EDITO
UNE AVENTURE HUMAINE 27 chambres, deux restaurants dont un étoilé, un Spa et cinq étoiles en guise de fanion. Voilà ce qui pourrait résumer sommairement le Chalet d’Adrien, somptueux établissement hôtelier implanté sur les hauteurs de Verbier, à Savoleyres avec une vue époustouflante sur les Combins. C’est en fait beaucoup plus. C’est une aventure humaine conduite par un couple. Brigitte de Turckheim (de Gastines) chef d’entreprise au parcours exceptionnel à la tête d’une société de services et de conseil en France (SVP 11 11 c’était elle !), et son mari Éric Cachart journaliste de télévision et homme de communication. Ensemble ils ont en vingt ans non seulement doté Verbier d’un magnifique Relais & Châteaux mais également accéléré la mutation de la station valaisanne vers un tourisme de prestige au rayonnement international. 20ème anniversaire d’un parcours exceptionnel. A HUMAN ADVENTURE 27 rooms, two restaurants, one with a star, a Spa and 5 stars by way of a banner. Summing up in just a few words Le Chalet d’Adrien, a sumptuous hotel set on the heights of Verbier, in Savoleyres, with a breathtaking view of Les Combins. It is, in fact, much more. It is a human adventure embarked upon by a couple. Brigitte de Turckheim (de Gastines), company director with an exceptional career at the helm of a service and consultancy firm in France (SVP 11 11 - that was her !), and her husband Éric Cachart, communicator and TV journalist. Together, in 20 years, they have not only endowed Verbier with a magnificent “Relais & Châteaux”, but also accelerated the transformation of a resort in Le Valais into prestige tourism of international renown. 20th anniversary of an exceptional achievement.
L’HÔTEL
Eric Cachart
Scervino_VERBIER_245x245.indd 1
18/10/21 12:13
SOMMAIRE CONTENT
#18
#24
#42
Le rêve d’Adrien Adrien’s dream
Le 20ème anniversaire du Chalet d’Adrien 20th anniversary of Le Chalet d’Adrien
Il était une fois la fondation Pierre Gianadda Once upon a time…
tout feu tout femme ! The hotel’s body and soul!
Evénements au sommet High-flying events
Du petit écran à la grande hôtellerie From small screen to luxury hotels
L’air des sommets au Verbier Festival Mountain airs at the Verbier Festival
Marthe Keller La bien-aimée marraine Much-loved godmother Chambres avec vue Rooms with a view
L’HÔTEL / HOTEL
5
6
L’HÔTEL / HOTEL
CHALET D’ADRIEN
SOMMAIRE CONTENT
#64
#82
#114
Souvenirs et personnalités Personalities and souvenirs
Une étoile italienne An Italian star
La Balade gourmande à l’alpage A “gourmet tour” of Alpine pastures
Cure de Jouvence Recharge your batteries Quintessence de goûts The very essence of good taste
Brunch pour tous Brunch for all Une terre, des vins, des hommes Soil, men, wine
Un domaine naturel unique ! A unique natural domain! Des golfeurs et des gourmets Golfers and gourmets
LE CHALET D’ADRIEN Route des Creux 91 - 1936 Verbier – Suisse - Tél. 0041 27 771 62 00 www.chalet-adrien.com L’HÔTEL / HOTEL
7
12
L’HÔTEL / HOTEL
CHALET D’ADRIEN
À la découverte d’une
© MELODY SKY.COM
NATURE AUTHENTIQUE
L’HÔTEL / HOTEL
13
14
L’HÔTEL / HOTEL
© DR
CHALET D’ADRIEN
L’HÔTEL / HOTEL
15
Vins de terroir, terre de partage. #tavolataVS
À déguster avec modération
lesvinsduvalais.ch Suisse. Naturellement.
17
LE RÊVE D’ADRIEN ADRIEN’S DREAM
Si le Chalet d’Adrien était un roman, il se lirait au coin du feu, dans l’un des salons de l’hôtel ou sur sa terrasse, et il raconterait une belle histoire de famille.
C
If Le Chalet d’Adrien were a novel, it would be read by the fireside in one of the hotel’s sitting-rooms or on its terrace, telling a wonderful family tale.
elle du baron Adrien de Turckheim, aïeul de Brigitte de Turckheim, qui
That of Baron Adrien de Turckheim, Brigitte de Turckheim’s grandfather, a
fut un pionnier de l’automobile, sillonnant l’Europe de rallyes en rallyes.
pioneer in automobiles, travelling all over Europe from one rally to the next. At
Au tournant des XIX et XXème siècles, pilote intrépide, le baron est aussi
the turn of the 20th century, the Baron, a fearless driver, also designed his own
le concepteur de sa propre écurie de voitures, les Dietrich Bollée. Des 4
series of cars, the Dietrich Bollée. A 4-cylinder model he would later develop
cylindres dont il peaufinerait plus tard le modèle avec Bugatti. Pour l’heure, le
with Bugatti. For the time being, here he is, driving down the roads in the Valais
voici roulant sur les routes du pays valaisan. Subjugué par le site qui lui évoque
region. Enraptured by the scenery recalling his native Alsace, he nurtures a
son Alsace natale, il laisse un rêve fugace de vivre là.
fleeting dream of living there.
L’âme du Chalet
The soul of the Chalet In his travel notes, he wrote in 1903: «Through two large gates left slightly ajar,
Ainsi note-t-il, dans un récit de 1903 : « Par les deux grandes portes
I could make out the immensity and purity of this landscape overlooked by
entrebâillées, il était possible de deviner l’immensité et la pureté de ce
snow-capped peaks. Leaning against the wall of the lodge at the entrance,
paysage dominé par des sommets enneigés. Appuyé sur les flancs du mazot
in the shade of the large building from which a delicious smell of meat and
de l’entrée, à l’ombre de la grande bâtisse d’où me parvenaient les effluves
vegetable soup wafted towards me from some large pot, I caught myself
de quelque chaudron où mijotait une soupe de viande et de légumes, je me
dreaming before these large entrances, purple gentians and other flowers.
prenais à rêver devant ces grandes astrances et autres gentianes pourpres.
The herbarium of my childhood with the fragrance of carefreeness, chalets
Herbier de mon enfance aux parfums d’insouciance, chalets aux colombages
with half-timbering bearing the patina of time, pastures of peacefulness
patinés par le temps, pâturages de quiétude à peine troublés par le tintement
hardly disturbed by the tolling of bells… To say the least, these villages of Le
des cloches… C’est peu dire que ces villages valaisans ravivaient en moi la
Valais reawakened my nostalgia for my Alsace, its crisp air and the fragrance
nostalgie de mon Alsace, de son air vif et de la senteur de ses sapins… » Adrien
of its firs…» Adrien de Turckheim never returned to Le Valais. But henceforth
de Turckheim ne revit jamais le Valais. Mais du Chalet désormais, Brigitte, sa
in Le Chalet, his grand-daughter Brigitte allows him to live a dream that has
petite fille, lui fait désormais caresser son rêve devenu réalité. Un hôtel dont
come true. An hotel whose entire soul is so beautifully conveyed by the words
toute l’âme est si bien contenue dans les mots de ce récit de voyage. Si le
in his travel notes. The tale of the Chalet d’Adrien…
Chalet d’Adrien m’était conté…
18
L’HÔTEL / HOTEL
© DR
© DR
CHALET D’ADRIEN
L’HÔTEL / HOTEL
19
TOUT FEU TOUT FEMME ! THE HOTEL’S BODY AND SOUL!
Avec la propriétaire du Chalet d’Adrien, l’hôtellerie est une affaire de passion. Portrait à cœur battant.
V
oilà plus de 20 ans que Brigitte de Turckheim orchestre cette partition hôtelière avec brio. Avec une reconnaissance déjà exprimée ailleurs. Auparavant, elle exerçait ses talents dans le monde de l’information et
du Conseil, à la tête de la société SVP. Elle sera même élue « Femme d’affaires de l’année » en 1990 sous son nom professionnel d’alors Brigitte de Gastines ! Elle est Officier de la Légion d’honneur et Commandeur dans l’ordre national du mérite. Du sens des affaires au sens de l’hospitalité : dans le sillage de Brigitte de Turckheim, les 2 font merveille. L’innovation est son moteur. « On n’a pas cessé d’agrandir, d’embellir, de rénover le Chalet d’Adrien. Et on a continué avec la rénovation de l’ancien Hôtel des 4 Vallées, qui s’appelle désormais le Chalet de Flore… Avec mon époux, nous donnons vie à nos rêves ! » Belle profession de foi.
For the owner of Le Chalet d’Adrien, running a hotel is all about passion. Portrait of a warm, open heart… For over 20 years, Brigitte de Turckheim has orchestrated the hotel’s activity with sheer brio. And recognition, already won elsewhere. She had previously demonstrated her talent in the world of information and consultancy, as Manager of the SVP company. She was even elected «Business Woman of the Year» in 1990 under her professional name, then Brigitte de Gastines. She is also an Officer of the Legion of Honour and a Commander in France’s National Order of Merit. Fom business sense to a deep sense of hospitality: in the case of Brigitte de Turckheim, the two go hand-in-hand. Innovation is her driving force. «We have never ceased extending, renovating and embellishing Le Chalet d’Adrien. And we have gone one step further by renovating the old Hôtel des 4 Vallées, now Le Chalet de Flore… Both I and my husband turn our dreams into reality!» A fine profession of faith.
20
L’HÔTEL / HOTEL
CHALET D’ADRIEN
L’INNOVATION
© DR
est mon moteur
Brigitte de Turckheim
L’HÔTEL / HOTEL
21
CRÉATEURS de souvenirs pour nos clients
22
L’HÔTEL / HOTEL
CHALET D’ADRIEN
DU PETIT ÉCRAN À LA GRANDE HÔTELLERIE FROM SMALL SCREEN TO LUXURY HOTELS
Un professionnel de la télé, qui a quitté les feux des projecteurs pour voguer sous la bannière étoilée de ses hôtels. Dans la peau d’Eric Cachart…
U
ne étoile de la télé, présentateur du 19/20, le journal télévisé de France 3, de 1988 à 1995. Homme dans la lumière, Eric Cachart l’a été, à l’une des tranches horaires les plus regardées du PAF. Mais le cœur ayant ses raisons, en
faisant destins croisés avec Brigitte de Gastines (de Turckheim), son épouse, d’autres étoiles lui ont montré la voie à suivre. Celles des hôtels dont ces deux-là ont constellé leur route. Aujourd’hui, Eric Cachart est toujours dans la lumière. Sa façon à lui de s’exposer désormais, c’est de faire briller la trilogie hôtelière dont Brigitte et lui sont les auteurs. « Nous avons fait pas à pas l’apprentissage d’un nouveau métier, très exigeant avec ses codes et ses habitudes sans jamais nous éloigner de notre regard de client… » Une formule qui ne fait que des heureux, séduits par le degré d’excellence épicurienne en vigueur ici, et du coup, la barre placée très haut pour rester au sommet. « Nous nous devons d’être des créateurs de souvenirs pour nos clients », souligne Eric Cachart. Créateur, celui-ci l’est aussi, au sein de la société New Communication Concepts. Fondée avec son épouse, NCC propose son expertise en matière de gestion des médias et de communication d’entreprise.
A TV professional who abandoned the spotlight to appear under the star-studded banner of his hotels. A peek inside Eric Cachart… A TV star, presenter of “19/20”, the evening news programme on the France 3 channel from 1988 to 1995, Eric Cachart was certainly in the spotlight, in one of the most widely watched time slots on France’s audiovisual scene. But the heart has its own reasons: destined to cross the path of Brigitte de Gastines (de Turckheim), who became his wife, other stars showed him the road to follow. Those of hotels, two of which illuminated their path. Today, Eric Cachart is still in the limelight. His way of presenting himself now is to paint a glowing picture of the trilogy of hotels that he and Brigitte own. «One step at a time, we learnt a new trade, highly demanding, with its own codes and habits, without ever losing sight of our view as clients…» A formula ensuring the enjoyment of guests, impressed by the hotel’s Epicurean excellence, and thus the high standards set in place to stay at the top. «Our aim is to create wonderful © DR
memories for our guests», says Eric Cachart, also a creator within the New Communication Concepts company. Founded with his wife, NCC proposes expertise in media and communication management for companies.
Eric Cachart
L’HÔTEL / HOTEL
23
LE 20ÈME ANNIVERSAIRE DU CHALET D’ADRIEN
2
7 chambres, deux restaurants dont un étoilé, un Spa et cinq étoiles en
Vous donnez l’impression
guise de fanion. Voilà ce qui pourrait résumer sommairement le Chalet
d’être toujours en mouvement ?
d’Adrien, somptueux établissement hôtelier implanté sur les hauteurs
B de T & EC : Nous avons construit le socle de notre activité sur des valeurs
de Verbier, à Savoleyres avec une vue époustouflante sur les Combins.
fondamentales. Cela n’interdit pas ensuite l’innovation et l’écoute des
C’est en fait beaucoup plus. C’est une aventure humaine conduite par un
tendances qui accompagnent notre marché, ses aspirations et ses joies.
couple. Brigitte de Turckheim (de Gastines) chef d’entreprise au parcours exceptionnel à la tête d’une société de services et de conseil en France (SVP
Lesquelles par exemple ?
11 11 c’était elle !), et son mari Eric Cachart journaliste de télévision et homme
B de T & EC : Nous avons développé un lounge bar chauffé sur la terrasse
de communication. Ensemble ils ont en vingt ans non seulement doté Verbier
pour accroître les moments de détente en profitant de la vue et même offrir
d’un magnifique Relais & Châteaux mais également accéléré la mutation de la
du confort aux fumeurs !
station valaisanne vers un tourisme de prestige au rayonnement international.
Nous venons d’inaugurer « Le Cellier ». Un espace inédit de dégustation pour les vins du Valais et un « fumoir » aménagé en salon club pour les amateurs
Quel chemin parcouru depuis décembre 2001
de cigares et de digestifs.
et l’ouverture du Chalet d’Adrien !
Plus de 10 ans après sa création, le « club œnologie » compte désormais plus
B de T & EC : Nous avions l’ambition de porter un projet différent. Nous
de 100 membres – de Verbier à Martigny voire Sion et Genève - et se réunit
voulions valider la pertinence de concilier le développement économique
une fois par mois pour un dîner dégustation autour du Vin.
d’un tourisme haut de gamme avec l’idée de prestations chaleureuses,
Depuis douze mois nous avons accéléré le processus de rénovation de nos
conviviales et personnalisées. Nous sommes aujourd’hui membre des Relais
chambres et beaucoup sont plébiscitées aujourd’hui pour leur confort, leur
& Châteaux. Notre restaurant gastronomique « La Table d’Adrien » est étoilé
élégance et la modernité des équipements.
Michelin et distingué (17) dans le Gault & Millau. Notre restaurant de tradition « Le Grenier » accueille chaque jour près de 150 couverts au déjeuner en
Vous considérez vous comme installés
terrasse et fait le plein chaque soir autour du feu de bois dans la grande
dans la réussite ?
cheminée en pierre. Le Spa s’est développé avec les produits de beauté Nuxe,
B de T & EC : Jamais ! Nous avons deux phrases fétiches : « Au secours tout
une gamme de soins inédite et la détente au bord de la piscine.
va bien ! » et « la vieillesse commence quand les regrets prennent le pas sur
Nous avons près de 70 collaborateurs en hiver dont beaucoup comme le
les rêves… ». Verbier évolue dans sa clientèle comme dans ses infrastructures.
chef Sebastiano Lombardi, le directeur du Restaurant Nicolas Merley, Le
Des établissements ferment d’autres vont ouvrir. Nous essaierons à notre
Chef Barman Damien Gillet ou le Chef sommelier Adrien Michaud, nous
façon de participer à ce mouvement sans rien négliger des opportunités qui
accompagnent depuis de nombreuses années. Anaïs à la Réception & Elin au
pourront s’offrir dans le respect de notre philosophie professionnelle.
spa sont avec nous depuis trois ans.
24
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
© DR
CHALET D’ADRIEN
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
25
© DR
© DR © DR
26
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
20TH ANNIVERSARY OF LE CHALET D’ADRIEN
27 rooms, two restaurants, one with a Michelin star, a Spa, and five stars by
You give the impression
way of a banner. A way of briefly summing up Le Chalet d’Adrien, a sumptuous
of always being on the move?
hotel on the heights of Verbier, in Savoleyres, offering breathtaking views
B de T & EC: We built the base of our activity on fundamental values. Which
of Les Combins. It is, in fact, a lot more than that. It is a human adventure
does not prohibit innovation or paying attention to trends that accompany our
pursued by a couple. Brigitte de Turckheim (de Gastines), company director
market, its joys and aspirations.
with an outstanding career at the helm of a French consultancy & services firm (remember SVP 11 11 ?…), and her husband Eric Cachart, TV journalist and
For example?
expert in communication. Together, in 20 years, they have not only blessed
B de T & EC: We introduced a heated lounge bar on the terrace to provide
Verbier with a magnificent “Relais & Châteaux”; they have also accelerated
more possibilities for relaxation while enjoying the view, and even offering
the transformation of this resort in Le Valais towards prestige tourism on the
smokers some comfort!
international scene.
We have just inaugurated «Le Cellier». A highly original place in which to taste Le Valais wines, and a «fumoir» fitted out as a club lounge for fans of cigars
You have come a long way since December 2001 and the opening of Le
and after-dinner drinks.
Chalet d’Adrien!
More than 10 years after its creation, the «œnology club» now has over 100
B de T & EC: Our goal was to follow a different kind of project. We wanted
members – from Verbier to Martigny and even Sion and Geneva - and meets
to validate the idea of reconciling business development for high-end
up once a month for a tasting dinner focusing on wine.
tourism with warm, friendly and personalized service. We are now a member
Over the past 12 months, we have speeded up the renovation process for our
of “Relais & Châteaux”. Our gastronomic restaurant “La Table d’Adrien” has
rooms, and many are now acclaimed for their comfort, elegance and modern
won a Michelin star and a high rating in Gault & Millau (17/20). Every day, our
facilities.
traditional restaurant «Le Grenier» welcomes almost 150 guests for lunch on the terrace, and it is full every evening around the log fire in the big stone
Do you see yourselves as basking in success?
chimney nook. The Spa has undergone development, introducing poolside
B de T & EC: Never! We have two favourite phrases: «Help! Everything’s
relaxation and Nuxe beauty products, an original range of treatments.
going well!» and «Old age begins when regrets replace dreams…». Verbier
We have close on 70 team members in winter, many of whom, including Chef
is seeing changes, in terms of both its clientele and infrastructures. Some
Sebastiano Lombardi, Restaurant Manager Nicolas Merley, Head Barman
etablishments close, others will open. In our own way, we will try to participate
Damien Gillet and Head Sommelier Adrien Michaud, have been loyal to the
in this movement without neglecting any of the opportunities that may be
hotel for many years. Anaïs on Réception and Elin at the Spa have been with
offered, while complying with our professional philosophy.
us for the past three years.
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
27
Partager vos plus
TENDRES ÉMOTIONS…
28
DESTINATION ÉMOTION
CHALET D’ADRIEN
EVÉNEMENTS AU SOMMET HIGH-FLYING EVENTS
Sous pavillon Verbier Luxury Hôtels, le Chalet d’Adrien ne fait qu’un pour vous offrir des prestations surmesure…
T
Flying the flag of Verbier Luxury Hotels, Le Chalet d’Adrien is fully dedicated to providing bespoke services…
oujours au plus près de vos souhaits, son cœur de métier ne cesse de
Always focusing on your wishes, the hotel’s activities are constantly extended
s’élargir pour donner plus de souffle au rêve et à l’évasion dont il est porteur.
to equate more fully with the dream and escapism it aims to offer. Depending
L’établissement multiplie ainsi les initiatives au gré des saisons. Il développe toute
on the season, it thus introduces more and more initiatives. It has developed an
une gamme de services personnalisés tels que des séminaires professionnels,
entire range of bespoke services such as professional seminars, unforgettable
des fêtes d’anniversaire inoubliables, des mariages d’anthologie.
birthday parties, epic weddings.
Séminaire au sommet
Top-notch seminars
Séminaire d’entreprise : un concept que redéfinit Verbier Luxury Hôtels,
Company seminars: a concept redefined by Verbier Luxury Hotels, thanks
grâce à son équipe d’interlocuteurs spécialisés qui proposent des formules
to its specialized team proposing specifically adapted formulas. A setting
d’accueil adaptées. Cadre propice au calme, à la réflexion et aux échanges,
propitious for reflection, quietness and shared ideas, and the advantages of
les atouts d’un site de haute montagne sont aussi une valeur ajoutée, pour
a high-altitude site also contribute added value when enjoying other group
vivre d’autres expériences de groupe en pratiquant randonnées, activités et
experiences such as hiking excursions, shared experiences and activities
partage d’expérience (ateliers d’œnologie, cooking management, sports).
(wine workshops, cooking management, sport). Flexible meal times, digital
Flexibilité des horaires repas, locaux informatisés avec business corner, toutes
sites with a business corner, all your demands are meticulously taken into
vos exigences sont prises en compte à la lettre !
account!
Mariage et anniversaire de rêve
Dreamy weddings, birthdays, anniversaries
Des réjouissances à votre image, exauçant vos vœux les plus fous, les plus
Celebrations in your image, fulfilling your most extravagant, glamorous
glamour, pour le déroulement d’une cérémonie de mariage (Aménagement de
wishes for a wedding ceremony (with installation of a marquee on the terrace),
tente sur la terrasse), d’une soirée d’anniversaire... Se dire oui puis s’envoler en
a birthday or anniversary evening... Saying Yes, then taking to the skies as a
tête-à-tête à bord d’un hélicoptère pour trinquer au champagne, au sommet
couple on a helicopter to celebrate with champagne atop a glacier. Setting
d’un glacier. Partir en randonnée dans un attelage de chiens de traîneau et
off with a sled dog team for a high-altitude lunch. Sharing your tenderest
déjeuner en altitude. Partager vos plus tendres émotions avec vos proches
feelings with your loved ones in exceptional moments, handcrafted to meet
dans des instants d’exception, ciselés selon vos désirs par les équipes de
your desires by the teams of Verbier Luxury Hotels… Let the party begin!
Verbier Luxury Hôtels… Que la fête commence !
DESTINATION ÉMOTION
29
NEWS GASTRO
EVENTS
L
es 20 ans du Chalet d’Adrien
vont se prolonger tout au long de l’année 2022. La célébration sera marquée par trois soupers d’exception dont les créations culinaires seront accompagnées par la prestigieuse Cuvée Louise de la maison Pommery. Voici les Rendez-vous à ne pas manquer The 20th anniversary of Le Chalet d’Adrien will be prolonged throughout 2022. Its celebration will be marked by three magnificent suppers whose culinary creations will be accompanied by the prestigious Cuvée Louise by Pommery.
S
oirée Château Angélus
Soirée du Club Œnologie consacrée au Château Angélus 1er Grand cru classé Saint Emilion L’une des plus belles soirées de l’année qui met à l’honneur l’œuvre d’une passion écrite depuis huit générations par la famille de Boüard de Laforest et qui figure dans le peloton des très grands vins. 130 CHF pour les membres. 150 CHF pour les invités non – membres Œnology Club evening dedicated to the Château Angélus 1er Grand cru classé Saint Emilion. One of the highlights of the year, giving a place of honour to the result of a passion pursued over eight generations by the Boüard de Laforest family and ranked amongst the greatest wines. 130 CHF for members. 150 CHF for non-member guests 16 Décembre
R
B
runch du Chalet
Le grand Buffet gourmand proposé chaque dimanche de 12h à 15h. Devenu incontournable à Verbier, le brunch vous convie chaque dimanche de début décembre à mi-avril et de juillet à début septembre. Sur la terrasse, ce grand déjeuner buffet remporte un vif succès autour des produits de saison sublimés par le chef Sebastiano Lombardi. 95 CHF par personne. Generous gourmet Buffet proposed every Sunday from 12 noon to 3 p.m. Now an absolute must in Verbier, the Chalet brunch invites you every Sunday from the beginning of December to mid-April and from July until early September. On the terrace, this enticing and very successful buffet lunch is inspired by seasonal produce perfected by Chef Sebastiano Lombardi. 12 Décembre au 17 Avril
éouverture de La Table d’Adrien
Émotions à La Table d’Adrien couronnée par les guides, traditions au Grenier pour les gourmands de l’authenticité… Des lieux taillés pour le Chef étoilé Sebastiano Lombardi, Italien de 43 ans à l’âme de poète et originaire de Bari dans les Pouilles. Excitement at La Table d’Adrien, crowned by the guidebooks, traditions at Le Grenier for gourmets fond of authenticity… Perfect settings for 43 year-old Sebastiano Lombardi, the star-rated Italian Chef with a poet’s soul, from Bari in Apulia. 17 Décembre
30
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
M
enu des amoureux
à La Table d’Adrien Pour une Saint-Valentin aussi romantique que gastronomique, on laisse le soin au Chef de vous concocter un menu de rêve, à savourer avec sa moitié. For a Valentine’s Day both romantic and gastronomic, leave it to the Chef to concoct an idyllic menu to share with your better half. 12 au 14 Février
R
éveillon avec animation
musicale & Feu d’artifice en terrasse Sur les hauteurs de Verbier, à Savoleyres avec une vue époustouflante sur les Combins, entrez dans l’année 2022 avec prestige et joie, dans un feu d’artifices d’émotions ! In Savoleyres on the hills of Verbier, offering a breathtaking view of Les Combins, enjoy a prestigious and joyous New Year in a whirlwind of emotions! 31 Décembre
S
oirée 2 Etoiles au Chalet d’Adrien Sebastiano Lombardi reçoit Sylvio Germann & Champagne Cuvée Louise Pommery 2014 Restaurant IGNIV by Andreas Caminada – Bad Ragaz 2 étoiles Michelin | 18 points Gault-Millau
IGNIV by Andreas Caminada est un lieu célébrant les sens, le partage gastronomique, le plaisir et le temps… ainsi que 2 étoiles Michelin et 18 points Gault Millau. Le chef Silvio Germann privilégie les plats à partager, que Francesco Benvenuto, le directeur du restaurant, accorde de vins assortis. Menu 2 étoiles et Champagne Cuvée Louise 345 CHF par personne IGNIV by Andreas Caminada is a place that celebrates the senses, gastronomic sharing, enjoyment, time… as well as 2 Michelin stars and 18 points awarded by Gault Millau. Chef Silvio Germann gives priority to dishes for sharing, paired by Restaurant Director Francesco Benvenuto with matching wines. 2-star Menu and Champagne Cuvée Louise 345 CHF per person 24 Janvier
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
31
NEWS GASTRO
EVENTS
Jérémy Desbraux et Anaëlle Roze
S
A
telier Fromage dans la Montagne
Avec déjeuner Raclette Le son des cloches, l’odeur des foins à peine fauchés, des fromages d’alpage que l’on déguste avec une Petite Arvine ou un Pinot noir… Bienvenue dans le Val de Bagnes. Découvrez une exploitation de fromage et les secrets de la fabrication d’une excellente raclette AOC. The ringing of bells, the smell of freshly mown hay, cheeses from Alpine meadows savoured with a Petite Arvine or Pinot Noir… Welcome to Le Val de Bagnes. Discover cheese-making and the secrets of of an excellent AOC raclette. 29 Juin au 17 Septembre
oirée 2 Etoiles au Chalet d’Adrien Sebastiano Lombardi reçoit Jeremy Desbraux & Champagne Cuvée Louise Pommery 2014 Restaurant Maison Wenger – Le Noirmont 2 étoiles Michelin | 18 points Gault-Millau
Le Chef Jérémy Desbraux, promu de l’année 2021 par le Gault Millau et ancien numéro 2 de Franck Giovannini à Crissier fait partie de la génération des jeunes Chefs en Suisse qui ont le potentiel de marquer l’histoire de la haute gastronomie de notre pays dans les années à venir. Menu 2 étoiles et Champagne Cuvée Louise 345 CHF par personne Upgraded in 2021 by Gault Millau and formerly Number 2 alongside Franck Giovannini in Crissier, Chef Jérémy Desbraux belongs to the generation of young Chefs in Switzerland with the potential to leave their marks on the history of our country’s high-flying gastronomy in the years to come. 2-star Menu and Champagne Cuvée Louise 345 CHF per person 21 Mars
S
oirée 2 Etoiles au Chalet d’Adrien
Sebastiano Lombardi reçoit Patrick Mahler & Champagne Cuvée Louise Pommery 2014 - Restaurant focus – Vitznau 2 étoiles Michelin | 18 points Gault-Millau Le Chef Patrick Mahler, promu de l’année 2020 par Gault Millau, et son équipe proposent une expérience gastronomique accessible en fusionnant une cuisine élégante et un service raffiné. La cuisine française se transforme en créations colorées avec des produits de saison du monde entier. Menu 2 étoiles et Champagne Cuvée Louise 345 CHF par personne Upgraded in 2020 by Gault Millau, Chef Patrick Mahler and his team propose an enticing gastronomic experience by combining elegant cuisine with refined service. French cuisine is transformed into colourful creations with seasonal produce from all over the world. 2-star Menu and Champagne Cuvée Louise 345 CHF per person 3 Avril
32
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
B
runch du Chalet
Le grand Buffet gourmand proposé chaque dimanche de 12h à 15h Devenu incontournable à Verbier, le brunch vous convie chaque dimanche de début décembre à mi-avril et de juillet à début septembre. Sur la terrasse, ce grand déjeuner buffet remporte un vif succès autour des produits de saison sublimés par le chef Sebastiano Lombardi. 95 CHF par personne Now an absolute must in Verbier, the Chalet brunch invites you every Sunday from the beginning of December to mid-April and from July until early September. On the terrace, this enticing and very successful buffet lunch is inspired by seasonal produce perfected by Chef Sebastiano Lombardi. 12 Juillet au 8 Septembre
S
oirée Espagne
avec le chef étoilé de Barcelone Romain Fornell Club Œnologie du Chalet Ne manquez pas la Soirée du Club Œnologie autour des vins Catalogne et le diner Tapas du Chef étoilé Romain Fornell du restaurant Caelis à Barcelone, cuisine créative d’une grand finesse. 130 CHF pour les membres. 150 CHF pour les invités non – membres Don’t miss this Œnology Club evening revolving around Catalonian wines and a Tapas dinner by star-rated Chef Romain Fornell from the Caelis restaurant in Barcelona. Creative cuisine of rare finesse. 130 CHF for members. 150 CHF for non-member guests 10 mars
G
olf
7ème AmAm gourmand du Chalet d’Adrien Compétition sur le golf des Esserts par équipes de 4 Animations gourmandes sur le parcours. Cocktail et Remise des prix au Chalet d’Adrien Diner gourmand avec vins compris. Voici une journée de réjouissances sportives et gastronomiques riches en belles émotions. Le soir, retour au Chalet pour la remise des prix en terrasse et un dîner élaboré par Sebastiano Lombardi. 250 CHF par personne Competition for teams of 4 on the golf-course of Les Esserts - Gourmet treats on the greens - Cocktail Party and Awards Ceremony at Le Chalet d’Adrien - Gourmet dinner with wine included. A day of sporting and gastronomic thrills and highly memorable emotions. In the evening, back to Le Chalet for the awards ceremony on the terrace and dinner concocted by Sebastiano Lombardi. 13 Juillet
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
33
NEWS GASTRO
EVENTS
D
éjeuner concert Verbier Festival
Le grand rendez-vous de la musique classique Chaque jour Master class au Chalet d’Adrien - 29eme Edition Créé en 1994, le Verbier Festival réunit chaque année, à la belle saison, la crème des meilleurs instrumentistes du moment, les artistes les plus acclamés, à 1 500 m d’altitude. Each year, at the height of summer, the Verbier Festival launched in 1994 brings together the cream of today’s most accomplished instrumentalists, the most highly acclaimed artistes, at an altitude of 1500 m. 28 Juillet
S
oirée Vins du Valais
Soirée du Club Œnologie sur la Terrasse. La grande dégustation des vins de l’année en Valais Accompagnée du Buffet des bouchées gourmandes Pour la soirée dégustation, le Chef des cuisines du Chalet est lui aussi de la partie pour réaliser à cette occasion un repas sur-mesure, au diapason des accords mets / vins les plus subtils. 130 CHF pour les membres - 150 CHF pour les invités non – membres Œnology Club evening on the Terrace. Grand tasting of the year’s wines from Le Valais. Accompanied by a Buffet of tasty treats. For this wine-tasting evening, the Chalet’s Chef des Cuisines is also in attendance to prepare for this occasion a tailormade meal proposing the most subtle pairings of wines and dishes. 130 CHF for members. 150 CHF for non-member guests 8 Juillet
C
oncours hippique de Verbier
Un paysage hors norme, une ambiance festive, un air de vacances, ce sont les mots d’ordre du Jumping national et international de Verbier qui réunit les cavaliers de l’élite suisse et internationale mais également les amateurs. L’accès à la manifestation est libre et accueille un village de stands, en toute convivialité. Extraordinary scenery, a festive atmosphere, a holiday feel, such are the key words for Verbier’s national and international show-jumping event, uniting top-notch Swiss and international riders, but also amateurs. Admission is free, and includes a village of market stalls, in all congeniality. 11 au 21 Août
34
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
© DR
© DR
© THOMAS ROULIN
CHALET D’ADRIEN
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
35
36
DESTINATION ÉMOTION
CHALET D’ADRIEN
LA CRÈME
© DR
des meilleurs instrumentistes
DESTINATION ÉMOTION
37
L’AIR DES SOMMETS AU VERBIER FESTIVAL MOUNTAIN AIRS AT THE VERBIER FESTIVAL
Incontournable depuis plus 25 ans, le Verbier Festival fait virevolter la musique classique dans un décor majeur.
D
An unmissable event for over 25 years, the Verbier Festival offers a whirl of classical music in an imposing setting.
es accords au diapason du magnifique panorama de montagnes et
Striking chords in tune with magnificent panoramic views of the mountains
glaciers qui lui servent de scène. Créé en 1994, le Verbier Festival réunit
and glaciers serving as a backdrop… Created in 1994, the Verbier Festival
chaque année, à la belle saison, la crème des meilleurs instrumentistes du
invites top instrumentalists, the most highly acclaimed artists, each year, in the
moment, les artistes les plus acclamés, à 1 500 m d’altitude. Sa mission :
summer season, at an altitude of 1500 m. Its mission is to build a community
construire une communauté d’échanges entre les grands maîtres et les jeunes
based on exchanges between great masters and young performers, and to
artistes, et proposer des programmes significatifs d’éducation musicale. Une
propose meaningful programmes of musical education. A unique opportunity
occasion unique pour les talents d’affiner leurs compétences en vue d’une
for talented youngsters to fine-tune their skills with a view to a musical career.
carrière musicale. Adrien sets the pace Adrien donne le la
During the three weeks of the event, over 100 master classes and coaching
Durant les trois semaines de l’événement, plus de 100 master class et coaching
sessions led by artist-professors are held, some at Le Chalet d’Adrien. The
animés par des professeurs-artistes sont organisés, dont certains au Chalet
hotel is transformed into a concert hall where dozens of music-lovers attend
d’Adrien. L’hôtel se transforme en salle de concert où se pressent des dizaines
free concert rehearsals in which members of the Verbier Orchestra participate
de mélomanes pour des répétitions-concerts gratuites auxquelles participent
and contribute all their know-how.
les membres du Verbier Orchestra qui insufflent toute la portée de leur savoir.
38
DESTINATION ÉMOTION
© NICOLAS BRODARD
CHALET D’ADRIEN
DESTINATION ÉMOTION
39
© ALINE PALEY
© DR
40
DESTINATION ÉMOTION
CHALET D’ADRIEN
Le Verbier Festival
FAIT VIREVOLTER
© VERBIER ST BERNARD
la musique classique
DESTINATION ÉMOTION
41
IL ÉTAIT UNE FOIS LA FONDATION PIERRE GIANADDA
Un lieu d’exception qui possède l’une des plus belles collections d’art de Suisse. Un lieu de référence, où sont présentées, au-delà des seules œuvres du fonds permanent, des expositions de premier plan… Visite guidée.
E
n arrivant à la Fondation Pierre Gianadda, à Martigny, on entre d’abord dans un lieu de mémoire, qui relève à la fois de l’histoire familiale des Gianadda et du patrimoine historique
national. Le musée abrité par la fondation a en effet été érigé sur l’emplacement d’un temple gallo-romain, le plus ancien du pays, découvert alors que Léonard Gianadda voulait faire bâtir sur le site un immeuble. Nous sommes en 1976, l’année où Pierre, le frère de Léonard, décède des suites d’un accident. Celui-ci décide alors de créer une fondation qui perpétuera le souvenir du défunt, auquel il était très attaché, et de faire du temple antique le cœur du bâtiment édifié. Ainsi naît la Fondation Gianadda en 1978, dans le dépouillement de son sarcophage de béton, pour s’ouvrir aux beaux-arts. Depuis, elle est devenue l’un des premiers sites d’art privé de Suisse et a accueilli entre ses murs près de 10 millions de visiteurs, au fil d’expositions phares. Unique et multiple à la fois La Fondation Gianadda, c’est aussi un musée de l’automobile avec 50 véhicules d’origine datant de 1897 à 1939. Un musée gallo-romain autour des vestiges conservés du temple antique. Un parc de sculptures en plein air, riche d’un ensemble d’œuvres majeures qui en font l’un des plus importants d’Europe, dans le sillage des noms de Renoir, Arman, Brancusi, Rodin, Niki de Saint Phalle, Moore et tant d’autres… Vous avez fait le tour du propriétaire ? Pas si vite… Non contente de porter haut les couleurs des arts plastiques, la Fondation Pierre Gianadda est chaque année le théâtre de concerts prestigieux, au fil de sa propre saison musicale. Anti-diva star, la mezzosoprano baroque Cécilia Bartoli a ainsi été à l’affiche lors d’un récital de gala en septembre. Amoureux des arts, la Fondation Gianadda, « the place to be ».
Tout le calendrier culturel de la Fondation sur www.gianadda.ch
42
DESTINATION ÉMOTION
© DR
CHALET D’ADRIEN
DESTINATION ÉMOTION
43
© DR
44
DESTINATION ÉMOTION
© ARNAUD CARPENTIER
CHALET D’ADRIEN
DESTINATION ÉMOTION
45
ONCE UPON A TIME…
© DR
THE PIERRE GIANADDA FOUNDATION
© DR
Jean Dubuffet
46
DESTINATION ÉMOTION
CHALET D’ADRIEN
An extraordinary place playing host to one of Switzerland’s finest art collections. A reference point where, as well as works in the permanent collection, top-notch exhibitions are also staged… Guided tour. On arriving at the Pierre Gianadda Foundation in Martigny, one first enters a place dedicated to memories, linked to both the history of the Gianadda family and national historic heritage. The museum housed by the Foundation was in fact built on the site of a Gallo-Roman temple, the oldest in the country, discovered when Léonard Gianadda wanted to erect a building on the site. This was in 1976, the year when Léonard’s brother, Pierre, died as the result of an accident. Léonard decided to set up a foundation which would perpetuate the memory of his brother, to whom he was very close, making the ancient temple the heart of the new building. The Gianadda Foundation thus came into being in 1978, once stripped of its concrete shell, to welcome the fine arts. It has since become one of Switzerland’s leading private art venues, drawing almost 10 million visitors to its major exhibitions. Both unique and multiple The Gianadda Fondation is also home to an automobile museum with 50
© DR
original cars built from 1897 to 1939. A Gallo-Roman museum on the ruins of an ancient temple, an outdoor sculpture park displaying a collection of major works, making it one of the most important in Europe, boasting names like Renoir, Arman, Brancusi, Rodin, Moore, Niki de Saint Phalle and many more… Have you done the rounds? Not so fast… Not content with paying tribute to art, the Pierre Gianadda Foundation is the setting for prestigious concerts during its own annual music season. The baroque mezzo-soprano, anti-diva star Cécilia Bartoli was on stage for a gala recital in September. For fans of the arts, the Gianadda Foundation is THE place to be! The Foundation’s full cultural agenda on www.gianadda.ch
DESTINATION ÉMOTION
47
LA BIEN-AIMÉE MARRAINE MUCH-LOVED GODMOTHER
Dans le sillage de ses échappées libres, elle est une antistar à l’aura magique. Reflets dans ses yeux d’or.
P
48
In the wake of a wide-ranging career, Marthe Keller is known as an anti-star with a magical aura. Reflected in her golden eyes.
our elle, on tirerait bien « le Diable par la queue », son premier succès.
For her, one would happily pull “The Devil by the Tail”, her first success. Or
Ou on partirait « Au galop », son nouveau film, pour la retrouver encore
set off “In a Rush”, her new film, to see her, over and over again. On a movie
et encore. Sur un écran de cinéma, sur une scène de théâtre, à l’opéra où elle
screen, a stage, in an opera-house, all settings in which she has demonstrated
a fait ses preuves. Marthe Keller. Une évocation express, à travers ces titres
her talent. Marthe Keller… A quick evocation through these titles in which she
d’œuvres dont elle est l’interprète. Il y en a tant d’autres. Dans le sillage des
has appeared. There are many more. Alongside the greatest names. From
plus grands. De Chéreau au théâtre à Dustin Hoffman au cinéma. Des arrêts
Chéreau in the theatre to Dustin Hoffman in film. Frozen images from her
sur image de sa carrière ? Très peu pour l’intéressée, toujours en mouvement.
career? Very few, she is always on the go. In the thick of battle. “I have just led
Dans le feu de l’action. « Je viens de faire des master class pour des jeunes
master classes for young actors in Lausanne. We worked on Chekhov’s “Three
acteurs à Lausanne. On a travaillé autour des Trois Sœurs dans plusieurs
Sisters” in several languages, as well as deaf-mute. It is so inspiring, to pass
langues, y compris en sourd muet. C’est tellement inspirant, la transmission du
on the trade…” Which she entered by accident. Injured on a ski slope, with her
métier… » Elle-même y est venue par accident. Blessée sur une piste de ski et
hopes of becoming a dancer suddenly dashed. But very quickly, drawn into
ses espoirs de danseuse qui s’envolent. Mais très vite, happée par le tourbillon
the whirl of life, this beautiful Swiss actress was performing body and soul
de la vie, la belle Suissesse pirouette corps et âme devant les caméras.
before the cameras.
DESTINATION ÉMOTION
© DR
CHALET D’ADRIEN
Marthe Keller
DESTINATION ÉMOTION
49
© DR
50
DESTINATION ÉMOTION
© DR
CHALET D’ADRIEN
« Les comédiennes sont la splendeur de l’âge du monde », a écrit Duras. Marthe Keller en est la vivante incarnation. Elle est la marraine du Chalet d’Adrien et a notamment contribué au succès des Lettres d’Adrien, la manifestation littéraire organisée au Chalet.
“Actresses are the splendour of the day for the world,” wrote Duras. Marthe Keller is living proof. The godmother of Le Chalet d’Adrien, she has contributed in particular to the success of “Les Lettres d’Adrien”, the literary event held at Le Chalet.
DESTINATION ÉMOTION
51
confort, intimité,
RAFFINEMENT,
© DR
les maîtres-mots d’une décoration ciselée
52
L’HÔTEL / HOTEL
CHALET D’ADRIEN
L’HÔTEL / HOTEL
53
CHAMBRES AVEC VUE ROOMS WITH A VIEW
Pour rêver plein ciel face au panorama à couper le souffle qui se déploie tout autour de l’hôtel…
E
For dreaming in the open air, facing the breathtaking panoramic view that unfurls all around the hotel…
lles sont faites de bois et de ciel. De l’extraordinaire perspective qui se
They are comprised of wood and the sky. Of the extraordinary views offered
profile par leurs fenêtres et leurs balcons sur la chaîne des Alpes enneigées,
from their windows and balconies of the snow-capped Alps, Le Grand
le Grand Combin, le Mont Vélan. Aux premières loges du spectacle, orientées
Combin, Le Mont Vélan. On the first row, mostly facing south, rooms at Le
au sud pour la plupart, les chambres du Chalet d’Adrien s’offrent à leurs
Chalet d’Adrien offer themselves to their occupants and share their secrets.
occupants en les mettant d’emblée dans la confidence. La pièce qui se joue
The room within their walls is a treasure-trove of hospitality. In the hotel’s 27
entre leurs murs a des trésors d’hospitalité. Au cœur des 27 chambres et suites
rooms and suites, comfort, intimacy and refinement are key words to describe
de l’hôtel, confort, intimité, raffinement sont en effet les maîtres-mots d’une
handcrafted interior decor. Each one benefits from a cosy ambiance created
décoration intérieure ciselée. Dans chacune d’elles, un climat feutré, créé par
by a patina on the noble materials in which they are clad. Wood predominates,
la patine des matériaux nobles qui les habillent. La prédominance du bois,
to remain true to a real mountain chalet, enhanced by as many different
pour rester dans la tonalité d’ensemble d’un vrai chalet de montagne, et puis
harmonies as there are rooms.
autant de déclinaisons et d’harmonies différentes qu’il y a de chambres. Ancolie, Carline, Valériane, Myosotis… Ancolie, Carline, Valériane, Myosotis…
These ones in fact retain their original names. Ancolie, Carline, Valériane,
Celles-ci ont d’ailleurs leurs propres noms de baptême. Ancolie, Carline,
Myosotis… Names of mountain flowers, a reference to Adrien de Turckheim and
Valériane, Myosotis… Noms de fleurs des montagnes, en clin d’œil à Adrien
his floral herbarium. As soon as you step inside one of these rooms, a world of
de Turckheim et à son herbier floral. Une fois poussé la porte de l’une des
serenity and well-being invites you to bask in it to the full. Wooden features in
chambres, c’est un univers de quiétude et de bien-être qui vous invite à
the decor add their amber blondness to the space, emphasizing the elegance
prendre possession des lieux. Les notes boisées du décor distillent leur
of fabrics lying here and there, enhancing the charm of old furnishings. And
blondeur ambrée à l’espace, soulignent l’élégance des tissus disposés ici et
everywhere, tasteful objects and books to give the impression of being at
là, exaltent les charmes du mobilier ancien. Et partout, objets de goût, livres
home in a welcoming, warm atmosphere. With the bonus of a chimney nook
pour l’impression d’être « à la maison », dans une ambiance chaleureuse,
in some of the hotel’s eight suites. In the light of Le Chalet d’Adrien, the bliss
accueillante. Avec le bonus feu de cheminée dans quelques unes des 8
of being alive and dreaming with eyes open wide… The music of the rooms
suites de l’hôtel. Au clair du Chalet d’Adrien, bonheur d’être et de rêver les
strikes so many chords!
yeux ouverts… La musique des chambres égrène ses accords !
54
L’HÔTEL / HOTEL
© DR
© DR
© DR
CHALET D’ADRIEN
L’HÔTEL / HOTEL
55
© DR
56
L’HÔTEL / HOTEL
© DR
© DR
CHALET D’ADRIEN
L’HÔTEL / HOTEL
57
PROFESSION BARMAN
D’habitude, on parle de DJ seigneurs des platines. Lui serait plutôt un maître DJ des cocktails, qui mixe au fond de vos verres son art accompli des élixirs les plus exquis. Shakers sound system !
S
elon l’expression consacrée, il « envoie ». C’est-à-dire qu’en tant que
To put it mildly, he’s the man. In other words, as Head Barman at the Chalet
chef barman du Chalet d’Adrien, il est à 100% dans le rôle de l’emploi. La
d’Adrien, he is 100% invested in his role. Classiness and the gift of the gab,
classe et le bagout, le professionnalisme et le sourire… Oubliez Tom Cruise
professionalism with a smile… Forget Tom Cruise gesticulating at the bar in
en gesticulateur des comptoirs dans le film Cocktail, voici Damien Gilet et
the movie «Cocktail», here’s Damien Gilet with his French touch! «I was born in
sa french touch ! « Je suis natif de la Charente, la région du cognac, confie
Charente, the region of cognac,» he confides. «And the wine-list at the Chalet
celui-ci, et la carte du bar au chalet s’en fait l’écho, avec une belle sélection de
echoes that fact, with a fine selection of cognacs, armagnacs and ports…»
cognacs, d’armagnacs et de portos… » Des digestifs, mais aussi des apéritifs,
After-dinner drinks, but also aperitifs, infusions, high-end alcohols such as
des infusions, des alcools haut de gamme tels champagnes, whiskys, Damien
champagnes, whiskeys… Damien has created an irresistible list. Though if
a élaboré une carte qui fait monter l’eau à la bouche. Mais si vous volez en classe
you fly cocktail-class, you’ll be in seventh heaven! Mojitos, margaritas, the
cocktail, alors, c’est le septième ciel qui monte en vous ! Mojito, margharita, les
great classics are all there. As for Damien’s own creations concocted with
grands classiques sont là. Quant aux créations maison, que Damien concocte
his team of talented barmen, they are varied and inspired. To the credit of
avec son équipe de talentueux barmen, elles sont inspirées, variées. A l’actif
these alchemists of taste, about 30 cocktails (based in particular on «eaux de
de ces alchimistes du goût, une trentaine de cocktails (notamment autour
vie» from Le Valais, Abricotine and Williamine), surprising formulas to renew
des eaux de vie valaisannes, Abricotine et Williamine), des formules surprises
the list, accompanied by «espumas» (a sort of cloudy emulsion) such as a
pour renouveler la carte, agrémentées d’espumas (des sortes d’émulsion
lychee/blueberry syrup/champagne cocktail served with lychee and guava
nuageuse), tel ce cocktail litchi / sirop de myrtille / champagne servi avec
«espuma»… «We work with flavours to find delicious, innovative mixtures,
son espuma de litchi et de goyave… « On travaille les saveurs pour trouver
so that our clients are on cloud nine.» Damien Gilet, a real wizard who, after
des mélanges innovants et délicieux, pour que nos clients soient aux anges.
studies at the Ecole Hôtelière of La Rochelle, learnt his magic at the Royal
» Damien Gilet, diable d’homme qui, après l’école hôtelière de la Rochelle, a
Palace in Evian then at the Château de Curzay (another hotel belonging to the
appris son métier au Royal Palace d’Evian puis au Château de Curzay (autre
owners of the Chalet d’Adrien), before arriving in Verbier, 10 years ago. Result:
hôtel des propriétaires du Chalet d’Adrien), avant de rallier Verbier, il y a 10 ans.
one hell of a barman!
Résultat : un barman d’enfer !
58
We usually call DJs lords of the turntables. Damien Gilet could well be called a master DJ of cocktails, mixing in our glasses his accomplished art of the most exquisite elixirs. Shakers sound system!
L’HÔTEL / HOTEL
© DR
Damien Gilet
L’HÔTEL / HOTEL
59
© DR
60
L’HÔTEL / HOTEL
© DR
CHALET D’ADRIEN
Le Jardin d’Eden
© DR
On travaille les saveurs pour trouver des mélanges
INNOVANTS ET DÉLICIEUX
Colombo Spritz
L’HÔTEL / HOTEL
61
VOS PROJETS ONT DU SUCCÈS !
©ALINE BOVARD RUDAZ
MAKING A SUCCESS OF YOUR PROJECTS!
Crèche nurserie UAPE - Charrat
AM+P Alps Management + Partners SA est spécialisée dans la gestion de projets de construction et le développement territorial. Forte d’une équipe d’architectes expérimentés, elle offre des prestations personnalisées de haut niveau.
AM+P Alps Management + Partners SA specialises in the management of building projects and land development. Backed by a team of experienced architects, it offers high-level, personalized services.
AM+P a été créée en 2012 à Verbier par l’architecte François Besson qui fut
AM+P was founded in Verbier in 2012 by architect François Besson who was,
notamment architecte de la commune de Bagnes. Il y avait constaté un vrai
among other things, the architect for the commune of Bagnes. There he had
manque dans le management intégral, la délégation et la représentation du
noticed a real lack of all-round management, delegation and representation
maître de l’ouvrage. Il co-crée donc AM+P, cabinet actif dans le conseil, la
of main contractors. He thus co-created AM+P SA, a firm providing advice,
planification et le management de projet. Parmi ses mandats, le W Hôtel à
project planning and management. Its mandates have included the W Hôtel
Verbier, les Résidences Garden Golf à Crans Montana, des prestations en
in Verbier, the Résidences Garden Golf in Crans Montana, undertakings in the
plaine et sur l’arc lémanique. Aujourd’hui seul aux commandes, François
plain and on the north side of Lake Geneva. Now alone at the helm, François
Besson travaille aux côtés de collaborateurs et partenaires expérimentés.
Besson works with experienced collaborators and partners.
Une palette complète de prestations
A comprehensive array of services
AM+P développe ses savoir-faire, en collaboration étroite avec les bureaux
AM+P has developed it expertise in close collaboration with firms of
d’architectes, ingénieurs et spécialistes, à travers une large palette de
architects, engineers and specialists, providing a wide array of services: as the
services : délégué et représentant du maître de l’ouvrage, planificateur
main contractor’s delegate and representative, general planner, economist for
général, économiste de la construction et direction des travaux. Il réalise
the construction and management of the work. It also conducts audits and
également des audits et expertises sur toutes problématiques juridiques
surveys of all legal matters in the field of construction. Its clientele includes
dans le domaine de la construction. Parmi sa clientèle, les pouvoirs publics,
public authorities, investors, private owners, large international hotel chains…
investisseurs, propriétaires privés, grandes chaînes hôtelières internationales…
Its independence, resources, partners… guarantee reliability in all procedures,
Son indépendance, ses ressources, ses partenaires… garantissent une fiabilité
even for projects of high complexity.
des processus, même sur des projets de grande complexité.
62
Résidences Garden Golf - Crans-Montana
W Hotel - Verbier
Suite Combins Prestige Chalet d’Adrien - Verbier
Cry d’Er Club Altitude - Crans-Montana
AM+P ALPS MANAGEMENT + PARTNERS SA 5, Rue du Rhône - CP 26 - CH-1920 Martigny - Tél. +41 27 771 28 62 - info@alpsmanagement.ch - www.alpsmanagement.ch
SOUVENIRS ET PERSONNALITÉS
Raymond Fellay, Roland Collombin, Philippe Roux : ils ont incarné tour à tour l’excellence valaisanne sur les pistes de ski olympique. Coup de chapeau.
D
es enfants du pays de Bagnes. Trois figures (Raymond Fellay n’est plus de ce monde mais son souvenir est intact) qui ont pignon sur rue à Verbier et dans la commune. Trois hommes qui ont porté au zénith les couleurs
du ski valaisan. Dans leur sillage, grand frisson assuré, tout schuss ! De la même génération, leurs noms se sont écrits en lettres qui brillent au panthéon du ski suisse. On est ici en présence de trois médaillés du cœur dans les yeux du public. Quant à leur palmarès olympique, deux se sont hissés sur les plus hautes marches du podium. Raymond Fellay en 1956 aux JO de Cortina d’Ampezzo en Italie remporte la médaille d’argent en descente. Roland Collombin sera médaille d’argent aux JO de Sapporo au Japon en 1972, derrière un Suisse, Bernhard Russi. Philippe Roux finit quatrième aux JO d’Innsbruck. Dans la foulée de sa prestation olympique, Raymond Fellay ouvre la Boutique Fellay Mode & Sport à Verbier. C’est un succès et une façon d’entretenir la flamme de nouvelles vocations qui trouvent les équipements de pointe pour s’adonner à leur sport favori. C’est aussi, encore aujourd’hui, un haut lieu de la mode masculine et féminine. Avec Roland Collombin, il y a d’abord l’enfance. Graine de champion, il chausse ses premiers skis dès 5 ans. À vélo, il fait aussi des prouesses. Finalement, c’est l’ivresse blanche qui le propulse champion du monde de descente junior en 1969. C’est parti pour une brillante carrière, à l’élan brisé net par deux chutes sur la même piste fatale, à Val d’Isère, à une année d’intervalle. Fini le ski pour lui. Il se lance dans le commerce, avec une renommée qui ne s’est pas démentie depuis. Côté Philippe Roux, ça va aussi à toute vitesse. La descente d’Innsbruck 1976 ? C’est comme s’il prenait encore le départ. Il a réalisé le meilleur temps à l’entraînement mais au moment de s’élancer, son entraîneur lui fait adopter une autre tenue des bâtons. La suite, c’est une 4ème place. Comme une déchirure derrière Klammer, Russi et Plank qui lui ravit le bronze pour un flocon de seconde. D’une combi l’autre, il devient pilote de rallye pour vivre toujours intensément sa passion du sport. Son nom reste emblématique à Verbier. Posé au fronton du magasin de sports qui domine la place centrale. Il y est devenu l’un des meilleurs depuis très longtemps.
64
L’HÔTEL / HOTEL
© DR
© DR
CHALET D’ADRIEN
Roland Collombin
L’HÔTEL / HOTEL
65
© DR
Raymond Fellay
66
L’HÔTEL / HOTEL
CHALET D’ADRIEN
PERSONALITIES AND SOUVENIRS
Raymond Fellay, Roland Collombin, Philippe Roux… One by one, they embodied Le Valais excellence on the Olympic ski slopes. Hats off! Raised in the Bagnes area. Three personalities (Raymond Fellay is no longer with us but his memory is intact) still celebrated in Verbier and all over the commune. Three men who hoisted the colours of Valaisian skiing to its highest peak. In their wake, thrills guaranteed, «tout schuss»! Of the same generation, their names are inscribed in shining letters at the very pinnacle of Swiss skiing. We are in the presence of three contenders, all very heart-warming in the eyes of the public. As for their Olympic achievements, two reached the highest steps of the podium. In 1956, at the Olympic Games in Cortina d’Ampezzo in Italy, Raymond Fellay won the silver medal for downhill skiing. In the 1972 Sapporo Games in Japan, Roland Collombin also won the silver medal, behind Swiss skier Bernhard Russi. Philippe Roux finished 4th in the Olympic Games in Innsbruck. In the whirl of his Olympic achievements, Raymond Fellay opened the Fellay Fashion & Sport Boutique in Verbier. A real success, it was also way of fanning the flame of new contenders in search of cutting-edge equipment to embrace their favourite sport. Still today, it is also a showcase of fashion for both men and women. For Roland Collombin, it all began in his childhood. With the stuff of champions, he strapped on his first skis at the age of five. He also excelled on his bike. Finally, it was the intoxication of snow that made him junior downhill World Champion in 1969. He was all set for a brilliant career, cut short by two falls on the same fatal slope in Val d’Isère, one year apart. An end to skiing for him. He switched to business, winning renown that has been confirmed ever since. Philippe Roux was another case of all-out speed. The descent at Innsbruck 1976? It feels as if he were still on the starting-line. He chalked up the best time in training but, just as he was about to take off, his trainer made him take a different set of ski poles. The result was 4th place. Heartbreak behind Klammer, Russi and Plank, the latter cheating him of a bronze medal for a snowflake of a second. Swapping one outfit for another, he became a rally driver to pursue his passion for sport as intensely as ever. His name remains iconic here in Verbier.
L’HÔTEL / HOTEL
67
© DR
68
ART DE VIVRE / LIFESTYLE
CHALET D’ADRIEN
la détente touche au
SUBLIME…
ART DE VIVRE / LIFESTYLE
69
CURE DE JOUVENCE
Il n’y a pas de mal à se faire du bien, il faut vite découvrir l’unique Spa Nuxe en Suisse au Chalet d’Adrien. Tout n’y est que Nuxe, Calme et Volupté…
P
our ralentir le temps, gérer sa silhouette, ou goûter à une détente totale, le Spa Nuxe du Chalet d’Adrien vous propose une sélection de massages et soins issus des dernières avancées dans les domaines de la santé, de la
forme et de l’esthétique. Destination « Better-aging », le Spa Nuxe du Chalet d’Adrien propose des « Days Spa Nuxe », « Wellness Days » ou des « séjours Cocooning » avec un massage Bien-être Nuxe de 50 minutes et/ou un soin du visage anti-âge « Resultime » (en exclusivité au Chalet d’Adrien) pour un coup d’éclat immédiat, et/ou un cours de
yoga, ou un cours d’Aquagym. Il comprend également un déjeuner « Bien-être », une beauté des mains et/ou des pieds avec la gamme de soins OPI, des consultations avec un professionnel diplômé en ostéopathie et en kinésithérapie. Et, bien-sûr, un accès illimité au sauna, jacuzzi, hammam, à la salle de fitness et à la piscine avec vue sur les Montagnes. Le spa Nuxe du Chalet d’Adrien vous propose en exclusivité le soin anti-âge by Resultime. Le rituel commence par une séance de dermabrasion pour prodiguer des soins anti-âge, stimuler la fabrication de nouvelles cellules et de collagène, remodeler, atténuer les cicatrices, vergetures, rides. Un gel au collagène est ensuite appliqué puis un long modelage, un masque aux trois acides hyaluroniques et différents massages. La peau est repulpée avec un effet lifting assuré !
70
ART DE VIVRE / LIFESTYLE
© DR
© DR
© DR
CHALET D’ADRIEN
ART DE VIVRE / LIFESTYLE
71
Les espaces forme et détente (piscine intérieure, Fitness, sauna, hammam) sont ouverts tous les jours de 9 h à 20 h. Les soins se pratiquent tous les jours, sur rendez-vous, entre 10 h et 20 h.
© DR
The fitness and relaxation areas (indoor pool, gym, sauna, hammam) are open daily from 9 a.m. to 8 p.m. Treatments are dispensed every day, by appointment, from 10 a.m. to 8 p.m.
72
ART DE VIVRE / LIFESTYLE
CHALET D’ADRIEN
RECHARGE YOUR BATTERIES
No harm in taking care of oneself, come discover the unique Spa Nuxe in Switzerland at Le Chalet d’Adrien. All is Nuxe, Calm and Voluptuousness… To take time out, treat yourself to total relaxation or take control of your silhouette, the Spa Nuxe at Le Chalet d’Adrien proposes a selection of massages and treatments based on the latest advances in the fields of fitness, health and beauty care. A «Better-aging» destination, it proposes «Spa Nuxe Days», «Wellness Days» or «Cocooning Stays» with a 50-minute Nuxe Wellness massage and/or a «Resultime» anti-ageing facial (exclusively at Le Chalet d’Adrien) for an instant glow, and/or a yoga class or Aquagym session. It also offers a «Well-being» lunch, beauty care for the hands and/or feet with the OPI range of treatments, consultations with a certified professional in osteopathy and kinesitherapy. Plus, of course, unlimited access to the sauna, jacuzzi, hammam, gym, and swimming pool with its view of the mountains. The Spa Nuxe at Le Chalet d’Adrien proposes the exclusive anti-ageing treament by Resultime. The ritual begins with a dermabrasion session to apply anti-ageing treatments, stimulate production of new cells and collagen, remodel, diminish scars, stretch marks and wrinkles. A collagen gel is then applied followed by a long massage, a mask with three hyaluronic acids and different massages. The complexion is rejuvenated with a face-lift effect guaranteed!
ART DE VIVRE / LIFESTYLE
73
© DR © DR
74
ART DE VIVRE / LIFESTYLE
CHALET D’ADRIEN
une parenthèse tout en
© DR
DOUCEUR
ART DE VIVRE / LIFESTYLE
75
Une cuisine et des saveurs de
© DR
HAUTE VOLÉE
76
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
77
QUINTESSENCE DE GOÛTS
En cuisine, émotions et traditions sont au menu. Les deux restaurants aiguisent vos sens avec des plaisirs pour toutes les papilles.
P
our ses restaurants, Le Chalet d’Adrien privilégie une filière locale autour du Valais, de ses meilleurs produits frais et spécialités, et bien d’autres
affinités culinaires. Aux fourneaux, Sebastiano Lombardi, grand chef italien, a parfait son art entre mer et montagnes, dans de prestigieux établissements. Sur place, une étoile au Michelin, La Table d’Adrien orchestre une pyrotechnie des saveurs de haute volée. Œuf en croûte de Noisettes, Homard aux épices & crème de Carottes côtoient Veau aux Truffes et Omble chevalier mariné au Poivre du Tessin. « L’émotion est bel et bien au rendez-vous », souligne Éric Cachart. Entre raffinement et inventivité, le travail culinaire tout en finesse se concentre sur la matière première de haute qualité. Cette cuisine gourmande s’inspire de l’environnement de montagne et de la proximité de lacs, des rivières entre le Valais, l’Italie et la France. Bœuf de la Simmental, poissons du lac Léman (perche, sandre) et de rivière, produits frais des marchés... Il s’agit ensuite de choyer l’aliment pour lui faire rendre tous ses sucs, qu’il ne soit plus que la quintessence de son goût. Brasserie gourmande Avec sa carte tradition et cuisine des alpages, Le Grenier vole en classe brasserie. La brasérade, une pièce d’aloyau cuite sur un brasero, est l’un de ses plats signatures. Veloutés et soupes paysannes, fondues et raclettes, sont aussi de la fête avec, à l’honneur, les fromages de la laiterie de Bruson et ceux du Val de Bagnes. Côté desserts, à côté des gaufres, crêpes et soufflés, les tartes aux fruits de saison sont de merveilleuses gourmandises, à base d’abricots, coings et fraises de la région. Ces trésors du terroir valaisan et des environs, Le Grenier en a fait les joyaux de sa couronne dans un décor rustique de pierre et de bois. Le Grenier
78
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
© DR
© DR
CHALET D’ADRIEN
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
79
© DR
La Table d’Adrien
Une cuisine et des saveurs de
HAUTE VOLÉE
80
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
THE VERY ESSENCE OF GOOD TASTE
For foodies, new experiences and traditions are both on the menu. The two restaurants awaken your senses with treats for everyone’s tastebuds. For its restaurants, Le Chalet d’Adrien has selected a local chain focusing on Le Valais, its specialities and finest fresh produce, together with many other culinary affinities. Manning the ovens, the highly-rated Italian Chef Sebastiano Lombardi has perfected his artistry in prestigious establishments from the sea to the mountains. Here, boasting a Michelin star, La Table d’Adrien orchestrates a festival of high-flying flavour. Eggs in a crust of hazelnut, Lobster with spices and carrot cream, Veal with truffles, and Arctic Char marinated in Tessin pepper. «Exciting new experiences are on the programme», says Éric Cachart. Pairing inventiveness with refinement, culinary offerings of true finesse highlight top-quality ingredients. This gourmet cuisine is inspired by the mountainous environment and its proximity to lakes and rivers between Le Valais, Italy and France. Simmental beef, fish from the rivers and Lake Geneva (pike, perch), produce fresh from the markets... Basic ingredients then gently persuaded to conjure up all their flavour to embody the very essence of delicious taste. A gourmet brasserie With its traditional menu and Alpine cuisine, Le Grenier is a high-flying brasserie. The «brasérade», a piece of sirloin cooked on a « brasero», is one of its signature dishes. «Veloutés» and peasant soups, fondues and raclettes are also very popular, with a place of honour for cheeses from the Laiterie de Bruson and Le Val de Bagnes. As for desserts, waffles, pancakes and soufflés rub shoulders with seasonal fruit tarts, gourmet temptations with regional apricots, quince and strawberries. Le Grenier has made these treasures from Le Valais and its surrounding area the jewels in its crown, in a rustic decor of
© DR
stone and wood.
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
81
UNE ÉTOILE ITALIENNE AN ITALIAN STAR
Sous les ordres du Chef étoilé Sebastiano Lombardi, les restaurants du Chalet d’Adrien ont conquis les palais les plus exigeants.
É
With star-rated Chef Sebastiano Lombardi at the helm, the restaurants at Le Chalet d’Adrien have conquered the most discerning palates.
motions à La Table d’Adrien couronnée par les guides, traditions au Grenier
Awe-inspiring surprises at La Table d’Adrien crowned by guide-books,
pour les gourmands de l’authenticité… Des lieux taillés pour le Chef étoilé
traditions at Le Grenier for fans of authenticity… Bespoke addresses for star-
Sebastiano Lombardi, Italien de 43 ans à l’âme de poète, et originaire de Bari
rated Sebastiano Lombardi, aged 43, an Italian Chef with the soul of a poet,
dans les Pouilles.
born in Bari in Apulia.
Après avoir collaboré avec quelques-uns des plus grands Chefs italiens, il a
After working with some of the greatest Italian chefs, he plied his trade in the
exercé à la montagne, à Madonna di Campiglio de 1997 à 2007, en bord de
mountains, at Madonna di Campiglio from 1997 to 2007, and on the seafront
mer jusqu’à 2010 à “Il Mosaico” Restaurant, Relais & Chateaux Terme Manzi &
until 2010 at “Il Mosaico” Restaurant at the 5-star Relais & Chateaux Terme
SPA*****. Sebastiano Lombardi a ensuite retrouvé ses terres, près de Brindisi
Manzi & SPA. Sebastiano Lombardi then returned to his homeland, near
où il fut Executive Chef au Cielo Restaurant du Relais & Chateaux La Sommità
Brindisi, becoming Executive Chef at the Cielo Restaurant in the 5-star Relais
*****Ostuni. Une consécration puisqu’il y obtient une étoile Michelin en 2011.
& Chateaux La Sommità Ostuni. Here he won real consecration, a Michelin
Avant de rejoindre les fourneaux du Chalet d’Adrien en juin 2018, le Chef
star in 2011. Before taking the helm in the kitchens at Le Chalet d’Adrien in
exerçait à “Il Pellicano” (Leading Hôtel of the World*****, 1 étoile Michelin).
June 2018, the Chef exercised his talents at “Il Pellicano” (5-star Leading Hotel of the World with a Michelin star).
82
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
© DR
Sebastiano Lombardi
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
83
UN REPAS CONVIVIAL
© DR
à ne manquer sous aucun prétexte
84
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
BRUNCH POUR TOUS BRUNCH FOR ALL
Le partage du brunch dominical rassemble douceur, convivialité et gastronomie. Une tradition !
D
evenu incontournable à Verbier, le brunch vous convie chaque dimanche de début décembre à mi-avril et de juillet à début septembre. Sur la
terrasse, ce grand déjeuner buffet remporte un vif succès autour des produits de saison sublimés par le Chef Sebastiano Lombardi. Dans une ambiance détendue et conviviale, goûtez les antipasti maison aux produits frais de la mer et des rivières, les pâtes fraîches cuisinées devant vous, les viandes et grillades... Un délicieux moment prolongé par le buffet des desserts lui aussi plein de surprises.
A shared Sunday brunch means relaxation, congeniality and gastronomy. A tradition! Now a real must in Verbier, brunch awaits you every Sunday from the beginning of December to mid-April and from July to the begining of September. On
© DR
the terrace, this generous buffet lunch has scored real success with seasonal produce enhanced by Chef Sebastiano Lombardi. In a casual, friendly atmosphere, savour homemade antipasti with fresh products from the sea and rivers, fresh pasta cooked before your very eyes, meats and grills... A delightful occasion prolonged by the dessert buffet, with just as many surprises.
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
85
86 © SHUTTERSTOCK
Shopping
Place Centrale Route des Creux 2A Tel. + 41 27 771 22 77 www.fellay-verbier.ch 87
L’ADRESSE MODE YOUR ADDRESS FOR FASHION
Fellay Mode & Sport et ses deux magasins vous accueillent dans un esprit de famille initié par le fondateur de la boutique il y a 65 ans, Raymond Fellay, champion de ski. Les mots d’ordre : service, qualité et choix !
S
Fellay Mode & Sport and its two stores welcome you in the warm family style initiated 65 years ago by the boutique’s founder, ski chamption Raymond Fellay. Its watchwords: service, quality and choice!
ur la Place Centrale de Verbier, retrouvez le magasin principal et ses
You will find the main store of 750 sqm on the Place Centrale in Verbier,
750 m2 dédiés à la mode homme, femme, lingerie, chaussures, après-ski
dedicated to fashion for men and women, lingerie, shoes, après-ski and
et maroquinerie.
leatherware.
Découvrez le meilleur de la confection, avec des marques de renom telles
Discover the finest tailoring with renowned names such as Max Mara
que : Max Mara Weekend, Studio Max Mara, Schneiders, Gran Sasso, Brax,
Weekend, Studio Max Mara, Schneiders, Gran Sasso, Brax, Cinzia Rocca,
Cinzia Rocca, Bugatti, Serge Blanco, Eton…
Bugatti, Serge Blanco, Eton…
Pour vos dessous, le corner de la marque Hanro, vous séduira avec ses
For underwear, the Hanro corner will catch your eye with its refined models
modèles raffinés et la noblesse de ses matières. Intemporalité, classe et
and noble materials. Timeless, classy and comfortable.
confort.
Then explore Verbier’s widest choice of shoes and après-ski, and the
Ne manquez pas le plus grand choix de chaussures et après-ski de Verbier,
OUTLET in the basement to treat yourself to the lastest trends without
ainsi qu’au sous-sol, l’OUTLET pour vous offrir les dernières tendances sans
feeling guilty...
culpabiliser...
In winter, the branch at the Médran ski-lift departure-point is convenient
Pratique l’hiver, pour la location et l’entretien de vos skis, la succursale au départ
for hiring or keeping your skis in good shape. You will be able to reserve
des remontées mécaniques de Médran. Vous pourrez réserver directement vos
your ski lessons directly with our permanent partner ADRENALINE SKI
leçons de ski auprès du partenaire attitré ADRENALINE SKI & SNOWBOARD
& SNOWBOARD SCHOOL and benefit from a 15% reduction on your ski
SCHOOL et bénéficier d’une remise de 15% sur vos locations de skis !
rentals!
www.fellay-verbier.ch 88
SCHNEIDERS MAX MARA WEEKEND MAX MARA STUDIO GRAN SASSO BRAX CINZIA ROCCA ETON BUGATTI SERGE BLANCO HANRO BRIC’S AMMANN SHOES & more...
Place Centrale Route des Creux 2A Tel. + 41 27 771 22 77 89 www.fellay-verbier.ch
UNE BOUTIQUE DÉDIÉE AUX ENFANTS !
© DR
A BONUS BOUTIQUE DEDICATED TO CHILDREN!
Igloo Junior, c’est une histoire de passion qui dure depuis plus de trente ans à Verbier. Le temple de l’équipement pour enfants !
D
Igloo Junior is a tale of passion lasting for more than 30 years in Verbier. A temple for children’s gear!
édiée à l’habillement de ski confortable et élégant pour les enfants de
Dedicated to comfortable, elegant ski outfits for children from 0 to 16 years
zéro à seize ans, la jolie boutique Igloo junior est née de différentes
old, the pretty Igloo Junior boutique was born of different passions: a passion
passions : la passion pour les enfants, les relations humaines, pour la mode, la
for children, human relationships, fashion, the mountains, skiing and, of course,
montagne, le ski, et évidement la passion pour le village de Verbier…
a passion for the village of Verbier…
Ensembles de ski et multiples accessoires, vous trouverez chez Igloo Junior
Including ski outfits and many accessories, you will find at Igloo Junior the
le plus grand choix d’équipement de sports d’hiver et d’été pour l’enfant à
widest choice of winter and summer sports gear for children in Verbier, as
Verbier ainsi que du prêt-à-porter.
well as ready-to-wear.
Accueil, service et choix de produits de qualité vous attendent avec une sélection
A warm welcome, service and a choice of products of quality await you, with a
de marques prestigieuses telles que Poivre blanc, Fusalp, Perfect Moment,
selection of prestigious brands such as Poivre Blanc, Fusalp, Perfect Moment,
Montura, Oscar et Valentine (Mon premier cachemire), Tartine et Chocolat, Il
Montura, Oscar et Valentine (Mon Premier Cachemire), Tartine et Chocolat, Il
Gufo, Zadig & Voltaire, Timberland, Schotch et Soda, et bien d’autres…
Gufo, Zadig & Voltaire, Timberland, Schotch et Soda, and many more…
Afin de partir léger en vacances à Verbier, Igloo Junior prévoit également la
To set off lightly for holidays in Verbier, Igloo Junior also proposes rental of
location de matériel pour les kids durant votre séjour : poussette, lit, siège
kids’ equipment during your stay: pushchairs, beds, car seats, high chairs… An
auto, chaise haute… Une adresse à visiter en famille !
address to visit as a family!
https://www.igloojunior.com/ 90
23,rue de Médran-1936 Verbier
TROIS, DEUX, UN… ZERO
© DR
THREE, TWO, ONE... ZERO
La boutique multibrand ZERO a ouvert ses portes en juin 2021 au coeur de Verbier. Elle offre une séléction des meilleurs marques de vêtements et d’accessoires italiens et internationales.
L
The multibrand ZERO boutique opened its doors in June 2021 in the hart of Verbier. It offers a selection of top italian and international brands of clothing and accessories .
e décor correspond au style alpin du village, sans négliger l’importance
The boutique’s decor corresponds to the Alpine style of the village while
d’un goût du design qui vous transporte dans une atmosphére à
recognizing the importance of a taste for design in which you can experience
ZERO soucis.
a ZERO worries and relaxed atmosphere.
Sans oublier que cette boutique fait part d’un groupe de boutiques italiens ,
Not to forget that the boutique is making part of a group of other italian
capable d’offrir une expérience d’achat de haut niveau.»
boutiques capable to offer a high level shopping experience.»
www.zeroverbier.ch 92
93
© DR
© DR
BONJOUR VERBIER
INTERIOR DESIGN STUDIO
Interview de Marco Dionisio, fondateur et PDG de « Bonjour Verbier » et « Bonjour Verbier Interior Design Studio ».
Interview of Marco Dionisio, founder and CEO of «Bonjour Verbier» and “Bonjour Verbier Interior Design Studio”.
Qu’est-ce qui rend votre Design Studio unique en son genre ?
What makes your Design Studio unique in its kind ?
Un style, une exigence de qualité, l’amour du détail, une grande expérience,
A style, insistance on quality, a passion for details, long experience, contacts
des contacts avec les meilleurs fournisseurs, marques et artisans.
with the best suppliers, brands and craftsmen.
Vos slogans pour Bonjour Verbier Slogans sont « finally at home »
Your slogans for Bonjour Verbier are “Finally at home” and “We create
et « we create cosyness ». Qu’est-ce que les clients attendent de vous ?
cosiness”. What do clients expect from you?
Nous accordons la priorité absolue aux souhaits et besoins de nos clients. Je
We give top priority to our clients’ needs and requirements. I pay close
suis très attentif lors des entretiens, lis entre les lignes et les récits. Je visualise
attention during our encounters, read between the lines and listen to their
le projet avec l’innovation nécessaire et les plus hauts standards de qualité. Il en
tales. I visualise the project with the innovation necessary and the highest
résulte un oasis de bien-être où famille et amis se retrouvent et se détendent.
levels of quality. The result is an oasis of well-being where family and friends can come together and relax.
Quels sont vos projets d’aménagement préférés ? C’est un signe de grande confiance lorsque les clients me confient à 100%
What are your favourite refurbishment projects?
l’aménagement de leur intérieur et me laissent carte blanche. Mon plus grand
It is a sign of real trust when clients ask me to handle 100% of their home’s
bonheur est de voir les visages heureux et absolument satisfaits de mes clients.
refurbishment and give me a free hand. My greatest reward is seeing my clients’ satisfaction on their happy faces.
Quels sont les autres professionnels du Bonjour Verbier Interior Design Studio ?
Who are the other professionals in the Bonjour Verbier Interior Design
Je peux compter depuis des années sur une équipe très compétente et
Studio?
organisée qui développe et organise à la perfection tous nos projets. Le plaisir
I have relied for years on a highly competent and well-organised team who
d’enthousiasmer nos clients et de les surprendre est partagé par tous.
develop and carry out all our projects to perfection. The pleasure of rousing our clients’ enthusiasm and seeing their surprise is shared by us all.
bonjour-verbier.ch 94
„Finally at
home”
L’ARCHITECTURE DES SENS ARCHITECTURE OF THE SENSES
Fondé en 2003 par Riccardo Picchio, ARP architectes crée, rénove et transforme tous vos désirs d’architecture, dans le respect de l’environnement.
À
Founded by Riccardo Picchio in 2003, ARP Architectes designs, renovates and transforms everything you wish in architecture, with respect for the environment.
ses côtés, Riccardo Picchio compte une vingtaine de collaborateurs
Riccardo Picchio is backed by about 20 passionate members in his team
passionnés. ARP architectes est actif en construction neuve, rénovation
at ARP Architectes, which focuses on new construction, renovation and
et transformation. Il offre la gamme complète des prestations d’architecte, de
transformation. It offers a full array of architectural services from the concept
la conception du projet, à la réalisation en passant par le suivi des chantiers.
behind the plans to execution and site supervision. The firm devotes great
Le bureau attache une attention toute particulière à une exécution technique
attention to highly detailed technical execution, observation of the work’s
soignée dans le moindre détail et au respect des délais et des coûts. Chaque
duration and its cost. Each architectural project undertaken by the firm has
œuvre architecturale produite par l’atelier a un sens, respectant toujours une
its own identity, always ensuring harmony between the building and its
harmonie entre le bâtiment et l’environnement, d’autant plus à la montagne.
environment, especially in the mountains. A philosophy expressed through
Une philosophie qui se traduit par un mariage subtil et maîtrisée entre le
a subtle, well-mastered blend of the contemporary style and tradition, space
contemporain et la tradition, l’espace et la lumière. Soucieux de préserver
and light. Committed to preserving the environment, ARP Architectes
l’environnement, ARP architectes veille à incorporer à chacune de ses
incorporates sustainable and ecologicial technologies into each of its
réalisations des technologies durables et écologiques.
achievements.
www.arp-architectes.ch 98
99
L’ÉLITE JOAILLIÈRE AU SOMMET THE SUMMIT OF LUXURY JEWELLERY
Déjà 10 ans que la Maison Michaud a pris ses quartiers dans la célèbre station valaisanne de Verbier.
E
For 10 years, Maison Michaud has been present in the famous Valais resort of Verbier.
lle y dévoile son interprétation du raffinement à la montagne. Subtile
Here, it showcases its notion of Alpine elegance. In a subtle combination of a
alchimie entre la modernité des espaces horlogers et l’empreinte
contemporary luxury watchmakers and the warm, timber decor of mountain
chaleureuse des chalets montagnards, l’intérieur métamorphosé de la
chalets, the interior design of the Michaud jeweller’s welcomes you to a cosy
bijouterie vous transportera dans son univers cocooning alpin.
mountain atmosphere.
Deux nouveaux espaces consacrés aux marques Chopard et Hublot viennent
Two new spaces devoted to Chopard and Hublot come in addition to the
compléter la sélection en horlogerie et bijouterie signée entre autres Rolex,
selection of watches and jewellery by Rolex, Breitling or Messika. You will also
Breitling, ou Messika. Vous y découvrirez également un corner dédié
find an area exclusively reserved to jewellery.
exclusivement à la bijouterie et la joaillerie.
The presence of the most exclusive watch brands, enhanced this year by that
La présence de l’élite des enseignes horlogères complétée depuis cette année
of the brand TAG Heuer, indicates the long-lasting professional experience
par la marque TAG Heuer démontre la longue expérience professionnelle et
and mutual trust the Michaud family has succeeded in building with the
la confiance mutuelle que la famille Michaud a su tisser avec l’industrie depuis
industry for decades.
des décennies.
The staff will be delighted to welcome you this winter, to enable you to
Le personnel se fera un plaisir de vous accueillir dès cet hiver pour vous
discover these new spaces and ranges, as well as the lounge area for a
dévoiler ses nouveaux espaces, ainsi que son lounge pour une expérience
relaxing and pleasant experience.
détendue et agréable.
www.michaud.ch 100
Route des Creux 24 • CP 353 CH-1936 Verbier • Tél. +41 27 771 15 22 www.arp-architectes.ch
DES PRESTATIONS AU SOMMET ! TOP-NOTCH CARE!
Depuis plus de 50 ans, la pharmacie internationale de Verbier, établie au coeur du village, vous accueille avec professionnalisme et convivialité, sous la houlette d’Antoine Filipuzzi, pharmacien indépendant.
T
104
oute l’équipe vous délivrera ses connaissances et ses meilleurs conseils,
Nouveauté depuis deux ans, le salon de coiffure mixte « Studio 4 » vous
au service de votre santé. Vous trouverez également dans votre pharmacie
offre un environnement discret, lumineux, et apaisant, situé à l’arrière de la
un large choix de produits de parfumerie, cosmétologie et maquillage, parmi
pharmacie. Le salon utilisant principalement les produits « Christophe Robin »
des marques prestigieuses. Nous sommes fiers de vous proposer des produits
et « Schwarzkopf », vient compléter nos services et offres déjà en place.
de beauté de qualité, sélectionnés avec le plus grand soin. Retrouvez les
Laissez-vous tenter par une coupe, une couleur, un soin, ou une coupe de la
célèbres produits griffés : « La Mer », « Sisley », « Cellcosmet » et « Valmont »,
barbe. Jessica et Aurélien, formés aux dernières tendances et aux nouveautés
ou les parfums de luxe « Hermès », « Guerlain », « Dior », « Creed », « Van Cleef
du monde de la coiffure et de la barbe, vous proposent une prestation sur-
& Arpels », et bien d’autres !
mesure répondant parfaitement à vos désirs.
CHALET D’ADRIEN
Antoine Filipuzzi et Laurent Mulin
For over 50 years, the Pharmacie Internationale Verbier at the heart of the village has welcomed you with professionalism and lots of warmth, with independent pharmacist Antoine Filipuzzi at the helm. The entire team will offer you its expertise and most pertinent advice, in the interests of your health and well-being. In our pharmacy, you will also find a wide choice of perfume, cosmetic and make-up products from prestigious brands. We are proud to propose beautycare products of quality, selected with the greatest care. Rediscover products with famous labels: “La Mer”, ”Sisley“, “Cellcosmet” and “Valmont”, or luxury perfumes from “Hermès”, “Guerlain”, “Dior”, “Creed”, “Van Cleef & Arpels” and many more! Opened two years ago, the “Studio 4” hair salon for men and women offers a discreet, light and soothing setting at the rear of the pharmacy. Mainly using “Christophe Robin” and “Schwarzkopf” products, the salon completes the services and offers already provided. Let yourself be tempted by a trim for your hair or beard, a hair colour or treatment. Trained to dispense the latest trends and new offerings from the world of hair and beard care, Jessica and Aurélien provide bespoke services meeting all your desires.
Jessica
Place Centrale 4 - 1936 Verbier - Valais, Suisse - T. +41 27 771 66 22 - F. +41 27 771 51 88 E.pharmacieinternationale@verbier.ch 105
© DR
106
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
Le Valais est un olympe d’excellence vinicole, grâce à la finesse et à la variété de ses nectars.
DIVINEMENT VÔTRE !
Le Valais attains the pinnacle of winemaking excellence thanks to the finesse and variety of its nectars. Divinely yours!
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
107
108
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
UNE TERRE, DES VINS, DES HOMMES
S
ur les quelque 10.000 hectares du vignoble suisse, plus de la moitié de
je retrouvais ces mêmes Grains Blancs à peine dorés. C’était la Petite Arvine
celui-ci se situe dans le Valais, au cœur d’une histoire de terre et de ciel
avec ses parfums de Glycine... A Fully, encore, je retrouvais les mêmes Grains
écrite à main d’homme depuis des générations. Grâce à un vrai travail d’or-
Rouges qu’en Alsace. Un Pinot noir et son fruité de cerise noire... » Aujourd’hui,
fèvre, les vignerons ont donné un second souffle à nombre de cépages tradi-
c’est en direct de Fully que le Chalet d’Adrien écrit les nouveaux chapitres de
tionnels de la région.
sa chronique des vins. Depuis deux ans, l’hôtel propose ses propres cuvées : « Les Grains Blancs d’Adrien », Petite Arvine de tradition, et « Les Grains
Un archipel de vignes sous pavillon AOC
Rouges d’Adrien », Pinot noir Vieilles vignes. L’une et l’autre sont élaborées
Cela donne une belle prédominance de grands classiques, tels les Fendant,
avec Henri Valloton, l’un des grands vignerons valaisans, sur ses terres de Fully,
Pinot noir ou Gamay. Quant aux cépages autochtones, cultivés en toute
où celui-ci a sélectionné des parcelles désormais réservées au Chalet. On les
petite quantité, ils produisent des nectars uniques. La douce fraîcheur aux
retrouve bien évidemment dans les deux restaurants de l’hôtel et désormais
finales salines de la Petite Arvine. L’Humagne blanche, pour un vin gras en
au bar du Chalet de Flore autour d’une planche gourmande.
bouche, minéral et floral à la fois. L’Humagne rouge. Le Cornalin, si typique du patrimoine viticole du Valais, avec un cépage fragile mais un vin au goût sans
Gourmets épicuriens
équivalent, giboyeux, animal… Toute cette diversité participe à l’attrait d’un
Autre façon de célébrer les plaisirs vinicoles : le Chalet d’Adrien a créé son
archipel de vignes qui se présente comme une carte au trésor. Le Valais dans
club d’œnologie. Plusieurs fois par an, le club réunit des gourmets épicuriens
tout l’éclat de son blason des vins, reconnu et honoré en bonne et due forme
(les membres du club) autour de vignerons, pour une dégustation comparée
par une appellation AOC !
de vins des terroirs valaisans et crus d’un vignoble étranger (français, italien, espagnol). Le chef des cuisines du Chalet est lui aussi de la partie pour réaliser
Les cuvées d’Adrien
à cette occasion un repas sur-mesure, au diapason des accords mets / vins les
Parmi les atouts qui font de lui un paradis des montagnes, le Chalet d’Adrien
plus subtils. Dès les beaux jours, l’atelier du vin, lui, permet à ses participants de
a dans son ADN une fibre aussi gourmande qu’experte, pour tout ce qui a trait
vivre des émotions inoubliables, lors de visite d’un vignoble en petit comité.
aux plaisirs du vin. Il y a d’abord la carte de ses deux restaurants, avec ses 300
Dégustation de nectars, rencontre avec le vigneron, découverte de la cave :
références et la part belle faite aux nectars du Canton. Déjà en son temps,
on est dans l’intimité du monde viticole et de sa magie. Guidé par l’un des
il y a plus d’un siècle, n’avait pas échappé à Adrien de Turckheim, l’aïeul de
sommeliers du Chalet sur les coteaux escarpés où elles poussent souvent, il ne
Brigitte de Gastines-Cachart, la propriétaire du Chalet, toute la saveur vinicole
reste plus qu’à déguster le pique-nique du chef au milieu des vignes.
de la région. Dans le récit du voyage qu’il y fit en 1903, il l’évoquait : « A Fully,
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
109
SOIL, MEN, WINE
More than half of Switzerland’s 25,000 acres of vineyards are to be found in Le
with its aroma of wisteria... Also in Fully, I found the same red grapes as in
Valais, part of a tale of earth and sky written by men for generations. Thanks to
Alsace. A Pinot Noir with its fruity black cherry flavour...” Today, it is directly
work worthy of a silversmith, wine-producers have given a second lease of life
from Fully that Le Chalet d’Adrien writes the new chapters in its wine chronicle.
to many of the region’s traditional varieties.
For the past two years, the hotel has proposed its own vintages: “Les Grains Blancs d’Adrien”, a traditional Petite Arvine, and “Les Grains Rouges d’Adrien”,
An archipelago of vines flying the AOC flag
Pinot Noir Vieilles Vignes. They are both developed with Henri Valloton, one
This ensures real predominance for great classics such as Fendant, Pinot
of Le Valais’ great vintners, on his land in Fully, where he has selected plots of
Noir and Gamay. As for local varieties, cultivated in very small quantities, they
land henceforth reserved for Le Chalet. Both labels are, of course, to be found
produce unique nectars. The smooth freshness of the saline final stages of La
in the hotel’s two restaurants and, from now on, in the Chalet de Flore bar, with
Petite Arvine. L’Humagne Blanche, a full-bodied wine, both mineral and floral.
a gourmet plancha.
L’Humagne Rouge. Le Cornalin, so typical of Le Valais’ wine-making heritage, a fragile variety but a wine with an incomparable taste recalling game, animal
Epicurean gourmets
life… All this diversity plays its part in the appeal of an archipelago of vines
Another way of celebrating wine and its enjoyment, Le Chalet d’Adrien has
rather like a treasure-hunt map. Le Valais in all the shining glory of its heraldry
created its œenology club. Several times a year, the club brings together
of wines, recognized and honoured in due and rightful form by the AOC label!
Epicurean gourmets (club members) with vintners for tastings comparing wines from Le Valais with vintages from foreign vineyards (French, Italian,
Adrien’s vintages
Spanish). Le Chalet’s Chef is also on hand to compose a meal tailormade
Among the assets making it a corner of paradise in the mountains, Le Chalet
for the occasion, ultra-subtle pairings of dishes and wines. Then, with
d’Adrien has a fibre in its DNA, both gourmet and expert, for everything related
the arrival of fine weather, the wine workshop invites its participants to
to the enjoyment of wine. First, there’s the wine-list in its two restaurants, with
experience unforgettable emotions on vineyard visits in small groups. Wine
300 references and precedence awarded to the Canton’s nectars. Already in
tasting, meeting the producer, discovering his cellar… we share the intimacy
his day, over a century ago, the region’s richness in wine did not escape the
of the wine-producing world and its magic. Guided by one of the Chalet’s
notice of Adrien de Turckheim, ancestor of Brigitte de Gastines-Cachart, the
sommeliers on the steep hillsides where the vines often grow, all that is then
Chalet’s owner. When describing his travels here in 1903, he said: “In Fully, I
needed is to relish the Chef’s picnic in their midst.
again came across those same white grapes, hardly golden: La Petite Arvine
110
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
111
QUAND LE VIN RASSEMBLE WHEN WINE BRINGS TOGETHER
Vins de terroir, terre de partage, tel est le slogan des Vins du Valais qui vous invitent à partager des moments de convivialité tout en découvrant son patrimoine.
S
Terroir wines, a land of exchange, this is the slogan of Valais Wines, who invites us to share friendly moments, all the while making you discover its heritage.
ource de partage et de plaisir, le vin est souvent associé à un moment
A source of sharing and pleasure, wine is often associated with a warm
de convivialité lui conférant ainsi un pouvoir rassembleur. Les Vins du
moment, giving it harmonizing power. Valais wines celebrates these sharing
Valais célèbrent tous ces instants partagés en famille ou entre amis autour
moments with family or friends, around a good glass of wine, but also reflects
d’un bon verre de vin et l’illustrent avec une tradition italienne, la tavolata.
the Italian tradition, namely Tavolata. Simple and festive, it’s about getting
Simple et festive, celle-ci consiste à se réunir autour d’une très longue table
together around a long table, to taste meals, the guests bring their own chairs
pour y déguster un repas, les convives apportant eux-mêmes leurs chaises
and cutlery. The Italian tavolata has significant resonance in Valais, famous
et couverts. La tavolata italienne a une forte résonance dans le Valais, réputé
for being a welcoming and passionate land. Cellars or individual amateurs of
pour être une terre d’accueil et de passion. Tout l’été durant, des caves ou
wine orga- nize tavolatas throughout summer, in the rules of art, with the most
des particuliers amateurs de vins ont ainsi organisé dans les règles de l’art
beautiful landscapes of Valais, in the background. The ideal opportunity to
des tavolatas ayant pour toile de fond les plus beaux paysages valaisans.
get a taste of the best wines of the county, but also a chance to experience
L’occasion idéale pour vous faire déguster les meilleurs vins du canton mais
unforgettable moments to be shared with your loved ones. Plan out your very
aussi vous offrir des moments inoubliables à partager avec vos proches.
own tavolata and share your photos and videos on social network, along with
Organisez, vous aussi, vos propres tavolatas et partagez vos photos et vidéos
the hashtag #tavolataVS.
sur les réseaux sociaux accompagnés du hashtag #tavolataVS.
lesvinsduvalais.ch 112
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
CHALET D’ADRIEN
La tavolata italienne a une
FORTE RÉSONANCE
© OLIVIER MAIRE
dans le Valais
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
113
LA BALADE GOURMANDE À L’ALPAGE
Le son des cloches, l’odeur des foins à peine fauchés, des fromages d’alpage que l’on déguste avec une Petite Arvine ou un Pinot noir. Bienvenue dans le Val de Bagnes.
A
vec ses merveilles de lait cru ou chauffé, le pays valaisan est une constellation fromagère à lui tout seul. Saveurs d’étoiles. Ici, dans ce pays de montagnes
préservé, au gré de ses affinités gourmandes, on a plus d’une fois la sensation d’être né sous le signe d’un fromage du Valais et de renaître de plaisir sous la bonne étoile de son goût. Excellence et authenticité Avec son appellation AOC, gage d’excellence et d’authenticité, le Raclette du Valais est ainsi emblématique du patrimoine fromager local. Après un travail attentionné et long en 4 étapes (la cuve, le moulage, le salage et enfin l’affinage), le Raclette se laisse enfin déguster, nature ou… en raclette ! Autres fromages à raclettes, les laiteries. Fabriqués entre novembre et mai, lait chauffé, affinés. Les tommes, fromages au lait cru, se déclinent en version brune, pour la raclette, blonde, comme un camembert coulant. « Tomme de Bruson à la truffe », suggère le Chef du Chalet d’Adrien. Eddy Baillifard, le colosse aux raclettes goûteuses Dans l’univers du fromage suisse, Eddy Baillifard est incontournable. Vice-président de l’Interprofession raclette du Valais AOC, mais surtout ambassadeur de Bagnes, sa commune, son adrénaline. Il produit de fameux fromages de vache, mais aussi des raclettes de chèvre et de brebis au lait cru ainsi que d’autres spécialités à pâte molle et de fameuses saucisses et viandes séchées À découvrir.
114
DESTINATION TRADITION
CHALET D’ADRIEN
LE BONHEUR
© DR
est dans le pré !
Eddy Baillifard
DESTINATION TRADITION
115
© DR
116
DESTINATION TRADITION
CHALET D’ADRIEN
A “GOURMET TOUR” OF ALPINE PASTURES
The ringing of bells, the smell of freshly-mowed hay, Alpine cheeses relished with a Petite Arvine or Pinot Noir. Welcome to Le Val de Bagnes. With its gems of raw or pasteurized milk, the Valais region is a cheese constellation in itself alone. The celestial taste of the stars… Here in this well-preserved mountain region, whatever one’s gourmet preferences, one often has the impression of being born beneath the sign of a cheese from Le Valais and being reborn under the star of its delicious taste. Excellence and authenticity With its AOC label guaranteeing excellence and authenticity, the Raclette du Valais is thus an icon of local cheesemaking heritage. After long, attentive work in four stages (coagulation, shaping, salting and maturing), Raclette finally allows itself to be eaten, as it is or… as raclette! Other cheeses used for raclette are «laiteries», made from November to May, heated, matured. Made of raw milk, the “Tommes” come in a brownish version for raclette, or pale like a melting Camembert. “Tomme de Bruson with truffles,” suggests the Chef of Le Chalet d’Adrien. Eddy Baillifard, a main-player in tasty raclettes In the world of Swiss cheese, Eddy Baillifard is a major player. Vice-President of the “Interprofession Raclette du Valais AOC” but above all ambassador for Bagnes, his
© DR
commune, his source of adrenalin. He produces famous cheeses from cows’ milk, but also raclette cheeses with raw goats’ and ewes’ milk, together with other soft cheese specialities and his famous dried sausages and meats. To discover.
DESTINATION TRADITION
117
LA FONDUE À LA TOMATE TOMATO FONDUE
Fondue pour 2 personnes
Fondue for 2 persons
400 g. mélange de fromage de la Laiterie de Bruson
400 g. blended cheese from La Laiterie de Bruson
200 g. vin blanc du Valais
200 g. Le Valais white wine
2 g. de bicarbonate de soude.
2 g. baking soda
Pommes de terre cuites à la vapeur
Steamed potatoes
Pour la compote de tomate :1 tomate cœur de bœuf de 130 à 140 g.
For the tomato compote: 1 ox heart tomato 130 to 140 g.
Mettre 20 g. d’huile extra vierge d’olive dans une poêle,
Pour 20 g. extra virgin olive-oil into a frying pan,
Frire avec une gousse d’ail hachée,
Fry with a chopped clove of garlic,
Ajouter la tomate coupée en dés et 20 g de Concentré de Tomate
Add the diced tomato and 20 g concentrated tomato paste
Saler très légèrement
Season very lightly with salt
Préparation de la fondue
Preparation of the fondue
Porter à ébullition le vin blanc, ajouter le fromage, remuer
Bring the white wine to the boil, add the cheese, stir until the mixture is
jusqu’à ce que le mélange soit uniforme
smooth, blend in the tomato compote, then the baking soda.
et incorporer la compote de tomate puis le bicarbonate Set the fondue pot on a table burner. Installer le caquelon sur un réchaud à fondue Servir avec une louche et napper les pommes de terre écrasées dans l’assiette
118
DESTINATION TRADITION
Serve with a ladle to coat the mashed potatoes in the dish.
© DR
CHALET D’ADRIEN
DESTINATION TRADITION
119
120
DESTINATION ÉVASION
CHALET D’ADRIEN
profitez d’une
NATURE SAUVAGE,
© VERBIER ST BERNARD
et à votre rythme !
DESTINATION ÉVASION
121
© DR
UN DOMAINE NATUREL UNIQUE !
Vous êtes ici dans le plus grand domaine skiable de Suisse, un véritable eldorado des sports d’hiver alpins ! Ouvert dix mois par an, le Domaine de Verbier 4 vallées est le paradis du ski et du VTT. Évadez-vous et plongez en immersion, à la découverte d’une nature authentique.
R
eliés au 4 Vallées, Verbier et La Tzoumaz font partie du plus grand domaine skiable de Suisse avec plus de 410 km de pistes et 89 remontées mécaniques.
Partez en randonnée à ski, ou en Héliski, avec, en guise de remontée mécanique, un hélicoptère, et pour terrain de jeu, des espaces vierges, quasiment infinis, loin des domaines balisés, et à la clef des panoramas grandioses… Verbier est aussi l’un des lieux les plus connus au monde pour le ski hors piste ou freeride, avec de nombreux tracés balisés. Dominique Perret, élu skieur freeride du siècle par la presse spécialisée en 2000, s’y est d’ailleurs établi ! Chaussez également vos raquettes, ou partez à pied, ou en ski de fond, et profitez d’une nature sauvage, et à votre rythme. En famille ou entre amis, élancez-vous sur la plus longue piste de luge de Suisse romande, à la Tzoumaz… En été, le domaine devient le paradis du VTT avec 7 pistes de Downhill, 23 itinéraires d’enduro, 500 km de parcours cross-country et désormais de très nombreux tracés sur route ou en montagne pour les vélos électriques. Découvrez plus de 950 km de sentiers balisés pour des randonnées dans un décor somptueux au cœur de la nature bagnarde, de bruson au Lac de Mauvoisin et laissez-vous charmer par le
© DR
lever de soleil au Mont Fort ! Inoubliable…
122
DESTINATION ÉVASION
Notre passion à votre service pour des
MOMENTS FANTASTIQUES We are always at your service, for those fantastique moments
7 , R u e d e M é d r a n - 1 9 3 6 Ve r b i e r S t a t i o n - + 4 1 2 7 7 7 1 4 1 4 1
w w w. l a f a n t a s t i q u e . c o m
A UNIQUE NATURAL DOMAIN! You are here in the largest ski domain in Switzerland, a real Eldorado of Alpine winter sports! Open 10 months a year, Le Domaine de Verbier 4 Vallées is paradise for skiers and mountain-bikers. Opt for escapism via 100% immersion in the discovery of authentic nature. Linked to the 4 Vallées, Verbier and La Tzoumaz form part of Switzerland’s largest ski domain with over 410 km of slopes and 89 ski-lifts. Set off on cross-country or © DR
heli skis with a helicopter as your ski-lift and untouched areas as your playground, virtually infinite, far from signposted domains and characterized by awesome panoramic views… Verbier is also one of the world’s best-known addresses for off-piste skiing and freeriding, with many marked trails. Dominique Perret, voted freeriding skier of the century by the specialized press in 2000, actually lives here! Strap on your snowhoes, set off on foot or cross-country skis, to benefit from untamed nature at your own pace. With family or friends, whizz off on the longest toboggan run in French-speaking Switzerland, in La Tzoumaz… In summer, the domain becomes bliss for mountain-biking with seven downhill trails, 23 enduro itineraries, 500 km of cross-country trails, and now many road or mountain routes for e-bikes. Explore over 950 km of signposted paths for hiking in sumptuous decor at the heart of Bagnes and Bruson nature around the Mauvoisin reservoir, and fall for the charm of sunrise over Mount Fort! Memorable indeed…
124
DESTINATION ÉVASION
© DR
© DR
CHALET D’ADRIEN
DESTINATION ÉVASION
125
© VALAIS TOURISME
126
DESTINATION ÉVASION
CHALET D’ADRIEN
UN SÉJOUR
MONTS ET MERVEILLES
L’été en pente douce et bien plus si affinités, pour vivre des vacances comme sur un nuage, c’est le cocktail sensations vitaminé du Chalet d’Adrien. À savourer sans modération.
DESTINATION FOR ESCAPISM PROMISING THE EARTH Summer on a gentle incline, or much steeper if you want, for holidays lived on Cloud Nine: a vitamin-packed cocktail of sensations served up by Le Chalet d’Adrien. Enjoy to the full!
DESTINATION ÉVASION
127
C
’est parti pour une formule loisirs qui décoiffe, ou qui apaise, selon les envies, concoctée pour vous par les bons soins du Chalet d’Adrien et
du Chalet de Flore. Sept jours sur sept, il s’agit en fait des « Exclusivités du Chalet », qui proposent des activités d’exception à la carte, en faisant appel à des guides de montagnes professionnels. En mode estival, c’est une immersion totale au cœur de la nature. Marcher par les chemins peut avoir bien des destinations, comme aller pêcher la truite dans un lac de montagne et déguster sur place le fruit de sa pêche, ou partir à la découverte de la biodiversité pour s’émerveiller devant le spectacle de la faune et la flore. Une séquence Alpage en version originale ? Après une ascension tout en douceur
jusqu’au refuge de l’ancien champion de ski Roland Collombin, dans l’un des massifs en face de Verbier, celui-ci vous attend pour un déjeuner à 2600 m d’altitude, suivi d’une visite de la laiterie traditionnelle de Bruson, dégustation de fromages comprise. Tisanes, vins, vélos, soleil levant… Et si les tisanes sont davantage votre tasse de thé, choisissez alors la journée botanique et cueillez fleurs et herbes de montagne dans un cadre naturel superbe pour réaliser tisanes et sirops au retour. Autre nectar, le vin du Valais, vous invite avec lui chez un vigneron avec dégustation de sa cuvée, pour un déjeuner « panier gourmand du chef » au milieu des vignes. Après le partage de midi, pour jouer les invités du soir sous la voûte des étoiles, feux de bois et veillées autour d’un dîner de grillades, tandis qu’une conteuse locale raconte histoires et légendes du Verbier d’autrefois. Enfin, 2 modes de transport pour atteindre d’autres sommets de félicité sur les ailes du Chalet d’Adrien et de ses loisirs à la carte. Il y a les itinéraires « découverte en famille » pour aller pique niquer vers le barrage de Mauvoisin, qui se pratiquent avec un vélo électrique, et, après s’être hissé au petit matin en télécabine jusqu’au sommet de MontFort, à 3300 m d’altitude, ne reste plus qu’à assister au lever du soleil. À la naissance d’un jour nouveau sur le Cervin, le Mont-Blanc et le Mont-Rose…
128
DESTINATION ÉVASION
© DR
et une balade goûts et saveurs à la clé. Sur demande, le sommelier du Chalet
CHALET D’ADRIEN
All set for a leisure formula that soothes or blows your mind, as you wish, concocted by diligent teams at Le Chalet d’Adrien and Chalet de Flore. Seven days a week, their “Exclusivités du Chalet” propose awe-inspiring “à la carte” activities calling on the services of professional mountain guides. Summer mode means full immersion in the midst of nature. Walking along trails can lead to many destinations, like trout fishing in a mountain lake and tasting your catch on-site, or setting off to learn about biodiversity while marvelling at the spectacle of fauna and flora. An Alpine pasture session in original version? After a leisurely climb to the refuge of former skiing champion Roland
© DR
Collombin on one of the mountains facing Verbier, he awaits you for lunch at an altitude of 2600 m, followed by a tour of the traditional Bruson dairy that includes cheese samplings. Tisanes, wines, bikes, the rising sun… If tisanes are more your cup of tea, opt for the Botany day to pick flowers and mountain herbs in a superb natural setting to make tisanes and syrups when you get back. Another nectar, Valais wine, with a taste and flavour excursion to back it up. By request, the Chalet’s sommelier will invite you to join him on a visit to a wine-producer with a tasting of his vintage, and a “chef’s gourmet basket” lunch surrounded by vines. After sharing at mid-day, play at being evening guests beneath the stars, with a log fire and a vigil around a dinner of grilled meat while a local story-teller tells the tales and legends of Le Verbier of times gone by. Finally, two means of transport to attain other peaks of bliss on the wings of Le Chalet d’Adrien and its “à la carte” leisure activities. There are “family discovery” itineraries for picnics over towards the Mauvoisin reservoir, reached on electric bikes or, after being hoisted by an ultra-early early cable© DR
car to the top of Mont-Fort at an altutide of 3300 m, you simply wait for the sun to rise. The birth of a new day over Le Cervin, Mont-Blanc and Mont-Rose…
DESTINATION ÉVASION
129
LE SPORT VERSION CHIC THE CHIC VERSION OF SPORT
Quand une passionnée de montagne et un ancien compétiteur de ski lient leurs compétences, le résultat donne une boutique spécialisée experte et haut de gamme.
P
When a fan of the mountains and a former ski competitor combine their skills, the result is an expert, high-end, specialised boutique.
lus que des produits, c’est avant tout du conseil sur-mesure et une véritable
More than just products, it is above all bespoke advice and real experience
expérience que vous propose la boutique Xtreme Sports. Les collections
that are proposed by the Xtreme Sports boutique. Collections change
sont sans cesse renouvelées pour suivre les tendances. Parmi elles, les plus
constantly to reflect the latest trends. Among them, you will find top-notch
grandes marques sont représentées : Dynafit, Ortovox, Kjus, Capranea,
labels: Dynafit, Ortovox, Kjus, Capranea, Goldbergh, and Canada Goose.
Goldbergh, ou encore Canada Goose. En tout, ce sont 500 m2 de vêtements
In all, 500 sqm of sportswear, accessories and equipment for both summer
de sports, d’accessoires et d’équipements été et hiver. Un espace junior dédié
and winter. A dedicated junior area presents clothes for children aged 4 to
habille les jeunes de 4 à 16 ans. À l’étage inférieur, 250 m sont réservés à la
16. On the lower floor, 250 sqm are reserved for the technical side and rental
technique et à la location de skis : 600 paires de ski en stock sans cesse mises
of skis: 600 pairs of skis in stock, constantly updated, plus a «boot-fitting»
à jour, ainsi qu’un espace pour le « bootfitting » avec scanner podologique et
area with a podological scanner and moulding of soles. Xtreme Sports has
moulage de semelles. Xtreme Sports a agrandi le corner de la vente de ski et
extended its corner for sales of skis and footwear, providing all the assets of
chaussures arborant tous les atouts pour un conseil personnalisé, que ce soit
personalized advice, whether for downhill or cross-country skiing, freeriding
pour le ski de piste, le tout-terrain, le freeride et la randonnée.
or snow hiking.
2
Place centrale 6 - 1936 Verbier - www.xtremesports.ch
CAMP POUR ENFANTS DE 6 À 17 ANS CAMP FOR KIDS AGED 6 TO 17
Depuis 1987, Les Elfes International propose des colonies de vacances à Verbier pour enfants et adolescents de 65 nationalités, de décembre à la fin d’octobre.
P
Since 1987, Les Elfes International has provided holiday camps in Verbier for children and teenagers of 65 nationalities, from December to the end of October.
endant 10 mois de l’année, 5 000 enfants de tous les coins du monde
During 10 months of the year, 5,000 children from all four corners of the world
viennent vivre des vacances hors du commun. Le plateau ensoleillé de
come here for very special holidays. The sunny plateau of Verbier guarantees a
Verbier garantit un climat exceptionnel, été comme hiver. Nos deux bâtiments,
wonderful climate in both summer and winter. Our two buildings, one for boys,
un pour les garçons, l’autre pour les filles, nous permettent d’offrir à nos jeunes
one for girls, allow us to offer our young hosts charm and comfort.
hôtes du charme et du confort. Nous proposons plus de 40 activités dont l’al-
We propose over 40 activities such as mountaineering, mountain biking, hanging
pinisme, le VTT, l’accrobranche, le wakeboard, le parapente, le basketball, la
trail, wakeboarding, paragliding, basketball, hiking, swimming, skating, tennis,
marche, la natation, le patinage, le tennis, le golf, l’équitation, et bien plus en-
golf, horse-riding, and much more! In all safety, we give skiing and snowboarding
core ! Nous dispensons en toute sécurité des cours de ski, de snowboard,
lessons, organize excursions, after-ski games, and optional language lessons.
des excursions, des jeux après-ski, et des cours de langues en option.
New this year! Les Elfes International propose two 1-week camps in the
Nouveau, cette année ! Les Elfes International propose 2 camps d’automne d’une
autumn. On the programme: mountaineering, hanging trail, mountain biking
semaine. Au programme : alpinisme, accrobranche, VTT et randonnée, complé-
and hiking, completed by workshops on leadership, career guidance, the
tés par des ateliers en leadership, orientation professionnelle, montagne, fitness,
mountains, fitness and nutrition, First Aid training, the study of the ecosystem,
nutrition, secourisme, étude de l’écosystème, développement durable, et planta-
sustainable development, and tree planting. Real enrichment, at both personal
tion d’arbres. Un véritable enrichissement collectif et personnel !
and team level!
www.leselfes.com 132
w w w .leselfes.com info@ leselfes.ch +41 27 775 35 90
SCAN ME
International Autum n,W inter,Spring and Sum m er Cam ps Boys & G irls 6 -17 years old Verbier
134
DESTINATION ÉVASION
CHALET D’ADRIEN
DES GOLFEURS ET DES GOURMETS GOLFERS AND GOURMETS
Quand le Chalet d’Adrien fait swinguer le golf entre sport et gastronomie…
L
e 14 juillet dernier, se déroulait le sixième AmAm gourmand du Chalet d’Adrien au Golf de Verbier. Organisée sous les auspices du Chalet
d’Adrien, cette compétition par équipes disputée en 4 balles meilleure balle a été l’occasion d’un rendez-vous aussi convivial que savoureux. Jouer de son club de golf avec adresse, les choses ici allaient en effet bien au-delà, avec la présence tout au long du parcours de vignerons et des cuisiniers du Chalet. Entre deux trous, des dégustations attendaient ainsi les participants, pour une journée de réjouissances sportives et gastronomiques riches en belles émotions. Le soir, retour au Chalet pour la remise des prix en terrasse et un dîner élaboré par Sebastiano Lombardi, le grand Chef maison. La 7ème édition se déroulera le 13 Juillet. Affinités golf en majeur…
Le Chalet d’Adrien invites you to swing from sport to gastronomy… On July 14th, the 6th gourmet AmAm of Le Chalet d’Adrien was held at the Verbier Golf-Club. Organized under the aegis of Le Chalet d’Adrien, this Four Balls, Best Ball team competition provided the opportunity for a get-together both sociable and tasty. Things certainly went well beyond the skillful wielding of a golf-club thanks to the presence of vintners and the Chalet’s cooks all along the course. Between two holes, tastings awaited participants for a very enjoyable day of gastronomic and sporting moments. In the evening, back to the Chalet for the prize-giving ceremony on the terrace and a dinner
© DR
concocted by Hotel Chef Sebastiano Lombardi. The 7th edition is scheduled for July 13th. Set your sights on golfing affinities…
DESTINATION ÉVASION
135
LA DIRECTION REMERCIE SES PARTENAIRES
Les Elfes International ALPS Management ARP Architectes Les Vins du Valais 1875 Finance Xtreme Sport DUCA DI GIUSTO Michaud ROLEX MESSIKA Pommelato VFP Immobilier Ecole de Ski La Fantastique Pharmacie Internationale Agence Domus Igloo Junior Fellay Mode & Sport Bonjour Verbier Zero Verbier
www.chalet-adrien.com Le magazine du Chalet d’Adrien est une édition de Euro Editions Sud, BP 180 - 06407 Cannes Cedex Tél. : 04 93 68 83 24 - Fax : 04 93 68 83 25 Directeur de la publication - Alain Chemla – a.chemla@rivieramagazine.fr Coordination de la rédaction - Pascallel Piacka - pascallel.piacka@gmail.com Maquette - Rodolphe Chaumont – info@rivieramagazine.fr Traduction - Jill Harry - jill.harry@wanadoo.fr Responsable commerciale - Charlotte Sauvage - commercial@rivieramagazine.fr Service comptabilité - compta@rivieramagazine.fr Impression - Graphius nv Crédits photographiques - Droits réservés, Shutterstock Parution : Novembre 2021
ALPINE EAGLE Pure et racée, l’Alpine Eagle est une réinterprétation contemporaine d’un de nos modèles historiques. Son boîtier de 41 mm est équipé d’un mouvement automatique certifié chronomètre, le Chopard 01.01-C. Façonné en Lucent Steel A223, un acier exclusif et ultra résistant fruit de quatre années de recherche et développement, ce garde-temps d’exception, fièrement conçu et fabriqué par nos artisans, témoigne du meilleur de l’expertise et de l’inventivité de notre Manufacture.