Bilbao Pocket Nº 20 // 2019ko Iraila-Urria / Septembre-Octobre 2019 // Euskara / Français

Page 1

Cubiertas:Maquetación 1 13/8/19 11:52 Página 1

2019ko IraIla - UrrIa • Septembre - octobre 2019

BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO

eUSkara • françaIS

Doako alea / exemplaire gratuit

Esperientzia gorena Une expérience de haut vol


Cubiertas:Maquetación 1 13/8/19 11:51 Página 2

Pura Brasa®, kalitatezko sukaldaritzaren kontzeptu berria Pura Brasa®, un nouveau concept de restauration de qualité

NON STOP KITCHEN Sukaldea egunero egoten da zabalik, egun osoan zehar, jaiegunetan barne, goizeko 12etatik. Cuisine ouverte tous les jours, toute la journée, même les jours fériés, à partir de 12 heures du matin.

Eguneko menua 18:00etara arte, astelehenetik ostiralera. Menu du jour jusqu’à 18h00, du lundi au vendredi.

Tel.: 946 000 794 • Colon de Larreategi kalea, 13 - Bilbao 4 www.purabrasa.com/bilbao


03_Sumario:Maquetación 1 14/8/19 12:21 Página 3

AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 6 8 10 12 14 16 21 22 24 26 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 43 44 46 48 51 60 64 66

Editoriala / Editorial Agenda / Agenda Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao Euskal Museoa / Musée Basque Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club Beste museo batzuk / Autres musées Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes Eszenaren gida / Guide des scènes Kafe Antzokia / Théâtre Kafe Antzokia Bilbao Arena Kirol Jauregia - Miribilla / Bilbao Arena Kirol Jauregia - Miribilla Bime 2019 / Bime 2019 Jaialdiak / Festivals Azokak eta biltzarrak / Salons et congrès Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits Alhondoan Elkartea / Alhondoan Elkartea Kirol egutegia / Calendrier sportif Kirola / Sport Red Bull Cliff Diving / Red Bull Cliff Diving Gastronomia / Gastronomie Erosketak / Shopping Pocket in / Pocket in Informazio erabilgarria / Informations utiles Mapa / Plan Hotelak / Hôtels


04_Editorial:Maquetación 1 13/8/19 11:26 Página 4

©Hibai Agorria

Kolore okreak eta gorriak, tenperatura freskoa giroan eta argi horixka ederra dira udazkenaren funtsezko ezaugarriak. Horrekin guztiarekin, Bilbok erabat aldatzen du bere itxura urte-sasoi honetan eta irudi erosoa eskaintzen du, hirian zehar paseoan ibiltzera eta itsasertzaz nahiz mendiaz gozatzera gonbidatzen duena.

Les couleurs ocre et rouge, une température ambiante fraîche et une belle lumière jaunâtre sont les caractéristiques essentielles de l'automne. Bilbao change ainsi complètement d'apparence pendant cette saison et son image accueillante vous invite à flâner dans tous les coins de la ville et à profiter de la côte et des montagnes.

Baina hilabete hauetan onena da jardueraagenda ezinbesteko ekitaldiz josita dagoela: museoak, antzerkia, dantza, kirola… Dena ikusteko gogoa sartuko zaizu!

Mais le grand plus de ces mois-ci est le calendrier d’activités toutes plus indispensables les unes que les autres : musée, théâtre, danse, sport... Impossible d’y résister, vous voudrez assister à tout !

Harri eta zur geratuko zara Red Bull Cliff Diving 2019ko jauzi zoragarriekin, parte hartu hiriko lekurik esanguratsuenak zeharkatuko dituzten triatloietan eta ikasi artearen historiako artistarik garrantzitsuenetako batzuei buruz. Zeren zain zaude? Hartu zure Bilbao Pocket eta ekin Bilbo goitik behera ezagutzeari!

Laissez-vous surprendre par les incroyables sauts du Red Bull Cliff Diving 2019, courez les triathlons qui traversent les lieux les plus emblématiques de la ville et découvrez quelques-uns des artistes les plus importants de l'histoire de l'art. Qu’attendez-vous ? Munissez-vous de votre Bilbao Pocket et commencez à explorer Bilbao !

Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net

• EDIZIOA: Bilbao Turismo - Navarra Kalea, 5 - 1º

• DISEINUA ETA MAKETAZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ARGAZKIAK: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra

• ERREDAKZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ITZULPENA: Ulibarri Euskaltegia, Tisa (fr-Céline Escourrou)

• PUBLIZITATEA: 944 276 601 • INPRIMATZEA: Ganboa Centro Gráfico


05_Abando_OK:Maquetaciรณn 1 13/8/19 11:42 Pรกgina 1

5

Colรณn de larreรกtegui 31. tel. 944 24 57 79 restauranteabando.com


06-07_Destacados:Maquetación 1 13/8/19 11:21 Página 6

AGENDA / AGENDA

Getxophoto.

Jesper Just.

Getxophoto

Jesper Just

Argazkizaleak zorteko daude, GETXOPHOTOren 13. ekitaldia izango baita, Getxoko Irudiaren Nazioarteko Jaialdia. Ia hilabete oso bat hartuko du, irailaren 4tik 29ra, eta nazionalitate guztietako argazkilari eta artista bisualak gonbidatu dituzte Post Homo Sapiens-i buruz duten ikuskera partekatzeko.

Gomendagarria da Guggenheim Bilbao Museora bisita egitea: urriaren 20ra arte ikusgai dago Jesper Just artistaren lana. Justen lanak testuinguru zabalago batean kokatzen ditu irudiak. Testuinguru horretan, esanahi ia arkitektonikoa bereganatzen dute irudiek, eta, aldi berean, agerian jartzen da zer ahalmen sozial handia duten.

Grande nouvelle pour les amateurs de photographie : la 13ème édition du GETXOPHOTO, le Festival international de l'image à Getxo arrive ! Il se déroule pendant près d'un mois, du 4 au 29 septembre, et des photographes et autres artistes plastiques de toutes nationalités ont été invités à partager leur vision de Post Homo Sapiens.

Nous vous recommandons vivement de visiter le Musée Guggenheim Bilbao pour admirer l'œuvre de Jesper Just jusqu'au 20 octobre ; il place les images dans un cadre élargi où elles prennent une dimension presque architecturale, tout en révélant leur énorme pouvoir social.

X Festival Ja! Bilbao Red Bull Cliff Diving 2019 Irailaren 14an Red Bull Cliff Diving munduko serieak hartuko ditu Bilbok. Munduko klabadistarik onenek, gizonezkoak zein emakumezkoak, jauzi egingo dute Salbeko zubitik. Gertaera paregabea, galdu ezinezkoa. Bilbao accueillera les séries mondiales de Red Bull Cliff Diving le 14 septembre. Les meilleurs plongeurs et plongeuses du monde sauteront du pont de la Salve. Un événement unique à ne pas manquer.

Barreak umore onenarekin. Izan ere, badator Ja! Bilbao Umorezko Literaturaren eta Artearen Nazioarteko Jaialdia ekitaldi kulturalaren hamargarren edizioa. Irailaren 26tik urriaren 6ra jarduera ugari izango ditu, betiere umorea gaitzat hartuta Elkarrizketak, mahaiinguruak, emanaldiak, lehiaketak, erakusketak… Les rires du meilleur humour. En effet, la dixième édition du Festival international de littérature et d'art avec humour Ja ! arrive. Il se tiendra du 26 septembre au 6 octobre avec un programme varié autour de l’art. Dialogues, tables rondes, interviews, performances, concours, expositions...

Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.

6


06-07_Destacados:Maquetación 1 13/8/19 11:21 Página 7

AGENDA / AGENDA

XI EDP Bilbao Night Marathon.

BIME 2019.

Festival Open House 2019

Atlantic Conference

Irailaren 28an eta 29an egingo da eta ateak zabalik dituen jaialdi nagusia da hirian. Barakaldon eta Getxon ere egingo da. Bi jardunaldi horietan 70 eraikin publiko eta pribatu baino gehiago irekiko zaizkie herritarrei eta bisitariei.

Irailaren 19an Atlantikoko Biltzarra izango dugu Euskalduna Bilbao-n. Marko honetan, LGBTI pertsonen errealitatea hobeto ezagutzeko eta ulertzeko lagungarri izan daitezkeen proiektu, esperientzia eta edozein ekimen nabarmenduko dira.

Les 28 et 29 septembre venez assister au plus grand festival portes ouvertes de la ville, auquel viennent se joindre les villes de Barakaldo et Getxo. Pendant ces deux journées, plus de 70 bâtiments publics et privés seront ouverts aux citoyens et à leurs visiteurs.

L'Euskalduna Bilbao accueillera la Conférence Atlantique le 19 septembre, au cours de laquelle des projets, des expériences et toute initiative permettant de connaître et de mieux comprendre la réalité des personnes LGBTI seront rendus visibles.

BIME 2019 XI EDP Bilbao Night Marathon Bilbao Night Marathon probaren XI. ekitaldia urriaren 19an egingo da, larunbata. Tokiko korrikalariak eta bisitari asko San Mames estadiotik abiatuko dira 19:00etan eta Bilboko lekurik esanguratsuenetatik igaroko dira. La XIe édition du Bilbao Night Marathon aura lieu le samedi 19 octobre. Les runners locaux et de nombreux visiteurs partiront du stade San Mamés à 19h pour parcourir les lieux les plus emblématiques de Bilbao.

Urriaren 30etik azaroaren 2ra musikazaleek Barakaldoko BEC!en dute hitzordua BIME 2019ren zazpigarren ekitaldian. Udazkeneko jaialdi handi honetan honako hauek hartuko dute parte, besteak beste: Kraftwerk 3D, Jamiroquai, Michael Kiwanuka, Mark Lanegan… Du 30 octobre au 2 novembre, les fans de musique sont attendus au BEC ! Barakaldo dans le cadre de la septième édition du BIME 2019. Kraftwerk 3D, Jamiroquai, Michael Kiwanuka, Mark Lanegan, entre autres, se produiront dans ce grand festival d'automne...

Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles

7


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 14/8/19 12:38 Página 8

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Seascape (Seestück), 1968. © Gerhard Richter, Bilbao, 2019

Jenny Holzer. Zera deskribaezina / L’indescriptible Irailaren 9ra arte / Jusqu’au 9 septembre Holzerren praktikak ezjakintasunari eta indarkeriari egin die aurre umorez, maitasunez eta ausardiaz.

Sa production s’étend dans le temps jusqu’à ses plus récentes projections sur les paysages et l'architecture, avec humour, compassion et courage.

Gerhard Richter: Itsas paisaiak / Marines Irailaren 9ra arte / Jusqu’au 9 septembre Margolan eta marrazki horien bitartez, Richterrek irudikapenaren arazoa jartzen digu aurrez aurre, margotutako gainazalak eta argazki-erregistroak bat egiten baitute.

Richter nous renvoie au problème de la représentation puisque la surface peinte et le registre photographique fusionnent.

Lucio Fontana. Atarian / Au seuil Irailaren 29ra arte / Jusqu’au 29 septembre Pintura, eskultura, zeramika, marrazki eta “giro” garrantzitsuenetako batzuk biltzen ditu, 1929 eta 1968 artean egindakoak.

Exposition d’un grand choix de peintures, sculptures, céramiques, dessins et « ambiances » réalisés entre 1929 et 1968.

Thomas Struth Urriaren 2tik 2020ko urtarrilaren 19ra arte / Du 2 octobre au 19 janvier 2020 Cette exposition présente un parcours long de plus Erakusketa honek Thomas Struth (1954) argazkide quatre décennies à travers la carrière du célèbre lari alemaniar ospetsuaren lau hamarkadatik gophotographe allemand Thomas Struth (1954). rako ibilbide luzea dakarkigu.

Atzera begira. Giorgio Morandi eta antzinako maisuak Un regard vers le passé. Giorgio Morandi et les anciens maîtres Urriaren 6ra arte / Jusqu’au 6 octobre Erakusketa honek Giorgio Morandiren obra begiztatzeko beste modu bat proposatzen du, orain arte aztertu ez zen ikuspegi batetik abiatuta, eta XVI., XVII. eta XVIII. mendeetako hainbat eskolatako Antzinako Maisuek haren obran izan duten eragina aztertuta. 8

Elle porte sur l’œuvre de Giorgio Morandi et analyse l’influence qu’ont eue sur son œuvre les anciens maîtres des écoles espagnole, bolognaise et française des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles.


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 14/8/19 12:38 Página 9

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Ikuskizun izengabe hau / Ce spectacle innommable. © Jesper Just

Jesper Just: Ikuskizun izengabe hau / Ce spectacle innommable Urriaren 20ra arte / Jusqu’au 20 octobre Gailu panoramiko bikoitzaren bidez, Justen obrak urbanismo modernoa eta haren formak aztertzen ditu, baita begi zinematografikoaren istorioa bera ere.

Au moyen du double dispositif panoramique, l'œuvre propose une lecture de l'urbanisme moderne et de ses formes ainsi que de l'histoire du regard cinématographique.

Kunsthalle Bremenen Bildumako maisulanak: Delacroix-etik Beckmann-era Chefs-d'œuvre de la Kunsthalle de Brême : de Delacroix à Beckmann Urriaren 25etik 2020ko otsailaren 16ra / Du 25 octobre au 16 février 2020 L'exposition contient des œuvres d'auteurs alleErakusketak hainbat atal ditu, eta erromantizismotik mands et français intégrées dans le discours artisabiatu eta inpresionismora, inpresionismo berantiatique qui va du romantisme à l'impressionnisme, rrera, Worpswede artista-koloniara eta espresionismora l'impressionnisme tardif, la compagnie d'artistes zabaltzen den diskurtso artistikoan integratutako egile Worpswede et l'expressionnisme. alemaniar eta frantziarren piezak biltzen ditu.

Art After Dark Museoak gauez irekitzen ditu bere aretoak hilean ostiral batean, bisitariek erakusketez eta nazioarteko DJen saioez goza dezaten ez-ohiko ordutegian.

Le Musée ouvre ses salles la nuit un vendredi par mois pour que le public puisse découvrir les expositions et profiter des sessions de DJ internationaux, à un horaire peu habituel.

Guggenheim Bilbaoko maisulanak Œuvres maîtresses de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao Hasieratik, Guggenheim Bilbao Museoak artelan garrantzitsu eta esanguratsuko bilduma osatu du, xx. mendeko bigarren erditik hasi eta gaur egun arteko lanena. Funts hauek osatzen dituzten lanen artean, batzuk garaikidetasunaren ikono direlako nabarmentzen dira.

Depuis ses débuts le musée Guggenheim Bilbao a rassemblé une collection d'œuvres d'art significatives, de la deuxième moitié du XXe siècle à nos jours. Certaines d'entre elles sont de véritables références de l'art contemporain.

Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9


10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 13/8/19 11:27 Página 10

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

Zubiaurretarrak. Memoria Grafikoa / Los Zubiaurre. Mémoire graphique.

Zubietako Goyak. Adán de Yarza familiaren erretratuak Les Goyas de Zubieta. Portraits de la famille Adán de Yarza Irailaren 15ra arte / Jusqu’au 15 septembre 1780ko hamarkadaren amaieran margotutako Adán de Yarza familiaren hiru erretratu ezezagun ezagutarazi ditu, eta lehen aldiz aurkeztu dira publikoaren aurrean.

Trois portraits inédits de la famille Adán de Yarza peints par Francisco de Goya à la fin des années 1780 sont présentés pour la première fois au public.

Zubiaurretarrak. Memoria grafikoa / Los Zubiaurre. Mémoire graphique Urriaren 6ra arte / Jusqu’au 6 octobre Familiarengandik eskuratutako materialak dira, eta bi margolari ospetsuek beren bizitzako uneren batean argazkilaritza eta zinema landu zutela erakusten dute.

Les matériaux sont d'origine familiale et révèlent le fait que ces deux peintres de renom ont pratiqué la photographie et le cinéma à différentes périodes de leur vie.

Joos van Cleve. Deikundearen triptikoa / Triptyque de l'Annonciation Urriaren 13ra arte / Jusqu’au 13 octobre Deikundearen triptikoa, Errioxako Santo Domingo de la Calzada hiriko katedralean zaindua.

II s'agit du triptyque de l'Annonciation habituellement conservé dans la cathédrale de la ville de Santo Domingo de la Calzada, province de la Rioja.

Ignacio Zuloaga (1870-1945) - Urriaren 20ra arte / Jusqu’au 20 Octobre Erakusketa hau izango da 1990. urteaz geroztik margolariaren ibilbideari buruz antolatzen den atzera begirako lehenengo erakusketa. Ehun margolan inguruk osatuko dute erakusketa, hasi lehenengo urteetatik eta estatu mailan zein nazioartean izena lortu arteko urteetara. 10

L'exposition est la première rétrospective organisée sur l'ensemble de la carrière du peintre depuis 1990, montrant des exemples de ses premières années jusqu'au moment de sa consécration nationale et internationale.


10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 13/8/19 11:27 Página 11

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

Deikundearen triptikoa / Triptyque de l'Annonciation. Joos van Cleve.

ABC. Bilboko Museoaren alfabetoa ABC. L’alphabet du musée de Bilbao 2020ko urtarrilaren 6ra arte / Jusqu’au 6 janvier 2020 Lau hizkuntzatako letrek eta hitzek osatutako ibilbide bat ezagutuko dugu, artearen eta bildumaren historia zeharkatzen duen aroetan eta estiloetan barrena.

Un itinéraire composé de lettres et de mots en quatre langues qui parcourt l'histoire de l'art et de la collection à plusieurs époques et divers styles.

Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.

Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.

Museoko bilduma dohainik ikusteko ordutegi berria

Nouvelles heures d'ouverture en accès gratuit à la collection du musée

Asteazkenetik astelehenera 18.00etatik 20.00etara. Dohainik sartzeko ordu-tarte berriak jarri dira bilduma iraunkorrerako, eta sarrera murriztua aldizkako bildumetarako. Horrela, astean bi orduz luzatu da bilduma iraunkorra ikusteko doakotasuna.

Du mercredi au lundi de 18h00 à 20h00. Nous avons décidé d'établir de nouveaux horaires d'accès gratuit pour la collection permanente et des horaires d'accès réduits pour les expositions temporaires. Nous augmentons ainsi de deux heures les horaires d'accès gratuit à la collection permanente.

Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com

Moyua 11


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 13/8/19 11:28 Página 12

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrienetako bat bisitarientzat, klaustroa. Klaustroak beirazko estalki berria du, patioan gordetzen diren piezak hobeto kontserbatzeko eta erdiko espazioa zabaltzeko kultura jarduerak egin ahal izateko. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken artean disko bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kurutziagako gurutzearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena. 12

Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Son rez-de-chaussée abrite l’un des principaux attraits du musée pour ses visiteurs, le cloître, avec sa nouvelle toiture en verre conçu pour renforcer la conservation des pièces situées dans le patio et élargir l'espace du centre pour y organiser des activités culturelles. C'est un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons et la célèbre idole du Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le ventre de celui-ci se trouve un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango.


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 13/8/19 11:28 Página 13

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan zeramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelanekin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin.

Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et laine). Le deuxième étage est concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions.

Bilboko Erraldoiak eta Buruhandiak 2019 Géants et grosses têtes de Bilbao 2019 Irailaren 15era arte / Jusqu’au 15 septembre ‘Bilboko Erraldoi eta Buruhandiei” buruzko erakusketa interesgarria. Gainera, Museoan bertan, ohiko erakusketaz gainera, Xavier Duarte artista katalanaren argazkiak erakutsiko dira galeria batean, “Erraldoien bildumagilea” izenburupean.

Intéressante exposition consacrée aux Géants et grosses têtes de Bilbao. Une collection de photos de l'artiste catalan Xabier Duarte a également été installée dans l'une des galeries du Musée sous le titre : Le collectionneur de géants.

Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo 13


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 13/8/19 11:28 Página 14

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

Athletic Club Museoa bisita gehien izaten dituen hirugarren museoa da Bizkaian. Estadio moderno batean dago, Europako onenetakoa. Bilboko klubaren 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den taldearen zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez, eta beti lehen mailan, bere aurkari guztien kontrako lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objektuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian barrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, 14

Le Musée Athletic Club est le troisième musée le plus visité de Biscaye. Il est situé dans son stade moderne, l’un des meilleurs d’Europe. Le club de foot de Bilbao raconte une histoire incroyable de plus de 120 ans qui peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte tous ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée Athletic Club captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors commencer le parcours dans de nombreuses décennies


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 13/8/19 11:28 Página 15

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamarkada loriatsu askotan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, Pichichi, Iribar edo Zarra bezalako futbolari mitikoak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golik onenak, ekipamenduak, objektu bitxiak eta bakanak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.

glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, des footballeurs mythiques comme Iribar ou Zarra, les entraîneurs, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde, l’une des plus exclusives également.

Udan (martxotik urrira): asteartetik igandera 10:00etatik 20:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean.

Hiver (de mars à octobre) : du mardi au dimanche, de 10 h à 20 h. Fermé le lundi. Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés.

Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/8/19 11:29 Página 16

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Bilduma propioa, mende hasierako arte modernoaren eta garaikidearen lanak barne daudela. Ordutegia: 10:00-20:00. Itxita: Astelehenetan (irailaren 2an eta 9an izan ezik). Txarteldegia: Asteartetik igandera, 10:00-19:30. Prezioak: 17 €, banakakoa; 15 €, taldeak; 9,50 €, ikasleak eta adinekoak; 12 urtetik beherakoak, dohainik. Tarifak aldatu egin daitezke erakusketa berezietan. Taldeen harrera:  944 359 023 (09:00etatik 14:00etara).

La propre collection du musée contient des œuvres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire: de 10h00 à 20h00. Fermé: Lundi (sauf les 2 et 9 septembre). Guichet: du mardi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix: 17 €, individuel; 15 €, groupes; 9,50 €, étudiants et troisième âge; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Admission de groupes:  944 359 023 (de 9h00 à 14h00).

Abandoibarra Etorbidea, 2 •  944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Funtsezko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: Egunero 10:00-20:00. Itxita: astearteetan. Prezioak: Orokorra 10 €, murriztua 8 € (adinekoak); eta familia ugaria 5 €. Museoaren Lagunak, ICOM, 25 urtetik beherako gazteak, irakasleak, kazetariak, onetsitako gidariak, desgaitasuna duten pertsonak eta langabetuak dohainik. Egunero, 18:00-20:00, sarrera doakoa da (audiogida 3 €). Taldeen harrera:  944 396 137 (astelehenetik ostiralera, 09:00etatik 14:00etara).

Le musée dispose de trois collections fondamentales: Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire: Tous les jours de 10h à 20h. Fermé: mardi. Prix: entrée générale 10 €, tarif réduit 8 € (personnes du 3ème âge); et famille nombreuse 5 €. Amis du Musée, ICOM, jeunes de moins de 25 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18h à 20h l’entrée est gratuite (audioguide 3 €). Admission de groupes:  944 396 137 (Du lundi au vendredi, de 09h00 à 14h00).

Museo Plaza, 2  944 396 060 • www.museobilbao.com 16


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/8/19 11:29 Página 17

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.

Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 17 €

Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix: 17 €

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdiren erakusgarri. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: asteartea eta urriaren 12an. Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €. Sarrera doan: Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik gorakoak, adinekoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta kazetariak.

Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire: du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé: mardis et 12 octobre. Prix: Entrée individuelle, 3€; étudiants et groupes, 1,50€; Entrée gratuite: amis du musée, ICOM, mineurs de moins de 12 ans, troisième âge, personnes handicapées, chômeurs et journalistes.

Unamuno Plaza, 4 •  944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo

ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua, 2 € (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak); ikasle-taldeak, 1 € ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren Eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 € taldeko gehi sarrera.

Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire: du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé: lundi. Prix: entrée générale, 3,50 €; réduite 2 € (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus); groupes scolaires, 1 € par étudiant; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, Jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 € par groupe, plus entrée.

Mallona Galtzadak, 2 •  944 040 990

Casco Viejo 17


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/8/19 11:29 Página 18

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Itsasmuseum Bilbao.

ITSASMUSEUM BILBAO Zaharberritutako ontziak eta Bilbo eta itsasoaren arteko harremana deskribatzen duen bilduma. Ordutegia: asteartetik igandera, 10:00etatik 20:00etara. Larunbat, igande eta jaiegunetan, 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetik gorakoak, ikasleak, langabeak eta desgaitasunen bat duten pertsonak, 3,50 €; eta 6 urtera arteko haurrak, doan.

Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaire: du mardi au vendredi, de 10h à 20h. Samedis, dimanches et jours fériés de 10h à 20h. Fermé: lundi. Prix: entrée individuelle normale, 6 €; entrée reduite 3,50 € de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées; et moins de 6 ans, entrée gratuite.

Ramón de la Sota kaia, 1 •  946 085 500 • www.museomarítimobilbao.eus

ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: astelehenetan. Prezioak: banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.

Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte. Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire: du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h; le dimanche de 11h à 14h; fermeture: le lundi. Prix: entrée individuelle, 2 €; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.

Iturribide kalea, 3-1º •  944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com

Casco Viejo

EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.

Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.

Azkue Fundazioa, Agoitz plaza 1 •  944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/8/19 11:29 Página 19

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.

ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko erlijiozko artearekin lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:30etik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igande eta jaiegunetan, 10:30etik 13:30era. Itxita: astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; erretiratuak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan eta 12 urtetiko beherakoentzat sarrera doakoa da.

Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire: Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 13h30. Fermé: lundis. Prix: Adultes, 3€ Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5€. Le mardi, entrée gratuite. Gratuit pour les enfants de moins de 12 ans.

Enkarnazio Plaza, 9-B •  944 320 125 • www.eleizmuseoa.com

ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Zezenketa jantziak, tresnak eta hirian egindako zezenketen kartelen bilduma. Ordutegia: 10:00etatik 13:30era. Itxita: larunbat, igande eta jaiegunetan. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.

Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire: du lundi au vendredi de 10h à 13:30. Samedis, dimanches et jours fériés, fermé. Prix: 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.

Vista Alegre Zezen Plaza, S/N •  944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com

BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astelehenetan, urriaren 12an. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.

Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire: du mardi au samedi, de 10h à 13h30 et de 16h à 19h le dimanche de 10h à 14h. Fermé: lundi, 12 octobre. Prix: 3 €, adulte; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du Musée.

San Frantzisko kalea, 14 •  946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 13/8/19 11:29 Página 20

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.

BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).

Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.

www.bilbaoartdistrict.com

BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatua baten bitartez ezagutu daiteke (45 min.). Bisita horren barruan sartzen dira paseoa katedraletik, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan), eta San Anton eliza (25 min.). Ordutegia: Katedrala: egunero 10:00etatik 21:00etara. San Anton Eliza: astelehenetik larunbatera 11:00etatik 17:00etara. Prezioa: sarrera orokorra, 5 €; 65 urtetik gorakoentzat, 4 €; murriztua, 3,50 € 13 eta 18 urte bitarteko gazteentzat, 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleentzat, langabeentzat eta familia ugarientzat. Doakoa da Bizkaiko biztanleentzat, Bilboko Elizbarrutiarentzat, Donejakue bideko erromesentzat, desgaitasunen bat duten pertsonentzat, 13 urtetik beherakoentzat eta eliz karguren bat dutenentzat.

Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite guidée (45 min) qui comprend une visite de la cathédrale avec audioguide gratuit (en 6 langues) et une visite de l’église de San Antón (25 minutes) Horaire: Cathédrale: tous les jours de 10h à 21h. Église de San Antón: du lundi au samedi, de 11:00 à 17:00.. Prix: 5€ général, 4€ pour les plus de 65 ans et tarif réduit 3,50€ pour les jeunes de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans, chômeurs et famille nombreuse. Gratuit pour les résidents de Biscaye, du Diocèse de Bilbao, les pèlerins du Chemin de Saint Jacques, les personnes handicapées, les enfants de moins de 13 ans et les responsables religieux.

www.catedralbilbao.com 20


21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 14/8/19 12:28 Página 21

AZKUNA ZENTROA

Inoiz ez erreala/Beti egiazkoa / Jamais réel/Toujours véritable Irailaren 22ra arte / Jusqu’au 22 septembre Erakusketaren leloak artearen eta literaturaren arteko sinbiosia erakusten du, parte hartzen duten 13 artisten diskurtsoen bidez. Artista horiek guztiek onartzen dute artea genero literarioa dela eta literatura erakusketa-proiektua izan daitekeela.

Une devise qui relie les treize artistes participants se déplaçant entre les deux mondes et dont les œuvres traitent naturellement l'art comme un genre littéraire et la littérature comme un projet d'exposition.

Identidata - Irailaren 27ra arte / Jusqu’au 27 septembre Identidata instalazioak hausnarketa egiten du zenbait eragilek identitateen eraikuntzan betetzen duten zereginaz, etengabeko globalizazioko ingurunean.

Identidata présente une réflexion sur le rôle des différents facteurs dans la construction des identités dans un scénario de mondialisation continu.

Akelarre elektrikoa / Sabbat électrique 2020ko urtarrilaren 26ra arte / Jusqu'au 26 janvier 2020 Nestor Lizalderen arte elektronikoko pieza honek 44 arkuz osatutako Azkuna Zentroko terrazan esku hartu nahi du, ordenagailuz kontrolatutako argitze sistema bat jarriz.

Nestor Lizalde intervient sur la terrasse d'Azkuna Zentroa avec ce projet consistant en une œuvre d'art électronique et qui propose d'intervenir sur l'architecture de cette terrasse formée de 44 arches en mettant en place un système d'éclairage commandé par ordinateur.

BISITA GIDATUAK

VISITES GUIDÉES

Ricardo Bastidak diseinatutako antzinako ardo biltegia gune garaikidea bihurtu dela ezagutuko duzu (Philippe Starck-ek diseinatua). Doako ibilbideak, 45 minutukoak, egunero (gutxienez 5 pax) euskaraz eta gaztelaniaz. Astelehen eta astearteetan, 19:00etan (gaztelaniaz). Ostegunetan, 19:00etan (euskaraz). Bisitak taldean egiteko (gehienez 25 pertsona), asteko edozein egunetan egin daiteke erreserba, 10:00etatik 19:00etara.

Découvrez la transformation de l’ancien entrepôt de vins imaginé par Ricardo Bastida en un espace contemporain conçu par Philippe Starck. Ces parcours gratuits de 45 minutes sont organisés tous les jours (au moins cinq personnes) en basque et en espagnol. Les lundis et mardis à 19h00 (espagnol) et jeudis à 19h00 (basque). Pour les visites en groupe (jusqu’à 25 personnes), veuillez réserver n’importe quel jour de la semaine, de 10h00 à 19h00.

Arriquibar Plaza, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus

Indautxu 21


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 13/8/19 11:20 Página 22

ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA

Ruper Ordorika: Bakarka.

Compañía Eva Guerrero: Gorpuztu.

KANTATA / CANTATA El amor brujo: Siete canciones populares españolas (Los fantasmas del pasado) Urriaren 4an eta 5ean / 4 et 5 octobre - 19:30

CONCIERTOS / CONCERTS Ruper Ordorika: Bakarka - Urriaren 6an / 6 octobre - 19:00 Eta… Zer gehiago? - Urriaren 23an / 23 octobre - 19:30 DANZA / DANCE Compañía Eva Guerrero: Gorpuztu - Urriaren 9an / 9 octobre - 19:30 LITERATURA Y MÚSICA EN EUSKERA / LITERATURE AND MUSIC IN BASQUE Anje Duhalde eta Koldo Amestoy - Urriaren 21n / 21 octobre - 19:30 MUSICAL / MUSICAL West Side Story - Irailaren 8ra arte / Jusqu'au 8 septembre Garai guztietako musikal handiena, Broadwayko klasiko arrakastatsu hau Arriaga Antzokira dator. Leonard Bersteinen eta Stephen Sondheimen partitura musikalen historiako onena dela aitortzen dute guztiek.

ÓPERA TXIKI / OPERA FOR CHILDREN Soñando el carnaval de los animales Urriaren 26tik 28ra / Du 26 au 28 octobre 22

La plus grande comédie musicale de tous les temps, ce classique à succès de Broadway arrive au théâtre Arriaga. La partition, de Leonard Bernstein et Stephen Sondheim, est unanimement reconnue comme l'une des meilleures de l'histoire de la comédie musicale.


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 13/8/19 11:21 Página 23

ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA

Soñando el carnaval de los animales.

Perfectos Desconocidos.

TEATRO / THEATRE Perfectos desconocidos - Irailaren 11tik 22ra / Du 11 au 22 septembre Quitamiedos - Urriaren 7an eta 8an / 7 et 8 octobre - 19:30 Horror - Urriaren 11tik 13ra / Du 11 au 13 octobre - 19:30 Utzi mezua seinalearen ondoren Urriaren 15ean (euskaraz) eta urriaren 16an (gazteleraz) / 15 et 16 octobre - 19:30

Jauría - Urriaren 17tik 20ra / Du 17 au 20 octobre - 19:30 Diva di Palo - Urriaren 22an / 22 octobre - 19:30 Interbeing - Urriaren 24an / 24 octobre - 19:30 Sabias ellas - Urriaren 29an eta 30an / 29 et 30 octobre - 19:30 BISITA GIDATUAK

VISITES GUIDÉES

Larunbat eta igandeetan 11:00etatik 13:00etara. Iraupena: 50 minutu. 30 pertsonako taldeak. Prezioa: 5 €, 3 € mugikortasun urriko pertsonentzat eta dohainik 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat. Bisitak egiteko izena eman behar duzue webgunean, txateldegietan edo informazio-bulegoetan.

Samedi et dimanche de 11h00 à 13h00. Durée : 50 minutes Groupes de 30 personnes. Prix : 5€, 3€ pour les personnes à mobilité réduite et gratuit pour les enfants de moins de 18 ans et les étudiants. Pour participer à ces visites, veuillez vous inscrire sur la page web, aux guichets ou dans nos bureaux d'information.

Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus

Casco Viejo 23


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 13/8/19 11:30 Página 24

EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA

Puerta con puerta (Komedia / Comédie) Irailaren 7ra arte / Jusqu’au 7 septembre Komedia arin eta dibertigarri honetan gertatzen diren nahasteek eta egoerek irribarrea eragitea lortzen dute etengabe, eta barrea gero eta nabarmenagoa bilakatzen da, patuaren jokoek eragindako egoerak direla-eta.

Une intrigue agile et drôle, où les circonstances qui se produisent provoquent un sourire constant au fil des situations causées par les jeux du destin.

Ghost (Musikala / Comédie musicale) Irailaren 7ra arte / Jusqu’au 7 septembre 2011n Manchesterren eta 2012an Broadwayn estreinatutako musikalaren produkzio berria da; izan ere, Bilbo aukeratu du, aurtengo Aste Nagusian Euskaldunan hasiko den bira nazional bati hasiera emateko.

C'est la nouvelle production de la comédie musicale créée en 2011 à Manchester et à Broadway en 2012, qui démarre sa tournée nationale à Bilbao.

Invencible (Antzerkia / Théâtre) Irailaren 8ra arte / Jusqu’au 8 septembre Gaur egungo antzerkiaren barruan, gizarte-satira interesgarrienetakotzat jo dute obra hau.

Classée comme l'une des satires sociales les plus intéressantes du théâtre récent.

Ocaña (Antzerkia / Théâtre) Irailaren 3tik 8ra / Du 3 au 8 septembre Jose Perez Ocaña margolari sevillarrak borroka bati ekingo dio: bere margolanak ezagutaraztearekin batera, mundua bera aldatu nahi du. Politikan eta homosexualen eskubideen aldeko borrokan egindakoak bezain sonatuak izan ziren, behin Bartzelonara joandakoan, Rambletan bizitako hainbat pasarte. 24

Le peintre de Séville José Pérez Ocaña se bat pour faire remonter ses peintures à la surface et changer le monde. Intimement lié à la lutte politique et à la revendication homosexuelle, il a été impliqué dans plusieurs épisodes marquants à Las Ramblas de Barcelone.


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 13/8/19 11:30 Página 25

EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA

Hertzainak (Kontzertua / Concert) - Irailaren 25ean eta 26an / 25 et 26 septembre - 20:30 El Arrebato (Kontzertua / Concert) - Irailaren 27an / 27 septembre - 20:30 Orquesta Sinfónica de Euskadi / Basque Country Symphony Orchestra. Zain-Expectativa (Kontzertua / Concert) - Urriaren 2an / 2 octobre - 20:00 Forever. The best show about the King of Pop (Kontzertua / Concert) Urriaren 5ean / 5 octobre - 18:30 & 21:30

El Lago de los Cisnes de Tchaikovsky. Ballet Nacional Ruso. (Ballet / Ballet) Urriaren 30an / 30 octobre - 20:00

ABAO-OLBE Lucia Di Lammermoor (Gaetano Donizetti) - (Opera / Opéra) Urriaren 19an, 21n, 25ean eta 28an / 19, 21, 25 et 28 octobre - 19:30 DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00etan. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.

VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.

Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25


26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 14/8/19 12:30 Página 26

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

TEATRO CAMPOS ELÍSEOS / CAMPOS ELÍSEOS THEATRE ¿Cómo hemos llegado a esto? – (Komedia / Comédie) Irailaren 8ra arte / Jusqu'au 8 septembre

La fuerza del cariño. Lolita & Antonio Hortelano – (Antzerkia / Théâtre) Irailaren 5etik 8ra / Du 5 au 8 septembre - 20:00

Els Joglars. Señor Ruiseñor – (Antzerkia / Théâtre) - Irailaren 13tik 15era / Du 13 au 15 septembre Miki Nadal & Sinacio. Redford & Newman – (Komedia / Comédie) Irailaren 20tik 22ra / Du 20 au 22 septembre

¿Cómo vender la muerte? – (Antzerkia / Théâtre) Irailaren 20tik 29ra / Du 20 au 29 septembre - 19:30 & 20:30

Hija de la Luna. El mejor tributo a Mecano / le meilleur hommage à Mecano – (Musikala / Comédie musicale) - Irailaren 26an / 26 septembre - 20:30 Bilbao Orkestra Sinfonikoaren Kontzertua – (Kontzertua / Concert) Irailaren 27an / 27 septembre - 20:00

Miguel Campello. Entre mil historias – (Kontzertua / Concert) Irailaren 28an / 28 septembre - 21:00 Sing-Along: Bohemian Rhapsody. Zinema zuzeneko animazioa / Cinéma avec animation en direct - Irailaren 29an / 29 septembre - 19:00

Chico Requena. El hereje – (Komedia / Comedy) - Urriaren 4an / 4 octobre - 20:30 Jamming on Tour – (Ikuskizuna / Spectacle) - Urriaren 5ean / 5 octobre - 18:30 & 21:00 Descubriendo a AC/DC. Rocka familian / Rock en famille – (Kontzertua / Concert) Urriaren 6an / 6 octobre - 12:00 Chiquijamming. Umeentzako inprobisazio showa / Le spectacle d’improvisation pour enfants Urriaren 6an / 6 octobre - 12:30 A solas con… Bea Insa: Paradigma. Ibon Belandia. Chema Trujillo: No me hables de Felipe V (Antzerkia / Théâtre) - Urriaren 11tik 13ra / Du 11 au 13 octobre - 20:30

Vlad. Plácido F. Domingok konposatua / Composé par Plácido F. Domingo - (Musikala / Comédie musicale) - Urriaren 12an / 12 octobre - 20:00 26


26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 14/8/19 12:30 Página 27

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

Paco Ibáñez. 50 años del Olympia - (Kontzertua / Concert) Urriaren 13an / 13 octobre - 20:00

Faemino y Cansado. ¡Quien tuvo, retuvo! – (Komedia / Comédie) Urriaren 17tik 19ra / Du 17 au 19 octobre - 20:00 Cabaret Voltaire: Un paseo por Dadá – (Antzerkia / Théâtre) Urriaren 18an / Jusqu'au 18 octobre - 20:30

Earth songs project - (Kontzertua / Concert) - Urriaren 20an / 20 octobre - 19:00 Circlassica. Una historia de Emilio Aragón – (Zirkua / Cirque) Urriaren 24tik azaroaren 3ra / Du 24 octobre au 3 novembre

Historia de un coche – (Teatro / Théâtre) - Urriaren 26an eta 27an / 26 et 27 octobre C/ Bertendona, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com

SALA SANTANA 27 Arce – Irailaren 28an / 28 septembre - 22:00 Carlos Right. Atracción Tour - Urriaren 4an / 4 octobre Khea - Urriaren 18an / 18 octobre - 20:00 Airbourne - Urriaren 22an / 22 octobre - 19:00 El Kanka - Urriaren 25ean / 25 octobre - 20:00 Scream for me. Gran fiesta musical de clásicos - Urriaren 26an / 26 octobre - 20:00 Annihilator - Urriaren 31n / 31 octobre - 19:30 Polígono Industrial Santa Ana • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com

BILBAO EXHIBITION CENTRE (BEC!) X Japan Weekend Bilbao - Urriaren 19an / 19 octobre BIME PRO 2019 - Urriaren 30ean eta azaroaren 1ean / 30 octobre et 1er novembre Azkue kalea, 1 - Barakaldo • ( 944 040 000 • www.bilbaoexhibitioncentre.com

Ansio 27


28_Guia de Escena:Maquetación 1 13/8/19 11:31 Página 28

ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES

STAGE LIVE BILBAO Fleshgod Apocalypse - Irailaren 20an / 20 septembre - 20:00 Ópera Magna - Urriaren 12an / 12 octobre - 20:00 Zenobia - Urriaren 19an / 19 octobre - 21:00 C/ Uribitarte, 8 • www.stagelivebilbao.com

SALA BBK Classic Express: “Bach & Beer” - Irailaren 13an / 13 septembre - 18:00 Classic Express: “Strings & Vermouth” - Irailaren 14an / 14 septembre - 12:30 Poesía BBK: “Volver a Blas de Otero” - Irailaren 16an / 16 septembre - 20:00 Blas y Gabriel en tiempo de silencio - Irailaren 17an / 17 septembre - 20:00 Poesía BBK: “Poemas y desarraigos” - Irailaren 18an / 18 septembre - 20:00 Poesía BBK: “Tres poetas vascas” - Irailaren 19an / 19 septembre - 20:00 Poesía BBK: “Nos queda la palabra” - Irailaren 20an / 20 septembre - 20:00 30 elefantes bajo un paraguas - Irailaren 22an / 22 septembre - 17:00 & 18:00 Fahrenheit 451 - Irailaren 25ean / 25 septembre - 20:00 John Mayall - Urriaren 1an / 1 octobre - 20:00 “El hombre que mató a Liberty Valance” - Urriaren 9an / 9 octobre - 20:00 Southside. Jhonny and The Asbury Jukes - Urriaren 12an / 12 octobre - 20:00 Roseland. “Viaje al centro de la tierra” - Urriaren 20an / 20 octobre - 18:00 Sabrina - Urriaren 23an / 23 octobre - 20:00 Don Diego Lopez Haroko kale nagusia, 19-21 • ( 944 058 824 • www.salabbk.es 28

Moyua


29_Kafe Antzokia:Maquetación 1 13/8/19 11:31 Página 29

KAFE ANTZOKIA / THÉÂTRE KAFE ANTZOKIA

Steve Gunn & Band - Irailaren 2an / 2 septembre - 20:30 Luke Winslow & Band + James Room & Weird Antiqua - Irailaren 6an / 6 septembre - 22:00 Mc Enroe + Nebraska - Irailaren 7an / 7 septembre - 22:00 Charley Crockett & Band - Irailaren 11n / 11 septembre - 20:30 Frankie & The Witch Fingers - Irailaren 12an / 12 septembre - 20:30 Roky Erickson. We’re Gonna Miss Him”. Aitor Ochoa (Soul Gestapo) & Mad Mule + La Secta + Silver Surfing Machine - Irailaren 12an / 12 septembre - 22:00 Amann & The Wayward sons + Julián Maeso - Irailaren 13an / 13 septembre - 22:00 Craig Brown Band - Irailaren 13an / 13 septembre - 22:00 Garrett T. Capps & Band - Irailaren 18an / 18 septembre - 20:30 Actors + Infiniteloop - Irailaren 19an / 19 septembre - 20:00 Onki xin + Occhi di farfalla - Irailaren 19an / 19 septembre - 22:00 Santi Campos & Herederos - Irailaren 20an / 20 septembre - 21:00 Achtung Babies - Irailaren 20an / 20 septembre - 22:30 The Wedding Present - Irailaren 21n / 21 septembre - 21:00 “Magical Mystery Fuzz” Fest. The Fuzztones + The Cynics + The Peawees Irailaren 21n / 21 septembre - 22:30 Briganthya - Irailaren 22an / 22 septembre - 20:00 Marban vs Artic Monkeys - Irailaren 26an / 26 septembre - 20:30 Lukiek + Kaskezur - Irailaren 26an / 26 septembre - 22:00 Burning + Desvariados - Irailaren 27an / 27 septembre - 22:00 Raquel Yurrita + Los Malditos & Ladies in blues - Irailaren 28an / 28 septembre - 22:00 Chico Trujillo - Irailaren 30an / 30 septembre - 21:00 Soul 4 Real #26: Joe Bataan - Swamp Dogg (with full backing band) + Afterparty “Soul 4 Real” Urriaren 5ean / 5 octobre - 20:30 Sebadoh + Dearly Beloved - Urriaren 9an / 9 octobre - 21:00 Pink tones. Welcome to the Machine Tour 2019 - Urriaren 12an / 12 octobre - 22:00 John Illsley (Dire Straits) & Band - Urriaren 17an / 17 octobre - 21:30 Nil Moliner - Urriaren 18an / 18 octobre - 22:00 Los Brazos. "Live tour" - Urriaren 19an / 19 octobre - 22:00 Don Inorrez - Urriaren 24an / 24 octobre - 20:30 The Dream Syndicate. WOP Special Night - Urriaren 24an / 24 octobre - 22:00 Woodstock Revisited. 1969/2019. 50º aniversario - Urriaren 26an / 26 octobre - 22:00 Dawes - Urriaren 27an / 27 octobre - 19:30 The Delines - Urriaren 29an / 29 octobre - 20:30 Done Bikendi Kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus Abando 29


30_Bilbao Arena:Maquetación 1 13/8/19 11:32 Página 30

BILBAO ARENA KIROL JAUREGIA - MIRIBILLA

Morat Irailaren 7an / 7 septembre - 20:30 Gaur egungo millennial banda Espainiar Estatura dator Hego Amerikan eta Ameriketako Estatu Batuetan izugarrizko bira egin ondoren. Azken lana aurkeztuko digute, Balas Perdidas izenekoa.

Le groupe « millennial » du moment arrive en Espagne après une tournée extraordinaire en Amérique latine et aux États-Unis pour présenter son dernier album, « Balas Perdidas ».

Kerman Lejarraga Vs Avanesyan. Boxeoa / Boxe Irailaren 28an / 28 septembre - 19:00 MGZ Promotions-ek programatu du Kerman Lejarraga eta David Avanesyan boxeolarien arteko errebantxa, Europako titulua, welter pisuan.

MGZ Promotions programme la reprise tant attendue entre Kerman Lejarraga et David Avanesyan pour le titre européen des poids légers.

Raphael. REsinphónico Tour 2019 Urriaren 5ean / 5 octobre - 21:00 Musikan 60 urtez murgilduta egon ondoren, Raphaelek nazioarteko bira luzeari ekingo dio bere kanturik arrakastatsuenak abestuz, orkestra sinfoniko batek eta ohiko musikariek lagunduta. Bilbora dator berriro, jendearekin proiektu berria partekatzera. Lucas Vidalek ekoitzi du eta Londreseko Abbey Road estudioetan grabatu da.

Après près de 60 ans consacrés à la musique, Raphaël se lancera dans une grande tournée internationale pour interpréter ses plus grands succès accompagnés d’un orchestre symphonique et de ses musiciens habituels. Il revient à Bilbao pour partager avec son public son nouveau projet produit par Lucas Vidal et enregistré à Abbey Road (Londres).

David Bisbal. Tour 2019 Urriaren 12an / 12 octobre - 21:00 60 platinozko diskoak lortu dituen artistak David Bisbalek zale andana ekarriko du Bilbao Arenara. Karismo handiko abeslaria eta ikaragarrizko nortasuna du agertokian.

Avec plus de 60 millions d'albums vendus et 60 disques de platine, David Bilbal déclenchera des passions à Bilbao Arena grâce à son charisme et sa présence puissante sur scène.

Askatasuna etorbidea, 13 (Miribilla) • ( 946 010 411 • www.facebook.com/BilbaoArena 30


31-33_Festivales:Maquetación 1 13/8/19 11:32 Página 31

BIME 2019

BIME LIVE 2019 - Azaroaren 1ean eta 2an / 1 et 2 novembre Azaroaren 1ean eta 2an BIME 2019 izango da zazpigarrenez Barakaldoko BECen. Rock, pop, indie eta musika elektroniko arloetako puntapuntako artistak arituko dira. Hauek dira konfirmatuta dauden artistak: Kraftwerk 3D, Amaia, Morgan, Phantogram, Aitor Etxeabarria, Do Nothing, Omago, Daphni, Pional, Cooper Saver, Jamiroquai, Britanny Howard of Alabama Shakes, Michael Kiwanuka, Róisín Murphy, The Divine Comedy, Glen Hansard, Mark Lanegan Band, Banpiro Maitaleak (Mursego + Amorante), Carolina Durante, Los Estanques, Helena Hauff, Pearson Sound eta Park Hye Jin…

La 7ème édition de BIME 2019 se tiendra au BEC! de Barakaldo les 1er et 2ème novembre prochains. Son affiche est composée d’une brochette exceptionnelle d'artistes de musique rock, pop, indie et électronique de premier plan. Les artistes confirmés pour ce BIME Live sont Kraftwerk 3D, Amaia, Morgan, Phantogram, Aitor Etxeabarria, Do Nothing, Omago, Daphni, Pional, Cooper Saver, Jamiroquai, Britanny Howard of Alabama Shakes, Michael Kiwanuka, Róisín Murphy, The Divine Comedy, Glen Hansard, Mark Lanegan Band, Banpiro Maitaleak (Mursego + Amorante), Carolina Durante, Los Estanques, Helena Hauff, Pearson Sound et Park Hye Jin…

BIME PRO - Urriaren 30ean, 31n eta azaroaren 1ean / 30 et 31 octobre et 1er novembre Aurten ere, BIME PRO sormenaren eta ‘networking’ gunea izango da. Bertan musika arloko azken joerak egongo dira erakusgai. Programa orokor bat izango du, hitzaldiak eta panelak, industriako profesionalek emango dituztenak, jarduera berezi ugarirekin batera: BIME PRO Fests, BIME PRO Campus, BIME PRO Start Up! eta BIME PRO International Videoclip Challenge. Gainera, BIME CITY programazioak Bilboko kontzertu-areto nagusiak beteko ditu bi gau luzetan.

BIME PRO sera cette année encore un foyer de créativité et de réseautage où seront exposées les dernières tendances musicales. Son programme général sera composé de conférences et de panels présentés par des professionnels de l'industrie, ainsi que de plusieurs activités spéciales : BIME PRO Fests, BIME PRO Campus, BIME PRO Start Up! et le BIME PRO International Videoclip Challenge. Le programme BIME CITY inondera par ailleurs les principales salles de concert de Bilbao pendant deux nuits.

www.bime.net 31


31-33_Festivales:Maquetación 1 13/8/19 11:32 Página 32

JAIALDIAK / FESTIVALS

GETXOPHOTO 2019 Irailaren 4tik 29ra / Du 4 au 29 septembre GETXOPHOTOk ikus-errepresentazioak hartzen ditu, hainbat baliabide erabiltzen dituztenak, hala nola, argazkilaritza, bideoa, artxiboa, instalazioa, performancea, interbentzioa, arte digitala, fikzio-narratibak eta dokumentu-lanak. Herriko hainbat gunetan erakusgai jarriko dira gure pentsatzeko moduari aurre egin eta gogoeta egitera bultzatzen duten lanak.

GETXOPHOTO accueille des représentations visuelles qui utilisent différents supports comme la photo, la vidéo, les archives, l’installation, la performance, l’intervention, l'art numérique, les récits de fiction et les travaux documentaires ; découvrez l’exposition de ces œuvres au hasard de la ville, des œuvres qui viendront bouleverser la manière dont nous pensons.

www.getxophoto.com

FOLK GETXO BBK 2019 Irailaren 5etik 8ra / Du 5 au 8 septembre Getxoko 35. Nazioarteko Folk Jaialdia Areetako plazan egiten da (metroaren ondoan). Honako hauek hartuko dute parte: The Naghash Ensemble + Alos Quartet (ostegunean, hilak 5), Marta Gómez (ostiralean, hilak 6), Mariza (larunbatean, hilak 7) eta Skerryvore (igandean, hilak 8).

Le 34ème Festival Internacional de Folk de Getxo a lieu sur la place de Las Arenas (à côté du métro). Vous pourrez cette année y applaudir The Naghash Ensemble + Alos Quartet (jeudi 5), Marta Gómez (vendredi 6), Mariza (samedi 7) et Skerryvore (dimanche 8).

www.getxo.eus/es/getxo-folk

OPEN HOUSE BILBAO Irailaren 28an eta 29an / 28 et 29 septembre Hiriko ateak irekitzen dituen jaialdia, baita Barakaldon eta Getxon ere. Bi egunetan zehar eraikin publikoak nahiz pribatuak irekitzen dira herritarrentzat. Aurtengo ekitaldian honako hauek erakutsiko dira: Guggenheim Bilbao Museoa, Arriaga Antzokia, Iberdrola Dorrea, Chávarri eta Olabarri jauregiak, Santi Mamiñe, Carlton hotela, San Vicente eliza, Munoa jauregia, Labe Garaietako eraikinak eta karga-habeak eta askoz gehiago.

C'est le festival de portes ouvertes de la ville auquel viennent également s’ajouter Barakaldo et Getxo. Deux jours durant lesquels des bâtiments publics et privés sont ouverts au public. Lors de cette édition vous pourrez visiter le musée Guggenheim Bilbao, le théâtre Arriaga, la tour Iberdrola, les palais Chávarri et Olabarri, San Mamés, l'Hôtel Carlton, l'église de San Vicente, le palais Munoa, les bâtiments des Altos Hornos et les quais de chargement, et bien plus encore.

www.openhousebilbao.org 32


31-33_Festivales:Maquetación 1 13/8/19 11:32 Página 33

JAIALDIAK / FESTIVALS

X FESTIVAL JA! BILBAO Irailaren 26tik urriaren 6ra / Du 26 septembre au 6 octobre Ja! Bilbao Umorezko Literaturaren eta Artearen NaLa dixième édition du Festival international de zioarteko Jaialdia ekitaldi kulturala da, eta helburu littérature et d'art avec humour Ja ! arrive, avec un grand programme d'activités autour de l'humour. du umoreak −zentzurik zabalenean− arteetan oroIl s’agit d’un événement culturel qui souligne l’imkorrean eta literaturan bereziki duen garrantzia azportance de l’humour dans les arts en général et pimarratzea. Antolatzaileok umorea inteligentziaren, dans la littérature en particulier. Par le prix BBK zibilizazioaren eta bizipozaren adierazpen gisa ulertu Ja! Bilbao, le festival rend hommage chaque eta aldarrikatzen dugu. BBK Ja! Bilbao Sariarekin, année à une personnalité internationale dont jaialdiak omenaldia egiten dio haren obran umorea l'humour est une part essentielle du travail. Tous ezinbestekotzat duen nazioarteko pertsonaia bati. les événements sont gratuits. Jarduera guztiak publikoarentzat doakoak dira. www.jabilbao.com

GETXO SOUND FEST 2019 Urriaren 19an eta 29an / 19 et 29 octobre Areetako Geltokiko plazan, Getxon. Estatuko bandak, indie pop eta rock estiloetakoak. Horietako batzuk: Dorian, Miss Caffeina, Depedro, Coti, La Habitación Roja…

Il se tiendra sur la Plaza de la Estación de Las Arenas, à Getxo. Avec à l’affiche des groupes nationaux de pop indie et de rock. Certains groupes à l'affiche sont Dorian, Miss Caffeina, Depedro, Coti, La Habitación Roja...

www.stereosonik.com/getxosound/

BAD BILBAO 2019 Urriaren 17an eta 27an / Du 17 au 27 octobre Berriz ere badator BAD, Bilboko Antzerki eta Dantza Garaikidearen Jaialdia. Joera eszeniko berrietan jartzen du begirada, eta arreta jartzen du egileen lanetan eta arte eszenikoen eta beste hizkuntza batzuen arteko elkarrizketan, hala nola, musika, bideoa edo perfomanceak.

Le BAD, le Festival de théâtre actuel et de danse contemporaine de Bilbao revient pour cette nouvelle édition. Il se concentre sur les nouvelles tendances dramatiques, avec une attention particulière pour les créations d’auteurs et le dialogue entre les arts du spectacle et d'autres langages comme la musique, la vidéo ou les performances.

www.badbilbao.eus 33


34_Ferias y congresos:Maquetación 1 13/8/19 11:23 Página 34

AZOKAK ETA BILTZARRAK / SALONS ET CONGRÈS

• Conference: Young People, web-being, resilence and Enterprise: Critical Prespectives for the Anthropocene - Irailaren 5etik 7ra / Du 5 au 7 septembre • Annual Congress of the European Society of Regional Anaesthesia & Pain therapy (ESRA) - Irailaren 11tik 14ra / Du 11 au 14 septembre • Nazioarteko Biltzarra aplikazio medikoetarako Ingeniaritzan (EMA 2019) / 1ère conférence internationale sur l'ingénierie pour les applications médicales (EMA 2019) Irailaren 11tik 13ra / Du 11 au 13 septembre • VII. Frankizia & Negozioen Erakusketa (Frankinorte) / VIIe édition du Salon de la franchise et des affaires (Frankinorte) - Irailaren 12an / 12 septembre • International Hakomi Education Network - Irailaren 17tik 23ra / Du 17 au 23 septembre • Atlantikoko Biltzarra / Conférence Atlantique - Irailaren 19an / • Carmona VI. Emakumea Berrikuntza Juridiko eta Sozialaren eragilea / Carmona VI. La femme comme moteur de l'innovation juridique et sociale - Irailaren 19an eta 20an / 19 et 20 septembre EPOAren urteroko Batzar Nagusiaren Bilera / Assemblée générale annuelle d'EPOA Irailaren 20tik 22ra / Du 20 au 22 septembre • La Neurona Summits Bilbao - 24 de septiembre / 24 septembre • Lengoaia naturalaren Prozesamendurako Espainiako Elkartearen XXXV. Nazioarteko Biltzarra (SEPLN 2019) / XXXVe Congrès international de la Société espagnole de traitement du langage naturel (SEPLN 2019) - Irailaren 24tik 27ra / Du 24 au 27 septembre • Psikiatriaren XXII. Biltzar Nazionala / XXIIe Congrès national de psychiatrie Irailaren 26tik 28ra / Du 26 au 28 septembre • Celebra! 2019 - Urriaren 4tik 6ra / Du 4 au 6 octobre • 12th European conference on Python in Science (Euroscipy 2019) Urriaren 4tik 6ra / Du 4 au 6 octobre • Annual Congress and General Assembly of the International Solid Waste Association (ISWA) Urriaren 7tik 9ra / Du 7 au 9 octobre • 11th EPIA Convention - Del 7 al 10 de octubre / Du 7 au 10 octobre • Sareko Estatistiken Europako Sarearen Biltzarra / Congrès du Réseau européen de statistiques de réseaux - Urriaren 9tik 11ra / Du 9 au 11 octobre • Endokrinologia eta Nutrizioaren Espainiako Elkartearen 60. Biltzarra (SEEN) 60ème Congrès de la Société espagnole d'endocrinologie et de nutrition (SEEN) Urriaren 16tik 18ra / Du 16 au 18 octobre • X Japan Weekend Bilbao - Urriaren 19an / 19 octobre • The 9th International Conference on the Internet of Things (IOT 2019) Urriaren 22tik 25era / Du 22 au 25 octobre • Congreso AECOC Kontsumo Handia / Congrès AECOC grande consommation Urriaren 23an eta 24an / 23 et 24 octobre • Gizarte- eta Hezkuntza-Inklusioaren I. Nazioarteko Biltzarra: Erronkak komunikatzeko zailtasunen aurrean (CISE 2019) / Ier Congrès international sur l'inclusion sociale et éducative: Défis aux difficultés de communication (CISE 2019) - Urriaren 24an eta 25ean / 24 et 25 octobre 34


35_Gastrobares:Maquetación 1 13/8/19 11:45 Página 35

EGUNERO ZABALIK

OUVERT TOUS LES JOURS

8:00etatik 0:30era (igandeetan 9:00etatik 1:00era) Jai bezperetan eta ostiraletan 2:00ak arte.

De 8h à 00h30 (le dimanche de 9h à 1h). Veilles de jours fériés et vendredis jusqu’à 2h.

Casa Loren

La DulceRía

Me Tienes Frit@

La Bodeguilla

Vermuteka, Coctelería by Bacardi Martini

Vinoteka by Cvne

Txerri Duck

Gloria Bendita

Pastyrroz

Cervecería Arambarri

Erribera Merkatuan, esparru berean, hamar proposamen gastronomiko berezitu daude.

Le marché historique de la Ribera réunit sous un même toit dix propositions gastronomiques différentes.

7 Erribera Kalea s.g. - Zazpikaleak

Zazpikaleak

Ribera


36-37_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 13/8/19 11:33 Página 36

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO

VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO

Bilbao Turismok oinez egiteko bisita gidatuak antolatzen ditu gida profesionalekin batera. Ibilbide bi dira, asteburuetan egin daitezkeenak: Zazpi Kaleak, irteera 10:00etan Plaza Biribileko Turismo Bulegotik; eta Zabalgunea eta Abandoibarra, irteera 12:00etan leku beretik. Prezioa: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez. Eskatu informazioa 15 pertsonatik gorako taldeen bisita gidatuentzat.

Bilbao Turismo organise des visites guidées à pied en compagnie de guides professionnels. Vous trouverez deux itinéraires que vous pouvez faire le week-end : Casco Viejo, partant à 10h00 de l'Office de Tourisme de la Circulaire Plaza, 1 et Ensanche et Abandoibarra, partant à 12h00 du même endroit. Prix : 4,50 €. Durée : 1 heure 30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Demandez des informations sur les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.

 +34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.eus

Bilboats

Bilbobentura

BilbaoXperience

Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao

Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría

Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales

Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com

Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com

Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com

36


36-37_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 13/8/19 11:33 Página 37

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

Tourné Bilbao

Urban Bike

Bisitak bizikletaz Visites en vélo

Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain

Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com

Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es

Secret Bilbao

Azeri Natura

Certal Sets Tours

Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques

Natura bisitak (irisgarria) Visites de la nature (accessible)

Shopping ibilbideak eta bisita gidatuak Parcours shopping et visites guidées

Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com

Tel.: 688 824 691 http://azerinatura.com info@azerinatura.com

Tel.: 619 669 987 www.certalsets.com Info@certalsets.com

Explora Norte

Rivercheer

Bus Turistikoa

Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire

Motordun laketontzien alokairua Location de bateau à Bilbao

Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com

Tel.: 622 93 20 42 www.rivercheer.com book@rivercheer.com

Bilbaoguia Bisita gidatuak, talde mugatuak (gaztelaniaz) Visites guidées pour groupes réduits (espagnol) Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com

Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com comercial.bilbao@city-tour.com 37


38-39_Bilbao para Peques:Maquetación 1 13/8/19 11:33 Página 38

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS HIRI-MURALAK UMEENTZAT Eguraldi ederra dago Bilbon, eta Miren eta Diego ez dira ados jartzen. Mirenek gurpil-oholean joan nahi du Abandoibarran zehar. Diegok, ostera, nahiago du museoetako erakusketak ikusi Arte Ederren Museoan, Guggenheim-en edo Rekalde Aretoan. Diegok etxeko aldizkaritegia ikusi eta orri bat hartu du aldizkari batetik, paper-pilota egin du eta Mireni bota. Udalak editatu zuen Nazioarteko Horma-Artearen Katalogoa dela konturatu da. Batbatean, argia piztu zaio buruan. - Hori da! Kaleko margo handiak ikus ditzagun, Miren! Nahi baduzu, gurpil-ohola eraman dezakezu. - Eneee, zein ondo! Horma-pintura ugari ditu hiriak, nazioarteko artista ospetsuek eginak. Lan horietako batzuk oso

38

ezagunak dira, hala nola, SOÑAR hitzak estaltzen duen horma handia Olabeagako marinel-auzoan. Campo Volantín pasealekuan, Salbeko zubiaren azpian, segur aski Guggenheim ikusteko lekurik onena dena, bada beste horma-pintura zoragarri eta handi bat. Dena dela, gehienak Bilbo Zaharrean, San Frantziskon eta Zabalan daude. Badira figuratiboak, abstraktuak, edo asmatutako perspektibak eskaintzen dituztenak. Artearen eta hirigintzaren arteko paseo interesgarria osatzen dute. Urazurrutia kalean hasita, Iturburutik eta Bilbo Zaharretik igarota, San Frantziskorako bidean, Mariaren Bihotza plaza eta Cortes, Concepción eta Olano kaleak zeharkatuta, Mena kalera iristen da. Miren etxera itzuli da poz-pozik, kaleetan barna alde batetik bestera korrika eta gurpil-oholean ibili delako. Eta Diego ere kontent, izan ere, formatu handiko margoz betetako aire zabaleko museo eder bat ikusi du. Ezin susmatuzko aukerak eskaintzen ditu Bilbok.


38-39_Bilbao para Peques:Maquetación 1 13/8/19 11:33 Página 39

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS

FRESQUES MURALES POUR LES PETITS Il fait si beau à Bilbao que Miren et Diego n’arrivent pas à se mettre d’accord. Miren veut sortir avec son skateboard dans Abandoibarra, mais Diego préfère visiter l'une des expositions des Beaux-Arts, du Guggenheim ou de la Sala Rekalde. Diego se sert dans le porte-revues de la maison pour arracher une feuille d'un magazine, faire une boule de papier et la lancer à Miren. Il découvre qu'il s'agit du Catalogue d'art mural international publié par la mairie. Soudain, une idée lumineuse lui vient à l’esprit. - Ça y est ! je sais ! On va voir de grands tableaux dans les rues, regarde Miren ! Si tu veux, tu peux y aller avec ton skateboard. - Ouais! cool ! La ville possède de nombreuses peintures murales créées dans la rue par de célèbres artistes internationaux. Certaines de ces œuvres sont très populaires,

comme le grand mur couvert du mot DREAM dans le quartier maritime d'Olabeaga. Sur la promenade du Campo Volantín, juste sous le pont de la Salve, sûrement le point de la ville qui offre les meilleures vues sur le Guggenheim, ils sont surpris par une autre merveilleuse et énorme fresque murale. Mais la plupart des fresques se trouvent à Bilbao La Vieja, San Francisco et Zabala. Certaines sont figuratives, abstraites ou offrent des perspectives inventées. Elles composent une promenade intéressante à michemin entre l'art et l'urbanisme, qui commence dans la rue Urazurrutia, continue dans Iturburu et Bilbao La Vieja vers San Francisco, et traverse la place Corazón de María et les rues Cortes, Concepción et Olano, jusqu’à la rue Mena. Miren rentre chez elle ravie d'avoir pu courir et patiner dans les rues. Et Diego, satisfait, parce qu’il s'est finalement promené dans un beau musée en plein air de peintures grand format. Il y a de nombreuses options insoupçonnées à Bilbao.

39


40-41_Alhondoan Elkartea:Maquetación 1 13/8/19 11:36 Página 40

ALHONDOAN ELKARTEA

Hurtado Amezaga kaleko San Frantzisko Asiskoko eliza. Église San Francisco de Asís à Hurtado Amézaga.

Azkuna Zentroa.

ESKAINTZA ETA GIRO ONEKO GUNEA HIRIAN Egaña kalea eta inguruak: bisitatu beharreko hiriko beste gune interesgarri bat. Era guztietako establezimenduak daude primeran jateko (oilasko gozoak eta itsaski ezin hobeak), pintxoak dastatzeko eta garagardoak, freskagarriak, ardo onak edo prestatutako kopak hartzeko. Aspaldi honetan, Bilboko gune hau jendetsuenetakoa bihurtu da. Eta dinamika honekin jarraitzeko eta herritarrei nahiz bisitariei aisia ekimen gehiago proposatzeko, ostalari batzuk elkartu egin dira eta Asociación Alhondoan Elkartea osatu dute, Bilboko gune horretan eskaintza erakargarri eta desberdinen bidez gozatzeko. Laster izango da, besteak beste, Oktober Fest, 40

produktu alemanak dastatzeko jaialdia. Alhondoan Elkartea osatzen duten lokaletako batzuetan murgiltzeaz gain, Azkuna Zentroa bisitatu daiteke–lehengo Alhondiga– baita San Mameseko Ikuztegiko eraikin modernista ere, edo Bosgarren Parrokia (Hurtado Amezaga kaleko San Frantzisko Asiskoko eliza), bertako beirate polikromatuen bilduma interesgarria ikusteko, edo Mario Nanniren lanparak Zabalburu plazan. Hori guztia, Egaña oinezkoen kalearen ondo-ondoan, giro handiena duen guneetako bat Bilbon. Inguruko kaleetan ere badago erosketak egiteko eta beste hainbat ekintzaz gozatzeko lekurik.


40-41_Alhondoan Elkartea:Maquetación 1 13/8/19 11:36 Página 41

ALHONDOAN ELKARTEA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Kazeta SíoSí Sirimiri Las Bóvedas Gure Ametzak Danenak El Guá Bonnie & Clyde La Huella Ibérica Gilda Toki Kanpantxu Kalamua Tapachula Concha 25 Rallye Rallye Berria Rimbombín Hotel Ibis Plata Bar Asador Egurra

1 17

Azkuna Zentroa

14

4

7

13

1

2 11 2 5

3

19

8

4

10

15 12

18

6

9 16 3

20

1 2 3 4

Azkuna Zentroa San Mameseko Ikuztegia Bosgarren parrokia Plaza Zabalburu

UN QUARTIER QUI A BEAUCOUP À OFFRIR, UNE AMBIANCE IRRÉSISTIBLE La rue Egaña et ses environs constituent également l'un des poumons de l'hôtellerie et des attractions de la ville ; vous y trouverez plusieurs points intéressants à visiter. Ne manquez pas ses établissements de toutes sortes où tous les palais peuvent se régaler, du poulet savoureux aux bons fruits de mer, déguster de très bons pintxos et boire de bonnes bières, des rafraîchissements, de merveilleux vins ou d’excellents cocktails. Depuis quelque temps, cette partie de Bilbao est devenue l'un des quartiers les plus animés de la ville. Et pour poursuivre dans cette dynamique et proposer plus d'initiatives de loisirs aux citoyens et visiteurs, plusieurs hôteliers ont rejoint l'association Alhondoan Elkartea. Ils proposent ainsi des activités festives attrayantes et différentes pour profiter de ce

quartier de la capitale de Bilbao. Parmi leurs actions à venir, ne manquez pas la fête de la bière Oktober Fest avec dégustation de toutes sortes de produits allemands. Vous pourrez plonger dans certains des établissements membres d’Alhondoan Elkartea et visiter Azkuna Zentroa - l'ancienne Alhóndiga d'où vient le nom de la nouvelle association - ainsi que le bâtiment moderniste du Lavadero de San Mamés, ou la Quinta Parroquia (Église San Francisco de Asís à Hurtado Amézaga) pour voir l’intéressante collection de vitraux polychromes répartis dans les différentes parties de l’église, ainsi que les lampes de Mario Nanni sur la place Zabalburu. Tout cela très près de la rue piétonne Egaña, l'une des artères les plus animées de la ville grâce à laquelle les habitants et les touristes peuvent accéder aux rues adjacentes, également recommandée pour son offre intéressante et les prochains événements programmés. 41


42-43_Deportes:Maquetación 1 13/8/19 11:59 Página 42

KIROL EGUTEGIA / CALENDRIER SPORTIF

@Athletic Club

@Athletic Club.

@RETAbet Bilbao Basket

FUTBOLA / FOOTBALL Lehen taldea / Première équipe - San Mamés Estadioa / Stade de San Mamés • 4. jardunaldia / 4ème journée: Athletic Club - Alavés Irailaren, 21n larunbata edo 22an igandea / Samedi 21 ou Dimanche 22 septembre

• 7. jardunaldia / 7ème journée: Athletic Club - Valencia Irailaren, 28an larunbata edo 29an igandea / Samedi 28 ou Dimanche 29 septembre

• 9. jardunaldia / 9ème journée: Athletic Club - Valladolid Urriaren, 19an larunbata edo 20an igandea / Samedi 19 ou Dimanche 20 octobre

• 11. jardunaldia / 11ème journée: Athletic Club - RCD Espanyol Urriaren, 30an asteazkena / Mecredi 30 octobre

Nesken taldea / Féminin - Lezama / Lezama • Jornada 2ª / Fixture 2: Athletic Club - Madrid CFF Irailaren 15ean igandea / Dimanche 15 septembre

• Jornada 4ª / Fixture 4: Athletic Club - Deportivo Abanca Irailaren 29an igandea / Dimanche 29 septembre

• Jornada 6ª / Fixture 6: Athletic Club - Real Betis Urriaren 20an igandea / Dimanche 20 octobre

( 944 240 877 • www.athletic-club.eus

San Mamés

SASKIBALOIA / BASKET-BALL RETAbet Bilbao Basket - Bilbao Arena (Miribilla) • 2. jardunaldia / 2ème journée: RETAbet Bilbao Basket - Valencia Basket Urailaren 29an, igandea / Dimanche 29 septembre

• 4. jardunaldia / 4ème journée: RETAbet Bilbao Basket - Kirolbet Baskonia Urriaren 13an, igandea / Dimanche 13 octobre

• 6. jardunaldia / 2ème journée: RETAbet Bilbao Basket - Montakit Fuenlabrada Urriaren 27an, igandea / Dimanche 27 octobre

( 944 700 678 • www.bilbaobasket.biz 42


42-43_Deportes:Maquetación 1 13/8/19 11:59 Página 43

KIROLA/ SPORT

Espainiako Itzulia / Le Tour d´Espagne Cycliste.

Bilbaotriathlon.

EDP Bilbao Night Marathon.

ESPAINIAKO ITZULIA / LE TOUR D’ESPAGNE CYCLISTE Ziklismo zaleek badute hitzordua Bilbon, irailaren 5ean. Egun horretan lasterketa Los Arcoseko Navarra zirkuitutik abiatuko da eta Bilbora iritsi, 175 kilometroko etapa menditsu batean. Halaber, Bilbotik abiatuko da irailaren 6an hamahirugarren etapa, San Mamés estadioaren barrualdetik, hain zuzen ere.

Les amoureux du cyclisme ont rendez-vous le 5 septembre à Bilbao. Ce jour-là, la course mythique part du Circuit de Navarre (Los Arcos) pour rejoindre la ville de Bilbao après 175 kilomètres dans une étape de semi-montagne. Bilbao accueillera également le départ de la treizième étape le 6 septembre, départ qui sera donné à l'intérieur du stade San Mamés.

www.lavuelta.es

BILBAO TRIATHLON Urriaren 5ean, Itsasmuseum Bilboko zabaldegia izango da zortzigarrenez egingo den lasterketa honen gune nagusia. Igeriketa ibilbidea Zorrotzaurreko irlaren inguruan egingo da. Agertoki desberdinak izango dira hala Distantzia Ertaineko probarako nola Distantzia Olinpikoko probarako eta Open proba berrirako.

Le 5 octobre, l'esplanade du Musée Marítimo Ría de Bilbao sera le centre névralgique d'un événement qui en est à sa huitième édition et dont le parcours à la nage se déroulera dans les environs de l'île de Zorrotzaurre. Différents scénarios sont proposés pour l'épreuve de moyenne distance, ainsi que pour la distance olympique et la nouvelle épreuve Open.

www.bilbaotriathlon.com

EDP BILBAO NIGHT MARATHON Urriaren 19an, larunbata, XI. Bilbao Night Marathon izango da. Irteera berriz ere San Mamesen (19:00etan). Maratoia egitea da helburua, estatuan gauez egiten den bakarra, hiriko tokirik esanguratsuenetatik korrika eginez eta kirolaz gozatuz. Su artifizialak eta zuzeneko emanaldiak egongo dira ibilbidean zehar.

Le samedi 19 octobre est le jour du XIe Bilbao Night Marathon tant attendu et dont le départ sera à nouveau donné à San Mamés (19 h). Les coureurs relèveront le grand défi de terminer un marathon, le seul du calendrier national à se dérouler la nuit, de courir dans les endroits les plus emblématiques de la ville et de découvrir Bilbao tout en faisant du sport. Il y aura des feux d'artifice et des spectacles en direct le long du parcours.

www.edpbilbaomarathon.com 43


44_Red Bull Cliff Diving:Maquetación 1 13/8/19 11:37 Página 44

RED BULL CLIFF DIVING

BERRIZ IZANGO DUGU BILBON RED BULL CLIFF DIVING

LA COMPÉTITION RED BULL CLIFF DIVING REVIENT À BILBAO

Bilbora datoz berriro Red Bull Cliff Diving lehiaketako munduko serieak. Irailaren 14koarekin, laugarrenez arituko dira munduko klabadistarik onenak Bilboko La Slave Zubitik behera. Munduko kirolaririk entzutetsuenak Nerbioi itsasadarrean murgilduko dira, Guggenheim Bilbao Museoaren inguruan, milaka ikusleren aurrean. Ezin duzue galdu. Gainera, aurten berrikuntza ugari egongo dira. Red Bull Cliff Diving munduko serieak zazpi kokapenetan egingo dira 2019an. Filipinak, Irlanda eta Libano berriak dira egutegian, gainerakoetan berriz egingo dira: Italia (Polignano a Mare), Portugal (São Miguel), Bosnia (Móstar) eta, jakina, Bilbao.

Les séries mondiales de Red Bull Cliff Diving reviennent à Bilbao. La prochaine édition du 14 septembre sera la quatrième édition de cette compétition dans laquelle les meilleurs plongeurs du monde s’élancent du pont de la Salve de Bilbao. Les plus grands sportifs du monde plongent dans les eaux de l'estuaire du Nervión, à proximité du musée Guggenheim Bilbao et devant des milliers de spectateurs. Un spectacle à ne manquer sous aucun prétexte. De grandes nouveautés vous attendent cette année. Les séries mondiales de Red Bull Cliff Diving se dérouleront sur sept sites différents en 2019. Les Philippines, l'Irlande et le Liban sont les trois sites ajoutés au calendrier où figurent toujours les escales en Italie (Polignano a Mare), au Portugal (São Miguel), en Bosnie (Mostar) et, bien sûr, à Bilbao.

Guggenheim Bilbao Museoaren ondoan egingo den lehiaketa funtsezkoa da aurten, azken proba baita: irailaren 14koa. Red Bull Cliff Diving 2019 munduko serieetako gizonezkoen eta emakumezkoen txapeldunak aterako dira bertatik. Ikuskizuna prest dago!!

La compétition à côté du Musée Guggenheim Bilbao est un grand moment cette année, car ce sera le dernier du calendrier : le 14 septembre, un rendezvous incontournable. Il servira à couronner le champion et la championne des séries mondiales de Red Bull Cliff Diving 2019. Un spectacle plus époustouflant que jamais.

www.redbull.com/es-es/events/red-bull-cliff-diving-bilbao 44


45_Casino pocket:Maquetaciรณn 1 13/8/19 11:45 Pรกgina 45

4


46-47_Gastronomia:Maquetación 1 13/8/19 11:37 Página 46

GASTRONOMIA / GASTRONOMIE

Urbieta Kaxolen / « Cazuelitas » d'Urbieta.

KAXOLEN KALEA Kaxola-jana Bilbon luxu handia da. Badira bakailao-kaxolak, ospetsuenetakoak, txipiroiak beren tintan, muskuiluak tomatearekin (tigreak), tripaki-kaxolak… Den-denak hatzak miazkatzeko modukoak. Jaki gozo horiek dastatzeko lekuetako batzuk dira, adibidez, Rotterdam, Txakur kalea 6an. Honako kaxola hauek prestatzen dituzte: bakailaoa Bizkaiko erara edo pil-pilean, piper beteak, lehen aipatutako txipiak, albondigak edo txerri-hankak. 46

Kaxola desfilea zoragarria da. Ondo-ondoan dago Rio-Oja, beste santutegi bat. Rotterdam, Bilbokoa betikoa, bertakoen gozagarri eta bisitarien harrigarri. Pedigria duten establezimendu hauen kalitate-prezio erlazioa bikaina da. Lurrezko kaxolak, hainbat jaki, okelak eta arrainak, ezin dira galdu. Hankak, tripakiak, muturrak… esperientzia paregabea. Egiluz eta Urbieta tabernetako barrak, horiek ere Txakur kalean, ezinbestekoak dira. Ez zarete damutuko.


46-47_Gastronomia:Maquetación 1 13/8/19 11:37 Página 47

GASTRONOMIA / GASTRONOMIE

Rio-Oja.

LA RUE DES « CAZUELITAS » (LES PETITS RAMEQUINS) La dégustation de cazuelitas est un vrai luxe à Bilbao. Il y en a pour tous les goûts : de calamars dans leur encre, de moules en sauce tomate (tigres), de tripes... toutes à s’en lécher les doigts. Parmi les endroits où vous pourrez déguster ces délices, il y a Rotterdam, au numéro 6 de la Calle del Perro, l'un des temples de la gastronomie format miniature avec ses impressionnantes cazuelitas de morue « à la vizcaína » ou au pil pil, ses poivrons farcis, ses « chipis », ses célèbres calamars, ses boulettes de viande ou ses pieds de porc.

Le défilé des cazuelitas, une merveille... Un autre sanctuaire se trouve juste à côté : le Rio-Oja. Un établissement comme le Rotterdam, depuis toujours présent dans la vie de Bilbao, un endroit chéri des habitants et qui ne manque jamais de surprendre les visiteurs. Le rapport qualité-prix de ces établissements à pédigrée est sans pareil. Ne manquez pas de goûter les « cazuelitas » et leurs petits plats mijotés, de viande ou de poisson. Aux pieds de porc, tripes, museau... une expérience unique. Les comptoirs de l’Egiluz et de l’Urbieta également dans la rue del Perro sont d’autres établissements à ne manquer sous aucun prétexte. Un choix sûr. 47


48-49_Rastros y Mercados Alternativos:Maquetación 1 13/8/19 11:38 Página 48

EROSKETAK / SHOPPING

Bilbao Zaharreko Maiatzaren Biko kaleko azoka txikia. Marché aux puces de la calle Dos de Mayo à Bilbao.

Open Your Ganbara.

XARMA DUTEN AZOKA TXIKI ALTERNATIBOAK Erosteko modu asko daude. Eta bitxienetako bat da hirietako azoka txikietan egitea. Bilbok badu bat baino gehiago, galdu ezinezkoak.

Jendetsuenetako bat, giro apartarekin beti, Bilbao Zaharreko Maiatzaren Biko kaleko azoka txikia da. Hile bakoitzaren lehenengo larunbatean egiten da. Kalea saltokiz josita ageri da era askotako produktuekin. Artisautza, arropa, bigarren eskuko disko eta liburuak, vintage artikuluak, diseinua, dekorazioa…

Open Your Ganbara ere azoka alternatiboa da, bestelakoa eta nortasun nahiz xarma handikoa. Igandero egiten da (10:00etatik 15:00etara) antzinako Galletas Artiach fabri48

kan, Zorrotzaurren. Pabilioi batzuk daude eta ehun erakusketari eta sortzaile baino gehiago, filosofia bakarrarekin: berrerabili, murriztu eta birziklatu. Antzinako gauzak, diseinu esklusiboak, eta umeentzako jolasgunea. Aldi baterako, azoka Papelera eraikinera eraman dute azoka, Zorrotzaurren bertan.

ZAWPeko Bazarrean ere egin daitezke gauza berezien eta bitxien erosketak. Lehen aipatutako Artiach fabrikatik gertu, igandero egiten dira azoka tematikoak: artisautza, kirola, jostailuak, produktu ekologikoak. Hileko azken igandeetan MUME egiten da, bigarren eskuko musika-azoka: tresnak, hainbat formatutako diskoak, posterrak, kamisetak… (Garabia –Deustuko Erribera, 47– 11:00etatik 15:00etara). Igandero Bilboko Areatzan loreen azoka ere egiten da. Hortik hurbil Plaza Barriko igandeko azoka, betikoa bertakoentzat: liburuak, diskoak, seiluak, txanponak, jostailuak eta argazki zaharrak.


48-49_Rastros y Mercados Alternativos:Maquetación 1 13/8/19 11:38 Página 49

EROSKETAK / SHOPPING

ZAWPeko Bazarrean / Bazar de ZAWP.

Mercado de la Plaza Nueva / Plaza Nueva market..

DES MARCHÉS AUX PUCES DE CHARME Il existe plusieurs façons d’acheter. Et l'une des plus originales est de le faire dans les différents marchés et brocantes organisés dans les villes. Vous en trouverez plusieurs à Bilbao que vous ne pourrez pas manquer de visiter. L'un des plus populaires et les plus visités, toujours avec une grande ambiance, est le marché aux puces de la calle Dos de Mayo à Bilbao La Vieja. Ce marché se tient le premier samedi de chaque mois. La rue se remplit d’étals riche en produits de toutes sortes. Des produits artisanaux aux vêtements en passant par les disques et les livres d’occasion, des objets vintage, de design et de décoration. Open Your Ganbara est un autre de ces marchés alternatifs, différent et avec beaucoup de personnalité et de charme. Il se tient tous les dimanches de chaque mois (de 10h à 15h) dans l'ancienne fabrique de biscuits Artiach à Zorrotzaurre. Vous y trouverez plu-

sieurs pavillons et plus d'une centaine d'exposants et de créateurs qui ont en commun la philosophie de réutilisation, de réduction et de recyclage. Vous pourrez y acheter des objets d’antiquités ou au design exclusifs, et les enfants ont un espace de loisir réservé. Le marché a été temporairement transféré dans le bâtiment Papelera, également à Zorrotzaurre. Vous pourrez terminer vos emplettes dans les marchés aux puces alternatifs et recommandés pour trouver un article vraiment spécial et original au Bazar de ZAWP. À quelques mètres de l'usine Artiach, des marchés thématiques pour l'artisanat, le sport, les jouets ou les produits écologiques sont organisés chaque dimanche. Les derniers dimanches du mois, c'est le tour du MUME, un marché de la musique d'occasion où l'on trouve des instruments, des disques en différents formats, des affiches, des t-shirts... (Garabia -Ribera de Deusto, 47- de 11 à 15 heures). Tous les dimanches, le marché aux fleurs traditionnel se tient également à El Arenal à Bilbao. Vous trouverez également tout près le marché dominical de la Plaza Nueva, le marché habituel pour le public local, avec ses étals de livres, disques, timbres, pièces de monnaie, jouets et vieilles photos. 49


50_Bar Alameda:Maquetaciรณn 1 13/8/19 11:44 Pรกgina 59

6


51-58_Pocket In:MaquetaciĂłn 1 13/8/19 11:39 PĂĄgina 51

Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs‌ 51


51-58_Pocket In:Maquetación 1 13/8/19 11:39 Página 52

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

1 Asador Getaria

ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.

Abando

Colon de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com

2 Rimbombín

Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).

Abando

Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es 52

Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando).


51-58_Pocket In:Maquetación 1 13/8/19 11:39 Página 53

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

3 Urbieta

TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.

Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo

restauranteurbieta

Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es

Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

1 Capricho

JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.

Moyua

Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com

Caprichobilbao

Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter. 53


51-58_Pocket In:Maquetación 1 13/8/19 11:39 Página 54

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

2 El Puertito

OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES

El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.

Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.

Indautxu

ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito

Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es

3 Goizeko Izarra

Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.

JATETXEA /

Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.

Indautxu

Goizeko Izarra Bilbao

Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es 54

Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.


51-58_Pocket In:Maquetación 1 13/8/19 11:39 Página 55

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

41 Kerren

ERRETEGI TRADIZIONALA /

Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.

Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu

kerrenasador

Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com

5 Lasa

Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill.

JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.

Moyua

restaurantelasa

Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com

Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao. 55


51-58_Pocket In:Maquetación 1 13/8/19 11:39 Página 56

XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS

1 Café Bar Bilbao

ANTZINAKO KAFETEGIA /

Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.

Casco Viejo

Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com

2 Bertoko Berria

Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.

TABERNA /

Bertoko Berria da agian euskal kultura eta tradizioa ondoen erakusten duen tabernetako bat Plaza Barrian. Bilboko pertsonaia ezagunek betetzen dituzte tabernako ateak eta hormak, tokiko gastronomiarekin batera: landako arrautzak, Errioxako ardoak, bertoko Txakolina, eta abar. Pintxo eta errazio aukera handira eta labeldun produktu sorta zabala, giro euskaldunean.

Casco Viejo

Plaza Barria, 10 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 167 949 bertokoberria@gmail.com 56

bertokoberria

Bertoko Berria est peut-être l’un des bars de la Plaza Nueva les plus représentatifs de la culture et de la tradition basques. Un établissement où les personnages célèbres de Bilbao inondent les murs et les portes, un restaurant de gastronomie locale, avec des œufs de ferme, des vins de La Rioja, des Txakolis du terroir, etc. Une grande variété de pintxos et de portions individuelles dans une ambiance « Euskaldun » (basque).


51-58_Pocket In:Maquetación 1 13/8/19 11:39 Página 57

EROSKETAK / SHOPPING

1 Original Tea

DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.

Indautxu / Casco Viejo

originalteabilbao

Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es

Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment.

GAUA / NUIT

1 Gin Fizz

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.

Moyua

Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club

@ginfizzbilbao

Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent. 57


51-58_Pocket In:Maquetación 1 13/8/19 11:39 Página 58

GAUA / NUIT

2 La Mula de Moscú

KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertako koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.

Moyua

Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.

La mula de Moscú

Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com

3 Residence Café

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.

Moyua

Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com 58

residencecafe

Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire.


Asociaciรณn Hostelera Bizkaia:Maquetaciรณn 1 8/8/19 12:46 Pรกgina 5963


60-62_Información Util:Maquetación 1 13/8/19 11:40 Página 60

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea / Location de véhicules à pédales.  +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu / Location de pirogues et et de vélos.  +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike.  +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea / Location de vélos.  +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea / Location de vélos et de vélos électriques.  +34 944 077 373 • www.urban-bike.es

IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • BILBAOUT: Emozioa, talde-lana eta dibertsioa / Excitation, travail d'équipe et plaisir.  +34 615 273 444 • www.bilbaout.com • EL SÓTANO JUEGOS: Desafioak fantasia-giroan / Défis dans un décor fantastique.  +34 946 751 971 • www.elsotanojuegos.es • ESKAPA2: Espazioan girotutako abentura / Une aventure dans l'espace.  +34 688 684 406 • www.eskapa2.com • GUARIDA AVENTURAS: Denontzako misterioa / Mystère pour tout le monde.  +34 669 294 707 • www.guaridaventuras.com • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante.  +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa / Simulation de conduite virtuelle.  +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin / Trois salles avec divers défis.  +34 622 034 781 • www.madmansion.es

ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian / Parcours sur la ría en bateau de luxe.  +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EL BOTE TOURS: Nabigatu zure gustura errekan zehar / Naviguez selon vos besoins le long de la rivière Bilbao  +34 605 014 365 • www.elbotebilbao.com • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian / Des itinéraires personnalisés en bateau.  +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik / Location de bateaux sur la Ría.  +34 622 932 042 • www.rivercheer.com

TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak / Des expériences traditionnelles du Pays basque.  +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 60


60-62_Información Util:Maquetación 1 13/8/19 11:40 Página 61

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES

ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.

Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.

viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao

GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta punta-puntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Ordutegia: Astelehenetik larunbatera: 7.15etik 22.00etara. Igande eta jaiegunetan: 8.15etik 22.00etara. Ekainetik irailera, biak barne, 23.00ak arte luzatuko da zerbitzua.

• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire : Du lundi au samedi : de 7h15 à 22h. Dimanches et jours fériés : de 8h15 à 22h. De juin à septembre compris, le service se prolonge jusqu’à 23h.

 +34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27

• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak, 125 urte baino gehiago ditu. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita.

• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil.

Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.

Prix : 8 € le billet normal ; 10 € visite de la passerelle avec audioguide ; 6 € pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.

 +34 944 801 012 • www.puente-colgante.com

AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.

À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.

 +34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 61


60-62_Información Util:Maquetación 1 13/8/19 11:40 Página 62

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de la semaine (du lundi zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE au samedi), le stationnement est Plaza Biribila, 2 réglé par un système de durée limibao Museoaren ondoan)  902 320 320 tée appelé OTA. Parkings souterrains:  944 795 760 Arenal, Instituto-Correos, Pl. Euskadi, • Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa Ensanche, Indautxu, Azkuna Zentroa,  944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Palacio Euskalduna, Pío Baroja, Za• Hiri barruko autobusak-Bilbobus bálburu et Pl. Torres Quevedo.  944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa  944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus  944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono  946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone  010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1  944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio  902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA  011  902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité  902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change:  944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES  944 269 026  944 253 500

INFORMAZIOA / INFORMATIONS

• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2  944 250 615

• Ertzaintza. SOS-Deiak  112 edo 944 063 588

• Tele Taxi  944 102 121

• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto)  944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3  092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé  944 100 000

AUTOMOBILAK / VOITURES

GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS

APARKALEKUA / PARKING

IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo  944 412 012 • Avis (Bilbao)  944 275 760

• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Gaursa (Bilbao)  618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue  944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre  902 212 124  944 239 390  944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza)  944 397 860

Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao)  944 153 677 Zazpikaleak  902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210  944 153 677 62


38_ABAO:Maquetaciรณn 1 29/7/19 13:05 Pรกgina 38


64-65_Mapa:Maquetación 1 13/8/19 11:40 Página 64

Metroa / Métro

1

Tranbia / Tram

3 2 1

6 2

1 3

1

Arkeologi Museoa Musée Archéologique

6

Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao

2

Athletic Club Museoa Musée Athletic Club

7

Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa (C2) Musée Maritime Ría de Bilbao (C2)

3

Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao

8

Pasio-irudien Museoa (A5) Musée des Pasos de Semaine Sainte

4

Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré

9

Bilboko Berreginen Museoa (B5) Musée des Reproductions Artistiques (B5)

5

Euskararen Etxea / Maison du Basque

10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie

64


64-65_Mapa:Maquetación 1 13/8/19 11:40 Página 65

1 2 1

1 1

1

4

5 5

3

4

7

2

6

4

11

Euskal Museoa / Musée Basque

Jaiegunetarako gastronomia (P. 52) Gastronomie pour les jours de fête

12

Azkuna Zentroa

Espezialitateak / Spécialités (P. 53)

13

Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna

Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 56)

14

Rekalde Aretoa / Salle Rekalde

Erosketak / Shopping (P. 57)

Hotelak / Hôtels (P. 66)

Kopak / Cocktails (P. 57) 65


66_Hoteles:Maquetación 1 13/8/19 11:41 Página 66

HOTELAK / HÔTELS 1 2 3 4 5 6 7

Abando ★★★★ Colon de Larreategi kalea, 9.  944 236 200

23

López de Haro ★★★★★ Obispo Orueta kalea, 2-4.  944 235 500

Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17.  944 667 832 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12.  944 703 920 Arriaga ★ Ribera kalea, 3.  944 790 001 Artetxe ★★ Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7.  944 747 780 Artxanda ★ Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3.  944 132 897 Barceló Bilbao Nervión ★★★★ Campo Volantín kalea, 11.  944 454 700

24

Meliá Bilbao ★★★★★ Lehendakari Leizaola kalea, 29.  944 280 000

Bilbao Centric Apartaments 1 Rekalde Etorbidea, 24 3º.  688 629 720 Bilbao Jardines ★★ 9 Jardines kalea, 9.  944 794 210 Bilbao Museums Apartaments 10 Lersundi kalea, 18 1º.  944 677 824 8

Bilbao Plaza ★★ Campo Volantín kalea, 1.  946 856 700 Bilbi ★★ 12 Miribilla kalea, 8.  944 152 811 11

Carlton ★★★★★ Federico Moyúa Plaza, 2.  944 162 200 Conde Duque Bilbao ★★★ 14 Campo Volantín kalea, 22.  944 456 000 13

15

Cosmov ★★ Rekalde Etorbidea, 12-14.  944 015 454

Ercilla ★★★ Ercilla kalea, 37/39.  944 705 700 Estadio ★★ 17 J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10.  944 424 241

16

18

Gran Bilbao ★★★★ Indalecio Prieto kalea, 1.  944 328 575

Gran Hotel Dómine Bilbao ★★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 61.  944 253 300 Ibis Bilbao ★ 20 General Concha kalea, 28.  944 433 937 Ilunion Bilbao ★★★ 21 Rodríguez Arias kalea, 66.  944 413 100 19

Inside Bilbao Apartments 22 Rekalde Etorbidea, 24 6º.  944 760 006 66

Mercure Bilbao Jardines de Albia ★★★★ San Vicente kalea, 6.  944 354 140 Miró ★★★★ 26 Mazarredo Zumarkalea, 77.  946 611 880 25

Hotel Hesperia Zubialde ★★★★ Ventosa bidea, 34.  944 008 100 Hesperia Bilbao ★★★★ 28 Campo Volantín kalea, 28.  944 051 100 27

29

NH Collection Villa de Bilbao ★★★★ Gran Vía, 87.  944 416 000

30

NH Hotel de Deusto ★★★ Francisco Maciá kalea, 9.  944 760 006

NYX Hotel Bilbao ★★★★ 31 Areatza kalea, 4.  946 790 279 ★★★★ 32 Occidental Bilbao Zumalakarregi Etorbidea, 40.  944 124 300 Petit Palace Arana ★★★ 33 Bidebarrieta kalea, 2.  944 156 411

34

Photo Zabalburu ★★ P. Martínez Artola, 8.  944 437 100

35

Ría de Bilbao ★ Ribera de Deusto kalea, 32.  944 765 060

★ 36 Ripa Ripa kalea, 3.  944 239 677 Sercotel Arenal Bilbao ★★★ 37 Los Fueros kalea, 2.  944 151 407

Sercotel Coliseo ★★★★ Urkijo Zumarkalea, 13.  946 792 931 Silken Indautxu ★★★★ 39 Bombero Etxaniz kalea, s/n.  944 440 004 38

40

Sirimiri ★★★ Enkarnazio Plaza, 3.  944 330 759

Tayko Bilbao ★★★★ 41 Ribera kalea, 13.  944 652 070 Vincci Consulado de Bilbao ★★★★ 42 Alameda Mazarredo, 22.  946 442 061 Vista Alegre ★★ 43 Pablo Picasso kalea, 13.  944 431 450 Zenit Bilbao ★★★★ 44 Autonomía kalea, 58.  944 108 108


Cubiertas:Maquetación 1 13/8/19 11:51 Página 67

EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-Kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak

Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Et fruits de mer.

Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu

5 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •


Cubiertas:Maquetaciรณn 1 13/8/19 11:52 Pรกgina 68


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.