Revista Mercados Ed. 118

Page 1



* ' # & 4 ! #*)2 E*$ - 4 * 2# B -$ ' ! # ) % ! * *'. % * #% * *$ ! # ; - * #; ! &# *2* % !2 - * *- D2 ' ;2 2# # 4 $ # ) C ) * $ '2 * * F ; D2 2# ' 2!- - ' %2 * ! #*2 *$ - 4 * 2# * ! 2# *2' ! $ GD2 F ;2* &#H G 2.# ' * 4 #2 *- * *2' ! * ' ! # # # * ! * *2* ' 2!- * - ' H D2 C % #- D2 ' 2!- * ! ! " * ; 2- * C - " * # *& - #% # 2# ! &# ! ! ! # *2* ! #- *$ * # D2 * # ! ' ! * ' ! # 2!C ' * ' 2!- * # ! # * ! ) * ! # ! D2 * !- ' - - #2 4 $ D2 #% ) ' 2!- * ! ! " * - *' I $ * C 2# ' 4 ! ) 2# ! ' I ' ! &# % ! #*2 $ ' *2'2 *- 2- " .# * * * ! * #; # ' 4 - * * *2' ! * ' ! # # *- ' 2!- $ ! # ; - * #2 *- * % !2 - * # ! ' *- D2 # ' #! ' ' ! 2# 2- ' '2 ) * 2# * !- *-. 2!C # ' ! #* %2 * - * 2 * # *- - $ #- #2 *- * ' * ) *$ * # * F . * ' # D2 - * ' * * *-.# C ! # ! # *2* ' 2!- * ! * * ' * D2 - *- )2! &# D2 * C % # ! *- ! ' I - * 2 * D2 * 2# @ -

J %2 # *K A L A 4 *- ! * M B -- N 4 *- ! * M+ ! )

“Es necesario organizarse para comercializar de forma conjunta�

Ofrecer un mejor producto al consumidor

to current consumer

“It’s necessary to get organized in onion’s sector to market together�

GENERAL DE FRUTA DE HUESO

ACEC Nuevos mercados para la cereza del Jerte New markets for Jerte’s cherry

D.O. CEREZA DEL JERTE

La diferenciaciĂłn en calidad, versus productividad

La patata de siembra espaĂąola y sus grandes retos

quality versus productivity

The Spanish seed potato and its big challenges

ANPCA

ON

! " # $ % &' "

! " # $ % &' " ( % ) * + , + + + , + - *

#- # .# / 0 1 #*- #" (2#! / !2* 3

0 - 4 5 . % $ 6 7 ! * 4 879:9 4 ; # <=8 := >> =7 5 <=8 := ?7 := + @ <=8 := 7< <8 5 !! #A 4 *- ! * ! BBB 4 *- ! * ! + *! # &# ' * * , 5 <7? 5 7<<8 - # * C ! *' #* ) * ! #- # * ; * ' ! 2- $ # - # ' D2 ! ' - * ' C ) ' 2!! &# - - ' ! * - !2 * '2) ! *

) :97=

, P+ ‡ + 2- Q2 * ‡ " ‡ ) ‡ F ‡ - - ‡ R # C ‡ #4 * *

APPSE

El mejor envase para el mejor producto The best package for the best product

GENERAL DE ENVASES


4

Hoy este paĂ­s es lĂ­der en la exportaciĂłn del Hemisferio Sur, gracias al desarrollo que ha tenido, llevando a cabo tĂŠcnicas de Ăşltima generaciĂłn en el campo, las centrales y la logĂ­stica. Su fruta puede viajar hasta 40 dĂ­as, y cuando la comes estĂĄ como reciĂŠn cosechada. Durante una semana, tuvimos la oportunidad de recorrer este paĂ­s, y regresamos impresionados por un sector llamado a liderar la exportaciĂłn mundial.

En el centro, Ronald Bown, presidente de ASOEX, junto a parte de su equipo directivo

Abril 2015

C

uando hace un mes recibimos una llamada invitĂĄndonos a conocer el sector frutĂ­cola de Chile, no lo dudamos ni un momento. Se nos brindaba una oportunidad Ăşnica de acercar a nuestros lectores la realidad de este paĂ­s, para nada competidor, muy al contrario, un aliado para lograr lo que la distribuciĂłn tanto exige ahora: producciĂłn de calidad durante todo el aĂąo. de un profano en la materia se tratara, aterrizamos en Santiago de Chile deseosos de conocer cuĂĄles son sus proyectos en investigaciĂłn, en tĂŠcnicas de cultivo, en comercializaciĂłn, y sobre todo, cĂłmo afrontan los nuevos retos que la globalizaciĂłn estĂĄ generando en el sector hortofrutĂ­cola mundial. Chile estĂĄ abierto al mundo y lo ha hecho gracias a iniciativas pĂşblicas y privadas, que han permitido a su sector frutĂ­cola ser lĂ­der en la exportaciĂłn de muchos productos, como uva, arĂĄndano, cerezas,

ciruelas, kiwi, aguacate... y siempre en contra-estaciĂłn con respecto al Hemisferio Norte, esa es una de sus grandes bazas. gran ventaja que muy bien han sabido aprovechar, y delimitada al Norte por el Desierto de Atacama, al ! " " # co y al Este por la Cordillera de Los Andes: el lugar

LIDERAZGO DE CHILE $ 8,2 millones de personas al dĂ­a consumen su fruta $ Es el primer exportador del Hemisferio Sur $ 1Âş exportador de uva y arĂĄndanos, 2Âş en cerezas $

$ Europa representa el 27% de su exportaciĂłn

perfecto para la producciĂłn de fruta, y donde la sostenibilidad alcanza su mĂĄxima expresiĂłn. Un sector cuya vocaciĂłn exportadora lo condiciona todo, la investigaciĂłn, las tareas del campo, en las centrales, en la logĂ­stica. Han logrado gracias a la aplicaciĂłn de la tecnologĂ­a, minimizar los costes de producciĂłn, ahora el reto estĂĄ en hacer frente a los efectos de las heladas y las fuertes sequĂ­as, y reducir las necesidades de mano de obra, hĂĄndicaps a superar hoy en dĂ­a en Chile. Instituciones privadas, los mejores aliados Para poder contextualizar nuestro viaje, la primera parada en Santiago de Chile la tuvimos en las instalaciones de la AsociaciĂłn de Exportadores de Frutas de Chile AG (ASOEX), cuyo presidente Ronald Bown, nos ofrece una visiĂłn global del potencial productivo y exportador del paĂ­s. En 2014 Chile comercializĂł fuera de sus fronteras mĂĄs de 2.313.000 Tn de


5

FRUTAS EXPORTADAS (2013/2014) Manzanas

811.894 Tn

Uva

729.754 Tn

Kiwi

116.123 Tn

Pera

119.381 Tn

Aguacate

134.586 Tn

ArĂĄndanos

74.387 Tn

Cerezas

68.544 Tn

Naranjas

66.462 Tn

Ciruela

46.982 Tn

EXPORTACIĂ“N FRUTA CHILE $ En 1980 exportaron 261.000 Tn / Hoy 2.600.000 Tn $ Volumen Negocio: 15,5 billones $ (32% total exportado) $ Presente en 100 paĂ­ses, mĂĄs de 30 productos diferentes $ El sector genera 1.450.000 empleos directos

Para llevar a cabo toda esta labor, cuentan con la colaboraciĂłn de Fedefruta, FederaciĂłn de Productores de Frutas y Hortalizas, que engloba a mĂĄs de 1.000 productores y 20 asociaciones. Otro pilar bĂĄsico en el desarrollo exportador de Chile es Prochile, entidad dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores, que cuenta con delegaciones en 62 paĂ­ses, encargad de ofrecer el apoyo pĂşblico que el sector necesita en esos mercados internacionales. Resumir estos seis dĂ­as es complicado, dĂ­as de intensa actividad, en los que tuvimos la oportunidad de conocer un sistema de trabajo tan organizado como en pocos paĂ­ses hemos podido ver, a travĂŠs de ComitĂŠs, con carĂĄcter vinculante para todo el sector. Un sector que tiene mucho que aportar al * ; ' ciencia en el uso de los recursos, y sobre todo el carĂĄcter exportador, son quizĂĄs los rasgos que me< # = precisamente estos aspectos, donde radica su ĂŠxito.

Abril 2015

frutas, lo que le convierte en el mayor exportador del Hemisferio Sur, con presencia en mĂĄs de 100 paĂ­ses de los cinco continentes. Una de las grandes peculiaridades del sector exportador chileno es su grado de asociacionismo. El 96% de esas exportaciones ' a ASOEX, entidad privada creada en 1935, cuyo objetivo no es otro que el de facilitar la exportaciĂłn a sus asociados, abrir y alcanzar acuerdos

potenciar proyectos de I+D+i, y sobre todo, ofrecer transparencia e informaciĂłn al sector y del sector.

viaje en www.revistamercados.com $

Biopesticidas Agricultura eficaz, segura y limpia.

www.agrotecnologia.net

Tec-Fort: Piretrina natural. Bacillus thuringiensis. Certificado ecolĂłgico Tec-Bom: JabĂłn potĂĄsico. Kitosatec: Extracto de Quitosano. Evasiol: Extracto de Equisetum sp. Sulfocal: Polisulfuro de cal. Olisan: Aceite de parafina.


6

VARIOS

La nueva era Linde, lĂ­neas robotizadas Linde Material Handling, fabricante de carretillas elevadoras y vehĂ­culos para el transporte y almacenaje, celebrĂł un aĂąo mĂĄs su Encuentro de Prensa a nivel internacional, en esta ocasiĂłn en Francia, donde presentĂł su nueva divisiĂłn de Linde Robotics que ha creado junto a la empresa Balyo.

L

PresentaciĂłn de Linde Robotics

transportadoras y asignar las misiones, siempre pudiendo ver el estado de las carretillas, estadĂ­sticas‌ Todo a travĂŠs de un PC o pantalla tĂĄctil. Tras esta presentaciĂłn, nos dirigimos a la fĂĄbrica de Fenwick-Linde en Châtellerault, y allĂ­ realizamos un amplio e interesante recorrido por las diferentes zonas de producciĂłn donde nos explicaron su < @ Q rige por el principio de que en funciĂłn de los pedidos, desarrollan la producciĂłn de las piezas de las carretillas, minimizando asĂ­ el stock en almacĂŠn. Visitamos las diferentes lĂ­neas de producciĂłn de piezas, de montaje, de pintura, ensamblaje‌ de una fĂĄbrica con una capacidad de producciĂłn de 60.000 carretillas anuales, 580 empleados y 40.000 metros cuadrados de extensiĂłn. Al dĂ­a siguiente, el hotel Novotel de Chasseneuil du Poitou acogiĂł la tan esperada rueda de prensa anual, donde Linde Material Handling realiza un balance de sus resultados anuales y anuncia sus prĂłximas novedades y mejoras. En este sentido y

Abril 2015

os pasados 25 y 26 de marzo viajamos a Francia para conocer de primera mano las novedades que Linde Material Handling tiene preparadas para 2015. Junto a otros periodistas europeos pudimos ser testigos una vez mĂĄs de que, el ‘alma mater’ de la compaùía, sigue siendo la innovaciĂłn. Sin ir mĂĄs lejos, nuestra primera parada fue en Moissy-Cramayel en las instalaciones de Balyo, especialista en robĂłtica y nuevo colaborador de Linde. AllĂ­ asistimos a la presentaciĂłn de su nueva lĂ­nea Linde Robotics, una apuesta tecnolĂłgica para la robotizaciĂłn de carretillas elevadoras para optimizar > < ; presentar esta nueva apuesta fueron Igor Arbonies, Product Manager Linde MH Spain y Manuel Boado, Sales Manager de Balyo, quienes destacaron que este producto es “la alianza perfecta, porque a la ? distribuciĂłn en Europa de Linde, se le suma un pionero sistema de geonavegaciĂłn de Balyo que lo hace Ăşnico en el mercado, permitiendo medir las distancias a travĂŠs de un lĂĄser que construye un mapa del entornoâ€?. En la misma fĂĄbrica de Balyo, pudimos ver en funcionamiento los modelos robotizados de las primeras unidades que han salido al mercado, el apilador Linde L-MATIC HP y Linde P-MATIC. A lo largo de este aĂąo y del prĂłximo, saldrĂĄn otros modelos robotizados con tecnologĂ­a Balyo de transpaletas, apiladores de alta capacidad, apiladores contrapesados, carretillas retrĂĄctiles y mĂĄquinas para pasillos estrechos. Para completar estas innovadoras soluciones, Linde implementa en ellas un software de supervisiĂłn con una comunicaciĂłn por radio, que permite al

con otro tipo de sistemas como puertas y cintas

Momento del Encuentro de Prensa Internacional

JAIME GENER BOVER, Director Linde Material Handling IbĂŠrica

; W Y IbĂŠrica, Jaime Gener Bover, su director, informĂł de las excelentes cifras que se registraron en 2014. AsĂ­, en EspaĂąa, las ventas aumentaron cerca de un 15% y de un 20% mĂĄs en el departamento de servicios postventa, dando lugar a un 35% mĂĄs de facturaciĂłn global. La fusiĂłn del concesionario Caysa y la apertura de la nueva subdelegaciĂłn en Extremadura, ubicada en la poblaciĂłn de Almendralejo han sido cruciales en este crecimiento, ademĂĄs de Z Q @ Q > < la fuerte apuesta de Linde por nuestro paĂ­s. En su afĂĄn por mejorar cada aĂąo la amplia gama de sus productos, se mostraron los nuevos diseĂąos de la serie de carretillas H14-H20 EVO, mĂĄs y de las L14-L20, que ofrecen tambiĂŠn mejoras en cuanto a seguridad, rendimiento, confort, energĂ­a y mantenimiento.


7

VARIOS

Asimismo, se hizo menciĂłn al sistema Connect ] ^ > ; Q ce una informaciĂłn transparente sobre conductores y vehĂ­culos, asĂ­ como sobre su uso y los lugares de utilizaciĂłn. Finalmente, volvimos a la fĂĄbrica de Fenwick-Linde para conocer la planta donde se fabrican las soluciones personalizadas. AsĂ­, con una cartera de 85 series de carretillas con mĂĄs de 6.000 referencias, Linde va mĂĄs allĂĄ prestando ademĂĄs, una soluciĂłn hecha a medida o con una adaptaciĂłn del producto. Vimos varios ejemplos como el nuevo apilador compacto Linde L06 AC/AP, que terminĂł formando parte de la gama de productos Linde. Una muestra mĂĄs de cĂłmo Linde evoluciona constantemente para satisfacer a sus clientes $

y ĂĄreas tĂŠcnicas totalmente acondicionadas para ofrecer una alta calidad de servicios. Asimismo, la *? > 4 vehĂ­culos-taller mĂłviles completamente equipados para que los tĂŠcnicos especialistas de Linde puedan realizar intervenciones tĂŠcnicas en las propias instalaciones de los clientes. “Contamos

> 80 vehĂ­culos, y lo que es mĂĄs interesante aĂşn,

con carretillas implementadas y adaptadas para cubrir las necesidades de los clientes de la zona, como es el caso de la fruta de hueso. En este sentido, ofrecemos carretillas cuyas horquillas cuentan con sistemas de sujeción para que a la hora de volcar el palet de fruta, no corramos el riesgo de que estas se caigan�, nos explica Detlev Schmidt, responsable de la Delegación Linde en Andalucía y Extremadura.

Abril 2015

Siguiendo su estrategia de expansión, Linde Material Handling acaba de inaugurar nuevas instalaciones en Almendralejo, con las que la compaùía busca ofrecer un servicio aún mås detallado a sus clientes en la zona (Badajoz y Cåceres). Las nuevas instalaciones, situadas en el Polígono ; [ \\\ m2

macĂŠn de recambios, muelle de carga y descarga

Abril 2015

Nueva delegaciĂłn en Extremadura


8

VARIOS

Fruit Attraction, su mejor elecciĂłn La feria continĂşa ampliando su superficie. La presencia de todo el sector, y las diferentes actividades paralelas que se celebran esos dĂ­as, contribuyen a refrendar su liderazgo dentro del calendario ferial internacional.

Abril 2015

L

a VII ediciĂłn de Fruit Attraction estĂĄ cada dĂ­a mĂĄs cerca. En esta ocasiĂłn, los organizadores del evento se han visto “obligadosâ€? a retrasar una semana su celebraciĂłn, del 28 al 30 octubre. El motivo, la necesidad de mayor espacio en Ifema. En esta ediciĂłn, Fruit Attraction tendrĂĄ lugar en los pabellones de mayor tamaĂąo de este recinto ferial, dando asĂ­ respuesta a una mayor demanda en el nĂşmero de expositores. En esta ediciĂłn tambiĂŠn habrĂĄ una nueva ĂĄrea expositiva para los productos ecolĂłgicos: “The Organic Hubâ€?, donde las empresas productoras y comercializadoras podrĂĄn mostrar sus Ăşltimas propuestas y contactar con la industria y la dis = Q ? un importante crecimiento en nuestro paĂ­s en los Ăşltimos aĂąos, siendo en estos momentos EspaĂąa el primer Estado Miembro de la UniĂłn Europea en

un carĂĄcter principalmente exportador. Pero, Âżpor quĂŠ es tan importante para el sector acudir a esta Fruit Attraction? Cuatro responsables de destacadas entidades del sector nos responden a esta cuestiĂłn.

U

SANTIAGO RODRĂ?GUEZ Presidente de Asprocan

JOSE CARLOS GĂ“MEZ BASTIDA Director Comercial y Marketing de El Dulze

EstĂĄ presente toda la cadena de valor

La mayor diversidad en frutas y hortalizas

na producciĂłn como la nuestra necesitaba tener un referente en Europa, y Fruit Attraction lo es. Desde un primer momento hemos apostado por ella, y hoy se ha convertido en un punto de encuentro anual para toda la cadena de valor ligada al PlĂĄtano de Canarias. Tenemos que destacar igualmente que los organizadores han sabido dotar a esta feria de actividades muy interesantes, que enriquecen la muestra y contribuyen a mejorar el nivel y la calidad de los asistentes.

E

s una gran oportunidad para dar a conocer la inmensa diversidad de productos que existen en el mercado de frutas y hortalizas, tanto a nivel = un lugar Ăşnico, para mostrar todo nuestro potencial y diferenciarnos de nuestros principales competidores. El sector agrĂ­cola espaĂąol necesitaba un evento de esa relevancia con estas caracterĂ­sticas. Para nosotros, acudir a la feria de Fruit Attraction W ? pues en ediciones anteriores obtuvimos unos resultados realmente positivos que nos animan a seguir apostando por ella.


9

C

GERHARD DICHGANS Director de VOG

JORDI ESTRADA } ! <

~ >

Oportunidad Ăşnica para presentar novedades

Punto de partida para la campaĂąa de exportaciĂłn

que estĂĄ jugando esta feria dentro del calendario expositivo hortofrutĂ­cola internacional, siendo una cita muy importante para abordar el mercado espaĂąol, pero tambiĂŠn como punto de uniĂłn entre la Europa continental y los paĂ­ses del MediterrĂĄneo. Para el Consorcio VOG es vital la presencia en Fruit Attraction como parte de = { cretamente en esta ediciĂłn, pues se cumplen 8 aĂąos desde la llegada de Marlene ÂŽ al mercado espaĂąol. Esta feria serĂĄ un excelente lugar para reunirnos con nuestros socios comercia-

les, hacer balance de estos aĂąos y de las novedades que hemos presentado, como la innovadoras variedades Club JazzÂŽ y KanziÂŽ o nuestra producciĂłn ecolĂłgica comercializada bajo la marca Bio MarleneÂŽ. AdemĂĄs, este aĂąo presentaremos otra manzana Club que cultivamos en Italia junto a VI.P en exclusiva, Scilate/envy ÂŽ. Igualmente la feria serĂĄ el lugar ideal para presentar las numerosas iniciativas promocionales para la campaĂąa, que este aĂąo estarĂĄn enfocadas al 20Âş Aniversario de MarleneÂŽ * | Attraction nos brinda una oportunidad Ăşnica de estar junto a nuestros socios.

D

urante tres días, podemos encontrar en un mismo espacio, a productores, comercializadores, gran distribución‌ facilitando un intercambio råpido de ideas, posibilidades de hacer futuros negocios, conocer y presentar nuevos productos... Ahí es donde radica el Êxito de a feria. Fruit Attraction, haber sabido mostrar el potencial y la profesionalidad de nuestro sector hortofrutícola, ser

' > < AdemĂĄs, por las fechas en las que se

un punto de partida para el inicio de la campaĂąa de exportaciĂłn de todos los productos nacionales, resultĂĄndonos mucho mĂĄs atractiva que ferias que tienen lugar en otro momento. Por ello, acudiremos una ediciĂłn mĂĄs, donde esperamos alcanzar el mismo ĂŠxito de certĂĄmenes anteriores, y es que cuando llevamos tantos aĂąos asistiendo a esta cita, y con tantas visitas comerciales como las que recibimos en nuestro stand, la feria se convierte en sĂ­ misma en una intensa reuniĂłn de trabajo.

Abril 2015

VARIOS

ÂĄPLĂ TANO DE CANARIAS!

Abril 2015

Nuestro sabor nos hace Ăşnicos porque no hay otro igual.


10

VARIOS

Primaflor pone en valor la I Gama Ubicada en el noreste de AndalucĂ­a, a tan sĂłlo unos pocos kilĂłmetros de Murcia, se encuentra la localidad de PulpĂ­. Y hasta allĂ­ nos desplazamos para conocer a la empresa lĂ­der en el ranking de las mayores productoras hortĂ­colas de EspaĂąa: Primaflor.

L

durante 48 horas a una temperatura de entre 15 y 16 grados. Una vez germinada la semilla, se traslada a los semilleros, donde estĂĄn hasta el momento justo de su traslado al campo. “Es como una cadena de montaje, donde todo estĂĄ muy coordinado entre el departamento comercial, el de producciĂłn y el semilleroâ€?, nos apunta Diego Parra, mostrĂĄndonos ademĂĄs los registros de trazabilidad que ya comienzan en esta fase.

El origen de todo Tras recibirnos en uno de los centros de trabajo Q > #

María Glover, miembros del Departamento de Mar€  = lleva a visitar el Centro de Siembra. Allí Diego Parra nos atiende, y a travÊs de una explicación cargada de entusiasmo detalla el proceso que se lleva a cabo en estas instalaciones. Cuentan con tres líneas de siembra automatizadas, con capacidad para mås de 2.000 bandejas a la hora, desde donde pasan a las cåmaras de germinación, en la que permanecen

6.000 hectåreas de cultivo = < productiva de esta entidad es visitar sus campos, nuestros cicerones nos conducen ahora hasta la zona conocida como Las Pilas, donde a escasos kms del Mediterråneo, se extiende otro mar, en este caso de lechugas, con un espectacular colorido. * > 6.000 hectåreas de cultivo, distribuidos en tres zonas: la costera donde se desarrollan las plantaciones en el invierno, a unos 200 metros de altura donde se trasladan las producciones de otoùo y primavera y en la sierra, a unos 1.000 metros, donde se cosecha lechuga desde junio hasta octubre. En ‚„ Q < los mås estrictos controles de calidad y seguridad alimentaria, y el mås absoluto respeto hacia el medio ambiente. A esta extensión hay que sumarle

Abril 2015

a entidad que hoy nos abre sus puertas, poco tiene que ver con la que naciĂł hace 30 aĂąos centrada en la producciĂłn y co

' > # * la actualidad, esta empresa ha dejado de lado el > producciĂłn y comercializaciĂłn de cultivos de hoja, principalmente lechuga Iceberg, Romana y Cogollos y IV Gama, con mĂĄs de 57 referencias y complementos para ensalada.

los campos, donde realizan de forma constante ensayos para la obtenciĂłn de nuevas variedades. Sin lugar a dudas el desarrollo de proyectos de I+D+i estĂĄ jugando un papel determinante. AsĂ­ lo percibimos cuando en uno de estos campos, cono Q ' > esta primavera: las Lechuvitas. El producto en sĂ­ no es una novedad: comercializaciĂłn de lechuga viva, con raĂ­z, pero sĂ­ lo es el packaging que desde la entidad han diseĂąado para poder trasladar ese valor aĂąadido al consumidor. “Han sido mĂĄs de tres meses de trabajo hasta lograr un packaging que permita comercializar el producto con agua, que ĂŠsta no se derrame, y que sea cĂłmodo y atractivo para el consumidorâ€?, nos explica Carlos Barranco, apuntando que el objetivo con Lechuvitas no es otro que el de poner en valor un producto en una I Gama donde la innovaciĂłn brilla por su ausencia y convencidos de que junto a la IV y V Gama este debe ser uno de los caminos para seguir construyendo el

> Hoy nada debe darse por hecho, pues siempre es posible encontrar una vĂ­a de comercializaciĂłn in > < la tierra, donde estĂĄ su origen, se lanza a la conquista de los nuevos consumidores, esos que estĂĄn cansados de lo mismo, y que desean, de verdad, productos con innovaciĂłn.$


11

VARIOS

Primaflor emphasizes the value of fresh produce Based in Northeastern Andalusia, just a few kilometers away from Murcia it’s placed the city of Pulpí. We go over there to meet the leading company in the ranking of highest producers of fresh produce in Spain: Primaflor.

6,000 cultivation hectares As the best way to know the productive dimension of this entity is by visitng its fields, our guides drives us until the area known as Las Pilas where, some kilometers nearby the Mediterranean, there is another sea made by lettuces with a spectacular coloring. At these moments, Primaflor counts on over 6,000 cultivation hectares distributed in three areas: the coast where winter plantations area developed; another area elevated 200 meters where fall and spring productions are moved; the mountain where lettuce is harvested from June to October at 1,000 meters height. In total, they have 72 fields they manage under the strictest quality and safety food controls besides the most absolute respect to environment. Without any doubt, the development of R+D projects is playing a determinant role. That is our perception when we find in one of these fields the next big release of Primaflor this

spring: Lechuvitas. The product itself is not a novelty: commercialization of living lettuce with root, but instead the package is something new. The entity has designed it to be able to convey the added value of the product to consumer. “It has been over three months of work until we got a package that allows to commercialize the product with water, avoid the water to be spilled and to be attractive and confortable to consumer”. Carlos Barranco points out that the Lechuvitas’ aim is emphasizing the product among a range of regular fresh produce where there is hardly innovation. They are convinced that alongside the ready-to-eat and pre-cooked products, this must be one of the paths to keep building the future of Primaflor’s brand.

Abril 2015

The origin of everything After receiving us in one of the work centers that Primaflor has in Pulpí, Carlos Barranco and María Glober, members of the Marketing Department, explains us the origin of everything. That makes us visit the Sowing Center. There, Diego Parra attends and tells us in detail the process carried out in these facilities. They have three automatized sowing lines with capacity for over 2,000 trays per hour. Later on, they pass to germination chambers where they stay for 48 hours in a temperature between 15 and 16 degrees. Once the seed is germinated, it is moved

to sowers where it will keep up to the perfect moment of relocation to the field.

Abril 2015

The company which opens its doors today has nothing in common with the one born 30 years ago focused on flower production and commercialization: that was the reason of its name. Currently, this company has step aside the flower sector and has focused on production and commercialization of leaves cultivation, mainly Iceber Lettuce, Roman lettuce, lettuce hearts and ready-to-eat lettuce with more than 57 references and complements to salads.


12

VARIOS

Normas recientes para las empresas del sector hortofrutĂ­cola Por JosĂŠ RamĂłn Tenor jose.ramon.tenor@garrigues.com

E

n esta ediciĂłn nos gustarĂ­a informarles de dos normas legales, aprobadas recientemente, sobre dos tipos de entidades empresariales muy comunes en el sector hortofrutĂ­cola: las sociedades de capital y las cooperativas. Nos estamos

das en la Ley de Sociedades de Capital y en la normativa aplicable a las cooperativas andaluzas. En cuanto a las primeras, el pasado 4 de diciembre de 2014 se publicĂł en el BOE la Ley de reforma de las sociedades de capital para mejora del gobierno corporativo, que tiene por objeto dos grandes bloques: ^ Â…

† ; caminadas a ampliar las competencias de la junta general, reforzar los derechos de los accionistas minoritarios y asegurar la transparencia de la información que reciben los accionistas.

b) Consejos de administraciĂłn: Las reformas tienen como objetivo, entre otros aspectos, (I) reforzar el rĂŠgimen jurĂ­dico de los deberes y la responsabilidad de los administradores, (II) reducir el plazo ‡  ]ˆˆˆ^ remuneraciones y su aprobaciĂłn por la junta. W ? el ĂĄmbito retributivo de los administradores, dada su importancia y relaciĂłn no sĂłlo en el ĂĄmbito mer ] la consideraciĂłn de gasto deducible, cuando su retribuciĂłn se ajuste a la norma mercantil) y consecuencias en el orden laboral, por ejemplo en materia de indemnizaciones por despido. Dada la trascendencia de la reforma en esta materia serĂ­a recomendable que revisen el rĂŠgimen actual de retribuciĂłn de administradores en los tres Ăłrdenes seĂąalados.

<UH 3L` ZVIYL SH *HSPKHK (SPTLU[HYPH PN\HS WHYH [VKVZ

E

Abril 2015

l pasado 10 de abril, el Consejo de Ministro aprobaba el Proyecto de Ley de la Defensa de la Calidad Alimentaria, una normativa, que serĂĄ tramitada para adquirir el rango de Ley, muy demandada por el sector ante la necesidad de contar con una norma bĂĄsica, actualizada y homogĂŠnea. Para el sector agroalimentario en general, y hortofrutĂ­cola en participar, esta Ley incorpora varios puntos vitales para el desarrollo de esta actividad. El primero de ellos es que este Proyecto de Ley adopta los principios bĂĄsicos de la Ley de GarantĂ­a de Unidad del Mercado, es decir, que los operadores, en sus relaciones comerciales, sĂłlo deben cumplir un reglamento, y no varios en funciĂłn del destino del producto. Este aspecto ofrece una mayor capacidad de actuaciĂłn al operador, en el ĂĄmbito de la libertad de empresa y de circulaciĂłn de mercancĂ­as y servicios.

Asimismo, en relaciĂłn con las cooperativas andaluzas consideramos conveniente hacer menciĂłn de la aprobaciĂłn el dĂ­a 30 de enero de 2015 de la Orden de la ConsejerĂ­a de EconomĂ­a, InnovaciĂłn, Ciencia y Empleo de la Junta de AndalucĂ­a que prevĂŠ, entre otros aspectos, el plazo mĂĄximo de dieciocho meses para la adaptaciĂłn de los Estatutos de las cooperativas andaluzas, a las disposiciones de la Ley 4/2011 de Sociedades Cooperativas Andaluzas y su Reglamento de Desarrollo. Teniendo en cuenta que la citada Ley y el Reglamento se encuentran vigentes y son ya de aplica # los Estatutos para evitar que posibles acuerdos u operaciones que pudieran aprobarse segĂşn los estatutos de su cooperativa se adopten y ejecuten cumpliendo lo previsto en la vigente Ley.$

56;0*0(:

Otro de los aspectos mĂĄs importantes es que ordena el sistema de inspec los mismos. De esta forma se reducen las cargas administrativas debido al cumplimento de las diferentes normativas autonĂłmicas, que en la mayorĂ­a de los casos no coinciden. Ese mismo carĂĄcter de aplicaciĂłn nacional se garantiza con la homogeneiza '

< # la Comunidad AutĂłnoma donde se desarrolle la actividad. Como podemos comprobar son tres aspectos claves para el sector, necesarios para poder operar en igualdad de condiciones, ganar en competitividad, y libertad de mercado.//


13

FRUTA DE HUESO

Un mejor producto para el consumidor

Mientras que las empresas deciden acometer nuevas estrategias comerciales, comienza una nueva campaña. Según la sectorial de fruta de hueso de Asociafruit (que representa el 70% de la producción de Huelva, Sevilla y Córdoba), las previsiones apuntan volúmenes similares a los del año pasado: 20.000 Tn en melocotón, 40.000 Tn en nectarina, 10.000 Tn en ciruela, 2.000 Tn en paraguayo y 1.000 Tn en albaricoque. Fruta con inmejorable calidad, color y sabor, por lo que a priori el sector confía en una buena respuesta por parte de los compradores nacionales e internacionales. Por su parte en Murcia, y según Asaja, la campaña de fruta de hueso presenta igualmente unas excelentes perspectivas, con fruta de calidad extraordinaria. En cuanto a las producciones de Cataluña, Francia

e Italia, inicialmente se espera un cierto retraso, aunque para estas zonas aún es pronto para valorar cual será su comportamiento en producción y comercialización. A diferencia de otros años, se espera que no se de esa coincidencia de las distintas zonas de producción en los mercados. Hoy el sector debe buscar mecanismos para atraer al consumidor, cada día más preocupado por cuidar su salud: al que ya compraba, hacer que re Q # = única herramienta para lograrlo es ofrecer más sabor, un producto que le permita disfrutar, deleitarse con él. Esta es la principal exigencia del consumidor actual, y poder satisfacerla es el reto de todo el sector.$

Abril 2015

M

ucho se ha escrito y hablado de la pasada campaña de fruta de hueso, un ejercicio para olvidar, en el que el veto ruso no hizo sino acrecentar la crisis que ya vivía el sector español, derivada por la coincidencia en los mercados de todas las zonas de producción a nivel europeo, en un momento además en el que las temperaturas no invitaban a consumir. Ante situaciones como estas, el sector se plantea la búsqueda de nuevos destinos, pero ¿cuáles? ¿Suiza, Oriente Medio, Asia? Estos mercados están ya saturados de producto español, como nos apuntan desde el propio sector. ¿Qué debe hacer entonces el sector? Las medidas de gestión de crisis sirven para solventar momentos puntuales, pero no son la solución.

Abril 2015

Si hace unos años se hablaba de la búsqueda de nuevos mercados como solución a la crisis del sector hortofrutícola español, ahora se incorpora a este discurso la necesidad de ofrecer el mejor producto para satisfacer al consumidor actual.


14

FRUTA DE HUESO

Deleitar con nuestras frutas La fruta bonita y con tamaĂąo ya no estĂĄ de moda. Ahora el consumidor demanda sabor, vivir toda una experiencia. Ofrecer esa fruta les permitirĂĄ, como afirman desde Fresh Royal, huir de situaciones como las vividas en la campaĂąa pasada.

E

l consumo de frutas y hortalizas en Europa estĂĄ estable, cuando no en ligero descenso, si a esto le sumamos el cierre de algunas fronteras, un aumento en su producciĂłn, o coincidencia en los mercados de producto de diferentes regiones que tradicionalmente lo hacĂ­an de forma escalonada, la saturaciĂłn y el colapso es inevitable. De esta forma nos describe JosĂŠ GandĂ­a, presidente de Fresh Royal, lo ocurrido la campaĂąa pasada: “En el caso de la fruta de hueso de AndalucĂ­a, llegamos antes a los mercados, con una calidad excepcional, sin embargo, el tiempo en destino no nos acompaùó, provocando una ralentizaciĂłn de las ventas, que ya no se recuperaronâ€?.

Ante esta situaciĂłn, le preguntamos al presidente de esta entidad si la bĂşsqueda de nuevos mercados es la clave para evitar esa saturaciĂłn. “Los mercados son los que son, y lamentablemente ya no existen destinos donde nuestra fruta no estĂŠ presente. Creo que en tiempos difĂ­ciles como los actuales, o has hecho los deberes o te quedas fuera de juego.

Los niveles de consumo no cambian, lo que sĂ­ lo hace son las exigencias de los consumidores En nuestro caso, gracias a que hemos invertido mucho en innovaciĂłn, en la bĂşsqueda de nuevos productos, pero sobre todo, en ofrecer una fruta con sabor, hemos podido defendernos en los merca Š ‹ # Por sus palabras queda claro que, independientemente de que esos nuevos destinos puedan existir, la clave estĂĄ en satisfacer al consumidor. “Los niveles de consumo no cambian, lo que sĂ­ lo hace son las exigencias de los consumidores. Ahora la tendencia es hacia una vida mĂĄs sana, ahĂ­ tenemos nuestra gran baza, y sobre todo en lograr que el cliente disfrute al consumir nuestro productoâ€?, argumenta GandĂ­a, para quien la bĂşsqueda de una fruta bonita, y con tamaĂąo, debe quedar en un segundo plano, en favor del sabor.

…" Œ ‹!~}‘! |’* Y ’"=!;

JosĂŠ GandĂ­a reivindica el papel que la gran distribuciĂłn debe jugar en este nuevo escenario. Si realmente quieren atender a las demandas de ese consumidor preocupado por su salud y por deleitarle con nuestra fruta, deben garantizar los medios para que el agricultor pueda producir y cumplir asĂ­ ? Nos marchamos con el convencimiento de que, como JosĂŠ GandĂ­a dice, algo estĂĄ cambiando. pero no sĂłlo en el consumidor, tambiĂŠn entre productores y comercializadores: la palabra sabor es ya la protagonista.$

Delighting consumer with our fruits

Abril 2015

The beautiful and big-sized fruit is not trending anymore. Now, consumer demands flavor and to live an experience. By offering this fruit they will avoid situations as those lived during the last campaign, as Fresh Royal affirms. Consumption of fresh produce in Europe is steady or slightly decreasing. However, saturation and collapse are unavoidable if we add the close of some border, an increase in production or the coincidence of product from different regions in the same market instead of the traditional staggered way. The Fresh Royal’s President, JosĂŠ Gandia, explains us in details what happened last campaign: “According to the stone fruit in Andalusia, we landed into markets before, with an exceptional quality. However, the destination’s weather wasn’t so good causing a deceleration in sales which couldn’t be recoveredâ€?. Before this situation, we ask this entity’s president whether the search of new markets is the key to avoid this markets saturation. “There are no more markets than those we already know and unfortunately there exist no markets anymore where our fruit isn’t already present. I think that in difficult times like current ones, either you have done your work or you are out of the game. In our case, thanks to how much we have invested in innovation, in research of new products and mainly in

offering a tasty product we have been able to defend and maintain our positions in marketsâ€? GandĂ­a affirms. For his words it can be followed that, regardless those possible new markets, the key is to satisfy consumer. “Consumption levels don’t change, but consumer’s demands do. Now the trend is the healthier life, so we have there our big asset while we make clients enjoy our productâ€?. For GandĂ­a, searching for a beautiful and wellsized fruit must be in a second level behind the flavor. He claims the role of big distribution in this new scenario. If they really want to attend the demands of this consumer worried about his health and to delight him with our fruit, they must guarantee the resources in order that farmers could produce and accomplish the final client’s expectations. We leave convinced that, as JosĂŠ GandĂ­a says, something is changing not only in consumer, but also among producers and marketers: the word “flavorâ€? is the real protagonist.


*Pendiente de autorizaci贸n excepcional

Larga vida para la fruta de hueso

隆Monilia y otros hongos post-cosecha no son un problema! Melocotones, nectarinas, paraguayos, platerinas, cerezas y ciruelas pueden conservarse mejor, en c谩maras y en el transporte hasta su destino

La soluci贸n post-cosecha para la fruta de hueso

www.tecnidex.com


16

FRUTA DE HUESO

Ofrecer calidad con volumen En Primor Fruit todo estĂĄ listo para iniciar una nueva campaĂąa de fruta de hueso, y dejar de lado los sinsabores que el cĂ­trico les ha dado en este ejercicio. El objetivo es ofrecer fruta exquisita al paladar del consumidor, y hacia ello dirigen todos sus esfuerzos.

R

ecorremos la Vega Alta del Guadalquivir, una zona eminentemente agropecuaria, donde destacan cultivos como el cĂ­trico, la patata o la fruta de hueso. Durante el trayecto hacia las instalaciones de Primor Fruit, en Villaverde del RĂ­o (Sevilla), podemos comprobar el desarrollo de estos tres cultivos: el cĂ­trico con fruta que se cae de los ĂĄrboles sin que la rentabilidad del mercado invite a recogerla, la patata que comienza a nacer con la incertidumbre de cĂłmo serĂĄ esta campaĂąa, y > Q anticipa un duro y costoso trabajo de aclareo.

Tratar de adelantar la campaĂąa antes del 15 de abril creo que serĂ­a un error Sevilla, gracias a la que podemos lograr un buen

Š Q se trata de eso, nos explica Rodríguez, de ofrecer fruta exquisita al paladar de los consumidores, para que repitan en su compra. Ese debe ser el < estrategia clara que conjuga calidad y volumen.

Abril 2015

JosĂŠ RodrĂ­guez, gerente de Primor Fruit nos con Q #

† “ # Q ha habido un buen cuaje. Con todo esto, y al margen de que serå necesario llevar a cabo un intenso aclareo, esperamos una buena calidad, un valor imprescindible para la fruta de hueso de Huelva y

JOSÉ RODR�GUEZ, Gerente de Primor Fruit

RodrĂ­guez tiene claro que la campaĂąa de Primor en fruta de hueso comprende dos meses, que van desde el 15 de abril al 15 de junio, por lo que todos sus esfuerzos, por obtener calidad y volumen, debe circunscribirse a variedades que ofrezcan esos parĂĄmetros en esas fechas. “Adelantarnos serĂ­a un error, y nos conducirĂ­a a situaciones como las vividas la campaĂąa pasada, que debido a la climatologĂ­a, nos encontramos en abril con los volĂşmenes que habitualmente deberĂ­amos tener en mayo, la gran distribuciĂłn no estaba preparada para absorberlos, y los tuvimos que destinar al mercado tradicional, con la consecuente saturaciĂłn del mismo y bajada de sus preciosâ€?, explica el gerente. Por eso en Primor cuando hablan de precocidad,

=

W

Q buscan no tanto adelantar días a la campaùa, sino empezar la comercialización con volúmenes importantes y pudiendo atender a todos los clientes. ” W

satisfacer la demanda de clientes rusos, con los que operaban de forma indirecta, pues al ser una producciĂłn extracomunitaria y siempre acompaÂ

a aquel mercado. Nos marchamos de las instalaciones de Primor, deseando a esta entidad una buena campaĂąa. Desde el punto de vista de la producciĂłn se dan las condiciones para que asĂ­ sea, falta encajar su estrategia comercial con los deseos e intereses de la distribuciĂłn y del consumidor: lo mĂĄs difĂ­cil.$


17

FRUTA DE HUESO

We go over the Vega Alta del Guadalquivir, an eminently farming area, where there are highlighted cultivations such as citrus, potato and stone fruit. During the path towards the Primor Fruit’s facilities in Villaverde del Rio, we can check the development of these three cultivations: citrus with fruit falling from trees without the market profitability encouraging them to be picked up; potato starting to flourish with the doubt of how this campaign will be; and the stone fruit with an abundant blooming that advances costly thinning tasks. JosĂŠ Rodriguez, Primor Fruit manager confirms what we had already noticed: “winter has been benevolent with enough cold hours. Despite that and the necessity of a future deep work of thinning out, we hope a good quality: a crucial value for the Huelva’s and Seville’s stone fruit. Thanks to that we can achieve a good market positioningâ€?. Rodriguez explains that, eventually, the deal is to offer exquisite fruit for consumers’ taste in order that they repeat in their shopping. That must be the final goal to be achieved with a clear strategy that joins quality and volume. RodrĂ­guez has clear that Primor’s stone fruit campaign comprises two months, from April 15th to June 15th. Hence, all their efforts to obtain quality and volume must be focused to varieties that offer those features in that date. “Being advanced would be a mistakeâ€?, the manager explains. For that, precocity for Primor is meant to varieties with production in those dates, not before. With that very strategy they develop their farms in Morocco by looking for not advancing days to campaign but starting the commercialization with important volumes and being able to pay attention to every client. Farms in Morocco will also allow them to satisfy the Russian clients’ demands who they operate indirectly with. Since the country is an extra-community production accompanied by an origin certification, they can access to that market. We leave Primor’s facilities wishing this entity a good campaign. From the production point of view they have the conditions for that. They just lack the most difficult thing: to fit their commercial strategy with desires and interests of consumers and distributors.

-54 HSJHUaH SVZ TPSSVULZ KL WSHU[HZ LU /\LS]H

L

as variedades de Fresas Nuevos Materiales continĂşan ga Y ' Q sector fresero onubense ha depositado en dos de sus materiales, Primoris, principalmente, y RĂĄbida, que han aumentado de los 60 millones de plantas del ejercicio anterior, a los mĂĄs de 100 millones en esta campaĂąa 2014/2015. Por lo tanto esta entidad, participada por viveristas y productores, mantiene su ritmo de crecimiento, a pesar de que la • „– este Ăşltimo ejercicio. “Primoris estĂĄ ya implantada, sin embargo, Â’ Z  su presencia entre el amplio abanico varietal de la producciĂłn onubenseâ€?, explicĂł Antonio Refoyo, gerente de FNM, durante la jornada de puertas abiertas celebrada en el campo de ensayo W ; Durante esta visita al campo, el sector tambiĂŠn pudo comprobar el desarrollo de su investigaciĂłn y asistir a la presentaciĂłn de dos nuevos materiales, la variedad de fresas A8-30-2 y la A10-483, ambas con buenas cualidades y especial resistencia para su manipulaciĂłn y transporte. Igualmente FNM informĂł sobre las investigaciones que se estĂĄn realizando en frambuesa.//

Abril 2015

In Primor Fruit everything is ready to initiate a new campaign of stone fruit and step aside the troubles that citrus fruit has caused to them in this season. Offering quality and volume is its only strategy and they have driven all their efforts to that goal.

56;0*0(:

Abril 2015

Exquisite fruit for consumers’ taste


18

FRUTA DE FRUTAS DEHUESO HUESO

ÂżPodemos garantizar la viabilidad de la agricultura? JosĂŠ Climent, gerente de Coop. Carlet, estĂĄ convencido de que sĂ­, pero para ello deben apostar por un mayor control de los costes de producciĂłn y por variedades o productos que aseguren la rentabilidad al agricultor.

E

s complicado preguntarle a JosĂŠ Climent, gerente de Coop. Carlet, cooperativa para quien la fruta de hueso es un pilar bĂĄsico, quĂŠ balance hace de la campaĂąa 2014. Todos podemos anticipar su respuesta, la dura realidad, pero es mĂĄs duro aĂşn oĂ­rle describir cĂłmo muchas de las previsiones iniciales se vieron truncadas. “La campaĂąa pasada supuso un duro revĂŠs en nuestra apuesta por la fruta de hueso, pues a pesar de que alcanzamos una comercializaciĂłn cercana a las 10.000 Tn, los resultados econĂłmicos no fueron los esperados, y eso lo relativiza todoâ€?. No serĂ­a justo achacar todo lo ocurrido al veto ruso. SegĂşn Climent, “esto no hizo mĂĄs que acentuar problemas ya existentes. Se cerrĂł una puerta y se congestionĂł aĂşn mĂĄs el mercadoâ€?. DifĂ­cilmente el sector puede controlar este tipo de situaciones, o las tendencias de mercado en cuanto a consumo y precios. En sus manos estĂĄn cuestiones mĂĄs tangibles: “Tenemos que controlar los costes de producciĂłn y apostar por variedades/ productos que permitan obtener una rentabilidad adecuada para los socios, garantizando asĂ­ la viabilidad de la Š Â… Q en su entidad, a pesar de los resultados, se estĂĄn ' rentabilidad. El paraguayo es un claro ejemplo, con un importante desarrollo productivo y comercial.

Abril 2015

El veto ruso acentuĂł problemas ya existentes Punteros en investigaciĂłn El gerente de Coop. Carlet considera clave la apuesta por la investigaciĂłn y el desarrollo de nuevas variedades, que vienen a responder a las demandas del consumidor. Esto, unido a la calidad y el servicio

que presta la entidad, son sin lugar a dudas, su mejor carta de presentaciĂłn, y un aval para seguir luchando en un mercado como el actual. “Solo asĂ­ se puede vivir en un entorno tan competitivo y agresivo en preciosâ€?, argumenta JosĂŠ Climent. Igualmente, la entidad estĂĄ muy atenta a las nuevas tendencias y exigencias en cuanto a envasado, estudiando nuevas presentaciones de cara a la prĂłxima campaĂąa. Nos despedimos de JosĂŠ Climent, que estĂĄ a punto de entrar en una nueva reuniĂłn de trabajo, y nos avanza ilusionado que confĂ­an que lo ocurrido el aĂąo pasado sea coyuntural, y asĂ­ poder desarrollar todo el potencial productivo y comercial de la cooperativa.$

Can we guarantee the viability of agriculture? JosĂŠ Climent, Coop. Carlet’s manager is totally convinced that we can. But, for that, they must bet for a heaviest control of production costs and for varieties and products which guarantee the profitability to farmer. It is complicated to ask JosĂŠ Climent what balance he considers about the 2014 campaign as he is manager of Coop. Carlet, whose stone fruit is a basic pillar. We all can anticipate his answer but it’s even harder to hear him describe how many of the initial forecasts were truncated. “Last campaign meant a hard reverse for our stone fruit bet. Despite us having reached a commercialization over the 10,000 tonnes, the economic results weren’t the expected onesâ€?. It wouldn’t fair to attribute everything happened to the Russian veto. According to Climent, “this didn’t make but emphasizing already existing problems. A door was closed and the market was congested even moreâ€?. The sector can hardly control that kind of situations or market trends regarding consumption and prices. In its hands there are more tangible issues: “we have to control production costs and bet for varieties and products which allow partners

to obtain an adequate profitability by guaranteeing the viability of the agricultureâ€? JosĂŠ Climent affirms. He is convinced that despite good results, they have already started to make those steps to reach that needed profitability. The flat peach is a good sample of that. Cutting edge investigation The Coop. Carlet’s manager considers as crucial the bet for investigation and development of new varieties. This alongside quality and service offered by the firm are its best presentation card with no doubt. “Only that way we can live in such competitive and aggressive pricing environmentâ€?, JosĂŠ Climent explains. Similarly, the entity is very close to new trends and demands according to the package and is thinking about new presentations for the next campaign.


Abril 2015

FRUTA DE HUESO


20

FRUTA DE HUESO

Variedades de albaricoque resistentes y rentables La empresa francesa Escande, en su objetivo por responder a las necesidades del mercado, continĂşa inmersa en la mejora de variedades de albaricoque para EspaĂąa. AsĂ­, nos sorprende con NinjaÂŽ para esta campaĂąa mientras anuncia seguir ampliando la gama.

P Ninja

Especulación varietal Desde Escande, quieren lanzar una llamada de atención a la especulación varietal que se estå produciendo en el sector del albaricoque, donde hay casas que cada  Q ? * este sentido, su gerente aduce que Escande solo presenta materiales con ensayos ampliamente testados en mås de veinte zonas de Europa, con un mínimo de tres aùos de producción para garantizar unas adecuadas cualidades agronómicas y con Z

$

Abril 2015

Tornado

ese a los problemas climĂĄticos que ponen en riesgo la producciĂłn de numerosas variedades de albaricoque, Escande cuenta en su gama con algunos materiales muy consolidados que ofrecen un comportamiento agronĂłmico muy bueno al mostrar una gran rusticidad y adaptabilidad. Son TornadoÂŽ, SamouraiÂŽ y BanzaiÂŽ, que se adaptan a todas las zonas de EspaĂąa, especialmente a aquellas que acumulan de 250 a 600 horas de frĂ­o. En la actualidad, se han convertido en una referencia del mercado, siendo muy demandadas por la gran distribuciĂłn. AsĂ­, ocupan actualmente un gran nĂşmero de hectĂĄreas: Big RedÂŽ se encuentra en mĂĄs de 500 hectĂĄreas plantadas, SamouraiÂŽ en mĂĄs de 400 has y TornadoÂŽ, con sĂłlo dos aĂąos de comercializaciĂłn, se extiende en mĂĄs de 200 has. Su principal zona de producciĂłn es la Cuenca MediterrĂĄnea (Valencia, Murcia, CataluĂąa) y AragĂłn, ademĂĄs de Francia y el Sur de Italia (Basilicata, Calabria, Sicilia y Puglia). En la misma lĂ­nea de TornadoÂŽ y SamouraiÂŽ, Escande presenta la variedad NinjaÂŽ, Q > condiciones climĂĄticas de este aĂąo. Su piel es mĂĄs lisa que un Rojo Brillante, es resistente en la manipulaciĂłn y cuenta con un aroma excepcional. Es una variedad que se adelanta a los tiempos por su excelente aspecto y va a ser la novedad de =  generaciĂłn de variedades de albaricoque. AdemĂĄs, para esta campaĂąa se presentarĂĄn tres nuevas variedades tardĂ­as que complementan a KiotoÂŽ. Sus investigaciones responden, ante todo, a las demandas del mercado y mantienen las caracterĂ­sticas que son una constante en la entidad: una fuerte producciĂłn anual mĂĄs allĂĄ de las condiciones climĂĄticas adversas; bajo coste de producciĂłn con poca necesidad de aclareo; fruta bicolor con un tono intenso, forma redonda, robusta y piel resistente; larga vida poscosecha y sabor suave y aromĂĄtico “que otorga una satisfacciĂłn plenaâ€?, detalla BenoĂŽt Escande. Se pudieron conocer mĂĄs a fondo sus variedades en el marco del SalĂłn Medfel de Perpiùån del 21 al 23 de abril, donde estuvo presente la entidad como expositor y desde donde cada aĂąo se pueden visitar sus campos de ensayo con cita previa.

Samurai Ă rbol de Samurai


21

FRUTA DE HUESO

Abril 2015

SYNGENTA


22

FRUTA DE HUESO

Fruta de hueso con Cero Residuo, pronto una realidad Hay una forma diferente de producir, envasar y comercializar fruta de hueso. Convencidos de ello, ocho entidades, pĂşblicas y privadas, participan en el Proyecto Life+ Cero Residuo en fruta de hueso, cuyos resultados serĂĄn pĂşblicos y beneficiarĂĄn a todo el sector.

E

n junio se cumplirĂĄn dos aĂąos desde que se puso en marcha el Proyecto Life+ Cero Â’ @* < principal es mejorar la sostenibilidad y la calidad de la producciĂłn de fruta de hueso, para crear un sector mĂĄs competitivo a la vez que ofrecer productos saludables para el consumidor. Responsables de este proyecto, que se extenderĂĄ hasta 2017, nos detallan el trabajo que desempeĂąan dentro del mismo, cuyos resultados, una vez extrapolados al resto del sector, marcarĂĄn un antes y un despuĂŠs en la producciĂłn y comercializaciĂłn de fruta de hueso en EspaĂąa.

Abril 2015

Dra. Rosa Oria - Universidad de Zaragoza El Grupo de InvestigaciĂłn en Alimentos de Origen Vegetal de la Universidad de Zaragoza es quien lidera el Proyecto, centrando sus actividades en la aplicaciĂłn de tecnologĂ­as poscosecha innovadoras para incrementar la calidad, vida Ăştil y valor aĂąadido de la fruta de hueso. Durante esta primera campaĂąa se han ido adaptando las aplicaciones de < Q la obtenciĂłn de fruta de hueso con cero residuos. Han establecido la calidad fĂ­sico-quĂ­mica, microbiolĂłgica, nutritiva y sensorial de los frutos, que serĂĄ tambiĂŠn monitorizada en los prĂłximos aĂąos para comprobar su evoluciĂłn. Por Ăşltimo se ha ini-

ciado la aplicaciĂłn de tecnologĂ­as post-cosecha con el objetivo de aumentar la vida Ăştil y calidad de los productos recolectados. nolĂłgico Aula Dei (PCTAD) El PCTAD participa en el proyecto evaluando la calidad de la fruta producida sin residuos, aplicando diversas tecnologĂ­as poscosecha que prolongarĂĄn la vida Ăştil del producto y participando en el desarrollo de alimentos infantiles en base a purĂŠs de fruta. Es importante realizar anĂĄlisis de calidad (comercial, nutricional y sensorial) para asegurar que la fruta sin residuos presenta niveles acorde a las exigencias del consumidor. Los anĂĄlisis de calidad serĂĄn tambiĂŠn cruciales en la validaciĂłn de las tecnologĂ­as poscosecha aplicadas para aumentar el periodo de comercializaciĂłn de las frutas de hueso (tecnologĂ­as desarrolladas por Top BV) asĂ­ como en los nuevos purĂŠs de frutas elaborados con la fruta no destinada a consumo en fresco y aptos para alimentaciĂłn infantil. JesĂşs Lafuente - Finca Valleluz Finca Valleluz participa implementando tĂŠcnicas agrĂ­colas de producciĂłn sin residuos. Para ello, trabaja con cinco especies (cereza, albaricoque, nectarina, melocotĂłn y paraguayo), estudiando el

comportamiento de las variedades seleccionadas de cada una de ellas, como resultado de la implantación de esas tecnologías de producción sostenible y sin residuos en todas las etapas del cultivo. Esther Lafuente - Lafuente Tomey ; ; ” conservación y almacenaje de la fruta de hueso bajo producción sin residuos, realizando una selección según su calidad e idoneidad para la aplicación de las diversas tecnologías poscosecha elegidas, determinando ademås aquellas que son destinadas a purÊs para alimentación infantil. Pedro Luis Peleato - SEIPASA * gias de prevención y control de las principales plagas y enfermedades. En este sentido, y en colaboración con la Finca Valleluz, desarrollan e implementan programas para el manejo de los frutales de una Javier Arizmendi ZERYA Producciones Sin Residuos Su colaboración en el proyecto se centra en estructurar el desarrollo de la tecnología de producción sostenible y sin residuos a travÊs de la aplicación de su protocolo. La aportación principal al sector serå la generación de una información parametrizada y reproducible para mejorar la producción de forma efectiva y rentable. Hasta ahora han generado datos muy valiosos de nutrición y prevención de plagas y enfermedades que servirån para optimizar las labores culturales y las tecnologías de cultivo para obtener frutas sin residuos, con mayor calidad, vida útil y rentabilidad, a la vez que se disminuirå el impacto ambiental de los cultivos. En el proyecto tambiÊn participa la consultoría en estrategia de mercados Transfer-LBC, quienes se encargarån de hacer los estudios de opinión, promociones en punto de venta y diseminación del proyecto; y la holandesa TOP quienes desarrollan tecnología de procesado y poscosecha como los tratamientos de pascalización y los embalajes inteligentes con membranas permeables y microperforaciones låser que regulan la respiración de la fruta y alargan su vida útil.$


23

CEREZA

Nuevos mercados para la cereza del Jerte Los buenos datos de producciĂłn alcanzados durante la campaĂąa pasada, han animado a este sector a mirar hacia nuevos mercados. Dinamarca, Suecia y Brasil son ahora destinos a conquistar para la cereza y Picota del Jerte.

Abril 2015

respaldo de las 5 empresas adscritas a este marchamo, y el apoyo del Gobierno de Extremadura a travĂŠs de AVANTE, abordarĂĄ actuaciones dirigidas a dar a conocer las cualidades de este producto. “La apertura de nuevos mercados es siempre muy positivo, y tras varias misiones comerciales de las empresas, he Q ' Š comenta Pilar DĂ­az, quien igualmente nos apunta distintas acciones que se van a desarrollar a nivel nacional, entre las que destacan la presencia de la D.O. en el programa de CĂĄceres, Capital GastronĂłmica 2015.$

Abril 2015

E

l sector se prepara para una nueva campaĂąa de comercializaciĂłn. ! Q Â como histĂłricos, tanto en calidad como en cantidad (35.000 Tn), y con volĂşmenes exportados muy superiores a los de otros ejercicios (2014: 17.625 Tn / 2013: 12.183 Tn). Con previsiones que podrĂ­an apuntar a repetir esos buenos datos, y a la espera de que el cuajado y la maduraciĂłn sean los correctos, nos reunimos con Pilar DĂ­az, responsable de PromociĂłn y Calidad de la DenominaciĂłn de Origen Cereza del Valle del Jerte, quien nos avanza las diferentes acciones promocionales, tanto dentro como fuera de nuestras fronteras, para la cereza y la Picota amparada por ese sello de calidad. Entre ellas DĂ­az destaca las que se realizarĂĄn en nuevos mercados, donde las distintas empresas acogidas a la D.O. ya trabajan para lograr una mejor posiciĂłn. Consolidado ya Reino Unido como destino para esta futa de calidad, donde continuarĂĄn realizando allĂ­ promociones a travĂŠs del ICEX, ahora las miras estĂĄn puestas en Dinamarca, Suecia y Brasil. En estos paĂ­ses, la D.O. con el


24

CEREZA

Cherry Vision 2, el sistema de selecciĂłn con mayor rendimiento del mercado Unitec, con innovadoras tecnologĂ­as dedicadas a todas las fases de elaboraciĂłn de las cerezas, entre las cuales estĂĄ el nuevo sistema avanzado de selecciĂłn de la calidad interna y externa de cerezas, Cherry Vision 2, contribuye al desarrollo del sector ofreciendo rentabilidad al operador de cereza y poniendo en el mercado un producto de calidad constante en el tiempo que fideliza al consumidor a largo plazo. Entrevista al Presidente de UNITEC, Angelo Benedetti.

™ ˜

uĂĄl es la principal aportaciĂłn de Unitec al sector de cereza? En el mercado de las cerezas la tecnologĂ­a de Unitec ha dado sin duda muchos resultados en de selecciĂłn, dando lugar a lo largo de los aĂąos, a importantes mejoras en todas las fases de elaboraciĂłn de estos delicados frutos, desde el va < } hoy poder efectuar, con extrema delicadeza, la selecciĂłn del calibre, color, grados Brix, defectos externos e internos, permitiendo la eliminaciĂłn de los frutos blandos o demasiados maduros que ya no son idĂłneos para ser exportados. Creo que muchos productores de cerezas en el mundo han elegido la tecnologĂ­a Unitec para sus procesos de elaboraciĂłn y han obtenido importantes resultados en cuanto a rentabilidad y calidad de la selecciĂłn y esto les lleva a estar contentos con su elecciĂłn. Su satisfacciĂłn es lo que nos anima a estar continuamente innovando, caracterĂ­stica que nos distingue.

HĂĄblenos sobre el innovador sistema de selecciĂłn Cherry Vision 2. ; < nuestra capacidad de adaptarnos a cada cliente con una tecnologĂ­a vanguardista hecha a medida. * Q # rezas, se encuentra Cherry Vision 2, el sistema de visiĂłn desarrollado recientemente y de forma Ă­ntegra por Unitec, para la selecciĂłn no destructiva de la calidad interna y externa de las

ANGELO BENEDETTI, Presidente de UNITEC

cerezas, que representa un gran paso adelante en la detecciĂłn de los defectos. Este sistema para la selecciĂłn de la calidad interna y externa de las cerezas es hoy por hoy la tecnologĂ­a con mayor rendimiento en el mercado, ya que puede garantizar la eliminaciĂłn de casi el 100% de los defectos

# ; mayores productores de cerezas chilenos que, en Z Â considerables mejoras en la detecciĂłn de los defec-

tos de rajado, debido a las lluvias que han afectado a Chile durante la Ăşltima temporada. ÂżEn quĂŠ medida contribuĂ­s a aumentar la rentabilidad de una empresa de cereza? ~ # ' ciencia y productividad extremadamente elevados gracias a una reducciĂłn importante de los costes de mano de obra y garantiza la calidad constante del producto, para que sea capaz de conquistar la

' ' ! la estandarizaciĂłn de los procesos de selecciĂłn permite a las centrales hortofrutĂ­colas plantear sus propias estrategias de exportaciĂłn, para garantizar la calidad de sus productos en destino, incluso despuĂŠs de varios dĂ­as de viaje. Estos son sĂłlo algunos de los factores que contribuyen a aumentar la rentabilidad de una empresa que confecciona cerezas con la tecnologĂ­a Unitec. Asimismo, con nuestros sistemas ayudamos al sector a ofrecer a los consumidores un producto que responde a sus expectativas. Es el camino a seguir para mejorar la imagen de las empresas hortofrutĂ­colas, ofreciendo productos de calidad

Q ' ' = la tecnologĂ­a Unitec, esto es posible.$


Cree en ti.

unitec-group.com

Cree en los millares de sonrisas de nuestros clientes. Cree en nuestros más de 90 años de historia de continuo desarrollo. Cree en las miles de instalaciones que hemos realizado en todo el mundo. Cree, ante todo, en tu capacidad de elegir lo mejor para tu negocio. Y tú sabes hacerlo. Elegirás Unitec.

Innovadoras líneas de calibrado y selección de la calidad para más de 35 tipos de fruta y hortalizas.


26

CEREZA

“Es necesario anticiparse a las demandasâ€? En breve comenzarĂĄ una nueva campaĂąa en el Valle del Jerte, un ejercicio que se espera con ilusiĂłn, especialmente en la AgrupaciĂłn de Cooperativas, donde han realizado importantes inversiones para poder ampliar sus mercados. AsĂ­ nos lo describe su gerente, Miguel Perera.

E

l sector de la cereza del Valle del Jerte ! " #$%& '

ejercicio. En el caso de la Agrupación de Cooperativas, ¿quÊ volumen comercializasteis? Efectivamente fue un aùo muy bueno, que aún podía haber sido mejor, de rÊcord histórico, si no se hu  * nuestro caso, la comercialización superó las 21.000 Tn, de las cuales, 7.500 Tn fueron de Picota. Buena } " fruta que ofrece una mayor seguridad cualitativa Q Con estos volúmenes, la exportación tambiÊn habrå sido un rÊcord... La Agrupación de Cooperativas ha tenido, tiene y tendrå vocación exportadora; no podría ser de otra forma por el volumen que maneja. Desde hace muchos aùos venimos trabajando con las principales cadenas de distribución de toda Europa, donde nuestra cereza y especialmente nuestra Picota es muy reconocida y demandada. Tal es así, que en estos momentos, nuestro volumen de exportación se sitúa en cifras que superan el 50% del total de la producción. Ademås tenemos que destacar que nuestra actual estrategia comercial apunta hacia

Q constante la bĂşsqueda de destinos mĂĄs lejanos. En estos momentos estamos aumentando bastante nuestra presencia en el Norte de Europa y en el Sur de AmĂŠrica y existen muy buenas perspectivas en algunos paĂ­ses de Oriente Medio y Asia.

Instalaciones de la AgrupaciĂłn de Cooperativas

* !

realizado una fuerte inversiĂłn para la modernizaciĂłn de sus lĂ­neas de envasado. ÂżQuĂŠ objetivos esperan alcanzar? Pretendemos crear valor para nuestros clientes, que nos vean como el socio que le puede ofrecer calidad y cantidad en cualquier formato y en el menor = Q invertir en modernizaciĂłn y mejora de equipos para poder adaptarnos a las necesidades de los clientes. AsĂ­, este aĂąo se van a invertir mĂĄs de 4.000.000 de euros en ampliar la instalaciones con una nueva calibradora, en la modernizaciĂłn del software de las otras existentes y en equipos de frĂ­o. TambiĂŠn se ha apostado por instalar lĂ­neas totalmente automatizadas de envasado, muy versĂĄtiles, y que nos permitirĂĄn optimizar nuestros procesos. Para Z ˆ~}@ *Â’ con la que ya habĂ­amos trabajado con muy buenos

resultados, por lo que de nuevo hemos buscado su colaboraciĂłn para este proyecto, y en algĂşn otro que pondremos en marcha en un futuro. Aunque la cereza chilena no es competencia directa de la fruta espaĂąola, quizĂĄs es un buen ejemplo para estudiar cĂłmo han logrado posicionarse en mercados tan lejanos, Âżno cree? Partiendo de la base de que en el Valle del Jerte contamos con un producto que no tiene nada que envidiar a ningĂşn otro, mĂĄs bien todo lo contrario, sĂ­ es cierto que en Chile, dada su dĂŠbil demanda interna, casi la totalidad de su producciĂłn se ha enfocado hacia la exportaciĂłn y por lo tanto han desarrollado tĂŠcnicas para alargar la vida Ăştil de la fruta, prĂĄcticas que aquĂ­ por la cercanĂ­a y potencia de los mercados europeos, no han sido tan necesarias hasta ahora. AhĂ­ es donde entiendo que debemos seguir creciendo para poder competir mejor.$

“It’s necessary to anticipate market’s demands� A new campaign will shortly start in Jerte Valley. A season waited with illusion, especially by the Association of Cooperatives which has made important investments to be able to expand its markets. That is what Miguel Perera, its manager, tells us.

Abril 2015

The cherry sector of Jerte Valley has marked 2014 as a good season. In the case of the Association of Cooperatives, how much volume did you marketed? It was a very good year and it could have been better it hadn’t been raining during the end of campaign. In our case, commercialization exceeded 21,000 tonnes, from which 7,500 tonnes were Picota cherry. A good part of that is certified by the Protected Designation of Origin, a fruit that offers a higher qualitative safety to final client. With these volumes, exportation may have been a record too‌ For some years we have been working with the main distribution chains in entire Europe. Besides, we have to emphasize that our current commercial strategy

aims to market diversification. At these moments we are increasing our presence in Northern Europe and South America and there exist very good perspectives in some countries from Middle East and Asia.

low us to optimize our processes. For this last task we have trusted INDUSER with which we had previously worked with very good results. This occasion we have chosen its collaboration again for this project.

You have made a large investment to upgrade your packaging lines. What targets do you intend to reach? We intend to create value for our clients. We want them to see us as a partner. For that, it’s necessary to invest in modernization and improvements to be able to adapt our machinery to satisfy our clients’ demands. Then, this year we are to invest over 4 million euros to extend our facilities with a new calibrating machine, to upgrade the software of others’ and cooling equipment. We have also bet for setting up completely-automatic packaging lines which will al-

Despite the cherry from Chile not being direct competitors of the Spanish fruit, maybe it is a good sample to study how it has been able to position in so-distant markets, don’t you think? In Chile, due to its low internal demand, almost the whole production has focused towards exportation. Hence, they have developed methods to extend the useful life of fruit. These practices haven’t been necessary here because of the proximity and power of European markets. In that point is where I understand we must continue growing to compete better.


27

CEREZA

Maquinaria de pesaje de mĂĄxima precisiĂłn Induser ha desarrollado para 2015 toda una nueva lĂ­nea de confecciĂłn de cereza en la AgrupaciĂłn de Cooperativas del Valle del Jerte con maquinaria de pesaje y envasado automĂĄtico, con la tecnologĂ­a de Ăşltima generaciĂłn que les caracteriza.

L

a empresa de ingenierĂ­a Induser, lĂ­der en el sector hortofrutĂ­cola, destaca tambiĂŠn en la cereza, con avanzados sistemas de lĂ­neas de pesaje y envasado de tarrinas automĂĄticos. Teniendo en cuenta esta realidad y con el objetivo de optimizar su lĂ­nea de envasado, la AgrupaciĂłn de Cooperativas del Valle del Jerte, la mayor cooperativa de la principal zona productora de EspaĂąa, ha llevado a cabo una importante inversiĂłn para modernizar todos sus ˆ

= es que Induser ofrece una absoluta garantĂ­a y seguridad, al contar con tecnologĂ­a de Ăşltima generaciĂłn que otorga la mĂĄxima precisiĂłn a su maquinaria.

Su maquinaria tiene una precisiĂłn de pesaje de +/- 1 gr de error y cuenta con sistemas e-weight o feed-back

o feed-back, que realizan un control dinĂĄmico del peso posterior del producto tras la envasadora, de manera que no sĂłlo asegura el peso individual de cada tarrina, sino el peso de una partida completa corrigiendo los parĂĄmetros de consigna de la pesadora multicabezal. La lĂ­nea de la AgrupaciĂłn incluirĂĄ tambiĂŠn un sistema automĂĄtico de gestiĂłn de partidas y trazabili Q Q pertenece cada tarrina individual, ofreciendo una # $

Abril 2015

Software gestiĂłn de partidas, seguimiento de lotes, trazabilidad / Software multicabezal asociativa

AsĂ­, a partir del mes de mayo, en la AgrupaciĂłn entrarĂĄn en funcionamiento nuevas lĂ­neas de pesaje y envasado de tarrinas automĂĄticos para la cereza con la que podrĂĄn optimizar su funcionamiento para atender a todas las demandas del mercado, que exigen diversidad de formatos en el envasado. En este sentido, las lĂ­neas de Induser dispensan, pesan, rellenan y tapan de forma automĂĄtica las tarrinas de cereza para cualquier tipo de formato. AdemĂĄs, su maquinaria cuenta con una precisiĂłn de pesaje de +/- 1 gr de error y sistemas e-weight

Abril 2015

Primeras pruebas realizadas de la pesadora multicabezal asociativa con cerezas


28

CEREZA

Un producto Ăşnico y exquisito Desde Valgren confĂ­an en tener un buen ejercicio. Esperan que la climatologĂ­a sea benigna para que no perjudique a una fruta tan delicada como la cereza, y poder asĂ­ ofrecer a sus clientes un producto tan exquisito como el que hoy ofrece esta entidad.

D

urante nuestra visita al Valle del Jerte, encontramos en la localidad de Cabezue š š al igual que para el resto del sector, la campaĂąa pasada se cerrĂł con buenos resultados, aunque sus responsables se lamentan de que la lluvia de < < parar la comercializaciĂłn antes de lo previsto, superando en ese momento las 3.000 Tn. “Para no daĂąar la imagen de nuestra marca, el trabajo que desde hace muchos aĂąos venimos realizando, decidimos no continuar comercializando Picotas, pues era la fruta mĂĄs afectada por esas lluviasâ€?, nos describe AndrĂŠs Ă lvarez hijo, en una de la muchas visitas que estos dĂ­as realiza al Valle de Jerte, para comprobar in situ el desarrollo de la fruta. “A dĂ­a de hoy es muy difĂ­cil hacer previsiones, todo dependerĂĄ de la climatologĂ­a, que nos respete, y tener asĂ­ un buen ejercicio, tanto para las empresas comercializadoras como para los agricultoresâ€?, aĂąade Ă lvarez.

Picota. “Seguimos modernizando la maquinaria e instalaciones, desde la recepciĂłn, el calibrado, empaquetado y almacenamiento en frĂ­oâ€?, apunta el responsable de la entidad. ” < ! › ' ma, de ofrecer a los mercados una fruta Ăşnica, en sabor, calidad y dureza, que nos brinda el microclima del valle.$

Constante modernizaciĂłn Valgren es una de las empresas que mĂĄs ha invertido en sus instalaciones, en la automatizaciĂłn de los procesos. Sin embargo, la mejora de las mismas es una constante en esta entidad, pues entiende que es asĂ­ como pueden darle mayor valor a una fruta tan exquisita como la cereza y la

A unique and exquisite product

Abril 2015

Valgren is confident about having a good season. They hope the climatology to be kindly in order not to damage the cherry and be able to offer to their clients a so-delicate product as this entity currently offers. During our visit to Jerte Valley, we find in the city of Cabezuela del Valle the Valgren Company. For them, alike the rest of the sector, the last campaign closed with good results although their managers regret that rains of the end of June and beginning of July forced them to stop the commercialization before the expected time. At that moment they have exceeded 3,000 tonnes. “In order not to damage our brand image and the work we have been doing for years, we decided not to continue marketing Picota cherries, as it was the most affected fruit by

those rainsâ€?, AndrĂŠs Ă lvarez explains to us in one of the many visits that Jerte Valley manages these days to check the fruit development in situ. “Currently, it’s very difficult to make forecasts. It will depend on climatology and whether it is going to respect us. That’s the only way to get a good season for both farmers and marketer companiesâ€?, Ă lvarez adds. Permanent modernization Valgren is one of the companies that has invested the most in its facilities and the automation of

t he processes. Nonet heless, t he improvement in the mentioned facilities is crucial in this entity, as they understand that is the way to give more value to such exquisite fruit as cherry and Picota cherry. “We continue upgrading our machinery and facilities, from reception, to calibration, packaging and cooling storage�, points out the manager of the company. All of that aiming to offer to market a unique fruit in terms of flavor, quality and hardness thanks to the Valley’s microclimate.


29

CEREZA

“Dar valor aĂąadido a la fruta asegura el ĂŠxito de la marca y de su origenâ€?

BERNARDO FERRER, Gerente de Maf Roda

La posibilidad de hacer de una vez todo el proceso de manipulaciĂłn con garantĂ­as similares a uno manual, permite asegurar el producto a los clientes, poder elegir mercados lejanos y sobre todo, acortar el tiempo al mĂ­nimo entre la recepciĂłn de la cosecha y la expediciĂłn de la misma, es decir extender la vida comercial de las = Q “ es dineroâ€?, lo que sumado a las reducciones de los cos a alcanzar un mayor margen para ser competitivos. En Maf Roda seguirĂĄn apostando por desarrollar la analĂ­tica interna de la fruta, con el objetivo de diferenciar sus cualidades para garantizar un producto. “Dar valor aĂąadido a la fruta es asegurar el ĂŠxito de la marca y de su origenâ€?, aĂąade Ferrer. Fortalezas que debemos mantener todos para ser competitivos.$

Abril 2015

E

l principal motor en la revoluciĂłn tecnolĂłgica Q W Â’ que ofrece su maquinaria en la selecciĂłn de la calidad de los productos, tanto desde el punto de vista externo como interno. Su avanzada tecnologĂ­a es capaz de seleccionar la fruta por calibre, peso, den ? ' Âœ = sin golpes, con suavidad, con un trato sensible que facilita el envasado en dos tiempos, segĂşn la calidad y maduraciĂłn de la fruta, optimizando todo el proceso. Un tratamiento vĂĄlido tanto para fruta de hueso como para cereza. En esta Ăşltima se combina la selecciĂłn con el tratamiento de conservaciĂłn sanitaria. “Se pue

tiempos las de envasado a paquete cerrado y pesado�, explica el gerente de Maf Roda, Bernardo Ferrer.

Abril 2015

Maf Roda EspaĂąa, con sus dos unidades de fabricaciĂłn, en LĂŠrida y su central de Valencia, sigue innovando y contribuyendo con su avanzada tecnologĂ­a a la optimizaciĂłn del proceso de manipulaciĂłn, tanto en fruta de hueso como en el especĂ­fico sector de las cerezas.


30

CEREZA

La mejor fruta para el consumidor nacional En Deleite Grana se mantienen fiel a su polĂ­tica comercial, que pasa por centrarse en el mercado nacional, hacia donde dirigen el 70% de su comercializaciĂłn.

C

> ' š … '

Â

' Q ? # ' < Â

# “} Q # # Q

' Š  … Z W # } ‹ Q ?

š

Q ‚\– * } ‹

'  Â?\\ \\\ ž Q Â&#x;\\ \\\ € ! Z Q Q < <  # <

Abril 2015

Activar las ventas ! Q } ‹ '

Â… Z W # Q #

Q ? # Q ' ?Q ' = W # Z  Q Z # < # Q # “ Q

# š … Q Š Q $

…*  W!’”‘~ ‹ } ‹

The best fruit for the national consumer Deleite Grana keeps loyal to its commercial policy which is focusing on the national market, to where they drive the 70% of its commercialization. With the cherry tree flourishing, Jerte Valley wakes up with preparations to start a new harvesting and marketing campaign in May which will be extended until the end of July for most of the entities from the zone. In that same month last year the feared rains poured down by causing difficulties to the arrival of the late fruit to markets. “Due to those rains, our initial forecasts for the late varieties were truncated because the quality of the fruit decreased originating much commercialization problemsâ€?, points out JesĂşs Martin, the manager of Deleite Grana. This company, despite having an increase of their exportations as the rest of Valley’s companies, continues much focused on the national market, where they direct the 70% of their sales to. In global terms, Deleite Grana marketed last campaign around 800,000kg, from which 100,00kg were Picotas cherry of the AmbrunĂŠs variety. Volumes keep increasing and that encourages them to continue working and improving in every campaign to offer the best fruit for the national market. Activate sales Although Deleite Grana makes different actions, in order to activate sales punctually JesĂşs MartĂ­n admits that it would be very positive to create a sectorial board at even national level, similar to those existing in other sectors or countries. Through the mentioned board it would be possible to perform methods that benefit and boost the consumption of such exquisite and seasonal fruit as cherry. While we are talking about these questions, MartĂ­n still finalizes some details for this new campaign and, even when it’s too soon to predict results, he does advance the low levels of precipitation rates registered during winter alike the scarce cold hours. “Surprisingly, while other regions have registered deep snowy precipitations with quite cold temperatures, Jerte Valley has had some too much calm monthsâ€?. We hope they don’t affect results.


31

VARIOS

Grupo AgrotecnologĂ­a lanza su nuevo etiquetado e imagen para biopesticidas y sustancias bĂĄsicas

Abril 2015

Abril 2015

L

Q diferenciar mejor su gama y ha aprovechado la ocasiĂłn, ademĂĄs, para aĂąadir dos nuevas familias a su lĂ­nea biocontrol, mejorando de este modo su actual catĂĄlogo. AsĂ­, y dentro de esa lĂ­nea biocontrol, los clientes de Grupo AgrotecnologĂ­a encontrarĂĄn a partir de ahora, por un lado la familia de biopesticidas y por * Q Q Con respecto a los biopesticidas (biofungicidas y bioinsectidas), la gama estĂĄ compuesta por Tec-Fort, Piretrina, Bacillus thuringiensis, Tec-Bom, aceite de < * Z Z de su aprobaciĂłn en EspaĂąa, aunque se prevĂŠ que sea de forma inminente. Estos Â’ " | Por su parte, dentro de las sustancias bĂĄsicas, enmarcadas en el Reglamento (CE) nÂş 1107/2009, se encontrarĂ­an los productos Kitosatec, extracto de Quitosano, y Evasiol, extracto de Equisetum sp.$


32

CEBOLLA

“Es necesario organizarse para comercializar de forma conjuntaâ€? La concentraciĂłn de la oferta es un proyecto que no se ha llegado a alcanzar en este sector, y que puede lograr poner en valor la cebolla espaĂąola. Nos lo explica el presidente de ACEC, Alfonso Tarazona, a quien entrevistamos en Valencia, la tercera comunidad productora de este cultivo.

M

Abril 2015

ALFONSO TARAZONA, Presidente de ACEC

ientras los mercados en general, y la gran distribuciĂłn en particular, cada vez mĂĄs unida, utilizan a la cebolla como producto de reclamo para atraer el consumo por su bajo precio, el sector continĂşa cada dĂ­a mĂĄs atomizado, sin organizarse para concentrar su oferta. En este sentido, Alfonso Tarazona, presidente de la AsociaciĂłn de Comercializadores de Cebolla EspaĂąola (ACEC), seĂąala de forma rotunda: “Es necesario organizarse para comercializar de forma conjunta e intentar que los mercados nos respetenâ€?. El ejemplo lo tenemos en paĂ­ses productores como Holanda, Alemania e Inglaterra, que cuentan con una buena organizaciĂłn en el sector, que les ayuda a defender su producto en los mercados. Es algo muy necesario en el caso espaĂąol y que sin duda les harĂ­a mĂĄs competitivos, sobre todo teniendo en cuenta que juegan con un plus en valor aĂąadido que les ayudarĂ­a a posicionarse frente a otros orĂ­genes: su calidad, excepcional en cuanto a sabor y calibre. Pero al sentarnos con Tarazona a analizar la situaciĂłn del sector, el cafĂŠ y la tostada que nos tomamos bien podrĂ­an habernos causado una indigestiĂłn ante la situaciĂłn de desencanto generalizado que percibimos de sus palabras: “No hay voluntad para emprender acciones que favorezcan al sector porque los ĂĄnimos estĂĄn por los suelos con la falta de rentabilidad y de liquidez que existe, es normalâ€?, comenta. = Q  < que ha padecido la cebolla han causado mella. Un escenario que viene dado por el exceso de oferta en los mercados, de un 22% mĂĄs registrado solo

el aĂąo pasado. Fue provocado en gran parte por la entrada de agricultores de otros sectores que, viendo los buenos resultados que se obtuvieron en las campaĂąas 2011/2012, se subieron al caballo ganador sin ser especialistas en este cultivo y cuya poca profesionalidad ha perjudicado el nivel de precios de este producto en los mercados. “Los mĂĄrgenes son los de hace aĂąos y mientras tanto los costes subenâ€?, apunta Tarazona.

Cuando la cebolla espaĂąola va a un mercado nuevo, llega para quedarse AsĂ­, ademĂĄs de subrayar la necesidad de tener una mejor organizaciĂłn, desde ACEC se apunta a que hay que seguir trabajando en la apertura de nuevos mercados extracomunitarios porque “cuando la cebolla espaĂąola va a un mercado nuevo, llega para quedarseâ€?, ya que su calidad supera a la de otros orĂ­genes y los clientes saben apreciarla. Por otra parte, Tarazona nos transmitiĂł su malestar con respecto a la aplicaciĂłn de la PAC en # Q la OCM de frutas y hortalizas de manera que pro # del rĂŠgimen de pagos directos, a diferencia de lo ocurrido en otros paĂ­ses europeos competidores nuestros, en EspaĂąa han quedado excluidos de esta posibilidad. “Esos 2 o 3 cĂŠntimos de ayuda supondrĂ­a, al menos, no perderâ€?, concluyĂł.$


Abril 2015

33

CEREZA


34

CEBOLLA

Proyectos que mejoran la situaciĂłn del sector De Valencia damos el salto a La Mancha, donde nos reunimos con el gerente de su AsociaciĂłn de Productores, Procecam, Luis Fernando Rubio, para conocer los proyectos que estĂĄn desarrollando para el sector, entre los que destaca la puesta en marcha de un campo de ensayo con mĂĄs de 36 variedades de cebolla.

Abril 2015

E

n la mayorĂ­a de los casos, las asociaciones del sector hortofrutĂ­cola no llegan a ser todo lo operativas que quisieran, sino que se quedan mĂĄs bien en un marco simbĂłlico. Pero no es el caso de Procecam, donde su gerente Luis | Â’ ' de los productores de cebolla de Castilla La Mancha, la principal comunidad productora de este cultivo, Q ÂĄ[– 68% de la producciĂłn. Cada aĂąo nos reunimos con Luis Fernando para que nos muestre su paleta de acciones de cara a  Q aĂąos de perseverancia para obtener algĂşn resultado. En esta ocasiĂłn han puesto en marcha, en colaboraciĂłn con ANOVE, un extenso campo de ensayo donde las casas de semillas presentan un total de 36 variedades de cebolla, ademĂĄs de las autĂłctonas. “El agricultor podrĂĄ ver el compor ' probar in situ su evoluciĂłnâ€?, declara Luis Fernando muy orgulloso de este proyecto, que supondrĂĄ el fĂĄcil acceso de los agricultores a la oferta de nuevos materiales. En el ĂĄmbito comercial, Procecam estĂĄ trabajando en la instauraciĂłn de un modelo de declaraciĂłn Ăşnico para las exportaciones en todas las comu burocrĂĄticas en el proceso. AdemĂĄs, si en algo ha destacado en los Ăşltimos aĂąos > formaciĂłn. Gracias a esta informaciĂłn que trasladan a sus socios, estos son capaces de reaccionar ante

Los sistemas de informaciĂłn del sector ofrecen una visiĂłn muy buena del mercado real

LUIS FERNANDO RUBIO, Gerente de la AsociaciĂłn de Productores, Procecam

los vaivenes del mercado. AsĂ­ ha sucedido en esta campaĂąa: “Todos los informes hablaban de una su

* Q ' Q de ventas se acelerara de tal forma, que a fecha de ' todo el stock existente; conocer quÊ cantidad de cebolla hay en cada momento les hace gestionar mejor sus ventas, lo que se ha traducido en una subida de precios que esperemos se mantenga�, explica Luis Fernando Rubio. Por si fuera poco, Procecam tambiÊn mantiene una

W ' de materias activas excepcionales, como el oxamilo y el dimetoato en cebolla, muy necesarios para el desarrollo del cultivo. Entre sus prĂłximos proyectos, Procecam apuesta por la creaciĂłn de una interprofesional del sector, de forma que se englobe a nivel nacional, y se puedan regular medidas para defenderse como

“estructurar y ordenar�.$


35

CEBOLLA

Mayor competitividad en las exportaciones extracomunitarias En nuestro recorrido por la Comunidad Valenciana, visitamos a uno de los expertos en comercio internacional, Eladio Barrachina, del Grupo Veca, para que nos traslade su punto de vista sobre la situaciĂłn de la cebolla espaĂąola, que tiene como asignatura pendiente la exportaciĂłn a terceros paĂ­ses.

Holanda exportĂł a Senegal y sus paĂ­ses limĂ­trofes 380.000 Tn en 2013 Pero esta realidad no debe desalentar al sector nacional a buscar otros destinos para nuestra producciĂłn. “Nosotros tambiĂŠn podemos si realmente nos lo proponemos, es apuntar muy alto, pero es necesarioâ€?, seĂąala Barrachina. En este sentido, considera que, por un lado, la AdministraciĂłn debe poner de su parte facilitando los trĂĄmites burocrĂĄticos y por otro, el propio sector debe sentarse con los agentes implicados (navieras, bancos, aduanas, seguros‌) y tomar cartas en el asunto, estableciendo condiciones idĂłneas para optimizar todo el proceso. Uno de esos mercados potenciales es Ă frica Occidental. De hecho, Senegal y sus paĂ­ses limĂ­trofes se han convertido en el principal destino de las exportaciones holandesas con > < [Â?\ \\\ ]„\Â&#x;[^ ™ un mercado por el que debamos luchar al no valorar en precio la calidad de nuestra cebolla? Teniendo en cuenta que la calidad del producto espaĂąol supera con creces la del holandĂŠs, si conseguimos ser mĂĄs competitivos en las exportaciones, podremos reducir costos y acercarnos a su = # rencia, sĂ­ que elegirĂĄn nuestro producto frente al holandĂŠs. Pero para acometer acciones que impulsen al sector es necesario salir del estado de desĂĄnimo generalizado que existe por la falta de rentabilidad. Una pescadilla que se muerde la cola, pero que por supuesto con tesĂłn y esfuerzo, se podrĂĄ salir de esta situaciĂłn. Algo de lo que desde luego no carece el sector, voluntad para seguir adelante.$

Higher competitiveness on extra community exportations While going over the Comunidad Valenciana, we visit one of the Grupo Veca’s experts in international commerce, Eladio Barrachina, in order that he conveys his point of view about the situation of the Spanish onion. The Spanish sector of onion is aware of its main competitor the Netherlands goes ahead in its international transactions leading in management and low costs. Hence, they count on an efficient logistic, a wide commercial network and lower costs of transport with the Rotterdam port as strategic point by offering a more competitive product. That is so important that, according to Eladio Barachina, head of coordinated operations in Grupo Veca, one of the main Spanish exporters of onion: “currently, it’s easier to acquire onions in the Netherlands and sell them through the Marseille port than trying to sell our onions due to its higher cost and lack of organization. For that, I think that cooperation within the sector is crucial to change this current situation�. However, this reality mustn’t demotivate the national sector to search other markets. “We also are able to do it if we really decide it. We could be aiming very high point, but it is necessary�,

Barrachina points out. In this regard, he considers that, on one side, the Administration have to support by easing bureaucratic procedures and, on the other side, the proper sector must meet the involved actors (shipping lines, banks, customs, insurances,‌) and do something about it. One of these potential markets is Western Africa. In fact, Senegal and its bordering countries have become the main destination of the Dutch exportations with a 380,000 yearly tonnes flow in 2013. But, is it a market which we have to fight for as we don’t value the price-quality of our onion? Since the quality of the Spanish produce exceeds widely the Dutch products, if we reach a more competitiveness in exportations we will be able to cut costs and approach its price levels. Then, for that minimum difference of price consumers will choose our product instead of the Dutch’s.

Abril 2015

E

l sector espaĂąol de la cebolla es consciente de que su gran competidor, Holanda, va muy por delante en sus transacciones internacionales, superĂĄndonos en organizaciĂłn y bajos costes. AsĂ­, presentan # '

de transporte, con el puerto de Rotterdam como punto neurĂĄlgico, ofreciendo un producto con un precio inferior al nuestro y por tanto mĂĄs competitivo. Tanto es asĂ­, que segĂşn Eladio Barrachina, responsable de operaciones coordinadas del Grupo Veca, uno de los primeros exportadores espaĂąoles de cebolla: “Hoy por hoy, es mĂĄs fĂĄcil comprar cebollas en Holanda y venderlas en el puerto de Marsella que intentar vender las nuestras, por su mayor coste y falta de organizaciĂłn. Por ello, pienso que la cooperaciĂłn del sector es esencial para dar un giro a la situaciĂłn actualâ€?.


36

CEBOLLA

La calidad, la Ăşnica garantĂ­a de ĂŠxito Para no caer como una ficha de ajedrez, en el tablero de juego del sector de la cebolla y el ajo, es necesario revalorizar la calidad que caracteriza a la producciĂłn espaĂąola. De este modo logran triunfar empresas como Fuente El Pino.

S

Abril 2015

ituada en el Valle Medio del Guadalquivir, en la Campiùa de Córdoba, visitamos las instalaciones centrales de la empresa Fuente El Pino, en Santaella. Constituye uno de los referentes del sector de la cebolla y el ajo con una producción de „‡ \\\ [ \\\ ¥\\ @ volumen que cada aùo van ampliando progresivamente, lo que representa un modelo de desarrollo ejemplar teniendo en cuenta la crisis que viene atravesando este sector en las últimas campaùas. Como bien sabemos, estos aùos la falta de rentabilidad ha sido la protagonista, en el ajo derivada en gran medida por la competencia del producto procedente de China, que ha entrado en nuestros mercados superando el cupo permitido de forma ilegal, y en la cebolla por la competencia holandesa y de la producción europea en general. Pero en ambos casos coinciden en que su gran calidad no se ha sabido poner en valor en los mercados.

! # | * Â’  † “* { cultor tambiĂŠn tiene un papel importante en esta situaciĂłn ya que ĂŠl es el primero que no pone en valor su producto; asimismo, tambiĂŠn la climatologĂ­a afecta al menos al 50% del desarrollo de la campaĂąaâ€?. En todo esto, la polĂ­tica actual de los supermercados entra en juego con su apuesta por el granel y el producto fresco, determinando la forma de trabajar de los operadores del sector que reciben un mayor nĂşmero de pedidos mĂĄs pequeĂąos para tener una mayor rotaciĂłn del producto. Toda una coyuntura a la que ha sabido adaptarse perfectamente Fuente El Pino, que es capaz de suministrar producto durante los 12 meses del aĂąo, adaptĂĄndose a la demanda del cliente en todo momento, y sobre todo anteponiendo la calidad. En este sentido, su hermano y socio, Francisco, aduce: “Somos conscientes de que nuestra baza diferenciadora radica en la alta calidad de nuestras producciones y nosotros trabajamos siempre apostando por ellaâ€?. Z ' {

¥ \\\ „ # ' en cebolla y por la excelencia del Ajo Morado.$

Quality, the only guarantee to success To not fall down as a piece of chess in the game board of the onion and garlic sector, it’s necessary to revalue the quality inherent to Spanish production. This way, companies such as Fuente El Pino get their success. Located in the central Guadalquivir’s Valley, at Cordoba’s countryside, we visit the central facilities of the Fuente El Pino Company, in Santaella. It is one of the models of the onion and garlic sector with a production of 24,000 and 3,000 tonnes respectively and 500 hectares of total surface. This volume is progressively extended every year, meaning an exemplary development model if we take into consideration the economic crisis that this sector has been through last campaigns. As we well know, during these years the lack of profitability has been the protagonist. In garlic’s case due mainly to the competence of product from China that has entered our borders exceeding illegally the quote allowed. In onion’s, the reasons are the Dutch competitors and European production in general. Nonetheless in both cases it’s clear that their quality hasn’t been properly highlighted in markets. That it’s thought in Fuente El Pino, where its manager, Pepe Rey adds: “Farmer also has an important role in this reality since he is the first one who doesn’t highlight its product; moreover, climatology also affects the 50% of the campaign’s development at least�. Before all of this, the current supermarkets’ policies come into play with their bets for in bulk products and fresh products, influencing the way of work for sector’s operators who receive a higher number of smaller orders to have product rotation. This is a real issue which Fuente El Pino has perfectly known how to get adapted to. It is able to supply product during the 12 months of the year, being adapted to client’s demands in every moment and revalue quality. In this regard, his older brother and also partner, Francisco adduces: “We are aware that our differentiating asset is the high quality of our productions and we always work betting for it�. To obtain it, on one hand the firm keeps making investments for the extension of its warehouse with the construction of 5,000 square meters with new cooling storage, and on the other hand, by betting for varieties with big conservation, caliber, strength and flavor in onion and excellence in Purple Garlic.

Pg. El CaĂąuelo s/n. 14546 Santaella. CĂłrdoba TelĂŠfono: 957.31.37.31 / Fax: 957.31.37.32 Email: fuentepino@fuentepino.com


37

CEBOLLA

Conocimiento + Intercambio = (Desarrollo profesional)

2

Tus conocimientos condicionan como prosperas Por eso en Haifa, estamos comprometidos con el poder de Intercambio de Conocimientos. La comunidad online de Haifa permite a sus miembros formar parte de una red global de Intercambio de Conocimientos, aprender de los expertos en agricultura y de otros agricultores, contribuir con sus propias experiencias, y ayudar al mundo a mejorar los cultivos.

Ăšnase www.haifa-group.com

Abril 2015

Ven y Ăşnete al Proyecto de Conocimiento de Haifa, y a compartir sus consejos y sus experiencias con el mundo. Escanear y Ganar

Pioneering the Future Haifa Chemicals Ltd. | Tel: 972-74-7373737 | E-mail: info@haifa-group.com | www.haifa-group.com


38

CEBOLLA

A la bĂşsqueda de nuevos mercados Holanda es uno de los grandes productores de cebolla, con importantes empresas que exportan a todo el mundo. PaĂ­ses como Brasil y ĂĄreas como Oriente Medio estĂĄn hoy en su punto de mira, destinos a los que llegan con un producto de mĂĄxima calidad, como nos detalla Rene Vanwersch, responsable comercial Mulder Onions BV.

E

+ 5 " ' 7 8 +* 9 + + + +

el ejercicio? * Q Â para la entidad y que cerraremos con una comercializaciĂłn similar a la anterior. Sin embargo creo que la campaĂąa la podrĂ­amos dividir en dos partes. Mientras que en la primera, el volumen de ventas fue muy superior, especialmente en mercados de Ă frica y Asia, durante la segunda parte, el continente africano redujo bastante sus pedidos, lo que nos ha obligado a redirigir nuestras exportaciones, como por ejemplo a Brasil, que se ha mostrado como un comprador fuerte de cebolla holandesa. Con respecto a la calidad, ha sido correcta tanto en dureza como en color, aspectos claves para defender bien el producto. = acometiendo importantes inversiones para mejorar en calidad, herramienta clave para poder posicionarnos a nivel mundial. : ' + " * 9 ; < ! 7 8 += A diferencia de otras campaĂąas, en esta ocasiĂłn las importaciones de cebolla espaĂąola han sido muy escasas, pues habĂ­a una saturaciĂłn de producto en Europa, con mayor oferta que demanda, con la consecuente caĂ­da en los precios que eso supone. El cierre de las fronteras de Rusia, Âżos ha afectado? De forma indirecta sĂ­, pues muchos PaĂ­ses del Este, que tradicionalmente operaban en el mercado ruso, han visto reducidas sus exportaciones, por lo que no han importado nuestra cebolla. Afortunadamente, la demanda rusa se concentra en la segunda parte de la campaĂąa, y en ese periodo, tanto los mercados asiĂĄticos como Brasil y Centro AmĂŠrica se estĂĄn posicionando como destinos muy interesantes.

Abril 2015

De sus palabras deducimos que es vital entonces seguir buscando nuevos mercados... Siempre estamos buscando nuevos destinos para nuestros productos, y afortunadamente en Mulder Onions cumplimos todos los requisitos para abordar cualquier mercado. En primer lugar por la ubicaciĂłn de nuestras instalaciones, prĂłximas a los puertos Rotterdam y Amberes, desde donde podemos atender de un dĂ­a para otro cualquier pedido y llegar a cualquier cliente en el menor tiempo posible, por muy lejos que estĂŠ; y en segundo lugar porque nuestra climatologĂ­a nos brin esenciales para su exportaciĂłn, a cualquier destino. Y la prĂłxima campaĂąa, Âżcon quĂŠ situaciĂłn de mercado arrancarĂĄ? Aunque aĂşn es pronto para hacer previsiones, no creo que la situaciĂłn cambie mucho. Los precios en este Ăşltimo tramo de la campaĂąa estĂĄn en niveles muy bajos, incluso por debajo de los costes de producciĂłn, una situaciĂłn que no anima a nadie.>

In search of new markets The Netherlands is one of the big onion producers with important companies exporting worldwide. Countries such as Brazil and Middle East are today in its target, as Rene Vanwersch, commercial manager of Muldier Onions BV tell us in detail. The onion campaign is about to finish for Mulder Onions, what characteristics define this season? We can affirm that it has been a good year to our entity and we will finish with a commercialization similar to the previous year. However, I think that we could divide the campaign in two parts. Meanwhile during the first one, the selling volume was much higher especially in markets of Africa and Asia; during the second one the African continent quite reduced its orders, which forced us to redirect our exportations to, for example, Brazil that has become a strong buyer of Dutch onion. Regarding to quality, it has been correct in both hardness and color; key features to defend correctly the product. That is one of the sector’s big bet indeed. And the Spanish onion, how much volume has Mulder Onions imported? Unlike other campaigns, in this occasion importations of Spanish onion have been very scarce, as there was product saturation in Europe with higher supply than demand and its consequent fall in prices.

Has the close of Russian borders affected to you? In an indirect way it has, as in many Eastern countries which traditionally operated in the Russian market have seen their exportations reduced, hence, they have not imported our onion. Fortunately, Russian’s demands are concentrated in the second part of campaign and in that period both the Asian markets and Brazil and Center of America have positioned as very interest destinations. From your words we deduce that searching new markets is crucial‌ We are always searching for new markets and in Mulder Onions we fortunately accomplish the requirements to try any market. Firstly because of the place of our facilities near Rotterdam’s and Ambers’ ports from where we can deal with any sudden order and be able to deliver to any client as soon as possible regardless where it is; secondly thanks to our climatology that gives us the possibility to cultivate a consistent and solid onion: essential features for the exportation of onions.$


39

CEBOLLA

Braxton

Briella

Mayor postcosecha y resistencias La investigaciĂłn de Bejo en cebolla se centra en trasladar las demandas del mercado en variedades que ofrecen un evidente valor aĂąadido a toda la cadena alimentaria.

Resistencias La trayectoria de Bejo evidencia que uno de los aspectos que mĂĄs les preocupa es la resistencia de sus variedades a las enfermedades. El Fusarium es el primer problema cuando se produce la fase

del abulbamiento, que es en verano, donde prĂĄcticamente todo el surtido de Bejo tiene al menos resistencia intermedia. De todas sus variedades con resistencia a Fusarium destacan las que tienen parentales de origen espaĂąol, esto es, las tipo Recas. Asimismo, en los Ăşltimos aĂąos los problemas de hoja han tomado protagonismo, y Bejo comienza a materializar soluciones con variedades concretas, por ejemplo con Carina. 7 ' ' + Ante el crecimiento de su demanda y con el objetivo de dar respuesta a las necesidades del agricultor, Bejo lleva varios aĂąos desarrollando un progra-

ma a nivel nacional de microbulbos calibrados y de distintas precocidades. Una amplia gama en la que estĂĄn realizando una importante inversiĂłn y esfuerzo, por la diversidad de ventajas que representa para el agricultor y el comercializador: No

la siembra directa y al crecer mĂĄs rĂĄpidamente, permite un mejor control de las malas hierbas en los primeros estadios del cultivo; ademĂĄs, las cebollas producidas con microbulbos son mĂĄs sĂłlidas y el porcentaje de materia seca es mĂĄs alto, de ahĂ­ que sean muy demandadas por clientes exigentes. La producciĂłn de cebolla ecolĂłgica cuenta con un buen aliado en los microbulbos.$

ibero cebolla Abril 2015

B

ejo ha ido introduciendo en los Ăşltimos aĂąos variedades de cebolla procedentes de programas de mejora en los que poscosecha y comercializaciĂłn han tenido prioridad sobre el rendimiento bruto en el campo, con el objetivo de responder a la demanda del consumidor europeo. AsĂ­, el sector se ha ido adaptando a esta realidad y ofrece un producto sano con una vida mĂĄs larga. La investigaciĂłn de Bejo tambiĂŠn ha sabido responder a la actual tendencia de mercado de las cebollas dulces, rojas y blancas. En este sentido, trabajan para cerrar el ciclo de producciĂłn de cebollas de piel roja con variedades de mayor porcentaje de materia seca y mejor conservaciĂłn. “AdemĂĄs, tratamos de ampliar la oferta para los clientes que demandan la calidad Recas en los meses entre mayo y julio, evitando la costosa y arriesgada importaciĂłn desde el hemisferio Surâ€?, seĂąala Pedro MarĂ­a Jurado, tĂŠcnico de cebollas de Bejo. Para esta campaĂąa, Bejo estĂĄ introduciendo Braxton (BGS 280), cebolla de dĂ­a intermedio, algo mĂĄs tardĂ­a que Expression, muy productiva y con buena ' ! para la zona centro y el Valle del Ebro, para cubrir la demanda de Recas precoz entre Expression y = ; ] ‹ 312) que complementa a Calibra.


CEBOLLA CEBOLLA

Variedades que aportan mejoras al cultivo Sakata nos presenta su catĂĄlogo de cebollas, variedades que mejoran el material ya existente, para todos los ciclos y zonas productoras de EspaĂąa, como nos explica Alberto Alapont, especialista de producto de esta casa de semillas. Pegase

L

as campaĂąas de la cebolla son cada aĂąo mĂĄs complicadas para productores y comercializadores. ÂżQuĂŠ papel cree que juegan las variedades? Son varios los factores que afectan a la competitividad del producto, tales como las condiciones meteorolĂłgicas, que llevan implĂ­citas la apariciĂłn de los distintos problemas sanitarios, la variaciĂłn de los ciclos de cultivo, etc. Teniendo en cuenta estas circunstancias, a nivel varietal, el sector trabaja ya desde hace aĂąos con un amplio abanico de variedades, con caracterĂ­sticas genĂŠticas diferen recolecciones escalonadas durante el periodo de comercializaciĂłn, tanto a nivel nacional como para la exportaciĂłn, con productividad y calidad.

Abril 2015

ALBERTO ALAPONT especialista de cebolla de Sakata

Como ha mencionado, las enfermedades y plagas son determinantes. ÂżEs prioritario para Sakata ofrecer la mĂĄxima resistencia? Desde luego. Es primordial enfocar la selecciĂłn varietal buscando tolerancias y resistencias a aquellas plagas y enfermedades que asedian a los cultivos de cebollas. Pese a que no es tarea fĂĄcil, < # < caracteres que puedan aportar a las variedades un buen comportamiento en campo frente a agentes externos y vectores, tales como Trips y agentes fĂşngicos como Fusarium principalmente, uno de los principales problemas del sector. Hay que tener en cuenta que la resistencia es la habilidad que posee una variedad para limitar el desarrollo de una plaga o enfermedad durante parte o todo su ciclo de crecimiento, siendo posible que una variedad pueda mostrar sĂ­ntomas de la misma, segĂşn Q tivo. Dicho esto, las variedades que disponemos en el portfolio de Sakata presentan un muy buen comportamiento frente a este hongo de suelo en condiciones de manejo agronĂłmico Ăłptimo. He de hacer especial hincapiĂŠ en que la prevenciĂłn sigue siendo la mejor herramienta que podemos usar, poniendo en prĂĄctica la rotaciĂłn de cultivos en las parcelas, dejando entre 4 y 5 campaĂąas las parcelas sin cultivar cebollas para asĂ­ tener una menor incidencia del problema en futuras campaĂąas. ÂżQuĂŠ catalogo varietal presentan? Actualmente Sakata sigue desarrollando sus ma-

teriales, trabajando en todos los segmentos, dĂ­a corto, intermedio y largo, presentando variedades comerciales en aquellos donde creemos aportar una mejora para el productor. En este sentido contamos con: Echo: cebolla amarilla para siembras en dĂ­a corto, para zonas de costa e interior. HĂ­brido vigoroso, con un potente sistema radicular, aporta la doble aptitud, cosecha en manojos o cebolla tierna y para seco. Se puede catalogar como cebolla del tipo “Overwinterâ€?, destacando por su precocidad y buena producciĂłn; Thorus: variedad amarilla de dĂ­a intermedio, destaca por su elevada productividad con calidad de piel en postcosecha. Apta como cebolla tierna, su forma redonda y su elevadĂ­simo porcentaje de centros Ăşnicos hacen de ella una variedad muy apreciada por el productor; Pegase: de dĂ­a intermedio, forma muy redonda y homogĂŠnea en campo, ideal para calibres grandes, ya que no deforma. Presenta elevados rendimientos con un tono de piel de color miel – marrĂłn muy atractivo, formando capas en postcosecha. Elevado porcentaje de centros Ăşnicos, presentando aptitud para cebolla tierna.

Pegase

ÂżSe adapta este catĂĄlogo a las demandas de productores y consumidores? Las demandas van en varios sentidos, pero el objetivo es aunar criterios, de forma que el productor sea capaz de ofertar productos de la calidad que demanda el consumidor y que este sea, o mejor { < demandas de calidad, en algo posible de producir, saludable para nuestro organismo y sostenible en el tiempo, respetando el medio ambiente.$


41

necoop presentĂł el pasado mes de marzo en su Asamblea General de socios los resultados de la campaĂąa 2013/2014 ante representantes de sus 71 cooperativas agrarias asociadas en toda EspaĂąa. La principal empresa europea exportadora de frutas y hortalizas ha comercializado en este periodo 715.063 toneladas (productos hortofrutĂ­colas y vino), con una cifra de negocio superior a los 546,6 millones de euros. Con este montante, ha logrado su segundo mejor ejercicio, superando durante tres campaĂąas comerciales seguidas los 500 millones de euros de facturaciĂłn y dos aĂąos consecutivos con un volumen por encima de las 700.000 Tn. Respecto al presente ejercicio 2015, es destacable que Anecoop ha conseguido comercializar un 7% mĂĄs de toneladas de producto y ha obtenido una facturaciĂłn un 6,2% superior al mismo periodo del aĂąo anterior. El mayor crecimiento en volumen se ha producido en frutas, de las que se han vendido un 31,6% mĂĄs de toneladas. Con la campaĂąa 20142015 de kaki cerrada, Anecoop ha crecido un 19% en volumen con esta fruta frente a la precedente. Durante la presentaciĂłn de estos datos, su presiden-

te, Alejandro MonzĂłn, ha apuntado que “Anecoop ha demostrado que hay modelos de empresa que funcionan y es garantĂ­a de que la actividad agraria tiene futuroâ€?. El Director General de Anecoop, Joan Mir, ha des Q  las derivadas del comportamiento de algunos mercados, “hemos trabajado con ilusiĂłn, intentando invertir la tendencia y manteniendo un resultado

El presidente de Anecoop, Alejandro MonzĂłn y su Director general, Joan Mir

positivo para Anecoop. Ha llegado el momento de aplicar, unidos y coordinados, iniciativas innovadoras que permitan que nuestro crecimiento vaya acompaùado de una mejora de las liquidaciones para nuestros socios�. Joan Mir se ha referido tambiÊn a las consecuencias del veto del gobierno ruso a los productos hortofrutícolas procedentes de la Unión Europea, que

 Â“* en la campaĂąa actual en la que estamos notando sus consecuencias con mayor intensidad: pĂŠrdida de vo

mayor oferta de producto en casi todos los mercados y, en consecuencia, menor precioâ€?. El Director General ha explicado que Anecoop ha concluido una nueva campaĂąa de rĂŠcord, “pese a haber registrado una disminuciĂłn del 3% en volumen y del 8% en facturaciĂłn con respecto a la campaĂąa pasada, situĂĄndose la cifra de negocio en 546 millones, frente a los 593 del ejercicio anteriorâ€?. Destacar que a lo largo de este pasado aĂąo Anecoop ha abierto dos nuevas empresas, en Francia y Reino Unido.//

Abril 2015

A

56;0*0(:

Abril 2015

(ULJVVW! \UH U\L]H JHTWH|H YtJVYK


42

AJO

DiferenciaciĂłn en calidad versus productividad Dos conceptos que en el sector del ajo parecen el agua y el aceite, y por el que deben decantarse correctamente por uno si quieren salir del “fosoâ€? en el que se encuentran actualmente.

Abril 2015

H

ace unos aĂąos algunos operadores del sector comentaban en nuestras pĂĄginas que era necesario incrementar la productividad en campo del ajo espaĂąol para poder ser competitivos frente al chino. Buscando ese objetivo se han ido decantando hacia variedades que ofrecen un mayor rendimiento como la Spring, en detrimento de otras diferenciales como el Ajo Morado. Sin ir mĂĄs lejos, se registrĂł esta > Â precio del ajo en el mercado volviĂł a tocar fondo un aĂąo mĂĄs, vendiĂŠndose por debajo de los costes de producciĂłn. Ni la apuesta por un mayor rendimiento, ni la entrada en otros mercados como Brasil, ni el aumento en los volĂşmenes de exportaciĂłn, ni la reducciĂłn de la oferta de China, han logrado hacerle levantar cabeza. La pregunta es, ÂżquĂŠ estĂĄ sucediendo con el ajo espaĂąol? Cada aĂąo visitamos a las entidades mĂĄs relevantes y las principales asociaciones del sector, recorriendo las zonas de producciĂłn en Castilla La Mancha y

Si volvemos a vivir una campaĂąa con precios al lĂ­mite de los costes o incluso por debajo, el sector va a sufrir una crisis muy profunda AndalucĂ­a. Todos coinciden en que no saben darle el valor que el producto se merece, que hay falta de organizaciĂłn productiva y por supuesto “aventurerosâ€? que entran en el sector y hacen daĂąo a los niveles de cotizaciĂłn por su mala gestiĂłn. “Si volvemos a vivir una campaĂąa con precios al lĂ­mite de los costes o incluso por debajo, el sector va a sufrir una crisis muy profundaâ€?, seĂąala Ă“scar Requena, el presidente de la AsociaciĂłn Nacional de Productores y Comercializadores de Ajo (ANPCA), que representa a la mayorĂ­a del sector, en cuanto a kilos de producciĂłn

'


43

La entrada en otros mercados como Brasil, donde se ha aumentado el volumen de exporta Q # una vía posible de consolidar el destino, pero no en este, donde tienen claro que el factor que marca los envíos es el precio, y en el momento en que suba en relación a otros, quedarån fuera. Ahí es cuando el sector debería plantearse que ofrecer volumen no es la estrategia adecuada, a la vista estå con los pÊsimos resultados de las últimas campaùas ocasionados por el exceso de oferta. Pero sí podría serlo la diferenciación a travÊs del origen, de la variedad, de la calidad de su producto, en ” existe falta de iniciativa a la hora de emprender acciones, de forma conjunta, que pongan en valor su producto. O simplemente optando por no desprestigiarlo vendiÊndolo por debajo de

# Â’ Q al respecto: “Hago un llamamiento a los agri Q coste del producto y no hundir el precio del ajo, porque a la larga nos puede salir muy caro. De ello depende nuestro futuroâ€?. De momento, desde el ANPCA se ha apostado por contratar los servicios de un profesional que haga las funciones de gerente con la idea de que haya alguien dedicado en exclusiva en pos de los intereses del sector. Esperamos que ayude a conjugar lo necesario, en un sector ĂĄvido de datos, con una necesidad de aumentar la comunicaciĂłn, la transparencia y en de “; esencialâ€?, apostilla el presidente.$

Every year we visit the most relevant entities and main associations of the sector by going over the production areas of Andalusia and Castilla La Mancha. All of them agree they don’t know how to convey the value that the product deserves. Also they think there is a lack of productive organization and “adventurersâ€? which go to the sector and damage the quotes levels due to their bad management. “If we live again another campaign with prices near the costs or even under of them, the sector will suffer a deep crisisâ€? points out Ă“scar Requena, president of the National Association of Producers and Marketers of Garlic (ANPCA in Spanish) which gathers the sector majority according to production and marketing kilograms.

The entry into new markets as Brazil, where exportation volume has increased, could mean a feasible way to consolidate the destiny in any sector. But not in this one, where they have clear that the factor which determinates the deliveries is the price. That’s when the sector should think again that the adequate strategy is not offering volume but the differentiation of the product throughout the origin, variety or quality of the product indeed. They all agree with this but there is no initiative to carry out new actions all together to add value to their products. Maybe, not undermining their own product by selling it under the production costs would be enough.

Abril 2015

AJO

Quality differentiation versus productivity

Few years ago, some operators of the sector comment to us that it was necessary to increase the productivity on the field of the Spanish garlic in order to be competitive against the Chinese one. In search of that goal, they have been taking other varieties which offer a higher performance as the Spring one, to the detriment of other differential varieties such as the Purple Garlic. Nonetheless, the price of garlic in the market bottomed out again for one more year by getting sold under the production costs. Neither the bet on a higher performance, the entry into other markets as the Brazilian, the increase in the exportation volumes nor the cuts of Chinese offer have been able to make it awake. The question is: what is happening with the Spanish garlic?

Abril 2015

These are two concepts that in the garlic sector seem to be like water and oil: you have to choose only one of them to get out from the den they currently stay.


44

AJO

CampaĂąa rĂŠcord para la IGP del Ajo Morado Pese a la tendencia de los agricultores de buscar variedades con mayor rendimiento que el Ajo Morado, este logra mantener su posicionamiento en el mercado, en parte gracias a la actividad de la IGP. Entrevista a Juan MartĂ­nez Bravo, Director TĂŠcnico de la IGP Ajo Morado de Las PedroĂąeras.

E

l nĂşmero de hectĂĄreas de la variedad Spring estĂĄ creciendo en detrimento del Ajo morado. ÂżConsidera que el sector se equivoca? = # o equĂ­voco, los cultivadores de ajo y las empresas de comercializaciĂłn toman decisiones unas veces acertadas y otras erradas, en funciĂłn de sus experiencias particulares y cuentas de resultados. Aunque considero que la bĂşsqueda de mayores rendimientos y beneficios, que en los Ăşltimos aĂąos no han existido para nadie en el sector, son elementos a valorar en perĂ­odos mĂĄs amplios de tiempo, que normalmente no tienen nada que ver con valoraciones que se puedan realizar de forma puntual o coyuntural. *  ˆ‹ Ajo Morado ha descendido en torno a 250 has, un porcentaje inferior a la bajada del resto de variedades, que se sitĂşa en torno al 10% segĂşn datos provisionales que manejamos a nivel nacional. Este Â

[ [\\ =

alcanzamos la cifra mĂĄs alta de volumen comercializado (1.700 toneladas) y etiquetas numeradas autorizadas (casi 8.000.000 millones), todo un hito en la breve y reciente historia de la IGP. Sus ajos ya podemos encontrarlos en los lineales de las grandes cadenas de distribuciĂłn. ÂżEstĂĄn contentos con la relaciĂłn que mantienen con ellas? SĂ­, nuestras empresas asociadas estĂĄn presentes en

la gran distribuciĂłn y en las cadenas de supermercados. Les corresponde a ellas valorar y analizar el trato con las mismas. Desde fuera y al margen de una actividad que nosotros no realizamos, observa Q ? {

> ¤ Q ¼

? { los productos adscritos a marcas de calidad, que creemos deben tener un precio distinto a otros que carecen de ellas; que muchas veces en los lineales, el producto que nos copia y pretende imitarnos, no Q etiquetado, lo que es fraude y engaĂąo al consumidor, etc. Son asuntos en los que nos gustarĂ­a intervenir y en los que estamos dispuestos a colaborar

< ÂżQuĂŠ acciones de promociĂłn tienen previstas para este aĂąo? Como en campaĂąas anteriores nuestro principal objetivo es la promociĂłn del Ajo Morado de Las PedroĂąeras en el mercado, con especial incidencia en aspectos que tienen que ver con la alimentaciĂłn sana, la gastronomĂ­a y sus propiedades saludables, ayudando tambiĂŠn a los consumidores a que aprendan a diferenciar nuestra variedad autĂłctona, de aquellas con inferior calidad en cuanto a duraciĂłn y propiedades organolĂŠpticas. En esa misma lĂ­nea # en CĂĄceres aprovechando su capitalidad gastronĂłmica en 2015 en un acto de presentaciĂłn, y seguramente tambiĂŠn en Madrid, como ya hiciĂŠramos el aĂąo pasado, colaborando con la FundaciĂłn EspaĂąola del CorazĂłn con actividades enmarcadas en la Semana del CorazĂłn que anualmente celebran.$


45

AJO

Record campaign for PGI of Purple Garlic Despite the farmers’ trends of searching varieties with better performance than purple garlic, this product manages to keep its position in market, thanks in part to the PGI’s activity. Interview to Juan Martínez Bravo, Technical Director of PGI Ajo Morado of Las Pedroñeras

We can already find your garlics at the big distribution chains’ shelves. Are you happy with the relationship you have with them? Yes, our associated companies are present in big distribution and supermarket chains. They are the respon-

sible to value and analyze the treatment with those. From outside and separated from an activity that we don’t make, we observe that the current relationship is not fluent enough always. The current distribution –except for few occasions- doesn’t value enough the products assigned to quality brands which, on our opinion, should have a different price than those brands that don’t have one. Lots of times, at the shelves, the product that copies us and tries to imitate us doesn’t have relation with the information in the label. This is a fraud and a lie to consumer. All of these are issues where we would like to intervene to and collaborate aiming to improve for everyone’s benefit. What promotion actions are you to make this year? As in previous campaigns our main goal was the promotion of the Ajo Morado of Las Pedroñeras in the market with special remark in features related to healthy food, gastronomy and healthy properties by also helping consumers in order that they could learn to differentiate our autochthonous variety from those with lower quality in terms of duration and organoleptic features. In this same line but more specifically, we are to be in Cáceres taking the opportunity of its gastronomic Capital City in 2015 in a presentation event and also in Madrid as we already did last year by collaborating with the Spanish Foundation of Heart with different activities included in their yearly Week of Heart celebration.

Abril 2015

The number of hectares of the Spring variety is increasing at the expense of Purple Garlic. Do you consider that sector is going wrong? I wouldn’t dare to qualify it as a wise choice or a mistake. Garlic’s farmers and commercialization companies take decisions sometimes right, sometimes wrong according to their particular experiences and incomes statements. Although I think that the search of higher performance and revenues, which have existed for no one in the sector during last years, those are elements to be valued in a long-term period, as they usually aren’t related to punctual or temporary valuations. In this campaign, the declared surface of IGP Ajo Morado has decrease around 250has, a lower percentage to the decrease of the rest of varieties which is set around the 10% according to provisional data which we managed at national level. This year it is near the 3,300 hectares and, during the last one, we reached the highest figure of marketed volume (1,700 tonnes) and authorized numbered labels (over 8,000,000 millions). This is a milestone for the brief and recent history of the PGI.


46

AJO

“El objetivo es hacer rentable nuestras explotacionesâ€? En nuestro recorrido por la capital del ajo, acudimos a nuestra cita anual con la principal cooperativa de segundo grado del sector a nivel nacional, Coopaman, donde su presidente y a su vez el de la Mesa Nacional del Ajo, Julio Bacete, nos traza a grandes rasgos su visiĂłn sobre la coyuntura actual.

P

ese a tratarse de un sector atomizado, hay Q > < espíritu de cohesión tan necesario. Es el caso de Coopaman, como cooperativa de cooperativas, y su presidente, Julio Bacete, que desde que * !< = # Z < # # ' Q Q Q Z < # † “~ ? -

taciones de los socios, si eso es asĂ­, el resto de < Š * # <  !< W ˆ‹ Q Q ! # ÂˆÂŚ}ÂŚ Q apostado, Coopaman ha colaborado con la Sociedad *  " ‹ # Q Q < < #

…@;ˆ" ! *”*

saludables de este producto, que ayuda a ponerlo en # En este sentido, es de destacar que en el punto W ~ < “*

W

!< *  Š

El Ajo morado de Las PedroĂąeras, alimento ginecosaludable „ [\\  „\Â&#x;ÂĄ

Â&#x;Â? \\\ !< W Â Z < ? Â Q Q $


47

AJO

“Our main purpose is making the partners’ exploitations profitable”

Abril 2015

Fotografías cedidas por Cooperativas Agroalimentarias de Castilla La Mancha

Despite this being an atomized sector, there are personalities and entities that reflect that so necessary spirit of cohesion. This is the Coopaman’s case, as cooperative par excellence and its president Julio Bacete who is reminded as a firm defender and struggler for sector’s interests since we make our special issue about the garlic. In this line, he defends through diverse initiatives the highlight of Spanish garlic and specially the Purple Garlic alongside IGP and all those actors involved in the same goal. Among the many R&D&I projects he has bet, Coopaman has collaborated with the Spanish Society of Obstetrician and Gynecology in a report which proves that garlic is beneficial for different stages of women’s life. With this, it adds other scientific evidence to the list of healthy features of this product by helping it to be highlighted against the offer of other origins. With a surface of 2,300 seeded hectares for the 2015 campaign and a forecasted production of 18,000 tonnes, Coopaman will continue being the cooperative with highest volume of Purple Garlic of the sector although this year it also wants to diversify even more its catalogue with a slight increase of the Spring garlic volume.

Abril 2015

In our path along the garlic’s Capital City, we attend our yearly appointment with the main cooperative of second degree of the sector at nationwide level, Coopaman. The chair of the National Board of Garlic and also of the cooperative Coopaman, Julio Bacete broadly draws his vision about the current conjuncture.


48

AJO

Ajo Morado, una especia comparable al azafrĂĄn ÂżPor quĂŠ no podemos darle al ajo morado un valor en el mercado como sĂ­ han sabido darle a especias como el azafrĂĄn? Es la pregunta que nos hacemos junto a MÂŞ JosĂŠ Arellano, gerente de la Cooperativa San Isidro El Santo.

C

astilla - La Mancha es tierra de productos con DenominaciĂłn de Origen, sus vinos, sus quesos, su azafrĂĄn,... pero en esta exquisita lista, el consumidor no incluye el ajo morado, Âżpor quĂŠ no podemos darle a este producto la categorĂ­a de especia, con valor, como ha hecho el sector del azafrĂĄn, revalorizando un producto Ăşnico?, se pregunta en voz alta MÂŞ JosĂŠ Arellano, la nueva gerente de la Cooperativa San Isidro El Santo, totalmente convencida de que sĂ­ es posible, de que existen argumen # este bulbo un producto con valor aĂąadido. “Se han demostrado sus cualidades, es ahora el momento de diferenciarlo en los mercados y darle el valor que se mereceâ€?, argumenta la gerente. Sin embargo sĂ­ reconoce que no es tarea fĂĄcil lograr tal objetivo. La IGP Ajo Morado de Las PedroĂąeras lleva ya varios aĂąos en esta labor, y aunque es indiscutible todo lo que se ha logrado, Arellano reconoce que aĂşn queda mucho por hacer. “Es el consumidor el Q Q Q a diferenciarlo de otros similares que se ofertan en los linealesâ€?, aĂąade, orgullosa al reconocer que es el buque insignia en su cooperativa, que representa casi el 45% de su producciĂłn, y que cada dĂ­a son mĂĄs los clientes, de mercados tan exigentes como JapĂłn, CanadĂĄ, Australia o Reino Unido, que lo demandan.

Purple Garlic, a spice similar to saffron

Abril 2015

Why can’t we give a vale in the market to purple garlic as it is done with spices such as saffron? That is the question we make alongside Mª JosÊ Arellano, San Isidro El Santo Cooperative’s manager.

Es tarea de todos por tanto recuperar la posiciĂłn que nunca debiĂł perder este producto: de los agricultores, que han abandonado este cultivo en favor de otras variedades quizĂĄs mĂĄs rentables pero con menos valor diferenciador, como puede ser el ajo Spring; de las entidades comercializadoras, para que continĂşen ofertando el ajo morado como un producto Ăşnico al que es posible darle valor defendiendo precios rentables para todos; y a la distribuciĂłn, para Q Q Q * # innumerables propiedades.$

Castilla – La Mancha is land of products with Certification of Quality: its wines, its cheeses, its saffron, etc. But in this exquisite list, consumer doesn’t include the purple garlic. Why can’t give this product the category of spice, with value, as the sector has done with the saffron by revaluing a unique product? That is what MÂŞ JosĂŠ Arellano, the new Cooperative San Isidro el Santo’s manager asks herself. She is totally convinced that it really is possible and there exist culinary and mainly scientific and medicinal arguments to make from this bulb a product with added value. “Its qualities have been proved; now it’s time to differentiate the product in the markets and give the value that deservesâ€? the manager arguments. However, she does admit that such objective is not an easy task. The PGI Purple Garlic from Las PedroĂąeras has been trying this labor for years and although it’s out of doubt everything what has achieved, Arellano admits that there is a lot to do yet. “It’s the final consumer who has to bet for it and it takes time that he learns how to differentiate it from other similar products offered at the shelvesâ€? she adds. The Purple Garlic is the flagship in her cooperative and sums up around the 45% of its production. Besides it has increasingly more clients from such demanding markets as Japan, Canada, Australia and United Kingdom demanding its product. Then, it is everyone’s task to recover the position that this product should never have lost: from one part, farmers must withdraw this cultivation in search of other varieties with more profitability but less differentiation value, as the Spring garlic; from other part, marketers entities must keep on offering the purple garlic as an unique product which it’s possible give value to by defending profitable prices for everyone; finally, distributors have to identify itself as the spice that it is. That is the only way for the consumer to benefit from its uncountable features.


Abril 2015

49

AJO


50

AJO

En la calidad, seguridad y prĂĄcticas agrĂ­colas estĂĄ la diferenciaciĂłn Los profesionales de la firma Big Garlic, con presencia en el sector del ajo desde hace mĂĄs de 20 aĂąos, nos abren las puertas de sus instalaciones, donde tenemos la oportunidad de entrevistar a su director, Juan Carlos Navarro, convencido de que el sector debe aunar esfuerzos para concienciar a Europa de la diferenciaciĂłn del ajo espaĂąol.

B

Abril 2015

ig Garlic estĂĄ presente en los mercados los 12 meses del aĂąo, con producto nacional y de importaciĂłn, ÂżcĂłmo controlĂĄis la calidad de esas producciones? Contamos con mĂĄs de 500 hectĂĄreas, entre producciĂłn propia y de agricultores asociados. Esta volumen de ajo, orgĂĄnico y convencional, de las variedades Morado, Blanco tradicional, CastaĂąo, Spring blanco y Spring violeta, que gracias a nuestras instalaciones, podemos conservar y comercializar durante todo el aĂąo. Sin embargo, y por peticiĂłn de algunos clientes, importamos de otros orĂ­genes producto que es controlado por nuestro equipo tĂŠcnico, quien se desplaza a esas zonas de producciĂłn para asegurar in situ la calidad del producto antes de ser embarcado, donde se monitoriza el mismo durante el trayecto para seguir siendo controlado por nuestro departamento logĂ­stico. CentrĂĄndonos en la campaĂąa, las previsiones + + + tada, Âżpuede llegar a condicionar la comercializaciĂłn? Es cierto que en AndalucĂ­a habrĂĄ menos hectĂĄreas que el aĂąo pasado, pero no asĂ­ en Castilla - La Man Q sĂ­ creo que podremos llegar a tener equilibrio entre la oferta y la demanda, pues los rendimientos por hectĂĄrea pueden ser menores debido a factores climatolĂłgicos. Al margen de todo esto, volverĂĄn a ser determinantes las producciones que llegan de China. Para hacerles frente, debemos mejorar nuestra imagen y promocionar nuestro producto, algo que sĂłlo alcanzaremos a travĂŠs de la uniĂłn del sector y con la ayuda de la AdministraciĂłn. Garantizamos la seguridad alimentaria y la calidad, desde Q necesarios comunicar al consumidor y concienciarle de que el ajo espaĂąol es diferente, no sĂłlo en calidad, sino tambiĂŠn en seguridad y buenas prĂĄcticas agrĂ­colas. Sin embargo nos enfrentamos diariamente a una competencia que no se desarrolla en las mismas circunstancias.

El aĂąo pasado se exportĂł mĂĄs pero a menor precio. ÂżSe estĂĄ ofreciendo calidad pese a esa reducciĂłn de las cotizaciones? Efectivamente el precio medio de las exportaciones globales de EspaĂąa ha descendido en unos 20

JUAN CARLOS NAVARRO, Director de Big Garlic

cĂŠntimos por kilo. Esto se debe al notable aumento de las exportaciones a Brasil y al Magreb de ajos de bajo calibre y de menor elaboraciĂłn, que obviamente alcanzan menores precios. En contrapartida, el ajo pelado a mano de categorĂ­a 1 se ha mantenido en los mismos niveles que la campaĂąa anterior. Creo que hay que atender siempre la demanda concreta del cliente, aunque lo importante es que la imagen del producto/ paĂ­s no se vea perjudicada por las mercancĂ­as de menor valor que, a solicitud de este, son exportadas a diversas partes del mundo. ÂżEstĂĄ trabajando Big Garlic para darle valor al producto? En la mayorĂ­a de las ocasiones profundizamos en aspectos complejos de la alimentaciĂłn y no presta el ajo, que es un ingrediente imprescindible en la cocina de muchos paĂ­ses y es ademĂĄs un alimento sano que ayuda a tener una vida mĂĄs saludable. Conscientes de todo esto, desde Big Garlic estamos trabajando en el fomento de su consumo en colaboraciĂłn con profesionales del marketing y de la hostelerĂ­a. En la medida que podamos transmitir las grandes diferencias de calidad y seguridad de nues

$


51

AJO

Differentiation is in quality, safety and agricultural practices Professionals of Big Garlic, with presence in the garlic sector since over 20 years, open the gates of their facilities where we have the opportunity to interview their manager Juan Carlos Navarro. He is convinced that sector must join efforts to make Europe aware of the differentiation of the Spanish garlic.

Last year there were more exportations but with a lower price. Is quality being offered despite those cuts in quotes? The average price of global exportations in Spain has decreased around 20 cents per kilogram. This is due to considerable increase of exportations to Brazil and Maghreb of low-caliber and less-elaborated garlics that obviously reach lower prices. As a counterpart, the hand-peeled garlic of category 1 has maintained the same levels than in the previous campaign. Despite me thinking that we must always attend the precise demand of our client, it’s important that the image of the product/country isn’t damaged by the lower value merchandise exported to diverse parts of the world as a client’s request.

Is Big Garlic working to give value to the product? Garlic is an essential ingredient in many countries’ gastronomy and is also a healthy product that helps to get a more healthy life. Being aware of that, in Big Garlic we are working on the promotion of its consumption in collaboration with marketing and hotel industry professionals. While we are able to convey the big quality and safety differences of our production, the entire sector should be benefited.

Abril 2015

Talking about the campaign, forecasts point a decrease of the sown surface. Can this condition the commercialization? It’s true that there will be fewer hectares than last year in Andalusia, but that won’t happen in Castilla –La Mancha that has increased its surface. However, I do believe we will be able to have a supply-demand balance, as the performance per hectare may be lower

due to climatologic factors. Despite all of this, productions coming from China will be crucial again. To face them, we must improve our image and promotion our product; that is something we will only reach through the sector union and the Administration support. We guarantee the food safety and quality from the plantation to final destination. These values must be conveyed to consumer and make him aware that Spanish garlic is different not only in quality but also in safety and good agricultural practices.

Abril 2015

Big Garlic is present in markets during the 12 months of the year with both national and imported product, how do you control the quality of those productions? We have over 500 hectares with own production and associated farmers’. This surface allows us to count on an important volume of conventional and organic garlic of Purple, of varieties such as traditional white, traditional Brown, white Spring and purple Spring which can be kept and marketed the whole year thanks to our facilities. Nonetheless and under some clients’ request, we import other-origins products that are controlled by our technical staff. They move to these production areas to guarantee the quality of the product in situ before it is shipped. Later on, product is monitored during the journey to continue being controlled by our logistic department.


52

AJO

“La calidad y la capacidad de respuesta, dos de nuestras fortalezasâ€? Trabajar con la gran distribuciĂłn les llevĂł a cambiar hace 15 aĂąos su modelo de negocio, en el que han reforzado aspectos como volumen, calidad, servicio e innovaciĂłn. Actividades de PromociĂłn y ComercializaciĂłn La Veguilla afianza su posicionamiento apostando siempre por el Ajo Morado.

A

medida que la gran distribuciĂłn se va concentrando, aumentan sus exigencias en calidad y capacidad de respuesta. En este sentido, desde la Veguilla consideran que saben resolver estas necesidades: “Es mĂĄs, pensamos que estas ' Š Â… ! = Q <

hace ya 15 aĂąos y hoy por hoy, cuenta con un modelo de negocio totalmente adaptado a ellos. AdemĂĄs, cada aĂąo introduce nuevas referencias con el objetivo de ampliar su gama de productos y ofrecer un mayor servicio a sus clientes. En este sentido, “nos hemos convertido en un productor de referencia a nivel europeo en ajo ecolĂłgico y hemos empezado a elaborar ajo negro en nuestro almacĂŠn de Las PedroĂąerasâ€?, apunta Peche. En este afĂĄn por ir al compĂĄs del mercado, han innovado en la presentaciĂłn del producto a partir de su envase. Para ello han

diseĂąado un atractivo packaging en forma de blĂ­ster para dos y cuatro cabezas de ajo. “Vamos a desarrollar toda una familia de productos alrededor de este envaseâ€?, seĂąala Peche. K 7 La Veguilla sigue apostando por el Morado, es la base de su estrategia de diferenciaciĂłn, pero considera que hay que educar al consumidor para ponerlo en valor, “ahĂ­ es donde la IGP resulta fundamentalâ€?. En otros productos ya se estĂĄ detectando una recuperaciĂłn de las variedades mĂĄs genuinas, se estĂĄn empezando a asociar a sabores y olores mĂĄs autĂŠnticos que se habĂ­an perdido en aras de una mal entendida estandarizaciĂłn. “Algunas cadenas son autĂŠnticos especialistas en el fresco y han captado perfectamente este concep Q !< W tambiĂŠn una oportunidad en este contextoâ€?, concluye JosĂŠ Antonio.$

Han diseĂąado un atractivo packaging en forma de blĂ­ster para dos y cuatro cabezas de ajo

“Quality and responsiveness, two of our strengths�

Abril 2015

After working with big distribution, 15 years ago they decided to change its business model by strengthening aspects such as volume, quality, service and innovation. The Group APC La Veguilla consolidates its position by betting always for the Purple Garlic. While big distribution is gathering together, they increase their quality and responsiveness demands. In this regard, La Veguilla considers they know how to resolve these needs: “What’s more, we think those are two of our strengthsâ€?, JosĂŠ Antonio Peche, its manager, affirms. The firm has been working with supermarkets for 15 years and currently they have a totally self-adapted business model. Besides, every year they introduce new products with the aim of extending their range of products and offering a better service to their clients. In this respect, “we have become a model producer at European level in organic garlic and we have started to elaborate black garlic in our Las PedroĂąeras’ warehouse, Peche points out.

As they want to be at the same pace of market, they have innovated with the product presentation through the packaging. For that they have designed an attractive blister pack for two and four garlic bulbs. “We are to develop an entire line of products around this packageâ€?, Peche emphasizes. Purple Garlic La Veguilla keeps betting for the Purple Garlic. It is the basis of its differentiation strategy but they consider that consumer must be educated to appreciate its value. “Some market chains are great specialists on fresh products and they have perfectly understood the concept. We trust the Purple Garlic to have an opportunity in this context tooâ€?, JosĂŠ Antonio concludes


53

AJO

Nutrientes y fertilizantes para un cultivo eficiente y sostenible

E

ntre Valencia y Castilla - La Mancha, son muchas las hectĂĄreas de ajo y cebolla que vamos dejando atrĂĄs, campos en los que, por el desgaste de las tierras y la sobreexplotaciĂłn, cada dĂ­a es mĂĄs complicado para el agricultor, obtener buenos rendimiento por hectĂĄreas. A esto tenemos que sumarle el hecho de que la escasez de agua y la falta de calidad de los suelos, estĂĄn provocando que estos cultivos sean mĂĄs sensibles enfermedades. El productor estĂĄ por lo tanto ĂĄvido de herramientas que le permitan cosechar productos de calidad y hacerlo de una forma rentable. En ese viaje entre comunidades, quedamos en Balazote con Felipe AgustĂ­n Esteve, agricultor

vinculado a la Cooperativa del Campo Santa MĂłnica, una de las mayores entidades productoras y comercializadoras de ajo. Nos explica que cuenta con algo mĂĄs de 16 hectĂĄreas, todas ellas en producciĂłn ecolĂłgicas, en las que cultivan ajo, cebolla, maĂ­z dulce y guisantes tiernos. “El rendimiento por hectĂĄrea varĂ­a mucho en funciĂłn del clima, pero re ' Q ' y nutrientes que me ayudan a mitigar un poco sus efectosâ€?, detalla Felipe AgustĂ­n. Hace ya 4 aĂąos que este productor apostĂł por Solbiosur, no sĂłlo por los productos que ofrece, sino ' Q competitivos y “un asesoramiento tĂŠcnico adecuado a mis escasos conocimientosâ€?, bromea AgustĂ­n.

Abril 2015

FELIPE AGUSTĂ?N ESTEVE, Agricultor de Balazote

Complementos para un plan de cultivo Pedro Navarro, director comercial de Solbiosur nos detalla que la entidad ofrece complementos para un plan de cultivo, “productos que buscan aumentar rendimientos, mejoran el estado nutricional del cultivo, regeneran la base del mismo y aumentan los niveles de vida microbiana, con bajas dosis de aplicaciĂłn y alta efectividadâ€?. Entre estos productos, Felipe AgustĂ­n nos detalla los que hoy son imprescindibles en su explotaciĂłn: $ ~ † | tiva el sistema radicular, permitiendo una mayor absorciĂłn de nutrientes y estimula el desarrollo vegetativo. $ W ž† < con ĂĄcidos orgĂĄnicos, exento de cloruros, sulfatos y nitratos, favorece los procesos de engorde del bulbo y la turgencia de las hojas. $ W †

la creación de pieles mås resistentes y mejor formadas, por lo que son mås resistentes a enfermedades fúngicas y bacterianas. $ W †

fĂşngicas y bacterianas. A estos, podrĂ­amos sumarle otros como Quelamol Mix y Moler Cit+. Agradecemos a Pedro Navarro y Felipe AgustĂ­n su dedicaciĂłn. Ellos siguen con sus tareas diarias, y nosotros nos marchamos convencidos de que en Soluciones BiolĂłgicas del Sur han sido capaces de innovar y ofrecer soluciones para cultivar de forma eficiente y sostenible, aprovechando mejor los recursos naturales y sin aumentar los costes de producciĂłn.$

Abril 2015

Alcanzar Ăłptimos rendimientos por hectĂĄrea y que estos sean con productos de calidad, es el objetivo de todo agricultor. Hoy visitamos a Felipe AgustĂ­n Esteve, agricultor de Balazote, que nos detalla quiĂŠnes son sus aliados en esta dura tarea.

Ctra.Creu Negra, 27 ¡ 46240 Carlet (València) ¡ T 96 253 90 00 coopcarlet@coopcarlet.com ¡ www.coopcarlet.com


54

VARIOS

Puntualidad, eficiencia y un servicio personalizado CBC TRANS, I.T., S.L. es una agencia de transportes que ofrece un servicio de logĂ­stica integral para llegar a cualquier punto del mundo.

L

a actividad de CBC TRANS I.T. arrancĂł el pasado mes de octubre y, en menos de un aĂąo, se han establecido como una de las empresas punteras en AndalucĂ­a, gracias a la profesionalidad que caracteriza a esta nueva agencia de transportes, con sede en Sevilla, que cuenta con grandes expectativas de futuro. Sus fundadoras, las hermanas RocĂ­o y MarĂ­a JosĂŠ Bizcocho decidieron emprender este proyecto partiendo de su amplia experiencia en el sector de la logĂ­stica internacional, con mĂĄs de 15 aĂąos de saber hacer: “Nuestra experiencia en el sector hortofrutĂ­cola Import-export nos llevĂł a la a decisiĂłn de crear este proyecto empresarial con marcado

“ AsĂ­, CBC TRANS I.T. presta especial atenciĂłn en ofrecer un servicio personalizado y cercano al cliente, estudiando sus necesidades y las condiciones que mejor se adapten a ĂŠl. Para ello, manejan un gran abanico de opciones de transporte, ya sea vĂ­a terrestre, aĂŠrea o marĂ­tima, representando uno de sus valores diferenciales frente a otras agencias. Trabajan principalmente con el sector hortofrutĂ­cola, que representa un 70% de su volumen de negocio, procedente del territorio europeo. Pero se marcan nuevos retos y trabajar con otros productos: “Nuestro objetivo a corto plazo es crecer, abriendo nuevos mercados y ofreciendo Š  El transporte terrestre es uno de sus puntos fuertes pero en su corta andadura ya han realizado todo tipo de envĂ­os, a destinos tan lejanos como China y CanadĂĄ, y por supuesto a toda la U.E.$

W!’‘! Â…" ÂŒ = Â’" ˆ" ˆ§ " Y" ”

Servicio integral de logĂ­stica y transporte internacional

Equipo de Cbc Trans

Punctuality, efficiency and customized service CBC TRANS, I.T., S.L. is a transport agency that offer a complete logistic service to arrive in any place of the world. The activity of CBC TRANS, I.T. started last October and in less than a year, they have become one of the cutting-edge companies in AndalucĂ­a thanks to the professionalism inherent to this new shipping agency based in Seville that counts on big future expectations. Its founders, the sisters RocĂ­o and MarĂ­a JosĂŠ Bizcocho decided to undertake this project from its fifteen years of wide experience in the international logistic sector: “Our experience in importation-exportation in the fresh produce sector made us create this business project with a strong innovator and efficient natureâ€?. Hence, CBC TRANS I.T. pays special attention to offer a custom-made and close service to client by studying the needs and conditions which best fit to him. For that, they manage a wide range of shipping options, either land, air or sea transport. This is one of its differential values unlike other agencies. They work mainly with fresh produce sector which means a 70% of its business volume from European territory. Nonetheless, they set new challenges and work with other products: “our short-term target is to grow by opening new markets and offering a differentiating serviceâ€? they points out. Land transport is one of its key strengths, and despite its short path they have made all kind of shipments to so-distant destinations as China, Canada and the entire E.U, of course.


55

5\MHYT WV[LUJPHYm Z\ WYLZLUJPH LU (UKHS\JxH

56;0*0(:

L

Altos cargos de Nufarm en la rueda de prensa de Sevilla

*

„– Q [– * ~ *  ¥\ Â&#x;‚ ! # ŠŠ

! „\Â&#x;ÂĄ

os måximos directivos de Nufarm Europa, la multinacional australiana de ‡ ' #

= Q *

~ * Â

! # Q [\– ~ *  AsĂ­, la compaùía ha seĂąalado la nueva estrategia de marketing que apuesta # Y # " # ” * * Q Q *  ! #

' Z “ Š *  < † " cultivo en que Nufarm estå desarrollando soluciones innovadoras a medida #

*  ˆ ! En esta comunidad, Nufarm cuenta con 3 delegaciones para la comercia '

‡„ Q

* Q ~ * '

„\„\ ¥– @* ¨\\ ' Q


56

VARIOS

!~”"~ˆ" }!šˆ} W!;}"~!}" !

SV1204PB, una alternativa para pimiento California tardĂ­o Seminis presenta la variedad SV1204PB, un California Rojo tardĂ­o que destaca, ademĂĄs de por la ausencia de plateado del pimiento o silvering, por una consistencia del fruto en planta de hasta 55 dĂ­as una vez madurado.

E

Pimiento SV1204PB

' Š = Q Q Q es un seguro para Êl poder contar con una variedad, la SV1204PB, Q ‡¥ ¥¥ # ' “~

rentabilidad son mĂĄs favorables, controlando al mismo tiempo los

Š  W

W!~@*; W!’”‘~*§

! #

Una alternativa para el agricultor Acompaùåndonos durante esta visita, los responsables de Seminis nos detallaron aspectos tĂŠcnicos de la variedad SV1204PB. Se trata Â’ < # Â&#x; Â&#x;ÂĄ de agosto, para recolecciĂłn en verde desde noviembre, y en rojo a partir de diciembre. Planta vigorosa, con ausencia de plateado del pimiento casi en un 100% de los frutos y alta tolerancia a cracking. “ ? < # Q “ ? W W # '

! # * # Â… ! Barranco, responsable de Desarrollo de Producto de Monsanto, Q ' “* y abril cuando las cotizaciones del pimiento se incrementan, periodo Q šÂ&#x;„\‡

? Š Junto esta variedad de California Rojo, Seminis prepara el lanzamiento de un nuevo material en Lamuyo, ademås de otros # Q detalló JosÊ Luis PÊrez, director de ventas del årea de Almería de Monsanto, satisfacen las necesidades del agricultor de contar con nuevos productos.$

Abril 2015

l mejor prescriptor de una variedad es el propio agricultor. Por ello, Seminis convocó “ Š

de su último lanzamiento en pimiento California Rojo: la variedad SV1204PB. Junto a Antonio David Maldonado, dueùo de este invernadero ubicado en la zona de La Mojonera, recorrimos los distintos bancales de esta explotación, mientras nos explicaba cuåles son las < † “* homogÊneo, con frutos de cuatro cascos muy bien formados, pero sobre todo destacaría su


57

PATATA

El sector de la patata de siembra espaĂąola y sus grandes retos Javier FernĂĄndez Suances. Presidente de la AsociaciĂłn de la Patata de Siembra de EspaĂąa

E

Nueva Normativa Ante este panorama, el sector se prepara para afrontar el futuro y los nuevos retos que debe superar con la llegada de la nueva normativa europea sobre multiplicaciĂłn de patata de siembra, de aplicaciĂłn a partir de enero de 2016. En este sentido, se permitirĂĄ un nĂşmero mĂĄximo de nueve generaciones para producir una patata de siembra C-A, lo que supone un problema para nuestras empresas y agricultores que no van a poder multiplicar muchas variedades libres si no consiguen semilla, al menos de octava generaciĂłn en campo. Otros aspectos de la normativa dejan al sector productor de patata de siembra de EspaĂąa en clara desventaja con respecto a competidores europeos (Holanda, Francia, etc.). Por todo ello, estar presente en los foros donde se toman las decisiones es muy importante para defender los intereses del sector nacional, y la AsociaciĂłn de Productores de Patata de Siembra EspaĂąola (APPSE), viene reiteradamente exigiendo a la administraciĂłn del Estado representar y defender al sector en los comitĂŠs de expertos que con cierta periodicidad se dan cita en Bruselas. AdemĂĄs, la asociaciĂłn apuesta por la formaciĂłn de los productores, conscientes de la importancia que tiene la profesionalizaciĂłn del sector. AsĂ­, estĂĄ previsto organizar una jornada tĂŠcnica nacional para los agricultores en el mes de junio en Burgos.$

Abril 2015

stamos a punto de terminar la campaùa de comercialización de patata de siembra 2014 / 2015, que se  Z 25 aùos. Ademås, el sector de la patata en Espaùa de este tubÊrculo. Según las estimaciones de distintas asociacio  60.000 has., muy lejos de las 100.000 has de hace aùos o de las 73.000 de la campaùa pasada, sin ir mås lejos. Así, el sector de la patata de siembra ve como su mercado (principalmente nacional) se reduce y cómo se amplía la oferta de semillas de todos los países del Norte de Europa.


58

PATATA

“Para competir con Francia, EspaĂąa debe invertir en sistemas de conservaciĂłnâ€? Lucinda

La presiĂłn de la patata francesa es una realidad que requiere de la actuaciĂłn de todo el sector para poner en valor la patata nueva

variedades, algunas idĂłneas para conservaciĂłn. Colomba

E

l sector quiere desarrollar patata de conservaciĂłn de calidad para ser mĂĄs competitivos, por lo que es importante tener buenas variedades. ÂżTienen material para ello? Tenemos un catĂĄlogo de mĂĄs de 50 variedades protegidas y por supuesto tenemos una amplia gama con caracterĂ­sticas apropiadas para la conservaciĂłn. No obstante, si queremos competir con la patata francesa de conservaciĂłn, se tienen que mejorar en EspaĂąa los sistemas de conservaciĂłn y la elecciĂłn de = ayuda de la AdministraciĂłn. Para esta campaĂąa se prevĂŠ una reducciĂłn de + < + +

malos resultados del aĂąo anterior. ÂżCree que + + M W = Estamos en una situaciĂłn complicada, sobre todo en las zonas tempranas, por la presiĂłn de la patata francesa. Es necesaria una actuaciĂłn conjunta de todo el sector para estimular el consumo de la patata nueva frente a la de Francia. TambiĂŠn la exportaciĂłn cada vez es mĂĄs complicada y so ? < supermercados es posible subsistir.

Abril 2015

ÂżQuĂŠ buscan los agricultores en este momento a nivel de variedades? Los agricultores buscan variedades que aparte de

Entrevista a Rogelio MartĂ­, director comercial de HZPC.

un buen rendimiento, ofrezcan un carĂĄcter multifuncional, que puedan valer tanto para mayoristas y canal HORECA como para supermercados, dependiendo de la demanda. Pero lo mĂĄs importante es que quieren tener la seguridad de que su producto se comercialice sin problemas. Teniendo en cuenta que vuestras variedades cubren estas demandas, ÂżcontinĂşa aumentando su volumen de venta? SĂ­, y este aĂąo vamos a seguir creciendo con nuestras nuevas variedades que estĂĄn teniendo una gran aceptaciĂłn en el mercado. Para esta campaĂąa hemos comercializado 1.400 toneladas de

Colomba y 600 tn de Lucinda. De forma paralela, Gioconda, Memphis y Mozart tambiÊn incrementan sus volúmenes, a pesar de encontrarnos en un aùo tan difícil. Estån trabajando en la diferenciación del producto con propiedades que sean visibles para el consumidor. ¿Cuåndo serå esto una realidad? = * Y§ con un buen aspecto externo del producto, que desafortunadamente sigue primando en el mercado, trabajamos para obtener tambiÊn un valor aùadido en sus cualidades internas, como vitaminas, antioxidantes, etc.$

…" Œ ;@ˆ = ’"‹*;ˆ" W!’”‘


59

PATATA

Variedades que sorprenden al productor y al consumidor La calidad culinaria debe ser la base para competir cada vez mĂĄs en el sector de la patata. Y para ello es necesario contar con variedades que atraigan a productores y consumidores, como las que presenta la firma PepSur.

C

astilla y LeĂłn es una de las principales zo

= regiĂłn, concretamente en Medina del Campo (Valladolid), donde tenemos la oportunidad de

* @Â’ David SĂĄnchez, quien nos explica la doble actividad

Q la empresa britånica Pan European Potato, centra su actividad en la importación de semillas de patata e introducción y desarrollo de nuevas variedades en le Península IbÊrica, representando a IPM Potato ‹ =‹~*” importantes de nuevas variedades en las Islas Britånicas, y alcanzando actualmente una comercialización de mås de 8.000 Tn de patata de siembra en Espaùa, de las cuales, el 40% son variedades protegidas.

Alquiler de carretillas elevadoras. La calidad de Linde justo cuando la necesita.

Pero PepSur tambiĂŠn es comercializadora de patata de consumo, de marzo a julio, siendo su principal mercado la exportaciĂłn a Reino Unido, ademĂĄs de otros destinos del centro de Europa. Oferta varietal Con variedades ya plenamente comerciales cuentan con Slaney, Shannon, Druid, Red Cara y Savanna, y “en estos momentos estĂĄn en proceso de introducciĂłn Tornado, La Strada, Fandango y Electraâ€?, apunta David SĂĄnchez. Con respecto a Tornado, se trata de una variedad temprana con un intenso color de piel rojo, carne blanca, y elevado Ă­ndice de tuberizaciĂłn, que destaca ademĂĄs por su calidad culinaria y por su por su alta resistencia a la sarna comĂşn. Por su

parte La Strada, es una patata semi-temprana con alto rendimiento en climas mediterrĂĄneos, adecuada para consumo en fresco, excelente resistencia a la sarna comĂşn y buena calidad para la conservaciĂłn. Fandango es una variedad que sobresale por su potencial en cuanto a rendimiento en todos los ensayos realizados en EspaĂąa, por su excelente acabado de piel y buena resistencia W = *

mes y brillantes, destacando ademĂĄs por su alto rendimiento por hectĂĄrea, y buena resistencia al Mildiu y sarna comĂşn. “AdemĂĄs estamos trabajando para presentar dentro de poco tiempo nuevos materiales, con distintos colores de piel y carne, como la variedad Bikini y Pink Gypsyâ€?, explica el responsable tĂŠcnico.$

Abril 2015

Variedad Bikini

rental solutions

DelegaciĂłn Sevilla Parque Empresarial La Negrilla C/ IlustraciĂłn s/n 41016 Sevilla Tel.: +34 95 554 12 77 ÂĄNueva! DelegaciĂłn Extremadura C/ Torno n. 8 06200 Almendralejo (Badajoz) Tel.: +34 92 410 00 77 www.linde-mh.es | info@linde-mh.es

Abril 2015

Linde Material Handling IbĂŠrica, S.A.


60

PATATA

La informaciĂłn salva campaĂąas La empresa Sesur, especializada en el asesoramiento a los operadores de patata, cuenta con una dilatada trayectoria en el sector que le concede un amplio conocimiento del mismo, ofreciendo a sus clientes una garantĂ­a para alcanzar sus objetivos.

E

Abril 2015

n este y en otros sectores, la informaciĂłn es sinĂłnimo de ĂŠxito. Conocer el volumen de almacenamiento de producto a nivel europeo, las previsiones de siembra, el valor de cotizaciĂłn en cada momento, el desarrollo de las variedades '

= cios a sus clientes, ademås de realizar otras actividades como la producción de patata nueva, de consumo y de industria, la multiplicación de semilla y la comercialización de variedades de patata. Es en el åmbito de las variedades donde mås destaca la empresa, ya que desde que apostó hace seis aùos por el desarrollo de un campo de ensayo en la zona Sur de Es  = Q '

120 variedades de patata en colaboraciĂłn con 20 casas de semillas europeas. De este modo, por una parte, ofrece a los profesionales del sector la posibilidad de conocer cada aĂąo cĂłmo se comportan los diferentes materiales de patata nueva en su propia zona de producciĂłn, y por otra permite que las casas de semillas, que en su mayor parte se encuentran en el Norte y Centroeuropa, puedan desarrollar sus variedades en las condiciones mediterrĂĄneas. Cada aĂąo celebra una DemostraciĂłn de Variedades de Patata dirigido a los profesionales del sector para visitar este campo de ensayo. El de este ejercicio se celebrĂł el pasado 17 de abril con mĂĄs de 150 asistentes que pudieron comprobar in situ las caracterĂ­sticas de cada variedad por esas fechas. De la mano de su director tĂŠcnico Edmund Wright, toda una eminencia en el sector de la obtenciĂłn vegetal, Sesur elabora posteriormente un informe con los detalles del desarrollo de estas variedades, aportando una valiosa informaciĂłn al sector de la patata nueva. “Volvemos a lo mismo, la importancia de la informaciĂłn, lo que nosotros proporcionamos ante todoâ€?, apunta Jorge Kolmhofer, gerente de Sesur. * <

fomentar el conocimiento de sus usos culinarios en el canal HORECA. La iniciativa cuenta con una pĂĄgina web, www.lapatatabuena.com, y contempla la distribuciĂłn de patata debidamente etiquetada y con informaciĂłn sobre su uso.$

Information saves campaigns Sesur Company, specialized on counseling service to potato operators, counts on an extended trajectory in the sector which provides it with a wide knowledge of it offering its clients guarantee to reach their goals. In this same and other sectors, information is a synonym of success. To know the volume of product stock at European level, the sowing forecasts, the value of shares at every moment, the development of varieties according to production areas and much more mean control the situation. Sesur offers these services to their clients besides making other activities such as the production of new, consumption and industry potatoes, the multiplication of seed and commercialization of potato varieties. The company stands out in the varieties segment, as since it bet for the development of a new test field in the Southern Spain six years ago its positioning has strengthened considerably. The thing is that in the province of Seville Sesur has been able to agglutinate in a same cultivation surface more than 120 potato varieties in collaboration with 20 European seed houses. That way, on one hand, it offers to professionals of the sector the possibility of knowing every year how the different materials of new potato in its own production areas behave and, on the other hand, it allows seed houses to be able to develop their varieties in the Mediterranean conditions as they are based mainly in the North and Center of Europe. Conducted by its technical director Edmung Wright who is a prominent figure in the vegetal achievement sector, Sesus elaborates a further report with details of this new varieties’ development providing valuable information to the sector of the new potato.


61

(IPLY[V LS WSHaV WHYH WHY[PJPWHY LU SH = LKPJP}U KL (UKHS\JxH :HIVY

56;0*0(:

La muestra se celebrarĂĄ del 14 al 16 de septiembre en el Palacio de Exposiciones y Congresos de Sevilla

Asimismo, durante la celebraciĂłn de AndalucĂ­a Sabor, tan ligada al ĂĄmbito gastronĂłmico, se llevarĂĄ a cabo de forma paralela, como en ocasiones anteriores, el V Congreso de Alta Cocina AndalucĂ­a Sabor, que en esta ocasiĂłn estarĂĄ dirigido a poner en valor la innovaciĂłn en la cocina andaluza. Una feria dirigida tanto a empresas agroalimentarias, asociaciones, como a entidades pĂşblicas y privadas con competencias en el sector.//

Abril 2015

a Consejería de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural de la Junta de Andalucía ha abierto el plazo de inscripción, hasta el próximo 15 de junio, para las empresas agroalimentarias interesadas en participar en la próxima edición de la feria Andalucía Sabor, que se celebrarå del 14 al 16 de septiembre en el Palacio de Exposiciones y Congresos de Sevilla (Fibes). Ésta es la quinta edición de una muestra bienal que organiza la Junta para apoyar al sector agroalimentario andaluz en su apuesta por la comercialización e internacionalización de sus productos. Gracias a su caråcter mercados, facilitando el contacto con operadores extranjeros a travÊs de la organización de misiones comerciales, que traerån hasta Sevilla a responsables de las principales empresas de distribución del sector. Entre las novedades de este aùo, destaca el refuerzo de las misiones comerciales, en las que podrån participar las empresas que lo deseen sin tener que ser expositores de la muestra. Se organizarån ademås encuentros de transferencia de innovación, talleres sobre diferentes temas de interÊs para el sector agroalimentario andaluz, así como salones de productos dedicados al vino y al aceite.

Abril 2015

L


62

PATATA

Algo estĂĄ cambiando Por Javier Boceta, gerente de Meijer IbĂŠrica.

E

n un mercado tan globalizado como el actual, nuestro producto, la patata, tiene que competir con otros tambiĂŠn ricos en hidratos de carbono como el arroz, la pasta, la pizza y patata prefrita congelada. Lo que nos diferencia de estos es que todos ellos estĂĄn gestionados por importantes multinacionales con capacidad para desarrollar grandes campaĂąas publicitarias. En el caso del sector hortofrutĂ­cola, en concreto en el de la patata, las inversiones en esta partida son muy reducidas o nulas, incluso si las comparamos con las de nuestros vecinos de Francia, que a travĂŠs de su interprofesional cuentan con un presupuesto que ronda los 5 millones de â‚Ź. Sin embargo, los integrantes de este sector tenemos claro que es necesario crear estructuras que nos permitan acometer inversiones importantes en publicidad, sobre todo si queremos mantener nuestra cuota de mercado en un entorno tan competitivo como el actual. Bajo este convencimiento, y despuĂŠs de campaĂąas tan malas como la pasada, la cohesiĂłn del sector para realizar acciones de este tipo, de forma conjunta, era algo mĂĄs que una necesidad. = * ' por parte de las asociaciones englobadas en Fepex, Club IbĂŠrico de la Patata, Asopocyl, Asonal, Asociafruit y Appse el proyecto de realizar una campaĂąa de publicidad que ponga en valor nuestro producto, y donde estĂĄn invitados a participar no sĂłlo las empresas agrupadas en las citadas asociaciones, sino tambiĂŠn las cadenas de distribuciĂłn y todos los representantes del Foro * Â = < La campaĂąa principalmente se centrarĂĄ en radio y medios digitales (Facebook, Twitter y vĂ­deo bloggers especializados en restauraciĂłn), un gran reto para nuestro sector que aĂąo tras aĂąo ve cĂłmo sus ventas se van reduciendo, mientras que aumenta el consumo de otros productos alternativos.

En lĂ­nea con esta corriente, la Junta de Castilla y LeĂłn estĂĄ liderando la creaciĂłn de la primera Interprofesional EspaĂąola de la Patata, contando con el apoyo de todos los eslabones de la cadena. Aunque en principio serĂĄ = mientras llega, distintas empresas, cooperativas y asociaciones andaluzas < # ! constituir otra similar en esta regiĂłn. De esta forma, el aĂąo prĂłximo tendremos estructuras para canalizar la inversiĂłn en publicidad contando con fondos de Bruselas, a los que hoy no tenemos acceso. Pero el que piense que la interprofesional va a resolver los problemas que hemos tenido en las Ăşltimas campaĂąas, estĂĄ equivocado. Prueba de ello es que en Francia existe y gran parte de las patatas se han liquidado al agricultor a precios que rondan los 5 cĂŠntimos. Sin embargo, sĂ­ es un instrumento de cohesiĂłn que puede permitir aunar esfuerzos para reducir esa atomizaciĂłn y sobre todo, captar fondos para promocionar nuestro producto. La AdministraciĂłn tiene que ser consciente de que los agricultores espaĂąoles necesitan los mismos instrumentos que tienen los del resto de la UE. Tanto a nivel de promociĂłn como en ayudas y legislaciĂłn en materia de productos W ? ' Europa hacen que las tasas de reproducciĂłn de las plagas sean mĂĄs elevadas que en el Norte. # ' en que los niveles de precios sean mejores que los anteriores. La reducciĂłn de

# cadenas de distribuciĂłn a realizar el cambio a patata nueva en el momento en Q > ? de precios bajos.$

Something is changing

Abril 2015

By Javier Boceta, Manager of Meijer IbÊrica. In this so globalized current market, our product, potato, has to compete with other carbohydrates-rich products such as rice, pasta, pizza and pre-fried frozen potato. Unlike us, all of them are managed by important multinational companies able to develop big advertising campaigns. In the case of fresh produce sector, especially in the potato one, investments in that area are very reduced or zero, even compared with our French neighbors’ who count on an estimate 5 million-euros budget through their inter-professional association. Nonetheless, as members of the sector, we have clear that it’s necessary to create structures that allow to perform important investments on advertising, mainly if we want to maintain our market share in such competitive environment as the current one. Under this belief and after bad campaigns like the last one, the cohesion of the sector to carry out this kind of actions together was more than a necessity. That moment has arrived. In this such atomized sector, the Fepex associated companies, Club IbÊrico de la Patata, Asopocyl, Asonal, Asociafruit and Appse have created a project to make an advertising campaign that emphasizes our product. In there, not only the mentioned associated companies are invited to participate but also big distribution chains and all the Potato Spanish Forum’s representatives. The proposal can’t be being better received. The campaign will be focused mainly in radio and digital media (Facebook, Twitter and video bloggers specialized on catering). This is a big challenge for our sector that notices the reduction in its sales year by year while the consumption of other alternative products is increasing.

Along with this tendency, the Castilla y León’s Regional Government is leading the creation of the first Spanish Inter-professional Association of Potato with the support of all the stages of the chain. Although it will be a regional-level association, it must be the seed of a nationwide entity. Meanwhile, different companies, cooperatives and associations from Andalusia are dealing with their own Regional Government in order to create a similar association in their region. That way, next year we will have structures to drive the advertising investment with Brussels’ funds which we don’t have access today to. However, it’s wrong who thinks that the inter-professional association is going to solve the issues we had the last campaigns. An evidence of that is its existence in France where a big part of potatoes has been acquired to farmers for around 5 cents. Instead, the association is a cohesion tool that’d be able to join efforts to reduce that atomization and, mainly, to attract funds to promotion our product. The Administration has to be aware of Spanish farmers need the same tools than the rest of the EU have in promotion levels, support and laws according to phyto-sanitary products. That is mandatory even when the high temperatures of Southern Europe make the plagues’ reproduction rate be higher than in North. As a conclusion, I’d like to leave some optimistic words, as we trust the pricing levels to be better than the previous ones. We forecast the turning point of this low prices situation thanks to the surface reduction, the third countries’ demands and some distribution chains’ commitment for making a change to fresh potato when it’s available.


63

PATATA

El mercado nacional, un reto Ubicada en una zona excepcional, en el Preparque de DoĂąana, la firma Andpatfrut inicia una nueva campaĂąa de comercializaciĂłn de patata nueva, apostando por el mercado nacional, donde confĂ­an en que la gran distribuciĂłn se rinda ante las cualidades de este producto. Entrevista a Ă ngel SolĂ­s, gerente de la firma.

ÂżSe registrĂł esta situaciĂłn en todos los mercados en los que estuvisteis presentes? En todos los mercados donde nuestra presencia es importante, como Alemania, BĂŠlgica, Holanda, y en menor medida en Francia, se registrĂł esta situaciĂłn que hemos descrito antes de bajos <

” * Â

que estamos apostando fuertemente.

National market, a challenge Located at an exceptional area,in the Buffer Area of Doùana National Park, Andpatfrut Company starts a new commercialization campaign of fresh potato, betting for the national market where they trust big distribution will give in to this product’s features. We interview à ngel Solís, manager of the firm. From the production and commercialization point of view, how did the campaign develop last year? Fortunately, we had very good cultivation development, so the quality we arrived into markets with was exceptional. This meant good prices until the end of May, falling down from that date on until being established under production costs. For that reason we closed the season with a bittersweet sensation. Was this situation the same in all the markets you were present? In all the markets where our presence is important, such as Germany, Belgium, the Netherlands and, to a lesser extent, France, this situation was repeated as we have described before: low prices at the end of the campaign. It was even in Spain, a market which we have been strongly betting for.

Has the situation in the national market changed? Spanish market has changed its perception about fresh potato, mainly big distributors that are increasingly betting for it. In this regard, we are opening and consolidating work lines at national level which we are really proud of. In a week the new commercialization campaign is to start, what are your forecasts? Up to the moment, climatology has been correct benefiting cultivation development. This makes us be optimistic about being able to present a quality product, key to entry strongly in markets like the Spanish one and be able to maintain the fresh potato at the shelves as long as possible. This is something we all should work to get it.

Abril 2015

D

esde el punto de vista de la producciĂłn y comercializaciĂłn, ÂżcĂłmo se desarrollĂł la campaĂąa pasada? Afortunadamente, tuvimos muy buen desarrollo del cultivo, por lo que la calidad con la que llegamos al mercado fue ? * < mayo, cayendo a partir de esa fecha hasta establecerse incluso por debajo de los costes de producciĂłn. Por ello, cerramos el ejercicio con un sabor agridulce.

En unas semanas comenzarĂĄn una nueva campaĂąa de comercializaciĂłn, ÂżcuĂĄles son vuestras previsiones? Hasta el momento, la climatologĂ­a ha sido correcta, favoreciendo el desarrollo del cultivo. Estos nos hace ser optimistas a la hora de poder presentar un producto de calidad, clave sin duda para entrar con fuerza en mercados como el espaĂąol, y poder asĂ­ mantener la patata nueva en los lineales el mĂĄximo tiempo posible. Algo en lo que todos deberĂ­amos de trabajar para lograrlo.$

Abril 2015

ÂżHa cambiado la situaciĂłn en el mercado nacional? El mercado espaĂąol estĂĄ cambiando su percepciĂłn de la patata nueva, sobre todo la gran distribuciĂłn, que cada dĂ­a estĂĄ apostando mĂĄs por ella. En este sentido, nosotros estamos abriendo y consolidando lĂ­neas de trabajo a nivel nacional, con las que estamos realmente satisfechos.


64

PATATA

SĂłlo una patata de calidad podrĂĄ activar el consumo La exportaciĂłn parece ser la Ăşnica lĂ­nea comercial rentable hoy en dĂ­a para los productores de patata nueva, mercado donde se activa el consumo cuando llega dicho producto. JosĂŠ Porcel, gerente de Distrisur, nos avanza que la clave estĂĄ en ofrecer un producto de calidad.

C

omienza otra campaĂąa de patata nueva, y con ella las exportaciones de este tubĂŠrculo, principalmente a Europa, un mercado que, a diferencia del nacional, sigue siendo atractivo para el productor y comercializador. Queremos conocer el por quĂŠ de esta realidad, que a pesar de ser grandes productores, el consumo de patata nueva en nuestro paĂ­s continĂşa bajando aĂąo tras aĂąo, y ya van muchos seguidos. Junto a JosĂŠ Porcel, gerente } ubicados en San JosĂŠ de la Rinconada (Sevilla), y nos apunta las razones que, a su juicio, explican esta situaciĂłn. “En paĂ­ses como Alemania, Dinamarca o Reino Unido, se consume todo el aĂąo patata nueva, de diferentes orĂ­genes. Se trata de un producto fresco, natural, de calidad, atributos que el consu las compras cuando llegamos nosotros al mercado.

La gran distribución europea es consciente de ello, y por eso apuesta por el producto espaùol�.

En Europa, el consumo se activa cuando llega la patata nueva de EspaĂąa Cuando llegan las primeras patatas nuevas a los paĂ­ses antes mencionados conviven al mismo tiempo en los lineales patata de conservaciĂłn y patata nueva, cada una con su precio, teniendo el consumidor una doble opciĂłn de compra. Lamentablemente no hay esta respuesta por parte del mercado espaĂąol. De aquĂ­ que hoy por hoy casi la totalidad del programa de cultivo de esta entidad estĂŠ centrada en la exportaciĂłn, que de cara a esta campaĂąa co '

PromociĂłn del consumo Sin embargo, y a pesar de esta realidad, JosĂŠ Porcel estĂĄ convencido de que ya pasĂł el momento de cruzarse de brazos, el sector necesita llevar a cabo acciones que activen el consumo de patata nueva. “Estoy seguro de que podremos hacerlo si ofrecemos al consumidor un producto fresco, de calidadâ€?, Â

= Q Distrisur, la patata es un producto bĂĄsico, por lo que cualquier estrategia de promociĂłn debe venir ligada a la calidad. “El consumidor sĂłlo aumenta la compra de un producto, cuando le gusta y queda satisfechoâ€?, apunta. Â’ > ? prana de Sevilla, convencidos desde esta entidad, de que es posible, bajo la uniĂłn de todo el sector, cambiar las tendencias de consumo en EspaĂąa.$

Just a quality potato will be able to activate consumption

Abril 2015

Exportation seems to be the only profitable commercial line today for producers of fresh potato. This is a market where consumption is activated when the mentioned product arrives. JosĂŠ Porcel, Distrisur Manager, advances us that it’s crucial to offer a quality product. Another fresh potato campaign starts and alongside it, the exportation of this tubercle to Europe mainly, a market that unlike the national one, keeps being attractive for producer and marketer. We want to know the reason of this reality because, despite having big producers, the consumption of fresh potato in our country continues decreasing for many years. Alongside JosĂŠ Porcel, manager of Distrisur, we visit one of their fields based on San JosĂŠ de la Rinconada (Seville) and he points out the reasons which explains this situation. “In countries such as Germany, Denmark and United Kingdom fresh potato from different origins is consumed during the whole year. It is a fresh, natural and quality product. Those features are awarded with the consumers’ fidelity even by increasing purchases when we arrive in the market. Big European distribution is aware of that and bets for the Spanish product consequentlyâ€?. When the first fresh potatoes arrive in the mentioned countries they simultaneously live along with storage potato at the shelves. Each one with their prices, they are offered as a double purchasing option for consumer. Unfortunately, there is no re-

sponse for the Spanish market’s part. Hence, almost the totality of the cultivation program of this entity is currently focused on exportation which will start at the end of April in this new season. Consumption promotion However and despite this reality, JosĂŠ Porcel is convinced that the moment of being with crossed arms pasted, and the sector needs to carry out actions to activate the consumption of fresh potato.â€?I am sure that we can do it if we offer a fresh and quality product to consumerâ€?, Porcel adds. The thing is that potato is a basic product and any promotion strategy must be related to quality. “Consumer just increases the purchase of a product when he likes it and is satisfiedâ€?. We gather all these considerations while we take a picture of one of its early fresh potato fields in Seville. We are sure that under the union of the sector, it’s possible to change consumption trends in Spain.


65

56;0*0(:

3HZ THUaHUHZ 4HYSLULÂŽ WH[YVJPUHU SH *HYYLYH KL SH 4\QLY na ediciĂłn mĂĄs, las manzanas Marlene ÂŽ se

la Carrera de la Mujer, un evento deportivo solidario que se desarrollarĂĄ a lo largo de todo el aĂąo en diferentes ciudades espaĂąolas, y que persigue concienciar a la poblaciĂłn femenina sobre la prevenciĂłn del cĂĄncer de mama. Un evento que sintetiza muy bien los valores del deporte, la salud y el compromiso social que el consorcio VOG promueve en sus diferentes campaĂąas en EspaĂąa. Las manzanas MarleneÂŽ estarĂĄn presentes de una forma muy visible con un stand individualizado y permanente en la Feria Sport Woman, que se celebra durante los dos dĂ­as previos a cada carrera, en la que las corredoras recogen sus dorsales, disfrutan de diferentes Master Class, escuchan conferencias y participan en actividades de ocio y animaciĂłn. Cada una de las mujeres inscritas recogerĂĄn los regalos que Marlene ÂŽ tiene preparados para ellas, ' > mochilas.

U

energĂ­a y vitalidad despuĂŠs de los kilĂłmetros recorridos. La primera de las Carreras de la Mujer, tuvo lugar el pasado 19 de abril en Valencia, y las fechas de las carreras pendientes de celebrarse son 10 de mayo (Madrid); 7 de junio (Vitoria); 21 de junio (GijĂłn); 20 de septiembre (A CoruĂąa); 4 de octubre (Sevilla); 18 de octubre (Zaragoza), y 8 de noviembre (Barcelona).//

Igualmente las manzanas MarleneÂŽ vuelven a patrocinar tambiĂŠn el premio Amigas. Una categorĂ­a de participaciĂłn para dos o tres amigas que corran juntas y que, de ganar, podrĂĄn llevarse, entre otros premios, una caja con las cinco variedades de manzanas que VOG comercializa en EspaĂąa: la dorada Golden Delicious, las rojas Royal Gala y Red Delicious, la dulce Fuji, y la verde y refrescante Granny Smith. En esta nueva ediciĂłn 2015, los representantes de VOG y manzanas Marlene ÂŽ esperan superar las cifras del aĂąo pasado: mĂĄs de 92.000 manzanas repartidas entre los asistentes. Un snack sano y apetecible que les harĂĄ recuperar

Abril 2015

En esta ediciĂłn se esperan repartir 92.000 manzanas entre los asistentes


66

PATATA

Aumenta un 30% la producciĂłn de patata de MĂĄlaga Es la primera patata espaĂąola de la temporada, cada dĂ­a mĂĄs valorada por su calidad, sabor y frescura y gracias al lanzamiento que IbĂŠrica de Patata ha hecho de este producto en los lineales, su producciĂłn ha aumentado considerablemente.

A

rranca un aĂąo mĂĄs la campaĂąa de patata nueva de MĂĄlaga, una producciĂłn que segĂşn las previsiones alcanzarĂĄ las 800.000 Kg, lo que supone casi un 30% mĂĄs que en 2008, aĂąo en el que IbĂŠrica de Patata decidiĂł apostar por este producto, impulsando su cultivo en la zona, llegando incluso a suministrar la semilla a los agricultores. “Por su calidad, sabor y frescura, la patata nueva de MĂĄlaga es un producto Ăşnico, por un lado, porque aporta valor a la oferta de patata habitual en esta ĂŠpoca, en su mayorĂ­a de conservaciĂłn de Francia o nueva procedente de paĂ­ses como Israel y Marruecos; y por otro, porque fomenta el consumo de producto autĂłctono y de temporadaâ€?, apuntan los responsables de IbĂŠrica de Patata, entidad lĂ­der en comercializaciĂłn de patata de consumo en EspaĂąa.

! # ' mayo, este exquisito producto puede encontrarse en los supermercados e hipermercados de toda EspaĂąa. “Hasta hace unos aĂąos era muy difĂ­cil adquirir esta patata en la gran distribuciĂłn, ya que se trata de un producto muy fresco y con una vida comercial muy limitada. IbĂŠrica decidiĂł llevar la patata nueva de MĂĄlaga por primera vez a los lineales en 2008, gracias a su ‘know-how’ y a disponer de la infraestructura necesaria para garantizar su comercializaciĂłn en condiciones Ăłptimas de calidad y de presentaciĂłn al pĂşblicoâ€?, aĂąaden desde la entidad.

IbÊrica de Patata ha impulsado el cultivo de esta patata en la zona * † tocarla, la piel se levanta sin apenas resistencia y, al freírla, su color es menos amarillo y su textura, mås crujiente. Rica en hidratos de carbono, y de gran importancia en nuestra alimentación cotidiana, los expertos en nutrición recomiendan su consumo a diario, junto con verduras, en ensaladas, legumbres y purÊs. IbÊrica de Patatas es la empresa líder en Espaùa en comercialización de patata de consumo, con unas ventas que en 2014 alcanzaron los 128 millones de kilos.$

Production of potato increases a 30% in MĂĄlaga

Abril 2015

It is the first Spanish potato from the season and it’s increasingly more valued due to its quality, flavor and freshness. Thanks to the launch of this product at the shelves made by IbĂŠrica de Patata its production has notably increased. The season of fresh potato in Malaga starts over. A production that according to forecasts will reach 800,000Kg, summing up nearly 30% more than in 2008, when IbĂŠrica de Patata decided to bet for this product by boosting its cultivation in the area and even providing with the seed to farmers. “For its quality, flavor and freshness, the fresh potato in Malaga is a unique product. On one hand, it provides value to the current regular supply of potato this time of the year. It is mostly storage potato from France or fresh potato from countries such as Israel and Morocco. On the other hand, it promotions the consumption of seasonal and autochthon productâ€?, point out the managers of IbĂŠrica de Patata. Then, from the end of March to middle of May, this exquisite product can be found

in supermarkets and hypermarkets of Spain. “Few years ago acquiring this potato in big distribution was quite difficult as it’s a very fresh product with a very limited commercial life. IbĂŠrica decided to bring the fresh potato from Malaga to the shelves for first time in 2008 thanks to its know-how and to count on the necessary infrastructure to guarantee its commercialization in good conditionsâ€?, they explain. This product is easily identified at the shelves: when touching it, the peel is off with hardly resistance and when frying it, its color is less yellow and its texture crunchier. IbĂŠrica de Patatas is the leader company in Spain according to commercialization of consumption potato, whose sales reached 128 million of kilograms in 2014.


67

PATATA

“Se puede recuperar el mercado nacionalâ€? El primer importador de patata de Francia es EspaĂąa, pero el sector nacional podrĂ­a tomar medidas para recuperar el mercado, como sostiene el director comercial de Southern Exporters, Kim Hansen.

“We may bring the national market back�

Southern Exporters firm decided to bet for precise market niche to differentiate its production in the European market which it exports to its 100%. Hence, it produces extra-early fresh potato being one of the first operators to offer it to the market. W it h Spanish pot at o, in a permanent crisis, it’s considered as necessary to carry out differentiation ways as Southern Exporters has done. His commercial manager, Kim Hansen would bet for taking measures to be able to supply big distribu-

tion during the t welve months with Spanish product. For that, he consider that would be necessary to invest on storage infrastructure to be able to compete against France: “with a correct storage and adequate varieties we may bring part of the market back and import less product, because Spain is currently the main France’s client with 600,000 tonnes yearly�. Marketing campaigns alongside an ensured good-quality supply could recover the national market. It’s up to the own sector to make this happen.

Abril 2015

The main importer of French potato is Spain, but national sector could take actions to bring the market back, as the Southern Exporters’ commercial manager, Kim Hansen, holds.

Abril 2015

L

*? por un nicho de mercado concreto para diferenciar su producciĂłn en el mercado europeo, al que exporta el 100%. AsĂ­, produce patata nueva extra-temprana, siendo de los primeros operadores en ofrecerla al mercado. = Q  crisis, se hace necesario tomar vĂ­as de diferenciaciĂłn como lo ha hecho Southern Exporters. Su director comercial, Kim Hansen, apostarĂ­a por tomar medidas para poder abastecer a la gran distribuciĂłn durante los doce meses con producto espaĂąol. Para ello, considera que serĂ­a necesario invertir en infraestructuras para la conservaciĂłn y poder competir con Francia: “Con un almacenamiento correcto y las variedades adecuadas podrĂ­amos retomar parte del mercado e importar menos productoâ€?. CampaĂąas de marketing, ademĂĄs de un suministro asegurado y de buena calidad podrĂ­an retomar el mer = Q manos del propio sector. $


68

PATATA

I MESA DE LA PATATA

ConservaciĂłn de forma rentable y con calidad Desde el Sur de EspaĂąa nos desplazamos hacia Valladolid, principal zona de producciĂłn de patata de media estaciĂłn y tardĂ­a, invitados por Belchim Crop Protection para asistir a la I Mesa de la Patata, y conocer ademĂĄs de las herramientas de esta !

Equipo de Belchim Crop Protection

B

ajo estas dos premisas, Belchim organizĂł el pasado dĂ­a 12 de marzo, este encuentro, donde asistieron almacenistas de todo el paĂ­s, ĂĄvidos de informaciĂłn ante lo que se antoja casi una necesidad, conservar patata y hacerlo con calidad y rentabilidad, abriendo asĂ­ nuevas vĂ­as a la comercializaciĂłn. El primero de los ponentes en esta jornada fue Michel Martin, de Arvalis - Instituto del Vegetal, cen-

A la derecha, CHRISTOPHE DESVALS, Director de Marketing y Desarrollo para EspaĂąa de Belchim

tro de referencia en el paĂ­s galo el encargado de realizar estudios e investigaciones sobre el sector agrĂ­cola. El Sr. Martin centrĂł su ponencia en deta Q de la patata, cĂłmo prevenirlas y resolverlas. “La sanidad postcosecha es compleja, pues intervienen muchos factores que debemos controlarâ€?, destacĂł MartĂ­n, apuntando cinco aspectos claves a tener en cuenta: recolectar cuando las temperaturas no sean muy elevadas; secar la patata evitando su deshidrataciĂłn, controlar la germinaciĂłn, la temperatura en las cĂĄmaras, y la ventilaciĂłn para que el aire pueda circular dentro de las cajas. Seguidamente tomĂł la palabra JosĂŠ Manuel Ortega, de Terrastar, quien centrĂł su charla en las ventajas y mĂŠtodos de aplicaciĂłn de Neostop 500 NH de Belchim, un anti germinativo cuya primera aplicaciĂłn se realiza a las 2-3 semanas de la entrada de la patata en el almacĂŠn, para evitar la brotaciĂłn, garantizar el ĂŠxito en la conservaciĂłn. = Q " < Q “ patata debe apostar por la conservaciĂłn si quiere ser competitivoâ€?. Ranman Top, el anti - mildiu con SĂşper Poderes Pero sin lugar a dudas, el fungicida estrella de Belchim para este cultivo es Ranman Top, cuya como los de Euroblight o la propia Arvalis. AsĂ­ lo expuso Christophe Desvals, director de Marketing

y Desarrollo para EspaĂąa de Belchim, incidiendo “que solo de un cultivo sano se obtendrĂĄ un producto de calidadâ€?. En este sentido, Ranman Top es el mejor aliado para el control de mildiu, pues se trata de un exterminador de esporas que puede utilizarse bajo todas las condiciones climatolĂłgicas, y que gracias a su formulaciĂłn con coadyuvante permite una rĂĄpida difusiĂłn cuticular y optimizada sobre las hojas, y sobre todo ofrece un alto nivel de protecciĂłn durante todo el cultivo. “Siempre debemos estar precavidos, incluso los aĂąos en los que la incidencia de mildiu es bajaâ€?, argumentaba Desvals, indicando que para el control de esta enfermedad en el almacĂŠn se

de la patata. = < Â… Y

tados que sus agricultores estĂĄn obteniendo con Ranman Top para control del mildiu. “La opiniĂłn es unĂĄnime, se percibe una mayor calidad de producciĂłnâ€?, expuso Herrero. W ' ' da estas ponencias, pero sobre todo una misma idea viajĂł en la mente de los asistentes, ya de vuelta a sus zonas de producciĂłn: es el momento de alcanzar con la conservaciĂłn de la patata una nueva vĂ­a de comercializaciĂłn, es posible, y sobre todo, existen herramientas que pueden ayudar a alcanzar este objetivo.$


69

PATATA

Maquinaria con destino Ă frica La empresa Horfrumed ha llevado a cabo su primer proyecto de exportaciĂłn a Senegal con una lĂ­nea de maquinaria para tomate. Inicia asĂ­ la comercializaciĂłn con el continente africano, donde espera aumentar su cuota de mercado.

C

omo especialistas en la optimizaciĂłn de instalaciones para el sector hortofrutĂ­cola, Horfrumed arranca 2015 con nuevos proyectos que ponen en valor la competitividad de su maquinaria. Entre ellos, destaca la reciente comercializaciĂłn de una lĂ­nea de manipulaciĂłn para tomate para una empresa de Senegal, con la que se sienten muy satisfechos: “Ya habĂ­amos exportado a otros paĂ­ses europeos y a MĂŠxico, pero nunca a Ă frica y la experiencia estĂĄ siendo muy positiva; esperamos recibir mĂĄs demandas de este continenteâ€?, comenta Fausto SĂĄnchez, gerente de Horfrumed.

Machinery destination Africa

 porcionado nuevas lĂ­neas de envasado de patata en formato jumbo a la empresa Dipacan, de Las Palmas ‹ @ Q # anteriormente en Horfrumed para la modernizaciĂłn del proceso de lavado, pulido y cepillado de patata el aĂąo pasado. > ? < tecnologĂ­a de fabricaciĂłn propia y la precisiĂłn de Q dor en exclusiva Herbert Engineering Bv, le facilitan un excelente posicionamiento en el sector. Y es que ofrece absoluta garantĂ­a en cuanto a tiempo,

* $

Abril 2015

Absoluta garantĂ­a en cuanto a tiempo, reducciĂłn de costes,

As specialists on optimization of facilities for the fresh produce sector, Horfrumed starts 2015 with new projects which highlight its machinery’s competitiveness. Among them, it’s outstanding the recent commercialization of a line of handling for tomatoes for a Senegal’s company which they are very satisfied with: “We had already exported to other European countries and Mexico, but never before to Africa and the experience is being very positive; we hope to receive more demands from this continentâ€?, Fausto SĂĄnchez, Horfrumed’s Manager comments. Moreover, for this campaign the firm has provided new packaging lines for potatoes in jumbo format to Dipacan Company, from Las Palmas de Gran Canarias. This firm had already trusted Horfrumed previously for the upgrading of the washing, polishing and brushing processes of potatoes last year. Without any doubt, their flexibility to be adapted to each client’s needs, alongside their efficiency of its self-made technology and accuracy of the classification systems offered exclusively by their provider Herbert Engineering BV, ease them an excellent position in the sector. Ultimately, they offer a higher profitability thanks to an absolute guarantee in terms of time, cost reduction, reliability and results.

Abril 2015

Horfrumed Company has performed its first exportation project to Senegal with a line of machinery for tomatoes. In this way they start the commercialization with the African continent where they hope to increase their market share.


70

ZANAHORIA

El sector necesita controlar los caprichos de la climatologĂ­a DespuĂŠs de haber alcanzado el equilibrio entre la oferta y la demanda, el sector de la zanahoria de manojo necesita controlar los vaivenes que la climatologĂ­a genera en la producciĂłn. Disponer de nuevas variedades mĂĄs resistentes parece ser una buena alternativa, como nos indican desde la firma Taliflor.

L

a provincia de CĂĄdiz, con casi 1.800 hectĂĄreas de cultivo y una producciĂłn superior a las 68.000 Tn (datos MAGRAMA), es la principal zona produc ' sobre todo de manojo, pues encuentra en estas ricas tierras, regadas por el Guadalquivir, los nutrientes y el drenaje necesario para hacer de este ' < caracterĂ­stica que aporta frescura. Sin embargo, es ? para lograr un diferencial en los mercados. AsĂ­ nos lo trasmiten cuando visitamos Chipiona, localidad que junto con SanlĂşcar de Barrameda concentran

* ” > Q nos abre las puertas de sus instalaciones, en un dĂ­a lluvioso que para nada anticipaba la inminente llegada de la primavera. “La climatologĂ­a es uno de los elementos mĂĄs determinantes en el cultivo de la zanahoria de manojo, pues a pesar de que hemos logrado un buen equilibrio entre la oferta y la demanda, el frĂ­o, la lluvia o las humedades pueden echar por tierra cualquier previsiĂłn de cosechaâ€?, nos explica CristĂłbal DĂ­az, director comercial de la

Â

Abril 2015

Poca diversidad varietal = Q { viembre, junto a los elevados niveles de humedad,

provocaron problemas de calidad, ademĂĄs de un { merciales que se tradujeron en bajos niveles de precios. Sin embargo, el atĂ­pico invierno, mĂĄs frĂ­o de lo normal, ha reducido los rendimientos por hectĂĄrea, disparĂĄndose por tanto los precios en los mercados. Son estos los argumentos que DĂ­az nos detalla para ' Q ? diversidad varietal en zanahoria tipo Amsterdam para poder hacer frente a estas adversidades climatolĂłgicas que limitan las producciones y por tanto la comercializaciĂłn. “Con menos de cinco variedades tenemos que cubrir toda la campaĂąa, y a veces es complicadoâ€?, apunta el director comercial.

La climatologĂ­a es uno de los elementos mĂĄs determinantes en el cultivo de la zanahoria de manojo QuizĂĄs por esta misma volatilidad de la producciĂłn y de los precios, el sector de la zanahoria lleva apostando desde hace ya aĂąos por cultivos complementarios como el boniato, el puerro, la remolacha, la calabaza, hierbas aromĂĄticas, y asĂ­ pueden tener en marcha la maquinaria productiva, envasadora y comercial de las empresas de la zona, como es el

” > $


71

ZANAHORIA

Sector needs to control the climatology whims After reaching the supply-demand balance, sector of carrot in bunches needs to control the fluctuations generated by climatology in production. Having more resisting new varieties seems to be a good alternative as Taliflor firms indicates. The province of Cadiz, with almost 1,800 cultivation hectares and a production over 68,000 tonnes (MAGRAMA data) is the main province according to cultivation of carrot, especially in bunches. In these wealthy lands watered by the Guadalquivir River the necessary nutrients and drainage create a tasty and delicate vegetable with a characteristic leaf that provides freshness. Nonetheless, these excellent features don’t seem to be enough to obtain a difference in markets. We are said that when we visit Chipiona, city that along Salúcar de Barrameda gather almost the totality of that surface. In this occasion, Taliflor Company is who opens the gates of its facilities in a rainy day that doesn’t advance the sudden arrival of spring at all. “Climatology is one of the most determining elements in the cultivation of carrot in bunches, as despite us reaching a good supply-demand balance, coldness, rain and humidity may shatter any forecast of harvest”, Cristóbal Diaz, commercial manager of the firm, explains that by describing what they have suffered in this campaign.

Little varietal diversity The thing is that warm temperatures of November, alongside high levels of humidity caused quality issues besides an advance of the harvest by generating commercial difficulties eventually reflected in low levels of prices. However, the atypical winter, colder than usual, has reduced the efficiency per hectare hence raising prices in markets. These are the arguments detailed by Diaz to strengthen the idea that today there exists little varietal diversity in Amsterdam carrot to be able to face the climatologic adversities which limit productions and commercialization. “With fewer than five varieties we have to cover the entire campaign and it’s complicated sometimes”, the commercial director points out. Maybe, because of this same volatility of production and prices, the sector of carrot has been betting for years on complementary cultivations such as sweet potato, leek, sugar beet, pumpkin and aromatic herbs. That way the productive, packaging and commercial machinery of the area’s companies can continue working, as the Taliflor’s case.

Zanahorias de Bejo Trending topic Especialista en todos los tipos de zanahoria. Variedades para cada tipo de suelo y clima.

Así es la calidad de Bejo

www.bejo.es

Abril 2015

Indicadas para el mercado fresco y/o industria.


72

ZANAHORIA

“El producto de temporada debe dominar los linealesâ€? A diferencia de otras zonas de producciĂłn, donde cuentan con centrales de almacenamiento para conservar la zanahoria y otras hortĂ­colas durante meses, AndalucĂ­a sirve a los mercados su producto totalmente fresco. Hortalizas Chipiona representa un ejemplo de ello, con zanahoria de granel y manojo y otras hortalizas en las que diversificĂł hace pocos aĂąos.

L

a Cuenca AtlĂĄntica de la costa gaditana recoge cada aĂąo la producciĂłn de hortalizas de invierno que se consumen en los hogares europeos durante la temporada. El cultivo que nos ataĂąe, la zanahoria andaluza, la podemos encontrar fresca pelada de marzo a junio y la de manojo desde noviembre a junio. Su caracterĂ­stica inherente es que no pasa por cĂĄmaras de almacenamiento, por lo que se sirve fresca, prĂĄcticamente de forma directa desde el campo, al igual que el resto de sus productos. Es ahĂ­ donde profesionales como Javier Castellano, gerente de Hortalizas Chipiona, quieren incidir: “Nuestra ventaja competitiva es el carĂĄcter fresco de nuestra producciĂłn y creo que la gran distribuciĂłn deberĂ­a adoptar una polĂ­tica en la que el producto de temporada dominara los linealesâ€?.

Una de sus mĂĄximas es la responsabilidad social, ya que trabaja cada dĂ­a por mantener los puestos de trabajo e incluso aumentarlos

JAVIER CASTELLANO, Gerente de Hortalizas Chipiona

En este sentido, hace referencia a la importancia de ofrecer un producto saludable en el mercado, respondiendo a la tendencia de `vida sana’ que se estĂĄ dando actualmente entre los consumidores. Una actitud que se ha ido desarrollando en toda Europa y que poco a poco estĂĄ adoptando el mercado nacional. Por ello, y ante el descenso en nuestro nivel de consumo por la crisis econĂłmica, empresas como Hortalizas Chipiona han ido incrementando su cuota de exportaciĂłn hasta un 70% en su caso. En esta lĂ­nea, esperan seguir creciendo de forma paulatina, y dar respuesta a sus 10.000 toneladas de zanahoria por campaĂąa, ademĂĄs del resto de sus productos y los de sus asociados, Herfruit, Ideal Fruits, El Manojillo y El MĂĄquina e Hijo, con los que comenzaron a trabajar hace unos aĂąos para poder servir durante los doce meses casi todas sus referencias. “Nuestro objetivo es cuidar y consolidar los mercados en los que ya trabajamos y ampliar nuestras miras a otros nuevos, entre los que no descartamos algunos paĂ­ses de Oriente Medio, en los que estamos iniciĂĄndonos a travĂŠs de intermediariosâ€?, expone Castellano.

! < cĂŠn, en el que este aĂąo ha incorporado una ‘megaultra lĂ­nea’ para zanahoria de manojo que le ayude a sacar su producciĂłn en temporadas de lluvia cuando se colapsa volumen en el proceso de lavado. “Para la construcciĂłn de esta maquinaria hemos vuelto a

! # Š Â

sus exportaciones en las nuevas referencias con la incorporaciĂłn de El MĂĄquina e Hijo Para esta campaĂąa las expectativas son favorables debido a que se espera una mayor demanda. Unas previsiones muy bien recibidas por este sector, que ha padecido falta de rentabilidad en las Ăşltimas campaĂąas. Pueden obtener mĂĄs informaciĂłn en: www.hortalizaschipiona.es $


73

ZANAHORIA

“Seasonal product must dominate shelves”

consumption levels caused by the economic crisis, companies such as Hortalizas Chipiona have been increasing their exportation shares up to a 70% in its case. In this line, it hopes to continue gradually growing and give response to its 10,000 tonnes of carrots per campaign besides the rest of its products and its partners’. Those, Herfruit, Ideal Fruits, El Manojillo and El Máquina e Hijo started to work with them few years

ago in order to be able to supply almost all their references during the 12 months. “Our goal is to consolidate and take care of markets where we already work with and to broaden our perspective to new challenges. Amongst them, we don’t dismiss some Middle Eastern countries where we are initiating through intermediaries”, Castellano explains. Therefore, the firm doesn’t forget its warehouse work, where this year it has incorporated a “mega-ultra line” for bunches carrot to help them to perform its production in rainy seasons where volume is collapsed during the washing process. “For this machinery’s building we have trusted Agrice Engineering again”, he adds. For this campaign, expectations are favorable due to a higher demand is hoped. These forecasts have been very well received by this sector which has suffered lack of profitability during last campaigns. More information on www.hortalizaschipiona.es

Abril 2015

The Atlantic basin of the coast of Cadiz harvests every year the production of winter vegetables that are consumed in European houses during the season. The interested cultivation, the Andalusian carrot, can be found both peeled and fresh from March to June and in bunches from November to June. Its inherent feature is that isn’t kept in stocking chambers as it is served fresh almost directly from fields alike to the rest of its products. In that point professionals such as Javier Castellano, Hortalizas Chipiona’s manager emphasizes: “Our competitive advantage is the fresh feature of our production and I think that big distribution should adopt a policy where seasonal product dominates shelves”. In this regard, he alludes to the importance of offering a healthy product in market as a response to the “healthy life” trend currently upward in consumers. This is an attitude that has been developing in the entire Europe and is increasingly adapting itself to the national market. For that before the decrease in our

Abril 2015

Unlike other production areas where there are stocking warehouses to preserve carrot and other vegetables during months, Andalusia provides markets with its completely fresh product. Hortalizas Chipiona is a sample of that, with bulk and bunches carrots and other vegetables which the company diversified on few years ago.


74

ZANAHORIA

Un sello propio para una calidad diferenciada En la Cooperativa Virgen del RocĂ­o estĂĄn plenamente convencidos de que sus productos presentan, gracias a la zona de cultivo y al saber hacer de sus agricultores, una calidad extra. Por ello, estudian ahora poner en marcha su propio sello, ante los intentos fallidos de hacerlo de forma conjunta todo el sector.

H

ace justo un aĂąo, Marcos A. GĂĄlvez, gerente de la Cooperativa Virgen del RocĂ­o, nos describĂ­a con ilusiĂłn un proyecto en Q

' de los productos de esta zona, La Colonia y Bonanza, en SanlĂşcar de Barrameda (CĂĄdiz), bajo un sello comĂşn para todo el sector, Las Arenas de SanlĂşcar, vinculando un origen a una calidad excepcional. “Pero lamentablemente tenemos que denunciar el uso fraudulento que se estĂĄ haciendo del mismo,

etiquetando productos que no se producen en esta zona�, apunta Gålvez. Ante esta situación, han decidido emprender en solitario un nuevo proyecto que les llevarå a presentar al mercado una marca propia, de calidad, donde se asocie este origen único a todos sus productos.

Han decidido emprender en solitario un proyecto de marca propia para enfatizar el origen de sus productos “Estamos en fase de estudio, pero creemos que ese es el camino, porque tenemos argumentos para revalorizar nuestros productos y asĂ­ se lo debemos mostrar a clientes y consumidoresâ€?, aĂąade el gerente de la entidad.

MARCOS A. GĂ LVEZ, Gerente de la Cooperativa Virgen del RocĂ­o

El manojo, su identidad Los proyectos de la Cooperativa no sĂłlo se limitan a la comercializaciĂłn. TambiĂŠn se centran en la gestiĂłn agronĂłmica de la entidad. Uno de los mĂĄs importantes es quizĂĄs la orientaciĂłn sobre la variedad a cultivar. “Aconsejamos al agricultor sobre las variedades que mejor se adaptan a la zona y a las demandas de nuestros clientes. AsĂ­, en estos momentos con tres variedades podemos abarcar todo el ciclo de producciĂłn, logrando una homogeneidad de producto muy importante de cara a la comercializaciĂłnâ€?, nos explica GĂĄlvez, destacando igualmente

Q travÊs de las cintas de color con las que se atan los < < “ hora de gestionar los pedidos, evitando errores y costes que antes tenía que asumir la cooperativa�, apunta el responsable. Para comprobar este sistema, visitamos la central donde a esta hora, primera de la maùana, comienzan a llegar las cajas de campo. Hoy el color de la etiqueta es amarillo, lo que corresponde al manojo ‚¥\ Q ‹ ' de control, satisfecho por la labor que las distintas cuadrillas realizan cada día. La cooperativa Virgen del Rocío estå dando un paso hacia delante, cambiando la forma de gestionar y comercializar, a tenor del balance de la última campaùa, con buenos resultados.$

A personal seal of differentiated quality

Abril 2015

Cooperative Virgen del RocĂ­o is fully convinced that its products present an extra quality thanks to its cultivation area and its farmers’ know-how. For that, they now study to carry out its own seal, before the unsuccessful attempts of making one with the sector together. Just a year ago, Marcos A. GĂĄlvez, manager of Cooperative Virgen del RocĂ­o, described with illusion a project which he personally trusted to: the commercialization of products of this zone, La Colonia y Bonanza, in SanlĂşcar de Barrameda (CĂĄdiz) under a common sector for the entire sector “Las Arenas de SanlĂşcarâ€? relating an origin to an exceptional quality. “But, unfortunately we have to denounce the fraudulent use of that seal to label products which aren’t produced in this zoneâ€?, GĂĄlvez reports. Before this situation, he has decided to carry out alone a new project which will make them to present an own quality brand to the market where this unique origin is related to all their products. “We still are in a

study stage, but we think that it’s the path since we have arguments to add value to our products and that’s how they have to be shown to clients and consumers�, the manager of the firm adds. The bunch, its identity Cooperative’s projects are not limited to commercialization. They have also focused on the entity’s agronomic management. One of the most important projects is, maybe, the guidance about which variety to be cultivated. “We advise farmers about the best-adapting varieties to the area and our clients’ demands. Therefore, at these moments with three varieties we can cover the entire production cycle, reaching crucial

product uniformity before the commercialization. “We are more efficient when managing orders, avoiding mistakes and costs which were previously assumed by the Cooperativeâ€?, points out the manager. To test this system, we visit the Headquarters where, early in the morning, box from fields start to come in. Today the color of label is yellow, corresponding to the 750 gr of bunch. This weight is verified in the check point by GĂĄlvez himself, satisfied with the labor made by the team every day. The Cooperative Virgen del RocĂ­o is giving a step forward, changing the commercialization and management ways and, according to this campaign’s results, they are having good results.


75

ZANAHORIA

Variedades productivas y con larga vida Rijk Zwaan presenta nuevos materiales para el sector de la zanahoria, Fidra RZ F1, enfocada para la zona Sur y las siembras tempranas del Norte, y Morelia RZ F1, para Castilla y LeĂłn.

Fidra RZ F1

7 [ %, por su parte, es una zanahoria nantesa de ciclo medio, tardĂ­o que tiene un buen comportamiento a bajas y altas densidades de siembra. En los primeros estadios presenta rĂĄpidamente 3 hojas fuertes y gruesas que facilitan los tratamientos herbicidas y favorecen la resistencia a problemas de alternaria temprana y hoja roja en esa etapa tan importante para el futuro del cultivo. Mantiene un equilibrado crecimiento en engrosamiento y longitud y una vez rematada en suelo, incrementa su porcentaje en materia seca y peso engrosando uniformemente. La hoja que presenta es abundante y fuerte, con ausencia de malformaciones en cuello y

un buen comportamiento a enfermedades. Al haber sido desarrollada en la zona de Segovia y Valladolid >

Morelia RZ F1

AsĂ­ nos la describe Luis Salcedo, el responsable de cultivo de la zona Norte: “Morelia destaca por sus altas producciones y altos rendimientos despuĂŠs del lavado, al presentar porcentajes bajos de rotura, rajado y buen comportamiento ante el pulidoâ€?. Otras de sus ventajas son: su destino comercial enfocado a pelado cubre distintos formatos y se adapta a diferentes demandas de calibre, su alto # Z teniendo pesos en el envasado y destaca por su intenso olor y sabor a zanahoria.$

Abril 2015

Fidra RZ F1, es una zanahoria Nantesa precoz que destaca por su rapidez de crecimiento en todos los ciclos de cultivo. Estas germinaciones altas, uniformes y rĂĄpidas logran favorecer un buen asentamiento de la planta en los periodos mĂĄs delicados.

AdemĂĄs, se adapta a los diferentes tipos de suelos. Su aspecto externo destaca por tener un remate #' lor externo y durante todo su ciclo, la hoja verde es brillante y presenta un porte erecto, de altura equilibrada, con fuerte inserciĂłn, buen comporta > | Â’§ |Â&#x; un material con buenos rendimientos poscosecha, obtenidos gracias a su gran uniformidad, alto peso por unidad y bajo porcentaje de roturas y rajados. Por su parte, el canal comercializador valora su

? y longitud, ademĂĄs de sus buenas concentraciones en azĂşcar y en materia seca, que mejora su conservaciĂłn en los lineales de venta. “Todo esto la hace muy interesante para diferentes presentaciones y destinos, incluyendo el mercado de manojoâ€?, mani › ' zanahoria de Rijkz Zwaan en la zona Sur de EspaĂąa.

Abril 2015

D

urante los Ăşltimos cinco aĂąos, la casa de semillas Rijk Zwaan ha mantenido una intensa actividad en el desarrollo de materiales de zanahoria tipo Nantesa. Fruto de dicho trabajo de investigaciĂłn, destacan las dos variedades mencionadas: Morelia RZ F1, de ciclo medio- tardĂ­o, y, de carĂĄcter mĂĄs reciente, Fidra RZ F1, de ciclo rĂĄpido.


76

ZANAHORIA

Mayor rendimiento para ser mĂĄs competitivos En el marco de la campaĂąa de zanahoria de la zona Sur, nos reunimos en Jerez con Christiaan A. C. Reynders, Director de Bejo IbĂŠrica, y Manuel Romero, responsable tĂŠcnico de este cultivo para AndalucĂ­a, donde nos presentan su nueva variedad: B2967.

C

B2967

uando Bejo aterrizĂł en el sector de la zanahoria en EspaĂąa hace ya 25 aĂąos, iniciaron una “nueva era genĂŠticaâ€? con la introducciĂłn de variedades mĂĄs adaptadas a nuestro tipo de clima. Hoy en dĂ­a, disponen de una extensa gama de 140 variedades de zanahoria, entre las que unas 80 son del tipo naranja. El desarrollo de todas ellas ha partido de unas caracterĂ­sticas bĂĄsicas para hacer competitivo el cultivo como son sabor, buen color, calidad de hoja, un tamaĂąo medio y alta productividad. En el Sur, las fechas de cultivo coinciden con una ĂŠpoca de Q grandes esfuerzos en la obtenciĂłn de variedades idĂłneas para cada tipo de tierra, clima, zona‌ sirviĂŠndose de campos de ensayo desde hace 22 aĂąos. Esto ha permitido a la entidad convertirse en especialistas en el sector de la zanahoria de manojo con variedades consagradas como Nerja y Naval, que han registrado un importante ĂŠxito en los Ăşltimos aĂąos. En la misma lĂ­nea, ~ ~ = ahĂ­, ya que en su afĂĄn por ser todo un referente, continĂşan mejorando sus materiales aĂąo tras aĂąo presentando novedades como la B2967. B2967 presenta alto rendimiento Bejo trabaja en todo momento en obtener materiales que respondan a las principales necesidades de sus agricultores. En el caso de la zona Sur, el gran hĂĄndicap radica en el bajo rendimiento por hectĂĄrea: “Mientras en el Norte de EspaĂąa o en paĂ­ses como Holanda se alcanzan los 90.000 kg por hectĂĄrea, el Sur sĂłlo produce unos

B2967

45.000 kg. Queremos pues aumentar su competitividad aportĂĄndoles variedades que respondan a esta necesidad como es la B2967, la que esperamos sea la estrella de Bejo este aĂąoâ€?, apunta Reynders. “Pero no sĂłlo se trata de incrementar el volumen de zanahoria en campo, sino tambiĂŠn la producciĂłn neta, es decir, aquella obtenida tras el lavado y la manipulaciĂłn, registrando el menor # = ahora tambiĂŠn con esta variedadâ€?, subraya Romero. La B2967 se caracteriza tambiĂŠn por ser rĂşstica, sin > # drica y con mucho color. EstĂĄ pensada tanto para tierra fuerte como para arenas y para fechas tempranas de agosto, asĂ­ como de octubre.$

Sector EcolĂłgico Bejo es la entidad con mayor nĂşmero de variedades de brĂĄsicas ecolĂłgicas al aire libre, con un extenso catĂĄlogo que, como nos adelanta Reynders, serĂĄ el protagonista en la feria Fruit Attraction de este aĂąo: “Queremos hacer hincapiĂŠ en este sector dado que hemos sido partĂ­cipes de su auge en la producciĂłn espaĂąola, porque es un nicho cada vez mĂĄs demandado en Europa, en el que Alemania encabeza la lista de los principales paĂ­ses consumidoresâ€?. De forma paralela, la casa de semillas apostarĂĄ tambiĂŠn por la promociĂłn de cultivos minoritarios como el colirĂĄbano, el ‘coolwrap’ puesto de moda para hacer sushi y las zanahorias de colores y snacks. Innovaciones que representan una pequeĂąa muestra de la importancia que Bejo le otorga a la investigaciĂłn, a la que destina cada aĂąo un 20% de su volumen de negocio. Y’ˆ ”ˆ!!~ ! Â’*=~}*Â’ } < ˆ y MANUEL ROMERO, Responsable tĂŠcnico de este cultivo para AndalucĂ­a


77

VARIOS

Un referente en sandĂ­a sin pepita El Grupo CaparrĂłs siempre ha destacado la calidad como su seĂąa de identidad, refrendada por su constante innovaciĂłn y el desarrollo de una estrategia de marketing muy elaborada, posicionando con ĂŠxito productos como su sandĂ­a CaparrĂłs Premium.

E

n pocos dĂ­as arranca en AlmerĂ­a la campaĂąa de sandĂ­a. Una de las entidades mĂĄs representativas es el Grupo CaparrĂłs, que espera para este ejercicio una mayor producciĂłn debido a su apuesta por

Â&#x;¥– En su afĂĄn por ofrecer siempre productos de alta calidad, la entidad se ha centrado en la comercializaciĂłn de su sandĂ­a sin pepitas, CaparrĂłs Premium, que ha obtenido excelentes resultados campaĂąa tras campaĂąa. Tanto es asĂ­, que se ha consolidado como una de las marcas de referencia en el mercado nacional y europeo en este segmento de producto, y asĂ­ quieren continuar: “Nuestro objetivo es seguir creciendo con la calidad que nos # # Q Q Š de la compaùía, Pedro CaparrĂłs. Desde luego es esencial ofrecer un buen producto pero tambiĂŠn es primordial saber promocionarlo, por ello Grupo CaparrĂłs cuida en profundidad sus campaĂąas de comunicaciĂłn, apostando por una gran estrategia de mar-

keting. Entre las acciones que contempla, estĂĄ la degustaciĂłn en puntos de venta y en los mercas, publicidad en medios especializados, sorteos y promociones en redes sociales, merchandising y publicidad exterior. AdemĂĄs, en esta ocasiĂłn incorporan una nueva actividad en el sector audiovisual que verĂĄ la luz en el mes de mayo y para la que esperan una gran repercusiĂłn.

de cultivo en un 15% IV y V Gama Al ser una empresa que desde sus inicios ha apostado siempre por la innovaciĂłn, dedica una parte importante al desarrollo de productos en IV y V Gama. En sandĂ­a, aĂşn no han presentado ninguna novedad en este sentido, pero estĂĄn trabajando en su obtenciĂłn. “Se tarda porque queremos ofrecer los mĂĄximos parĂĄmetros de calidadâ€?, comentan.$

A model in watermelon without seeds

obtained excellent result s campaign after campaign. In fact, it has consolidated itself as one of the model brands in the national and European market in this segment of product and they want to continue that way. Obviously it’s crucial to offer a good product but it’s also mandatory to know how to promotion it. For that, Grupo Caparrós deeply cares its communication campaign

by betting for a wide marketing strategy. Among the actions they carry out there are tasting in selling and distribution points, advertising in specialized media, promotions and contests in social networks, merchandising and outdoor advertising. Besides, in this occasion they add a new activity for the audiovisual sector that will have green light in May and for which they have great expectations.

Abril 2015

In a few days the watermelon campaign starts in Almeria. One of the most representative entities is Grupo CaparrĂłs that hopes for this season a higher production due to its bet for increasing the cultivated surface in a 15%. Aiming always to offer high quality products, the entity has focused on the commercialization of its CaparrĂłs Premium seedless watermelon which has

Abril 2015

Grupo CaparrĂłs has always highlighted quality as its distinguishing mark, supported by its permanent innovation and development of a much elaborated marketing strategy by positioning with success products such as its CaparrĂłs Premium watermelon.


78

VARIOS

Amalia, la nueva berenjena con una poscosecha excepcional Semillas FitĂł ha sido tradicionalmente lĂ­der en el segmento de las berenjenas con variedades como Cristal o Erica, muy valoradas por los agricultores. Gracias a sus programas de mejora, continĂşan innovando y presentan para 2015 una nueva variedad denominada Amalia, con mĂĄs producciĂłn en los meses en que el precio es mĂĄs alto y una excepcional vida poscosecha.

A

malia se ha desarrollado para siembras mĂĄs tempranas que las variedades tradicionales de berenjena de FitĂł, aportando numerosas ventajas para el agricultor. SegĂşn nos comenta Miguel Ă ngel FernĂĄndez, TĂŠcnico Comercial de la entidad, “EstĂĄ recomendada para siembras tempranas desde julio hasta mediados de agosto y aporta claras ventajas frente a la variedad lĂ­der en su segmento, entre las que destaca su entrenudo corto con pocos tallos laterales, reduciendo asĂ­ la mano de obra. AdemĂĄs, aporta un mayor vigor de planta, mejor color, mucho mĂĄs brillo, frescura y, lo que es mĂĄs importante,

ofrece mayor rendimiento y calidad en los meses de enero y febrero, que es cuando el precio de la berenjena es normalmente mĂĄs altoâ€?. A estas ventajas en el manejo del cultivo y a nivel comercial, con producciones mĂĄs altas en los meses que le interesan al agricultor, se le une su larga vida W › | '† “! berenjena con mĂĄs consistencia y capacidad poscosecha del mercado segĂşn un estudio realizado por Tecnova, lo que le permite mantenerse hasta tres dĂ­as mĂĄs fresca que otras variedades en el lineal del supermercadoâ€?. AdemĂĄs, Amalia es muy estable a nivel de producciĂłn en todo el ciclo, dado que tiene una enorme facilidad de cuaje, lo que supone que siempre hay en la planta frutos de diferentes tamaĂąos, permitiendo mantener una continuidad en la recolecciĂłn. De cara a la exportaciĂłn, el cĂĄliz siempre se mantiene verde y no tiene espinas. Los interesados en conocer esta variedad no tienen mĂĄs que contactar con los tĂŠcnicos comerciales de la empresa para visitar los invernaderos donde ya se estĂĄ utilizando. Junto a la oferta en berenjena semilarga de FitĂł con Amalia, Cristal y Erica, la compaùía tambiĂŠn tiene una apuesta ganadora en berenjena rayada con Esmeralda y Nerea. Esmeralda para siembras de agosto hasta mediados de septiembre (en AlmerĂ­a) y Nerea desde la segunda semana de octubre hasta enero, ambas con una planta abierta, de vigor medio, baja exigencia en mano de obra y gran facilidad de cuaje. El fruto es semilargo, muy consistente, de * ~ y uniformidad a lo largo de todo el ciclo.$

3H THUaHUH SH YLPUH KL SH L_WVY[HJP}U ` WYPTLYH KHTH KL 4LKMLS

Abril 2015

O

rganizado por Sud de France DÊveloppement de la región Languedoc-Roussillon, Medfel pone el foco de atención de su próxima edición en la manzana, la tercera fruta mås consumida en el mundo y uno de los líderes en exportación. Bajo el patrocinio del Ministerio de Agricultura de Francia por cuarto aùo consecutivo, la cita internacional del negocio hortofrutícola se celebró del 21 al 23 de abril en el Parque de Exposiciones de Perpiùån. La feria cuenta con expositores procedentes de

la Cuenca Mediterrånea, que aumentan cada aùo ' [\\ > < de unos 6.000 profesionales. Tras 7 aùos, se ha convertido en el evento económico mås importante del sector en Francia. Los stands mås destacados de la feria fueron los de las regiones de Languedoc-Roussillon, Provence-Alpes, Côte d’Azur, Pays de la Loire y de Saint = manzana podemos mencionar a Pink Lady Europe, Blue Whale y Cardell Export, entre otros.

56;0*0(:

Medfel ha acogido por primera vez en esta edición a las empresas auxiliares del sector de frutas y verduras. Esta ha sido la novedad de 2015, el espacio MEDFEL TECH, dedicado a los profesionales del sector del envase, los semilleros, obtentores, la logística, la cadena de frío‌ De forma paralela, se celebraron los 5.000 encuentros BtoB que cada aùo reúnen a compradores y proveedores. En definitiva, Medfel representa un encuentro de negocios imprescindible para el sector.//


79

ENVASES

El mejor envase para el mejor producto Identificar el mejor producto a travĂŠs del envase es lo que el productor y comercializador hortofrutĂ­cola estĂĄ demandando al sector del envase, entre otras, pues por sĂ­ solo el producto no puede comunicar esa calidad al consumidor, al menos a primera vista.

L

os envases estĂĄn ayudando al sector a la hora de presentar sus mejores productos, de mĂĄxima calidad, revalorizando categorĂ­as, ganando de nuevo protagonismo, contribuyendo a mejorar la poscosecha y la comunicaciĂłn con clientes y consumidores. Hoy todos trabajan para ofrecer la mĂĄxima sostenibilidad, tanto a travĂŠs de las materias primas empleadas como por la vida Ăştil de cada producto que reduce el uso de nuevos envases. Pero el sector del envase va mĂĄs allĂĄ, y trata ahora de responder a las necesidades del sector, como por ejemplo en la bĂşsqueda de

@ Q

dĂ­a estĂĄ mĂĄs lejos de la zona de producciĂłn, por lo que los envases deben garantizar la vida poscosecha de las frutas y hortalizas. En los siguientes reportajes y entrevistas conoceremos innovaciones que tratan de < vase, sistemas de gestiĂłn que liberan a los usuarios de tareas como la logĂ­stica inversa, que permiten un pre - enfriamiento mĂĄs rĂĄpido y por lo tanto mejor conservaciĂłn, una impresiĂłn de la marca con mayor calidad... * Q solo contiene el producto, sino que es la forma que el sector tiene de presentarse: elija el mejor envase para el mejor producto $


80

ENVASES

Fconcept, la nueva ventilaciĂłn lateral Infia ha creado y desarrollado un nuevo concepto en ventilaciĂłn lateral denominado “F conceptâ€? que permite un pre-enfriamiento de la fruta mĂĄs rĂĄpido y una mejor conservaciĂłn.

C

Abril 2015

on Fconcept, la buena circulaciĂłn del aire en la bandeja hace posible que el proceso de pre-enfriamiento del producto sea mĂĄs rĂĄpido y, por lo tanto, el proceso de maduraciĂłn de la fruta sea mĂĄs lento, lo cual garantiza una vida mĂĄs prolongada de la misma. ! Q de etileno, naturalmente producidos por la maduraciĂłn de la fruta, se dispersen mejor. Actualmente, este extraordinario envase es una soluciĂłn estĂĄndar para el envasado de uvas, fresas y frutas del bosque. EstĂĄ disponible para los modelos K28 - K36 - K37 - K62 - KIT500 y dentro de poco para muchos mĂĄs formatos.

reciclado completo de sus envases, incluso de las cestas con asas

Ventajas para los productores / exportadores: $ { „¥– mayor productividad en la planta de envasado. $ * { tención de la maduración y, como consecuencia, se conserva por mås tiempo. $ !

„¥– Ventajas para los importadores / supermercados: $ @

„¥– "2 liberado en la atmósfera = menor huella de carbono. $ * lidad del producto y menos moho y ataques por hongos. $ * ' una película eståndar en lugar de una película macro/micro perforada, lo que conlleva un ahorro consistente desde el punto de vista económico. $ ’

los que las haya, lo cual representa siempre una ventaja para la conservaciĂłn del producto. 7 + < + ˆ ' *| ! (European Food Safety Authority) para llevar a cabo su Supercleaning Process, es decir, que puede emplear su propio proceso de reciclaje para garantizar materiales 100% reciclados, seguros y sostenibles. En este sentido, ˆ de las cestas con asas, ya que este exclusivo sistema para sujetar el asa que han diseĂąado les ha permitido eliminar los remaches de soldadura de metal, por consiguiente, el envase “One Shotâ€? se puede poner integralmente en el contenedor del plĂĄstico. Por Ăşltimo, la compaùía cuenta a partir de ahora con la Ăşltima tecnologĂ­a en cuanto a soluciones de impresiĂłn se

$


81

ENVASES

El envase, para diferenciar la calidad de un producto Indesla ha participado, junto a empresas productoras y comercializadoras de berries, en el proyecto Fresapack, un buen ejemplo de que es posible presentar ideas innovadoras que atraigan al consumidor e identifiquen una calidad premium.

L

ˆ

 Â„\Â&#x;‡ grandes ĂŠxitos, tanto por los volĂşmenes comercializados como por los proyectos en los que han colaborado. La clave de su ĂŠxito estĂĄ en presentarse como partner tecnolĂłgico del sector en el desarrollo de soluciones ‘exclusivas’ para las empresas. “Hemos participado en diversos programas, en los que nuestros clientes buscaban mejorar sus presentaciones de cara a los

existentes�, nos explica Alessandro Putin, director

ˆ = # Q quieren seguir trabajando en los prĂłximos aĂąos, lanzando al mercado nuevos envases para cada tipo de fruta o verdura y desarrollando junto a sus clientes aquellas ideas a las que hasta ahora, el sector no habĂ­a podido dar soluciĂłn. “La presencia en mercados cada vez mĂĄs lejanos, obliga al sector a tener un mayor control sobre la postcosecha, y a buscar formatos que se adapten a esos nuevos consumidores. AhĂ­ es donde tenemos grandes oportunidades de cara al futuroâ€?, detalla el responsable comercial de la entidad. Fresapack, un caso de ĂŠxito Esta entidad participa junto a empresas de berries en un proyecto innovador, Fresapack, que mĂĄs allĂĄ calidad extra con una presentaciĂłn innovadora, es decir, el envase se emplea para diferenciar la calidad de un producto. “Es un buen ejemplo de

las posibilidades que se pueden ofrecer a este sector. Un proyecto en el que participamos, junto a otras empresas de Huelva, como partner tecnolĂłgico en su desarrollo y lanzamiento, creando un envase ‘revolucionario’ con respecto a lo que ya existĂ­aâ€?, describe Alessandro, remarcando que este tipo de programas de colaboraciĂłn los estĂĄn realizando tambiĂŠn en otros sectores, y que les llevarĂĄ a presentar en las prĂłximas campaĂąas nuevos formatos.$


82

ENVASES

"# $

el uso de materiales ecosostenibles� Los envases ya no son simples contenedores, estån adquiriendo un protagonismo como prescriptores de los valores de una empresa. Lo saben bien en ILIP, con cuyo responsable de ventas y marketing, Roberto Zanichelli, tuvimos la oportunidad de charlar.

L

Abril 2015

os envases estån ganando protagonismo dentro del sector hortofrutícola, como elemento diferenciador de una determinada calidad. ¿Estån trabajando bajo estos conceptos? Claro que sí, porque ademås creemos que es la única estrategia posible en estos momentos. El envase puede ser un importante vehículo de diferenciación y de desarrollo de marcas, y nuestra experiencia y capacidad productiva nos permiten ofrecer esas soluciones a medida a travÊs de las características tÊcnicas del embalaje y los materiales, con la posibilidad de aùadir serigrafías con logotipos o imågenes personalizadas. En Italia ya hemos realizado y diseùado embalajes exclusivos o personalizados para productores de la talla de Sant’Orsola, Melinda y Valfrutta.

La sostenibilidad de los materiales es algo que ya se presupone... * materiales ecosostenibles como R-PET o la reducciĂłn del peso de los embalajes. Hoy en dĂ­a el sector demanda soluciones innovadoras y de vanguardia para la protecciĂłn y la seguridad de los alimentos a lo largo de toda la cadena. El desafĂ­o ahora reside en la reducciĂłn del desperdicio alimentario, con ventajas econĂłmicas pero tambiĂŠn medioambientales. Basta pensar que en el recorrido entre el productor y el consumidor, las pĂŠrdidas suponen actualmente una cantidad equivalente a 3.300 millones de toneladas de CO2, segĂşn el informe “La huella del desperdicio de alimentos: impactos en los recursos naturalesâ€?. Este compromiso nos ha llevado a ser primera empresa del sector en adherirse a Save Food, proyecto de la FAO y de Messe DĂźsseldorf, que reĂşne a los distintos eslabones de la cadena de valor para proponer soluciones concretas a este problema. En este sentido, hemos colaborado en varias ocasiones con investigadores de la Universidad de Bolonia, para estudiar la incidencia de las caracterĂ­sticas del embalaje en la conservaciĂłn de los productos hortofrutĂ­colas. Hablando de estudios, acaban de hacer pĂşblico uno sobre la satisfacciĂłn de vuestros clientes, donde se indicaba que el 79% estaban satisfechos. ÂżCuĂĄl es la clave de este ĂŠxito? Tenemos que reconocer que los resultados han sido muy positivos en todas

ROBERTO ZANICHELLI, Responsable de ventas y marketing de ILIP

las ĂĄreas que se han estudiado: relaciĂłn calidad/precio, caracterĂ­sticas tĂŠcnicas de los productos, nivel de servicio y oferta de productos, y sobre todo en la profesionalidad del personal y la atenciĂłn prestada a los clientes. Nuestro objetivo es continuar realizando encuestas para alcanzar un Ă­ndice de satisfacciĂłn del 85% en el 2017. De cara a este aĂąo 2015, ÂżquĂŠ novedades presenta ILIP? ; ˆ en el Reino Unido, con un comercial, Jonathan Baldwin, como Area Manager y Business Development Manager, que se marca como objetivo la consolidaciĂłn y mejora del posicionamiento en este mercado; y la instalaciĂłn en el Grupo ILPA, del que ILIP es la divisiĂłn principal, de una planta de descontaminaciĂłn del PET procedente de reciclaje, planta que, de conformidad con el Reglamento (CE) 282/2008, es un requisito fundamental para la producciĂłn de embalajes de este material que puedan estar en contacto directo con alimentos.$


83

ENVASES

Mayor integraciĂłn con sus clientes Euro Pool System ofrece un servicio completo de gestiĂłn, no sĂłlo con envases que protegen y conservan mejor el producto, sino tambiĂŠn con procesos que ahorran costes, simplifican y optimizan la logĂ­stica inversa.

T

an determinante es para el sector hortofrutĂ­cola contar con envases de calidad y sostenibles,

= precisamente lo que ofrecen los envases de Euro Pool System, que ademĂĄs de proteger los productos y mejorar su refrigeraciĂłn y exposiciĂłn en el punto de venta, posibilitan un importante ahorro de costes logĂ­sticos, indispensable hoy por la enorme competitividad del sector productor y comercializador, pero sobre todo en el Retail. “Nuestros envases garantizan una mayor automatizaciĂłn de los procesos con importantes reducciones en costes como en el picking o el transporte. Por otro ' # Š describe Niko Matheve, director comercial de Euro Pool System, quien ademĂĄs destaca que sus centros de retorno ubicados en su mayorĂ­a junto a las plataformas de la gran distribuciĂłn, acortan los circuitos logĂ­sticos, contribuyendo a un menor impacto medioambiental.

necesidades de sus clientes, para ello ofrecen servicios de logĂ­stica inversa que aĂąaden valor: “Nuestros centros de retorno desarrollan acti † en calidad; de residuos (compactadoras para cartĂłn, plĂĄstico, aluminio o polietileno expandido, gestiĂłn de residuos orgĂĄnicos); ademĂĄs Pero esta empresa no sĂłlo aspira a ser un proveedor, sino a convertirse en el mejor partner, sobre todo a la hora de abordar retos tan necesarios hoy como por ejemplo conquistar nuevos mercados. AsĂ­, en los Ăşltimos aĂąos, Euro Pool System ha experimentado un importante crecimiento en los PaĂ­ses del Este, con sĂłlidos acuerdos con la gran distribuciĂłn, siendo lĂ­der del mercado en RepĂşblica Checa, HungrĂ­a, Eslovaquia, y con una fuerte implantaciĂłn en Polonia. Nuevos proyectos El director comercial de Euro Pool System tambiĂŠn nos detalla nuevos proyectos en los que la entidad estĂĄ trabajando, como por ejemplo la mejora de las herramientas disponibles para el control de envases para sus clientes. “Otro pilar bĂĄsico es la innovaciĂłn, tanto en productos como en procesos. Queremos que este sea un rasgo de nuestra cultura de empresa. Dentro de nuestros objetivos estratĂŠgicos tambiĂŠn estĂĄ el ser lĂ­deres en calidad por lo que la mejora continua en nuestros centros de lavado es igualmente una necesidadâ€?. En este sentido, en Euro Pool System entienden que deben adaptarse a las

de otros servicios como el lavado de camiones, reparación de roll containers, dollies, rollies, etc‌�, detalla Matheve. * vases: sostenibilidad, ahorro de costes, servicio adaptado a cada cliente. Un partner para conquistar cada mercado.$


84

ENVASES

Una herramienta para calcular la competitividad de los envases IFCO IFCO pone a disposiciĂłn de sus clientes una nueva herramienta para calcular el coste de sus envases de forma personalizada, que compara los desechables con los reutilizables de IFCO, con el fin de garantizarle la competitividad de su packaging.

P

ara una correcta elecciĂłn del envasado es esencial conocer los costes que este supone. Teniendo en cuenta este criterio, IFCO, el distribuidor global lĂ­der en el suministro de soluciones reutilizables, encargĂł la elaboraciĂłn de una herramienta de cĂĄlculo de los costes al Instituto Fraunhofer. Esta se basa en los diferentes procesos para evaluar y comparar los costes del uso de envases desechables con respecto a los retornables IFCO, para la cadena de suministro ; # ˆ incluyeron estudios REFA de mediciĂłn del tiempo para todas las etapas del proceso y la investigaciĂłn de simulacro de ro un anĂĄlisis completo. La herramienta tiene en cuenta el precio de compra del envase y todos los costes relativos al mismo a lo largo de la cadena de suministro: $ ” minorista $ ! $ ” $ Š $ Â’ ” EPR (envase plĂĄstico retornable) y los ingresos por la venta de envases de un solo uso.

Abril 2015

Herramienta personalizada La herramienta permite a los minoristas introducir paråme # Q se aproxima mucho a su propia cadena de suministro. Estos paråmetros incluyen: $ * † Zmenes anuales, uso de cartón o EPR de IFCO $ * † # nentes, paråmetros de transporte De esta manera, la herramienta produce costes estimados directos e indirectos en los diversos niveles de uso de los EPR de IFCO dentro del sistema y ofrece un ahorro en costes frente a los envases de cartón desechables. El resultado del siguiente ejemplo se basa en la cadena de suministro de un minorista representativo de Europa Central.$

Nivel Comercial

Pen. de 25%

Pen. de 50%

Pen. de 80%

Proveedor

3%

9%

10%

Centro de distribuciĂłn

8%

23%

25%

Punto de venta

17%

48%

51%

Transporte

1%

4%

5%

Total

8%

15%

23%

COSTE POR ENVASE CON 0 % DE PENETRACIĂ“N DE EPR DE IFCO

COSTE POR ENVASE CON 80 % DE PENETRACIĂ“N DE EPR DE IFCO

0,70

0,65

1,85

1,34

2,55 Direct Cost

1,99 Related Cost

Direct Cost

Related Cost

IFCO pone esta herramienta a disposiciĂłn de todos los minoristas interesados en conocer las ventajas de sus envases. AdemĂĄs, vuelve a destacar su claro carĂĄcter sostenible.

ECOLĂ“GICAMENTE SUPERIORES EN COMPARACIĂ“N CON LOS ENVASES TRADICIONALES DE UN SOLO USO

$ ¥[– $ [�–

' $ ÂĄÂ&#x;– $ ‚„– (contribuciĂłn a la lluvia ĂĄcida) $ Â?Â&#x;– ' ] ' ^


85

ENVASES

Contenedores en alquiler, la mejor opciĂłn Debido a la estacionalidad y a las fluctuaciones de la producciĂłn, el servicio de alquiler de contenedores que ofrece la firma Renta Box se adapta a la perfecciĂłn, en formatos y tiempos, a las necesidades del sector hortofrutĂ­cola.

P

Big Box Alto

sus ventajas es que al ser lavables, la limpieza y desinfección estån garantizadas; ademås de que son recuperables, se reparan y son reciclables al Z Los Big Boxes estån disponibles en dos formatos. Los altos, con una capacidad para 670 litros, estån especialmente indicados para productos con mayor resistencia, como pueden ser brócoli, sandía, melón, ajo, cebolla, etc‌; y los de menor altura, con unos 465 litros de capacidad, para productos mås delicados como algunos cítricos, tomate, algunas variedades de melón, fruta de hueso delicada, etc‌ Otros contenedores Ademås de los Big Boxes, tambiÊn disponen de un tipo de contenedor < #Q para la manipulación en la industria alimentaria de productos líquidos o casi-líquidos, como zumos, huevo líquido, cremogenados, chocolate‌ Estos contenedores son plegables, lo que permite ahorrar en costes de transporte y espacio de almacenamiento. Igualmente ofrecen soluciones de almacenamiento y transporte a empresas de automoción y a la industria en general con los contenedores plegables tipo Mågnum.$

Abril 2015

Big Boxes Los contenedores que la entidad pone al servicio del sector hortofrutĂ­cola, los Big Boxes, estĂĄn realizados en polietileno de alta densidad, lo que garantiza una gran resistencia frente a los envases de madera o de otros materiales. Otra de

Big Box Bajo

Abril 2015

orque tan importante es disponer de los mejores envases y embalajes como

Â’ ? del sector hortofrutĂ­cola un completo parque de contenedores de plĂĄsticos, con mĂĄs de 20.000 unidades, bajo servicio de alquiler, lo que facilita poder cubrir las necesidades en un momento concreto de productores y comercializadores, sin necesidad de adquirir dichos contenedores. Este sistema de alquiler permite un

>

# “; Q > ? nimización de costes, pues nuestros contenedores son revisados periódicamente y estån listos en nuestro almacÊn para que el cliente los retire en el momento y cantidad que precise�, nos detallan desde Renta Box, aùadiendo que este servicio de alquiler puede ser desde un mes hasta el período que el cliente los necesite. Ademås de cubrir las necesidades temporales de sus clientes, Renta Box ofrece Q < tenedores que ya tienen en propiedad, desde servicio de lavado y reparación, hasta gestión integral de los mismos.


86

ENVASES

“Plaform nos ha ayudado a mejorar la logĂ­stica en los procesos productivosâ€? Dentro de la estrategia de marketing de la empresa mayorista Frutas ManguĂĄn, el cuidado en la presentaciĂłn del producto se considera fundamental, por lo que llevan mĂĄs de ocho aĂąos trabajando con la marca Plaform. Entrevista a su gerente, Juan ManguĂĄn.

T

eniendo en cuenta la gran oferta de envases que hay actualmente, Âżpor quĂŠ opta por esta marca frente a otras, quĂŠ ventajas le aporta? { ; <

' Q producto se entregarĂĄ a nuestros clientes en las mejores condiciones posibles, ya sea dentro del mercado nacional o en cualquier otro punto de Europa. AdemĂĄs, con Plaform conseguimos que la calidad de nuestro producto vaya acorde con el envase en el que se presenta ya que ambos, envase y producto, constituyen un conjunto inseparable hasta ÂżQuĂŠ destacarĂ­a de los envases Plaform? Llevamos mĂĄs de ocho aĂąos trabajando a gran nivel con la marca Plaform. Desde un principio la calidad de impresiĂłn y la resistencia han sido las necesarias para un mercado que pone en valor la buena fruta como es el Mercado Internacional de Madrid. Plaform es utilizado en todas nuestras lĂ­neas de trabajo diariamente y es el envase, sin duda alguna, con el que mĂĄs cĂłmodos nos encontramos a la hora de trabajar. ÂżQuĂŠ valoran sus clientes de la presentaciĂłn de sus productos? La transiciĂłn del envase de plĂĄstico al cartĂłn no ha sido nada traumĂĄtico para nosotros, los clientes aceptaron desde un principio el nuevo material ya que se adaptaba perfectamente a la disposiciĂłn de muestrarios en los puntos de venta, agradeciendo del mismo modo la eliminaciĂłn del engorroso procedimiento de devoluciĂłn de los envases retornables.

Abril 2015

La calidad de impresiĂłn y la resistencia han sido las necesarias para un mercado que pone en valor la buena fruta como Mercamadrid ÂżEn quĂŠ medida Plaform le ha ayudado al desarrollo de su empresa? La logĂ­stica dentro de los procesos productivos es un engranaje muy importante para cualquier empresa, la adopciĂłn del envase Plaform nos ha ayudado a mejorar muchos de los procesos que se llevan a cabo < # interna y externa. Por otro lado, la mejora en la presentaciĂłn de nuestro producto en los puntos de venta ha sido un cambio grande, pudiendo mejorar nuestra imagen de marca, transmitiendo una idea mĂĄs clara e innovadora de nuestro producto.$


87

ENVASES

Innovadoras soluciones para embalajes de cartĂłn Smurfit Kappa, lĂ­der mundial en embalajes de cartĂłn, estuvo presente en la pasada ediciĂłn de Hispack, donde mostrĂł su amplia e innovadora oferta capaz de generar valor a sus clientes.

C

# Kappa acaba de adquirir una nueva impresora digital, instalada recientemente en su planta de AlcalĂĄ de Henares, que ofrece

> ? ? tente en el mercado, y cuyos trabajos fueron presentados en la pasada ediciĂłn de Hispack, SalĂłn Internacional del Embalaje. Otras de las novedades presentadas por la compaùía han sido sus originales displays destinados al punto de venta, que resaltan la imagen de marca y producto, y aumentan su visibilidad. * Âą{ ? rĂĄpido y fĂĄcil montaje que reduce el tiempo de reposiciĂłn; y el Boom, un display auto-montable, sencillo de transportar que se instala de forma rĂĄpida y segura. En cuanto a soluciones en Gran Embalaje, destinados entre otros a sectores como el hortofrutĂ­ ž ' € ²

?

# Q sustituye al tradicional de madera o plĂĄstico, y ? ' ligero, sostenible y estable. Estos versĂĄtiles < < ' y 100% reciclables. Soluciones que por sus caracterĂ­sticas aportan un gran ahorro logĂ­stico.

Premio Liderpack ž Y € bió uno de los premios Liderpack, que reconocen los diseùos mås innovadores y sostenibles en packaging y Publicidad en el Lugar de Venta ] ;š^ # Z Q ž ? con forma de faro y fabricado en cartón para la promoción de una publicación. En palabras de Enrique Guillen, director de Ventas y Marketing ž *  ³ “ ? < ž ' dåndoles a diferenciarse de sus competidores�.$

Abril 2015

El embalaje ParkerÂŽ, especial para la exportaciĂłn de mercancĂ­as pesadas


88

ENVASES

GROW marca la diferencia Son envases que aportan un valor aĂąadido a la fruta y verdura, realzando su frescura y su calidad y recordĂĄndonos su origen. Su imagen natural y tradicional se transmite en todo momento al producto envasado.

L

os productos GROW se han ido adaptando a lo largo de su trayectoria a las necesidades del cliente. AsĂ­, los envases de uno y dos kilos, han pasado a ser los formatos de madera mĂĄs fabricados en EspaĂąa. Son embalajes que sirven de unidad de venta directa al consumidor y que dinamizan el comercio en las grandes super ' AdemĂĄs, el continuo desarrollo de las tĂŠcnicas de impresiĂłn permite su personalizaciĂłn, con imĂĄgenes de alta calidad de todo tipo de marcas y mensajes, convirtiĂŠndolo en un medio perfecto para promover el producto envasado y poner en valor su origen.

Es el envase que menor impacto ambiental produce en su ciclo de vida

Abril 2015

Atendiendo a razones logĂ­sticas y de calidad, la estandarizaciĂłn de formatos, su perfecto apilamiento y paletizaciĂłn, su resistencia y buen comportamiento en cĂĄmara refrigerada en las exportaciones a larga distancia, son otras de las ventajas que presentan estos envases de madera. Su estudiado diseĂąo permite una correcta ventilaciĂłn del producto, conservĂĄndolo mejor y el sello GROW Quality garantiza esta calidad mediante ensayos en laboratorios. Por otra parte, la producciĂłn del envase bajo unas buenas prĂĄcticas de fabricaciĂłn e higiene como las de FEDEMCO, unido a las propiedades naturales

antibacterianas de la madera, aseguran la protecciĂłn e higiene en la distribuciĂłn de los productos hortofrutĂ­colas. Finalmente, es necesario destacar el compromiso de la industria del envase y embalaje de madera con el medio ambiente. AsĂ­, la madera es un material respetuoso con el medio y ademĂĄs, la de Fedemco, procede de cultivos y bosques gestionados de manera sostenible, donde promueven el crecimiento y mantenimiento de los mismos. * ‹’"´ tenible y contribuye activamente a la reducciĂłn del cambio climĂĄtico. De hecho, de acuerdo con

un estudio realizado por la Agencia Estatal de Medio Ambiente de Francia (ADEME), es el envase que menor impacto ambiental produce en su ciclo de vida. Esto es asĂ­ porque los ĂĄrboles absorben grandes cantidades de CO2 durante su crecimiento, uno de los principales gases causantes del calentamiento global, almacenĂĄndolo en la madera en forma de carbono y liberando oxĂ­geno; una vez que termina la vida Ăştil del envase, su fĂĄcil reciclado en otros productos como por ejemplo el tablero aglomerado, permite que el CO2 permanezca en ella, contribuyendo a la reducciĂłn del cambio climĂĄtico.$


89

ENVASES

El nuevo “maletĂ­nâ€? para cerezas

sido siempre una de sus principales ventajas com Q " € W}| ‹ Espaùa, nació como especialista del sector hortofrutícola con el objetivo de centrarse en ofrecer distinción, y no volumen. Su producción anual es de „\ ! # ' ese valor aùadido que tanto se desea en el sector, siempre al servicio del dinamismo del mercado. De esta manera, va mejorando sus productos cada aùo y para las campaùas de cereza y berries, ofrece un nuevo envase para toda Europa en formato # * consta de un asa y por primera vez el fondo de

la caja tambiÊn estå decorado. Entre sus ventajas dispone de una tapa tipo push con la que sólo se ? * ? < sus resultados. En sólo seis aùos desde su creación, la compaùía factura 7,8 millones de euros. Con una distribución en toda Europa, Obeikan MDF estå dando el salto a ultramar, con # Z ya cuenta con un nuevo comercial en plantilla. Ademås, tienen previsto aumentar su capacidad productiva en Espaùa con la apertura de la nueva fåbrica en el municipio de Alzira (Valencia), que se encuentra en la fase 1 del proyecto.$

Abril 2015

E

s una realidad que el sector hortofrutĂ­co aportar valor aĂąadido al producto a travĂŠs de su envase y en Obeikan MDF fueron pioneros en ofrecer esta diferenciaciĂłn. Sin duda, el tiempo les ha dado la razĂłn. Y ahora estĂĄn posicionados como Q ? desde el productor, pasando por el lineal del super

= Q Z W # ' “= € keter�, es decir, “Tu envase es nuestro vendedor Š ; " Q ?

#

Abril 2015

Obeikan presenta un innovador formato hortofrutĂ­cola destinado a frutas pequeĂąas como la cereza o los berries, demostrando una vez mĂĄs su fuerte apuesta por la diferenciaciĂłn de la fruta a travĂŠs del envase. Acudimos a su central en Valencia, donde su gerente, Salvador MartĂ­nez, nos informa del posicionamiento que la entidad ha alcanzado en la actualidad.


90

VARIOS

La mejora vegetal, esencial en el futuro agrario europeo La AsociaciĂłn Nacional de Obtentores Vegetales (ANOVE) representa y defiende los intereses de este sector, que aglutina el 95% y 90% de las variedades hortĂ­colas y frutĂ­colas del mercado respectivamente. Para subrayar su trascendencia, hacemos un repaso de los logros alcanzados en mejora vegetal en los Ăşltimos aĂąos.

P

ANTONIO VILLARROEL, Secretario General de ANOVE

ara poner una variedad hortĂ­cola en el mercado se necesitan en Europa entre 1 y 1,5 millones de euros de inversiĂłn en I+D+i, y se tarda en torno a 12 aĂąos en la obtenciĂłn, en el caso de cultivos anuales. En este contexto, el papel de la industria de semillas, los mejoradores vegetales y su capacidad para investigar e innovar, es esencial para el futuro agrario europeo y para el alimentario e industrial, a nivel mundial. Para la defensa y representaciĂłn de este sector trabaja ANOVE, cuyas entidades asociadas tienen precisamente por objeto la investigaciĂłn para el desarrollo de nuevas variedades, que constituyen la base de toda producciĂłn agroalimentaria. “Si no protegemos la actividad de los obtentores, no se podrĂĄ seguir investigando, se reducirĂĄn las novedades en el mercado y empeorarĂĄ la competitividad de nuestra producciĂłn hortofrutĂ­colaâ€?, apunta Antonio Villarroel, Secretario General de ANOVE. = Q ' mejora vegetal en los Ăşltimos aĂąos. La mayor re tivas desde una perspectiva comercial y de consumo. Con ello se han evitado pĂŠrdidas en cosecha, almacenamiento y transporte, como en el caso del melĂłn, aportando un importante valor aĂąadido a los productos frescos que se conservan durante mĂĄs tiempo, como las berenjenas y los tomates. En el caso de los frutales, se logrĂł duplicar la producciĂłn de melocotĂłn y nectarina para exportaciĂłn, y una industria basada en variedades tempranas; gracias a la mejora de la fruta en conservaciĂłn se han desarrollado nuevos mercados mĂĄs lejanos y

una tipologĂ­a de fruta muy novedosa para el mercado europeo como es el paraguayo. Respecto al coste en la explotaciĂłn, se ha optimiza ] ' agua, etc.) facilitando el manejo al agricultor, directo o mediante maquinaria. TambiĂŠn se obtienen productos que contribuyen a la mejora de la salud, mediante la potenciaciĂłn de determinadas caracterĂ­sticas nutricionales. En este sentido, se ha avanzado en seguridad alimentaria ya que se han creado alimentos de mayor calidad, mĂĄs duraderos y seguros, mejorando ademĂĄs sus cualidades organolĂŠpticas. El valor econĂłmico de las cosechas tambiĂŠn se ha disparado en 25 aĂąos, de acuerdo con los datos del Ministerio de Agricultura. A modo de ejemplo, los rendimientos econĂłmicos del tomate han aumentado un 1.200%. AdemĂĄs, el desarrollo en el material vegetal ha conseguido tambiĂŠn importantes mejoras medioambientales. Por ejemplo, en referencia al reto de obtener mĂĄs producto sin aumentar el consumo de agua, el valor de la cosecha obtenida por metro cĂşbico de agua utilizada ha aumentado en poco mĂĄs de 30 aĂąos un 63% para el tomate y un 75% en naranjo. En el caso de las toneladas de CO2 emitidas a la atmĂłsfera, ĂŠstas han caĂ­do de forma sustancial en los Ăşltimos 30 aĂąos. En el caso del naranjo, la bajada ha sido del 40% y del 24% para el tomate. Con todo ello, entendemos que la mejora varietal debe seguir potenciĂĄndose para velar por el futuro del sector hortofrutĂ­cola en particular y la agricultura en general.$

/HPMH SHUaH \UH (77 WHYH MHJPSP[HY SH 7YmJ[PJH KL SH -LY[PSPaHJP}U -VSPHY

Abril 2015

H

aifa Group presenta un nuevo asesor móvil, FoliMatch™, que tiene como objetivo ayudar a los agricultores con los cålculos de la nutrición foliar. Con un sistema fåcil de usar, FoliMatch™ estå diseùado para proporcionar a los agricultores de todo el mundo, una herramienta muy útil para optimizar la nutrición foliar suministrada a sus cultivos. Basåndose en los datos meteorológicos de la ubicación GPS del usuario, los agricultores son capaces de obtener

una recomendación exacta y cålculos precisos necesarios para iniciar la nutrición foliar de sus cultivos. FoliMatch™ de Haifa proporciona los datos relativos a la nutrición foliar de diez cultivos diferentes, con especial atención a las etapas fenológicas es # un interfaz disponible en 11 idiomas, con la capacidad de conversión entre los diferentes sistemas mÊtricos, y con su disponibilidad en los sistemas operativos móviles mås populares,

FoliMatch™ estå listo para ser utilizado en cualquier lugar del mundo. } Q cación foliar depende mucho de las condiciones climåticas imperantes en el lugar, FoliMatch ™ asiste a los agricultores proporcionåndoles las mejores recomendaciones, basadas en la información meteorológica en tiempo real. Acerca de Haifa Group: Haifa Group es una corporación

56;0*0(:

multinacional y un proveedor global y lĂ­der en producciĂłn de nitrato potĂĄsico para la agricultura y la industria, nutrientes especiales para las plantas y fosfatos para el sector alimentario. El grupo es reconocido por su espĂ­ritu pionero y por presentar soluciones innovadoras desde hace mĂĄs de cinco dĂŠcadas. Las operaciones globales de Haifa se extienden a mĂĄs de 100 paĂ­ses de ÂĄ Â&#x;‡ [ plantas de producciĂłn.//


28-30

OCTUBRE

2015

MADRID-ESPAÑA

FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS

LA GRAN CONVOCATORIA DE LOS OPERADORES HORTOFRUTÍCOLAS INTERNACIONALES THE ORGANIC HUB

B2BFRUIT NEW MARKETS

DISTRIBUCIÓN Y LOGÍSTICA

FRUIT FUSIÓN SHOW COOKING

TECH4FRUIT

FRUIT FORUM

FRUIT INNOVA PASARELA + FORO

www.fruitattraction.ifema.es facebook.com/fruitattraction

@FruitAttraction

IFEMA Feria de Madrid 902 22 15 15 · fruitattraction@ifema.es

ORGANIZAN



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.