Vivir es disfrutar Otono
D E VO N WO RKS.COM
Joyeria Suargo Local 127 N Centro Comercial Angelopolis, Puebla. Tel: (222) 225 0038 Email: contacto@suargo.com.mx
Devon
Works
Creati ve
B E N D
Lab
•
R E A L I T Y
Los
A ng e le s
EDITORIAL
Hace 151 años, en 1862, cercana la llegada del otoño, cuando el viento comienza a soplar con mayor fuerza y el caminar por las calles se pinta de color ocre y marrón, por decreto del Presidente Benito Juárez, se designó a la ciudad trazada por los ángeles, Puebla de Zaragoza. Años más tarde, en 1867, después de la toma de la ciudad de Puebla por el General Porfirio Díaz, inicia el declive del imperio de Maximiliano y comienza una larga era de prosperidad, desarrollo social, comercial, industrial y turístico. Han pasado los años y la ciudad de Puebla sigue forjando generaciones que sostienen su tradición, sus raíces y su pasado; en un México cada vez más preparado, más competitivo y más consciente de un mundo que gira a pasos agigantados. De ayer y hoy mucho que decir de esta hermosa ciudad. En esta edición, Puebla Ayer nos habla de la época precolombina y las principales etnias establecidas en la región. También, de una edificación construida sobre el basamento de La Gran Pirámide de Cholula; el Santuario de Nuestra Señora de los Remedios, que ofrece con su privilegiada ubicación, una de las vistas panorámicas más hermosas hacia los cuatro puntos cardinales. En Puebla Hoy, un tema que a muchos nos interesa, el desarrollo económico del estado y sus protagonistas: las MPYMES y las PYMES. Ya se acerca noviembre y sus tradicionales fiestas de muertos. ¿Sabía usted que en el estado de Puebla se representa uno de los más espectaculares rituales para honrar a los muertos? En Atractivos, Día de muertos en Huaquechula. ¿Cree usted que haya una correlación entre la comida y la pareja? ¿Se ha preguntado que tan conveniente es ingerir o combinar bebidas energéticas? En la sección de Salud las especialistas,
Giselle Sarquis y Nancy Silva, nos sugieren hábitos que contribuyen de manera significativa a la calidad de vida. Recientemente, el huracán “Ingrid” y la tormenta tropical “Manuel” ocasionaron fuertes daños en varias partes de la República Mexicana. Los testimonios cuentan que de no haber sido por las redes sociales, la llegada de auxilio y la comunicación hubiera tomado mucho más tiempo. Los teléfonos no servían y la imposibilidad de comunicarse hacía parecer los minutos en interminables y angustiantes horas. En la sección de Ciencia y Tecnología, el papel de las redes sociales en los desastres naturales. ¿Planeando vacaciones o luna de miel? Le presentamos un destino internacional que le hechizará por su variada paleta de colores y sus mágicos paisajes, Belle-Île-en-Mer. En la sección de Cultura, María Juncal y su más reciente producción Flamenco al Natural. Además, como en todas nuestras ediciones, el Directorio de Sección Amarilla y la mejor Guía de Entretenimiento. Finalmente, le invito a que lleve la revista Puebla Life a donde quiera, y a conocer nuestra nueva publicación Polanco-Lomas Life. Descargue nuestras versiones digitales para dispositivos móviles y síganos en Facebook y Twitter. ¡Viva el otoño! Porque vivir es disfrutar… Puebla Life
Lorena E. Vázquez-Mellado Moreno Directora Ejecutiva Puebla Life
2 REVISTAS LIFE
@PueblaLife
Don Julio García Lourdes † Arturo García Lourdes Sidy Sotres de García Lourdes Kurt Reiter Marco Antonio Mena Brito
Fundador Presidente y Director General
direccion.general@revistaslife.com.mx
Directora General Adjunta Director Administrativo Director de Relaciones Públicas
« PUEBLA LIFE » Lorena E. Vázquez-Mellado
Directora Ejecutiva lvazquez@revistaslife.com.mx
Guillaume Charvet
Director Adjunto gcharvet@revistaslife.com.mx
« EDICIONES REGIONALES » Arturo García Lourdes Fernández Gerardo García Lourdes Jonathan García Lourdes Angélica Pineda García-Lourdes
Director Interlomas Life • Polanco-Lomas Life dir.ventas@revistaslife.com.mx Director Santa Fe-Bosques Life • Polanco-Lomas Life gergl73@yahoo.com.mx Director Cuernavaca Life cuernavaca.life@gmail.com Directora Chiapas-Tabasco Life chiapaslife@hotmail.com
Enrique Baca
Director Ejecutivo Cancún Life enriquebaca@aol.com
Pedro Brunner
Director Operativo Cancún Life pierrebrunner@prodigy.net.mx
África Arteaga
Miami Life Editor
« PRODUCCIÓN » Margarita Paulo Berzunza
Editora en Jefe editorial@revistaslife.com.mx
Paula Ericka Orea Bonifáz
Arte y Diseño arte@revistaslife.com.mx
Patricia Maldonado Cortés
Diseño Editorial arte@revistaslife.com.mx
Liliana Paulo Berzunza Jovana García Simancas
Medios Digitales arte@revistaslife.com.mx
Lizbeth Evoli Goya
Correción de Estilo arte@revistaslife.com.mx
Portada Santuario de Nuestra Señora de los Remedios Cholula, Pue Puebla Life, Otoño 2013 Colaboraciones especiales: Instituto para el Federalismo y el Desarrollo Municipal, Secretaría de Gobernación; Secretaría de Turismo, Gobierno del Estado de Puebla; Oficina de Turismo de Belle-Île-en-Mer, Francia; Chef francés Laurent Avarello, Galiachef; Secretaría de Competitividad, Trabajo y Desarrollo Económico, Gobierno de Puebla; Gabriela Rosas; Nutrióloga Giselle Sarquis Bojalil; Doctora Nancy Silva; Tom Sapin; Gustavo Cuesta Ledesma; Liz Baena; Dra. Aline Aroeste; Jaime Reyes Franco. Médico Veterinario Zootecnista; Jazmin López; Galería Kurimanzutto; Universal México; Warner Bros. Pictures;
4 REVISTAS LIFE
Coordinadora Administrativa coordinacion@revistaslife.com.mx
Editorial Océano.Año 1 Número 2. Publicación trimestral. Editada y Publicada por MACFG, S.A. de C.V. Registrada ante la Dirección General de Derechos de Autor de la SEP con Reserva de Título en trámite. Certificado de Licitud de Contenido en trámite. Impresa en México por Expresiones Gráficas y Diseño, S.A. de C.V. Los editores no se hacen responsables por errores u omisiones en los artículos firmados que son responsabilidad de sus autores y no reflejan necesariamente el punto de vista de este grupo editorial. Derechos Reservados. Prohibida su reproducción.
Versión digital: issuu.com/revistaslife
CONTACTO En Puebla: lvazquez@revistaslife.com.mx | (222) 651 2726 gcharvet@revistaslife.com.mx | (222) 602 6667 En México: info@revistaslife.com.mx | (55) 5203 4048
www.revistaslife.com.mx
24
CONTENIDO
2 Editorial 8 Otoño 18 Puebla Ayer. Época Precolombina 44 Puebla Hoy. MPYMES y PYMES puntal del desarrollo económico del estado
ESTILO
10 Gadgets 12 Aires de Otoño 16 Complementos para ella
20
ESPACIOS
20 Santuario de Nuestra Señora de los Remedios
ATRACTIVOS
28
24 Día de Muertos en Huaquechula
DESTINOS
28 Belle-île en Mer, isla natural, belleza salvaje
GOURMET
34 Cocina francesa, tradición, arte e innovación 38 Champagne, indiscutiblemente elegante 40 Menumanía, hoy se antoja
46 54
DEPORTES
46 A jugar Golf
BELLEZA
50 M·A·C Champs-Élysées, París. Tercer buque insignia 53 Tom Sapin. Senior Artist M·A∙C Francia 54 Extensiones naturales de cabello 56 Beauty
SALUD
58 Pareja y Comida 59 Las bebidas energéticas
FAMILIA
60 Cinco aspectos de la Intimidad 64 Cuidados básicos al adquirir una mascota canina
ARQUITECTURA Y DISEÑO
50
66 Casas Inteligentes o Domótica
CIENCIA Y TECNOLOGÍA
70 Redes Sociales y Desastres Naturales
CULTURA
74 María Juncal. Flamenco al natural 78 Kurimanzutto. Log Dog Danh Vo
ENTRETENIMIENTO
80 Guía de Entretenimiento 82 Recomendaciones 83 Directorio Sección Amarilla 94 Mapa
6 REVISTAS LIFE
66
74
El mejor resort familiar 10 Restaurantes • 11 Bares • Área para Adultos • 4 Albercas • Parque acuático • Baby y Kids Club
Ubicado en las mejores playas de Cancún, este entrañable y elegante hotel de 500 habitaciones, está a 15 minutos del aeropuerto y a 20 minutos de la zona de restaurantes, centros comerciales y de vida nocturna. Todas las habitaciones son sumamente cómodas, amplias y están decoradas con encantadores detalles, cuentan con un balcón que ofrece una seductora vista. Incluye también las únicas suites familiares hasta para 5 personas; y las habitaciones club con jacuzzi y lagoon cruise. Disfrute una tranquila atmósfera especialmente diseñada para su completa relajación. En Great Parnassus Resort & Spa podrá tener la experiencia de probar suculentos platillos o refrescantes cocteles en cualquiera de sus 10 restaurantes y 11 bares. Desde snacks, mariscos, pescado, comida japonesa y española hasta las más elaboradas especialidades de la cocina Internacional. Los adultos pueden visitar los centros de consumo ubicados en el hotel hermano Golden Parnassus y pasar una velada inolvidable.
reservations@parnassusresorts.com • www.parnassusresorts.com TEL. +52 998 287 1400 TOLL FREE 1 800 233 5162 Tel. +52 (998) 287 1400 Toll• Free 1 800 233 5162 reservatios@parnassusresort.com www.parnassusresort.com
otoño
Sin duda, el otoño es una época de cambio. Los días se hacen más cortos, hay menos luz, el viento sopla y el frío se empieza a sentir en el ambiente. Para algunos es una estación de recuerdos y nostalgia; para otros el otoño descubre los más bellos colores de la naturaleza: rojo, marrón y ocre iluminan el paisaje. Oficialmente inicia el 21 de septiembre. El equinoccio de otoño se produce el 22 ó 23 de septiembre y es uno de los dos días del año en que el día y la noche tienen la misma duración. En las regiones ecuatoriales no existe el otoño, ya que sólo tienen dos estaciones, una seca y otra húmeda, cada una con seis meses. El otoño es especial; por los más bellos atardeceres con la caída de las hojas deslizándose por el aire, y el espectáculo nocturno más impresionante del año, porque de las lunas, la de octubre es la más hermosa.
Día de Muertos Esta tradición está conformada por una variedad de celebraciones en la mayor parte del país que honra a los difuntos los días 1 y 2 de noviembre y coincide con las festividades católicas del Día de los Fieles Difuntos y Todos los Santos. Según la creencia de las antiguas civilizaciones, cuando el individuo muere su espíritu continúa viviendo en Mictlán, lugar donde las almas reposan hasta el día en que retornan a sus antiguos hogares. El Altar de Muertos es un elemento fundamental en las tradiciones mexicanas, consiste en instalar ofrendas en las casas o panteones con calaveras de dulce, pan de muerto y Cempaxóchitl para honrar a los familiares fallecidos. En 2003 la UNESCO distinguió a esa festividad como Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad.
Serie Mundial de Beisbol el Clásico de Otoño Junto con la caída de la hojas de los árboles está el béisbol en Estados Unidos. La Serie Mundial es la serie de campeonato de la Major League Baseball, la liga de béisbol profesional de mayor nivel en el mundo, creada en 1903. El llamado Clásico de Otoño se juega entre los campeones de las ligas Nacional y Americana; el ganador es el primero en ganar cuatro de siete juegos –salvo en 1903, 1919, 1920 y 1921– cuando se jugó a nueve partidos. En sus inicios se denominó Serie de Campeonato Mundial, más tarde Serie del Mundo y actualmente se llama Serie Mundial (World Series). Ésta se ha disputado anualmente, excepto en los años 1904 y 1994. www.mlb.com
8 REVISTAS LIFE
Festival Internacional de Cine de Morelia Punto de encuentro entre los cineastas, el público en Michoacán y la comunidad fílmica internacional, este festival promueve los nuevos talentos del cine, creando estímulos y oportunidades culturales. La muestra se divide en Cortometraje Mexicano, Documental Mexicano, Largometraje Mexicano y Sección Michoacana, así como un Concurso Michoacano de Guión de Cortometraje. Desde su creación en 2003, el festival estableció una alianza con la Semana de la Crítica del Festival de Cannes, y desde 2008 está reconocido por la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas de Estados Unidos, por lo que los cortometrajes son elegibles para los premios Oscar. Del 18 al 27 de octubre en Morelia, Michoacán. www.moreliafilmfest.com
Día de Acción de Gracias Thanksgiving Tradición norteamericana que data de 1620, cuando los colonizadores ingleses de Plymouth, conocidos como Pilgrims, padecieron un frío invierno y sobrevivieron gracias a la ayuda de los indígenas de Wampanoag. En el otoño de 1621, los Pilgrims compartieron su primera cosecha con los indígenas que les ayudaron. Esta costumbre, proclamada por George Washington como Día Nacional de Acción de Gracias en 1789, y declarada por Abraham Lincoln como Fiesta Nacional en 1863, fue establecida como fiesta oficial en 1941. Hoy el Thanksgiving se celebra el cuarto jueves del mes de noviembre y sigue siendo un día en el que las familias se reúnen para compartir con la familia y dar gracias a Dios por sus bendiciones. El 28 de noviembre en Estados Unidos.
Ironman Cozumel La isla de las Golondrinas, Cozumel, se prepara para la edición 2013 del Ford Ironman, que espera más de 2,500 atletas que se enfrentarán a la prueba más exigente del triatlón, que consta de 3,86 kilómetros de natación, 180 de ciclismo y 42,2 de carrera. El Ironman inició cuando un grupo de Marines Seals discutían sobre quien era el mejor atleta en 1978, el comandante Collins sugirió combinar en una competencia de natación en aguas abiertas, la vuelta ciclista a Oahu y el maratón de Honolulu, quien la terminara sería un verdadero hombre de hierro. Treinta años después se ha convertido en el evento de resistencia de un día más reconocido del mundo. El 1º de diciembre en Cozumel, México. www.ironmancozumel.com
Paisaje Otoñal Vincent Van Gogh Es uno de los pintores más influyentes de la historia, sus obras se consideran post impresionistas. En sus cuadros se observa una propuesta estética sólida en la que conviven trazos impresionistas, contrastes surresalistas y formas con gran fuerza expresiva. Von Gogh se sintió atraído por el paisaje, temática que desarrolló a lo largo de toda su vida. En 1885, sensible hacia los lugares que rodeaban Nuenen , tomó directamente de la naturaleza los bellos colores para sus obras. En Paisaje Otoñal, 1885, las tonalidades anaranjadas dominan la composición, situándose en el estilo que lo hizo famoso. La obra se encuentra en el Fitzwilliam Museum Cambridge.
www.fitzmuseum.cam.ac.uk
9 REVISTAS LIFE
ESTILO
1
1
Canon EOS-1D X La nueva cámara Canon EOS-1D X encabeza la lista de la serie EOS Réflex Digital. Su sensor CMOS de cuadro completo, 18 MP y sus nuevos procesadores e imagen Dual DiG!C 5+, ofrecen la captura de imágenes en alta calidad y a velocidades de hasta 12 cuadros por segundo y 14 cps en el modo de súper alta velocidad. Una potente gama de sensibilidades ISO de 100 a 51200 (hasta 204 800 en el modo H2) proporcionan imágenes nítidas con poco ruido, incluso en condiciones de escasa o nula luminosidad. www.canon.com.mx
2
Samsung Minicomponente MX-SF8000 Transforme su casa en una sala de concierto y disfrute la música con este minicomponente de Samsung con bocinas de 2,300 W de potencia y experimente la sensación de un DJ profesional con la función DJ Beat/ Lighting del Premium Hi-Fi Component Audio System MX-FS8000. El Powerful Sound ofrece una potencia tan alta que promete una experiencia de sonido incomparable, mientras que el Giga Sound Beat proporciona un sonido realmente vibrante. Además, su Super Deep Bass y los Pristine Clear High- Frequency Levels producen una calidad de sonido tan sorprendente que sentirás la música en todos los huesos de tu cuerpo. www.samsung.com
3
10 REVISTAS LIFE
3
2
Nokia Lumia 625 Un smartphone 4G de alta velocidad con una pantalla LCD de 4.7 pulgadas ultra sensitiva. Incluye cinco carcasas intercambiables en colores brillantes que complementan el nivel de personalización que ofrece Windows Phone 8. El Nokia Lumia 625 incorpora las aplicaciones fotograficas como Nokia Smart Camera y Nokia Cinemagraph, y ofrece una navegación más segura por medio de Internet Explorer 10. El Nokia Lumia 625 también proporciona soporte para tarjetas de memoria SD, lo que ofrece hasta 64GB de almacenamiento adicional. www.nokia.com
4
LG TV Serie LN5390 LG Electronics México, lanzó la nueva LG Sonido Extremo TV serie LN5390, un televisor que ofrece la mejor potencia y fidelidad en sonido, calidad de imagen Full HD excepcional y una serie de características que mejoran la experiencia de usuario. Disponible en 42 y 47 pulgadas, cuenta con múltiples entradas para equipos de audio y dispositivos móviles, como MHL para conectar con smartphones y tablets y compartir el contenido, mientras se recarga la batería. Entre sus principales características se encuentra Triple XD Engine, Picture Wizard, Motion Eco Sensor, Smart Energy Saving, Clear Voice II y la función Simplink. www.lg.com
4
5
Sony Xperia SP Sony Mobile Communications anuncia la llegada del nuevo smartphone Xperia SP con el cual, es posible navegar en la red 4G LTE y tener una experiencia visual muy completa, debido a que incorpora una pantalla enmarcada en un gran diseño y acabados calidad. Cuenta con función One-touch para tener conectividad NFC, batería con modo STAMINA para extender el rendimiento de carga, y aplicaciones exclusivas de Sony para disfrutar de fotografías, música, películas y juegos de una manera portátil. www.sonymobile.com
5
6
HP Pavilion Touch Smart 23 All in One PC HP ofrece para aquellos que buscan una PC de escritorio accesible e ideal para el hogar con lo último en tecnología, la HP Pavilion TouchSmart23 All-in-One PC. Cuenta con una pantalla táctil de 23 pulgadas HD, 5 puntos de toque óptico y un fino y delgado diseño. Incluye un procesador Intel® Core™ i5 de tercera generación, sistema operativo Windows 8 y una unidad de disco duro de 1TB, ideal para almacenar fotos, videos y películas. Tiene una cámara web HP TrueVision HD y micrófonos incorporados. www.hp.com
7 7
6
Kingston Flas USD Kingston Technology, el fabricante independiente de productos de memoria más grande del mundo, trae a México el primer y único dispositivo Flas USB con 1 TB de capacidad Data Traveler HyperX Predator 3.0 que se caracteriza por ser el USB 3.0 más rápido de la familia de Kingston®, con velocidades de hasta 240MB/seg para lectura y 160 MB/seg para escritura y cuenta con la certificación SuperSpeed USB 3.0. Su estructura está hecha de metal con aleación de zinc para lograr calidad superior, resistencia a impactos y diseño de alta gama. Cuenta con un aro para llavero personalizado de Kingston y un llavero especial para valet. www.kingston.com
11 REVISTAS LIFE
ESTILO
Dolce & Gabbana
D
icen que la moda siempre vuelve y ésto es verídico. Esta temporada no nos aporta nada nuevo. Digamos que estamos ante un otoño con un “popurrí” de tendencias. Este otoño veremos algunos de los colores que estuvieron presentes en el verano. El blanco, el negro y el binomio que resulta al mezclar ambos colores son las principales apuestas de los grandes diseñadores. Otros han querido sorprendernos incorporando el azul klein en la paleta, así como el rojo pasión, el rosa palo o el burdeos.
Tous
Burberry
12 REVISTAS LIFE
Roger Vivier´s
Calvin Klein
Versace
Xoos Carolina Herrera
Oscar de la Renta
Coach
Lacoste
Sisley
Coach
13 REVISTAS LIFE
ESTILO
E
ste otoño está cargado de elegancia, los trajes dan un giro y evolucionan, añadiéndose prendas como un cálido abrigo de pelo a conjunto o detalles de cuero que dan al outfit un toque más sofisticado. Para los que los usan el traje todos los días y necesitan cambiar sus prendas, existen diseños en azul, verde botella y marrón; algunos llevan detalles como cremalleras o solapas en color. El negro, rey de la noche, se muestra en infinidad de versiones: brocado, en terciopelo liso; con pajarita o con corbata; o con fajín.
Montblanc
No se dejan atrás, los chalecos y chaquetas de cuero para un estilo casual.
Books Brothers Montblanc
Amaya Arzuaga
Vacheron Constantin
Ermenegildo Zegna
Louis Vuitton
Calvin Klein
Piaget
14 REVISTAS LIFE
Coach
Xoos
Roberto Verino
Louis Vuitton
BRM
15 REVISTAS LIFE
ESTILO Coach
Carrera y Carrera
Piaget
Piaget
Pandora
16 REVISTAS LIFE
PUEBLA AYER ÉPOCA PRECOLOMBINA
18 REVISTAS LIFE
H
acia el siglo XII a.C., en el valle de Puebla surgió un complejo de poblaciones agrícolas que estaban integradas en una amplia red de intercambio comercial dominada por los olmecas. Entre estas estaban Amalucan, Totimehuacán, Las Bocas y Cholula, que durante el periodo Clásico fue aliado de Teotihuacán, y al declive de ésta, Cholula vivió una de sus épocas de mayor apogeo. Competía por aquel tiempo con Cantona, una ciudad localizada en el valle Oriental.
Lo que ahora es el estado de Puebla, fue habitado por grupos humanos de diferentes etnias. Se han estudiado 454 sitios prehistóricos en el Valle de Tehuacán; el más antiguo es Ajuereado. Hay evidencia de familias nómadas que vivieron hace 10,000 años a.C. Se han encontrado utensilios de piedra y tejidos que datan de 6,500 a 4,900 a.C. La agricultura aparece antes de los 3,500 a 2,000 años a.C. y se había extendido por Aljojuca, Totimiuacán, Cholula e Izúcar. La irrigación agrícola surge de 900 a 200 años a.C., se cultiva maíz, frijol, calabaza, chile, algodón huautli.
Mientras tanto, en el sur, Acatlán se convertía en uno de los centros más importantes de la cultura Ñuiñe, dedicado al comercio de la cochinilla y otros productos de la Mixteca Baja. Cerca del siglo VII, en la sierra Norte de Puebla floreció Yohualichán, una ciudad relacionada con la cultura totonaca de El Tajín, a la que su arquitectura imita. A la caída de Teotihuacán, ocurrida en el siglo VIII d.C., la región del valle de Puebla vio una de las épocas de mayor esplendor de Cholula, la vieja ciudad de Quetzalcóatl. Por otro lado, en la sierra Madre Oriental, Cantona tomaba el relevo como una de las grandes ciudades del epiclásico mesoamericano. Cantona competía con El Tajín y sus estados satélite por el control de las rutas comerciales del golfo de México. Hacia el siglo X de nuestra era, Cantona declinó como la mayor parte de los centros regionales del epiclásico. Un siglo más tarde, los migrantes chichimecas del norte poblaron Cholula, que nuevamente se convirtió en una de las ciudades más importantes de Mesoamérica. Por ello, recibió el nombre de Tollan-Chollollan, que la elevaba al mismo rango que tuvieron la Tula histórica y Teotihuacán. Según algunas interpretaciones del códice Nuttall, Cholula pudo ser la gran aliada nahua del señor Ocho Venado, el señor mixteco que en el siglo XI emprendió una campaña de conquistas en el Mixtecapan. Aunque no fue independiente de los grandes centros de poder del Valle de México, Cholula ocupó un papel muy importante en la política del periodo Postclásico de Mesoamérica. Fue una aliada importante de los mexicas en el valle de PueblaTlaxcala, lo mismo que Huejotzingo. Por ello, cuando los españoles llegaron a México, Cholula fue el escenario de una masacre perpetrada por los recién llegados y sus aliados tlaxcaltecas y zempoaltecas. Cortesía: Instituto para el Federalismo y el Desarrollo Municipal. Secretaría de Gobernación
19 REVISTAS LIFE
ESPACIOS
SANTUARIO DE NUESTRA SEÑORA
DE LOS REMEDIOS Construida en 1594 sobre el basamento de la Gran Pirámide de Cholula, como emblema de la evangelización del territorio, esta Iglesia guarda la imagen más importante del lugar “La Virgen de los Remedios” la cual era la Virgen conquistadora de Hernán Cortés.
20 REVISTAS LIFE
C
holula era en la época prehispánica una ciudad sagrada. Hoy sigue siendo lo sagrado su eje más importante. El templo fue edificado sobre el basamento de la Gran Pirámide de Cholula que es una de las más importantes de México. Este vestigio arqueológico se encuentra conformado por varias pirámides superpuestas durante seis siglos; en un basamento de 450 metros de lado y 65 metros de alto; dos veces mayor que la del Sol de Teotihuacán, y cuatro veces más que el volumen de la de Keops en Egipto. Aunque los españoles se percataron tiempo después de lo que había en aquel montículo, su objetivo de acabar con una obra de tantos siglos fue superior a sus fuerzas y decidieron edificar la iglesia en el año de 1594 para dedicar el santuario a la Virgen de los Remedios
2321 REVISTAS LIFE
ESPACIOS
22 REVISTAS LIFE
El Santuario de Nuestra Señora de los Remedios es un importante centro de peregrinación y el templo más importante de Cholula, donde se concentran todas las imágenes de sus barrios, además del Convento y la Parroquia, para las celebraciones más importantes del pueblo. El templo presenta en su portada un arco sencillo, flanqueado por dos torres idénticas y en su interior cuenta con un vistoso altar de estilo neoclásico al igual que el resto de la decoración. Sin embargo, lo más espectacular del templo está en el exterior. Desde el atrio de la iglesia se puede observar una impresionante vista panorámica de los cuatro puntos cardinales con la cual los visitantes quedan fascinados ante la belleza natural de los alrededores. Desde aquí se aprecia perfectamente el cráter humeante del Popo, la silueta de la Mujer Dormida, la Malinche e, incluso, el Pico de Orizaba. La zona está constituida por importantes reliquias de la época prehispánica y un Museo de Sitio inaugurado en 1971 que puede ser visitado diariamente. Junto al Santuario hay una cafetería y una tienda de diversos artículos para aquirir como recuerdo de la visita al lugar.
ATRACTIVOS
DÍA DE MUERTOS EN
HUAQUECHULA En el estado de Puebla se representa uno de los más espectaculares rituales para honrar a los muertos. En el pequeño poblado de Huaquechula, la fiesta de muertos los días 1 y 2 de noviembre, es la tradición más importante y arraigada de sus habitantes.
24 REVISTAS LIFE
D
e profundas raíces prehispánicas, este peculiar culto a los muertos, en el que se les recuerda y venera de manera especial, con altares monumentales, se caracteriza por la devoción y esmero con que los habitantes de las comunidades esperan la llegada de sus familiares y amigos que ya no se encuentran con ellos. Hacia el año 1450, iniciaron las primeras ofrendas, en las que sobre una piedra se colocaba un candil con aceite de una semilla conocida con el nombre de “Egrilla”. Con el tiempo, la piedra se sustituyó por una mesa cubierta con un frontal negro decorado con flores y frutas de temporada; se colocaban alimentos y objetos que les agradaban a los difuntos; y se ponía un cirio adornado con un ramo de flores de tela. Actualmente, el frontal negro se ha sustituido por papel china de colores amarillo, blanco, azul y morado.
25 REVISTAS LIFE
ATRACTIVOS
En estos altares se colocan varios objetos representativos de la celebración y de los difuntos, como su comida favorita, la cual, según la creencia, el difunto vendrá a probar durante la noche. Lo más común es colocar mole, hojaldras, dulces, fruta, chocolate y atole. También se suelen colocar reliquias u objetos personales del difunto, y una cruz con la imagen de algún santo. Si la ofrenda es dedicada a un adulto, el altar se cubre de blanco y se agrega el color dorado. Si se dedica a un niño, se agrega además del blanco los colores azul, rosa o amarillo. Dichos altares están formados por tres niveles sostenidos por una estructura cubierta con papel picado en color blanco. El primer nivel, representa el mundo terrenal, se coloca la foto del difundo, y en torno a ésta se ponen los lloroncitos, las velas, el incienso y copal, que sirven para elevar plegarias y alumbrar el camino en la oscuridad. Por lo general se pone la comida o bebida de su preferencia.
El segundo nivel, sirve de enlace entre la humanidad y la divinidad. Aquí se colocan las reliquias que recuerdan al ser querido. El tercer nivel, representa la divinidad y es el lugar a donde llegan las ánimas. En este nivel se coloca una cruz o imagen de un santo. Para complementar la decoración se utilizan cirios, calaveras de azúcar, sahumerios con copal y como contraste el amarillo intenso de las flores de cempasúchil.
26 REVISTAS LIFE
Se sabe que hay ofrendas en una casa porque en la entrada hacen un camino o alfombrilla de pétalos también de cempasúchil. Durante los dos días que dura el festejo los dueños de la ofrenda preparan mole, tamales o chocolate de agua con pan de muerto para compartir con los visitantes. El día 28 de octubre, está dedicado a las personas que mueren en accidentes. El 31 de octubre, a los niños y a los jóvenes que no fueron casados. El 1 de noviembre, a los adultos; y el 2 de noviembre está dedicado a la bendición. Todos los familiares visitan las tumbas de sus fallecidos, llevando flores, copal, incienso, así como sahumerios y agua bendita. Si visita los altares puede llevar un cirio como muestra de respeto. Los Altares Monumentales en Huaquechula, fueron declarados Patrimonio Cultural del Estado de Puebla, el 6 de Agosto de 1977. Esta es, sin duda, una de las más bellas tradiciones de la región y que todo mexicano debe visitar. Año con año el pueblo de Huaquechula es visitado por turistas de diferentes partes de México y del mundo por sus tradicionales ofrendas monumentales.
27 REVISTAS LIFE
DESTINOS
BELLE-ร LE-EN-MER ISLA AL NATURAL, BELLEZA SALVAJE Por: Lorena Vazquez-Mellado
Port Goulphar
28 REVISTAS LIFE
Hay un momento en el que el cielo se funde con el mar y el paisaje se vuelve un lienzo lleno de estrellas. La naturaleza y el aire fresco estรกn por doquier. Infinitos colores en el horizonte cuando el sol cae. Mareas llenas de espuma y acantilados, en contraste con aguas tranquilas color turquesa que postergan su fuerza para el anochecer.
B
elle-Île-en-Mer es una isla francesa, la más grande de las islas Bretonas, ubicada en la Costa Atlántica a 14 kilómetros de la costa de Quiberon, cerca de las islas de Houat y Hœdic. De la edad media hasta el siglo XVI Belle-Île-en-Mer, enfrentó múltiples invasiones las cuales justifican las fortificaciones en varias partes de la Isla. Desde la Revolución hasta finales del siglo XIX la isla se enriqueció gracias al desarrollo de la agricultura, de la pesca y de la conserva de la misma. Al declive de esas actividades en el transcurso del siglo XX, el turismo tomó poco a poco un lugar preponderante en la economía, apoyándose en la bien preservada belleza natural del sitio y de la riqueza de su patrimonio.
Paisaje de la Campiña en Belle Ile en Mer
Esta pequeña Isla de 20 kilómetros de largo por 9 de ancho, está formada por cuatro comunas Sauzon, Palais, Locmaria y Bangor, mismas que conservan homogeneidad en su arquitectura y paisaje. Al centro de la isla se observa la campiña, que dependiendo la estación del año puede cambiar sus colores de manera radical; desde un paja cenizo, hasta un verde intenso. En sus orillas, playas tranquilas como: Port Andro, Grands Sables, Plage Port Blanc y Herlin; pero también un mar que en ocasiones puede tornarse agitado en la playa de Donnant o bien en la Pointe du Skeul.
Playa Port Andro
Llegando a la Isla por el Puerto de Palais, resalta la Citadelle Vauban. Ésta fue reconstruida casi en su totalidad después de que Sébastien Le Prestre, Marqués de Vauban, comisionado General de las fortificaciones del reino, Mariscal de Francia y principal ingeniero militar de su tiempo; a su llegada a la Isla en 1683 la evaluara y encontrara un gran número de imperfecciones. Una vez concluidas estas transformaciones, la Ciudadela Vauban adquirió la forma que permanece hoy en día. Actualmente al interior; un museo de arte e historia, una sala de la marina, conciertos y exposiciones, y un pequeño hotel que invita a disfrutar de la cultura y la relajación acompañados de una extraordinaria vista.
· Hotel Playa Côte Bellagio Sauvage·
29 REVISTAS LIFE
DESTINOS
HOTELES Citadelle Vauban «Hôtel-Musée», Le Palais www.citadellevauban.com Hotel du Phare, Sauzon www.hotelduphare.com Hotel Le Grand Large www.hotelgrandlarge.com Bangor Hotel &Thalassotherapie Castel Clara, Bangor www.castel-clara.com Hotel & Spa La Desirade, Bangor www.hotel-la-desirade.com Résidence Marie Galante, Locmaria www.pierreetvacances.com Citadelle de Vauban
Port Le Palais De estilo romano, la iglesia de Notre-Dame de Locmaria es el edificio religioso más antiguo de Belle-Île-en-Mer. Fue reconstruida en piedra en el siglo XI y renovada en el siglo XVII. Numerosos peregrinos le visitaban para agradecer a Notre Dame de Bois Tors (Nuestra Señora de la Madera Torcida) numerosos favores. Le llaman así puesto que la leyenda cuenta que piratas holandeses cortaron un árbol en frente de la iglesia para reemplazar su mástil roto. Nuestra Señora deformó el tronco del árbol haciéndolo inutilizable.
RESTAURANTES Roz Avel Sauzon Rue du Lieutenant Riou, 56360 Sauzon Belle-Ile-en-Mer, Francia 00 34 297 316148 Les embruns, Sauzon Quai Joseph Naudin, 56360 Sauzon Belle-Ile-en-Mer, Francia 00 34 297 31 64 78 La Desirade, Bangor Route des Aiguilles de Port Coton, Bangor Belle-Ile-en-Mer, Francia 00 34 297 317070 www.hotel-la-desirade.com L Annexe, Le Palais Quai Yser, 56360 Le Palais Belle-Ile-en-Mer, Francia 00 34 297318153 Le Vivier, Le Palais 4, Place de L’hotel de Ville, 56360 Le Palais Belle-Ile-en-Mer, Francia 00 34 297 313737
3012 REVISTAS REVISTASLIFE LIFE
L’Équipage, Locmaria Chemin de Port Maria, 56360 Locmaria, Francia 00 34 2 97 31 77 96
Puerto de Sauzon
MUSEO Y GALERIAS DE ARTE Galería Patman, Locmaria www.patman.fr L ´Atelier d ´Annadora, Le Palais www.belleile.com/index.php?id_page=483&id_site=1 Fotografía de Philippe Dannic, Le Palais www.philippedannic.com Galerie “De vagues en bleu”, Le Palais www.belle-ile-photos.com Museo de la Citadelle Vauban, Le Palais www.citadellevauban.com
La Pointe des Poulains (La Punta de Poulains) es uno de los lugares más bellos situados al norte de la Isla. En un principio esta punta era llamada “Beg er Pollen” que significa punta de las rocas aisladas. Cuando la marea está baja es posible acceder a la pequeña isla en donde se encuentra el faro de Poulains. A unos cuantos metros del faro, se encuentra el antiguo fuerte militar que en el año de 1894 fue adquirido por la actriz francesa Sara Bernhardt y que ahora es posible visitar.
En 1886 el pintor Claude Monet llegó a la Isla con el afán de permanecer ahí sólo por 15 días. Maravillado ante los paisajes, los colores, los contrastes y descubriendo en compañía de un pescador isleño Les Aiguilles de Port Coton y su perfecto ensamble con el entorno, decidió permanecer por dos meses y medio, en los que pintó no menos de 39 piezas. Revelando en algunas de éstas la belleza fascinante de esas filosas rocas. Llamadas así ya que durante los temporales, la fuerza del mar al golpear las rocas, genera una espuma de gran volumen con apariencia de algodón.
El Puerto de Palais, la capital administrativa y económica de la isla, es una villa colorida; la de menor tamaño pero la más habitada. Comercios, creperías, bistrots, hoteles y un pequeño mercado de productos frescos del mar que se instala por las mañanas –sólo algunos días de la semana. Palais además de ser reconocido por la Citadelle Vauban, se distingue por su muralla; un conjunto de fortificaciones que fueron concebidas continuamente para impedir la toma de la villa. Éstas fueron construidas entre 1803 y 1877 y son uno de los más bellos ejemplos de murallas del Primer Imperio Francés. Al noreste de la isla se encuentra el segundo puerto de acceso a la isla. Enclavado en un entorno único, una entrada profunda, Sauzon se convirtió en un bonito puerto de pesca deportiva que alcanzó su apogeo en 1878. Belle-Île-en-Mer un paraíso que hechiza el andar al recorrer sus caminos, que envuelve de brisa húmeda la respiración. Una paleta de colores de encanto armonioso que propone un sin fin de opciones para una estancia llena de sortilegios. Un pequeño punto en el mapa lleno de historia y de historias para contar.
Agradecemos la facilidades de: Oficina de Turismo de Belle-Île-en-Mer, Francia www.belle-ile.com Fotografía: Lorena Vazquez-Mellado, René Charvet y Hélène Charvet
31 REVISTAS LIFE
Es un lugar excepcional que se distingue por su genuino gusto por el servicio, una cocina espectacular, un ambiente Ăşnico rodeado de arte y detalles, los mejores banquetes, eventos sociales y diez esplĂŠndidas suites de lujo.
32 REVISTAS LIFE
Visitar Casareyna siempre es una gran experiencia, ya sea por placer o por negocios, es un concepto integral que incluye un hotel boutique con servicio de restaurante, banquetes, experiencias románticas y arte. Esto ha logrado que Casareyna se posicione como uno de los lugares de preferencia en Puebla y el punto de visita obligado para todos los visitantes de esta ciudad. Es un lugar simplemente hermoso, con vida, con sensaciones y con un estilo muy propio y definido.
Rodrigo Álvarez y Jiménez, Director General, comenta: “Las personas son las que marcan la diferencia cuando de servicio se trata y si a esto le agregamos un espacio sensacional, una decoración y ambiente únicos y la mejor cocina de la ciudad, encontramos entonces a Casareyna. Todos los días nos esforzamos al máximo por ofrecer experiencias inolvidables a nuestros huéspedes y comensales y todo mi equipo tiene un genuino interés por el servicio y la satisfacción”. El espacio se levanta en las ruinas de tres casonas del siglo XVI, donde después de un cuidadoso trabajo de rescate encabezado por el Arq. Legorreta encontramos un espacio único, con un ambiente sobresaliente, espléndido servicio y una gama muy generosa de opciones para satisfacer al paladar más exigente. En Casareyna encontrará arte en todos los rincones, desde la madera tallada a mano cuidadosamente por el ebanista Esteban Chapital, las piezas únicas de Talavera de la Reyna y obras de artistas como Juan Soriano, Carlos Arias, Javier Marín, Hiroyuki Okumura, José Lazcarro, Rolando White, Arévalo entre otros. En su restaurante disfrutará de la mejor cocina de la ciudad de Puebla, platillos únicos preparados con insumos de la más alta calidad y un servicio cálido y profesional, engalanados con la vajilla de Talavera de la Reyna de diseño propio. Además de todo esto Casareyna realiza alianzas comerciales con marcas de gran prestigio, donde sus huéspedes y comensales pueden disfrutar de ciertos beneficios de marcas como Audi, Casa Madero, Monte Xanic, Vinos del Bierzo, entre otras. Privada 2 Oriente 1007, Centro Centro Comercial Paseo de San Francisco Puebla, Puebla Tel. (222) 232 0032 hotel@casareyna.com www.casareyna.com
PREMIOS Y RECONOCIMIENTOS: • Socio Comercial Audi 2009-2013. • Traveler’s Choice Award by TripAdvisor 2013. • Certificate of Excellence TripAdvisor 2012-2013. • Premio a la Excelencia Universal por Enrique Castillo Pesado 2011. • Distintivo H 2010-2013. • Distintivo M 2008- 2013. • Tesoros de México, Secretaría de Turismo Federal 2008-2013. • Premio al mejor manejo de imagen y marca 2010 a 2012. • El mejor lugar para hospedarse y comer en Puebla por American Hospitality Academy 2009-2013. • El mejor mole poblano por Swiss Guide to Mexico en 2009-2013.
33 REVISTAS LIFE
GOURMET
COCINA FRANCESA TRADICIÓN, ARTE E INNOVACION
34 REVISTAS LIFE
La gastronomía francesa es reconocida como una de las mejores del mundo, por su refinamiento, exquisito gusto, excelente presentación y gran variedad, no en vano ha sido reconocida como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, por la UNESCO.
Foto: Antoine Hoguet
Foto: Antoine Hoguet
G
eneralmente se asocia a la gastronomía francesa con la alta cocina servida en los grandes restaurantes. Esta cocina es heredera de las cocinas regionales de Lyon y París. Cuna de la buena mesa y de los más renombrados chefs. En cualquier región, Francia tiene mucho que ofrecer. El chef francés Laurent Avarello, de la empresa GaliaChef, en la ciudad de México, nos explica: “La fama de la cocina francesa se debe a que tiene siglos de experiencia, los franceses fueron los primeros en escribir y hacer una ciencia de este trabajo. Es famosa también porque nos gusta probar diferentes cosas. Hace siglos el imperio francés se extendió por los diferentes continentes y con ello llegaron nuevos productos; y cuando tienes muchos ingredientes generas una cultura, una ciencia en la cocina. Tenemos una curiosidad enorme que nos ayuda a probar otras cosas, es por eso que la cocina francesa es innovadora.” “Hay que destacar productos franceses como el foie gras, las quiches, los crêpes o el camembert, que se han extendido por todo el mundo, y que hoy conforman un legado importante en la gastronomía internacional, sin olvidar que existe una gran variedad de panes y más de 400 tipos de queso, los más famosos son el brie, roquefort, camembert y los de cabra.”
35 REVISTAS LIFE
GOURMET
Foto: Antoine Hoguet Foto: Antoine Hoguet
La cocina francesa se caracteriza por su variedad, fruto de la diversidad tanto cultural como de materias primas, por lo que cada región ofrece su propia riqueza gastronómica: “aunque es un país pequeño, tiene una gran variedad de productos. Cada ciudad tiene su especialidad, hay un queso en cada pueblito, por eso es el país del queso. Hay una gran cultura culinaria en cada región por su manera de trabajar los animales, el queso, el pan y demás ingredientes. Por ejemplo, la cocina del Nord Ouest utiliza mantequilla, crème fraîche y manzanas; en el sureste cocinan con aceite, foie gras, setas, armañac y productos italianos como aceitunas, hierbas finas y tomate; en el norte se sirve papa y carne de cerdo; la cocina del este se basa en el tocino y las salchichas. Por supuesto que existen otras regiones que cuentan con sus propios productos para la elaboración de la famosa alta cocina francesa”, nos dice el chef Avarello.
36 REVISTAS LIFE
Sobre los ingredientes básicos dentro de la cocina francesa, el chef Avarello reflexiona y nos dice: “Lo que te decía, cada pueblito tiene su manera de hacer sus platillos y depende de la temporada para tener uno o más productos. Yo creo que podemos decir que los ingredientes que identifican la cocina francesa son la mantequilla, la crema, el trigo, el aceite de oliva y especias como el tomillo y el romero, destacando la huerta francesa, su variedad ganadera y los productos lácteos que se encuentran presentes en todas las mesas.” “En cuanto a platillos tradicionales, no puedo nombrar uno solo porque también son por regiones, por ejemplo, de Alsacia hay que destacar el foie gras, el choucroute y la quiche; en Borgoña, los caracoles se preparan en diferentes formas; y de Lyon, destaca el salchichón, pollo con nata y la pularda trufada. En la zona del suroeste, el cassoulet, confit de pato y setas preparadas de diferentes formas.” Claro que toda la buena comida necesita un postre para terminar, y el chef continua: “Uno de los manjares que no podemos dejar de probar es la brioche de Alsacia, un delicioso pan con frutas escarchadas; luego el conocido tarte tatin, una tarta de manzanas y hojaldre; y el más famoso de todos, el crème brûlée, la crema quemada típica. Si hablamos de bebidas, la especialidad de Francia son sus vinos, las grandes regiones productoras son Borgoña, Burdeos y Champagne, aunque también encontramos buenos vinos en los valles del Loira y del Ródano y en Provenza.”
Foto: Antoine Hoguet
La influencia gastronómica francesa se deja sentir en casi todas las cocinas del mundo, que han ido incorporando a sus bases conocimientos técnicos de la cocina francesa. “Somos un país más frío que México, por ejemplo, y la cultura de la comida es diferente. Aquí tienen naranja y limón todo el año, aguacate, chile, etcétera; entonces no existen como tal diferencias entre la comida francesa, la mexicana u otras del mundo, simplemente son artes distintos, no es la misma cosa, no hay una mejor o peor. Si dicen que la francesa es más formal es porque la gente del mundo la quiere ver formal, porque fueron los primeros en darle letras de nobleza a la comida, porque le dedicamos su tiempo a cada platillo para que tome forma, y la verdad de las cosas es que el secreto está en el placer de cocinar. Yo creo que los mejores embajadores fueron los chicos que se fueron de Francia y hacen lo que saben hacer, como yo”.
GOURMET
Ubicada a 150 kilómetros al noreste de Francia, la región de Champagne, famosa a nivel mundial por sus vinos espumosos, en la antigüedad era conocida por los romanos como vinum titillum. Durante el siglo XVII se popularizó el consumo de vinos de esta región en las cortes inglesa y francesa. Y hacia 1660 se comienza a embotellar el vino poco antes de terminar la primera fermentación.
CHAMPAGNE INDISCUTIBLEMENTE ELEGANTE 38 REVISTAS LIFE
Hay registros que muestran que la primera firma de champagne la fundó Nicolas Ruinart en 1729 en Épernay: Maison Ruinart.
C
uenta la historia que a finales del año 1600, Dom Pierre Perignon, un monje benedictino de la abadía de Hautvillers, que administraba las cavas y la producción de vinos, observó que el vino embotellado poco después de su fermentación tendía a burbujear, al pensar que se trataba de un error, intentó frenar las burbujas en ese proceso, pero no lo logró. Entonces decidió poner el vino en botellas más resistentes y taparlas con un corcho para que la segunda fermentación se realizara dentro de la botella. Fue así como nació una de las bebidas más refinadas y apreciadas en el mundo: el champagne. El vino espumoso, con denominación de origen en la región de Champagne, es un vino elaborado conforme al método champenoise, con dos fases de fermentación, la cual se traduce en burbujas doradas. Este vino se elabora con tres tipos de uvas: chardonnay, (uva blanca); pinot poire y pinot peuniere, (uvas tintas de pulpa blanca). El champagne es la bebida para brindar por excelencia, y su consumo se asocia a celebraciones ya que puede adaptarse a cualquier situación. Es habitual descorchar una botella durante la entrega de trofeos en las carreras de autos; también es tradicional estrellar una botella contra el caso de un barco en su botadura; es simbólico brindar con champagne al cerrar un negocio; y qué decir de abrir una botella en los momentos románticos.
39 REVISTAS LIFE
ESTACIONAMIENTO
ENTRETENIMIENTO
•
•
• Lun-Dom 08:00-23:00
AMERICANA Applebee’s Bourbon St. Chili’s Angelópolis Mid Town Huexotitla Chiltepinos
(222) 169 7301 • (222) 618 2623 (222) 225 7299 (222) 211 0962 (222) 294 8016
• • • • •
• • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • •
• Lun-Jue 08:00-23:30 / Vie-Sáb 08:00-24:30 / Dom 08:00-23:00 • Lun-Dom 13:00-03:00 • Lun-Mié 13:00-23:00 / Jue-Sáb 12:00-01:00 / Dom 12:00-22:00 • Lun-Sáb 13:00-02:00 / Dom 13:00-19:00 • Dom-Mié 13:00-01:00 / Jue-Sáb 13:00-02:30
(222) 210 6665 (222) 891 3753
• •
• •
• •
• Lun-Dom 12:00-20:00 • Lun-Sáb 12:30-23:00 / Dom 12:30-20:00
CORTES / CARNES (222) 268 6392 Angus Butcher House Chimichurri (222) 249 1534 El Parrillaje Angelópolis (222) 225 3000 El Parrilaje Gabriel Pastor (222) 237 8697 (222) 225 0706 La Bocha La Estancia Argentina Angelópolis (222) 225 2398 La Estancia Argentina Juárez (222) 231 8252 La Encomienda (222) 225 0237 La Silla Juárez (222) 246 4686
• • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• Lun-Dom 12:30-01:00 • Lun-Sáb 14:00-23:00 / Dom 14:00-18:00 • Lun-Sáb 13:30-23:00 / Dom 13:00-21:00 • Lun-Sáb 13:00-23:30 / Dom 13:00-18:00 • Lun-Mié 13:30-24:00 / Jue-Sáb 13:30-02:00 • Lun-Mié 13:00-23:00 / Jue-Sáb 13:00-24:00 / Dom 13:00-19:00 • Lun-Sáb 13:00-23:00 / Dom 13:00-20:00 • Lun-Jue 13:00-24:00 / Vie-Sáb 13:00-01:00 / Dom 13:00-19:00 • Lun-Sáb 13:00-24:00 / Dom 13:00-19:00
(222) 268 6819 • • (222) 225 2938 • (222) 211 0240 • (222) 868 1209 • (222) 169 5260 • (222) 232 9693 • (222) 230 5321 (222) 283 9003 • (222) 211 3663 •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• Mar-Sáb 10:00-24:00 / Dom 10:00-18:00 • Lun-Jue 13:00-23:00 / Vie-Sáb 13:00-24:00 / Dom 13:00-22:00 • Lun-Sáb 13:00-23:00 / Dom13:00-19:00 • Lun-Sáb 13:00-23:00 / Dom 13:00-18:00 • Dom-Lun 14:00-17:00 / Mar-Sáb 14:00-23:00 • Dom-Lun 14:00-18:00 / Mar-Sáb 14:00-23:00 • Lun-Sáb 17:00-03:00 • Lun-Sáb 14:00-22:30 / Dom 14:00-17:30 • Mar-Dom 14:00-24:00
BANQUETES
•
NIÑOS
•
MÚSICA
COMIDA
(222) 243 1796
CASUAL
DESAYUNO
ALEMANA El Águila Negra
FORMAL
TELÉFONO
CENA
TIPO DE COMIDA
HORARIO
BRASILEÑA Mato Grosso Las Espadas Mr. Pampas
ESPAÑOLA Abasto Allegue Angelópolis Allegue Huexotitla Allegue Juárez El Desafuero La Conjura La Tapia Lizarran Pretexto
FRANCESA (222) 169 7900 • Bistro & Vinos La Route des vins Complejo Cultural (222) 225 0701 • La Route des vins Huexotitla (222) 211 0581 • La Route des vins La Paz (222) 296 4978 Le Coq Bleu (222) 573 7050 Oh la la (222) 211 4501 Tierra de Alsacia (222) 636 4774
• • • • • • •
INTERNACIONAL Antigua Mesón de las Capuchinas (222) 249 4198 Burbula La Paz (222) 502 6556 Entre Tierras (222) 232 5306 Kamafruta La Paz (222) 274 1928 Kamafruta Zavaleta (222) 169 5758 NegroSal (222) 211 2463
• • • • • • • • • •
• • • • • •
• • •
• •
• •
• • • • Lun-Sáb 08:00-24:00 / Dom 09:00-20:00 • • • • • Lun-Mié 08:00-23:30 / Jue-Sáb 08:00-01:00 / Dom 08:00-19:30 • • • • • Lun-Dom 08:00-03:00 • • • • • Lun-Sáb 13:00-02:00 / Dom 13:00-24:00 • • • • Mar-Mié 14:00-22:00 / Jue-Vie14:00-23:00 / Dom 14:00-17:00 • • Lun-Jue 12:00-23:00 / Vie-Sáb 09:00-23:00 / Dom 09:00-18:00 • • • • Lun-Sáb 13:30-23:30 / Dom 13:30-17:00 • • • • • • • • • •
• • • • • •
• Lun-Sáb 08:00-23:00 / Dom 08:00-14:00 • Lun-Sáb 08:00-23:45 / Dom 08:00-22:00 • Lun-Mié 08:30-22:30 / Jue-Sáb 08:30-24:00 / Dom 09:30-17:30 • Lun-Dom 08:00-18:00 • Lun-Dom 08:00-17:30 • Lun-Sáb 08:00-24:00 / Dom 08:00-18:00
CASUAL
ENTRETENIMIENTO
BANQUETES
ESTACIONAMIENTO
• •
• •
• •
• •
• •
• Lun-Sáb 13:30-24:00 • Lun-Sáb 13:30-23:00 / Dom 13:30-17:00
ITALIANA Alfredo di Roma Cosa Nostra Donato Cammarano Angelópolis Donato Cammarano San Manuel Grigliatto La Piccola Italia La Piu Piccola Scattola Scusa Toscalia
(222) 213 7000 (222) 130 1390 • (222) 225 1545 (222) 245 3169 (222) 248 5539 (222) 231 3220 (222) 211 2749 • (222) 890 6121 (222) 225 1016 (222) 230 2121
• • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • •
• Lun-Sáb 13:00-23:00 / Dom 13:00-18:00 • Mar-Vie 08:00-18:00 / Sáb-Dom 09:00-18:00 • Lun-Dom 13:00-23:00 • Lun-Sáb 13:00-23:30 / Dom 13:00-20:00 • Lun-Mié 13:00-23:00 / Jue-Sáb 13:00-24:00 / Dom 13:00-19:00 • Lun-Sáb 13:30-23:00 / Dom 13:00-18:00 • Mar-Sáb 09:00-23:00 / Dom-Lun 09:00-18:00 • Lun-Jue 13:00-23:00 / Vie-Sáb 13:00-24:00 / Dom 13:00-21:00 • Lun-Jue 13:00-24:00 / Vie-Sáb 13:00-24:45 / Dom 13:00-21:00 • Lun-Mié 13:00-23:00 / Jue-Sáb 13:00-01:00 / Dom 13:00-22:00
• • • • • • • • • •
• Dom-Jue 13:00-24:00 / Vie-Sáb 13:00-01:00 • Lun-Sáb 13:00-23:00 / Dom 13:00-19:00 • Lun-Dom 13:00-01:00 • Lun-Jue 13:30-23:00 / Vie-Sáb 13:30-24:00 / Dom 13:30-20:00 • Lun-Jue 13:00-23:30 / Vie-Sáb 13:00-24:00
•
• Mar-Dom 13:00-18:00
JAPONESA Kampai (222) 169 7374 • • Obento Sushi (222) 298 2298 • • Que Rollo Sushi Bar (222) 248 8183 • • Shirushi Juarez (222) 231 1731 • • Tanuki Sushi Bar Las Animas (222) 169 7170 • • LIBANESA Centro Mexicano Libanés (222) 274 0311 •
•
NIÑOS
CENA
(222) 296 6001 (222) 225 2312
MÚSICA
COMIDA
INTERNACIONAL Intro Maldito Noviembre
FORMAL
TELÉFONO
DESAYUNO
TIPO DE COMIDA
•
•
HORARIO
MARISCOS Beto Godoy Juárez Boca del Rio El Mirador Cabo San Lucas Angelópolis Factory Steak & Lobster Fisher’s Muelle Puerto Peñasco Tierra de Olas Villa del Mar
(222) 230 3030 (222) 574 4222 (222) 240 5259 • (222) 141 2090 (222) 232 6036 • (222) 279 6845 (222) 211 4075 (222) 237 3418 •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• Lun-Sáb 12:00-20:00 / Dom 12:00-19:00 • Lun-Sáb 12:00-20:00 / Dom 12:00-19:00 • Lun-Dom 10:00-20:00 • Lun-Dom 12:00-23:00 • Lun-Mar 11:30-20:00 / Mié-Sáb 09:30-23:00 / Dom 09:30-20:00 • Lun-Mié 13:00-19:00 /Jue-Sáb 13:00-01:00 / Dom 13:00-19:00 • Lun-Jue 12:00-23:00 / Vie-Sáb 12:00-24:00 / Dom 12:00-19:00 • Lun-Dom 11:00-19:00
MEXICANA Casareyna El Mural de los Poblanos Fonda de Santa Clara La Casona de la China Poblana La Casa del Mendrugo La Casa de los Muñecos Centro La Cueva del Zorro La Paz Mi Ciudad Angelópolis Mi Ciudad Juárez Restaurante La Noria
(222) 232 0032 • (222) 242 0503 • (222) 225 0232 • (222) 242 5621 • (222) 232 5148 (222) 242 4825 • (222) 248 7721 (222) 225 2025 (222) 231 0277 (222) 237 7213
• • • • • • • • • •
• • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• Lun-Sáb 08:00-22:00 / Dom 08:00-16:00 • Lun-Dom 07:00-23:00 • Lun-Dom 11:00-23:00 • Lun-Sáb 08:00-23:00 / Dom 08:00-20:00 • Lun-Dom 13:00-22:00 • Lun-Jue 08:00-20:00 / Vie-Sáb 08:00-23:00 / Dom 08:00-18:00 • Lun-Sáb 13:00-24:00 / Dom 13:00-18:00 • Lun-Jue 13:00-24:00 / Vie-Sáb 13:00-01:00 / Dom 13:00-21:00 • Lun-Jue 13:00-24:00 / Vie-Sáb 13:00-01:00 / Dom 13:00-19:00 • Lun-Mié 13:30-23:00 / Jue-Sáb 13:30-23:30 / Dom 13:30-17:30
POBLANA Casareyna
(222) 232 0032
•
•
•
•
• Lun-Sáb 08:00-22:00 / Dom 08:00-16:00
VEGETARIANA La Zanahoria Centro La Zanahoria Juárez 100% Natural Angelópolis
(222) 232 4813 (222) 246 2990 (222) 225 0131
• • •
• • •
• • •
• • • • •
•
•
• Lun-Dom 07:00-21:00 • Lun-Dom 07:30-20:30 • Lun-Dom 11:00-22:00
PUEBLA HOY MPYMES Y PYMES PUNTAL DEL DESARROLLO ECONÓMICO DEL ESTADO
En los últimos años el gobierno del estado de Puebla ha fomentado la generación de nuevas empresas y productos exportables que involucren más proveedores locales, para extender los beneficios del comercio internacional.
44 REVISTAS LIFE
L
as cifras recientes nos muestran un superávit en la balanza comercial de 5 mil 423 millones de dólares, como resultado de las exportaciones e importaciones registradas1. Dentro de las exportaciones, cabe destacar el crecimiento en el sector de transporte, con un 83 por ciento de participación respecto al total. En relación a la promoción de la oferta exportable del estado, se aplicaron recursos por un millón 300 mil pesos, apoyando así un total de 928 proyectos de MPYMES exportadoras. Derivado del Programa Promoción y Consolidación de la Oferta Exportable del Estado de Puebla atendida a través de la Impulsora del Centro Pymexporta Puebla, más de 200 MPYMES de los sectores de alimentos, artesanías, muebles, textil, metal mecánico y minería, introdujeron sus productos en el extranjero e incursionaron en los mercados de la Unión Europea y Centro América. Por otra parte, se han asignado recursos para la capacitación de empresas en materia de comercio exterior, en temas tales como: integración del precio de exportación, clasificación arancelaria, medidas de regulación y restricciones arancelarias, cotizaciones internacionales, normas de etiquetado, reglas de origen y certificaciones y comercio electrónico. Con el objetivo de impulsar la competitividad de las marmoleras del estado, se desarrolló el proyecto de promoción del mármol y ónix poblano, con el fin de detonar a la zona productora y fortalecer su comercialización internacional, beneficiando de esta manera a las empresas y generando la conservación de empleos de la región. Se sigue apoyando a las MPYMES para la adaptación industrial y de empaque, así como para el cumplimiento de normas y certificaciones para la promoción y comercialización de los productos en diversos mercados. Estamos concientes de que en el desarrollo económico de Puebla las MPYMES y PYMES son el motor de impulso, por ello seguimos trabajando en el fortalecimiento de la estructura productiva y comercial del estado, lo que permitirá la consolidación y promoción de la oferta exportable. Fuente: Secretaría de Economía | www.economia.gob.mx Secretaría de Competitividad, Trabajo y Desarrollo Económico. Gobierno de Puebla | www.secotrade.pue.gob.mx 1. Cifras preliminares al mes de octubre de 2012. Secretaría de Economía.
45 REVISTAS LIFE
DEPORTES
A JUGAR
GOLF Por: Gustavo Cuesta
En ningún otro lugar del mundo el golf ha crecido tanto como en nuestro país, es uno de los deportes con mayor expansión y evolución en la sociedad mexicana. Actualmente, México es uno de los destinos preferidos en el mundo para practicar este deporte.
46 REVISTAS LIFE
H
ace algunos años Puebla gozaba de fama internacional por su riqueza histórica, arquitectónica y cultural, su centro histórico colonial, su bella artesanía y su estupenda gastronomía. Ahora podemos agregar a esa sobresaliente lista los campos de golf que están convirtiendo a Puebla en un atractivo destino, no sólo de fin de semana, sino para que los amantes de este deporte ubiquen aquí su residencia. La oferta de campos es variada y los servicios que aquí se prestan satisfacen los necesidades de los golfistas que acuden a practicar este deporte. Destaca en su diseño la mezcla de diferentes formas en las que se puede probar cada aspecto del juego por los grandes espacios libres que tienen. El jugador ha de demostrar su pericia sobre los campos en los que se disfruta de toda la excelencia del golf. Además de la posibilidad de jugar golf durante todo el año, la cercanía que existe entre los campos y la belleza de la zona, los torneos que se organizan de manera regular constituyen otro factor que ha influido el desarrollo de la zona como lugar para esta actividad. Cada club de golf tiene su calendario de torneos. Existen varios tipos, hay campeonatos para reunir fondos para instituciones de beneficencia, torneos organizados por los propios clubes, que se les llaman interiores, y hay competencias realizadas por empresas privadas, que corresponden a sus copas anuales, como la Gira Audi Quattro Cup y la Gira Negra Modelo. En los desarrollos golfísticos se puede jugar de manera cómoda, dado que se encuentran sobre terrenos suaves y poseen vistas espectaculares, y pueden ser disfrutados plenamente por juniors, damas, amateurs y profesionales. Destaca en su diseño la mezcla de diferentes formas en las que se puede probar cada aspecto de juego por grandes espacios libres que tienen los campos de golf.
47 REVISTAS LIFE
DEPORTES
GUÍA DE CAMPOS DE GOLF
DATO CURIOSO: En 1968 el millonario texano Troy V. Post construyó el club de golf más lujoso y exclusivo del mundo en Acapulco: Tres Vidas, en la playa. La distinción y categoría de este club llegó a tal grado que, en 1970, el expresidente norteamericano Lyndon B. Jonhson, tuvo que esperar 30 minutos en la entrada del club de golf antes de que se le diera permiso de ingresar a jugar, ya que carecía de membresía.
ALGO DE HISTORIA En el golf no existe una versión certera sobre su origen. Diferentes países europeos se disputan su nacimiento, como Holanda, que se basa en el origen etimológico de la palabra golf, que proviene de kolg; que significa “muletas”; Francia, que tiene pruebas de juegos desde hace 600 años como la Paillemaille y Coulpe, que son antepasados del golf; Italia, en donde se halló un fresco en el siglo III con una figura de un golfista; o España, que asegura se practicaba este juego llamándole cachiporra al palo. Sin embargo, la teoría más aceptada es que el deporte tuvo su origen en Escocia, que durante los siglos XIV y XV prohibió la práctica del golf por cuestiones de guerra y para el siglo XVI se empezó a formalizar este deporte. La primera referencia al golf en la población histórica de Saint Andrews data de 1552, con la fundación de la Universidad Saint Andrews, que permitió el auge para la difusión de éste, así como la creación de las primeras asociaciones de golf, donde se elaboraron las primeras reglas de juego; como la Honourable Company of Edinburgh Golfers (1744), la Saint Andrews Society of Golfers (1754), que en 1834 tomó el nombre de Royal and Ancient Golf Club of S. Andrews, y el Royal Blackheath (1766), cerca de Londres, donde se acordó fijar la fecha de la introducción del golf en Inglaterra en 1608. Fuente: Federación Mexicana de Golf | www.fmg.org.mx
48 REVISTAS LIFE
CLUB CAMPESTRE DE PUEBLA Hoyos: 18 hoyos par 72 Dirección: Calle 11 Sur 7319, Club de Golf Mayorazgo, Puebla, Pue Tel: (222) 228 4813 Web: www.clubcampestrepuebla.com CLUB CAMPESTRE EL CRISTO Hoyos: 18 par 71 Dirección: Libramiento a Izúcar de Matamoros Km 4.5 Fracc. El Cristo, Atlixco, Pue Tel: (244) 445 0295 www.elcristo.com.mx Web: LA HUERTA GOLF & HOTEL Hoyos: 9 par 62 Dirección: Privada Juan Blanca 2501-A, Santa María Xixitla, Cholula, Pue Tel: (222) 247 3392 www.lahuertagolfhotel.com Web: CLUB CAMPESTRE LAS MARAVILLAS Hoyos: 9 par 70 Dirección: Av. Villas de Montecarlo 161, Chietla, Pue Tel. (55) 5683 9701 LA VISTA COUNTRY CLUB Hoyos: 18 par 72 Dirección: Blvd. Atlixcayotl, La Vista Country Club, Angelópolis, Puebla, Pue Tel. (222) 284 1803 Web: www.lavistacountryclub.com.mx CLUB DE GOLF LAS FUENTES Hoyos: 9 par 68 Dirección: Carretera a Fábricas 510, Fracc. Las Fuentes, Puebla, Pue Tel. (222) 224 0777 Web: www.clubgolfuentes.com CLUB DE GOLF PEÑAFIEL Hoyos: 9 par 68 Tel. (222) 223 3208 VISTA VERDE COUNTRY CLUB TEHUACÁN Hoyos: 9 par 68 Dirección: Carretera Federal México-Tehuacán Km 252, Tehuacán, Pue Tel. (238) 374 5011 Web: www.vistaverdetehuacan.com
CENTRO TENISTICO GUIDO LORANDI La Ciudad de México, en el Distrito Federal, vio nacer a Güido Lorandi Tavizón en el año de 1959. Desde muy temprana edad desarrolló un interés muy particular por el deporte que marcaría su vida: el Tenis. Su talento innato se demostró al lograr el campeonato del Distrito Federal y el nacional a los 12 años. Esto marcaría el inicio de una de las trayectorias más importantes del deporte blanco en nuestro país.
C
ampeonatos en singles y dobles en México en los años venideros llevaron a Güido Lorandi a obtener una beca en la Universidad de Fullerton California, logrando en poco tiempo ser el número uno de esta institución. En el año de 1977 estuvo rankeado en el número 10 del sur de California y en el número 30 de Estados Unidos. En 1979 regresa a México a la ciudad de Hermosillo, comenzando a formar tenistas y logrando títulos nacionales e internacionales. Como jugador siguió obteniendo triunfos en diferentes torneos logrando estar rankeado en los primeros lugares. En 1980 crea el primer Centro Tenístico Güido Lorandi en Hermosillo, Sonora con diversos programas de entrenamiento deportivo. Para 1983 el centro tenístico se establece en Guaymas, Sonora; y dos años más tarde se traslada al estado de Tlaxcala.
En 1988 se establece en la ciudad de Puebla, y desde entonces, el centro tenístico busca el desarrollo de tenistas de alto nivel competitivo, ofreciendo diversos programas de formación, clínicas foráneas, internados de Verano y Semana Santa, e intercambios académicodeportivo universitarios. Un hombre que ha marcado la historia del deporte blanco en México. Considerado dentro de los 100 mejores tenistas del mundo de la ATP. Figura que en el año 2000 recibió las Palmas de Oro por desarrollar el mayor número de tenistas juveniles y con los mejores resultados. “El Tenis es un deporte de oportunidades, el país lo necesita…” Güido Lorandi Tavizón
SERVICIOS: Internado de Verano y Semana Santa Verano en Estados Unidos Clínicas Foráneas Internado con Año Escolar Escuela para deportistas (interno o medio interno) Calle Veracruz 10 Col. Independencia Puebla, Puebla Tels. (222) 231 1411 / 249 4056 info@loranditenis.com guido@loranditenis.com loranditenis@prodigy.net.mx
@loranditenis
www.loranditenis.com
BELLEZA
M·A·C CHAMPS – ÉLYSÉES, PARÍS Por: Lorena Vazquez-Mellado
TERCER BUQUE INSIGNIA TODAS LAS EDADES , TODAS LAS RAZAS Y TODOS LOS SEXOS Champs - Élysées de París es una de las calles más famosas del mundo y de Europa, no solamente por su historia, sino también por la gran cantidad de marcas y comercios reconocidos que a su paso se encuentran.
5036 REVISTAS LIFE
E
l equipo de Revistas Life visitó M·A·C Cosmetics Champs Élysées que se unió con la apertura de la tercera tienda emblemática global de la marca –en el 2013– a la legión de los más grandes nombres de la moda que recubren esta franja exclusiva de la marca tras el éxito de Times Square y la Quinta Avenida en Nueva York. Siendo París una capital de la moda, serían muy obvios los motivos por los cuales abrir una tienda insignia, pero el surgimiento de M·A·C Campos Elíseos tuvo el trabajo y consenso de un equipo de profesionales que no escatimaron en cuidar hasta el más mínimo detalle. Hoy por hoy, M·A·C Cosmetics es reconocida a nivel internacional como una de las marcas de cosméticos más prestigiosas del mercado. Arte y glamour son conceptos que engloban cada producto pensado y diseñado para integrarse con gran fuerza y diversidad al mundo de la moda. “Como marca que impone tendencias, estuvimos esperando sólo las oportunidades adecuadas para estar presentes en estas capitales de la moda”, dice Karen Buglisi, Presidente Global de M·A·C Cosmetics. “Anticipamos que serían puertas de gran volumen para la marca, debido a la cantidad de visitantes que atraen de todas partes del mundo. Cada año, aproximadamente 167 millones de personas viajan a los Campos Elíseos”. El hecho de que M·A·C Cosmetics haya optado por Los Campos Elíseos no es una casualidad; es un modelo de expansión de negocios. Encontrarse a lado de 128 tiendas que generan un volumen de negocios de un billón de Euros al año no es fácil, pero como estrategia de marca la decisión de M·A·C de invertir en ChampsÉlysées fue muy específica: se pensó en un movimiento muy por delante de la curva creativa y comercial de sus competidores, esto ha demostrado la habilidad de reaccionar y responder a las tendencias de consumo de una manera inigualable sobre cualquier otra marca de cosméticos. En primer lugar, París es sinónimo –internacionalmente– de estilo y creatividad, dibujando un público multicultural. En segundo lugar “No hay marca de maquillaje más global y más preparada para atender a un público tan diverso e importante que M·A·C”, añade Buglisi. “Esta nueva tienda insignia ha hecho una declaración de marca muy fuerte, muy emocionante.”
BELLEZA La apertura de esta tienda insignia, en una capital mundial de la moda ha fortalecido el mensaje de la marca y nos ha mantenido como una autoridad en lo que a tendencias se refiere. En efecto, “nuestra estrategia global apoya la idea de ser una marca de moda de lujo, pero siempre se considera en captar a un público mucho más amplio, como resultado de nuestro compromiso con la creación de productos que atraen a todas las edades , todas las razas y todos los sexos”, explica Buglisi. En segundo lugar, los Campos Elíseos, en especial para los franceses, representa por excelencia y el enfoque global de la ciudad. Ningún otro lugar en París puede igualar el prestigio de contar con una ubicación en los Campos Elíseos. Cada temporada, entre las capitales de la moda como Nueva York , Londres, Milán y París, M·A·C Cosmetics participa en más de doscientos espectáculos, colaborando con diseñadores de moda, desde emergentes hasta establecidos. Vivir y respirar la moda y la tendencia es una parte inherente del ADN de M·A·C. Con respecto al diseño, el buque insignia de los Campos Elíseos es único. “Hay un aspecto y estilo de la estética de M·A·C pero el contexto cultural y
espacial de cada tienda M·A·C siempre ha sido pensado en sensibilidad”, explica James Gager, Vice Presidente Senior de M·A∙C Cosmetics. “A pesar de estar en París, no queríamos evocar nada particularmente cultural con el diseño de la tienda. La atención se centró en dar a la estructura una sensación de magnificencia, en colaboración con el hecho de que la arquitectura de París es innovadora y se toma sus riesgos”, explica. “Es por eso que decidimos hacer esta cáscara increíble dentro de la tienda”, explica Gager de “la cúpula” –una cascada de espejos negros que juega con la grandeza del espacio de doble altura. La cúpula “refleja y refracta las animaciones gráficas y colores LED proyectados en la tienda, fragmentando sus tonos y formas. La idea es que generen un interés visual a pie de calle, que capturen la imaginación y atraigan a la gente en el interior”, explica. “Crear el verdadero factor wow!. M·A∙C es una marca muy teatral y eso queríamos reflejar.” El buque insignia de los Campos Elíseos también es empleado como un espacio para eventos relacionados con la industria del espectáculo. Las funciones clave incluyen: colaboración para broadcast y filmación, aplicaciones de maquillaje para los medios de comunicación locales y globales durante la Semana de la Moda de París, además de servir como un lugar para presentaciones de tendencias estacionales. Cortesía: M·A·C Cosmetics París
5236 REVISTAS LIFE
TOM SAPIN SENIOR ARTIST M · A · C FRANCIA Por: Lorena Vazquez-Mellado Cortesía: Mac Cosmetics Champs – Élysées, París
T
om Sapin puede reírse por el desorden que de pequeño hacía cuando buscaba en los cajones de maquillaje de su madre, ahora como el Principal Artista de M·A∙C París, que ha dominado desde hace mucho tiempo el arte de la organización. A lo largo de su vida, Tom siempre ha disfrutado trabajar con una variedad de medios artísticos –desde cerámica hasta prótesis de látex– pero nada era mejor y más natural que el maquillaje. Siguiendo sus sueños, Tom se matriculó en una escuela de maquillaje en París, fundada por el famoso instructor Jean Pierre Fleurimon. Rápidamente desarrolló su talento artístico practicando persistentemente técnicas de maquillaje en la cara de su mejor amigo, mientras que por las noches trabajaba en Sephora de Campos Elíseos . Una semana después de recibir su diploma, decidió tomar el rumbo de M·A·C. Se sintió atraído por las imágenes, los gráficos, la perspectiva del diseño y la diversidad de los artistas. Tom intuyó que ésta era la oportunidad para desarrollar su arte e interactuar con otros artistas del maquillaje que podrían ayudarle a crecer aún más. Mientras que Tom se inspira en otros Artistas como Carole Lasnier –precisión y técnica–, Alex Box –creatividad–, así como en el cine Francés de los años 60 y 70, Tom crea looks que son inconfundiblemente suyos. Tom ofrece la inspiración y dirección artística a todas las tiendas M·A·C en Francia. Ahora como Senior Artist, Tom es un experto en comprender la personalidad de cada cliente, a quienes ilumina con sus pinceles y brochas.
Tom se desarrolla en un entorno de trabajo en el que nunca se siente aburrido. Trabajar con nuevos clientes durante los eventos vibrantes como el Life Ball en Viena, diversas semanas de la moda o en festivales internacionales de cine, se han convertido en algunas de sus aventuras favoritas con M·A·C. Tom vive para la adrenalina de estas experiencias: “El maquillaje es mágico para mí, son enriquecedoras las relaciones que se van forjando con la gente que conoces y la locura en eventos tan espectaculares.” Se siente afortunado de trabajar en París, una de las capitales de la moda más importantes, a la que él llama un “paraíso de la diversidad”. Dedicado a su ciudad y a el arte, no le incomoda compartir el secreto de su rápida evolución como un artista reconocido: “vivir y hacerlo todo con integridad”. Y Tom añade: “siempre con sensibilidad.” El hecho de ver como reaccionan las personas ante su trabajo y su pasión por el arte del maquillaje le trae una alegría que dice: “es excepcional, mejor aún que las palabras.”
BELLEZA
EXTENSIONES NATURALES
DE CABELLO Por: Liz Baena
54 REVISTAS LIFE
|
www.lizbaena.com
Las extensiones de cabello natural han regresado para esta temporada de Otoño/Invierno. Después de unos cuantos años de cortes bobs y melenas a los hombros, la tendencia para otoño-invierno 2013 y todo el 2014 son cabelleras abundantes, largas, con mucho movimiento y con diseño de color generado con extensiones más que con la misma coloración. En temporadas anteriores, el rol de la mujer perdió su principal esencia; feminidad. La mujer en las próximas temporadas, redescubre su sensualidad, regresa a cuidar a detalle su imagen y personalidad. Vuelven las cabelleras largas, con mucho movimiento y brillo, enmarcando maquillajes siempre impecables.
E
n realidad no es casualidad que haya regresado esta tendencia. Hoy en dĂa hay un sin fin de tratamientos y soluciones paralelas a las extensiones para que el arreglo personal diario sea fĂĄcil y sobre todo, rĂĄpido. Tratamientos relajantes progresivos; como el famoso “chocolateâ€?, el encerado de vainilla y la vinotherapy que tanto ĂŠxito han tenido. En pocas palabras, me lavo el cabello en regadera, lo oreo con la secadora, y lista para salir. En este sentido, ya no es todo un “ritualâ€? el hecho de tener extensiones de cabello y lucirlas diariamente de manera espectacular. Para llegar a los mejores resultados y durante la mayor cantidad de tiempo, es muy importante saber elegir las extensiones. En el mercado hay muchos productos, lo importante es que, para garantizar el mejor efecto, tiene que ser cabello 100 por ciento natural y con una calidad sobresaliente de queratina, pero sobre todo, que sean aplicadas por profesionales que siempre recomendarĂĄn lo mejor sin poner en riesgo tu cabellera. Por ejemplo Great Lengths es una marca italiana altamente recomendada. Su precio es mĂĄs elevado que otras en el mercado pero es, sin duda alguna, la mejor soluciĂłn. Es posible encontrar extensiones de esta marca en presentaciĂłn de 40 hasta 60 centĂmetros y en todas las tonalidades. Para un profesional es muy fĂĄcil reconocer y saber elegir extensiones de cabello, pero para alguien que no precisamente se dedica al ramo, o bien, quiere lucir una cabellera espectacular con extensiones, tal vez pueda ser algo complejo. ÂżCĂłmo hacerlo? En primer lugar el tacto: es indiscutible que un cabello natural tiene una textura que un cabello artificial no tiene. AdemĂĄs, existe la prueba “de fuegoâ€?; quemar un cabello y oler el humo. Si huele a plĂĄstico es un cabello artificial, de lo contrario es natural. En Ăşltima instancia el precio; sin duda un cabello natural cuesta mĂĄs caro que el artificial, pero otorga una calidad estĂŠtica y funcional sin comparaciĂłn. Con el trascurso de los aĂąos se han creado numerosas de tĂŠcnicas de aplicaciĂłn. Lo curioso es que, no obstante, la que en un inicio se empleĂł, sigue siendo la mĂĄs efectiva; la cĂĄpsula de queratina. Estas extensiones tienen en su extremidad una cĂĄpsula hecha 100 por ciento de este material, la cual mediante calor se adhiere al cabello garantizando la fijaciĂłn. Aunque los materiales y tĂŠcnica sean de la mejor calidad, es importante mencionar que las extensiones tienen una duraciĂłn de hasta 6 meses, puesto que el cabello crece un promedio de 1 a 1.5 cm cada mes. DespuĂŠs de este periodo es recomendable un retoque o bien, un reemplazo. Si no se atreves a ponerte una cabellera completa, hay muchos efectos que se pueden realizar con unas pocas mechas. Flecos alargados o mĂĄs pesados, contornos de la cara, cortes disparejos, entre otros.
BELLEZA
1. BURBERRY (Men) Brit Rhythm
Atractiva y provocadora, se inspira en la euforia y la adrenalina de la música en directo y en la energía eléctrica del público. Con notas de verbena de albahaca, madera de cedro y resina de styrax.
2. MONT BLANC (Men) Legend Intense
De las diferencias que hacen que un hombre sea inolvidable. Una fragancia inimitable. Es una interpretación moderna y atemporal de LEGEND con una nota cálida y especiada con el estilo contemporáneo; esencias de dúo de cardamomo con un soplo fresco, amaderado y delicado.
3. ALMAY COSMETICS Bases y correctores de maquillaje
56 REVISTAS LIFE
• Clear complexión concealer, para que nunca se vean las ojeras. • Clear complexion make up, su fórmula con ácido salicilico ayuda a limpiar imperfecciones y prevenir brotes futuros. • Clear complexion pressed powder, polvo compacto con mayor proteccion y acabado mate, pero al mismo tiempo radiante. • Corrector smart shade concealer, para el área de ojeras y algunos brotes o enrojecimientos causados por el acné. • Base de maquillaje smart shade make up, que dura hasta 16 horas, contiene factor de filtro solar y es hipoalergénica. • Base de maquillaje tlc truly lastin color, hasta 16 horas de duración, contiene factor de filtro solar y es hipoalergénica. • Para las pieles deshidratadas o mixtas, almay wakeup liquid make up, ya que su fórmula enriquecida con minerales, pepino, aloe vera y té verde ayudan a humectar la piel. • Corrector para resaltar la mirada y ocultar algunas imperfecciones: almay wake-up conciler.
4. SINFUL COLORS Vista sus uñas con los mejores y más variados colores, con los esmaltes de Sinful Colors siempre a la última moda.
5. AQUA SVELTE Orlane
Exfoliante adelgazante con algas y sales marinas. La utilización del tratamiento es fácil y rápida, y los efectos de los principales activos se multiplican bajo la acción térmica del agua. La piel calentada y relajada es receptiva; la absorción de los activos se acelera y los resultados se intensifican.
SOIN ANTIRIDES EXTREME SPF 30 Orlane
Repara las arrugas gracias a su Mémoxyle. Previene las arrugas gracias al extracto de jazmín. Protege de los rayos UVA/UVB gracias a un SPF 30. El mejor aliado de la mujer que se expone al sol en su vida cotidiana.
6. HUGO BOSS Boss Jour
Es un exquisito perfume para mujer, inspirado en los aromas del amanecer. Su nota base de lima para sentirse inspirada y llena de ilusión. El aroma a base de almizcle con azucena y ámbar cremoso, representa la fuerza femenina.
7. Uomo
Ermenegildo Zegna Creada por el maestro perfumista Alberto Morillas, Uomo es la combinación de dos poderosos ingredientes. Uno proviene de la naturaleza, la Bergamota Zegna, y el otro de la ciencia, el toque floral único de la Violettyne Captiva. Juntos explotan en confianza y poder, convirtiéndose en un monumento a la masculinidad.
57 REVISTAS LIFE
SALUD
PAREJA Y COMIDA Por: Nancy Silva
Se ha observado que durante la época del enamoramiento, cuando se plantea la posibilidad de formar una pareja, se presentan muchos cambios en los hábitos alimentarios. Por lo general, las primeras citas de enamorados se llevan a cabo alrededor de la comida mediante invitaciones a cenar o tomar refrigerios. Por otro lado, todo el proceso individual implícito en el enamoramiento conlleva por sí mismo cambios importantes en el apetito, para algunas personas estos cambios representan comer más de lo habitual, o bien en otras, desaparece la sensación de hambre y pueden permanecer con poco alimento.
P
ero, ¿qué sucede después con la comida cuando la pareja ya se ha establecido y ya no es tan intensa la sensación del enamoramiento?.... También se presentan cambios importantes porque se adquieren hábitos y costumbres del otro y, a la vez, los dos miembros de la pareja establecen nuevas pautas alimentarias que van a depender de la compaginación entre sus horarios, estilo de vida, rutina y comodidad. De esta forma, se comienzan a adquirir nuevas costumbres alimentarias poco saludables como por ejemplo consumir frecuentemente comida rápida o en lugares donde se proporcionan menús baratos y prácticos pero con mucho contenido calórico. La dinámica de la pareja es cambiante y constantemente evoluciona por lo que es muy difícil que no se presenten malos entendidos, dificultades y crisis que también van a influir en la alimentación. En la mayoría de las personas los desencantos amorosos y/o las crisis de pareja las llevan presentar conductas alimentarias inadecuadas como el comer de forma compulsiva, comer en exceso alimentos con alto contenido calórico y muy poco nutritivos, o realizar la práctica continua de dietas restrictivas alternadas de períodos de descontrol y exceso alimentarios.
58 REVISTAS LIFE
Por otro lado, en algunas parejas la comida por sí misma es un punto de conflicto: ya sea que alguno de los dos quiera cambiar su comportamiento alimentario y el otro no esté de acuerdo o, al revés, se le exige a la pareja que cambie su alimentación para que baje de peso y éste se rehúsa a hacerlo generando muchos conflictos en la convivencia. Y es muy importante tomar en cuenta que la comida no puede ser un elemento que propicie una lucha de poder, sino por el contrario, debe ser un tema tomado en cuenta para mejorar la calidad de vida. Así, cuando nos unimos con alguien para establecer una relación amorosa pensando en un futuro y una familia es muy importante tocar el tema de la alimentación y ponerse de acuerdo en consolidar hábitos adecuados y sanos. En otras parejas, la comida es un problema porque ambos eluden sus problemas obsesionándose con lo que comen o deberían de comer y con lo que pesan en la báscula, en lugar de sentarse a hablar sobre sus crisis y los cambios que están viviendo como pareja y como individuos. En estos casos, la convivencia presenta un alto grado de desencanto y la temática alrededor de la comida es usada como distractor, consuelo o evasión. Así entonces, la crisis
de pareja provoca un comer inadecuado que, a su vez, general una crisis personal. Es como un círculo vicioso en el que todo gira alrededor del alimento que se ingiere, cuando lo importante es que ambos integrantes de la pareja se sientan hablar sobre lo que les sucede o busquen ayuda profesional para crecer a partir de sus crisis. Independientemente de la dinámica en la vida de la pareja, la alimentación no puede ser un conflicto. Tampoco se puede permitir que la rutina o el desencanto provoquen hábitos alimentarios inadecuados que generen un problema de salud. Lo más importante es entender que a través de la comunicación, el apoyo y la intimidad cualquier circunstancia problemática se puede superar sin la necesidad de agredirnos a nosotros mismos o a nuestra pareja a través de malas actitudes y conductas hacia la comida. Nancy Silva Maestría y Doctorado en Conducta Alimentaria Doctora en Psicoanálisis Especialista en comportamiento alimentario Terapeuta del comer emocional en ACTIVA SALUD
¿Son buenas o malas las bebidas energéticas? Las bebidas energetizantes o energéticas se definen como bebidas libres de alcohol utilizadas para proveer un alto nivel de energía, compuestas básicamente por agua, azúcares, cafeína y otros ingredientes como aminoácidos, vitaminas, minerales y extractos vegetales.
LAS BEBIDAS
ENERGÉTICAS
S
egún la Comisión del Codex de Nutrición y Alimentos para Usos Dietarios Especiales la denominación más adecuada sería “bebidas estimulantes”.
En un inicio las bebidas fueron creadas para aumentar la resistencia física, lograr un nivel de concentración mayor, evitar el sueño, proporcionar sensación de bienestar, estimular el metabolismo y ayudar a eliminar sustancias nocivas para el cuerpo; sin embargo hoy en día ha aumentado su impactado en el mercado mundial. Los efectos de estas bebidas dependen de cada persona, pero en general se ha visto que tras unas horas después de haberlas ingerido, pueden aparecer: dolores de cabeza, dilatación de pupilas, taquicardias, intoxicación, hipertensión arterial, vómitos, nerviosismo e hiperactividad. Las bebidas energéticas contienen ciertos compuestos en concentraciones mayores a las encontradas en otros alimentos o productos naturales. Los principales componentes de estas bebidas son: Cafeína La cafeína es un estimulante del sistema nervioso central, además en dosis moderadas estimula el músculo cardíaco, sistema respiratorio, reduce la sensación de cansancio y se ha asociado a efectos sobre el estado de ánimo. Cuando se consume en dosis altas pueden presentarse dolores de cabeza, malestar gastrointestinal. El límite de ingesta de cafeína recomendado es de hasta 300 mg/día en adultos, el contenido de cafeína en una lata de 250 ml de bebida energizante es en la mayoría de entre 50 y 80 mg. Hierbas La hierba más utilizada en estas bebidas es el extracto de guaraná que al igual que la cafeína es estimulante del sistema nervioso central, se ha utilizado como estimulante y supresor del apetito, para el dolor de cabeza, fatiga, entre otros. Sin embargo el guaraná puede causar insomnio, temblor, ansiedad, palpitaciones, frecuencia urinaria e hiperactividad. Otros extractos utilizados son el ginseng el cual algunos estudios sugieren que puede incrementar la presión arterial y los niveles de estrógenos, pero no debe mezclarse con medicamentos anticoagulantes ya que podría incrementar este efecto y causar sangrados.
Proteínas y aminoácidos Algunos ingredientes de las bebidas incluyen aminoácidos entre ellos la taurina, la cual existe en el cuerpo humano y en alimentos principalmente de origen animal. Ciertas investigaciones indican que en periodos de estrés, como el ejercicio, las reservas de taurina en el cuerpo se ven disminuidas. Se recomienda una ingesta máxima 5 - 10 g/día. Es importante que al consumir una bebida energética: • Se lean cuidadosamente las etiquetas, para conocer el contenido del producto • Las personas atletas que consumen medicamentos deben evitar el consumo de cualquier producto que contenga hierbas. • No hay que abusar del consumo de estas bebidas, además hay que tomar en cuenta que también aportan calorías Por otro lado es importante señalar la combinación del alcohol con bebidas energéticas ya que un estudio de la Universidad del Norte de Kentucky (EE UU) publicado en la revista Alcoholism: Clinical & experimental Research demuestra que la combinación de alcohol con bebidas energéticas es peligrosa debido a que aumenta los riesgos asociados al consumo de alcohol. Los efectos depresores del alcohol son “enmascarados” por las bebidas energéticas, pero el nivel de alcohol en el cuerpo y sus efectos nocivos no se reducen de ninguna manera. Nutrióloga Giselle Sarquis Bojalil Hospital Ángeles Puebla, Consultorio 960 Tel. (222) 462 1748 • 303 8395
www.saborandlight.com www.facebook.com/saborandlight.com info@saborandlight.com
Sabor & Light Centro de producción Tel. (222) 601 28 38 01 • 600 1438 FUENTES DE CONSULTA Bebidas energizantes y su consumo en adolescentes.[en línea]. Grupo de trabajo Nutrición y Pediatría. VOL 10 - Nº 2 - JUNIO 2009. Disponible en : http://www.revistasan.org.ar/2009/vol10_num2/3er_art.pdf
Las bebidas energizantes.[en línea]. Edda C. Villaamil Lepori. Disponible en : http://www.bvsde.paho.org/bvsacd/cd63/villaamil.pdf
59 REVISTAS LIFE
FAMILIA La intimidad, como la inspiración de un artista, aparece sólo después que le damos oportunidad de hacerlo, con largos momentos dedicados a ello: al estar junto al otro, como el artista frente a su tela o página en blanco. La puerta para la intimidad, es el conocimiento y aceptación del ser amado.
CINCO ASPECTOS
DE LA INTIMIDAD Por: Mónica Pacheco Góngora
60 REVISTAS LIFE
D
ice una canción de Nacho Cano: “Las cosas se complican cuando la ternura se limita a los momentos de pasión”. Una complicación que tiende a pasarle a todas las parejas. Y es que en este caso, la confusión y falla es que la verdadera intimidad en pareja no es sinónimo de sexualidad. Esta es sólo una de sus facetas, importante sí, indispensable también, pero sólo una parte.
1.
2.
La intimidad física La causa de una deficiente intimidad física, generalmente radica en el desconocimiento de hombres y mujeres de sus mutuas diferencias. Hombres y mujeres llegamos al momento de unión física por distintos caminos y buscando diferentes objetivos. El énfasis del hombre suele estar centrado en aspectos físicos, porque para él la conquista es la clave y la cima de la intimidad la vive durante el acto mismo. La mujer por su parte, centra su atención en aspectos más afectivos, porque para ella es fundamental sentirse apreciada, buscada, tratada con cariño. La cima viene después, cuando se siente acogida tras la entrega. Hay que conocer y responder ante estas diferencias. Intimidad intelectual ¿Qué piensas? es una pregunta muy recurrida en el noviazgo. Pero después, por no molestar al otro, por dar por sentado o por falta de momentos para platicar ya no se hace. Entonces los diálogos giran más en torno a lo que se hizo y no a lo que se piensa. Sólo comunicando los pensamientos más íntimos es que podemos conocernos y alcanzar esta intimidad. No se trata de siempre filosofar sobre temas profundos, pero si compartir las ideas, comentar lo que se piensa sobre lo ocurrido en casa o la oficina, política, economía, sueños o deseos.
61 REVISTAS LIFE
3.
4.
5.
Intimidad social Cuando una pareja cumple 50 años juntos (generalmente ya de abuelos), con frecuencia se les regala algún video de su vida juntos. Se confirma en estos lo importante que han sido los momentos compartidos: reuniones familiares, viajes, cumpleaños, bautizos, carnes asadas los domingos, graduaciones. Con todos estos eventos se va construyendo la vida, hay que atesorarlos y cuidarlos como equipo, para enriquecer la intimidad. Intimidad emocional Es difícil tener intimidad con una pareja que no exterioriza lo que siente. Se traga sus enojos, niega sus dolores emocionales. El disimulo o negación de los sentimientos construye una fortaleza alrededor del alma del otro, lo que termina por hacerlos sentir a ambos solos. No hay que construir barreras contra el amor dentro de uno mismo. Debemos tener el valor de superar nuestros miedos y expresar lo que sentimos con pasión. Intimidad espiritual Es la cara menos vista de la intimidad en pareja, pero la que más influye en la relación. No significa estar de acuerdo en todo, o asistir a los mismos cursos. Se refiere a compartir con el otro lo que se piensa acerca de la vida y la muerte, lo material y lo espiritual, los sueños y anhelos. Pero además comprenderlo, respetarlo y hacerlo propio. Implica un acuerdo en aspectos fundamentales de la vida, que lleve la relación hacia un mismo camino. Cuando nos concentramos en nosotros mismos, cuando somos egoístas, perdemos intimidad; lo contrario a ello es el amor. Un amor enfocado en el bienestar del otro, en acompañarlo, escuchar sus emociones, pensamientos y deseos. Una extraordinaria relación de pareja es el resultado de un compromiso diario.
“
Está bien dar cuando se nos pide, pero es mejor dar cuando no se nos pide porque conocemos al otro y sabemos lo que necesita.
62 REVISTAS LIFE
”
Khalil Gibran
FAMILIA
CUIDADOS BÁSICOS AL ADQUIRIR UNA
MASCOTA CANINA Por: Dr. Jaime Reyes Franco. Médico Veterinario Zootecnista
Pareciera una tarea fácil adquirir una mascota. Es importante tener muy en cuenta que cualquier mascota que se compre o adopte, es un ser viviente que tiene necesidades tanto físicas como emocionales. Existen en el mercado un sin número de accesorios para brindarle, comodidad, distracción y hasta lujos. Golden Retriver, Schnauzer, Poodle, Pastor Alemán, Labrador, Boxer, Gran Danés, Pug…Sea cual sea la raza requieren cuidados, cariño y mucho respeto.
64 REVISTAS LIFE
C
omo profesional de la salud animal, uno de mis compromisos es colaborar con ustedes –nuestros lectores- a tener una mascota saludable y feliz. Uno de los primeros pasos al adquirir una mascota es considerar los cuidados básicos que serán muy útiles para integrar al nuevo miembro de la familia. La primera recomendación es dar un nombre a la mascota para que a la brevedad se familiarice con él y se sienta integrado. Un tip muy útil es el escoger nombres cortos, fuertes, de dos ó tres sílabas; esto hará que lo aprenda más rápido. Si en casa se cuenta con dos o tres mascotas, buscar nombres que no se parezcan entre sí para evitar confundirlos. Es decir, no es conveniente llamar a una mascota ¨Luna¨ y a otra ¨Lola¨ o ¨Nala¨ porque quizá vengan a ti las dos o probablemente ninguna. Es conveniente dar un periodo de adaptación o cuarentena para la nueva mascota, debido a que han sido separados de su camada, hermanos, madre y hasta en ocasiones del padre, amigos de juego, etc. Esto provoca un cambio en ellos, miedo, ansiedad, soledad, esto es normal en cualquier etapa de adaptación. En este lapso de tiempo que puede durar de ocho a diez días, las mascotas pueden mostrarse inapetentes, temerosas, incluso algunas pueden presentar, vómitos, diarreas, enfermedades respiratorias o de piel. Es por esto que se recomienda durante este periodo no dar ningún tratamiento profiláctico como vacunas o desparasitación hasta que su organismo y emociones se equilibren, y se adapten a su nuevo entorno; al cambio –posiblemente– en la dieta, en los horarios, espacios, número de habitantes, etc. Este es el momento en donde lo dotamos de un lugar específico para comer, descansar y jugar. Después de este periodo, ahora sí, la visita al médico, el cual asesorará sobre su alimentación, programa de vacunas y algunos consejos prácticos. Quizá éste recomiende un cambio en la dieta, el cual deberá hacerse en forma gradual, es decir,
poco a poco se irá integrando el nuevo alimento con el anterior para que al cabo de seis a ocho días, esté comiendo al 100 por ciento el nuevo alimento. Se indica de tal manera con el fin de evitar que extrañe el sabor anterior y para no provocar diarreas mecánicas.
que requiera un baño más seguido, también es posible, pero en este caso se recomienda el uso de shampoos hipoalergénicos o de uso frecuente para no resecar la piel. Acércate a tu médico para una asesoría más amplia.
Durante el proceso o programa de vacunación y desparasitación, el cual dura entre seis y diez semanas dependiendo del hábitat y costumbres de la mascota, es muy importante y recomendable no sacarlo a la calle ni a lugares públicos o donde circulen otras mascotas, debido a que se encuentra en una etapa susceptible y puede contagiarse de enfermedades virales principalmente. Podrá quedarse en casa, jugar ahí, o en el jardín si se cuenta con él, y una vez teniendo su esquema de vacunas completo, podrá pasear libremente.
“Un lugar para cada cosa”. Por último, es importante tomar en cuenta que debes darle a tu mascota un lugar para comer, otro para dormir y otro para hacer sus necesidades. Normalmente ellos eligen por naturaleza un lugar distinto y lejano para comer y para hacer sus necesidades. Es decir, si quieres que tu mascota “haga” en el patio o en la terraza o incluso en alguna parte del jardín, no coloques sus platos de comida y agua ahí, o cerca de estos sitios, procura poner “tierra de por medio”, lo más lejano que puedas, de esta manera tu mascota se sentirá más cómoda realizando estas actividades.
Los cuidados de la piel y el pelaje; un tema que preocupa a los propietarios y que es muy importante tenerlo en cuenta. El baño es recomendable aproximadamente cada tres semanas, no así el cepillado. Como sabemos existen razas con pelo largo como el Golden Retriver, Schnauzer, Poodle, Pastor Alemán y otras de pelo corto; Labrador, Boxer, Gran Danés, Pug, todas ellas requieren de cepillado para remover el pelo muerto y mantenerlo saludable, pero desde luego que las razas de pelo largo lo requerirán de tres a cuatro veces por semana mientras que las de pelo corto con una ó dos veces por semana es suficiente. Es importante evitarle a toda costa nudos, rastas, objetos pegados al pelo, pues en ocasiones acuden a estéticas y al encontrarlos en estas condiciones no queda más remedio que raparlos. El baño puede realizarse cada tres semanas ya que la piel de los perros se renueva cada 20 a 25 días, así los mantendremos hidratados, límpios y sanos. Si la mascota vive dentro de casa es probable
Podría seguir compartiendo de esto y otros temas, los cuales además de ser muy interesantes a nosotros como médicos nos permiten un acercamiento con los propietarios de mascotas, estrechar relaciones con ellos, conocer sus inquietudes, puntos de vista, expectativas de su mascota y hasta los “reclamos” que tienen contra ellos; que si ya se comió el cable de la tele, que mordió los zapatos, que ya acabó con la sala, etc… Actividades muy normales en nuestras mascotas y que nos dan tela para cortar en una buena sobre mesa o en una simple charla con los amigos. Entendamos que el adquirir una mascota, conlleva una gran responsabilidad, pero al mismo tiempo un sin número de momentos agradables, felices, graciosos y entretenidos. Son además educativas para los menores, pues a través de ellas podemos enseñarles el sentido de servicio, respeto a la vida, disciplina, orden y otros tantos valores. Sigamos juntos disfrutando y aprendiendo de nuestras mascotas.
ARQUITECTURA Y DISEÑO
CASAS INTELIGENTES
O DOMÓTICA
Cortesía: Sombras Villalva
66 REVISTAS LIFE
Se entiende por domótica o casas inteligentes al conjunto de sistemas capaces de automatizar una vivienda, aportando servicios de gestión energética, seguridad, bienestar y comunicación, y que pueden estar integrados por medio de redes interiores y exteriores de comunicación y neuronales, cableadas o inalámbricas, y cuyo control goza de cierta ubicuidad, desde dentro y fuera del hogar. Es decir, se podría definir como la integración de la tecnología en el diseño inteligente así como la aplicación de la inteligencia artificial para el aprendizaje y la toma de decisión en una casa habitación.
E
l principio real de este tipo de viviendas se dio hace algunos años, cuando Estados Unidos y Japón comenzaron a utilizar la domótica, tecnología que permite controlar los aparatos y electrodomésticos del hogar a distancia.
• Este tipo de construcciones abre la posibilidad de desarrollar con el tiempo, nuevos tipos de viviendas y mobiliario interno que vayan acordes con las nuevas formas de vida y accesibles para el público en general.
Los principales objetivos de la domótica o casas inteligentes es brindar a las familias o usuarios: ahorro energético, confort, seguridad, comunicación y accesibilidad.
• Las casas inteligentes permiten efectuar mediciones y evaluaciones del uso de nuevas tecnologías en el ámbito doméstico.
Clasificación Existen diferentes clasificaciones de casas inteligentes y están en función del grado de inteligencia. Existen tres grados de inteligencia, catalogados en función de la automatización de las instalaciones o desde el punto de vista tecnológico: Grado 1. Inteligencia mínima o básica. Un sistema básico de automatización del edificio, el cual no está integrado. Existe una automatización de la actividad y los servicios de telecomunicaciones, aunque no están integrados. Grado 2. Inteligencia media. Tiene un sistema de automatización del edificio totalmente integrado. Sistemas de automatización de la actividad, sin una completa integración de las telecomunicaciones. Grado 3. Inteligencia máxima o total. Los sistemas de automatización del edificio, la actividad y las telecomunicaciones, se encuentran totalmente integrados. El sistema de automatización del edificio se divide en: sistema básico de control, sistema de seguridad y sistema de ahorro de energía. Ventajas Además de los grados de inteligencia que se manejan en las casas habitación, se pueden enumerar ventajas intrínsecamente ligadas a sus objetivos principales que ha aportado este avance tecnológico, por ejemplo:
• Resultan mucho más seguras para sus habitantes que el resto, ya que cuentan con dispositivos automáticos de control cómo lo son: alarmas para intrusión y pánico, control de fuego y humos, vigilancia interna y remota y una variedad de sensores para la detección de presencia. • Contribuye en la disminución del gasto energético a través del control de la temperatura interna de los locales, el control de la iluminación y así cómo del control del consumo de los electrodomésticos, teniendo como resultado mayor ahorro y cuidado del medio ambiente. • La comodidad de las casas inteligentes es óptimo, y se logra a través del control del medio ambiente interno con la programación de horarios específicos para equipos de climatización, iluminación, así como la abertura de puertas y ventanas de manera automática según las necesidades del usuario, así como la ejecución de cualquier actividad por medio de la voz. • Limpieza automática que se da a través de ductos de aire ubicados estratégicamente permite la conexión de los implementos utilizados en la limpieza. • Facilita la organización de las actividades cotidianas y permite realizar nuevas tareas desde casa, etc.
67 REVISTAS LIFE
ARQUITECTURA Y DISEÑO
Sistemas de Comunicación
Tecnologías utilizadas en los diferentes Recintos y Estructuras Inteligentes. Sistemas de automatización de oficinas: • S/W Administración de redes. • Sistemas expertos inteligentes. • ICE sistemas. • Bases de datos relacionales. • Multimedia. • Computadoras 5a. generación.
Las casas inteligentes utilizan diferente sistemas de comunicación como: 1.PC 2.Celular 3.WiFi 4.Bluetooth 5.RFID 6.Ethernet 7.USB 8.PAN 9.WLAN 10.LAN 11.Comunicación telefónica IP
Sistemas de automatización de edificios: • Sistemas integrados FM. • Sistemas de control de emergencia. • Sistema multivendor. • Protocolos abiertos/orientados. • Sistemas de reconocimiento facial. • Sensores inteligentes. Ingeniería de Edificios y Planeación Ecológica: • Sistema de piso elevado multifunción. • Sistema de cableado estructurado. Sistema de aire acondicionado bajo piso. • Sistemas flexibles de partición. • Reductores de E. sísmica. • Sistemas de manejo de basura. • Sistema de celdas de energía. Futuro de las casas inteligentes Para los próximos años se pretende que las redes neuronales y la inteligencia artificial aplicada a casas habitación tenga un mayor asentamiento, pues si bien en la actualidad ya existen casas habitación operadas por computadoras con una inteligencia artificia primitiva aun hacen falta elementos para que los sistemas actuales basados en inteligencia artificial sean capaces de tomar decisiones importantes en la operatividad de una casa inteligente. Fuentes: www.revista.unam.mx/vol.1/art3/edificios.html www.es.itech.wikia.com/wiki/Casas_Inteligentes_o_Domótica www.sombrasvillalva.com
68 REVISTAS LIFE
Showroom 27 Poniente 718-A-1 Puebla, Pue Tels. 240 07 81 / 243 68 92 www.sombrasvillalva.com
CIENCIA Y TECNOLOGÍA
REDES SOCIALES
Y DESASTRES NATURALES Por: Yazmin López
Pocos momentos han mostrado con tanta claridad la capacidad de acción que tienen las redes sociales como aquellos en los que la población se ha enfrentado a desastres naturales.
70 REVISTAS LIFE
Tsunami Japón
F
ue el terremoto en Haití del año 2010 el que nos mostró por primera ocasión la fuerza detrás del músculo del ciberespacio para responder a la catástrofe. Después del sismo en dicha isla, tuvieron lugar el terremoto en Chile y el tsunami en Japón. Estas primeras experiencias sirvieron como base para adoptar prácticas y herramientas que nos permitan hacer uso de los medios sociales tras los desastres naturales. Desde entonces, las redes sociales se han convertido en un importante espacio de interacción, información, búsqueda, solidaridad y movilización en los momentos en que la población se enfrenta a los estragos de la naturaleza. Las redes sociales se convierten en muchas ocasiones en el primer medio de información al que acudimos tras un siniestro. La inmediatez que las caracteriza, particularmente a Twitter, nos permite conocer de primera mano lo que está sucediendo. Las palabras “tiempo real” adquieren un enorme significado.
Haití 2010
En estos acontecimientos, las redes sociales quedan de pie cuando otros sistemas (como la red telefónica) colapsan. Es entonces cuando las redes sociales llegan a ubicarse como una de las primeras alternativas. Así lo describió el autor de la web “Timeout Tokyo” minutos después del tsunami en Japón: “lo único que parece funcionar es Twitter”. Desde segundos después de una tragedia de esta naturaleza, ya suelen circular en las redes sociales notas, mensajes, imágenes, videos y otro tipo de material que nos da una idea de las magnitudes y estragos de lo acontecido. En la mayoría de las ocasiones este material no pertenece a medios de comunicación o cuentas oficiales, sino a ciudadanos comunes, apoyados en sus dispositivos móviles. Material que sirve muchas veces a los propios medios de comunicación para documentar lo que está sucediendo.
71 REVISTAS LIFE
CIENCIA Y TECNOLOGÍA
Las redes sociales también se han convertido en una herramienta útil cuando se trata de informar a los seres queridos sobre la situación tras un siniestro. La localización de personas y el seguimiento a desaparecidos ha sido uno de los aspectos en los que las redes sociales han incidido. Por otra parte, las redes sociales cumplen un efecto de aliviar el miedo y la ansiedad tras un episodio crítico de esta naturaleza. Según un estudio publicado por la Universidad de Occiente de Sydney, elaborado a partir de un episodio de inundaciones en Queensland, después de una catástrofe las redes sociales pueden hacer posible una especie de catarsis para aliviar este tipo de sensaciones. Y es que, de acuerdo a datos de la Cruz Roja Internacional, 1 de cada 5 víctimas en una emergencia han posteado algo en una red social. Redes como Facebook y Twitter recogen miles de mensajes de condolencia y solidaridad que viajan en el ciberespacio ante desastres naturales. Las solicitudes de oraciones y los mensajes de ánimo seguramente poseen un gran impacto en los momentos de recuperación ante las crisis. Las redes sociales han sido también una importante herramienta para dar a conocer información oficial, la situación de los medios de transporte, ubicar refugios cercanos disponibles, difundir centros de acopio de ayuda a damnificados y hasta pedir auxilio y ofrecer ayuda. En ese sentido, mucho ha ayudado la labor de atristas y personalidades reconocidas que han hecho en ocasiones uso de su fama y seguidores en redes sociales para solicitar la participación en diversos mecanismos de ayuda. Mucho se recuerda el tweet enviado por la estrella de hip-hop haitiana Wycleaf Jean tras el terrible sisimo que sacudió a dicha isla y que resume la angustia vivida en tres palabras: “¡necesitamos al mundo!”. En nuestro país los acontecimientos recientes tras los huracanes nos han permitido experimentar algunos de estos momentos a través de las redes sociales. Quizás lo más importante sea hacer conciencia sobre lo que aún se puede hacer a partir de las mismas. Quizás es momento de parafreasear el tweet de la estrella haitiana tras el desastre: “¡necesitamos a México!”.
Yazmín López Recek es especialista en cultura digital, tecnología y redes sociales, dedicándose a la investigación en esta materia desde hace ocho años. Es comentarista sobre este tema en medios de comunicación, y actualmente posee diversos espacios en prensa, radio y televisión. @YazLopez
72 REVISTAS LIFE
CULTURA
MARÍA JUNCAL FLAMENCO AL NATURAL Por: Lorena E. Vazquez-Mellado
Nacida en el seno de una familia de sangre flamenca, los Borrull, María Juncal inició su trayectoria estudiando ballet y danza clásica española en Santa Cruz de Tenerife. En Madrid complementa su formación en danza clásica con Dagmara Brown. Tras varios años de perfeccionamiento, presentaciones y giras internacionales a lado de famosas las compañías destaca como solista en ‘Pura Pasión’, producido por Joaquín Cortés y en ‘Musa Gitana’ de Paco Peña.
74 REVISTAS LIFE
Fotografías: Lorena E. Vazquez-Mellado
E
n exclusiva para Puebla Life, María Juncal y su más reciente producción Flamenco al Natural.
—Tú más reciente producción se titula “Flamenco al Natural” ¿Por qué llamarla así? —Porque justamente con tantas horas de estudio, tantas horas de verse al espejo, de hacer una búsqueda y de negarme a no ser yo; el baile va sucediendo ya naturalmente. Se convierte en una forma muy satisfactoria, muy cómoda, muy serena. Es decir… la constante búsqueda de ser siempre María. El proceso de aprendizaje debe ser todo el tiempo, yo sigo siendo alumna, pero ahora de mis propias bases, de mis propios gestos. Por los ojos hay acceso a mucha información, por eso evito ver videos de compañeros o colegas. Siempre procuro estar muy limpia en ese aspecto para ser María, muy yo. Siendo así, efectivamente se fragua algo importante de manera que, después de ocho a nueve horas diarias delante de un espejo bailando, se convierte casi en mi primer lenguaje de comunicación; muy sincero. Es muy natural lo que me sucede ahora cuando bailo flamenco. Es –por poner un ejemplo– lo que les pasa a los gitanos cuando tocan la guitarra; la tocan y prácticamente nadie les enseñó. Un niño de cuatro años toca la guitarra y te preguntas con asombro; quién le enseñó a poner ese acorde. Pues un poco de eso me ha ido sucediendo con el baile y de pronto estoy ahí y surgen cosas de manera muy espontánea. —“Flamenco al Natural” cante, toque y baile con palos como Siguiriyas y Soleá ¿cómo logras transmitir el sentimiento de palos con cargas emocionales tan fuertes? —Es importante que lo que suceda en escena me genere emociones. Es decir, para llegar a una expresión y transmisión total de un palo con fuerte carga emocional –por cierto complejo– recurro a emociones que surgen del ambiente que se genera ahí mismo y en ese momento. Indudablemente no parto de recuerdos de cargas emotivas similares. Esa es la fórmula, sentir el instante para interpretar. Quiero decir, escucho una guitarra, eso descubre en mi una emoción intensa, una emoción que vivo en el momento. Por eso todas las introducciones de mis presentaciones son largas; por eso siempre hay una atmósfera que es creada antes de salir a escena; porque yo me nutro de eso para despertar, para transmitir lo que siento y lo que voy a dar para sentir. En el espectáculo también bailo por alegrías, me la paso muy bien y me río a carcajadas. Hay veces que me digo; María, el público va a pensar que algo extraño te sucede, porque no sonrío, me río. He ahí un gran contraste en escena entre una Siguiriya, una Soleá y unas Alegrías. —En todos los sentidos, el Flamenco se considera de una complejidad y riqueza importante ¿cómo es percibido en una cultura como la Mexicana? —Efectivamente el flamenco es de gran complejidad y riqueza cultural, y como tal lo aprecia el que tiene conocimiento. Pero también creo que existe un poquito de confusión con lo que se conoce como Pop Flamenco, que dista mucho de lo que es realmente el flamenco. Por ejemplo, la Soleá y la Siguiriya tienen un proceso histórico grave. Un proceso histórico que se empieza a desarrollar en un contexto socioeconómico y cultural en una España con mucha hambruna, conflicto y persecución. En una España en la que comienzan a emitirse decretos en contra del pueblo Gitano, igual que en contra del pueblo Judío, en fin… Entonces como en un caldo de cultivo se dan fenómenos sociales en los que estos grupos sociales que eran excluidos encuentran en el canto una forma de comunicación. A los gitanos los metían a las galeras, los metían en prisión en menos de lo que cantaba un gallo. Las madres de los prisioneros aguardaban en el Puerto de Santa María a que el barco pasara para poder ver a su hijo por el ventanuco de la galera. El flamenco mucho tiempo después se desarrolla como un estilo artístico, pero tiene sus orígenes ahí, en el dolor y también en todo lo contrario; en la fiesta, necesaria para huir de la pena. Entonces, dista mucho de ese Pop Flamenco que nos encanta a todos bailar un ratito en una discoteca. Técnicamente es complicadísimo, tanto en el baile y en el canto como en el toque.
75 REVISTAS LIFE
CULTURA
El Flamenco suele ser para los Gitanos una forma de vida; es desayunar, comer y cenar ¿qué es para ti el Flamenco? —Yo digo que sí a la vida y digo que sí al flamenco; no los separo. Actualmente es mi vida, pero no porque viva todo el tiempo en el Flamenco si no porque eso me da vida; me insufla vida. El día que no bailo me siento triste, me falta algo y no es un pensamiento, se manifiesta físicamente. Siento el cabello más áspero, la cara pálida, estoy distraída. Y cuando me voy al estudio y comienzo a bailar, de repente recobro el color, el brillo, todo. Los que nos dedicamos a esto, creo que nos convertimos en unos adictos, por la misma energía que nos transmite, de las mismas sustancias que generamos. El gitano que lo vive en su familia, en su cuna, tiene un plus. Ellos se levantan cantando, se levantan con el soniquete, porque así son; así viven. He estado en casa de una familia Gitana y el soniquete está ahí, a flor de piel. Yo lo he vivido de otra manera, pero hoy en día lo siento tan mío como ellos. —Algunos críticos en la materia afirman que tu baile conserva tintes puristas que a la vez son mezclados con danza contemporánea, desde tu experiencia ¿cómo describes tu interpretación? —Entiendo por contemporáneo que estamos en el flamenco actual; el que los bailadores del siglo XXI interpretamos con las tendencias actuales. Por ejemplo, la música evolucionó, quiero decir, caminó muchísimo. Por ejemplo, la guitarra flamenca se ha revolucionado a partir de Paco de Lucía y, hoy en día, un bailador no puede bailar como bailaba antes porque se queda corto. Entonces tienes que rebuscar y buscar rítmicamente. Sucede que en la actualidad no se entienden los patrones rítmicos de los nuevos creadores musicales, pero increíblemente encajan en la rítmica flamenca y, entonces, llegas al cuestionamiento del cómo o dónde está la base o el soniquete. Somos bailadores del siglo XXI y como tal es
76 REVISTAS LIFE
“Debuté de manera profesional a los 15 días de haber cumplido 16 años”
válido experimentar, pero en mi caso creo firmemente que mi baile viene de una fuente muy flamenca. Por ejemplo, en Ana Frank he tenido que experimentar, pero no me he ido al lado del contemporáneo, llamémosle abstracto, he recurrido más al punto de la Neodanza. Busco la manera de dar una nueva forma o deformar algo que yo ya tenía del flamenco. Mi estética en escena deja claro que soy una bailadora flamenca, de eso no tengo la menor duda. —En un sentido musical el Flamenco ha tenido renovaciones importantes representadas, por nombrar algunos, Camarón de la Isla, Paco de Lucía y Enrique Morente. En el baile Flamenco ¿quién, desde tu punto de vista, ha sido innovador sin perder la esencia de este arte? —Por ejemplo, Antonio Gades, que sigue teniendo récord en funciones, sin ser estrictamente tan flamenco dio pasos importantísimos porque involucró el teatro con la danza flamenca con obras tan maravillosas como Carmen y Fuente Ovejuna. Por otro lado, Carlos Saura con Bodas de Sangre se implicó muchísimo y lleva al flamenco al cine; un paso fundamental. Si nos vamos un poco atrás en el tiempo, creo que Carmen Amaya revolucionó para las mujeres el flamenco. Dejó clarísimo que no habían límites, que podíamos abrir otras puertas; la puerta de la fuerza del género, del temperamento, de la virtud de ser mujer. Más adelante un exponente que marca una etapa, que es un parteaguas, es Joaquín Cortés. Creo que Joaquín abre el camino del Flamenco a las masas, siguiendo un poco la estela de Antonio Gades, en el formato no en el contenido. Joaquín lleva a unas bailarinas que eran modelos en escena, con un vestuario que hasta entonces no se había visto, con una orquesta flamenca en vivo y con una iluminación roquera prácticamente. Crea una fórmula diferente, pero muy exitosa y de gran calidad. —Después de la presentación de Flamenco al Natural en el Teatro de la Ciudad ¿qué sigue, qué planes tienes? —Lo que sigue es la presentación los días 6 y 7 de noviembre en el Teatro de la Ciudad, de todo el trabajo que hemos estado realizando con el Reality Show de televisión por internet; “Bailando Flamenco”. Al paralelo un proyecto que es un motor que impulso a pedales; la puesta en escena de “El encierro de Ana Frank” que si Dios quiere, se estará presentando en el 2014 en la Ciudad de México.
“Estuve en el ‘Café de las Chinitas’, en el ‘Corral de la Morería’, y luego la vida me fue devolviendo cosas muy bonitas porque al tiempo trabajé en el cuerpo de baile del maestro Güito.”
“Al no ser Gitana me ha costado mucho trabajo ganarme el respeto, pero lo he logrado.”
MARÍA JUNCAL Bailadora de Flamenco nacida en Las Palmas de Gran Canaria proviene de una familia Gitana por la parte materna; los Borrull. Inicia sus primeros pasos de baile a los nueve años motivada por su tía abuela, Trini Borrull, propietaria de una academia de Danza en la Isla. Poco tiempo después, María muestra una evidente facilidad por la danza. Al mudarse al otro lado de la isla, comienza a asistir a una academia de danza en la que es seleccionada para bailar de manera profesional. A los 17 años conoce a Cristobal Reyes (tío de Joaquín Cortés) quien le ofrece su primer contrato en Madrid. Estando en la capital Española comienza otra fase de su preparación; la escuela de danza Flamenca Amor de Dios. Merche Esmeralda, La Tati, Güito y Ciro, son algunos maestros que fueron complementando su formación. Su primera gira en el extranjero fue en Estados Unidos y posteriormente se suma a otras más en las compañías de José Greco, Manolete, Güito y la National Theatre Company of New York, en las que participa al lado de personalidades como Milagros Menjíbar y La Tati en el espectáculo “Campanas Flamencas”. Destaca como solista en “Pura Pasión”, producida por Joaquín Cortés, en “Musa Gitana” de Paco Peña y junto a Debbye Allen, bailarina y actriz de la serie “Fama. Su espectáculo “Azabache y Miel” y, posteriormente, su actuación en la ópera “Carmen” en el año 2003, la consolidan como bailadora de éxito en Ciudad de México, Guadalajara y Madrid. En el 2004 recibe el Premio Nacional Antonio Gades del Concurso Nacional de Córdoba. Posteriormente, presenta en México y España los espectáculos “Instantes” y “Jarocho”, bajo la dirección de Richard O’Neal y director asistente de “Riverdance” quien la invita a participar en dicha producción compartiendo escenario con Lola Greco y Rafaela Carrasco. Riverdance y sus alcances terminan por darle una proyección internacional contundente.
« Cada vez que estoy por salir al escenario, vienen recuerdos de mi vida en Canarias y todo lo que he pasado para estar hoy donde estoy. »
CULTURA
Danh Vō (nacido en 1975 en Vietnam) A través de obras inspiradas en sus experiencias de vida y en objetos prefabricados históricamente ricos, el artista Danh Vō cuestiona la construcción de valores culturales heredados, los conflictos y el desplazamiento. Aunque a primera vista parece muy personal, la obra de Danh Vō es, de hecho, poderosamente política. Ni directa ni polémica, su práctica explora los juegos de poder que subyacen en las sociedades liberales, las normas que rigen a dichas sociedades, y la fragilidad de la idea del Estado-Nación. Cuando era niño, la familia de Vō huyó de Vietnam y se estableció en Dinamarca. Su trabajo se basa en objetos personales e históricos que, directa e indirectamente tocan esta experiencia para examinar cómo se dispersan dichas piezas a través de fronteras o cómo simbolizan movimientos transnacionales. La asimilación de su familia a la cultura europea y el mundo de acontecimientos históricos que precipitaron su huida de Vietnam también se entrelazan en su práctica artística. El trabajo de Vō ilumina los hilos entrelazados de la experiencia privada y la historia colectiva que dan forma a nuestro sentido del ser. Al surgir de un proceso de investigación, encuentros casuales, y delicadas negociaciones personales, sus instalaciones revelan las connotaciones latentes y los recuerdos incrustados en formas familiares. Danh Vō nació en Vietnam en 1975, estudió en la Real Academia de Bellas Artes de Dinamarca y la Städelschule de Frankfurt. En 2012 fue el ganador del Premio Hugo Boss en Nueva York, en 2007, del Premio al Arte de la BlauOrange der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken en Berlín, Alemania, y en 2009 fue nominado para el Premio para el Arte Joven de la Nationalgalerie de Berlín, Alemania. Sus exposiciones más importantes incluyen: Danh Vō en la Exposición Internacional en el Arsenale de la 55ª Bienal de Venecia en 2013; IMUUR 2 en el Museo Guggenheim de Nueva York en 2013 y Chung ga opla, Villa Medici de Roma, en 2013. Además ha expuesto su trabajo en instituciones como el Museo de Arte Moderno de la ciudad de Paris, París (2013), el Instituto de Arte de Chicago (2012), la Kunsthaus Bregenz de Austria (2012), la Galería Nacional de Dinamarca (2010), la Kunsthalle de Basilea, Suiza (2009), la Fundación de Arte Kadist de París (2009) y el Museo Stedelijk de Amsterdam (2008). septiembre 27 - noviembre 2, 2013 martes a jueves de 11:00 am a 6:00 pm viernes y sábado de 11:00 am a 4:00 pm @kurimanzutto www.facebook.com/kurimanzutto www.kurimanzutto.com
78 REVISTAS LIFE
ENTRETENIMIENTO ARTE Y CULTURA
GUÍA DE ENTRETENIMIENTO Grandes Parejas del Cine Mexicano de Oro Exposición Cine-fotográfica Archivo Histórico Universitario BUAP Hasta Enero 31, 2014
Galería de Arte Sacro Biblioteca Franciscana San Pedro Cholula, Puebla Hasta Diciembre 31 Y Para Muestra un botón Exposición de Títeres San Pedro Museo de Arte – Museo de Arte Virreinal Hasta Enero 5, 2014
Expresiones de la Muerte Panteón Municipal de Puebla Octubre 17-31 Vivencias Culturales de un Pueblo Zócalo de Tlaxcala Tlaxcala Octubre 20, Noviembre 3 y 17, Diciembre 1 y 15 El Lago de los Cisnes con el Ballet de San Petersburgo Auditorio Siglo XXI Octubre 23 Noche de Museos Puebla Noviembre 1, 2 y 16, Diciembre 28 Tres Esculturas Monumentales Iglesia de Santo Domingo Hasta Noviembre 1 El Camino de los Mayas en Chiapas Museo Nacional de los Ferrocarriles Mexicanos Hasta Noviembre 3 Muralismos: Paredes de Cholula Alianza Francesa Hasta Noviembre 9 Pintando con la naturaleza la imagen del mundo Museo Regional de Puebla INAH Hasta Noviembre 29 Vocho Exposición Permanente de José Lazcarro Museo Taller Erasto Cortés Hasta Diciembre 31 Alarca Colección Talavera de la Reyna San Andres Cholula, Puebla Hasta Diciembre 31 Andador Escultórico Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Hasta Diciembre 31 El Caballo de Botero Triángulo Las Ánimas Hasta Diciembre 31
80 REVISTAS LIFE
TEATRO 12 Hombres en Pugna Complaejo Cultural Universitario CCU BUAP Octubre 18 La Dama de Negro Teatro Principal Octubre 29 Aquel tiempo de Campeones Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Noviembre 14 Defendiendo a la Mujer Cavernícola Auditorio Siglo XXI Noviembre 29
FERIAS Y FIESTAS POPULARES Feria Nacional del Árbol y la Esfera Chignahuapan, Pue Octubre 26-Noviembre 3
Fiesta en Honor a la Virgen de Guadalupe Cuetzalan del Progreso, Pue Diciembre 12
Día de Muertos Huaquechula, Pue Octubre 28-Noviembre 2
Feria del Café Huehuetla, Pue Diciembre 12
Fiesta Patronal en Hueyapan Hueyapan, Pue Noviembre 28 Fiesta de la Inmaculada Concepción Chignahuapan, Pue Diciembre 8 Fiesta de la Virgen de Guadalupe Amozoc, Pue Diciembre 11
DEPORTES
CONGRESOS Y CONFERENCIAS Futbol Puebla vs Pachuca Estadio Cuauhtémoc Noviembre 3
Agregando Inteligencia a Nuestra Emoción Conferencia de César Lozano Auditorio Siglo XXI Noviembre 8
8º Torneo Nacional de Tenis Grado 4 Querétaro, Qro Noviembre 7-17
La Importancia de la Sustentabilidad en los Negocios Hotel Courtyard Marriot y UVP Noviembre 19 y 20
Triatlón Xel-Há Cancún, QRoo Noviembre 16
V Congreso Iberoamericano de Psicogerontología Centro de Convenciones Puebla William O´Jenkins Diciembre 9-13
Triatlón Tlaltizapán Tlaltizapán, Morelos Noviembre 23 Maratón Internacional de Puebla Puebla Noviembre 24
EXPOS World Business Forum Expo Bancomer Santa Fe, Ciudad de México Octubre 23 y 24 Expo Primera Comunión Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Octubre 27 Ciudad de las Ideas 2013 Auditorio Siglo XXI Noviembre 7-9 ExpoShow Auto y Avión Aeródromo de Atlixco Atlixco, Puebla Noviembre 8-10
Futbol Puebla vs Atlas Estadio Cuauhtémoc Octubre 20
Maratón de la Estrella Parque Lineal Noviembre 24
Popo Bike Zócalo de Metepec Atlixco, Pue Octubre 26 y 27
Torneo Nacional de Tenis Grado 3 Puebla Noviembre 29-Diciembre 1
Maraton Rock´n Roll 21 Km Los Angeles, California Octubre 27
Iroman Cozumal Cozumel, QRoo Diciembre 1
Triatlón Acapulco Acapulco, Gro Octubre 27 Torneo Nacional de Tenis Grado 2 Puebla Octubre 31-Noviembre 3 Torneo de Pesca Nacional de Trucha Arcoiris Chignahuapan, Pue Noviembre 3
CONCIERTOS Lila Downs Auditorio Siglo XXI Octubre 19
Gloria Gaynor Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Noviembre 16
Paco de Lucía Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Octubre 19
Justin Bieber Foro Sol, Ciudad de México Noviembre 18 y 19
Alejandro Sanz Auditorio Siglo XXI Octubre 26
Fernando Delgadillo Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Noviembre 22
Enanitos Verdes Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Octubre 26
Alejandra Guzmán Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Noviembre 23
Diego, el Cigala Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Octubre 30
Luis Miguel Auditorio Siglo XXI Diciembre 15
Río Roma y Carlos Rivera Complejo Cultural Universitario CCU BUAP Noviembre 01 Sarah Brightman Auditorio Siglo XXI Noviembre 9
ENTRETENIMIENTO
El Alquimista Debolsillo Paulo Coelho Cuando una persona desea realmente algo, el Universo entero conspira para que pueda realizar su sueño. Basta con aprender a escuchar los dictados del corazón y a descifrar el lenguaje que está más allá de las palabras. El Alquimista relata las aventuras de Santiago, un joven pastor andaluz que un día abandona su rebaño para ir en pos de una quimera.
libros
Brújulas
Cuentos Completos Benedetti
Mónica Sánchez Escuer Ficticia Editorial
Alfaguara Mario Benedetti
Con un lenguaje certero y estilo impecable, Mónica Sánchez Escuer retrata la naturaleza humana en momentos de arrebato, soberbia, encono, rencor, celos, desgracia, infortunio, desventura, pérdida, siempre a la orilla del abismo, sucia por el hollín que deja la decepción en él y en ella, en todos.
Leer a Benedetti es emprender un viaje desde el país de la imaginación que a diario se restaura y en donde el remitente es el corazón de uno mismo, como demuestran sus Cuentos Completos, donde encontraremos historias amorosas, políticas, humorísticas e incluso trágicas, pero ante todo un a serie de espejos donde podremos ver nuestra vida.
RECOMENDACIONES música
Avril Lavigne
Artpop
Pearl Jam
Avril Lavigne
Lady Gaga
Lightning bolt
Es el tercer álbum de estudio de la cantante y compositora estadounidense Lady Gaga. El material viene acompañado de una aplicación que combinará música, arte, moda y tecnología, todo ello tan extravagante como la propia cantante.
Pearl Jam los pesos pesados del grunge internacional, han anunciado el lanzamiento del que será su décimo álbum de estudio, El nuevo álbum está producido por Brendam O´Brien, que también ha trabajado con artistas como Bruce Springsteen, Audioslave o The Gaslight Anthem.
El nuevo álbum de Avril Lavigne se titula simplemente Avril Lavigne. El disco incluye las colaboraciones de su marido, Chad Kroeger, de Nickelback, y de Marilyn Manson, que interviene en la canción Bad Girl.
8226 REVISTAS LIFE
EMERGENCIAS Bomberos Estación Central Centro Antirrábico Municipal Cruz Roja Calle 20 Oriente 1001, San Francisco Denuncia Ciudadana Anónima Emergencias y Auxilio Información Turística Justicia Ciudadana Policía Auxiliar Policía Federal de Caminos Radio Patrullas Rescate y Primeros Auxilios Urgencias AEROLÍNEAS Aeroméxico Air France American Airlines Continental Airlines Iberia Interjet Lufthansa Volaris AGENCIAS AUTOMOTRICES Acura Teziutlán Sur 2, La Paz Audi Blvd. Atlixcáyotl 2304, Reserva Territorial Atlixcáyotl
(222) 245 7392 (222) 220 1594 (222) 236 5102 089 066 (222) 777 1500 (222) 296 2121 (222) 288 1863 (222) 235 9887 (222) 232 6667 (222) 222 2130 065
www.cruzrojaestatalpuebla.org.mx
01 800 021 4000 01 800 123 4660 01 800 904 6000 01 800 900 5000 (55) 1101 1515 01 800 01 12345 (55) 4738 6561 01 800 122 8000
www.aeromexico.com.mx www.airfrance.com.mx www.aa.com www.continental.com www.iberia.com www.interjet.com www.lufthansa.com www.volaris.com.mx
(222) 230 1414 (222) 409 7077
www.acura.com.mx www.audicenter-angelopolis.com.mx
BMW Vecsa Puebla Blvd. Atlixcáyotl 5316, Reserva Territorial Atlixcáyotl
(222) 309 0800
www.bmw.com.mx
Buick Peregrina Lujo Angelópolis Cadillac Peregrina Lujo Angelópolis Chevrolet Balderrama Chrysler Reyes Huerta Chrysler Puebla Automotriz Fiat Ford Automotriz Jalbra Ford Rivera Angelópolis GMC Peregrina Lujo Angelópolis Honda Angelópolis Mazda Mercedes-Benz Hermer Mitsubishi Nissan Peugeot Parisauto Porsche Renault Suzuki Angelópolis Toyota
Blvd. Atlixcáyotl 3202, Fracc. Residencial La Vista Country (222) 273 3100 Blvd. Atlixcáyotl 3202, Fracc. Residencial La Vista Country (222) 273 3100 Av. Hermanos Serdán 241, Aquiles Serdán (222) 303 9900 Reforma 1703, Centro (222) 231 0077 Av. Hermanos Serdán 256, Tierra y Libertad (222) 248 4355 Av. Hermanos Serdán 256, Tierra y Libertad (222) 230 0530 Av. Hermanos Serdán 235, Aquiles Serdán (222) 273 7200 Blvd. Atlixcáyotl 5310-A, Unidad Territorial Atlixcáyotl (222) 620 2000 Blvd. Atlixcáyotl 3202, Fracc. Residencial La Vista Country (222) 273 3100 Blvd. Atlixcáyotl 5504, Unidad Territorial Atlixcáyotl (222) 273 4700 Blvd. Atlixcáyotl 5508-A, Unidad Territorial Atlixcáyotl (222) 273 4330 Blvd. Atlixcáyotl 4000-B, Emiliano Zapata (222) 130 8888 Av. Reforma 1702, Centro (222) 309 1375 Blvd. Atlixco 4717, Estrellas del Sur Av. Juárez 1901, Zona Esmeralda (222) 246 4666 Blvd. Atlixcáyotl 2304, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 298 7777 Vía Atlixcáyotl 5502, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 303 8000 Vía Atlixcáyotl 5314-A, Fracc. Puerta Paraíso (222) 303 9000 Vía Atlixcáyotl 5502, Unidad Territorial Atlixcáyotl Kepler (222) 303 6000
www.cadillacperegrinalujo.com.mx www.cadillacperegrinalujo.com.mx www.chevroletbalderrama.com.mx www.auto-reyes-huerta.com.mx wwwpueblaautomotriz.com.mx www.fiatpuebla.com.mx www.fordjalbra.mx www.riveraangelopolis.mx www.cadillacperegrinalujo.com.mx www.honda.mx www.mazdapuebla.com.mx www.mercedesbenzpuebla.com.mx www.mitsubishipuebla.com.mx www.nissan.com.mx www.parisauto.com.mx www.porsche.com www.renault.com.mx www.autos.suzuki.com.mx www.toyotaangelopolis.com.mx
Volkswagen 31 Poniente esq. Privada 21 Sur, Volcanes Blvd. Gustavo Díaz Ordaz 3915, Anzures Av. Hermanos Serdán 231, Aquiles Serdán Czda. Ignacio Zaragoza 180, Arboledas de Guadalupe 18 Poniente 717 esq. 9 Norte, Centro
01-800 SERVI VW (01-800 73784 89) (222) 266 8510 (222) 892 2000 (222) 248 1880 (222) 286 0202 (222) 309 9964
Volkswagen Volvo ASEGURADORAS ABA Seguros Axa GNP Seguros Mapfre MetLife Qualitas Seguros Atlas Seguros Monterrey
Av. Hermanos Serdán 231, Aquiles Serdán Av. Juárez 2930 local 2, La Paz
(222) 248 1880 (222) 248 2108
Blvd. Atlixcáyotl 4002 local 1 Plaza Majestic local 14, Reserva Territorial Atlixcáyotl Av. Juárez 2318 piso 7, Edif. Diana, La Paz Av. Juárez 1515, La Paz Blvd. Esteban de Antuñano 2707, Ampliación Reforma Sur Pabellón del Ángel local 20, Vía Atlixcáyotl Av. 43 Poniente 706, Gabriel Pastor Av. 31 Poniente 4128 piso 6, Edif. Valcob, Ampliación Reforma
(222) 211 7430 (222) 225 0985 01 800 400 9000 (222) 229 4230 (222) 211 8800 01 800 800 2021 (222) 240 0775 (222) 273 8707
www.vw.com.mx
www.vw-ofarrill.com.mx www.pueblatsc.com.mx www.abaseguros.com www.axa.mx www.gnp.com.mx www.mapfre.com.mx www.metlife.com.mx www.qualitas.com.mx www.segurosatlas.com.mx www.monterrey-newyorklife.com.mx
Zurich Seguros Av. Juárez 1908, Zona Esmeralda (222) 232 1541 www.zurich.com.mx AGENCIAS DE VIAJES American Express Viajes Palmas Plaza, Reserva Territorial Atlixcáyotl esq. Blvd. Niño Poblano (222) 229 1500 www.viajes.americanexpres.com.mx Holiday Travel Av. 33 Poniente 2710, Benito Juárez (222) 240 5695 www.holidaytravelbookings.com Intertravel Av. 51 Norte 1805-A. Aquiles Serdán (222) 248 0236 www.inter-travel.com.mx Mundo Joven Rosendo Márquez 21, La Paz (222) 231 8240 www.mundojoven.com Rigel Viajes Blvd. Atlixco 3156 local M6, Centro Comercial Las Ánimas (222) 888 0693 www.rigelviajes.com Serra Travels Blvd. Atlixco 56 local D, La Paz (222) 249 1664 www.serratravels.com Viajes Flosan Privada 5 Sur A 2108, El Carmen (222) 243 7763 www.viajesflosan.com Viajes Palacio Blvd. Del Niño Poblano 2510, Concepción de la Cruz (222) 273 8809 www.viajespalacio.com.mx ALBERCAS Albercas y Agua Suave de Puebla Av. 25 Poniente 3714-A, La Paz (222) 230 4581 www.albagsu.com.mx Albercas y Equipos de Puebla Av. 23 Sur 2104-B, Santiago (222) 294 2622 www.albercasdepuebla.com SABE Construcción y Renovación de Piscinas Av. 23 Poniente 309, El Carmen (222) 887 6961 www.sabeconstpiscinas.com AUTOBUSES Autobuses ADO 01 800 009 9090 www.ado.com.mx Estrella de Oro 01 800 009 9090 www.estrelladeoro.com.mx Estrella Roja 01 800 712 2284 www.estrellaroja.com.mx Grupo Estrella Blanca 01 800 507 5500 www.estrellablanca.com.mx Ticket Bus 01 800 009 9090 www.ticketbus.com.mx BANCOS Actinver 01 800 705 5555 www.actinver.com Afirme 01 800 2AFIRME www.afirme.com American Express Bank 01 800 504 0400 www.americanexpress.com.mx 01 800 021 2345 www.banamex.com Banamex Banca Mifel 01 800 226 4335 www.mifel.com.mx Banco Azteca 01 800 040 7777 www.bancoazteca.com.mx Banco del Bajío 01 800 471 0400 www.bb.com.mx Banorte 01 800 226 6783 www.banorte.com.mx 01 800 226 2663 www.bancomer.com BBVA Bancomer Grupo Financiero IXE 01 800 493 2000 www.ixe.com.mx HSBC 01 800 712 4825 www.hsbc.com.mx Inbursa Grupo Financiero 01 800 909 0000 www.inbursa.com Santander 01 800 501 0000 www.santander.com.mx Scotiabank Inverlat 01 800 704 5900 www.scotiabankinverlat.com Volkswagen Bank 01 800 202 0350 www.vwbank.com.mx BANQUETES Abbondanza Av. 37 Poniente 2520-B, El Vergel (222) 500 9092 www.abbondanza.com.mx Akelarre Food & Facilities Av. 25 Poniente 4503, Ampliación Reforma (222) 889 5871 www.eventosakelarre.com Tepeyahualco 42, La Paz (222) 603 5007 www.anamolinaeventos.com Ana Molina Eventos Banquetes Camino Real Calle 7 Poniente 105, Centro (222) 229 0909 www.banquetescaminoreal.com/puebla Banquetes Magrett Recta a Cholula 1411-2 (222) 247 6131 www.magrett.com.mx Bocadelli Privada Huamantla 6, La Paz (222) 233 5904 www.bocadelli.com D’Gran Gala Banquetes Rosendo Márquez 1705 local 2, Plaza Rot (222) 226 7032 www.dgrangalabanquetes.com.mx Imagina Events Av. De las Lomas 104, Zavaleta (222) 271 8130 www.imagina-events.com.mx Jalid Dib Vía Atlixcayotl 5208, Torre JV III Pb, Lomas de Angelópolis (222) 404 8527 www.jalildib.com PA Weddings and Events Maximino Ávila Camacho 4111 (222) 310 7693 www.paolaabreubodas.com BARES Y ANTROS Barezzito Av. Osa Mayor 5115-D, Plaza Platinum (222) 962 2003 Beer City Puebla Blvd. Del Niño Poblano 2510, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 225 3066 Blue Cosmopolitan Blvd. Atlixcáyotl 3248, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 169 1269
Bourbon Street Teziutlán sur 52, La Paz
Damtshaa El Breve Espacio El Candelabro La Chilanguita Mambo Café McCarthy’s Irish Pub Mio Piano Bar NegroSal Bar-Night Club Pazzia Karaoke Scudetto Sports Bar Sefirah Acoustic Bar
Av. Osa Mayor 2780, Reserva Territorial Atlixcáyotl Av. 7 Norte 8, Centro Histórico Teziutlán Sur 78, La Paz Av. Juárez 2915, La Paz Av. Osa Mayor 2706, Reserva Territorial Atlixcáyotl Plaza La Noria, 45 Poniente 1937, La Noria Av. Juárez esq. 25 Sur, La Paz Av. Zeta del Cochero 403, Las Palmas Av. 43 Poniente 315, Huexotitla Av. Zeta del Cochero 403, Reserva Territorial Atlixcáyotl Plaza JV San José, Blvd. Atlixco 37, San José Vista Hermosa Calle Sirio 2944, Reserva Territorial Atlixcáyotl
(222) 249 9761 (222) 261 9832 (222) 246 2693 (222) 226 7886 (222) 169 7022 (222) 211 2725 (222) 246 3069 (222) 225 1907 (222) 211 2463 (222) 113 3261 (222) 403 5555 (222) 539 6644
www.elbreve-espacio.com
www.mccarthyspub.com.mx
(222) 571 7169 Time Street Av. Osa Mayor 2706 local 3-A, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 225 4902 Twist and Shout Av. Osa Mayor 2706, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 169 7782 BIENES RAÍCES Bonilla Yunes Inmobiliaria Reforma Sur 160-A (222) 231 2292 Century 21 De los Ángeles Vía Atlixcáyotl 4000 esq. Periférico Ecológico (222) 130 2121 Grupo C&V Arquitectura y Construcción (222) 651 0542 Coldwell Bankers Av. Teziutlán Sur 88, La Paz (222) 477 7000 Colliers Internacional Acatlán 74-B, La Paz (222) 231 3999 Inmobiliaria MAEN Av. Juárez 2713-101 Molina Bienes Raíces Av. 27 Poniente 301-A-1, Insurgentes Chula Vista (222) 240 6019 BOUTIQUES XOOS Av. Teziutlán Sur 108-4, La Paz (222) 230 0977
www.bonilla_yunes.com.mx www.Century21Puebla.com www.cbangelopolis.com www.colliers.com.mx www.inmobiliariamaen.com www.molinabienesraices.com.mx
XOOS C
H
E
M
I
S
E
S
CAFETERÍAS Café Colibrí Compostela 5320, Las Palmas (222) 571 7736 www.cafecolibri.mx Café Punta del Cielo www.puntadelcielo.com.mx Café Wimpys Calle 7 Poniente 102-B, Centro (222) 232 0872 www.cafewimpys.com.mx Vía Atlixcáyotl 5210, San Bernardino Tlaxcalanzingo (222) 431 2654 www.cafeyaguaorganico.com.mx Café Yagua Blvd. 22 Sur 5721, San Manuel (222) 648 3897 Cherry Coffee House Fikafé Coffee Shop Calle 7 Sur 4503, Gabriel Pastor (222) 243 1434 www.fikafe.com Gloria Jean´s Coffees www.gloriajeanscoffees.com.mx Rentoy Calle 8 Norte 602, Barrio del Artista (222) 246 4459 www.rentoy.com.mx Seratta Cafetería Calle 39 Poniente 3515 Terraza Fresnos, Las Animas (222) 169 8223 Starbucks Centro Comercial Angelópolis (222) 225 2390 www.starbucks.com.mx Av. Juárez 2511, La Paz (222) 231 5786 www.strabucks.com.mx Blvd. Del Niño Poblano, Angelópolis www.teavana.com Teavana Lateral Autopista México-Puebla, Holiday Inn (222) 223 0000 www.hinnpuebla.com.mx The Coffee and Tea Bar The Italian Coffee Teziutlán Sur 4525, La Paz (222) 248 4567 www.italiancoffee.com Av. Juan de Palafox 412-A (222) 242 0988 www.zaranda.mx Zaranda Café Palafox CASAS INTELIGENTES Sombras Villalva 27 Poniente 718-A-1 (222) 240 0781 / 243 6892 www.sombrasvillalva.com CENTROS COMERCIALES Centro Comercial Angelópolis Puebla Centro Comercial Platinum Centro Comercial Plaza Dorada Centro Comercial Plaza Loreto Centro Comercial Sotana Centro Comercial Triángulo Cruz del Sur Espacio La Vista Galería Las Ánimas La Noria
Blvd. Del Niño Poblano 2510, San Andrés Cholula Osa Mayor 5115, Reserva Territorial Atlixcáyotl Blvd. Héroes 5 de Mayo 3126, Ladrillera de Benítez Czda. Ignacio Zaragoza 266, Los Pinos Av. Del Castillo 550, Lomas de Angelópolis II Las Ánimas 39 Poniente 3515, Las Ánimas Av. Forjadores de Puebla 1009 Vía Atlixcáyotl 3204, Fracc. Residencial La Vista Country Club Blvd. Atlixco 3156, Las Ánimas Calle 45 Poniente 1937, Ex Hacienda La Noria
Luxury Hall Blvd. Del Niño Poblano 2510-CC, Angelopolis
(222) 303 0340 (222) 237 6673 (222) 235 1142 (222) 618 9844 (222) 169 7800 (222) 868 6193 (222) 431 2730 (222) 249 3944 (222) 240 2000
www.eltriangulo.mx
(222) 225 2983
www.luxuryhall.com.mx
Outlet Puebla / Outlet Premier Autopista México-Puebla km 115, San Francisco Ocotlán (222) 226 7001 Paseo de San Francisco Arroyo Xonaca 1006, El Alto (222) 246 5381 Parque Milenium Vía Atlixcáyotl 4931, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 231 8816 Plaza Crystal Blvd. Valsequillo 115, Residencial Boulevares (222) 237 8488 CINES Cinemas Lumière Plaza Dorada, Héroes del 5 de Mayo 3126 (222) 237 3260 www.cinemaslumiere.com Cinepolis Blvd. Héroes del 5 de Mayo (222) 242 3403 www.cinepolis.com Centro Comercial Angelópolis, Blvd. Del Niño Poblano (222) 225 0081 Plaza Cristal, Blvd. Valsequillo 115, Las Palmas (222) 240 6898 La Noria, 45 Poniente 1937 (222) 237 1395 San Jerónimo, Camino Real a 1601, Vista del Valle (222) 309 1010 Cinemex Centro Comercial Milenium, Vía Atlixcáyotl (222) 225 7319 www.cinemex.com Cinemark Centro Comercial El Triángulo, 39 Poniente 3515, Las Animas (222) 169 8080 www.cinemark.com.mx Multicinemas Plaza Loreto Av. Ignacio Zaragoza 266, Arboledas de Guadalupe (222) 236 0680 CLÍNICAS DENTALES American Health Puebla Eufemio Zapata 1, Heroica Puebla de Zaragoza (222) 220 1020 www.americanhealth.mx
Centro de Radiologia Dental Centro de Rehabilitacion Dental Clínica de Rehabilitación y Ortodoncia Clínica ABC Dental Garza de la Garza CLUBES DEPORTIVOS Acuática El Deporte es Vida
Av. 39 Oriente 2215 Calle 31 Poniente 3119-A Int. 302, Heroica Puebla de Zaragoza Av. Xonacatepec Av. Nacional 10105-4, San José los Pinos Calle 27 Poniente 3518-1, Santa Cruz Los Ángeles
(222) 244 2362 (222) 618 0386 (222) 287 0739 (222) 600 4501 (222) 249 0707
www.crd.mx www.centroderehabilitaciondental.com.mx clinicadentalarroyo.com.mx
Calle 16 de Septiembre 3909, Gabriel Pastor
(222) 243 0128
www.acuatica.com.mx
Centro Tenístico Güido Lorandi Calle Veracruz No. 10, Indepedencia
(222) 249 4056
www.loranditenis.com
Club Britania Calle Santa Fe No. 8, Santa Cruz Buena Vista (222) 403 3535 Carretera al Batán KM. 1.5, Lomas de San Miguel (222) 403 3677 Club Campestre El Cristo Libramiento a Izucar de Matamoros s/n Km 4.5, Fracc. El Cristo (244) 445 0295 Estadio Cuauhtémoc Czda. Ignacio Zaragoza 666, Unidad Deportiva Maravillas (222) 222 2168 Fundación Club Alpha de Puebla Blvd. Valsequillo 903, Prados Agua Azul (222) 243 1034 Fundación Deportivo Parque España II Carril San Martinito Km 1.5, Ampliación Emiliano Zapata (222) 284 7776 DEPORTES Adidas Tahira García, 2 Oriente 204, Centro Martí San Pedro, Blvd. Norte Héroes de 5 de Mayo 2210 (222) 248 9646 Dorada Blvd. Héroes del 5 de Mayo 3126 (222) 240 5252 Blvd. Del Niño Poblano 2510, Angelópolis (222) 225 3013 MTBike Calle 16 de septiembre 4304, Huexotitla (222) 240 2364 Circuito Interior Juan Pablo II 1751, La Noria (222) 211 2867 Blvd. Del Niño Poblano 2510, Angelópolis (222) 225 7088 Nike Puma Blvd. Del Niño Poblano 2510, Angelópolis (222) 225 0077 Sportips Galería Las Ánimas, Blvd. Atlixco 3156 (222) 230 0914 Plaza La Victoria, Calle 5 de Mayo 409-A, Centro (222) 405 0175 DESARROLLOS INMOBILIARIOS Torres JV II Piso 24, Unidad Territorial Atlixcáyotl (222) 431 0009 Corporativo Irasa Grupo C&V Arquitectura y Construcción (222) 651 0542 Grupo JV Camino Real a Cholula 6667, Zavaleta (222) 284 0011 Grupo Invermobiliaria DIVERSIÓN Y ESPARCIMIENTO Boliches La Noria Calle 45 Poniente 1937-B, Ex Hacienda la Noria (222) 756 0642 Caliente Blvd. Atlixco 3156, Las Animas (222) 231 3972 Ice Park Vía Atlixcáyotl 4931, Parque Milenium (222) 304 5627 Pista de Hielo La Noria Calle 45 Poniente 1910, Ex Hacienda La Noria (222) 240 2000 Play City Casino Av. 25 sur 315, La Paz Yak & Sport Book Av. Zeta del Colchero 5307, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 225 7102 ESCUELAS Anrod School Recta a Cholula 4, Bello Horizonte (222) 141 1190 Colegio Americano Ánimas, 31 Poniente 3321, Las Ánimas (222) 303 0400 Huexotitla, Priv. 5-A Sur 4501, Gabriel Pastor La Paz, 9 Poniente 2709, La Paz Colegio Andes Blvd. Del Niño Poblano No. 2509, Unidad Territorial Atlixcáyotl (222) 230 4401 Colegio Ángeles Calle 9 Poniente 2504, La Paz (222) 266 6999 Calle 25 Poniente 3916, Belisario Domínguez (222) 403 4343 Colegio Benavente Prolongación 6 Sur No. 10720, ExHacienda Chapulco (222) 228 8585 Calle 25 Oriente No. 9, El Carmen (222) 211 8252 Colegio Bumblebee Priv. Santa Fe 18, Santa Cruz Buenavista (222) 889 7817 Colegio Humboldt Av. Cholultecas s/n, La Trinidad Chautenco (222) 285 5153 Colegio Loyola Priv. 23B sur No. 2307, Los Ángeles (222) 243 2393 Colegio México Av. África 206, Lomas de Angelópolis II (222) 431 8186 Colegio San Pedro Privada del Casco 2220, Rancho San José Xilotzingo (222) 368 1146 Colegio San Ángel de Puebla Orión Sur 1549, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 248 3835 Colegio Sor Juana Inés de la Cruz Reforma 1504, Centro (222) 232 9015 Colegio Woodcock Av. Torrecillas 910, Santiago Momoxpan (222) 404 4921 Crayola Maternal Calle 29 Poniente 4523, Ampliación Reforma (222) 403 7767 Instituto DÁmicis Morillotla s/n (222) 303 2600 Montessori Monarca 1 de Mayo, Cuautlancingo (222) 231 1094 Prepa Tec Vía Atlixcáyotl 2301, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 303 2000 Saint Joseph School Lateral Norte del Periférico Sur 1830, Jardines de Santiago (222) 574 3222 Av. Nacional 5962, El Progreso Mayorazgo (222) 243 9090 Visual Arts School Calle 39 Poniente 118, Gabriel Pastor (222) 602 5765 ESCUELAS DE BAILE Academia Cultural y Artística Calle 18 Sur 2106 (222) 240 2916
www.dentalgarza.com
wwwelcristo.com.mx www.pueblafutbolclub.com.mx www.clubalpha.com.mx www.parqueespana2.com.mx www.adidas.com www.marti.mx www.mtbike.com.mx www.nike.com www.puma.com
www.corporativoirasa.com www.grupojv.com.mx www.invermobiliaria.com.mx www.caliente.com.mx www.iceparkpuebla.com.mx www.pistadehielolanoria.com.mx www.playcity.com.mx www.yak.com.mx www.anrodschool.edu.mx www.cap.edu.mx www.andespuebla.com www.angeles.edu.mx www.benavente.edu.mx www.benavente.edu.mx www.bumblebeepuebla.com www.colegio-humboldt.edu.mx www.colegioloyola.pue.com www.cmn.edu.mx www.colegiosanpedro.mx www.sorjuanatabachines.com.mx www.colegiowoodcock.com.mx www.crayolacea.edu.mx www.damicis.edu.mx www.montessorimonarca.edu.mx www.pue.itesm.mx www.sjs.edu.mx www.viaschool.mx www.acap.com
Academia de Baile Sabor Latino Academia de Danza Minuette Aire Flamenco Ballet Concierto de Puebla Evolución Latina Sisti ESCUELAS DE IDIOMAS Alianza Francesa Anglo Berlitz Centro de Idiomas Volkswagen Enjoy Languages Grupo Educativo Angloamericano Interlingua Instituto Andes de Puebla UPAEP ESCUELAS DE KARATE Colegio de Virtud Marcial Escuela Marcial de Iniciación Kidoyang Tae Kwon Do Taekwondo ESTÉTICAS Y CL�NICAS DE BELLEZA L´estetique
Ignacio Zaragoza 912, Mayorazgo Calle 5 Sur 4917, Residencial Boulevares Plaza JB San JosĂŠ Local 118 B, San JosĂŠ Vista Hermosa Calle 18 Sur 4529, Jardines de San Manuel SĂĄnchez PatĂłn 804, Anzures Calle 21 A Sur 2703, Heroica Puebla de Zaragoza
(222) 887 0810 (222) 237 9664 (222) 169 7515 (222) 245 2926 (222) 237 2037 (222) 237 5743
www. sabor-latino.es.tl www.minuette.com.mx www.aireflamenco.com www.evolucionlatina.com.mx www.sistidance.com
Calle 2 Sur No. 4920, San Baltazar Campeche Calle 39 Poniente 3302, El Vergel Calle 33 Sur 3509, Plaza Las Ă nimas Blvd. 18 sur 5120, San Manuel Calle 31 Poniente 314, Chulavista Calle 39 Poniente 3515, Las Ă nimas Blvd. HĂŠroes de 5 de mayo 114, Huexotitla Blvd. Del NiĂąo Poblano 2509, Heroica Puebla de Zaragoza Calle 21 Sur 1103, Barrio Santiago
(222) 240 4137 (222) 225 7508 (222) 249 8850 (222) 264 8015 (222) 240 0382 (222) 169 7227 (222) 141 8020 (222) 249 5452 (222) 229 9400
www.alianzafrancesa.org.mx www.anglo.mx www.berlitz.com.mx www.idiomasvw.com.mx www.enjoylanguages.com www.angloamericano.com.mx www.interlingua.com.mx www.andespuebla.com www.upaep.mx
J. MarĂa La Fragua Av. 43 Oriente 2013 Calle 2 Norte 803, San Pedro A. LĂłpez Mateos, Reserva Territorial AtlixcĂĄyotl
(222) 367 0959 (222) 504 0691 (222) 181 3135 (222) 887 5721
www.virtudmarcial.com.mx
Calle 39 Oriente 1602
(222) 211 1662
Liz Baena Calle Huauchinango No. 57, La Paz
(222) 231 8916
www.kidoyang.com www.hanmookwan.com.mx
www.lizbaena.com
TehuacĂĄn Sur 83, La Paz (222) 249 0228 www.marybellsalon.com Mary Bell Sana Hands Circuito Juan Pablo II 1936, ExHacienda la Noria (222) 237 6237 www.sanahands.com
Blvd. AtlixcĂĄyotl 5508, 2B Corporativo Torre Bosques 1 (222) 574 6800 www.restauraciondecabello.mx SRC Internacional Paseo SinfonĂa 1 Towncenter Sonata, Lomas de AngelĂłpolis (222) 216 8830 Vanitty Imagen Trendy Fashion SalĂłn TeziutlĂĄn Norte 16, La Paz (222) 249 0978 EXPOSICIONES Y CONGRESOS Centro de Convenciones Puebla Blvd. HĂŠroes del 5 de Mayo 402, Centro (222) 223 6400 www.convenciones-puebla.com.mx Czda. EjĂŠrcitos de Oriente s/n (222) 122 1100 Centro Expositor y de Convenciones Complejo Cultural Universitario VĂa AtlixcĂĄyotl 2499, Reserva Territorial AtlixcĂĄyotl (222) 229 5503 www.complejocultural.buap.mx FARMACIAS Farmacias del Ahorro 01 800 711 2222 www.fahorro.com.mx Farmacias Especializadas Calle 13 Sur 2508, Los Volcanes 01800 715 5150 www.farmacosesp.com.mx (222) 229 5656 www.farmaciasfleming.buap.mx Farmacias Fleming Farmacia Guadalajara Calle 39 Oriente 1610 (222) 245 4949 www.farmaciasguadalajara.com.mx FarmadroquerĂa Medina DroquerĂa Camino Real Cholula 5207, Arcos del Sur (222) 284 9026 www.medinavirtual.com Farmatodo Czda. Zavaleta 2346 Local C, Santa Cruz Buena Vista (222) 573 0373 www.farmatodo.com.mx FLORERĂ?AS Bonsai Floristeria San MartĂn Texmelucan 2, La Paz (222) 249 3741 www.bonsaifloristeria.com Entre Flores Calle 43 Poniente 116-A (222) 237 5301 www.entreflores.com Fiorence Calle 14 Sur 5347, Loma Linda (222) 245 0988 www.fiorence.com Flor de Lis Calle 3 Poniente 904, Heroica Puebla de Zaragoza (222) 242 2719 Florart Cholula Calle 2 Sur 1513, San Pedro (222) 261 4801 www.regalandoflores.com Av. San Baltazar 2432 (222) 298 3811 www.floreriaforever.com Forever Flowers Lovely Calle 31 Poniente 2726, Benito JuĂĄrez (222) 500 5667 www.florerialovely.com FUMIGACIĂ“N Y CONTROL DE PLAGAS CYPGO Plagamex Roble 305 (222) 570 9515 El Sembrador Norte 4228, Centro (222) 868 6093 www.elsembrador.com.mx Fumigaciones Sigo Calle 14 Oriente 3002 (222) 891 2840 fumigacionessigo.mex.tl Sistemas EcolĂłgicos en fumigaciĂłn Calle 19 Sur 4310 (222) 237 0168 FUNERARĂ?AS Camino al Cielo Agencia Funeraria Blvd. Forjadores de Puebla 615, AmpliaciĂłn Momoxpan (222) 285 8342 www.caminoalcielo.com.mx Capilla Valle de los Ă ngeles Privada 31 Oriente 1212 (222) 237 4455 www.valledelosangeles.com Czda. La Loma, Santa Cruz Buenavista 3539 (222) 284 7401 funerariaelrenacimiento.com Complejo Funerario El Renacimiento Funerales El Ă ngel de Puebla Calle 11 Norte o C. ConstituciĂłn de 1917 #4410 (222) 220 2044 www.funerarias.com.mx Funeraria AsĂs Asistencia Final Calle 3 Poniente 725, San Pedro Cholula (222) 247 8469 www.asistenciafinal.com Servicios Funerarios San AndrĂŠs Calle 3 Oriente 11 (222) 247 2495 www.funeralessanandres.com Servicios Funerarios Robles Calle 8 Poniente 2508 (222) 246 2609 www.serviciosfunerariosrobles.com Velatorios Cristo Rey Calle 11 Sur 3310 (222) 240 9040 www.velatorioscristorey.com GIMNASIOS Y FITNESS CENTER Plaza Garita, Gustavo DĂaz Ordaz 3917 (222) 211 1927 www.anytimefitness.com.mx Anytime Fitness
City Express Calle 51 Poniente o Circuito Juan Pablo II 1755 (222) 211 7000 cityexpress.hotelescity.com Exer Site Vía Atlixcáyotl 4931 Local 28-A Plaza Milenium (222) 225 2522 www.exersite.com.mx Mossa Fitness Camino Real A Momoxpan 2007 (222) 221 8555 My Gym Children´s Fitness Czda. Zavaleta 2510 A, Santa Cruz Buenavista (222) 284 9939 www.mygym.com Sport City Lateral Sur 905, Reserva Territorial Atlaxcoyotl (222) 225 2556 www.sportcity.com.mx Sports World Calle 39 Poniente 3515, Las Ánimas (222) 223 1740 www.sportsworld.com.mx GOLF Club Campestre Calle 11 Sur 7319, Club de Golf Mayorazgo (222) 228 4813 www.clubcampestrepuebla.com Club Campestre El Cristo Libramiento a Izucar de Matamoros s/n, Km. 4.5, Fracc. El Cristo (244) 445 0295 Club de Golf La Huerta Priv. Juan Blanca 2501 (222) 247 3392 Club de Golf Las Fuentes Heroica Puebla de Zaragoza (222) 224 0777 www.clubgolffuentes.com La Vista Country Club Blvd. Atlixcáyotl, La Vista Country Club (222) 284 1803 www.lavistacountryclub.com.mx HELADERÍAS Häagen-Dazs Blvd. Héroes 5 de Mayo, Plaza Dorada (222) 484 1492 www.haagendazs.com.mx Neve Gelato Blvd. Atlixcáyotl 5130 (222) 225 2955 www.nevegelato.mx Paletería El Carmen Calle 16 de Septiembre No. 1302, El Carmen (222) 232 8318 Santa Clara Calle 31 Oriente 1015, Anzures, Plaza Dorada (222) 237 8502 www.santaclara.com.mx Calle 2 Sur 110, Centro (222) 232 2794 Teziutlan Norte 1, La Paz (222) 230 3326 Blvd. Atlixcáyotl 1504, Centro Comercial San Ángel (222) 431 2805 Tutti Frutti El Triángulo Las Ánimas (222) 169 7547 www.tuttifrutti.com.mx HOSPITALES Y CLÍNICAS Christus Muguerza Calle 5 Poniente 715, Centro (222) 229 8134 Hospital Ángeles Av. Kepler 2143, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 303 6600 www.hospitalesangeles.com Hospital Betania Calle 11 Oriente 1826, Azcárate (222) 213 8300 www.hospitalbetania.com.mx Hospital Puebla Priv. De las Ramblas 4, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 594 0600 www.hospitalpuebla.com.mx La Paz Acatlán 24, La Paz (222) 248 2710 www.hospitallapaz.com.mx HOTELES Aristos Av. Reforma 533, Centro (222) 232 0565 www.hotelesaristos.com Best Western Real Calle 5 Poniente 2522, La Paz (222) 230 0122 www.bwrealdepuebla.com.mx Camino Real Calle 7 Poniente 105, Centro Histórico (222) 229 0909 www.caminoreal.com Blvd. Atlixcáyotl Km 5, Fracc. La Vista, Angelópolis (222) 303 1800 Casa de la Palma Calle 3 Oriente 217, Centro (222) 246 1437 www.casadelapalmapuebla.com Casareyna Luxury Boutique Hotel Privada 2 Oriente 1007, Paseo de San Francisco (222) 232 0032 www.casareyna.com Casona de la China Poblana Casona San Antonio City Express Condado Plaza Courtyard Marriot Las Animas El Sueño Hotel & Spa Fiesta Inn Gilfer
Calle 4 Norte 2, Centro Calle 9 Oriente 203, Centro Histórico Angelópolis, Circuito Juan Pablo II 1755 Centro, Calle 10 Norte 1406 Finsa, Lateral Sur Autopista México-Puebla Km 117 Calle 31 Oriente 3106, Zona Dorada Av. 21 Poniente 333, Centro Histórico Calle 9 Oriente 12, Centro Carr. México-Puebla 7735, Rancho Moratilla Av. 2 Oriente 11, Centro
(222) 242 5621 (222) 246 1620 (222) 211 7000 (222) 213 7330 (222) 622 0700 (222) 237 3303 (222) 477 2100 (222) 232 6489 (222) 223 8800 (222) 246 0611
Golden Parnassus Blvd. Kukulcán Km. 14.5, Retorno S. Miguelito Lote 37, Zona Hotelera (998) 287 1400 Cancún Q Roo Great Parnassus Blvd. Kukulcán Km. 16.9, Lote 52-04, Zona Hotelera Cancún Q Roo (998) 287 1400
Hacienda del Molino Holiday Inn Holiday Inn Express Hotel Boutique Angelopolis & Bussiness La Purificadora La Quinta Marriot Real Mesón de San Sebastián Mesones Sacristía Misión Arcángel Natural Suites Hotel & Spa
Czda. Del Bosque 10, San José del Puente La Noria, Circuito Juan Pablo II 1036, Centro Histórico Finsa, Lateral Autopista México-Puebla 7719 Blvd. Hermanos Serdán 45, Plaza Las Palmas Calle 13 Poniente 2915, La Paz Callejón de la 10 Norte 802 Av. Zeta del Cochero 407, Plaza Las Palmas Blvd. Hermanos Serdán 807 Calle 9 Oriente 6, Centro Calle 6 Sur 304, Callejón de los Sapos Diagonal Defensores de la Rep. 276, La Moderna Av. Costera Norte 56, Fracc. Oasis Valsequillo
www.casonadelachinapoblana.com www.casonasanantonio.com www.cityexpress.com.mx www.condadoplazahotel.com.mx www.marriott.com www.elsueno-hotel.com www.fiestainn.com www.gilferhotel.com.mx www.parnassusresorts.com www.parnassusresorts.com
(222) 404 6030 www.haciendadelmolino.com (222) 211 9000 www.ihg.com (222) 223 0000 www.hinnpuebla.com.mx (222) 303 0303 www.hiexpress.com (222) 889 3512 www.hotelboutiqueangelopolisandbusiness.mex.tl (222) 309 1920 www.lapurificadora.com (222) 303 9800 www.lq.com (222) 141 2000 www.marriott.com (222) 232 9043 www.mesonsansebastian.com (222) 232 4513 www.mesones-sacristia.com (222) 242 5001 www.hotelesmision.com (222) 281 3432 www.naturalsuites.com.mx
NH Puebla Av. 5 Sur 105, Plaza Las Palmas One Finsa Autopista México-Puebla 55 Panamerican Av. Reforma 2114, Amor Plaza Poblana Blvd. Norte Héroe del 5 de Mayo 4112 Posada San Pedro Av. 2 Oriente 202, Centro Histórico Puebla de Antaño Calle 3 Oriente 206, Centro Puente Real Prolongación Reforma Sur 7540, San José del puente Presidente InterContinental Blvd. Hermanos Serdán 141 Real Santander Calle 7 Oriente 13, Centro Royalty Portal Hidalgo 8, Centro San Leonardo Calle 2 Oriente 211, Centro Villa Florida Blvd. Atlixcáyotl 1100, Zona Angelópolis JOYERÍAS Daniel Espinosa Centro Comercial Angelópolis, Blvd. Del Niño Poblano 2510 Suargo Centro Comercial Angelópolis, Blvd. del Niño Poblano 2510 Swarovski Tane Tous LABORATORIOS Clínica Ruiz Exakta Laboratorios Hemolab Laboratorio Guadalupe LIBRERÍAS Difusión Fiscal Gandhi León Librería Ángeles Librerías de Cristal Profética Textos y Tentaciones Literarias MÉDICOS ESPECIALIZADOS MENSAJERÍA Y CARGA DHL PakMail Estafeta Fed Ex
(222) 309 1919 (222) 622 0200 (222) 248 5466 (222) 223 0205 (222) 891 5700 (222) 246 2403 (222) 230 2077 (222) 248 6055 (222) 246 3553 (222) 242 4743 (222) 223 6600 (222) 273 2222
www.nh-hoteles.es www.onehotels.com www.hotelpanamerican.com.mx www.hotelplazapoblana.com www.hotelposadasanpedro.com.mx www.hotelpuebladeantano.com www.hotelpuentereal.com www.grupopresidente.com www.realsantanderhotels.com www.hotelr.com www.hotelsanleonardo.com.mx www.villaflorida.com.mx
(222) 225 0444
www.danielespinosa.com
(222) 225 0038
www.suargo.com.mx
Centro Comercial Angelópolis, Blvd. Del Niño Poblano 2510 (222) 225 7434 Centro Comercial Angelópolis, Blvd. Del Niño Poblano 2510 (222) 225 0268 Centro Comercial Angelópolis, Blvd. Del Niño Poblano 2510
www.swarovski.com www.tane.com.mx www.tous.com
Uno de 50 Luxury Hall, Blvd del Niño Poblano 2510
www.unode50.com
Gustavo Díaz Ordaz 808 Angelópolis – Av. del Sol 2519, Reserva Territorial Atlixcáyotl Blvd. Atlixco – Carretera Federal Puebla-Atlixco, Plaza Magestic Bugambilias – Av. 16 de Septiembre 5930 A Col. Bugambilias Cholula Centro – 10 Poniente No. 322, San Pedro Cholula Cholula Recta – Final Recta a Cholula No. 304-12 Huexotitla – 31 Oriente No. 210 Col. Carmen Huexotitla Las Ánimas – Av. Fresnos esquina con Pinos No. 3931 La Paz – Av. Tlaxco No. 902-A, Col. La Paz Plaza Loreto – Plaza Loreto locales 15 y 16 Plaza San Pedro – Blvd. Norte esq.15 de Mayo No. 2210 San Manuel – Circuito Juan Pablo II esq. 18 Sur No. 5128-3 Zavaleta I – Calz. Zavaleta No. 4140, Sta. Cruz Buena Vista Zavaleta II – Calz. Zavaleta No. 3916-B, Sta. Cruz Buena Vista Calle 13 Sur 3101 Volcanes Calle13 Oriente 1617
(222) 243 8100 (222) 303 3100 (222) 242 7933 (222) 244 7071 (222) 247 5760 (222) 261 9028 (222) 303 3100 (222) 231 5588 (222) 230 3294 (222) 408 0213 (222) 231 9422 (222) 233 3162 (222) 284 6033 (222) 169 5549 (222) 240 5905 (222) 243 6897
www.clinicaruiz.com www.exaktadiagnostikos.com.mx
Calle 39 Oriente 19 Osa Mayor, Reserva Territorial Atlixcáyotl Calle 5 Sur 104, Centro Av. Juárez 1312, La Paz Hotel Del Portal Juan de Palafox y Mendoza 205 Calle 3 Sur 701, Centro Calle 3 Poniente 719, Heroica Puebla de Zaragoza
(222) 243 4719 01 800 426 3440 (222) 242 5979 (222) 225 7429 (222) 232 6541 (222) 246 9101 (222) 246 2191
www.difusionfiscal.com www.gandhi.com.mx www.librerialeon.com.mx www.libreriangeles.com www.libreriasdecristal.com.mx www.profetica.com.mx www.textosytentaciones.com.mx
Giselle Sarquis Bojalil Hospital Ángeles Puebla Consultorio 960
(222) 462 1748
Av. 5 de Mayo 1616, San Juan Aquihuac Calle 18 Sur 105 Azcárate Diagonal Defensores de la República 835, Adolfo López Mateos Calle 16 de Septiembre 4910, Las Palmas Atlixcáyotl 1504, Reserva Territorial Atlixcáyotl Av. 39 Oriente 1612, El Mirador I. Zaragoza 266, Independencia Caleras Av. 5 de Mayo 44, San Jerónimo Caleras Aaron Merino Fernández 126, Heroica Puebla de Zaragoza Vía Atlixcáyotl 1501, Concepción la Cruz
01 800 765 6345 (222) 235 7059 (222) 220 9158 (222) 243 8248 (222) 225 2584 (222) 264 1763 (222) 408 0111 (222) 273 9800 (222) 210 0326 (222) 225 7128
laboratorioguadalupe.com
www.dhl.com.mx www.pakmail.com.mx www.estafeta.com www.fedex.com
MUEBLES Y DECORACIÓN BoConcept Circuito Juan Pablo II 3303, Las Animas De la Mora Centro Comercial Especio La Vista, La Vista Country Club Diseño Plaza Dorada Home Furniture Rent Privada 15 A Poniente 2735, La Paz Kubbo 25 Poniente 2523 local 1, Santa Cruz Los Ángeles Muebles Decoré Calle 25 Oriente 1417, Bella Vista Santa Fe Rustic Carr. Federal Puebla-Atlixco Km 13.9 MUNDO INFANTIL Africam Safari Blvd. Cap Carlos Camacho Km 16.5, Oasis El Ranchito Calle 11 Sur Km 4.5 San Andrés s/n, Azumiatla Parque El Loro Privada Benito Juárez 33, Tlaxcalancingo Piccolo Mondo Autopista México-Puebla Km 115 Play Time Centro Comercial Angelópolis, Blvd. Del Niño Poblano 2510 MUSEOS Centro Cultural Santa Rosa Calle 3 Norte 1203, Centro Histórico Fuerte de Guadalupe Czda. Ejército de Oriente s/n Imagina Museo Interactivo Puebla Calzada Ejército de Oriente s/n, Los Fuertes Instituto Cultural Poblano Av. Reforma 1305, Centro Histórico Museo Amparo Calle 2 Sur 708, Centro Histórico Museo Biblioteca Palafoxiana Calle 5 Oriente 5, Centro Histórico Museo Casa de los Hermanos Serdán Calle 6 Oriente 206, Centro Histórico Museo Interactivo Batalla 5 de Mayo Unidad Cívica 5 de Mayo Museo de Arte Popular Poblano Calle 14 Poniente 305, Centro Museo de Arte Religioso Sta. Mónica Calle 18 Poniente 103, Centro Histórico Museo de la No Intervención Czda. Ejército de Oriente s/n Museo de la Intervención Francesa Av. Reforma 1305, Centro Museo de la Miniatura Poblana Calle 6 Oriente 400, Centro Museo de Navajas y Curiosidades del Mundo Calle 2 Sur 106, Centro Histórico Museo de Zaragoza Ejército de Oriente Museo del Automóvil Puebla Calle 3 Sur 1501, El Carmen Museo José Luis Bello y González Calle 3 Poniente 302, Centro Histórico Museo José Luis Bello y Zetina Avenida 5 de Mayo 409, Centro Histórico Museo La Casa del Deán Calle 16 de Septiembre 505, Centro Histórico Museo Nacional de Ferr Mexicanos Calle 11 Norte 1005, Centro Histórico Museo Regional Casa de Alfeñique Calle 4 Oriente 416, Centro Histórico Museo Regional de Puebla INAH Czda. Ejercito de Oriente s/n Museo Taller Erasto Cortés Calle 7 Oriente 4, Centro Histórico Museo Universitario Casa de Muñecos Calle 2 Norte 2, Centro Histórico Museo y Biblioteca Pública I. Zaragoza Calle 4 Poniente 516, Centro Histórico San Pedro Museo de Arte Calle 4 Norte 203, Centro Histórico NOTARÍAS Notaria 8 Calle 12 Norte 606, Centro Notaría 52 Calle 20 Sur 4106 C, Fracc. El mirador Notaría 200 Bosque de Duraznos 65, Bosques de las Lomas ÓPTICAS Americana Miguel Alemán 101-B, Centro Devlyn Blvd. Héroes del 5 de Mayo 3510, Huexotitla Ópticas Lux Calle 4 Norte 2, Centro PAPELERÍAS Lumen Angelópolis, Osa Mayor 2902 UDLAP, Ex Hacienda Santa Catarina s/n Calle 17 Oriente 15, El Carmen Office Depot Av. Circuito Interior 2518, Benito Juárez Calle 31 Oriente 601, Ladrillera de Benítez Czda. Zavaleta 3916, Santa Cruz Buenavista Office Max Av. 15 de Mayo 2930-A, Las Hadas Blvd. 5 de Mayo 3742, Anzures Blvd. Del Niño Poblano 2501-A, Unidad Territorial Atlixcáyotl PASTELERÍAS Bon Dessert El Globo Centro Comercial Angelópolis La Zarza Calle 27 Sur 711, La Paz Av. 31 Oriente 622, Ladrillera de Benítez Calle 19 Sur 4510-B, Reforma Agua Azul La Postrería Plaza San José, Blvd. Atlixco No. 37 Local 23
(222) 169 7222 (222) 225 2611 (222) 240 5620 (222) 890 4240 (222) 240 9916 (222) 240 3812 (222) 283 0590
www.boconcept.com.mx www.delamorainteriores.com www.diseno-muebles.com www.home-furniturerent.com www.kubbo.com.mx www.decoremuebles.com.mx www.santaferustic.net
(222) 281 7000
www.africamsafari.com.mx
(222) 284 2124 (222) 210 6283 (222) 225 0165
www.parqueloro.com.mx www.play-time.mx
(222) 232 7792 (222) 229 7000 (222) 234 6821 (222) 232 0182 (222) 229 3850 (222) 777 2580 (222) 242 1076 (222) 232 9240 (222) 232 0178 (222) 234 8513 (222) 232 0108 (222) 235 5075 (222) 232 7900 (222) 240 7137 (222) 232 9475 (222) 232 4720 (222) 235 9421 (222) 774 0104 (222) 232 0458 (222) 235 9702 (222) 246 2899 (222) 246 3142 (222) 246 6618 (222) 246 5915 (222) 233 1000 (55) 5245 7122
www.notaria8.com.mx www.notaria52puebla.com.mx
(222) 247 5545 (222) 240 4740 (222) 242 6290
www.especialistasopticos.com.mx www.devlyn.com.mx www.lux.mx
(222) 225 0937 (222) 178 2565 (222) 237 1029 (222) 237 8411 (222) 240 3149
www.lumen.com.mx
(222) 231 0922 (222) 211 0354 (222) 225 0417 (222) 231 7428 (222) 225 0093 (222) 130 9529 (222) 237 4644 (222) 243 7405 (222) 169 8969
www.officedepot.com.mx
www.officemax.com.mx www.bondessert.com www.elglobo.com.mx www.lazarza.com.mx www.lapostreria.com.mx
PERSIANAS Y TOLDOS AUTOMÁTICOS
Sombras Villalva 27 Poniente 718-A-1
RELOJERÍAS Suargo Centro Comercial Angelópolis, Blvd. del Niño Poblano 2510 RENTA DE AUTOMÓVILES Automóviles Andrade Calle 31 Poniente 3115, Santa Cruz Los Ángeles Auto Tur Blvd. Norte 4222, Las Cuartilla Avis Hermanos Serdán 104, Real del Monte Hertz Avasa Blvd. Atlixco 307, La Paz RESTAURANTES 2 22 Rotisserie Pabellón Lomas, Fracc. Valle Real 100% Natural Centro Comercial Angelópolis 1800 Blvd. San Felipe 2615-A Al Saabah Teziutlán Sur 9, La Paz Hermanos Serdán 141, Amor Alfredo di Roma Blvd. 3ª Sur 4710 Allegue Blvd. Del Niño Poblano 2510 Lateral Autopista México-Puebla 7719, Rancho Moratilla Angus Butcher Hause
(222) 240 0781
www.sombrasvillalva.com
(222) 225 0038
www.suargo.com.mx
(222) 249 8875 (222) 231 5217 (222) 249 6199 (222) 249 0049
www.soloautos.com www.autotur.com.mx www.avis.com.mx www.avasamexico.com.mx
(222) 268 2222 (222) 240 4559 (222) 249 7081 (222) 249 0999 (222) 217 7070 (222) 211 0240 (222) 225 2938 (222) 268 6392
www.222rotisserie.com www.100natural.com www.alsaabah.mx www.alfredodiroma.com.mx www.allegue.com.mx www.anguspuebla.com.mx
Antiguo Mesón de las Capuchinas 5 Poniente 4308, La Paz
(222) 249 4198
Applebee´s Bar Camino Real Barra Beer Beefer´s City Big Mamma Bistro 72 Bull McCabe Caprichos Mexicanos Casa de los Muñecos Casa Linaloe
Centro Comercial Triángulo de las Ánimas Calle 7 Poniente 105 Calle 5 Poniente 705 Czda. Zavaleta 4305 Matamorons18, La Paz Calle 25 Sur 702 Av. Juárez 2902 Calle 47 Norte 11, Aquiles Serdán Calle 2 Norte 2, Museo de Arte BUAP Margaritas 701, Patrimonio
(222) 169 7301 (222) 229 0909 (222) 298 0554 (222) 249 4877 (222) 887 4512 (222) 249 3701 (222) 404 6958 (222) 462 7054 (222) 242 4825 (222) 755 0340
casadelosmunecos.com.mx www.casalinaloe.com
(222) 232 0032
www.casareyna.com
Calle 4 Sur 105 (222) 246 4612 Calle 4 Norte 2, Centro Histórico Calle 9 Oriente 203, Centro (222) 246 1620 Calle 16 de Septiembre 506 (222) 242 6696 Calle 5 Sur 4117 (222) 237 8697 Del Niño Poblano 2510 (222) 225 3000 Fabricas 112, Luz Obrera (222) 224 2590 Calle 4 Norte 410 (222) 232 5306 Calle 3 Sur 507, esq. 7 Poniente, Centro Histórico (222) 232 2805 Hermanos Serdán 807, San Rafael Poniente (222) 141 2090 Calle 3 Poniente 307, Centro (222) 242 2659 Blvd. Del Niño Poblano 2510 (222) 225 0233 Av. Juárez 2707, La Paz (222) 248 5539 Czda. Zavaleta 5624 (222) 296 6001 Centro Comercial Paseo San Francisco Av. 39 Poniente 3301, Las Animas (222) 169 7374 Calle 3 Oriente 206, Centro Calle 4 Poniente 101 Altos (222) 232 5050 Calle 49 Poniente 4102, Fracc. Estrellas del Sur (222) 169 7415 Calle 4 Norte 2, Centro (222) 242 5621 Calle 9 Oriente 201, Centro (222) 232 9693 Chapulco 28, La Paz (222) 248 7721 Calle 24 Sur, El Mirador (222) 243 7305 Blvd. Atlixcáyotl 1899, San Andrés Cholula Av. Juárez esq. 29 Sur (222) 248 9991
www.colonial.com.mx www.casonadelachinapoblana.com www.casonasanantonio.com www.elmuraldelospoblanos.com www.elparrillaje.com www.elparrillaje.com
Casareyna Privada 2 Oriente 1007, Paseo de San Francisco Colonial Restaurant Ekos El Capricho de San Antonio El Mural de los Poblanos El Parrillaje – 43 El Parrillaje – Angelopolis El Sindicato Entre Tierras Exquissita Factory Steak & Lobster Fonda Santa Clara Grigliatto Estancia Italiana Intro Influenced by Flavor Italianni´s Kampai La Boquería de los Espejos La Casa del Alegre Buho La Casita de Antaño La Casona de la China Poblana La Conjura La Cueva del Zorro La Choza del Pescador La Encomienda La Estancia Argentina
www.applebees.com.mx www.beeferscity.com.mx www.isu.mx
www.exquisitalgranfona.com.mx www.fondadesantaclara.com www.grigliatto.com www.italiannis.com www.kapai.mx www.laboqueria.mx www.lacasadelalegrebuho.com.mx www.restaurantelacasita.com.mx www.casonadelachinapoblana.com www.laconjura.com.mx www.lacuevadelzorro.com.mx www.lachozadelpescador.com www.laencomienda.com.mx www.laestanciaargentina.com
La Fonda La Noria La Piccola La Purificadora La Route des Vins La Silla
Vía Atlixcáyotl 5312 Av. Hermanos Serdán 807, San Rafael Poniente Calle 41 Poniente 2120 Teziutlán Norte 1, La Paz Callejón de la 10 Norte 802 Teziutlán Sur 75-B Av. Juárez 1725
(222) 225 2398 (222) 141 2000 (222) 237 7213 (222) 231 3220 (222) 309 1920 (222) 296 4978 (222) 246 4686
La Tapía Av. Teziutlán Sur No. 52, La Paz
(222) 230 5321
Las Bodegas del Molino Los Almuerzos Los Bisquets de Obregón Los Remedios Maldito Noviembre Mesón Sacristia de la Compañía Mi Ciudad Mi Viejo Café Mi Viejo Pueblito Midtown Huexotitla
Calza. Del Bosque 12, Molino de San José del Puente (222) 249 0399 Juan Pablo II (222) 211 4151 Av. Juárez esq. 21 Sur Av. Juárez 2504 (222) 249 0843 Blvd. Del Niño Poblano 2501, Santa Cruz Buena Vista (222) 225 2312 Calle 6 (222) 242 3554 Av. Juárez 507 (222) 231 5326 Blvd. Atlixco 3517, Ex Hacienda Las Ánimas (222) 756 7331 Av. 31 Poniente 45, Nueva Antequera 01 800 632 0374 Av. 43 Poniente 303, Huexotitla (222) 225 7575
Mr. Pampas Do Brasil Av. Juárez 2924-A, La Paz
(222) 891 3753
www.restaurantelanoria.com www.lapiccolaitalia.com.mx www.laroutedesvins.com.mx www.la-silla.com.mx
www.lasbodegasdelmolino.com www.losalmuerzos.com www.lbbo.com.mx www.losremedios.mx www.malditonoviembre.com.mx www.miviejocafe.com.mx www.miviejopueblito.com.mx www.midtown.com.mx www.mrpampas.com.mx
Circuito Juan Pablo II No. 2704, El Vergel (222) 279 6845 www.muellepuertopeñasco.com Muelle Puerto Peñasco Nevados Pasaje del H. Ayuntamiento 1, Centro Histórico (222) 211 0624 Portobello Calle 14 Oriente 1430-2, San Andrés Cholula (222) 247 8898 Sushi Itto Av. Juarez 2930, La Paz www.sushiitto.com Toscalia Blvd. Atlixco 3, Esq. Av. Juárez, La Paz (222) 230 2121 / 230·2211 www.toscalia.mx Vittorio´s Portal 2 Sur 106, Centro (222) 232 7900 www.restaurantvittorios.com PIZZERIAS Domino´s Pizza Calle 37 Oriente, San Baltazar Campeche (222) 240 6120 www.dominos.com.mx Blvd. Atlixcáyotl local 20, Angelópolis (222) 225 0017 Frattellos Pizza & Panini Av. Castillo 5500, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 431 8565 Il Forno a Legna (222) 403 6498 www.pizzasdelarecta.com KUÚ Pizzas Av. Zeta del Cochero 403 int. 24-A, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 225 7046 Olivettos Pizza Calle 12 Poniente 516 (222) 261 6996 Piacere Pizza & pasta Czda. Zavaleta 143, Santa Cruz Buenavista (222) 169 5774 Pizza Hut Vía Atlixcáyotl s/n, Reserva Territorial Atlixcáyotl www.pizzahut.com.mx Trattoria Famigliare Camino Real a Cholula 4609, Santa Cruz Buenavista (222) 604 1423 Vía Benetto Teziutlán Norte No. 46, La Paz (222) 248 3097 SERVICIOS DE CONSULTORÍA B & C Logistwork Parque de Granada 71 (55) 4633 1936 www.logistwork.com.mx SERVICIOS JURÍDICOS Bufete Jurídico Salazar Espinoza Calle 31 Oriente 1801 (222) 233 1013 Cor. Integral de Servicios Jurídicos Calle 10 Sur 1306 (222) 243 8078 Integra Servicios Jurídicos Benito Juárez 1312 (222) 242 5066 Soluciones en Cobranza Miguel Hidalgo 504, Centro (222) 261 0646 Staffrem Servicios Jurídicos Calle 11 Poniente 1302, Heroica Puebla de Zaragoza (222) 212 8786 SITIO DE TAXIS Top Driver (222) 273 8300 Taxi Radio (222) 268 1000 Super Radio Taxi (222) 237 7777 SPAS Y CLÍNICAS DE BELLEZA El Sueño Calle 9 Oriente 12 (222) 232 6489 www.elsueno-hotel.com Luna Canela (244) 103 2186 lunacanela.com The Spa Czda. Zavaleta 3506, Santa Cruz Buena Vista (222) 298 9446 www.thespapuebla.com TEATROS Auditorio Siglo XXI Pleyades s/n, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 225 0519 www.tvaztecapuebla.com.mx Espacio 1900 Calle 2 Oriente 412 (222) 246 1246 Teatro Acercarte Calle 11 Poniente 1912, Heroica Puebla de Zaragoza (222) 891 4936 Teatro Melpomene Calle 17 Sur 3105 (222) 403 6990 www.editacdcultura.com Teatro Principal Calle 6 Norte, Centro Histórico TELEFONÍA Axtel 01 800 021 5111 www.axtel.com.mx Iusacell 01 800 333 1111 www.iusacell.com.mx Movistar 01 800 888 8366 www.movistar.co.mx
Nextel 01 800 200 9300 www.nextel.com.mx Telcel 01 800 710 5687 www.telcel.com 01 800 123 2222 www.telmex.com.mx Telmex TELEVISIÓN POR CABLE MegaCable (222) 690 0000 www.megacable.com.mx Sky www.sky.com.mx Ultravisión (222) 187 5000 www.ultravision.com.mx TIENDAS DE AUTOSERVICIO Comercial Mexicana Calle 7 Sur 1910, Centro (222) 243 2180 www.comercialmexicana.com Av. 15 de Mayo, Heroica Puebla de Zaragoza Héroes del 5 de Mayo 2410, Las Hadas (222) 248 9572 Costco Del Niño Poblano 2904, Reserva Territorial Atlixcáyotl (222) 273 5300 Osa Mayor, Heroica Puebla de Zaragoza (222) 273 5300 www.costco.com.mx Chedraui Av. 9 Poniente 1901, Centro (222) 232 8788 www.chedraui.com.mx Blvd. Norte 3622, Heroica Puebla de Zaragoza (222) 248 8710 Superama Blvd. Vía Atlixcáyotl 1504, San Andrés Cholula (222) 237 0898 www.superama.com.mx Sam´s Circuito Interior 1920, ExHda. La Noria (222) 237 4513 www.sams.com.mx Blvd. Héroes del 5 de Mayo 2322, Cleotilde Torres (222) 220 6565 Lateral Sur de Periférico Ecológico 701, San Bartolo (222) 395 3063 Walmart Calle 22 de Septiembre 1608 (222) 245 1700 www.walmart.com.mx Av. Prolongación Reforma Sur 3117, La Paz Blvd. Atlixco 3304, Nueva Antequera (222) 248 0090 TIENDAS DE VINOS CasaNeja Av. Reforma 2704 B-1 (222) 230 3842 www.casaneja.com Prissa (222) 303 1942 www.prissa.mx Secretos del Vino TIENDAS DEPARTAMENTALES El Palacio de Hierro Blvd. Del Niño Poblano 2510 Liverpool Blvd. Del Niño Poblano 2510 Calle 23 Sur 1705, Santiago Sanborns Centro, Av 2 Oriente 6 Centro Comercial Angelópolis Héroes, Blvd. Héroes 5 de Mayo 8 Las Ánimas, Calle 39 Poniente 3515 San Francisco, Blvd. Héroes 5 de Mayo 210 Sears Blvd. Del Niño Poblano 2510 Calle 3 Poniente 109 TIENDAS DE MASCOTAS +Kota Camino Real a Cholula 4217, Exhacienda Concepción Circuito Juan Pablo II 1603, Ribera del Atoyac Plaza Angelópolis Plaza Dorada Animalia Lateral recta Sur 530, Santa Cruz Buenavista Sur Cuetzpalin Av. 15 de Mayo 45 Francisco I Madero UNIVERSIDADES Teziutlán Norte No. 43, La Paz Instituto Culinario de Puebla Instituto Palafoxiano de Estudios S. Calle 444 Norte y Av. Morelos, El Porvenir Inst. para Formación y Desarrollo Volkswagen Inst. Suizo de Gastronomía y Hotelería Calle 25 Sur 702, La Paz Inst. Tec. de Estudios Superiores Monterrey Vía Atlixcáyotl 2301, Reserva Territorial Atlixcáyotl Universidad Anáhuac Orión Norte s/n, La Vista Country Club Universidad de las Américas Santa Catarina Mártir s/n, San Andrés Cholula Universidad Iberoamericana Blvd. Del Niño Poblano 2901, Unidad Territorial Atlixcáyotl Universidad La Salle Benavente Calle 25 Oriente 9, El Carmen Universidad Madero Camino Real a Cholula No. 4212, Ex Hda. La Concepción Buena Vista VETERINARIAS Dr. Jaime Reyes Franco Av. Rosendo Márquez No. 2313 Blvd. Atlixcáyotil No. 4504, Suc. La Vista YOGA Amma Yoga Center Bikram Yoga Mua Infinita OM Yoga Ayurveda
Calle 3 Norte 414, San Miguel Tecamachalco 74, Heroica Puebla de Zaragoza Calle 4 Sur 3746 Priv. 23 Poniente 3901, Belisario Domínguez
(222) 618 6143
www.secretodelvino.com
(222) 273 8800 (222) 229 7500 (222) 237 1316 (222) 242 3961 (222) 225 0446 (222) 243 4547 (222) 169 7024 (222) 246 6038 (222) 225 0156 (222) 242 1642
www.elpalaciodehierro.com.mx www.liverpool.com.mx
(222) 169 6678 (222) 211 2689 (222) 225 2842 (222) 211 1081 (222) 553 7983 (222) 224 2022
www.maskota.com.mx
www.sanborns.com.mx
www.sears.com.mx
www.animalia.com.mx www.cuetzpalin.com.mx
(222) 266 1690 www.icum.edu.mx (222) 235 1591 www.seminariopalafoxiano.com.mx (222) 284 9494 www.idiomasvw.com.mx (222) 296 7339 www.isu.edu.mx (222) 303 2000 www.itesm.edu (222) 169 1069 www.anahuacpuebla.org (222) 229 2000 www.udlap.mx (222) 372 3000 www.iberopuebla.edu.mx (222) 211 8252 www.universidadlasallebenavente.edu.mx (222) 141 5959 www.umad.mx
(222) 248 5215 (222) 573 0670 (222) 178 2721 (222) 226 6125 (222) 462 9769 (222) 248 1672
www.ammayoga.com www.bikramyogapuebla.mx www.muainfinita.blogspot.com www.omyogaayurveda.com
33 Nt e
Nt e
. N ort e
31 A
Blv d
lle
e
7
No rte
Nte 29
Ca lle 2 tla Av. Tla
xco
Chie
ur e2 9S
Cal
Sur 23 Cal le
te
te
Pte
ur 1S Call
e2
te
3S
Sur le 7 Cal
21
Pte
te
ón
De
la 2
23
te 25
5P
te
De
Pte
la A v. R e
ón
iem ept 6d eS
Ote
Cal le 1
Pte
uci
bre
Cal le 3
Sur
31
Pte
vol
Sur
Pte
23
AP
3S ur
33
Cal le
De
la 3
Sur
ur
3S
e2
AP
3S ur B
uci
23
Pte
Pte
le 5
25
27 S 23 AS ur BS ur ur
23
25
Call
Sur
19
Cal le 5 S ur le 5 Sur
oA v. R e
23
a 33
5P
7P
Av 2
29
Cal ur 5S
Cal le
Sur 5A
Sur
Call Chip
te 19 P
Av 1
Av 1
25
te
te
Pte
oni Sur o
la 5 De
Pte
1P
1P
21
Pte
Antiguo Mesón de las Capuchinas Dr. Jaime Reyes Franco XOOS La Tapía Bourbon St. Mr. Pampas do Brasil Toscalia Av 1
Sur
Dia
Beg Priv ada
o7 orn Ret
Pte
Sur 5B
Sur le 7 Cal
Ca Nte cán ua
Teh tla Chie
3P
Pte
Cla vel Sur
Sur o la 7 De
Sur 9S ur
37
Cal le
94 REVISTAS LIFE
35
te
Av 2
Sur
27
Priv ada
Sur le 9 Cal
Sur la 9 De Sur 9A
Priv ada
Priv ada
9B
Pte
Pte
1P
9 Pte
vol
29
35
Calle
go tzi n ejo Hu
te
Ret
1
Pte
33
te
n1 gola
B le 7 25
le 9
Pte
1 2 3 4 5 6 7
3P
Av 2
r Su
Pte
Cal
31
29
Pte
Pte
Sur
1S ur
te
Av 1
5P
Pte
s
ur Cal le 1
9P
te
29
29
esia
3S
27
te
9P
Panteón de La Piedad
te
Av 2
Pte
Cal
Ygl
25
7P
as
te
3P
ón
31
osa
Pte
la 2
ZONA 1
Tac h
ur C
Su
r
27
le 1 Cal la 2
de
31
Av 2 uci
te
uár ez
3S
r
Av. Re
33
pin
z
o Juáre
Priv ada
te
ur
te o
23
27
5P
Su
te
Pte
5P
Av J
27 S
r
Mitla
n Benit
l Es
Av 1
1P
5P
io
nue
Parque Morelos
te
Pte
Av 3
uár ez
9P
te
ac
Ma
e
ur 19
vol
To p
e
Pt
te
7P
Av 2
Av 2
Su
Pte
35
ma
Diagola
Dia
27
Pt
ur
3P
te
nte
te
Av 4
le 2
Av 1
Av J
o
29 Sur
Av 2
5P
Pte
Cal
5P
e
aS
29 Sur
Av 2
Av 2
form
6
tlixc
.A Blvd
33
Sur 41
te
Pte
ilo
o
lixc
1P
te
31 Pte
De
37 Nt e
Sur 35
Pte
. At
Blvd
7P
Pt
Av 6
xco
te
Av 2
Av 2
Av 2
Av Tla
5P
te
Av. Re
Sur
cán
hua
e Te
Call
r 9P
35 a xtl po a
Av 1
Su 43 Av 2
ur
Av 3
7
tzin g
Sur
te
39
te
la
o
Ru bio
Sur
19
Sur
te
5P
n
7P
1P
Pte
aS
ca
tla
Av 1
37 Av 2
rm
z
olu
Ch
4 5
a 37
39 Sur
S ur 45
23
te
5P
Av 2
te
45
Sur
La
Av 2
7P
Pte
3P
De
De L
41 Sur
Sur 47
Av 2
Av 2
2
te
te
Za
ziu
oros atam Av. M
1
19 P
efo
áre
c
Su
r
te
Pte
21
ur
Av. Ju
Aca
n
5P
Av. Te
Solt
cá
Espe ranz a
Av. Ro
ua
Av 1
Pte
C Te h
ex i
uáre z
lle
Te p
oz oc
Ca
Av 1 7
e all
a Ac
Te
Villa J
45
3
oz
Am
Am
S ur
sen do M
árq uez
51 Sur 49
n tlá
a tel
oc
e
nt
a
Av. R
tal
9A
e2
ll Ca
0P
Av 8
. N ort
lle Tec a
rien
e
nt
9B
e2
ll Ca
Av 1
Pte
rm
aS
Tlahuapan
Sur
Call eA
eO
te
La
rm
Ca
lmo
lon
47
ga
e Ja lpan
Sur
Sur 49
Call
Call
1P
De
efo
Av 6
Blv d
ma cha lc
o
Ca ur 55 S
tuñano Esteban de An
19
Av. R
o
Am
Mimiapan
efo
z
La
Av 2
Pte
zoc
Av R
áre
23
Nte .
Ju Av.
Der
an
Atoyac
tla Piax
Pte
uad a
utl
ulco
Pte
Nt e
lup e
Tlacom
epe
51 S
Av Tez i
oros atam Av. M
19
Av 4
r
ur ur
te
lle
53 S
Pte
a
Av. Teziutla n
Call eA
Call e4
ljoju
9S
ca
ur
Sur
Ca ur 57 S
13
form
n rdá
11 P
Pte
Ca lle
Av R e
Av 8
. Se
5 Pte
37
39 Nt e
rma
Su
ur
eA
ur
lle
53 S
efo
aS
os Hn
te
Av R
rm
Cal le orn Calle 7 A 7 od e la A 5S 7S ur B ur 5S ur A
55 S
ur
efo
Call
Ch apu lco
Av. R
3P
Av. G
ur
51 S
35
Pte
Pte
Priv ada
31
ZONA 2 Ote
1 Sombras Villalva
MAPAS
Su r 12
Su r 12
lN
ngu
lum
He Niñ os lan
o
ler
Ote squ e
Atlix
la -
4
De
Ros as
l Bo
l Gir aso
co
Kep
l
Hospital Ángeles de Puebla
tl
co -
la
Pueb
ZONA 3
Oasis Cruz
o
tl
áyo
ixc
Atl
69
Pte
icip
Mun
Camino Real Puebla Angelípolis
73
15
Ca
CS
pe
a
Ibre
io L
sio
69
Club Campestre de Puebla
ur
ea iop
Atli
o áy
ixc
ca At
Pob
3
co
Atlix
yot
xcá
Dor ada Pueb
Atl
e rs
Ca s
la -
Pueb
la
-
iño
lgo
Av Tria
Atlix
Santa Fe
o lixc
roe
s
De
Reserva Territorial Atlixcoyatl Villa
San Martinito
Pe
la Fin
Ara Paseos del Angel
2
Ida
A. Serdán
o
1
x
rtinito
rtij
ol
Polu
a San M
Co
lS
Proción
E. Zapata
a Carril
e Av d
el
Sirio
r
res Playe
Av d
De
Residencial San Martinito
Real de Santa Clara II
rdá n
Su
Cortijo San Andrés
La Viga
no
MH
V Carranza A. Serdán
Molino Viejo
Floresta
Villa de Los Angeles
el aN iñe ta
E. Zapata
ion
Or
Gobernadores de Puebla - Viva Sedesol
ul
Mayaquen o La Viga
O Av
Real de Santa Clara
Chap
Mitla
e
Nt
Parque del Arte
bla
lle d
pa Za
ue Roq
El Molinito
n rio
io
Po
Se
s
ino
en
Ap
it
n Ce
iño
os.
E.
Sa n
nes Colori nes Colori Calz.
s
de
An
s roll
C
Concepción La Cruz
Sir
lN
Hn
Ca
es
Alp
De z4
Geovillas
rdo s
vard
Boule
M. Hidalgo
o
c Atlix
San Miguel La Rosa
C1 5 C1 C1 7 8 C2 0 Call e2 0
ata
Real de Zavaleta
Na
Zap
ateos
M A López
0
ro
Sirio
Av Androm eda
l E.
o
tlixc
A vard Boule
C 16
la Fco . Vil
erd án A. S
b Pue
Pte
Pte
Rincón Arboledas 75
Su
orte 2N le 1 Cal
16 N
orte
orte 14 N
12 No rte
nd
6 Ote
rien
te
Ote
eP
ala
fox
yM
Av. 2
end
oza
ur
Jua
te
Ote
Blv
3O
te
Ote
Ote
Av. 7
Ote
ur Sur
8S
Av. 5
AS
te
18 B
3O
18
Ote
ur
Ote
d. 1
Av. 9
Av. 5
Blv
Av. 10
Av. 7
ur
Ote
ur
Av. 9
12 S
8S
ur
14 S
ur
d. 1 8S
Parque de Analco
rien
Av. 4O
lle
Av. 2
ur
Puente Ovando 3O Centro te Recreativo y Cultural Av. 5O te
te
orte
te
Angel Custodio
8O
16 N
3O
Av. 6O
Ca
d
Pte
te
te Av. 4 O
1
Ote
12 S
.
vd
Bl
r Hé
5
eM
Pte
15
Ne
Mayo 5 de Blvd. o
Luxury Hall Uno de 50 Suargo - C.C. Angelópolis BMW / Mini Sabor & Light
12 O
Ote
long
ay
l de
Av. 10
Pro Paseo San Francisco
Av. 2
s oe
us
Héroe
e ort
6N
ort
Ote
8N
Av. 2
Ote e
4N
Av. 4
Ve n
s del
orte
La VIsta Country Club
1 2 3 4
r
ptu
no
77
16 S
olu ció n
ade
Gra
Rev
C. Serdán
as el
Fco .IM
ZONA 4 1 Casareyna Luxury Boutique Hotel
Ote
95 REVISTAS LIFE
Las mejores vacaciones frente al mar sólo para adultos en Cancún Habitaciones con vista a la laguna o al mar • 5 Restaurantes • Canchas de Tenis • Actividades diarias Localizado en un área de gran tranquilidad en la Zona Hotelera de Cancún, esta propiedad se encuentra a sólo 20 minutos del Aeropuerto Internacional y del centro de la ciudad. Esta bella propiedad cuenta con 214 habitaciones, todas con encantadores balcones o terrazas con vista al mar o a la laguna. Este hotel Todo Incluido sólo para adultos es el paraíso perfecto para aquellos que están en busca de bellezas naturales, romance y privacidad con una atmósfera cálida y atenta. Desde el momento en que llegue al lobby, una sensación de relajamiento y paz se adueñará de todos sus sentidos, haciendo a un lado sus preocupaciones. En esta íntima propiedad se enamorará de las hermosas playas de fina arena blanca y aguas cristalinas color turquesa.
Tel. +52 (998) 287 1400 Toll Free 1 800 233 5162
reservations@parnassusresorts.com • www.parnassusresorts.com