nicot
nicot
on the old testament
NICOT 주석 시리즈는 지난 수십 년 동안 구약이라는 험준한 산맥을 횡단 하는 수많은 사람들을 도와 왔습니다. 최고의 구약 주석으로 자리매김한 NICOT는 신 학자, 목사, 랍비, 신학생을 아우르는 폭넓은 독자층의 관심과 사랑을 받고 있습니다.
창세기 Ⅱ
the new international commentary
nicot
the new international commentary on the old testament
NICOT 시리즈의 모든 주석은 성경을 하나님의 말씀으로 고백하는 복음주의의 입장 을 견지하면서 학문적인 탁월함과 신앙적인 적용을 함께 추구하고 있습니다. 서론에서 는 저자, 기록 시기, 기록 목적, 구조, 신학을 광범위하게 다루고, 본문에서는 히브리어 원문에 대한 저자의 사역과 본문에 대한 세밀한 주석을 제시합니다. 성경을 통해 하나 님의 음성을 새롭게 듣고자 하는 독자들은 이 주석 시리즈가 구약이라는 낯선 세계로
지은이 빅터 해밀턴 (Victor P. Hamilton) 브랜다이스 대학교에서 지중해에 대한 연구로 박사학위( Ph. D. )를 받았고, 애즈베리 신학교에서 37년
빅터 해밀턴 지음
떠나는 여정에 도움을 주는 신실하고 신뢰할 만한 안내자임을 알게 될 것입니다.
간 구약학을 가르치면서 오경 연구에 몰두했다. 해밀턴은 고대 근동의 문화와 언어에 대한 풍부한 지 서 개론』, 『출애굽기 주석』 등이 있다.
옮긴이 임요한 서울대학교 종교학과를 졸업했고, 남아공에 있는 프레토리아 대학교에서 구약학 박사학위( Ph. D. ) 를 받았다. 『구약 주해와 텍스트 언어학』을 저술했고, 『한 권으로 읽는 조나단 에드워즈 신학』, 『구 약과 신약의 관계』(이상 부흥과개혁사) 등을 번역했다.
임 | 요한 옮김
식을 토대로 이번 NICOT 시리즈의 창세기 주석을 저술했으며, 그 밖의 저술로는 『오경 개론』, 『역사
창세기Ⅱ Genesis 18~50 빅터 해밀턴 지음 | 임요한 옮김
ISBN 978-89-6092-534-2 978-89-6092-335-5(세트)
www.rnrbook.com
값 48,000원
NICOT 창세기 II
Copyright ⓒ 1995 by Wm. B. Eerdmans Publishing Co. Originally published in English under the title
The Book of Genesis: Chapters 18-50 by Victor P. Hamilton Published by Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 2140 Oak Industrial Drive NE, Grand Rapids, Michigan 49505, U.S.A. All rights reserved. This Korean edition is translated and used by permission of Wm. B. Eerdmans Publishing Co. through arrangement of rMaeng2, Seoul, Republic of Korea. This Korean Edition Copyright ⓒ 2018 by Revival and Reformation Press, Seoul, Republic of Korea. 이 한국어판의 저작권은 알맹2 에이전시를 통하여 Wm. B. Eerdmans Publishing Co.와 독점 계약 한 부흥과개혁사에 있습니다. 신 저작권법에 의하여 한국 내에서 보호받는 저작물이므로 무단전재와 무단복제를 금합니다.
는 교회의 부흥과 개혁을 추구합니다. 부흥과개혁사는 부흥과 개혁이 이 시대 한국 교회를 향 한 하나님의 뜻이라고 믿으며, 조국 교회의 부흥과 개혁의 방향을 위한 이정표이자, 잠든 교회에는 부흥과 개혁 을 촉구하는 나팔소리요, 깨어난 교회에는 부흥과 개혁의 불길을 지속시키는 장작더미이며, 부흥과 개혁을 꿈 꾸며 소망하는 교회들을 하나로 모아 주기 위한 깃발이고자 기독교 출판의 바다에 출항하였습니다.
NICOT 창세기 II 빅터 해밀턴 지음 | 임요한 옮김
창세기 II
목차 ■ 저자 서문 │ 12 ■ 약어 소개 │ 14
II. 아브라함 이야기(18:1~25:18) | 22 G. 여호와의 소돔 방문(18:1~33) • 22 1. 주인 아브라함(18:1~15) • 22 2. 중재자 아브라함(18:16~33) • 36 H. 소돔과 고모라의 멸망(19:1~38) • 52 1. 주인과 보호자로서의 롯(19:1~11) • 52 2. 롯과 사위(19:12~14) • 64 3. 롯이 소돔에서 출발하다(19:15~22) • 67 4. 소돔 심판의 날(19:23~29) • 71 5. 롯과 롯의 딸들(19:30~38) • 76 I. 그랄에서의 아브라함과 사라(20:1~18) • 85 1. 사라: 아내인가 누이인가?(20:1~7) • 85 2. 비난받는 아브라함(20:8~18) • 93 J. 이삭과 이스마엘(21:1~34) • 102 1. 이삭 출생(21:1~7) • 102 2. 하갈과 이스마엘 추방(21:8~21) • 106 3. 우물에 대한 갈등(21:22~34) • 119 K. 이삭을 묶음(22:1~24) • 132 1. 하나님이 아브라함을 시험하시다(22:1~19) • 132 2. 나홀의 가족(22:20~24) • 155 L. 아브라함의 가족 장지 구입(23:1~20) • 163 1. 사라의 죽음(23:1~9) • 163 2. 아브라함과 에브론(23:10~20) • 172
4
M. 이삭을 위한 아내 찾기(24:1~67) • 178 1. 아브라함이 종에게 지시하다(24:1~9) • 178 2. 종이 리브가를 만나다(24:10~27) • 184 3. 종이 라반을 만나다(24:28~49) • 193 4. 종과 리브가가 떠나다(24:50~61) • 200 5. 리브가가 이삭을 만나다(24:62~67) • 205 N. 아브라함 사이클의 결말(25:1~18) • 210 1. 아브라함의 죽음(25:1~11) • 210 2. 이스마엘의 죽음과 그의 아들들(25:12~18) • 216
III. 이삭/야곱 사이클(25:19~36:43) | 222 A. 에서와 야곱의 출생(25:19~26) • 222 B. 에서가 장자권을 포기하다(25:27~34) • 230 C. 이삭과 아비멜렉(26:1~35) • 241 1. 음식과 진리의 기근(26:1~11) • 241 2. 다툼에 이른 질투(26:12~22) • 252 3. 이삭과 아비멜렉 사이의 맹세(26:23~33) • 256 4. 에서의 헷 사람 아내(26:34~35) • 265 D. 야곱이 속임수로 축복을 받다(27:1~45) • 267 1. 이삭이 에서를 축복하기 위해 준비하다(27:1~5a) • 267 2. 리브가가 야곱에게 이삭을 속이도록 부추기다(27:5b~17) • 270 3. 야곱이 이삭을 속이다(27:18~29) • 274 4. 에서가 아버지의 축복을 구하다(27:30~40) • 280 5. 리브가가 야곱에게 도망가라고 재촉하다(27:41~45) • 287
5
창세기 II
E. 야곱이 벧엘에서 하나님을 만나다(27:46~28:22) • 291 1. 떠난 야곱과 삐뚤어진 에서(27:46~28:9) • 291 2. 야곱이 벧엘에서 하나님을 만나다(28:10~22) • 296 F. 야곱이 라반과 라헬을 만나다(29:1~35) • 314 1. 야곱이 하란에 도착하다(29:1~8) • 314 2. 야곱이 라헬과 라반을 만나다(29:9~14) • 317 3. 야곱이 라헬을 위해 7년을 섬기다(29:15~20) • 321 4. 야곱이 라반에게 속다(29:21~30) • 324 5. 야곱이 레아에게서 낳은 네 아들(29:31~35) • 330 G. 야곱이 자녀들과 양떼를 얻다(30:1~43) • 335 1. 야곱이 빌하에게서 낳은 자녀들(30:1~8) • 335 2. 야곱이 실바에게서 낳은 자녀들(30:9~13) • 339 3. 레아가 야곱에게 자녀를 더 낳다(30:14~21) • 340 4. 라헬이 요셉을 낳다(30:22~24) • 344 5. 야곱의 소유가 불어나다(30:25~43) • 346 H. 야곱이 라반에게서 도주하다(31:1~54) • 354 1. 야곱과 그의 아내들이 라반을 떠나기로 결심하다(31:1~16) • 354 2. 야곱이 라반의 집을 떠나 도주하다(31:17~21) • 360 3. 라반이 야곱과 그 일행을 따라잡다(31:22~35) • 367 4. 야곱의 변명(31:36~42) • 376 5. 언약 협상(31:43~54) • 384
6
I. 인간과 하나님의 만남(31:55~32:32[히. 32:1~33]) • 391 1. 마하나임에서의 천사와 만남(31:55~32:2[히. 32:1~3]) • 391 2. 야곱이 에서를 만날 준비를 하다(32:3~12[히. 32:4~13]) • 393 3. 에서를 만나러 가다(32:13~21[히. 32:14~22]) • 400 4. 브니엘에서의 야곱(32:22~32[히. 32:23~33]) • 403 J. 야곱이 에서와 화해하다(33:1~20) • 418 K. 디나가 부끄러운 일을 당하다(34:1~31) • 432 1. 디나가 욕보다(34:1~7) • 432 2. 하몰과 세겜이 주장하다(34:8~12) • 439 3. 야곱의 아들들이 제안하다(34:13~17) • 443 4. 세겜의 남자들이 할례를 받다(34:18~24) • 446 5. 야곱의 아들들이 보복하다(34:25~31) • 450 L. 세겜에서 벧엘을 거쳐 마므레까지(35:1~29) • 457 1. 신상을 묻다(35:1~4) • 457 2. 야곱이 벧엘에 도착하다(35:5~8) • 461 3. 야곱은 진정으로 이스라엘이다(35:9~15) • 464 4. 출생과 죽음, 그리고 근친상간(35:16~22a) • 468 5. 야곱의 가족(35:22b~29) • 474 M. 에서 족속과 에돔 족속(36:1~43) • 478 1. 에서의 직계 가족(36:1~8) • 478 2. 에서의 아들과 손자들(36:9~14) • 481 3. 에서에게서 나온 부족들(36:15~19) • 484 4. 세일의 계보(36:20~30) • 486 5. 에돔 왕들(36:31~39) • 488 6. 에서의 종족들(36:40~43) • 491 7
창세기 II
IV. 요셉 이야기(37:1~50:26) | 494 A. 요셉이 노예로 팔리다(37:1~36) • 494 1. 요셉이 형제들과 충돌하다(37:1~11) • 494 2. 요셉이 형제들을 찾으러 가다(37:12~17) • 504 3. 형들이 요셉을 죽이기로 모의하다(37:18~24) • 507 4. 요셉이 애굽으로 향하는 상인에게 팔리다(37:25~30) • 512 5. 야곱이 속다(37:31~36) • 518 B. 유다와 다말(38:1~30) • 524 1. 자녀 없는 과부 다말(38:1~11) • 524 2. 다말이 유다를 속이다(38:12~19) • 533 3. 다말이 혐의를 벗다(38:20~26) • 541 4. 베레스와 세라의 출생(38:27~30) • 549 C. 보디발 집에서의 요셉(39:1~23) • 554 1. 보디발 집을 책임지는 요셉(39:1~6) • 554 2. 요셉이 보디발 아내의 구애를 거부하다(39:7~12) • 560 3. 요셉이 강간 미수로 고발당하다(39:13~18) • 565 4. 요셉이 감옥에 갇히다(39:19~23) • 569 D. 요셉이 동료 죄수들의 꿈을 해석하다(40:1~23) • 574 1. 곤경에 처한 바로의 종들(40:1~8) • 574 2. 술 맡은 관원장의 꿈과 꿈 해석(40:9~15) • 578 3. 떡 굽는 관원장의 꿈과 꿈 해석(40:16~23) • 582
8
E. 요셉이 애굽에서 고위직을 차지하다(41:1~57) • 586 1. 바로의 두 꿈(41:1~8) • 586 2. 술 맡은 관원장이 요셉을 기억하다(41:9~13) • 591 3. 요셉을 바로 앞에 데려오다(41:14~16) • 593 4. 바로가 그의 꿈을 이야기하다(41:17~24) • 595 5. 요셉이 바로의 꿈을 해석하다(41:25~32) • 598 6. 요셉이 바로에게 하는 조언(41:33~36) • 602 7. 요셉이 총리가 되다(41:37~46) • 604 8. 풍년과 흉년(41:47~57) • 614 F. 요셉의 형들이 애굽으로 오다(42:1~38) • 620 1. 야곱이 열 아들을 애굽으로 보내다(42:1~5) • 620 2. 요셉과의 첫 대면(42:6~17) • 623 3. 형들이 떠나고 시므온이 남다(42:18~26) • 631 4. 아들들이 야곱에게 돌아가다(42:27~38) • 638 G. 형제들이 베냐민과 함께 애굽으로 돌아오다(43:1~34) • 648 1. 아버지와 아들들의 불화(43:1~10) • 648 2. 베냐민이 떠나도록 이스라엘이 허락하다(43:11~14) • 654 3. 형제들이 애굽으로 돌아오다(43:15~25) • 658 4. 요셉과 베냐민이 만나다(43:26~34) • 664 H. 베냐민: 도둑?(44:1~34) • 670 1. 요셉의 은잔을 베냐민의 자루에 넣다(44:1~5) • 670 2. 은잔을 베냐민의 자루에서 발견하다(44:6~17) • 673 3. 유다가 베냐민을 위해 호소하다(44:18~34) • 682
9
창세기 II
I. 요셉이 자신을 형제들에게 드러내다(45:1~28) • 688 1. 정체를 드러내는 순간(45:1~8) • 688 2. 요셉이 야곱에게 전하는 메시지(45:9~15) • 696 3. 바로가 요셉의 초대를 승인하다(45:16~20) • 700 4. 형제들이 야곱에게 돌아가다(45:21~28) • 703 J. 야곱과 그의 가족이 애굽에 정착하다(46:1~34) • 707 1. 야곱이 가나안을 떠나 애굽을 향하다(46:1~7) • 707 2. 야곱의 확대된 가족(46:8~27) • 713 3. 야곱과 요셉이 만나다(46:28~34) • 720 K. 야곱과 바로가 지주가 되다(47:1~26) • 726 1. 바로가 요셉의 다섯 형제를 만나다(47:1~6) • 726 2. 바로가 야곱을 만나다(47:7~12) • 731 3. 요셉의 농경 계획(47:13~26) • 736 L. 야곱이 아들과 손자들을 축복하다(47:27~48:22) • 745 1. 요셉에게 하는 야곱의 마지막 요청(47:27~31) • 745 2. 요셉이 병든 아버지를 방문하다(48:1~7) • 750 3. 야곱 앞의 에브라임과 므낫세(48:8~16) • 756 4. 야곱이 요셉의 교정을 거부하다(48:17~22) • 765
10
M. 야곱의 유언(49:1~33) • 771 1. 르우벤(49:1~4) • 771 2. 시므온과 레위(49:5~7) • 775 3. 유다(49:8~12) • 780 4. 스불론(49:13) • 790 5. 잇사갈(49:14~15) • 792 6. 단(49:16~18) • 796 7. 갓(49:19) • 800 8. 아셀(49:20) • 801 9. 납달리(49:21) • 803 10. 요셉(49:22~26) • 806 11. 베냐민(49:27) • 815 12. 야곱의 마지막 지시(49:28~33) • 816 N. 야곱과 요셉의 죽음(50:1~26) • 819 1. 요셉이 야곱의 죽음을 애도하다(50:1~6) • 819 2. 요셉이 가나안에 아버지를 장사하다(50:7~14) • 823 3. 역경 속에서도 승리하는 하나님의 뜻(50:15~21) • 829 4. 요셉의 죽음(50:22~26) • 839 ■ 참고문헌 │ 848
11
창세기 II
┃ 저자 서문 ┃
금세기의 전형적인 설교학자이자 성직자 중 한 명인 고 폴 리스 ( Dr. Rees )
Paul
박사는 왕성하고 유창한 작가로서 한때 이런 질문을 받았다. “당신은
글 쓰는 것을 더 좋아하십니까?” 그의 대답은 다음과 같았다. “예, 저는 글 쓰는 것을 좋아합니다. 하지만 저는 글쓰기를 마친 것을 더 좋아합니다.” 나는 그의 의견에 공감한다. 몇 년 전 이 주석 작업을 수락했을 때, 나는 이것이 길어질 것이고 완성하는 데 시간이 꽤 걸릴 것을 알았다. 그러나 이 제 나는 글쓰기를 마쳤다. 시작했고, 진전이 있었고, 이제 끝냈다. 하지만 많은 사람들의 도움이 없었다면 이 원고를 완성하기란 불가능했 을 것이다. 그런 이유로, 나는 편집장 R. K. 해리슨 박사님께 감사드린다. 이 제 “몸을 떠나 주와 함께 있는” 그가 저 위에서 이 주석을 만족스럽게 봐 주길 바란다. 다른 출판사들뿐 아니라 이 NICOT 시리즈에 기여하는 우리 모두는 가장 최근의 성서학에 참여함에 그의 열정이 얼마나 큰지 알고 있 다. 그는 엉성하고 시시한 것을 적대시했다. 나는 또한 이곳 켄터키주 윌모어시에 있는 애즈베리 신학교 도서관 직원 들에게 큰 감사의 말을 전하고 싶다. 우리 대학 도서관에서 찾을 수 없는 자 료들을 이 도서관에서 찾아서 보여 주었다. 그들은 나를 도와주려고 여러 번 참고문헌 자료실의 미로 속을 동행했다. 이 창세기 주석의 상권과 마찬가지로, 나의 편집장은 개리 리 ( Gary Lee ) 였 다. 그는 나의 치명적인 실수를 잡아낼 수 있을 만큼 철저하고, 전문적이며 12
총명했으며, 내 원고와 창의적이고 꼼꼼하게 상호작용할 수 있을 만큼 고무 적이었다. 내가 보낸 주석을 철저히 조사한 것에, 그리고 그의 제안과 권고 에 감사한다. 마지막으로, 나는 내 사랑하는 아내 셜리 ( Shirley ) 의 지속적인 지지와 격려 에 다시 한번 감사하지 않을 수 없다. 아내는 “우리 평범한 사람들이 이해 할 수 있게” 쓰도록 나를 여전히 부추기며 계속해서 내 옆을 지켰다. 아내 는 1권 대부분과 2권의 더 많은 부분을 “산업계의 모델 T”로 불리는 내 구 형 애플 IIe 컴퓨터로 타이핑했다. 학자와 비학자의 조언을 반영한 이 주석을 우리 주님이 축복하셔서 이 주 석이 그분의 말씀과 또 말씀을 넘어 그분 자신을 이해하는 데 도구로 사용 되길 바란다. 빅터 P. 해밀턴
13
창세기 II
┃ 약어 소개 ┃
AASOR
Annual of the American Schools of Oriental Research
AB
Anchor Bible
ABD D. N. Freedman, et al., eds., Anchor Bible Dictionary. 6 vols. New York: Doubleday, 1992
AJSL
American Journal of Semitic Languages and Literatures
Akk.
Akkadian
AnBib
Analecta Biblica
ANEP J. B. Pritchard, ed., The Ancient Near East in Pictures. 2nd ed. Princeton: Princeton University, 1969
ANET J. B. Pritchard, ed., Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. 3rd ed. Princeton: Princeton University, 1969 AnOr
Analecta Orientalia
ANQ
Andover Newton Quarterly
AOAT
Alter Orient und Altes Testament
AOS
American Oriental Series
Arab.
Arabic
Aram.
Aramaic
ARM
Archives royales de Mari
ASTI
Annual of the Swedish Theological Institute
14
ATR
Anglican Theological Review
AusBR
Australian Biblical Review
AUSS
Andrews University Seminary Studies
AV
Authorized ( King James ) Version
BA
Biblical Archaeologist
BAR
Biblical Archaeology Review
BASOR Bulletin of the American Schools of Oriental Research BDB F. Brown, S. R. Driver, C. Briggs, Hebrew and English
Lexicon of the Old Testament. Repr. Oxford: Clarendon, 1959
BeO
Bibbia e Oriente
BETS
Bulletin of the Evangelical Theological Society
BHK R. Kittel, ed., Biblia Hebraica. 3rd ed. Stuttgart: ..
Wurttembergische Bibelanstalt, 1937
BHS K. Elliger and W. Rudolph, eds., Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung, 1967-77 Bib
Biblica
BibOr
Biblica et Orientalia
BiTod
Bible Today
BJRL Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester BKAT
Biblischer Kommentar: Altes Testament
BN
Biblische Notizen
BR
Biblical Research
BRev
Bible Review
BSac
Bibliotheca Sacra
BSOAS Bulletin of the School of Oriental and African Studies BT
The Bible Translator
BTB
Biblical Theology Bulletin ..
BWANT Beitrage zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament
BZ
Biblische Zeitschrift ..
BZAW Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche
Wissenschaft 15
창세기 II
CAD I. J. Gelb, et al., eds., The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago: Oriental Institute, 1956-
CBQ
Catholic Biblical Quarterly
CBQMS Catholic Biblical Quarterly Monograph Series
CHAL W. Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Grand Rapids: Eerdmans, 1971 CNFI
Christian News From Israel
ConBOT Coniectanea biblica, Old Testament
CT
Christianity Today
CTA A. Herdner, Corpus des tablettes en cune’iformes alphabe’ tiques. 2 vols. Paris: Imprimerie Nationale, 1963 CTJ
Calvin Theological Journal
CTM
Concordia Theological Monthly
CTQ
Concordia Theological Quarterly
CurTM
Currents in Theology and Mission
DD
Dor le Dor
Egyp.
Egyptian
EncJud C. Roth and G. Wigoder, eds., Encyclopaedia Judaica. 16 vols. Jerusalem: Keter, 1971-1972
ETL
Ephemerides Theologicae Lovaniensis
EvQ
Evangelical Quarterly
ExpTim Expository Times fem.
feminine
Fest.
Festschrift
FOTL
Forms of the Old Testament Literature
GKC Gesenius’ Hebrew Grammar. Ed. E. Kautzsch. Tr. A. E. Cowley. 2nd ed. Oxford: Clarendon, 1910
GTJ
Grace Theological Journal ..
..
HALAT W. Baumgartner, et al. Hebraisches und aramaisches Lexikon zum Alten Testament. 4 vols. Leiden: Brill, 196790
HAR 16
Hebrew Annual Review
HBT
Horizons in Biblical Theology
HeyJ
Heythrop Journal
HKAT
Handkommentar zum Alten Testament
HS
Hebrew Studies
HSM
Harvard Semitic Monographs
HSS
Harvard Semitic Studies
HTR
Harvard Theological Review
HUCA
Hebrew Union College Annual
IBS
Irish Biblical Studies
ICC
International Critical Commentary
IDB ( S ) G. A. Buttrick, et al., eds., The Interpreter’s Dictionary of the Bible. 4 vols. Nashville: Abingdon, 1962. Supplementary Volume. Ed. K. Crim, et al. 1976 IEJ
Israel Exploration Journal
IJT
Indian Journal of Theology
Int
Interpretation
IRT
Issues in Religion and Theology
ISBE G. W. Bromiley, et al., eds., International Standard Bible Encyclopedia, 4 vols. Rev. ed. Grand Rapids: Eerdmans, 1979-88
ITQ
Irish Theological Quarterly
JAAR
Journal of the American Academy of Religion
JANES Journal of the Ancient Near Eastern Society of Columbia University JAOS
Journal of the American Oriental Society
JASA
Journal of the American Scientific Affiliation
JB
Jerusalem Bible
JBL
Journal of Biblical Literature
JBLMS
Journal of Biblical Literature Monograph Series
JBR
Journal of Bible and Religion
JCS
Journal of Cuneiform Studies
JEA
Journal of Egyptian Archaeology
JES
Journal of Ecumenical Studies 17
창세기 II
JETS
Journal of the Evangelical Theological Society
JJS
Journal of Jewish Studies
JNES
Journal of Near Eastern Studies
JNWSL
Journal of Northwest Semitic Languages
JPOS
Journal of the Palestine Oriental Society
JPT
Journal of Psychology and Theology
JQR
Jewish Quarterly Review
JRT
Journal of Religious Thought
JSNT
Journal for the Study of the New Testament
JSOT
Journal for the Study of the Old Testament
JSOTSup Journal for the Study of the Old Testament — Supplement Series
JSS
Journal of Semitic Studies
JTS
Journal of Theological Studies
KB L. Koehler and W. Baumgartner, Lexicon in veteris
testamenti libros. Leiden: Brill, 1958 KD
Kerygma und Dogma
KTU M. Dietrich, et al., Die keilalphabetischen Texte aus Ugarit. Vol. 1. AOAT 24. Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 1976 Lat.
Latin
Leš
Lešone’u
LTQ
Lexington Theological Quarterly
LXX
Septuagint
masc.
masculine
mg.
margin
ms ( s ).
manuscript ( s )
MT
Masoretic Text
NAB
The New American Bible
NCBC
New Century Bible Commentary
NEB
New English Bible
NICNT
New International Commentary on the New Testament
NICOT
New International Commentary on the Old Testament
NIGTC
New International Greek Testament Commentary
18
NIV
New International Version
NJB
New Jerusalem Bible
NJPS
New Jewish Publication Society Version
NKJV
New King James Version
NovT
Novum Testamentum
NT
New Testament
NTS
New Testament Studies
OBT
Overtures to Biblical Theology
Or
Orientalia
OT
Old Testament
OTL
Old Testament Library
OTS
Oudtestamentische Studieen
PEQ
Palestine Exploration Quarterly
Pesh.
Peshitta
PIBA
Proceedings of the Irish Biblical Association
pl.
plural
PRU C. F. A. Schaeffer, et al., eds., Palais royal d’Ugarit. Paris: Imprimerie Nationale, 1955-
PTR
Princeton Theological Review
PTMS
Pittsburgh Theological Monograph Series
RA
Revue d’assyriologie et d’archeologie orientale
RB
Revue biblique
REB
Revised English Bible
RefR
Reformed Review
REJ
Revue des e’tudes juives
RestQ
Restoration Quarterly
RevExp Review and Expositor RevQ
Revue de Qumran
RSP L. Fisher, et al., eds., Ras Shamra Parallels. 3 vols. AnOr 49-51. Rome: Pontifical Institute, 1972-81 RSV
Revised Standard Version
SAOC
Studies in Ancient Oriental Civilization
SBLASP Society of Biblical Literature Abstracts and Seminar Papers 19
창세기 II
SBLDS
Society of Biblical Literature Dissertation Series
SBLMS
Society of Biblical Literature Monograph Series
SBT
Studies in Biblical Theology
ScEs
Science et Esprit
SEA°
Svensk Exegetisk A°rsbok
sing.
singular
SJT
Scottish Journal of Theology
SNTSMS Society for New Testament Studies Monograph Series SOTSMS Society for Old Testament Studies Monograph Series SP
Samaritan Pentateuch
SR
Studies in Religion/Sciences Religieuses
ST
Studia Theologica
StBTh
Studia Biblica et Theologica
Sum.
Sumerian
Symm.
Symmachus ( ancient Greek version )
Targ.
Targum
T.B.
Babylonian Talmud
TD
Theology Digest
TDNT G. Kittel and G. Friedrich, eds., Theological Dictionary of the New Testament. 10 vols. Tr. G. W. Bromiley. Grand Rapids: Eerdmans, 1964-76
TDOT G. Botterweck and H. Ringgren, eds., Theological Dictionary of the Old Testament. Vols. 1-. Tr. D. Green, et al. Grand Rapids: Eerdmans, 1974-
TGUOS Transactions of the Glasgow University Oriental Society ..
THAT E. Jenni and C. Westermann, eds., Theologisches Handworterbuch zum Alten Testament. 2 vols. Munich: Kaiser, 197176
TJ
Trinity Journal
TJT
Toronto Journal of Theology
TNTC
Tyndale New Testament Commentaries
TOTC
Tyndale Old Testament Commentaries
TS
Theological Studies
20
TUSR
Trinity University Studies in Religion ..
TWAT G. Botterweck and H. Ringgren, eds., Theologisches Worterbuch zum Alten Testament. Vols. 1-. Stuttgart: Kohlhammer, 1970-
TWOT R. L. Harris, et al., eds., Theological Wordbook of the Old Testament. 2 vols. Chicago: Moody, 1980 TynBul Tyndale Bulletin TZ
Theologisches Zeitschrift
UF
Ugarit-Forschungen
Ugar.
Ugaritic
USQR
Union Seminary Quarterly Review
UT Cyrus H. Gordon, Ugaritic Textbook. AnOr 38. Rome: Pontifical Biblical Institute, 1965 Vulg.
Vulgate
VT
Vetus Testamentum
VTSup
Vetus Testamentum, Supplements
WC
Westminster Commentaries
WMANT Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen Testament
WTJ
Westminster Theological Journal
ZA
Zeitschrift fur Assyriologie
ZAW
Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft
ZDMG
Zeitschrift der deutschen morgenlandischen Gesellschaft
ZDPV
Zeitschrift des deutschen Palastina-Vereins
ZPEB M. Tenney, et al., eds., Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible. 5 vols. Grand Rapids: Zondervan, 1975 ZTK
..
Zeitschrift fur Theologie und Kirche
21
창세기 II
G. 여호와의 소돔 방문 ( 18:1~33 ) 1. 주인 아브라함 ( 18:1~15 ) 18:1
여호와께서 마므레의 상수리나무
들이 있는 곳에서 아브라함에게 나타나 시니라 날이 뜨거울 때에 그가 장막 문 에 앉아 있다가 2
눈을 들어 본즉 사람 셋이 맞은편에 1)
서 있는지라 그가 그들을 보자 곧 장막 문에서 달려나가 영접하며 몸을 땅에 굽혀 3
이르되 내 주여 2) 내가 주께 은혜를
입었사오면 원하건대 종을 떠나 지나가 지 마시옵고 4
물을 조금 가져오게 하사 당신들의
발을 씻으시고 나무 3) 아래에서 쉬소서 5
내가 떡을 조금 가져오리니 당신들의
Yahweh appeared to him by the terebinths of Mamre; he was sitting at the opening of the tent as the day grew hotter. 2 He looked up and spotted three men standing beside him. Upon seeing them he rushed from the opening of the tent to meet them, and bowed to the ground. 3 He said: “My lord, if I have found favor in your eyes, please do not pass by your servant. 4 Let a bit of water be fetched so that you may bathe your feet and rest yourselves under the tree. 5 I will get a morsel of bread so that you can be refreshed. After that you may go 1
1 ) 신적인 존재가 인간에게 다시 나타남을 표현하려고 ‘나차브 알’을 조합한 것에 대해 다음을 참 고하라. 창 28:13; 암 7:7; 9:1. 신현과 관련된 ‘나차브 베’는 다음을 보라. 민 22:23, 31; 시 82:1; 119:89. 비슷한 맥락에서 연관된 동사 ‘야차브’(히트파엘로만)는 다음을 보라. 출 34:5; 민 22:22; 삼상 3:10. ‘나차브’(니팔)는 다음을 보라. 출 33:21, 34:2; 신 29:10(히. 9절). ‘야차브’(히트파엘) 는 다음을 보라. 출 14:13, 19:17; 신 31:14; 수 24:1; 시 2:2. 2 ) 여기서 마소라 본문은 ‘아도나이’(주님)로 되어 있으며, 이는 처음부터 아브라함이 하나님을 하나
님으로 인식했다는 사실을 시사한다. 나의 번역 “내 주님”은 본문을 ‘아도니’로 읽는다. 아브라함 은 방문자가 하나님이라는 사실을 알았다면 발을 위한 물을, 배를 채우기 위한 음식을 주었을 것 같지 않다. 또한 아브라함이 하나님을 이렇게 일찍 인식하는 해석은, 이 내러티브에서 아브라함 에게 하나님의 정체를 점차적으로 계시하는 개념과는 충돌될 것이다(10, 13, 17~22절). 다음의 긴 설명을 보라, Speiser, Genesis, p. 129. 스파이저(Speiser)는 아브라함이 어떤 방법을 통해 셋 가운데 하나를 인도자로 확인하고 3절에서 그 인도자에게 말했다고 제안함으로써, 3절의 단수와 4~5절의 복수를 조화시킨다. 존중한다는 의미에서 4절 이후에서 나머지 둘을 포함했다. 또한 아브 라함이 셋 모두에게 말을 건네는 것처럼, 모음을 ‘아도나이’(주님들)로 읽을 수 있지만, 그렇게 하 려면 나머지 절에서 “네 눈”, “지나가지 마소서” 그리고 “네 종”을 단수(MT처럼)에서 복수(사마리 아 오경이 한 것처럼)로 바꿔야 할 것이다. 3 ) ‘에츠’는 구약에서 대략 320회 나오는데, 대부분의 경우 70인역은 ‘질론’으로 번역한다. ‘에츠’를 ‘덴드론’으로 번역하는 일부 경우(여기, 8절, 23:17; 민 13:21; 그리고 약 12회 더), 큰 나무를 의 미한다. B. Paradise, “Food for Thought: The Septuagint Translation of Genesis 1:11~12,” in A Word in Season: Essays in Honour of William McKane, ed. J. D. Martin and P. R. Davies, JSOTSup 42 (Sheffield: JSOT, 1986), p. 194를 보라.
22
II. 아브라함 이야기(18:1~25:18) G. 여호와의 소돔 방문 ( 18:1~33 ) 1. 주인 아브라함 ( 18:1~15 )
마음을 상쾌하게 4) 하신 후에 지나가소 서 당신들이 종에게 오셨음이니이다 그 들이 이르되 네 말대로 그리하라 6
아브라함이 급히 장막으로 가서 사라
에게 이르되 속히 고운 가루 세 스아 5) 를 가져다가 반죽하여 떡을 만들라 하고 7
아브라함이 또 가축 떼 있는 곳으로
달려가서 기름지고 좋은 송아지를 잡아 하인에게 주니 그가 급히 요리한지라 8
아브라함이 엉긴 젖과 우유와 하인이
요리한 송아지를 가져다가 그들 앞에 차려 놓고 나무 아래에 모셔 서매 6) 그 들이 먹으니라 9
그들이 아브라함에게 이르되 네 아내
사라가 어디 있느냐 대답하되 장막에 있나이다 10
그가 이르시되 내년 이맘때 7) 내가
반드시 네게로 돌아오리니 네 아내 사
on — now that you have come by your servant.” They answered: “Very well, do as you have spoken.” 6 Abraham went quickly back to the tent to Sarah. “Hurry,” he said, “three seahs of fine flour, knead and make cakes.” 7 And Abraham ran to the flock, and took a tender and choice calf, gave it to the young man, and he quickly prepared it. 8 He then took curds and milk, and the calf which he had prepared, and placed these before them. He was standing by them under the tree while they ate. 9 “Where is your wife Sarah?” they asked. “In the tent,” he replied. 10 One (of them) said: “At this time next year I will surely return to you, and by then Sarah your wife shall have a son.” Sarah had been eavesdropping at the
4 ) 동사 ‘사아드’는 “(음식으로) 기운 나게 하다”를 의미한다. 삿 19:5, 8; 삼하 24:15(기운 나게 하는 시간, 저녁 시간)를 보라. 왕상 13:7; 시 104:15. 5 ) 스아는 밀가루와 곡물을 위한 측정 단위다(삼상 25:18; 왕상 18:32; 왕하 7:1, 16, 18). 정확한 크기
는 분명하지 않다. 부셸의 1/10에서 1/3까지 제안하거나(IDB, 4:834~35), 약 7~12쿼트로 제안한 다(ISBE, 4:1050~51). 6 ) 또는 “그 자신이 그들을 기다렸다/기다리고 있었다.” 7 ) 여기서와 14절에 나오는 ‘카에트 하야’(“사는 동안”, “사는 시기에”?)의 정확한 의미는, 모두 가 가까운 미래 어느 시간을 가리킨다고 동의하지만, 임신 기간 즉 9개월을 가리키는지(Skinner, Genesis , p. 301을 보라. 또한 A. B. Ehrlich, Randglossen zur hebräischen Bibel [Leipzig: Hinrichs, 1908], 1:72를 보라. 엘리치[Ehrlich]는 “태아가 태어나는 데 필요한 시간”이라고 규정 한다) 의문의 여지가 있다. “내년 이 시간”이라는 번역을 뒷받침하는 증거는, “내년”이라는 의미로 사용된 아카드어 표현 ‘아나 바라트’( 직역하면 “삶에”[to life])에서 발견된다. R. Yaron, “KAʽETH ḤAYYAH AND KOH LEḤAY,” VT 12 (1962) 500~501; O. Loretz, “kʽtḥyh—‘wie jetzt ums Jahr’ Gen 18,10,” Bib 43 (1962) 75~78을 보라. ‘하야’가 형용사라면, 관사가 없다는 것은 이상하다. 따라서 야론(Yaron)은 ‘하야’를 ‘에트’의 속성이 아닌 명사로 읽는다(“내년 이맘 때”). 드라이버 (G. R. Driver, “A Lost Colloquialism in the Old Testament,” JTS 8 [1957] 272 n. 2)는 ‘하야’ 가 형용사든 분사든 ‘하야’ 앞에 관사를 생략하는 것은 옳다고 지적하는데, 왜냐하면 이것이 묘사 하는 별칭일 뿐 아니라, 서술적 의미를 지니기 때문이다. 드라이버는 창 37:2; 시 94:3; 렘 16:16; 겔 34:13; 학 1:3을 인용한다. 참고, GKC, § 118u; BDB, p. 312a; O. Margalith, “More Samson Legends,” VT 36 (1986) 397 n. 2; idem, “Some Aspects of Terms Denoting Time in the Bible”(히브리어), Beth Mikra 89~90 (1982) 198~200. “내년 이맘때”라는 번역은 분명하게 “내 년 이때 즈음에”를 의미하는 17:21의 ‘바샤나 하아헤레트’라는 병행 구절이 뒷받침한다.
23
창세기 II
라에게 아들이 있으리라 하시니 8) 사라 가 그 뒤 장막 문에서 들었더라 11
아브라함과 사라는 나이가 많아 늙
었고 9) 사라에게는 여성의 생리가 끊어 졌는지라 10) 12
사라가 속으로 웃고 11) 이르되 내가
노쇠하였고 12) 내 주인도 늙었으니 13) 내 게 무슨 즐거움이 14) 있으리요 13
여호와께서 아브라함에게 이르시되
사라가 왜 웃으며 이르기를 내가 늙었 거늘 어떻게 15) 아들을 낳으리요 하느냐 14
여호와께 능하지 못한 일이 있겠느
냐 기한이 이를 때에 내가 네게로 돌아 오리니 사라에게 아들이 있으리라 15
사라가 두려워서 부인하여 이르되
opening of the tent which was just behind him. 11 Abraham and Sarah were elderly, advanced in days; Sarah had reached menopause. 12 Sarah laughed inwardly, saying: “Now that I am worn out, shall I experience pleasure, even though my husband is old?” 13 Yahweh said to Abraham: “Why did Sarah laugh, saying: ‘Will I indeed really give birth even though I am old?’ 14 Is anything too demanding for Yahweh? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and for Sarah there will be a son.” 15 Because she was afraid, Sarah lied,
8 ) ‘베히네’를 시간 관련 의미로 사용한 것에 대해서는 D. J. McCarthy, “The Uses of wᵉhinnēh in Biblical Hebrew,” Bib 61 (1980) 337을 보라. 9 ) “나이가 많아”(날이 가다)라는 구절에 대해 다음을 보라. 창, 24:1; 수 13:1, 23:1; 왕상 1:1.
날은 사람이 통과해서 지나가는 무언가로 간주된다. S. J. DeVries, Yesterday, Today and Tomorrow(Grand Rapids: Eerdmans, 1975), p. 44 n. 60 참고. 분사를 사용한 것은, 나이 드는 과정이 아직 완전히 끝난 것이 아니라는 점을 가리키며, 사라가 아직은 아이를 낳을 수도 있음을 시사한다. 그러나 11절의 다음 구절(“생리가 끊어졌는지라”)은 이 가능성을 배제한다. 10 ) 직역하면 “사라에게 여자(로서?)의 길이 멈췄다.” ‘오라흐 카나쉼’에서 문제가 되는 ‘카’는 성경 히브리어에서 구문 k의 예로 가장 잘 설명될 수 있다. F. Andersen, “A Short Note on Construct k in Hebrew,” Bib 50 (1969) 69를 보라. 11 ) 히브리어 ‘이츠하크 사라 베키르바’에 대해 다음을 참고하라, UT, 75:I:12~13. ’il yẓḥ q bm lb wygmś bm kbd, “엘이 그의 마음에 웃었고, 그의 속에서 기뻤다.” 다음을 보라. H. L. Ginsberg, “Baʽluand his Brethren,” JPOS 16 (1936) 140 n. 3. 다음을 또한 보라. M. Niehoff, “Do Biblical Characters Talk to Themselves? Narrative Modes of Representing Inner Speech in Early Biblical Fiction,” JBL 111 (1992) 583~85. 12 ) “노쇠하다”를 가리키는 동사 ‘발라’는, 신 8:4과 29:5(히. 4절)에 이스라엘이 광야를 건널 때 낡 지 않는 옷과 신발을 언급하는 데서 다시 나온다. 이 단어는 여자를 가리킬 때 (형용사 형태로) 한 번만 더 사용된다. 겔 23:43은 나이가 들거나 간음으로 녹초가 된 여자를 언급한다. 13 ) 직역하면 “그리고.” 여기와 13절에서 ‘바브’는 양보절을 소개하며, 이는 “~일지라도”로 번역될 수 있다. GKC, § 141e를 보라. 14 ) “즐거움”(에드나)을 가리키는 단어는 감각적이며 성적인 즐거움의 강한 어감을 지닌다. BDB, p. 726b를 보라. 또한 이 단어는 태고적 동산, 에덴, “기쁨의 동산”과 연결된다. 15 ) 긴즈버그(H. L. Ginsberg, The Legend of King Keret [New Haven: American Schools of Oriental Research, 1946], pp. 42, 44)는 ‘아프’가 구약에서 질문을 가리키는 예로 창 18:13, 23, 24과 암 2:11b을 인용한다. 그러나 각 경우에 ‘아프’는 의문사 ‘헤’에 의해 준비되는데, 이는 ‘아 프’ 자체가 의문을 가리키는 것은 아니라는 점을 보여 준다. BDB, p. 65a를 보라.
24
II. 아브라함 이야기(18:1~25:18) G. 여호와의 소돔 방문 ( 18:1~33 ) 1. 주인 아브라함 ( 18:1~15 )
내가 웃지 아니하였나이다 이르시되 아 16)
니라 네가 웃었느니라
saying, “I did not laugh.” But he said, “No, you laughed.”
마지막으로 아브라함은 이삭이 앞으로 태어날 것이라고 미리 통보받는 다. 이것은 여호와와 그분의 수행원이 소돔의 상황을 조사하려고 거기로 여 행하는 동안 일어난다. 아브라함은 18장에서 두 가지 완전히 다른 역할로 나온다. 18장의 전반부에서 아브라함은 최대한 존중하며 방문자를 대접하 는 예의 바르고 경의를 표하는 주인이다. 18장의 후반부에서 그는 소돔을 위해 여호와 앞에 호소하는 솔직한 중재자로 나온다. 또한 아브라함이 방문 자들을 어떻게 대접했는지 ( 18장 ) 와 소돔 사람들이 동일하게 대표자를 어떻 게 대접했는지 ( 19장 ) 가 분명하게 대조된다. 1절 이전 계시를 마칠 때, 여호와께서는 아브라함의 시야에서 사라지셨
다 ( 17:22 ). 아브라함이 이제 뜨거운 날에 마므레 상수리 나무가 위치한 장막 에서 쉬고 있을 때, 여호와께서는 다시 나타나신다.17 ) 여호와께서 가장 뜨 거운 시점에 아브라함에게 방문하신 것 ( 참고,
삼상 11:11; 삼하 4:5 ) 은,
시원할 때
동산에 있는 아담을 “방문”한 것과 대조된다 ( 3:8을 보라 ). 2절 놀랍게도 아브라함은 자신 앞에 있는 “사람 셋”을 본다.18 ) 그러나 우
16 ) 부정을 의미하는 ‘로 키’라는 표현은, 여기와 19:2, 42:12; 삼상 8:19; 왕상 3:22에서 발견된다. 호
프만(Y. Hoffmann)이 성경 히브리어에서 ‘로’를 독립절로 사용해서는 절대 부정을 표현할 수 없 고 ‘로’에는 추가 단어가 필요하다고 말하는 것은 지나친 것 같다(“Did Amos regard himself as a nāḇī’?” VT 27 [1977] 209~10). 여기서 부정적 진술 다음에 긍정적인 진술을 소개하는 역접의 요소가 있다. 즉 “아니다(15a절에서의 네 부정은 사실이 아니다), 그러나 너는 분명 웃었다.” 다 음을 보라. Z. Zevit, “Expressing denial in Biblical Hebrew and in Mishnaic Hebrew, and in Amos,” VT 29 (1979) 505~8과 p. 508 n. 6. 17 ) 마므레의 “테레빈 나무/상수리나무”를 언급하는 다른 곳은 다음과 같다. 13:18, 14:13. 이 두 구 절은 이 장소를 아브라함이 거주하는 장소로 지목한다. 14:13에서 아브라함은 마므레에서 간담 을 서늘하게 하는 소식(롯이 사로잡혔음)을 갖고 방문한 사람을 맞이한다. 18:1ff에서 아브라함 은 기쁜 소식(사라가 곧 아이를 낳을 것이다)을 가지고 온 신적인 방문객을 맞이한다. 13:18이 마므레를 예배 장소로 언급하는 유일한 본문이다. 23:17에서는 마므레가 족장들과 아내들이 장 사된 막벨라 굴 옆에 위치한다고 한다. 구약은 창세기 이외에 마므레를 언급하지 않는다. 드보(R. de Vaux)는 마므레를 성경 이후에서 언급하는 것을 인용한 후, 나머지 구약에서 이 장소에 대해 침묵하는 것은 마므레에서 번성했던 혼합주의적 의식에 대해 정통주의 여호와 신앙이 부끄럽게 생각했기 때문이라고 제안한다(Ancient Israel, 2:292~93). 제롬이 히브리어 ‘엘론’(테레빈 나무, 상수리나무)을 ‘콘발리스’(12:6, 13:18, 14:13, 18:1)와 ‘발리스’(신 11:30; 삿 4:11), “평원, 골짜 기”라고 번역한 것은 Targ. mysr에서도 예상됨을 주목하라. 18 ) 직역하면 “그가 눈을 들어 본즉…….” “눈을 들다”라는 관용구에 대해 다음을 보라. S. C. Reif, “A root to look up? A study of the Hebrew nś’ ʽn,” in Congress Volume: Salamanca, 1983, ed. J. A Emerton, VTSup 36 (Leiden: Brill, 1985), pp. 230~44. 라이프(Rief)는 “nś’ ʽn구절에서 보는 요소와 관련된 의식적인 지적 결정이 있다. 이것이 시각적 이해의 형태를 취할 수도 있다”고 지
25
창세기 II
리에게는 분명하지 않은 이유에서, 아브라함은 다음 절에서 한 사람에게만 말을 건넨다. 과연 이 부분의 흥미로운 특징은 단수에서 복수로 계속 바뀐 다는 것이다. 이와 같이 2절에서 세 명, 3절에서 모두 단수, 4절에서 2인칭 복수, 5절에서 다시 2인칭 복수, 9절에서 복수, 10~15절에서 단수, 16절에 서 복수, 17~21절에서 단수, 22절에서 복수로 시작하지만 단수로 끝나며, 22b~33절에서 단수다.19 ) 마찬가지로 19장에서도 복수에서 단수로 바뀌거나 사자에서 하나님으로 바뀐다. 소돔에서 롯이 “내 주여”( 아도나이 ) 라고 부른 두 사자가 롯을 방문한 다.20 ) 몇 절 뒤 ( 17절 ), “그 사람들이 ( 사자들, 롯의 ‘아도나이’ ) 그들을 ( 롯과 그의 가족 ) 밖 으로 이끌어 낸 후 이르되 …… ” 21 ) 라고 하고, 그 다음으로 18절에서 “롯이 그들에게 ( 사자들 ) 이르되 내 주여 ( 단수, 아도나이 ) 그리 마옵소서”가 이어진다. 하나님과 그분의 사자 사이에 동일하게 바뀌는 현상은, 21장 17절 ( 사자가 하나님과 구분됨 ) 과
18장 ( 사자가 하나님과 동일시됨 ) 에서 발견된다. 사자와 하나님 사
이에 역동적으로 바뀌는 가장 긴 예가 사사기 6장 7~24절에서나온다. 기드 온에게 인사하는 사자는 여호와와 구분된다 ( 6:12 ). 기드온은 그에게 “주 여”( 아도니 ) 라고 부른다 ( 6:13 ). 그러나 14절부터 계속 사자와 하나님은 동일하 다. 사실 6장 15절에서 기드온은 그분에게 “내 주여”( ‘아도나이’, 하나님에게만 사용 하는 형태 ) 라고
부른다. 6장 20절에서 “주”는 다시 “하나님의 사자”가 된다 ( 특
히 22절을 보라 ).
23절 이후에서 사자는 다시 한 번 주가 된다. 마지막으로 삼손
의 어머니를 방문한 신적인 존재는 사사기 13장에서 줄곧 다양하게 “하나 님의 사람”과 “여호와의 사자”로 확인된다. 마노아는 자기 목숨을 두려워 하는데, 왜냐하면 “우리가 하나님을 보았으니 반드시 죽으리로다”라고 말 하기 때문이다 ( 삿 13:22 ).22 ) 학자들은 창세기 18장에서 복수와 단수로 자주 바뀌는 현상을 여러 방법 적한다(p. 243). 그 다음에 그는 창 18:2, 4를 예로 언급한다. 복수 19 ) 단수 1절 2절 3절 4~9절 10~15절 16절 17~21절 22a절 22b~33절 20 ) 18:3에 아브라함이 “내 주여”(아도나이)라고 한 것과는 대조된다. 21 ) 70인역, 불가타, 페쉬타는 “그들이 말했다”로 읽는다. 하지만, 마소라 본문은 단수 형태로 되어 있으며, 나는 18:10에서처럼 단수로 “(그들 가운데) 하나가 말했다”라는 번역을 제안한다. 22 ) 다음을 보라. M. Takahashi, “An Oriental’s Approach to the Problems of Angelology,” ZAW 78 (1966) 346~48.
26
II. 아브라함 이야기(18:1~25:18) G. 여호와의 소돔 방문 ( 18:1~33 ) 1. 주인 아브라함 ( 18:1~15 )
으로 설명했다. 어떤 이는 이야기의 두 가지 변형된 것이 엉켰다고 제안하 기도 한다. 한 학자는 세 명이 아브라함에게 방문한 것을 강조했다. 다른 학 자는 한 사자가 아브라함에게 방문한 것을 강조했다.23 ) 스파이저 ( E. Speiser ) 는
A.
두 번째를 제안했는데 ( 각주 2번에서의 언급을 보라 ), 때로 아브라함이 집
단을 부르고 때로는 한 인도자만 부른다고 함으로써 단수와 복수를 조화시 킨다. 존슨 ( A. R. Johnson ) 은 19장 1, 15절이 아브라함을 방문한 세 명 가운데 둘을 ‘말라킴’( 사자 ) 이라고 언급함을 지적하면서, 창세기 18장이 이스라엘 족속의 하나님이라는 개념에서 하나와 다수 사이에 주저한다는 또 다른 예 를 제공한다는 의견을 제기했다.24 ) ‘엘로힘’은 하나이면서 동시에 하나 이 상이며, 이 개념 위에 신약의 삼위일체 교리가 세워진다. 창세기 18장의 사건 진행은 전형적인 히브리어 내러티브 문체로 기록된 다. 저자는 먼저 저자 자신의 관점에서 일어난 일을 묘사한다 ( 1절 ). 그 다음 으로 저자는 이야기에 직접적으로 관여한 자가 어떻게 발견했는지를 계속 서술한다 ( 2절
이후 ).
똑같은 진행이 19장에서도 발견된다. 또한 우리는 모세
가 하나님을 만난 후 그의 얼굴에 광채가 난 사건을 비교할 수 있다 ( 출 34:29 ).
결국에는 모세 자신이 이 광채를 알아차렸다. 저자와 독자는 호렙에
서 떨기나무가 왜 불타는지 알고 있다 ( 출 3:2 ). 하지만 모세는 즉각적으로 불 타는 떨기나무의 의미를 깨닫지 못한다. 마찬가지로 저자와 독자는 욥이 왜 고통을 겪는지 알지만 ( 욥 1장 ), 욥은 모른다. 방문객을 “셋”으로 단순하게 묘사한 게 흥미를 끈다. 이들의 형태나 모습 을 묘사하려고 어떤 시도도 하지 않는다. 그리고 하나나 둘 또는 셋 이상과 대조적으로 세 명의 방문객의 중요성에 대해 어떤 언급도 하지 않는다. 다 음 장인 19장에서 세 명은 실제로 여호와와 그분의 사자 둘이다.25 ) 하지만 이 정보는 19장에서는 나오지 않는다. 창세기 18장이 그들을 “사람들”이라 고 부른 것 이외에 방문객의 정체를 알려주지 않는다는 점은, 사실은 의도 적일 수 있다. “모호함은 우리에게 하나님의 숨겨짐, 하나님의 계시의 확고
23 ) Westermann, Genesis, 2:278. 24 ) A. R. Johnson, The One and the Many in the Israelite Conception of God (Cardiff: University of Wales, 1961), pp. 30~31. 25 ) 베스터만(Westermann Genesis, 2:275~76)은 이전 주석가들이 오비디우스(Ovid, Fasti 5.494ff)
의 이 구절을 인용했다는 사실에 유의한다. 여기서 아이가 없는 히리에우스(Hyrieus)를 세 신(제 우스, 포세이돈, 헤르메스)이 방문하며 히리에우스와 식사한다. 하지만 베스터만(Westermann) 은 이것이 창세기 18장의 자료가 아니거나 심지어 적절한 병행 내용이 아니라고 생각하는 이유 를 제시한다.
27
창세기 II
함, 믿는 모두에게 공개된 불가능의 가능성에 대해 상기함으로써, 우리가 매일 관계하는 이 하나님에 대한 진리를 우리에게 말하는 이야기의 방식이 다.” 26 ) 우리가 듣는 것은 그들이 언급하는 말이 전부다. 그들이 “서 있는지 라”로 묘사된다는 사실 ( 하나님이 3:10; 암 7:7, 9:1 ) 은
“서 있는”[니차브]에 대해 다음을 참고하라, 창 28:13; 삼상
서 있는 인간의 형태를 암시하지만 입증하지는 않는다. 구
약에서 하나님은 인간의 모양을 취하실 수도 있고 인간에게 이런 모양으로 보이게 자신을 드러내실 수도 있다. 실제로 하나님이 형태를 띠고 나타나실 때, 인간 형태는 하나님이 취하시는 특징적인 형태다.27 ) 이것은 아브라함 사이클의 한 신현인데, 이 사이클에서 여호와께서는 자 신의 다른 이들과 함께 아브라함에게 나타나신다. 옛 기독교 해석가는 2절 의 숫자 “셋”을 포착해, 이들을 삼위일체와 동일시한다. 분명히 이런 진술 은 본문에 상당한 의미를 부여하여 읽은 것이며, 본문 자체가 제시하지 않 는 해석을 본문에 강요하는 것이다. 3~5절 여기서는 아브라함이 주인으로서 배려함을 강조한다. 아브라함의
행동은 손님에게 물을 주어 그들이 발을 씻도록 하며 28 ) 안식하게 하고 음 식을 주는 것을 포함한다. 손님들이 “상쾌하게” 된 후 ( 5절 ), 이들은 계속 여 행할 수 있다. 이런 환대는 고대 근동 세계에서 이상하지 않다. 실제로 환대 하지 않는 게 이상하고 혼란스러운 것이다. 주인은 자기 손님이 자기 지붕 아래 머무르는 한, 손님의 필요와 안전에 책임을 진다. 이 관습으로 말미암 아 다음 장에서 롯이 방문객을 대접해야 할 차례가 됐을 때, 롯의 행동을 이 해할 수 있다.29 ) 이전 경우 아브라함 자신이 방문객이었을 때, 그는 애굽 사람들에게서 환대를 받지 못했다 ( 12:10~20 ). 26 ) W. M. Alston, Jr., “Genesis 18:1~11,” Int 42 (1988) 400. 27 ) 다음을 보라. J. Barr, “Theophany and anthropomorphism in the Old Testament,” in Congress Volume: Oxford, 1959, VTSup 7 (Leiden: Brill, 1960), p. 32; S. Terrien, The Elusive Presence: Toward a New Biblical Theology(New York: Harper & Row, 1978), pp. 79~81. 28 ) 손님에게 물을 주어 발을 씻도록 하는 다른 예는 다음을 참고하라, 창 19:2, 24:32, 43:24;
삿 19:21; 삼상 25:41; 삼하 11:8. 각 경우 삼상 25:41을 제외하고, 주인은 단지 물을 주고 손 님이 자신의 발을 씻는다. 예수님이 제자들의 발을 씻기는 것과 연결시키는 것은 다음을 보 라. A. J. Hultgren, “The Johannine Foot-washing (13:1~11) as Symbol of Eschatological Hospitality,” NTS 28 (1982) 539~46. 29 ) 시 23편의 중심에서 최소한 후반부에 이 환대법이 작용한다. 창세기 18장에서 아브라함과 마찬 가지로, 시 23편에서 하나님은 행동하신다. 하나님이 집주인이시다. 우리는 하나님이 마련하신 식탁에 앉는다. 반면에 무기력한 적은 바라보기만 한다. 이와 같이 시 23편은 하나님을 목자와 집 주인으로 묘사한다. 두 비유는 다른 사람에게 물질적인 필요를 제공하고 집주인이 책임을 져야 하는 대상(양/자신의 식탁에 앉은 자들)을 보호하는 개념을 시사한다.
28
II. 아브라함 이야기(18:1~25:18) G. 여호와의 소돔 방문 ( 18:1~33 ) 1. 주인 아브라함 ( 18:1~15 )
방문객들은 계속해서 은폐한다. 이들은 “네 말대로 그리하라”라는 아브 라함의 제안을 받아들인다. 방문객들은 먹는다. 여호와와 그분의 사자는 자 신의 신분을 형제들에게 속인 요셉과 마찬가지로, 아브라함에게서 자신들 의 정체를 숨기신다. 아브라함은 자신이 “부지 중에 천사를 대접”했는지 알 지 못한다 ( 히 13:2 ). 어떤 주석가들은 하나님이 음식을 드신다는 개념에서 부지 중에 천사에 게 식사를 대접한다는 개념으로 야훼 기자가 약화시킨 이야기로 18장 1~15절을 이해하는데, 이 정도로 이야기를 끌고 갈 필요는 없다.30 ) 오히려 먹는다는 것은 아브라함이 자신 앞에 서 있는 자를 모르게 하나님이 허용 하신다는 것이다. 구약 사상에서 하나님은 희생 제물의 기쁘게 하는 향을 들이마시시지만, 희생 제물을 드시지는 않는다. 분명히 여호와께서 여행자 로 가장할 때만, 음식을 드신다는 사실은 의미가 없지는 않다 ( 18:8, 19:3 ).31 ) 이스라엘은 예외지만,32 ) 음식 희생 제물을 신들에게 바친다는 개념은 고 대 지중해 세계에 널리 퍼져 있다. 특히 우가릿 문헌은 자녀 없는 부부나 아 버지가 불임을 완화하려는 희망에서 신들에게 음식을 바친다는 예를 제공 한다. 케레트 서사시에서 케레트는 자신의 아내가 상속자를 낳기 전에 아내 를 잃었다. 케레트는 엘에게 아내를 되찾도록 도와 달라고 간청하는데, 이 는 아내를 통해 혈통을 이을 자녀를 갖기 위해서다. 엘이 케레트에게 지시 한 내용의 일부가 다음과 같다. “둘 다 어린 새끼로 ( 당신의 손으로 ) 양을 취하라 ( 당신의 ) 빵 덩어리를 새 희생 제물을 가져오라 포도주를 은잔에서 부어라 금잔에서 꿀을 부어라 탑 꼭대기까지 오르라
30 ) 다음을 보라. W. Eichrodt, Theology of the Old Testament , tr. J. A. Baker, OTL, 2 vols. (Philadelphia: Westminster, 1961~1967), 1:144. 31 ) 다음을 보라. Y. Kaufmann, The Religion of Israel , tr. and ed. M. Greenberg (New York:
Schocken, repr. 1972), p. 70n. 32 ) 다음을 보라. W. Herrmann, “Götterspeise und Göttertrank in Ugarit und Israel,” ZAW 72 (1960) 205~16; P. A. H. de Boer, “An Aspect of Sacrifice. I. Divine Bread,” in Studies in the
Religion of Ancient Israel, VTSup 23 (Leiden: Brill, 1972), pp. 27~36.
29
창세기 II
벽 갓길로 오르라 당신의 손을 하늘을 향해 뻗으라. 토르 당신의 아버지 엘에게 희생 제물을 바친다 당신의 희생 제물로 바알을 내려오게 하라 다곤의 아들을 음식으로!” 33 )
내러티브의 후반부에서 엘은 “손에 있는 잔과 오른쪽에 있는 술잔”, 즉 포도주 잔 ( 케레트가 제공한 ) 으로 케레트를 축복한다. 다른 우가릿 문헌인 아크하트 서사시에서 아크하트의 아버지인 다 넬 ( Danel ) 과 어머니 다나타이 ( Danatay ) 는 신 고타르-와-하시스 ( Kothar-waḪasis ) 가
자신의 아들 아크하트에게 준 활에 대해 감사를 표현하려고 축제를
연다. 그래서 라피우의 사람 다넬 곧 하르남의 사람, 영웅이 일어선다 참으로 그는 앉는다 문을 닫을 때 문지방에 있는 고관 아래 그는 과부의 사건을 재판한다 고아의 소송을 판결한다 자신의 눈을 들 때 수천 에이커까지 많은 신들의 술을 그는 인식한다 그는 고타르가 가는 것을 염탐한다. 그는 하시스의 길을 염탐한다. 보라 그가 활을 가져온다 보라 그가 아크를 가져온다 그래서 라피우의 사람 다넬 곧 하르남의 사람, 영웅이 ……
33 ) C. H. Gordon(번역), Ugarit and Minoan Crete (New York: Norton, 1966), p. 103.
30
II. 아브라함 이야기(18:1~25:18) G. 여호와의 소돔 방문 ( 18:1~33 ) 1. 주인 아브라함 ( 18:1~15 )
아내에게 크게 외친다 “들으라, 다나타이여! 양떼에서 양을 준비하라 고타르와 하시스 영혼을 위해 손재주가 많은 자의 식욕을 위해 신들을 먹이고 마시게 하라 신들에게 섬기고 명예롭게 하라” 다나타이가 경청한다 그녀는 양떼에서 양을 준비한다 …… 그래서 다나타이는 신들을 먹이고 마시게 한다 그녀는 신들을 섬기고 영예롭게 한다 …… 고타르는 자신의 장막으로 떠난다 재주 있는 자는 자신의 장막으로 떠난다.34 )
이제, 인간들 ( 케레트,
다넬, 다나타이 ) 이
신들에게 ( 엘,
고타르-와-하시스 )
음식을 제
공하는 행동과 아브라함이 창세기 18장에서 하는 행동을 비교하기는 어렵 다. 첫째, 아브라함은 우가릿 서사시의 인간들처럼 세 방문객의 진정한 정 체를 알지 못한다. 둘째, 사라는 여전히 자녀가 없으며, 이 주제가 곧 내러 티브에 나타나겠지만, 이런 상황으로 말미암아 아브라함이 행동하게 됐다 고 암시하는 바가 없다. 아브라함은 신사이자 관대한 집주인으로 행동한다. 그는 의식 행위에 참여하지 않으며, 그에게는 어떤 숨겨진 의도도 없다. 6~8절 사라는 “고운 가루 세 스아”를 사용하여, 음식으로 “떡”을 제공할
것이다. 사무엘상 25장 18절은 아비가일이 다윗과 그의 무리에게 곡식 다 섯 스아로 충분한 음식을 제공했다고 말한다. 엘리야가 갈멜 산에서 제단 주변에 판 도랑은 열두 양동이로 채워졌는데, 이 도랑은 씨앗 두 스아를 담
34 ) 같은 책, pp. 124~26. P. Xella(“L’épisode de Dnil et Kothar[KTU 1.17(=CTA 17) v 1~31] et Gen. xviii 1~16,” VT 28 [1978] 483~88)는 2 Aqhat V:2ff.와 창 18:1~16에서 다음과 같이 여덟 가지 병행 내용을 지적한다. (1) 아브라함과 다넬 둘 다 앉아 있다. (2) 하나 또는 그 이상의 신 적 존재가 출현한다. (3) 환대가 있고, 이는 받아들여진다. (4) 남자가 아내에게 음식을 준비하라 고 주문한다. (5) 그 주문을 즉각적으로 실행한다. (6) 신적 존재는 먹고 쉰다. (7) 환대는 보상된 다(활, 아들). (8) 신적 존재가 떠난다. 아비슈르(Y. Abishur, “The Story of the Angels’ Visit to Abraham[Gen. 18:1~16] and its Parallel in Ugaritic Literature[2 Aqhat v:4~31],” Beth Mikra
32 [1986/87] 168~77[히브리어])는 두 기사 사이에 다섯 가지 병행 내용을 지적한다. 두 기사에 서 “눈을 들어 보다”라는 관용구를 사용한 것을 제외하고 모두 셀라(Xella)의 이전 기사에서 관 찰된 내용이다. 이런 병행 내용들은 창 18:1~16이 자료들을 통합한 결과가 아니라 통일된 단락 이라는 견해를 뒷받침한다.
31
창세기 II
기에 충분하다고 했다 ( 왕상 18:32 ). 이 두 언급에서 사라의 세 스아는 충분한 양이며, 세 방문객과 사라와 아브라함이 먹을 수 있는 양보다 훨씬 많은 빵 을 아마도 만들 수 있었을 것이라는 사실을 암시한다. 아브라함의 넘치는 환대는 계속된다. 아브라함은 “기름지고 좋은 송아 지” 고기와 함께 “엉긴 젖과 우유”( 고기의 맛을 내고 갈증을 줄이기 위한 부식 ) 를 제공 한다. 대접하는 다른 장면에서 주인은 “염소 새끼”를 제공하는 데 만족한 다 ( 창 27:9; 삿 6:19, 13:15 ).35 ) 아브라함이 “송아지”를 제공한다는 사실은 그의 상 대적으로 부유함과 사회적인 위치를 보여주거나, 최상으로 자기 손님에게 주고자 하는 그의 바람을 보여 준다. 아브라함은 셋과 함께 식사하지 않은 것을 볼 수 있다. 아브라함은 셋이 먹는 동안에 “나무 아래에 모셔 서매”라 고 한다. 아브라함은 주인인 동시에 웨이터이다. 9절 사라도 식탁 주변에 동참하지 않는다. 아브라함은 옆에 서 있지만 사
라는 전혀 보이지 않는다. 사라는 여전히 장막 안에 있다. 아마도 여성이 남 성과 같이 먹는 것은 적절하지 않았을 것이다. 나중에 라헬은 장막에 있고 “생리”( 직역하면
“여자의 방법”[‘데레크 나심’] )
때문에 아버지에게 일어서서 전체 장
막을 찾도록 할 수 없다고 항변한다 ( 31:35 ). 사라 역시 장막에 있지만, 사라 에게는 “생리”( 문자 그대로 ‘오라흐 카나쉼’ ) 가 멈춰 있었다 ( 18:11 ). 독자는 방문객이 아브라함의 결혼과 그 이상을 알고 아내의 이름을 안다 는 사실에 대해 놀랄 수도 있다. 왜냐하면 내러티브에서는 아브라함이 아내 를 그들에게 소개했거나 심지어 아내에 대해 말했다는 흔적이 전혀 없기 때문이다. 그러나 아브라함은 놀라움을 전혀 드러내지 않는다. 아마도 해설 자는 사라가 누구인지 아는 세 사람과 그들이 누구인지 알지 못하는 아브 라함을 의도적으로 대조하고 있는 듯하다. 우리는 방문자의 질문 “네 아내 사라가 어디 있느냐?”와 이전에 하나님 이 “네 아우 아벨이 어디 있느냐”( 4:9 ) 라고 하신 질문을 비교할 수 있다. 아 브라함의 반응은 가인보다는 더 공손하다. 10절 아브라함에게 아들을 약속한 모든 이전 약속은, 모호하고 불충분했
다 ( 예,
15:4, 17:16 ).
이제 여기서 더욱 구체적으로 알린다. “내년 이맘때” 사라
는 아이를 가질 것이다. 이제 가능성이 구체적이 된다. “네게로 돌아오리니”라는 구절이 무엇을 의미하는지 모두가 분명한 것은
35 ) 고기의 주요 자원인 작은 가축, 특히 염소를 다른 곳에서 언급하는 것에 대해 다음을 참고하라, 창 38:17, 20; 삼상 10:3, 16:20.
32
nicot
nicot
on the old testament
NICOT 주석 시리즈는 지난 수십 년 동안 구약이라는 험준한 산맥을 횡단 하는 수많은 사람들을 도와 왔습니다. 최고의 구약 주석으로 자리매김한 NICOT는 신 학자, 목사, 랍비, 신학생을 아우르는 폭넓은 독자층의 관심과 사랑을 받고 있습니다.
창세기 Ⅱ
the new international commentary
nicot
the new international commentary on the old testament
NICOT 시리즈의 모든 주석은 성경을 하나님의 말씀으로 고백하는 복음주의의 입장 을 견지하면서 학문적인 탁월함과 신앙적인 적용을 함께 추구하고 있습니다. 서론에서 는 저자, 기록 시기, 기록 목적, 구조, 신학을 광범위하게 다루고, 본문에서는 히브리어 원문에 대한 저자의 사역과 본문에 대한 세밀한 주석을 제시합니다. 성경을 통해 하나 님의 음성을 새롭게 듣고자 하는 독자들은 이 주석 시리즈가 구약이라는 낯선 세계로
지은이 빅터 해밀턴 (Victor P. Hamilton) 브랜다이스 대학교에서 지중해에 대한 연구로 박사학위( Ph. D. )를 받았고, 애즈베리 신학교에서 37년
빅터 해밀턴 지음
떠나는 여정에 도움을 주는 신실하고 신뢰할 만한 안내자임을 알게 될 것입니다.
간 구약학을 가르치면서 오경 연구에 몰두했다. 해밀턴은 고대 근동의 문화와 언어에 대한 풍부한 지 서 개론』, 『출애굽기 주석』 등이 있다.
옮긴이 임요한 서울대학교 종교학과를 졸업했고, 남아공에 있는 프레토리아 대학교에서 구약학 박사학위( Ph. D. ) 를 받았다. 『구약 주해와 텍스트 언어학』을 저술했고, 『한 권으로 읽는 조나단 에드워즈 신학』, 『구 약과 신약의 관계』(이상 부흥과개혁사) 등을 번역했다.
임 | 요한 옮김
식을 토대로 이번 NICOT 시리즈의 창세기 주석을 저술했으며, 그 밖의 저술로는 『오경 개론』, 『역사
창세기Ⅱ Genesis 18~50 빅터 해밀턴 지음 | 임요한 옮김
ISBN 978-89-6092-534-2 978-89-6092-335-5(세트)
www.rnrbook.com
값 48,000원