COUV 2015 C_• Accesoires 03/06/15 10:34 Page1
HHHHH
N°3 • SPRING | SUMMER 2015
THE LEGEND AMONG ICONS.
Portugieser Perpetual Calendar. Ref. 5034: Real icons have a special story to tell. And what was true of the great Portuguese seafarers also applies to IWC’s own Portugieser. After all, the history of its genesis bears the stamp of courageous innovation and watchmaking expertise at its best. Seventy-five years ago, two Por tuguese businessmen approached IWC requesting a wristwatch with the precision of a marine chronometer. In response, IWC’s watchmakers took the unprecedented step of housing a hunter pocket watch movement in a wristwatch case. In so doing, they foun ded a watch family whose timeless elegance, sophisticated technology and unmatched complexity have been a source of wonderment ever since. The movement
itself is visible through a transparent sapphire glass back cover that provides an unimpeded view of the IWC-manufactured 52000 calibre’s impressive pre cision. The watch’s complexity is elo quently expressed by the perpetual calendar, whose functions can all be adjusted simply by turning the crown. And just as observing the star-studded heavens can guide a ship safely to harbour, a glance at the perpetual calendar and the moon phase display navigate the wearer safely through the complexities of time. This, in a nutshell, is how 75 years of watch making history became an icon of haute horlogerie. And how, thanks to its unique blend of perfection and timeless elegance, it has become a legend in its own time. I WC . E N G I N E E R E D FO R M E N .
I WC S C H A F F H AU S E N B O U T I Q U E S: PA R I S | V I E N N A | R O M E | M O S COW | N E W YO R K | B E I J I N G | D U B A I | H O N G KO N G | G E N E VA | ZU R I C H I WC .CO M
For more information please call +33 1 58 18 14 98 or contact contact.france@iwc.com
Son histoire fait écho aux plus belles heures de la presqu’île. Au centre du village, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez vous offre une parenthèse enchantée. Design, artistique, solaire, gourmande et festive… Tellement tropézienne ! Pour votre confort et votre plaisir, toutes nos équipes travaillent pour que cet hôtel d’exception brille en toutes saisons et en toutes circonstances dans la simplicité et l’élégance ! Bienvenue au cœur du Saint-Tropez de légende !
EDITO
Danielle Lagrange, Directrice Générale
Its history echoes the greatest moments of the peninsula. In the centre of the village, the Hotel de Paris Saint-Tropez proposes an enchanting break… Design, artistic, sunny, gourmet and festive. Just so Saint-Tropez! For your comfort and pleasure, all our teams work to ensure that this exceptional hotel sparkles throughout the year and in all circumstances with simplicity and elegance! Welcome to the heart of legendary Saint-Tropez! Danielle Lagrange, General Manager
2 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
| SOMMAIRE |
P. 36
Mode Saint-Tropez - Au-delà des modes Beyond all fashions
P. 48
Saint-Tropez our Escale enchantée au pays du glam glamour of land the in over stop Enchanting
P. 54
Danielle Lagrange simplicité L’ambassadrice du luxe en toute simplicity all in ry luxu of s dres assa The Amb
P. 56
Nicolas Socquet Sur le chemin de l’excellence On the road to excellence
P. 58
L’hôtel Divine escale A divine destination
P. 62
Les chambres Happy chic
P. 66
Le restaurant Une douce Pationata A loving Pationata
P. 70
Philippe Guérin Les plus belles tables de La Riviera The finest tables of the Riviera
P. 72
La Cave De toutes les émotions A cellar full of emotion
P. 78
Le Spa By Clarins Une bulle de beauté et de bien-être A bubble of beauty and wellness
P. 88
Les Toits Lounge Septième ciel Seventh heaven
H A U TE J OA I LLE R I E
4 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔT EL DE PAR IS SAI NT-TRO PEZ 1 Traverse de la Gen darm erie 839 90 Sain t-Trope z - FRA NCE Tél. : +33 (0)4 83 09 60 00 Fax : +33 (0)4 83 09 60 20 ez.c om con tact @ho teld epa ris-s aint trop m z.co ope nttr -sai aris ww w.h otel dep
tibe s Euro Edit ions Sud , 37, rue d’An x cede NES CAN 14 064 CS 800 20 93 68 83 25 Tél. : 04 93 68 83 24 / Fax : 04 mar ketin g@r ivierama gazi ne.fr Dire cteu r de la pub licat ion agaz ine.f r Alai n Che mla – a.ch emla @riv ieram Resp onsa ble com merciale ieram agaz ine.f r Déb orah Che mla – d.ch emla @riv n Coo rdin atio n de la réda ctio .fr Nath alie Jourdon – n.jou rdon @sfr Réd acti on il.co m Cari ne Rou x - carin erou x83@ gma Dire ctio n artis tiqu e ieram agaz ine.f r Rod olph e Cha umo nt – info @riv Trad ucti on yder rich ards on@ oran ge.f r Pam ela Rich ards on – pam ela.r Serv ice com ptab ilité rivie ram agaz ine.f r Sylv ie Mart in-L aug ier – com pta@ 834 90 Le Muy no obo Imp ress ion : Grou pe Ricc s ique aph togr Créd its pho Shu tters tock , Droi ts rése rvés
BROWN DIAMONDS " BLOSSOM COLLECTION "
Paru tion Juin 2015
Boutique SHEZANNE 6 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
9-19, Avenue Foch
|
Place des Lices
|
ST TROPEZ
|
33 (0) 4.94.97.80.70
Big Bang Ferrari White Ceramic Carbon. Mouvement manufacture UNICO. Chronographe roue à colonnes. 72 heures de réserve de marche. Boîtier en céramique blanche et lunette en fibre de carbone. Bracelet interchangeable par un système d’attache unique. Série limitée à 500 pièces.
© SHUTTERSTOCK
12 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 13
PAR | BY MAËLLE BRUN
| MODE |
URBAN DECAY
BURBERRY PRORSUM
TIT INVES M I N E D E TÉ, LE UR UN O P , CET É S OBE RDE-R A TÉE. G S NO INVEN É R L ! E NC RAVAI T E ÉLÉGA D BLEU E SON N U C À CHA
CHLOÉ
GUCCI
JEAN TONIC
CALVIN KLEIN
JEAN-PAUL GAULTIER ALDO
14 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
© SHUTTERSTOCK
THIS SUMMER , DENIM WILL BE FINDING SPACE IN OUR WARDROBES FOR A NEW AIR O F ELEGANCE.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 15
YVES SAINT LAURENT
NICE THINGS
CARNET D’ADRESSES
MODE
|
ALDO Sur www.aldoShoeS.fr LANVIN
BURBERRY PRORSUM 65, bd de la CroiSette - CanneS – tél : +33 (0)4 93
94 92 20
|
CALVIN KLEIN Sur www.Calvinklein.Com et danS leS magaSinS d’optique CHLOÉ 70, bd de la CroiSette - CanneS – tél : +33 (0)4 93
69 99 04
DOLCE & GABBANA 41, bd de la CroiSette - CanneS – tél : +33 (0)4 92 59 22 82 ESCADA SPORT 62, bd de la CroiSette - CanneS – tél : +33 (0)4 93 94 01 01 27, av de la CoSta – monte-Carlo – tél : +377 97 97 12 42 8, avenue de verdun – niCe – tél : +33 (0)4 93 82 24 28
HUGO
GUCCI 11, bd de la CroiSette - CanneS – tél : +33(0)4 93 38 76 75 1-3-5, av de monte-Carlo – monte-Carlo – tél : +377 97 97 34 44 HUGO 2 biS, bd wilSon – antibeS – tél : +33 (0)4 93 34 22 01 6, rue paradiS – niCe – tél : +33 (0)4 92 14 83 10
DOLCE & GABBANA
JEAN-PAUL GAULTIER Sur www.jeanpaulgaultier.Com/Shop LANVIN Sporting d’hiver – plaCe du CaSino – monte-Carlo tél : +377 93 25 01 79 11, avenue foCh – Saint-tropez – tél : +33 (0)4 94 97 48 46 NICE THINGS Sur www.niCethingS.eS PETRUSSE Sur www.petruSSe.Com
LANVIN
TOMMY HILFIGER 75, rue d’antibeS - CanneS – tél : +33 (0)4 93 39 50
75
URBAN DECAY en parfumerieS et grandS magaSinS VÉRONIQUE LEROY Sur www.veroniqueleroy.Com
© SHUTTERSTOCK
YVES SAINT LAURENT en parfumerieS et grandS magaSinS
16 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
ESCADA SPORT TOMMY HILFIGER
PETRUSSE
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 17
BCBGMAXAZRIA
LE LUXE À LA FRANÇAISE FRENCH LUXURY
GLAMOURISSIME, TEL EST L’ADJECTIF QUI DÉFINIT LE MIEUX LA FEMME BCBGMAXAZRIA. GLAMOURISSISM, SUCH IS THE ADJECTIVE THAT BEST DESCRIBES THE BCBGMAXAZRIA WOMAN.
18 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Charlize Theron, Nicole Kidman, Scarlett Johansson, les collections BCBGMAXAZRIA sont sublimées par les plus grandes célébrités sur les Red Carpet de la planète. De jour comme de nuit, au bureau ou en week-end, les créations de cette grande maison internationale s’adaptent parfaitement à votre emploi du temps d’Active Woman dans un style qui marie subtilement l’élégance française et le côté ultra tendance de la côte ouest des Etats-Unis. Les robes du créateur sont devenues de véritables Must Have, totalement incontournables pour vos soirées tropéziennes.
Charlize Theron, Nicole Kidman, Scarlett Johansson… the BCBGMAXAZRIA collections are exalted by the greatest international stars of the Red Carpet. Both day and night, at the office or for the weekend, creations by this distinguished international fashion house adapt perfectly to the daily life of Active Women, combining French elegance and the ultra trendy style of the West Coast of the USA. The designer dresses have become Must Haves for your Saint-Tropez evenings.
SUR LA PLACE DES LICES, LE CONCEPT STORE GLAMOUR ET EXCLUSIF DE CLAUDE MERCIER SUBLIME LES STYLISTES INTERNATIONAUX LES PLUS POINTUS.
SHEZANNE Après une belle carrière dans la Haute Couture à Paris et à travers le monde, Claude Mercier a posé ses valises à SaintTropez il y a quelques années pour permettre à ses clientes d’accéder aux Must Have de son style Gypset Chic. SHEZANNE, boutique écrin présente le top 4 de ses stylistes britanniques coup de cœur : MATTHEW WILLIAMSON ancien Directeur Artistique de Pucci, JADE JAGGER la fille de Mick et de Bianca créatrice de bijoux précieux, AMANDA WAKELEY créatrice de prédilection de Scarlett Johansson et Angelina Jolie, ALICE TEMPERLEY adulée par la très chic Pippa Middleton… Dans de douces tonalités Art Déco, ce lieu unique en ville sublime les robes brodées de THIERRY COLSON, les minaudières de SAMANTHA WILLS, les cachemires ALPI, la collection Blossom de BUCCELLATI…. Les véritables codes du style tropézien.
After a brilliant career in Haute-Couture in Paris and around the world, Claude Mercier settled in Saint-Tropez a few years ago giving her female clientele the opportunity to appreciate her Chic Gypset style. The new SHEZANNE store showcases his favourite top 4 British designers: MATTHEW WILLIAMSON, Pucci's former artistic designer, JADE JAGGER, Mick and Bianca's daughter, and designer of precious jewellery, AMANDA WAKELEY, designer favoured by Scarlett Johansson et Angelina Jolie, ALICE TEMPERLEY loved by the very chic Pippa Middleton… In gentle Art Deco tones, this unique address exalts the embroidered dresses by THIERRY COLSON, minaudières by SAMANTHA WILLS, ALPI cashmeres, the Blossom collection by BUCCELLATI… Veritable codes of Tropezian style.
© MARC DE DELLEY
© MARC DE DELLEY
ON THE PLACE DES LICES, CLAUDE MERCIER GLAMOUROUS AND EXCLUSIVE CONCEPT STORE SHOWCASES TOP INTERNATIONAL STYLISTS.
Boutique SHEZANNE
20 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
9-19, Avenue Foch
|
Place des Lices
|
ST TROPEZ
|
33 (0) 4.94.97.80.70
L’ADRESS CHIC, FÉMININE ET GLAMOUR, LA FEMME L’ADRESS JOUE DE SON STYLE MIX & MATCH… CHIC, FEMININE AND GLAMOUROUS, L'ADRESS PLAYS ITS MIX & MATCH STYLE...
Une adresse mode tropézienne comme on les aime avec une belle sélection de créateurs pointus, PAUL & JOE, HÔTEL PARTICULIER, PHILOSOPHY BY ALBERTA FERRETTI, BOUTIQUE MOSCHINO, jeans CITIZENS OF HUMANITY ET HUDSON, cachemires THEN, sacs DELAGE … Le tout sélectionné pour vous en exclusivité. L’hiver, L’Adress vous accueille à Megève dans le même esprit haut de gamme.
A Saint-Tropez-style fashion boutique with a great selection of trendy designers, such as PAUL & JOE, HÔTEL PARTICULIER, PHILOSOPHY BY ALBERTA FERRETTI, BOUTIQUE MOSCHINO, CITIZENS OF HUMANITY ET HUDSON jeans, THEN cashmeres, DELAGE bags… all in exclusivity. In winter, L'Adress welcomes you to its boutique in Megève, in the high-end style.
boutiqueladress@hotmail.fr
22 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
L’Adress
8 9 r u e A l l a r d - S a i n t- T r ope z - T é l : 0 4 9 4 5 6 2 7 5 3
LINGERIE FEMME
ET
HOMME • MAILLOTS
DE BAIN
FEMME / HOMME • BEACH WEAR • HOME WEAR • COLLANTS
LINGERIE
FRISSON
LA SIGNATURE DES DESSOUS CHICS DE COURCHEVEL A SAINT-TROPEZ THE SIGNATURE NAME IN CHIC LINGERIE FROM COURCHEVEL TO SAINT-TROPEZ De Courchevel à Saint-Tropez, les boutiques FRISSON orchestrées par Carine, sont de véritables références en matière de lingerie haut de gamme et de beach wear chic. MELISSA ODABASH, ERMANNO SCERVINO, PALADINI, LA PERLA, CHANTAL THOMASS, MARJOLAINE, TWIN-SET… Pour les messieurs, HANRO, HOM, entre autres, sans oublier une belle gamme de modèles de « lingerie technique » à porter sous vos tenues de soirées.
From Courchevel to Saint-Tropez, the Frisson boutiques, run by Carine, are reference names in high-end lingerie and chic beachwear. MELISSA ODABASH, ERMANNO SCERVINO, PALADINI, LA PERLA, CHANTAL THOMASS, MARJOLAINE, TWIN-SET… For men, HANRO, HOM, amongst others, as well as a wide range of "technical lingerie" to be worn under your evening wear.
Saint-Tropez 04 94 54 27 92 Espace Diamant Courchevel 1850 04 79 00 18 32 2 rue Jean Mermoz
24 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
PAR | BY CARINE ROUX
SWAN’S.
COTON DOUX À SAINT-TROPEZ.
Swan’s
Le Club 55
Coton Doux à Saint-Tropez
La signature d’un style exclusif à quelques mètres du port. Le beachwear chic de melissa odabash, la collection Stickers d’anya hindmarch qui twiste les sacs, paniers et pochettes, les pochettes glam’rock preciously en éditions limitées numérotées, les bijoux rue belle hand made in hawaï… accueil charmant.
Le temple de l’élégance sur la plage de pampelonne. Dans mon panier, je rapporte les sautoirs, sublime mélange de coquillages anciens et perles de laiton sur des roulottés de soie, et les bracelets rehaussés d’un pavois, collection exclusive pour Le Club 55 par Vanities, les maillots de bains aux accents rétro Siyu et forte forte, les pantalons et shorts paréo en soie DDoo… So chic !
Coupes impeccables et surtout motifs fun ! Les chemises Coton Doux se déclinent, pour elle et lui, en pléthore de coloris aux illustrations dans le vent ! Idéal pour décompresser avec style à SaintTropez où la boutique vient d’ouvrir sa boutique.
Swan’S an exclusive style just metres from the harbour. Chic beachwear by melissa odabash, the Stickers Collection of bags, baskets and pouches by anya hindmarch, glam'rock preciously pouches in numbered series, rue belle hand-made hawaiian jewellery… and a warm welcome. 6, rue CLémenCeau 83990 SaInT-Tropez TéL. : +33 (0)4 94 56 43 12
26 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Le CLub 55 The temple of elegance on pampelonne beach. necklaces made of old shells and brass pearls, an exclusive collection by Vanities for Club 55, retro-style beachwear by Siyu and forte forte, trousers and shorts, silk sarongs by Ddoo… So chic! bouLeVarD paTCh 83350 ramaTueLLe TéL. : +33 (0)4 94 55 55 55
LE CLUB 55.
SofT CoTTon In SaInT-Tropez Impeccable cuts and fun motifs! The Coton Doux shirts come in an array of colours and trendy prints, for both men and women. Ideal for stylish dolce vita in Saint-Tropez where the label has just opened its boutique.
26, rue DeS remparTS 83990 SaInT-Tropez TéL. : +33 (0)4 94 81 93 77
© 2015 INDAS S.r.l. E T I Q U E T A N E G R A . E U A T S H O P
LE FLAGSHIP STORE TROPÉZIEN DE LA MARQUE AUX RACINES ARGENTINES SPORT CHIC DÉCLINE LES COLLECTIONS HOMME, FEMME ET ACCESSOIRES EN TOUTE ÉLÉGANCE.
ETIQUETA NEGRA
THE SAINT-TROPEZ FLAGSHIP STORE OF THE CHIC SPORT ARGENTINA BRAND SHOWCASES ITS MEN'S AND WOMEN'S COLLECTIONS AND ACCESSORIES IN AN ELEGANT DECOR.
Marque officielle de l'Ellerstina, l'équipe de Polo argentine, Etiqueta Negra s’inspire des codes vestimentaires de ce sport d’exception pour en faire un véritable « Way of Life ». La marque façonne ses collections dans des coupes ajustées et taillées dans des matières nobles de qualité, traduisant la création italienne si particulière à veiller à chaque détail. Chics et confortables, les polos et les pantalons chinos fités sont de véritables « Must Have » que l’on décline dans toutes les couleurs. Un style unique que vous retrouverez aussi, au gré de vos voyages, à Megève et bientôt à Paris.
28 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Etiqueta Negra, the official brand for Ellerstina, the Argentinian Polo team, takes its inspiration from this exceptional sport to express a "way of life". The brand creates its collections in high quality textiles, cut and tailored with the Italian eye for perfection. Chic and comfortable, the polos and chino pants are definite "must haves" that come in a range of colours. A unique style that you'll also come across in Megève, and soon in Paris.
SAINT TROPEZ - 85 rue Allard
–
MEGÈVE - 34 quai du Prieuré / place Saint Paul
PHOTO © BRUNO MALEGUE
JOE SAN APRÈS DEUX ANS A PEINE D’EXISTENCE, LA MARQUE FRANÇAISE JOE SAN DÉJÀ PRÉSENTE DANS UNE QUINZAINE DE PAYS ARRIVE CETTE SAISON À SAINT-TROPEZ. AFTER JUST TWO YEARS, THE FRENCH BRAND JOE SAN, ALREADY PRESENT IN OVER FIFTEEN COUNTRIES, IS COMING TO SAINT-TROPEZ THIS SEASON.
Elle s’adresse à une clientèle mixte à la recherche d’un vestiaire haut de gamme composé de vêtements exclusifs aux coupes raffinées, aux matières exceptionnelles et aux détails précieux fabriqués chez les meilleurs façonniers français et italiens. Une place de choix est accordée aux denims premium d’autant plus que le bleu des toiles Joe San provient d’une teinture naturelle made in Japan. Une belle collection d’accessoires complète le tout magnifiquement.
30 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
The brand proposes its mixed-gender clientele, high-end, elegantly cut exclusive wear, made by French and Italian designers in high quality fabrics. Top quality denims take pride of place, especially since Joe San's denim blue comes from a natural Japanese tint. A fine collection of accessories is also available.
Saint-Tropez - 82, rue Général Allard - 04 94 96 10 90 Paris 11° - 20, bd des Filles du Calvaire - 01 42 78 49 50 www.joe-san.com
OTHELLO DEUX BOUTIQUES ET DEUX UNIVERS POUR UN DRESSING MASCULIN SPORT CHIC PARTICULIÈREMENT TENDANCE. TWO BOUTIQUES AND TWO AMBIENCES FOR A TRENDY CHIC SPORTS LOOK FOR MEN.
Entre griffes prestigieuses, signatures tradition et marques tendances, l’offre proposée au sein des deux boutiques tropéziennes permet aux hommes exigeants de parfaire leur dressing avec les collections Place Grammont, Ralph Lauren, Jacob Cohen, Hartford, Hogan, Santoni, Barba, Eleventy… L’adresse de la Place des Lices orchestre des silhouettes plus trendy avec entre autres, Dsquared 2, Moncler, Stone Island, Church, Lanvin, Margiela…
THE GIGI
32 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Prestigious brands, traditional and trendy labels, showcased in these two Saint-Tropez boutiques, will make up the perfect wardrobe for selective men, with collections by Place Grammont, Ralph Lauren, Jacob Cohen, Hartford, Hogan, Santoni, Barba, Eleventy… The address on Place des Lices proposes a more trendy look with Dsquared 2, Moncler, Stone Island, Church, Lanvin, Margiela amongst many others…
Othello
ETRO
RALPH LAUREN THE GIGI PT01 BARBA JACOB COHEN ELEVENTY HARTFORD PARAJUMPERS COLMAR ORLEBAR BROWN SANTONI HOGAN SWIMS PREMIATA
1 place Grammont SAINT-TROPEZ 04 94 97 15 10
DSQUARE2 MONCLER LANVIN ETRO Z ZEGNA STONE ISLAND TAGLIATORE LARDINI HOGAN REBEL CHURCH
21 avenue Foch SAINT-TROPEZ 04 94 97 23 78 Eric.rombaut@orange.fr
LES CANEBIERS CETTE NOUVELLE MAISON DE CRÉATION TROPÉZIENNE ORCHESTRÉE PAR MAXIME COTTE S’INSPIRE DE L’AUTHENTICITÉ ET DE L’ÉLÉGANCE DU SAINT-TROPEZ DES 50’S/60’S. THIS NEW SAINT-TROPEZ FASHION, HOUSE RUN BY MAXIME COTTE, TAKES ITS INSPIRATION FROM THE AUTHENTIC AND ELEGANT SAINT-TROPEZ OF THE 1950S AND 60S.
Brigitte Bardot pieds nus dans le village ou au volant de sa mini moke route des plages, Eddie Barclay dans sa villa du Cap, Romy sublime au bord de la piscine filmée par Jacques Deray…, tels sont les codes qui inspirent les collections (homme, femme et enfant) de cette marque présente au cœur du village et sur le sable de Pampelonne. Chemises brodées, bikinis en coton, mini shorts, chinos colorés, polos en lin, les pièces iconiques de la Riviera sont sublimées par des tissus français de grande qualité et de précieux détails.
34 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Brigitte Bardot, barefoot in the village or at the wheel of her mini moke on the beach road, Eddie Barclay in his villa on the cape, beautiful Romy by the pool, filmed by Jacques Deray…, such are the images that inspire the brand's collections (men, women, children) presented in the heart of the village or on the Pampelonne sand. Embroidered shirts, cotton bikinis, mini shorts, colourful chino trousers, linen polo shirts… this iconic clothing of the Riviera is made of high quality French textiles and is beautifully finished.
© DR
| MODE |
SCALISE BAINS DE MER.
© DR
© DR
© JEAN BOUQUIN - DR
SAINT-TROPEZ
Le Saint-tropez StyLe Sublimé à la perfection par la Brigitte Bardot des sweet sixties, le style Saint-Tropez est l’incarnation insouciante d’un mélange de naturel, d’élégance et de décontraction. À cette époque, l’icône s’habille chez Vachon ou chez Choses sur le port de Saint-Tropez et porte mieux que personne la petite robe Vichy, le pantalon corsaire, le micro short et les ballerines. Jean Bouquin, le créateur du style hippie chic et couturier fétiche de BB, s’installe au printemps 1964 sur le port, dans un ancien hangar à bateaux. Il habille les plus grandes personnalités de l’époque (Les Rolling Stones, Jackie Kennedy, David Bowie…), travaille pour le théâtre et le cinéma et signe une mode particulièrement novatrice bien avant le début de la décennie hippie : le smoking pour femme, la saharienne, les bermudas, les tuniques indiennes… C’est à cette époque que naît la marque Lothar’s, une griffe pointue et populaire, avec des tuniques, des sahariennes, des blousons, des shorts et des pantalons taillés dans un tissu de coton bleu délavé. Les boutiques successives, celles de la place de la Garonne puis du port, sont très fréquentées et l’atelier de fabrication parisien tourne à plein régime pour exporter 90 % de la production dans les endroits les plus branchés de la planète (New York, Los Angeles, Londres…). Tous ces créateurs d’hier sont devenus cultes et leurs vêtements rarissimes s’arrachent sur le marché confidentiel de la mode vintage.
AU-DELÀ DES MODES BEYOND ALL FASHIONS CAPITALE DE LA MODE DE LA FRENCH RIVIERA, LABORATOIRE DE TENDANCES, TERRE D’ÉLECTION DES PLUS GRANDES MARQUES DE LUXE ET ESCALE PRÉFÉRÉE DES CRÉATEURS EN VACANCES, SAINT-TROPEZ AFFIRME UN DRESS CODE ULTRA GLAMOUR.
36 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
© JEAN BOUQUIN - DR
THE CAPITAL OF FASHION ON THE FRENCH RIVIERA, A LABORATORY FOR TRENDS, THE CHOSEN LAND FOR MAJOR LUXURY BRANDS AND FAVOURITE DESTINATION FOR HOLIDAYING DESIGNERS, SAINT-TROPEZ FLAUNTS ITS ULTRA GLAMOUROUS DRESS CODE.
GAS BIJOUX.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 37
© DR
The SainT-Tropez STyle
K. JACQUES.
|
MODE
|
LeS muSt have Aujourd’hui, bien que Saint-Tropez soit devenue une terre d’élection des plus grandes enseignes internationales (Chanel, Dior, Hermès, Vuitton, Fendi…), une dizaine de créateurs tropéziens imposent leur style intemporel. Depuis plus de quatre-vingts ans, les spartiates de K. Jacques et de Rondini, fabriquées artisanalement à Saint-Tropez, chaussent les familles et les plus grandes personnalités de la planète (Kate Moss, Michèle Obama, Carla Bruni …). Les maillots de bains Vilebrequin, Kiwi ou plus récemment ceux de Scalise Bains de Mer, imaginés en ville ou sur les plages de la presqu’île, connaissent un succès international. Les collections “Bohème Chic” de la marque Sunday sont fabriquées en France et déclinées chaque saison dans des couleurs naturelles exclusives. Les Canebiers, nouvelle maison de création tropézienne réinterprète l’authenticité du Saint-Tropez des Près de Françoise Sagan à Roger Vadim. Plus de quarante ans après leur présentation sur les plages de Pampelonne, les collections d’André Gas, l’inventeur du concept des bijoux de haute fantaisie, sont des must have. Plus que jamais Saint-Tropez se conjugue en mode majeur.
Perfectly embodied by the Brigitte Bardot of the sweet sixties, the Saint-Tropez style is the carefree incarnation of what is natural, elegant and casual. In those days, the icon was dressed by Vachon or Choses on the Saint-Tropez harbour and looked better than anyone else in the little Vichy dress, Capri pants, micro shorts and ballerina shoes. Jean Bouquin, the designer of the chic hippy style and BB's fetish couturier, set up business on the harbour in 1964, in a former boat warehouse. He clothed the biggest stars of the time (The Rolling Stones, Jackie Kennedy, David Bowie…), worked for both the theatre and cinema and created a particularly novel fashion well before the beginning of the hippy decade: tuxedo for women, sahara jackets, bermudas, Indian tunics… This was the time when Lothar's was born, a cutting-edge and popular brand, with tunics, sahara jackets, jackets, shorts and trousers cut in washed blue cotton. The successive boutiques, those on the Place de la Garonne and later on the harbour, were extremely popular and the Parisian atelier worked non-stop to export 90% of the production to the trendiest places on earth (New York, Los Angeles, London…). All the designers of past days have become cult names and their rare items of clothing are highly sought-after on the elite market of vintage fashion. The muST-haveS
Today, although Saint-Tropez has become home to the major international brands (Chanel, Dior, Hermès, Vuitton, Fendi…), a dozen Tropezian designers impose their timeless style. For over 80 years, ankle sandals by K. Jacques and Rondini, hand-crafted in Saint-Tropez, have been worn by families and international stars (Kate Moss, Michèle Obama, Carla Bruni…). Swimwear by Vilebrequin, Kiwi or more recently by Scalise Bains de Mer, created in town or on the beaches of the peninsula, has enjoyed international success. The French-made "Bohème Chic" collections by Sunday come in new, natural and exclusive colours each season. Les Canebiers, a new design company in Saint-Tropez revisits with authenticity the "Saint-Tropez des Prés", from Françoise Sagan to Roger Vadim. Over forty years after being presented on the beaches of Pampelonne, André Gas' fantasy jewellery collections are still musthaves. More than ever Saint-Tropez is the ultimate in fashion.
© DR
© DR
SUNDAY.
SCALISE BAINS DE MER.
38 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 39
RIVA PLAGE
DANS DE DOUCES TONALITÉS DE BLANC ET DE BLEU TURQUOISE, RIVA PLAGE, LE NOUVEL ÉTABLISSEMENT DE PLAGE DE PAMPELONNE VOUS OUVRE SES PORTES POUR DE BELLES JOURNÉES DE FARNIENTE SOUS LE SOLEIL.
Sur le célèbre boulevard Patch de Pampelonne, Anne et Raoul Sebbagh ont imaginé un véritable havre de paix répondant au doux nom de RIVA PLAGE. Dans une belle atmosphère lounge et un accueil soigné, la carte méditerranéenne aux notes asiatiques du chef Teddy Evrat (Baoli Beach, Le Majestic, Le Splendid par Georges Blanc…) se déguste face à la grande bleu. Service jusqu’à 17h. Navette bateaux. Boutique Riva Femme (Au Soleil de St Tropez, Delage 1905, Barthélemy Rose.....), boutique Homme Les Canebiers Saint-Tropez et défilés de mode quotidiens
RIVA PLAGE ON PAMPELONNE BEACH INVITES YOU TO LONG, LAZY DAYS IN THE SUN
On the famous Boulevard Patch in Pampelonne, Anne and Raoul Sebbagh have created a veritable haven of peace named Riva Plage. In a relaxing and refined lounge atmosphere, delight in the Mediterranean menu with Asian touches, concocted by the chef Teddy Evrat (Baoli Beach, Le Majestic, Le Splendid par Georges Blanc…), while overlooking the great blue of the Mediterranean. Service until 5.00 pm. Shuttle boat. Boutique Riva Femme for women ((Au Soleil de St Tropez, Delage 1905, Barthélemy Rose.....), and for men Les Canebiers Saint-Tropez and daily fashion shows.
RIVA PLAGE PLAGE DE PAMPELONNE | BOULEVARD PATCH | RAMATUELLE | TÉL : 04 94 79 96 95
PHOTOS © MARC DE DELLEY
TROPICANA DANS LE CHARMANT QUARTIER DE BONNE TERRASSE, LA PLAGE D’ALBERT DUFRÊNE (LA TARTE TROPÉZIENNE) EST UNE VÉRITABLE VALEUR SÛRE DE LA PRESQU’ÎLE. IN THE CHARMING QUARTER OF BONNE TERRASSE, ALBERT DUFRÊNE'S BEACH (LA TARTE TROPÉZIENNE) IS AN INVALUABLE ADDRESS ON THE PENINSULA.
Qualité, authenticité, accueil, telles sont les clés du succès de TROPICANA particulièrement prisée par les capitaines d’industrie, les coureurs automobiles et les gastronomes. Le chef Eric Santalucia, formé chez Alain Ducasse, orchestre avec talent les meilleurs produits de la Méditerranée, rigoureusement sélectionnés chez les petits producteurs régionaux. Au dessert, la fameuse Tarte Tropézienne et ses nouvelles déclinaisons exclusives font des merveilles !
42 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Quality, authenticity, hospitality make up Tropicana's success, particularly favoured by industrialists, automobile pilots and gourmets. The chef Eric Santalucia, trained by Alain Ducasse, prepares with talent the best produce of the Mediterranean, carefully selected from local producers. For dessert, the famous Tarte Tropézienne and its new exclusive versions are a delight!
R O U T E D E B O N N E T E R R A S S E . | R A M AT U E L L E . | T É L . 0 4 94 7 9 8 3 9 6 | i n f o @ l a - t a r t e - t r o p e z i e n n e . c o m
BORA BORA FIDÈLE A SON SENS DE L’ACCUEIL, PETRIE A DÉVELOPPÉ SUR LE SABLE DE BORA BORA TOUTE UNE PRESTATION DE SERVICES HAUT DE GAMME POUR FAIRE VIVRE A SES HÔTES UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE. WITH HER GREAT SENSE OF HOSPITALITY, PETRIE WELCOMES YOU TO AN UNFORGETTABLE EXPERIENCE OF LUXURY ON THE SAND OF BORA BORA BEACH.
Plage de sable blanc, décor naturel et élégant, couleurs neutres, bois flotté, palmiers, voilages… Tout a été pensé dans les moindres détails pour vous offrir une atmosphère chaleureuse, élégante et sauvage, le tout avec une vue panoramique remarquable sur la baie de Pampelonne. Restaurant de spécialités méditerranéennes et thaï, bar lounge, espace Spa avec massages, manucure et épilation, parking privé, service voiturier, navettes bateaux, boutiques… A la tombée du jour, le plaisir se prolonge dans l’espace bar lounge avec une ambiance festive rythmée au son d’un DJ. En nouveauté, Petrie vous accueille pour le dîner, les pieds dans le sable dans ce cadre idyllique sublimé par une nouvelle déco.
44 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Pure white sand, a natural and elegant decor, neutral colours, drift wood, palm trees, drapes… Everything has been designed to the smallest detail to offer a warm, elegant and natural ambience, with a remarkable panoramic view over the Bay of Pampelonne. Mediterranean and Thai specialities, lounge bar, Spa with massages, manicure and hairremoval, private parking, car parking service, shuttle boats, boutiques… At nightfall, the delight continues in the festive atmosphere of the lounge bar, to the sounds of the DJ. This year, Petrie also welcomes you to dine in this superb idyllic setting in on the water's edge.
MANOAH BEACH DANS LE CADRE MODERNE, CHIC ET DÉCONTRACTÉ DE MANOAH BEACH, DANI VOUS ACCUEILLE POUR DE BELLES JOURNÉES DE FARNIENTE SOUS LE SOLEIL. IN THE MODERN, CHIC AND RELAXED SETTING OF MANOAH BEACH, DANI WELCOMES YOU TO SPEND WONDERFUL LAZY DAYS IN THE SUN.
Une cuisine créative, légère et raffinée avec des cartes méditerranéennes de saison ponctuées par des inspirations d’ailleurs… Une terrasse panoramique à l’abri du vent prolongée par une élégante salle intérieure aux tonalités contemporaines… Une très belle carte de cocktails à siroter sur votre transat design les pieds dans l’eau… Bienvenue dans le petit paradis de MANOAH BEACH ! Boutique, massages, navette bateaux.
A creative, light and refined cuisine that proposes seasonal Mediterranean menus with a touch of exoticism… A sheltered panoramic terrace that leads on to an elegant, contemporary designed inside dining room. A fine choice of cocktails to sip while relaxing on your sunbed by the water's side. Welcome to the little paradise of Manoah Beach! Boutique, massages, shuttle boat.
Pampelonne | chemin des tamaris | Ramatuelle Té l . : 0 4 9 4 7 9 8 0 6 2 manoahbeach@gmail.com n av e T T e b aT e a u x 46 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
| ART DE VIVRE |
ESCALE ENCHANTÉE
IN THE LAND OF GLAMOUR
© SHUTTERSTOCK
ENCHANTING STOPOVER
AU PAYS DU GLAMOUR
48 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 49
PHOTOS © SHUTTERSTOCK
DEPUIS UN SIÈCLE, SAINT-TROPEZ FAIT RÊVER LE MONDE ENTIER. APRÈS LES IMPRESSIONNISTES, LES ARTISTES, LES CAPITAINES D’INDUSTRIE, LES HAPPY FEW ONT SUCCOMBÉ À LA BEAUTÉ EXCEPTIONNELLE D’UNE RÉGION BERCÉE PAR L’ÉLITISME ET LA DOUCEUR DE VIVRE.
|
ART DE VIVRE
|
Tout naturellement, l’univers du luxe a pris ses marques sur la presqu’île. La mode, la joaillerie, le yachting, l’hôtellerie, le tourisme, tous les secteurs de l’économie sont portés par les valeurs d’excellence qui animent nos équipes. DeStination gLamour Saint-Tropez, au top 5 des stations balnéaires mondiales, est une destination de rêve, le paradis de la “Dolce Vita”. Depuis toujours, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez occupe une place particulière au cœur de la légende. Inauguré en 1931, il sublime immédiatement le paysage tropézien, par sa beauté et son confort moderne. L’intelligentsia parisienne y prend ses quartiers d’été et le monde des arts s’y presse. Jean Cocteau, Sacha Guitry, Joseph Kessel, Coco Chanel sont des habitués. Le peintre Dunoyer de Segonzac s’y installe à l’année. Les stars américaines Clark Gable, Ava Gardner, Rita Hayworth, y font escale. Au début des années 50, la joyeuse bande de “Saint-Germain-des-Prés” fait de Saint-Tropez son Quartier Général d’été : Françoise Sagan débarque pieds nus dans sa Jaguar, Juliette Gréco, Boris Vian, Jacques Prévert y impriment leurs marques. Brigitte Bardot et Roger Vadim abritent leur passion pendant le tournage du film Et Dieu créa la Femme. Dans les années 70 et 80, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez est l’épicentre des nuits tropéziennes, le lieu où il est bon d’être vu. Fermé en 1992, il est racheté par l’homme d’affaires Claude Dray en 2001 qui lui redonne toute sa superbe avec le concours de l’architecte François Vieillecroze et la décoratrice Sybille de Margerie. Sa situation privilégiée au cœur du village vous place au centre des évènements tropéziens de prestige : régates internationales, rendez-vous de belles voitures ou de Harley-Davidson, défilés de mode, tournages de films… Glamour, toujours. Saint-tropez haute couture Les fenêtres de notre établissement s’ouvrent sur La Mistralée, l’hôtel particulier où la maison Chanel prend ses quartiers d’été depuis six saisons. Point de départ fabuleux pour une belle promenade shopping à pied dans le centre du village. De la place de la Garonne à la place des Lices, c’est un véritable carré d’or qui se concentre sur quelques centaines de mètres. L’empire LVMH y règne en maître. Dior rayonne dans le magnifique immeuble du XVIIIe siècle et les jardins de l’ancienne Ambassade du Tourisme, face à la boutique Louis Vuitton qui accueille ses clients dans une splendide maison de maître, sur deux étages. À quelques mètres de là, Chloè et Fendi nous entraînent vers la mythique place des Lices, bordée également par les boutiques Bottega Venetta et Gucci. Les marques italiennes s’illustrent par leur prestige, dans le carré d’or de la place de la Garonne de Tod’s, à Dolce & Gabbana en passant par Missoni, implantée dans le charmant quartier de la place aux herbes, derrière Sénéquier et à quelques mètres de Loro Piana. Près du port et du musée de l’Annonciade qui souffle cette saison ses 60 bougies, la boutique Hermès vous accueille toute l’année. Les grands noms de l’horlogerie et de la joaillerie, Bulgari, Hublot et Mauboussin sont implantés place de la Garonne. À quelques mètres de là, Breitling, sur le port, bénéficie d’une vue imprenable sur les yachts. Vous avez terminé vos achats et vous vous sentez un peu las ? L’heure est venue de rentrer vous ressourcer à l’hôtel autour d’un verre, d’un chocolat chaud, d’un cappuccino ou d’une pause détente au Spa. haut Lieu Du yachting Depuis les années 50, Saint-Tropez s’impose comme un haut lieu de plaisance abritant des yachts prestigieux amarrés au quai d’honneur, face aux célèbres cafés du port. Toute l’année, les évènements nautiques de prestige se succèdent, de la Giraglia Rolex Cup aux Voiles de Saint-Tropez. Place d’affaires internationales, destination privilégiée des compagnies de croisière, support évènementiel de renom, le port de Saint-Tropez vit comme un véritable palace flottant.
50 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 51
© OLIVIER SAILLANT
| ART DE VIVRE
|
FOR A CENTURY, SAINT-TROPEZ HAS BEEN MAKING THE ENTIRE WORLD DREAM. AFTER THE IMPRESSIONISTS, ARTISTS, INDUSTRIALISTS, THE HAPPY FEW HAVE FALLEN FOR THE EXCEPTIONAL BEAUTY OF A REGION, CRADLED IN ELITISM AND GENTLE LIFESTYLE. Quite naturally, the world of luxury has made its mark on the peninsula. Fashion, jewellery, yachting, hotelry, tourism… all the various economic sectors adhere to this same value of excellence that inspires our teams. DeSTinaTion glamour
Saint-Tropez, in the top five world seaside resorts, is a dream destination, the paradise of “Dolce Vita”. And the Hotel de Paris Saint-Tropez has always played a special role at the heart of this legend. Inaugurated in 1931, it immediately radiated on the Saint-Tropez landscape thanks to its beauty and modern comforts. The Parisian intelligentsia made it its summer headquarters and the world of arts arrived in force. Jean Cocteau, Sacha Guitry, Joseph Kessel, Coco Chanel were regular guests. The painter Dunoyer de Segonzac made it his all-year round address. The American stars Clark Gable, Ava Gardner, Rita Hayworth also stayed here. At the beginning of the 1950s, the happy band of “Saint-Germain-des-Prés” made Saint-Tropez its summer base: Françoise Sagan arrived barefoot in her Jaguar, Juliette Gréco, Boris Vian, Jacques Prévert left their mark. And for Brigitte Bardot and Roger Vadim, it was their love nest during the filming of "And God created Woman". In the 1970s and 80s, the Hotel de Paris Saint-Tropez was at the heart of Tropezian nights, this was the place to be seen. Closed in 1992, it was purchased by the businessman Claude Dray in 2001 who restored all its former glory with the help of the architect François Vieillecroze and interior designer Sybille de Margerie. Its privileged position in the heart of the village places you at the centre of the prestigious Saint-Tropez events: international regattas, rendezvous for beautiful cars and Harley-Davidsons, fashion shows, filmings… Forever glamour.
A wonderful starting point for a superb shopping spree in the centre of the village. From the Place de la Garonne to the Place des Lices, a veritable golden triangle is concentrated within a few hundred metres. The LVMH empire reigns as overlord. Dior sparkles in the magnificent 18th century building and gardens of the former Tourist Embassy, opposite the Louis Vuitton store that welcomes its clients in a splendid mansion on two floors. Just metres from there, Chloé and Fendi take us towards the legendary Place des Lices, home to Bottega Venetta and Gucci. Prestigious Italian brands distinguished themselves by their prestige, in the “golden square” of the Place de la Garonne from Tod's to Dolce & Gabbana and Missoni, located in the charming area of the Place aux Herbes, behind Sénéquier, close to Loro Piana. Near the harbour and the Annonciade Museum, which is celebrating its 60th anniversary this year, Hermès welcomes you throughout the year. Famous names in watch-making and jewellery, Bulgari, Hublot and Mauboussin, are situated on Place de la Garonne, with Breitling, just metres away, on the harbour, with stunning views over the yachts. Back at the hotel, once your shopping finished and in need of a peaceful moment, enjoy a drink, a hot chocolate, a cappuccino or a relaxing moment in the Spa. hoT SpoT for yachTing
Since the 1950s, Saint-Tropez has been a hot spot for pleasure yachting, and its Quai d'Honneur, opposite the famous harbour cafés, is where you'll find the impressive yachts. Throughout the year, prestigious yachting events fill the calendar, from the Giraglia Rolex Cup to the Voiles de Saint-Tropez. As a hub of international business or privileged destination for cruise companies or again as a renowned event venue, Saint-Tropez harbour sparkles as a veritable floating palace.
SainT-Tropez hauTe couTure
The windows of our establishment open out over La Mistralée, a private mansion where the House of Chanel has set up its summer quarters for six seasons.
52 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 53
| L’HÔTEL |
DANIELLE LAGRANGE
L’AMBASSADRICE DU LUXE EN TOUTE SIMPLICITÉ THE AMBASSADRESS OF LUXURY IN ALL SIMPLICITY
54 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
DANIELLE LAGRANGE, LA NOUVELLE DIRECTRICE GÉNÉRALE DE L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ, DÉVELOPPE DE NOMBREUX PROJETS POUR ACCUEILLIR SES HÔTES TOUTE L’ANNÉE.
DANIELLE LAGRANGE, THE NEW MANAGING DIRECTOR OF THE HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ HAS IMAGINED NUMEROUS PROJECTS TO WELCOME GUESTS THROUGHOUT THE YEAR.
Chaleureuse, attentive, très professionnelle, la nouvelle Directrice Générale de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez connaît tous les codes, les usages de l’hôtellerie internationale haut de gamme, riche d’une solide expérience qui l’a conduite à être directrice des ventes du groupe Accor à Cuba et en Espagne avant d’évoluer vers la direction d’établissements, le Sofitel Nicolas de Ovando à Santo Domingo, le Sofitel Diététique de Quiberon, le Vichy Spa Hôtel Les Célestins et à la Réserve de Genève… Des postes clés où elle découvre l’univers d’excellence du bien-être et de l’hôtellerie de luxe. Une belle rencontre avec Madame Dray, la propriétaire de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez, lui ouvre la porte enchantée de cet établissement de légende. Sa prise de fonction en octobre 2014 impulse de nombreux projets dont une ouverture à l’année. “Toutes nos équipes travaillent pour que cet établissement d’exception au cœur de Saint-Tropez brille en toutes saisons et en toutes circonstances dans la simplicité et l’élégance”. À l’image de sa nouvelle directrice tombée véritablement amoureuse du village.
The welcoming, attentive and very professional new Managing Director of the Hotel de Paris Saint-Tropez knows all the codes and practices of high-end international hotelry. Her career has taken her to Cuba and Spain as sales manager of the Accor Group before becoming hotel manager of the Sofitel Nicolas de Ovando in Santo Domingo, the Sofitel Quiberon Thalasso sea & spa, the Vichy Spa Hotel Les Célestins and La Reserve in Geneva. Key positions that have enabled her to discover top of the range luxury Spas and hotels. An encounter with Madame Dray, the owner of the Hotel de Paris Saint-Tropez, opened up the enchanted door of this legendary establishment. Her arrival in October 2014 prompted numerous projects, including remaining open all year round. "All our teams are committed to making this exceptional establishment in the heart of Saint-Tropez glow in every season and circumstance with simplicity and elegance". Just like the new manager, totally enamoured of the village.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 55
| L’HÔTEL
|
NICOLAS SOCQUET, DIRECTEUR ADJOINT
SUR LE CHEMIN DE L’EXCELLENCE ON THE ROAD TO EXCELLENCE
56 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
LA DIRECTRICE GÉNÉRALE DANIELLE LAGRANGE A CHOISI CE BRILLANT PROFESSIONNEL POUR LA SECONDER DANS LA GESTION DE L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ.
THE GENERAL MANAGERESS, DANIELLE LAGRANGE, HAS APPOINTED THIS BRILLIANT PROFESSIONAL TO SECOND HER IN THE MANAGEMENT OF THE HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ.
Trente ans à peine, et déjà une décennie de métier et un parcours professionnel des plus remarquables. Après de belles études à l’Institut Vatel de Lyon, Nicolas intègre la compagnie Four Seasons Hotels & Resorts. Il n’a que 20 ans lorsqu’il s’envole pour Washington, lieu de sa première mission. Toronto et le Costa Rica suivront. Il rejoint ensuite Shangri-La, le premier groupe hôtelier de luxe d'AsiePacifique, prend ses fonctions à Abu Dhabi avant de partir en Chine pour diriger le restaurant du chef étoilé Daniel Boulud. Après un petit détour par la Suisse où il rallie l’équipe de l’Hôtel La Réserve Genève et fait la connaissance de Danielle Lagrange, (l’actuelle Directrice Générale de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez), Nicolas pose ses valises dans la cité du Bailli “pour coordonner le réseau des vingt-trois boutiques de La Tarte Tropézienne”. C’est ici qu’il retrouve Madame Lagrange qui lui propose en début d’année 2015 “d’évoluer à ses côtés”. Ces deux grands professionnels de l’hôtellerie travaillent de concert sur de nombreux projets dont “un nouveau concept de restauration autour d’une cuisine provençale et méditerranéenne de saison sublimée par des produits frais de grande qualité de plus en plus en phase avec les attentes des clients”.
At just thirty, and with a decade in the profession and an outstanding career path, Nicolas is now Assistant Manager at the Hotel de Paris Saint-Tropez. After studying at the Institut Vatel in Lyon, he joined the Four Seasons Hotels & Resorts group. Aged only 20, he flew to Washington to take on his first job. Toronto and Costa Rica were to follow. Then it was Shangri-La, the premier luxury hotel group in the Asia/Pacific region, for which he took on his functions in Abu Dhabi before leaving for China to manage the restaurant helmed by the Michelin-starred Daniel Boulud. After a short spell in Switzerland where he managed the staff of the Hotel La Reserve Geneva and encountered Danielle Lagrange (the current General Manageress of the Hotel de Paris Saint-Tropez), Nicolas set down his bags in the Cité du Bailli "to coordinate the network of the twenty-three stores of La Tarte Tropézienne". It was here that he again came across Madame Lagrange who, at the beginning of 2015, proposed he "evolves at her side". These two remarkable professionals of the hotel industry work hand in hand on several projects, including "a new restaurant concept based on seasonal Provençal and Mediterranean cuisine, sublimed by top-rate fresh produce more and more in line with client expectations".
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 57
|
L’HÔTEL
|
DIVINE ESCALE LÉGENDAIRE ET DESIGN, L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ EST UNE ESCALE ENCHANTÉE AU CŒUR DU VILLAGE.
Son histoire fait écho aux plus belles heures de celle de Saint-Tropez. Peintres, artistes, stars de cinéma s’y croisent en toute élégance depuis les années 30. Paul Signac, Henri Matisse, Jean Cocteau, Gabrielle Chanel, Françoise Sagan, Brigitte Bardot… Mais aussi ces mythiques stars américaines, Clark Gable, Ava Gardner, Rita Hayworth… Tous ont contribué à édifier la légende de cet hôtel hors du commun. un aDn trèS tropézien Dès son ouverture dans les “années folles”, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez s’inscrit parfaitement dans le lumineux paysage tropézien. Il en épouse les codes avec raffinement, accueille ses hôtes parisiens et internationaux dans le plus grand confort, devenant l’une des adresses les plus célèbres de la French Riviera. Dans les années 70 et 80, l’établissement est le quartier général des artistes et de la jet set en vacances. En 2001, Claude Dray, grand professionnel de l’hôtellerie et esthète éclairé, rachète l’hôtel en se mettant au défi de faire renaître ce phénix tropézien. Pour cela, il s’entoure des meilleurs professionnels dont l’architecte François Vieillecroze et la décoratrice Sybille de Margerie qui redonnent toute sa superbe à ce magnifique hôtel 5 étoiles inauguré au printemps 2013. Respectueux de son environnement, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez s’est toujours magnifiquement intégré dans le décor tropézien. Façade classique, fenêtres alignées, génoises, corniches de tuiles anciennes, son apparente sagesse extérieure s’ouvre aujourd’hui sur un écrin design à la dimension solaire. un DeSign unique À l’image de Saint-Tropez, l’architecte d’intérieur Sybille de Margerie signe une atmosphère luxueuse, chaleureuse et ouverte sur les arts. L’arrivée dans l’Atrium de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez est toujours un moment mémorable. Le plafond orné de ses rosaces finement ciselées, ce lustre monumental aux 3 500 pétales en aluminium, ces méduses numériques ondulant sur le mur du lobby, les élégantes sculptures longilignes signées Laurence Bonnel… Les lieux subliment le talent créatif des plus grands artistes et des meilleurs artisans internationaux. Dans la partie basse de l’hôtel, qui plonge à 18 mètres sous le niveau de la mer, des salons de conférence modulables, un Spa “cocoon chic” by Clarins presque secret ont tout naturellement trouvé leur place. Sur le toit terrasse de l’hôtel, une incroyable piscine suspendue vous offre le plaisir unique de nager… dans le ciel de Saint-Tropez. Magique !
58 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 59
|
L’HÔTEL
|
A DIVINE DESTINATION THE LEGENDARY AND DESIGN HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ IS AN ENCHANTING DESTINATION IN THE HEART OF THE VILLAGE. Its history reflects the most memorable hours of Saint-Tropez. Painters, artists, film stars have crossed paths since the 1930s. Paul Signac, Henri Matisse, Jean Cocteau, Gabrielle Chanel, Françoise Sagan, Brigitte Bardot… As well as legendary American stars, Clark Gable, Ava Gardner, Rita Hayworth… They have all contributed in building the legend of this outstanding hotel. a very Tropezian Dna
Since opening in the “ballyhoo years”, the Hotel de Paris Saint-Tropez has perfectly fitted into the luminous landscape of Saint-Tropez. It has espoused the codes with elegance, welcomed its Parisian and international guests to its high degree of comfort, and has become one of the most famous addresses on the French Riviera. In the 1970s and 80s, the establishment was the headquarters for holidaying artists and jet set. In 2001, Claude Dray, a renowned professional in the hotel business and enlightened aesthete, purchased the hotel, and undertook the challenge to restore this emblem of Saint-Tropez. For this, he called on the best professionals, including the architect François Vieillecroze and the interior architect Sybille de Margerie who returned all the former glory to this magnificent 5-star hotel, inaugurated in spring 2013. Respectful of its environment, the Hotel de Paris Saint-Tropez perfectly harmonizes with the Tropezian decor. With a classical façade, aligned windows, traditional "Génoise" roofing, cornices with old tiles, its seemingly conventional exterior gives way to a spectacular contemporary design within its walls. a unique DeSign
In the same spirit as Saint-Tropez, the interior architect Sybille de Margerie has created a luxury and warm atmosphere in which the arts triumph. Your arrival in the Atrium of the Hotel de Paris Saint-Tropez, with its marvellous light well, is always an unforgettable moment. The ceiling adorned with its finely sculpted rose windows, a monumental chandelier with 3,500 aluminium petals, digital jellyfish moving gracefully on the lobby wall, elegant, sleek sculptures by Laurence Bonnel… The place sublimes the creative talent of the finest artists and best international crafts persons. In the lower part of the hotel, which descends to 18 metres below sea level, the adaptable conference rooms and chic Spa by Clarins, have found their natural, almost secretive, environment. On the roof terrace of the hotel, an incredible suspended pool offers the unique experience of swimming… above Saint-Tropez. Magical!
60 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 61
LES CHAMBRES
HAPPY CHIC
|
L’HÔTEL
|
HYMNE À LA JOIE, À LA COULEUR ET AU PLAISIR LES CHAMBRES DE L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ SE DÉCLINENT DANS UNE LUMINEUSE PALETTE DE TONS DOUX, VIFS OU PASTEL, EN HOMMAGE AUX DÉLICIEUSES ANNÉES D’INSOUCIANCE DES SIXTIES.
SHEBAM ! POW ! BLOP ! WIZZ ! L’atmosphère cosy et colorée des 52 chambres et 38 suites imaginée par l’architecte d’intérieur Sybille de Margerie nous plonge d’emblée dans l’univers sucré des années 60 merveilleusement symbolisé par l’icône Brigitte Bardot. De larges bandes parallèles, mandarine, bleu, framboise, prune, réveillent les murs blancs élégamment tendus de panneaux de bois cérusé. Les têtes de lit en paille tressée rappellent les paniers, les chapeaux ou les nattes de plage des vacanciers lézardant sous le soleil. Au sol, la clarté du parquet ou de la pierre d’Italie fait écho à la couleur du sable fin des criques secrètes de la presqu’île. Les meubles contemporains sont signés des plus grands noms du design : Sybille de Margerie, Knoll, Zaha Hadid, B&B Italia, Pierre Frey et Saho Hesslein. Les nobles tentures et les coussins satinés déclinés dans des notes acidulées vous invitent au farniente dans le confort d’un lit king size ou d’un fauteuil aux lignes structurées. L’équipement high-tech - wifi, domotique pour régler l’intensité lumineuse, station bluetooth, VOD sur écran LCD 3D, ligne de téléphone privée avec messagerie - est astucieusement dissimulé. Les salles de bains parées de sensuelles mosaïques en pâte de verre se fondent dans des nuances aquatiques et nacrées. L’heure du bain se prolonge avec raffinement dans les vastes baignoires ou les douches “rain shower” à l’italienne. Le havre De paix DeS chambreS patio terraSSe Elles se vivent comme de véritables oasis intérieures. Ces chambres de 27 m2 prolongées d’une terrasse de 8 m2 ouvertes sur le patio paysager aux essences méditerranéennes ont un charme fou ! La noblesse des oliviers, l’énergie des citronniers et des kumquats éclatants de leur feu jaune orangé, prolongent dans votre chambre toute la beauté de la nature environnante. La nuit, le patio se pare de son habit de lumière. Féerique ! L’infime Douceur DeS SuiteS Les 38 suites (Junior, Prestige et Terrasse) disposent de très beaux volumes (de 35 à 47 m2) et offrent des vues uniques sur les toits du village, la mer Méditerranée ou le patio arboré. La caresse des courbes toutes en rondeurs orchestre ces espaces pensés pour votre plus grand confort. Le naturel domine : le bois, la pierre, le lin, la soie ou le rotin des fauteuils signés Patricia Urquiola. Un style très contemporain, des meubles signés de plus grands designers, des harmonies de couleurs dictent cette atmosphère chic et chaleureuse, éclairée d’appliques monumentales et habillée de sublimes portraits d’artistes. Dans les salles de bains, les camaïeux de mosaïques, la douche “rain shower” et la majestueuse baignoire poursuivent l’invitation à la détente. Les cinq suites Terrasse de 47 m2 agrémentées de grands espaces privatifs ouverts avec vue sur le patio paysager ou la célèbre traverse de la Gendarmerie prolongent la magie un peu plus encore.
62 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 63
|
L’HÔTEL
|
THE GUEST ROOMS HAPPY CHIC AN ODE TO JOY, TO COLOUR AND TO HAPPYNESS. THE GUEST ROOMS AT THE HOTEL DE PARIS SAINTTROPEZ COME IN A PALETTE OF LUMINOUS SOFT TONES, EITHER BRIGHT OR PASTEL, IN TRIBUTE TO THE DELICIOUS CAREFREE YEARS OF THE SIXTIES.
SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ! The cosy and colourful atmosphere of the 52 guest rooms and 38 suites, designed by the interior architect Sybille de Margerie plunges us instantly into the sweet universe of the 1960s, wonderfully symbolized by the icon Brigitte Bardot. Large parallel strips in mandarine, blue, raspberry, plum liven up the white walls, elegantly lined with cerused wood panels. The bedsteads in woven straw recall the baskets, hats and beach mats of holiday makers, lazing in the sun. On the floor, light parquet or Italian stone is reminiscent of the sand found in concealed creeks on the peninsula. The contemporary furniture is the work of great designers such as Sybille de Margerie, Knoll, Zaha Hadid, B&B Italia, Pierre Frey and Saho Hesslein. Fine drapes and satin cushions in vivid tones invite you to relax on the comfortable king-size bed or contemporary styled armchair. The high tech equipment - WiFi, domotics for regulating light intensity, bluetooth, VOD on LCD 3D screen, private phone line with message service - is perfectly camouflaged in the room. The bathrooms are adorned with sensual blue and mother-of-pearl glass paste mosaics and offer vast bathtubs and Italian-style showers. a haven of peace in The paTio roomS
These interior oases of 27 square metres, extending on to a 8 square metre terrace, open out on the landscaped patio, full of Mediterranean fragrances. Pure enchantment! Noble olive trees, vivifying lemon trees and radiant kumquats inundate the room with all the beauty of the surrounding nature. At night, the patio is bathed in luminous magic. A dream! The infiniTe SereniTy of The SuiTeS
The 38 suites (Junior, Prestige and Terrasse) are all very spacious (from 35 to 47 square metres) and afford unique views over the village roofs, the Mediterranean Sea or the tree-shaded patio. Gentle curves and natural materials of wood, stone, linen, silk or the rattan armchairs by Patricia Urquiola, compose these spaces of ultimate comfort. The very contemporary style, the furniture created by famous designers and harmonious colours exude a chic and warm atmosphere, lit with monumental luminaries and decorated with sublime portraits by artists. In the bathrooms, colourful mosaics, Italian-style shower and majestic bath tub encourage yet further relaxation. The five 47 m2 Terrasse suites that extend on to large private terraces offer stunning views over the landscaped patio or the famous Traverse de la Gendarmerie, making the magic last a little longer.
64 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 65
| GASTRONOMIE |
UNE DOUCE
PATIONATA A LOVING PATIONATA
66 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 67
| GASTRONOMIE
| 68 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
DANS UNE ÉLÉGANCE RARE, LE RESTAURANT PROLONGÉ PAR UN PATIO PAYSAGER PARFUMÉ D’ESSENCES MÉDITERRANÉENNES VOUS ACCUEILLE POUR LE DÎNER.
OF INCOMPARABLE ELEGANCE, THE RESTAURANT, EXTENDING ONTO THE LANDSCAPED PATIO EXUDING MEDITERRANEAN FRAGRANCES, WELCOMES YOU FOR DINNER.
Murs et plafond en osier tressé, sol orné de larges dalles de granit, lustres à pampilles métalliques, fauteuils Warren Platner, rideaux jaune citron à motifs géométriques, le tout face à une spectaculaire cave à vins vitrée. Bienvenue au Pationata, le restaurant feutré de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez ! Cet écrin design révèle les savoureuses inspirations méridionales du Chef Philippe Guérin. La grande qualité des produits du marché met en valeur une carte délicieusement en harmonie avec les saisons. Légumes ensoleillés, poissons de Méditerranée sublimés par la magie des cuissons, pâtes fraîches et risotto, saveurs provençales aux parfums de sarriette, basilic et romarin, les meilleurs produits de la Riviera française et italienne sont à l’honneur. Autant de belles invitations culinaires à déguster à la mode “Dolce Vita”.
Walls and ceiling in woven wickerwork, floor adorned with large granite flagstones, chandeliers with metal pendants, Warren Platner armchairs, lemon yellow curtains with geometric prints… a fine decor that overlooks a spectacular glass-panelled wine cellar. Welcome to Le Pationata, the elegant restaurant of the Hotel de Paris Saint-Tropez! This very design setting reveals the flavoursome Mediterranean inspirations of the Chef Philippe Guérin. The exceptional quality of local produce enhances a delicious menu concocted in harmony with the seasons. Sun-blessed vegetables, exquisitely prepared Mediterranean fish, fresh pasta and risotto, Provençal flavours with touches of savory, basil and rosemary, the best produce from the French and Italian Riviera… all to be enjoyed in “Dolce Vita” style.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 69
|
GASTRONOMIE
|
PHILIPPE GUÉRIN
70 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
LES PLUS BELLES TABLES DE LA RIVIERA THE FINEST TABLES OF THE RIVIERA LE CHEF EXÉCUTIF DE L’HÔTEL DE PARIS SAINTTROPEZ SUBLIME AVEC TALENT LES MEILLEURS PRODUITS DE LA MÉDITERRANÉE.
WITH EXTRAORDINARY TALENT, THE EXECUTIVE CHEF OF THE HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ SUBLIMES THE BEST MEDITERRANEAN PRODUCE.
Formé par de grands noms de la gastronomie dont Alain Chapel et Jean Bardet, Philippe Guérin s’est établi, il y a presque vingt ans, dans le sud de la France, charmé par la région et la qualité de ses produits. Son parcours sans faute - Le Negresco à Nice avec Alain Llorca et le restaurant des frères Pourcel à Montpellier - lui ouvre le chemin des étoiles Michelin, du Château Saint-Martin de Vence, au Couvent des Minimes de Mane. Une cuisine provençale créative aux accents méditerranéens et italiens : telle est la signature de ce chef talentueux et discret qui a rejoint l’équipe de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez dès son ouverture en 2013. Après une belle collaboration à quatre mains avec Georges Blanc, Philippe Guérin a pris cette année les commandes des cuisines de l’hôtel et de tous ses espaces de restauration : Le Pationata, Les Toits Lounge, l’Atrium… De quoi séduire votre palais à tout moment de la journée !
Trained by great names of French gastronomy, including Alain Chapel and Jean Bardet, Philippe Guérin settled in the south of France almost twenty years ago, enchanted by the region and the quality of its produce. A faultless career - Le Negresco in Nice with Alain Llorca and the Pourcel Brothers' restaurant in Montpellier - opened his path to Michelin stars, from the Château Saint-Martin de Vence to the Couvent des Minimes in Mane. This talented chef, who joined the Hotel de Paris Saint-Tropez when it opened in 2013, offers a creative Provençal cuisine with Mediterranean and Italian accents. After working alongside Georges Blanc, this year Philippe Guérin as taken over the helm of the hotel kitchens and all the restaurants: Le Pationata, Les Toits Lounge, the Atrium… To delight you at every instant of the day!
De nouvelles cartes très inspirées Les meilleurs produits de la riviera française et italienne occupent une place de choix sur les cartes de saison des restaurants de l’hôtel de paris Saint-tropez. ces derniers proposent de nouveaux menus chaque semaine, en fonction des produits du marché et de l’inspiration de philippe guérin. en exclusivité pour Le pationata, le chef a imaginé un “menu Signature” composé de cinq plats et d’un accord mets et vins qui révèle toute l’ampleur de son talent. Sur Les toits, lieu magique entre ciel et mer, philippe guérin orchestre des suggestions ensoleillées, légères et internationales, à savourer le midi sur les toits autour de la piscine et le soir au restaurant Le pationata à la fraîcheur de son patio. À moins que vous ne décidiez de prolonger le plaisir de l’apéritif sur les toits Lounge au 4e étage autour de belles assiettes de tapas du monde et de sushis accompagnés de cocktails signature, champagnes… Dès la fin de la saison, les toits Lounge vous accueillent pour son traditionnel brunch du dimanche. inSpireD new menuS
The best produce from the French and Italian Riviera take pride of place on the restaurant menus of the Hotel de Paris SaintTropez. Each week a different menu is proposed, according to the market and the chef's inspiration. In exclusivity for Le Pationata, Philippe Guérin has created a "Signature Menu", composed of five dishes and a food/wine pairing that reveals the full extent of his talent. On the magical Toits, set between sky and sea, Philippe Guérin proposes light and international sun-blessed dishes to be enjoyed both midday and evening on the roofs, around the pool, and in the evening in Le Pationata restaurant, on its wonderfully cool patio. Unless of course you prefer to prolong aperitif time on the Lounge Rooftops at the 4th floor enjoying delicious tapas from the world over and sushis served with signature cocktails, champagnes…. At the end of the season, the Lounge Rooftops welcome you for their traditional brunch on Sundays.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 71
LA CAVE
|
GASTRONOMIE
|
DE TOUTES LES ÉMOTIONS A CELLAR FULL OF EMOTION
PLUS DE 400 RÉFÉRENCES DE QUALITÉ, GRANDS CRUS, MILLÉSIMES D’EXCELLENCE OU PRODUCTIONS DE JEUNES VIGNERONS DE TALENT COMPOSENT LA CARTE DES VINS DE L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ. Une carte des vins tout à fait exceptionnelle se veut riche de découvertes, de valeurs sûres tout autour du vignoble français avec un large choix de bouteilles, de magnums ou plus, pour chaque moment et toutes les envies…. Comme le veut la tradition festive de Saint-Tropez, les champagnes ont la vedette. Les Roederer, Ruinart, Moët & Chandon, sont bien sûr des must have. A tout seigneur tout honneur, les vins de Provence sont largement plébiscités, des incontournables rosés du golfe de Saint-Tropez - Minuty, Château Saint-Maur, Bertaud Belieu, l’élégant Clos de Peyrassol, les rouges de Bandol et le subtil blanc de Bellet de Gio Sergi. Les blancs rares ont la part belle : premiers crus Puligny et Chassagne Montrachet, grands crus de la Côte de Beaune… Les bourgognes rouges sont également à l’honneur, la cave renferme entre autres bijoux le Clos de Vougeot Grand Cru de Mongeard-Mugneret, le premier cru Vosne Romanée et quelques grands vins du Domaine de la Romanée-Conty. Les plus grands bordeaux sont bien sûr dignement représentés, des Châteaux Latour et Margaux, aux meilleurs Saint-Émilion et Pomerol. Complétons cette belle carte avec de solides références du bassin méditerranéen et quelques vins moelleux et liquoreux des grandes régions françaises. Autant de belles bouteilles exposées telles des œuvres d’art au cœur d’une cave spectaculaire située à l’entrée du restaurant Le Pationata.
72 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
OVER 400 QUALITY WINE REFERENCES, GRANDS CRUS, EXCELLENT VINTAGES AND WINES BY YOUNG TALENTED WINE-GROWERS MAKE UP THE WINE LIST OF THE HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ. An exceptional wine list that features a rich selection of little-known wines and great reference names from all over France, presented in bottle-form, magnum or larger, for each moment and every desire… As is the festive tradition in Saint-Tropez, champagne is the star. Roederer, Ruinart, Moët & Chandon are, of course, the must-haves. Pay honour to whom honour is due: Provence wines are largely favoured, with the famous rosés from the Gulf of Saint-Tropez - Minuty, Château Saint-Maur, Bertaud Belieu, the elegant Clos de Peyrassol, Bandol reds and the subtle Bellet white, produced by Gio Sergi. Rare whites are also predominant with Premiers Crus Puligny and Chassagne Montrachet, Grands Crus from the Côte de Beaune… Burgundy reds are equally celebrated with, amongst others, the Clos de Vougeot Grand Cru de Mongeard-Mugneret, the Premier Cru Vosne Romanée and some fine wines from the Domaine de la Romanée-Conty. Naturally, the great Bordeaux are well-represented with Châteaux Latour and Margaux, the best Saint-Emilion and Pomerol. And to complete this list are solid reference names from the Mediterranean and some sweet and liquor-like wines from France. These superb bottles are exhibited like works of art in the spectacular cellar, at the entrance to Le Pationata restaurant.
John Borel, chef sommelier John connaît parfaitement la cave de l’hôtel de paris Saint-tropez. après avoir occupé le poste d’assistant sommelier pendant trois belles années, il a été promu chef cette saison. Ses grandes qualités d’écoute et de conseils sont de précieux atouts pour satisfaire les hôtes du restaurant Le pationata. “Le choix du vin est lié à une série de facteurs, le lieu, l’heure, l’environnement, l’ambiance, la compagnie… un rosé de fraîcheur se dégustera volontiers en été au bord de la piscine ou à l’heure de l’apéritif, les bourgognes rouges légers et fruités se savourent quant à eux en toute occasion, les vins de gastronomie puissants et tanniques sont souvent plébiscités à l’heure du dîner et le champagne est bien sûr largement réservé aux moments festifs… chaque choix résulte d’une belle alchimie…” John Borel, heaD Sommelier
John knows the cellar of the Hotel de Paris Saint-Tropez by heart. After having had the position of assistant sommelier for three years, he was promoted to head sommelier this season. His listening and advising skills are precious in satisfying the guests of Le Pationata restaurant. "The choice of wine is linked to a series of factors, place, time, environment, ambiance, company… A cool rosé is perfect in summer, by the pool and at aperitif time, the light and fruity Burgundies can be enjoyed at any moment, powerful, tannic gastronomic wines are generally preferred at dinner and champagne of course is largely reserved for festive moments… Each choice is the result of a precise combination…"
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 73
| GASTRONOMIE
L’ATRIUM BAR
L’ESPRIT DES BARS DE GRANDS HÔTELS
|
IN THE SPIRIT OF GRAND HOTELS Un long comptoir immaculé, une élégante structure en mosaïques sombre, des salons cosy aux profonds canapés et charmants fauteuils en cuir bleu baltique, de grandes baies vitrées ouvertes sur la ville encadrées de majestueuses tentures aux fleurs azur, un éclairage tout en nuances, des portraits pop de Brigitte Bardot… Du matin jusqu’au bout de la nuit, l’Atrium Bar est délicieusement incontournable. Salon de thé chic avec une sélection signée Mariage Frères, des infusions Pascal Hamour, un chocolat chaud Valrhona ou encore des pâtisseries maison ; bar lounge pour l’apéritif orchestré par des champagnes rares et des cocktails signatures ; lieu de rendez-vous intimiste à l’heure du digestif sublimé par une belle carte de rhums, whiskies et cognacs, l’Atrium Bar vous dévoile ses multiples visages. Certains soirs, les lieux se transforment sous les notes des musiciens. Pour répondre au mieux à vos petites faims, une carte de sandwichs et salades légères vous est proposée tout au long de la journée.
A long immaculate counter, an elegant structure in dark-coloured mosaics, cosy lounges with deep sofas and charming armchairs in baltic blue leather, large glass windows overlooking the town, framed with majestic floral drapes, mellow lighting, Pop portraits of Brigitte Bardot… From morning though the end of night, the Atrium Bar is deliciously appealing. A chic tearoom with a selection by Mariage Frères, Pascal Hamour herbal teas, Valrhona hot chocolate and house pastries; for aperitifs, the lounge bar serves a selection of rare champagnes and signature cocktails; an intimate atmosphere at digestif time enhanced by a wonderful selection of rums, whiskies and cognacs, the Atrium Bar reveals its multiple facets. On certain evenings, it takes on the rhythms of live musicians. And to satisfy little pangs of hunger, a selection of sandwiches and light salads are proposed throughout the day. AU CŒUR DE L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ, L’ATRIUM BAR EST LE LIEU DE RENDEZ-VOUS CHIC DE TOUTE LA VILLE. AT THE HEART OF THE HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ, THE ATRIUM BAR IS THE CHIC SPOT WHERE ALL THE TOWN MEETS.
74 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 75
| ÉVÉNEMENTS |
UN ESPACE ÉVÈNEMENTIEL UNIQUE AU CŒUR DU VILLAGE, L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ MET À VOTRE DISPOSITION, TOUT AU LONG DE L’ANNÉE, UN ESPACE DE 340 MÈTRES CARRÉS MODULABLES POUR ACCUEILLIR VOS ÉVÈNEMENTS FAMILIAUX ET PROFESSIONNELS.
En plus de ses infrastructures exclusives, 90 chambres et suites, restaurants et bars (l’Atrium, le Pationata et Les Toits Lounge) et son parking de 250 places, l’hôtel dispose d’une salle spacieuse de 340 mètres carrés modulables (une salle plénière de 170 m2, une deuxième de 60 m2 et une troisième de 45 m2). Un cadre idéal, high-tech et confidentiel pour organiser des festivités privées, des conférences ou séminaires, des lancements de produits et autres incentives. Mariages, réceptions, cocktails, fêtes d’anniversaire, réunions, plus de 300 personnes peuvent être réunies dans ce lieu exceptionnel en centre ville. Totalement insonorisé pour permettre une cohabitation harmonieuse avec le reste de l’hôtel, l’espace dispose de connexions wifi, d’écrans en régie intégrée et d’un mobilier design modulable. Journées d’études, séminaires - avec ou sans hébergement -, aménagements à la carte, tout est possible dans ce cadre d’exception. Les bars de l’hôtel permettent d’organiser de très beaux cocktails dans l’Atrium ou sur Les Toits Lounge avec vue magnifique sur le village et la mer. Le patio ordonnant, quant à lui, des dîners inoubliables. Ce lieu unique en ville offre également la possibilité d’exposer plusieurs véhicules pour des lancements dans le patio ou l’Atrium. De grands évènements que l’hôtel a déjà orchestrés avec succès, notamment pour une célèbre marque de luxe allemande. DeS infraStructureS et DeS ServiceS D’exception Pour votre plaisir, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez vous accueille dans son magnifique Spa by Clarins (hammam, sauna, massages, soins de beauté…) et sa salle de remise en forme avec coach sportif sur demande. La piscine suspendue sur le toit - chauffée en hiver - vous offre une parenthèse enchantée. À quelques mètres à peine, un cinéma de dernière génération vous ouvre ses portes. Une balade sur la route des vins de Provence ou sur le sentier du littoral, une partie de golf, une promenade à cheval, une randonnée en quad, une sortie en jet ski, une partie de pétanque… vous tentent ? Les équipes de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez et leurs partenaires se chargent d’organiser pour vous toutes ces activités… Et bien plus encore !
76 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
A UNIQUE SPACE FOR YOUR EVENTS IN THE HEART OF THE VILLAGE, THE HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ PLACES AT YOUR DISPOSAL, THROUGHOUT THE YEAR, A 340 M2 ADAPTABLE ROOM TO HOST YOUR FAMILY OR PROFESSIONAL EVENTS.
In addition to its exclusive infrastructures - 90 guest rooms and suites, restaurants and bar (the Atrium, the Pationata and the Toits Lounge), a 250-place car park, the hotel also proposes a spacious 340 m2 adaptable room (a 170 m2 plenary room, another 60m2 meeting room and a third one of 45m2). An ideal hightech and private setting to organize private parties, conferences or seminars, product launches and other incentives. Weddings, receptions, cocktails, birthdays, meetings… over 300 people can gather in this exceptional venue in the centre of town. Totally soundproofed so as not to disturb the rest of the hotel, the space provides wifi, high-tech screens with integrated controls and design furniture. Whether for study days, seminars - with or without accommodation - everything is possible in this exceptional setting. The hotel bars can organize cocktails in the Atrium or on the Toits Lounge with a magnificent view over the village and sea. The patio affords the ideal setting for unforgettable dinners. This unique venue also provides the possibility to exhibit several vehicles for launches in the Patio or Atrium. Major events that the hotel has already successfully organized, notably for a famous German luxury brand. infraSTrucTureS anD excepTional ServiceS
And for ultimate moments of pleasure, the Hotel de Paris Saint-Tropez welcomes you to its magnificent Spa by Clarins (hammam, sauna, massages, beauty treatments…) and its fitness room with sports coach on request. The roof-top pool, heated in winter, guarantees an enchanting instant. Just metres from there, a latest generation cinema welcomes you. If you're wanting to take a trip along the route of Provence wines or the coastal path, play golf or horse ride, ride on a quad or a jet-ski or play a game of boules, the staff at the Hotel de Paris Saint-Tropez and its partners will be delighted to organize any of these activities… And much more!
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 77
| BIEN-ÊTRE |
LE SPA BY CLARINS
UNE BULLE DE BEAUTÉ ET DE BIEN-ÊTRE CONÇU SPÉCIALEMENT POUR L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ, LE MENU DES SOINS DU SPA BY CLARINS CONJUGUE PROFESSIONNALISME, EFFICACITÉ, HAUTE TECHNOLOGIE ET PLAISIR.
THE SPA BY CLARINS A BUBBLE OF BEAUTY AND WELLNESS DESIGNED SPECIFICALLY FOR THE HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ, THE TREATMENT PROGRAMME OF THE SPA BY CLARINS COMBINES PROFESSIONALISM, EFFICACY, HIGH TECHNOLOGY AND PLEASURE.
78 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 79
| BIEN-ÊTRE
|
Moderne, design et très élégant, le Spa signé de la décoratrice Sybille de Margerie vous offre un délicieux moment de bien-être tout au long de l’année. Il vous propose en exclusivité une gamme de soins du visage et du corps Clarins et My Blend prodigués par une équipe d’esthéticiennes spécialement formées aux protocoles de ces marques haut de gamme. Équipé de cinq élégantes cabines, dont une duo particulièrement appréciée, il se compose également d’un sauna, d’un hammam et d’une douche sensorielle. au cœur De L’expertiSe cLarinS Les chercheurs Clarins sélectionnent les actifs les plus performants pour offrir aux femmes et aux hommes le meilleur de la nature et de la science. Une gestuelle exclusive 100 % manuelle pour des soins et modelages d’excellence personnalisés au cœur d’une expérience sensorielle inoubliable. En exclusivité pour l’Hôtel de Paris Saint-Tropez, Clarins, l’expert de la minceur, a créé le Soin du corps Signature “Sea, Slim & Sun” avec gommage et modelage sculptant. ClarinsMen n’oublie pas les messieurs et leur réserve quelques soins spécifiquement
dédiés. Les cultures ancestrales de la planète ont développé des compréhensions très affinées du corps et de ses mécanismes d’équilibre. Le Spa by Clarins tire le meilleur parti de ces traditions et de ces techniques en déclinant une belle gamme de massages du monde. my bLenD, La beauté Sur meSure Créée par le Docteur Olivier Courtin-Clarins, My Blend est une gamme de soins sur mesure basée sur une formule essentielle adaptée à l’âge et aux spécificités de la peau. Lors de votre rendez-vous personnalisé, l’esthéticienne établit un diagnostic exclusif complet qui permet de réaliser en temps réel le mélange des principes actifs adaptés à votre peau. En complément, des prestations beauté haut de gamme vous sont proposées (maquillage, beauté des mains et des pieds, épilation, pose de vernis…). Le Spa by Clarins de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez vous offre ainsi un concept de Beauté Globale tout à fait unique.
The modern and elegant Spa, designed by the interior architect Sybille de Margerie, offers you a delicious moment of wellness throughout the year. In exclusivity, it proposes a range of face and body treatments by Clarins and My Blend, dispensed by a team of beauty therapists, specially trained in the protocols of these high-end brands. Equipped with five elegant treatment cabins, including a highly appreciated duo cabin, it also proposes a sauna, hammam and sensorial shower. aT The hearT of clarinS experTiSe
Clarins researchers select the most performant active ingredients to offer women and men the best nature and science have to offer. The treatments and massages are 100% manual, and excellence is at the heart of an unforgettable, tailored sensorial experience. Exclusively for the Hotel de Paris Saint-Tropez, Clarins, the expert in slimming, has created the signature body treatment, “Sea, Slim & Sun” with body scrub and sculpting massage. And men have not been forgotten either, with specific treatments by ClarinsMen. Ancestral traditions from all over the world have developed in-depth understanding of the body and
its mechanisms of balance. The Spa by Clarins has adopted the most important elements of these traditions and techniques and incorporated them into an exceptional range of massages. my BlenD, TailoreD BeauTy
Created by Dr. Olivier Courtin-Clarins, My Blend is a range of tailored treatments based on an essential formula adapted to the age and specificities of the skin. During your initial appointment, the beauty therapist establishes a full customized diagnosis that enables to create in real time the perfect mixture of active ingredients adapted to your skin. In addition, high-end beauty services are proposed (make-up, hand and foot beauty, hair-removal, nail varnish application…). The Spa by Clarins at the Hotel de Paris Saint-Tropez offers a totally unique concept of Global Beauty. The Spa by Clarins, on level -1 of the Hotel de Paris Saint-Tropez, welcomes you every day of the year from 10.00 am to 8.00 pm. It is also open to non-residents.
Le Spa by Clarins situé au niveau -1 de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez vous accueille tous les jours de l’année de 10 h à 20 h. Il est bien sûr ouvert à la clientèle extérieure de l’hôtel. Réservations : +33 (0)4 83 09 60 16
80 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 81
| BIEN-ÊTRE
|
ANNE MILAN, SPA MANAGER
LES SOINS HAUTE COUTURE HAUTE-COUTURE TREATMENTS Anne a officié dans les plus grands spas hôteliers du sud de la France - Cala Rossa à Porto-Vecchio, Terre Blanche à Fayence, le Château de La Messardière à Saint-Tropez… En 2014, elle intègre le Spa by Clarins de l’Hôtel de Paris SaintTropez en qualité de Spa Manager. Dans cette bulle de bien-être à l’esprit doux et relaxant qu’elle affectionne particulièrement, elle développe une approche privilégiée et personnalisée avec les clients, aussi bien les hôtes de l’hôtel que les habitants de la région qui bénéficient toute l’année d’offres dédiées. Anne se félicite de “la très belle collaboration avec les produits Clarins et My Blend” qui offrent des rituels de soins et de beauté haute couture.
82 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Anne has worked in the finest hotel spas in the South of France - Cala Rossa Porto-Vecchio, Terre Blanche Fayence, Château de La Messardière Saint-Tropez… In 2014, she joined the Spa by Clarins at the Hotel de Paris Saint-Tropez as Spa Manager. It is in this relaxing and serene bubble of wellness of which she is so fond that she has developed a truly tailor-made approach for her clients, whether hotel guests or local inhabitants, who can benefit from special offers throughout the year. Anne is delighted with "the fantastic collaboration with Clarins and My Blend products", which offer haute-couture beauty treatments and rituals.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 83
les voyages sensoriels De nyoman Les massages sont un peu sa seconde religion. originaire de bali, la destination spa la plus en vogue du continent asiatique, nyoman est une “thérapeute d’exception”, explique anne milan. massages balinais, ayurvédiques, suédois, réflexologie plantaire, ses mains expertes reproduisent parfaitement les rituels traditionnels les plus authentiques. Les hôtes du Spa de l’hôtel de paris Saint-tropez sont conquis et ne peuvent plus s’en passer !
Sculpter, mincir… et le montrer.
SenSorial JourneyS wiTh nyoman
Massages are like a second religion for her. Born in Bali, the Spa destination par excellence in Asia, Nyoman is an "exceptional therapist" explains Anne Milan. Whether for Balinese, Ayurvedic, Swedish massages or foot reflexology, her expert hands perfectly reproduce authentic traditional rituals. The Spa clients at the Hotel de Paris Saint-Tropez are totally under the spell and can't live without it!
I N N O VAT I O N M I N C E U R
Masvelt 50 ans d’expertise minceur concentrée dans une formule unique, enrichie des dernières découvertes sur la formation des rondeurs rebelles. Avec Masvelt, Clarins associe pour la première fois, le double pouvoir affinant de l’extrait de coquelicot, à la fois anti-stockage et déstockage des graisses. Sa délicieuse texture, fine et fondante, invite au massage pour plus de plaisir et de bien-être. Dès deux semaines, Masvelt redessine votre silhouette1. Vous n’avez plus rien à cacher ! 1. Test de satisfaction, 49 femmes utilisatrices de produits amincissants.
Dès 2 semaines, 85% des femmes ont constaté leurs bras amincis1. Dès 4 semaines, 83% des femmes ont constaté leur ventre et taille amincis1.
86% des femmes ont trouvé Votre boutique en ligne : www.clarins.com
84 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
leurs courbes plus belles1.
| BIEN-ÊTRE
|
ESPACE FITNESS UNE BELLE CURE DE VITALITÉ au deuxième étage de l’hôtel, l’espace fitness, baigné de lumière, vous propose des équipements technogym dont le fameux Kinesis pour tous vos exercices cardiovasculaires et de musculation. votre corps mérite l’excellence !
FITNESS SPACE A GREAT VITALITY CURE On the second floor of the Hotel, the Fitness Space, bathed in natural light, proposes Technogym equipment, including the famous Kinesis, for all your cardiovascular and body-building exercises. Your body deserves excellence!
86 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 87
PISCINE SUSPENDUE, BAR LOUNGE, BREAKFASTS LUMINEUX, RESTAURATION “DANS LES ÉTOILES”, LES TOITS LOUNGE DE L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ DÉVOILENT DE BELLES PROMESSES DE BONHEUR. Une vue magique sur la mer et les charmantes ruelles tropéziennes, une douce atmosphère de l’aube au coucher de soleil, les Toits Lounge de l’Hôtel de Paris Saint-Tropez vous offrent un moment heureux à chaque instant de la journée. Pour que vos réveils soient aussi doux que vos nuits, les petits déjeuners sont servis dans cette belle salle lumineuse aux grandes baies vitrées ou au bord de la piscine (hors saison). Suspendue à plus de quinze mètres du sol, trempée dans le verre et le métal, elle vous invite à la baignade, avec cette vue sublime en toile de fond. Au déjeuner, la terrasse baignée de soleil vous accueille pour déguster une carte légère composée de salades et de grillades. Le dimanche, dès l’été indien, un magnifique brunch vous accueille le dimanche pour prolonger le plaisir. En saison, à l’heure de l’apéritif, vous commencerez sans aucun doute la soirée en sirotant une coupe de champagne, un vin d’exception, un cocktail signature en dégustant de savoureux tapas dans une ambiance musicale lounge chic et décontractée au plus près des étoiles de Saint-Tropez. SUSPENDED POOL, BAR LOUNGE, RADIANT BREAKFASTS, STAR-LIT DINNERS, LES TOITS LOUNGE AT THE HOTEL DE PARIS SAINT TROPEZ ARE AN INVITATION TO BLISS. A magical view over the sea and charming little streets of the village, a gentle atmosphere from dawn to sunset, the Toits Lounge of the Hotel de Paris SaintTropez offer wonderful moments at each instant of the day. Let your day begin as gently as was your night, with a breakfast served in the superb, luminous dining room beside the pool. Suspended at over fifteen metres from the ground, decked in metal and glass, the pool invites you for a swim, with its sublime view as backdrop. At lunchtime, the sunny terrace welcomes you for a light meal of salads and grilled meat or fish. On Sundays, on the Indian summer, a delicious brunch proposes further delights. In season, at aperitif time, begin the evening sipping a glass of champagne, an exceptional wine, a signature cocktail while enjoying flavoursome tapas and relaxing lounge music, accompanied by the stars of Saint-Tropez.
LES TOITS LOUNGE SEPTIÈME CIEL THE ROOF LOUNGE - SEVENTH HEAVEN 88 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 89
SAISON ARTISTIQUE
SAINT-TROPEZ TERRE DES ARTS DEPUIS TOUJOURS, L’HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ SE PASSIONNE POUR LA CRÉATION ET LES ARTISTES.
Cette belle histoire d’amour semble éternelle. Escale privilégiée des premières célébrités qui ont succombé au charme de Saint-Tropez dès la Belle Époque, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez accueille désormais les plus grandes expositions internationales d’Art Contemporain. Cette saison 2015 est largement placée sous le signe de la sculpture… Sur le parvis de l’hôtel, la sculpture monumentale Gift of Life de David Kracov donne le ton de l’excellence artistique des lieux. Diplômé de la prestigieuse “Rhode Island School of Design”, David Kracov a été l’un des plus jeunes artistes au monde exposé au Boston Museum of Fine Arts, avant de collaborer pour de grands studios d’animation de Los Angeles. Il en a conservé cette énergie vibrante propre à l’enfance, avec des couleurs saisissantes et une grande joie de vivre. Cette énergie se retrouve également dans les sculptures de Dorit Levinstein, artiste israélienne de renommée internationale, que vous pourrez admirer en juillet/août. Un univers très joyeux et coloré qui rappelle l’influence de Gaudi, Klimt ou Niki de Saint Phalle. En septembre/octobre, Claudia Meyer, une artiste indépendante de premier plan ayant exposé dans le monde entier, dévoilera son exposition Aquarius, des sculptures et des œuvres d’une grande pureté en hommage aux éléments de la nature avec un sublime travail sur la matière et la lumière réalisé spécialement pour l’événement. Saint-Tropez inspirera toujours les plus grands artistes. GIFT OF LIFE - DAVID KRACOV.
90 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
CLAUDIA MEYER.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 91
CLAUDIA MEYER.
ARTISTIC SEASON SAINT-TROPEZ, THE LAND OF THE ARTS THE HOTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ HAS ALWAYS BEEN PASSIONATE ABOUT ARTISTIC CREATION AND ARTISTS.
92 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
This wonderful love story seems eternal. A favoured destination for the first celebrities who succumbed to the charms of Saint-Tropez as of the Belle Epoque, today the Hotel de Paris Saint-Tropez plays host to major international exhibitions of Contemporary Art. The 2015 season is placing emphasis on sculpture… In the hotel courtyard, the monumental sculpture "Gift of Life" by David Kracov sets the tone for the artistic excellence of the season. Graduated from the prestigious "Rhode Island School Design", David Kracov was one of the youngest artists in the world to be exhibited at the Boston Museum of Fine Arts, before working for the famous LA animation studios. He conserves the vibrant energy of childhood, represented in striking colours and a fantastic joie de vivre. This same energy can be found in the sculptures by Dorit Levinstein, an Israeli artist of international renown, which can be admired in July/August. A very joyful, colourful universe that is influenced by Gaudi, Klimt or Niki de Saint Phalle. In September/October, the well-known international independent artist, Claudia Meyer will be staging her exhibition "Aquarius", a selection of sculptures and sublime works of great purity in tribute to the elements of nature, specially created for the event. Saint-Tropez remains an inspiration for great artists.
PAUL RICHARD MASON
“L’ÉNERGIE DE LA TERRE” “ENERGY OF THE EARTH”
LA SCENE - ACRYLIQUE SUR TOILE 114 X 162 CM
LITTLE PRINCESS - ACRYLIQUE SUR TOILE 150 X 180 CM
DANS LE VIEUX SAINT-TROPEZ, FACE AU PARVIS DE L’ÉGLISE, LA GALERIE MASON NOIREZ EST UN LIEU EXCLUSIF MARIANT SUBTILEMENT ART ET DÉCORATION.
PEARL ACRYLIQUE SUR CARTON 57 X 77 CM
94 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Fruit d’une rencontre entre l’artiste Paul Richard Mason et Alissia Noirez, chargée de communication et passionnée d’art, ce lieu unique a ouvert ses portes il y a sept ans. La galerie présente les œuvres du peintre sculpteur et musicien Anglo-Américain qui expose aux quatre coins du monde (Paris, Londres, Italie, Etats-Unis, Luxembourg, Monaco…) avec une prédilection pour les portraits. Inspiré par la mythologie grecque et les civilisations primitives, Mason réalise des œuvres très graphiques et passe du noir à la couleur, du trait minimaliste aux tableaux plus structurés, peignant à même le sol pour « ressentir l’énergie de la terre ». En complément, Alissia vous propose un service de décoration et d’aménagement intérieur et extérieur à domicile afin de vous conseiller sur la sélection de vos choix artistiques, qu’il s’agisse d’œuvres ou d’objets de décoration exclusifs crées par l’artiste (table, lampe, tapis…). Unique !
IN THE OLD TOWN OF SAINT-TROPEZ, IN FRONT OF THE CHURCH, THE GALERIE MASON NOIREZ IS AN EXCLUSIVE ADDRESS DEVOTED TO ART AND HOME DECORATION.
Created by the artist Paul Richard Mason and Alissia Noirez, head of communication and art enthusiast, this unique address opened its doors seven years ago. The gallery showcases works by the Anglo-American painter-sculptor who has exhibited throughout the world (Paris, London, Italy, United States, Luxembourg, Monaco…) with a preference for portraits. Inspired by Greek mythology and primitive civilizations, Mason creates extremely graphic works, working either in black or a range of colours, using basic outlines or more complex structures, even painting on the floor to "feel the energy of the earth". In addition, Alissia proposes a home interior and exterior decoration service to advise you on works of art or exclusive decorative objects for created by the artist (tables, lamps, carpets…). Unique!
© JEAN-LOUIS CHAIX
THE POSTMAN ACRYLIQUE SUR TOILE 190 X 202 CM
GALERIE MASON NOIREZ 10 rue Du CommanDanT GuICharD SaInT-Tropez. (en faCe De L’éGLISe). TéL. 04 94 79 65 98 06 72 20 96 26 www.galeriemasonnoirez.com
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 95
HENRI SIÉ DEPUIS PRÈS DE 40 ANS, LE PEINTRE HENRI SIÉ SUBLIME SUR SES TOILES LA LUMIÈRE ET LES COULEURS DE LA PRESQU’ÎLE DE SAINT-TROPEZ. FOR ALMOST 40 YEARS, THE PAINTER, HENRI SIÉ, HAS EXALTED THE LIGHT AND COLOURS OF THE PENINSULA OF SAINT-TROPEZ.
Henri Sié, né en 1936, est issu des Beaux Arts de Toulouse sa ville natale. C'est à Paris qu'il se découvre une voix de Baryton Lyrique avant de chanter dans l'Europe entière. Il devient Tropézien d'adoption dans les années 70 et ne quittera plus ce village lumineux adoré des grands peintres. Il crée en 1986 sa propre galerie au pied du clocher de Saint-Tropez et compte actuellement de nombreux collectionneurs de par le monde. Une sublime exposition au Château de la Messardière, qui lui a ouvert ses portes en ce printemps 2015, est annonciatrice d'une nouvelle saison riche en couleurs, immortalisant la Provence, Saint-Tropez et sa presqu'île. www.galeriehenrisie.com
96 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
Born in 1936, Henri Sié studied at the School of Fine Arts in his native city of Toulouse. It was when he moved to Paris that he discovered his talent as a baritone and went on to perform throughout Europe. He became Tropezian by adoption in the 1970s and never left this luminous village, so loved by the great artists. In 1986, he created his own art gallery at the foot of the bell-tower in Saint-Tropez, and today has many international art collectors among his clients. A sublime exhibition at the Château de la Messardière, starting this spring, opens a new, colourful season, immortalizing Provence, Saint-Tropez and its peninsula.
| CULTURE |
HENRI MATISSE, (1869-1954) : INTÉRIEUR À NICE, MESDEMOISELLES MATISSE ET DARRICARRÈRE, 1920, HUILE SUR TOILE, 46,4 X 65,4 CM, LEGS GRAMMONT.
En 1922, le premier musée de Saint-Tropez ouvre ses portes sur le port dans la Chapelle Notre-Dame de l’Annonciade. Les chefs-d’œuvre présentés, réalisés pour la plupart entre 1890 et 1914, sont le reflet de l’avant-garde picturale de l’Histoire de l’Art (mouvements pointilliste, nabi et fauve). Leurs auteurs sont des artistes vivants majeurs : Signac, Bonnard, Camoin… Qui, pour la plupart, ont fait don de leurs œuvres. En 1936, l’industriel collectionneur Georges Grammont, qui prend la direction des lieux, développe magnifiquement les collections.
MUSÉ́ E DE L'ANNONCIADE, VUE INTÉ́ RIEURE.
HAPPY BIRTHDAY L’ANNONCIADE ! LE CÉLÈBRE MUSÉE DE SAINT-TROPEZ FÊTE CETTE SAISON SES 60 ANS. AU PROGRAMME : DEUX GRANDES EXPOSITIONS ET UN FOCUS SUR L’ANNÉE 1955.
98 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
1955 : année iconique Après cinq ans de travaux imaginés par l’architecte Louis Süe, chef de file du mouvement Art déco, le nouveau musée est inauguré le 10 juillet 1955. De grands noms – Signac, Matisse, Van Dongen, Dufy – sont associés à des artistes de moindre importance… “Grammont fonctionne à l’affect... Il présente les œuvres comme un amateur le ferait dans son appartement…”, explique le Conservateur du musée Jean-Paul Monery qui a imaginé un programme anniversaire en deux actes : > Hommage aux Donateurs, une exposition de printemps (jusqu’au 1er juin) aussi originale qu’originelle, qui recrée à l’identique la première collection de 1955. > Le plus beau des petits musées de France, une présentation plus muséale et contemporaine, se veut le reflet de toutes les grandes expositions passées (du 12 juin au 19 octobre). Le public découvrira une mise en lumière inédite de l’Annonciade et une nouvelle façon d’appréhender les divers courants plastiques. En parallèle, l’Annonciade retrace cet été le Saint-Tropez de 1955, année de tournage en ville et sur les plages de Pampelonne du cultissime Et Dieu créa la Femme avec Brigitte Bardot. Un cinéma de plein air installé dans le jardin du musée (en juillet et août) programmera des films de 1955 habités par l’aura de ses sublimes actrices : Grace Kelly, Katharine Hepburn, Sophia Lauren, Jeanne Moreau… Et Dieu créa le Saint-Tropez mythique.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 99
HAPPY BIRTHDAY ANNONCIADE!
In 1922, the first Saint Tropez museum opened its doors on the harbour, in the Notre-Dame de l'Annonciade Chapel. The works of art on show, principally painted between 1890 and 1914, reflected avant-garde movements such as pointillism, nabi and fauve by major living artists: Signac, Bonnard, Camoin… who, for the most part, donated their works. In 1936, the industrialist/art collector Georges Grammont, who became director of the museum, enhanced the collections dramatically.
After five years of building works by the architect Louis Süe, a leader in the Art Deco movement, the new museum was inaugurated on 10th July 1955. Great names - Signac, Matisse, Van Dongen, Dufy - were exhibited alongside lesser known artists… "Grammont functions by mood… He presents works like an amateur would do in a private apartment…", explains Jean-Paul Monery, the curator of the museum, who has created an anniversary programme in two acts: > "Tribute to the donators", the spring exhibition (until 1st June), original in every sense, is an identical reproduction of the first 1955 collection. > "The finest small museum of France", a contemporary, more museum-style presentation that reflects all the major past exhibitions (from 12 June to 19 October). The general public will discover inspired lighting effects and a novel way of exhibiting different plastic art trends. Concurrently, the Annonciade retraces the Saint-Tropez of 1955, the year the cult film "And God created Woman" starring Brigitte Bardot, which was filmed in the town and beaches of Pampelonne. An outdoor cinema in the museum garden (in July and August) will screen 1955 films, infused by the aura of sublime actresses: Grace Kelly, Katharine Hepburn, Sophia Lauren, Jeanne Moreau… And God created legendary Saint-Tropez.
|
CULTURE
|
THE FAMOUS SAINT TROPEZ MUSEUM IS CELEBRATING ITS 60TH ANNIVERSARY THIS SEASON. ON THE PROGRAMME: TWO GREAT EXHIBITIONS AND A FOCUS ON THE YEAR 1955.
1955: an iconic year
PAUL SIGNAC, (1869-1935) : SAINT-TROPEZ, L'ORAGE, 1895, HUILE SUR TOILE, 46 X 55 CM, ACHAT DE LA VILLE DE SAINT-TROPEZ EN 1993.
100 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
| ÉVÉNEMENTS | © MORGANE DELFOSSE.
CLASSIC TENNIS TOUR.
MUSÉE D’HISTOIRE MARITIME.
DESTINATION SAINT-TROPEZ UN CALENDRIER ÉVÈNEMENTIEL RICHE ET VARIÉ ANIME LA PRESQU’ÎLE DE SAINT-TROPEZ TOUTE L’ANNÉE. TOUR D’HORIZON.
Le Salon vivre côté Sud dédié à la décoration et à l’art de vivre a ouvert la saison 2015. Quatorze ans après sa dernière édition à Saint-Tropez, l’Hôtel de Paris SaintTropez était partenaire de ce retour très réussi. En mai, l’euro festival harleyDavidson a animé toute la presqu’île en mode rock n’roll, quelques jours avant un événement très attendu, La bravade de Saint-tropez, la fête religieuse et militaire de la ville, qui a lieu chaque année les 16, 17 et 18 mai, depuis 1558. Le mois de juin a débuté en beauté par l’arrivée du rallye des princesses sur le port de Saint-Tropez, la rencontre du sport, de l'élégance et de la convivialité ! Du 4 au 6 juin, les trente-cinq meilleurs cavaliers du monde se sont affrontés dans le cadre de l’athina onassis horse Show sur la plage de Pampelonne. Les 20 et 21 juin, la deuxième édition du festival Do you organisé pour la fête de la musique avec les talents de la Nouvelle Scène française et internationale s’annonce très prometteur. Du 12 au 14 juillet, de grands champions Borg, Leconte et Connors s’affronteront en toute décontraction sur les courts du classic tennis tour organisé sur le parking du port. Du 4 juillet au 13 août 2015, pour le 15e anniversaire des nuits du château de la moutte, Jean-Philippe Audoli, Directeur du Festival, a imaginé six soirées d’exception placées sous le signe de la musique classique, du jazz et du baroque. Le festival des nuits de La pesquière animera de nouveau cette saison le mythique quartier de la Ponche. Rendez-vous du 29 au 31 juillet pour applaudir des artistes mettant à l’honneur les musiques du monde. Du 16 au 20 août, de grands artistes, fidèles habitués du festival de Jazz de ramatuelle, sont annoncés sur la scène du théâtre de verdure à l’occasion de la 30e édition anniversaire. Du 22 août au 20 septembre, une exposition à la salle Jean Despas
102 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
reviendra sur les années tropéziennes de Colette, à savoir de 1925 à 1939, période pendant laquelle elle habite sa chère “Treille Muscate” route des Salins. C’est ici qu’elle écrit notamment, Sido, La Chatte… Sur la colline de la citadelle, le musée d’histoire maritime présente cette saison une nouvelle exposition intitulée Autres Horizons, autres cultures. Elle dévoile aux visiteurs une collection de pièces d’art primitif ramenées par les marins au cours de leurs voyages sur toutes les mers du monde : une statue de l’île de Bougainville, un bâton de cérémonie de l’île de Pâques, des amulettes des Caraïbes et de nombreux autres trésors. À découvrir au cœur de l’exposition permanente (dédiée à l’histoire et à l’identité maritime tropézienne) jusqu’au 15 novembre. À quelques mètres de la Place des Lices, le musée de la rue Étienne Berny vous invite à la Découverte de l’incroyable diversité des papillons de France. Il vous offre également la possibilité de visiter l’atelier du peintre Dany Lartigue… Fin octobre, la grande braderie des commerçants est le grand événement shopping de La French Riviera pour faire de très belles affaires avant la magie des fêtes de Noël à Saint-Tropez. Toute l’année, l’Hôtel de Paris Saint-Tropez vous accueille en plein cœur de la ville pour profiter pleinement de ces évènements exclusifs. Bon séjour à Saint-Tropez !
LA BRAVADE DE SAINT-TROPEZ.
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 103
|
BAPTISTE TROTIGNON.
ÉVÉNEMENTS
ALEXANDER MONTY.
LE FESTIVAL DE JAZZ DE RAMATUELLE.
|
ELIANE ELIAS. © PHILIPPE SALOMON
LES NUITS DU CHÂTEAU DE LA MOUTTE.
JULI KHATIA BUNIATISHVILI ©
A WESELY
DESTINATION SAINT-TROPEZ A RICH AND VARIED EVENTS CALENDAR THAT ANIMATES THE PENINSULA OF SAINT-TROPEZ THROUGHOUT THE YEAR. HERE'S YOUR GUIDE.
WILLIAM CHRISTIE © DENIS ROUVRE
104 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
The Salon vivre côté Sud, dedicated to decoration and lifestyle, opened the 2015 season. Fourteen years after its last edition in Saint-Tropez, the Hotel de Paris Saint-Tropez was partner to this very successful return. In May, the euro festival harley-Davidson animated the peninsula in a rock n'roll style, just days before the much-awaited event, la Bravade de Saint-Tropez, the religious and military celebration of the town that has taken place each year on 16, 17 and 18 May since 1558. The month of June began in style with the arrival of the rallye des princesses on the harbour of Saint-Tropez, a rendez-vous of sport, elegance and conviviality! From 4 to 6 June, the thirty-five best world horse riders compete in the athina onassis horse Show on Pampelonne Beach. On 20 and 21 June, the second edition of the festival Do you, organized for the annual "Fête de la Musique" with talents from the new French and international music scene promises to be an exceptional evening. From 12 to 14 July, the great tennis champions Borg, Leconte and Connors will compete in a friendly, relaxed classic Tennis Tour, staged in the harbour car park. From 4 July to 13 August 2015, for the 15th anniversary of the nuits du château de la moutte, Jean-Philippe Audoli, Director of the Festival, has programmed six exceptional evenings of classical music, jazz and Baroque music. The festival des nuits de la pesquière will once again animate the legendary quartier de la Ponche. Rendez-vous from 29 to 31 July to applaud the artists paying tribute to music from around the world. From 16 to 20 August, great artists and
LES ANNÉES TROPÉZIENNES DE COLETTE.
regular performers at the festival de Jazz de ramatuelle will be taking to the stage of the Théâtre de la Verdure for the 30th anniversary. From 22 August to 20 September, an exhibition at the Salle Jean Despas will revisit Saint-Tropez in the years of Colette, from 1925 to 1939, a period during which she lived in her much-loved “Treille Muscate” route des Salins. It was here that she wrote Sido, La Chatte… On the citadel hill, the musée d’histoire maritime presents a new exhibition entitled “Autres Horizons, Autres Cultures”. It displays a collection of artifacts of primitive art brought back by sailors during their sea voyages across the world: a statue from Bougainville Island, a ceremonial baton from Easter Island, amulets from the Caribbean and numerous other treasures. These can be discovered in the permanent exhibition (dedicated to history and to the Tropezian maritime identity), running through to 15 November. Just metres from the Place des Lices, the Musée de la rue Etienne Berny invites you to the Discovery of the amazing butterflies diversity of France (butterfly exhibition). Here, you can also visit Dany Latigue's artist's studio… At the end of October, the grande Braderie des commerçants is the fantastic shopping event of the French Riviera, where you'll find great bargains before the magical Christmas festivities in Saint-Tropez. Throughout the year, the Hotel de Paris Saint-Tropez welcomes you in the very heart of town to enjoy fully all these exclusive events. Have a great stay in SaintTropez!
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 105
La preStigieuSe giragLia roLex cup Du 13 au 17 Juin Cet incontournable du calendrier nautique méditerranéen lance en beauté la saison estivale. Depuis plus de 60 ans, le prestige de cette grande course-croisière au large de la Méditerranée a attiré les plus grands marins du monde, Franck Cammas, Michel Desjoyeaux, Marc Pajot ou Kito de Pavant entre autres, et aussi de célèbres propriétaires passionnés de voile comme Gianni Agnelli (Fiat), le baron Bich (leader mondial du stylo à bille), Leonardo Ferragamo, le chef d’orchestre Herbert von Karajan, le baron Edmond de Rothschild… Après trois jours de régates dans la baie de Saint-Tropez (du 14 au 16 juin), les pur-sang des mers mettront le cap sur Gênes, en contournant le fameux rocher de la Giraglia au nord du Cap Corse.
LeS voiLeS De Saint-tropez Du 26 Septembre au 4 octobre Seize ans de magie, 4 000 équipiers, 300 bateaux de légende, 260 journalistes accrédités pour l’événement, les chiffres des Voiles de Saint-Tropez reflètent l’ampleur du plus important rendez-vous nautique de la ville impulsé par la Nioulargue en 1981. Dans la douceur de l’été indien, le vieux port est en ébullition. Le gotha nautique, les vieux gréements, les voiliers de tradition et les yachts futuristes s’affrontent amicalement sur l’eau au cours d’une semaine de régates et une journée de défis. À terre, une atmosphère de fête prolonge la magie dans une ambiance chic et décontractée.
© KURT ARRIGO
|
ÉVÉNEMENTS
|
Le trophée baiLLi De Suffren : Départ Le 27 Juin Cette course-croisière au large des yachts de tradition, entre Saint-Tropez et Malte, est rythmée par l’élégance et le fair-play. Le 27 juin, après le traditionnel
dépôt de gerbes aux pieds de la statue du Bailli sur le port, le curé de la paroisse de Saint-Tropez, bénira les bateaux, en présence du maire de Saint-Tropez, JeanPierre Tuveri, et de personnalités. Puis les bateaux quitteront le port pour rejoindre La Valette, en marquant deux escales festives en Sardaigne et en Sicile.
LES MUST DES RÉGATES TROPÉZIENNES YACHTS ULTRAMODERNES, VOILIERS DE TRADITION, POINTUS COLORÉS… LES PLUS BEAUX BATEAUX DU MONDE FONT LA COURSE À L’ÉLÉGANCE À L’OCCASION DES GRANDES RÉGATES TROPÉZIENNES. LeS 15 anS DeS voiLeS LatineS, Du 28 au 31 mai Des voiles triangulaires, des formes galbées, des coques en bois colorées, ces anciens petits bateaux de pêche ont un petit côté vintage totalement irrésistible ! Symboles de l’art de vivre des côtes méditerranéennes, leur histoire s’étend de l’Afrique du Nord à Malte, de la Grèce à l'Italie, de la Côte d'Azur au Languedoc… Le pointu de notre chère Brigitte Bardot s’appelait “Piou Piou”. Son biographe Henry-Jean Servat raconte qu’elle l’utilisa dans son cultissime film Et Dieu créa la Femme. Quatre-vingts voiliers sont attendus pour cette édition anniversaire au cours de laquelle vous pourrez admirer les embarcations à quai. Vous les verrez aussi régater, se livrer à des joutes nautiques et profiterez des nombreuses animations musicales, artisanales, gastronomiques qui illustrent le savoir-faire et la bonne humeur des marins.
106 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 107
THE FINEST OF TROPEZIAN REGATTAS
|
ULTRAMODERN YACHTS, TRADITIONAL SAILING YACHTS, COLOURFUL "POINTU" FISHING BOATS… THE WORLD'S MOST STUNNING BOATS WILL BE COMPETING IN ELEGANCE DURING THE FINEST OF TROPEZIAN REGATTAS.
ÉVÉNEMENTS
15Th anniverSary of voileS laTineS, from 28Th To 31ST may
|
With their triangular sails, delicate curves, colourful wooden hulls, these small traditional fishing boats have an irresistible vintage touch to them! Symbols of the Mediterranean coastal lifestyle, their history extends from North Africa to Malta, from Greece to Italy, from the Riviera to Languedoc… The "pointu" belonging to our dear Brigitte Bardot was named "Piou Piou". Her biographer HenryJean Servat recounts that she used it in her cult film "And God Created Woman". Eighty sailing yachts are expected to attend this anniversary edition and can be admired along the quays. During the regatta, watch them participate in traditional jousting events while you take part in the numerous activities laid on for the event: music, crafts work, gastronomy, all illustrating the savoir-faire and good humour of sailors.
© ROLEX - KURT ARRIGO
The preSTigiouS giraglia rolex cup, from 13Th To 17Th June
This must on the Mediterranean sailing calendar launches the summer season. For over 60 years, the prestige of the grand cruise race off the Mediterranean coast has attracted some of the greatest international sailors: Franck Cammas, Michel Desjoyeaux, Marc Pajot and Kito de Pavant amongst others, as well as famous enthusiastic owners such as Gianni Agnelli (Fiat), Baron Bich (world leader in ball-point pens), Leonardo Ferragamo, the conductor Herbert von Karajan, Baron Edmond de Rothschild… After three days of regattas in the Bay of Saint Tropez (from 14th to 16th June), these thoroughbreds of the seas will head towards Genoa, circling the famous Giraglia rock, to the north of Cap Corse. The Bailli De Suffren Trophy: DeparTure 27Th June
This cruise race for traditional yachts, sailing between Saint-Tropez and Malta, rides the waves of elegance and fair-play. On 27th June, after the traditional wreath-laying ceremony at the foot of the Bailli statue on the priest of the SaintTropez parish, blesses the boats, in the company of the Mayor of Saint-Tropez Jean-Pierre Tuveri and several other personalities. The boats then leave the harbour to sail to Valletta, with two festive stop-overs in Sardinia and Sicily. The voileS De SainT-Tropez, from 26Th SepTemBer To 4Th ocToBer
Sixteen years of magic, 4,000 crew, 300 legendary boats, 260 accredited journalists for the event… these figures reflect the size of the most important nautical event of the town, founded under the impulse of the Nioulargue in 1981. In the warmth of the Indian Summer, a fever hits the Old Harbour. The elite in sailing, old rigging, traditional sailing ships and futurist yachts all compete in a week of amicable regattas and a day of challenges. On land, a festive atmosphere prolongs the magic in a chic and relaxed ambience.
108 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ 109
TERRAIN AVEC PC AU CAPON - SAINT-TROPEZ
SAINT-TROPEZ
Au calme, terrain d’environ 12 000 m surplombant la baie des canoubiers avec permis de construire de François Vieillecroze pour environ 900 m2 de surface plancher :Villa principale composée d’une suite de Maîtres d’environ 65 m2 et sa terrasse privative, 5 chambres d’amis, séjour, salle à manger, salon TV, cuisine, double garage, cinéma, fitness, buanderie, cellier… Villa d’invités comprenant 3 chambres avec salle d’eau et dressing. Logement de gardiens composé de 2 chambres, séjour, cuisine, garage et une chambre pour le staff. Piscine et pool house.
A quelques dizaines de mètres de la mer et du port, une superbe maison de pécheurs avec terrasse.Très bien équipée et confortable, elle offre tout le charme et la proximité du village de Saint-Tropez. Salon, salle à manger, cuisine équipée ouverte sur une magnifique terrasse, deux chambres à coucher et leur salle d’eau.
2
A few dozen meters from the sea and the port sits this stunning fisherman's house with terrace.Well-appointed and comfortable, it offers charm and the proximity of Saint-Tropez village. Living room, dining room, fitted kitchen open onto a magnificent terrace, two bedrooms and a shower room.
In a peaceful setting, plot of around 12,000 m2 overlooking Canoubiers bay, building permit with François Vieillecroze granted for roughly 900 m2 of floor space: Main villa comprising a master suite of approx. 65 m2 and its private terrace, 5 guest be- drooms, living room, dining room, TV lounge, kitchen, 2-car garage, cinema, gym, utility room and store room ... Guest villa comprising 3 bedrooms with shower room and dressing room. Caretaker's lodgement composed of 2 bedrooms, a living room, kitchen, garage and a staff bedroom. Pool and pool house.
Ref: M320C
Ref:T015T
VILLA NEUVE VUE MER - SAINT TROPEZ
PORT GRIMAUD
Propriété de 4 263 m2 sise quartier Bellevue accueillant une luxueuse villa neuve de 420 m2 de surface plancher composée de 5 chambres avec salle de bains et dressing, séjour, salle à manger, cuisine, salle de fitness, piscine, pool house, terrasses couvertes…
Propriété exceptionnelle de plus de 500 m2, entièrement rénovée, double amarrage de 24x12 m, vue dégagée sur le port. Magnifiquement aménagée, dans un style contemporain, comprenant un grand salon, salle à manger, cuisine high-tech, une chambre de maître en duplex avec salle de bain, dressing et terrasse privée, 4 chambres en suite. Ascenseur. Jardin de 250 m2 avec piscine chauffée et terrasse. Garages. Appartement de concierge de 49 m2.
Property of 4 263 m2 in the Bellevue sector, a luxurious new villa with 420 m2 of floor area com-prising 5 bedrooms with bathrooms and dressing room, a living room, dining room, kitchen and gym, cinema. Pool, pool house, & covered terraces, park 2 cars...
Exceptional newly renovated property of over 500 m2, with double mooring of 24x12 meters and a breathtaking view of the port. Beautifully laid out, in a contemporary style comprising a large living room, dining room, state-of-art kitchen study, a duplex master bedroom with complete bathroom, dressing and private terrace 4 ensuite bedrooms. Elevator. Garden with heated pool 250 m2 terrace. Garages. Concierge apartment of 49 m2.
Ref: V013F
Ref: M0875D
TERRAIN AVEC PC - SAINT TROPEZ
ENTRE LE VILLAGE ET LA PLAGE DES SALINS
Terrain d’environ 2 800 m2 exposé sud, situé dans le prestigieux quartier du Pinet. Permis de construire pour 400 m2 de surface plancher: Salon, salle à manger, salon TV, cuisine, 5 chambres avec dressing et salle de bains.douches, cinéma et salle de gym en sous sol, double garage, piscine...
Proche de la plage des Canoubiers, propriété d'exception entièrement rénovée. Prestations haut de gamme et contemporaines. Magnifiques volumes pour cette villa de 280 m2 implantée sur un terrain de 3100 m² comprenant un somptueux séjour, salle à manger, cuisine entièrement équipée, 5 chambres leurs salles de bains et dressing, lingerie, climatisation. Piscine miroir, pool house, garage.
Plot of approx. 2 800 m2, south facing in the prestigious Pinet sector. Planning permission for 400 m2 of floor surface: Living room, dining room,TV lounge, kitchen, 5 bedrooms with dressing room and bath/shower rooms, home cinema and gym in the basement. 2-car garage and pool ...
Exceptional fully renovated property near Canoubiers beach. High quality and contemporary style appointments. Spacious 280 m2 villa on grounds of 3 100 m2 comprising a sumptuous living room, dining room, fully fitted kitchen, 5 bedrooms with bathrooms anddressingroomsandlaundryroom.Airconditioning.Mirrorpool,poolhouseandgarage.
Ref: T0195P
Prix: 4 900 000 € Ref: V049G
SARL AGENCE DU PORT - 104, rue du Général Allard 83990 Saint-Tropez - Tél.: +33 (0) 4 94 55 40 30 - Fax : +33 (0) 4 94 55 40 31
Contact : Antony Tardieu
- Mobile : +33 (0) 6 22 69 77 48 - Email : tardieuantony@gmail.com - www.tardieu-immo.com
remercie SeS partenaireS
Créée en 1967,Tardieu Immobilier a su rester fidèle à ses valeurs pour conserver son statut d’agence de référence sur le marché tropézien. agence Du port bcbgmaxazria bora bora cLarinS De griSogono Doux JoaiLLierS etiqueta negra friSSon Lingerie gaLerie henri Sié gaLerie maSon-noirez iWc Joe San JuLian JoaiLLierS Kronometry L'aDreSS LeS canebierS manoah beach monaLiSa otheLLo riva pLage
NOS AGENCES
Shezanne
104, rue du Général Allard - Tél.: +33 (0) 4 94 55 40 30 17, Avenue Général Leclerc - Tél.: +33 (0) 4 94 43 22 22 Avenue Paul Roussel - Tél.: +33 (0) 4 94 97 29 63
tropicana
83990 Saint-Tropez Email: tardieuantony@gmail.com 112 HÔTEL DE PARIS SAINT-TROPEZ
www.tardieu.immo