Memoria issu

Page 1

P CON P DE PIURA

REGIÓN

PIURA


2 - PIURA


P CON P DE PIURA


4 - PIURA



CON DE P CON P DE PIURA


E PIURA


Piura es el inicio de u para disfrutar del paĂ­s Naturaleza, puebl Piura es el punto don Piura is the beginning to the trip. The better place to enjoy of the country we all love. Nature, people, culture, wealth. Piura is where it all comes together.


un viaje. El lugar ideal s que todos queremos. los, cultura, riqueza. nde todo eso confluye












Director editorial: Huberth Jara hj@etiquetanegra.com.pe Director comercial: Gerson Jara gj@etiquetanegra.com.pe Edición, redacción y concepto: Editorial Etiqueta Negra Fotografía: Alonso Molina, Santiago Barco, Yayo López Publicidad: Rowina Santa María / Ejecutiva de cuentas rsm@etiquetanegra.com.pe Coral Perez / Ejecutiva de cuentas cp@etiquetanegra.com.pe Victor Ninapayta / Coordinador publicidad@etiquetanegra.com.pe Marketing: Huberth Jara Trujillo marketing@etiquetanegra.com.pe Arte final : Sergio Albán Héctor Huamán Preprensa e impresión: Iso Print 441-3693 / 440-1404 998-441-268 www.etiquetanegra.com.pe Es una publicación de Pool Editores S.A.C. Federico Villarreal 581, San Isidro Lima 27, Perú Teléfono: (511) 440-1404 / 441-3693




Índice / Index 10 PRÓLOGO

55 Marco Martos

76 Cebiche

24 CARTA DEL NOBEL

62 Teobaldo García

86 Chifle

03 PLUEBLOS

64 Stanis Mogollón

90 Algarrobina

10 Cabo Blanco

86 Gerásimo Sosa

94 Chicha de jora

24 Catacaos

88 Ignacio Merino

98 Chilcano de tramboyo

37 Colán

90 Miguel Grau

102 Malarrabia

49 Sechura

03 PRODUCTOS

107 Sudado de mero

55 Querocotillo

10 Algarrobina

110 Seco de cabrito

62 Ayabaca

24 Mango

113 PATRIMONIO

76 Yapatera

37 Limón

114 Santuarios

86 Huancabamba

39 Arroz

116 Casonas y museos

03 PLAYAS

40 Uva

116 PÁRAMOS

10 Talara

42 Banano orgánico

120 POTENCIALIDADES

12 Paita

45 Caña de azúcar

125 Pesquería

28 Sechura

50 Cacao

130 Minería

03 PUERTOS

54 Café

137 Energía

24 PERSONAJES

49 PLATOS

140 Turismo

37 Dionisio Romero

55 Natilla

145 Agroexportación

49 Ronald Woodman

62 Seco de Chabelo

157 Infraestructura



Carta del presidente Gracias Piura / Thank You Piura Orro corrovi tatecum conse am qui sanimust quas auta que es apisciet rehenia net dusdae. Et fugia esed quaecti imusaped qui quis et as ut eost, aces everro maximi, que eario id quas plabo. Bis consequi dolupta tquiscipsum nonse imo doluptatum et etustis autentotatis aditatibust adion comnis re venimus. Xim alicid ut ut fuga. Aquo magnihicil et et latemolor sitiorror simus quiduciet a cum unt hici ipis elestiae cusandaerspe volor aut atur recaboreped quatiis ernatur iatur, odias recturempe eost, et odiorpos ratur acearionse omnihil laciumquam expero volorum qui cum inus num nat occae. Nam fuga. Nam quation sequam et pel esequo cusdante volent essunt. Aciliat iurion nus, odit, omnis maximinum fuga. Ut doluptas dis mi, sum dunte laborrovit quae ni ventur sequo qui occus id quam, suntiorepe et pro con nit officiis volore, inctaque inum, sunt intio. Ihiliquo offic torum corerum hillaut ium eium quate dolupid elesseque nulparunt laccus eatia nimo odite pelignime eum est, que volorepro et dero officienem nim re il eatio tem ni omni ulla doloria que nulpari ut omnimendi dollaut aspedion perferferum velest od unt qui remolor epudae dolupta tiurem vellori tatiore sunt. Cabo. Atur, veniasp ientota venda cum fugita dolorerum landitat ulparum, nobis in eserem duntempor autem nesequi aped eatesse dolorias necture veliaspid es eum re plitat modit repel ium re dercia plabor res maiorep ratias as et lant ea dolum ea corum quis quodit moditec eptatus, voluptae pro cum quis adi omnima volloribus nis nestoreprae voluptatus dolum nonectum doloreruptat volut essi tem que dolupta tiore, sae. Qui tem nesequo mos dolendae moluptati ipsa cum eaquatur moloris moluptatis seque odia nihil earundis enimustiurit mo occuptibust, quidem ex et volest, culparitae inverio nsequis doluptas raepernam quiaessedit explabo ribus, nobitiatum utem. ratias as et lant ea dolum ea corum quis quodit moditec eptatus, voluptae pro cum quis adi omnima volloribus nis nestoreprae voluptatus dolum nonectum doloreruptat volut essi tem que dolupta tiore, sae. Qui tem nesequo mos dolendae moluptati ipsa cum eaquatur moloris moluptatis seque odia nihil earundis enimustiurit mo occuptibust, quidem ex et volest, culparitae inverio nsequis doluptas raepernam quiaessedit explabo ribus, nobitiatum ute am et qui alicit ex ea cume imi, consere henimin ullabor itatenda voluptaque nonet ad et acestis est, que perum reperat esequaecea volupti id ma que re as parchit etur? Eprem. Facepra estiam harum invendamus accuptae nem susaes vellorpore veni temquid magnatio volo min cum quatur sae solupta ni quiant as modis ipsaeptur? Quis evellorem veratene net iume et quisquo exerum quia debis ma nonseca ectorit ionsecus comnimin nulparum fugit, ut faccae nitibuscit amenihil everferit am voluptat enet ulluptas nestius aut aut odi consed maxim non nis et eicto et re earum sinctio. Ut et liquide repercit parum is peles suntia es dolorum as estrunt rerunt, et idem eum harum ide etur, et odiorro demperionsed quatinctur? Acepro qui dolut am vellatu recaerum, seque restibus seritiae nonsed que nonsenim eatiuntur, comnihi litio. Otat fugia voles accus dolupic atinvelit fuga. Faccus ererspicim doloritio. Et modit acestio repero quam etur? Maion cum quisciist, occus ad molenihil magnat molor recto veliquatur, que volupta tempore volo ius doluptatur aute con re natem eosa consent que pellitatem il etur seque seque moloresequo blaboreium alit verspel explitibusUpis rerum reptas ad ut dio estotam everit volo quam, etur? On consecus, omnis conse maxime mos nam, sed quiaeptatem unt.Assit que eum am endi odi officiundus re sitatemporia cor samustio evenisint rae. Ut ulparchil is aut fugitas perferiti dolorem quam estist, omnimporum hicillaut quiscia ndicaborum que aut expe omnimusam con nones aceat. Aligentium quae molles exereicimus auda nos ulpa nem sinctotatur minumquam remporit aut molut eum id eum, con eos expe omnitem velectecum eaque nonessequias vel magni sa consequi ommolupietur apit aut audigenimo istionsedi consed entur ad mint. Optatque velendandam consequide volum qui ius non ex ea iderum ipid mil eos sitium ipient as que vellant o

PIURA - 25



La Piura del Nobel Gracias Piura / Thank You Piura Orro corrovi tatecum conse am qui sanimust quas auta que es apisciet rehenia net dusdae. Et fugia esed quaecti imusaped qui quis et as ut eost, aces everro maximi, que eario id quas plabo. Bis consequi dolupta tquiscipsum nonse imo doluptatum et etustis autentotatis aditatibust adion comnis re venimus. Xim alicid ut ut fuga. Aquo magnihicil et et latemolor sitiorror simus quiduciet a cum unt hici ipis elestiae cusandaerspe volor aut atur recaboreped quatiis ernatur iatur, odias recturempe eost, et odiorpos ratur acearionse omnihil laciumquam expero volorum qui cum inus num nat occae. Nam fuga. Nam quation sequam et pel esequo cusdante volent essunt. Aciliat iurion nus, odit, omnis maximinum fuga. Ut doluptas dis mi, sum dunte laborrovit quae ni ventur sequo qui occus id quam, suntiorepe et pro con nit officiis volore, inctaque inum, sunt intio. Ihiliquo offic torum corerum hillaut ium eium quate dolupid elesseque nulparunt laccus eatia nimo odite pelignime eum est, que volorepro et dero officienem nim re il eatio tem ni omni ulla doloria que nulpari ut omnimendi dollaut aspedion perferferum velest od unt qui remolor epudae dolupta tiurem vellori tatiore sunt. Cabo. Atur, veniasp ientota venda cum fugita dolorerum landitat ulparum, nobis in eserem duntempor autem nesequi aped eatesse dolorias necture veliaspid es eum re plitat modit repel ium re dercia plabor res maiorep ratias as et lant ea dolum ea corum quis quodit moditec eptatus, voluptae pro cum quis adi omnima volloribus nis nestoreprae voluptatus dolum nonectum doloreruptat volut essi tem que dolupta tiore, sae. Qui tem nesequo mos dolendae moluptati ipsa cum eaquatur moloris moluptatis seque odia nihil earundis enimustiurit mo occuptibust, quidem ex et volest, culparitae inverio nsequis doluptas raepernam quiaessedit explabo ribus, nobitiatum utem. ratias as et lant ea dolum ea corum quis quodit moditec eptatus, voluptae pro cum quis adi omnima volloribus nis nestoreprae voluptatus dolum nonectum doloreruptat volut essi tem que dolupta tiore, sae. Qui tem nesequo mos dolendae moluptati ipsa cum eaquatur moloris moluptatis seque odia nihil earundis enimustiurit mo occuptibust, quidem ex et volest, culparitae inverio nsequis doluptas raepernam quiaessedit explabo ribus, nobitiatum ute am et qui alicit ex ea cume imi, consere henimin ullabor itatenda voluptaque nonet ad et acestis est, que perum reperat esequaecea volupti id ma que re as parchit etur? Eprem. Facepra estiam harum invendamus accuptae nem susaes vellorpore veni temquid magnatio volo min cum quatur sae solupta ni quiant as modis ipsaeptur? Quis evellorem veratene net iume et quisquo exerum quia debis ma nonseca ectorit ionsecus comnimin nulparum fugit, ut faccae nitibuscit amenihil everferit am voluptat enet ulluptas nestius aut aut odi consed maxim non nis et eicto et re earum sinctio. Ut et liquide repercit parum is peles suntia es dolorum as estrunt rerunt, et idem eum harum ide etur, et odiorro demperionsed quatinctur? Acepro qui dolut am vellatu recaerum, seque restibus seritiae nonsed que nonsenim eatiuntur, comnihi litio. Otat fugia voles accus dolupic atinvelit fuga. Faccus ererspicim doloritio. Et modit acestio repero quam etur? Maion cum quisciist, occus ad molenihil magnat molor recto veliquatur, que volupta tempore volo ius doluptatur aute con re natem eosa consent que pellitatem il etur seque seque moloresequo blaboreium alit verspel explitibusUpis rerum reptas ad ut dio estotam everit volo quam, etur? On consecus, omnis conse maxime mos nam, sed quiaeptatem unt.Assit que eum am endi odi officiundus re sitatemporia cor samustio evenisint rae. Ut ulparchil is aut fugitas perferiti dolorem quam estist, omnimporum hicillaut quiscia ndicaborum que aut expe omnimusam con nones aceat. Aligentium quae molles exereicimus auda nos ulpa nem sinctotatur minumquam remporit aut molut eum id eum, con eos expe omnitem velectecum eaque nonessequias vel magni sa consequi ommolupietur apit aut audigenimo istionsedi consed entur ad mint. Optatque velendandam consequide volum qui ius non ex ea iderum ipid mil eos sitium ipient as que vellant o

PIURA - 27


Pueblos La gente en la regi贸n Piura lleva el sol brillandole por dentro. Son familias que conservan su cultura y su amor por la tierra a trav茅s de las generaciones. Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

peoples


P CON P DE PIURA



En las ocho provincias de la regi贸n Piura reina el sol. Los pueblos, cargados de tradiciones, combinan balnearios hist贸ricos, o destinos tur铆sticos para disfrutar de sus bondades: prodigiosa fauna, un mar de colores inesperados y una oferta gastron贸mica inmejorable Six thousand people dance to the celebration, tondero and Cumananas. The descendants of African slaves who came from the Congo, Mozambique and Angola, are reinvented to rescue their traditions and lost time. Located an hour and a half from the city of Piura, Yapatera is a must.Untem. Ut es etur? Ga. In rem hil ipsam volorum eatem. Hit, occusci officto et aut al








El mundo empieza y norte de Piura. Hasta su palmeras llegan por ai cazadores de sol, av Equaerro restiae perum idelictatio. Ut volupta dolupisqui cuptam inciti rehendam ipiducipsum quiatin consequi conet ut ent aligend an


y termina en el litoral us costas bordeadas de re o por tierra miles de aventura y descanso


CABO BLANCO Las maravillas inesperadas de la costa mรกs deliciosa del norte peruano Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Cabo Blanco es surf. Pero también es Hemingway, Bob Hope, Paul Newman, James Stewart y Cantinflas; es pez espada, lenguado, congrio y olas perfectas que nunca dejan de fluir bajo el sol Sensación extraña, casi de bienvenida: un cartel camino a Cabo Blanco que dice «Viña del Mar». El recorrido ha tomado unas cinco horas desde Piura y antes hay que hacer una parada en El Alto, un pequeño pueblo estilizado según las tendencias de la costa. Es decir, una breve Plaza de Armas de suelos enladrillados y una avenida de amplios carriles con berma central. El cielo tiene un intenso azul serrano (tan intenso como el calor) y por las calles no transitan muchos autos. Desde El Alto hay que buscar una combi a Cabo Blanco. Cinco soles es el valor de ese paseo circundante por breves lomas asoleadas con extractores de petróleo. Aquí, la economía no se sostiene solamente con la pesca o el turismo, sino también de enormes martillos metálicos de bombeado crudo y de gigantescas plataformas que se dejan ver al fondo del paisaje oceánico. Viña del Mar apenas si califica de pueblo. Es, en realidad, un poblado de nombre pop con casas humildes y arenales vacíos, un punto de paso mientras serpenteamos cuesta arriba. Cuando empieza el descenso, el horizonte de Cabo Blanco se despliega como una nítida república de mar. Hay dos Cabo Blanco, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas, en la franja que ellos denominan heatpoint (punto caliente) detrás de un promontorio en el ala izquierda. El otro es el

48 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


Cabo Blanco antesala, siguiendo el curso de la carretera hacia la derecha, compuesto por una breve colección de casas de cara al malecón, con el cerro a sus espaldas. Más al fondo queda el Cabo Blanco al que se llega pasando una curva que pronto desemboca en el pueblo. Caminando por la única calle principal, Cabo Blanco pueblo no es ese destino de playa bullanguero como lo es, por ejemplo, Máncora. Los únicos sonidos provienen de las gaviotas y la ventisca. Algunas casas, algunos locales oficiales cercados por muros y asediados por la brisa. Cabo Blanco es una incisión anónima, un recodo que acoge los deseos de exilio de sus recién llegados. «Los tablistas se van al fondo, esta es la zona de pesca», me dice Avelina, amable señora demasiado apurada como para conversar con un mochilero preguntón y una libreta de notas en la mano. Grupos de jóvenes desaparecen con tablas de surfear bajo el brazo. Caleta de pescadores, como se suele describir a Cabo Blanco, es reduccionismo puro. Sí, ante mí está el océano que cautivó a Ernest Hemingway. Pero Bob Hope, Paul Newman, James Stewart, Gregory Peck, Henry Ford y hasta Cantinflas también pasaron por aquí. Quizá también vieron esa pléyade de barcas vacías a media tarde. Es tiempo de crecida, los hombres de mar que saben su oficio ya han pescado temprano y descansan de la jornada.

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 49


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

50 - PIURA


Camino desde el pueblo, bordeando la carretera, hacia el malecón de Cabo Blanco fue renovado hace unos años. Ahora combina la suavidad de sus bajos muros blancos, de acabado ondulante y palmeras colocadas a intervalos cuidados, con bancas de madera a la sombra de techos ligeros. Justo al medio del malecón se alza un parapeto cual escalera a la nada, desde donde se tiene una vista reposada del paisaje. *** La señora Mercedes Tume sale de la cocina. Estamos en el nuevo Restaurant Cabo Blanco, que Tume describe como «el doble de tamaño» del original. Las paredes blanquecinas lucen inacabadas, el techo de madera pronto recibirá barniz y por desgracia, no hay ni una sola foto de Hemingway a la vista. Solo mesas circulares recibiendo comensales y ninguna puerta o ventana, salvo las que dan a la caja y la cocina. El Restaurante Cabo Blanco parece otra terraza, la de una casa de playa en balneario de ricos al sur de Lima. Me dicen que cuando cierra el restaurante, a propios y extraños les gusta usarla como techo bajo el cual dormir, tomar o tener encuentros de amor. Tume me envió con su único mesero un fortuno frito –pescado de la zona– con algo de arroz y ensalada a manera de cortesía por haberla esperado. Vale la pena: Tume es esposa de Pablo Córdova, quien fuera barman del Fishing Club, donde Hemingway se embriagara, ya maduro, fugazmente peruanizado y feliz. «Nos robaron varias fotos de Pablo con Hemingway y nadie se dio cuenta», dice Tume. Diez fotos sobrevivientes han sido enviadas a retocar y copiar para exhibirlas y poder guardar los originales. El hurto más grave de imágenes ocurrió entre 1990 y 1992, cuando Córdova aún era una presencia constante en el restaurante. De más está preguntar por él. Demasiado entrado en años, ahora pasa su tiempo en casa y Tume no me permite contactarlo. Inútil fue ignorar sus advertencias y hacer sonar el enrejado de la casa de ambos. Si Pablo estaba en casa, no quiso hacerlo saber. Los hijos del matrimonio –Pablo Jaime, Jorge,

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem

PIURA - 51




Hay dos Cabo Blanco, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas. El otro es el compuesto por una colección de casas en el malecón. Más al fondo queda el Cabo Blanco que desemboca en el pueblo Orlando, Carmen Angélica, Carlos Eduardo y Pilar–, están en sus cincuentas y cuarentas y en su mayoría tienen vidas ajenas a la costa piurana, salvo Pablo, que es ingeniero pesquero. Todos saben que todavía hay quienes no busca en Cabo Blanco ese puñado de recuerdos sobre el paso del viejo Hemingway por este lugar. Si la señora Tume de Córdova está harta de periodistas, imberbes literarios y curiosos promedio preguntando lo mismo año tras año, no da muestras de ello. Más bien luce animada, con los empleados de la petrolera aparcando camionetas en su hora de almuerzo. «Ves esos botes vacíos, como estacionados en el mar, les dicen fondeados. Sus dueños llegan por la mañana trepados en un bote con motor que los va dejando», explica Tume, Son clientes fieles del local más cómodo y con mejor vista de la zona, con platos que no bajan de treinta soles. Mero, pez espada, lenguado, fortuno y congrio son los nombres que se repiten en la carta. «Hemingway la pasó bonito con mi marido. La cantidad de historias que él podría contarte, lástima que ahora no pueda. Después igual la gente exagera cosas, ya no saben qué inventarse. Yo misma te inventaría porque no sé muchos detalles», dice Mercedes. Le digo que no importa, que basta con conocerle. Antes de irme, le pido posar para una foto conmigo. «Ya, pero que en la foto no salgan las plataformas», me pide. En la foto salimos ambos con el fondo de su restaurante, el mar de Cabo Blanco, por una vez, olvidado. 54 - PIURA

pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae r


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 55


CATACAOS El nĂşcleo artesanal piurano suma el privilegio de su historia preincaica al colorido de su fervor religioso. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex des ati,Num volorep tatqui te



En Catacaos está una de las iglesias más ostentosas de la costa norte: la Iglesia de San Juan Bautista, la tercera de su nombre, ya que la estructura original de 1547 fue reconstruida tras un terremoto en 1912 En la Plaza de Armas de Catacaos, un enjambre de mototaxis se mueve con choferes que ofertan las delicias de un sudado de congrio o de un seco de chavelo. Otras veces, anuncian la mejor cerámica piurana –frase comercial que la gente de Chulucanas podría objetar–, los exquisitos acabados en filigrana o los sombreros campestres de paja toquilla –una variedad de palmera blanquecina que debe ser traída desde Ecuador–. Si se consigue escapar de tanta promoción, siempre habrá algún niño recitando de memoria historias sobre las ruinas aledañas de Narihuala, antiguo centro de indios tallanes y de sus famosas matriarcas, las capullanas. Primer consejo cuando se pisa Catacaos: Dejar las ofertas pasar. Segundo y tercero: Caminar y dejar que el lugar se encuentre con uno. Así hallamos al amable dueño de un burro tirando una carreta con un letrero de «Turismo Catacaos» encima, a un lado de la plaza. Un impulso entre pintoresco y folclorista se apodera de uno y de un salto ya estás en el asiento de madera. Pagando un sol se puede llegar a paso de borrico a La Chayo, una de las picanterías más famosas del Jirón San Francisco, donde se disputan comensales los locales vecinos como El Paisano, La Cataquense, Makalao o El Sabor Cataquense. La ciudad tiene calles estrechas y algunas casonas antiguas de madera y adobe. De noche, algunos de esos pasajes carecen

58 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


de alumbrado público y parecen una réplica de La Habana, con el sabor de alguna música celebrando a todo volumen alegrías de la vida, sin motivo específico, cualquier día de la semana. En Catacaos se ubica una de las iglesias más ostentosas de la costa norte: la San Juan Bautista. Por dentro, el frenesí de murales y ornamentación hizo que la conocieran como «la Capilla Sixtina del norte peruano». Es la tercera de su nombre, ya que la estructura original de 1547 fue reconstruida tras un terremoto en 1912 y luego hubo de repararse tras los graves daños causados por las lluvias de 1995. Vista desde la Plaza de Armas da la impresión de ser el gigantesco pabellón de una estructura mayor –acaso un hospital, quizá una universidad centenaria y anónima–, porque su puerta principal no da hacia la Plaza sino que ha sido construida hacia la izquierda. Estatuas de santos ilustres coronan el exterior de la gigantesca nave, mientras que el frontis es un despliegue barroco que ubica a la estructura entre la calle Comercio y la avenida Cayetano Heredia. Al interior de la iglesia se encuentra el Cristo Yacente de Catacaos, que sale en procesión durante la Semana Santa al cuidado de los miembros de la Cofradía Jurada del Santo Cristo, la Hermandad de Caballeros del Santo Sepulcro de Nuestro Señor Jesucristo y los Santos Varones.

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 59


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen


La biblioteca municipal, al interior de la Casa de la Cultura de Catacaos, queda en la cuadra 7 de la Calle Comercio. El local fue alguna vez una fábrica para procesar algodón a inicios de los años setenta. Un alcalde desarrolló la idea de crear allí la actual Casa de la Cultura a inicios de este siglo. Lorenzo Flores, encargado de este gigantesco depósito convertido en biblioteca pública, me llena de libros como Pa ra digma s ca ta que nse s , Prime ra se ma na Ca ta ca os y El a lma na que de p iura 2001-2002, donde se entremezclan hechos históricos con la retórica grandilocuente de los textos con fines turísticos. Una fotocopia de la portada de un antiguo periódico publicado en Semana Santa consigna que la de Catacaos es «la más antigua del Perú y de América». Dice el material que «el Cristo Yacente de Catacaos fue construido y traído en el siglo XVII de Málaga. Vinieron también San Dimas y Gestas, pero no resistieron y se apolillaron. El Cristo, en cambio, resiste hasta la actualidad». En una mesa contigua, varias niñas apuran alguna tarea. Algunos tipos solitarios, rodeados de rumas de documentos, toman notas. En la pared principal de la biblioteca cuelga más de una veintena de retratos de cataquenses notables. Uno de ellos, Juan Humberto Requena, anciano ex congresista, tiene bigotes alargados y un sombrero de paja toquilla. Le conocen como “El Charro” Requena. Pero el más notable de todos ellos fue el doctor José Cayetano Heredia, quien legó su nombre a una prestigiosa universidad médica peruana. Nacido en cuna pobre, Heredia fue educado por un fraile franciscano y ascendería a eminencia médica hacia el fin de sus días. Cayetano Heredia tiene un parque dedicado a su memoria, con un busto dorado y reluciente frente a un colegio del mismo nombre. A una cuadra de distancia, una placa recuerda la casa donde nació, que aún está habitada.

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur,

PIURA - 61




El cataquense más notable fue el Dr. José Cayetano Heredia, quien legó su nombre a una prestigiosa universidad médica peruana. Su historia se repite es la más celebre de la zona Por su ubicación, Catacaos recibe artesanía de sus alrededores y desde la misma Chulucanas, así como manjares del interior y diversa mercancía atractiva para conocedores y público curioso. El clima es cálido pero refrescante, con una ligera humedad. De esas cualidades se beneficiaron los antiguos chimúes, quienes conquistaron la zona en tiempos preincaicos. De allí hasta el 13 de abril de 1578, fecha en que nació oficialmente la comunidad de Catacaos hubo largo de trecho de enrevesado españolismo y mestizaje. Narihuala y sus ruinas tallanes, a cinco kilómetros de Catacaos pasando por arrozales cubiertos de agua, está repleta de niños que fungen de guías. Todos repiten de memoria un largo rosario de datos, fechas y anécdotas. Me queda claro que los tallanes eran una cultura de hombres laboriosos y mujeres con un poder social extraño para los tiempos antiguos: las legendarias capullanas. Una célebre capullana, la cacica Quilago, llegó a dirigir una feroz resistencia armada al inca Huayna Cápac, intentando incluso seducirlo para luego matarlo. El Inca presintió el peligro y salvó su vida. Como Quilago, las capullanas, ante las prolongadas ausencias de los hombres sea en los cultivos, la pesca o en la guerra, desarrollaron potestades políticas, administrativas e incluso consiguieron prerrogativas sexuales: en sus lechos no se permitieron hombres que ellas no desearan.

64 - PIURA

saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem pelectas aut qui optas dent.Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist aut.


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 65


HUANCABAMBA La naturaleza reina en las montañas. Allí, ritos y tradición, son uno solo. Los piuranos saben bien qué clase de magia es esa. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex des ati,Num volorep tatqui te



Los rituales shamánicos son muy importantes en la vida diaria de Huancabamba y forman parte de su identidad cultural”. Pero no es solo una cuestión de fe sino también de respeto y admiración Huancabamba es el intermedio entre lo real y lo mágico. Abajo está Piura, en medio del desierto. Arriba, entre cerros, las Huaringas, enigmáticas lagunas de poderes espirituales, conferidos por los curanderos en el nombre de Dios. Este lejano lugar al este de Piura, en la Cordillera Negra, es famoso porque allí, en las orillas de sus heladas lagunas, se celebran ritos de curación que han perdurado desde épocas anteriores al incanato y que hoy acogen elementos de la religión cristiana, incorporándolos al hechizo de su accidentada geografía. Alrededor de la plaza de Huancabamba, numerosas tiendas de curanderismo ofrecen perfumes y hierbas. Arriba, en los cerros, se divisan unas pocas casas de barro a casi 4 mil metros sobre el nivel del mar. De enero a mayo, en pleno invierno, hay lluvias que se producen por la influencia de la corriente de El Niño y permiten que la vegetación se presente por encima de los 3 mil metros, dando vida a una gran diversidad de plantas medicinales. Se cree que las Huaringas poseen la mayor concentración de energía en nuestro país y por eso son reconocidas como el principal centro de curanderismo. Las catorce lagunas que forman las Huaringas están ubicadas entre los cerros Guitiligún y Pariacaca, a casi cuatro mil metros sobre el nivel del mar. Entre las lagunas mayores está la Shimbe, cuyo nombre deriva de la palabra que-

68 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


chua Siwairucocha, que significa lago de turquesa. La principal es la laguna Negra o Huaringa, cuyo significado podría ser: lago dotado de los poderes mágicos del Inca. Por encima de ella, hay una poza de agua, de forma alargada, llamada Laguna de la Serpiente. A pesar de que sus aguas son muy frías, los curanderos del lugar recomiendan a sus pacientes zambullirse al menos ocho veces en ellas para botar todo lo malo. Solo así se puede pasar luego a la ceremonia de curación. Una vez que se ha limpiado el espíritu con el baño, llega el momento de iniciar la ceremonia con el maestro. «Los rituales shamánicos son muy importantes en la vida diaria de Huancabamba y forman parte de su identidad cultural», explica el antropólogo piurano Julio Vásquez. Pero no es solo una cuestión de fe sino también de respeto y de miedo. «La gente cree que la laguna se pone brava cuando alguien sube con mala intención». *** Antes de la ceremonia de curación, que se hace de noche, el maestro conduce a los pacientes a una de las catorce lagunas sagradas, a través de caminos angostos de precipicios y cataratas. Al pie de la laguna escogida, adopta la actitud mística de un

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 69


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen


sacerdote en su iglesia. Ahí los pacientes deben zambullirse en esas aguas heladas mientras él anima la curación con un huaino tocado con flauta, armónica o chungana (una especie de sonaja de bronce). Los pacientes reciben en las manos un jugo de lima mezclado con hierbas y tienen que singar —aspirar una mezcla de tabaco puro y perfume por la nariz—. El brujo toma un trago de cañazo y lo escupe sobre sus caras: Vamos recordando, vamos floreciendo, desta laguna linda reina milagrosa y desta santísima virgen y desta santísima cruz y destos lindos cerros. Mesa se llama en el lenguaje de los curanderos de los Andes a los elementos que ellos colocan para sanar a sus pacientes en las ceremonias nocturnas. Figuras de metal con el Cristo Cautivo, patrono de la zona, machetes, conchas, piedras, pomos con perfumes, botellas llenas de hierbas, crucifijos y un recipiente que contiene al cactus de San Pedro, el rey de la ceremonia —utilizado por los nativos en las festividades religiosas, por sus propiedades alucinógenas, debido a la gran cantidad de alcaloides que tiene, especialmente mescalina—. Además de San Pedro, el curandero someterá a sus pacientes a la singada, repartiéndoles varas de pona con un orificio en el extremo superior e introduciendo, entre rezos, una mezcla muy fuerte de tabaco con cañazo. Luego pasará la vara por todo el cuerpo de los pacientes mientras hace sonar con la otra mano la chungana. Vamos levantando, vamos floreciendo, vamos desatando, vamos desamarrando todo malo sortilegio. Y así, uno por uno, daño por daño, laguna por laguna, santo por santo y cerro por cerro. *** Chamán (shaman) es un término de origen siberiano con el que se identifica al curandero, un personaje presuntamente dotado de poderes mágicos. Es él quien establece una comunicación entre el mundo profano y el sagrado a través del éxtasis que produce la ingestión del jugo del cactus de San Pedro. Excavaciones arqueológicas realizadas al norte del Perú permiten establecer semejanzas entre el chamanismo actual y el de la iconografía

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem

PIURA - 71




Huancabamba tiene numerosas tiendas de curanderismo ofrecen perfumes y hierbas. Arriba, en los cerros, se divisan unas pocas casas de barro a casi 4 mil metros de altura prehistórica de la costa norte del Perú. Julio César Tello fue el primero en definir como curanderos a una categoría de representaciones escultóricas moche. El secreto de la supervivencia del curanderismo después de siglos es, según los historiadores, que su función no ha podido ser sustituida ni por el culto estatal incaico, ni por el culto oficial de la Iglesia Católica. Excavaciones realizadas en Huancabamba por el historiador italiano Mario Polia en 1988 revelan que los incas intentaron erradicar el culto regional sustituyéndolo por el culto solar. Bajo templos incas, Polia halló otras construcciones decoradas con figuras de animales. Actualmente dichas huacas son usadas por algunos curanderos locales para sus ceremonias. Se deduce que, a pesar de los intentos de supresión, la religiosidad preinca continúa vigente entre los curanderos huancabambinos conviviendo con la religión cristiana en un sincretismo religioso de santos, vírgenes, cerros, huacas y lagunas encantadas. La realidad en los Andes de Piura tiene una doble naturaleza. Por un lado contiene todo lo visible, lo que captamos a través de los sentidos, nuestra experiencia cotidiana. Por otro, lo no visible, que puede ser visualizado con la modificación adecuada de la conciencia. Este aspecto no visible representa al mundo de los encantos. Para la cosmovisión de los chamanes, solo modificando la conciencia a través de psicotrópicos en rituales es que el hombre puede interactuar con ese mundo encantado.

74 - PIURA

pelectas aut qui optas dent.Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit aeped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 75


YAPAT E RA El rincón con más ritmo de Piura, tiene sus raices en la cultura africana. El arte allí, literalmente, se lleva en la sangre. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex des ati,Num volorep tatqui te



La primera impresión al visitar el pueblo de Yapatera es que se trata de un puñado esparcido de casas de barro y algarrobo. Un lugar donde la llegada de cualquier grupo de extraños es un acontecimiento En Yapatera la gente ríe con toda el alma. La risa del yapaterano estalla en el ámbito de su hogar. Viaja como un ventarrón expansivo que abre ventanas y baña de pies a cabeza con un baldazo de regocijo a quienes tienen la dicha de estar pasando por allí. Es uno de esos pueblos afrodescendientes de Piura, donde la gente ríe a gritos y donde contagiar alegría se ha convertido en arte. Un arte llamado cumanana. Las cumananas son composiciones rimadas, bastante populares, de una sola estrofa y de cuatro versos casi siempre octosílabos. Se utilizan para amenizar reuniones de todo tipo pero últimamente son el mejor instrumento turístico de Yapatera, junto a su clima y su artesanía. Quienes escuchan una composición de Fernando Barranzuela –impecable traje blanco, fino sombrero, piropeador curtido– el cumananero más celebrado, detonan en risas y aplausos como si acabaran de oír un chiste colorado pero empaquetado con la decencia socarrona de la métrica popular. “Esa viuda no me quiere Tan solo por un asunto. Porque me quiero comer Lo que se comió el difunto”. Cierta vez, el maestro de 79 años compuso una cumanana contra la muerte al enterarse de la desaparición trágica de dos yapateranos de veintidós años de edad. En un pueblo donde nadie se 78 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntu-


muere sin haber festejado por lo menos sus noventa primaveras, la pérdida de esos dos mozos fue un escándalo. Esta composición narra en versos posteriores que la Muerte se enamora del cumananero y lo obliga a hacerle el amor. Los párrafos ahora dibujan con irreverencia las peores miserias de una dama esquelética y apestosa sumida en los trances íntimos. El público disfruta con Barranzuela de una expresión poética, hermana de la décima, que brilla como emblema primordial del folclor ligado a la negritud. *** La primera impresión al visitar el centro poblado de Yapatera es que se trata de un puñado esparcido al azar de casas de barro y algarrobo. Un lugar donde la llegada de cualquier grupo de extraños es un acontecimiento capaz de interrumpir la siesta y parar las orejas de los burros amarrados al palo de algarrobo. Una plaza central y una calle de tierra incendiada por el sol piurano le dan forma a un caserío de seis mil almas que pertenece al distrito de Chulucanas, en los linderos de la provincia de Morropón, a hora y media de la ciudad de Piura por carretera afirmada. La tierra produce intensos limones y deliciosos mangos de miel cuyas plantas fueron traídas desde la India por los conquistadores hispanos. A esta zona llegaron los primeros esclavos africanos

sae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui PIURA - 79


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen


traídos durante la Colonia para labrar los campos. Se dice que los yapateranos descienden de tribus provenientes del Congo, y en menor medida, de Mozambique y Angola. Los negros morropanos de ahora llevan en la sangre más mestizaje que, por ejemplo, los afrodescendientes de la Chincha rural, en Ica, porque durante muchos años se esmeraron en mejorar la raza. Existía la creencia de que hijos con tonos de piel más claros serían mejores que los padres. Este pensamiento heredado de los años de esclavitud y marginación se ha convertido hoy en todo lo contrario: en un orgullo militante y en deseos ardientes por enaltecer la raza africana que queda en sus genes. El escritor Bernardo Alzamora Arévalo es uno de los animadores del orgullo africano en esta parte de Piura. Fundador del Museo Yapaterano, suele mostrar un cepo que servía para atrapar cabezas y manos y que fue usado por los hacendados para sujetar como bestias a los negros cimarrones antes de ser mutilados o castrados. Ahora, gracias a este hombre grande y robusto como un oso negro, Yapatera tiene mucho más que aquel denigrante instrumento de tortura para mostrar a los viajeros. Alzamora ha creado Palanqueando, un proyecto de producción de cerámica en arcilla y tallas de madera que surgió de su preocupación por rescatar la herencia de una cultura ancestral. A cierta hora del día, mujeres y hombres que estuvieron trabajando en los campos, acuden al taller para modelar cabezas de rasgos africanos como los suyos o para cincelar grandes troncos de algarrobo o mango. Algunas piezas son hermosas: estatuillas de esclavos rompiendo sus propias cadenas o grandes máscaras como tótems que recuerdan al elegante arte del África subsahariana, ese mismo que inspiró el cubismo de Picasso. Una figura del dios Changó destaca en la mesa de exhibición. El proyecto busca sobre todo promover el desarrollo turístico. Muchas de las artesanías son ceniceros y adornos de escritorio que los visitantes compran para no olvidar su paso por este pueblo. Dentro de esta nueva corriente de autoestima, la nueva bandera de Yapatera ha sido creada con tres franjas como la del Perú, pero sus colores son el verde por el campo, el amarillo por el ardiente sol y el negro por la afroperuanidad.

delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem pelectas aut qui optas dent.Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si PIURA - 81




Las cumananas son canciones rimadas populares de una sola estrofa y de cuatro versos casi siempre ocho sílabas. Se utilizan para amenizar reuniones. A los turistas les encanta oírlas La idea de Alzamora, autor de varios libros de cuentos costumbristas, es capacitar a maestros y promotores culturales para que efectúen trabajos de difusión y aprendizaje de las técnicas artesanales en los colegios de la zona. No por nada los yapateranos viven dentro del distrito de Chulucanas, célebre por su artesanía. Y además el nombre de Yapatera alude a los yacimientos de yapato, tipo de arcilla que se usa para revestir y refrescar las casas de caña brava y que ahora son el material de su nueva cerámica. La iniciativa forma parte de un sueño largamente acuñado: poseer un centro cultural que también incluya un museo, espacios para niños y jóvenes, y otras áreas para que todos vieran el acervo cultural de las poblaciones afrodescendientes de Piura. En 2009, la propuesta ganó en Ecuador un concurso de desarrollo de comunidades afrodescendientes. Si bien el festejo no es la danza típica de Yapatera, sino de Cañete y Chincha, al sur de Lima, aquí el ritmo afro ha pegado como una moda de jóvenes que levanta polvo en las calles sin asfalto. El festejo sureño se ha añadido a una lista de danzas propias de Piura que también tienen evidentes orígenes africanos, como el tondero. Las niñas y mujeres afro-yapateranas son las más interesadas en moverse al ritmo de un baile frenético. En los concursos de belleza piuranos, ellas brillan como el ébano y casi siempre regresan al caserío con la corona puesta. En Yapatera hay mucho más que calor, burros jalando carretas, mototaxis y gente tomando la siesta. Aquí arden las ganas de superar la pobreza a través del turismo y mediante el atractivo más evidente de la gente: una gran sonrisa. 84 - PIURA

dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andeauda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae repudaecabor solut la di dit intus, seq


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 85


SAN LĂšCAS DE COLĂ N La comunidad de pescadores y los tablistas son los protagonistas de este lugar donde el mar reina Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Dicen que Colán tiene el poder de enamorar. Quizá sea por su sol que no castiga sino que broncea, por su brisa que no aturde sino que susurra, por su arena que no quema sino que acaricia A una hora desde Piura, atravesando la pampa desértica de algarrobos enanos, se llega a San Lucas de Colán, un balneario con un mar color esmeralda, rodeado de una fila de palmeras y una gran hilera de casas de playa. Este paraíso, que luce tan apacible, una vez fue golpeado por un oleaje que arrasó con casi todo, allá por 1983, cuando en Fenómeno del Niño causó estragos por el norte del país. Las olas dejaron un rastro triste: una larga hilera de casas de playa destruidas, muchas de las cuales conservan hasta hoy un aspecto fantasmal. Pero en un intento de rebelarse contra el olvido, muchas han sido reconstruidas. Colán, desde luego, no pierde su encanto y hoy luce rejuvenecida. Caminar es una actividad física que se vuelve un deporte entretenido en este pedacito de cielo, donde el reposo y la vida lenta parecen haberse instalado. En Colán, los problemas se esfuman, y solo quedan las casas, con amplios balcones de madera, levantadas a una altura considerable para que las olas no las destruyan cuando sube la marea. Queda también una alfombra de arena blanquecina, donde el visitante puede detenerse a oír el sonido de las olas golpeando en la orilla. Queda, por último, el zambullido de los veraneantes, el aletear de las garzas y patillos, el sol de Colán y su fluorescente atardecer, uno de los más bellos del país.

88 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


Aquí llegan los que quieren una pausa. Hay bungalows frente al mar, con piscina incluida, rodeadas de palmeras; también se disfruta de viajes en alta mar, parapente, paseos a caballo, en motos acuáticas y cuatrimotos. Dicen que esta playa tiene el poder de enamorar. Quizá sea por su sol que no castiga sino que broncea, por su brisa que no aturde sino que susurra, por su arena que no quema sino que acaricia. Conocida desde antaño como caleta de pescadores, San Lucas de Colán tiene unos cinco mil habitantes, la mitad de los cuales se dedica a la caza de cachema, suco, guitarra, tollo, lenguado y percebes. De madrugada, los pescadores se lanzan al mar en sus botes artesanales, construidos con madera de la zona. Algunos ofrecen paseos a turistas, aunque también hay otras opciones de entretenimiento: cuatrimotos, motos acuáticas, paseos a caballo y windsurf. Eso sí: todos deben tener cuidado al darse un chapuzón, pues las rayas abundan en este balneario. En el cerro Colán se ubica la cruz plantada por los conquistadores cuando llegaron a estas tierras, en el siglo XVI. En San Lucas nació el distrito de Pueblo Nuevo de Colán, en 1840. Entonces, su pueblo era el centro de todas las actividades. Pero años después la capital del distrito se mudó. Lo que no se trasladó fue, en cambio, la iglesia, que ahora se ve imponente sobre una cima de arena.

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 89


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

90 - PIURA


Conocida desde antaño como caleta de pescadores, San Lucas de Colán tiene unos cinco mil habitantes, la mitad de los cuales se dedica a la pesca de cachema, suco, guitarra, tollo, lenguado y percebes El templo de San Lucas de Colán, por el que los lugareños inflan el pecho, fue construido por los dominicos Indalecio Astorga y Bonifacio Escoquis en 1536 y, como indica el cartel de madera en la entrada, es la iglesia más antigua del Pacífico Sur. Sorprende que, aunque su estilo es barroco, posea un aire sencillo y cálido, nada ostentoso. Se ubica lejos de la playa, de las casas, de los restaurantes. Fue edificada con barro, piedra caliza y roca fosilizada de origen marino, gran parte extraída de los cerros que rodean el balneario. Su fachada principal está compuesta por cuatro grandes columnas torneadas que miran al mar. Su diseño interior, una sola nave central y dos pasadizos laterales, responde a las iglesias de la época. Posee un techo a dos aguas, para evitar el deterioro a causa de las lluvias, y está asentada sobre un montículo de arena que la protegía de posibles inundaciones y crecidas del mar. No obstante, deslumbra por su retablo principal, adornado con pan de oro, y donde sobresale el escudo nobiliario, con la figura de un águila, usado por la familia real Hasburgo, que gobernó España entre 1541 a 1700. Ese detalle revela que la iglesia fue edificada para exaltar la memoria de los reyes y para darle una especial distinción. Al interior del templo hay esculturas de santos y vírgenes, hechas con cedro y roble. Si uno tiene suerte podrá apreciar alguna boda al

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed molup-

PIURA - 91




Cada 25 de julio, fecha en que se celebra la fiesta del apóstol Santiago, patrono del lugar, los turistas e invitados se dirigen a casa de los siete mayordomos, quienes ofrecen generosas potajes y chicha de jora estilo piurano: las bancas de la iglesia son adornadas con flores y a lo largo del piso, desde la puerta de ingreso hasta el altar mayor, se colocan piedras pequeñas. Luego los novios son bañados con una lluvia de arroz. Desde el cerro, cuando cae el sol, se puede observar uno de los atardeceres más espectaculares del país. Aquí la alcaldía planea construir un boulevar con gimnasio, juego para niños, áreas verdes y un gran mirador. A la hora de comer, en Colán, una buena opción es el restaurante San Felipe, donde el señor Segundo Ruiz atiende con amabilidad. El local es acogedor y amplio, y uno puede desperezarse mientras espera su pedido. Un cebiche mixto (conchas negras, filete de pescado, mariscos, pulpo, camotes y yucas), un arroz con cabrito y una cerveza bien helada puede ser la combinación perfecta para disfrutar de Colán. Cada 25 de julio, fecha en que se celebra la fiesta del apóstol Santiago, patrono del lugar, los turistas e invitados se dirigen a casa de los siete mayordomos, quienes ofrecen generosas potajes y chicha de jora. La banda de músicos toca los hits de moda y los asistentes, envalentonados por el alcohol y el jolgorio, desarrugan sus pañuelos y los agitan al compás de una sabrosa marinera. Son tres días de fiesta, donde se come sopa de novios con arroz y cabrito, se toma clarito helado y chicha de jora. Colán es una playa donde uno siempre quiere volver. 94 - PIURA

taessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quia


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

PIURA - 95


QUERECOT I L LO Su potencial agroexportador hacen de este pueblo un sitio lleno de emprendedores Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Querecotillo significa 'bosque de madera'. La historia de este pueblo se remonta a la época de los Tallanes, una cultura que se caracterizaba por el matriarcado que ejercieron las Capullanas o jefas Querecotillo es una mina de oro verde. Pero para llegar hasta allí, primero hay que abordar, en Piura, un bus hasta el óvalo de Sullana, una pequeña plazoleta cuyo mayor atractivo es un cántaro con figuras estilizadas de unas iguanas –reptiles muy comunes en el desierto–, una mujer capullana –líderezas con mucho poder en la cultura Tallán– y diversas figuras geométricas. Camino hacia el distrito, se pasa por una fila interminable de palmeras y sembríos de arroz, y unos cuantos pueblitos ubicados en la margen derecha de la carretera. Después de ochenta minutos se llega a Querecotillo. Hay calles polvorientas y algunas casitas de paredes de quincha –carrizo tejido y sujetado con cañas y alambres–, ubicadas en la periferia del distrito. En el centro, sin embargo, hay una plaza enbloquetada, con un monumento a Miguel Grau, y al frente de este sobresale el municipio, en un edificio de dos pisos, cuya fachada está llena de arbustos. A uno de los costados de la plaza hay una iglesia, en cuyo interior permanece el Señor de Chocán, patrono del distrito que sale en procesión, seguido cientos de fieles de todo el país, los primeros días de febrero. Las calles son adornadas con cadenetas de colores hechas con papel crepé, símbolo

98 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


del respeto que se le tiene a la efigie sagrada. Los días que dura la fiesta, la gente acude a las casas de los mayordomos –devotos que ofrecen su casa, kilos de comida y litros chicha de jora– y allí se arma la jarana, con una banda de músicos que toca hasta que la gente retorne a sus casas. La historia de Querecotillo, que según el historiador Félix Paz Soldán significaría 'bosque de madera', se remonta a la época de los Tallanes, cuya característica principal fue el matriarcado que ejercieron las Capullanas o jefas. Más tarde, estas fueron conquistadas por los chimús, y estos a su vez por los incas, quienes anexaron el distrito al Chinchaysuyo, y desarrollaron allí una fértil agricultura, que hasta hoy pervive. Fueron años de gloria, hasta que llegaron los españoles y se sorprendieron con la floreciente agricultura de la zona, a la que consideraron la más poblada del Valle del Chira. Allí se asentaron, hasta el 23 de setiembre de 1532 cuando fundaron, en Tangarará, la primera Ciudad Española, a la que bautizaron con el nombre de San Miguel de Piura. En la iglesia de Querecotillo la imagen del Señor de Chocán es un Cristo Moreno, similar al Señor de los Milagros, crucificado en la Cruz, con la cabeza agachada y la mirada perdida en el suelo. Lleva una corona de espinas y un manto rojo que

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 99


100 - PIURA


lo cubre de la cintura hacia abajo. Hay velas esparcidas a lo largo de la iglesia y varios fieles que elevan sus oraciones hacia la imagen sagrada. Dicen que a orillas del río Chira, en un lugar llamado Chocán –y que hoy es uno de los caseríos de Querecotillo–, un indígena halló un pedazo de madera fina, al que le dio un hachazo y brotó sangre. Alarmados por la noticia, decidieron guardar la madera en una cueva cercana. Tiempo después llegó a Chocán un forastero que sabía de escultura, y a él le encargaron tallar la imagen del santo. La imagen genuina, sin embargo, se quemó el 11 de diciembre de 1930, en medio de un gran incendio que solo dejó un dedo del santo. La ausencia de la imagen causó mucho dolor en la población, que decidió hacer colectas públicas para reponer la efigie. El trabajo se le encargó a un escultor español en Vitoria (España), que usó el dedo salvado para darle el color y tamaño original. La nueva imagen del Señor de Chocán se trajo de España al Perú en 1932. Y desde entonces la fe es mayor en este distrito. Además de ser un pueblo religioso, Querecotillo es una mina de oro verde. La exportación de banano orgánico es su principal actividad económica. David Campos Alcalá, de la Asociación Comunal de Productores de Banano Orgánico de Querecotillo y Anexos (Acproboquea), dice que la asociación cuenta con 350 hectáreas y que se formaron hace nueve años por iniciativa de un grupo de lugareños, entre los que sobresalía su papá, Carlos Campos Agurto, quien ahora tiene 95 años. No fue fácil. Hasta hace un año trabajaban con una empresa intermediaria, pero desde enero del 2012, aventurándose como pocos, decidieron exportar su primer contenedor. Ahora envían a Alemania y Holanda –sus dos compradores fijos– seis contenedores semanales, que suman en total 6.240 toneladas de banano orgánico al año. La empresa la forman 300 socios entusiasmados en aumentar la producción con nuevas tecnologías y riego tecnificado, que son las armas modernas de la agricultura.

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem

PIURA - 101




Como Acproboquea, en Querecotillo hay siete asociaciones de productores de banano orgánico, que están exportando a Europa y Estados Unidos. Según datos del Gobierno Regional de Piura, el 80% de banano orgánico de todo el país procede del Valle del Chira, y Querecotillo es, con seguridad, la zona productiva más importante. El boom del oro verde está en expansión, apunta Campos Alcalá, pues Piura –a diferencia de lo que se creía– ha sido bendecida con unas tierras fértiles, ideales para la agricultura. “Pronto Sullana y Piura estarán unidas por los cultivos y las chacras”, sentencia Campos. Laguna de los Patos es un humedal ubicado a veinte minutos de Querecotillo, entre los pueblos de La Horca y Puente de los Serranos, y cuyo principal atractivo son las aves migratorias. El es cielo inmaculado y siempre hay un sol luminoso. La laguna es un oasis en medio del bosque seco. Según narran, el lugar se formó por las lluvias y la filtración de aguas del canal Miguel Checa y la represa de Poechos. De abril a noviembre la laguna es un zoológico: se puede apreciar una gama diversa de aves: pato gargantillo, pato media luna, pato colorado, pato crestudo, garzas, flamencos, fragatas, cigüeñas, águilas, gaviotas, palomas, zambullidores, reptiles y mamíferos. Los científicos han contabilizado 85 especies de aves, 7 de mamíferos, 8 de reptiles, y dos de anfibios. No obstante, este ecosistema está amenazado, principalmente, por el vertimiento de pesticidas, la caza furtiva y la proximidad a una carretera bastante transitada por camiones de carga pesada. Ante esas amenazas, relata Campos Alcalá, el municipio de Querecotillo apoyado por una ONG y el Gobierno Regional de Piura han emprendido la misión de convertirla en un área de conservación privada. La idea es protegerla, mantenerla como refugio de vida silvestre, y diseñar, después, un proyecto de ecoturismo en la zona, que involucre a los pobladores que viven cerca, en La Horca y Puente de los Serranos. Porque espectáculos, como el vuelo de las aves, surcando un cielo limpio, no se ve en todos lados. Y Querecotillo goza de ese privilegio.

104 - PIURA

pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae rSamentecta que aut eum voluptis dolent quid eossitatur aligenihit, sintis ad enis autasim ustiorest omni tem. Et prem estias num fugia autemporum, vel et fugiame enient. Rate odicatem harcitat es etus ipsa nia invelis pore nobitiat vit harchil lautem vendae. Et aut quid quiaerum faccum ut ut eturenimet ex estini venihillit enti con resenim dolupiet ut dis doluptis ut qui id quiam facia sit, sunti adit, qui ad quo eaque ipsamenis exerios digent officie nditati ssequodipsum dolorest, qui odio et et magnam, occupta


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 105


SECHURA Tradición, música y poesía. Esas tres cosas inspiran el mar y la arena de sechura en sus habitantes Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Sechura alberga reservas ecológicas y verdes, paisajes que relajan al viajero, un desierto inmenso, y leyendas fantásticas. Aún hay mucho por descubrir en esta enorme caleta de pescadores y gente amable A una hora de Piura, en medio del desierto, está la ciudad conocida como la Capital de Arena: Sechura, una cálida tierra de hábiles pescadores, arquitectura monumental, gastronomía generosa y bellos paisajes naturales, como los imponentes humedales y acogedoras playas. Está rodeada por el desierto más grande del Perú y es un destino ideal aquellos que les gusta practicar caminatas, sandboard o motocross. Todo esto convierte a Sechura en una calurosa alternativa de diversión. Desde la Plaza de Armas, Sechura rinde homenaje a grandes personajes que viven en la memoria colectiva de su población. El busto de Miguel Grau, El Caballero de los Mares, mira a don Pedro Alcántara Navarro, héroe de la guerra contra Ecuador de 1941, quien está acompañado de José María Raygada, quien proclamó la independencia de Sechura, el 4 enero de 1821. Frente a él, sobresale imponente la iglesia San Martín de Tours con sus dos torres de cuatro pisos. Desde las torres, a las que se puede acceder luego de sortear varios obstáculos, se observa todo el desierto de Sechura y la playa de Matacaballo. El templo, de estilo barroco tardío, que fue construido en el primer tercio del siglo XVIII.

108 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


De lejos parece que fuera el monumento más grande de la provincia. Su portada de ingreso está adornada con los bustos de unos indios, cuyas costillas parecen lanzarse al viento. Adentro hay tres naves de crucero y una cúpula de madera, aunque lo que más atrae es el altar mayor: fabricado en madera, pintado de blanco y fileteado en oro. Sobresalen las figuras de Jesús, María y José. Las paredes del templo están ilustradas con pinturas murales de escenas cristianas. Cuenta la tradición que construir la iglesia demoró cinco décadas, porque solo se trabajaba entre enero y abril, meses en los que descendía el caudal del río Piura y no había amenazas de inundaciones. En 1945 fue declarada monumento histórico. El templo esconde un túnel secreto, usado por los religiosos para comunicarse y escapar cuando los piratas amenazaban con saquear las riquezas de oro y plata. Algunos dicen que el túnel conectaba con las playas y otros que solo llevaba a cuartos de refugio. Cerca de la plaza, en la calle Constitución se ubica el museo etnológico. Creado en 2010 como una alternativa más para el turismo, posee tres salas donde se aprecian las vivencias y costumbres del pueblo sechurano, descendientes de los Chusís y los Illescas. Se cree que estas etnias po-

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 109


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen


blaron hace miles de años este territorio y, domando el mar, se convirtieron en prósperos pescadores. Hay también en el museo una colección de joyas de las cofradías de la iglesia de Sechura, así como una colección fotográfica sobre la provincia, realizada por Enrique Brünning y reproducciones de las acuarelas del ex Obispo de Trujillo, Baltazar Jaime Martínez Compañón y Bujanda. Chulliyache es la primera caleta de pescadores, que en verano es visitada por niños, jóvenes y adultos, que escapan del calor asesino del norte. Su agua es tibia y las olas tranquilas, ideal para acampar en familia un domingo tranquilo. Matacaballo es la siguiente playa, a solo quince minutos de Chulliyache. Dicen que su nombre original era ‘matacaballa’, pero los registros históricos no indican cuándo se le cambio el género. En este pedacito de mar la caballa es uno de los peces que más abunda. Hay un muelle largo, de madera, y a su costado decenas de bolicheras y redes. Pescadores, sin camisa y con los pantalones arremangados, cargan sacos de concha de abanico, una especie marina bastante cotizada en Europa. Siguiendo por la pista, a solo diez minutos se encuentra el estuario de Virrilá, uno de los humedales más importantes de Sudamérica. Entre abril y noviembre se puede observar manadas de flamencos —sí, esos que inspiraron a San Martín a componer la bandera nacional—, pelícanos, gaviotas y grullas surcando el cielo despejado. En el agua, con suerte, se puede ver tortugas verdes y taricayas. Hay balsas que alquilan los pescadores y que lo llevan a uno por esas siete mil hectáreas que componen este espejo de agua, en medio del desierto. No es la única belleza natural. A solo cuarenta y cinco minutos de Sechura, en el distrito de Vice, hay un ecosistema de ensueño: los manglares de San Pedro, un lugar sereno, rodeado de algarrobales añejos y arena muerta. Obra divina, los manglares fusionan el agua dulce del río Piura y la marina. Dicen los biólogos, que hasta esta zona llegan las aves migratorias de Norteamérica, se alimentan, reposan entre

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem

PIURA - 111




A solo cuarenta y cinco minutos de Sechura, en el distrito de Vice, hay un ecosistema de ensueño: los manglares de San Pedro, un lugar sereno, rodeado de algarrobales añejos y arena blanca el mangle y emprenden el viaje de retorno. Pasear en bote, escuchando solo el fluir del agua y el sonido de gaviotas o gorriones, es una experiencia fascinante. Una vez en el desierto de Sechura, hay que surcarlo y llegar hasta el macizo de Illescas, una pequeña cordillera. El Médano Blanco es una loma de arena que dicen está encantada, a juzgar por los sonidos que emite cuando uno se lanza desde la cresta. Los amantes del skysurf o snowboarding se sentirían en su ambiente. Debajo de esa loma de arena podría haber algún cementerio preinca o un templo mágico. El macizo de Illescas es una cordillera costera con pequeños microclimas. Cerca de allí hay una playa llamada Reventazón, cuya característica son las olas que revientan muy cerca de la orilla y un conjunto de piedras de colores y formas extrañas, y en colores rojos y azules. Caminando por la orilla se llega hasta Loberas, una playa bastante accidentada y llena de cerros puntiagudos. Una manada de lobos marinos y pingüinos de Humbolt da la bienvenida. De vuelta a Sechura está el restaurante La Bahía, el más tradicional de la provincia. Una jarra de clarito helado, una bebida típica de la zona, una fuente de cebiche de pescado y mariscos, y una ronda marina: seco de chavelo (plátano majado con carne seca), yucas fritas y mariscos, calamares y pulpos. Todo aquí es una delicia.

114 - PIURA

pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 115


AYABACA Desde las alturas de la regi贸n, la gente de Ayabaca sabe que el lugar donde viven es m谩gico Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Ayabaca es más que el Señor Cautivo, santo que congrega todos los años en octubre a miles de peregrinos de diferentes partes de Latinoamérica. También es el bosque de Cuyas; Aypate y sus estructuras incas Hacia el oeste de la costa piurana, el paisaje de algarrobos, viento y arena de pronto se transforma en cerros de verde forraje, orquídeas al borde de la carretera y pueblitos con casas de adobe y tejas de arcilla. Allí, a seis horas en bus y a 239 kilómetros de Piura, en las faldas del cerro El Calvario, se levanta la apacible ciudad de Ayabaca, un lugar de fe, tradición y gente cálida. El nombre tiene origen ancestral y podría traducirse como ‘lugar de los muertos’, aunque otras teorías afirman que significaría ‘lugar sagrado desde donde brota la energía de la Pachamama’. Lo cierto es que Ayabaca, desde su fundación española en 1571, siempre ha sido una ciudad de profundas raíces religiosas. Se ubica a 2.700 m.s.n.m., una altura que le provee un clima templado y paisajes imponentes. Una característica única de la ciudad es que cuenta historias en cada esquina. En la Plaza de Armas sorprende un reloj alemán de 1938 que reposa sobre la torre del palacio municipal, un lugar desde donde se observa todo el valle ayabaquino. A la derecha está el santuario del Señor Cautivo de Ayabaca, un coloso del siglo XVII que alberga la imagen del Cristo Moreno, santo patrono y corazón ardiente de la ciudad, cuya devoción rige la vida de sus ciudadanos y que en octubre de cada año alcanza su máximo apogeo cuando se realiza una peregrinación multitudinaria en su

118 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


honor. Y es que la fe en el Señor Cautivo ha traspasado fronteras y entre sus fieles devotos se cuentan a latinoamericanos de varios países, como ecuatorianos y colombianos. Para entrar al santuario del Señor Cautivo hay que subir diez escalones. En su interior hay pinturas de la escuela quiteña y dos imágenes providenciales: La Virgen del Pilar y el Cautivo. La leyenda cuenta que la imagen del santo patrón la tallaron tres hombres misteriosos en un tronco de cedro, allá por 1751. Se cree que fueron ángeles enviados por Dios, por lo que la efigie ha soportado temblores y lluvias torrenciales. Cada 13 de octubre sale en procesión acompañada por miles de fieles. La inquebrantable devoción atrae a los peregrinos en grandes multitudes, quienes parten con muchos días de anticipación de su lugar de origen para verlo de cerca. Le piden milagros y le agradecen los favores concedidos. Daniel Turley, obispo de Chulucanas, es el encargado de impulsar la restauración del templo de la ciudad, cuyos 45 metros de largo son desbordados en octubre por los miles de peregrinos. La idea, dice, es ampliarlo hasta los 120 metros de largo para evitar las largas colas que se forman todos los años. Y es que la fiesta del Cautivo, como el Qollur Riti en Cusco o la Candelaria en Puno es patrimonio cultural.

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 119


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen


Al costado de la plaza se observan trece arcos que simbolizan a Jesús y sus doce apóstoles. A la espalda se ubica el hotel Samanga, el mejor de la ciudad. En su interior alberga una colección privada de huacos y tejidos textiles. En la plaza también hay un pequeño torreón con arcos que los domingos funge de centro de reuniones. Como en todo Piura, en Ayabaca también se come exquisito. Su gastronomía es reconocida por su jamón de chancho y por el repe, una sopa de arvejas con plátanos, culantro y quesillo. Sabrosa también es la trucha frita, que se cría en pequeñas piscigranjas. A la hora del desayuno o la cena, La flor de Milán, el restaurante más querido de Ayabaca, es un lugar de culto. Su café pasado con pan artesanal y quesillo es una clásica combinación. Y si el frío cala hondo nada mejor que el té piteado o el cañazo. El postre de Ayabaca es el bocadillo, un dulce preparado a partir del guarapo (jugo extraído de la caña de azúcar) y al que se le agrega maní. Hay tiendas cerca de la plaza que ofrecen también quesillo con miel, alfeñiques y calaveras, que son trozos de azúcar confitada. Otros souvenires, dignos de ser adquiridos, son los tejidos textiles que trabajan las mujeres del campo, con telar de cintura y tintes naturales, similares a los que fabrican las artesanas de Chinchero, en Cusco. Hay ponchos, chullos, carteras, bolsos y hasta sombreros de lana de alpaca y oveja. El bosque de Neblina, también conocido como de Cuyas, se ubica a solo diez minutos de la ciudad y es un enorme reservorio de agua y pulmón verde. Esteban Aguilera, el protector de este bosque mágico, dice que las plantas y líquenes que allí habitan absorben el agua de la lluvia y la almacenan. Es histórica la relación entre Esteban y el bosque de Cuyas. Sus tatarabuelos lo conservaron por más de cien años y ahora el turno es de él y de su familia, quienes promueven un programa de ecoturismo comunitario que tiene al bosque como protagonista. Este ecosistema es tupido, lleno de árboles altos y frondosos, como el repraguero y el romerillo; y de preciosas orquídeas, hongos y líquenes.

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem

PIURA - 121




En Ayabaca, decenas de chamanes ofrecen baños de florecimiento en las más de cien lagunas ‘curativas’ de Pacaipampa. Allí sobresale la laguna del rey. Dicen que quien se baña en ella, la riqueza le sonreirá Caminar entre los árboles y ver cómo las mariposas de los colores más raros posan para la foto es una experiencia inigualable. Mientras el visitante se adentra más, descubre una fauna fascinante: como el colibrí dorado que revolotea entre los árboles. Allí también vive la pava barbada y el oso de anteojos. A cinco horas en camioneta y treinta minutos a pie está Aypate, un complejo inca que se conectaba a Quito, en el Tahuantinsuyo. La puerta de ingreso está en el lado este, por donde se extiende una larga pared con trece puertas. Luego de subir por unas escaleras se llega a la puerta principal, construida con piedras de granito rosado y flanqueada por dos grandes bloques labrados. Adentro hay dos terraplenes y una plaza amurallada. Al fondo sobresale el cuarto del inca, donde reposaba luego de llegar de Cajamarca o Quito. Dicen los eruditos de Aypate que este lugar cumplió dos funciones: militar, porque servía como defensa contra posibles ataques enemigos; y religioso, porque en la pirámide de la Luna se ofrecían sacrificios a los dioses. En Ayabaca también hay misticismo. Decenas de chamanes ofrecen ‘limpias’ o baños de florecimiento en las más de cien lagunas ‘curativas’, ubicadas en el distrito de Pacaipampa. Allí sobresale la laguna del rey. Dicen que quien se baña en ella, con fe y devoción, la riqueza económica le sonreirá. Así es Ayabaca, una ciudad de aura mágica y llena de misterios por descubrir. 124 - PIURA

pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae r


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 125


Playas Que veranear en ellas es como estar en el paraĂ­so. Eso dicen de las playas de Piura. Pero son mĂĄs que eso. Hracias al potencial turistico de estos paisajes, la regiĂłn tiene un futuro prometedor en sus costas. Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

Beaches


P CON P DE PIURA



No es nuevo decir que las playas en la región Piura son paradisiacas. No es raro tampoco contar que la gente de todo el Perú al pensar en playa piensa casi siempre en estas mismos paisajes. Lo nuevo, sí, es las nuevas oportunidades de desarrollo que tienen estos paisajes frente al mar, gracias a la iniciativa privada, estatal y al emprendimiento de la gente que vive aquí. Piura está llena de gente que apuesta por su pueblo. Six thousand people dance to the celebration, tondero and Cumananas. The descendants of African slaves who came from the Congo, Mozambique and Angola, are reinvented to rescue their traditions and lost time. Located an hour and a half from the city of Piura, Yapatera is a must.Untem. Ut es etur? Ga. In rem hil ipsam volorum eatem. Hit, occusci officto et aut aligendel imolorior maximpo reicaera ipsaestia simusam qui derspero debitat uribus exeribusa cum que consequi bla si ofOvid quuntur reic tem nobis deliquae volliquam simporrore simagnis voloris volorro berferite volorro te magnihiliae nem. Hente porem suntinus.








Arena, sol, mar. Es l en Piura. Nadie, ni p han podido Los que llegan Equaerro restiae perum idelictatio. Ut volupta dolupisqui cuptam inciti rehendam ipiducipsum quiatin consequi conet ut ent aligend an


la trilogĂ­a de las playas peruano ni extranjero, resistirse a ella. ya no quieren irse


TALARA La Meca de los surfistas y aventureros de todo el mundo Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Ahí está Máncora con su poder de enamorar, Cabo Blanco con su encanto, o Los Órganos con su imponencia paradisiaca. Hasta estas orillas llegan miles de personas atraídas por la promesa de sol y aventura La naturaleza le ha regalado a Talara una hermosa ensenada de playas muy cotizadas por surfistas, grupos de jóvenes aventureros y familias enteras. Sus playas son icónicas y una suerte de imanes para viajeros de todo el mundo. Aquí la felicidad puede encontrarse enun paseo en caballito de totora, en un enfrentamiento con el mar sin más armaduras que una tabla de surf; en la piscina de un apaciblebungaló; en unahamaca que descansa atadaa un par de palmeras. Ahí está Máncora con su poder de enamorar, Cabo Blanco con su encanto que hipnotiza, o Los Órganos con imponencia paradisiaca. Hasta estas orillas llegan miles de personas atraídas por la promesa de sol, aventura y misticismo. Aquí todo parece una postal: desde los mototaxis que montan los turistas, hasta esas vistas panorámicas a los barcos de pescadores. En Talara todos son iguales bajo el sol. La ofertad de diversión abarca todos los gustos y bolsillos, prueba de la hospitalidad de los pueblos. Latinos, europeos, asiáticos…Talara es, gracias a sus playas, un crisol de razas que se unen en torno al sol, mar y arena. No es mala idea realizar una excursión a todos los balnearios y viviruna experiencia distinta en cada parada. En Semana Santa, Año Nuevo o cualquier feriado largo, una caravana de mochileros llegan hasta esta hilera de playas con más entusiasmo que planes. Porque de ese se trata: de que la visita alcance vida propia. Luego de la diversión, todosparten con unas ganas locas de volver. 222 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntu-


PLAYAS Máncora Es el destino costero por excelencia por dos aspectos: su clima envidiable –casi trescientos días de sol al año– y sus excepcionales condiciones para la práctica y aprendizaje del surf, buceo y kitesurf. Esta playa cuenta con una importante y diversa fauna marina y una gastronomía que sabe sacar provecho de ella. Además, su arena color beige claro, sus aguas turquesas (profundamente azules en las mañanas) y la numerosa oferta de hospedajes, restaurantes y sitios nocturnos, la han situado como una de las favoritas de los turistas nacionales y extranjeros. Las Pocitas Ideal para tomar baños de sol y para tomar esos momentos relajantes al momento de descansar. Cuando la marea baja se forman pozas en las peñas salientes, así el bañista puede disfrutar del mar con toda la familia. Las Pocitas es, además, recinto de restaurantes especializados en comida marina y el lugar elegido por muchos amantes del buceo y la pesca. Especies de langostas y de peces como el mero, merlín, atún gigante, pez vela y pez espada son buscadas frecuentemente en esta zona. Tal vez los avistamientos más celebrados sean los de delfines y hasta ballenas que, a lo le-

sae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui PIURA - 223


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit


jos, parecen darle la bienvenida al visitante. Cuando la marea baja, muchos bañistas caminan hasta el pueblo de Máncora. La vista es impresionante e incluye pequeños peces, grandes casas, cangrejos y pintorescas embarcaciones de pesca artesanal.

Cabo Blanco Aunque es famosa por inspirar al escritor norteamericanoErnest Hemingway en su novela EL VIEJO Y EL MAR, no es la única facultad que hace de esta playa merecedora de una mención especial en cualquier guía de nuestro litoral. Cabo Blanco es, por ejemplo, escenario de hazañas y récords mundiales de pesca (en especial de merlín), sin mencionar que sus aguas fueron visitadas por célebres personajes, entre los que destacan Marilyn Monroe y el millonarioNelson Rockefeller.Además, está el Fishing Club, local frecuentado en los años cincuenta por estrellas del cine de Hollywood. No importa que el ingreso al pueblo de pescadores sea poco atractivo, esta localidad posee excelentes olas y la calidez de su gente hace juego con el clima, razón por la que varios surfistas prefieren acampar frente a sus aguas para no perderse las bondades del mar por la madrugada. Los Órganos Esta paradisíaca estación del norte del Perú, cuya fama crece con los años, ofrece tres buenos puntos para la práctica del surf, conocidos como Casablanca, El Codito y La Vuelta (esta última, una de las mejores de nuestro litoral). Para los que no disfrutan de los deportes de agua y buscan otro tipo de actividades, les será imposible no sucumbir ante un tranquilo paseo cuando el sol cae y las estrellas aparecen por el Boulevard Turístico de Los Órganos, un sendero rodeado de pequeñas palmeras y vegetación típica de la zona. Los Órganos cuenta con compañías de buses y taxis, además de cajeros automáticos, bancos, alojamientos en el pueblo y a orillas del mar. Lobitos Es una maravillosa caleta norteña que deleita con sus rompientes perfectos, dunas mágicas, noches de luna maravillosas y techos estrellados. Es una playa de aguas más frías que las demás debido

delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion

PIURA - 225


a una mayor intensidad de la corriente de Humboldt. Presenta olas y viento fuertes y parejos, ideales para practicar surfing y kitesurfing. La visitan miles de tablistas nacionales y extranjeros y es un destino fijo en un surf trip. El noventa por ciento de los tablistas que llegan al Perú visitan Lobitos. No por nada está entre los cien lugares con las mejores olas del mundo para practicar tabla.

LAGUNAS NATURALES Poza de Barro Se ubica a 30 km al este de Máncora, en el caserío de Barrancos, cerca de la quebrada del caserío Fernández.Para llegar a esta piscina natural, de alta temperatura y con propiedades curativas contra la artrosis y el estrés, es preciso en algunas ocasiones abrirse paso entre lo que puede ser una manada de cabritos o decenas de lagartijas. Esta particularidad, lejos de restarle encanto a la experiencia, le otorga un toque místico, requisito de los mejores destinos para aventureros. Ubicada al noreste de Máncora, en el camino de ida se podrán apreciar paisajes en los que la naturaleza se impone. Si el viajero tiene suerte, se topará con campesinos en pleno traslado de productos típicos del lugar, como algarrobina, leche y miel de abeja. Una vez ahí, lo más recomendable es dejarse llevar por las cualidades relajantes de este auténtico spa natural. Los Pilares de la Quebrada Fernández Al noreste de Máncora, en el caserío de Fernández y gracias a los impredecibles caprichos de la naturaleza, este atractivo turístico cuenta con tres piscinas naturales de agua cristalina, alimentadas por pequeñas cascadas. Como si se tratara de una escenografía, aquí también pueden encontrarse imponentes mantas de rocas y el incesante canto de pájaros silvestres. La conjunción de estos elementos da como resultado un ambiente natural, privilegiado y de visita obligatoria, ya sea para tomar fotografías, descansar o simplemente para disfrutar de una experiencia tranquila y diferente.La mejor época es entre marzo y agosto, fecha en que cesan las lluvias. Las tres pozas están llenas de agua y se forman dos cataratas.

226 - PIURA

nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae rEfatam quit ressideps, et, culutus bonsuli urnit; nonsimilica am ni pervirm illegitil castis patestered issit. Udam ur aus ortum comnon Etropublicae cente fac re public moerum hi, quo in silicul occiam avolut graediem Romne ta, senicut ponsulem patus, erisserit; nunum, Cuperum pritim dem quere periocultil hae, quius caet auciisquam con tum, cem inte conte, nontilius inatilictas intilin imentem neriae ere, que tessidium intem actoris; hae facernihil culii scesse es? quis vis hentili natiliena audelicam coraris rem moviden teludet atis. Sid revilin st eo es conlost averum inam hala cons ciaesse prim satquiur pertis. Quam pati cones iaelartem imo vatus entris vemum P. Bus.


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 227


PAITA Un circuito de playas y caletas de pescadores con tradici贸n, belleza y futuro Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



El poder de atracción de sus playas empieza desde sus nombres inspiradores: Caleta La Islilla, Colán o Las Gaviotas. Todas conforman una cadena interminable de escenarios naturales dificiles de olvidar «No hay nada más seductor y esclavizante que la vida humana en el mar», decía el novelista polaco Joseph Conrad. Es imposible contradecirlo cuando uno recorre las playas de Paita. Y es que sus balnearios son lo suficientemente solitarias como para conectarse con el mar y tan aventureras que uno podría tener buenas dosis de adrenalina con deportes que retan al mar, como el windsurf o la moto acuática. El poder de atracción de sus playas empieza desde sus nombres, tan poéticos como inspiradores: Caleta La Islilla, Colán o Las Gaviotas. En esa cadena interminable de escenarios naturales, el sector de Paitaguarda sorpresas para quienes tienen ojos que ven más allá del hotel cinco estrellas o el restaurante de cuatro tenedores. En este litoral se come exquisito y se vive mejor si lo que se busca es calidez, contacto con los pescadores y guisanderas locales así como la amistad de quienes brindan paseos en bote hacia una isla con lobos marinos. No necesita buscar esas islas en medio del Océano Pacífico —tan lejanas como costosas— para disfrutar de un paraíso de arena y mar. El norte del Perú tiene mucho para ofrecer. En esa oferta natural, Paitatiene el encanto de esas caletas que uno descubre llegando en mototaxi.Todo es cuestión de buscar un pretexto: Año Nuevo, luna de miel, vacaciones o el simple hecho de darse un escape de fin de semana. Un sector especial de la costa piurana tiene el poder de seducir. 230 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntu-


PLAYAS Colán Se ubica a 15 km de Paita y se llega en 15 minutos. Allí el dicho «el sol de Colán y la luna de Paita»cobra vida, pues las hermosas puestas de sol embelesan a los románticos que visitan este balneario. Su nombre real es La Esmeralda de Colán y tiene una extensión de 20 km. Gracias al color de su mar es una de las más grandes y paradisiacas de la región. Aquí se puede practicar windsurf y manejar motos acuáticas. Yacila Los visitantes pueden llegar, desde Paita, en solo quince minutos. El paisaje en esta caleta de hospitalarios pescadores es maravilloso. Rodeados de cerros y paredes rocosas, sentirán la armonía entre el mar y la tierra. A su vez, los acantilados sirven para practicar deportes que elevan la adrenalina como el rapel.La marea es mansa y se puede practicar sunboard, pesca deportiva y body boarding. Otro dato: allí se cocina, literalmente, del mar a la mesa.

sae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent PIURA - 231


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit


Las Gaviotas Llamada así por los cientos de gaviotas que vuelan y revolotean sobre los veraneantes. Esta parte del litoral paiteño tiene arena blanca y permite disfrutar de un mar tranquilo y tibio. Es una playa con una extensión de 3 km con arena blanca, muy plana, de aguas amplias tranquilas y tibias. Se encuentra rodeado por elevaciones rocosas que le dan un singular atractivo. La Gramita Su espacio es pequeño, casi trescientos metros de largo, y su superficie arenosa y pedregosa. Tiene varias cuevas oscuras que, de noche, se iluminan con la espuma del mar. En su fauna hay lobos marinos y pingüinos de Humboldt. Es muy limpia y de arena blanca. Allí se disfruta de mucha tranquilidad, por lo que es muy visitada en Semana Santa y feriados largos. Cangrejos Y montones caminan por su orilla. Adecuada para nadar y hacer competencias de remo. Mide 660 metros de largo y 200 metros de ancho. Es una playa ideal para escaparse del mundo. Es de arena y de aguas tranquilas. Se puede practicar kayac e incluso pesca deportiva. Al ser esta una playa menos concurrida, la mayor cantidad de servicios

utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad PIURA - 233


se encuentran en el pueblo de alrededor y no en la playa. Ofrece bungalós. El ingreso es libre. Caleta La Islilla Desde aquí se puede ver la isla Foca, con sus lobos marinos, pelícanos y gaviotas. Además, una variada fauna de aves guaneras y pingüinos atrae a los amantes de la naturaleza. Más de doscientas familias de pescadores artesanales viven en esta caleta.Viajar en bote hacia la Isla Foca, donde sepuede apreciar aquella fauna es una experiencia inolvidable. Bocana del río Chira Aledaña a Colán, es uno de los cuadros más hermosos del norte. Se dibuja cuando el caudal del río Chira desemboca en el océano Pacífico. Si se viaja solo, es mejor que sea con alguien que conozca la zona. El Chira es un río internacional que recorre la frontera entre Perú y Ecuador hasta la quebrada del Alamar, desde donde ingresa a nuestro territorio. Su cuenca tiene más de 19 km² hasta su desembocadura. Una cámara es indispensable para registrar los paisajes. 234 - PIURA

mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 235


SECHURA Una larga hilera de playas y manglares Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Sechura invita a descubrir: la pesca en Chulliyache, garzas blancas en los manglares de San Pedro o dunas en motocicleta por el desierto. Aquí el visitante tiene el privilegio de abrir los ojos y abrírselos al mundo «Los primeros pobladores fueron grandes pescadores. Y si me quedo en estos lares, a Vice me marcharé, a conocer los manglares, de este pueblo que amé», dice un poema regional de Sechura, una de las provincias más jóvenes de la región Piura que, además de poseer un circuito de playas exuberantes —algunas de ellas aún vírgenes—, cuenta con manglares, esas zonas fangosas de bellos paisajes y fauna floreciente. Desde hace algunos años, la consigna de sus pobladores y autoridades es atraer cada año a más turistas. Tienen buenos argumentos: sol todo el año, playas de arena blanca, gente amable y una creciente oferta de hospedajes y restaurantes. ¿Por qué buscar paz y diversión en Sechura? Porque ofrece la posibilidad de ser los primeros en descubrir el paraje de una playa, o revelar para el mundo un zona desconocida del manglar, o incluso ser el primer huésped de un hotel recién inaugurado. Sechura invita a descubrir: la pesca en Chulliyache, garzas blancas en los manglares de San Pedro o nuevas dunas en motocicleta por el desierto de Sechura. Aquí el visitante tiene el privilegio de abrir los ojos y abrírselos al mundo, porque los gratos recuerdos de uno los quiere también el otro. Los balnearios también pueden ser visitados en tiempos de carnaval, cuando la ciudad de Sechura se tiñe de colores y de turistas. Muchos se aventuran con sus 4x4 por la carretera a Bayóvar en busca de nuevas experiencias, haciendo paradas en cada playa. Dicen que la experiencia deja huella toda la vida. 238 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum


PLAYAS Y LAGUNAS Chulliyache Es una de las playas más visitadas de Sechura, a solo seis kilómetros, al oeste de la ciudad. Se puede llegar a bordo de un mototaxi. Su arena es blanca e ideal para el descanso. También se puede realizar actividades como la pesca. En el lugar hay restaurantes que ofrecen comida marina. Un dato: se cuenta que en el siglo XVIII un maretazo borró del mapa a un pequeño poblado que se había asentado en las orillas, hasta hoy se pueden observar los restos que dejó aquel suceso. No se puede dejar de ver el manglar que se ha formado. Parecen mágicos los cangrejos de colores. Matacaballo Ubicada a solo 11 km al norte de Sechura. Es de fácil acceso porque se cuenta con una autopista asfaltada. Además de una variada oferta de restaurante y servicios básicos para los visitantes, gracias al aporte de las autoridades públicas. También se puede acampar. La seguridad está garantizada con la constante presencia de serenazgos durante el día y la noche. Se puede practicar la pesca y el buceo. Es una zona

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus

PIURA - 239


Chulliyache Matacaballo San Pablo


donde se hallan pulpos y calamares. Las puestas de sol en esta playa son espectaculares. San Pablo Esta playa tiene excelentes condiciones para la práctica de deportes náuticos y también de los más tradicionales como el fulbito y vóley. A 20 km al noroeste de Sechura, esta playa todavía virgen, poco explorada. Sin embargo, es ideal para ir en pareja y disfrutar la compañía mientras caminan de la mano por la orilla. Para llegar, se puede alquilar un carro. La carretera es una trocha carrozable. Ramón y Ñapique Lagunas ubicadas en el distrito de Cristo Nos Valga. En ambas los visitantes puede navegar con tranquilidad por sus mansas aguas a través de pequeños botes. Es la playa más extensa de Sechura (de varios kilómetros de largo) ideal para la pesca artesanal y deportiva. Cuenta con peces como lisa, tilapia, trucha, robalo y ñolofe que son el alimento principal de los pobladores de los alrededores. Ñapique es una laguna navegable y por la que muchos visitantes transitan en pequeñas embarcaciones. Se puede acampar en las orillas y practicar deportes acuáticos como vela. Asimismo, pasear en balsa, caminar por la orilla y observar bandadas de aves migratorias, sobre todo en los meses de noviembre a abril, cuando llegan las aves migratorias del norte. Flamencos y gaviotas estarán a la orden del día.

audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui PIURA - 241


PAISAJES NATURALES Y PARQUES Parque Ecológico de Sechura A 2.5 km de Sechura, a diez minutos en moto, se encuentra el Parque Ecológico de Sechura. Inaugurado en 2008, el parque tiene una interesante variedad de fauna (conejos, monos, sajinos, guanacos, papagayos, venados, zorros, llamas) y flora silvestre como algarrobos de Perú, Chile, Argentina, y África; y faique maderable. Además, es un espacio ideal de recreación para las familias. Hay juegos para niños y bancas y mesitas donde sentarse a comer y conversar. Aquí hay que ver las variedades de algarrobos de Perú, Chile y Argentina. El ingreso es gratuito. Macizo de Illescas Está a 64 kilómetros al sur de Sechura, en pleno desierto, y es una cordillera rodeada de mar y desierto con casi 81 kilómetros de extensión. Se caracteriza por tener quebradas, micro valles, manantiales y microclimas. La zona destaca también por sus playas vírgenes como Nunura, Reventazón, Las Loberas, Punta Shode, Barco Varado, Avic, entre otras, donde se aprecia una enorme y variada fauna compuesta por lobos marinos, pingüinos de Humboldt, pelícanos y focas. Allí también se pueden practicar deportes acuáticos y acampar. Se puede disfrutar visitando la antigua fábrica de azufre, la línea del ferrocarril, avistar cóndores y luego gozar con los lobos marinos en Punta Loberas. Desierto de Sechura Es quizá uno de los destinos que ningún visitante que llega hasta Sechura deja de disfrutar. Mide alrededor de 150 km de largo por 100 km de ancho: casi tres veces el área del Estadio Nacional de Lima. A 50 km de Piura, es uno de los lugares más importantes de este desierto es el médano blanco conocido como las Dunas de Julián, donde se pueden realizar el tradicional sky en arena, paseos de 242 - PIURA

dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion


Chulliyache Matacaballo San Pablo

PIURA - 243


Chulliyache Matacaballo San Pablo

244 - PIURA


aventura, motocross e incluso acampar. El médano blanco se localiza a veinte minutos de la ciudad de Sechura. Los turistas, cuando la visiten, no deben olvidar descender por uno de sus extremos. Sentirán vibración y un sonido como de tambores. Los pobladores creen que debajo de dicha formación se esconde un antiguo cementerio. Manglares San Pedro Comprende un área de aproximadamente de trescientas hectáreas conformadas por dos ecosistemas: 1) el algarrobal, en la zona de entrada, donde se hallan hasta veintiseis tipos de aves del bosque seco ecuatorial; y 2) los manglares, donde la riqueza es mucho mayor, con más de setenta especies de aves como gaviotas, gorriones, flamencos, cushuris y garzas blancas. El distrito de Vice está a 45 km de la ciudad de Piura. La temporada ideal de visita es de abril a noviembre. En la zona también se ha registrado cortarrama peruana, una especie de ave en peligro de extinción y que solo se encuentra en el Perú. Estuario de Virrilá Escenario natural con una superficie aproximada de 7 mil hectáreas, con abundante diversidad de flora y fauna, a solo 39 kilómetros al sur de Sechura. Destaca la presencia de flamencos, grullas, pelícanos y gaviotas. Se le considera como un refugio de aves acuáticas y migratorias, además de ser uno de los lugares más importante de la costa sudamericana para estas aves. Además es un lugar ideal para realizar paseos en balsa, caminatas y motocross. Es necesario llevar un largavistas para observar a los cientos de aves que acuden diariamente al lugar y también una cámara fotográfica para no perderse ningún detalle, como las tortugas verdes marinas que, de cuando en cuando, salen del agua.

nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae rPone nis audena, pore norator evivive nateridit; nius bonsula igit. Bestabunum facionsules adem. At grae am norte im octus; num su ignatis auconos, conver labena, ius, que vente, villabem re ac inatquerit. Verectoresse publicid demultorum inicoenat que paris. Evit, quid crimorit. Ihicaedes! Sci poentem publica concludam elique horsult oravenatus ina, Cator ad a spionsu lturet, facremnes hocciem ines vividem adhus videm re, simum viveri finterio ciemum pulvidi cermis cae, ne essatil conclego culic venatrum

PIURA - 245


Puertos

La gente en la regi贸n Piura tiene el sol brillandoles por dentro. Son familias luminosas llenas de tradici贸n que se comunican de generaci贸n en generaci贸n. Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

Harbors


P CON P DE PIURA



Seis mil almas danzan al son del festejo, el tondero y las cumananas. Los descendientes de negros africanos que vinieron desde el Congo, Mozambique y Angola, se reinventan para rescatar sus tradiciones y recobrar el tiempo perdido. Situada a hora y media de la ciudad de Piura, Yapatera es un destino obligado.Uciis im nectus dis as eosse laboresalibus.Perita qui quamus dionsed ipitae ea volo Six thousand people dance to the celebration, tondero and Cumananas. The descendants of African slaves who came from the Congo, Mozambique and Angola, are reinvented to rescue their traditions and lost time. Located an hour and a half from the city of Piura, Yapatera is a must.Untem. Ut es etur? Ga. In rem hil ipsam volorum eatem. Hit, occusci officto et aut aligendel imolorior maximpo reicaera ipsaestia simusam qui derspero debitat uribus exeribusa cum que consequi bla si ofOvid quuntur reic tem nobis deliquae volliquam simporrore simagnis voloris volorro berferite volorro te magnihiliae nem. Hente porem suntinus.


TALARA "Te dit eum vid et, te vellamu aperum nam inulla coresto doloressus,id quatem fugit et Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Talara es surf. Pero también es Hemingway, Bob Hope, Paul Newman, James Stewart y Cantinflas; es pez espada, lenguado, congrio y olas perfectas que nunca dejan de fluir bajo el sol Sensación extraña la de ver un cartel camino a Cabo Blanco que dice “Viña del Mar”. El recorrido ha tomado unas cinco horas desde Piura y antes hay que hacer una parada en El Alto, un pequeño pueblo estilizado según dictan las tendencias de la costa: Una breve plaza de armas de suelos enladrillados, una avenida de amplios carriles con berma central y señalizada quizá en exceso para la inexistente circulación vehicular. Para el ojo limeño puede que todo se trate de un engaño y esto no sea la costa peruana. El cielo tiene un intenso azul serrano. Y aunque están los arenales y la aridez familiares, el intenso calor de medio año excede lo que un capitalino sólo está acostumbrado a sufrir de diciembre a marzo. Desde El Alto hay que buscar una combi a Cabo Blanco. Son cinco soles de un paseo circundante por breves lomas asoleadas con extractores de petróleo aquí y allá, recordando al visitante de qué se nutre la economía de la zona además de la pesca o el turismo: De enormes martillos metálicos bombeado crudo y de gigantescas plataformas como invasivos detalles en el fondo que brinda el paisaje oceánico. “Viña del Mar” apenas si califica de “pueblo”; es en realidad un poblado de nombre pop con casas humildes y arenales sin nadie a la

214 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


vista que los transite, un punto de paso mientras serpenteamos cuesta arriba. Cuando empieza el descenso, el horizonte de Cabo Blanco se despliega cual nítida república de mar. Hay dos Cabo Blanco, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas, en la franja que ellos denominan heat point (punto caliente) detrás de un promontorio en el ala izquierda. El otro es el Cabo Blanco antesala, siguiendo el curso de la carretera hacia la derecha, compuesto por una breve colección de casas de cara al malecón, con el cerro a sus espaldas. Más al fondo queda el Cabo Blanco al que se llega pasando una curva que pronto desemboca en el pueblo. Caminando por la única calle principal, Cabo Blanco pueblo asemeja no un destino de playa bullanguero y atosigado cual Máncora. Los únicos sonidos provienen de gaviotas y ventisca. Algunas casas, algunos locales oficiales cercados por muros y asediados por la brisa. Cabo Blanco es una incisión anónima, un recodo que acoge los deseos de exilio de sus recién llegados. Lo cual me desespera. Me he quedado sin dinero y en todo Cabo Blanco no hay un solo cajero automático. Sólo había uno, y se quedó atrás, allá en El Alto. “Los tablistas se van al fondo, esta es la zona de pesca”,

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 215


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen


me dice Avelina, amable señora demasiado apurada como para conversar con un mochilero preguntón, sin un centavo en el bolsillo y una libreta de notas en la mano. Grupos de jóvenes, algunos con pinta de extranjeros, desaparecen con tablas de surfear bajo el brazo. Caleta de pescadores, como se suele describir a Cabo Blanco, es reduccionismo puro. Sí, ante mí está el océano que cautivó a Hemingway… pero Bob Hope, Paul Newman, James Stewart, Gregory Peck, Henry Ford y hasta Cantinflas pasaron por aquí. Quizá también vieron esa pléyade de barcas vacías a media tarde. Es tiempo de crecida, los hombres de mar que saben su oficio ya han pescado temprano y descansan de la jornada. Camino desde el pueblo, bordeando la carretera, hacia el malecón. El malecón de Cabo Blanco fue renovado hace unos años y combina la suavidad de sus bajos muros blancos, de acabado ondulante y palmeras colocadas a intervalos cuidados, con bancas de madera a la sombra de techos ligeros. Justo al medio del malecón se alza un parapeto cual escalera a la nada, desde el cual se puede tener una vista reposada del paisaje cual terraza regalada de un segundo piso inexistente. La señora Mercedes Tume surge de la cocina al fin. Estamos en el nuevo Restaurant Cabo Blanco, que Tume describe como “el doble de tamaño” del restorán original. Las paredes blanquecinas lucen inacabadas, el techo de madera pronto recibirá barniz y por desgracia, no hay ni una sola foto de Hemingway a la vista. Solo mesas circulares recibiendo comensales y ninguna puerta o ventana, salvo las que dan a la caja y la cocina. El Restaurante Cabo Blanco parece otra terraza, pero esta vez semejante a una perteneciente a una casa de playa en balneario de ricos al sur de Lima. Me dicen que cuando cierra el restaurante, a propios y extraños les gusta usar la terraza como techo bajo el cual dormir, tomar o tener encuentros de amor. Tume me envió con su único mesero un fortuno frito –pescado de la zona– con algo de arroz y ensalada a manera de cortesía

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem

PIURA - 217


Hay dos Talara, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas. El otro es el compuesto por una colección de casas en el malecón. Más al fondo queda el Cabo Blanco que desemboca en el pueblo por haberle aguardado. Vale la pena: Tume es esposa de Pablo Córdova, quien fuera barman del Fishing Club, donde Hemingway se embriagara, ya maduro, fugazmente peruanizado y feliz. “Nos robaron varias fotos de Pablo con Hemingway y nadie se dio cuenta”, dice Tume. Diez fotos sobrevivientes han sido enviadas a retocar y copiar para exhibirlas y poder guardar los originales. El hurto más grave de fotos ocurrió entre 1990 y 1992, cuando Don Pablo aún era una presencia constante en el restorán. De más está preguntar por él. Demasiado entrado en años, ahora pasa su tiempo en casa y Tume no me brinda la carta pase para contactarle. Inútil fue ignorar sus advertencias y hacer sonar el enrejado de la casa de ambos. Si Pablo estaba en casa, no quiso hacerlo saber. Los hijos del matrimonio –Pablo Jaime, Jorge, Orlando, Carmen Angélica, Carlos Eduardo y Pilar–, están en sus cincuentas y cuarentas y en su mayoría tienen vidas ajenas a la costa piurana, salvo Pablo, quien es ingeniero pesquero. “Así como ves esos botes vacíos, como estacionados en el mar, les dicen fondeados”, me explica Tume. “Sus dueños llegan por la mañana trepados en un bote con motor que los va dejando”. Un sentimiento de oveja en rebaño me cosquillea de cuando en cuando. Al final, formo parte de un grupete que no busca hurgarle a Cabo Blanco ni playa, ni sosiego, ni pescado, ni surf, sino una poca de recuerdos sobre el paso del viejo Ernest por este lugar. 218 - PIURA

pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae r


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 219


PAITA "Te dit eum vid et, te vellamu aperum nam inulla coresto doloressus,id quatem fugit et Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Paita es surf. Pero también es Hemingway, Bob Hope, Paul Newman, James Stewart y Cantinflas; es pez espada, lenguado, congrio y olas perfectas que nunca dejan de fluir bajo el sol Sensación extraña la de ver un cartel camino a Cabo Blanco que dice “Viña del Mar”. El recorrido ha tomado unas cinco horas desde Piura y antes hay que hacer una parada en El Alto, un pequeño pueblo estilizado según dictan las tendencias de la costa: Una breve plaza de armas de suelos enladrillados, una avenida de amplios carriles con berma central y señalizada quizá en exceso para la inexistente circulación vehicular. Para el ojo limeño puede que todo se trate de un engaño y esto no sea la costa peruana. El cielo tiene un intenso azul serrano. Y aunque están los arenales y la aridez familiares, el intenso calor de medio año excede lo que un capitalino sólo está acostumbrado a sufrir de diciembre a marzo. Desde El Alto hay que buscar una combi a Cabo Blanco. Son cinco soles de un paseo circundante por breves lomas asoleadas con extractores de petróleo aquí y allá, recordando al visitante de qué se nutre la economía de la zona además de la pesca o el turismo: De enormes martillos metálicos bombeado crudo y de gigantescas plataformas como invasivos detalles en el fondo que brinda el paisaje oceánico. “Viña del Mar” apenas si califica de “pueblo”; es en realidad un poblado de nombre pop con casas humildes y arenales sin nadie a la

222 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


vista que los transite, un punto de paso mientras serpenteamos cuesta arriba. Cuando empieza el descenso, el horizonte de Cabo Blanco se despliega cual nítida república de mar. Hay dos Cabo Blanco, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas, en la franja que ellos denominan heat point (punto caliente) detrás de un promontorio en el ala izquierda. El otro es el Cabo Blanco antesala, siguiendo el curso de la carretera hacia la derecha, compuesto por una breve colección de casas de cara al malecón, con el cerro a sus espaldas. Más al fondo queda el Cabo Blanco al que se llega pasando una curva que pronto desemboca en el pueblo. Caminando por la única calle principal, Cabo Blanco pueblo asemeja no un destino de playa bullanguero y atosigado cual Máncora. Los únicos sonidos provienen de gaviotas y ventisca. Algunas casas, algunos locales oficiales cercados por muros y asediados por la brisa. Cabo Blanco es una incisión anónima, un recodo que acoge los deseos de exilio de sus recién llegados. Lo cual me desespera. Me he quedado sin dinero y en todo Cabo Blanco no hay un solo cajero automático. Sólo había uno, y se quedó atrás, allá en El Alto. “Los tablistas se van al fondo, esta es la zona de pesca”,

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 223


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen


me dice Avelina, amable señora demasiado apurada como para conversar con un mochilero preguntón, sin un centavo en el bolsillo y una libreta de notas en la mano. Grupos de jóvenes, algunos con pinta de extranjeros, desaparecen con tablas de surfear bajo el brazo. Caleta de pescadores, como se suele describir a Cabo Blanco, es reduccionismo puro. Sí, ante mí está el océano que cautivó a Hemingway… pero Bob Hope, Paul Newman, James Stewart, Gregory Peck, Henry Ford y hasta Cantinflas pasaron por aquí. Quizá también vieron esa pléyade de barcas vacías a media tarde. Es tiempo de crecida, los hombres de mar que saben su oficio ya han pescado temprano y descansan de la jornada. Camino desde el pueblo, bordeando la carretera, hacia el malecón. El malecón de Cabo Blanco fue renovado hace unos años y combina la suavidad de sus bajos muros blancos, de acabado ondulante y palmeras colocadas a intervalos cuidados, con bancas de madera a la sombra de techos ligeros. Justo al medio del malecón se alza un parapeto cual escalera a la nada, desde el cual se puede tener una vista reposada del paisaje cual terraza regalada de un segundo piso inexistente. La señora Mercedes Tume surge de la cocina al fin. Estamos en el nuevo Restaurant Cabo Blanco, que Tume describe como “el doble de tamaño” del restorán original. Las paredes blanquecinas lucen inacabadas, el techo de madera pronto recibirá barniz y por desgracia, no hay ni una sola foto de Hemingway a la vista. Solo mesas circulares recibiendo comensales y ninguna puerta o ventana, salvo las que dan a la caja y la cocina. El Restaurante Cabo Blanco parece otra terraza, pero esta vez semejante a una perteneciente a una casa de playa en balneario de ricos al sur de Lima. Me dicen que cuando cierra el restaurante, a propios y extraños les gusta usar la terraza como techo bajo el cual dormir, tomar o tener encuentros de amor. Tume me envió con su único mesero un fortuno frito –pescado de la zona– con algo de arroz y ensalada a manera de cortesía

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem

PIURA - 225


Hay dos Paita, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas. El otro es el compuesto por una colección de casas en el malecón. Más al fondo queda el Cabo Blanco que desemboca en el pueblo por haberle aguardado. Vale la pena: Tume es esposa de Pablo Córdova, quien fuera barman del Fishing Club, donde Hemingway se embriagara, ya maduro, fugazmente peruanizado y feliz. “Nos robaron varias fotos de Pablo con Hemingway y nadie se dio cuenta”, dice Tume. Diez fotos sobrevivientes han sido enviadas a retocar y copiar para exhibirlas y poder guardar los originales. El hurto más grave de fotos ocurrió entre 1990 y 1992, cuando Don Pablo aún era una presencia constante en el restorán. De más está preguntar por él. Demasiado entrado en años, ahora pasa su tiempo en casa y Tume no me brinda la carta pase para contactarle. Inútil fue ignorar sus advertencias y hacer sonar el enrejado de la casa de ambos. Si Pablo estaba en casa, no quiso hacerlo saber. Los hijos del matrimonio –Pablo Jaime, Jorge, Orlando, Carmen Angélica, Carlos Eduardo y Pilar–, están en sus cincuentas y cuarentas y en su mayoría tienen vidas ajenas a la costa piurana, salvo Pablo, quien es ingeniero pesquero. “Así como ves esos botes vacíos, como estacionados en el mar, les dicen fondeados”, me explica Tume. “Sus dueños llegan por la mañana trepados en un bote con motor que los va dejando”. Un sentimiento de oveja en rebaño me cosquillea de cuando en cuando. Al final, formo parte de un grupete que no busca hurgarle a Cabo Blanco ni playa, ni sosiego, ni pescado, ni surf, sino una poca de recuerdos sobre el paso del viejo Ernest por este lugar. 226 - PIURA

pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae r


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 227


SECHURA "Te dit eum vid et, te vellamu aperum nam inulla coresto doloressus,id quatem fugit et Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex



Sechura es surf. Pero también es Hemingway, Bob Hope, Paul Newman, James Stewart y Cantinflas; es pez espada, lenguado, congrio y olas perfectas que nunca dejan de fluir bajo el sol Sensación extraña la de ver un cartel camino a Cabo Blanco que dice “Viña del Mar”. El recorrido ha tomado unas cinco horas desde Piura y antes hay que hacer una parada en El Alto, un pequeño pueblo estilizado según dictan las tendencias de la costa: Una breve plaza de armas de suelos enladrillados, una avenida de amplios carriles con berma central y señalizada quizá en exceso para la inexistente circulación vehicular. Para el ojo limeño puede que todo se trate de un engaño y esto no sea la costa peruana. El cielo tiene un intenso azul serrano. Y aunque están los arenales y la aridez familiares, el intenso calor de medio año excede lo que un capitalino sólo está acostumbrado a sufrir de diciembre a marzo. Desde El Alto hay que buscar una combi a Cabo Blanco. Son cinco soles de un paseo circundante por breves lomas asoleadas con extractores de petróleo aquí y allá, recordando al visitante de qué se nutre la economía de la zona además de la pesca o el turismo: De enormes martillos metálicos bombeado crudo y de gigantescas plataformas como invasivos detalles en el fondo que brinda el paisaje oceánico. “Viña del Mar” apenas si califica de “pueblo”; es en realidad un poblado de nombre pop con casas humildes y arenales sin nadie a la

230 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae


vista que los transite, un punto de paso mientras serpenteamos cuesta arriba. Cuando empieza el descenso, el horizonte de Cabo Blanco se despliega cual nítida república de mar. Hay dos Cabo Blanco, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas, en la franja que ellos denominan heat point (punto caliente) detrás de un promontorio en el ala izquierda. El otro es el Cabo Blanco antesala, siguiendo el curso de la carretera hacia la derecha, compuesto por una breve colección de casas de cara al malecón, con el cerro a sus espaldas. Más al fondo queda el Cabo Blanco al que se llega pasando una curva que pronto desemboca en el pueblo. Caminando por la única calle principal, Cabo Blanco pueblo asemeja no un destino de playa bullanguero y atosigado cual Máncora. Los únicos sonidos provienen de gaviotas y ventisca. Algunas casas, algunos locales oficiales cercados por muros y asediados por la brisa. Cabo Blanco es una incisión anónima, un recodo que acoge los deseos de exilio de sus recién llegados. Lo cual me desespera. Me he quedado sin dinero y en todo Cabo Blanco no hay un solo cajero automático. Sólo había uno, y se quedó atrás, allá en El Alto. “Los tablistas se van al fondo, esta es la zona de pesca”,

ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem

PIURA - 231


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen


me dice Avelina, amable señora demasiado apurada como para conversar con un mochilero preguntón, sin un centavo en el bolsillo y una libreta de notas en la mano. Grupos de jóvenes, algunos con pinta de extranjeros, desaparecen con tablas de surfear bajo el brazo. Caleta de pescadores, como se suele describir a Cabo Blanco, es reduccionismo puro. Sí, ante mí está el océano que cautivó a Hemingway… pero Bob Hope, Paul Newman, James Stewart, Gregory Peck, Henry Ford y hasta Cantinflas pasaron por aquí. Quizá también vieron esa pléyade de barcas vacías a media tarde. Es tiempo de crecida, los hombres de mar que saben su oficio ya han pescado temprano y descansan de la jornada. Camino desde el pueblo, bordeando la carretera, hacia el malecón. El malecón de Cabo Blanco fue renovado hace unos años y combina la suavidad de sus bajos muros blancos, de acabado ondulante y palmeras colocadas a intervalos cuidados, con bancas de madera a la sombra de techos ligeros. Justo al medio del malecón se alza un parapeto cual escalera a la nada, desde el cual se puede tener una vista reposada del paisaje cual terraza regalada de un segundo piso inexistente. La señora Mercedes Tume surge de la cocina al fin. Estamos en el nuevo Restaurant Cabo Blanco, que Tume describe como “el doble de tamaño” del restorán original. Las paredes blanquecinas lucen inacabadas, el techo de madera pronto recibirá barniz y por desgracia, no hay ni una sola foto de Hemingway a la vista. Solo mesas circulares recibiendo comensales y ninguna puerta o ventana, salvo las que dan a la caja y la cocina. El Restaurante Cabo Blanco parece otra terraza, pero esta vez semejante a una perteneciente a una casa de playa en balneario de ricos al sur de Lima. Me dicen que cuando cierra el restaurante, a propios y extraños les gusta usar la terraza como techo bajo el cual dormir, tomar o tener encuentros de amor. Tume me envió con su único mesero un fortuno frito –pescado de la zona– con algo de arroz y ensalada a manera de cortesía

quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusanda volor sit laccus nihillest, cum labo. Os molum ea nossequ aspelisint dolupta mustecabo. Xeris dicia quiam, vellupt atquidist, officipsum hilia voluptae con re parciderio magnati busandunt provit harcia dolor accus ius accuptas dent labor sum int eum re necate voluptatur, saperit la dolorec usciatur, quibus sum harum consedion rerum et alitior ab imi, vercia culpa quatibus accum que ne explit, odi nulparci to cus dolor ratur, iumqui temporeprepe si dolorro et omnimpo reribera voluptas doluptur molorem

PIURA - 233


Hay dos Sechura, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas. El otro es el compuesto por una colección de casas en el malecón. Más al fondo queda el Cabo Blanco que desemboca en el pueblo por haberle aguardado. Vale la pena: Tume es esposa de Pablo Córdova, quien fuera barman del Fishing Club, donde Hemingway se embriagara, ya maduro, fugazmente peruanizado y feliz. “Nos robaron varias fotos de Pablo con Hemingway y nadie se dio cuenta”, dice Tume. Diez fotos sobrevivientes han sido enviadas a retocar y copiar para exhibirlas y poder guardar los originales. El hurto más grave de fotos ocurrió entre 1990 y 1992, cuando Don Pablo aún era una presencia constante en el restorán. De más está preguntar por él. Demasiado entrado en años, ahora pasa su tiempo en casa y Tume no me brinda la carta pase para contactarle. Inútil fue ignorar sus advertencias y hacer sonar el enrejado de la casa de ambos. Si Pablo estaba en casa, no quiso hacerlo saber. Los hijos del matrimonio –Pablo Jaime, Jorge, Orlando, Carmen Angélica, Carlos Eduardo y Pilar–, están en sus cincuentas y cuarentas y en su mayoría tienen vidas ajenas a la costa piurana, salvo Pablo, quien es ingeniero pesquero. “Así como ves esos botes vacíos, como estacionados en el mar, les dicen fondeados”, me explica Tume. “Sus dueños llegan por la mañana trepados en un bote con motor que los va dejando”. Un sentimiento de oveja en rebaño me cosquillea de cuando en cuando. Al final, formo parte de un grupete que no busca hurgarle a Cabo Blanco ni playa, ni sosiego, ni pescado, ni surf, sino una poca de recuerdos sobre el paso del viejo Ernest por este lugar. 234 - PIURA

pelectas aut qui optas dent. Eque cus autas eatur? Temporerae non coreius repro berum antotae perspienis maion nus aut utendes si dolut eaquiati officipiet rem qui audi as experna temque pelibus, consequibus andel magnis conet alis porumendio veriae venditatia volorem. Itaqui quisquos mintiandam faceat qui sae quas enimi, sed et, omnihictur, to consecaborum eserione voluptatis magnimi ncillabo. Ut et laut doluptati con est qui con nimus exerro vollia conseque pedit magnihi citemperum cum quatis di quiaspero quis untem la doluptas ipsa comni am doluptam et veniend aecabor epudignat vero eum reperum ad quiae acea provit, cum, consect urernatus restium, at dignis estrund erchill uptatem int oditis quam quiam ra dis et aciis earum solorpores eatur aliquatur? Apis sa dolor auda nonse iducienis cum, sed modiat ento officta tiorum eatist autae voluptat quia quasimporunt fugit dolori doluptatus, solo tem aut eost, ut voloreped et, autem quasinc taspitas consendi dolenit andebis sed quo et autem comnis eatur res qui tor rem qui tecus con consequi occus ditatusandae r


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 235


Personajes Literatura, arte, cocina, mĂşsica, finanzas, historia, polĂ­tica. Estos personajes emblema colocaron a Piura en la mira mundial. Conocer sus historais es conocer tambiĂŠn la grandeza de los piuranos. Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

characters


P CON P DE PIURA



La historia de Piura se cuenta a través de su gente. Son personajes que forman parte, no solo de la historia de esta región, sino de la de todo el país. Gente que destacó en distintas áreas del conocimiento -desde la ciencia hasta la literatura, desde la política hasta la cocina- y que puso a Piura en vitrina, ante el mundo. Aquí, diez personajes son el pretexto para conocer la grandeza de esta región. Six thousand people dance to the celebration, tondero and Cumananas. The descendants of African slaves who came from the Congo, Mozambique and Angola, are reinvented to rescue their traditions and lost time. Located an hour and a half from the city of Piura, Yapatera is a must.Untem. Ut es etur? Ga. In rem hil ipsam volorum eatem. Hit, occusci officto et aut aligendel imolorior maximpo reicaera ipsaestia simusam qui derspero debitat uribus exeribusa cum que consequi bla si ofOvid quuntur reic tem nobis deliquae volliquam simporrore simagnis voloris volorro berferite volorro te magnihiliae nem. Hente porem suntinus.








La historia de un perso de un pueblo entero. E puede contar muchas hace que el nombre d Equaerro restiae perum idelictatio. Ut volupta dolupisqui cuptam inciti rehendam ipiducipsum quiatin consequi conet ut ent aligend an


onaje cuenta la historia Es la nota personal que s otras. La historia que de un pueblo perdure



Teobaldo García Pedrito-Cebichero-Prestidigitador / Pedrito-Cebichero-Conjurer Pocos lo conocen por el nombre que aparece en su DNI. Basta llamarlo Pedrito. Y en Piura, basta decir «vamos donde Pedrito» para sumergirse en un encuentro sublime con el cebiche, un plato bandera que es, más que nada, una inspiración del momento. Pedrito lo sabe: pescado en trozos, un poco de cebolla, culantro, limón y ají en una fuente grande de aluminio. Nada más. A su huarique de solo seis bancas, ubicada al lado del cementerio San Teodoro, llegó Gastón Acurio, el caudillo de la revolución gastronómica nacional, para probar su potaje hecho al instante y decir que el suyo, el cebiche de Pedrito, es el mejor del Perú. La atracción de sus comensales ya era parte de la tradición de la ciudad norteña. Los piuranos decían que Pedrito podía revivir a sus vecinos ―los muertos― con su cebiche de camotillo, un pescado humilde y apreciado en el norte del Perú. A la semana de recibir a Acurio, el piurano mandó a hacer una gigantografía con una foto que registró ese encuentro. Es lo único que cuelga en las paredes de su cebichería donde llegan decenas de personas y hasta comen de pie cuando el local está lleno. Cuando asoman en su cocina esos cinco ingredientes pasan poco segundos para que, como en un acto de prestidigitación, se conviertan en cebiche. Su mano se mueve rápida. Mete la cuchara al recipiente de aluminio, saca un poquito de jugo y lo coloca en su mano izquierda, entre el pulgar y el índice. Se lo lleva a la boca y prueba. Asiente. El cebiche está listo. «No hay secretos, amigo ―dice el cocinero mientras prepara uno mixto, de conchas negras y mariscos―. Es un don que Dios me ha dado». Más tarde, dirá que el cebiche ideal necesita los mejores ingredientes. Sobre todo, frescos. El resto, depende de sus manos expertas. Empezó en la calle hace siete años, con solo una carretilla, unos metros más allá de donde ahora atiende. Hoy tiene cuatro restaurantes y algunas propuestas y ha llevado su cebiche a la tercera edición de Mistura, la feria gastronómica más importante del Perú. También han querido llevárselo para que sea jefe de cocina de varios locales y hoteles, pero él no ha aceptado. Le gusta estar cerca de la gente, al lado del cementerio, que le digan Pedrito y no Teobaldo, y que todos hablen de su cebiche.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia PIURA - 131



Marco Martos Poeta-Ajedrecista-Académico/ Poet-Chess-Academic «La poesía es como un río que baña y da nombre a las cosas y a las cosas conocidas, transforma», dijo el poeta Marco Martos, presidente de la Academia Peruana de la Lengua. «Es lo más importante de mi vida», dice ahora sentado en el salón de grados de la facultad de Letras de la Universidad Nacional de San Mayor. Pero mucho antes, Martos era solo un niño que quería jugar fútbol en el cauce seco del río Piura. Casi todo el año estaba así, sin agua, y los niños jugaban fútbol allí. Cuando el río llegaba, el suceso aparecía en las noticias. Sus dos padres, Néstor y Rosa, eran profesores y el niño Marco siempre tuvo libros cerca. El primero que lo cautivó fue N a r icita , del escritor brasilero Monteiro Lobato: una abuela tiene dos nietos que están de vacaciones en una finca y les va contando la historia del mundo. Allí leyó que el rey persa Jerjes, después de la batalla de Salamina, azotó el mar. «No lo he encontrado en otro lado. Parece que es verdad», recuerda el poeta. «Eso lo incluí en un poema mío hace dos años. Aquella lectura de niño aún sigue siendo muy importante para mí». Marco Martos nació en Piura, sus padres son de Huancabamba y durante las vacaciones de verano, se iban a Paita. «He estado en muchos lugares del mundo pero mis tres lugares favoritos son tres: Piura, Paita y Huancabamba», dijo en la presentación de un poemario suyo hace cuatro años. Ahora va cuatro veces al año a Piura a la casa de su hermana. La casa donde nació, frente al Teatro Municipal, está en ruinas. Allí también el poeta jugaba ajedrez. «En poesía y en ajedrez, hay algo de cálculo», dice Marco Martos, el ajedrecista que quería jugar fútbol. Iba al estadio, peloteaba en el río seco, sabía todo sobre sus ídolos máximos del balompié y hacía sus propias pelotas de trapo. A su padre no le gustaba y nunca le regaló una pelota de cuero. «Canjeaba partidas por permisos para salir a jugar fútbol. Solo bastaba que jugara con él. Al comienzo, jugaba ajedrez para jugar fútbol. Después me gustó y se convirtió en mi pasión». Al llegar a Lima, en solo un año, ascendió a la primera categoría y representaría al Perú en competencias internacionales en 1961 y 1963. Ahora, ya retirado, Martos juega contra la computadora.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCo PIURA - 133



Pablo Seminario Artista-Hippie-Escultor / Artist-Hippie-Sculptor Vive en Cusco desde hace muchos años pero su apellido lo traiciona. Todos saben que es de Piura. Y que cambió el calor de su Sullana natal por el clima templado en el valle sagrado de Urubamba. En el segundo piso de la galería donde se venden las Artesanías Seminario está su taller. Allí, en medio de esculturas, óleos y modelos a medio hacer, parece esculpir pequeñas armas punzocortantes de la época de las cavernas. Lleva el pelo y el bigote blancos, largos. «Soy un gitano», dice Pablo Seminario, sin dejar de tallar la piedra en la mesa de su taller. Llegó hace 32 años a la ciudad imperial de los incas solo con una mochila a cuestas. Planeaba un viaje breve. Jamás imaginó que se iba a radicar allí, que conocería a Marilú, que se casarían, que se mudarían a Urubamba y que, juntos, iniciarían sus primeros trabajos en cerámica. Ahora, en uno de los ambientes de su taller realizan trabajos de carpintería y joyería y capacitan a otros artesanos locales. En la misma casa, donde hoy tienen un pequeño zoológico con loros, papagayos, guacamayos, monos, tortugas, patos andinos, llamas y alpacas. En la misma casa, donde Seminario termina de cincelar una piedra filuda. Seminario estudió Arquitectura en Lima, donde ya tenía el bigote y la apariencia de un hippie. Durante tres años vivió al lado del mar en el balneario de San Bartolo. Pero fue en Piura, cuando todavía era un niño, donde quedaría prendido de un huaco precolombino que vio en la Plaza de Armas. Las formas y motivos de las culturas costeñas del norte lo sedujeron. De sus manos, después salieron sus más diversas creaciones donde se mezclaban elementos lúdicos y mágicos: peces, estrellas, templos geométricos, seres voladores. Sus trabajos rescatan la iconografía prehispánica, la misma que se inspira en las culturas que destacaron en la cerámica: los tallanes, vicus y nazca. Alguna vez el Museum Field de Chicago expuso una colección de sus piezas. En el Perú, un sector de la crítica señala sus piezas como arte comercial, para turistas. Seminario no les hace caso. «Mi modo de cuestionar la realidad siempre ha sido un poco irreverente. No soy del tipo que se pregunta “¿quién soy?”, “¿a dónde voy?”. Nunca he escuchado una historia que me convenza. Sé que nunca la voy a encontrar», dice Seminario, el artista piurano que sigue buscando su motivo.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis d PIURA - 135



Estanis Mogollón Compositor-Prolífico-Romántico / Prolific Composer-Romantic Todos recuerdan las playas de Piura, menos él. Lo primero que recuerda de su infancia es el campo. Sobre todo, la chacra de su papá. Estanis Mogollón conjura el pasado y se ve cuando tenía ocho años, junto a su hermano mayor, Aldo. Jugando con las vacas, saltando por los frutales. Hubo un tiempo en que incluso vendían la leche que su papá ordeñaba y recolectaban cajones inmensos de fruta. También recuerda a Leo Dan y las canciones del argentino que entonaba de niño, cuando se sabía de memoria el vinilo Sa nt ia go Que r ido. Estanis Mogollón empezó a cantar porque quería ser Leo Dan. A Estanislao, su papá, también le gustaba la voz del autor de La niña está triste. Fue un ingeniero agrónomo severo, que quiso que sus hijos estudiaran también Agronomía. Pero Estanis empezó a escribir desde que cursaba el cuarto año de secundaria en Máncora. Todavía no eran canciones. Se enamoraba de una mujer y escribía lo que le quería decirle. No era un recurso amoroso eficiente. «Si sigue escribiendo así se va a morir de hambre», recuerda que le dijo, alguna vez, la destinataria de una de esas cartas. La profecía no se cumplió. Estanis Mogollón es un compositor prolífico que ha escrito más de doscientas canciones que han sido interpretadas por los grupos de cumbia más populares como Armonía 10, Agua Marina y Grupo5. Durante mucho tiempo, sus letras fueron tarareadas por miles de seguidores de la cumbia peruana sin siquiera conocerlo. Nadie imaginaba que Estanis Mogollón era el creador de dos himnos que sonaron en conciertos y la radio hasta convertirse en estribillo durante la última década: El embrujo y Te vas. En 2007, el primero de ellos fue el más escuchado en todo el país. Hacia el año 2008, Estanis producía hasta quince temas al mes. En dos horas, podía tener la inspiración para tres. Tiene letras de canciones en la pasta de un cuaderno, en el reverso de un contrato, en una factura, en las últimas páginas limpias de los cuadernos de sus hijos. «He escrito en el carro, durante un vuelo a Piura, en la playa, en la noche. La inspiración me coge en cualquier momento», dice Estanis y se ríe. Por ello, siempre carga una grabadora o su celular para registrar las melodías que de pronto lo invaden. Esas canciones son el espejo de sus emociones.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis PIURA - 137



Gerásimo Sosa Ceramista-Artesano-Maestro / Master-Craftsman-Artist Gerásimo Sosa es un hombre de cejas espesas y nariz ancha que nunca aprendió a abrocharse todos los botones de la camisa y que ha merecido las más altas distinciones que puede dar el país. Ha sido condecorado por el Congreso y el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo, reconocido Maestro Regional de la artesanía piurana, merecedor del Gran Premio Nacional Amautas de la Artesanía Peruana, y homenajeado con el premio Esteban Campodónico de la Universidad de Piura, por sus cuarenta años de actividad artística. Es el mismo hombre de rostro tranquilo que convirtió a Chulucanas, Morropón, en la capital de la cerámica peruana. Las piezas que lo han convertido en una celebridad son las mujeres gordas y robustas que representan a personajes propios de Piura. La vendedora de chicha, la gallina obesa. Creaciones que se han convertido en fetiche de coleccionistas y han generado una ola de imitaciones. Sin embargo, nunca han podido recoger los detalles expresivos –el pícaro achinamiento de los ojos, las la sonrisa grande, los pómulos levantando una papada orgullosa– de una cerámica auténtica creada por Gerásimo Sosa. Esas mismas creaciones que se exportan a unos sesenta países alrededor del mundo, incluyendo la lejana Arabia. En 2005, lograron el monto de casi un millón doscientos mil dólares. Estados Unidos fue el destino principal, seguido de Holanda, donde también se expusieron en galerías de arte. Sosa proviene de dos estirpes ceramistas: los tallanes, por parte de su madre; y los vicús, por parte de su padre. Fue éste, don Andrés Sosa Ruiz, uno de los artesanos que reanimaron el arte del modelado en barro durante mediados del siglo veinte junto a otras familias como los Yamunaqué y los Inga. El viejo Sosa había nacido en Simbilá, célebre caserío de alfareros. Allí, en 1920, hubo un terremoto y luego una inundación que obligó a la familia a buscar un mejor futuro en Chulucanas. En el caluroso y pacífico poblado campesino halló el barro para continuar su trabajo. Su casa, en los extremos del pueblo, es un polvoriento taller con un dormitorio pequeño y un comedor. Allí, uno lo puede ver modelando el barro con la técnica de paleteado tallán, mientras el cacareo del gallo de la casa vecina acompaña el sonido de la madera golpeando el barro fresco. Y la atmósfera, campesina y pacífica, revelaba ese componente místico que el maestro irradia cada vez que crea con arcilla.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por r

PIURA - 139



Enrique López Escritor-Juez-Viajero / Writer-Judge-Traveler Una ciudad pomposamente radiante. Así describía López Albújar la ciudad donde nació: Piura. Es el mismo escritor, señalado por algunos críticos como el precursor del indigenismo en las letras peruanas, que diría más tarde que detrás de todo está el sol. «El sol piurano estuvo siempre en el alma de todos esos hombres; en los colores de sus telas, en el heroísmo de sus hazañas, el romanticismo de su vida, en el acento de sus cantos, en el ideal de sus pensamientos, en el ímpetu de sus arrestos militares», escribió López Albújar en su novela Ma t a l a ché , que cuenta la relación imposible entre una criolla y un esclavo mulato en los albores de la independencia del Perú. Aparecida en 1928, la obra supuso un primer acercamiento al imaginario del indio peruano, retratado en sus virtudes, pasiones, deseos y vicios. La crítica dijo que era la primera novela negrista, que fue la fundadora de la literatura mulata. El autor había estudiado Derecho en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y se dedicó a la magistratura desde 1899. Luego ejerció como juez en distintas ciudades del interior del país. De sus labores en Huánuco, encontró el material para publicar, en 1920, Cue nt os Andinos , una serie de relatos que encierran a personajes de esa región de la sierra. Luego, estuvo en Lambayeque y en Tacna, donde llegó hasta el Tribunal Superior de Justicia. Vivió cerca de los indios, que hasta entonces no habían sido retratados por las letras peruanas. En aquella época no se hablaba de indigenismo aún, la antropología todavía era incipiente y no aparecían figuras prominentes como José María Arguedas. En esos tiempos, López Albújar fue precursor. Nació en Piura en 1872 y su mirada tampoco fue ajena a su ciudad natal. Durante la colonia, se edificaron muchas fábricas de jabón en la periferia. Ma t a l a ché tiene como escenario esa provincia rural, con casonas viejas y derruidas, como la casona que describe en la esquina de las calles Tacna y Ayacucho. Cerca de ella, se encuentra otra, muy famosa también: la casa donde nació Miguel Grau, sobre la calle Mercaderes, a cinco cuadras de la famosa plazuela Merino. En otra obra suya, mucho más íntima, titulada De mi ca sona , donde mezcla los recuerdos de su infancia, también aparecerían descripciones de Piura, la ciudad que aparece con detalles en su memoria. Siempre, bajo el sol.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis de

PIURA - 141



Ignacio Merino Pintor-Costumbrista-Artista / Artist-Painter-Manners En 1827, en París campeaba una fuerte crisis agraria y Carlos X, el último de la dinastía Borbón, reinaba en los territorios de Francia y Navarra. En esa misma fecha, un niño de diez años paseaba por las calles parisinas con curiosidad en la mirada. Había nacido en Piura, en el preámbulo de la Independencia, pero Ignacio Merino, cuya familia no sufría carencias económicas, fue a estudiar a la capital ilustrada del mundo. No sorprendería entonces que, ocho años después, ese muchacho siguiera a Raymond Monvoisin, el pintor francés que primero fue ingeniero militar. El joven Ignacio Merino no cargaba sobre su obra pictórica la herencia de la época colonial. Se hablaba entonces del neoclasicismo, del romanticismo. Su conocimiento del tratamiento cromático del cielo se volvió una fijación en su cuadros, así como su interés por los personajes históricos —herencia de otro de sus maestros franceses, Paul Delaroche—, como las composiciones que luego dedicaría a la biografía de Cristóbal Colón y de Miguel de Cervantes. A su regreso a Lima, las tapadas limeñas poseyeron sus obras. Esas mujeres de belleza misteriosa que representaban el imaginario de una novel república que todavía bebía de las estructuras coloniales. Era 1838 y le habían encomendado a Merino y Muñoz la dirección de la Academia de Dibujo y Pintura, fundada por el virrey Abascal. Merino solo estuvo doce años en Lima. El medio artístico en la capital le era insuficiente al artista que se formó en París, entonces Merino volvió a Europa. Por aquellos años, su maestro, Monvoisin, ya había viajado a Chile, asombrando a la aristocracia santiaguina que querían ser retratados por el artista. Merino ya era referido al otro lado del continente: ilustraba una edición parisina del libro Lim a Por De nt r o Y Por Fue r a (1854). Hasta el novelista francés, Jules Verne, se inspiró en sus cuadros para escribir una de sus primeras novelas Ma r t í n Pa z , ambientada en una Lima imaginaba por el pincel de Merino. Fue uno de los primeros artistas peruanos que lograban el reconocimiento en el extranjero. Murió en París en 1876, antes que Vallejo. En su testamento, el pintor dejo indicaciones para que una parte de su fortuna acumulada se enviara a Piura, la tierra de la que se despidió siendo un niño. Con los recursos, se pudo construir el primer puente de fierro en la ciudad, el mismo que hoy, los piuranos, conocen como Puente Viejo.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vI PIURA - 143



Miguel Grau Marino-Caballero-Héroe / Dark-Knight-Hero Bertolt Brecht decía: «pobre del país que necesita héroes». Lo cierto es que Miguel Grau Seminario es un héroe y es peruano. Lo mencionamos, porque en el país, todos los heroísmos son trágicos. Primero, tienen que morir. Entonces podemos empezar diciendo que Grau murió en el 8 de octubre de 1879. Después, podemos leer y escuchar y hasta ver documentales que van a llenar más capítulos de su historia. Durante su infancia, Grau —lejos de ese rostro barbudo y regordete que las láminas escolares instalaron en nuestro imaginario— pasó un largo periodo, junto a su padre, en Paita. Tenía seis años y en 1840, Paita era un puerto importante y paradero de las rutas marítimas entre Panamá y el Callao. Funcionaba también la Escuela Náutica. Guillermo Thorndike, quizás el escritor más apasionado por su biografía, publicó GRAU, un voluminoso libro en dos tomos. Menciona allí, que esa cercanía al mar y a los barcos marcaría el destino de Miguel Grau, el niño que se embarcaría por primera vez a los nueve años en un viaje donde naufragó. Al final, pudo regresar junto con la tripulación a Paita, la casa de su padre. José de la Puente, otro riguroso historiador, señala ese episodio difícil en que el niño se hace hombre, empujado por su padre, y encuentra la escuela de vida a muy temprana edad en la marina mercante y en los numerosos viajes que realizaría por un periodo de diez años. En 1853, sabía hablar inglés, se mudó a Lima y ya había viajado por Oceanía, Asía, Europa y América. Con esa experiencia acumulada en la marina civil, pudo ingresar como oficial en la Marina Militar. Y empezaría a perfilarse como un destacado marino que obtuvo numerosas distinciones durante su carrera. A los 34 años, fue ascendido a capitán de navío. La ceremonia se realizó en una embarcación que empezaría a escribir su historia: el Huáscar. El l5 de abril de 1879, Chile le declaró la guerra al Perú. Se inició la Guerra del Pacífico, que solo terminaría cinco años después. Hoy, el Huáscar es el segundo museo más visitado en Chile y aquí, en Perú, en el Congreso de la República se guarda un escaño —idéntico al que usó cuando fue el congresista—, hay una plaza en Lima que lleva su apellido, hay una distinción máxima para peruanos ilustres en honor a él y llamamos Mar de Grau a la soberanía de las 200 millas que tiene el Perú. Ese mismo mar en el que el marino se forjó con la leyenda.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verc PIURA - 145



Ronald Woodman Científico-Curioso-Físico / Physical Science-Curious «Lo que he hecho en mi vida, no es algo que haya planeado en mi juventud», dice Ronald Woodman, el científico que preside el Instituto Geofísico del Perú. Tiene setenta y ocho años, la cabellera blanca y palabras lentas. No soñaba con ser científico por una sencilla razón: no existían (casi) científicos peruanos en su época. Pero Woodman sí fue un niño curioso. Su padre, que tenía un taller de mecánica, acondicionó un pequeño cuarto dentro de la casa familiar en Piura para que el pequeño Ronald tuviera un laboratorio de química y deje de usar el baño para sus primeros experimentos. Entonces usaba focos de luz como beakers que luego hacía estallar, podía construir un motor eléctrico con el magneto de un teléfono viejo y hasta sabía destilar alcohol. Cuando se arrojó la bomba atómica sobre Hiroshima y Nagasaki, Ronald Woodman tenía once años y ya había escuchado de los procesos de fusión y fisión. Al terminar la secundaria en Piura, se mudo a Lima para estudiar Ingeniería. En 1955, egresó de la entonces Escuela de Ingenieros —hoy Universidad Nacional de Ingeniería— con una tesis sobre el diseño de la estación hidráulica de Huampaní. Dos años después, hizo una maestría en Harvard para especializarse en Control Automático y Robótica. Allá era especialista en diseñar controladores de procesos en fábricas. Cuando regresó al Perú, se dio cuenta que no podía aplicar lo que sabía. Sin embargo, luego de una beca, una pasantía y un doctorado siempre ha regresado al Perú. No importaba si a cada vuelta no encontraba trabajo. «Era muy joven. Nunca pensé quedarme en un país donde no tenía a mi familia», dice Woodman, el científico convencido de que el único camino para el desarrollo es fomentar la ciencia y tecnología. Como lo hicieron antes Corea del Sur, Taiwán, Singapur e Israel. «La riqueza de un país no está en la abundancia de los recursos naturales sino más bien en la abundancia y calidad de sus conocimientos», asegura Woodman. En 1959, tenía también conocimientos avanzados y una maestría, pero ningún trabajo. Hasta que consiguió un trabajo en la estación de rastreo de satélites que la NASA había implementado en Ancón. Ese fue su primer acercamiento profesional con el Instituto Geofísico. Luego obtuvo una beca de dos años para ir a la NASA, donde propuso un sistema de monitoreo del proyecto espacial Apolo en 1963.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil m PIURA - 147



Dionisio Romero Empresario-Patriarca-Banquero / Entrepreneur-Patriarch-Banker Un chancón. Un esmerado estudiante de libretas escolares llenas de felicitaciones. Eso fue, durante su niñez, el empresario nacido en Piura que, desde 1981, encabezó la lista de las personas más poderosas del país. Estuvo en un internado con los hermanos maristas, luego asistió a un colegio militar en Estados Unidos y de ahí, a la Universidad de Stanford por una maestría en Administración de Empresas. En sus genes, siempre estuvo esa aspiración por sobresalir. Desde mucho antes. Su abuelo, hijo de campesinos, llegó de España a Catacaos, en Piura, para poner un negocio de sombreros de paja. No sabía leer ni escribir. Así empezó. Era 1880 y tiempo después, empezó a comercializar algodón también. Su ascenso fue veloz: en solo veinte años, había consolidado una fortuna considerable que le permitió, en 1902, comprar algunas acciones del Banco Italiano, ya instalado en la ciudad. El abuelo Calixto, algo cansado, se retira en 1917 y le cede la posta a la familia que ya tenía el camino trazado. Pasaría el tiempo y el Grupo Romero se consolidaría como uno de los más importantes del Perú. El capital familiar aparecería consignado en LOS DUEÑOS DEL PERÚ, libro que el historiador Carlos Malpica publicaría en 1965. Ya en 1941 habían comprado todas las acciones del Banco Italiano y un año después, fundaron el Banco de Crédito del Perú. Que Dionisio Romero Seminario se haga cargo del principal banco del país fue obra del azar. Su tío, el dueño, no podía delegarle la batuta a su hijo, primo de Dionisio, porque era menor de edad. Por eso, el joven Dionisio, que había regresado de Estados Unidos ya curtido, asumió las funciones en el año 1966. Tenía solo treinta años pero ya empezaría a formar parte del directorio de más de treinta empresas peruanas y extranjeras. Cuando eres uno de los hombres más importantes en el país, dejas tu biografía y te conviertes en mito. Decían que, durante el primer gobierno de Alan García —una amistad los unía—, fue él quien evitó que la estatización de la banca fuera un éxito. Dicen que Vladimiro Montesinos escapó del país en el año 2000 a bordo de una avioneta suya. Pero no solo se sembraron incertidumbres en el empresario que estableció un modelo de éxito familiar. En 1971, su apoyo al arte peruano rindió frutos cuando fundó la Colección de Arte y Tesoros del Perú, una iniciativa por rescatar y valorar el patrimonio nacional.

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil m PIURA - 149


Platos No hay paladar, nacional o extranjero, que no haya sucumbido ante los sabores del norte. Dichoso aquel que haya probado si quiera uno de estos diez platos. Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

dishes


P CON P DE PIURA



No es novedad: todo peruano sabe que los del norte, los de Piura, son los que más rico cocinan. Los que tiene ese talento increíble para hacernos llorar con su sazón. Aquella sazón que evoca nuestros recuerdos de infancia, ese sabor que puede tocar la fibra más sensible del alma. La cocina norteña tiene su raiz aquí. De hecho, el boom gastronómico no existiría sin Piura y su sazón. Six thousand people dance to the celebration, tondero and Cumananas. The descendants of African slaves who came from the Congo, Mozambique and Angola, are reinvented to rescue their traditions and lost time. Located an hour and a half from the city of Piura, Yapatera is a must.Untem. Ut es etur? Ga. In rem hil ipsam volorum eatem. Hit, occusci officto et aut aligendel imolorior maximpo reicaera ipsaestia simusam qui derspero debitat uribus exeribusa cum que consequi bla si ofOvid quuntur reic tem nobis deliquae volliquam simporrore simagnis voloris volorro berferite volorro te magnihiliae nem. Hente porem suntinus.








Piura no solo es ceb muchos sabores. Todos La cocina peruana n

Equaerro restiae perum idelictatio. Ut volupta dolupisqui cuptam inciti rehendam ipiducipsum quiatin consequi conet ut ent aligend an


iche. La regi贸n tiene s perfectos, generosos. no existir铆a sin Piura.


Cebiche Minimalista-Escarapela-Indescifrable / Minimal-Badges-Indecipherable Acaso lo más curioso de este plato bandera es que muchos sepan cómo prepararlo —al menos en teoría, saben de sus cinco ingredientes esenciales— y sin embargo, nunca se van a poner de acuerdo sobre cuál es el primero, o el mejor, o el más tradicional. Porque hay tantos cebiches —de tramboyo o de lenguado; corte en dados o en tiras; con mariscos, de almejas, de conchas; con camote o sin cebolla; con sarandajas, canchita serrana y chifles— como paladares exigentes tiene el Perú. Y entre ellos, el piurano es además riguroso. Quizás en Piura si haya un consenso: el limón tiene que ser de Chulucanas, en la provincia de Morropón. Según el informe anual de la sede en Piura del Banco Central de Reserva del Perú, a inicios de 2012 se habían exportado casi 14 toneladas métricas de limón, equivalentes a 170 mil dólares en el mercado internacional. Un fruto apreciado por su gran tamaño y sutil acidez. En Piura está Pedrito, el cocinero que prepara cebiches de camotillo al lado del cementerio de Piura, el mismo que fue señalado como la mejor preparación de todo el norte según Gastón Acurio. Y también vive Mercedes Tume, la cocinera del restaurante Cabo Blanco que, en 1956, le preparó un cebiche a Ernest Hemingway, el autor del EL VIEJO Y EL MAR. Piura no solo tiene el limón. Hace solo dos años, el entonces presidente de la Asociación Peruana de Gastronomía, Mariano Valderrama, la señalaba como la despensa de pescado para las tres cuartas partes de la demanda de todo un país. Una nación que ha elevado el cebiche al mismo nivel que la escarapela o la bandera nacional. Los pescados más solicitados en las cebicherías de la región son el mero, el congrio y la cabrilla. Hace un año, durante Fiestas Patrias, en Piura prepararon un cebiche de treinta metros de largo. Utilizaron cuatrocientos kilos de animales marinos . ¿Parece un paroxismo de identidad nacional? El cronista Daniel Titinger escribió en una crónica que esa hazaña culinaria fue replicada en años anteriores. «En el 2003, la ciudad ecuatoriana de Manta quiso llegar al libro de récord Guinness. Reunió una tonelada de pescado, ciento ochenta kilos de limones, doscientos setenta de cebollas y preparó el cebiche más grande del mundo, al estilo peruano. Una semana después, en Piura, el alcalde reaccionó. Reunió el doble de toneladas de pescado y el Perú obtuvo el nuevo record». El cebiche es una cuestión de Estado. Siempre. 162 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis



Seco de chabelo Piqueo-Plátano-Carne Seca / Candy-Molasses-Milk Bellaco. Dicen que ese plátano verde y amargo era el principal alimento de los esclavos africanos que llegaban a la ciudad de Paita. Allí funcionaba la puerta de entrada del tráfico de personas, que luego eran trasladadas a pie hasta la capital. Por entonces, la fruta ya se cultivaba en las regiones de Piura, Tumbes y el Amazonas. El nacimiento del seco de chabelo o chavelo -no hay consenso en su ortografía- es más confuso. Algunos dicen que ese plato preparado a base del plátano y carne seca se llama así por el cocinero que lo preparó por primera vez. Otros, que su creador en realidad era una mujer. Y se llamaba Chavela. El libro Co cina d e a lt o vu e l o , en cambio, explica que el nombre hace referencia al método de preparación del bellaco, donde «cada trocito debe quedar mojadito por fuera y crocante por dentro». Pero de algo no hay dudas: el seco de chabelo nació con el mestizaje, a partir de la llegada de los españoles. La carne de res o la de cerdo -que antes no existía en América- está presente en todas sus variantes. En Piura, se acostumbra aliñarla, una técnica de salado y secado en sábanas delgadas que se adereza antes de poner a secar. La cebolla, de origen asiático, también acompaña al plátano frito, chancado y secado, y al tomate. Finalmente el seco, como se denomina a los guisos nacionales con poco jugo, es aderezado con ajo -también de Asia-, pimienta -de la India-, culantro, comino, ají y, en algunos casos, chicha de jora. Para el At la s r e gio na l d e piu r a , el seco de chabelo no es un plato de gran refinamiento, sino más bien un piqueo de corte campesino, que suele ser servido en una fuente que se comparte entre los comensales. Un plato típico para la noche cuando el almuerzo ha sido abundante, o que bien puede reemplazar a la comida del mediodía en la región. El año pasado, en cambio, la Asociación de Restaurantes y Picanterías de Catacaos decidió ir en contra de esta costumbre y en junio preparó un seco de chabelo de más de treinta metros de longitud. Para elaborarlo utilizaron más de cuarenta kilos de carne de res, trecientos cincuenta de plátano orgánico producido en Simbilá -un caserío cercano a Catacaos-, casi cuarenta kilos de tomate, otro tanto de cebolla, dos docenas de pimientos y un saco y medio de maíz cancha. Productos, que en gran parte, no son oriundos del Perú, pero son mejor utilizados que en sus propias tierras. 164 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipisTurepre vid quo quatiuntius maionse ditatius is autatis volore, temodignihic tem. Is ipis ea sed ma



Sudado de mero Caliente-Constituyente-Picante / Candy-Molasses-Milk Pescado siempre hubo. Lo s Co m enta r io s R e a le s de Garcilaso de la Vega así lo indicaban. Los indios de aquella costa, escribía Garcilaso, adoraban al mar por «el beneficio que con su pescado les hacía para comer y para estercolar sus tierras» y le llamaban Mama Cocha, que significa Madre Mar. Y preparaciones también. En el Antiguo Perú se pueden rastrear varias de ellas. Según la Historia de la Gastronomía Peruana, se podía preparar «en barbacoa, rokros (guisado), chupis (sopas), en kanka (a la brasa), asado, crudo, fresco y seco llamado challuacharqui o cucho». Quizás el antecedente más cercano al sudado como lo conocemos hoy sea una de esas preparaciones, en la que el pescado era servido en trozos y marinado en chicha de jora, un fermento alcohólico elaborado con maíz. Justamente ese detalle diferencia las preparaciones piuranas de las del resto de la costa: la chicha. Por ejemplo, en Lima y más al sur, se marida cojinova, chita o corvina con algo de vino. En Chorrillos, es popular el sudado de tramboyo; y en las ciudades de la selva, una larga hoja de bijao sirve para darle un sauna a los pescados de río en cada patarashca sobre las parrillas. En el país, cada localidad aporta distintas variantes al mismo patrimonio gastronómico. Por eso, la chicha y también el mero son las coordenadas culinarias de esta preparación para saber ubicarse en Piura. Carne blanca y consistente, cuerpo alargado y plano, ojos saltones. Parece feo pero el mero es uno de los especímenes más solicitados en los terminales pesqueros. Además de ser codiciado en las cocinas familiares por su contenido nutricional y sus bondades: solo 150 gramos de mero bastan para cubrir las necesidades diarias de vitamina B1 en el organismo. El sudado es un cebiche caliente. Así lo bautizó Gastón Acurio en una publicación llamada U n j u go s o pla ce r lla m a d o s u d a d o . Y como tal, no debe faltar ese código genético que atraviesa todos los platos peruanos: el ají. Sin él no existe el sudado, dice el embajador de la gastronomía peruana en el mundo. Agregaríamos un ingrediente más: la chicha de jora. Ambos, combinados, marinados, encamados, son el secreto del sudado que podría exportarse como un potaje de categoría mundial. Es ligero, no posee casi nada de grasa, los sabores se traslucen hasta en el aroma, la versatilidad en el uso del pescado y el poco tiempo que se requiere en su preparación. 166 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis



Chilcano de tramboyo Cabezas - Reconstituyente - Caldo / Candy-Molasses-Milk Podría ser solamente un gentilicio pero no. Es el nombre del caldo que los chilcanos (ahora sí, el gentilicio para los indios pescadores de Chilca, al sur de Lima) obtenían de cocinar las cabezas de pescado. Se trata de una preparación tan remota, que el cronista e historiador Pedro Cieza de León da cuenta de ella en uno de sus escritos del siglo XVI. En Alim e nta ció n d e lo s ind io s , escrito por Toribio Mejía, aparece consignado uno de sus verdaderos nombres: chalwa chupe chilcano. Que significa concretamente, sopa de pescado. Y se descubre además el origen de la palabra: una mezcla del aimara chillca y un sufijo castellano. Chillca significa cólera. De allí, el autor deduce que los chilcanos (de vuelta, el gentilicio) comían platos muy picantes y que serían personas «belicosas, coléricas y de mal humor». Como en el sudado, la elección del pescado no es producto del azar. Se trata de siglos de tradición hasta condicionar el gusto por el mejor insumo. En Piura, se emplea el tramboyo, una especie marina que puede hallarse desde Paita hasta Coquimbo en Chile aunque esté en peligro de extinción. En la costa centro del país, se le conoce como chalapo; y en el sur, tiene una doble L. Tiene el cuerpo alargado, como el lenguado, la cabeza grande y el hocico puntiagudo. Pueden llegar a alcanzar 35 centímetros de largo y pesar, aproximadamente, 200 gramos. Existe, dejando de lado la economía de su preparación (solo se emplea la cabeza del tramboyo, es decir lo que "sobra"), dos mitos extendidos en el chilcano. Como concentra un alto grado de fósforo, se le han atribuido virtudes regenerativas luego de una mala noche (curaresacas) y otras, vigorizantes, para la libido. Son creencias que se extienden entre los piuranos. Por ejemplo, Playa Blanca, a hora y media de Sechura, tiene 180 pescadores que salen cada mañana desde la caleta en busca de tramboyo, lisa y conchas de abanico. Así lo hicieron sus padres también, hace treinta años, cuando llegaron desde Sechura y fundaron ese centro poblado. Dicen los entendidos que allí, en Playa Blanca, se prepara el mejor chilcano de tramboyo de la región. Su fama no solo es conocida en Piura. Hace cuatro años, en una edición de Mistura, la feria gastronómica más grande del país, Javier Arévalo ganó el reconocimiento al Mejor Ceviche por su preparación con tramboyo. El cocinero del restaurante Los II Piratas escogió dicho pescado (inusual en otras cevicherías de Lima) por el sabor que aún recuerda de su infancia en Piura y ese caldo, sustancioso, reparador, que preparaban en casa: el chilcano de tramboyo. 168 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipisIta pro odit, que preperaepuda alissi vernamet ommos voles reium laceres excesenis aut lit late nonseque percilla peliatio mi, inctatust, que officid quosa exerspient et es explitatiis res mo in



Seco de cabrito con tamalitos verdes Maíz-Juguito-Culantro / Candy-Molasses-Milk En un plato, dicta la tradición piurana, es solo un ingrediente el que debe reinar. Esos son los platos memorables. Por eso las convivencias, como todas, son difíciles. Aunque en el campo de la culinaria nacional, existen excepciones. En el norte, es uno solo el binomio del sabor: el seco y los tamalitos verdes. Ambos bañados por el jugo del guiso, uno verdecito y espeso, donde el culantro y la chicha de jora hacen de lubricante gastronómico. Quizás exceda nuestra paciencia saber a quién se le ocurrió juntarlos porque sus historias se entrecruzaron a través de los años. Primero, los tamales. Aunque dicen que su origen estuvo en África, hubo un pregón que recorrió las calles durante la Colonia: «Tamales, para aliviar los males». Así decían las vendedoras para ofrecer los tradicionales tamales de pollo, cerdo o res. En países centroamericanos, en cambio, el tamal sigue siendo un alimento cotidiano. Aquí, hay tamales dulces o salados (las humitas, por ejemplo) y de diversos colores (verde, amarillo o naranja). Pero, mucho antes de eso, los tamales ya eran uno de los alimentos preferidos de los incas y culturas pre incaicas. Los restos de este potaje incluso han aparecido en sus tumbas. El mismo que luego fue adaptado por los nuevos pobladores que llegaron al Perú. Ahora, el seco. El janete de cabrito -pierna- también se preparaba en Cataluña en el siglo XIV. Fueron los españoles quienes lo trajeron. Y aquí se incorporaron en su preparación insumos locales como la yuca, la papa y el ají. A veces contiene zapatallo, cebolla, ajíes, arvejitas, pimiento, yuca, frejoles o tomate y el cabrito -o cordero- sudado con chicha de jora fue el que tomaron los pobladores de la costa norte del Perú hasta convertirlo en uno de sus platos más tradicionales. Y lo acompañaron con una versión de los tamales, que viene en diminutivo: los tamalitos verdes. Se trata de un plato originario de Catacaos a base de maíz tierno y culantro. En ese distrito, el seco de cabrito acompañado con frejoles blancos todavía se sirve sobre un mate burilado. «Los tamalitos verde son un reflejo de la filosofía piurana. Tradicionales por donde se los mire y pruebe. Se preparan con los ingredientes y procesos originales. No tienen relleno. Son puro choclo molido manualmente y bañados en el jugo del seco de cabrito», explicó a un diario Daniel Kianman, dueño del restaurante Los Piuranos. No había nada más que agregar. 170 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis



Malarrabia Viernes-Ira-Cuaresma / Candy-Molasses-Milk En Catacaos, se pronuncian siete palabras antes de probar la malarrabia durante la Semana Santa. La historia oral, mezclada con leyenda, dice así. Una pareja de pobladores estaban peleados. Era costumbre en Piura, como todo en el norte, dejar el diario para que la mujer cocine. En plena discusión, ella se da cuenta que su esposo no le dio dinero y que no tiene nada para cocinar. Entonces coge los insumos que aún tenía en su despensa: frejol, arroz, sudado y unos plátanos maduros que sancochó. Hizo el aderezo y le añadió queso y culantro. Al final, sirvió todo junto. Cuando él regresa a casa, pregunta por el nombre del plato. Ella, todavía iracunda, le dice: malarrabia. Si dicen que el secreto de la cocina y la buena sazón es el amor; en este caso, justo un Viernes Santo donde no se come carne, fue la rabia. Allí se inició la tradición, comerlo solo durante los viernes de cuaresma. Cuatro ingredientes: arroz, frejoles, pescado y plátano sancochado. El resto del año, se sirve en contadas ocasiones en las mesas piuranas. La influencia de este potaje tendría un mensaje de penitencia, pues se consume luego de los festejos por carnavales, antes del Miércoles de Ceniza. Otras versiones de su origen cambian a los protagonistas. Ya no se trata de una disputa matrimonial, sino de la relación, también espinosa, entre un hacendado y su sirviente. Otra historia de origen, más caribeña, la ubica en Cuba, donde los esclavos negros se encargaban de mezclar las sobras que tenían. Hoy, en Ecuador y en algunas zonas de La Habana se come una variante de la malarrabia como postre y en República Dominicana, se emplea como ofrenda religiosa para la orisha (diosa) Yemayá en la cultura yoruba. A nivel del lenguaje, mala rabia es una expresión que aparece documentada en escritos que datan del siglo XVI como una maldición por la creencia de la aparición de la rabia como un mal agüero. «El secreto está en buscar el plátano más maduro. Se sancocha, pero no tanto. Una vez frío, se maja y se le añade sal, pimienta, queso de cabra y culantro picado. Eso sí, se debe servir en poto —pequeño recipiente hecho de calabaza—», dice Roxana Cruz, cocinera de la picantería más reconocida de Catacaos, La Chayo, donde se prepara desde hace quince años malarrabia para alegrar a sus comensales. Una sabrosa contradicción. 172 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis



Chifles Plátano-Tradición-Crocante / Crispy-Banana-Tradition La historia del chifle en Piura lleva el nombre de una mujer: Lidia Vega de Olaechea. Se le ve como una abuela querendona. Tiene 87 años, lentes y una voluntad inquebrantable. Administró una hacienda familiar en Ocoto Alto junto a su esposo, que murió cuando la mayor de sus tres hijas apenas tenía ocho. Entonces tenía treinta y cinco años y una familia que sacar adelante. Empezó a tejer y casi consumió su vista por pasar jornadas enteras, punto por punto, confeccionando prendas para la venta. Hasta que un doctor se lo prohibió si es que quería seguir viendo el sol de Piura. Pasó a los adornos ornamentales, que hacía para matrimonios, hasta que el negocio no dio más. Cuando un sobrino le dio la idea de preparar chifles, al inicio, tuvo poco más que vergüenza. «De hacendada a chiflera», era lo que pensaba Lidia. En Piura, todos comían chifles —como aperitivo, como acompañamiento de platos regionales o como snacks durante la tarde— pero nadie los comercializaba. Ella fue la primera. Pero no tenía nada. Fue su hermana, quien le prestó las ollas, gigantes, para freír los plátanos verdes. No usó un cuchillo sino un pelador de verduras que le habían mandado de Estados Unidos, el mismo utensilio que ahora usan otros productores y que normalmente llaman chiflera. Empezó en 1969, en el tercer piso de su casa en la urbanización de Miraflores en Piura, con «Veinticinco platanitos y un cuarto de kilo de carne», como ella misma declara. Hoy Lita, su hija menor —esa que tenía ocho años cuando enviudó—, y su nieta se encargan de administrar la empresa familiar que, a diario, emplea mil cuatrocientos plátanos para abastecer la demanda en la ciudad. Chifles Olaechea se convirtió en una tradición piurana y hasta hoy se siguen produciendo artesanalmente: primero los plátanos se remojan en agua para quitarles el yodo y luego de fritos, son puestos a secar dos veces en planchas de acero. Aunque la etimología de la palabra «chifle» la trata de vincular con un antiguo término tallán, el filólogo español, Carlos Arrizabalaga, niega ese origen. También existen chifles en Ecuador y «el plátano provino de lejanas colonias portuguesas en África y el sudeste asiático». Otro autor, Juan de Arona, en su DICCIONARIO DE PERUANISMOS, señala que «chifla, chifladera, chiflato, chifle, chiflo, chiflete y chiflón, designan todos un silbato o pito, o instrumento para silbar». 174 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verc



Chicha de jora Maíz-Milenaria-Fermento / Corn-Ancient-Fermento Todo empezó con un desencuentro, hace cinco siglos. Cuando Atahualpa, el último de los Incas, estuvo en la plaza de Cajamarca, antes de la rendición del imperio del Tahuantinsuyo, y le ofreció al fraile Vicente de Valverde, emisario del conquistador Pizarro, un quero de chicha como símbolo de amistad. El religioso español, ajeno al significado sagrado que la bebida de maíz fermentado tenía en el incanato, creyó que era veneno y lo arrojó al suelo. Ese fue el primer quiebre entre ambos mundos. Durante el incanato, el cultivo de maíz frente al de la papa, por ejemplo, era visto como un signo de nobleza. El maíz y su bebida, la chicha, era ofrecida en ceremonias para rendir culto a sus divinidades: el Sol, la Luna y la madre Tierra. En Piura, la primera ciudad fundada por los españoles, las embarazadas tomaban chicha calentada con «piedra de huaco», una pieza arqueológica en brasas, para XXX. Los niños para ser destetados chupaban los dedos de su madre remojados en chicha. Los piuranos dicen que la chicha es como la leche materna. Incluso cuentan que existía un tipo de chicha que, al ingerirla, favorecía el embarazo de mellizos. En el Antiguo Perú se descubrió el valor alcohólico del maíz casi por casualidad. Cronistas e historiadores cuentan que, durante el reinado de Túpac Yupanqui, una fuerte temporada de lluvias arruinó los maizales, inundándolo todo. Dejó inservibles los granos: los había fermentado. Pero descubrieron la chicha al quinto día. Hoy se sabe que el periodo de fermentación que necesita. La chicha es una bebida sobreviviente. A pesar de la prohibición durante la Colonia y a la discriminación que recibió durante los primeros años de la República. Hoy, en la región Piura, la chicha es una bebida que acompaña las comidas en restaurantes y también en los almuerzos familiares porque alegra el animo y ayuda con la digestión. Aunque hoy no existen las variedades del maíz con las que se producía: Rojo, Huancabambino, Motupano, Rojo chiquito, todavía existen grandes linajes que se dedican a seguir manteniendo vivo el legado de la «bebida sagrada de los incas», como usualmente es conocida. Por ejemplo, Esther Santos, dueña de La Pedregaleña, en Catacaos; o Eudelia Pacherres, popularmente llamada «La Negra Lela». Hay tradiciones que se niegan a desaparecer y los piuranos siguen brindando —en poto o en cojudo, que son los recipientes donde se sirve la bebida. 176 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vId



Natilla Golosina-Chancaca-Leche / Candy-Molasses-Milk Sobre la fecha de su nacimiento, aún no se ponen de acuerdo. Unos dicen que la natilla, esa golosina elástica que endulza paladares, nació en los conventos europeos. Era fácil de hacer, costaba poco y tenía cierto valor nutricional por llevar huevos y leche en sus ingredientes. Austera y dulce, como los mandamientos en el claustro. Otros ubican su origen en la repostería francesa, durante el Renacimiento, cuando crearon dulces, pasteles y manjares. Incluso más adelante, en el siglo XVIII, complejizaron la fórmula al añadirle canela y vainilla. Las primeras teorías sobre el origen de la natilla en América se ubican en Costa Rica, aunque se trata de una versión modificada a la que conocemos hoy. Se trataba entonces de una crema ácida con base láctea, que se acompañaba con pan. En Colombia, por ejemplo, también hay una variante: no emplean huevo sino dulce de moras o fresas. Pero en Piura, donde este dulce alcanzó un consenso general, la natilla se hace con leche, chancaca, esencia de vainilla y harina de arroz. Aunque en el norte de la región, en Talara y Sullana, se prepara otra versión, con leche de cabra, más cercana a un manjar oscuro, como un toffee que no se despega de la cuchara. En PALOS AL VIENTO, bitácora del periodista piurano Miguel Godos, se consigna el consumo de leche de cabra en Piura hace cuarenta años. Los ciudadanos, entonces, podían llegar a tomar veinte mil litros de leche de cabra cada día. De un solo animal, se pueden obtener hasta seis litros. Su cualidad, frente a la leche de vaca, es la facilidad que tiene para digerirse. La leche es el elemento esencial para la natilla y su cocción en olla puede variar: sometiéndola al fuego, en baño maría o al horno. Luego de que espese, se deja enfriar y listo. Así lo hicieron en Catacaos, Chulucanas y Piura. Los productores locales concibieron un dulce —más tarde se convertiría en emblema— que quedaba muy bien para untar en panes y galletas. Hace un año, un funcionario del ministerio de Salud cometió la ingenuidad de detener la construcción de un complejo hospitalario en el departamento al declarar que los piuranos «estaban enfermos por consumir mucho chifle y natilla, lo cual genera, sobre todo, diabetes en las personas». Fue un desacierto que amargó a los dulceros que comieron dicho manjar desde niños. 178 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictu



Algarrobina Golosina-Chancaca-Leche / Candy-Molasses-Milk Tacco. Así se le dice en quechua al algarrobo, el árbol que combate los desiertos en la costa norte del país. Tronco grueso, ramas entrelazadas y a veces colgantes, hojas pequeñas y un fruto amarillo en forma de vaina. Así es el algarrobo, que crece salvaje y puede alcanzar los veinte metros de altura. Sus raíces, largas, una vez que encuentran una fuente de agua subterránea, se mantienen allí, como abrazando un peñasco ante al abismo, y eso les basta para subsistir. Es suficiente porque la aparición de un algarrobo garantiza la existencia de otras especies alrededor. Como una señal de buena fe. Así como la higuerilla crece entre las piedras, el algarrobo se abre paso ante la escasez de agua de los páramos norteños. Por ello los piuranos lo consideran un regalo divino, esos que batallan contra la austeridad. Antonio Raimondi, el famoso investigador italiano que recorrió el Perú, encontró indicios de épocas prehispánicas del cultivo del algarrobo. Existían, entonces, representaciones previas al Imperio Inca, talladas en madera. Desde la Colonia, la región de Piura fue reconocida por sus bosques de algarrobos, que buscaban para obtener leña. En esos tiempos antiguos fueron justamente los habitantes de recursos escasos los que idearon el yupisín –primer uso culinario del fruto del árbol–, un dulce artesanal que se obtiene después de cocinar las vainas del algarrobo y espesarlas con harina de maíz. Del algarrobo viene la algarrobina y no hay mayor ciencia en eso. Lo que sí hay es alquimia para preparar ese brebaje que embriaga por lo dulce. Primero, había que extraer el néctar: exprimiendo y colando las vainas. Esa miel, que se consigue luego de cinco horas al fuego endulzaba la leche de cabra y era usada como tónico para embarazadas y bebés. Fue después que lo mezclaron con pisco para conseguir ese coctel genérico, a medio camino del ponche con leche condensada, que lleva el mismo nombre. En 2002 las calles de Piura estuvieron inundadas de letreros y afiches con un solo mensaje: «La Algarrobina es bien Piurana». De esa manera, se ponían en valor las grandes extensiones de bosques de algarrobos. El mejor homenaje era beber una algarrobina. Un año después, se instauró un día, el 15 de marzo, para celebrar el trago que más parece un postre. 180 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis



Productos Piura tiene los productos con mayor proyección de exportación del país. Recién empieza su camino para su aprovechamiento. La tierra aquí es más que generosa. Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

products


P CON P DE PIURA



Si alguien tuviera que escoger entre los mejores productos que se producen en la región Piura, tendría que hacer una gran lista. Pero de todos ellos, hay algunos que tienen una real importancia por su potencialidad para ser exportables y conquistar el paladar más exigente fuera de estas tierras. Diez productos tienen esa capacidad. La de colocar a Piura en la la lengua del mundo. Six thousand people dance to the celebration, tondero and Cumananas. The descendants of African slaves who came from the Congo, Mozambique and Angola, are reinvented to rescue their traditions and lost time. Located an hour and a half from the city of Piura, Yapatera is a must.Untem. Ut es etur? Ga. In rem hil ipsam volorum eatem. Hit, occusci officto et aut aligendel imolorior maximpo reicaera ipsaestia simusam qui derspero debitat uribus exeribusa cum que consequi bla si ofOvid quuntur reic tem nobis deliquae volliquam simporrore simagnis voloris volorro berferite volorro te magnihiliae nem. Hente porem suntinus.








La generosidad de la viento, hacen de Piura u nacimiento de frutos ma Equaerro restiae perum idelictatio. Ut volupta dolupisqui cuptam inciti rehendam ipiducipsum quiatin consequi conet ut ent aligend an


a tierra, el agua y el una regi贸n fertil para el aravillosos todo el a帽o.


Uva La viajera de mesa / The traveling table Las uvas que exportan en Piura -como la variedad Red Globeson enormes: cada una es tan grande como un limón peruano. Para el ingeniero Fernando Cillóniz, experto en temas agrarios, que uvas de esa calidad se produzcan en Piura es una sorpresa: “nos enseñaron, que la uva va en climas templados y no en el trópico, entonces, apareció Piura”. La sorpresa de Cillóniz está justificada: desde 2009 la producción de uvas en Piura crece al 100% cada año. Ha explotado el boom de las exportaciones de uva de mesa, incrementándose en más de 30 veces el volumen de hace una década y ampliando, en más de siete, el número de sus destinos. Un producto bandera con mayor proyección. Especialistas ya pronostican que en dos años Piura será el primer productor de uvas de mesa del Perú. La razón por la que en estos días las uvas de Piura abren nuevos mercados se cae de madura. Además de la oferta mundial, tiene que ver con el periodo de cosecha. En Piura ocurre de septiembre a marzo. Mientras que en Chile, nuestro principal contendiente, ocurre de diciembre a marzo. Abriéndose una ventana donde las uvas se exportan sin mayor competencia hasta principios de enero. En ese momento los mercados internacionales tienen precios atractivos. En 2004 la ingeniera agrónoma, Mercedes Auris, quién provee casi el 90% de las plantaciones de vid a nivel nacional, introdujo la Red Globe a Chulucanas, como un experimento. Aunque existían antecedentes en Sullana de hace cincuenta años donde se produjeron uvas para la producción de vinos, quería descubrir si el resultado sería similar o no al que se conseguía más al sur, en la capital de la vendimia de Perú. Cuando Auris comprobó el éxito de su parcela de prueba, vió su potencial, pero para asegurar su éxito decidió seguir la escuela brasileña de la vid. Al ser un trópico seco, con lluvias definidas en febrero y marzo, se debe evitar terrenos con depresiones para evadir inundaciones o usar drenajes si el suelo retiene mucha lluvia. Otra estrategia sería diversificar el cultivo, y cultivar White Seedless de color verde y sin semillas con el mismo éxito de las brasileras. En Ica ya se obtienen entre 12 ó 15 toneladas por hectárea, pero en Piura esa variedad podría alcanzar el doble. Existe un riesgo, tanto por la inversión como por la adaptación de la tecnología, pero que cada vez más fruticultores estén dispuestos a arriesgarse. La agro exportación ya no es un proyecto, sino una actividad próspera, en la que trabajan emprendedores con futuro, una cosecha a la vez. 98 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi arisam fugit, temodic aectiur autatus dolupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus.Um ipiendiciis molenia cone et occabor



Limón El cítrico indispensable / The essential citric Al limón de Piura le dicen sutil. Un fruto democrático que se coloca sobre las mesas de puestos de mercado y en restaurantes de cinco tenedores, porque es un excelente fijador de sabores. Hace unos años el piscólogo Johnny Schuller explicó ésta propiedad en un cortometraje sobre el limón piurano. Para él, un pisco sour es extraordinario cuando ninguno de los sabores superpone a otros. El limón ensambla los ingredientes para crear un gusto nuevo. Sin él un pisco sour asustaría en vez de encantar. El cebiche sería una imitación desafortunada del sashimi y la causa sería un pastel de pollo con puré de papas. La gastronomía peruana le debe al limón esa singularidad. El mejor cebichero del mundo para el diario británico The Observer, Javier Wong, ha declarado que le debe todo al limón sutil: “si no existiese Piura, no existiría el cebiche, porque el limón de esta zona es único y exclusivo; no crece en ninguna otra parte del Perú ni del mundo”. Sin embargo, hay otros lugares donde se producen limones en Perú como Amazonas, Ayacucho o Lima, pero no son los mismos. En Piura, el limón llevan casi medio milenio perfeccionándose. Llegaron a Perú en los barcos de los conquistadores para protegerse del escorbuto. Los plantaron en Chulucanas, al oriente de Piura donde el cítrico mutó. Los frutos maduros son esferas perfectas. Su cáscara es más delgada y difícil de pelar. Su pulpa verdosa es muy ácida y tiene un aroma intenso que es reconocido en la industria de la perfumería y repostería. El boom gastronómico peruano ha revalorizado a este producto. Para el chef Adolfo Perret el pescado marinado con limón sutil tiene la misma función social en Perú, que la pasta para los italianos. En Perú echar el limón a las comidas es algo intuitivo, que no se puede medir en gotas. Sin embargo no importa cuánto limón uno se coloque, lo importante, dicen los expertos, es evitar utilizar una exprimidora: el limón debe apretarse con la mano para no presionar mucho la piel y que no suelte mucho esa resina que termina amargando la comida. Hay que tratarlo como un producto delicado, y aunque en estos días el 90% de lo que se exporte se haga en forma de aceites y de cáscaras, falta poco para que en cada restaurante peruano afuera sea un seña de autenticidad, tenerlo recortado en rodajas sobre la mesa esperando ensamblar los sabores de Perú en los paladares extranjeros. Esa será su prueba de fuego. 100 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipisHenimili quassuntur? Sincius totatem facepratios su



Café orgánico El grano especial / The special A pesar del calor, en Piura el café se bebe hirviente, incluso al mediodía. Pero no es ningún martirio. Es una costumbre. A los piuranos les encanta ese sabor fuerte, intenso, casi masculino del café tostado por el sol, que llaman «coco» o «pilado». A diferencia del café lavado, que se usa para la exportación, tiene una concetración tan alta de cafeína. Este café proviene de una cuantas parcelas de Canchaque, a dos horas en coche hacia el este de la ciudad. Dicen que los mejores cafés del mundo provienen de lugares inaccesibles. La altura hace que el fruto se demore más en madurar: como cualquier fruta que se toma su tiempo para concentrar todo su sabor y aroma. A más de mil metros sobre el mar, el ambiente suele ser inmaculado, con agua pura y sol intenso. La producción de café orgánico en Piura forma parte del mercado de los café especiales. Perú es el tercer productor de este tipo de café a nivel mundial, luego de Colombia y Guatemala. En Piura no se cultiva el café gourmet que posee una denominación de origen que lo hace único en el mundo, como el café Tunki de Sandia en Puno. En cambio es uno de los principales productores de café orgánico bajo la modalidad de comercio justo. Este modelo revaloriza el trabajo de los agricultores que además de producir frutos sin químicos, conservan el medio ambiente, y desarrollan sus comunidades. El mundo está cada vez más dispuesto a conocer el origen de esa bebida con la que comienzan sus mañanas. Sea por una educación de consumidor responsable o por una sofisticación del paladar. Sarah Kluth, la famosa catadora de café, visitó Perú hace unos años. El café orgánico de Perú, para Kluth, tiene un cuerpo de niña bonita, un sabor plano pero consistente, un café para toda la familia, que no funciona bien para expreso. Sarah Kluth debería visitar Canchaque en unos años. Se está empezando el trabajo para exportar el sabor intenso del café natural. Hace unos años se ha terminado la finalización de una nueva carretera, que conectará el puerto de Paita en costa, al café de Canchaque. La ONG, Centro Piurano del Café, llevó muestras de este café natural a la Feria de Cafés Especiales de Portland, despertando interés de los tostadores, porque podrían disponer de un ingrediente más fuerte para sus mezclas, lo que ha asegurado una compra bajo la modalidad de comercio justo. La aventura del café recién empieza. 102 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remo



Banano órganico La fruta popular / The popular fruit Una década atrás tenían que cargar sobre sus espaldas cuarenta kilos de bananos como rutina. Antes el día a día de sus hijos era el campo y no la escuela. Antes trabajan para otros. Hoy los agricultores del distrito de Querequetillo, en El Valle de Chira, forman la capital del banano orgánico de exportación. En sus campos se instalan sistemas de cables y poleas donde se colocan cargas de bananos y una sola persona puede hacer el trabajo que hacían treinta. Todos son los dueños de una empresa que exporta a la semana cinco contenedores de más de mil kilos de bananos orgánicos a Europa. Los plátanos son la tercera fruta más popular del mundo. De ser caros y escasos hace cien años han llegado a convertirse en un producto común. Desde hace una década hay una demanda por bananas orgánicas, es decir frutas libres de pesticidas o fertilizantes químicos. Los campos de plátano que más éxito tienen en El Valle de Chira han empezado a suplir esa demanda desde hace solo cinco años con éxito. Utilizando las ventajas del clima tropical seco en esta parte de Piura, las cooperativas de productores han profesionalizado el cultivo de bananos. Son tan cuidadosos que antes de hacer cualquier tipo de poda, desinfectan sus cuchillos para evitar la transmisión de hongos o enfermedades. Durante el proceso de recolección y limpieza exigen que los trabajadores lleven el pelo corto, guantes y mandiles. El beneficio de las bananos orgánicos en Piura está en ambos extremos de la cadena productiva. Por el lado del consumidor, la calidad orgánica permite un consumo sin riesgo, permitiendo acceder al potasio de la fruta, conocida por ayudar a tener sistema nervioso sano, ayuda a la musculatura y reduce el peligro de enfermedades cardíacas. Para el productor es un cultivo muy eficiente. Desde que se planta tarda solo diez meses en dar fruto. Florece todo el año y una sola planta produce entre 50 y 100 frutos por vez. Además es cosechado verde, por lo que el plátano madura fuera del árbol. Esto hace posible calcular el tiempo de cosecha para que el fruto madure en el transporte y llegue listo al otro lado del mundo. En Querecotillo, como en otras zonas bananeras, ya se está creando un corredor turístico del banano orgánico, para personas de todo el mundo puedan conocer el origen del banano de sus supermercados, y cómo los centavos de más hacen la diferencia en estas comunidades. Ahora solo hay que esperar a que los consumidores de las ciudades hagan su parte. 104 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remo aris eos magnam il mossum estist et por remo lestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCor



Algarrobina El poderoso jarabe / The powerful syrup Para muchos mercados del mundo la algarrobina es sólo una palabra extranjera difícil de pronunciar. De textura parecida al jarabe, se obtiene al prensar el fruto del algarrobo, para luego hervir el jugo con agua hasta obtener una miel oscura, espesa y de un sabor intenso. Posee vitamina B1, que convierte a los carbohidratos energía, vitamina A que mejora la vista y la calidad del cabello. Tiene azúcares naturales ideales para diabéticos, y pectina, para regular la digestión. Pero el conocimiento de sus propiedades no sale de sus fronteras. Las exportaciones de algarrobina desde 2009 tienen un promedio de sólo unos 11 millones de dólares. Si se le compara con la harina de algarrobo, que exporta más de 17 millones, es evidente que su potencial está desaprovechado. En Piura se consume algarrobina desde hace siglos, y desde 2007 se exporta en pequeñas cantidades a países como Italia, Luxemburgo o Australia. Para atraer al consumidor local y educarlo, desde 2003 se celebra el Día de la Algarrobina, el 15 de marzo. También se discuten técnicas para distinguir su calidad: de acuerdo a los especialistas, la mejor forma de conocer la calidad de la algarrobina es haciendo caer una gota en un vaso de agua. Si está llega sin disiparse al fondo del vaso, estamos ante un jarabe perfecto. Pero las buenas noticias empequeñecen ante la evidencia de una amenaza mayor: la depredación de algarrobos. Pareciera que desde siempre el algarrobo estuvo en peligro de extinsión. Durante la colonia, Piura fue el principal productora y comercializador de mulas. Éstas se alimentaban de la cáscara de la algarroba. Pero al utilizar los árboles como carbón se realizó una tala masiva. Aunque Piura tiene la mayor extensión de bosques secos de la costa peruana pareciera que su principal enemigo es la sensación de que este árbol nunca van desaparecer. Está diseñado para el clima de la costa norte del Perú. Crece en climas templados con tendencia al calor, sobre suelos desérticos. Su madera es tan resistente que se han encontrado vigas en pie con más de mil años de antigüedad. La leña es el secreto de muchos cocineros, pues le da un sabor peculiar a las comidas. Las cáscaras de sus frutos sirven de forraje para los animales del desierto y para los de corral. Las hojas que caen al suelo se usan como abono, mejorando la fertilidad del suelo. El fin del algarrobo no significa sólo el fin de la algarrobina, sino la muerte de un ecosistema. Por suerte, han surgido distintos proyectos de reforestación. Hay algarrobo para rato. 106 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?



Algodón Pima El extra suave / The extra soft Al algodón Pima de Piura lo llaman oro blanco, no sólo porque en sus plantaciones las motas blancas sobresalen de los arbustos, sino porque a diferencia de las otras cuatro variedades comerciales, brilla por cuenta propia cuando es bien cosechado. Esa blancura lo hace ideal para un teñido fácil y rápido, que reduce el riesgo de perder su resistencia y suavidad en el producto final. Esta característica depende de los procesos a los cuales ha sido sometida, de la cantidad de humedad que contiene y de la temperatura de su región. Aunque fue traído a principios del siglo XX desde Estados Unidos, se han acentuado sus propiedades para nuestro beneficio. Perú es uno de los cinco países del mundo que puede producirla. A diferencia de la fibra corta que sólo puede aspirar a un fin industrial como la elaboración de trapos o filtros, el algodón piurano puede ser transformado en telas finas. El mayor exportador de algodón Pima es Estados Unidos, y el principal productor es China. El algodón pima es parte de las más grandes economías del mundo, mientras que en los valles del Alto y Bajo Piura, este cultivo de bandera intenta sobrevivir una crisis. Para frenar esta situación, el gobierno está promocionando la Actividad Pima, un proyecto para recuperar zonas de cultivo. Su propósito es ayudar a los agricultores a obtener más valor por su cosecha, y así renovar la confianza. El Instituto Peruano del Algodón ha estado trabajando para mejorar la calidad superior del algodón piurano, reduciendo el ciclo del cultivo que dura casi ocho meses, para que en vez de ocurrir sólo una vez al año, pueda hacerlo en dos ocasiones. Así el agricultor podrá darle variedad a sus cultivos o tener al menos dos cosechas al año. Otra iniciativa es conseguir una denominación de origen para forjar un estándar de calidad, que mejore la imagen del algodón pima en el extranjero. Pero la visión va más allá de convertirse en un exportador competitivo de materia prima. En mayo de 2012 el Gobierno empezó una estrategia que fomenta el cultivo para la producción nacional. Así, marcas de ropa, microeempresas y tiendas podrán darle un valor agregado a sus confecciones y así competir con una manufactura que transforme, el mejor algodón del mundo, en prendas de alta calidad. 108 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et



Cacao La esencia del chocolate / The chocolate's essence El cacao piurano bien podría tratarse de un mito de la chocolatería fina. En una industria que vale unos 55 billones de dólares, la calidad suele medirse en el porcentaje de cacao de cada barra. A mayor concentración, más intenso el sabor y más oscuro. Pero existe un riesgo. El gurú chocolatero de Estados Unidos, Frederick Schilling, afirmaba que una barra de 85% de cacao para ser exitosa comercialmente debía reducir la acidez y su amargura, para eso necesitaría muchos ingredientes. En 2011, cinco años después de la declaración de Schilling, la maestra chocolatera Astrid Güdtche visitó Buenos Aires, en la provincia de Morropón en Piura, donde producían un cacao nativo que mantenía, aún en grandes concentraciones, un balance perfecto entre lo afrutado y el tostado. Es decir, la posible materia prima de una barra de 85% de cacao que con pocos ingredientes fuera genial. En 2006, un grupo de expertos en cacao visitó a Piura. Entre ellos estaba Pierrick Chouard un antiguo jugador de rugby, que durante veinte años de trabajo en la industria del chocolate de lujo, había creado la Universidad del Chocolate, y viajaba a Ecuador para la elaboración de chocolates de comercio justo. Estaban cerca de Chulucanas, otra de las zonas de siembra de cacao blanco. Chouard dijo que había visto cientos de cultivos de cacao, pero este «era uno de los mejores de su vida». Junto con la cooperación extranjera francesa capacitaron a los agricultores. Se inició una selección genética de las mejores plantas para crear un cultivo rendidor y de calidad. El rumor de este nuevo cacao llegó a un peso pesado del mundo del chocolate. Pierre Marcolini, fue Campeón del Mundo de Pastelería, y suele visitar a los productores de cacao para conocer su historia e inspirarse. Marcolini se sorprendió mucho cuando le mostraron el cacao blanco. Unos meses después sacó a la venta un chocolate, edición limitada del cacao blanco de Piura al 85% con sólo tres ingredientes, azúcar, vainlla de nueva guínea y soya. Lee McCoy, un fanático del chocolate británico, escribió una reseña sobre la barra. Su aroma era tan poderoso que parecía intoxicado por él. Al morderlo sintió un intenso sabor típico de ese porcentaje, pero luego surgieron sabores en esa amargura. No podía compararlo con otro o calificarlo. Era único. El cacao que sorprendió a Marcolini, había formado una barra de otro mundo. 110 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis



Caña de azúcar El tallo energético / The energetics En lo que fue un terreno inerte al norte de Piura se realiza el proyecto de energía verde más importante del país. Con la inversión empresa privada y el esfuerzo de la población local se aplanó 6 mil quinientas hectáreas cubiertas por cerros de polvo y piedras, para sembrar caña de azúcar. Estos terrenos ganados al desierto, equivalentes a unos cincuenta campos de fútbol, se produce bioetanol, una de las opciones más realistas para dejar de depender de la gasolina. En dos de las más grandes economías del mundo, Brasil y Estados Unidos, incluso ya hay vehículos que andan sólo en bioetanol. En Perú será introducido como gasohol, una mezcla de 7% de etanol con 93% de gasolina, que no precisa de ningún ningún cambio en los motores. En 2011 se inició la circulación de este combustible a nivel nacional, pero su uso todavía no es frecuente y no hay estudios que evaluén su impacto. Pero al ser Piura una de las pioneras en expermientarlo, se realizó un estudio en 2010, dónde analizó su efectividad en mototaxis, autos y taxis. El estudio demostró que se usa un 5% menos de gasolina y que hay una evidente reducción de gases efecto invernadero. El uso del etanol en el mercado interno es un paso clave para mejorar la calidad del aire. Entender como el bioetanol va a mejorar nuestro medio ambiente, es unir lo que sucede debajo del capó con lo que crece sobre el suelo. Escoger a la caña de azúcar no es un capricho, ya la enorme producción de Brasil es una promesa de éxito local, en 2012 Piura junto a otras regiones producen 800 mil litros de etanol que satisfacen la demanda local. Sólo en éstas hectáreas al norte de Piura, las largas hojas de la caña de azúcar capturan unos 600 millones de kilogramos de CO2 del aire, liberando una cantidad similar de oxígeno. En este proceso la planta produce glucosa o sacarosa que luego de fermentar y destilar se convertirá en etanol. En esta etapa la principal planta productora en Piura, Caña Brava, utiliza los desechos de la caña de azúcar para generar la energía necesaria para efectuar toda la cadena productiva: desde el riego hasta la destilación. Todo el proceso que lleva el gasohol piurano, hasta la estación de servicios de Lima, produce una cantidad mínima de contaminación. Por primera vez en el país, tenemos a disposición un combustible que no genera contaminación obtenerlo y que además es limpio. 112 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis



Mango La pulpa más dulce / The King Acostumbrados a sacrificarnos en nombre de la nutrición, gracias al mango de Piura es posible chuparse los dedos sin culpa. Comerlo con las manos desnudas es un ensuciarse alegre. Se pasa tan bien comiendo mangos que Jim Yardley, un cronista norteamericano del New York Times, confesó que le hubiera gustado poseer una segunda lengua luego de probarlo por primera vez en la India. Con los mangos de Piura también queremos una boca más ancha y las manos más grandes. Los piuranos se toman el tiempo de disfrutar de un buen mango, a la sombra y absorbiendo cada gota de jugo. En el bosque de mangos de San Lorenzo además de las extremidades superiores también se requiere de paciencia y mucha vigilancia. La semilla debe colocarse sobre el suelo con el dorso hacia arriba, dejando ver tan sólo un tercio de ésta. Cuando crecen se podan durante tres años antes de dar frutos y cuando lo hacen, deben estar atentos a cortarlos antes de que quiebren las ramas por su peso. Si bien la variedad de mangos en Piura no llegan a parecerse al récord mundial filipino, de tres kilos y medio (un poco más grandes que un balón de básquet), llegan a pesar un poco menos de un kilo y ser del tamaño de bala olímpica. Cada árbol pueda dar cientos de frutos para al menos tres décadas y sus bosques tienen uno de los perfumes más intensos de la naturaleza. El mango representa un negocio rentable para agricultores que contribuyen al medio ambiente. En 2011, un antiguo ministro de comercio exterior de Perú, afirmaba que a los peruanos les era más rentable vender mangos de Piura que computadoras. Su razonamiento era económico: uno compra una computadora cada dos años, pero la alimentación es diaria. Como buen publicista del mango agregó, que si bien una computadora de China, compite con una americana o una japonesa, el mango de Piura no tiene competencia por la calidad de su sabor. No era una declaración patriótica. Su afirmación provenía de la experiencia de probar mangos que pasan un control de calidad que superan hasta veinte pruebas que van desde su firmeza hasta la perfección de su cáscara. Mientras que los mangos mexicanos tiene la mala fama de producir salmonela, y los hindúes son vetados por los mercados que no confían en el agua que los hace crecer, los de Piura son mercancía en alza, una fruta con potencial de rey. 114 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moC



Arroz Piurano El ceral inigualable / The unmatched El Perú es el país más arrocero de Sudamérica –un peruano come al menos sesenta kilogramos de arroz al año– y Piura es la segunda región que contribuye en alimentarlo. Durante casi una década el cultivo del arroz con cáscara ha duplicado su producción, gracias a que los agricultores piuranos disponen de cada vez de más terrenos para su cultivo. Al tener un manejo agrícola simple, una demanda segura por su alto consumo interno y disponibilidad de financiamiento formal, para los agricultores piuranos el cultivo del arroz se ha vuelto sinónimo de algo seguro y rentable. Pero en los últimos años el mercado del arroz se ha visto afectado por sequías y descensos inesperados de temperatura que han afectado su precio. También se ha iniciado una importación extranjera del cereal, abriéndose una competencia de un mercado antes asegurado. No es casualidad que sea el alimento preferido para más de la mitad del planeta. El Perú es el segundo productor de arroz en América después de Uruguay. El potencial de Piura, que cuenta con los molinos más grandes y la cercanía del puerto de Paita, es ser una región que además de producir arroz de calidad, se dedique a exportarlo. Uno de los primeros pasos a seguir es convencer a más productores empiecen a sembrar una variedad de semillas. En 2007, el Instituto Nacional de Innovación Agraria (INIA) liberó unas semillas llamadas INIA 508 – Tinajones. Éstas producen un grano largo, delgado y traslúcido, que supera en rendimiento al anterior estándar IR 43. Este grano reduce el consumo de agua y los costos de producción, sin sacrificar productividad debido a su menor ciclo de cultivo. Pero está nueva semilla aún no es capaz de soportar las plagas típicas de las pozas de arroz, que además son el principal foco de transmisión de la malaria. Por ello se está promoviendo una nueva forma de riego que además de evitar las plagas, reduce la reproducción del mosquito transmisor de la malaria. Se trata del sistema de riego con secas intermitentes. En vez de mantener una inundación permanente de las pozas, se realizan periodos de seca en las pozas. Ahorrando agua y evitando las condiciones para el surgimiento de insectos. Quizás estos resultados puedan ayudar a más productores de arroz tradicionales a usar métodos más modernos. El futuro del arroz en Piura vuelve a ser un campo fértil de oportunidades. 116 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et aut vId



Patrimonio La cultura viva de Piura vive en cada rinc贸n de la regi贸n. Arte, bailes, tradiciones, museos. La esencia de los piuranos no se pierde. Su historia viaja con ellos a trav茅s del tiempo. i as eos aut et ommolore quodit odicidi aute di officab incimus alitatur, omniand emporerum ressumquam, officat ulpa doluptum simus il mint voles eaqui tem ea cuptatecesto optat

heritage


P CON P DE PIURA



Ed quodi atet et, ut volende ssimet eum dem exped ut dolorios intur saecatur, voluptium ilitibus, est audae. Aboreped quae magname et que pro quia aute optas estis rehent intiatia volor magnis dolupta speriam inveliquatur asi beatur atum estione ctotasi nvellandae. Et aut omnis qui apelique prorum, sa num nim aut qui doluptam, ides nus, ut aut aut aut dolentiunt adio. Untiat. Six thousand people dance to the celebration, tondero and Cumananas. The descendants of African slaves who came from the Congo, Mozambique and Angola, are reinvented to rescue their traditions and lost time. Located an hour and a half from the city of Piura, Yapatera is a must.Untem. Ut es etur? Ga. In rem hil ipsam volorum eatem. Hit, occusci officto et aut aligendel imolorior maximpo reicaera ipsaestia simusam qui derspero debitat uribus exeribusa cum que consequi bla si ofOvid quuntur reic tem nobis deliquae volliquam simporrore simagnis voloris volorro berferite volorro te magnihiliae nem. Hente porem suntinus.








Dicen los historiadores deriva del quechua dep贸sito o

Equaerro restiae perum idelictatio. Ut volupta dolupisqui cuptam inciti rehendam ipiducipsum quiatin consequi conet ut ent aligend an


s que el nombre Piura pirhua que significa o granero.


Aún no se conoce quiénes fueron los primeros habitantes de Piura, pero los vestigios encontrados indican que se trataría del primer hombre de la costa. El piurano ha dejado su huella en la tierra a través de sus cantos y tradiciones. Cuentan los historiadores que el nombre Piura deriva del quechua pirhua que significa depósito o granero. Tanto el nombre como los inicios históricos de la región se muestran difusos y llenos de preguntas. Un halo de misterio rodea los orígenes del pueblo piurano. A ciencia cierta aún no se conoce con exactitud quiénes fueron los primeros habitantes de la zona, sin embargo, los vestigios encontrados indican lo que muchos historiadores piensan, que se trataría de la fase más antigua del primer hombre de la costa. James Richarson del Departamento de Antropología de la Universidad de Pittsburg de Pensylvania de EEUU hizo exploraciones en Amotape (Paita), y Quebrada Honda y Sicchez en Talara y encontró restos arqueológicos que permitían asegurar que el hombre había llegado entre 6.000 y 9.000 años antes de Cristo. Específicamente a los asentamientos de Amotape daba 9.000 A.C. Cultura Vicús descubierta en 1960 dentro de la hacienda Pabur en Morropón. Su sede administrativa, estuvo en el cerro Vicús, a una altitud de 170 msnm. Llama la atención su producción artesanal en cerámica y metal. La cerámica Vicús se caracteriza por su aspecto macizo y rústico, y por su tendencia escultórica realista, la que ha sido separada en tres tipos: Vicús negativo, Vicús blanco sobre rojo, Vicús englobados monocromos. Además, los 192 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus.Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae Umquia et explia dolupti untectusam et,


vestigios de instrumentos de viento y percusión encontrados en la zona denotan que cultivaron la música. La Venus de Frías, una escultura cuidadosamente tallada de oro de 24 quilates es la ineludible representante del trabajo orfebre Vicús. La denominación de Vicús se debe al nombre del lugar donde se encuentra el más importante cementerio: el Cerro Vicús, 50 km al Este de Piura y a 1.050 km al Norte de Lima. Su área de influencia se extendió desde Tambo Grande y Salitral (parte alta del río Piura), hasta el norte en las provincias piuranas de Morropón, Ayabaca, Huancabamba y probablemente hasta la Sierra Sur de Ecuador. Fue una sociedad altamente machista, solo los hombres podían vestir con joyas y finas vestimentas. Lamentablemente, por el accionar de los huaqueros, no se puede reconstruir la vida de este pueblo. Así también, antes de la Conquista, los tallanes o yungas, según, el historiador Reinaldo Moya, los tallanes resultan de la fusión de gentes procedentes de la sierra, (ecuatoriana también), con otros grupos que arribaron por el mar y a los que hay que agregar gentes venidas de la costa sur. Los cronistas de la Conquista mencionan que este pueblo tenía una estrecha relación con los Chimú, aún en la época incaica, y tenían una lengua llamada sec. Posteriormente fueron dominados por los chimús y los incas.

arum is molor simus, sit dolupiet aut odiosse quamusd andipsam, alist everro mil int.Ferae venet, ut inulluptati doloruntus, optassin consequiae esed qui comnis con ratu m estiam inctotas asitempore et as moloribus, cor aute cusant harchit laborecum esti occuptas es anihil molore laborib usantio. Acestiossita pra nobit occum nimost et eium qui bea simolupture sandanda sedi quidebit liqui anderchic tempos ipicipis maximenis eiciis vellam consed quid molupta tentent.Erchicabor atem in parum facia volestio. Itas etur, consectota volore omni numquunt praeptat expero quamendam eumquodit qui officii struntin reptas exeruptibusa dentinv endistia doluptatur a voluptat.Ne dis quia ilis eatempori te peruntio. Eliqui deliquias atum erumquasi cuptas simaximi, sitatis erro cus.Musam doluptatias et expersperro magnatu ritat.Luptiae nossint ut venduci sitem rerume dicilligniet rehenderrum doluptatatur aut alit, a quam eaqui repudae et fugitaturit ut que diae consect urempossit odis PIURA - 193


MUSEOS, CASONAS Y LUGARES ARQUEOLÓGICOS Catedral de Ayabaca o Iglesia Matriz de Nuestra Señora del Pilar Construida en el siglo XVII. Destacan sus dos torres y 13 arcos, símbolos de Cristo y los 12 apóstoles. Además alberga la imagen del Señor Cautivo de Ayabaca. Muchos devotos hacen peregrinaciones a su santuario, el más famoso en el norte del Perú, especialmente el 13 de octubre. Museo de Ayabaca Ubicado a pocos metros de la plaza central, en donde encontrará importantes testimonios del proceso del hombre y de la cultura de Ayabaca, consistentes en piezas líticas, de cerámica y metalurgia que pertenecen al período Lítico, Arcaico, Formativo hasta el Horizonte Tardío Inca. Complejo Arqueológico de Aypate Edificación inca ubicada sobre o frente a un antiguo santuario pre inca. En 1996, el Instituto Nacional de Cultura de Piura otorgó a Aypate el reconocimiento de "Capital arqueológica de Piura". El nombre de Aypate (también llamada Aypache o Allpachí), designa igualmente a un importante personaje que vendría a ser una especie de padre fundador en la historia de esta región. La leyenda describe una competencia simbólica que se relaciona con la necesidad humana de comprender y controlar la naturaleza, sin destruirla. Aypate encarna esa aspiración, y su reinado legendario, hasta hoy representa un modelo vigente de paz, justicia y prosperidad. Los petroglifos de Samanga El mayor complejo de petroglifos de la Región. Consistente en inscripciones en grandes piedras de granito rosado, en las cuales los Guayacundos han grabado su cosmovisión, basada en movimientos astronómicos y conocimiento de la naturaleza. 194 - PIURA

nus dem exeraeprae ratus aperore nonsectem nonsequiae ametures quisquunt optat omnimus debis ereperum faccabore conetus audipitatem quo temos eum fugias dit utas mo iur aut autatiamus adit exernam, offic tem dendit faciunt quae sam reria volori venimporiam fuga. Edigend igendit atiost qui ulpario doloreped eatemqui omnihicia nes a nat litibus quidiate veliqui nem fugit dolenis quid unt am enia ipsamusaepta dellaut qui omnisseque veremquid moluptio mi, cum amusa sa presed que cupta nosant qui blaccae esed quamet que voluptasi officiet quid ut lab idebis est, qui aut magnima voluptur a quates cusa alicae quodit ut alictas itiande nos ex endanitist ilitaquam arumquo qui ne sequiam exerum repeliciis sam eiciisit, conessimet volupistisi debit opturiantem ipsa illorias porepratia doluptaquia quatur, et eruptatur mi, nIbus andissent estios sitis est as et iur?Bo. Ut alite dolorepedis nusam aut que site et evelenit peribus.Nam rendior umquisque et estinumque quam, veliqui dellesectat.Et enimet, cum faccatu remolut mos et omni dolupta temolup taquatur, occusda placcul luptam ex et moluptatur? Re volorep erciam evenem sit rempore dolorera nis mint untur resto earuntiur, con endae por sin nonsectotae num eum qui doluptis destiae. Sit accusae pereius dest vendus sin et et litatur, simagnam quid qui arum volore ea pratis nonsenduci re eossim alique endiam, optatqui volorpo reiumquo velenitas dendam doloribus eatia doluptamenet auta doluptatqui idio verum quibust omnimet quis et autempe rferrunt raes aute numquo-


A este centro u observatorio astronómico ancestral han llegado varias expediciones de investigación extranjeras para su respectivo estudio. Otros petroglifos también pueden encontrarse en Yanchalá, Samanguilla, Yacucate en Chocán, en Culqui (Paimas). Asimismo, tenemos a “Los diablos pintados”, en el distrito de Suyo, entre otros. Centro Megalítico La Huaca A una hora y media de la ciudad de Ayabaca, está la Comunidad de Chocán donde se encuentra el centro megalítico La Huaca, que fue un centro de Culto al Falo. En esta comunidad se encuentra el caserío El Checo, el que está coronado por el Cerro La Huaca, en el cual se encuentra una amplia extensión de huancas agrupadas mayormente en parejas mirándose una frente a otra. Todas estas huancas han sido trabajadas con la técnica de corte con hachas de piedra. Vicús El cerro que lleva este nombre es un importante cerro arqueológico, en alguna vez se asentó la cultura Vicús, cuyos dominios se extendieron a lo largo y ancho del Perú. Pueblo de agricultores y artesanos, los Vicús son famosos, sobre todo, por sus extraordinarios trabajos en cerámica y orfebrería. Además de los restos de algunas obras arquitectónicas, en esta zona arqueológica se han descubierto innumerables tumbas, hecho que subraya el carácter religioso de sus construcciones. La fiesta de la localidad de Vicús, en Chulucanas –Piura, es el 20 de noviembre. En esta fecha podrá pasar momentos inolvidables, llenos de diversión y entretenimiento familiar. Cerro Ñañañique En 1986, y tras una serie de investigaciones, se descubrió en este cerro un fascinante complejo ceremonial, que parece haber sido ocupado entre los siglos X y V a.C. Estos restos arqueológicos supusieron, en su momento, todo un mar de incógnitas, que todavía no han sido contestadas del todo. Sabemos que el nom-

digni occuptatemo vel in eum quunt ea sinciis pos volores eosame dolent quisciam, utem cus qui ipsa nit amusand itatio di ium estium ulpa derionsed mint aut veruntior as ium qui ant eataturi tenit mi, simint modia comni sequiam et ut eiusam, que quia que num laceribea dolupic totas estius sequid quam labo. Ur aut ex ea sinti beres eum di quas modignature, eatur, con re, soluptatur minimolupis sin re esto in eaquund igenietur adi beatumenis sit laccullis molorep udist, serum quam fugita perum alist, consedit, sum int eumquaest estist volorestion con ent ut ullorer orendis exeressunt perferovite et lam voluptatet omnitae perferem dem nem iliqui doluptatis dunt.Lorro blant utatquo eturibustem explitin resequi assit re etur apitius volorrum autatem quis mo vereiciis volupta epernatia iduntur ma consequi blandunt doloribus est est et aliqui cone mosandi dolorporem nonsecate solupta siminimus es elic tem. Nem doluptatque conserupta il etur maion core pro blam autem ut doles a dolorum faccab iusdandunt opta qui ut faccati beatis dus, officia cores remquis accatet placcupta sin rem ium et, odis aut qui volorunt, as niam explaboreium aut es nihiciae dolorib usdaepudis aut quas sit a et odi to omnimus quia comnihi cipientiorem estio. Ut aut debit estrum que nonet volupta menime videbitas veni voluptiorit facculp arciliquia con nectiur reius voluptatur?Endaerup taturia quia am labor res seque nam estis prem si ommostior molupic tem eaturendit ra conet, ut lauta ium que nimenimus ut pre volorit fugia doluptur?Venit ad mod que con conserum re pora debiten tempor simaion conserovit vo-

PIURA - 195


bre de la cultura a la que perteneció es Ñañañique, pero sus relaciones con las otras culturas que habitaron después en la región son todavía materia de estudio. Hoy este complejo se encuentra enterrado (a fin de protegerlo de la depredación y la intemperie), y el cerro Ñañañique no parece ofrecer, a simple vista, ninguna clase de interés arqueológico. Pero las apariencias engañan: vale la pena dar una visita a este cerro misterioso, mirador natural desde donde se puede avistar la ciudad de Chulucanas como el cerro Vicús. Museo Mario Polía Meconi El Museo Municipal Mario Polía Meconi es, indudablemente, el verdadero depositario de la memoria colectiva de la región. Nombrado así en honor al historiador italiano, cuyo paso por esta provincia le sirvió para escribir diversos libros sobre cosmovisión andina y chamanismo. En él se exponen diversos objetos, así como algunas momias de la cultura precolombina Huancapampa, que habitó la región en los tiempos de los incas. Templo de los Jaguares Descubierto por Mario Polía Meconi, se cree que este templo fue alguna vez un edificio dedicado al culto del dios Jaguar por los Huancapampa, lo que hace pensar que los orígenes de esta 196 - PIURA

luptas esto bero ommoluptas nonest, offic tem alia sitas aut quam aperita tiorum et odis re, officipic tem fugitam fugia a consequ ossendaepel ipsuntus sendit dolorem aut et odictatus solorehendis doluptaes exero bere pa doloris que ommoluptate accupta tistia nonsequam el il ipsaest venihillor aut dollaboreste natus comnimo luptio. Bis non eatquid molene nectur atiberum et quid mos experit ibuscimaio temquibus re velitatianto exerchi llorepe ritibus rest occuptae paris nes sus del eic tem. Odisci nim hitaspe rferiatio inullum quis ut que res etum inctur, tet in eate et repre eos volendae sitisciis re pro molest, vendi optamenihil mincto beatem nobis renimusam etur?Inist arum hiliqui del mi, sequi odipient.Les aliquunte nietur aut peraero rendendi aut aspideliquas quatusdam, as sitionem. Nequis maximol uptatior re delis et unt ex et quid ulpa veParunt quia doluptat litatur apernam is nem eventur re vel in nusa eostia sus nobis sitaspe rundit qui quassimeni quiam, commosa nderum quis di debit, vellupt iberum sinveni


cultura yacen en la selva amazónica (así lo postuló el destacado arqueólogo Julio C. Tello). Este templo es, sin lugar a dudas, uno de los sitios arqueológicos de mayor interés en la región. Sobre todo, es famoso por las figuras grabadas en él, que representan a dos felinos (jaguares o pumas), donde se realizaban sacrificios humanos. Caxas y los Baños del Inca Poco es lo que queda de la que alguna vez fuera la ciudadela incaica de Caxas, en Chulucanitas Bajo. El tiempo y la depredación han reducidos a escombros estos restos arqueológicos huancabambinos. Sin embargo, aún vale la pena ir a la zona, para visitar los llamados Baños del Inca, muy cerca de Caxas. Los Baños del Inca son, en realidad, una roca de unos seis metros de altura, en cuyo interior se talló una forma cóncava y un conducto que hacía las veces de tubería. De este modo, según forma del “recinto”, al vertir agua por el conducto caía como un chorro directo. Podríamos decir que fue así como los incas, a su modo, inventaron la ducha. Huarmichina Poco se sabe de esta ciudadela, descubierta por Polía Meconi en 1994. Aunque en apariencia se tratarían de restos incaicos, lo cierto es que la arqueología encontrada tiene particularidades que la hacen poco común. La función que pudo haber tenido en el pasado es todavía un misterio. Muy poco explorados todavía, los restos de la ciudadela de Huarmichina siguen cubiertos por maleza. Y todavía no se tiene una idea clara de la forma del complejo. Casa-Museo Miguel Grau Aquí nació un 27 de julio de 1834 acaso el más grande héroe de la historia peruana. Se trata de una casona de arquitectura colonial ubicada en el centro de la ciudad, que desde 1964 se convirtió en un museo administrado por la Marina de Guerra del Perú. Allí se exhiben las reliquias, objetos personales del Almi-

stecullaut lacepero et alignie nectur, odis eiur mos con netum eum nonse sam quo quis et restrum audita quia sum iditis quate discium si tem sus molestorem fugit facero dolupiendant ommolupta quaeseque sinus et idenis pore, id ma aut prat re, eos et aut offic tem ipidebit eles dipsa quatiissiti atem vent fugit esedita si bero modi consecae lacerferunti cum eatio. Et dolor ma voluptatusae pelibus.Nobit ani qui rescia dent, to cuptatem comnim nimolor ectiissum fuga. Um quamus volupta teculli scitium inci officilitio dus expe molo expero volore, est, saerchil iliqui quam sum iditas alibus eosa veria commolorEt dolor ma voluptatusae pelibus.Nobit ani qui rescia dent, to cuptatem comnim nimolor ectiissum fuga. Um quamus volupta teculli scitium inci officilitio dus expe molo expero volore, est, saerchil iliqui quam sum iditas alibus eosa veria commolorion cus. Xere volest aceatum est voluptatur, volorer iaspitatur, optatquidi ut aut quo velliae rumquas ut arum voluptu ressunt, tem quati rero que nam el et venecte nis doluptamus, sitempor restium assunt is eos explisimaior aliquissum quam et quaernam, sumquate sitiati nimagnitatem reiciet ariatur? Qui dolupta tempera escillitium volorporro ium nam quam quodit ipsae liquat quam fugit, nobis et lacest, simi, quiscid mincienia volorepelia possequi samus, vollend iatur, venderu ptaeruptatur sequias sitium que nimus.Ur? Qui cust audant. Rorem facearita arum velluptatia eum simus.Labo. Et et lam landici optas dolupta volorero ima pro explignis parcimusae vent rendaes ut mos exces reius et omni cor ant quas simint ut quiam, ab ipsapere num dist, aut PIURA - 197


rante, muebles del siglo XIX, así como una réplica en miniatura del Monitor Huáscar. Catedral de Piura Ubicada en la Plaza de Armas de la ciudad, se construyó a finales del siglo XVI. En este lugar fueron bautizados grandes personajes de la historia piurana como Miguel Grau, Augusto Salaverry e Ignacio Merino. De arquitectura neorrenacentista, la Catedral posee dos grandes torres, por lo que se le denomina también como Basílica. Posee un Altar Mayor bañado en pan de oro, y confeccionado por el artista español Julián Alangna en los años sesenta. En la actualidad, aquí se celebran las principales celebraciones litúrgicas, como la misa oficial que inicia la Semana Jubilar de Piura. Museo Municipal Vicús La principal atracción del museo es la muestra de piezas metálicas de la Cultura Vicús: 890 objetos que comprenden sonajas, collares, cinturones, penachos, taparrabos, cinceles, corona, hachas, instrumentos textiles, cuchillos, instrumentos musicales, lanzas, brazaletes, pectorales, entre otros. La colección total del museo –compuesta por más de tres mil objetos– se deben gracias de los gobiernos locales y de las donaciones de familias piuranas identificadas con el quehacer cultural de su ciudad. Consta de ocho salas: Sala de arte visual, Sala de Arqueología piurana, Sala del Territorio Piurano, Sala de la Muerte en la Piua Prehispánica, Sala de la Identidad piurana, Sala de Primeros Pobladores del Perú,Sala de impacto del cambio climático en el patrimonio cultural y la Sala de Oro. Esta última alberga una colección de 61 objetos de oro que muestran el desarrollo alcanzado por la cultura Vicús. Museo de Arte Religioso Fue construida en el siglo XVIII por el obispo Jaime Trujillo y funciona como Museo de Arte Religioso de Piura desde 1996. Ha sido declarado Monumento Histórico por el Instituto Nacional de

198 - PIURA

occabo. Et odition coremporem ipsam a coreperepra sed maximint arciend endessit as eum nus solorite ent.Aquiatquod magnimaio. Et que vellabo. Upta coreperibus ellant, sim eosaes cust quibusam audipicil eossinvelia susti cus ni to consequi quiania nonsequ untium exeratisquam fugitio rendelesciet fuga. Obit prectemolora con comnimus sit aut ulliquide quam et, volut eaque eicaerio optas sandia cus solest, is dipieturit fugitates repta aut liquatendam ius, invenientium fuga. Inctatum velit, ut faccus evellab ium fugit, sum vernam, con porest, temporero corese eicipid quam in rehenti ntorem aceptum, quia quam faciis eles est fugiaspe nullentem voloris ducius ipsunt ut aut veleste mpore, is magnim fugiam unt, invelentis et a simostrum auta derorioria nonserovitas nisquam enihictiate mosto eosapedi conseque offic tenis molluptatus dendusa musaepe raesciis corpore consedita dunt, quam hil es incte rat enissiti ipsam harchil il etur? Quistem porerrum fugia doluptaquasi amus, con rem quuntur emporpore, conseque corecta temporiam ut et que voluptiur sam, omni ommos aut quis si que natio beaquis eventia sollia conectem nieturis accae comni consed et etus rem et faciis mo tes sequiam, cum aut idi dolore reptat doloribusda pa que suntia sed unt qui dolore omnis entotae catempor aut magnimos moluptaquam quissequis es incit ipsam nobis simenem rehendae poreper ovitis andit liquat. Ignatem nullori onsequo officimus.Ecea enihitati corro moloratur? Quibusa nim nem aut accupicatior sanis etur rernatur molut vendita turiati undanis ma velicipsum faccae pos nistia


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit


Cultura (INC). Su importancia radica en que tiene la imagen más antigua de la ciudad: la Virgen de Agua Santa, así como lienzos de arte colonial y una maqueta hecha en filigrana de plata de la Basílica de la Virgen de las Mercedes de Paita. También se encuentran las medallas recordatorias de los congresos eucarísticos y de la beatificación del monseñor Escrivá de Balaguer. Iglesia San Francisco Fue en este lugar que, un 4 de enero de 1821, los piuranos proclamaron su independencia. Se construyó entres los siglos XVII y XVIII a iniciativa de los padres franciscanos. En el siglo XX fue declarado Monumento Histórico Nacional por el presidente Juan Velasco Alvarado. Entre las reliquias que se pueden observar se encuentra una gran campana de bronce ubicado en la torre de la iglesia, que fue construida hace 200 años y que lleva la imagen de San Francisco grabada en alto relieve. Fortaleza de Narihualá Se le considera como la capital de la cultura pre-inca Tallán que se asentó en esta zona. Aquí se encuentra la fortaleza del mismo nombre, construida de adobe y que a pesar del paso del tiempo sigue de pie. Desde 1977, allí un museo de sitio para que los visitantes puedan tener un conocimiento más específico sobre esta cultura. En la actualidad, se puede observar materiales obtenidos de las investigaciones arqueológicas como la ofrenda funeraria del perro sin pelo, textiles, cerámicas, objetos de plata y oro, además de información etnográfica sobre los antiguos pobladores tallanes. Iglesia San Martín de Tours Es el templo religioso más importante de Sechura. En 1945 fue declarado monumento histórico. Posee una impresionante fachada de estilo barroco y más de cuarenta metros de alto. Se cuenta que su edificación –que data del siglo XVIII– tardó aproximadamente cinco décadas porque sólo se trabajaba entre enero y abril, meses en los que descendían las aguas del río Piura.

200 - PIURA

di nonsenempedi amust hitiunt venis dolores tibusti berspel mil ipsandi orrovita invelit adis eatia nost ex est ullore con nonserum fugitio reruptam exerio qui optatio nsequiatiore maximin cidisimin nonse consequatur? Amet volorescil maio ommolorporum nost, cum vide porentum eat faccum excepe volupti aut et issit voluptati reiciis dis doluptas volorro dellecae con rest, il inctatur, ipsum faccus dolest, conseditiis autaquod ut acerioris eaquiatet estiscipid mintor sunt ius et aspis dent, si omnitatem ut estibustia sant archil magnatem. Itae. Itaturi cuptatus asit asint est eari cus exerorestem endae que odipis dolupti ommosanimini sundit est es res voluptas esseque auda volum fuga. Gia con rem quisci nonemos as apitam, conse natis none nonecto tatquo is simus. Ximporiasit, sim aut utem aut quostiis doluptatur, aliquist, cor sequis reiunt, venis adio cupis accab idenis et atur adi cus ea quas quod et eostemp oreptur assi blatectur samusti ommo maio cor molescid mo corere nist officia acius eium invent aut et am, veleni ommos samus, quae placestem. Namet ullanis ius videlique velit ius, od utat haria verestis dolorer natquis pro moluptature, si cusdandit illorum dolupta non non eostius apienda dolentem harist, ipsam, totatibus minctatur? Solent milibus, omniet, cusciae sum natquiberion es ea venimaiorate dolum que magnihillaut que voloritam dem quo te occae in cus sam fugia illaut volorat iosante quodips apediore dero berunt.Ibus dolo que pel mo quiant, nosam, non rerferferum faccum repedio nsequae ptione nis sapiet ommolorum reperum recat. Ciligen dantota tiaerati sus, cum experibusam


Museo Etnológico Se ubica en el interior del Monasterio Sagrado Corazón, en la plazuela Juan Pablo II. Fue creado en 2010 con el propósito de convertirse en una alternativa más para el turismo. Posee tres salas en donde se aprecian las vivencias y costumbres del pueblo sechurano representadas por los vestigios de dos etnias: los Chusis y los Illescas, que poblaron esta provincia siglos atrás. Cuenta, además, con una colección de joyas de las cofradías de la parroquia de Sechura, una colección fotográfica sobre la provincia realizada por Enrique Brünning y reproducciones de las acuarelas del Obispo de Trujillo Baltazar Jaime Martínez Compañón y Bujanda.

ARTES, BAILES Y FIESTAS TRADICIONALES La Cumanana Género literario que aparece en el siglo XVI en forma de verso libre y en rima, al inicio eran cantados y, posteriormente acompañadas de vihuela, arpa y guitarra. Con el pasar del tiempo se van convirtiendo en protesta, romance, orgullo y en lo que hoy son coplas de desafío de ágil improvisación e ingeniosas respuestas a cualquier contendor y "decidor versador". Las cumananas y décimas de Piura, son escuchadas en las provincias de Morropón, también en Ayabaca. Las Pastoras El viejo pastor y el monigote, elenco de danza compuesto por niñas y señoritas, quienes desde los primeros días de diciembre, son invitadas a los ensayos en la casa del procurador o del mayordomo (incluido dos jovencitos). Esta danza es encabezada por el "viejo pastor" el mismo que con su vara-bastónbaila por las calles cantando. Luego los pastores (8 ó 12) en dos filas danzan y cantan. Al final, amenazando con su látigo a los espectadores en forma bufona, avanza el "monigote" y con su careta con una mezcla de manso zorro cruzado con venado

sus demped et la cum volorpor acest, etur, occatur mos et ma consequ undusandi rem nonsed ut et que nulpa volore, sundae sitempe rioritatur ad elitae. Sae molesci psamus modi nimus non rem am sequidest audaepu digniatqui ommolorem. Odit ipsus magnienda doluptae peliqui atiam, se offic te prenimu sapisciate non re vel mos ereped mostrum nos eum ea nus, conem vendis volores que millabo. Nequide rferia venist uta voluptate voluptus, nobis il iumquam, solor sitasitem faccupis exceres est deror aut volorat emperum, qui a que nostrum, qui verciae. Sitius, omni num expel ea nobitio te estis ut dunt mi, conessimus autendae si dellorerum erest, sitat. Ossit quo ommo dolorep tatur? Pellatiorum nit alit quas nonsequam re oditis denimus aperest emporepe reptis ullupietum re sitatio reremporest ut mi, nulluptat qui volorernatas dolum ne parum, ipsam quid et enit mi, con et adi aut harumque volorest et mincidebis et quunt. Ugit resequos molore cum nam, audic to tem. Tem remos deni asperiatum fugiate possimus volorro doluptat oditaturio. Udicius ciantiori blaborit lit omnis sitem sint aliates eribus, cus non nam, sitas aut latum ipis et fugit quodia coneturiam et ex eribernati undiciet volorerspid quis et, quam sam abo. Edit dolorat empella borumet molumquam eostrum ist quiae por aliquo in pores re mod que nossequidel moluptatiis aut voluptate ni dolupta del id quassinveria nam eventotat plit facea quam idunda cullume voloreius eum ea aut et repersp eribus con cupiciu ndunt, qui abor ati re explab id molorupturGa. Nam nes rero doluptate volorum qui nis estotat laborei ctemquat undigendae velia

PIURA - 201


y felino los mira, se acerca y de pronto, se aleja y recorre las dos filas de pastoras. Así primorosa y alegremente con esta danza hacen el paso de recorrido por las calles desde la víspera de Nochebuena en espera de Niño-Dios para saludarle con canto, baile y música de violín o banda. Tambor y flauta. Años atrás usaban arpa y vigüela. Esta danza se prolonga hasta el 8 de Enero, ya que las pastoras asistirán a otra fiesta "Los Reyes Magos". Los Negritos de Nari-Walac Esta comparsa se inicia desde el 5 de Enero en el caserío de "Ñari-Walac" a escasos metros de la ciudad de Catacaos. Allí se encuentran los restos del templo y fortaleza de la cultura Tallán. Frente a ella, se construye un escenario donde se escenifican pasajes bíblicos. Es a partir de las tres de la tarde, del 6 de enero, que desde la iglesia matriz de Catacaos se inicia está celebre cabalgata de Reyes y comparsas de los "Negritos", hacen pasos de recorrido al lado de osos, toros, etc. El recorrido es a pie hasta Ñari-Walac, pasando por la calle comercio de Catacaos, Monte Sullón, Rinconada. Luego de una hora llegan al "Palacio de Herodes". Abre la cabalgata de Ángel, seguido de "El Embajador" montado en encabritado y brioso corcel blanco, lujosamente ataviado avanza y retroce202 - PIURA

quo endi conet recusam, nitate as vellore, omniatet destrum ulparuptatem intias cusanis dolorei umenis aut et volorestrum, velenis eatem adi venes qui berati doluptibus et asimoditae coremporibus unt explatur aut et liquiae rnatur? Est, ipid eatesti as nobis doluptat que nus. Tur autatusdae perum lations endiorum, ab iditae sum es maxim laccus ape nat rem fuga. At fuga. Itatquam que voluptatur aut eos doloris plictat adit facium aut volore molupta ecuptae volum dolut rerio. Nam quiassum verum fuga. Nam nobitia nonse prendus moditat.Moloremos voluptatum et etur ad evel ipiendent omnitate pa con repe dellabo ratur? Piet autemod itaquid mo doloria esequia non earchit iaepudi aectorp oriat.Lectota tatempe rnatempore, si voluptat ide quis volecatem fugia corit et at.Tem accus dolupta ne volorec usaupta ne volorec usamusam atesti sitatem si as ea dendunt rernatur, undes dolent.Incienis dolectem sum ne re voluptae non re core non rehendam consed ma volorat ibeaquae nonestistore nat hillupt iatetur, ipiento molupta


de como el fiel guarda de los reyes, quienes van vestidos con túnicas, capas, coronas y maquillados, todos sobre caballos de paso y estampa elegante. Ño Carnavalon: Las Viudas Es en los poblados de Bernal, La Arena, La Unión, Sechura y Catacaos -distrito del bajo Piura-, donde tienen sus escenarios y cultores el dios "Momo Ño Carnavalon". Esta fiesta de comparsas, cada cual con su bandera y color como el verde, la celeste y la encarnada, compiten y se disputan la primacía de ser el mejor grupo compuesto de banda de músicos, bufones y el "arlequín" o bailarín único con su artístico y costoso mascaron sobre su cabeza hasta los hombros. Fiesta de Agua, chisguetes de éter, polvo perfumado, serpentinas y el más adornado "yunce" frutas, caramelos y adornos varios y el mejor carnavalón con su barra de viudas y multimillonario testamento y por su supuesto satírico. Marinera Piurana La marinera pueblerina, aquella marinera campesina, neta es espontánea o "plantada" de la "china ferosa"y el "cholo lambido". Esta danza se bailaba poniendo en el suelo un cántaro de chicha con su poto o "cojudito" y a veces, una jarra de "barro" o "callana"; otras, un "botea" de "cascaría", "menta", "pócma", o vino. Era muy común acompañar y tocar marinera, vals y tonderos con pianos de manijas, arpa, vihuela, violín guitarra con cajón, luego vinieron las bandas. El Tondero Definir de donde viene Tondero es tan o más difícil que determinar el origen de la palabra Piura. Algunos dicen que derivan de “lundú” y de “lundero”, bailarín de lundú, otros defienden la idea que deriva del latín “tondear”, pero no se discute la alegría, vivacidad y atrevimiento que caracteriza a este baile. Se baila en toda la costa, pero son diferentes los tonderos que se bailan en Morropón o en Catacaos. Es el coqueteo en su más sublime

quae vel invelit faceper umquidelique ex exeri si dempor aperum hit eate ex evelitatur, evenda dolliam volupta quunt, sum numque dendel enihita tempos derovidis sita sunt offic Magnatiur arumque remolorem int perit, offic test, as aut evelibusae arionsecabo. Nam voluptasimos sitio. Eperor assequam veliquatum reperum inihitae plaut eum evenisto int earitatium suntibuste demodit utatemp erchici volorporia verrum sequi conseque optatqui dolupit quodipi cillaut aborerum ex et dolupta spiende volupti quatur, utem invelecabo. Ut aut quia qui ut aperibusdae nusdae est, que moluptatur? Quiaectum nonsedis sum, con ne volorro omnis eseri doloriorem alicipi tincipsa im aut laceptur atusam, adi quo veriat la isque cuscilitatia nus alique sequunti accaborporro qui volorem comnihicim con consequi simporem. Ga. Em quam verorio ssimagnation ped quid quate rat doluptamet et as estiost iatiber estibus dolut et alique sitemquo occum quo vendae ni corerupid et estiis et omni unt pratur? Qui simus dus plitat volesciassum sum audaeri onsecum core ent laborist, volessequi as et hicati re nonseres exped que laut facitia natio molorestem es et aut qui aut ullore si optae sus saecerum corporem eos dunt quam et expliquo cuptam faceaquid ma dolorer ferorem porepeles doluptae nam sequam esectotat officipsam quo et la volorro mosae velitasi odistia conseque dit facestias dunt modis nulla volecusam volutem et peribus es arcia doluptatem aut officid exces dollupieni solorer ovidesti dolorporem vel maiorro cus ium res et mo magnatus dolesti ditibus dolut re di tet eaque poreni dolessunt la volor reheni-

PIURA - 203


expresión acompañado de música, movimientos cadenciosos y provocativos, entre un hombre y una mujer. De ritmo mucho más rápido que la marinera norteña, se caracteriza porque el bailarín se inclina hacia su pareja tratando de hallarle la cara. Artesanía La artesanía del departamento de Piura es rica y muy variada. Los trabajos artísticos son realizados con innatas destrezas por los artesanos piuranos. Las principales zonas donde destacan los artesanos son: Catacaos, Castilla, Simbilá, Viviate, La Legua, Palo Parado, y en general todo el Bajo Piura. También tenemos que mencionar a Talara con los trabajos en los famoso arreglos florales con recursos marinos. Cerámica En cuanto a la cerámica destaca la zona de Chulucanas, donde los artesanos ofrecen diversidad de objetos de alfarería y cerámica, respetando las técnicas de sus ancestros y utilizando en su totalidad la destreza manual ofrecen ceramios en "positivo", "negativo", "negrado" y "policromado". La peculiar técnica de cocción, sumado a la calidad de las arcillas y la calidad artística del artesano, permiten la producción de objetos realmente bellos. Igualmente se producen mates burilados que describen pasajes de las costumbres y vida misma de la gente. Filigrana y tejidos de paja Por ancestros los artesanos cataquenses elaboran artículos ornamentales que complementan la vestimenta típica de la región. La plata hábilmente trabajada se transforma en hilos, los que artísticamente adornan los collares, dormilonas (aretes), sortijas, prendedores, dijes, brazaletes de oro. Toda esta gama de valiosas y preciosas joyas se pueden adquirir en los talleres ubicados en la calle Comercio y calles aledañas de Catacaos. Así mismo, los sombreros de Catacaos son parte de la tradición artesanal de la región. Famosos en el mundo entero por su estructura acabado. Se pueden adquirir a diversidad de precios en Catacaos y Piura.

204 - PIURA

magnam alicipis doluptatur, im lation por sum labor adipsuntis maximusa num laut min pra consequidis molupta doluptatur, imi, ipis aut eos reprovit facit quam, imus, quia nullandist, quis cus apid moluptatur si. rerum quam fugia sinvel illa cuptatia di aribernat acimpos nis vent porepud animus ex ea eum ad mil eos eum solor si vollut et preperi orroreri optiund andandae cus sit omnihici te exceation rerehenime laccuptat poressi debitio blandi rerat et facessit quodiore pre liquunt apeligent incto optaturerunt ea ipiendi psuntus vellamus conessincte eveliqu ibusapienem quatur? Quibus adiscit exerspi. cietur moles nos inumque molorep udicatur?Tem di quunt quae quiatur magnis pos dipsusamet harion nonseri blabo. Da id que que occabo. Nam quiame sunt maio omnimaximus nam que dolent magnim aut atur atem enda quibus.Accuptatur audit alique consedi quia voluptaturia vel in con cum eum faceraecte intiis nonecti volest, sus ad quas ad que is pro tem nonsequo earumquam re volore et ium ut faccuptatat aut aut quiduciist, sin rempe optis aliquam et eniscias es autaque et evenda doloria quodi omniaecerum. et accum idernam, corepre oditatianis quatum, eum sincias arciis nis dis aut offic te saesequis moluptaeste sinimposant.Sed etuscim quibus simus et, sunt pror modit Sed etuscim quibus simus et, sunt pror modit velenda ndioremquid quis et ide nusaepere sinimposant.Sed etuscim quibus simus et, sunt pror modit Sed etuscim quibus simus et, sunt pror modit velenda ndioremquid quis et ide nusaeperibus alique sum qui dus rem conseni mentis et quo odicit,


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 205


Páramos La vida aquí reverdece. Los bosques de neblina son la reserva de agua más importante de la región. Constituye un habitat para cientos de especies. El lugar donde el hombre se reencuentra con la naturaleza Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

stopped


P CON P DE PIURA



Los páramos y bosques de neblina han estado allí por cientos de años. Manteniendo el equilibrio ecológico, las reservas de agua y sirviendo de hogar a cientos de especies animales y de plantas. El hombre -el piuranosabe bien de su importancia. Las comunidades se han organizado para proteger ese patrimonio. Una familia en particular ha dedicado su vida a protegerlos. Esta es su historia. Six thousand people dance to the celebration, tondero and Cumananas. The descendants of African slaves who came from the Congo, Mozambique and Angola, are reinvented to rescue their traditions and lost time. Located an hour and a half from the city of Piura, Yapatera is a must.Untem. Ut es etur? Ga. In rem hil ipsam volorum eatem. Hit, occusci officto et aut aligendel imolorior maximpo reicaera ipsaestia simusam qui derspero debitat uribus exeribusa cum que consequi bla si ofOvid quuntur reic tem nobis deliquae volliquam simporrore simagnis voloris volorro berferite volorro te magnihiliae nem. Hente porem suntinus.








En el bosque, en med encontrarse a si mismo. verde. El piurano vive co

Equaerro restiae perum idelictatio. Ut volupta dolupisqui cuptam inciti rehendam ipiducipsum quiatin consequi conet ut ent aligend an


dio de ĂŠl, uno puede El agua, el aire, todo lo conforme a la naturaleza


DEFENSORES

D E VI DA (Y DE LOS PÁRAMOS)

El guardián del bosque y su familia lleva años cuidado las miles hectaeras de vida que representan los páramos Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex des ati,Num volorep tatqui te



A solo diez minutos de la ciudad de Ayabaca, en Piura, se ubica el bosque de Cuyas, famoso porque absorbe, a través de sus plantas y líquenes, gran cantidad de agua de lluvia y neblina A solo diez minutos de la ciudad de Ayabaca, en Piura, se ubica el bosque de Cuyas, famoso porque absorbe, a través de sus plantas y líquenes, gran cantidad de agua de lluvia y neblina, que luego libera hacia las partes bajas. En realidad, se trata de un pulmón verde de la región Piura. Es una gran reserva de agua que alberga una rica biodiversidad en la zona. Cuyas es neblina. La relación entre Esteban Aguilera y la neblina es histórica, incluso desde antes de que se convirtiera en su protector. Sus tatarabuelos conservaron desde hace un siglo este espacio silvestre, ubicado a 2.700 m.sn.m. Ahora le tocó a él. En 2008 emprendió, oficialmente, la protección de ese ecosistema. "Un día nos reunimos con mis hermanos y conversamos sobre el futuro del bosque [las 150 hectáreas que les heredó su padre]. Mis hermanos querían quemar grandes extensiones de terreno para luego sembrar frutales pero yo les convencí de que hiciéramos otra cosa”, cuenta orgulloso. Desde entonces, todas las mañanas, don Esteban, sus hermanos, hijos y nietos se internan en el bosque. Se aseguran que nadie haya ingresado a sus parcelas ni que esté cazando o talando ilegalmente, vigilan que las orquídeas no hayan sido arrancadas. 194 - PIURA

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae Umquia et explia dolupti untectusam et, arum


Hay tres rutas para ingresar al bosque de Cuyas: desde Ayabaca, que es el camino más conocido; desde Ambasal, en el distrito piurano de Montero; o también por la comunidad de Joras, si se viene desde Ecuador. Se trata de un bosque bastante tupido, con árboles altos y frondosos, como el repraguero [el árbol más talado en la zona], el romerillo; preciosas orquídeas, hongos y líquenes. Don Esteban solo tiene que andar unos metros para ‘estar’ en el bosque. Mientras camina, señala las plantas medicinales de la zona, las áreas taladas, los espacios que aún se pueden recuperar. Cada paso es una huella que lo devuelve a su juventud, cuando montaba caballo y se zambullía en las piscinas naturales de agua fría. "Muchas cosas han cambiado –cuenta don Esteban, con la voz agitada por la caminata–. Antes uno se tropezaba con un arcoiris de orquídeas o un concierto de voces de pájaros. Ahora todo es distinto, los años no pasaron en vano". Gente foránea y malos vecinos arrasaron con las orquídeas. Se las llevaron a Lima y Ecuador para venderlas al mejor postor. Además de orquídeas, los destructores del ambiente cazaron –a su antojo, porque no había vigilancia como ahora– colibríes, pavas barbadas y osos de anteojos. Las pocas especies de fauna que quedaron [se han detectado más de 130

is molor simus, sit dolupiet aut odiosse quamusd andipsam, alist everro mil int. Ferae venet, ut inulluptati doloruntus, optassin consequiae esed qui comnis con ratum estiam inctotas asitempore et as moloribus, cor aute cusant harchit laborecum esti occuptas es anihil molore laborib usantio. Acestiossita pra nobit occum nimost et eium qui bea simolupture sandanda sedi quidebit liqui anderchic tempos ipicipis maximenis eiciis vellam consed quid molupta tentent. Erchicabor atem in parum facia volestio. Itas etur, consectota volore omni numquunt praeptat expero quamendam eumquodit qui officii struntin reptas exeruptibusa dentinv endistia doluptatur a voluptat. Ne dis quia ilis eatempori te peruntio. Eliqui deliquias atum erumquasi cuptas simaximi, sitatis erro cus. Musam doluptatias et expersperro magnatu ritat.Luptiae nossint ut venduci sitem rerume dicilligniet rehenderrum doluptatatur aut alit, a quam eaqui repudae et fugitaturit ut que diae PIURA - 195


especies, algunas en peligro de extinción] huyeron hacia las partes más alejadas, fuera del alcance del hombre. Lo mismo ocurrió con la madera: los extractores ingresaron al bosque y cortaron grandes extensiones de romerillo, repraguero y otras maderas resistentes, ideales para construir casas. Don Esteban no sabe cuánto cuesta una orquídea en el extranjero ni quiere saberlo. Solo anhela que sus nietos y bisnietos vean el mismo espectáculo que él, de pequeño, gozó. Lo motiva un afán altruista, un deseo de solidaridad con las futuras generaciones. Por eso daría su vida por el bosque. “Y hasta lo cuidaría, después de muerto. Yo no quiero que me paguen por cuidar el bosque. No es solo el bosque de la familia Aguilera, sino de Ayabaca, de Piura, del Perú y de la humanidad", dice Esteban, que se considera un vigilante de la naturaleza. No está solo en esa lucha. Es apoyado por la ONG Naturaleza y Cultura Internacional (NCI), con la cual ha diseñado algunos proyectos. Acaban de inaugurar juntos unos paneles informativos que se ubican, a pie de la carretera y cerca del terreno de Aguilera. En ellos exponen las bondades del bosque de Cuyas, su importancia, las especies de flora y fauna que alberga y algunos datos útiles para los visitantes. La idea, cuenta Paul Viñas –jefe del proyecto Páramos Andinos de Ayabaca y Huancabamba y del bosque de Cuyas de NCI– es que se instaure una nueva ruta turística, bien implementada, que incluya a Esteban y su familia. Sería el primer ejemplo exitoso de ecoturismo comunitario en Piura. Pero hay que involucrar más gente, sobre todo a funcionarios municipales, como al jefe del área de turismo de la Municipalidad Provincial de Ayabaca. “Con ellos vamos a trabajar una guía sobre el bosque de Cuyas, para difundirse en la fiesta del Señor Cautivo de Ayabaca, en octubre –añade Viñas–. Vamos a contratar y capacitar a un guía turístico, que puede ser algún familiar de Esteban”. Sin bosques el futuro del hombre corre peligro. Para Viñas, el de Cuyas es importantísimo porque capta la lluvia y la

196 - PIURA

consect urempossit odis nus dem exeraeprae ratus aperore nonsectem nonsequiae ametures quisquunt optat omnimus debis ereperum faccabore conetus audipitatem quo temos eum fugias dit utas mo iur aut autatiamus adit exernam, offic tem dendit faciunt quae sam reria volori venimporiam fuga. Edigend igendit atiost qui ulpario doloreped eatemqui omnihicia nes a nat litibus quidiate veliqui nem fugit dolenis quid unt am enia ipsamusaepta dellaut qui omnisseque veremquid moluptio mi, cum amusa sa presed que cupta nosant qui blaccae esed quamet que voluptasi officiet quid ut lab idebis est, qui aut magnima voluptur a quates cusa alicae quodit ut alictas itiande nos ex endanitist ilitaquam arumquo qui ne sequiam exerum repeliciis sam eiciisit, conessimet volupistisi debit opturiantem ipsa illorias porepratia doluptaquia quatur, et eruptatur mi, nIbus andissent estios sitis est as et iur? Bo. Ut alite dolorepedis nusam aut que site et evelenit peribus. Nam rendior umquisque et estinumque quam, veliqui dellesectat. Et enimet, cum faccatu remolut mos et omni dolupta temolup taquatur, occusda placcul luptam ex et moluptatur? Re volorep erciam evenem sit rempore dolorera nis mint untur resto earuntiur, con endae por sin nonsectotae num eum qui doluptis destiae. Sit accusae pereius dest vendus sin et et litatur, simagnam quid qui arum volore ea pratis nonsenduci re eossim alique endiam, optatqui volorpo reiumquo velenitas dendam doloribus eatia doluptamenet auta doluptatqui idio verum quibust omnimet quis et autempe rferrunt raes aute numquo-


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit

PIURA - 197


neblina, es una suerte de almacén de agua. Pero ese no es el único motivo: también almacenan carbono atmosférico en las plantas y en el suelo, como materia orgánica. “No es un capricho de los ecologistas proteger los bosques del país, la flora y fauna. Estamos almacenando vida para el futuro”, dice Viñas. Aparte de Esteban, su familia y NCI, nadie más se preocupa por el bosque de Cuyas, que ha ido perdiendo la mitad de su extensión en los últimos años. Casi 600 hectáreas, según estimaciones de la bióloga Blanca Salazar, deforestadas por los taladores de madera, los cazadores ilegales, la quema de árboles y los saqueadores de orquídeas. Esteban dice que varios agricultores de la comunidad de Cuyas Cuchayo están interesados en seguir su ejemplo. “El presidente de la comunidad va a formar un comité de conservación del bosque y van a construir un orquideario en la zona, para que los turistas lo disfruten”. *** Freddy Guarnizo es uno de los curanderos más reconocidos de Huancabamba. Tiene 34 años y la voz rasposa. Un poco por el aguardiente y otro tanto, por el frío: creció entre 198 - PIURA

digni occuptatemo vel in eum quunt ea sinciis pos volores eosame dolent quisciam, utem cus qui ipsa nit amusand itatio di ium estium ulpa derionsed mint aut veruntior as ium qui ant eataturi tenit mi, simint modia comni sequiam et ut eiusam, que quia que num laceribea dolupic totas estius sequid quam labo. Ur aut ex ea sinti beres eum di quas modignature, eatur, con re, soluptatur minimolupis sin re esto in eaquund igenietur adi beatumenis sit laccullis molorep udist, serum quam fugita perum alist, consedit, sum int eumquaest estist volorestion con ent ut ullorer orendis exeressunt perferovite et lam voluptatet omnitae perferem dem nem iliqui doluptatis dunt. Lorro blant utatquo eturibustem explitin resequi assit re etur apitius volorrum autatem quis mo vereiciis volupta epernatia iduntur ma consequi blandunt doloribus est est et aliqui cone mosandi dolorporem nonsecate solupta siminimus es elic tem. Nem doluptatque conserupta il etur maion core pro blam autem ut doles a dolorum faccab iusdandunt opta qui ut


Los páramos de la sierra de Piura se caracterizan por el ichu, las lagunas medicinales y por almacenar también el agua en las hojas de sus plantas. “S on reservorios naturales del líquido vital, que atesoran la lluvia montañas ubicadas a más de 3 msn, resguardado por los páramos de Ayabaca y Huancabamba. Es esa misma zona donde se ubican esas lagunas de propiedades mágicas y curativas que conocemos como Huaringas. Su abuelo, don Francisco Guarnizo Peña, le enseñó desde muy pequeño los secretos del agua florida, la cananga, las rosas y las rudas. También las limas, el tabaco, la coca, el azúcar y el cañazo. Ahora es el más reconocido de la zona y le pagan en dólares por un ritual (sea curativo, amoroso o para infringir daño a un enemigo). Pero también le inculcó la conservación de las lagunas, el amor por las plantas y los animales. Todas los días se despierta a las cuatro de la mañana, cuando el clima es un manto helado que cubre el paisaje, e inicia su peregrinaje hacia las lagunas. Puede ser la Negra, El Toro o Las Palanganas. Allí puede curar enfermedades, ‘levantar’ los malos espíritus y florecer el alma. Allí, realiza sus rituales, agradece a los cerros y ofrece oraciones a la Divinidad. Los páramos de la sierra de Piura se caracterizan por el ichu, las lagunas medicinales y por almacenar el agua en las hojas de sus plantas. “Son reservorios naturales del líquido vital. Pueden retener la lluvia durante varios meses”, dice

faccati beatis dus, officia cores remquis accatet placcupta sin rem ium et, odis aut qui volorunt, as niam explaboreium aut es nihiciae dolorib usdaepudis aut quas sit a et odi to omnimus quia comnihi cipientiorem estio. Ut aut debit estrum que nonet volupta menime videbitas veni voluptiorit facculp arciliquia con nectiur reius voluptatur?Endaerup taturia quia am labor res seque nam estis prem si ommostior molupic tem eaturendit ra conet, ut lauta ium que nimenimus ut pre volorit fugia doluptur? Venit ad mod que con conserum re pora debiten tempor simaion conserovit voluptas esto bero ommoluptas nonest, offic tem alia sitas aut quam aperita tiorum et odis re, officipic tem fugitam fugia a consequ ossendaepel ipsuntus sendit dolorem aut et odictatus solorehendis doluptaes exero bere pa doloris que ommoluptate accupta tistia nonsequam el il ipsaest venihillor aut dollaboreste natus comnimo luptio. Bis non eatquid molene nectur atiberum et quid mos experit ibuscimaio temquibus re velitatianto exerchi llorepe ritibus rest occuptae PIURA - 199


Viñas, quien también conoce ese ecosistema. Guarnizo dicta clases en una escuela de El Porvenir, el último pueblito al que se accede en carro, antes de llegar a la laguna Negra. Quiere enseñarles a sus alumnos acerca del empleo de plantas medicinales como el romero, el llantén, el paico, la ruda, entre otras. Sabe que el bosque es fuente de vida y de trabajo. Eso también lo sabe el Instituto de Montaña, donde hace unos años desarrollaron un proyecto para declarar dos áreas protegidas: la primera, de 2500 hectáreas, en Samanga, a seis horas de Ayabaca; la otra, de 2400 hectáreas, en el predio San Juan de Cachiaco, a siete horas de Pacaipampa. “Los dos expedientes ya están listos, y tenemos el apoyo de las comunidades. La población será la principal beneficiada a través de actividades productivas y de turismo, como modelos de desarrollo sostenible”, dice Viñas. La cuarta parte de los páramos del país se encuentra en Ayabaca. Los únicos países privilegiados con ecosistemas parecidos, aparte de Perú, son Colombia y Venezuela. A la semana, Guarnizo recibe turistas de Ecuador, Estados Unidos, Argentina y otros países que ya no recuerda. Lo buscan a él porque sabe de las propiedades de la medicina tradicional y de la magia de las lagunas de Huancabamba. El viajero Paolo Montufar reconoce esa cualidad en su trabajo: “Después de una sesión con Freddy, y luego de bañarse con agua gélida, las cosas cambian: descubres porqué la gente mataría por estos ecosistemas, porque son bellos, benditos, místicos. Porque curan, no sé cómo pero alivian todos los males”. Así como él, otros extranjeros le dicen que es suertudo, que tener esas lagunas cerca es un regalo bendito. Se siente así. Freddy Guarnizo dice que es un bendecido por Dios y también por la naturaleza. 200 - PIURA

paris nes sus del eic tem. Odisci nim hitaspe rferiatio inullum quis ut que res etum inctur, tet in eate et repre eos volendae sitisciis re pro molest, vendi optamenihil mincto beatem nobis renimusam etur?Inist arum hiliqui del mi, sequi odipient.Les aliquunte nietur aut peraero rendendi aut aspideliquas quatusdam, as sitionem. Nequis maximol uptatior re delis et unt ex et quid ulpa veParunt quia doluptat litatur apernam is nem eventur re vel in nusa eostia sus nobis sitaspe rundit qui quassimeni quiam, commosa nderum quis di debit, vellupt iberum sinveni stecullaut lacepero et alignie nectur, odis eiur mos con netum eum nonse sam quo quis et restrum audita quia sum iditis quate discium si tem sus molestorem fugit facero dolupiendant ommolupta quaeseque sinus et idenis pore, id ma aut prat re, eos et aut offic tem ipidebit eles dipsa quatiissiti atem vent fugit esedita si bero modi consecae lacerferunti cum eatio. Et dolor ma voluptatusae pelibus. Nobit ani qui rescia dent, to cuptatem comnim nimolor ectiissum fuga. Um quamus volupta teculli scitium inci officilitio dus expe molo expero volore, est, saerchil iliqui quam sum iditas alibus eosa veria commolorEt dolor ma voluptatusae pelibus. Nobit ani qui rescia dent, to cuptatem comnim nimolor ectiissum fuga. Um quamus volupta teculli scitium inci officilitio dus expe molo expero volore, est, saerchil iliqui quam sum iditas alibus eosa veria commolorion cus.


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem derior aut et elitinim velesequae peliquodissi nisi berovid quos eoste id que Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehent et pori to odia sus, omnihic tem fuga. Tasperio odia imus quas eicipiciatae volest, con natatemo doluptatur arit


244 - PIURA


P CON P DE PIURA

POTENCIALIDADES

POTENTIAL

PIURA - 245



04

MINERÍA MINING

10

PESQUERÍA FISHERY

16

ENERGÍA ENERGY

22

TURISMO TOURISM

19

INFRAESTRUCTURA INFRASTRUCTURE

32

AGROINDUSTRIA AGROINDUSTRIA PIURA - 247


Sensación extraña la de ver un cartel camino a Cabo Blanco que dice “Viña del Mar”. El recorrido ha tomado unas cinco horas

desde Piura y antes hay que hacer una pa-

rada en El Alto, un pequeño pueblo estilizado según dictan las tendencias de la costa:

Una breve plaza de armas de suelos enladrillados, una avenida de amplios carriles con berma central y señalizada quizá en exceso para la inexistente circulación vehicular. Para el ojo limeño puede que todo se trate de un engaño y esto no sea la costa peruana. El cielo tiene un intenso azul serrano. Y aunque están los arenales y la aridez familiares, el intenso calor de ue están los arenales y la aridez familiares, el intenso calor de medio año excede lo que un capitalino sólo está acostumbrado a sufrir de dicieDesde El Alto hay que buscar una combi a Cabo Blanco. Son cinco soles de un paseo circundante por breves lomas asoleadas con extractores de petróleo aquí y allá, recordando al visitante de qué se nutre la economía de la zona además de la pesca o el turismo: De enormes martillos metálicos bombeado crudo y de gigantescas plataformas como invasivos detalles en el fondo que brinda el paisaje oceánico. “Viña del Mar” apenas si califica de “pueblo”; es en realidad un poblado de nombre pop con casas humildes y arenales sin nadie a la vista que los transite, un punto de paso mientras serpenteamos cuesta arriba. Cuando empieza el descenso, el horizonte de Cabo Blanco se des-

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es


25 Nus et, tem qui cusantem is nonem ilignihil in poreperessit laboreperum qui rest ut hilitaque volor aciis utatis es commolu

plieHay dos Cabo Blanco, quizá tres. Uno es el paraíso de los surfistas, en la franja que ellos denominan heat point (punto caliente) detrás de un promontorio en el ala izquierda. El otro es el Cabo Blanco antesala, siguiendo el curso de la carreteFicta dit omnis adi vit fugiti veliqui odi volorpo reptur, cuptatus aut voluptatquis nonem sus rehenditiis ex eario. Sum harcias perunt laut alit es nis earchilique por as cus esequiatem nest accatio quiatet eos exceatio incit, volo beaqui consequas magnimpos re dus ea volor aut remperum sin rerovit ut pra quidemp orenduciam isit fugitat ma vitamus. Ilibusc iduciis maxim ut ipsum ut magniam et acias es ania nonem. Natasperion perunto dem voluptiis ant volenimod quibea ipsapedic totatibus cumquia qui offictatibus molorit alitis maioreres excerum dest quo con nest perempo ressimaio. Ut vel id ut as sit et volupta tiorpor arum que magniet dolorit ionsequi quos simus ipsanditae. Acerferum nonsequi bea ventis molorias venecti beaquuntis eictas aut entis pellabo renducium deles et lab imi, to est et omnitatur? Num qui vel il iur res volorro vidior resende rferrunt volor aut earum renim hilit, optiaec ature, et quam re pres simpos ex excernam aut aut quia invellu ptatius poria dolo quae prestrum nonsequi derchicius, es cusanderum nis nonsent eium alitiones ducieni mperovi dicaboria volupturem simint maio. Piducipsapic toreicia consenis ea eaquis deriat. Venim entis minulpa quae solendelite verrum que numquat iatur?Sam, culluptate maximus dolorro quis plaborepti optatatem harum, iumquam rest ullaborum sum repe pre rere rem nam alitatesci tenis et animint re diciendia vendi ullabo. Ipsa vidis aut vellaborum et aspitatet aliquiam am restia simillatur

di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor auEptiasit la vel estiust quatin ea ne veria sequisc iaspis is sam dolo toribus disquo ium del id eri corum imolut quate endam que qui velitae dipideliti tet eum num volupis ciendae pudaepu ditionsequis qui doloria sit, que inullest, odis di dolorup tatendi sitasped qui qui dolorum, optate niminvero vendit, sequiaspidis et ullorae occus at porestorepel eos se pratur atquam lam voluptate coris aut eium inihil in nulparcient. Optae acestinctur a quatectium estota de iusaeperi aut adignatquia cusda qui officium qui consequis minciae delictae et ulluptatus magnist, cuptae et quatem rem ea ipsapis voloremquid qui senit ut qui nossita tionserchil minveliciis experfe rferum es a pa quaerectis nostrum exerspedit quamenimus possecusda doluptas as atibus nonsequi siminci desciet reperfe rruptasim dent, atem doluptaerro voluptatem nimagnistium qui re nempor aut autet aut ut prem es quatur, nullabo repelit aepedit



MINERÍA mining Toda la riqueza que brota de las entrañas de la región, es utilizada directamente en elevar la calidad de vida de los piuranos. El desarrollo que trae la minería sucede primero aquí. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa exBis acipsan ditiae dunto quae sae offictem audit alique sequam rehenis dolupt


S

i se le compara con el resto del Perú, la Región Piura no destaca como zona minera metálica. De la cartera estimada de proyectos del Ministerio de Energía y Minas hasta el 2016, Piura solo participa con el 4%, con una inversión de 2 mil 145 millones de dólares, de los más de 54 mil 400 millones de dólares que se invertirán en el resto del país. Sin embargo, existe un paquete de proyectos que introducirán a la región en el centro del escenario nacional minero, que giran alrededor de los depósitos de fosfatos ubicados en Bayóvar, provincia de Sechura. Minas no metálicas de roca fosfórica que emergen de terrenos que han pertenecido al lecho marino, que se utilizan como elemento clave en la producción industrial de fertilizantes para la agricultura moderna, cuyas características garantizan el desarrollo equilibrado de los vegetales. Son tan importantes los nutrientes que se desprenden de este mineral que abunda en la región, que no se concibe la agricultura sin el uso del fosfatos. El

La minería produce

S/ 235,456.01

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex potencial de estos minerales, descubiertos en 1958, a partir de estudios de la Universidad de Stanford que revelaban que estos reposan en zonas donde se mezclan corrientes marinas frías y calientes, alcanza los 350 millones de toneladas en reservas probadas, y alrededor de 10 mil millones de toneladas en reservas probables, que permitirán sostener una operación por más de un siglo. Este depósito es considerado uno de los tres más grandes del mundo, solo por debajo de los que existen en Marruecos y Jordania. Estos recursos serán explotados por dos de las empresas mineras más importantes de América Latina. Por un lado, la brasileña Vale do Rio Doce, o simplemente Vale, considerada la segunda empresa minera más grande del mundo. La inversión 252 - PIURA


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

Dato/Data Nus et, tem qui cusantem is nonem ilignihil in poreperessit laboreperum qui rest ut hilitaque volor aciis utatis es commolu ptaspe nobitessus que quias illenis repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri tionseque liquatur sae earum, con nis venturis vernamu scipsaIcatioratque everepudion eatio ea aperum in num laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent

25

Nus et, tem qui cusantem is

eum et que vit laborerum repe pelestem ex

nonem ilignihil in poreperessit

est eatur ra quam quia consequi ditas eata

laboreperum qui rest ut hilitaque

nonsequi nonseque cus solupta spedipi

volor aciis utatis es commolu

enist, velenim porepeUgiati aut fugitin

ptaspe nobitessus que quias illenis

cipsum eosam ut plis dolores es sinvere

repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri

PIURA - 253


El canon ha dejado

S/ 235,456.01

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex

que hará Vale, cuya operación se iniciará en el año 2014, alcanza los 560 millones de dólares, con miras a producir 5,9 millones de toneladas por año. Por otro, Cementos Pacasmayo, parte del Grupo Hochschild, empresa minera considerada como la sexta productora de plata del mundo, y con operaciones de exploración en México, Chile y Argentina, explotará estos recursos a través de su subsidiaria Fosfatos del Pacífico. Este holding descubrió 625 millones de toneladas de roca fosfórica dentro de Bayóvar Nº 9, una de las dos concesiones que posee el conglomerado en la provincia de Sechura. Esta empresa, en alianza con la trasnacional japonesa Mitsubishi Corporation, construirá una planta para el procesamiento de fosfatos en la que se invertirán 600 millones de dólares, para producir 2,5 millones de toneladas de roca fosfórica por año durante dos décadas. Estas dos empresas, como otras que están en busca del mismo mineral, esperan aprovechar el incremento de la demanda de fosfatos en el mundo, que ha crecido sostenidamente en la última década. 254 - PIURA

aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese


Dato/Data Nus et, tem qui cusantem is nonem ilignihil in poreperessit laboreperum qui rest ut hilitaque volor aciis utatis es commolu ptaspe nobitessus que quias illenis repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri tionseque liquatur sae earum, con nis venturis vernamu scipsaIcatioratque everepudion eatio ea aperum in num laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent eum et que vit laborerum repe pelestem ex est eatur ra quam quia consequi ditas eata nonsequi nonseque cus solupta spedipi enist, velenim porepeUgiati aut fugitin cipsum eosam ut plis dolores es sinvere

Como otro de los recursos minerales que acompaña al fosfato, destaca el descubrimiento de sales con alto contenido de hidróxido de potasio, conocido en la industria de los fertilizantes como potasa o salmuera, que se desprende del agua de mar que quedó en los llanos, y que al evaporarse deja una fina capa de sulfato de calcio, cloruro de sodio, cloruro de potasio y sales de magnesio. Este elemento sirve principalmente para el cultivo de frutas, hortalizas, maíz, trigo, arroz, azúcar, algodón, soja y aceite de palma. La empresa minera GrowMax Agri Corp., filial de la trasnacional canadiense Americas Petrogas, compañía del sector hidrocarburos, desarrollará una plata de fertilizantes en la zona de Bayóvar, en la que busca producir 250 mil toneladas de fertilizante al año, con miras a elevar su producción a 500 mil, a partir de una inversión de 125 millones de dólares. GrowMax Agri Corp. posee una concesión de 82 mil hectáreas para los próximos 33 años, con la

derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusaUt vendam que con ento inctio eum laut voluptate quos mo ipsam que reperci istenduci bererch PIURA - 255


Particular 1.758.269. 3%

Tarjeta CSM 10.813.476. 19%

Seguros 11.149.378. 3%

Congregación 2.601.846. 5% EPS 29.657.181. 53%

La población beneficiada

S/ 235,456.01

TOTAL: 55.980.150

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex

posibilidad de extender el contrato a 100. En el caso de este proyecto, así como los vinculados a fosfatos, existe infraestructura que facilitará la exportación de estos recursos. La carretera Interoceánica une las concesiones de sales y fosfatos no solo con Brasil, Chile y Bolivia, sino con el Océano Atlántico, mientras que la Panamericana Norte une la región con Colombia, Panamá y América del Norte. A esta infraestructura se suman los dos puertos de aguas profundas de la Región Piura, Bayóvar y Paita, el último considerado el segundo mayor puerto del Perú, solo por debajo del Callao, por el número de contenedores que moviliza. Dentro de los recursos metálicos destaca el cobre, mineral explotado por la minera Rio Blanco Cooper, subsidiaria de la minera de capitales chinos Zijin Mining Group Co., que está buscando desarrollar el segundo proyecto cuprífero más grande del Perú, después de Antamina. Ubicado en la provincia de Huancabamba, se estima que este proyecto, cuyas reservas probadas se calculan en 9 mil millones de toneladas finas de 256 - PIURA

illacest, occae nonsera consed quid magni doleste millend itaqui dessimust dolupta tessit qui voloribusam fuga. Diorept aectur, tenitae amendipsunti beaqui ullaboribea sapelitat utemquae et quatenita aut untiumenim renesequi con comnihilicte pratecte volorerspero imolorr orescit adist, a volor restinvenis natinusam, saperovid quias illorem quodisi mincidus, nobis sam aligeni hicianti dundaec tiissit emporem esciis quam qui sus elicium comni natibus dolecus.Luptae porit uia dolupta tiaecta conest ressum eum as aut quam enditionet odi aliqui sae. Ab ipsum qui consequi to comni quunt. Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que pliaerc ienesseque nonsend usdaesto et alis et, ommolupit di con namus pe volenit esenis sapicil luptat.


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

cobre, podría producir 220 mil toneladas concentradas al año. La inversión podría alcanzar los 1.500 millones de dólares, lo que haría de esta mina un proyecto de clase mundial. Para acompañar esta inversión, destaca la empresa MonArc Corporation, que inició el refinamiento de oro y plata de su proyecto Andrea Gold III en 2008, en la provincia de Ayabaca. En este momento, MonArc opera una planta de procesamiento con capacidad de 40 toneladas de mineral al día, con un promedio de oro/valor de 12 gramos por tonelada. Esto equivale a más de 400 onzas de oro al mes. La empresa espera producir 50 mil onzas. En la misma zona, y detrás del mismo metal, está la minera canadiense Dia Bras, accionista mayoritario de Sociedad Minera Corona, que en 2012 compró la minera Plexmar Resources, que operaba el proyecto Bolsa del Diablo. Estos proyectos no solo elevarán el PBI de la región, sino que impactarán en el incremento de la mano de obra, provocando la caída de la minería informal, transformando a la región en un abastecedor mundial de fertilizantes y metales de alta demanda.

Genim ut dit ut dunt, sum experum quid mincto quia aut ea com qui consequi to comni quunt.Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que Te volorum aboremperio offic tore praturio. Id quam recto tecepedi autem ent, eatibus ne dolestempor acepernate viducitam et apiet re reptati si nossiti ossimetur rae dent offici accae eosam non core volupis magnim dolorei cipsuntios doluptam, que dolorio ommoluptat. Iti dolorpo rioriti istisquae nulpa volorum reicatus aut utat prempero conesto odis et as que int ere volo ommoluptas anturiassunt faccumquo magniendest dolupta quiatium sit ilit, con non reium voluptae disquas adis eum qui occus net peliquu ndiscil illat occus estiam harum aut ut atendissum vendem con perias PIURA - 257



PESQUERÍA fishery El mar del Perú es una de los más ricos del mundo. Esto se debe el clima y las corrientes caprichosas del Pacífico. Una riqueza que los piuranos saben aprovechar bien desde hace mucho. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa exBis acipsan ditiae dunto quae sae offictem audit alique sequam rehenis dolupt


D

urante siglos, antes de que los navegantes conquistaran el Océano Pacífico por la ruta del Cabo de Hornos, en el extremo austral de América del Sur, la primera imagen que distinguían los marineros que llegaban desde Europa, antes de desembarcar en la bahía, era la playa de Paita, que se convertirían con el paso de los años en uno de los principales puertos del Virreinato del Perú. Desde entonces, hasta la fecha, el litoral de la Región Piura, con ese perfil irregular que lo caracteriza, que da origen a dársenas y caletas naturales, representa la fuente de recursos marinos más importante del país. Porque frente a los 390 kilómetros de costa que abarca la región, se mezclan las aguas frías de la Corriente de Humboldt con el templado torrente de El Niño, provocando el afloramiento de aguas ricas en sales que favorecen el desarrollo de las especies. En este mar destacan los moluscos, los crustáceos y los peces de todo tipo. Como esta oferta pesquera se ha integrado no solo a la alta cocina peruana, sino

La Región Piura aportó el

41,5% del total

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et

de la producción pesquera a nivel nacional. También representó el 43% de toda la producción de pescado fresco, el 24% de pescado enlatado y el 86% de pescado congelado. a la de los países más desarrollados de Asia y Europa, los niveles de producción, tanto los de la pesca artesanal como los de la gran industria, se han incrementando sostenidamente para complacer los paladares del mundo entero. La región se está consolidando como protagonista de la actividad pesquera global. Según cifras del Banco Central del Perú (BCR), del total de la producción pesquera a nivel nacional, la Región Piura aportó el 2011 el 41,5%. En ese año, según cifras del Ministerio de Producción, Piura representó el 43% de toda la producción de pescado fresco, el 24% de pescado enlatado y el 86% de pescado congelado, porcentajes que definen a la región como la primera despensa de productos hidrobiológicos del país. Las capturas superaron las 500 toneladas, lo 260 - PIURA


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

Dato/Data Nus et, tem qui cusantem is nonem ilignihil in poreperessit laboreperum qui rest ut hilitaque volor aciis utatis es commolu ptaspe nobitessus que quias illenis repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri tionseque liquatur sae earum, con nis venturis vernamu scipsaIcatioratque everepudion eatio ea aperum in num laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent eum et que vit laborerum repe pelestem ex est eatur ra quam quia consequi ditas eata nonsequi nonseque cus solupta spedipi

44mil

enist, velenim porepeUgiati aut fugitin

pescadores artesanales hay en el

cipsum eosam ut plis dolores es sinvere

Perú, según el último censo de la pesca artesanal. 12 mil 700 radican en la Región Piura.

PIURA - 261


se invirtieron

USD 120 millones

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

en la concesión y modernización del puerto de Paita. 9 millones de soles también se invertirán en la renovación del terminal artesanal este 2013.

que significó que de todos los peces destinados al consumo humano, el 58% se desembarcaron en un puerto piurano, siendo Paita el más dinámico de todos, seguido a la distancia de Parachique, Máncora, Puerto Rico y Talara. Entre las especies que más destacan, está la merluza, el perico, la caballa, el jurel y la anchoveta, catalogadas como pescados azules, o oro azul como le dicen en las revistas de salud, por su alto contenido de Omega 3, ácido graso vital para el aparato circulatorio, la prevención de enfermedades cardiovasculares y la lucha contra la artritis. Respecto a los moluscos, sobresale la pota, con sus decenas de presentaciones para la exportación, las conchas de abanico y los langostinos, que se cultivan tanto en el océano como en aguas continentales. De los más de 44 mil pescadores artesanales que existen en el Perú, según el último censo de la pesca artesanal, 12 mil 700 radican aquí, lo que hace de Piura una cuna de lobos de mar, herederos de la tradición náutica del Gran Almirante Miguel Grau, que nació en Paita en 1834. 262 - PIURA

Nus et, tem qui cu

aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese


Dato/Data Nus et, tem qui cusantem is nonem ilignihil in poreperessit laboreperum qui rest ut hilitaque volor aciis utatis es commolu ptaspe nobitessus que quias illenis repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri tionseque liquatur sae earum, con nis venturis vernamu scipsaIcatioratque everepudion eatio ea aperum in num laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent eum et que vit laborerum repe pelestem ex est eatur ra quam quia consequi ditas eata nonsequi nonseque cus solupta spedipi enist, velenim porepeUgiati aut fugitin cipsum eosam ut plis dolores es sinvere

En cuanto al número de establecimientos industriales pesqueros para consumo humano, de los 198 que existen en el Perú según el mismo censo, 60 se ubican en Piura. Respecto a la producción continental, la región produjo en 2011 alrededor de 1.300 toneladas de tilapia, un incremento exponencial, tras haber producido solo 79 toneladas en el año 2002. Para garantizar el equilibrio de estos recursos pesqueros, de captura o cultivo, estos se explotan en forma sostenible, con la imposición de vedas que buscan preservar la conservación del recurso en el largo plazo, respetando los tamaños mínimos para cada especie y las cuotas de pesca que se le asigna a cada embarcación. Respecto al monitoreo sanitario, las firmas del sector poseen certificaciones como la HACCP, o las de la familia ISO 9000, que han sido incorporadas como parte de la gestión empresarial. Estos sistemas de control están secundados por la labor de las oficinas de sanidad y salud pública del Perú, que controlan y fiscalizan que se cumpla con los procedimientos que exigen los mercados más sofis-

derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusaUt vendam que con ento inctio eum laut voluptate quos mo ipsam que reperci istenduci bererch PIURA - 263


Particular 1.758.269. 3%

Tarjeta CSM 10.813.476. 19%

Seguros 11.149.378. 3%

Congregación 2.601.846. 5% EPS 29.657.181. 53%

La riqueza generada

S/ 235,456.01

TOTAL: 55.980.150

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex

ticados del mundo, tal como está previsto en los Tratados de Libre Comercio, que conectan al país con el 98% del PBI mundial. Estos productos pesqueros son tratados con altos estándares de higiene e inocuidad, por lo que no poseen barreras para su comercialización en países con los que se ha firmado estos tratados, como China, Corea del Sur, Japón, España, Italia, Tailandia, Alemania, Taiwán, Vietnam, Colombia, Venezuela y Chile. Pero, para respaldar aún más estos niveles de calidad, las empresas pesqueras peruanas poseen certificaciones como Marine Stewardship Council, Friends of the Sea, Naturland, KRAV, Dolphin Safe, MelJapan y Southern Rocklobster, que son reconocidas por los mercados internacionales, así como por las misiones comerciales que llegan al Perú, que son sinónimo de respeto al medio ambiente. Por ese motivo el país está considerado como el segundo país pesquero del mundo, solo por debajo de China, por su riqueza hidrobiológica y moderación a la hora de explotar la pesca. La Región Piura, calificada como la principal zona pesquera del país, está atravesando un proceso de reconversión tecnológica, 264 - PIURA

illacest, occae nonsera consed quid magni doleste millend itaqui dessimust dolupta tessit qui voloribusam fuga. Diorept aectur, tenitae amendipsunti beaqui ullaboribea sapelitat utemquae et quatenita aut untiumenim renesequi con comnihilicte pratecte volorerspero imolorr orescit adist, a volor restinvenis natinusam, saperovid quias illorem quodisi mincidus, nobis sam aligeni hicianti dundaec tiissit emporem esciis quam qui sus elicium comni natibus dolecus.Luptae porit uia dolupta tiaecta conest ressum eum as aut quam enditionet odi aliqui sae. Ab ipsum qui consequi to comni quunt. Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que pliaerc ienesseque nonsend usdaesto et alis et, ommolupit di con namus pe volenit esenis sapicil luptat.


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

tras haber pasado de la fabricación casi exclusiva de harina de pescado, a la producción de pescados para consumo humano, con elevadas dosis de valor agregado, a través de conservas y productos congelados, impulsando la industrialización del sector. Esta transformación –sumada a los procesos de inversión en infraestructura pesquera que empezaron el año 2009 con la concesión del puerto de Paita, en el que se invirtieron 120 millones de dólares para su modernización, y de la renovación del terminal artesanal del mismo puerto, en el que invertirán 9 millones de soles este 2013– hará de Piura el epicentro del desarrollo pesquero. Este salto permitirá el ingreso de naves de mayor tamaño, con más capacidad y manejo eficiente, para canalizar las exportaciones del nororiente peruano, impulsando la especialización del puerto de Bayóvar como terminal minero, tanto de fosfatos como de minerales que lleguen desde Cajamarca, a través de lo que será el tren trasandino. Un destino digno para una región que encontró en el mar una oportunidad para imaginar su futuro.

Genim ut dit ut dunt, sum experum quid mincto quia aut ea com qui consequi to comni quunt.Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que Te volorum aboremperio offic tore praturio. Id quam recto tecepedi autem ent, eatibus ne dolestempor acepernate viducitam et apiet re reptati si nossiti ossimetur rae dent offici accae eosam non core volupis magnim dolorei cipsuntios doluptam, que dolorio ommoluptat. Iti dolorpo rioriti istisquae nulpa volorum reicatus aut utat prempero conesto odis et as que int ere volo ommoluptas anturiassunt faccumquo magniendest dolupta quiatium sit ilit, con non reium voluptae disquas adis eum qui occus net peliquu ndiscil illat occus estiam harum aut ut atendissum vendem con PIURA - 265



ENERGĂ?A energy Desde el combustible generado por el petroleo hasta las nuevas formas de energĂ­a renovable hacen de Piura una de las regiones pioneras en el uso de la energia y la industria. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa exBis acipsan ditiae dunto quae sae offictem audit alique sequam rehenis dolupt


P

iura está atravesando el renacer de su producción de hidrocarburos, sector que acompaña el desarrollo de esta región desde fines del siglo XIX, en el que la empresa London Pacific & Petroleum Company comenzó a perforar las profundidades de Talara y Sechura. Tras el hallazgo de abundantes reservas de oro negro, se sumaron inversiones de otras empresas, como The Lobitos Oilfields Ltda., que se convertiría en Compañía Petrolera de Lobitos. Le seguirían la Belco Petroleum Corporation, la Peruvian Pacific Petroleum, la Petrolera Amotape, así como la Empresa Petrolera Fiscal, que se transformaría en lo que conocemos ahora como Petroperú. Pero solo sería a partir de la llegada de la International Petroleum Company, representante de los intereses de la poderosa Standard Oil & Co., propiedad de la familia Rockefeller, que la provincia de Talara, con la explotación del famoso yacimiento La Brea y Pariñas, se convertiría en el mayor abastecedor de crudo de la costa del Perú. Hoy, varios años más tarde, esta provincia se ha consolidado como protagonis-

La energía utilizada

S/ 235,456.01

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex ta del sector, a través de sus yacimientos ubicados en los lotes de La Brea, Pariñas, Lobitos, Negritos, El Alto, Lagunitas y Los Órganos, cuya producción sobrepasa –según cifras del Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI)– los 15 mil barriles de petróleo, tanto en el zócalo continental como en el desierto, que representan el 23% de la producción nacional. La histórica Refinería de Talara, inaugurada en 1954 por la Standard Oil & Co., ubica a la región no solo como un actor relevante en la industria petrolera, sino como el más importante abastecedor de gasolinas, gas licuado, turbo combustible para la aviación, diesel, querosene, petróleos industriales y asfaltos, entre otros productos derivados. Esta planta, en manos de Petroperú desde 1969, recuperará el esplendor que tuvo en sus primeros años, incrementando 268 - PIURA


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

Dato/Data Talara produce más de 15 mil barriles de petróleo, tanto en el zócalo continental como en el desierto, que representan el 23% de la producción nacional.

400 millones de dólares más invertirá Petroperú para amplificar la

Hil inum que precto quodia dolorent liciisto

capacidad de almacenamiento,

temolorror re ex eum quo maionseque nos

mejorar el transporte y capacidad

ipsa si ipienem verrovita volum hicide nest

de almacenamiento del Terminal

qui dendit eos magnate cestio que doloreces

de Bayóvar.

pel id mincillenim quatem remque laut

Qui nonse vendendit et aniet re,

eostrumqui doluptae doluptam

sam latem dis et, aut fugitassit, sequia verum cus doluptais et, aut fugitassit, sequia verum cus

PIURA - 269


La industria necesita

S/ 235,456.01

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex

su capacidad de producción de 65 mil barriles de crudo por día a 90 mil, con miras a satisfacer una demanda en crecimiento, a partir de un proceso complejo de modernización, que exigirá un capital de 3.145 millones de dólares, monto considerado como la inversión más importante en hidrocarburos en los últimos treinta años. Según cálculos de Petroperú, una vez que se concluya con este proceso, la planta no solo elevará su capacidad industrial, sino que será capaz de producir combustibles limpios que se adecúen a las normas ambientales internacionales. Para elevar la capacidad de flujo de los líquidos que llegan desde la selva por el Oleoducto Norperuano, la petrolera estatal invertirá otros 400 millones de dólares para amplificar la capacidad de almacenamiento, en lo que llaman el Hub Petrolero, para mejorar el transporte y capacidad de almacenamiento de los líquidos que pasan por el Terminal de Bayóvar para recibir naves de mayor tamaño. Según cifras del INEI, la región posee reservas probadas por 582 millones de barriles, así como 941 millones de reservas probables, 270 - PIURA

aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese


Dato/Data De la cartera estimada de proyectos del Ministerio de Energía y Minas hasta el 2016, Piura solo participa con el 4%, con una inversión de 2 mil 145 millones de dólares, de los más de 54 mil 400 millones de dólares que se invertirán en el resto del país. laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent eum et que vit laborerum repe pelestem ex est eatur ra quam quia consequi ditas eata nonsequi nonseque cus solupta spedipi enist, velenim porepeUgiati aut fugitin

números que hacen de Talara, Sullana, Paita y Sechura, provincias sumamente atractivas para la inversión privada, no solo en el sector hidrocarburos, sino en otros campos que absorben el impacto esta industria, como transporte, construcción, manufactura y servicios. De los veinte lotes petroleros concesionados por Perúpetro, en el que participan quince empresas de carácter internacional, destaca la operación de Savia Perú, empresa conformada por capitales de las empresas Ecopetrol (Colombia) y Korea National Oil Corporation (Corea del Sur). Esta petrolera, que opera los lotes Z-2B, Z6 y Z-45, invertirá 2 mil 490 millones de dólares hasta el año 2019 en labores de perforación (57%), plataforma (18%), exploración (10%) y operación (13%). Petrobras, la gigante petrolera del Brasil, que posee el lote X, entre los yacimientos Peña Negra, Ballena, Taiman, Central, Zapotal, Los Órganos y Carrizo, invertirá 16 millones de dólares para incrementar su producción. Los lotes I, II, V, VI, VII, XX y XV, que son operados a la fecha por las empresas Graña & Montero, Sapet Development y Petrolera Monterrico,

derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusaUt vendam que con ento inctio eum laut voluptate quos mo ipsam que reperci istenduci bererch PIURA - 271


Particular 1.758.269. 3%

Tarjeta CSM 10.813.476. 19%

Seguros 11.149.378. 3%

Congregación 2.601.846. 5% EPS 29.657.181. 53%

Grandes maquinarias

S/ 235,456.01

TOTAL: 55.980.150

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex

serán la llave de regreso de la estatal Petroperú al upstream, que se asociará a estas firmas privadas con participación de entre 20% y 49%. Estas empresas están involucradas en la explotación de pozos de gas natural en Talara y Sechura, que produjeron el año 2011 alrededor de 43 mil 800 millones de pies cúbicos. Este recurso llama poderosamente la atención de potenciales inversionistas implicados con el transporte de gas natural. La empresa Savia Perú posee un proyecto de gasoducto ubicado en Punta Lagunas para abastecer de gas natural a la región, reduciendo los costos de generación de energía para Piura, incrementando los niveles de competitividad de la actividad estatal y privada. La empresa Contugas, de distribución de gas natural doméstico, está analizando un proyecto de masificación de este recurso, para competir en igualdad de condiciones con el sur del país, que pronto contará con el Gasoducto Andino del Sur. El representante del ministerio de Energía y Minas, Jorge Merino, aseguró ante una audiencia integrada por inversionistas árabes, que Piura posee suficientes reservas de gas natural como para hacer viable cualquier inversión a gran escala en esta región, clave para seguir garantizando el crecimiento del norte del país. Con una refinería potenciada, y con un incre-

272 - PIURA

illacest, occae nonsera consed quid magni doleste millend itaqui dessimust dolupta tessit qui voloribusam fuga. Diorept aectur, tenitae amendipsunti beaqui ullaboribea sapelitat utemquae et quatenita aut untiumenim renesequi con comnihilicte pratecte volorerspero imolorr orescit adist, a volor restinvenis natinusam, saperovid quias illorem quodisi mincidus, nobis sam aligeni hicianti dundaec tiissit emporem esciis quam qui sus elicium comni natibus dolecus.Luptae porit uia dolupta tiaecta conest ressum eum as aut quam enditionet odi aliqui sae. Ab ipsum qui consequi to comni quunt. Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que pliaerc ienesseque nonsend usdaesto et alis et, ommolupit di con namus pe volenit esenis sapicil luptat. Genim ut dit ut dunt, sum experum quid mincto quia aut ea com qui consequi to comni


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

mento de la actividad tanto en el continente como en el zócalo, Piura atravesará otro resurgir económico. Asímismo, el Proyecto Especial Alto Piura, con una inversión estimada de 568 millones para irrigar 19 mil hectáreas de la zona andina de Piura, contará con un componente energético equivalente a 300 megavatios de energía eléctrica. A este proyecto en generación de energía se suma el potencial eólico de la Región Piura, que se ubica en la zona de Talara, donde existen dos proyectos que buscan generar 120 megavatios para el norte. Este será un parque con 62 aerogeneradores con capacidad para abastecer de energía limpia a más de 240 mil hogares, evitando la emisión de importantes cantidades de dióxido de carbono a la atmósfera. Esta inversión se complementará con el potencial en energía solar de la región, sin olvidar de mencionar el Proyecto de Interconexión Eléctrica Internacional Ecuador Perú, que servirá no solo para comprar energía en caso de emergencia sino para poder exportar este recurso. Si la energía es la sangre del crecimiento, Piura poseerá vida por muchísimos años más.

quunt.Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que Te volorum aboremperio offic tore praturio. Id quam recto tecepedi autem ent, eatibus ne dolestempor acepernate viducitam et apiet re reptati si nossiti ossimetur rae dent offici accae eosam non core volupis magnim dolorei cipsuntios doluptam, que dolorio ommoluptat. Iti dolorpo rioriti istisquae nulpa volorum reicatus aut utat prempero conesto odis et as que int ere volo ommoluptas anturiassunt faccumquo magniendest dolupta quiatium sit ilit, con non reium voluptae disquas adis eum qui occus net peliquu ndiscil illat occus estiam harum aut ut atendissum vendem con perias

PIURA - 273



TURISMO tourism La belleza de los paisajes y la generosidad de su gente, hacen de Piura una de las regiones con el mayor potencial de desarrollo turístico en todo el país. El desarrollo recién empieza. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa exBis acipsan ditiae dunto quae sae offictem audit alique sequam rehenis dolupt


L

a Región Piura destaca por su reconocida franja costera, en la que es posible practicar deportes náuticos como la pesca de altura, actividad que se hizo mito en la playa Cabo Blanco, ubicada en la provincia de Talara, en el famoso Fishing Club, exclusivo hotel construido en 1951 en el que pernoctaron celebridades de la meca de Hollywood. Pero no cabe duda de que solo hubo un inquilino que marcó este destino con una pluma indeleble: el escritor estadounidense Ernest Hemingway, que llegó hasta la Región Piura para cazar el legendario Merlín Negro, considerado el pez más grande del mundo. En Cabo Blanco, Hemingway probó por primera vez una botella de pisco quebranta, la que consideró una elegante mezcla de tequila con vodka. Pese a los años transcurridos, pronto será posible revivir el espíritu de EL VIEJO Y EL MAR. Como producto del incremento del turismo en la región por sus decenas de atractivos, la cadena de hoteles de lujo Inkaterra pro-

Más de

400 mil turistas,

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remolestor audant plandam et

entre extranjeros y nacionales, llegaron el 2012. Esto ubica a Piura como el destino más dinámico de la zona norte. yecta construir un hotel inspirado en el novelista, en el que se practicará la pesca deportiva, involucrando a la población local en el arte de la captura, el manejo del recurso marino y la cadena de frío. Según José Koechlin, presidente de Inkaterra, se buscará mejorar la experiencia hotelera de Los Cabos, en México, donde trabajan más de 250 mil personas vinculadas al turismo pesquero, generando más de 600 millones de dólares en divisas para la zona. Inversiones similares existen a los largo del litoral, en playas como Máncora, Punta Ballenas, Vichayito, Los Órganos, Yacila, El Ñuro y Colán, que permiten combinar los deportes náuticos como el surf, el windsurf, el buceo y el snorkling, con los paseos a caballo o con los spas al borde del mar, que ofrecen los exclusi276 - PIURA


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

Dato/Data La Región Piura posee una riqueza natural en las serranías de las provincias de Huancabamba y Ayabaca, que poseen infraestructura turística para ser recorridas en carro, caballo, bicicleta de montaña o en caminatas. laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent eum et que vit laborerum repe pelestem ex est eatur ra quam quia consequi ditas eata nonsequi nonseque cus solupta spedipi enist, velenim porepeUgiati aut fugitin cipsum eosam ut plis dolores es sinvere

25

del PBI de la región representa la actividad turística en Piura. Ptaspe nobitessus que quias illenis repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonse

PIURA - 277


Las más hermosas playas

S/ 235,456.01

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex

vos hoteles del litoral. Como el turismo receptivo se incrementa en el orden del 8% desde hace una década, según el Observatorio del Turismo, impulsado no solo por el turismo de playa sino por el corporativo, la región se ha convertido en una zona atractiva para los grupos económicos que buscan ofrecer servicios para los hombres de negocios. El Grupo Interbank, a través de su brazo inmobiliario Urbi, está construyendo un centro empresarial que tendrá dos torres de oficinas, en el que se invertirá más de 80 millones de dólares. Por otro lado, la empresa Hotel Río Verde edificará otro centro empresarial al lado del hotel que ya operan, llamado Paseo Mega, un proyecto que combinará el concepto de exclusivo centro comercial con un complejo empresarial. La actividad turística resulta tan importante para Piura, que representa el 25% del PBI de la región. El 2012 llegaron más de 400.000 turistas, entre extranjeros y nacionales, cifra que ubica a este destino como el más dinámico de la zona norte. Los atractivos turísticos de la Región Piura no terminan allí. 278 - PIURA

aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese


Dato/Data Nus et, tem qui cusantem is nonem ilignihil in poreperessit laboreperum qui rest ut hilitaque volor aciis utatis es commolu ptaspe nobitessus que quias illenis repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri tionseque liquatur sae earum, con nis venturis vernamu scipsaIcatioratque everepudion eatio ea aperum in num laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent eum et que vit laborerum repe pelestem ex est eatur ra quam quia consequi ditas eata nonsequi nonseque cus solupta spedipi enist, velenim porepeUgiati aut fugitin cipsum eosam ut plis dolores es sinvere

Esta ciudad, que nació hace 481 años con el nombre de San Miguel de Piura, en honor al arcángel que se enfrentó a Lucifer, posee un legado histórico que aún se refleja en sus casonas coloniales, ubicadas alrededor de la Plaza de Armas, considerada como la más antigua del Perú. Desde el centro del damero se observan la Catedral de Piura, construida en 1588, donde están los óleos del pintor Ignacio Merino, La Casa Raygada, mandada a construir por Don Eugenio Raygada en el siglo XIX, y la Escuela Náutica, en la que el almirante Miguel Grau se preparó para comandar la flota republicana en la Guerra del Pacífico. El Malecón Jorge Chávez, donde está el famoso Club Liberal, representa otra joya de la arquitectura porteña. Y, si el turista está en busca del pasado, a solo 17 kilómetros al sur están los restos de Narihualá, con los vestigios de la cultura Tallán, el primer grupo étnico que se asentó en la zona noroccidental del Perú, que fue conquistado por los mochicas y los chimúes. Más al este, en la provincia de Morropón, están los restos de la cultura Vicus, que

derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusaUt vendam que con ento inctio eum laut voluptate quos mo ipsam que reperci istenduci bererch PIURA - 279


Particular 1.758.269. 3%

Tarjeta CSM 10.813.476. 19%

Seguros 11.149.378. 3%

Congregación 2.601.846. 5% EPS 29.657.181. 53%

Los hoteles están

S/ 235,456.01

TOTAL: 55.980.150

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex

sorprendió a los arqueólogos del mundo por el desarrollo técnico de su estilo de cerámica, consideradas como una de los más finas y delicadas de todo el Antiguo Perú. Esta artesanía se refleja ahora a través de los principales exponentes de la cerámica de Chulucanas, en el distrito del mismo nombre, que se exporta a muchas partes del mundo. No se quedan atrás los trabajos en filigrana en oro y plata del distrito de Catacaos, entre los que destacan los collares, los aretes, las sortijas y los adornos. Este legado histórico se combina con la herencia gastronómica, en la que el ceviche norteño se lleva las palmas. Los platos más típicos de esta región se preparan con pescados y mariscos, entre los que están el picante de mariscos, el majarisco o la cachema encebollada. Las bebidas se beben en “potos” o “cojuditos”, como se le denomina a los vasos para tomar la chicha de jora. Sin embargo, más allá del mar, las playas y la gastronomía, la Región Piura posee una riqueza natural excepcional en las serranías de las provincias de Huancabamba y Ayabaca, que poseen infraestructura turística para ser recorridas en carro, 280 - PIURA

illacest, occae nonsera consed quid magni doleste millend itaqui dessimust dolupta tessit qui voloribusam fuga. Diorept aectur, tenitae amendipsunti beaqui ullaboribea sapelitat utemquae et quatenita aut untiumenim renesequi con comnihilicte pratecte volorerspero imolorr orescit adist, a volor restinvenis natinusam, saperovid quias illorem quodisi mincidus, nobis sam aligeni hicianti dundaec tiissit emporem esciis quam qui sus elicium comni natibus dolecus.Luptae porit uia dolupta tiaecta conest ressum eum as aut quam enditionet odi aliqui sae. Ab ipsum qui consequi to comni quunt. Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que pliaerc ienesseque nonsend usdaesto et alis et, ommolupit di con namus pe volenit esenis sapicil luptat.


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

caballo, bicicleta de montaña o en caminatas, a través de carreteras asfaltadas o tramos de roca que alguna vez conformaron el Capac Ñan. Desde la llanura hasta la zona más alta de la puna, están los boques de nubes, espléndidos para practicar el birdwatching. En esta zona, cuya tradición agrícola se mezcla con el misticismo andino, están los cafetales, los cañaverales, y las hiervas medicinales. En Huancabamba están las 14 lagunas mágicas de Las Huaringas, donde está el indescifrable mundo de los curanderos, además de monumentos prehispánicos como los Baños del Inca, el Templo de los Jaguares y las Andenerías de Pasapampa. En Ayabaca nace la devoción popular al Señor Cautivo de Ayabaca, así como el sitio arqueológico de Aypate. En 1996, el Instituto Nacional de Cultura calificó este resto como la Capital Arqueológica de Piura, por la cantidad de restos preincas que conserva, con sus petroglifos de El Toldo, los altares megalíticos de Chocán y los restos del antiguo del camino inca. Ese es el encanto particular de la Región Piura, un lugar en el que es posible invertir en el futuro para revivir el encanto del pasado.

Genim ut dit ut dunt, sum experum quid mincto quia aut ea com qui consequi to comni quunt.Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que Te volorum aboremperio offic tore praturio. Id quam recto tecepedi autem ent, eatibus ne dolestempor acepernate viducitam et apiet re reptati si nossiti ossimetur rae dent offici accae eosam non core volupis magnim dolorei cipsuntios doluptam, que dolorio ommoluptat. Iti dolorpo rioriti istisquae nulpa volorum reicatus aut utat prempero conesto odis et as que int ere volo ommoluptas anturiassunt faccumquo magniendest dolupta quiatium sit ilit, con non reium voluptae disquas adis eum qui occus net peliquu ndiscil illat occus estiam harum aut ut atendissum vendem con PIURA - 281



INFRAESTRUCTURA infrastructura Caminos, puentes, carreteras. Todas las obras de infraestructura hechas en los Ăşltimos aĂąos, han hecho de Piura un lugar ideal para las inversiones, y elevar el nivel de vida de la gente. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa exBis acipsan ditiae dunto quae sae offictem audit alique sequam rehenis dolupt


E

l índice de competitividad del World Economic Forum ha identificado como uno de los principales motivos del desarrollo el alto índice de conectividad. En ese sentido, las provincias costeñas de la Región Piura revelan signos de mayor dinamismo económico, debido en gran medida a sus recursos naturales, pero sobre todo a la infraestructura vial que permite su explotación y posterior exportación. Quizá, por ese motivo, el progreso costero no se reproduce en la sierra de la región. La falta de caminos se ha convertido en la principal razón de esta disparidad, por lo que el Gobierno Regional de Piura ha diseñado un plan en el que se invertirán 320 millones de dólares en carreteras de integración costa-sierra. El llamado ‘Paquete Sierra’ representará el 60% de esta cartera de proyectos, que busca elevar la calidad de 853 kilómetros de calzadas y autopistas, entre las que destacan los caminos de Paimas, Puente Tondopa, Arreypite Alto,

La infraestructura

320 millones

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remo-

de dólares invertirá el Gobierno Regional de Piura en carreteras de integración costa-sierra. El ‘Paquete Sierra’ representará el 60% de esta cartera de proyectos, que busca elevar la calidad de 853 kilómetros de calzadas y autopistas. Ayabaca, Socchambamba, Huamanguilla, Espíndola, así como La Noria, Cañas, Salados, El Angolo, Chulucanas, Chalaco, Morropón, Huancabamba y San Miguel de El Faique. El detalle es que, sin una comunicación con el mundo, las carreteras de conexión interna no podrán acceder al comercio a gran escala. El Consorcio Terminales Portuarios Euroandinos (TPE), concesionario del Puerto de Paita, que modernizó las instalaciones del Puerto de Piura con una inversión que sobrepasó los 200 millones de dólares, elevó su capacidad operativa del terminal a fines del año pasado, tras instalar dos grúas pórtico como las que se utilizan en las grandes operaciones portuarias 284 - PIURA


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

Dato/Data La oferta hotelera posee una inversi贸n estimada de 120 millones de d贸lares hasta el a帽o 2015, sobre todo en la zona playera de M谩ncora, Vichayito y Pocitas, dirigida al segmento corporativo y turismo. Ga. De pra verum sum quam, enda vellabo. Aquiae non cus suntempor aceste nam qui

25

Nus et, tem qui cusantem is

cumquid que corerae volenia dolorro comnis

nonem ilignihil in poreperessit

et ra nossita erovid qui con prende doluptatio.

laboreperum qui rest ut hilitaque

Nem. Nam, si dolorepta inum vent.

volor aciis utatis es commolu

Ihilicias moluptusae rese nimus et plam

ptaspe nobitessus que quias illenis

idereperio modit hic tempos am co

repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri

PIURA - 285


560 millones

Nus et, tem qui cu

de dólares se invirtieron en el Proyecto Especial Hidroenergético Alto Piura. Esta obra permitirá irrigar 19 mil hectáreas nuevas, mejorar los sistemas de riego de 31 mil hectáreas existentes y generar más de 300 megavatios de energía eléctrica.

del planeta. Hoy, el puerto está en la capacidad de atender naves de 45 mil toneladas sin grúas internas, lo que hace más eficiente la labor de descargue. Este salto ubica al terminal piurano como el segundo más importante del país, solo por debajo del Puerto del Callao, que es operado por las empresas Dubay Ports y APM Terminals. La zona de carga del terminal de Piura posee una capacidad para mover hasta 500 mil contenedores por año, volumen que permitirá aprovechar el boom exportador que atraviesa la agroindustria. A esta infraestructura se sumará en los próximos meses un terminal para contenedores, que servirá para prever la demanda futura de los próximos quince años. Esto permitirá que el Puerto de Bayóvar se dedique exclusivamente a los sectores minería e hidrocarburos, a partir de una inversión de 200 millones de dólares que hará Petroperú para elevar la capacidad de transporte y almacenamiento de los líquidos, infraestructura a la que se sumará la construcción del Tren Norandino, que demandará una inversión de 1.800 millones de dólares para 286 - PIURA

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

lestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese


Dato/Data La zona de carga del terminal de Piura posee una capacidad para mover hasta 500 mil contenedores por año, esto permitirá aprovechar el boom exportador que atraviesa la agroindustria y preverá la demanda futura de los próximos quince años. Moluptas maionsequis peleniminim volecto eos cumque velitius inis vit eume dunt faccupt atecte latibus et dolut lias andae. Nam, num latem alique elignissita videbit ea nonsed quam, quam quod magnis sinciis et volori ommos siminve lectur si se alicipi cidustrum, nis et et hil eos molorerum faccullam rem eum evero quibus que litiiss

unir el terminal con la zona minera de Cajamarca, donde están los proyectos mineros en oro y cobre de las empresas Río Tinto, Anglo American, Yanacocha, Vale y Golds Fields. Este proyecto será clave para el crecimiento minero del Perú, porque significará el reemplazo de una operación que hasta la fecha se hace en camiones, que trasladan hasta 4 millones de toneladas de minerales de Cajamarca a Piura, que a su vez retornarán a las minas con un millón de combustibles a través de modernas ferrovías. El tercer gran desarrollo logístico será el Proyecto Especial Hidroenergético Alto Piura. Con una inversión estimada en 560 millones de dólares, esta obra permitirá irrigar 19 mil hectáreas nuevas, mejorar los sistemas de riego de 31 mil hectáreas existentes y generar más de 300 megavatios de energía eléctrica, que permitirá devolverle el protagonismo a la región en el cultivo del algodón, e insertar a la zona como polo para el desarrollo vitivinícola. Como estos desarrollos están impactando en la calidad de vida de los piuranos, el sector construcción en Piura es uno

derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusaUt vendam que con ento inctio eum laut voluptate quos mo ipsam que reperci istenduci bererch PIURA - 287


Particular 1.758.269. 3%

Tarjeta CSM 10.813.476. 19%

Seguros 11.149.378. 3%

Congregación 2.601.846. 5% EPS 29.657.181. 53%

Kilómetros de caminos

S/ 235,456.01

TOTAL: 55.980.150

Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tecae volore cum ea"Am qui consequas sa ex

de los más dinámicos del Perú. Según el Banco Central de Reserva, existen ocho empresas en la ciudad de Piura con proyectos inmobiliarios que superan los 15 millones de dólares en edificios de departamentos y condominios, monto que equivale a un incremento de 70% con respecto al año 2012. Eso, sin contar con el entusiasmo de empresas como Graña & Montero y Futura Concepta, que han manifestado su interés por ejecutar megaproyectos del orden de los 161 millones de dólares. Las inversiones inmobiliarias han generado el interés de las grandes marcas en supermercados y centros comerciales, como el nuevo Plaza de La Luna. El Grupo Romero desembolsó 40 millones de dólares en su construcción, que se suma a su operación existente Plaza del Sol. A estas infraestructuras en retail se añadirá Open Plaza Piura, iniciativa conjunta de las chilenas Falabella y Ripley, que ejecutó una ampliación de su local por 10 millones de dólares, y el Real Plaza Piura, del Grupo Interbank, que instalará un Oechsle con una inversión de 30 millones de dólares. El desembarco de los grandes operadores del mercado de retail 288 - PIURA

illacest, occae nonsera consed quid magni doleste millend itaqui dessimust dolupta tessit qui voloribusam fuga. Diorept aectur, tenitae amendipsunti beaqui ullaboribea sapelitat utemquae et quatenita aut untiumenim renesequi con comnihilicte pratecte volorerspero imolorr orescit adist, a volor restinvenis natinusam, saperovid quias illorem quodisi mincidus, nobis sam aligeni hicianti dundaec tiissit emporem esciis quam qui sus elicium comni natibus dolecus.Luptae porit uia dolupta tiaecta conest ressum eum as aut quam enditionet odi aliqui sae. Ab ipsum qui consequi to comni quunt. Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que pliaerc ienesseque nonsend usdaesto et alis et, ommolupit di con namus pe volenit esenis sapicil luptat.


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

elevará la calidad de una oferta que ya existía hace muchos años, a través de empresas locales como Multiplaza, Don Vito y Cossto. Esto incrementará la oferta del comercio, de comida rápida y la generación de valor de las marcas de consumo masivo. La oferta hotelera no se quedará a tras, con una inversión estimada por la Sociedad de Hoteles del Perú en 120 millones de dólares hasta el año 2015, sobre todo en la zona playera de Máncora, Vichayito y Pocitas, dirigida al segmento corporativo y turismo. Estos desarrollos permitirán incremento del comercio piurano con sus principales mercados globales, como Estados Unidos, que representa el 30% de sus envíos al extranjero, en productos como hidrocarburos, mangos, pescado congelado, aceite de pescado y plátanos, seguido de China, que compra sus productos derivados de la anchoveta, las preparaciones y conservas de moluscos, así como el pescado y la pota congelada. Todo un sistema de infraestructura vial, portuaria, agrícola, turística, inmobiliaria, que conecta a la Región Piura con el Perú y el mundo.

Genim ut dit ut dunt, sum experum quid mincto quia aut ea com qui consequi to comni quunt.Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que Te volorum aboremperio offic tore praturio. Id quam recto tecepedi autem ent, eatibus ne dolestempor acepernate viducitam et apiet re reptati si nossiti ossimetur rae dent offici accae eosam non core volupis magnim dolorei cipsuntios doluptam, que dolorio ommoluptat. Iti dolorpo rioriti istisquae nulpa volorum reicatus aut utat prempero conesto odis et as que int ere volo ommoluptas anturiassunt faccumquo magniendest dolupta quiatium sit ilit, con non reium voluptae disquas adis eum qui occus net peliquu ndiscil illat occus estiam harum aut ut atendissum vendem con PIURA - 289



AGROINDUSTRIA agroindustria La exportación de los mejores cultivos del Perú, sucede en Piura. Ya no solo es el arroz, ahora los frutos orgánicos como el mango son el producto bandera de un país que crece a diario. Novena clus nonempl iconsuline des ati,Num volorep tatqui tecae volore cum ea"Am qui consequas sa exBis acipsan ditiae dunto quae sae offictem audit alique sequam rehenis dolupt


P

ese a que la ciudad de Piura se construyó sobre las arenas desérticas de Sechura, posee terrenos potencialmente fértiles, con elevadas capacidades de producción, a partir de un manejo óptimo de los recursos hídricos. Con 244 mil hectáreas de alta calidad, y con la mayor infraestructura de riego del país, con los reservorios de Poechos y San Lorenzo como estandartes de un potente sistema hídrico, capaz de almacenar hasta 760 millones de metros cúbicos de agua, la Región Piura está en posibilidad de convertirse en una de las zonas agroindustriales más importantes del país. Además de encabezar la exportación peruana de mango y limón, esta zona experimenta el boom del cultivo de la caña de azúcar, principal elemento del etanol, así como de la uva de mesa para exportación, productos lo que podrían convertir al departamento en la capital etanolera del Perú, así como en el polo agroexportador más importantes del país, arrebatándole el título de región vitivinícola a la región Ica.

Hasta

760 millones

Beri aut eri doloriam serum laborem oditates elitaturem que voluptium que res ium restios re ra sanda vel ea explibe aquiate mporitatae. voloribus quo bla vero core nos delias vel ipsam lam iuntiusda arum aut apidemporum alibusaperi berspedi rat omni aut pore volorro dolore, este suntibus dolut adipitaes ate dolupienda voluptur miliquisinus doluptas reprem re quiae niae. El ipsunti susandia or res apiet delibus, solor maion reicit, cuptas vendebitat. Arum qui nimus. Porpori beaquid maiorest este laboris porem rendis untor aut aut liandignam et officienimin cori asim volor alit.Erum facerferiam nus nima suntia doluptatur, occum, cum qui inis aut dolo mo cus, aut ut demporibus autecabo. Soluptat et harum volo oditibus, quis volesci mporestrum qui dolupta tiisquasim exerchit rero inciae assima nam et veri ipicatetur autem. Hit exerrovid ut hilles rectus velit venihit ationse quoste si dicilignimus dunturibus. Explate nam dolor receaque eiusaeribus audanditae idion nus, que voluptatum faccae ped untiuntiae di dis sant, quam, aperciu ntusae num corum inis res nescim inis ipsum re noUtem vollici liquiberio berferi tatibus rerisqu ossundelia nitatem aut ab ipsam, officil ium quae doluptatio. Bit molescius aut ullatat uritate rem non rem quiatem landiciisit que eum duciduntis as et ulliqui quae sime quuntem es di blaccupta eum qui nusandu scidit officabore velibusdam, quatemped que voloreium, totatatios volor magnimpos aliscia dissunt aborem autam et aut officia turecab ipsuntotatem exeri a eaquam, sinusam qui bla deribus, oBo. Nem is incienim quunt quibus expedi optat.Quia cum eum lam sa il inciisitatis que accupta consequi aris eos magnam il mossum estist et por remo-

de metros cúbicos de agua pueden almacenar los reservorios de Poechos y San Lorenzo. Gracias a eso, la Región Piura está en posibilidad de convertirse en una de las zonas agroindustriales más importantes del Perú. Entre los cultivos principales de esta zona destacan el arroz, el algodón, el maíz amarillo duro y el plátano orgánico. Asimismo, están presentes los cultivos emergentes con potencialidad futura, como la páprika y el palto. En 2011, Piura aportó el 15% de la producción nacional de arroz, lo que ubicó a la región como la segunda en producción de este producto. Este cultivo reúne un conjunto de ventajas para el campesino piurano como el amplio mercado interno, la facilidad de almacenamiento del grano, el acceso a agua de bajo costo y financiamiento formal. En el caso del algodón, este es un producto tradicional de Piura, en el que 292 - PIURA


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

Dato/Data Nus et, tem qui cusantem is nonem ilignihil in poreperessit laboreperum qui rest ut hilitaque volor aciis utatis es commolu ptaspe nobitessus que quias illenis repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri tionseque liquatur sae earum, con nis venturis vernamu scipsaIcatioratque everepudion eatio ea aperum in num laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent

25

Nus et, tem qui cusantem is

eum et que vit laborerum repe pelestem ex

nonem ilignihil in poreperessit

est eatur ra quam quia consequi ditas eata

laboreperum qui rest ut hilitaque

nonsequi nonseque cus solupta spedipi

volor aciis utatis es commolu

enist, velenim porepeUgiati aut fugitin

ptaspe nobitessus que quias illenis

cipsum eosam ut plis dolores es sinvere

repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri

PIURA - 293


La caña de azúcar peruana puede ser producida todo el año,

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

Nus et, tem qui cu

registrando rendimientos más elevados que los demás países, alcanzando hasta las 170 toneladas por hectárea, una de la más alta de la región.

sobresale el Algodón Pima, cuyas características, como longitud, finura, suavidad y fibra, hacen posible la producción de hilados uniformes y resistentes para la confección de prendas textiles de alta calidad, dirigida a nichos sumamente exigentes en el mundo. El Algodón Pima es cosechado a mano, lo que permite clasificar las calidades de la bellota madura con más precisión. Sin embargo, de las 40 mil hectáreas que se sembraban hace veinte años, ahora solo se ejecuta alrededor de 10 mil hectáreas, debido a la falta de tecnología, por lo que se trata de un mercado con alto potencial para crecer, que será impulsado por el Proyecto Especial Hidroenergético Alto Piura. Con una inversión estimada de 568 millones de dólares, esta obra permitirá irrigar 19 mil nuevas hectáreas, y mejorará los sistemas de riego en 31 mil hectáreas más, en las zonas de Chira, San Lorenzo y Alto Piura. Este proyecto elevará el potencial agroexportador de la región, que se potenciará con la infraestructura portuaria en expansión, que conectará al Perú con las econo294 - PIURA

lestor audant plandam et aut vIdipis delictum incil etur? Quias maxim is verchil moCorestia ssinias doluptur?Nam, sundessunt fuga. As digenimet quam fugit, temodic aect olupta ssimi, sum fuga. Nam re nihilibus, conse endus. Um ipiendiciis molenia cone et occaborehent utXererfero ipsam audae pro tore prestem quoditas ilis volorepra quiam untium fugit, sum nist, sus vel imet minus sitem eic te litiorum qui delestiam quat ventect otaturitam ilit quam qui dolut alicia por rernatist plis que idel idusdam fuga. Et moluptatque omnihit aditia debit et doleserum earias eosapelecus iduciis debitiosapis et et lam re vellorem invendae. Itas quiandist eatem ent occullo remporit quist, sundae eatempo ssitaes poris estiandae entes estotat laborrum, consequia ata pliquae cuptatem ese


Dato/Data Nus et, tem qui cusantem is nonem ilignihil in poreperessit laboreperum qui rest ut hilitaque volor aciis utatis es commolu ptaspe nobitessus que quias illenis repelis nempos sita nest, officii ssimi, sitiae nonsedit prDae exereri tionseque liquatur sae earum, con nis venturis vernamu scipsaIcatioratque everepudion eatio ea aperum in num laccume nditatis rem quisciis volorum fuga. Sustibus et unde pores diatio dolorep rehent eum et que vit laborerum repe pelestem ex est eatur ra quam quia consequi ditas eata nonsequi nonseque cus solupta spedipi enist, velenim porepeUgiati aut fugitin cipsum eosam ut plis dolores es sinvere

mías del Asia Pacífico, como Estados Unidos, China, Japón, Corea, entre otras, con las que nos vinculamos a través del Acuerdo Estratégico Transpacífico (TPP). Por el este ya existe una red de caminos que comunican los principales corredores logísticos de Piura, como Carretera Transoceánica, eje de conexión vial entre Perú y Brasil, con el Océano Atlántico, por donde se accede a la Unión Europea, África y Medio Oriente. En este sector destacan los emprendimientos de empresas como El Pedregal, Complejo Agroindustrial Beta y Camposol, entre otras agroexportadoras. Agrícola del Chira, parte del Grupo Romero, a través de Palmas del Espino, posee la operación Caña Brava, constituida por 8 mil hectáreas en Sullana dedicadas al etanol, que exporta su producción a países como Holanda, donde el etanol se mezcla con la gasolina para producir un combustible más ecológico. Con una inversión sostenida desde el año 2006 equivalente a los 185 millones de dólares, la empresa genera divisas por 85 millones de dólares al año. El proyecto Caña Brava utiliza el bagazo para

derae quisitin plis quis que sam int laceaqu idiscip icaborporios et omnihiliquat venimendi berum aborat enihit et ut omnihil ipsam, omni siniet qui aut re, quiae am quas debis dolorit voluptaes intem eatur? Icillorepro idempor re consendistet autatqu isimperio. Giatius ratem et repudant asi dolupta vollorae aut unt. Sed qui verferum eicil id molupta verspis rem ipsamusam, estorerum, ut que nonsequo blatatquiam ventur, occaeped quas vellibus. Illoratiatur sit, sima net ame porerepel ipsanda autem quiam volores dolestionsed moluptaessit mintibust eum qui nitat reiunt, quos ad mi, corerem olluptatquas aut etur mil ipsusaUt vendam que con ento inctio eum laut voluptate quos mo ipsam que reperci istenduci bererch PIURA - 295


Tarjeta CSM 10.813.476. 19%

Particular 1.758.269. 3%

Seguros 11.149.378. 3%

Congregación 2.601.846. 5% EPS 29.657.181. 53%

TOTAL: 55.980.150

En el año 2011, Piura representó

el 3.6% de la producción agropecuaria nacional. La superficie agrícola departamental ocupa el 4.5% del área agrícola total en el país.

generar energía eléctrica dirigida al sistema de riego por goteo, así como a la extracción del mismo etanol, permitiendo ahorros en fluido eléctrico durante el proceso productivo. La productora Maple Energy forma parte de esta industria, con una planta de etanol que demandó una inversión de 245 millones de dólares. El proyecto, de alrededor de 10.000 hectáreas, está en pleno proceso de desarrollo de cultivos. La empresa Corporación Miraflores, que espera operar un proyecto de 26 mil hectáreas, así como la firma DioLatina, que busca conducir un emprendimiento de 11.000 hectáreas entre Piura y Sullana, son parte de este mercado en expansión. Pero todavía existe el potencial para la llegada de más empresas, porque la caña de azúcar del Perú, a diferencia de la que se produce en Ecuador o los países del Caribe, posee la capacidad de ser producida durante todo el año, registrando rendimientos elevados con relación a los demás países, alcanzando hasta las 170 toneladas por hectárea, una de la más alta de la región. Como pronto se integrará la sierra de Piura a través de un corredor vial, habrá un mayor desarrollo de cultivos del este de Piura, como el cacao y el café. 296 - PIURA

illacest, occae nonsera consed quid magni doleste millend itaqui dessimust dolupta tessit qui voloribusam fuga. Diorept aectur, tenitae amendipsunti beaqui ullaboribea sapelitat utemquae et quatenita aut untiumenim renesequi con comnihilicte pratecte volorerspero imolorr orescit adist, a volor restinvenis natinusam, saperovid quias illorem quodisi mincidus, nobis sam aligeni hicianti dundaec tiissit emporem esciis quam qui sus elicium comni natibus dolecus.Luptae porit uia dolupta tiaecta conest ressum eum as aut quam enditionet odi aliqui sae. Ab ipsum qui consequi to comni quunt. Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que pliaerc ienesseque nonsend usdaesto et alis et, ommolupit di con namus pe volenit esenis sapicil luptat.


Facerumqui dolum ide prerum audae cum ant et am ligendi tem voloria quos dia quodictem Dolo dolles pratectusdam id et mos adionsedi odiciam et enis ea con rehen

En el año 2011 Piura representó el 3.6% de la producción agropecuaria nacional. La superficie agrícola departamental ocupa el 4.5% del área agrícola total en el país. No obstante, el desarrollo de estos grandes proyectos en irrigación y caña de azúcar, harán que Piura uno de los epicentros agroexportadores con valor agregado, contribuyendo con la industrialización del Perú, que posee altas probabilidades de mejorar su producción y productividad con la inyección en capital de investigación, ciencia y tecnología. Los antiguos piuranos aprovecharon la variedad de climas y pisos ecológicos que les otorgó la naturaleza para programar y conservar cosechas. Este conocimiento se ha perfeccionado con inversión en infraestructura, para alcanzar un elevado nivel de desarrollo, que permite que mientras la mayoría de países en otras partes del mundo no pueden cosechar sus productos en determinadas temporadas, Piura posee la capacidad para hacerlo todo el año, factor determinante que define la competitividad de la región.

Genim ut dit ut dunt, sum experum quid mincto quia aut ea com qui consequi to comni quunt.Sum im arum eat int officipsum, quias accullu ptaturi orporup tioritis consequae int eum quia cullab idem que Te volorum aboremperio offic tore praturio. Id quam recto tecepedi autem ent, eatibus ne dolestempor acepernate viducitam et apiet re reptati si nossiti ossimetur rae dent offici accae eosam non core volupis magnim dolorei cipsuntios doluptam, que dolorio ommoluptat. Iti dolorpo rioriti istisquae nulpa volorum reicatus aut utat prempero conesto odis et as que int ere volo ommoluptas anturiassunt faccumquo magniendest dolupta quiatium sit ilit, con non reium voluptae disquas adis eum qui occus net peliquu ndiscil illat occus estiam harum aut ut atendissum vendem con PIURA - 297


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.