Couverture DER_Mise en page 1 11/12/17 16:06 Page1
L E
M A G A Z I N E
Année /
Ye a r
2018 -
N°4
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page1
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page1
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page2
Depuis toujours, et à jamais, la pépite des Trois Vallées
2 / AIRELLES COLLECTION
© OT COURCHEVEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page3
AIRELLES COLLECTION / 3
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page4
4 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page5
AIRELLES COLLECTION / 5
EDITORIAL
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page6
G
râce à ses nombreux travaux d’embellissement, Les Airelles se présente cette saison sous le signe du renouveau pour vous faire la promesse du merveilleux.
Comme vous le savez déjà peut-être, une nouvelle marque vient désormais saluer nos Maisons et nos futures acquisitions en France et à l’international. Ainsi, Airelles Collection célèbre nos sites d’exception tandis qu’elle annonce l’ouverture de futures pépites, à l’instar du Grand Hôtel du Château de Versailles qui, dès 2019, ouvrira ses portes dans un lieu magique et magnifique. En attendant, partez à la découverte des nouveautés de la saison 2017-2018 qui s’ouvre avec bien des surprises…. Votre Palace Les Airelles décline ainsi un ski room totalement repensé dans des volumes extraordinaires, un fumoir qui s’est paré de nouveaux atours, une offre de restauration qui au-delà des grands classiques vous propose aussi de faire voyager vos papilles dans différentes ambiances… Point d’orgue de ce renouveau culinaire, l’arrivée d’une brigade italienne pour un nouveau concept signé Pierre Gagnaire… Et puis, il y a aussi, nos autres Maisons que nous voulons toujours plus belles… Au fil des pages, de petits bonheurs à lire pour, je l’espère, de grandes joies à vivre !
Thanks to its extensive embellishment, Les Airelles presents itself this season in the light of change and renewal, holding the promise of fabulous new experiences. As you may already know, a new brand name now hails our hotels and future acquisitions both in France and on the international scene. The Airelles Collection thus celebrates our exceptional locations while announcing the launch of up-coming gems such as the Grand Hôtel du Château de Versailles which, from 2019, will open its doors in an enchanting and magnificent setting. In the meantime, prepare to discover what's new for the 2017-2018 season, all set to offer lots of surprises…. Your Palace Les Airelles in fact now boasts a ski-room entirely redesigned to provide extraordinary volumes, a smoking-room in smart new attire, dining possibilities which, while proposing great classics, also invite your tastebuds to discover different ambiances… The high point of this new culinary adventure is the arrival of an Italian kitchen brigade with a new concept signed Pierre Gagnaire… Then there are our other addresses that we intend to make even more beautiful… In these pages, little gems to read and anticipate, I hope, blissful joys waiting to be lived!
Jacques Silvant, directeur des exploitations hôtelières / chief operating officer 6 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page7
AIRELLES COLLECTION / 7
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page8
BIENVENUE dans vos maisons
TIM WEILAND DIRECTEUR GÉNÉRAL AMAN LE MÉLÉZIN
8 / AIRELLES COLLECTION
KARIN PERRAULT DIRECTRICE PAN DEÏ PALAIS
ÉRIC ADAM DIRECTEUR LE CHALET DE PIERRES
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page9
WELCOME TO YOUR HOUSES
MADELEINE MUNIER DIRECTRICE GÉNÉRALE LA BASTIDE DE GORDES
JEAN-PIERRE LERALLU DIRECTEUR GÉNÉRAL LES AIRELLES
AIRELLES COLLECTION / 9
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page10
LE LUXE A DÉSORMAIS
UN NOM… LE NOM « AIRELLES COLLECTION » S’EST IMPOSÉ TELLE UNE ÉVIDENCE POUR L’ÉQUIPE DIRIGEANTE. PARCE QUE L’ÉVASION COLLE PARFAITEMENT À L’IMAGE DE SES MAISONS, LE GROUPE LOV HOTEL COLLECTION LANCE UNE NOUVELLE MARQUE QUI SIGNE LE LUXE ET L’EXIGENCE.
L
uxe, exigence, mais aussi perfection et désir permanent d’offrir un
écrins uniques, chargés d’histoire et à taille humaine. Points communs aussi
service incomparable : Airelles Collection vous fait la promesse de
de ces lieux qui ne trouvent pas leur pareil dans le monde : une localisation
Maisons où règnent le glamour, l’hédonisme, les plaisirs simples et
et un cadre exceptionnels. « Airelles Collection », c’est aussi un service sur
gourmands, à partager en famille ou entre amis. De quoi créer des souvenirs
mesure, personnalisé et spontané, un accueil chaleureux, ouvert et
gais et joyeux dans ces cadres douillets, chaleureux et toujours élégants.
empathique, jamais obséquieux ni contraint, une attention portée à chacun de ses hôtes avec la volonté de toujours les combler. La marque peaufine l’art
La signature « Airelles Collection »
de vivre à la française qui fait sa renommée. Airelles collection, le début d’une
Sous cette appellation, déjà deux Maisons, La Bastide de Gordes et Les
longue histoire entre des lieux prestigieux et une clientèle exigeante…
Airelles qui se distinguent en offrant l’exclusif et l’incomparable dans des 10 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page11
AIRELLES COLLECTIOn, LUxURY nOW HAS A nAME… THE NAME "AIRELLES COLLECTION" WAS A SELF-EVIDENT CHOICE FOR THE MANAGEMENT TEAM. AS ESCAPISM GOES HAND-IN-HAND WITH THE IMAGE CONVEYED BY ITS ESTABLISHMENTS, THE GROUPE LOV HOTEL COLLECTION HAS LAUNCHED A NEW BRAND BEARING THE SIGNATURE OF LUXURY AND DISCERNMENT.
Luxury, high demands, but also perfection and a constant desire to offer
unique settings, steeped in history but on a human scale. Other points in
incomparable service: the Airelles Collection promises hotels in which
common for these hotels unequalled the world over: exceptional locations
glamour, hedonism, simple and gourmet pleasures reign supreme, to be
and sites. The "Airelles Collection" also means tailormade, personalized and
shared with family or friends. Houses in which happy and joyous memories
spontaneous service, a warm welcome, sincere and caring, never obsequious
are born in cosy settings, warm and always elegant.
or forced, attention paid to each of its guests with the unfailing aim of meeting all their desires. The brand perfects the fine art of living "à la
The "Airelles Collection" signature
française" which explains its renown. The Airelles Collection, the start of a
Under this name, two addresses already, La Bastide de Gordes and Les
long tale between prestigious places and a demanding clientele…
Airelles, which stand out for their exclusive and incomparable offerings in AIRELLES COLLECTION / 11
D I O R.C O M
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page12
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page13
98, RUE DU ROCHER - COURCHEVEL 1850
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:36 Page14
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:37 Page15
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:37 Page16
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:37 Page17
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:37 Page18
FIRST JEWELER OF THE PLACE VENDÔME )N &R½D½RIC "OUCHERON IS THE l RST OF THE GREAT CONTEMPORARY JEWELERS TO OPEN A "OUTIQUE ON THE 0LACE 6ENDÇME
RUE DU ROCHER
|
COURCHEVEL 1850
0033 4 79 08 22 58
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:37 Page19
QUATRE
SOMMAIRE / CONTENT
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:37 Page20
COURCHEVEL - Les Airelles 66
Un paradis blanc A little white paradise
72
Bienvenue dans votre Maison ! Welcome home!
80
Piero TT, un goût d’Italie aux Airelles A taste of Italy at Les Airelles
82
Christophe Perrin, générosité et gourmandise Generosity and gourmet treats
84
Plaisirs sucrés avec Cyril Reynaud Sweet treats with Cyril Reynaud
86
Ski room au top ! Top-notch ski-room!
87
Le Fumoir des Airelles Smoking Room at Les Airelles
90
Noël sucré et acidulé A sweet and tangy Christmas
92
Le monde magique des enfants A magical world for children
98
Le Spa, Instants précieux Precious moments
138 72
148
80 106 20 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:37 Page21
SOMMAIRE / CONTENT
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page22
104
Le chalet Ormello, les portes du paradis ! The doors to paradise!
114
Aman Le Mélézin, quand le Japon passe à table ! Japan on the menu!
118
Le Chalet de Pierres, une nouvelle expérience New experience
120
La Folie douce, Un grain de folie A touch of folly
GORDES - La Bastide de Gordes 138
La Bastide de Gordes, érigée au rang de Palace Elevated to the rank of a "Palace"
SAINT-TROPEZ - Pan Deï Palais 148
Un Palais chargé d’histoire A Palais steeped in history
VERSAILLES - Grand Hôtel du Château de Versailles 152
La vie de Palace ! Life at the Palace
118 66 28 98
22 / AIRELLES COLLECTION
74
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page23
IWC PORTUGIESER. LA LÉGENDE PARMI LES ICÔNES.
Portugieser Calendrier Perpétuel. Réf. 5033: les expéditions audacieuses des navigateurs portugais portaient en elles la promesse
Ainsi, rapporté à l’échelle d’une vie, ce modèle pourrait cultiver son statut de légende pour l’éternité. I WC . CO N Ç U E P O U R L E S H O M M E S .
d’une gloire éternelle. Digne héritage de cette époque héroïque, la Portugieser Calendrier Perpétuel se distingue par son élégance intemporelle. Elle est dotée d’une technologie innovante comprenant un mouvement de montre mécanique avec remontage Pellaton et réserve de marche de 7 jours, ainsi qu’un affichage de la réserve de marche indiquant la date jusqu’en 2499.
Mouvement de montre mécanique, remontage automatique Pellaton, calibre de manufacture IWC 52610, 7 jours de réserve de marche, affichage de la réserve de marche, calendrier perpétuel avec affichage de la date, du jour de la semaine, du mois, de l’année à quatre chiffres et affichage perpétuel des phases de la Lune, verre saphir,
Découvrez la collection IWC Portugieser
fond transparent en verre saphir, étanche 3 bar, diamètre 44,2 mm, bracelet en alligator de Santoni
IWC Boutique Paris | 3–5, rue de la Paix 75002 Paris | Tél. +33 1 58 18 14 98 | www.iwc.com
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page24
RARE AND MAGNIFICENT JEWELS
COURCHEVEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page25
Ɇ ɍ ɋ ɋȺ Ƀ ȿ Ɏ Ɏ ɊȿȾɄɂȿ ɂ ȼȿɅɂɄɈɅȿɉɇɕȿ ȾɊȺȽɈɐȿɇɇɕȿ ɄȺɆɇɂ
īŎōńŎō ĦŅōŅłŀ ģŎōŊŎōŃ ĪœŐŘŅłŅŋŜ moussaieff-jewellers.com
@moussaieffjewellers
MODE / SHOPPING
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page26
R U O J E D IT U N E D COMME
CHLOE 26 / AIRELLES COLLECTION
R O L CO ! P O P
MODE / SHOPPING
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page27
BOUCHERON
HERMES
JEAN PAUL GAULTIER
FENDI
AIRELLES COLLECTION / 27
MODE / SHOPPING
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page28
MONCLER
MESSIKA
GIAMBATISTA VALLI
28 / AIRELLES COLLECTION
ELIE SAAB
MODE / SHOPPING
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page29
E C N A D N TE DE NUITÂ
E N I E R LA S E C A L DES G
ROBERTO CAVALLI AIRELLES COLLECTION / 29
Collection Move Addiction
E-SHOP : MESSIKA.COM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page30
18:30
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:38 Page31
#MessikabyGigiHadid
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:39 Page32
COURCHEVEL 1850 PLACE DU TREMPLIN PARIS 8e 120 CHAMPS-ÉLYSÉES - PARIS 8e 74 FAUBOURG SAINT-HONORÉ - PARIS 16e 76 RAYMOND POINCARÉ MONACO PLACE DU CASINO, ALLÉE PIÉTONNE FRANÇOIS BLANC WWW.MILADYPARIS.COM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:39 Page33
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:39 Page34
CAPTURE-MOI COLLECTION CAPTURE-MOI / DESSINÉE ET MANUFACTURÉE EN FRANCE BOUTIQUE 332 RUE SAINT-HONORÉ PARIS +33 1 42 96 47 20 JULIAN JOAILLIERS ESPACE DIAMANT COURCHEVEL 1850 +33 4 79 08 31 80
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:39 Page35
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:39 Page36
GIGI HADID ET MESSIKA
L'UNION PARFAITE THE PERFECT UnIOn
D
es formes élégantes, de la sobriété et un soupçon de sincérité, la
collaboration terriblement onctueuse entre Valérie Messika et Gigi
Hadid est disponible. Ou le mariage entre l'élégance Messika et la touche rock du mannequin. La déesse des podiums ne s’est pas contentée de prêter son joli visage, elle a également participé à la réalisation d'une ligne anniversaire
POUR FÊTER LES 10 ANS DE SA COLLECTION MOVE, LA MAISON MESSIKA S'EST OFFERT UN TOP-MODÈLE D'EXCEPTION POUR SA CAMPAGNE : GIGI HADID.
intitulée « Move addiction ». En édition limitée, chaque bijou ne fait que sublimer l'habit. Boucles d’oreilles, bagues, colliers et bracelets, voilà 13 pièces qui s'annoncent comme must have de cette rentrée. Et comme on en a jamais assez, la créatrice a argumenté sa collection capsule avec 4 joyaux uniques. La version « haute couture » : « Move High Jewelry Addiction » propose un choker, une ear cuff, une bague et un sautoir pour sublimer le décolleté.
TO CELEBRATE THE 10TH ANNIVERSARY OF ITS MOVE COLLECTION, THE MAISON MESSIKA HAS OFFERED AN EXCEPTIONAL TOP MODEL FOR ITS CAMPAIGN: GIGI HADID.
Elegant cuts, sobriety and a touch of sincerity. The congenial collaboration between Valérie Messika and Gigi Hadid combines the elegance of Messika with the rock attitude of the top model. The goddess of the cat walks has not only lent her beautiful face but also participated in creating an anniversary range called “Move addiction”. In a limited series, each piece of jewellery sublimates the wardrobe. The collection consisting of 13 pieces includes earrings, rings, necklaces and bracelets. And since we always want more, the designer has added a further 4 unique pieces to her luxury collection “Move High Jewelry Addiction”, with a choker, ear cuff, ring and necklace.
www.messika.com 36 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page37
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page38
DIOR LADY ART #2 ET POP-UP STORES…
© DIOR
© DIOR LADY ART EN ÉDITION LIMITÉE
SI LE LADY DIOR EST INTEMPOREL ET SOULIGNE LA MODERNITÉ DE LA MAISON, IL INVITE AUSSI À LA RÉINTERPRÉTATION ARTISTIQUE… LADY DIOR IS TIMELESS WHILE EMPHASIZING THE BRAND'S MODERNITY, BUT ALSO REMAINING OPEN TO ARTISTIC REINTERPRETATION…
Lady dior in multi-coloured mink patchwork, black calfskin handles, adjustable shoulder strap.
Lady dior Black Motherpeace Tarot Shaman
E
NAMSA LeUBA
n 2016, la maison a convié des artistes britanniques et américains à
In 2016, Dior invited British and American artists to present their visions
dévoiler leur vison du sac dans des éditions limitées. Le succès a été
of the bag in limited editions. The success was such that, this year again, the
tel, que la marque fait appel, cette année encore, à 10 autres artistes du monde
brand is calling on 10 other artists from all over the world to reinvent this
entier afin de réinventer le sac à main emblématique.
iconic model.
Autre événement cette année, l’ouverture de pop-up stores, sur le thème du
Another event this year is the launch of pop-up stores on the theme of the
tarot, qui marquent l’arrivée en boutique de la Collection Croisière 2018 de
Tarot, marking the arrival of the 2018 Cruise Collection by Maria Grazia
Maria Grazia Chiuri. La créatrice avait dévoilé ses pièces pour sa collection
Chiuri in boutiques. The designer has already unveiled models for her Cruise
Croisière à L.A. Inspirée par le jeu de tarot ainsi que le livre Motherpeace,
collection in LA. Inspired by the game of Tarot and the book entitled
co-créé par Karen Vogel et Vicki noble dans les années 1970, la dernière
Motherpeace, co-written by Karen Vogel and Vicki noble in the 1970's, the
ligne sera présentée dans toutes les boutiques Dior. Une sélection exclusive
latest line will be presented in all Dior boutiques. An exclusive selection will
sera mise en avant dans les pop-up stores décorés pour l’occasion de tableaux
be highlighted in pop-up stores decorated for the occasion with paintings
et de suspensions d’arcanes du jeu. La Roue de Fortune, La Grande Prêtresse
and suspensions of Tarot arcanas. Will the Wheel of Fortune, the High
ou encore Le Soleil sauront-ils vous guider dans cette découverte… ? Venez
Priestess or the Sun serve as your guide in this discovery… ? Come play the
jouer le jeu dans notre pop-up du 44, avenue Montaigne et dans le tout
game in our pop-up store at 44 avenue Montaigne, or the brand new one
nouveau, rue Saint-Honoré, à Paris.
on Rue Saint-Honoré, in Paris.
www.dior.com 38 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page39
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page40
GRAFF ET LE DIAMANT ROSE
UNE HISTOIRE D’AMOUR PUR A LOVE STORY
À TRAVERS SON HISTOIRE, DEPUIS TOUJOURS ET À JAMAIS, GRAFF REPOUSSE LES LIMITES DE L’INNOVATION ET DE L’EXCELLENCE. MAIS IL EXISTE UN LIEN PARTICULIER ENTRE LE CRÉATEUR ET LE DIAMANT ROSE.
T
THROUGHOUT ITS PAST, SINCE THE BEGINNING AND FOREVER MORE, GRAFF HAS PUSHED BACK THE BOUNDARIES OF INNOVATION AND EXCELLENCE. THOUGH THERE EXISTS A SPECIAL BOND BETWEEN THE JEWELLERY DESIGNER AND THE PINK DIAMOND.
out débute dans les années 1980 par la découverte d’un gisement
It all began in the 1980's with the discovery of an exceptional deposit of pink
exceptionnel de diamants roses en Australie dans la mine d’Argyle.
diamonds in the Argyle mine in Australia. Mr. Graff immediately fell in
Monsieur Graff en tombe immédiatement amoureux et acquiert alors le
love, and acquired the first yield. His passion only being equalled by his
premier rendement. Sa passion n’ayant d’égale que son don inné pour
innate gift for enhancing precious stones, he naturally sublimated the rough
transcender la pierre précieuse, tout naturellement, il sublime le diamant brut
diamond by transforming it into an exquisite flower that he would soon add
en une fleur exquise qu’il intègrera bientôt à sa collection… L’histoire raconte
to his collection… As the story goes, the Sultan of Brunei, fascinated by the
même que le Sultan du Brunei, fasciné par la taille tant impressionnante que
delicacy and very impressive size of the gem, treated himself to it
délicate du bijou se l’est offert instantanément !
immediately!
Depuis, Graff est reconnu universellement pour la rareté et la beauté unique
Graff has since been recognized worldwide for the rarity and unique beauty
de ses diamants (Pink Graff, Impératrice Rose, Orchidée Rose, Pink Graff
of its diamonds (Pink Graff, Impératrice Rose, Orchidée Rose, Pink Graff
Suprême ou encore Princesse Rose). En 2010, l’aventure diamantaire se
Suprême, Princesse Rose). In 2010, the diamond adventure continued with
poursuit avec la création du Vivid Pink : 23,88 carats pour ce joyau d’une
the creation of the Vivid Pink: 23.88 carats for a jewel of exceptional quality,
qualité exceptionnelle, dont seuls 2% des diamants au monde peuvent se
only boasted by a mere 2% of all the diamonds in the world.
targuer.
Diamonds are not the only passion for Graff, which not only creates
Le diamant n’est pas la seule passion chez Graff qui esquisse aussi bien la
brooches in floral and animal versions, but also precious and timeless models
broche dans des déclinaisons florales ou animales que les boucles d’oreilles
of ear-rings. not forgetting Graff and the ruby, the culmination of its talent,
dans des modèles aussi précieux qu’intemporels. Sans oublier Graff et le
the final touch, elegant and colourful.
rubis, tel le point d’orgue de son talent, la touche finale, élégante et colorée.
www.graffdiamonds.com 40 / AIRELLES COLLECTION
FR
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page41
COURCHEVEL ST BON Rue de l’Église Tel. +33 (0)4 79 04 27 95 ZILLI.COM
FRANCE COURCHEVEL AIRELLES CARIK NOV17 indd 1
THE FINEST GARMENT FOR MEN IN THE WORLD
2 /11/2017 23 / 1/2017 2017 17 14:37
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page42
ROLEX UNE LÉGENDE AU POIGNET A LEGEnD On YOUR WRIST
VENEZ DÉCOUVRIR LES TROIS NOUVELLES VERSIONS DE L’OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA DE ROLEX AU SEIN DE LA BOUTIQUE DOUX JOAILLIER DE COURCHEVEL.
COME DISCOVER THE THREE NEW VERSIONS OF ROLEX'S OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA IN THE DOUX JOAILLIER BOUTIQUE IN COURCHEVEL.
L’Oyster Perpetual Cosmograph Daytona de Rolex
E
n or jaune, gris ou Everose 18 carats, chacun des modèles est pourvu
In 18-carat yellow, grey or Everose gold, each model is fitted with the
de l’innovant bracelet Oysterflex en élastomère renforcé d’une lame
innovative Oysterflex strap made of elastomer reinforced with a metal blade.
métallique. Une technologie unique qui combine la robustesse et la fiabilité
A unique technology combining the resilience and reliabilty of a metal
d’un bracelet métallique avec la flexibilité, le confort et l’esthétique d’un
bracelet with the suppleness, comfort and good looks of an elastomer strap.
bracelet en élastomère. Les trois déclinaisons sont également dotées d’une
The three versions are also graced by a monobloc Cerachrom bezel in black
lunette Cerachrom monobloc en céramique noire brevetée par Rolex qui offre
ceramic, patented by Rolex, and offering several advantages: it is so hard that
de nombreux avantages : sa dureté la rend pratiquement inrayable tandis
it is virtuaally scratchproof, retains its colour despite the effects of UV rays,
qu’elle conserve sa couleur malgré les effets des rayons UV et reste insensible
and remains impervious to corrosion. These gems of timekeeping thus pair
à la corrosion. Ces joyaux du temps combinent ainsi haute technologie et
high technology with sleek esthetics while paying tribute to the heritage of
esthétique racée, tout en rendant hommage à l’héritage de ce chronographe
this legendary chronograph. The black bezel in fact recalls that of the 1965
de légende. La lunette noire rappelle en effet celle du modèle de 1965 muni
model with its black perspex insert. Like all Rolex watches, these new
d’un disque noir en Plexiglas. Comme toutes les montres Rolex, ces nouveaux
Cosmograph Daytonas benefit from Superlative Chronometer certification,
Cosmograph Daytona bénéficient de la certification Chronomètre Superlatif
redefined by Rolex in 2015 to guarantee extraodinary performance on the
redéfinie par Rolex en 2015 pour garantir des performances hors norme au
wrist. Superlative Chronometer status (COSC + Rolex certification after
poignet. Le statut de Chronomètre Superlatif (COSC + certification Rolex
casing) is symbolized by the green seal born by each Rolex watch,
en montre) est symbolisé par le sceau vert dont est assortie chaque montre
accompanied by a 5-year international guarantee.
Rolex et s’accompagne d’une garantie internationale de cinq ans.
www.rolex.com 42 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page43
b o g n e r. co m
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page44
44 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page45
LORO PIANA
ENTRE SUBLIME
ET EXCEPTIONNEL SUBLIME AnD ExCEPTIOnAL
DANS LE NORD DE L'ITALIE, DEPUIS SIX GÉNÉRATIONS, LORO PIANA IMAGINE DES CRÉATIONS D'EXCEPTION À PARTIR DES MATIÈRES PREMIÈRES LES PLUS NOBLES. IN NORTHERN ITALY, LORO PIANA HAS DESIGNED OUTSTANDING CREATIONS OFFERING THE MOST NOBLE MATERIALS FOR SIX GENERATIONS.
S
’appuyant à la fois sur des traditions ancestrales et une technologie de
Inspired by both ancestral traditions and cutting-edge technology, Loro
pointe, Loro Piana figure parmi les plus belles marques de luxe du
Piana is one of the world's finest luxury brands. It meets the requirements
monde. De quoi satisfaire une clientèle exigeante grâce à des pièces réputées
of a discerning clientele thanks to models renowned for their incomparable
pour leur qualité sans égale. Toutes les collections de prêt-à-porter et
quality. All the collections of ready-to-wear and accessories benefit from the
d’accessoires de la Maison sont ainsi fabriquées dans le plus pur respect du
highest respect for expert craftsmanship and sheer excellence in clothing. It
savoir-faire artisanal et de l’excellence vestimentaire. Rien d’étonnant alors à
is thus hardly surprising that Loro Piana has elected domicile in Courchevel
ce que Loro Piana ait élu domicile à Courchevel dans une boutique
in a magnificent boutique which serves as a showcase for the utterly sublime.
exceptionnelle pour servir d’écrin au sublime. De quoi mettre en avant des
A setting in which to cast the spotlight on collections as wonderful as
collections qui fascinent à l’instar de xmas, la ligne imaginée par la Maison
Christmas itself, the line designed by Loro Piana for year-end festivities.
pour les fêtes de fin d’année. Ou quand le vêtement technique se pare des
Here, technical clothing is enhanced by the most beautiful cashmeres.
plus beaux cachemires. Un univers de douceur et de finesse, un talent inégalé.
A world of softness, finesse and peerless talent.
Nouveau MagasiN Loro PiaNa - 2 rue du rocher - courcheveL 1850 AIRELLES COLLECTION / 45
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page46
UNE BOUTIQUE ÉPHÉMÈRE
ELIE SAAB À COURCHEVEL An EPHEMERAL ELIE SAAB BOUTIqUE In COURCHEVEL
ELIE SAAB OUVRE UNE BOUTIQUE ÉPHÉMÈRE, DE MI-DÉCEMBRE 2017 À MI-AVRIL 2018, IDÉALEMENT SITUÉE AU CŒUR DE LA STATION ET AU PIED DES PISTES. ELIE SAAB WELCOMES YOU TO ITS EPHEMERAL BOUTIQUE FROM MID-DECEMBER 2017 TO MID-APRIL 2018, IDEALLY LOCATED AT THE HEART OF THE RESORT AND AT THE FOOT OF THE SLOPES.
C
et espace temporaire de 50 m² sera la cinquième boutique à présenter
These temporary premises of 50 sq.m will host the fifth boutique to present
le nouveau concept de décoration de la Maison, introduit avenue
Elie Saab's new decoration concept, introduced on Avenue George-V in
George-V à Paris, puis sur Bruton street à Londres et plus récemment sur
Paris, then on Bruton Street in London and, more recently, on Madison
Madison à new York. Des pièces particulièrement adaptées pour la clientèle
Avenue in new York. Items specially suited to the clientele in Courchevel
de Courchevel, issues des collections Prêt-à-porter Automne-Hiver 2017-
from the Autumn-Winter 2017-2018 Ready-to-Wear and Resort 2018
2018 et Resort 2018 seront disponibles ainsi qu’un large choix d’accessoires
collections will be available, together with a wide choice of accessories in
en peaux précieuses. Créée pour Courchevel et en édition limitée, une chapka
precious furs. Created for Courchevel in a limited edition, a chapka in black
en fourrure rose poudré ou noir sera vendue en exclusivité et viendra
or powdery rose fur will be sold exclusively, completing a wider array of furs
compléter une offre plus large de fourrures (manteaux, capes, vestes, étoles).
(coats, capes, jackets, stoles). To further strengthen the brand's presence in
Pour renforcer la présence de la marque dans la station, un corner ELIE
the resort, an ELIE SAAB corner will also take its place in the Bernard
SAAB sera également mis en place dans la boutique Bernard Orcel du
Orcel boutique in the legendary Palace of Les Airelles. ELIE SAAB is
mythique Palace Les Airelles. ELIE SAAB ne cesse de développer ses
constantly developing its Ready-to-Wear collections and accessories,
collections Prêt-à-porter et accessoires distribuées dans ses boutiques de
distributed through its boutiques in Paris, new York, London, Beirut, Dubai
Paris, new York, Londres, Beyrouth, Dubaï et Doha et auprès de ses 160
and Doha, and in its 160 sales points all over the world. In April 2016, its
points de vente à travers le monde. Son univers s’enrichit d’une collection
world was enriched by a Bridal collection, a collection of sunglasses in
Bridal lancée en avril 2016, d’une collection de lunettes de soleil en
collaboration with Safilo, launched in January 2017, and a second "Girl of
collaboration avec Safilo introduite en janvier 2017 et d’un deuxième parfum
now" perfume with Shiseido in September 2017.
« Girl of now » avec Shiseido en septembre 2017. Boutique eLie saaB courcheveL - 5 rue de L’ÉgLise - courcheveL 1850 46 / AIRELLES COLLECTION
courcheveL@eLiesaaB.coM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page47
AIRELLES COLLECTION / 47
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page48
COLLIER LIERRE DE PARIS : COLLIER LIERRE DE PARIS PAVÉ DE DIAMANTS XL, EN OR BLANC. PRIX SUR DEMANDE.
48 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page49
BOUCHERON QUAND LA « NATURE TRIOMPHANTE » DEVIENT PRÉCIEUSE "TRIUMPHAnT nATURE" BECOMES ExqUISITE
LA NATURE EST UNE SOURCE D’INSPIRATION INTARISSABLE POUR LA MAISON BOUCHERON DEPUIS SA CRÉATION EN 1858 : SA DIVERSITÉ, SON IDÉAL ESTHÉTIQUE ET LA RICHESSE DE SES SYMBOLIQUES ENGENDRENT, AU FIL DU TEMPS, DES CRÉATIONS AUSSI DIVERSES QUE REMARQUABLES. NATURE HAS BEEN AN ENDLESS SOURCE OF INSPIRATION FOR BOUCHERON SINCE ITS CREATION IN 1858: OVER THE YEARS, ITS DIVERSITY, ESTHETIC IDEALS AND THE RICHNESS OF ITS SYMBOLISM HAVE GIVEN RISE TO CREATIONS BOTH DIVERSE AND REMARKABLE.
P
as de fleur apprêtée ou apprivoisée, la nature selon Boucheron est libre,
no cultivated or domesticated flowers, nature according to Boucheron is
fière et sauvage. Elle est saisie dans sa vérité pour en magnifier sa beauté.
free, proud and wild. It is captured in its essence to magnify its beauty.
En matière florale et végétale, la Maison Boucheron préfère la part de hasard
In portraying flowers and plants, Boucheron gives priority to chance rather
au destin, l’asymétrie au formalisme géométrique, la naturalité à
than destiny, asymmetry rather than geometric formalism, naturalness rather
l’ordonnancement. Sous les arcades du Palais Royal, où il s’installe en 1858,
than order. Beneath the arcades of the Palais Royal where he set up shop in
Frédéric Boucheron observe le lierre libre qui triomphe de la ville… Depuis, le
1858, Frédéric Boucheron observed the ivy that ran wild in the city… Ivy
lierre arpente les collections de la Maison en se réinventant à chaque création.
has since crept through the collections, re-invented with each creation.
Après de nombreuses pièces uniques en haute joaillerie, Boucheron imagine
After many unique pieces of "haute joaillerie", Boucheron this year created
cette année une ligne Lierre de Paris, en or blanc et diamants. Joaillières et
a "Lierre de Paris" line in white gold with diamonds. Bold and sumptuous,
audacieuses, les cinq nouvelles créations représentent un lierre qui s’enroule
these five new creations represent ivy entwined around the wrist and neck,
autour du poignet et du cou, court entre deux doigts et se glisse au creux de
between two fingers and on the ears.
l’oreille.
To celebrate the launch of "Lierre de Paris", Boucheron has also produced a
Pour célébrer le lancement de Lierre de Paris, la Maison a également imaginé
"Point d’Interrogation" necklace inspired by a creation of 1881. Re-
un collier Point d’interrogation de haute joaillerie, inspiré d’une création de
interpreted by the design studio, this sublime "haute joaillerie" piece, slightly
1881. Réinterprété par le studio de création, le collier, légèrement retravaillé et
reworked and refined, represents nine leaves in white gold, paved with
affiné, représente neuf feuilles en or blanc, pavées de diamants.
diamonds.
fr.boucheron.com AIRELLES COLLECTION / 49
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page50
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page51
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page52
UN NOUVEL ÉCRIN nEW SHOWCASE FOR BLU&BERRY
Sac Loewe
M
atières luxueuses, coupes d’exception, modèles exclusifs... Blu&Berry
incarne le luxe ultime en combinant mode et ski. Chez Blu&Berry,
les yeux se perdent entre les pièces mode Céline, Alaïa, Dries Van noten numéro 8, Citizens of Humanity et Isabel Marant, la douceur des cachemires Agnona et des fourrures Manzoni 24 et Daniela Vezza, et les accessoires de Loewe. On s’émerveillera aussi devant les tenues de ski de Frauenschuh, Mover et Authier, ou les après-skis de Mou. qu’il s’agisse de trouver une robe de soirée ou une doudoune, les maîtres mots restent les mêmes : élégance, raffinement et qualité. Robes du soir très chic ou incroyables tenues de ski, il y en a pour tous les goûts ! L’esprit couture qui règne ici n’a qu’une seule ambition : créer le coup de cœur. Blu&Berry, c’est résolument une ode au bon goût et à l’exception. Une adresse idéale pour briller sur les pistes ou en soirée. Gilet Zibeline Manzoni 24
Rich materials, magnificent cuts, exclusive models... Blu&Berry embodies the ultimate in luxury by combining fashion and skiwear. At Blu&Berry, our
DANS SA NOUVELLE BOUTIQUE RUE DE L’ÉGLISE, BLU&BERRY DÉVOILE DES MARQUES EN EXCLUSIVITE ENTRE LUXE, VÊTEMENTS TECHNIQUES HAUT DE GAMME ET LIGNES DE CRÉATEURS.
gaze wanders through fashion signed Céline, Alaïa, Dries Van noten numéro 8, Citizens of Humanity and Isabel Marant, soft Agnona cashmeres, furs from Manzoni 24 and Daniela Vezza, and accessories by Loewe. We then admire luxury skiwear from Frauenschuh, Mover and Authier, and after-ski models from Mou. Whether you are looking for an evening dress or a down jacket, the key-words remain the same: elegance,
IN ITS NEW BOUTIQUE ON RUE DE L'EGLISE, BLU&BERRY UNVEILS BRANDS IN ALL EXCLUSIVENESS, COMBINING LUXURY, HIGH-END TECHNICAL CLOTHING AND DESIGNER LINES.
refinement and quality. Very chic evening dresses or amazing ski outfits, there's something to suit everyone's taste! The couture spirit which reigns here has only one goal: love at first sight. Blu&Berry is an ode to good taste and exceptional design. The ideal address for making a striking appearance at evening events or on the slopes.
NouveLLe adresse : www.BLuaNdBerry.coM / iNstagraM et FaceBook: BLuaNdBerry
BLu&Berry – rue de L'ÉgLise - courcheveL 1850 / 52 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page53
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page54
Necklace with colombian emerald (39.33cts), cabochon sapphire (22.17cts), pear shaped pink cabochon sapphire (20.19cts) and diamonds (33.02cts), set in white gold.
54 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:40 Page55
MOUSSAIEFF UN INSTANT D'ÉTERNITÉ A GLIMPSE OF ETERnITY
earrings with colombian emeralds (6.88cts), Burmese rubies (40.23cts) and diamonds (5.25cts) set in platinum.
L'UN DES BIJOUTIERS LES PLUS DISCRETS ET LES PLUS EXCLUSIFS DU MONDE, MOUSSAIEFF, PROPOSE DES ŒUVRES D'ART À LA FOIS UNIQUES ET EXQUISES. ONE OF THE WORLD'S MOST DISCREET AND EXCLUSIVE JEWELLERS, MOUSSAIEFF PROPOSES UNIQUE AND EXQUISITE WORKS OF ART.
A
lisa Moussaieff et son époux, feu Shlomo Moussaieff, peuvent
Alisa Moussaieff and her husband, the late Shlomo Moussaieff, can lay claim
prétendre à un héritage qui remonte à Genghis Khan. Les ancêtres de
to a heritage dating back to Genghis Khan. Shlomo's ancestors wove his
Shlomo tissaient ses robes, et lui vendaient aussi des diamants. Dans les
robes, and sold him diamonds. By the 1850s, Shlomo's great-grandfather
années 1850, l'arrière-grand-père de Shlomo échangea des perles du Golfe
was trading pearls from the Persian Gulf for gems. His son Remo inherited
Persique contre des pierres précieuses. Son fils Remo hérite de son expertise,
his expertise, becoming a leading dealer in Paris in the 1920s. The first
et devient dans les années 1920 l'un des plus importants marchands de
Moussaieff showroom opened on Park Lane in London in 1963, attracting
pierres de Paris. En 1963, le premier showroom Moussaieff ouvre ses portes
a loyal clientele of connoisseurs, members of royal families and heads of state.
sur Park Lane à Londres, attirant une clientèle fidèle de connaisseurs, de
A fascinating tale, still perpetuated by Alisa Moussaieff, a legend in the
membres de familles royales et de chefs d'État.
world of precious stones for her unerring instincts and passion for gems.
Une histoire fascinante, perpétuée aujourd'hui par Alisa Moussaieff, une
Over the years, a fabulous collection has been built up, including the
légende dans l'univers de pierres précieuses, grâce à ses intuitions infaillibles
Moussaieff Red, a diamond found by a Brazilian farmer in the 1990s and,
et à sa passion pour les bijoux. Au fil des années, une collection fabuleuse a
at 5.11 carats, one of the largest red diamonds ever graded by the
été constituée, dont le "Moussaieff Red", un diamant trouvé par un fermier
Gemological Institute of America.
brésilien dans les années 1990, qui, à 5,11 carats, est l'un des plus grands
Participating in exhibitions around the world, Moussaieff now has boutiques
diamants jamais référencié par la Gemological Institute of America.
in Geneva, Hong Kong, Courchevel, and two in London. Its flamboyant
Participant à des expositions partout dans le monde, Moussaieff a ouvert des
statement pieces, sublime suites, bridal and bespoke jewellery are dedicated
boutiques à Genève, à Hong Kong, à Courchevel, et une deuxième à Londres.
to fans of purity, rarity and exceptional artistry.
Ses flamboyantes pièces de résistance, ses parures sublimes, ses bijoux de mariée et d'autres personnalisés, sont dédiés aux amateurs de la pureté, de la rareté et d'une créativité artistique exceptionnelle.
www.moussaieff-jewellers.com AIRELLES COLLECTION / 55
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page56
tonisailer.com
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page57
Rue du Rocher
www.bernard-orcel.com
Courchevel 1850
Tel. +33 (0) 4 79 08 23 51
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page58
MODE / SHOPPING
Elegant JUSQU’AU BOUT DES PISTES
ATTEIGNEZ LES SOMMETS DU STYLE EN SUIVANT NOTRE DRESSCODE « TOUT SCHUSS » CASUAL CHIC !
Pull en laine marine monogrammes rouges GUCCI • Echarpe tricot en laine PRADA • Manteau en cuir marron intérieur peau lainé BRUNELLO CUCINELLI • Boots en cuir noir VALENTINO
58 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / THE HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page59
ELEGAnCE TO THE EnD OF THE SLOPES
REACH THE HEIGHT OF STYLE WITH OUR CASUAL CHIC DRESS CODE!
Montre Altiplano 38mm en or blanc 18-carat et bracelet en cuir d’alligator PIAGET • Sac à dos noir PRADA • Gants en cuir marron et intérieur cachemire LORO PIANA • Lunettes Hardior orange DIOR • Bonnet en cachemire TOM FORD • GOPRO Hero5 Black
AIRELLES COLLECTION / 59
MODE / SHOPPING
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page60
Ogier s’installe à Courchevel… Ogier ouvre enfin sa boutique au cœur de la mythique station de Courchevel. La marque de luxe française y propose une sélection de vêtements techniques pour l’homme, la femme et l’enfant, pour que toute la famille dévale les pentes enneigées avec confort et style. Ogier ce sont aussi des pièces haut de gamme pour l’après-ski et des cadeaux pour une clientèle exigeante. La veste de ski Ogier en cachemire est confectionnée en microfibre pour une légèreté incomparable. Traitée pour une finition imperméable et résistante au vent, elle est l’alliée parfaite de vos excursions hivernales… Mélange de style et de confort incomparable, retrouvez-la dans la nouvelle boutique Ogier de Courchevel.
Ogier has arrived in Courchevel Ogier has finally opened its boutique at the heart of the legendary resort of Courchevel. Here, the luxury French brand offers a selection of technical clothing for men, women and children, so that the entire family can hurtle down the snowy slopes in comfort and style. Ogier also proposes high-quality items for "après-ski" and gifts for a discerning clientele. The Ogier cashmere ski jacket is made of microfiber for incomparable lightness. Treated to provide a waterproof and wind-resistant finish, it is the perfect companion on your winter excursions. An unequalled combination of stylishness and comfort, it can be found in the new Ogier boutique in Courchevel.
Akillis sous le signe de l’amour avec sa nouvelle collection « Capture-Moi » La nouvelle collection AKILLIS s’inscrit dans la continuité de la création et de l’innovation de la maison inaugurée il y a 10 ans. Entre séduction, provocation et rock’n roll attitude, Caroline Gaspard sort la joaillerie de son écrin pour la faire entrer dans le vif de la vie. Ni cœur, ni fleur à l’horizon. Caroline Gaspard déconstruit les normes pour évoquer l’amour sous une autre forme.
Akillis waves the banner of love with its new "Capture-Moi" collection The new AKILLIS collection pursues the path of creativity and innovation associated with this brand inaugurated 10 years ago. Between seduction, provocation and a rock’n roll attitude, Caroline Gaspard takes jewellery out of its precious box to bring it into the land of the living. Neither hearts nor flowers on the horizon. Caroline Gaspard deconstructs norms to convey love in an entirely different way. AKILLIS chez JULIAN JOAILLIERS Espace Diamant COURCHEVEL 1850 – Tél. +33 (0)4 79 08 31 80
IWC Schaffhausen lance de nouveaux modèles de Montres Aviateur. La Grande Montre d’Aviateur Calendrier Annuel Edition « Antoine de Saint-Exupéry », rend hommage au pilote et écrivain français. Limitée à 250 exemplaires. Il s’agit d’un modèle en or rouge 18 carats avec un cadran brun tabac et des aiguilles dorées. Le bracelet en veau brun bordé de surpiqûres blanches rappelle les combinaisons de pilotes de l’époque d’Antoine de Saint-Exupéry.
IWC Schaffhausen launches new models of Aviator Watches. The Annual Edition of the Large Calendar Aviator Watch "Antoine de Saint-Exupéry" pays homage to the French pilot and writer. In a limited edition of 250 pieces, this model comes in 18-carat red gold with a toacco-brown dial and gilded hands. The brown calfskin strap with white overstiching recalls pilots' uniforms in the days of Antoine de Saint-Exupéry. Retrouvez IWC chez DOUX JOAILLIER - Rue du Rocher Courchevel 1850 – Tél. +33 (0)4 79 01 15 15
60 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page61
BLU&BERRY ACCUEILLE
FRAUENSCHUH À COURCHEVEL BLU&BERRY WELCOMES FRAUEnSCHUH TO COURCHEVEL ENTREPRISE FAMILIALE BASÉE À KITZBÜHEL, FRAUENSCHUH NAVIGUE DEPUIS PLUS DE 50 ANS ENTRE EXCLUSIVITÉ, QUALITÉ ET AUTHENTICITÉ. A FAMILY ENTERPRISE BASED IN KITZBÜHEL, FRAUENSCHUH HAS SURFED FOR OVER 50 YEARS BETWEEN EXCLUSIVENESS, QUALITY AND AUTHENTICITY.
L
a marque de ski haut de gamme confectionne ses modèles uniquement dans de petites manufactures autrichiennes et italiennes afin de
préserver l’artisanat local et maintenir une qualité hors normes. Le fondateur Kaspar Frauenschuh s’appuie sur des partenariats équitables dans le respect de l’homme et de l’environnement et des normes écologiques très chères à l’enseigne. Avec ses usines à taille humaine, la distribution reste quasi confidentielle. La marque est ainsi représentée dans seulement 50 points de ventes dans le monde et toujours à 1000 mètres d’altitude. Outre ses valeurs, Frauenschuh développe une gamme de vêtements, déclinés par catégories techniques. À l’instar des vestes de ski « Performance Ski » qui assurent un confort maximum grâce à leur fonctionnalité « 4-way strech » et régulent la température, des vêtements « Merino Extrafine » exceptionnellement légers, offrant confort et régulation thermique grâce à leur laine mérinos ou encore de la gamme « Wool Powerstretch », idéale pour le ski avec ses vêtements ultra respirants associant une coupe ajustée à des matériaux respirants. quelle que soit votre activité, Frauenschuh vous habille avec élégance. This high-end ski-wear brand produces its models solely in small factories in Austria and Italy to preserve local craftsmanship and maintain top-notch quality. Its founder, Kaspar Frauenschuh, maintains fair and open partnerships with respect for human beings, the environment, and ecological standards very dear to the brand. With factories on a human scale, distribution has almost remained an insider story. The brand is in fact represented in only 50 sales points worldwide, always at altitudes of over 1000 metres. Reflecting its values, Frauenschuh develops a line of clothing proposed in different technical categories. Such as "Performance Ski" jackets that regulate the temperature and guarantee maximum comfort thanks to their "4-way stretch" quality, exceptionally light "Merino Extrafine" clothing, offering comfort and thermal regulation thanks to merino wool, and the "Wool Powerstretch" range, ideal for skiing, with clothes combining closefitting cuts with materials that breathe. Whatever your activity, Frauenschuh guarantees that you are elegantly dressed.
retrouvez FraueNschuh daNs Le Nouveau MagasiN BLu&Berry - rue de L’ÉgLise - courcheveL 1850 AIRELLES COLLECTION / 61
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page62
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page63
Une cure de jouvence… par le froid
>
Profitez de votre séjour aux Airelles pour découvrir la cryothérapie. Le Palace vous propose une séance de régénération par le froid sous -110° à -170°C. Ou comment soulager ses douleurs et faire du bien à sa peau !
A rejuvenating cure… at freezing temperatures Take advantage of your stay at Les Airelles to discover cryotherapy. The Palace proposes a session of regeneration at temperatures from -110° to -170°C. A way of relieving pain and working wonders on the skin!
>
Fusalp, la liberté du mouvement !
>
PARTENAIRES / PARTNERS
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page64
Intimement liée à l’histoire du ski français, Fusalp fête ses 65 ans de créations, alliant coupe et matières toujours plus innovantes. Cet hiver, la marque, sous la direction artistique de Mathilde Lacoste, signe une collection Sport-Chic, et crée la combinaison Umma, une réinterprétation du modèle iconique, dessiné il y a 50 ans par la styliste allemande Ingrid Buchner. Pour les hôtes VIP d’Airelles Collection, deux doudounes : Banff pour la femme et Ted pour l’homme.
Sweet Pants, un style urbain
Fusalp, freedom of movement!
De couleur unie, basique ou tonique, imprimés tie and dye, motifs végétal ou camouflage… les collections Sweet Pants jouent la carte confort. Mixtes, les pantalons de jogging se déclinent dans plusieurs coupes pour un look tendance et décontracté, à la maison comme à la ville... et s’invitent à l’hôtel.
Intimately linked to the history of French skiing, Fusalp is celebrating its 65 years of creations combining ever more innovative designs and materials. This winter, under the artistic direction of Mathilde Lacoste, the brand presents a Sport-Chic collection, and proposes the Umma ski suit, a reinterpretation of the iconic model produced 50 years ago by German designer Ingrid Buchner. For the Airelles Collection's VIP guests, two down jackets: Banff for women and Ted for men.
Sweet Pants, urban style In plain, basic or tonic colours, tie-and-dye prints, flower or camouflage patterns, Sweet Pants collections play the ace of comfort. Mixed and matched, jogging pants are available in several models for a trendy, casual look, at home or downtown... and in the hotel. www.sweet-pants.com
64 / AIRELLES COLLECTION
www.fusalp.com
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page65
Courchevel
DESTINATION DE RÊVE !
© PATRICE MESTARI
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page66
66 / AIRELLES COLLECTION
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page67
COURCHEVEL, UN PARADIS BLANC
Parmi les stations les plus courues du monde, tout n’est que luxe, calme et volupté !
AIRELLES COLLECTION / 67
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page68
« © PATRICE MESTARI
Je m’en irai dormir dans ce paradis blanc…
I will lay myself down to rest in this white paradise…
1946 est une année de grâce que l’on ne rencontre qu’une
"1946 was an exceptional year, one you only experience once in your
fois dans sa vie professionnelle. » La citation est signée
entire career." The quotation is to be attributed to Laurent Chappis,
Laurent Chappis, l’architecte-urbaniste à qui l’on doit la création
architect and urban planner to whom we owe the resort's creation.
de la station. Car, c’est bien juste après guerre que naquit Courchevel
For it was indeed just after the war that Courchevel as we know it
telle que nous la connaissons aujourd’hui : un domaine skiable
today actually came into being: an outstanding skiing domain. An
exceptionnel. Le lieu est devenu incontournable, un lieu qui s’est
address which has become a reference, a place which has built its
forgé sa belle renommée sur sa capacité à accueillir les familles, à
wide renown on its capacity to welcome families and offer them a
leur offrir des myriades d’instants rêvés. 5 villages, 5 atmosphères,
wealth of dreams come true. Five villages, five different atmospheres:
ici partout, la magie opère. D’abord Saint-Bon, berceau de
everywhere, magic casts its spell. First in Saint-Bon, the cradle of
Courchevel, à 1100 m d’altitude, d’où part l’histoire de la station.
Courchevel, at an altitude of 1100 m, the starting-point for the tale
Puis Courchevel Le Praz, au charme si discret, bastion du saut à ski,
of the resort. Then Courchevel Le Praz with its very discreet charm,
avec ses majestueux tremplins olympiques. Et aussi Courchevel
the stronghold of ski jumping with its majestic Olympic ski jumps.
Village et son esprit résolument « jeune » et familial, directement
And Courchevel Village, offering its decidedly "young" and family-
relié à Courchevel 1850 ainsi qu’à l’ensemble du domaine skiable
oriented spirit, linked directly to Courchevel 1850 and the entire
des 3 Vallées. Enfin, Courchevel Moriond et son ambiance festive
skiing domain of Les 3 Vallées. Finally, Courchevel Moriond with
ou encore Courchevel tout court, plus belle parmi les belles avec ses
its festive ambiance, and Courchevel itself, the loveliest of them all,
établissements de luxe et ses visiteurs sélect…
with its luxury addresses and discerning visitors…
68 / AIRELLES COLLECTION
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:41 Page69
AIRELLES COLLECTION / 69
© DAVID ANDRE
© PATRICE MESTARI
© PATRICK PACHOD
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page70
70 / AIRELLES COLLECTION
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page71
© PATRICE MESTARI
Amongst the most popular resorts in the world, Courchevel is a little white paradise where all is but luxury, calm and voluptuousness!
AIRELLES COLLECTION / 71
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page72
72 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page73
BIENVENUE DANS VOTRE MAISON !
NICHÉ AU CŒUR DE L’INCONTOURNABLE STATION SAVOYARDE, L’HÔTEL 5 ÉTOILES LES AIRELLES, LE PALACE MYTHIQUE DE COURCHEVEL, INCARNE LA PROMESSE D’UN SÉJOUR INOUBLIABLE TOUT EN ÉLÉGANCE.
AIRELLES COLLECTION / 73
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page74
74 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page75
WELCOME HOME! NESTLING AT THE HEART OF THE RESORT IN SAVOY LONG REGARDED AS AN ABSOLUTE MUST, THE 5-STAR HOTEL LES AIRELLES IS THE LEGENDARY "PALACE" IN COURCHEVEL. STEEPED IN ELEGANCE, IT KEEPS ITS PROMISE OF A MEMORABLE STAY.
S
i la bâtisse se veut enchanteresse avec son style austro-hongrois du xIxe
The setting is truly enchanting for its 19th-C. Austrian-Hungarian style,
siècle, la surprise et l’extraordinaire viennent des nombreux
though the hotel's most surprising and extraordinary feature consists of the
« personnages » qui l’animent et la font vivre à l’instar de ses « chasseurs »
many "characters" who bring it to life, such as its "chasseurs" who welcome
qui, dès l’entrée, accueillent les visiteurs. Dans un décor où chaque détail a
visitors in the lobby. In a decor whose every detail has been designed to
été pensé pour le confort et l’émerveillement, mobilier, étoffes et boiseries
ensure comfort and a sense of wonder, furnishings, fabrics and woodwork
participent à la magie des lieux. Sur 5 000 m2, la maison tout entière ouvre
all play their part in this magical atmosphere. Within a surface area of 5,000
ses bras à ses hôtes dans un esprit de prodigalité, de raffinement. Palais
sq.m, the entire establishment opens its arms to its guests in a spirit of
reconnu dans le monde entier et classé au rang des plus beaux palaces de
extravagance and refinement. A palatial hotel of worldwide renown, ranked
montagne, Les Airelles conjugue à l’envi le fastueux et le chaleureux.
among the most magnificent "palaces" in the mountains, Les Airelles is an infinite blend of sumptuousness and warmth.
Les Airelles, pour les petits et les grands Les étoiles continuent de briller grâce à la cuisine du Chef Pierre Gagnaire
Les Airelles, for young and old alike
tandis qu’au spa, les soins signés La Mer immergent les voyageurs au pays
Stars continue to shine thanks to the cuisine of Chef Pierre Gagnaire, while
des rêves. Paradis des enfants, aussi, le Palace est un terrain de jeu
at the spa, treatments signed La Mer whisk travellers to the land of dreams.
exceptionnel pour les plus jeunes. Des douceurs, élaborées spécialement pour eux, à la cabane perchée dans les arbres pour jouer les Robinson leur
A paradise for children too, the Palace is a unique playground for its youngest
promettent le merveilleux.
guests. In the tree-top cabin where they play at being Robinson Crusoe, treats specially prepared for them promise a world of wonders.
Côté tables, le Palace affine son style et propose trois espaces de restauration. À la carte de La Table des Airelles, place aux incontournables du site et aux
As for restaurants, the hotel has fine-tuned its style and now presents three
grands classiques de la gastronomie française, Le Coin savoyard propose, lui,
dining proposals. On the menu of La Table des Airelles, pride of place is
une authentique cuisine des montagnes, et le dernier-né, Piero TT, un
given to local essentials and great classics of French gastronomy, while Le
nouveau concept signé Pierre Gagnaire en partenariat avec Marco
Coin Savoyard proposes authentic mountain cuisine, and at the last-born,
Garfagnini, réunit la grande cuisine française et la généreuse cuisine
Piero TT, a new concept signed Pierre Gagnaire in partnership with Marco
italienne. De quoi régaler tous les palais !
Garfagnini unites great French cuisine with generous Italian dishes. Something to tempt everyone's tastebuds! AIRELLES COLLECTION / 75
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page76
76 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page77
« Continuer de faire la course en tête »
J
’ai l’impression de ne jamais être parti des Airelles, et bien sûr je me réjouis de ce retour d’autant plus quand je vois la belle évolution de notre Maison. D’ailleurs, comme pour La Bastide de Gordes, j’arrive au moment
même de ses travaux d’embellissement qui prévoient la création de deux suites, un nouveau Ski room trois fois plus grand, tandis que l'ancien se métamorphose en un véritable lieu de vie à l'intérieur duquel nos clients se verront offrir les mêmes égards que dans une suite… De nombreuses autres surprises attendent nos hôtes, et
sans tout dévoiler, j’évoquerai simplement l'arrivée de l'Italie dans nos cuisines, ainsi qu'une Table des Airelles renouvelée... À découvrir bien sûr ! Autant d’aménagements pour continuer de faire la course en tête. Enfin, je dirai, qu’au-delà de notre volonté de toujours offrir la quintessence du luxe, ce sont aussi et surtout nos collaborateurs fidèles et engagés, faisant montre d’une implication sans faille qui, chaque saison, participent pleinement à la belle réputation de notre magnifique Palace.
Jean-Pierre Lerallu Directeur Général - Les Airelles
"Continuing to lead the field" I feel as if I never left Les Airelles and I am, of course, delighted to return, especially when I see the beautiful way in which the hotel is evolving. Furthermore, and as for La Bastide de Gordes, I arrived at the very moment when embellishment was being carried out, with the creation of two suites, a new Ski-Room, three times bigger than the old one, which is being transformed into a really lively setting in which our guests will be treated to the same attention and standards as in a suite… Many other surprises await our guests, and without revealing all, I will simply mention the arrival of Italy in our kitchens, together with a new "Table des Airelles"... not to be missed, of course! All these enhancements in order to continue to lead the field. Finally I will add that, beyond our desire to always offer the very essence of luxury, it is also, and above all, our loyal and committed team who demonstrate unfailing involvement every year and contribute fully to the fine reputation of our magnificent Palace.
Jean-Pierre Lerallu General Manager - Les Airelles
AIRELLES COLLECTION / 77
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page78
78 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page79
Le décor tout en boiseries crée dans l’Appartement Privé de 550 m2 une atmosphère chic et cocooning. Quatre chambres, salon de cinéma, spa privatif et grande terrasse avec vue panoramique... participent au bonheur de séjourner dans ce refuge de luxe.
AIRELLES COLLECTION / 79
© MARCO STRULLU
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page80
PIERO TT UN GOÛT D’ITALIE AUX AIRELLES A TASTE OF ITALY AT LES AIRELLES
LES CHEFS PIERRE GAGNAIRE ET MARCO GARFAGNINI S’ASSOCIENT POUR UNIR LA GRANDE CUISINE FRANÇAISE À LA GÉNÉROSITÉ DE LA TABLE ITALIENNE. CHEFS PIERRE GAGNAIRE AND MARCO GARFAGNINI TEAM UP TO UNITE GREAT FRENCH CUISINE WITH THE GENEROSITY OF ITALIAN DISHES.
« C’est comme souvent, une histoire de rencontres, une envie de bousculer
"As is often the case, it's all about encounters and a desire to shake things
un peu les choses », raconte Pierre Gagnaire parlant de son binôme avec
up a little," says Pierre Gagnaire, referring to his double act with Italian chef,
Marco Garfagnini, le Chef italien. La carte, telle une partition à quatre
Marco Garfagnini. Composed like a score for four hands, the menu has a
mains sent alors bon la Méditerranée, se colorant et se parfumant au gré
wafting fragrance of the Mediterranean, adopting the colours and flavours
des accents du Sud. Garant de l’excellence gastronomique, c’est le Chef
of the south. Guaranteeing gastronomic excellence, Chef Marco Garfagnini
Marco Garfagnini qui prend la tête de la brigade du Piero TT toute cette
will direct the kitchen brigade at Piero TT throughout the season, backed
saison, épaulé de sa brigade de professionnels. Aux gourmets, ils proposent
by his team of professionals. They offer gourmets tastes and flavours brought
des saveurs venues d’Italie aux côtés de somptueux plats de partage à la
from Italy alongside sumptuous dishes for sharing and carving. A tart made
découpe. Tourte feuilletée de truffe noire aux blettes, Poularde de Bresse
of flaky pastry with truffles and Swiss chards, Bresse pullet roast whole on
rôtie entière à la broche terminée dans une cocotte de foin du pays, velouté
the spit and finished in a local casserole dish, velouté of "foie gras" with
de foie gras au vin jaune et noix… de quoi affoler les papilles ! Le tout dans
yellow wine and hazelnut… a superb array of mouth-watering treats! All in
un décor sublimé par l’architecte décorateur Christophe Tollemer qui a
a decor enhanced by architect-decorator Christophe Tollemer, who has
repensé les espaces pour leur donner des accents italiens tout en restant
redesigned the setting to give it an Italian accent while naturally remaining
bien sûr fidèle à l’esprit du Palace.
true to the spirit of the Palace.
80 / AIRELLES COLLECTION
PHOTOS © MARCO STRULLU
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page81
AIRELLES COLLECTION / 81
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page82
82 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page83
GÉNÉROSITÉ ET GOURMANDISE DANS L’ASSIETTE GEnEROSITY AnD GOURMET TREATS
VOILÀ QUATRE ANS MAINTENANT QUE CHRISTOPHE PERRIN JOUE SES GAMMES DANS LES MAISONS DU GROUPE. RENCONTRE… IT HAS NOW BEEN FOUR YEARS THAT CHRISTOPHE PERRIN HAS DEMONSTRATED HIS TALENT IN THE GROUP'S HOTELS. MEET THE CHEF…
A
u Pan Dei Palais et à La Bastide de Gordes, l’été, le Chef exécutif
Officiating at Le Pan Dei Palais and La Bastide de Gordes in summer, the
rejoint Les Airelles l’hiver. Dans chacun de ses restaurants, Christophe
Executive Chef returns to Les Airelles for the winter season. In each of his
Perrin a à cœur de proposer une carte, chaque fois différente, mais rendant
restaurants, Christophe Perrin makes a point of offering a menu which is
toujours hommage à la saisonnalité des saveurs et à l’identité des lieux.
different in each case, but still pays tribute to seasonal flavours and the
Dans le Palace de Courchevel, la table se veut naturellement gourmande et
identity of each setting. In the Palace in Courchevel, recipes naturally tend
familiale « un peu comme un retour aux racines », explique la toque qui a
to be tasty and family-oriented, "rather like a return to grass roots", explains
parfait son talent au gré de ses grands voyages. ne vous étonnez donc pas de
the Chef, who has fine-tuned his talent on his extensive travels. So do not
trouver des plats agrémentés de touches exotiques aux côtés des grands
be surprised to find dishes spiked with exotic touches alongside great French
classiques… Et cette année, belle sera la part faite aux pièces à partager telles
classics. This year, priority will also be given to sharing with dishes such as
« la poularde demi-deuil, la poularde à la broche, le pot au feu, la côte de
"fattened pullet, spit-roast pullet, beef stew, and prime rib". "Just like
bœuf…. » Une « cuisine comme à la maison », poursuit le Chef qui prépare
homemade cooking," adds the Chef, who also prepares meals "by request".
aussi « à la demande ». Car aux Airelles, tout est toujours possible. Ici,
For at Les Airelles, everything is always possible. Often, the exception here
souvent, l’exception est justement la règle. Au programme aussi en 2018 du
is in fact the rule. Also on the programme in 2018, vegan and vegetarian
végan et du végétarien pour ravir toutes les papilles… Et parce que « la beauté
food to tempt everyone's tastebuds. And since "beauty is also there for the
se mange », aussi, Christophe Perrin et son équipe mettent en scène leurs
eating", Christophe Perrin and his team stage offerings as magnificently
recettes aussi belles à admirer, qu’excellentes à déguster !
appealing to the eyes as to the palate!
AIRELLES COLLECTION / 83
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page84
PLAISIRS SUCRÉS AUX AIRELLES AVEC CYRIL REYNAUD SWEET TREATS AT LES AIRELLES WITH CYRIL REYnAUD
LE CHEF PÂTISSIER DE LA BASTIDE DE GORDES REJOINT LES AIRELLES. AU PROGRAMME, DES BUFFETS SUCRÉS QUI METTENT DÉJÀ L’EAU À LA BOUCHE… THE PASTRY CHEF FROM LA BASTIDE DE GORDES IS JOINING LES AIRELLES. ON THE PROGRAMME, SUGARY BUFFETS THAT ALREADY MAKE MOUTHS WATER…
B
ien sûr, les classiques auront une place de choix dans la proposition
gourmande : tarte Tatin, millefeuille vanille, Paris-Brest, Saint-Honoré,
tarte à la fraise… au fur et à mesure de la saison, de nouvelles saveurs viendront rejoindre la farandole de pâtisseries pour renouveler les goûts et les plaisirs. Car aux Airelles, le moment du dessert est souvent un instant de grâce. Alors, midi et soir, les buffets proposés agitent tant les pupilles que les papilles. Aux commandes, le Chef Pâtissier du Palace, Cyril Reynaud, prévoit déjà quelques surprises. Si le chocolat, la poire et la pomme resteront parmi les stars, le sans gluten et les fruits secs vont aussi s’inviter parmi les étoiles. « nous prévoyons d’innover pour satisfaire au mieux les attentes de nos clients en proposant plus de gâteaux individuels, et des saveurs sucrées plus légères. » nouvelles prouesses annoncées en cuisine, donc ! Mais aux Airelles, les toques ont l’habitude de repousser leurs limites puisque « Plus les demandes sont folles, plus elles sont l’occasion de faire parler notre créativité ! » Classics will naturally take pride of place among these delicious treats. Tarte Tatin, vanilla millefeuille, Paris-Brest, Saint-Honoré, strawberry tart… As time goes by, new flavours will join the farandole of pastries offering new tastes and enjoyment. For at Les Airelles, dessert time is often a moment to be treasured. At lunch and dinner, the buffets proposed therefore enchant the eyes as well as the tastebuds. Manning the ovens, the hotel's Pastry Chef, Cyril Reynaud, already has a few surprises in store. While chocolate, apples and pears will still be among the stars, dried fruit and gluten-free goodies will also find themselves at the top of the list. "We are planning to innovate to meet the expectations of our guests by proposing more individual cakes and lighter sugary flavours." So, new exploits announced from the kitchen! At Les Airelles, chefs are, however, used to pushing back their limits as "The more outlandish the requests, the more opportunities for us to express our creativity!". 84 / AIRELLES COLLECTION
Une farandole de pâtisseries pour pour tous les goûts et les plaisirs
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page85
AIRELLES COLLECTION / 85
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page86
SKI ROOM AU TOP ! TOP-nOTCH SKI-ROOM ! RENDEZ-VOUS AU SOMMET DE LA TENDANCE… AVEC BERNARD ORCEL RENDEZ-VOUS AT THE VERY PEAK OF FASHION TRENDS… WITH BERNARD ORCEL
Découvrez le Ski Room Bernard Orcel au Palace des Airelles
Discover the Bernard Orcel Ski Room at Les Airelles
Pour le plus grand plaisir des passionnés, le label « Bernard Orcel Ski Service »
For the greater pleasure of its devoted fans, the "Bernard Orcel Ski Service"
offre au Palace son expertise dans le domaine des sports d’hiver. En
label offers its expertise in the field of winter sports at the prestigious hotel.
partenariat étroit avec la boutique Bernard Orcel du centre de la station, le
In close partnership with the Bernard Orcel boutique in the centre of the
Ski Room propose matériel et équipement de ski, des pièces exceptionnelles
resort, the Ski Room proposes skiing gear and equipment, one-off items and
et accessoires rares…
rare accessories…
Plus aucune frontières aujourd’hui entre les styles !
Today, no more boundaries between the styles!
Une liberté qui permet d’allier maille et cuir, coupes ajustées, fourrures,
Freedom making it possible to combine knitwear and leather, body-hugging
bombers et fuseaux... Dans cette tendance, la boutique multimarque
models, furs, bomber jackets and slender pants... Pursuing this trend, Bernard
historique à Courchevel, Bernard Orcel, propose des sélections de prêt-à-
Orcel, the historic multibrand boutique in Courchevel, invites fans of sport
porter, ski, souliers et accessoires des plus belles Maisons de mode – Fendi,
and fashion to discover selections of ready-to-wear, skiing outfits, footwear
Balmain, Dsquared, Corneliani The Row, Kastle ski, ou encore Stefano Ricci.
and accessories form the finest fashion houses – Fendi, Balmain, Dsquared,
Écrin de luxe à la montagne depuis 45 ans, la boutique, dans une ambiance
Corneliani The Row, Kastle Ski, and Stefano Ricci. A showcase for luxury
élégante et feutrée, promet une saison d’hiver riche en mode et découvertes !
in the mountains for 45 years, the Bernard Orcel boutique promises a winter season rich in fashion and discoveries, in an elegent and cosy ambiance!
86 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page87
NOUVEAU DÉCOR POUR LE FUMOIR DES AIRELLES nEW DECOR FOR THE SMOKInG ROOM AT LES AIRELLES
C
ette saison, le fumoir des Airelles change de décor pour proposer aux
The season, the smoking room in Les Airelles has been treated to a change
amateurs un nouvel espace offrant une atmosphère à la hauteur des
of decor to offer fans a new setting with an atmosphere on a par with its
cigares d’exception ici déclinés ! En ce lieu aussi cosy que chaleureux, ils
exceptional cigars! In a warm and cosy ambiance, they will discover an
2
découvriront un salon de 75 m répartis sur deux niveaux à la décoration
elegantly decorated lounge of 75 m2 on two levels, and benefit from a unique
élégante et profiteront d’une sélection unique des meilleurs Cubains… Entre
selection of the finest Cuban labels… Amidst the wafting fragrances of
volutes de Havane et senteurs de spiritueux hors d’âge, les meilleurs « puros »
Havana and the aromas of age-old spirits, they will appreciate the best
s’apprécieront dans une ambiance feutrée agrémentée de canapés, cheminées
"puros" in a velvety atmosphere created by sofas, fireplaces and Saint-Louis
et lustres Saint-Louis. Comme un vin se déguste mieux encore au cœur des
chandeliers. Like a wine that is best tasted in the midst of the casks, the
fûts, au fumoir des Airelles, le cigare se savoure dans toute sa noblesse…
cigar is to be enjoyed in all its nobility in the smoking room at Les Airelles…
AIRELLES COLLECTION / 87
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page88
UNE ÉQUIPE COMMERCIALE
TOUJOURS À VOTRE SERVICE… A SALES TEAM ALWAYS AT YOUR SERVICE…
LE LUXE PAR LA PERSONNALISATION DES ATTENTIONS. VOILÀ LE LEITMOTIV QUI ANIME L’ÉQUIPE COMMERCIALE DES AIRELLES. DANS LE PALACE, LA CRÉATION DES ÉMOTIONS SE FAIT D’ABORD EN COULISSES… LUXURY THROUGH PERSONALIZED ATTENTION. SUCH IS THE LEITMOTIV THAT INSPIRES THE SALES TEAM AT LES AIRELLES. IN THIS PALATIAL HOTEL, GUARANTEEING ENJOYMENT BEGINS BACKSTAGE…
T
out commence aux réservations, en effet. Silvia et Aude qui
In fact, it all starts with bookings. Silvia and Aude who belong to this key
appartiennent à ce service clé de la Maison mettent tout en œuvre
department at the hotel do everything possible to make it a magical
pour rendre l’expérience magique. Objectif : fidéliser par l’authenticité, et
experience. The aim: to win clients' loyalty through genuine service while
pourquoi pas donner envie de découvrir les autres pépites des Airelles,
making them want to discover other gems offered by Les Airelles, now a
aujourd’hui marque de prestige qui continue de tisser sa toile un peu partout.
prestige brand which continues to weave its web pretty much everywhere.
Engagées et résolument motivées, les deux jeunes femmes connaissent tout
Committed and highly motivated, these two young women know
ou presque de leurs hôtes. Si on ne les voit que très rarement, elles sont
everything, or almost, about their guests. While they are rarely to be seen,
pourtant celles par qui le rêve démarre. « nous mettons tout en œuvre pour
they are nevetheless the ones who set the dream in motion. "We do everthing
offrir à nos clients la chambre qu’ils souhaitent, mais au-delà, notre valeur
we can to give clients the room they want, though our added value consists
ajoutée tient surtout aux petites attentions mises en place, discrètement, pour
above all of special little touches that are added, discreetly, to celebrate their
célébrer leur arrivée, et tout au long de leur séjour », explique Silvia.
arrival, and throughout their stay," explains Silvia.
L’investissement avant tout
Commitment above all else
La mémoire est une qualité qu’en ce service, tout le monde possède. Et ce
In this department, a good memory is a quality that everyone has. And it is
n’est pas Aude, passée de la restauration aux réservations par désir d’aller plus
not Aude, who left the restaurant service to join reservations with a desire
loin, qui dira le contraire : « Tout est une question d’investissement, d’aimer
to go further, who will disagree: "It is all about commitment, enjoying
faire plaisir ! » Autrefois barmaid, la jeune femme connue pour ses cocktails
making your guests happy!" Formerly a barmaid, this young woman known
a toujours eu l’envie, chevillée au corps, de satisfaire. D’abord par le palais, et
for her cocktails has always wanted, very sincerely, to ensure their satisfaction.
désormais dans tout le Palais. Comme Silvia, Aude sait cerner ses clients, et
First via the palate, then throughout the Palace. Like Silvia, Aude quickly
toutes les deux communiquent en permanence avec l’ensemble des services
identifies her clients' requirements, and they both communicate constantly
afin de s’assurer que les souhaits sont bien comblés. Leur investissement est
with all the hotel's services to make sure they are met. Their devotion is
récompensé par des réservations qui se renouvellent saison après saison. En
rewarded by bookings that are renewed from one season to the next. As well
plus de travailler au bonheur des clients, les deux jeunes femmes assurent la
as working hard to ensure clients' enjoyment, these two young women
promotion du Palace. Aujourd’hui la réputation des Airelles a largement
guarantee the promotion of the Palace. Today, the reputation of Les Airelles
dépassé les frontières de Courchevel.
has travelled well beyond the boundaries of Courchevel.
88 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:42 Page89
AUDE MIGUET ET SILVIA ALMEIDA AIRELLES COLLECTION / 89
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:43 Page90
90 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:43 Page91
NOËL SUCRÉ ET ACIDULÉ AUX AIRELLES A SWEET AnD TAnGY CHRISTMAS AT LES AIRELLES
À
l’occasion des fêtes de fin d’année, une forêt enchantée s’installe aux Airelles. Entre gourmandises sucrées et acidulées et mise en scène au
gré d’éléments conçus sur mesure pour évoquer le monde de l’enfance, les espaces vibrent de magie. C’est sous des yeux émerveillés que se décline l’histoire préférée des enfants mais aussi des grands grâce à l’ingéniosité des équipes de eMa evenements & design qui, cette année encore, ont déployé des trésors d’imagination pour offrir une ambiance exceptionnelle dans tout le Palace.
DRIPPING CAKE, PAINS D’ÉPICE ET BONBONS, CÔTÉ SUCRERIES. MANÈGE, AUTOMATES, ET CAMION DE FRIANDISES, CÔTÉ DÉCOR. CETTE ANNÉE ENCORE, EMA COMPOSE UN NOËL FÉERIQUE AUX AIRELLES. DRIPPING CAKE, GINGERBREAD AND CANDIES FOR THE TASTEBUDS. CARROUSEL, AUTOMATS, AND A TRUCK OF TREATS FOR THE DECOR. THIS YEAR AGAIN, EMA HAS STAGED AN ENCHANTING CHRISTMAS AT LES AIRELLES.
De la magie à tous les étages ! Partout, en effet, la scénographie se poursuit au rythme de rappels sucrés, de livres ouverts et de jouets en bois empilés pour former des sapins de noël… Un décor qui a commencé à être pensé dès février dernier et qui sera monté en une journée à peine, pour offrir 30 jours de bonheur et de surprises. Chaque pièce - et il y en a des milliers - a été tout spécialement choisie, personnalisée pour proposer un supplément d’âme, et ajustée pour créer cette atmosphère si particulière qui fait la réputation des Airelles. On the occasion of year-end festivities, an enchanted forest takes its place at Les Airelles. With sweet and tangy treats and a decor with features tailormade to recall the world of childhood, fairylike enchantment is in the air. Seen through marvelling eyes, the favourite tales of young and old alike unfold thanks to the ingeniousness of the teams of eMa evenements & design who, this year again, have unfurled their treasure-chest of imagination to provide a magnificent ambiance throughout the palace. Magic on all floors! Everywhere, in fact, the staging is pursued to the tune of sugary souvenirs, open books and wooden toys piled up to form Christmas trees… A decor which began to be designed last February and will be installed in just one day, to offer 30 days of happiness and surprises. Each item - and there are thousands of them - has been specially chosen, personalized to give even more soul, and adapted to create the truly unique atmosphere which has forged the reputation of Les Airelles. AIRELLES COLLECTION / 91
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:43 Page92
92 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:43 Page93
LE MONDE MAGIQUE
DES ENFANTS A MAGICAL WORLD FOR CHILDREn
AFIN QUE CHAQUE HÔTE PUISSE VIVRE LE RÊVE LES AIRELLES TEL QU’IL L’IMAGINE, LE PALACE A PENSÉ UN ESPACE ROYAL POUR LES BOUTS DE CHOU.
D
ès l’entrée, petits et grands sont émerveillés par le spectacle qui se joue
devant eux. Jouets en bois, peluches craquantes, poupons, poupées ou
encore mobilier miniature… à l’image de la Maison mythique de Courchevel, le lieu se veut chaleureux et feutré. De quoi occuper aussi les têtes blondes de tous âges. À la myriade de divertissements proposés aux plus jeunes, s’ajoute une salle d’arcade avec consoles, simulateurs de jeux vidéo ou encore une table d’air hockey pour leurs aînés ! Et à toutes les petites faims après tant d’activités, Les Airelles propose, chaque jour, un assortiment de goûters gourmands. Bien sûr, une équipe de professionnels encadre les amusements. Des enfants au pays des merveilles, des parents détendus…
TO SEE THAT ALL ITS GUESTS LIVE THE DREAM OF LES AIRELLES AS THEY IMAGINE IT, THE PALACE HAS COME UP WITH A ROYAL SPACE FOR YOUR LITTLE ANGELS. As soon as they enter, young and old alike are struck with awe by the spectacle staged before them. Wooden toys, adorable furry animals, dolls and miniature furniture… In the image of the legendary address in Courchevel, this setting aims to be warm and plush. Something to keep toddlers and kids of all ages really busy. In addition to a wealth of entertainment provided for our youngest guests, there is an amusement arcade with consoles, video game simulators, even an air hockey table for their elders! And every day, to meet little hunger pangs after so many activities, Les Airelles propose an assortment of delicious teatime treats. naturally, a team of professionals supervises the amusements. With their children in Wonderland, parents can sit back and relax… AIRELLES COLLECTION / 93
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:43 Page94
94 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:43 Page95
ESF LA GLISSE DE LUXE
AU SOMMET ! THE SUMMUM OF LUxURY SKIInG!
POUR LES RÉSIDENTS DU PALACE DES AIRELLES, L’ÉCOLE DE SKI FRANÇAIS DE COURCHEVEL 1850 PROPOSE DES SERVICES TOUT EN ATTENTIONS PARTICULIÈRES. ENTRE ESPRIT DE FAMILLE ET MONITEUR À LA CARTE, LAISSEZ-VOUS GUIDER PAR LES ÉQUIPES DE L’ESF… FOR RESIDENTS OF THE PALACE DES AIRELLES, THE "ÉCOLE DE SKI FRANÇAIS DE COURCHEVEL 1850" PROPOSES SERVICES BRIMMING WITH SPECIAL ATTENTIONS. A FAMILY ATMOSPHERE, INSTRUCTORS "À LA CARTE", LET YOURSELF BE GUIDED BY THE ESF TEAMS…
AIRELLES COLLECTION / 95
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:43 Page96
L
’ESF Courchevel 1850 offre aux familles le meilleur de l’expérience
The ESF Courchevel 1850 offers families the very best of mountain
montagne. Installé sur 3 hectares, le village des enfants, véritable «
experiences. Occupying an area of almost 7.5 acres, the children's village, a
domaine skiable dans le domaine », est réservé uniquement aux apprentis
real "skiing domain within the domain", is reserved solely for beginners,
glisseurs, aménagé spécialement pour eux et entièrement sécurisé. Depuis
fitted out especially for them, and completely secure. Since last winter, the
l’hiver dernier, l’ESF a scénarisé de manière inédite le Village sur le thème
ESF has staged the Village in a very original way, on a medieval theme.
médiéval. Les enfants âgés de 18 mois à 12 ans ont même droit à leurs châteaux
Children aged from 18 months to 12 years are even entitled to castles and
ainsi qu'à deux cabanes le long de la piste et la télébenne a été totalement
two cabins along the slope, while the cable-car has been totally redecorated
décorée et baptisée « DRAGOVOL », pour une première approche encore
and christened "DRAGOVOL", for an even more enchanting initial
plus féerique. Descente aux flambeaux hebdomadaire, remontées en
approach. Torch-lit ski descents once a week, night-rides in the
« DRAGOVOL » de nuit, motoneige et, nouveauté cette année, un cadeau
"DRAGOVOL", snowmobiles and, new this year, a souvenir gift… Our little
souvenir … les petits princes et princesses n’en croiront pas leurs yeux !
princes and princesses won't believe their eyes!
L’ESF pense aussi aux parents et leur propose de choisir leur moniteur ou
The ESF also thinks about parents and invites them to choose their instructor
monitrice à l’envi ! Les réservations se font cette année encore plus aisément
as they wish! This year, reservations can be made even more easily, thanks to
grâce au tout nouveau site interactif simplifié. Composez votre prestation sur
the simplified new interactive website. Make your booking on a tailormade
mesure : choix de la langue, du nombre de moniteurs, de la date, de l’heure,
basis: choose the language, the number of instructors, the date, time, the
de la durée du cours et de la discipline que vous souhaitez… C’est à la carte !
length of the lesson, and the discipline you want… It's all "à la carte"!
www.esFcourcheveL.coM
96 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:43 Page97
WHATEVER YOUR DESIRE ... WE ARE SKIING WITH YOU ! ! MAGICAL
MORE FUN
TAILOR MADE
CHILDREN’S VILLAGE
TOP6 FREESKI
PRIVATE LESSONS
OFF-PISTE
Discover something new this year : Children that are already good skiers, will discover another way to enjoy skiing
Looking for a private lesson tailored to You? Come customise your own lesson, on your own or with your family and friends
Where dreams are made of Off piste with ESF. Ski the most beautiful place in the y world ! The 3 Valleys
A magical 3 hectares world only for your kids
ADRENALIN
FIND US on www.esfcourchevel.com or email us : ski@esfcourchevel.com
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page98
98 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page99
INSTANTS
PRÉCIEUX PRECIOUS MOMEnTS
QUI MIEUX QUE LA CÉLÈBRE MARQUE LA MER POUR GARANTIR UN MOMENT DE LUXE ET DE TRANQUILLITÉ AU SEIN DU SPA DES AIRELLES ? ICI, LA DÉTENTE ATTEINT SON APOGÉE.
H
ydratation, apaisement, régénération ou encore remodelage… avec ses
soins La Mer, le Spa des Airelles vous promet de redonner à votre
visage tout l’éclat qu’il mérite tandis que votre corps retrouve forme et tonus. Des instants privilégiés au gré de protocoles durant 60 à 90 minutes… La magie opère… Alliant prestige et sérénité, le Spa rassemble les pouvoirs de la Mer afin de créer une expérience multi-sensorielle et un sentiment de bien-être qui ne tardent alors plus à atteindre leur paroxysme. Des soins personnalisés renforcés par une concentration pure du Miracle Broth™, cette infusion unique, essence même des produits de la marque. Et, pour parfaire ces moments de grâce, les thérapeutes du Spa ont été initiés aux meilleures techniques de massage du monde… AIRELLES COLLECTION / 99
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page100
Moisturization, soothing relief, regeneration or massages… With treatments by La Mer, the Spa des Airelles promises to restore the glow to your face that it truly deserves, while treating your body to new energy and zest. Privileged experiences, with protocols lasting 60 to 90 minutes… Magic casts its spell… Combining prestige and serenity, the Spa unites the capacities of La Mer to offer a multi-sensorial experience and a feeling of wellness which gradually
WHAT COULD BE BETTER THAN THE FAMOUS BRAND "LA MER" TO GUARANTEE A MOMENT OF LUXURY AND TRANQUILLITY AT THE SPA DES AIRELLES ? HERE, RELAXATION REACHES ITS HIGHEST PEAK.
100 / AIRELLES COLLECTION
rise to their peaks. Personalized treatments reinforced by a pure concentration of Miracle Broth™, a unique infusion, the very essence of the brand's products. Finally, to bring these moments of grace to a perfect end, the Spa's therapists have been trained to administer the finest massage techniques in the world…
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page101
L’ESPACE FITNESS
SE RÉINVENTE… THE FITnESS AREA RE-InVEnTED…
À L’OCCASION DU RENOUVEAU DU PALACE, UN NOUVEL ESPACE FITNESS EST CRÉÉ AUX AIRELLES. AU PROGRAMME, CADRE ENCHANTEUR ET APPAREILS DERNIER CRI…
C
’est en lieu et place de l’ancien Ski room que s’installe ce nouveau décor
offrant aux amateurs de fitness un lieu baigné de lumière naturelle qui
a tout d’extraordinaire. Au-delà de la vue plongeante sur les montagnes, c’est l’arrivée d’Icaros qui révolutionne ici l’entraînement physique. Ainsi débarque à Courchevel, une nouvelle machine qui promet de muscler le corps des sportifs tout en les invitant à une nouvelle expérience de vol ! Un appareil spatio-temporel qui combine gainage et réalité virtuelle ou comment faire
ON THE OCCASION OF THE PALACE'S REFURBISHMENT, A NEW FITNESS AREA HAS BEEN CREATED AT LES AIRELLES. ON THE PROGRAMME, AN ENCHANTING SETTING AND STATE-OF-THE-ART EQUIPMENT…
ses abdos dans les airs ! De quoi encore marquer l’empreinte luxueuse et élitiste des Airelles…
The new setting replaces the former ski-room, offering fans of fitness an extraordinary gym bathed in natural light. In addition to the stunning view of the mountains, it is the arrival of Icaros that here revolutionizes physical training. A new machine has made its appearance in Courchevel, promising to de tone up the muscles of sports enthusiasts while inviting them to enjoy a new experience of flying ! A spatio-temporal device which combines fitness and virtual reality, or how to exercise the stomach muscles in the air! Yet another contribution to the luxurious and elitist aura of Les Airelles… AIRELLES COLLECTION / 101
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page102
La Mer,
>
source de bien-être, luxe et volupté
Ultime : la crème contour des yeux et lèvres qui défie le temps Fondante et réconfortante, la nouvelle crème ultime contour yeux et lèvres rajeunit, répare et régénère la peau fragile sur ces zones. Quelques minutes suffisent après l'application du soin pour voir déjà les poches s'atténuer. Et, en seulement deux semaines, les rides d'expression sont lissées, la peau est rebondie et semble plus liftée. La Mer, un nouveau miracle Les Airelles…
Ultime: the eye and lip contour cream that defies time Soft and comforting, the new Ultime eye and lip contour cream rejuvenates, repairs and regenerates the sensitive skin around these zones. After applying the cream, a few minutes suffice to see puffiness already receding. And in just two weeks, wrinkles and laughter lines become smooth, the complexion is firmer and looks more youthful. La Mer, a new miracle from Les Airelles…
102 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page103
AIRELLES COLLECTION / 103
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page104
104 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page105
LE CHALET ORMELLO VOUS OUVRE LES PORTES DU PARADIS ! OPEnS THE DOORS TO PARADISE!
AIRELLES COLLECTION / 105
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page106
106 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page107
UN HÔTEL PARTICULIER AU CŒUR DES TROIS-VALLÉES, LE SERVICE PALACE EN PLUS… LE CHALET PRIVÉ ORMELLO, EN BORDURE DE LA PISTE DE BELLECÔTE, ET À TROIS MINUTES DE COURCHEVEL, PROFITE D’UN EMPLACEMENT DE RÊVE…
U
n emplacement de rêve et un intérieur au cadre enchanteur… Dans
retour des pistes, de moments de détente absolue. Piscine avec nage à contre-
une atmosphère tant intime que feutrée, le lieu décline un immense
courant, salle de fitness, hammam, cabine de soins, bains à remous extérieurs,
salon cathédrale, pièce maîtresse du chalet, ainsi que neuf grandes chambres,
massages… Tout ici est réuni pour garantir aux voyageurs une véritable
deux suites ornées de cheminées, un bar privé à son, une salle de jeux
parenthèse de bien-être.
d’exception et même une salle de cinéma taille xxL. Ici, partout, le décor est, comme le panorama, à couper le souffle. Et pour parfaire le séjour des
La vie de Palace dans un cadre intime
voyageurs, une équipe d’une dizaine de personnes, discrètes et attentionnées,
Annexe des Airelles, le Chalet invite, bien sûr, tous ses invités à venir profiter
orchestre avec maestria chaque point de détail pour un « tout » magique, une
des mille et une surprises du Palace : sa patinoire, son manège, sa piscine,
villégiature inoubliable…
son Spa, sans oublier ses attractions et spectacles. Et pour plus de grandes joies et petits bonheurs encore, les autres établissements Lov Hotel
Entre ski et détente
Collection de Courchevel, Le Mélézin, et Le Chalet de Pierres s’ouvrent
Avec son Ski room privé, le Chalet Ormello propose un accès direct et
également aux résidents de l’hôtel particulier. Bienvenue dans nos paradis !
privilégié au domaine skiable tandis que son Spa exclusif est la promesse, au AIRELLES COLLECTION / 107
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page108
A PRIVATE RESIDENCE AT THE HEART OF LES TROIS-VALLÉES, WITH PALATIAL SERVICE AS A BONUS… AT THE EDGE OF THE BELLECÔTE RUN, JUST THREE MINUTES FROM COURCHEVEL, THE PRIVATE CHALET ORMELLO BENEFITS FROM A DREAM LOCATION…
A dream location and an enchanting interior… In a cosy, intimate atmosphere, the chalet offers its centrepiece, a vast cathedral lounge, together with nine spacious bedrooms, two suites with fireplaces, a private bar with sound system, a magnificent playroom, even an extra-large movie lounge. Here, everywhere, the decor, just like the panoramic view, is simply breathtaking. And to ensure a perfect stay for its guests, a team of about ten discreet and highly attentive staff orchestrates each little detail with real maestria to build a magical whole, an unforgettable stay… For fans of skiing and relaxation With its private ski-room, the Chalet Ormello offers privileged direct access to the skiing domain, and its exclusive spa extending a promise of moments of utter relaxation on your return form the slopes. A pool with countercurrent, a gym, hammam, treatment cabin, outdoor hot tubs, massages… Everything here is designed to guarantee that guests enjoy a real get-away focused on well-being. A palatial lifestyle in an intimate setting An annex of Les Airelles, the Chalet naturally invites all its guests to come benefit from the thousand-and-one surprises offered by the palatial hotel: its skating rink, carousel, swimming pool, spa, not forgetting its entertainment and shows. And for even more joys and little moments of bliss, the other establishments in the Lov Hotel Collection in Courchevel, Le Mélézin, and Le Chalet de Pierres also open their doors to residents staying in the Chalet. Welcome to our worlds of paradise! NICOLAS HUET 108 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page109
NICOLAS HUET VOTRE NOUVEAU « MAÎTRE DE MAISON » YOUR nEW "MAîTRE DE MAISOn"
CET HIVER, LE GOUVERNANT GÉNÉRAL DE LA BASTIDE DE GORDES CHANGERA DE COSTUME POUR DEVENIR LE TEMPS D’UNE SAISON LE NOUVEAU RESPONSABLE DU CHALET ORMELLO… UNE ARRIVÉE ANNONCIATRICE DE SURPRISES ? THIS WINTER, THE GENERAL HOUSEKEEPER OF THE BASTIDE DE GORDES WILL CHANGE HIS UNIFORM TO BECOME THE NEW MANAGER OF THE CHALET ORMELLE THROUGHOUT THE SEASON… AN ARRIVAL ANNOUNCING A FEW SURPRISES ?
J
usqu’alors, nicolas Huet exerçait son art « en coulisses ». Il était le chef
Up until now, nicolas Huet practised his art "behind the scenes". He was
d’orchestre des équipes de « l’ombre », celles qui connaissent tout des
the orchestrator of teams working "backstage", who know everything about
hôtes, sans jamais pourtant être en contact direct avec eux. Mais voilà
their guests without ever being in direct contact with them. But now, after
qu’après 10 ans passés à « se faufiler, se cacher, se nicher » à l’abri des regards,
10 years spent "lurking in the shadows, hiding, sheltering from view", nicolas
nicolas va maintenant être sur le devant de la scène ! Bien sûr, toujours, en
will now take centre-stage! Still, of course, in all due discretion. Still, of
toute discrétion. Bien sûr, toujours, avec la même intention de ravir. « J’avais
course, with the same intention of delighting his guests. "I wanted to
envie de connaître autre chose, de me dévoiler peut-être, mais surtout d’être
experience something new, to reveal myself perhaps, but above all to be in
plus en lien avec nos clients. Alors quand l’opportunité de devenir le
closer contact with our guests. So when the opportunity to become manager
responsable du Chalet Ormello s’est présentée, je l’ai évidemment saisie !
of the Chalet Ormello presented itself, I naturally seized it immediately! For
C’était pour moi, une formidable occasion de concrétiser l’un de mes
me, it was a chance to put one of my professional goals into practice: to
objectifs professionnels : aller plus encore vers un service personnalisé. »
provide more personalized service." At the head of a team with about 10
À la tête d’une brigade d’une dizaine de personnes entre le voiturier, les
members including the car valet, housekeepers and chamber-maids, the cook,
gouvernants et femmes de chambre, le cuisinier, le maître d’hôtel, le chef
head waiter and assistant head waiter…, nicolas will thus now manage a
de rang… nicolas va donc désormais gérer un « mini » hôtel et être le
"mini" hotel and be the first contact of all his future residents. His priorities?
référent de tous ses futurs résidents. Ses priorités ? « Écouter et apprendre,
"To listen and learn, enjoy myself and then, above all, satisfy my clients, and
prendre du plaisir et puis surtout, satisfaire ses clients, et susciter chez eux,
make them want to return…" As for his personal touch, he who has "always
l’envie de revenir… » quant à sa touche personnelle, celui qui « a toujours
loved welcoming guests" will unveil it as time goes by. For yes, nicolas firmly
aimé recevoir » la dévoilera au gré du temps. Car oui, nicolas a bien
intends to add his own extra touch of soul to the Chalet, and "reveal a little
l’intention d’apporter « son » supplément d’âme au Chalet, « d’y dévoiler
of his own personality".
un peu de sa personnalité ». AIRELLES COLLECTION / 109
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page110
L’HISTOIRE D’AMAN LE MÉLÉZIN
CONTINUE DE S’ÉCRIRE THE TALE OF AMAn LE MÉLÉzIn IS STILL BEInG WRITTEn
110 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page111
POUR SA NOUVELLE SAISON, AMAN LE MÉLÉZIN S’EST AGRANDI POUR LE PLUS GRAND BONHEUR DE SES CLIENTS. AU PROGRAMME, DE NOUVEAUX ESPACES POUR COMBLER LES AMOUREUX DE LA MONTAGNE. FOR ITS NEW SEASON, AMAN LE MÉLÉZIN HAS BEEN EXTENDED FOR THE GREATER ENJOYMENT OF ITS GUESTS. ON THE PROGRAMME, NEW SPACES TO DELIGHT FANS OF THE MOUNTAINS.
L
’année dernière, la perle du Groupe Aman à Courchevel dévoilait déjà les prémices de son nouveau visage en relookant 19 de ses chambres,
en agrandissant son restaurant et ses terrasses en bordure de pistes, et en créant aussi un fumoir très attendu par ses clients, amateurs de Havane. Pour la saison 2017-2018, la transformation sera d’autant plus étonnante qu’elle s’est glissée jusque dans les souterrains de la Maison. Et pour cause, à force de métamorphoses, l’espace commençait à manquer ! Les mètres carrés gagnés dans les galeries ont ainsi permis de construire de nouveaux espaces détente.
Last year, the pearl of the Groupe Aman in Courchevel already unveiled the first phase of its new look by revamping 19 of its rooms, enlarging its restaurant and terraces at the edge of the slopes, and also creating a smokingroom, eagerly awaited by clients fond of Havana cigars. For the 2017-2018 season, its transformation is even more astonishing as it has tunneled underground! And for good reason: due to significant developments, space was beginning to lack! Thanks to the square metres obtained in the galleries, new relaxation areas have made their appearance. AIRELLES COLLECTION / 111
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page112
D
éplacé au niveau -2, le Spa offre à ses visiteurs un lieu de bien-être
Displaced from Level -2, the Spa now offers its visitors a well-being area
agrandi et renouvelé proposant toujours les soins phares de la Maison,
enlarged and renewed, though still proposing its flagship treatments, natural
bio et naturels. Mais désormais, on trouve aussi 4 salles de soins, des suites
and organic. But henceforth, guests will also find 4 treatment rooms, massage
massages avec douches, toilettes et lavabos, et des cabines doubles pour
suites with showers, toilets and handbasins, double cabins to enjoy as a couple
profiter en duo, et dans une atmosphère romantique, de protocoles précieux.
while discovering precious protocols in a romantic atmosphere. Above all,
La nouveauté vient surtout de l’arrivée d’un espace thaï, telle la signature du
the new premises offer a Thai area, reflecting the Mélézin signature, ensuring
Mélézin pour faire profiter les skieurs des meilleurs soins possibles. Au
that skiers benefit from the finest treatments available. Also on the
programme également, une salle de gommage et un petit hammam pour
programme, an exfoliation room and a small hammam to enjoy the sports
vivre au mieux l’expérience sportive des pistes.
experience on the slopes to the full.
Fitness et Yoga Stadium
Fitness and Yoga Stadium 2
Un coin Wellness qui s’étend sur plus de 600 m , dans un cadre montagnard,
A Wellness area occupying over 600 sq.m in a mountain setting, self-
évidemment, somptueux, où un espace fitness s’est également invité. Ici, on
evidently sumptuous, and including a fitness area… Here you will find
trouve des machines signées Technogym®, sans nul doute le must en matière
machines signed Technogym®, recognized as the absolute must to strengthen
de renforcement musculaire. Tim Weiland, directeur d’Aman Le Mélézin
the muscles. Tim Weiland, Manager of Aman Le Mélézin, in fact points out
précise d’ailleurs « que ces équipements de dernière génération ont été choisis
that "this last-generation equipment has been chosen on the advice of skiing
sur les conseils de professionnels des pistes » dont la Maison s’est entourée
professionals" enlisted by the hotel to equip the premises as perfectly as
pour penser les lieux au mieux. non loin de là, une autre belle surprise attend
possible. not far away, another wonderful surprise awaits guests: the arrival
les hôtes grâce à l’arrivée d’un Yoga Stadium, une grande première dans la
of a Yoga Stadium, a real first in the resort! "Every morning, 7 days a week,
station ! « Désormais, chaque matin, et 7 jours sur 7, des cours dispensés
classes dispensed by two experienced teachers will now be offered to clients
par deux professeurs aguerris à la discipline seront proposés à nos clients
as warm-up sessions before they set off for the slopes!" Aman Le Mélézin,
pour s’échauffer avant le ski ! ». Aman Le Mélézin ou le paradis des sportifs,
paradise for sports enthusiasts…
en somme. Ski Room and Kids Club Ski Room et Kids Club
In partnership with Bernard Orcel, the Ski room, which has quadrupled its
Le Ski room, partenaire de la Maison Bernard Orcel qui a quadruplé son
floor area, has also moved to the lower floors. Something to guarantee skiers
volume s’est aussi installé aux étages inférieurs. De quoi assurer un soupçon
an extra dose of happiness and exultation… Paradise most certainly for
de bonheur et d’allégresse supplémentaire aux skieurs… Un paradis certes
adults, but also for our youngest guests… In fact, the gem that is Aman de
pour les grands, mais aussi pour les plus petits… En effet, la pépite Aman
Courchevel has also this year introduced a Kids Club ready to welcome little
de Courchevel se dote également cette année d’un Kids Club prêt à accueillir
angels of all ages, providing arcade and video games, and other quieter spots
des têtes blondes de tous âges en proposant jeux d’arcade, jeux vidéos et
for moments of relaxation while watching films.
autres recoins plus tranquilles pour des moments de détente devant des films. 112 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page113
AIRELLES COLLECTION / 113
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page114
AMAN LANCE SON
NOUVEAU CHAPITRE CULINAIRE AMAn COMMEnCES A nEW CULInARY CHAPTER
CÉLÉBRANT LA CUISINE TRADITIONNELLE JAPONAISE, LE NOUVEAU CONCEPT NAMA EST FORT DE SENS CAR IL SE TRADUIT PAR « CRU » EN JAPONAIS ET C’EST AUSSI LE PALINDROME D’AMAN. MEANING HARMONY ON YOUR PLATE, THE NEW NAMA CONCEPT IS FULL OF SIGNIFICANCE AS IT IS TRANSLATED BY "RAW" IN JAPANESE AND IS ALSO THE PALINDROME OF AMAN.
2
017 signe l’arrivée du nouveau concept culinaire d’AMAn : nAMA…
2017 marks the arrival of AMAn's new culinary concept: nAMA…
Lancé dans 5 propriétés prestigieuses, le concept fait déjà des émules.
Launched in five prestigious properties, the concept already has its fans, as
Car nAMA sait adapter son offre aux lieux magiques qui l’hébergent. Au
nAMA knows how to adapt its offerings to the enchanting addresses in
Mélézin, ce sont ainsi des produits de saison et locaux qui viennent
which it finds itself. At Le Mélézin, seasonal and local ingredients thus
compléter une carte d’incontournables. Le tout dans une ambiance sobre,
complete a menu of absolute musts. All in a sober ambiance, highlighted by
ponctuée d’œuvres d’artistes Tokyoïtes élaborées sur mesure. Une atmosphère
works by Tokyo artists, made to measure for the restaurant. A soft and delicate
douce et délicate à l’instar de cette vaisselle particulière faite à la main par
atmosphere, reflected by special tableware handmade by experts from the
des experts du pays du soleil levant. nAMA au Mélézin, c’est une cuisine
Land of the Rising Sun. nAMA at Le Mélézin offers dishes for all tastes in
ouverte à tous dans un cocon soyeux et l’occasion de déguster les meilleurs
a silky cocoon, and the chance to try the finest sakes and Japanese whiskeys…
sakés et whiskys japonais… A Japanese chef of worldwide renown Une toque japonaise mondialement connue
The orchestrator of this elegant ballet, chef Keji Matoba boasts an
Chef d’orchestre de cet élégant ballet, Keji Matoba, avec ses 21 ans de carrière
international career of 21 years and offers guests his cosmopolitan experience.
internationale nous offre toute son expérience cosmopolite. Depuis les sources
From his sources in Japan to great international restaurants, the Chef
au Japon jusque dans les grands restaurants internationaux, le Chef sait
contributes all this rich experience, always in the utmost simplicity. Which
apporter toute la richesse de son parcours, et toujours tout en simplicité. Et
is, in fact, the very essence of the restaurant, excellence at its very purest.
c’est bien là l’essence du lieu, l’excellence dans ce qu’elle a de plus pure. Beauty in imperfection La beauté dans l’imperfection
The tableware pays tribute to one of the world's most ancestral ceramic
La vaisselle rend hommage à l’une des traditions céramiques les plus ancestrales
traditions. "Bizen" porcelain from the "Shigaraki" pottery with its unpolished,
au monde. La porcelaine « Bizen » de la poterie « Shigaraki » d’aspect brut et
non-enamelled appearance uses procedures dating back to the 17th century.
e
non émaillé, est élaborée par des procédés datant du xVII siècle. quant à la
As for "Oribe" ceramics, created in Japan in the 16th century, their very
céramique « Oribe », imaginée au japon au xVIe siècle, elle laissera, grâce à sa
special colour and bright patterns will leave as strong an impression in visitors'
couleur si particulière et ses motifs vifs, une empreinte toute aussi puissante
memories as the delicacies they contain… Items entirely handmade,
dans la mémoire des visiteurs que les mets qu’elle présente… Des pièces
beautifully embodying the Japanese principle of "Wabi-sabi", or the
entièrement faites à la main incarnant à merveille le principe japonais du «
acceptance of beauty found in imperfections…
Wabi-sabi », ou l’acceptation de la beauté trouvée dans l'imperfection… 114 / AIRELLES COLLECTION
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page115
KEJI MATOBA AIRELLES COLLECTION / 115
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page116
Le Chalet de Pierres un goût d'authenticité à Courchevel
116 / AIRELLES COLLECTION
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page117
AIRELLES COLLECTION / 117
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page118
LE CHALET DE PIERRES
UNE NOUVELLE EXPÉRIENCE A nEW ExPERIEnCE
POSÉ AU CŒUR DE LA PISTE DES VERDONS, LE CHALET DE PIERRES OFFRE UNE VUE À COUPER LE SOUFFLE SUR LES PISTES ET LE SOMMET DE LA SAULIRE. AT THE HEART OF LA PISTE DES VERDONS, THE CHALET DE PIERRES OFFERS A BREATHTAKING VIEW OF THE SLOPES AND THE PEAK OF LA SAULIRE.
L
’authenticité a trouvé son écrin en ce lieu à la charpente en bois vieilli
Authenticity has found an ideal showcase in this chalet with old wooden
où règne une magnifique cheminée pour un délicieux art de vivre à la
rafters and a magnificent fireplace ensuring a delightful mountain lifestyle.
montagne. Et c’est aussi sa terrasse panoramique immense et toujours
Its vast scenic terrace basking in permanent sunshine has also largely
ensoleillée qui fait la belle réputation du Chalet de Pierres. Sans oublier son
contributed to the reputation of the Chalet de Pierres. not forgetting its
snack qui pour cette nouvelle saison marque le renouveau : le mobilier change
"snack bar", marking a new departure for this season: a change of furniture,
pour faire la part belle à des créations signées Fermob. Place alors à des
now giving priority to Fermob designs. Make way for comfy sofas and a cosy
canapés moelleux et à une ambiance cosy. Ou comment se prélasser dans
ambiance, the ideal way to relax in a marvellously warm atmosphere. A
une atmosphère résolument chaleureuse. Une ambiance chic et décontractée
casual-chic ambiance with a high bar-table for trendy congeniality. The
au gré de mange-debout pour le côté tendance et convivial. La carte du
restaurant menu still features the great classics that guarantee its popularity,
restaurant s’étoffe, quant à elle, avec toujours les grands classiques qui font
including its essential hot soup, a "fondue savoyarde" for one, its traditional
sa valeur comme son immanquable soupe bien chaude, sa fondue savoyarde
array of desserts, and now a choice of vegan dishes. Finally, the Chalet de
pour une personne, ou encore son traditionnel buffet de desserts, mais aussi
Pierres also intends to stand out this year by adopting, for the very first time
désormais une proposition de saveurs vegan. Enfin, cette année, le Chalet
in Courchevel, a concept straight from Austria, relatively unknown in France:
de Pierres compte aussi se démarquer en installant pour la première fois à
"Eisstock", a variation of curling, which promises to offer highly enjoyable
Courchevel un concept tout droit venu d’Autriche et relativement méconnu
new experiences on a skating rink of 180 sq.m…
en France : l’Eisstock, une variante du curling qui promet de bien belles et nouvelles expériences sur une patinoire de 180 m2… 118 / AIRELLES COLLECTION
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page119
AIRELLES COLLECTION / 119
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page120
UN GRAIN DE FOLIE A TOUCH OF FOLLY
LA FOLIE DOUCE, ON L’AIME UN PEU, BEAUCOUP… PASSIONNÉMENT ! LA FOLIE DOUCE, YOU LIKE IT, LOVE IT… ADORE IT!
R
edécouvrez cette saison encore la recette immuable qui a fait la
This season, rediscover the unchanging recipe which has built the
réputation internationale de la Folie Douce, Méribel-Courchevel.
international renown of La Folie Douce, Méribel-Courchevel. Spectacular shows, elegance and eccentricity are again on the bill for your greater enjoyment in the snow-clad mountains. Intense and brimming with flavour,
Folie se déguste, se contemple et se danse à travers une brigade culinaire
La Folie is to be savoured, contemplated and danced, with an inventive
inventive, tout autant que son équipe artistique de 15 performers réunis
kitchen brigade and its team of 15 performers led by artistic director Vanessa
autour de Vanessa Mandito, la directrice artistique, Virginie Tocque, la
Mandito, choreographer Virginie Tocque and stylist Hiron Guigin. Dancers,
chorégraphe et Hiron Guigin, le styliste. Danseurs, acrobates, chanteurs,
acrobats, vocalists, musicians and DJs, they all win the hearts of dazzled
musiciens ou DJ, ils emmènent avec eux pendant dix-sept semaines des
spectators for the duration of 17 weeks. At an altitude of 2000 metres,
spectateurs éblouis. À 2000 mètres d’altitude, les habitués ou les nouveaux
regulars and new arrivals are carried away by this unique show, a real
arrivants sont emportés dans ce show unique, véritable tourbillon d’énergie
whirlwind of positive energy. Demonstrations of high-flying acrobatics,
positive. Démonstration de haute voltige, « Sharing fondue » ou encore
"Sharing fondue" and frenzied clubbing sessions, something to suit
session clubbing endiablée, chacun sera comblé. Un pur moment de Folie
everyone's taste. A moment of sheer folly!…
Douce… www.lafoliedouce.com
120 / AIRELLES COLLECTION
Spectaculaire, élégance et excentricité sont de nouveau au rendez-vous des sommets enneigés pour votre plus grand plaisir. Intense et savoureuse, la
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page121
* Quoi d’autre ? - Nespresso France SAS - SIREN 382 597 821 - RCS Paris
Une pincée d’excellence
www.nespresso.com
PARTENAIRES / PARTNERS
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page122
La Saulire à Courchevel, au sommet de la gastronomie Envie de « diamant noir » ? Rendez-vous "chez Jacques", comme il se fait appeler. Avec sa cave à faire pâlir les plus grandes maisons et ses mets gastronomiques, c’est en effet à La Saulire - qui vient tout juste de transformer et embellir les lieux - que vous dégusterez la truffe dans ses plus beaux atours… Accueil tout aussi délicieux que la carte du chef Benoît Redondo. À n’en pas douter, vous êtes à la bonne adresse !
La Saulire in Courchevel: the peak of gastronomy
>
In search of "black diamonds"? Head for "Chez Jacques", as it is known. With its wine cellar to make the finest restaurants green with envy and its gastronomic dishes, it is fact at La Saulire that you will discover the truffle in all its glory. A welcome as delightful as the menu proposed by chef Benoît Redondo. No doubt about it, you've found the right address!
>
Place du Rocher - Saint-Bon-Tarentaise Tél. 04 79 08 07 52
Vertuo, quand l’arôme atteint son paroxysme Grâce à sa technologie optimale d’extraction des arômes, Vertuo prépare des cafés de très haute qualité. Intelligente, sa capsule paramètre automatiquement la bonne quantité d’eau et la chaleur idéale d’extraction. La machine est accompagnée d’une gamme offrant le choix parmi 20 grands crus issus des plus beaux terroirs, pour prolonger l'expérience Nespresso comme jamais.
> Des pains d'épice, gourmands à souhait ! Décorés à la main par Katerina Corre, les pains d’épice de l’Atelier Hanselet Gretel sont confectionnés de composants naturels et de qualité. Petits et grands, retrouvez-les aux Airelles et grignotez à toute heure !
Delicious gingerbread! Hand-decorated by Katerina Corre, gingerbread biscuits proposed by the Atelier Hansel et Gretel are made of high-quality natural ingredients. Large or small, come discover them at Les Airelles and nibble away at all times of day! www.atelier-hansel-et-gretel.com
122 / AIRELLES COLLECTION
Vertuo: aromas at new levels of intensity Thanks to its top-notch aroma extraction technology, Vertuo prepares coffees of very high quality. Its smart capsule automatically sets the ideal heat for extraction and the right quantity of water. The machine comes with a range of 20 great vintages from the finest production areas, to extend the Nespresso experience as never before. www.nespresso.com
PARTENAIRES / PARTNERS
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:44 Page123
Les cadeaux de bienvenue créés par Hotel Gifts Selection Riche d’un savoir-faire artisanal, l’entreprise Hotel Gifts Selection basée au Portugal confectionne et personnalise des objets-cadeaux. Récemment réalisés pour Les Airelles : une trousse de maquillage complétée d’une trousse de toilette en éponge matelassée, et un cahier en similicuir pour noter ses souvenirs.
Welcome gifts created by Hotel Gifts Selection
>
Benefiting from expert craftsmanship, the Hotel Gifts Selection enterprise based in Portugal produces and personalizes gift items. Recently designed for Les Airelles : a make-up bag completed by a toiletry bag in quilted terry towelling, and a leatherette notebook for keeping souvenirs.
>
www.hotelsgiftsselection.com
Une équipe à votre service pour l’aventure à Courchevel
> Blaise Mautin, un parfum cocooning pour les Airelles Inspiré par le site magique des Airelles, Blaise Mautin a créé, en exclusivité pour l’hôtel mythique de Courchevel, une fragrance délicate et envoûtante. Une lumineuse alliance de notes chaudes, ambrées et épicées que l’on retrouve dans les chambres et les parties communes du Palace. Dans le sillage du parfum, l’empreinte d’un séjour heureux et la promesse d’un retour…
A cocooning fragrance for Les Airelles Inspired by the enchanting setting of Les Airelles, Blaise Mautin has created a delicate and bewitching perfume exclusively for the legendary hotel in Courchevel. A glowing blend of warm notes, golden and spicy, that are found in the Palace's rooms and communal premises. In the wake of the perfume, the mark of a blissful stay, and the promise to return.
Avec son équipe curieuse et inventive, Courchevel Aventure vous emmène loin des sentiers battus. Son terrain de jeu ? La montagne, que ses membres connaissent sur le bout des doigts. Forts de leurs expériences variées, ils vous proposent des programmes sur mesure, fidèles à leur devise « demandez nous la lune ». Escalade sur glace, chiens de traîneaux ou dîner dans une yourte… vous aurez l’embarras du choix !
A team at your service for adventures in Courchevel With its curious and inventive team, Courchevel Aventure will take you well off the beaten track. Its payground? The mountains, known by heart by its members. Backed by their various experiences, they offer tailormade programmes, true to their motto: "Ask us for the moon!". Climbing on ice, dog sleds or dining in a yurt… You will be spoilt for choice! Courchevel Aventure - Maison de la Montagne La croisette – Courchevel www.courchevelaventure.com Tél. 04 79 22 16 71
www.blaisemautin.com
AIRELLES COLLECTION / 123
PARTENAIRES / PARTNERS
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page124
L’Audi A8, une élégante sportive ! Racée, la nouvelle Audi A8 est équipée de caméras à 360° qui détectent les obstacles sur votre route, d’éclairages à Led, du son Bang & Olufsen, d’un toit en verre panonamique et de sièges à l’avant chauffants et massants… Un concentré de luxe, de confort et de raffinement pour profiter au mieux de tous vos déplacements.
Audi A8, sporty and elegant
>
The sleek new Audi A8 comes with 360° cameras that detect obstacles in your path, LED lights, a Bang & Olufsen sound system, panoramic glass roof, heated front seats with massage feature. A complete array of luxury, comfort and refinement, to benefit from all your travel experiences to the full. www.audi.jeanlain.com
>
Roulez en toute sécurité avec le Model X de Tesla…
>
Résolument tournée vers l’énergie durable, la société Tesla a imaginé et créé le Model X. 100% électrique, il est le plus rapide et le plus sûr des SUV. Ses portes Falcon facilitent l’accès aux places arrières et son pare-brise panoramique offre une vue grand angle à tous les occupants (jusqu’à 7 adultes possible). Les clients du palace Les Airelles pourront le découvrir du 23 décembre prochain au 11 mars 2018.
Chabé, voyagez grand luxe !
Driving in all safety with the Model X from Tesla
À bord du « Bentley Bentayga », roulez tout confort avec Chabé jusqu’au Palace Les Airelles. Des équipements de prestige pour le plus luxueux des SUV signé Bentley : sièges matelassés en cuir Beluga avec travail de surpiqûres fait main, toit ouvrant panoramique, prises compatibles Apple et mini USB, boîte de vitesse 8 rapports, 4 roues motrices…
With its firm focus on sustainable energy, Tesla has designed and produced the Model X. 100% electric, it is the fastest and safest of all SUVs. Its Falcon dooors make for easier access to the backseats and its panoramic windscreen offers all the passengers a wide-angle view (up to 7 adults). Guests staying at Les Airelles will be able to discover the Model X from December 23rd to March 11th, 2018.
Chabé, travel in luxury!
www.tesla.com
Onboard the "Bentley Bentayga", ride in superlative comfort with Chabé to the Palace Les Airelles. Prestige equipment for the most luxurious of the SUVs signed Bentley: padded Beluga leather seats with handmade overstitching, panoramic sunroof, sockets compatible with Apple and mini USB, 8-speed gearbox, 4 wheel drive… www.chabe.fr
124 / AIRELLES COLLECTION
PARTENAIRES / PARTNERS
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page125
Les Petites Maries, l’enfance tout en douceur Fabricant français de peluches personnalisables à l’envi, Les petites Maries ont réalisé cette année pour l’hôtel Les Airelles, une peluche « chien » qui fera le bonheur des plus jeunes. Qualité à la française et belle matière pour le plus doux des câlins…
Les Petites Maries a childhood all about softness.
>
A French manufacturer of soft toys that can be personalized as you wish, Les Petites Maries have this year made a "doggie" soft toy for Les Airelles, which will delight its youngest guests. French-style quality and lovely materials for the softest cuddles. Contact Les Petites Maries, tél. 02 54 22 22 22.
>
LCF by Tismail, confort, finesse et résistance
>
Partez sur les pistes du bon pied avec La Chaussette de France. Une fabrication 100% française, des matières douces et des finitions exclusives dans un panel de motifs graphiques et colorés ! Pour Les Airelles 2018, un design élégant décliné en deux coloris, sur une base en Mérinos et fil d’argent.
Les senteurs de l’Officina Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella
LCF by Tismail, comfort, finesse and resistance
À base d’essences d’agrumes avec une prédominance de bergamote de Calabre, la fragrance « Acqua di S.M. Novella – Profumo » évoque à elle seule toute l’Italie… Créée à la demande de Catherine de Médicis, elle est aujourd’hui encore produite à Florence et s’invite aux Airelles.
Set off on the right foot for the slopes with La Chaussette de France. Made 100% in France, soft materials and exclusive finishing touches in an array of colourful, graphic patterns! For Les Airelles 2018, elegant design in two colours, based on Merino wool and silver thread. www.lachaussettedefrance.fr
Fragrances from the Officina Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella Based on citrus fruit essences with a top-note of Calabrian bergamot, the "Acqua di S.M. Novella Profumo" fragrance evokes all of Italy in itself alone. Created at the request of Catherine de' Médici, it is still produced in Florence even today, and has invited itself to Les Airelles. www.smnovella.com AIRELLES COLLECTION / 125
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page126
PARTENAIRES / PARTNERS
La nouvelle Jaguar F-Pace, un crossover dynamique ! Joliment carrossée, associant habitacle spacieux et coffre exceptionnellement grand, wifi, sièges arrières inclinables et chauffants… la Jaguar F-Pace, dotée de la technologie brevetée Terrain Response, renforce sa stabilité sur les routes de montagne… Et le voyage se fait plaisir ! Cette saison, Mapauto met deux véhicules à disposition des résidents du palace.
The new Jaguar F-Pace, a dynamic crossover !
>
With beautiful bodywork combined with a spacious interior and an exceptionally large trunk, Wifi, reclining and heated rear seats, the Jaguar F-Pace benefits from patented Terrain Response technology and thus upgrades its stability on mountain roads. And the ride is sheer enjoyment! This season, Mapauto is placing two vehicles at the disposal of the hotel's residents.
>
www.jaguarlandrover-cotedazur.com/
> La cuvée Louis 2006 de Billecart-Salmon, toute en pureté et minéralité À l’aube de son bicentenaire, la maison Billecart-Salmon célèbre Louis Salmon, responsable de l’élaboration des champagnes en 1818, avec le Blanc de Blancs millésimé. Issue des meilleures parcelles de la Côte des Blancs, la cuvée Louis 2006 - en coffret pour les fêtes, accompagnée de sa carafe - se distingue par sa forte personnalité, son bel équilibre et sa délicatesse.
The Louis 2006 vintage from Billecart-Salmon, minerals and purity On the eve of its bicentenary, Billecart-Salmon is celebrating Louis Salmon, who can be credited with the development of champagnes in 1818, with the Blanc de Blancs millesime. From the best parcels of land on the Côte des Blancs, the Louis 2006 vintage - in a gift set for the festive period, accompanied by its carafe - stands out for its strong personality, perfect balance and delicacy. www.champagne-billecart.fr 126 / AIRELLES COLLECTION
Des modèles de skis exclusifs signés Bernard Orcel Quand le plaisir de la neige rime avec excellence ! Découvrez les éditions limitées des skis Bernard Orcel à Courchevel. Clouds, Mountain ou Forest, des modèles designés à retrouver à la boutique Bernard Orcel ou au ski room des Airelles.
Exclusive skis signed Bernard Orcel When the joy of snow goes hand-in-hand with excellence! Come discover Bernard Orcel's limited editions of skis in Courchevel. Clouds, Mountain or Forest, designer models on display in the Bernard Orcel boutique and the Ski-room at Les Airelles. www.bernard-orcel.com
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page127
La Saulire, toujours la mĂŞme et pourtant tellement diffĂŠrente. Venez dĂŠcouvrir.
La Saulire, unchanged and yet so different. Discover it for yourself. /D 6DXOLUH ČŒČ„Č‡Č†Č‹Č„ČŒČŒČšČˆ ČŒČ? ȑǿȉČ?Čˆ Č?ÇżČ†ČŒČšČˆ ÇŽČ?ȇȔČ?ČƒČ‡Č‘Č„ ȇ Č’Č€Č„ČƒČ‡Č‘Č„Č?Č› Č?ǿȋȇ
Suggestions
Truffe fraÎche entière dans son petit chausson rôti entier et dÊsossÊ aux truffes fraÎches, Pigeonneau
choux braisĂŠs et mousseline de betteraves
Fondue Savoyarde aux truffes fraĂŽches
PavÊ de filet de bœuf poêlÊ et sa parmentière maison aux truffes fraÎches
The whole truffle, rolled in puff pastry
Roasted squab deboned and served with fresh truffles, with braised cabbage and a smooth beetroot mash
The beef fillet with home-made truffled potatoes The cheese fondue with fresh truffles
ÇĄÇżČ?Č‡ÇżČŒČ‘Čš ȀȊČ?Čƒ Ç°Č Č„Č…ÇżČˆČ—Č‡Č„ Č•Č„ČŠČ›ČŒČšČ„ Č‘Č?Č?Č“Č„ČŠČž Č Č?ČŠČ?Č&#x;ČŒČ?Č‹ Č‘Č„Č?Č‘Č„
njǿȎȄȖČ&#x;ČŒČŒČšČˆ Č‹Č?ČŠČ?ČƒČ?Čˆ Č‚Č?ȊȒȀț ČŽČ?ČƒÇżČ&#x;Č‘Č?Čž ȀȄȆ ȉČ?Č?Č‘Č„Čˆ Č? Č‚ÇżČ?ČŒČ‡Č?Č?Č‹ ȇȆ Č?Č Č„Č…Č‡Č” Č‘Č?Č?Č“Č„ČŠČ„Čˆ Č? Č‘Č’Č—Č&#x;ČŒČ?Čˆ ȉǿȎȒČ?Č‘Č?Čˆ ȇ ČŠČ&#x;Ȃȉȇȋ ČŽČ?Č?Č„ ȇȆ Č?Č Č&#x;ȉȊȚ
dzȇȊȄ ȇȆ Č‚Č?Č ČžČƒČ‡ČŒČš Č? ČƒČ?Č‹ÇżČ—ČŒČ‡Č‹ ȉǿČ?Č‘Č?Č“Č„ČŠČ„Č‹ ČŽČ?ȇȎČ?ÇżČ ČŠČ„ČŒČŒČšČ‹ Č‘Č?Č?ȓȄȊȞȋȇ ÇŠČŠÇżČ?Č?ȇȖȄČ?ȉČ?Č„ Č?ČšČ?ČŒČ?Č„ Č“Č?ČŒČƒČ? Č? Č‘Č?Č?ȓȄȊȞȋȇ
Courchevel 1850 16 place du Rocher - 73120 Courchevel
TĂŠl. 04 79 08 07 52 - www.lasaulire.com
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page128
Belvédère Rêve de pistes
VALLAT ELÉGANCE
RÊVE DE PISTES… DREAMING OF THE SLOPES…
AVEC SON FUTUR PROJET « BELVÉDÈRE RÊVE DE PISTES », VALLAT ELÉGANCE SIGNE UN CONCEPT INÉDIT DANS LES ALPES… WITH ITS FUTURE PROJECT “BELVÉDÈRE RÊVE DE PISTES”, VALLAT ELEGANCE CREATES AN ORIGINAL CONCEPT IN THE ALPS…
I
maginez des chalets de 200 à 900 m2 conçus par un designer anglais qui
Imagine chalets from 200 to 900 sqm, designed in a very British style by an
insuffle alors un esprit So British à ces lieux qui ont tout
English designer who gives these wonderful abodes such a special touch…
d’extraordinaire… Comme leur vue imprenable sur les montagnes, leur
Like their breathtaking view over the mountains, their ecological design, or
conception écologique, ou encore leurs services exceptionnels. Car ce qui
their exceptional services. What makes a real estate transaction unique are
rend l’opération immobilière si unique, ce sont justement les prestations qui y
the services that come with it: “The fourteen chalets will be built on two
seront associées : « Les quatorze chalets seront bâtis sur deux socles avec d’un
concrete bases with on the one side, the private residents’ quarters, and on
côté, les quartiers privés des résidents, et de l’autre des espaces communs :
the other public areas: spa, ski room, indoor and outdoor infinity pools,
spa, ski room, piscines intérieures et extérieures à débordement, cinéma-
cinema, children’s games room, lounge, hairdressing salon, private chef… ”
room, salle de jeux pour enfants, lounge, salon de coiffure, chef à
explains Joffray Vallat. 600 sqm of bliss with a home-based Palace service.
domicile… », explique Joffray Vallat. 600 m2 de bonheur, et un service Palace
The concept based on the success of the Grandes Alpes in Courchevel will
à la maison. Le concept inspiré du succès des Grandes Alpes à Courchevel
undoubtedly meet with the same appeal. With this new project, Vallat
a tout pour séduire. Avec ce nouveau projet, Vallat Elégance ne déroge pas
Elegance in no way undermines its reputation of “creator of dreams” in the
à sa réputation de « fabrique à rêves » dans les endroits les plus prestigieux
most prestigious places in the world such as Monaco with the Villa Angelina
du monde comme Monaco avec la Villa Angelina ou encore Miami Beach
or Miami Beach where the Life Style houses by Vallat Elegance invite us to
où les maisons Life Style signées Vallat Elégance nous font vivre la plus belle
live the perfect life!
des vies !
128 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page129
AIRELLES COLLECTION / 129
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page130
ABBAYE NOTRE-DAME DE SÉNANQUE 130 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page131
Gordes
ÉTOILE DU LUBERON
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page132
132 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page133
GORDES UN JOYAU EN PROVENCE A GEM In PROVEnCE
Avec son architecture typique et ses ruelles de charme, Gordes s’impose village incontournable de la Provence.
AIRELLES COLLECTION / 133
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page134
With its typical architecture and charming narrow streets, Gordes is a must-see village in Provence.
134 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page135
O
n comprend pourquoi Gordes figure parmi les plus beaux villages de France et fut source d’inspiration pour nombre d’artistes comme
Marc Chagall, Victor Vasarely, André Lhote ou encore Pol Mara. Face au massif du Luberon, ce lieu de caractère, typique de la Provence, se distingue par ses édifices en pierre blonde, ses abbayes, ses moulins à eau et à vent, sans oublier ses centaines de bories… Pour tous les visiteurs qui s’y pressent, il a conservé les vestiges d’un riche passé, paysan d’abord, puis fastueux au xVIe siècle. Gordes ou cette commune aux multiples facettes dont le charme n’a d’égal que l’authenticité qui émane de ses ruelles étroites si pittoresques, de ses monuments préservés, de ses enclos, bergeries, chevrières, cuves à vins… Gordes ou ce village perché qui sait s’animer au rythme des nombreux festivals qui le transcendent chaque été dans ses anciennes carrières transformées en amphithéâtres pour célébrer la culture. Gordes, pour toujours, joyau de Provence. It is easy to see why Gordes is listed as one of France's most beautiful villages and was a source of inspiration for many artists including Marc Chagall, Victor Vasarely, André Lhote and Pol Mara. Facing the Luberon mountain
À 340 MÈTRES D’ALTITUDE, SUR SON PROMONTOIRE ROCHEUX, GORDES OFFRE DES PANORAMAS À COUPER LE SOUFFLE…
range, this address of real character, typical of Provence, is characterized by its buildings of glowing golden stone, its abbeys, wind and water mills, not forgetting its hundreds of "bories"… For all the visitors who flock here, it has preserved the traces of a rich past, peasant-like to begin with, then sumptuous in the 16th century. Gordes, a multi-facetted commune whose charm is only equalled by the authenticity that emanates from its narrow
ON ITS ROCKY SPUR AT AN ALTITUDE OF 340 METRES, GORDES OFFERS BREATHTAKING PANORAMIC VIEWS…
and very picturesque streets, its well-preserved monuments, wine cellars, enclosed areas, sheep and goat farms… Gordes, a hill-top village which livens up to keep pace with the numerous festivals which are held each summer in its former quarries, now transformed into amphitheatres to celebrate culture. Gordes, as always, a real gem in Provence. AIRELLES COLLECTION / 135
L’HÔTEL / THE HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page136
136 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / THE HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page137
AIRELLES COLLECTION / 137
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page138
Le mistral coiffe d’un bleu limpide les roches qui lui servent à la fois de socle et d’écrin.
138 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:45 Page139
ÉRIGÉE AU RANG DE PALACE ELEVATED TO THE RAnK OF A "PALACE" I
ci, tout n’est que charme, authenticité et sérénité. Sous les fastes d’un décor somptueux, La Bastide de Gordes devient le théâtre d’un autre siècle, le
xVIIIe ici représenté dans toute sa superbe. Tableaux, commodes, vases, appliques et autres bibelots chinés chez les antiquaires les plus prestigieux transcendent alors l’atmosphère de la sublime bâtisse. La magie opère dès lors que l’on pénètre dans ce joyau de Provence qui vient de recevoir l’ultime distinction, celle de Palace. De quoi écrire les nouvelles pages d’un conte féerique contemporain. La consécration méritée Un label, véritable consécration pour ce « monument » entièrement reconstruit dans le style harmonieux d’une demeure seigneuriale du xVIIIe siècle. Des travaux pharaoniques, et à la clé le renouveau : La Bastide dans ses plus beaux atours renoue avec l’esprit des Châteaux des Comtes de Provence, sans renier l’histoire médiévale de Gordes. Les terrasses s’ouvrent sur un panorama extraordinaire balayant les Alpilles et la vallée de la Durance, de Cavaillon à Saint-Rémy-de-Provence, rendant alors un bel hommage au village. Here, everything is charm, authenticity and serenity. Within the opulence of
SUR LA ROUTE SINUEUSE MENANT À L’UN DES « PLUS BEAUX VILLAGES DE FRANCE », L’ŒIL EST IRRÉMÉDIABLEMENT ATTIRÉ PAR LA BASTIDE DE GORDES. UN JOYAU PARMI LES JOYAUX… ON THE WINDING ROAD LEADING TO ONE OF THE "MOST BEAUTIFUL VILLAGES IN FRANCE", ONE'S GAZE IS INEVITABLY DRAWN TO THE BASTIDE DE GORDES. A GEM SHINING MORE BRIGHTLY THAN THE REST…
a sumptuous decor, the Bastide de Gordes has become the stage for another century, the 18th, here presented in all its glory. Paintings, commodes, vases, wall-lights, and trinkets unearthed from the most prestigious antique-dealers all enhance the atmosphere of this sublime building. Magic casts its spell as soon as one steps inside this gem of Provence, which has just been awarded the ultimate distinction, that of a "Palace" or palatial hotel. Something to inspire the next pages of a contemporary fairy tale. Well-merited consecration A label, a real consecration for this "landmark" entirely rebuilt in the harmonious style of a stately 18th-C. residence. A colossal amount of work, resulting in a resurgence: in its most splendid finery, the Bastide reconnects with the spirit of the Châteaux of the Counts of Provence, without turning its back on the medieval history of Gordes. Its terraces offer extraordinary panoramic views sweeping across the Alpilles and the valley of the Durance, from Cavaillon to Saint-Rémy-de-Provence, paying a fine tribute to the village. AIRELLES COLLECTION / 139
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page140
140 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page141
Rien ne vient altérer l’harmonie de l’ensemble.
AIRELLES COLLECTION / 141
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page142
RUELLE TYPIQUE DU VILLAGE 142 / AIRELLES COLLECTION
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page143
St-Tropez
IS PARADISE !
© F. MARECHAL
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page144
144 / AIRELLES COLLECTION
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page145
ST-TROPEZ DESTINATION STAR THE PLACE TO BE
« You were never told that Saint-Tropez is paradise ? », la citation légendaire de Karl Lagerfeld résume à elle seule le charme indescriptible du petit port mythique de la French Riviera.
AIRELLES COLLECTION / 145
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page146
TOURISME / TOURISM
PHOTOS © F. MARECHAL
St-Trop’, un village séduction…
François Maréchal - Artiste Photographe Son œuvre entière traduit une véritable recherche sur les lumières, les lignes et les matières. Sa maitrise du Noir & Blanc transporte le spectateur dans un autre univers. Ses photos en couleurs ? Poétiques, elles invitent celui qui les regarde à livrer sa propre interprétation. De l’émotion et du sublime.
Artist-Photographer His work portrays an in-depth study of lights, lines and matters. His expertise in Black and White transports viewers into another universe, and the poetry of his colour photos is an open invitation to interpretation. Emotion and sublime beauty. Tel. + 33 (0)6 07 53 87 71 www.francois-marechal.com marechal-francois@wanadoo.fr
146 / AIRELLES COLLECTION
© F. MARECHAL
TOURISME / TOURISM
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page147
I
l émane du joyau tropézien un art de vivre incomparable : investisseurs,
The little gem that is Saint-Tropez offers an incomparable lifestyle: investors,
touristes, jet-setteurs et locaux se côtoient dans cette harmonie si
tourists, jet-setters and locals all rub shoulders in a particularly harmonious
particulière. Avec ses plages privées reines des soirées festives, ses clubs
atmosphere. With its private beaches regally hosting festive evenings, its
réputés et son climat si doux à l’année, Saint-Tropez demeure LA station de
renowned nightclubs and a delightful climate all year round, Saint-Tropez
villégiature « Deluxe » de la French Riviera. Pourtant, la belle a tout gardé
is still THE luxury resort on the French Riviera. Yet it has retained all its
de son authenticité de petit port de pêche d’antan. Entre somptueuses villas
authenticity as a traditional little fishing port. With its sumptuous Provençal
provençales, bastides de charme et demeures grandioses en bord de plage
villas, charming "bastides" and grandiose beachfront residences with private
avec accès privé à la grande bleue, Saint-Tropez attire autant qu’elle fascine.
access to the Med, Saint-Tropez is both alluring and facinating. The greatest
Les plus grands ne s’y sont pas trompés… Dès les années 1950, la ville est
names made no mistake… In the 1950's, the town was renamed Saint-Trop’
rebaptisée Saint-Trop’ par ses illustres visiteurs issus du monde artistique et
by its illustrious visitors from the artistic and intellectual worlds of the time.
intellectuel de l’époque. Picasso, Prévert et évidemment Brigitte Bardot,
Picasso, Prévert and, of course, Brigitte Bardot, who fell in love with the
tombée amoureuse du lieu ont sans nul doute contribué à la notoriété
town, all contributed towards the international renown of this diamond on
internationale de ce diamant azuréen.
the Côte d'Azur. AIRELLES COLLECTION / 147
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page148
148 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page149
LE PAN DEÏ PALAIS UN PALAIS CHARGÉ D’HISTOIRE A PALAIS STEEPED In HISTORY
AU CŒUR DE LA PLUS CÉLÈBRE ET DE LA PLUS MOUVEMENTÉE DES STATIONS BALNÉAIRES, L’HÔTEL DE LA RUE GAMBETTA EST UNE ESCALE SUSPENDUE DANS LE TEMPS.
T
out évoque ici un voyage aux confins de l’Inde. L’ocre et le rouge s’entremêlent pour rappeler l’histoire mythique de la demeure. Les
Tropéziens adorent d’ailleurs la raconter. Le Pan Deï Palais ou ce lieu
construit par le Général Jean-François Allard pour sa dulcinée, la Princesse Bannu, qui y demeura jusqu’à sa mort en 1884. Berceau de l’amour entre un militaire natif de Saint-Tropez et une jeune Hindoue, l’hôtel dont la façade est classée par les Bâtiments de France, a tout gardé de son charme. Impressions d’ailleurs Aujourd’hui palais érigé sur trois niveaux, Le Pan Deï Palais est une invitation au voyage et au rêve. Kilims d’Anatolie posés un peu partout dans l’hôtel telles des taches de couleurs aux dessins subtils, peintures indiennes sur tissu ou sur verre tapissant les murs épais de la demeure ou encore objets antiques chinés au Cachemire ou au Rajasthan : le lieu rend hommage à son passé sans oublier de s’inscrire dans son temps par des touches de modernité. AIRELLES COLLECTION / 149
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page150
AT THE HEART OF THE MOST FAMOUS AND MOST HECTIC OF ALL SEASIDE RESORTS, THE HOTEL ON RUE GAMBETTA IS A HAVEN SUSPENDED IN TIME. Everything here is inspired by the far reaches of India. Red and ochre blend together to recall the residence's legendary past. A tale the locals of SaintTropez love to tell. The Pan Deï Palais, or a palace built by General Jean-François Allard for his sweetheart, Princess Bannu, who lived here until her death in 1884. A love-nest for a military man born in Saint-Tropez and a young Hindu girl: the hotel with a facade listed by the "Bâtiments de France" has preserved all its charm. Impressions from elsewhere now a palatial hotel on three floors, the Pan Deï Palais is an invitation to wander and dream. Anatolian kilims scattered pretty much everywhere around the hotel like splashes of colour with subtle designs, Indian paintings on materials or glass on the residence's thick walls, antiques unearthed in Kashmir or Rajasthan… The building pays homage to its past without forgetting to keep pace with the present through delicate touches of modernity. 150 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page151
Dans ce palais de légende, les moindres vœux sont exaucés !
AIRELLES COLLECTION / 151
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page152
LA VIE DE
PALACE !
152 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:46 Page153
FACE AUX SOMPTUEUX JARDINS DE L’ORANGERIE ET ATTENANT AU PALAIS ROYAL, L’OUVERTURE PROCHAINE DU GRAND HÔTEL DU CHÂTEAU DE VERSAILLES FAIT DÉJÀ RÊVER…
q
uel cadre plus extraordinaire que le Château de Versailles pour le
nouvel écrin magique d’Airelles Collection ? Le Grand Hôtel du
Château de Versailles vous promet de faire renaître la magie châtelaine et
les gloires de l’Histoire… Bien sûr, à l’instar des autres Maisons de la collection, si le lieu compte bien offrir le faste et l’exclusif, il sera aussi à taille humaine pour célébrer le luxe à la française. L’art de vivre y sera d’ailleurs porté à son paroxysme grâce aux fêtes enchanteresses qu’il proposera à ses hôtes nostalgiques mais aussi à sa clientèle extérieure, entre soirées costumées, concerts, pique-niques et autres visites privatives… Un lieu empreint d’histoire Parquets, tapis, soieries… Chaque détail a été méticuleusement pensé en lien avec le passé. Le mobilier d’époque avec ses sièges, tables, lustres, guéridons, décline les pages d’une histoire vraie, passionnante et passionnée. Les costumes du personnel, inspirés des habits de l’époque transporteront les visiteurs aux xVIIe et xVIIIe siècles tandis que tapisseries, marbres, pilastres, miroirs et cheminées… les plongeront dans une atmosphère tant chaleureuse que somptueuse. 16 univers magiques… Avec 9 chambres, dont celle de « Madame Fouquet », 2 Suites Juniors et 5 Suites d’Exception, dont la « Royale », retirez-vous royalement dans vos Appartements privés. Découvrez aussi le Restaurant du Grand Hôtel du Château de Versailles, offrant une expérience unique, signée Alain Ducasse… Les convives seront accueillis dans la petite ou la grande salle à manger, pendant que quelques privilégiés profiteront d’une salle privée. ne manquez pas non plus le Bar, situé dans l’ancienne chapelle, le Grand Salon à l’heure du thé ou même la Bibliothèque. À la chaleur du poêle, le roman historique se poursuit au xxIe siècle… AIRELLES COLLECTION / 153
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:47 Page154
LIFE AT THE PALACE FACING THE SUMPTUOUS GARDENS OF THE ORANGERIE AND ADJACENT TO THE PALAIS ROYAL, THE UP-COMING OPENING OF THE GRAND HÔTEL DU CHÂTEAU DE VERSAILLES ALREADY SETS US DREAMING…
What more extraordinary setting could one possibly imagine than the
impassioned. Inspired by clothing of the era, the staff 's costumes wiil take
Château de Versailles for the enchanting new member of the Airelles
visitors back to the 17th and 18th centuries, while tapestries, marble,
Collection? The Grand Hôtel du Château de Versailles promises to bring
pilasters, mirrors, fireplaces etc. will immerse them in an atmosphere both
noble magic and the glories of the past back to life… naturally, as for the
sumptuous and warm.
other hotels in the collection, while the setting will certainly offer sumptuousness and exclusiveness, it will also be on a human scale to
16 magical worlds…
celebrate luxury "à la française". The fine art of living will in fact here reach
With nine rooms, including that of "Madame Fouquet", two Junior Suites
its pinnacle, thanks to enchanting festivities it will offer its nostalgic guests,
and five "Suites d’Exception" including "La Royale", you can retire regally
but also non-resident clients, such as costume evenings, concerts, picnics,
to your private apartment. Also to be discovered, the Restaurant du Grand
private tours etc…
Hôtel du Château de Versailles, offering a unique experience signed Alain Ducasse. Guests will be welcomed in the small or large dining-room, while
A place steeped in history
the lucky few will benefit from a private room. And don't miss the Bar in a
Parquet floors, rich carpets, silk drapes… Each detail has been meticulouly
former chapel, the Grand Salon at tea-time, or even the Library. In the
designed to reflect the past. Period furniture including armchairs, couches,
warmth radiated by the stove, the historical novel reads on, into the 21st
tables, chandeliers, consoles…, all unfurl the pages of history, passionate and
century…
154 / AIRELLES COLLECTION
L’HÔTEL / HOTEL
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:47 Page155
AIRELLES COLLECTION / 155
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:47 Page156
remercie ses annonceurs : thanks its advertisers :
AKILLIS BERNARD ORCEL BLU & BERRY BOGNER BOUCHERON CHAMPAGNE BILLECART-SALMON DIOR ESF FRAUENSCHUH GRAFF HERMES IWC LA SAULIRE LORO PIANA MESSIKA MILADY MONCLER MOUSSAIEFF NESPRESSO OGIER ROLEX TONI SAILER VALLAT ZILLI
LE MAGAZINE AIRELLES COLLECTION est une édition de Euro Editions Sud, BP 180 06407 Cannes Cedex - Tél. 04 93 68 83 24 - Fax : 04 93 68 83 25 - marketing@rivieramagazine.fr Directeur de la publication : Alain Chemla - a.chemla@rivieramagazine.fr Fabrication : Déborah Chemla - d.chemla@rivieramagazine.fr Rédaction : Vanessa Bernard - vnss.bernard@gmail.com Coordination de la Rédaction : Suzanne Lapauze - redaction@rivieramagazine.fr Direction artistique/Maquette : Rodolphe Chaumont - info@rivieramagazine.fr Traduction : Jill Harry - jill.harry@wanadoo.fr Service comptabilité : compta@rivieramagazine.fr Impression : Imprimerie Riccobono - 83490 Le Muy Crédits photographiques : Droits réservés, Shutterstock Parution : Décembre 2017
Les Airelles 2017/18_Mise en page 1 12/12/17 08:47 Page157
Signe d’exception. Disponible exclusivement chez les cavistes et sur les meilleures tables. champagne-billecart.fr
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.