasikoa eta dastatzeko menua konbinatzen ditu; eta horretarako, errezeta errazez, dotorez eta kalitatez beteak prestatzen ditu platerak.
( +34 946 558 899 Palacio Euskalduna, 3ª planta - 48011 Bilbao www.enekobilbao.restaurant
Depuis le mois de novembre 2018, le restaurant Eneko Bilbao arbore son étoile Michelin. Sa carte offre de fantastiques plats qui naissent de la maison Azurmendi par un chef cinq étoiles comme Eneko Atxa. Sa proposition fait également référence à sa terre, sa culture et ses traditions. Restaurant dessiné par l'architecte internationale Patricia Urquiola, qui combine la carte classique et le menu dégustation grâce à des recettes travaillées avec une approche simple, élégante et de qualité. 45
46-47_Shopping:Maquetación 1 13/12/18 14:04 Página 46
EROSKETAK / SHOPPING
SKUNKFUNK
SKUNKFUNK
Euskal marka honek 40 herrialde ingurutan ditu bildumak. Sormena eta jasangarritasuna dira horien ezaugarrietako batzuk.
Une marque basque présente dans presque 40 pays, avec des collections réinventées avec créativité et un pari sur la durabilité.
Bezeroen bizi-estiloaren zati dira, bestelako arropa eta estilo aparta hasiera-hasieratik. Marka honek arropa jasangarria diseinatzen du, emakume independienteak eta alaiak dituzte gogoan, inguratzen duten munduaren jakitun direla, artea gustuko dutenak eta natura maite dutenak. Horren emaitza gisa, eta orain negu betean gaudela, jakak eta era guztietako jantziak eskaintzen dituzte, online ere bai, hala nola, soinekoak, prakak, jertseak, alkandorak edo gonak; dene-denek hiri-estiloa, ohiz kanpokoa eta bitxia dutela. Osagarriak ere badituzte: poltsak, bufandak, zapiak, diru-zorroak, txanoak, eskularruak, galtzerdiak, besteak beste. Pieza bakoitza Euskal Herriaren bihotzean diseinatuta dago, eta era jasangarrian ekoitzia eta hornitua da Europan, Indian eta Txinan. Online denda eskuragarri dago Europan, Amerikako Estatu Batuetan eta Kanadan.
Elle fait partie du style de vie de sa clientèle, avec des vêtements différents et un style unique depuis le début de son parcours. Cette marque conçoit des vêtements durables pensés, comme ses responsables aiment à l’indiquer, pour des femmes indépendantes et joyeuses, conscientes du monde qui les entoure, intéressées par l'art et amatrices de nature. Le résultat, à présent que nous sommes au cœur de l’hiver, sont des vestes, disponibles également en ligne et un grand choix de vêtements comme des robes, des pantalons, des pulls, des chemises ou des jupes de style urbain, atypique et original. Vous y trouverez également des accessoires comme des sacs, des écharpes, des foulards, des portes-feuilles, des ceintures, des bonnets, des gants ou des collants. Chacune des pièces a été dessinée au cœur du Pays basque et produite et fournie de manière durable en Europe, en Inde et en Chine. Leur boutique en-ligne est disponible en Europe, aux États-Unis et au Canada.
www.skunkfunk.com 46
46-47_Shopping:Maquetación 1 13/12/18 14:04 Página 47
EROSKETAK / SHOPPING
MINIMIL
MINIMIL
Minimil -New Basque Styleerreferentziako euskal marka modaren munduan.
Minimil - New Basque Style est une marque de mode basque de référence.
Gainera, jantzi-dendak ditu Donostian, Gasteizen eta Valentzian. Contxu Uzcudunen negozioa Ana eta Beatriz alabek daramate orain. Biak ala biak josteko makinaz, hariz eta patroiz inguratuta egon dira beti Euskal Herriko moda eta diseinua nazio mailako eta nazioarteko bisitariei erakutsi dien familia negozio honetan. Contxu Uzkudun diseina-tzaileak Cristóbal Balenziaga maisu handiaren figura eta gure herrialdeko modan izan duen eragina aldarrikatu zuen. Lokal honetan argi dute osagarri onenekin bakarrik lortzen dela bikaintasuna. Artileak, kotoiak, kalitate goreneko kaxmirrak, doitasun handiz ebaki eta jositako gazak dira emakumeentzako jantzi erosoak eta modernoak egiteko formula. Gainera, Minimil diseinu-estudioa elkarlanean ari da Guggenheim Bilbao Museoarekin eta New Basque Style lineako bilduma berezia sortu du. Berokiak, jakak, fularrak eta txapelak jantzi ikonikoak dira haren bildumetan.
Elle est présente avec ses boutiques à Saint Sébastien, Vitoria et Valencia. Contxu Uzkudun a passé la relève à ses filles Ana et Beatriz qui ont grandi entre les machines à coudre, les fils et les patrons dans cette affaire familiales qui fait découvrir aux visiteurs nationaux et internationaux la mode et le design du Pays basque. La couturière Contxu Uzkudun revendique la personne du grand maître Cristóbal Balenciaga et son influence sur la mode de notre pays. La philosophie de cette boutique est que seuls les meilleurs ingrédients permettent d’atteindre l'excellence. Les laines, les cotons, les cachemires de grande qualité, les gazes coupés et cousues avec précision sont la formule pour confectionner des vêtements actuels et confortables pour les femmes. Le studio de couture Minimil collabore également avec le musée Guggenheim Bilbao pour créer une collection spéciale de la ligne New Basque Style. Des manteaux, des vestes, des foulards et des béret sont les vêtements les plus représentatifs de leurs collections.
944 232 043 • Rekalde Zumarkalea, 25 - Bilbao • www.minimil.es 47
48-49_Noche:Maquetación 1 13/12/18 14:05 Página 48
GAUA / LA NUIT
CAFÉ BAR NERVIÓN
CAFÉ BAR NERVIÓN
‘Bilboko Soho’ izenekoan jende asko mugitzen duen lekuetako batean gaude.
Nous sommes devant l’un des lieux les plus fréquentés de ce qu’on appelle le « Soho de Bilbao ».
Itsasadarraren ondoan dago, Maiatzaren 2a kalearen eta Naxaren arteko kantoian. Leku zabala eta dekorazio zaindua duena, bertako eta kanpoko jendea sarri joaten da kafetegi honetako leihateen ondoan eseri eta berriketan egitera –bistak ikusgarriak dira- eta zerbait hartzera (kañak, kafeak, teak edo kopak) batzuetan otartekoz, hanburgesaz eta pintxo gozoz lagunduta. Bezeroek esan ohi dute nortasun handiko lokaletako bat dela Bilbon. Gauari hasiera emateko bertan izaten du hitzordua jende askok. Ez du inor epel utziko, oso gomendagarria da, xarma handikoa eta leku pribilegiatua Zazpi Kaleen aurrean.
Il se trouve sur les berges de la Ría, à l’intersection des rues 2 de mayo et La Naja. Spacieux, avec une décoration soignée, c'est l’un des lieux choisis par le public local et étranger pour s’asseoir et discuter près des grandes baies vitrées - les vues sont magnifiques - et déguster une consommation (bières pressions, cafés, thés ou cocktails), parfois accompagnée d’un magnifique sandwich, d’un hamburger et de pintxos. Ceux qui le fréquente assidûment disent que c'est l’un des établissements avec la plus forte personnalité de Bilbao. C'est généralement le point de « rencontre » pour démarrer la nuit. C'est un « coin » qui ne laisse personne indifférent, particulièrement recommandable, avec beaucoup de charme. En définitive un lieu privilégié en face du Casco Viejo.
Naxa kalea, 7 • 944 16 91 89 48
48-49_Noche:Maquetación 1 13/12/18 14:05 Página 49
GAUA / LA NUIT
LA CUMBANCHA
LA CUMBANCHA
Lokal mexikar peto-petoa Bilbon
Vous vous imaginez un établissement mexicain à Bilbao ? réellement authentique ?
Bilbo Zaharrean ere, Bilbao Pocket ale honetan La Cumbancha aurkezten dizuegu, tekila hartzeko taberna mexikar petoa. San Francisco 9 kalean dago, egurrezko dekorazioa eta benetako tekilerietako elementuz hornitua. Tekila-karta zabala eta era askotakoa, baita mezkalak ere, Mexikoko Hegoaldeko ohiko edaria. La Cumbancha-k etxeko kesadillak ere eskaintzen ditu, eta bertako garagardoak edateko aukera ematen du. Hemen sartuta lokal mexikar batean gaudela irudikatzen dugu. Ez eduki zalantzarik, bizitza beste begi batzuekin ikusiko dugu. Haiek berek diote denak duela konponbidea, bihotz urratu batek izan ezik.
Dans le quartier de Bilbao la Vieja également nous vous présentons dans ce numéro de Bilbao Pocket La Cumbancha, un pub à téquila mexicain réellement authentique. Il vous attend au 9 de la rue San Francisco, avec sa décoration en bois et son ambiance tout droit venue des « tequilerías » authentiques. Et avec une grande carte de téquilas très variées, et ses « mezclales », une boisson typique du sud du Mexique. À la Cumbancha vous fondrez pour ses « quesadillas » fait maison (un en-cas élaboré avec une tortilla et du fromage fondu) que vous pourrez accompagner de bières de la région. Franchir la porte de la Cumbancha c'est pénétrer en plein Mexique. La vie prend une autre couleur, n’en doutez pas. Le propriétaire dit lui-même que la Cumbancha peut tout réparer, sauf un cœur brisé.
San Frantzisko kalea, 9 • 625 38 31 08 49
38_Bar Alameda:Maquetaciรณn 1 13/12/18 13:08 Pรกgina 59
8
51-59_Pocket In:MaquetaciĂłn 1 17/12/18 13:29 PĂĄgina 51
Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs‌ 51
51-59_Pocket In:Maquetación 1 17/12/18 13:29 Página 52
JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE
1 Asador Getaria
ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.
Abando
Colon de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com
2 Rimbombín
Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).
Abando
Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es 52
Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando).
51-59_Pocket In:Maquetación 1 17/12/18 13:29 Página 53
JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE
3 Urbieta
TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.
Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo
restauranteurbieta
Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es
Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
1 Capricho
JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.
Moyua
Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com
Caprichobilbao
Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter. 53
51-59_Pocket In:Maquetación 1 19/12/18 11:16 Página 54
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
2 Capuccino y La Canela
KAFETEGIA ETA TETEGIA / CAFÉTÉRIA ET SALON DE THÉ Bilboko egiptoarra 2000. urtetik. Janaurrekoak, entsaladak eta hainbat espezialitate prestatzen ditu, hala nola, agabezko ogia honako osagarri hauekin: txahalkia, shawarma, begetala, ganbekin eta askoz gehiago. Greziako mousaka, falafela eta kafkaren pareko plater tipikoak ere aurkitu ditzakezu. Baita aparteko etxeko postreak ere: jogurta, arroz-esnea, txokolatezko coulant-a, azenario-tarta, kuiatxo-tarta pistatxoekin eta limarekin. Gainera, etxera eramateko zerbitzua eskaintzen du. Ez zaitu damutuko proposatzen dizun bidaia gastronomikoak
Indautxu
cafecapuccinoylacanelabilbao
Gordóniz kalea, 2 - 48009 Bilbao Tel.: +34 688 633 505 www.cafecapuccinoylacanela.com
3 El Churrasco
L’égyptien de Bilbao depuis 2000. Ici, on prépare des apéritifs, des salades et de nombreuses spécialités comme le pain de pita avec : du veau, du shawarma, des légumes, des crevettes et bien plus encore. Ainsi que de la moussaka grecque, des falafels et du kafta. Vous y dégusterez de délicieux desserts faits maison : du yaourt, du riz au lait, du coulant au chocolat, du gâteau aux carottes ou à la courgette avec des pistaches et du citron vert. Service à domicile et à emporter. Vous ne regretterez pas le voyage gastronomique qu’il vous propose.
JATETXEA / Betidaniko jatetxea Bilbo Zaharrean: El Churrasco. Guztiz eraberrituta, baina bere historia eta tradizio galdu barik bere bi jantoki polit eta apainetan. Kalitate-prezio oso ona bere menuetan, “Etxeko berezia” (betikoa), esaterako, baita bere karta tradizional zabalean ere, tratu adeitsu eta hurbilarekin.
Vous trouverez à Bilbao La Vieja un restaurant parmi les classiques des classiques : El Churrasco.
elchurrascobilbao
Conde Mirasol kalea, 9 - 48003 Bilbao Tel.: +34 944 152 860 www.restaurantechurrasco.es 54
Complètement rénové mais sans rien perdre de son histoire et de sa tradition dans ses deux salles à mangers coquettes. Un excellent rapport qualité-prix dans ses menus comme le menu « Spécial de la maison » (le menu de toujours) ou dans sa grande carte traditionnelle, avec un accueil aimable et familial.
51-59_Pocket In:Maquetación 1 17/12/18 13:29 Página 55
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
4 El Puertito
OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES
El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.
Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.
Indautxu
ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito
Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es
5 Goizeko Izarra
Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.
JATETXEA /
Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.
Indautxu
Goizeko Izarra Bilbao
Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es
Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.
55
51-59_Pocket In:Maquetación 1 17/12/18 13:29 Página 56
ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS
61 Kerren
ERRETEGI TRADIZIONALA /
Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.
Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu
kerrenasador
Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com
7 Lasa
Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill.
JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.
Moyua
restaurantelasa
Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com 56
Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao.
51-59_Pocket In:Maquetación 1 17/12/18 13:29 Página 57
XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS
1 Café Bar Bilbao
ANTZINAKO KAFETEGIA /
Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.
Casco Viejo
Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com
2 Cervecería Arambarri
Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.
GASTROTABERNA / GASTROBAR
Arambarri aipatzea pintxo gozoak, nazioarteko garagardoak, konbinatu bereziak, gosari oparoak aipatzea da. Gure ardoa, ezin hobea, eta Bilboko txakolina. Non bestela? Kafe orduan kafe-adituak gara. Etorri gu ezagutzera eta gure gastronomiaz gozatzera, irribarretsu atera zaitezen ilusioz egiten duguna. Erribera Merkatuan gaude.
Casco Viejo
@ArambarriCerveceria
Ribera
Parler d’Arambarri, c'est parler de bons pintxos et de bières internationales, de cocktails premium, de déjeuners qui donnent de l’énergie. Notre vin, le bon vin et le Txakoli de Bilbao. D’où pourrait-il être d’ailleurs ? Au moment du café, nous sommes des cafetiers. Venez nous découvrir et profiter de notre offre gastronomique créée avec enthousiasme pour que vous nous quittiez avec un sourire. Profitez de notre savoir-faire sur le marché de la Ribera.
Erribera kalea , 20 (Erribera Merkatua) - 48005 Bilbao 57
51-59_Pocket In:Maquetación 1 17/12/18 13:29 Página 58
EROSKETAK / SHOPPING
1 Original Tea
DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.
Indautxu / Casco Viejo
originalteabilbao
Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es
Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment.
GAUA / NUIT
1 Gin Fizz
KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.
Moyua
Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club 58
@ginfizzbilbao
Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent.
51-59_Pocket In:Maquetación 1 17/12/18 13:29 Página 59
GAUA / NUIT
2 La Mula de Moscú
KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertako koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.
Moyua
Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.
La mula de Moscú
Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com
3 Residence Café
KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.
Moyua
Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com
residencecafe
Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire. 59
60-62_Información Util:Maquetación 1 13/12/18 14:06 Página 60
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea. / Location de véhicules à pédales. +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu. / Location de pirogues et et de vélos. +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike. +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea. / Location de vélos. +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea. / Location de vélos et de vélos électriques. +34 944 077 373 • www.urban-bike.es
IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia. / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante. +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa. / Simulation de conduite virtuelle. +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin. / Trois salles avec divers défis. +34 622 034 781 • www.madmansion.es • X-DOOR: Bi giroko ihes-jokoa. / Jeu de fuite à deux ambiances. +34 606 249 943 • www.thexdoorbilbao.com
ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian. / Parcours sur la ría en bateau de luxe. +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian. / Des itinéraires personnalisés en bateau. +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • NAUTIC GOURMET: Nabigazioa eta gastronomia elkartuta. / Fusion de navigation et gastronomie. +34 616 636 765 • www.nauticgourmet.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik. / Location de bateaux sur la Ría. +34 622 932 042 • www.rivercheer.com
TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak. / Des expériences traditionnelles du Pays basque. +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 60
60-62_Información Util:Maquetación 1 13/12/18 14:06 Página 61
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES
ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.
Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.
https://viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao
GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta punta-puntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Ordutegia: lanegun guztietan 7:15etik 22:00etara.
• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire : tous les jours ouvrables de 7h15 à 22h00.
+34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27
• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak, 125 urte bete ditu. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita. Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.
• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO fête aujourd’hui ses 125 ans. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil. Prix : 8 € le billet normal ; 10 € visite de la passerelle avec audioguide ; 6 € pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.
+34 944 801 012 • www.puente-colgante.com
AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.
À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.
+34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 61
60-62_Información Util:Maquetación 1 13/12/18 14:06 Página 62
INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de la semaine (du lundi zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE au samedi), le stationnement est Plaza Biribila, 2 réglé par un système de durée limibao Museoaren ondoan) 902 320 320 tée appelé OTA. Parkings souterrains 944 795 760 : Arenal, Instituto-Correos, Pl. Eus• Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa kadi, Ensanche, Indautxu, Azkuna 944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Zentroa, Palacio Euskalduna, Pío Ba• Hiri barruko autobusak-Bilbobus roja, Zabálburu et Pl. Torres Quevedo. 944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa 944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus 944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono 946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone 010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1 944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio 902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA 011 902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité 902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change : 944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES 944 269 026 944 253 500
INFORMAZIOA / INFORMATIONS
• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2 944 250 615
• Ertzaintza. SOS-Deiak 112 edo 944 063 588
• Tele Taxi 944 102 121
• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto) 944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3 092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé 944 100 000
AUTOMOBILAK / VOITURES
GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS
APARKALEKUA / PARKING
IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo 944 412 012 • Avis (Bilbao) 944 275 760
• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Gaursa (Bilbao) 618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue 944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre 902 212 124 944 239 390 944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza) 944 397 860
Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao) 944 153 677 Zazpikaleak 902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210 944 153 677 62
63_Astobiza:Maquetaciรณn 1 18/12/18 18:59 Pรกgina 63
Eskuragarri gida honetako jatetxerik onenetan Disponible dans les meilleurs restaurants de ce guide
www. astobiza.es
64-65_Mapa:Maquetación 1 14/12/18 12:59 Página 64
6
Metroa / Métro
1
6 19
Tranbia / Tram
3 15
2 1
26 30
22 14
3
24
5 9
13
4 1
7
29
16 5
21
27
2
17 40
34
9
1
Arkeologi Museoa Musée Archéologique
6
Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao
2
Athletic Club Museoa Musée Athletic Club
7
Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa (C2) Musée Maritime Ría de Bilbao (C2)
3
Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao
8
Pasio-irudien Museoa (A5) Musée des Pasos de Semaine Sainte
4
Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré
9
Bilboko Berreginen Museoa (B5) Musée des Reproductions Artistiques (B5)
5
Euskararen Etxea / Maison du Basque
10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie
64
64-65_Mapa:Maquetación 1 14/12/18 12:59 Página 65
7
28
14
8
11
25
1 23
1
1
35
8
1
4 1
1
4
1
31
11
5 32
5 7
10 3
4
4 38
4 36
2
3 2 18
13 12 9
3
16
12
8
2
2 20 33 37
39
6
10
11
Euskal Museoa / Musée Basque
Jaiegunetarako gastronomia (P. 52) Gastronomie pour les jours de fête
12
Azkuna Zentroa
Espezialitateak / Spécialités (P. 53)
13
Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna
Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 57)
14
Rekalde Aretoa / Salle Rekalde
Erosketak / Shopping (P. 58)
Hotelak / Hôtels (P. 66)
Kopak / Cocktails (P. 58) 65
66_Hoteles:Maquetación 1 13/12/18 14:07 Página 66
HOTELAK / HÔTELS 1
Abando **** Colon de Larreategi kalea, 9. 944 236 200
21 Ilunion Bilbao *** Rodríguez Arias kalea, 66. 944 413 100
2 Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17. 944 667 832
22 Inside Bilbao Apartments Rekalde Etorbidea, 24 6º. 944 760 006
3 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12. 944 703 920
23 López de Haro ***** Obispo Orueta kalea, 2-4. 944 235 500
4 Arenal *** Los Fueros kalea, 2. 944 151 407
24 Meliá Bilbao ***** Lehendakari Leizaola kalea, 29. 944 280 000
5 Arriaga * Ribera kalea, 3. 944 790 001 6 Artetxe ** Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7. 944 747 780 7
Artxanda * Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3. 944 132 897
25 Mercure Bilbao Jardines de Albia **** San Vicente kalea, 6. 944 354 140 26 Miró **** Mazarredo Zumarkalea, 77. 946 611 880 27 Hotel Hesperia Zubialde **** Ventosa bidea, 34. 944 008 100
8 Barceló Bilbao Nervión **** Campo Volantín kalea, 11. 944 454 700
28 NH Collection Ría de Bilbao **** Campo Volantín kalea, 28. 944 051 100
9 Bilbao Hostel Basurto - Kastrexana Errepidea, 70 944 270 054
29 NH Collection Villa de Bilbao **** Gran Vía, 87. 944 416 000
10 Bilbao Jardines ** Jardines kalea, 9. 944 794 210 11 Bilbao Plaza ** Campo Volantín kalea, 1. 946 856 700 12 Bilbi ** Miribilla kalea, 8. 944 152 811 13 Carlton ***** Federico Moyúa Plaza, 2. 944 162 200 14 Conde Duque Bilbao *** Campo Volantín kalea, 22. 944 456 000 15 Cosmov ** Rekalde Etorbidea, 12-14. 944 015 454 16 Ercilla **** Ercilla kalea, 37/39. 944 705 700
30 NH Hotel de Deusto *** Francisco Maciá kalea, 9. 944 760 006 31 Occidental Bilbao **** Zumalakarregi Etorbidea, 40. 944 124 300 32 Petit Palace Arana *** Bidebarrieta kalea, 2. 944 156 411 33 Photo Zabalburu ** P. Martínez Artola, 8. 944 437 100 34 Ría de Bilbao * Ribera de Deusto kalea, 32. 944 765 060 35 Ripa * Ripa kalea, 3. 944 239 677 36 Sercotel Coliseo **** Urkijo Zumarkalea, 13. 946 792 931
17 Estadio ** J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10. 944 424 241
37 Silken Indautxu **** Bombero Etxaniz kalea, s/n. 944 440 004
18 Gran Bilbao **** Indalecio Prieto kalea, 1. 944 328 575
38 Sirimiri *** Enkarnazio Plaza, 3. 944 330 759
19 Gran Hotel Dómine Bilbao ***** Mazarredo Zumarkalea, 61. 944 253 300
39 Vista Alegre ** Pablo Picasso kalea, 13. 944 431 450
20 Ibis Bilbao * General Concha kalea, 28. 944 433 937
40 Zenit Bilbao **** Autonomía kalea, 58. 944 108 108
66
67_P_Gure Kabi:Maquetación 1 14/12/18 13:26 Página 83
EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-Kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak
Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Et fruits de mer.
Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu
9 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •
Cubiertas:Maquetaciรณn 1 19/12/18 18:15 Pรกgina 1