transforma en
Gracias energías fósiles, pero es el momento de empezar a separarnos para impulsar un futuro con más energías sostenibles.
Hemos vendido cerca del 70% de nuestros activos de producción de petróleo.
Desarrollando el Valle Andaluz del Hidrógeno Verde.
Construyendo el mayor complejo de biocombustibles 2G del sur de Europa .
Creando una de las mayores redes de carga eléctrica ultrarrápida en el conjunto de España y Portugal.
Cepsa ha vendido cerca del 70% de sus activos de producción de petróleo desde 2022. Nuestro objetivo es producir hidrógeno verde con una capacidad de 2.000 MW en 2030, el mayor proyecto presentado en Europa hasta la fecha. Complejo de biocombustibles que suma a las instalaciones que ya operan una nueva planta que construye Moeve y BioOils, con una inversión asociada de 1.200 M€. Más de 160 cargadores ultrarrápidos ya conectados con el objetivo de alcanzar 400 construidos en 2024.
Nº 174. Noviembre 2024
AVISO AL CUERPO DIPLOMÁTICO: La dirección y datos de contacto de DIPLOMACIA son los siguientes: C/ Antonio Díaz-Cañabate, 33 2ºF Madrid 28007 Tfno.: 607 8875 79 diplomacia@revistadiplomacia.com issuu.com/revistadiplomacia www.academiadeladiplomacia.es @DiplomaciaESP Academia de la Diplomacia del Reino de España
Abiertos Libros de Condolencias por Valencia
La historia se repite en Valencia
Acto de entrega de Cartas Credenciales
Entrevista a la embajadora de Alemania, Maria Margarete Gosse
Escribe el director gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España, Walther Von Plettenberg
La gastronomía madrileña en Navidad 4 6 8 24 18 12 52 60 38 26 46
Entrevista a Diego Martínez Normand, gerente de ventas especiales y corporativas BMW Group España
Director de la revista y Presidente Ejecutivo de la Academia: Santiago Velo de Antelo
Consejo de Académicos de la Academia de la Diplomacia:
Abel Matutes Juan, Ministro de Asuntos Exteriores
José Manuel García-Margallo, Ministro de Asuntos Exteriores
Miguel Angel Moratinos, Ministro de Asuntos Exteriores
Alfonso Dastis, Ministro de Asuntos Exteriores
Eduardo Peña Abizanda, Embajador de España
Arturo Pérez Martínez, Embajador de España
Servando de la Torre, Embajador de España
Rafael Fernández Pita, Embajador de España
Federico Garayalde, Embajador de España
Vicente Blanco Gaspar, Embajador de España
Eduardo de Laiglesia y del Rosal, Embajador de España
José Cuenca Anaya, Embajador de España
José Antonio de Yturriaga Barberán, Embajador de España
Enrique Viguera, Embajador de España
María Rosa Boceta Ostos, Embajadora de España
Antonio Cosano, Embajador de España
Juan Antonio Martínez-Cattaneo, Embajador de España
Gonzalo Ortiz, Embajador de España
José Ramón Remacha, Embajador de España
Domingo de Silos Manso, Embajador de España
Manuel Hernández Ruigómez, Embajador de España
Helena Cosano, Diplomática
Laura Esther Fritsch Domínguez, Diplomática
Actividades diplomáticas
Entrevista a Rafael Fernández-Pita, Consejero de la Junta de Embajadores de la Academia de la Diplomacia
Entrega de la Orden de Isabel la Católica a la ex - embajadora de Letonia, Argita Daudze
Ficha del país Papúa Nueva Guinea
Los artículos publicados en DIPLOMACIA son de exclusiva responsabilidad de sus autores y no de los editores ni refleja ninguna opinión oficial de la Academia ni de ninguno de sus miembros.
Puede consultar números anteriores en: issuu.com/revistadiplomacia
Directora Área Países Árabes: Randa Sayegh H.r
Relaciones Internacionales: Meri Beridze
Relaciones Públicas Embajadas y Consulados: María del Carmen M. Álvarez, Juan Pérez-García y Jacobo Rodríguez
Maquetación y Diseño: César Matesanz
Imprime: AB2 Comunicación y Artes Gráficas
Suplementos: Norberto Sinde
Redactor Jefe: Juan Manuel Alesson
Redacción: Juan Pérez, José Rodríguez, María García-Jiménez, Cristina Sánchez, Ramón Ramírez
Colaboradora: Ana Lores
Fotos: Casa Real, MAEC
Edita: EDICIONES TROY
Depósito legal: M-14873-1995
ABIERTOS LIBROS DE CONDOLENCIAS POR VALENCIA
Con el fin de que el Cuerpo Diplomático acreditado en España pudiera mostrar su apoyo y solidaridad con el desastre meteorológico de Valencia, la Academia de la Diplomacia abrió sendos libros de condolencias en sus sedes institucionales de Madrid y Sevilla.
Fueron muchos los embajadores en Madrid así como cónsules generales de Andalucía los que se acercaron para mostrar sus condolencias. Los libros será entregados, en una fecha a determinar, al pueblo valenciano.•
LA HISTORIA SE REPITE 1775
En el libro Observaciones sobre la Historia Natural del Reyno de Valencia editado a finales del siglo XVIII, se hace referencia a las inundaciones del año 1775 que “causó muchas desgracias en Chiva, sorprendiendo a media noche a sus vecinos; asoló un número considerable de edificios, esparciendo por más de dos leguas los tristes despojos de cadáveres de los pobres que no pudieron evitar la muerte”.
1865
El entonces conocido como Ministerio de la Gobernación publica la Real Orden con medidas a tomar en relación a “los pueblos de la ribera del Júcar, en la provincia de Valencia, a causa de las inundaciones acaecidas en noviembre... se proceda inmediatamente a distribuir los productos de la suscripción nacional abierta con tan filantrópico objeto”.
Los periódicos titulan que Valencia ha sufrido “la inundación más catastrófica de su historia” e informa de la inminente llegada de dos barcos de la Armada para ayudar en las labores de rescate. Cinco años después el General Franco inauguraba las obras de desviación del río Júcar y del nuevo canal en Valencia, que tantas vidas han salvado 62 años después.
1957 2024
De nuevo los medios consideran que se trata “del peor desastre natural en la Comunidad Valenciana” en el que los coches, los grandes ausentes de las otras inundaciones, se convierten en tristes protagonistas.•
ACTO DE ENTREGA DE CARTAS CREDENCIALES
Su Majestad el Rey recibió en el Palacio Real de Madrid las Cartas Credenciales de los nuevos embajadores de Bélgica, Suecia, Chipre, Letonia, Corea y Andorra.
el
el
En el tradicional acto que se celebró en el Palacio Real de Madrid, Don Felipe recibió las Cartas de los embajadores acreditados representantes de las siguientes naciones:
del
• Sr. Didier Charles J. Nagant de Deuxchaisnes, embajador del Reino de Bélgica.
• Sr. Per-Arne Hjelmborn, embajador del Reino de Suecia.
• Sr. Michalis Ioannou, embajador de la República de Chipre.
• Sr, Janis Zlamets, embajador de la República de Letonia.
• Sr. Lim Soosuk, embajador de la República de Corea.
• Sra. Eva Descarrega García, embajadora del Principado de Andorra.•
Su Majestad el Rey recibe las Cartas Credenciales del embajador de la República de Corea, Sr. Lim Soosuk.
Su Majestad el Rey recibe las Cartas Credenciales de la embajadora del Principado de Andorra, Sra. Eva Descarrega García.
ENTREVISTA
EMBAJADORA DE ALEMANIA
MARIA MARGARETE GOSSE
Entrevista de Meri Beridze. Especializada en Relaciones Internacionales.
“Compartimos un europeismo profundo”.
Desde agosto de 2022 es usted la primera mujer embajadora de la República Federal de Alemania en España. Pero mucho antes tuvo usted la experiencia de vivir y trabajar en España en el Consulado General en Barcelona en los años 1996-1999. ¿Qué recuerdos tiene de aquella época?
Trabajar en el Consulado General en Barcelona fue mi primer puesto en el extranjero. Este tiempo me permitió conocer España, como un país atrayente, por su historia, sus paisajes impresionantes, por su fascinante cultura y por su diversidad. ¡Y por supuesto por su gastronomía tan rica! Me gustó tanto que me llevé un souvenir hasta el día de hoy, mi marido, al que conocí en Barcelona, pero que es andaluz.
¿Cómo ha influido su experiencia personal de vivir y trabajar en España en su perspectiva de la relación hispano-alemana?
Aunque no parece muy evidente, mi experiencia es que nuestros pueblos tienen mucho más en común de lo que parece desde fuera. Tenemos una compleja relación con nuestro pasado reciente. Compartimos un europeísmo profundo, como la mejor defensa contra el nacionalismo y la intolerancia. También compartimos la convicción de que una Europa unida nos permite un mejor desarrollo económico y social frente a los desafíos geopolíticos y geoeconómicos. Y esto forma la base tan estable de nuestras excelentes y estrechas relaciones bilaterales; en todos los ámbitos: político, económico, comercial y cultural.
“Que nuestros pueblos tienen mucho más en común de lo que parece desde fuera”.
nal basado en normas. Esto incluye el acercamiento de la Unión Europea a terceros Estados. Alcanzar una paz duradera en Oriente Próximo que permita a Israel y a Palestina vivir en paz la una junto a la otra es otro objetivo que compartimos plenamente. Sabrá que la Ministra Federal de Asuntos Exteriores, Annalena Baerbock, ha viajado ya once veces a la región para avanzar en el alto al fuego, para facilitar el rescate de los rehenes israelíes y la ayuda humanitaria. España y Alemania apoyan la solución de los dos Estados.
España y Alemania mantienen estrechas relaciones de amistad y cooperación. ¿Cuáles son los sectores estratégicos más desarrollados entre ambos países, en los que hay más actividad?
Como Embajadora, ¿cuáles son los principales objetivos que se ha marcado desde que asumió el cargo y los retos a los que se ha enfrentado en este periodo?
Mi principal cometido es, como no podría ser de otra forma, seguir manteniendo las excelentes relaciones citadas. Celebro que los vínculos entre nuestros países sean tan fuertes. Sobre la base del espíritu europeísta y la relación transatlántica, es lógico que compartamos tanto objetivos como retos.
Conjuntamente, debemos seguir apoyando a Ucrania en su guerra defensiva contra la invasión rusa de manera sostenida en el tiempo. La guerra en Ucrania ha supuesto un punto de inflexión para el orden europeo e internacio-
“Hay muchos ámbitos de interés mutuo, entre ellos el sector automovilístico, la energía, y el turismo”.
Además de la excelente cooperación a escala europea, existe un vivo intercambio cultural, especialmente entre museos, en el teatro y a escala escolar. Otro sector estratégico es el comercio. El intercambio comercial constantemente ha crecido y alcanzó el año pasado 97 mil millones de euros, lo cual se puede incrementar aún más.
El comercio es uno de los aspectos claves en esta relación bilateral. España es el segundo socio comercial de Alemania después de Francia. ¿Qué oportunidades ven las empresas alemanas en España y cómo están invirtiendo en el mercado español?
He citado la envergadura del intercambio comercial anual. Y hay que destacar la gran cantidad de empresas alemanas o hispano-alemanas presentes en España.
La Cámara de Comercio Alemana para España, Germany Trade & Invest y la Oficina Nacional Alemana de Turismo están representadas en Madrid y promueven dichas relaciones. Y solamente la Cámara Alemana para España cuenta con más de 1200 socios. Hay muchos ámbitos de interés mutuo, entre ellos el sector automovilístico, la energía, y el turismo. En numerosos terrenos ámbitos las empresas presentes en España colaboran con empresas activas en Alemania, p. ej. en automoción. Otro tanto sucede en el campo de la energía, con casas matrices en Alemania y plantas de producción en España.
El entorno de inversión de las empresas alemanas en España es estable. Según el último barómetro de la Cámara
“En Europa, a menudo damos todavía por sentados nuestra libertad y nuestro modo de vida, ¿con razón?”
de Comercio Alemana para España, el 57 % de las empresas entrevistadas mantendrá sus planes de inversión y un 25 % prevé incrementarlas.
Tanto España como Alemania han apostado en las dos últimas décadas por una senda de transición energética semejante: desarrollo acelerado de las energías renovables y la electrificación. ¿Qué tipo de cooperación existe en esta materia? ¿Tienen presencia las empresas alemanas en el mercado español? ¿Cómo ve la posibilidad de profundizar las relaciones en este sector?
España y Alemania cooperan estrechamente en la transición energética en el seno de la UE.
La política energética europea ha sufrido importantes transformaciones en los últimos años para fomentar una economía más sostenible y resiliente, en la que destacan el Pacto Verde Europeo y el plan RepowerEU.
El principal desafío que marcará el mandato de la nueva Comisión Europa será cómo seguir avanzando en la agenda de descarbonización con el horizonte 2030, a la vez que se protege la competitividad de la economía (y en particular de la industria) europea y se promueve la cohesión con una transición que tendrá que ser socialmente justa.
En cuanto a la transición energética, las empresas alemanas están en presentes en España a lo largo de toda la cadena de valor. Esto incluye la expansión de las energías renovables, la fabricación de componentes para electrolizadores o celdas de baterías para vehículos eléctricos.
La descarbonización de la generación de electricidad progresa a buen ritmo. En cambio, debemos acelerar la des-
“Ahora es preciso seguir desarrollando la voluntad política para adquirir realmente más material de defensa producido en Europa de forma conjunta”.
carbonización del transporte y de la industria. Dos de los temas en los que las relaciones bilaterales se profundizarán aún más serán el hidrógeno verde y la electromovilidad. Respecto a infraestructuras apoyamos el proyecto H2med, que conectará las redes de hidrógeno de la península ibérica con las del noroeste de Europa. El objetivo de esta infraestructura es abastecer Europa de hidrógeno renovable y asequible. En octrubre de 2023 se sumó al proyecto el gestor alemán de red de transmisión OGE.
¿Qué mecanismos e iniciativas destacaría que se estén llevando a cabo para promover la cultura alemana en España y la española en Alemania? ¿Qué tipo de eventos culturales o programas de intercambio existen entre ambos países?
“Respecto a in aestructuras apoyamos el proyecto H2med, que conectará las redes de hidrógeno de la península ibérica con las del noroeste de Europa”.
El Instituto Goethe difunde y promueve el intercambio cultural, así como la enseñanza y el estudio del alemán en sus sedes de Madrid y Barcelona. La red de colegios socios (PASCH), que el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores fomenta en todo el mundo, cuenta en España con 24 centros educativos, entre ellos, nueve Colegios Alemanes en el Extranjero, que reciben apoyo tanto en forma de personal docente como económico.
Hay muchos ámbitos de política europea donde la cooperación hispano-alemana tiene amplio recorrido y fuerza para superar las diferencias de partida. En este contexto comunitario, ¿cuáles son los objetivos comunes que persiguen Alemania y España en la Unión Europea?
En el contexto comunitario, la nueva Comisión de la UE será la que marque los pasos a seguir. Sin embargo, sigue
vigente la visión estratégica. Perseguimos objetivos comunes en p. ej.:
Si la UE quiere desempeñar un papel ambicioso como actor de seguridad internacional, debe reforzar su industria de la defensa. En principio, la Unión dispone de los instrumentos necesarios para la investigación y la innovación, la planificación y el desarrollo en colaboración y la adquisición colectiva de capacidades de defensa. Ahora es preciso seguir desarrollando la voluntad política para adquirir realmente más material de defensa producido en Europa de forma conjunta.
En lo que a la Unión Europea respecta, estamos convencidos de que, de cara a la ampliación prevista hacia los Balcanes Occidentales y hacía Europa del Este, las reformas son necesarias. En primera línea, esto supone mejorar la toma de decisiones en el Consejo por medio de mayoría cualificada. En esto existe gran sintonía entre Madrid y Berlín.
Desde hace 20 años no ha habido en el mundo tanta democracia como hoy. En Europa, a menudo damos todavía por sentados nuestra libertad y nuestro modo de vida, ¿con razón? ¡Ni mucho menos! La deriva autoritaria y el auge de la extrema derecha en algunos países europeos es una señal alarmante. Por eso, España y Alemania trabajaremos juntas para encontrar nuevos conceptos para fortalecer nuestra democracia.
¿Cuál es el papel de Alemania y cómo afronta su gobierno el actual contexto internacional?
Es muy importante que todos apliquemos las mismas reglas del juego. Por eso insistimos en el juego limpio en comercio, en protección de marcas y propiedad intelectual. Recientemente se han publicado informes de los señores Draghi y Letta sobre la competitividad de la economía europea. Los dos informes contienen muchas buenas propuestas acerca de cómo mejorarla.
Alemania es un socio fiable de convicción multilateralista. Por eso asume su responsabilidad dentro de la UE, las Naciones Unidas y otros muchos organismos internacionales. Está comprometida con el fortalecimiento del orden internacional sobre la base del derecho internacional, la Carta de Naciones Unidas y los derechos humanos. Es en estos formatos que Alemania busca soluciones duraderas a los grandes retos a los que se enfrenta la comunidad internacional, ya sean los conflictos internacionales, el cambio climático o el auge de la inteligencia artificial.
El contexto geopolítico y económico actual está marcado por la rivalidad entre dos grandes potencias: EEUU y China. Esta última ha experimentado una gran evolución en las últimas décadas. Usted ya tiene la experiencia de vivir y trabajar en China y conoce de cerca las principales características de este gigante asiático, ¿cómo ve su papel en el contexto internacional?
China es una potencia económica, sin duda alguna. Al mismo tiempo, Europa es fuerte e innovadora. Hay que unir las fuerzas europeas para hacerse valer en la competencia comercial.
Es vital para Europa contar con una economía fuerte: para nosotros los Estados miembros de Europa y para Europa en su totalidad. La fuerza comercial y económica sustenta nuestro rol a nivel mundial. Si queremos influir en los debates, más vale que seamos un actor de peso político y económico.
La revista Diplomacia publica cada año un número especial titulado Mujer y Diplomacia. Usted también participó en la última edición. ¿Basándose en su experiencia profesional qué significa ser una mujer en el mundo diplomático.
Tradicionalmente, el mundo diplomático ha estado dominado por hombres. A lo largo de mi carrera diplomática, siempre he sido la primera mujer en los puestos que he ocupado, salvo una vez. Por eso, cuando hablamos hoy de romper el “techo de cristal”, sé muy bien de qué se habla. Pero el mundo diplomático también está cambiando y volviéndose más accesible para mujeres. Estrategias como la política exterior feminista nos ayudan en este sentido, sobre todo cuando no solo se dirigen a la acción exterior, sino también incluyen medidas internas, como es el caso de la política exterior feminista de Alemania, adoptada en marzo 2023. No obstante, queda mucho trabajo por hacer para lograr la paridad en el mundo diplomático. En el Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania, por ejemplo, solo el 35% de los puestos directivos están ocupados por mujeres.•
ESCRIBE EL DIRECTOR GERENTE DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
WALTHER VON PLETTENBERG
La cooperación de las economías alemanas y españolas: un pilar fundamental de la integración económica europea.
La cooperación entre Alemania y España es uno de los pilares de la integración económica europea. Esta relación entre Alemania y España se ha afianzado y fortalecido particularmente a lo largo de los años desde que España entrase en el mercado europeo a mediados de los 80 del siglo pasado. Pero nuestra historia común viene de más lejos. La fundación en 1917 de aquella asociación de em-
presarios alemanes afincados en Barcelona que dio pie a lo que hoy es la Cámara Alemana ya se construía a su vez sobre una relación comercial que hundía sus raíces en la industrialización de España, particularmente de Cataluña, en la segunda mitad del s. XIX. Hoy en día más de 1.600 empresas alemanas con sede en España han encontrado aquí un mercado clave y es-
España se está posicionando
como uno de los líderes en la producción de energías limpias y aspira a ser un hub de hidrógeno verde en Europa, una apuesta que atrae el interés alemán tanto por su relevancia estratégica como por el compromiso de ambas economías con la sostenibilidad y la transición energética.
tratégico, con una facturación que ronda los 100.000 millones de euros, según los últimos datos anuales que revela el Instituto Nacional de Estadística (INE), posicionándose a la cabeza de los grupos de empresas extranjeras en España. Este tejido empresarial germano se ha convertido en un pilar de creación de empleo de calidad, con más de 280.000 empleos directos y un impacto indirecto que supera el medio millón de puestos adicionales, consolidándose así como una fuente de la internacionalización, transferencia de conocimiento y tecnología.
Uno de los sectores estrellas de cooperación es el sector automotriz. Todas las grandes empresas automovilísticas alemanas no solo operan comercialmente en España, sino que varias de ellas han contribuido a lo largo de las últimas tres décadas a consolidar España como el segundo mayor productor de automóviles de Europa. Junto con el automotriz, el sector farmacéutico también destaca con importantes centros de producción e innovación en territorio español. El sector energético despierta un interés creciente como destino de inversiones, especialmente en el ámbito de las energías renovables. España se está posicionando como uno de los líderes en la producción de energías limpias y aspira a ser un hub de hidrógeno verde en Europa, una apuesta que atrae el interés alemán tanto por su relevancia estratégica como por el compromiso de ambos países con la sostenibilidad y la transición energética.
Los últimos barómetros que realizamos de forma semestral reflejan un alto nivel de satisfacción entre las empresas alemanas con sus negocios en España, donde su compro-
miso con el empleo se mantiene sólido y las inversiones se caracterizan por un enfoque estratégico, a largo plazo. Este clima de confianza en el mercado español refuerza los lazos económicos bilaterales y fortalece las perspectivas de crecimiento conjunto en sectores clave como la industria tradicional, pero también con fuerte impulso en el sector de los servicios.
Este panorama, marcado por las sólidas tasas de crecimiento de la economía española y la confianza en el mercado español, refleja que, a pesar de las sucesivas crisis a nivel global, la economía española sigue siendo una apuesta segura para las empresas alemanas. La posición geográfica de España, alejada de las tensiones geopolíticas de Europa del Este, y la disponibilidad de talento de calidad añaden un valor estratégico en las decisiones de inversión, reforzando el atractivo del país como un destino prioritario para las sedes centrales de empresas alemanas.
Como miembro de la UE, España se ve afectada por los logros, desafíos y, por qué no admitirlo también, de los lastres compartidos por los países miembro de la Unión. Necesitamos una estrategia industrial europea que garantice realmente competitividad y sostenibilidad. Esta preocupación ha impulsado a la Cámara Alemana a constituir un foro con empresas asociadas de sectores clave. En la primera mitad de 2024, este grupo identificó los principales factores que afectan a la competitividad y las acciones
La economía española sigue siendo una apuesta segura para las empresas alemanas.
Entrega Premio de Excelenia 2024. 23 de octubre de 2024. Llotja de Mara, Barcelona.
que deben emprender las administraciones españolas y europeas. Haremos referencia aquí solamente a algunas. Es prioritario la reducción de la burocracia que es fruto de la enorme dinámica legisladora de la UE. Esta legislación es de aplicación directa o se transpone en las legislaciones nacionales, donde muchas veces es objeto de otra
Sirva de indicador para reducir la burocracia en Europa que el reciente informe Draghi ha señalado que la UE ha dictado no menos de 13.000 actos legislativos desde 2019 – Estados Unidos ha producido 5.000 en el mismo período.
vuelta de tuerca. Sirva de indicador que el reciente informe Draghi ha señalado que la UE ha dictado no menos de 13.000 actos legislativos desde 2019 – Estados Unidos ha producido 5.000 en el mismo período.
Esta dinámica burocratizadora a nivel europeo y nacional nace de la creación y perfeccionamiento de siempre nuevos derechos y obligaciones emanados –con la mejor de las voluntades– de motivos e ideales ideológico-políticos. Pero estos derechos y obligaciones adolecen a menudo también de una importante falta de realismo y con ello de responsabilidad. En términos de Max Weber, asistimos de alguna forma al enfrentamiento del producto de una Gesinnungsethik (ética de la conciencia) y una necesaria Verantwortungsethik (ética de responsabilidad).
Desde una aparente sospecha general a la responsabilidad personal empresarial y cívica, se crean constantemente nuevas obligaciones de hacer o no hacer, de informar, justificar, auditar, certificar, controlar, etc. que son especialmente gravosas para las PYMES más pequeñas, lastran la inversión y generan la necesidad de la asignación de cada vez más recursos básicamente improductivos a nivel de las AAPP y de las empresas.
En el ámbito de la energía, las empresas alemanas instan a un marco regulatorio estable y unos precios de energía competitivos, ya que es un hecho que el precio de gas y electricidad industrial actualmente está lejos de ser competitivo en comparación con la competencia fuera de la UE. Es fundamental además desbloquear trabas regula-
torias para proyectos de energías renovables, mejorar las interconexiones entre países de la UE y acelerar el fortalecimiento de la red de distribución eléctrica.
En el ámbito del empleo se lanza un llamado a contener los costes salariales. El necesario fomento de la automatización y digitalización para incrementar la competitividad exige disponer de una mano de obra cualificada. El acceso a ella resulta cada vez más difícil, por lo que urgen políticas de formación continua (reskilling, upskilling, etc.) Asimismo, se subraya la necesidad de reducir el absentismo laboral y promover políticas de flexibilidad laboral, además de facilitar el reconocimiento de titulaciones intra y extracomunitarias.
Sede Cámara de Comercio Alemana para España. Avda. Pío XII de Madrid. España como empleadores de referencia que afrontan la escasez de talento cualificado poniendo en valor particularmente la formación profesional dual, la colaboración con universidades y gran cantidad de programas de reskilling y upskilling de sus empleados.
Con nuestra
campaña
En cuanto al comercio internacional, las empresas asociadas a la Cámara Alemana abogan por una política comercial robusta que proteja mejor y más rápido los intereses de las industrias europeas, junto con un control efectivo de la competencia desleal extracomunitaria. Nos situamos aquí ante un difícil equilibrio entre un postulado de economías abiertas y las necesarias políticas estratégicas de protección contra competencia desleal extracomunitaria que hace peligrar el futuro de la industria europea.
También resulta vital para la competitividad internacional una política fiscal que reduzca la carga impositiva. Finalmente, se señala la necesidad de fomentar campeones europeos en sectores estratégicos y de políticas fiscales y subvenciones orientadas a la creación y mantenimiento de empresas innovadoras.
En esta línea de dar visibilidad a los temas que preocupan a las empresas alemanas en España, la Cámara Alemana elige todos los años un eje temático. En el año 2024 el eje es “Talento. Formación. Empleo”. Este enfoque resalta particularmente el papel de las empresas alemanas en
“Inspirando Talentos. Construyendo Futuros” queremos visibilizar las empresas alemanas como empleador de referencias.
Estamos convencidos de que el talento se atrae con propuestas de valor, un compromiso sólido y un empleo de calidad que o ezca auténticas perspectivas de desarrollo.
VIII Encuentro Empresarial Hispano-Alemán. 24 de octubre de 2024. Universidad de Barcelona. De izq. a drcha.: Walther von Plettenberg (Director gerente Cámara Alemana), Osmar Polo (Presidente de la Cámara Alemana), Mercè Segarra Rubí (Vicerrectora de Emprendimiento, Innovación y Transferencia de la Universidad de Barcelona), Dirk Rotenberg (Cónsul General de la República Federal de Alemania en España en Barcelona).
En línea con este objetivo, la Cámara ha lanzado la campaña Inspirando Talentos, Construyendo Futuros. En los meses de septiembre y octubre, los 12 spots de la campaña han tenido un eco significativo y han contribuido a reforzar nuestra posición: el talento se atrae con propuestas de valor, un compromiso sólido y un empleo de calidad que ofrezca auténticas perspectivas de desarrollo. Invitamos al lector a conocer más sobre esta iniciativa visitando https://inspirandotalentos.ahk.es/.
En otro orden, estamos constatando una tendencia creciente en redes sociales y medios de comunicación a reflejar una imagen crítica de Alemania, en ocasiones quizá acompañada hasta de cierto regodeo ante la percepción de una recesión económica en el país que tradicionalmente se les consideraba la “locomotora” de las economías europeas. Como señalaba recientemente nuestro vicepresidente Carles Navarro en un post de LinkedIn, esta imagen crítica se nutre de temas como la deslocalización industrial, las dificultades de la industria automovilística, la falta de mano de obra cualificada, el estado de las infraestructuras necesitadas de inversiones millonarias o el estancamiento del PIB.
Ante este panorama, necesitamos hacer un esfuerzo en favor de una “Marca Alemania” positiva para contrarrestar esta narrativa negativa, tal como hizo España en 2012 con la estrategia “Marca España”.
Una narrativa positiva es clave para evitar que la visión negativa de Alemania se convierta en una „profecía autocumplida“. Ciertamente esto no excluye una sana autocrítica y el reconocimiento de áreas de mejora en los diferentes ámbitos que hemos señalado ya.
Buena parte de estos problemas son alemanes y europeos a la vez. En un esfuerzo conjunto, Alemania y Europa deberán hacer sus deberes y enfrentar estos desafíos de manera eficaz. Y, como dice nuestro vicepresidente en el post citado, #AlemaniaVolverá. Y ante los pájaros de mal agüero queremos añadir aquí: ¡#EuropaVolverá!
La Cámara de Comercio Alemana para España quiere aportar su granito de arena en este esfuerzo. Con oficinas en Madrid y Barcelona y un equipo de casi 50 empleados, la Cámara ofrece apoyo integral a las empresas alemanas y españolas, en áreas como consultoría de mercado, asesoramiento legal y fiscal, formación profesional y desarrollo empresarial. Estas actividades reflejan las principales funciones de la Cámara Alemana: actuar como una asociación empresarial, proveer servicios de asesoría y representar oficialmente los intereses económicos de Alemania en España.
VIII Encuentro Empresarial Hispano-Alemán. 24 de octubre de 2024. Universidad de Barcelona.
Como parte de la red de Cámaras de Comercio Alemanas en el extranjero, que incluye 153 oficinas en más de 93 países y está respaldada por el Consejo Superior de Cámaras de Industria y Comercio Alemanas (DIHK) en Berlín, la Cámara Alemana en España cuenta con el apoyo de casi 1.200 empresas asociadas. Esta red ofrece una plataforma única para que las empresas alemanas y españolas intercambien experiencias, contacten con socios estratégicos y exploren oportunidades comerciales. Además de su agenda de eventos anuales que se repiten todos los años –asamblea general y regional en Cataluña, recepciones de Año Nuevo, Oktoberfest, etc.– la Cámara organiza actividades puntuales en formato de conferencias, seminarios y mesas redondas, brindando espacios de networking y debate en áreas esenciales como recursos humanos, controlling, comunicación y tecnología. Con un modelo de financiación respaldado por el Ministerio Alemán de Economía y Tecnología, que apoya sus actividades en el exterior, la Cámara Alemana garantiza servicios de interés público que facilitan y fortalecen las relaciones comerciales hispano-alemanas. Invitamos a todas las empresas interesadas en fortalecer sus lazos con el mercado alemán y en España a acercarse a esta gran comunidad hispano-alemana que formamos en la Cámara de Comercio Alemana para España. ¡Conozcan lo que nuestra red puede ofrecerles y, si ven que quieren y pueden aportar a esta red también, colaboren con ella para seguir creciendo y superando fronteras!
Como parte de la red de Cámaras de Comercio Alemanas en el extranjero con sus 153 o cinas en más de 93 países, la Cámara Alemana en España cuenta con el respaldo de casi 1.200 empresas asociadas.
Contacto: Cámara de Comercio Alemana para España
Sede Madrid
Avenida Pio XII, 26-28 | 28016 Madrid
Email: madrid@ahk.es
Tel.: +34 91 353 09 10
Oficina Barcelona
Còrsega, 301-303 | 08008 Barcelona
Email: barcelona@ahk.es•
ENTREVISTA
DIEGO MARTÍNEZ NORMAND
GERENTE DE VENTAS ESPECIALES Y CORPORATIVAS BMW GROUP ESPAÑA
“Para BMW, el canal diplomático es un canal muy importante a la vez que estratégico”.
BMW es una marca vinculada al Cuerpo Diplomático desde hace muchos años y, a día de hoy, lidera las matriculaciones con placa diplomática y consular, ¿esto ratifi car vuestra apuesta por el mundo diplomático?
Así es. Para BMW, el canal diplomático es un canal muy importante a la vez que estratégico y es por ello que cuidamos este canal como cualquier otro, con un claro foco en el servicio prestado y atendiendo a los criterios de
nuestros clientes. Así mismo, los empleados de las embajadas y consulados, por ejemplo, quedan igualmente representados, sea un BMW o un MINI la opción escogida.
Desde BMW tenéis un programa específi co de venta al cuerpo diplomático (BMW Diplomatic Sales), donde no sólo destacan unas condiciones especiales y ventajas fi scales para el diplomático, sino además un
servicio de atención al cliente personal. ¿Qué nos puedes contar sobre este programa?
Los servicios que ofrecemos en este caso son: Condiciones especiales a la hora compra de vehículos nuevos, asesoramiento y trato personalizado. Estos incluyen los trámites para la matriculación del vehículo y recompra del vehículo antiguo. También las nuevas fórmulas de financiación / renting según país. Así tanto los coches oficiales como los vehículos a nivel particular de los diplomáticos siempre son los últimos modelos. Ah, y por supuesto, el servicio técnico.
Además del programa de ventas, también realizáis muchas actividades para aportar valor al colectivo diplomático; ¿Qué tipo de acciones son?
Gracias al acuerdo de colaboración con Academia de Diplomacia, organizamos encuentros muy exclusivos con embajadores y experiencias de conducción que les da una visión de los avances técnicos y tecnológicos de nuestras marcas. Incluye, también, actividades que afianzan la alianza estratégica que tenemos con el Real Madrid en la ciudad deportiva de Valdebebas. En la familia BMW se viven experiencias únicas en el campo de la cultura gracias a nuestra vinculación con el Teatro Real, así como las 39 ediciones del Premio BMW de Pintura, único en su categoría con la presencia de la Casa Real. También la asistencia a eventos deportivos de primer nivel y experiencias de conducción en circuito.
¿Cuál es el portfolio actual de productos que se ofrece para el Cuerpo Diplomático?
Sobre todo, coches altamente eficientes con tecnología híbrida enchufable, destacando el BMW Serie 5 híbrido enchufable, que es coche oficial de la Academia de la Diplomacia. También, el BMW Serie 3 híbrido enchufable y nuestro buque insignia, el BMW Serie 7 hibrido enchufable. Dentro del catálogo de opciones, también tenemos coches 100% eléctricos y de combustión altamente eficientes. Ofrecemos alternativas para todos los casos.
Diseño, representatividad, atención al cliente y seguridad. ¿Son las características principales que más valoran las embajadas y los consulados?
Y la tecnología asociada a ella. Por ejemplo, el el nuevo BMW Serie 7, hay una pantalla de más de 30 pulgadas y resolución 8K denominada Theatre Screen. Es una excelente carta de presentación y única en el sector del automóvil para proyectar videos institucionales. Los sistemas de seguridad, también han evolucionado en ños últimos años, ofreciendo avisos e intervención en la frenada y en la dirección en casos concretos. Y por supuesto, todo ello amparado en una marca con una visión holística y responsable en toda la cadena de valor. Las acciones a largo plazo siempre han formado la identidad del Grupo BMW y de sus productos.•
ACTIVIDADES DIPLOMÁTICAS
EL EMBAJADOR SUIZO EN EL FORO DIPLOMACIA Y SOCIEDAD CIVIL DE LA ACADEMIA
El embajador de Suiza, Hanspeter Mock, pronunció una conferencia organizada por la Academia de la Diplomacia y la Real Sociedad Económica Matritense acerca de la relación de su país con la Unión Europea, siendo el titular de la misma "Suiza, en el corazón de Europa, sin ser miembro de la UE, crónica de una relación especial". El embajador destacó las peculiaridades de la confederación Suiza, su historia así como su vinculación directa con
Quiso remarcar que ser neutrales no significa no participar en la política internacional.
la Unión Europea. Y quiso remarcar que ser neutrales no significa no participar en la política internacional ni opinar y tomar decisiones con respecto a diferentes asuntos internacionales.
ACTIVIDADES DIPLOMÁTICAS
EL EMBAJADOR DE ESPAÑA JOSÉ CUENCA
ANALIZA EL PROCESO INDEPENDENTISTA DE QUEBEC
Los embajadores Fernandez-Pita, Silos Manso y Servando de la Torre, de la Junta de Embajadores de la Academia de la Diplomacia acompañaron al académi-
Igualmente destacó anécdotas de su estancia como embajador de España ante la Unión Soviética.
co, embajador José Cuenca, en su conferencia auspiciada por la Academia de la Diplomacia y dirigida por el académico José Luis Yzaguirre en el Real Casino de Madrid.
La conferencia giró principalmente en torno a su experiencia como embajador de España en Canadá, donde vivió de primera mano el proceso independentista de Quebec, que acabó en "rotundo fracaso". Igualmente destacó anécdotas de su estancia como embajador de España ante la Unión Soviética.
ACTIVIDADES DIPLOMÁTICAS
LA
ACADEMIA
Con el nombramiento de nuestro académico Rafael Pérez Peña, la Academia de la Diplomacia asistió a la reunión anual del Tribunal Africano de Mediación y Arbitraje en Marrakech invitado por su presidente Ali Ouhmid. En sus palabras...
DISCURSO
Excelentísimos embajadores, jefes de delegaciones, representantes de ministerios y tribunales, y distinguidos participantes en este encuentro. Nos hemos reunido hoy con el objetivo de preservar una vida en la que se sustenta el movimiento de desarrollo en diversos ámbitos. En mi nombre y en nombre de los miembros del Consejo Superior del Tribunal Africano de Mediación y Arbitraje (CAMAR), les expreso mi más sincero agradecimiento y aprecio por honrar a nuestra institución con su presencia. Permítanme expresar mi más profundo agradecimiento a los embajadores o a sus representantes, así como a las distinguidas personalidades de todas las regiones del mundo que nos honran con su presencia. Quisiera saludar especialmente a la delegación de España y al señor Rafael
DE LA DIPLOMACIA ASISTE A LA REUNIÓN ANUAL DEL TRIBUNAL AFRICANO DE MEDIACIÓN Y ARBITRAJE EN MARRAKECH
Pérez, representante de la Academia de la Diplomacia española. También doy la bienvenida a la delegación tunecina, encabezada por el señor Sabri Mohamed, delegado de CAMAR en Túnez, acompañado por el señor Abdelaziz Makhloufi, director general del grupo CHO que nos apoyó para celebrar esta reunión en óptimas condiciones. No quiero olvidar expresar un agradecimiento especial a la dirección del Hotel Dawliz en Rabat y a su equipo administrativo y técnico por su ayuda en la organización de este encuentro en tan magnífica institución.
En resumen, el Tribunal Africano de Mediación y Arbitraje (CAMAR) se estableció el 5 de abril de 2019 en Marrakech, Reino de Marruecos, y ha recorrido un largo camino que comenzó en Estrasburgo, durante una reunión organizada por la Cámara de Comercio e Industria Francia-Suiza y el Banco Mundial. En aquel entonces, se celebró una reunión con representantes de Togo, Ghana y Mauritania, donde llevamos a cabo reuniones del tribunal, seguidas de encuentros con expertos africanos en el sistema internacional en Ginebra, y posteriormente visitas a Egipto y Argelia para comunicar oficialmente la información a los países africanos. Esto incluyó jueces, abogados, notarios, expertos y todos los profesionales involucrados en la inversión comercial, cultural y deportiva, con la misión de resolver disputas que involucren a países, inversores y empresas multinacionales que operan en el continente africano.
ACTIVIDADES DIPLOMÁTICAS
CENA DE GALA EN EL CENTENARIO DEL CUERPO CONSULAR DE BILBAO
La Academia de la Diplomacia fue invitada a participar del centenario del Cuerpo Consular de Bilbao. El presidente ejecutivo, Santiago Velo de Antelo, asistió a la cena de gala que tuvo lugar en el museo Guggenheim.
La decana del Cuerpo Consular, Glenna Cabello, fue la encargada de pronunciar las primeras palabras de la tarde, preámbulo de las intervenciones del patrocinador principal, el consejero delegado de Petronor, José Gregorio Luque; el alcalde de Bilbao, Juan Mari Aburto; la diputada general de Bizkaia, Elixabete Etxanobe, y el lehendakari, Imanol Pradales. A la cita se sumaron la presidenta del Parlamento Vasco, Bakartxo Tejeria; la presidenta de Juntas Generales, Ana Otadui, concejales como Iñigo Zubizarreta y Eider Inunziaga, y la diputada foral Ainara Basurko entre otras autoridades que se sumaron a la celebración.
Asistieron las máximas autoridades así como los Cónsules Generales acreditados en Bilbao y diversos embajadores acompañando a sus Cónsules Honorarios.
Además de los Cónsules Generales acreditados en Bilbao, asistieron diversos embajadores acompañando a sus Cónsules Honorarios.
ACTIVIDADES DIPLOMÁTICAS
Organizado por la Academia de la Diplomacia los embajadores de Holanda, Moldavia y Ghana visitaron las famosas bodegas Marqués de Cáceres en La Rioja con su presidenta Cristina Forner, en el que hubo jornada de trabajo para conocer mejor cómo funciona este sector de la industria española.
Al menos cinco generaciones vinculadas al vino forjan el carácter familiar de Marqués de Cáceres. Enrique Forner,
Cristina Forner, clave en la internacionalización de Marqués de Cáceres, dirige la bodega con el orgullo y la experiencia de una de las
VISITA A LAS BODEGAS MARQUÉS DE CÁCERES
fundador de la bodega en 1970, aprendió con su padre, y éste con el suyo y su abuelo, el negocio del comercio de vinos (‘Vinícola Forner’). Cristina Forner, su hija y clave en la internacionalización de Marqués de Cáceres, dirige la bodega con el orgullo y la experiencia de una de las grandes familias de España para la que el vino de calidad nunca ha tenido fronteras y con vinos de Marqués de Cáceres presentes en más de 120 países.
ACTIVIDADES DIPLOMÁTICAS
revolucionando la Alta Velocidad en España
Desde su entrada en el mercado, iryo se ha posicionado como un operador de alta velocidad único en España, redefiniendo el transporte ferroviario con una flota moderna, servicios flexibles y una atención enfocada en los viajeros corporativos y sus necesidades específicas. Este operador, respaldado por una alianza estratégica con Trenitalia, Air Nostrum y Globalvia, ha consolidado su red de rutas nacionales y sigue desarrollando nuevas conexiones que ofrecen una experiencia de viaje cómoda, sostenible y totalmente integrada.
UNA MEJOR CONEXIÓN
Con una estructura operativa que inició en noviembre de 2022 entre Madrid, Zaragoza y Barcelona, iryo ha ido incrementado su alcance, hasta llegar a once destinos clave como Valencia, Cuenca, Albacete, Alicante, Málaga, Sevilla, Córdoba y Tarragona.
Una de las rutas más destacadas de esta expansión es la conexión transversal Barcelona-Sevilla, que se inauguró el pasado 10 de diciembre. Con una frecuencia de cuatro trenes diarios –dos de ida y dos de vuelta–, esta ruta no solo mejora la conectividad entre Cataluña y Andalucía, sino que permite a los viajeros aprovechar al máximo el tiempo, completando el recorrido en menos de seis horas. También destaca la ruta Barcelona-Málaga, que se iniciará el 15 de diciembre, facilitando viajes eficientes y con todo el confort.
TARIFAS FLEXIBLES PARA EL VIAJERO CORPORATIVO
Para adaptarse a las diferentes necesidades del mercado corporativo, iryo ofrece una gama de tarifas diseñadas para maximizar la comodidad y flexibilidad. Entre ellas se encuentra la tarifa Infinita Bistró, la opción premium que
incluye servicios gastronómicos, opciones de cancelación y cambios sin coste adicional. Esta tarifa está especialmente dirigida a ejecutivos y profesionales de negocios que necesitan un servicio completo y sin restricciones en su viaje.
Otra tarifa especialmente relevante para el sector empresarial es la Singular Only YOU y la Singular, que incorpora mesas de trabajo y permite reservar espacios de dos o cuatro asientos, facilitando reuniones de equipo y un ambiente óptimo para trabajar en ruta. Además, el programa Singular Empresas ofrece beneficios específicos para que las compañías puedan gestionar sus viajes corporativos de manera ágil y económica.
Aunque también cuentan con una tarifa más básica, la Inicial, que permite que todos los viajeros puedan acceder a la red de iryo sin renunciar a la comodidad ni a la flexibilidad de sus servicios.
IRYO CONECTA: UNA FORMA DE MULTIMODALIDAD
Para facilitar el viaje hasta el destino final, iryo lanzó el pasado enero iryo Conecta, una plataforma multimodal que permite a los usuarios combinar sus trayectos en tren con otros medios de transporte, como aviones, ferrys, cruceros, autobuses y otros trenes.
Además, iryo ha lanzado acuerdos estratégicos con empresas como AVIS para el alquiler de coches y con Imbric para servicios de taxi, lo que permite a los viajeros reservar taxis o plazas de parking en las estaciones desde una aplicación integrada. Estas alianzas destacan la importancia de la movilidad integrada y la multimodalidad para el sector de viajes de negocio, optimizando el tiempo y ofreciendo una experiencia sin interrupciones.
EXPERIENCIA A BORDO:
CONECTIVIDAD, CONFORT Y GASTRONOMÍA ESPAÑOLA
La comodidad y la experiencia a bordo son dos de los principales atractivos de los trenes de iryo. Los trenes están diseñados para ofrecer el mayor espacio entre asientos del mercado, junto con mesas individuales, conectividad 5G gratuita, enchufes USB y acceso a la plataforma de entretenimiento YO . Pero, además, iryo ha introducido un concepto innovador en España con su Bar Haizea, el primer bar de tapas a bordo de un tren, ofreciendo una selección de productos locales y vinos de denominación de origen, con opciones de pinchos y raciones.
Los viajeros que eligen la tarifa Infinita Bistró pueden disfrutar de una experiencia gastronómica completa en su asiento, con una variedad de menús seleccionados. Aquellos con otras tarifas pueden acceder al menú en el Bar Haizea o disfrutar del servicio de bar móvil, lo que permite adaptar el viaje a cada tipo de preferencia y necesidad.
ASISTENCIA PERSONALIZADA Y FIDELIZACIÓN: EL VALOR DEL SERVICIO
El compromiso de iryo con el servicio de calidad se extiende a través de sus asistentes a bordo y en sus Espacios iryo de atención al cliente. Estos asistentes, capacitados para brindar asistencia integral y personalizada, utilizan tabletas y herramientas digitales para gestionar cambios de reserva, selección de asientos y otras solicitudes de los pasajeros en tiempo real. Además, iryo ha lanzado su propio programa de fidelización, Club YO, que permite a los viajeros acumular puntos, obtener descuentos y compartir beneficios con amigos y familiares. El Club YO es un valor añadido para las empresas, ya que sus empleados pueden beneficiarse de recompensas y descuentos en sus viajes corporativos, sumando puntos en un sistema de fidelización pensado para potenciar la experiencia del viajero habitual.
SOSTENIBILIDAD Y RESPONSABILIDAD AMBIENTAL
Uno de los pilares fundamentales de iryo es su compromiso con la sostenibilidad. La flota Frecciarossa, fabricada con materiales reciclables en un 94% y propulsada con energía 100% renovable, establece nuevos estándares en sostenibilidad dentro del sector ferroviario. Además, iryo ha lanzado una iniciativa para que los clientes puedan compensar su huella de carbono a través de la creación de su propio „Bosque inteligente“ de la mano de Retree. Esta medida no solo contribuye a la reducción de emisiones de CO2, sino que también impacta positivamente en la creación de empleo rural y la prevención de la deforestación. Para las empresas, este esfuerzo se traduce en la posibilidad de obtener certificados verdes que detallan la cantidad de CO2 ahorrado y compensado en sus trayectos corporativos, lo cual puede integrarse en sus políticas de responsabilidad social corporativa.•
RAFAEL FERNÁNDEZ-PITA
CONSEJERO DE LA JUNTA DE EMBAJADORES DE LA ACADEMIA DE LA DIPLOMACIA
Escribe Natalia Gil Sobrino.
“La diplomacia está cambiando a una velocidad de vértigo, hoy en día no existe una cultura del esfuerzo y en esta carrera para hacerlo bien hay que dedicarle muchas horas” . ENTREVISTA
Rafael Fernández-Pita es un hombre de convicciones firmes, con un interesante recorrido amplio y profundo. Desde su juventud, marcada por una profunda vocación de servicio, hasta su retiro como embajador, su vida ha sido un entramado de encuentros y desafíos en algunos de los contextos diplomáticos más complejos. Con una serenidad que parece inquebrantable y una pasión intacta por los temas internacionales, Fernández-Pita nos recibe en su hogar, donde el tiempo parece detenerse entre anécdotas y reflexiones. Hoy, lejos
de estar alejado de los temas que marcaron su carrera, nos habla de su experiencia, de los valores que guiaron su vida diplomática y de las transformaciones que han dado forma al mundo de la diplomacia en las últimas décadas.
En esta entrevista, entre recuerdos de misiones difíciles y reflexiones profundas sobre los cambios en la política global, nos comparte las lecciones que le dejó su carrera y la visión única de quien ha vivido de cerca el delicado arte de la diplomacia.
Desde sus primeros años como Secretario de Embajada en Arabia Saudita y luego en Alemania, hasta su retorno a Madrid como jefe de gabinete del secretario general para las Comunidades Europeas, su trayectoria ha sido un reflejo de su compromiso y liderazgo en la diplomacia. Representó a España en la segunda comisión de Naciones Unidas en Nueva York y fue embajador en Angola antes de volver a Madrid, donde permaneció durante ocho años y comenzó una segunda etapa en su carrera; esta vez profundamente vinculada a la Unión Europea. Su camino profesional lo llevó también a Brasil, donde fue Cónsul General en Río de Janeiro, y posteriormente a Bruselas, en la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea, donde fue Director General de Justicia y Asuntos de Interior; tras su estancia en Bruselas, Fernández-Pita asumió el Consulado General en Rabat, Marruecos, cargo que desempeñó hasta 2019, para finalmente culminar su carrera en Madrid.
Al hablar de sus primeros pasos en la vida diplomática, Rafael Fernández-Pita revela una profunda motivación que va más allá de la carrera en sí; “Cuando era joven, yo pensaba que había tenido la suerte de nacer en una familia que me había podido dar una buena educación, que había podido aprender idiomas y que debido a ello me gustaría devolver a la sociedad lo que me había dado. Como no tenía mucho ánimo para ser médico sin fronteras o algo parecido, decidí que podía servir a mi país en algo que me divertía y me gustaba, como era el servicio exterior, y por eso elegí la carrera.”
Esta vocación, que define como esencial para el éxito en la diplomacia, se refleja en su proceso de formación, que comenzó sin antecedentes familiares en el ámbito diplomático; enfrentándose a la incertidumbre, Fernández-Pita se dedicó a buscar la ayuda de un preparador para las oposiciones, “el primer consejo que me dieron fue que tenía que mejorar mi inglés, porque lo tenía bastante chungo”, recuerda; con esa meta clara, se trasladó a Inglaterra durante seis meses para perfeccionar su dominio del idioma, obteniendo el lower certificate y, al año siguiente, el proficiency; “entre tanto, el preparador me dio una serie de libros para ir leyendo y así hacer un bagaje cultural”, añade. Sin embargo, la vida le presentó un duro golpe, al regresar de su estancia en Inglaterra, su preparador había fallecido; a pesar de este contratiempo, encontró a otro mentor que, curiosamente, años más tarde se convertiría en su predecesor en Nueva York y luego en Angola. El camino hacia la meta no fue sencillo, el entrevistado nos contaba que estuvo marcado por una intensa competencia y un sistema de oposiciones que exigía mucho; “era una época en la cual el sistema de evaluación en la Escuela era muy competitivo, teníamos exámenes casi todos los lunes, y si te suspendían un número de unidades didácticas, repetías”, comenta, reflexionando sobre la presión que vivió. Aunque en su primer intento no logró aprobar la entrada en la Escuela Diplomática, perseveró y consiguió su meta en 1977. Este trayecto inicial, lleno de retos y sacrificios, sentó las bases de una carrera que lo
llevaría a convertirse en una figura clave en la diplomacia española.
Fernández-Pita recuerda con cariño su primer destino diplomático en Arabia Saudí, un país en pleno proceso de transformación en 1977. Su llegada a esta tierra rica en petróleo y cultura fue un hito significativo en su carrera, pero también estuvo marcada por desafíos inesperados; a los pocos días de su llegada, se vio inmerso en una situación crítica que puso a prueba su capacidad de respuesta y su compromiso con el servicio exterior. Nos la contó a continuación:
Pregunta: ¿Cuál fue su primer destino como diplomático? ¿Recuerdas alguna anécdota curiosa o especial de esa primera experiencia en el extranjero?
Respuesta: “Mi primer destino fue Arabia Saudí; a los dos días de llegar tuve una experiencia que fue muy impactanteparamí.Nuestracoloniaeramuypequeña,pero hubo un accidente de tráfico con varios muertos y heridos. El hospital no tenía sangre, y ese día había una recepciónenlaembajadaamericana,miprimerarecepción diplomática”.
“Las condecoraciones se agradecen, pero cuando vives historias así te das cuenta de que en la carrera diplomática el lado más humano es el lado consular”.
Consciente de la gravedad de la situación, decidió pedir ayuda a sus colegas que ya llevaban tiempo allí; para su sorpresa, los asistentes al cóctel se ofrecieron a donar sangre, lo que permitió salvar la vida de cuatro personas; sin embargo, el momento más difícil fue tener que informar a uno de los supervivientes que su padre había muerto, una experiencia que dejó una huella imborrable en su memoria. Pero no todo fue dolor y sacrificio en sus primeros pasos diplomáticos, nos contó también alguna que otra anécdota positiva. “Hubo un viaje del rey y en la embajada solamente éramos el embajador y yo. Participé en todo con muchísima intensidad” relataba con un brillo especial en los ojos; esta participación activa en un evento de tal magnitud no sólo le proporcionó una invaluable experiencia, sino que también lo conectó de manera significativa con el entramado de la diplomacia y la importancia de la representación de España en el extranjero. Estas vivencias en Arabia Saudí, con sus altibajos, fueron fundamentales en su formación como diplomático, marcando el inicio de una carrera llena de desafíos, aprendizajes y momentos memorables. Una vez explicados sus principios, nuestro entrevistado reflexionó sobre el resto de destinos de su carrera y de cómo cambia la diplomacia en función del país y la cultura en la que se ejerce, señalando que “en Arabia, la solidaridad entre los diplomáticos era enorme; en cambio, en destinos grandes, cada uno iba a su vida porque no había dificultades”. Después de su primera experiencia en Arabia, se trasladó a Bonn, Alemania, allí la vida cotidiana contrastaba fuertemente con la de su primer destino. “Yo abría el grifo y había agua, cogía el teléfono y funcionaba”, dice, recordando cómo su mujer podía ir sola a un café, algo impensable en Arabia. En Alemania, comenzó a involucrarse en las negociaciones de entrada de España en la Unión Europea, una temática que marcaría el hilo conductor de su carrera “Alemania era nuestro gran aliado, en cambio, Francia era nuestro gran obstáculo”, explica, resaltando la importancia de la cooperación y la buena administración en el ámbito diplomático. Tras su estancia en Alemania, regresó a Madrid como jefe de gabinete del secretario general para las Comunidades Europeas, donde tuvo la suerte de participar en la fase final de las negociaciones de adhesión de España a la UE;
“al día siguiente de la firma, se me comunicó que iba a ser el encargado de preparar la primera presidencia que tuvimos en el año 89”, recuerda con satisfacción; durante este tiempo, pudo implementar importantes cambios en el ministerio, incluyendo la informatización de la Secretaría de Estado para la CE, siendo España el primer país con ordenadores conectados y correo electrónico. Luego, su carrera lo llevó a Nueva York, donde trabajó en las Naciones Unidas donde el cambio de trabajo fue radical. “Tuve la suerte de suceder al que fue mi preparador y de tener un junior que resultó ser un fuera de serie”, cuenta, refiriéndose a la oportunidad de colaborar en proyectos relacionados con el desarrollo y la cooperación. Una de las experiencias más memorables de su estancia en Nueva York fue la Conferencia de Río sobre medio ambiente y desarrollo “estuve un mes en Río de Janeiro, y me encantó”, dice rememorando su rol como jefe de la delegación española en la conferencia de Naciones Unidas sobre Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; además en esta ocasión, tuvo un encuentro memorable con Fidel Castro, lo que enriqueció aún más su experiencia.
Después de Nueva York, volvió a Madrid para la segunda Presidencia de España de la UE (1995), posteriormente fue a Angola como embajador, un país marcado por la guerra y la división; “era un país en guerra, donde los cascos azules estaban presentes”, recuerda, destacando las dificultades que enfrentó, así como la importancia de la cooperación española en la región. Una experiencia significativa fue cuando un incidente violento involucró a su equipo, “un día, el chofer recibió un tiro en un control de policía falso”, contaba con tristeza; a pesar de todo, esta vivencia le permitió apreciar el impacto de la cooperación internacional y la diferencia en la efectividad de diversas ONGs.
Tras su tiempo en Angola, regresó a Madrid, donde se mantuvo por ocho años, volviendo a involucrarse en temas de la Unión Europea; fue durante su mandato que ocurrieron los atentados del 11M en España, “la mayor parte de las víctimas eran extranjeros, es por ello que el proceso tuvo el doble de dificultad”, reflexiona sobre el desafío que supuso esta crisis humanitaria.
Su siguiente destino fue Río de Janeiro, donde vivió “los mejores años de su vida”, tanto a nivel personal como profesional; nos contó que disfrutó del floreciente poder económico de la comunidad española en Brasil y vivió momentos únicos, entre otros una experiencia que dejó una huella significativa en su carrera diplomática. Un día, recibió la noticia de que había una señora en el Consulado que afirmaba ser española, pero carecía de documentos que lo confirmaran. Al acercarse a ella, comenzaron a conversar y nuestro entrevistado se sorprendió al escuchar que hablaba un castellano perfecto; este detalle inicial le predisponía a creer en su historia. La mujer le contó su relato, que estaba profundamente marcado por la guerra civil española “mis padres, con 18/20 años, me metieron en un barco para ir a Brasil, para huir de la guerra”; en ese viaje, la mujer se enamoró de un joven, quien le robó su pasaporte y todo su dinero; desconcertada y
sola, permaneció en el barco, y el capitán, al ver su situación, le proporcionó documentación falsa de brasileña para que pudiera entrar en el país. A partir de ese momento, su vida en Brasil estuvo marcada por la lucha y la incertidumbre, pero a pesar de sus dificultades, esta mujer había logrado construir una existencia en un país que, de alguna manera, la había acogido. Fue entonces cuando el cónsul tuvo la idea de llamar a la corresponsal del diario El País, quien se interesó por la historia y escribió un artículo sobre la mujer; el interés mediático se desató y, poco tiempo más tarde, “a los de televisión española les interesó la historia y la entrevistaron, para después hacer una especie de documental.”
La historia tomó un giro inesperado meses más tarde; un posible familiar llamó al Consulado explicando que había visto la historia en una cadena internacional de televisión que había transmitido el programa de RTVE. Se emocionó al darse cuenta de que la mujer era hermana de su madre; tras varias conversaciones, el cónsul sugirió que se hicieran un test de ADN, “Se lo hicieron y eran familia.” Este descubrimiento fue el primer paso para que la mujer pudiera reclamar su identidad y, a raíz de esta conexión, se le otorgó un pasaporte español y se registró oficialmente.
A través de anécdotas como esta, se hace evidente que en su carrera, lo que más valoraba eran esos momentos en los que pudo hacer una diferencia real en la vida de alguien; la experiencia también le enseñó que un diplomático debe tener “la mente abierta”, ya que a veces es necesario “pensar ‘out of the box’” para resolver problemas complejos y ayudar a quienes más lo necesitan.
Finalmente, después de Río, se trasladó a Bruselas, donde asumió el puesto de Director General de Justicia y Asuntos de Interior en la Unión Europea, “era un gran cambio; estaba felicísimo con el trabajo, pero vivir allí no me encantaba”, confiesa, aunque reconoce que la experiencia le permitió expandir sus habilidades administrativas y de gestión en un entorno diferente.
El final de su carrera lo llevó a Rabat, donde se enfrentó a los retos de la burocracia local, especialmente en lo que respecta a la concesión de visados. Una de las experiencias más emotivas en Rabat fue el caso de una niña española con la que se volcaron plenamente. Todo comenzó un día cuando recibió una visita inesperada, “un día, llamaron a la puerta y vinieron a avisarme de que había una señora mayor con una niña pequeña a la cual quería dejar en el consulado, la niña era española y la señora marroquí”; resulta que la madre de la niña era una drogadicta española casada con un marroquí que estaba en prisión; más tarde la madre “se había emparejado con otro marroquí, había abandonado a la niña, dejándola con la madre del nuevo compañero, una señora mayor que vivía en las montañas del Atlas”. Cuando la madre del marroquí fue diagnosticada con cáncer, la situación se complicó aún más, “nos trajo a la niña porque ella ya no podía hacerse cargo”, fue así como comenzó la lucha por la custodia y el bienestar de la niña.
El Cónsul y su equipo decidieron que debían “pedir a la señora que esperara unos días para ver qué hacíamos con ella”, pero pronto se enfrentaron a un nuevo desafío legal; el hijo de la señora, que no era el padre legal de la niña, trató de reclamarla como suya para obtener residencia en España; por otro lado, “tuvimos una gran suerte porque localizamos a la abuela real española, en Almería”, pero aunque la abuela estaba encantada con la posibilidad de cuidar a su nieta, el proceso para traerla a España no sería sencillo. Pensaron que la situación se complicaba aún más cuando el amante de la madre de la niña presentó una demanda de paternidad en un tribunal marroquí; aunque resultó ser lo contrario, “ahí nos vino Dios a ver, porque el Fiscal del Rey decidió internar a la niña en un orfanato patrocinado por la hermana del rey de Marruecos”. Más tarde, la abuela en Almería logró que la Junta de Andalucía admitiera el
caso, y el Cónsul decidió que era momento de actuar, “en ese momento decidimos que a la niña había que sacarla de allí”. Sin embargo, la situación dio un giro inesperado cuando la madre apareció, “la vi una chica normal, sin aspecto de drogadicta”, nos contó que el reencuentro entre ambas fue entrañable, pero la despedida muy dolorosa. Finalmente, tras muchas gestiones en las que el Magistrado de enlace de la Embajada jugó un papel fundamental y hablando con el procurador del Rey, se organizó el traslado de la niña en tren y barco hacia Algeciras; “una funcionaria del registro civil del Consulado se ofreció a acompañar a la niña, además de una de las cuidadoras del orfanato, hasta Algeciras”; esa misma noche, la abuela española recibió a su nieta, culminando un proceso largo y lleno de dificultades.
El embajador reflexionó sobre la experiencia y la verdadera esencia de su labor, “las condecoraciones se agradecen, pero cuando vives historias así te das cuenta de que en la carrera diplomática, el lado más humano es el lado consular”; en sus palabras, la diplomacia no se mide solo por los informes y las ceremonias, sino por el impacto tangible en la vida de las personas, “lo que cambia las cosas son historias como estas.”
“La Academia cumple una función fantástica, a través de su labor como puente entre la sociedad civil y las embajadas promueve el acercamiento cultural”.
Después de una carrera diplomática tan rica y diversa, el embajador ha entrado en una nueva etapa de su vida; este tiempo le ha brindado la oportunidad de reflexionar sobre su trayectoria y el significado de su labor, para profundizar en esta nueva fase, le preguntamos lo siguiente:
Pregunta: ¿Cómo ha cambiado su visión de la diplomacia? y ¿Hay algo que ahora, con más perspectiva, vea de manera diferente respecto a su tiempo en activo?
Respuesta: “La diplomacia está cambiando a una velocidad de vértigo; anteriormente, las embajadas y los embajadores eran el vínculo primordial entre los gobiernos; sin embargo, hoy en día, los ministros se comunican directamente a través de sus teléfonos móviles y se reúnen mensualmente dentro de la UE. Este cambio nos obliga a reinventarnos, ya que enfrentamos una disminución en los recursos y un aumento en los desafíos para llevar a cabonuestrotrabajodemaneraefectiva.
Quien elige el ámbito consular debe estar preparado para lidiar con numerosas frustraciones, pues habrá iniciativas quedeseeemprenderque,lamentablemente,nopodráconcretar.Además,enelcontextoactual,laculturadelesfuerzo pareceestarendeclive,yparadestacarenestaprofesión,es esencialdedicarmuchashorasdetrabajo,incluyendotiempopersonal,alaexploraciónyelaprendizajecontinuos;además,comolíder,escrucialpreocuparseporeldesarrollode loscolaboradoresyguiarlosensuformación”.
Al mirar hacia el futuro, el embajador reiteró la necesidad de un compromiso con el esfuerzo, no solo en el ámbito diplomático, sino también en la formación y el desarrollo de nuevas generaciones de diplomáticos; la lealtad al jefe es fundamental, ya que “cuando tú ves que el jefe va a hacer algo que tú piensas que no está bien, es tu obligación decírselo”; esta visión honesta y ética de la diplomacia es crucial para mantener su integridad y efectividad.
Para terminar con la entrevista, quisimos preguntarle al embajador sobre la Academia de la Diplomacia; nos explicó que su conexión continua con esta, resalta el papel vital que la institución juega en su vida y en la de otros diplomáticos; como él mismo expresa, “la Academia cumple una función fantástica, porque hace cosas que el Ministerio no puede hacer”. A través de su labor como puente entre la sociedad civil y las embajadas acreditadas en España, la Academia no solo promueve el acercamiento cultural, sino que también ofrece a profesionales como él la oportunidad de seguir contribuyendo a su país, “puedes aportar ideas, escribir artículos” nos contaba con orgullo. Así, el embajador encuentra en la Academia un espacio de aprendizaje y colaboración que fortalece aún más si cabe su compromiso con la diplomacia, reflejando la esencia de su dedicación a servir y representar a España en el mundo.•
SELU CÓRDOBA en el centro histórico
Junto a la Mezquita de Córdoba
Cuidada decoración de las habitaciones y las zonas comunes acompañada de los mejores servicios
Servicios
Servicio de Habitaciones
Salones de Reuniones
Salón Social
Desayuno Buffet
Bar/Restaurante
Gimnasio
LA PIONERA UNIDAD DE PROTONTERAPIA DEL CANCER CENTER CLÍNICA
UNIVERSIDAD DE NAVARRA ATIENDE A SUS PRIMEROS MIL PACIENTES
Esta tecnología, que se usa desde abril de 2020, tiene la ventaja de ser menos tóxica y de producir menos efectos secundarios, ya que protege los tejidos sanos de la radiación y deposita la energía en el área del tumor con mucha más precisión.
La Unidad de Protonterapia del Cancer Center Clínica Universidad de Navarra (CCUN) atendió a su primer paciente en abril de 2020: una mujer afectada por un tumor de origen digestivo recurrente en una zona previamente radiada. Esta situación condicionó la necesidad de súper precisión dosimétrica, es decir, controlar con gran exactitud la cantidad de radiación aplicada por las características particulares del caso. Desde entonces, y en estos cuatro años y medio, un equipo formado por 54 profesionales –entre especialistas en Oncología Radioterápica y pediatría, radiofísicos, anestesistas, enfermeras, auxiliares, técnicos, gestores y personal de administración–, ha atendido ya a 1.000 pacientes con esta tecnología de vanguardia.
De todos los pacientes tratados en este tiempo, los tumores radiados más comunes han sido los sarcomas (28%), los tumores del sistema nervioso central (19%) y los de cabeza y cuello (17%). En el caso de los pacientes pediátricos (un 31% del total), y de acuerdo con la prevalencia del cáncer en esas edades, lo más común ha sido los tumores del sistema nervioso central (63%) y los sarcomas (32%).
La terapia con protones es la modalidad de radioterapia externa de mayor precisión. Es capaz de aportar una mejor distribución de la dosis –radiación exacta en el lugar preciso–, y, por tanto, menor irradiación de los tejidos sanos. Esto conlleva, además, una disminución del riesgo de efectos radioinducidos innecesarios (segundos tumores). El Dr. Felipe Calvo, director científico de la Unidad de Protonterapia del
CCUN explica que “el beneficio clínico se ha probado en múltiples tipos de cánceres y se irá comprobando progresivamente para nuevas indicaciones oncológicas cuando se comuniquen lo datos de valor en salud de los más de 200 estudios registrados y activos con cifras internacionales”. La menor toxicidad hace que la protonterapia esté especialmente indicada para el tratamiento de tumores de localización y extensión compleja o cercanos a órganos de riesgo muy sensibles a la radiación. “El tratamiento permite aumentar la dosis en el tumor y así conseguir un mayor control local de la enfermedad. Asimismo, esta radioterapia externa mejora el balance entre la supervivencia y la calidad de vida ante más de 20 tipos de cánceres diferentes, incluyendo algunos de los más prevalentes, como el de mama, pulmón y próstata”, destaca el Dr. Calvo.
La Unidad de Protonterapia del CCUN ha sido la primera unidad intrahospitalaria en ofrecer esta tecnología en España con atención especializada y multidisciplinar. Se trata de la misma que se ha desarrollado en hospitales internacionales como el Mayo Clinic (en sus sedes de Rochester y Phoenix), St. Jude Children’s Research Hospital, MD Anderson Cancer Center en Estados Unidos o el Johns Hopkins Medicine y Hokkaido University en Japón. Sobre el desarrollo futuro de la Unidad de Protonterapia, el Dr. Javier Aristu, director clínico de la Unidad de Terapia de Protones, ha anunciado que “actualmente estamos explorando cómo seguir dando respuesta a la alta demanda, también porque prevemos que se amplíen las indicaciones de pacientes candidatos a este tratamiento. Además, estamos trabajando para que el eco de nuestro programa siga siendo cada vez más atractivo para un mayor número de pacientes internacionales”.
EL CCUN Y LA AECC, ALIANZA POR EL PACIENTE
El Cancer Center Clínica Universidad de Navarra y la Asociación Española Contra el Cáncer han estrechado su colaboración con la firma de un convenio que impulsará la humanización en el trato a las personas con cáncer y sus familiares. El convenio compromete a las dos instituciones a desarrollar iniciativas para mejorar la experiencia y la dignidad de los pacientes y las personas que lo rodean durante el proceso de diagnóstico y tratamiento de la enfermedad.
Junto con este objetivo de avance en todos los ámbitos de la vida del paciente oncológico, el convenio entre la AECC y el CCUN quiere promover la participación activa, eficaz y profesional de las personas con cáncer y su entorno familiar en las instituciones públicas, los hospitales y las asociaciones civiles. “Es evidente que los especialistas dedicados a la lucha contra el cáncer tratamos a personas, y las personas están permanentemente en el centro de nuestro trabajo, pero para cuidarles mejor necesitamos escuchar más atentamente sus necesidades y, así, cumplir adecuadamente y con excelencia nuestra misión”, ha detallado el Dr. Antonio González, director del CCUN.•
CANCER CENTER CLÍNICA
UNIVERSIDAD DE NAVARRA ATTENDS TO ITS THOUSANDTH PROTON THERAPY PATIENT
The Proton Therapy Unit of the Cancer Centre Clínica Universidad de Navarra (CCUN) treated its first patient in April 2020, a woman affected by a recurrent tumour of digestive origin in a previously radiated area. This situation conditioned the need for super-precision dosimetry. In other words, the amount of radiation applied in a treatment had to be controlled with great precision due to the particular characteristics of the case.
Since then, over the past four and a half years, a team of 54 professionals -including specialists in radiation oncology and paediatrics, radiophysicists, anaesthetists, nurses, assistants, technicians, managers and administrative staffhas treated 1,000 patients with this cutting-edge technology.
Proton therapy is the most precise external beam therapy modality. It is able to provide better dose distribution - precise radiation to the right place - and therefore less irradiation of healthy tissues together with a reduced risk of unnecessary radio-induced effects (second tumours).
LA EX - EMBAJADORA DE LETONIA
ARGITA DAUDZE
RECIBE
LA ORDEN DE ISABEL LA CATÓLICA
Exactamente hace cuatro años, el 31 de octubre de 2020, comenzó una nueva etapa en mi vida. Había terminado mi trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Letonia, me retiré después de 29 años en el servicio diplomático letón. Fueron años de trabajo muy interesantes, me he sentido como una parte de Letonia. Comencé mi trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores el 2 de
Palabras de agradecimiento de Argita Daudze, miembro de Honor de la Academia de la Diplomacia, durante la entrega de la Orden de Isabel la Católica.
septiembre de 1991. Cuando me contrataron, no estaba segura de poder adaptarme a la burocracia y soportar la subordinación. Mientras trabajaba en diferentes puestos y países, pude expresarme creativamente y eso me trajo alegría. Pero los tiempos cambiaron, el peso de la subordinación creció y empecé a deprimirme. Prevalecía esa necesidad de libertad e independencia.
Todo nuevo comienzo va asociado a un cierto sentimiento de inseguridad. A mí me pasó lo mismo hace cuatro años cuando, tras regresar de trabajar en la Embajada en España, decidí dejar mi relación laboral con el Ministerio. Agradezco a mis amigas Guntra Riņķe, Ivonna Veiherte, Elita Ansone, Gunta Pastore, Dace Dobrāja y mi hija Madara, quienes me apoyaron y alentaron, y sus amistades siguen siendo importantes para mí.
Hoy, en un día que será recordado por su importancia, cuando recibo la condecoración de España, quiero agradecer especialmente al Embajador de España, Su Excelencia Manuel Alhama Orenes, y a la coordinadora de proyectos, Ilze Konevāla, por aceptar mi propuesta de apoyar un proyecto apreciado: la publicación de la traducción al letón del libro “La rebelión de las Masas” del filósofo español José Ortega y Gasset, publicado a finales de los años veinte del siglo pasado. Una semana antes de mi regreso a Riga, a finales de septiembre de 2020, me
reuní con el nieto de José Ortega, Andrés Ortega, en Madrid y recibí una concesión de derechos de autor para la traducción y publicación del libro en Letonia. Para mí estaba claro que el proyecto debía continuar incluso después de finalizar mi trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores. Gracias a la perseverancia y sabiduría de la profesora Maija Kūle, a la traductora Signe Sirmā, el libro vio la luz hace un año por estas fechas. El embajador de España no sólo participó en la celebración de la inauguración del libro publicado por la Universidad de Letonia, sino que también escuchó y apoyó otras ideas mías en el ámbito del fortalecimiento de los vínculos culturales hispanoletones.
Un hilo especial que nos une es la expansión de la enseñanza del idioma español en Letonia. Los esfuerzos de varios embajadores españoles en Letonia para llamar la atención sobre el idioma español ahora tienen una oportunidad de hacerse realidad. El interés en Letonia por este hermoso y ampliamente utilizado idioma en el mundo ha aumentado significativamente. Y podemos alegrarnos de ver ahora oportunidades reales para satisfacer este interés y crear una formación lingüística de calidad en las escuelas. Me parece que aprender español a un nivel superior en nuestra Universidad de Letonia también se está volviendo cada vez más popular, lo que podría ser no sólo un placer para la profesora Alla Placinska, sino también un buen incentivo para que la dirección de la Universidad de Letonia proporcione más apoyo a los estudios de nivel superior de la lengua española. Muchas de las ideas y proyectos que comentamos con el embajador de España surgieron mientras trabajaba en la Embajada de Letonia en España. Les contaré brevemente lo que logré hacer y lo que queda por hacer a nivel de intenciones .
Y en este momento quiero agradecer al Ministerio de Asuntos Exteriores. La presencia de la Ministra de Asuntos Exteriores de Letonia Baiba Braže, es un gran honor. Hemos sido muy buenas colegas y me alegro de todos sus logros, incluido este importante trabajo como ministra. Agradezco al Jefe de Protocolo y colega el Embajador
Raimonds Jansons por su presencia aquí. Valoro encarecidamente las oportunidades que ofrece el trabajo en el servicio diplomático. Venir a la misión diplomática en España me ayudó a conocer la historia y la cultura española, lo cual me apasiona y fascina.
En aquel momento, al desarollar relaciones bilaterales entre Letonia y España, coordiné mis intenciones con la jefa del departamento de Europa Occidental en el ministerio Dace Dobrāja. Su comprensión y apoyo fueron un gran estímulo en mi trabajo.
Argita Daudze junto al embajador de España y la coordinatora de proyectos culturales en la embajada, lze Konevala.
aumentar el reconocimiento de Letonia. Al mismo tiempo, el talento especial de mi asistente Marta Lorence me ayudó a convertir las ideas grandes en realidad. La Segunda Jefatura de la Embajada Elīna Saldovere y yo navegábamos el barco de la embajada. Se mantuvo en el agua con bastante seguridad, aunque la epidemia de Covid nos obligó a reducir la velocidad.
Me parece justo agradecer también mi ex esposo Guillermo Olivares, por su apoyo en España, especialmente en el comienzo de nuestra misión diplomática en un país nuevo para mí.
Fui embajadora en España en un momento en el que, en el marco de las celebraciones del centenario de Letonia, se podían presentar proyectos y recibir financiación para
Les contaré sobre uno de nuestros grandes proyectos, la exposición de pinturas de la artista letona Džemma Skulme en Sevilla. Las premisas ya estaban listas, la fecha de la apertura estaba clara, los patrocinadores se habían acordado, la comisaria Inga Šteimane ya había preparado el catálogo cuando la pandemia de COVID lo destruyó todo. La artista que conocí en Riga, en el taller de Mežaparks a finales del verano de 2016, estaba muy contenta con la idea de la exposición. “Tú me inspiras “ - fueron sus palabras, y me motivaron a pensar en realizar una exposición en España. Todavía puedo oírlas, y sonarán hasta que llegue a Sevilla la exposición de Džemma Skulme. El centenario de la artista habría merecido una exposición en España, tierra de arte, por cuyo arte, según dijo, los artistas letones sienten un atractivo especial. Espero que la Cónsul Honoraria de Letonia en Sevilla, Sra. Carmen Malaver, siga apoyando
De derecha a izquierda: la secretaria de la embajadora, Marta Lorence; la ex-embajadora de Letonia en España, Argita Daudze y la segunda jefatura de la embajada, Elina Saldovere.
la organización de la exposición de Džemma Skulme y la veamos en un futuro no muy lejano. No es tan fácil llamar la atención sobre Letonia en el amplio y dinámico territorio cultural de España. Nuestro equipo lo deseaba mucho y buscábamos puntos de contacto en la historia y la cultura de ambos países. Uno de ellos fue la obra del artista letón Ivars Heinrihsons, dedicada al personaje de Cervantes, Don Quijote, que mostramos en los pueblos de Castilla. ¡Y qué hermosa conclusión para el proyecto fue la exposición personal de Ivars Heinrihsons en Cuenca! La cooperación con Ivars y Helena fue una experiencia muy valiosa al poder estar cerca del proceso de creación de obras de arte. También son inolvidables los intentos de la búsqueda de acuerdos para compaginar la exposición con la burocracia correspondiente, que junto con Marta y la directora de la galería de arte XO, Ilze Žeivate hemos encontrado. Soy historiadora de formación, lo cual ha influido en mi trabajo en la diplomacia y en mi percepción del presente. Se dice que España es la mina de oro de los historiadores. Tuve la oportunidad de presenciarlo y conocer a excelentes investigadores de la historia de España que moldearon mi comprensión del pasado de España y su influencia en el presente. Y permítanme mencionarlos: el
distinguido hispanólogo estadounidense Stanley Payne, doctores y profesores españoles Jesús Palacios, Emilio de Diego García, José Luis Orella, Juan Carlos Nieto, Lucas Molina. La contribución de estos destacados profesionales, descubriendo el paisaje multifacético de España me estimula a fomentar la atención del público letón hacia la historia de España más de lo observado hasta ahora. Me gustaría agradecer a la directora del Museo de la Ocupación de Letonia, Sra. Solvita Vība por su interés en organizar las conferencias de los profesores españoles José Luis Orella y Carlos Nieto sobre la historia española de la segunda mitad del siglo XX. Las conferencias se llevaron a cabo en enero de este año. Los profesores también respondieron a la propuesta de presentar su investigación a los amigos del Museo de Liepaja en las instalaciones recientemente renovadas del Museo de la Ocupación de Liepaja. ¡El gran Museo de Historia y Arte de Liepaja! Gracias a la coordinadora del proyecto Linda Rozentāle - Roze y a la directora del Museo Dace Kārkla por el interés en organizar varios eventos relacionados con España: una exposición fotográfica sobre los faros de Galicia, presentaciones sobre la futura traducción de “La rebelión de las Masas” de José Ortega y Gasset y hermosa fiesta española en los jardines en el Museo hace dos años. Supongo que el profesor Kūlis, el embajador de España, los profesores de filosofía, Maya i Rihards Kūlis y también la embajadora Susan Camara con su esposo se alegraron de estar en compañía de los amantes de la cultura de Liepāja y de los altos funcionarios. Liepāja es mi ciudad natal, y el orgullo característico de la gente de Liepaja por el trabajo bien hecho me acompaña desde hace
Lunes a viernes: De 8:00 h a 23:00 h
Sábado: De 11:00 h a 23:00 h Domingo: De 12:00 h a 16:00 h
Uno de los restaurantes con más solera de Madrid.
Situado en la plaza de los delfi nes a la altura de la calle Serrano. Idoneo para almuerzos de embajadas y también dispone de reservados.
– Situado en la zona norte de Madrid. – Terreno de más de 500 hectáreas. A 10 minutos del centro de Madrid.
– Clases de tiro con el campeón de España.
– Restaurante de comida castellana de la mejor calidad.
– Ideal para que las embajadas celebren recepciones para muchos invitados. COMPETICIÓN
La embajadora de la República de Letonia, Argita Daudze, en el Reino de España durante los años 2016 - 2020 y Encomienda de la Orden de Isabel la Católica.
mucho tiempo. Siempre me alegro de las interesantes exposiciones del Museo de Liepāja y estoy realmente satisfecha de que la cultura española también tenga un lugar allí. Mencioné al cónsul honorario en Sevilla. Tuve la oportunidad de recomendar a tres cónsules honorarios en España - Cataluña - Ricardo Tobar, en dos provincias andaluzas - Carmen Malaver y Alberto Gallego en Murcia. Son maravillosos, motivados y capaces. Carmen me la recomendó el presidente ejecutivo de la Academia de la Diplomacia de España, Santiago Velo de Antelo. Soy miembro honorario de esta asociación diplomática - la Academia de la Diplomacia, me mantengo en contacto y participo en los eventos de la Academia en Madrid. Es una lástima que el Sr. Santiago no haya podido estar hoy con nosotros. Debería dejar de hablar de lo que se ha hecho, pero no puedo dejar de mencionar un proyecto implementado en 2019 en el Museo del Ejército Español en Toledo Alcázar. El Museo de la Guerra de Letonia respondió a la idea de organizar una exposición sobre las condecoraciones militares de Letonia y el centenario de las Fuerzas Armadas. Se trataba de una exposición ambiciosa, para cuya inauguración coordinó su visita a España Artis Pabriks, entonces Ministro de Defensa de Letonia.
frontera sur de la Unión Europea y la OTAN, nos ayuda a proteger la frontera oriental. Esta es una verdadera muestra de solidaridad que apreciamos mucho.
En mi opinión, cabe destacar de algún modo la presencia de personal y equipamiento militar español en Letonia. El embajador y yo tenemos una idea fascinante con respecto a esto. Esperamos implementarlo.
La parte informativa de la exposición se diseñó de tal forma que finalizó con la participación del contingente militar español en el grupo de combate multinacional de la OTAN en Letonia. España, que a su vez protege la
Para concluir mi discurso de agradecimiento, quisiera llamar la atención sobre una interesante coincidencia. El alto condecoración de España está asociado con la reina más destacada de España, Isabel de Castilla, Isabel la Católica, durante cuyo reinado a finales del siglo XV se unieron los reinos de la Península Ibérica, creando la monarquía española bajo el liderazgo de los reyes católicos Fernando II e Isabel I. Los reyes católicos pusieron fin al periodo de dominio árabe en la Península Ibérica, logrando el completo establecimiento de los cristianos en el sur de Europa. Por otro lado, en Europa del Este, la Orden de Livonia, una rama de la Orden Teutónica, bajo el liderazgo de su destacado líder el Maestro Walter von Plettenberg, protegió las fronteras de Livonia contra los acosadores vecinos del Este, y logró que los zares rusos dejaron en paz a los livonios durante al menos cincuenta años. De esta forma, se protege a la población local del peligro de la rusificación. Este verano visitó Cēsis y Riga el representante de la familia de Walter von Plettenberg, que también se llama Walter von Plettenberg. Lo conocí en Madrid en otoño de 2019. Allí dirige la Cámara de Comercio Hispano-Alemana. El Señor, cuyos rasgos se parecen al famoso antepasado que se ve en los dibujos, respondió con gusto a la invitación del alcalde de Cēsis y participó en una conferencia dedicada a la Orden de Livonia en el Museo de Cēsis. Los contactos con el Senior von Plettenberg ha ayudado mantener mi amigo de la ciudad de Cesis Aigars Strauss. Pensé intensamente en que Walter von Plettenberg e Isabel de España vivieron y gobernaban en la misma época en dos países lejanos, pero en el mismo continente de Europa cuando visité las instalaciones restauradas del Castillo de Riga el fin de semana pasado, donde está el Museo de Historia Nacional de Letonia.
Nuestras raíces se remontan más atrás de lo que a veces queremos ver. Gracias al coraje, la fe, la confianza y la disciplina de Isabel la Católica de España, el nombre de España comenzó a sonar en Europa y en el mundo. Todo esto gracias a apoyar la expedición de Cristóbal Colón, que condujo al descubrimiento de un nuevo continente: América. Los Reyes Católicos de España juegan un papel fundamental en la historia de España. Los españoles tienen motivos para estar orgullosos y lo están.
Y estoy muy orgullosa de ser miembro de la Real Orden de Isabel la Católica. Me gustaría agradecer al Gran Maestre de la Orden Católica de Isabel, a Su Majestad el Rey FelipeVI de España y al Gran Canciller, Ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, por el alto galardón. Este gran agradecimiento con ustedes, queridos amigos y compañeros. Gracias por estar ahí, gracias por venir y apoyar la interacción cultural letón - española.•
PAPÚA NUEVA GUINEA
Estado Independiente de Papúa Nueva
Guinea
La Oficina de Información Diplomática del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación pone a disposición de los profesionales de los medios de comunicación y del público en general la presente ficha país. La información contenida en esta ficha país es pública y se ha extraído de diversos medios, no defendiendo posición política alguna ni de este Ministerio ni del Gobierno de España respecto del país sobre el que versa.
1. DATOS BÁSICOS
1.1. Características generales
Nombre oficial: Estado Independiente de Papúa Nueva Guinea (Papua New Guinea, Papua Niugini)
Superficie: 462,820 km2
Límites: El país comprende la mitad oriental de la isla de Nueva Guinea, el archipiélago de Bismarck, las islas del Almirantazgo, Trobriand y D’entrecasteaux, el archipiélago de las Luisiadas y las más septentrionales de las Islas Salomón. Limita al Norte con el Mar de Bismark, al Suroeste con el Mar de Arafura y con el Mar de Salomón en el Sureste. Al Oeste comparte frontera terrestre con Indonesia.
Clima: Tropical.
Población: 10.5 miliones de habitantes (WPR - May 2024): Papúes: 84%, melanesios: 15% y otros: 1%. Existe una gran diversidad étnica dentro de cada subgrupo. División administrativa: 19 provincias y el distrito de la capital.
Capital: Port Moresby (367.00 habitantes). (2018).
Ciudades importantes: Port Moresby, Lae (76.255 hab.), Arawa (40.266 hab.), Mount Hagen (33.623 hab.), Popondetta (28.198 hab.), Madang (27.419 hab.) [World Population Review 2014].
Moneda: Kina (PGK)
Idioma: Tok Pisin (criollo inglés utilizado mayoritariamente), Inglés (1-2%) y Hiri Motu (menos del 2%) son las lenguas oficiales. Más de 839 lenguas indígenas.
Religión: Protestantes 64,3% (evangélicos luteranos 18,4%, adventistas del séptimo día 12,9%, pentecostales 10,4%, iglesia unida 10,3%, unión evangelista 5,9,angli-
canos 3,2&, baptistas 2,8%, ejército de salvación 0,4%)
Católicos romanos 26%, Baha’i 0,3%, creencias indígenas y otros 3,3% (2011 censo CIA).
Diferencia horaria: +9/10 horas
Nº residentes españoles: 4 (según el Registro Consular del Consulado General de España en Sídney).
1.2. Geografía
Papúa Nueva Guinea es la mayor de las naciones insulares del océano Pacífico. Está formada por la mitad oriental de la isla de Nueva Guinea, las islas más occidentales del archipiélago de las islas Salomón, que incluyen la isla de Bougainville, y el archipiélago Bismarck, que incluye Nueva Irlanda, Nueva Bretaña, Nueva Holanda y unas 600 islas pequeñas dispersas en los mares de Bismarck y Salomón. Este conjunto se encuentra ubicado entre el sudeste de Asia y el oeste de Oceanía, en el límite occidental del océano Pacífico, entre el mar de Coral y el océano Pacífico, al este de Indonesia.
1.3. Indicadores sociales
Densidad de población (2023): 20,7 habitantes/km2
Esperanza de vida (2022): 69,43 ,años
Crecimiento de la población (2022): 2,35%
Población urbana (2023): 13,7%
Tasa de fecundidad (2022): 3,92 hijos por mujer
Tasa de mortalidad infantil (2022): 33,59 por c/ 1000 ni-
ños nacidos vivos
Tasa de analfabetismo (2022): 35,8%
IDH (valor numérico/núm. Orden mundial) (2021): 0,558 /156
Ingreso Nacional Bruto (INB) por cápita dólares (2018): 3122,8
Fuente: CIA World Factbook, Asian Development Bank, Banco Mundial, United Nations Development Program, World Population Review
1.4. Estructura del PIB (2021)
DISTRIBUCIÓN
Por un lado, Papúa Nueva Guinea es uno de los países más pobres del mundo (183º de 187 países) donde el subdesarrollo es patente. PNG figura dentro de la lista de países receptores de ayuda oficial al desarrollo del CAD de Renta Media Baja. A pesar de los malos resultados en desarrollo social y humano de los últimos años, los flujos de AOD han disminuido progresivamente como consecuencia los problemas de gobernabilidad, que ha dificultado la absorción de fondos e imposibilitado la ayuda directa a la balanza de pagos.
Por otro lado, PNG es el país y la economía más grande del Pacifico y representa el 80% de la población y la economía de la región. Aunque es altamente dependiente del sector exterior, en particular de Australia, e importa el 90% de lo que consume, el PIB nacional ha mantenido una tasa de crecimiento positiva en los últimos años gracias al aumento de la demanda de las materias primas, especialmente de gas, madera, oro y minerales como el oro, cobre y níquel. Esta riqueza solo beneficia a una pequeña parte de la población y la desigualdad es enorme. PNG, junto con otros ocho pequeños Estados insulares del Pacífico, es signatario del Acuerdo del Pacífico para relaciones económicas más estrechas (PACER Plus), promovido por Australia y Nueva Zelanda para eliminar barreras al comercio y a la inversión. Sin embargo, aún no ha ratificado este acuerdo.
1.5. Coyuntura Económica
1.6. Comercio exterior
Estructura de la balanza comercial
Fuente: The Economist Intelligence Unit (EIU)
1.7. Distribución del comercio por países 2021
Principales %
1. Australia
2. Singapur
3. China
4. Estados Unidos
Fuente: Departamento Australiano de Asuntos Exteriores y Comercio (2021)
1.8. Distribución del comercio por productos: miles $ USA
PRINCIPALES EXPORTACIONES 2021 (EN MILES $ USA) - CANTIDAD
tuvieron lugar en agosto de 2022, actualmente el primer ministro es James Marape. Las próximas elecciones están previstas a mediados de 2027.
PNG es uno de los estados étnicamente más heterogéneos del mundo. De hecho, PNG consta con una sociedad tribal muy diversa, incluyendo a más de 1.000 tribus y 830 lenguas habladas. La violencia tribal es un problema endémico y los frecuentes conflictos de distinto calibre entre comunidades vecinas. Esta multiplicidad también se refleja en la fragmentación de la clase política, la cual dificulta la convivencia y estabilidad política de la región.
El Poder Legislativo reside en el Parlamento Nacional, órgano unicameral compuesto por 118 miembros, 96 de los cuales surgen de distritos electorales unipersonales y 22 de circunscripciones provinciales. Ambos son elegidos mediante voto popular para legislaturas de 5 años.
El Poder Judicial se asienta en el Tribunal Supremo de PNG, que actúa como última instancia de apelación del Tribunal Nacional. Paralelamente a la salvaguarda del derecho legislado, es responsabilidad del Tribunal Supremo prestar creciente atención al derecho costumbrista de cada región, conocido como “Underlying Law”. La gran disparidad de costumbres y zonas dificulta enormemente el cometido de esta misión.
PRINCIPALES EXPORTACIONES 2021 (EN MILES $ USA) CANTIDAD - CANTIDAD
2. SITUACIÓN POLÍTICA
2.1. Política interior
Papúa Nueva Guinea (PNG) es un estado unitario democrático que adopta la forma de monarquía constitucional, dada su pertenencia a la Commonwealth Británica. La jefatura del estado reside en el Rey Carlos III, representada en el país por un Gobernador General al cual elige el Parlamento Nacional y no el ejecutivo, tal como sucede en la mayoría de países de la Commonwealth. El rol del Gobernador General actualmente ha quedado reducido al ámbito cultural y simbólico, siendo el Gobierno quien asume el liderazgo ejecutivo. Éste está formado por el Primer Ministro, elegido por el Parlamento, y el Consejo de Ministros, escogidos, a su vez, por el Primer Ministro. Des de 2017, el gobernador general es Bob Dadae y dado que las últimas elecciones
Cabe recordar también la situación de la región autónoma de Bouganville. Esta es la isla de mayor tamaño del archipiélago de las Islas Salomón. Sin embargo, administrativamente forma parte del estado de Nueva Guinea isla de mayor tamaño del archipiélago de las Islas Salomón. Entre 1988 y 1998, hubo un conflicto armado entre el gobierno nacional y las fuerzas secesionistas. La guerra finalizó por un acuerdo de paz mediado por Australia y el reconocimiento de provincia autónoma por parte del gobierno central en 2001. Entre el 23 de noviembre y el 7 de diciembre de 2019, se celebró un referéndum de independencia cuyo resultado fue favorable a la independencia en un 98%. El resultado no es vinculante y tendrá que ser ratificado por el parlamento nacional. Aunque las negociaciones entre el gobierno nacional y el local en 2021 indican que una probable fecha de Independencia podría ser en el año 2027, todavía no ha concluido el proceso de consultas previsto para ponerlo en práctica. La capital temporal es Buka.
Relación de gobierno (a junio 2024)
Jefatura del Estado: S. M. el rey Carlos III
Gobernador General: Sir Robert Dadae
Primer ministro y ministro de Tesorería: James Marape
Viceprimer ministro. Ministro de Terrenos, Planificación física de territorio y Urbanización. Ministro de inmigración: John Rosso
Ministerio de Asuntos Exteriores: Justin Tkatchenko
Ministerio de Comercio internacional e inversión: Richard Maru
Ministerio de Plan Nacional: Ano Pala
Ministros Ministerio de Relaciones Intergubernamentales: Kevin Isifu
Ministerio de Finanzas: James Marape
Ministerio de Planificación y supervisión: Richard Maru
Ministerio de Servicio Público: Elias Kapavore
Ministerio de Petróleo y Energía: Fabian Pok
Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano: John Kaupa
Ministerio de Policía: Jelta Wong
Ministerio de Educación Terciaria, Investigación, Ciencia y Tecnología: Pila Ninigi Ministerio de Asuntos de Bougainville: Fr Simon Dumarinu
Ministerio de Aviación Civil: Alfred Manasseh
Ministerio de Defensa: Solan Mirisim
Ministerio de Proyectos e Implementación: Michael Nali
Ministerio de Empresas Públicas e Inversión del Estado: William Duma
Ministerio de Comercio e Industria: Wera Mori
Ministerio de Medio Ambiente, Conservación y Cambio
Climático: John Pundari
Ministerio de Agricultura y Ganadería: Benny Allan
Ministerio de Transporte: Westly Nukundi
Vista aérea del pueblo de Hanuabada, Port Moresby, Papúa Nueva Guinea.
partido National Alliance y después en el People´s National Congress a partir de 2012. Entre diciembre de 2008 y agosto de 2011 fue Ministro de Educación.
Ministerio de Empleo y Relaciones Industriales: Mehrra
Kipefa
Ministerio de Comunicación y Tecnología de la Información: Francis Maneke
Ministerio de Religión, Juventud y Desarrollo Comunitario: Soroi Eoe
Ministerio de Salud y VIH/SIDA: Sir Puka Temu
Ministerio de Educación: Nick Kuman
Ministerio de Pesca: Patrick Basa
Ministerio de Servicios Correccionales: Roy Biyama
Ministerio de Cultura y Turismo: Emil Tamur
Ministerio de Inmigración y Seguridad Fronteriza: Petrus Thomas
Ministerio de Justicia y Fiscal General: Davis Steven
Ministerio de Bosques: Douglas Tomuriesa
Ministerio de Minería: Johnson Tuke
Datos biográficos
Sir Robert Dadae, gobernador general
Nació el 8 de marzo de 1961. Es el décimo Gobernador
General de Papúa Nueva Guinea. Elegido en su actual cargo el 28 de febrero de 2017. Fue distinguido como caballero de la Gran Cruz de San Miguel y San Jorge por la reina Isabel II el 5 de mayo de 2017 y fue distinguido como caballero de la Orden de San Juan el 18 de agosto de 2017.
Hon James Marape MP, primer ministro
Nació el 24 de abril de 1971. Desde 2007 ha sido miembro del Parlamento por la circunscripción de Tari- Pori Open, en la provincia de Hela, militando, primero en el
Posteriormente, en 2012 fue nombrado Ministro de Finanzas en el gobierno de Peter O´Neill, cargo del que dimitió el 11 de abril de 2019, presentando también la dimisión del People´s National Congress el 29 de abril de 2019 por discrepancias con el ex primer ministro O´Neill. Fue elegido por el Parlamento como octavo Primer Ministro de Papúa Nueva Guinea el 30 de mayo de 2019 y otra vez tras las elecciones de 2022, en las cuales su partido PANGU ganaron el mayor porcentaje de los votos pero no la mayoría. Encabeza un gobierno de coalición formado por numerosos partidos.
The Hon Justin Tkatchenko BEM OL MP, ministro de Asuntos Exteriores
Nació en Melbourne, Australia. Es representante del distrito electoral de Moresby South en el capital nacional desde 2012 y diputado líder del Partido de la Democracia Social.
2.2. Política exterior
PNG mantiene tradicionalmente una política exterior muy neutral “amigo de todos, enemigo de nadie”, si bien en los últimos años está siendo muy activa en las cuestiones que afectan a la región del Pacifico, como el cambio climático, la polución por plásticos, y la gobernanza de los océanos. En los últimos años, PNG se está convirtiendo, por su tamaño y recursos en un actor clave en la competición geoestratégica en el Pacifico Sur especialmente en lo que se refiere a la creciente influencia y presencia de China en el Pacifico.
En este contexto los países más importantes de la región: Australia, EEUU, Nueva Zelanda y Japón están apostando por una mayor presencia y cooperación en PNG, potenciando la inversión, el comercio, ayuda al desarrollo, cooperación en seguridad y defensa etc.
Deutsch Spanische Handelsgesellschaft
Presente en más de 40 países.
Con 20 años de experiencia.
Estudios de financiación por un valor de 32.000 millones de $. Seriedad, confianza, credibilidad.
cchaques@dshspain.com
PNG mantiene relaciones muy estrechas con Australia (su antigua potencia colonial) y el mayor donante de ayuda al desarrollo. De hecho, las relaciones entre los dos países se han intensificado en los dos últimos años con el gobierno laborista australiano, que ha culminado con la reciente visita del PM australiano Albanese a Port Moresby en enero de este año. Por último cabe señalar que EEUU está también estrechando relaciones con PNG con la reciente firma de Acuerdo de cooperación en materia de defensa y un Acuerdo de cooperación de vigilancia costera.
Relaciones con la Unión Europea
PNG y la UE mantienen relaciones desde 1977 en que se abrió una DUE. Es considerado por la UE un actor importante para equilibrar los diferentes intereses estratégicos en la región. Desde 2009 se aplica de manera transitoria un EPA.
Junto con Samoa, PNG ha liderado las negociaciones para el grupo del Pacifico para un nuevo Acuerdo ACP.
PNG recibe importante ayuda del EDF, especialmente proyectos sobre educación, subministro de agua, y un importante proyecto de desarrollo rural, inversión y emprendimiento. Este último es muy relevante debido al éxito comercial en la diversificación de industrias extractivas (minería y petróleo) y en el sector de la pesca, el cual puede ser utilizado para una futura estrategia del desarrollo de la cadena de valor, focalizándose en otras materias primeras (cacao, café, coco, vainilla).
Además, en el marco de EU-UN Spotlight Initiaitive y a través del financiamiento el EDF 11, la Unión Europea quiere abordar la vulneración de derechos humanos y la violencia de género en el país.
PNG sirve como puto de referencia para la implementación de un nuevo programa sobre “Cambio climático y biodiversidad” en favor de la preservación de los bosques, la biodiversidad, la descarbonización de producción energética, el transporte y la agricultura.
En los últimos diez años las relaciones de la UE con PNG se han intensificado desde un punto de vista político y estratégico y cada dos años se celebran Diálogos Políticos a alto nivel con el objetivo de forjar una buena cooperación en temas económicos y ayudas al desarrollo, incluyendo el respeto a la democracia, los sistemas electorales, temas de género y derechos humanos. El ultimo ha tenido lugar el pasado 27 de febrero en Port Moresby. Finalmente cabe señalar que en PNG hay dos proyectos Global Gateway ya aprobados.
las relaciones con España son cordiales, pero prácticamente inexistentes. No hay embajadas residentes en las respectivas capitales, que se rigen por un régimen de acreditación múltiple, desde Canberra y Bruselas respectivamente.
La Embajadora de España en Canberra está acreditada en PNG pero todavía no ha presentado cartas credenciales. PNG se halla bajo la jurisdicción consular del Consulado General de España en Sídney. A pesar de los antiguos lazos históricos, en 1545 el navegante español Iñigo Ortiz de Retez exploró el territorio, denominando a la isla “Nueva Guinea”, por el parecido de aquella con las costas africanas de Guinea, la lejanía geográfica explica el tradicional bajo nivel de relaciones bilaterales.
3.2. Económicas
Comercio de España-Papúa Nueva Guinea
Furente: Secretaría de Estado de Comercio, spainbusiness.com.
Distribución del comercio por productos (2018)
3. RELACIONES BILATERALES CON ESPAÑA
3.1. Diplomáticas
España y Papúa Nueva Guinea establecieron relaciones diplomáticas el 28 de agosto de 1978. Actualmente
3.3. Cooperación bilateral
Las interacciones comerciales entre PNG y España se enmarcan dentro de las directrices generales de los Acuerdos de Asociación Económica (EPA) comunitarios entre la Unión Europea y la región África-Caribe-Pacífico (ACP).
En diciembre de 2009, se firmó el Acuerdo Interino de Asociación Económica UE-Papúa Nueva Guinea, que implica compromisos por parte de este país sobre exportaciones libres de aranceles y cuotas; apertura gradual y simétrica de su mercado a los productos comunitarios, desde un catorce por ciento inicial hasta un ochenta y ocho por ciento en quince años, excluidos la carne, pescado, frutas, vegetales, alcohol, tubos y hierro. Además, el Acuerdo exige el cumplimiento de la normativa comunitaria sobre barreras técnicas al comercio y medidas sanitarias y fitosanitarias. Por su parte, la UE ofrece una cooperación aduanera y mejores reglas de origen para productos pesqueros de Papúa Nueva Guinea y este país se reserva el derecho de aplicar las necesarias medidas de salvaguardia si la situación lo aconseja.
La Estrategia 2008-2013 de la UE respecto a Papúa Nueva Guinea marca el énfasis en la reducción de la pobreza y el desarrollo humano, rural y medioambiental, con un presupuesto total de 142,3 millones de euros. Las actividades programadas incluyen el apoyo a los planes de desarrollo regionales, inversiones en infraestructuras y comunicaciones e introducción de actividades generadoras de renta, mejora de la educación básica y gestión responsable de los recursos naturales.
En diciembre de 2016 la Fundación de la Liga de Fútbol Profesional realizó un envío de 100 balones de fútbol con motivo de la celebración del Mundial de Fútbol sub-20.
Vista de la ciudad de Port Moresby.
En agosto de 2017 la Fundación de la Liga de Fútbol Profesional envió 3.500 balones de fútbol para promocionar este deporte como herramienta de inclusión e integración social entre distintas escuelas del país.
Actualmente hay varias empresas españolas con filiales en PNG como Maxam, Applus o Ctelnet.
3.4. Relación de visitas en ambos sentidos
Visitas de personalidades españolas
19-21 de Mayo de 2014: Viaje de una misión comercial a Port Moresby con la participación de 10 empresas españolas, principalmente de los sectores de infraestructura y defensa,encabezada por el Embajador de España, Enrique Viguera y la Consejera Económica y Comercial, Cristina Teijelo.
Visitas de personalidades papúas a España
3.5. Datos de la representación española
Embajada en Canberra
Cancillería: 15, Arkana St. Yarralumla. ACT 2600
P.O.B.: 9076 Deakin. ACT 2600
Teléfono: (61-2) 6273 35 55
Fax: 6273 39 18.
Correo electrónico: emb.canberra@maec.es
Embajador. Dña. Alicia Moral Revilla
Segunda Jefatura: Dña. Montserrat Momán Pampillo
Consejero: D. Ignacio Boloix Peiro
Canciller: D. Pedro Moral Tardío
Sitio web: www.exteriores.gob.es/embajadas/canberra/es/ Facebook: https://www.facebook.com//EmbajadaEspanaAustralia/timeline Twitter: https://twitter.com/EmbajadaEspAust
Consulado General en Sidney
No hay visitas.
Consulado: Level 24, St. Martins Tower 31 Market St. Sydney, N.S.W. 2000.
Teléfono: (02) 9261 2433
Fax: (02) 9283 1695
Correo Electrónico: cog.sydney@maec.es
Cónsul General: Rebeca Chantal Guinea Stal
Consejería de Educación
15 Arkana Street
Yarralumla ACT 2600
Teléfono: (02) 6273 4291 Fax: (02) 6273 4588
Correo electrónico: spainedu.au@mecd.es
Consejero de Educación: David Ferrán Priestley
Secretaria General: Dña. Eugenia Bellver Moreira
Asesora Técnica de Educación: Dña. Bárbara Bello González
Consulado Honorario en Port Moresby
Cónsul honorario: D. Walter D. Yauieb.•
LA GASTRONOMÍA MADRILEÑA EN NAVIDAD
Escribe L. Regino Mateo del Peral.
Miembro Numerario de Instituto de Estudios Madrileños.
Ex Profesor-Tutor de Historia de la UNED.
La celebración de las fiestas de Navidad y Reyes constituye uno de los acontecimientos más relevantes en el calendario litúrgico cristiano. Tanto el nacimiento de Jesús como la Adoración de los Magos son narrados de una manera escueta y solo figuran en los textos evangélicos de Lucas y Mateo. Esa parquedad fue la que motivó toda serie de especulaciones e hipótesis acerca del año en que nació Jesús y quiénes eran esos Magos que, guiados por un astro, ofrecieron al Niño Dios oro, incienso y mirra. En cuanto a las actividades que se programan para rememorar ese extraordinario suceso unas tienen una connotación religiosa y otras una versión lúdica.
La gastronomía madrileña en Navidad constituye una de las actividades que, junto con otras, como los belenes, los villancicos, los instrumentos musicales ,las veladas literarias en la Nochebuena, madrileña, la poesía, la Cabalgata de Reyes, y otras manifestaciones artísticas, forman un conjunto armónico, donde podemos apreciar una riqueza inigualable, en la se pueden incluir, también, bellos testimonios pictóricos de cuando nació Jesús, en Belén de Judea, así como hermosos lienzos de la Adoración de los Magos, todas estas costumbres y tradiciones causan la admiración de todos aquellos que presencian y participan en estos acontecimientos tan entrañables.
Madrid1 ha tenido el privilegio de contar con excelentes escritores, cronistas, escultores y pintores que han glosado la Navidad matritense. Uno de los géneros literarios más proclive para ensalzar el nacimiento de Jesús y la maternidad de María es la poesía. Maravillosos y enternecedores poemas los podemos encontrar en nuestra Villa, donde sobresalen, entre otros, los escritores del Siglo de Oro Español, como Lope de Vega, Tirso de Molina y Luis de Góngora y otros poetas ya de generaciones posteriores, como Juan Ramón Jiménez, Luis Rosales, Gerardo Diego, Gloria Fuertes y José García Nieto. Ese momento inolvidable de la Navidad es ensalzado, por ejemplo, por Lope en su hermoso poema «Al Nacimiento de Cristo». Además del testimonio de los mencionados poetas, diferentes cronistas, especialmente en los siglos XIX y XX, describieron los festejos navideños de Madrid, como Ramón Mesonero Romanos, Felipe Monlau, Ventura Ruiz, Pedro Antonio de Alarcón, Ángel Fernández de los Ríos y José Gutiérrez Solana, que reseñaron con gran agudeza distintos aspectos de cómo tenía lugar la Navidad en la Villa y Corte. Así tenía lugar la venta de distintos productos, unos alimenticios y otros para obsequios y adornos, especialmente aquellos que se adquirían, primero, en la Plaza de Santa Cruz y, posteriormente, en la Plaza Mayor.
1 MATEO DEL PERAL, L. Regino. LA NAVIDAD EN MADRID. EDICIONES LA LIBRERÍA. Madrid, 2003. Pp. 1-275.
José María Pemán2, aludiendo a la Nochebuena indica: «Esta noche es sencillamente «buena». Esta es la noche en la que San Juan de la Cruz salió, de pronto, por los pasillos de su convento meciendo al Niño, entre enajenado y bailarín, dando saltos y canturreando un villancico humanísimo y callejero, que él trasladaba «a lo divino».
En cuanto a la gastronomía madrileña en Navidad, actividad sobre la que versa este artículo, hay que constatar que, en nuestra capital, se degustan unos productos especiales en estas fechas, manjares que se han perpetuado a lo largo de los siglos y donde los platos estrella son el besugo en Nochebuena y el pavo en Navidad. Ya en el año 2003,3 Ediciones La Librería, me publicó el libro La Navidad en Madrid, y en uno de sus capítulos relato las características singulares de esa gastronomía, donde se degustan determinados platos que se cocinan para estas fechas, acompañados de dulces o postres como el roscón, turrón y mazapán.
También, respecto a «La Gastronomía Madrileña en Navidad» menciono el artículo que me publicaron en la Revista Madrid Histórico, 4 en el número 96, correspondiente a los meses de noviembre y diciembre de 2021. Si la Nochebuena, en Madrid se celebra con una cena en la que el menú más característico es el compuesto por sopa de almendras, lombarda, besugo y pavo, en otras Comunidades se degustan otros platos, como en el País Vasco: el besugo, las angulas, el pavo y el capón. En otras Comunidades norteñas se opta por otros platos como la sopa del pastor, besugo al horno, asado de cordero y pavo con compota de manzanas. En el menú gallego se incluyen platos como el pulpo, mariscos, empanadas de «raxo», lacón y rodaballo. En Castilla-León el menú más generalizado es el que incluye platos tan exquisitos como las famosas sopas de ajo, el pavo y una variedad de asados: cordero, cabrito y cerdo. Además, coliflor, cardo y repollo. En Valencia es famosa la olla de dos vuelcos, el cordero, pavo y capón. En Murcia el pavo. En Andalucía: cerdo y pavo con una repostería muy amplia y dulces como los alfajores y gajarros de Córdoba, los buñuelos y los mantecados de Estepa y los mostachones de Utrera. Todas estas viandas que he reseñado son características de esas Comunidades, pero hay dulces y postres que son comunes a todas las Comunidades Autónomas como el turrón, el mazapán y en Reyes el roscón. Uno de los escritores que reseñó cómo era la cocina de nuestra capital es Lorenzo Díaz5, en «Diez Siglos de Cocina en Madrid». Así analiza en lo que concierne a la cocina madrileña del Siglo XVII, los comentarios de los viajeros que estuvieron en España. Bennassar manifiesta que el de-
clive de España tuvo lugar a partir de la segunda mitad de la centuria. No obstante, Luis Rouvray, duque de Saint Simon , que fue enviado a España para pedir la mano de la infanta María Teresa Borbón y Farnesio , segunda hija de Felipe V para desposarse con el Delfín de Francia indica: «El besugo es el único pescado que se come en Madrid. Viene de Bilbao hacia Navidad y todo el mundo se felicita cuando comienza a aparecer. De aspecto y gusto se parece al chicharro y sábalo, en la delicadeza y la firmeza a los dos. Excelente. Lo comen los días de carne y de vigilia sin cansarse de él; pero comienza a picar desde el comienzo de la Cuaresma y poco después ya no es posible comerlo»
EL BESUGO6
Una de las dificultades, antes de la llegada del ferrocarril, era el trasporte del besugo,7 que ya con anterioridad al reinado de los Reyes Católicos este manjar se popularizó en la Nochebuena madrileña y que su degustación fue posible gracias al transporte de los maragatos, ,originarios de la provincia de León y que efectuaban su transporte desde de los puertos del Cantábrico, principalmente de Bermeo en Vizcaya y de Santander, Santoña y Castro Urdiales de la provincia denominada entonces: Santander y que actualmente se denomina la Comunidad Autónoma de Cantabria hasta Madrid, en recuas de mulas. Se trataba de preservar la frescura del besugo a través de los neveros que se hallaban en el itinerario. Los neveros se formaban en extensiones de terrenos situadas en zonas altas, donde la sombra era permanente hasta el punto de que en verano existían pequeñas acumulaciones de nieve El monopolio de este acarreo correspondía a los maragatos.
al horno.
2 PEMÁN, José María. Obras de José María Pemán/1. LA NAVIDAD DE PEMÁN. EDIBESA MADRID, 1997.
3 MATEO DEL PERAL, L. Regino. LA NAVIDAD EN MADRID. GASTRONOMÍA MADRILEÑA EN NAVIDAD. Madrid, Pp. 103-120.
4 MATEO DEL PERAL, L. Regino. GASTRONOMÍA MADRILEÑA EN NAVIDAD. Nº 96. Noviembre-diciembre de 2021. Pp.40-47.
5 DÍAZ, Lorenzo. DIEZ SIGLOS DE COCINA EN MADRID. DE LOS MESONES DE AYER A LOS RESTAURANTES DE HOY: Editorial Folio, S.A, Barcelona, 1994. Pp. 82-84.
6 Besugo de Navidad. Enciclopedia de Gastronomía. https://enciclopediadegastronomia.es › pescados-de-mar
7 https://laproa.es › que-sabes-sobre-el-besugo
Ya el Arcipreste de Hita, Juan Ruiz, en su libro del Buen Amor glosaba las excelencias de ese pescado:
Cuantossonelmar,veníanaltorneo arenquesybesugosvinierondeBermeo
Néstor Luján8 reseña cómo en Madrid, en el siglo XVII, las comidas navideñas, por lo menos «de las grandes casas» eran muy similares a los banquetes que se celebraban con motivo de algún solemne acontecimiento. Alude al libro de Francisco Martínez Montiño que fue cocinero de Felipe III: «Arte de cocina, pastelería, vizcochería (sic) y conservería», en donde especifica cual el menú de la Nochebuena madrileña. Montiño estudia minuciosamente en qué consistían esos banquetes navideños y enumera numerosísimos platos de esta festividad.
Néstor Luján9 manifestaba que el menú de Nochebuena en Madrid ya en el siglo XVII estaba compuesto por: «sopadealmendras,lombarda,besugoypavo».
En Madrid los tres pescados marinos más famosos fueron el bacalao, el besugo y la merluza. El besugo a la madrileña era el más genuinamente vinculado a Madrid y así lo afirmaba Julio Camba en su libro: La casa de Lúculo o el arte de comer. 10 El besugo era el plato más característico en diversas localidades de la Comunidad del día de Nochebuena o Navidad. Se cocina al horno aderezado con pan rallado, limón, ajo, cebolla y perejil.
Pedro Antonio de Alarcón11 hace referencia a que:
«El clásico pavo, la imprescindible sopa de almendra y el besugo de rigor, son condimentados para la colación de esta noche y para el banquete pascual del siguiente día».
Felipe Monlau a partir de la segunda mitad del siglo XIX relata como platos típicos de la Nochebuena madrileña:
«La almendrada y el besugo y a principios del siglo XX se insiste también en la lombarda, el pavo o la gallina en pepitoria y como postres el turrón, mazapán y cascajo».
Lo que es verdaderamente relevante, como señala José del Corral12 en su libro «Ayer y Hoy de la Gastronomía Madrileña», conocer el calendario festivo en el que se servían algunos platos a lo largo del año:
7 https://laproa.es › que-sabes-sobre-el-besugo
«sopa de almendras y pavo asado, en Navidad; cabrito asado, el domingo de Resurrección; en Carnaval, los pasteles de hojaldre; el día de Nochebuena, el besugo; las natillas el día anterior a la festividad de San José; igualmente, el domingo de Ramos, el arroz con leche».
Galdós alude a una serie de viandas como el mazapán, turrón, pescados, naranjas cidras, cascajo, conservas y el profesor Entrambasaguas especifica que el menú navideño consistía en sopa de almendras, lombarda, besugo al horno, ensalada de apios frescos, turrón y mazapán. Igualmente, en la Nochebuena en Madrid se degustaban melones, naranjas, peras manzanas y granadas que procedían de Valencia, Murcia, Aragón, Galicia y Andalucía. También higos, nueces, bellotas y piñones y avellanas. Asimismo, turrón de Jijona, pasas de Málaga y dulce de lo más variado.
Por supuesto que la cena de Nochebuena era muy abundante. Asimismo, además de los pavos, hay que mencionar a los capones, gallos enormes. Alarcón 13 hace una reflexión sobre las personas que participan en la cena de Nochebuena. En concreto, se refiere a aquellos que no podrá asistir a la cena que se celebre en el próximo año, teniendo en cuenta su enfermedad o avanzada edad. En la Nochebuena se cena con abundancia, con la satisfacción, en Madrid, de las tiendas de ultramarinos, maragatos, confiteros, verduleros, fruteros y médicos que tienen la ocasión en estas fechas de tener que atender a enfermedades ocasionadas por los excesos gastronómicos y de bebida que afectan a un sector de la población madrileña. Se refiere al viejo dicho:
«dedisgustosycenasestánlassepulturasllenas».
Los galenos de poca clientela hacen su agosto en estas fechas al tener tantos pacientes.
EL PAVO
El pavo era en Madrid otro de los platos característicos del día de Navidad. Existía el pavero que conducía una manada de pavos. Otra figura típica era la castañera y, es anecdótico, que en la Guerra Civil no se perdiera la costumbre de celebrar la Navidad. Incluso entre ambos bandos contendientes se establecía una tregua a fin de que esa tradición pudiera llevarse a cabo.
8 LUJÁN. Néstor. NAVIDAD EN LA HISTORIA. HITORIA Y VIDA EXTRA 27. Comidas españolas de Navidad. Barcelona-Madrid. Pp. 56-70.
9 LUJÁN. Néstor. NAVIDAD EN LA HISTORIA. HITORIA Y VIDA EXTRA 27. Comidas españolas de Navidad. Barcelona-Madrid. Pp. 56-70.
10 CAMBA, Julio. “La casa de Lúculo o el arte de comer”. Editorial REINO DE CORDELIA. Madrid, 2010.
11 DE ALARCÓN, pedro Antonio “Episodios de Noche-Buena “El Museo Universal”. Nº 24. Madrid, 25 de diciembre de 1858”. Pp. 185-186.
12 CORRAL DEL, José. “Ayer y hoy de la GASTRONOMÍAMADRLEÑA. BESUGO A LA MADRILEÑA”. Editorial El Avapiés, S.A. Madrid, 1987 . Pp. 170-171.
13 DE ALARCÓN, Pedro Antonio “Episodios de Noche-Buena “El Museo Universal”. Nº 24. Madrid, 25 de diciembre de 1858”. Pp. 185-186.
El pavo era en Madrid otro de los platos característicos del día de Navidad. Existía el pavero que conducía una manada de pavos. Otra figura típica era la castañera y, es anecdótico, que en la Guerra Civil no se perdiera la costumbre de celebrar la Navidad. Incluso entre ambos bandos contendientes se establecía una tregua a fin de que esa tradición pudiera llevarse a cabo.
José Gutiérrez Solana, 15en 1913, en su “Primera Serie, de Escenas y Costumbres” describe como acontecía la Nochebuena en Madrid. Centra su sarcasmo en el “pobre” pavo, en el sentido de que poco le sirve al animal la buena vida que ha llevado, si va a llegar el día fatídico en que va a ser sacrificado. Ese “pavoneo” que ha ostentado no deja de ser una satisfacción efímera ya que el objetivo es prepararle para la buena mesa. El sacrificio del pavo para comerlo en esa noche es motivo para que se desencadene una algarabía y atronadora situación, en la que los protagonistas son los niños y los chicos que provocan un ruido
ensordecedor con tambores, zambombas y calderos tanto en casa como en la calle.
Margarita Jiménez16, periodista, en un excelso artículo, titulado: “En Navidad los pavos recorrían las calles de Madrid”, hace referencia con una exquisita sensibilidad al artículo que su madre escribió en septiembre de 1981 sobre la Plaza Mayor, que fue uno de los detonantes para que Javier Tusell promoviera la declaración del recinto como monumento histórico artístico. Era, entre otros, uno de los lugares emblemáticos del mercado navideño y hace referencia a la historia de la Plaza así como su estrecha conexión con el mercado porque las plazas nacen en el lugar donde hay mercado. Menciona el sainete de D. Ramón de la Cruz: “la Plaza Mayor por Navidad” y la opinión que sustenta Pedro de Répide, en el sentido de que lo considera cómo: “Mercado pintoresco que parece dispuesto por y para Gargantúa”, e, igualmente, el criterio de Répide respecto a que: “las manadas de pavos ocupan la calzada,
14 Cuando los pavos andaban por la calle Biblioteca Nacional de España. https://www.bne.es › blog › blog-bne › cuando-pavos-a...
15 GUTÉRREZ SOLANA, José. XII Nochebuena. Madrid. Callejero, Escenas y costumbres. Edición facsímil. Asociación de Libreros de Lance de Madrid. Madrid, 2000. Pp.263-266.
16 JIMÉNEZ Margarita. Página Web: “En Navidad los pavos recorrían las calles de Madrid” Madrid, 4 de diciembre de 2007.
Los políticos luchar por quedarse con el pavo, en las navidades de 1889 BNE.17
donde se apretuja la gente ante los puestos y tenderetes...”. Asimismo, Jiménez llega a la conclusión que lo que más nos gusta, porque tendría que ser chupi es lo del pavero y menciona el testimonio de Antonio Díaz Cañabate que manifestaba que: “antaño desde primeros de diciembre se veía por todas las calles madrileñas manadas de pavos haciendo esos ruidos que son como el canto de su estupidez, el glu, glu de su pavisonería, con sus, andares atontados, con su membrana ridícula que lleva encima del pico y que de vez en cuando se endereza hasta ponerse rígida”.
La revolución industrial llega tardíamente a nuestro país y en la segunda mitad del siglo XIX la llamada arquitectura del hierro y del vidrio fue una de las innovaciones más meritorias en diversas construcciones de influencia gala y parisina. Los mercados iniciales guardaron cierta similitud con el de “Les Halles”, de París, cuyas obras fueron realizadas por los arquitectos Víctor Baltat y Félix Callot en la década de 1850, conforme al proyecto que presentó Horeau en 1845. Este mercado galo fue el paradigma de los demás mercados europeos de hierro. El Consistorio madrileño decidió en el primer año del sexenio revolucionario, en 1868, ante las precarias condiciones sanitarias de los alimentos de los puestos establecidos en la vía pública acometer la construcción de mercados con la finalidad de mejorar tanto el suministro regular de alimentos como esas condiciones higiénicas.
El cronista municipal Pedro Montoliú187 Camps alude, precisamente, a cómo en la Plaza de la Cebada hubo un
mercadillo hasta 1868, con cajones cubiertos donde se podían adquirir productos como cereales, legumbres y tocino. El primer mercado fue encargado a Mariano Calvo Pereira, quien lo diseñó de acuerdo a los citados cánones parisinos. El proyecto fue supervisado y ligeramente modificado por la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. El mercado de la Cebada fue inaugurado en 1875 por el rey Alfonso XII, siendo alcalde de Madrid, el Conde Toreno. En 1879, el Ayuntamiento adquirió del Mercado de la Cebada por 28 millones de reales. Se suscitó una fuerte controversia por su demolición en 1956, que se achacó a la especulación y a otros intereses nada claros. El de los Mostenses fue finalizado por Calvo Pereira en 1876, importándose los materiales de la capital gala, de la empresa Camne y Cia. Aunque de menor tamaño era bastante parecido al de La Cebada y se edificó en el solar donde estuvo el convento de premostratenses de San Norberto. El de Olavide fue construido por Francisco Javier Herrero. El inmueble tuvo como principales elementos el hierro y el hormigón. Sus obras concluyeron en 1934 y fue demolido en 1974, en medio de una fuerte polémica. El de San Miguel es el único ejemplar que queda, edificado sobre el lugar en el que estuvo enclavada la Iglesia de san Miguel de los Octoes. Aunque anteriormente hubo intentos para modernizar el espacio en el que se situaban los puestos, hasta 1916 no pudo finalizarse el mercado, uno de los más hermosos edificios realizado por el arquitecto Alfonso Dubé y Díaz, conforme a los patrones de esa arquitectura vanguardista de hierro.•
17 Cuando los pavos andaban por la calle. Biblioteca Nacional de España. https://www.bne.es › blog › blog-bne › cuando-pavos-a...
18 Pedro Montoliú Camps. Madrid, Villa y Corte. “La piedra y el hierro bases de una arquitectura civil”. Tomo II Silex, 1987. Pp. 413-434.