VENTE DU JOUR
COLLECTION MAURICE CALKA PARIS 23 novembre 2015
COLLECTION MAURICE CALKA 23 NOVEMBRE 2015
4050
9 AVENUE MATIGNON 75008 PARIS
CMYK
2
VENTE DU JOUR
COLLECTION MAURICE CALKA VENTE AUX ENCHÈRES
Lundi 23 novembre 2015 à 15h30.
9, avenue Matignon, Paris 8e EXPOSITION PUBLIQUE
Jeudi
19 novembre 2015
10h - 18h
Vendredi
20 novembre 2015
10h - 18h
Samedi
21 novembre 2015
10h - 18h
Lundi
23 novembre 2015
10h - 12h
COMMISSAIRE-PRISEUR
Lionel Gosset
CODE ET NUMÉRO DE LA VENTE Pour tous renseignements ou ordres d’achats, veuillez rappeler la référence C A L K A Nous sommes à votre disposition pour organiser des enchères téléphoniques pour les œuvres d’art ou objets de collection dont la valeur est supérieure à € 2,000. We will be delighted to organise telephone bidding for lots above e 2,000.
IMPORTANT La vente est soumise aux conditions générales imprimées en fin de catalogue. Il est vivement conseillé aux acquéreurs potentiels de prendre connaissance des informations importantes, avis et lexique figurant également en fin de catalogue. Participez à cette vente avec
Cliqué, Adjugé ! Partout ans le monde. Enregistrez-vous sur www.christies.com jusqu’au vendredi 13 novembre à 8h30
RÉSULTATS DES VENTES Paris : +33 (0)1 40 76 83 58 Londres : +44 (0)20 7627 2707 New York : +1 212 452 4100 christies.com
Première de couverture : Lot 95 Quatrième de couverture : Lot 137
View catalogues and leave bids online at christies.com
CHRISTIE’S FRANCE SNC Agrément no. 2001/003 CONSEIL DE GÉRANCE François de Ricqlès, Président, Edouard Boccon-Gibod, Stephen Brooks, Gérant François Curiel, Gérant 1
2
M AU R I C E C A L K A ( 1 921 -1 999)
3
INTRODUCTION
A l’instar du paradoxe du comédien, Maurice Calka pourrait incarner le paradoxe du sculpteur. Cette personnalité remarquable, bardée de commandes et de titres oficiels, unanimement reconnue comme l’un des maîtres de sa discipline, n’a longtemps dû sa notoriété auprès d’un large public que pour une pièce unique. Il s’agit de l’étonnant bureau Boomerang en plastique de 1969, véritable morceau d’anthologie d’une modernité fière d’elle-même, devenue l’une des pièces maîtresses des années pop. Le relatif oubli dans lequel était tombé Maurice Calka, qui n’est autre que celui d’une génération de sculpteurs, est aujourd’hui en voie d’être réparé. Des rétrospectives, des expositions, des monographies rappellent à bon droit l’abondance et la diversité d’œuvres plastiques, qui sans cesser d’être de leur temps, échappent à toute catégorisation précise, à toute linéarité formelle, peut-être parce que leurs auteurs ne travaillaient ni pour les galeries, ni pour les critiques d’art, mais bien pour la cité et l’embellissement des lieux publics. Et plus encore pour établir un lien fusionnel entre l’individu et la société. Maurice Calka est représentatif de ce mouvement et le regain d’intérêt qu’il suscite renvoie d’abord à une personnalité d’exception. Élève à l’École des Beaux-arts de Lille, le jeune Calka a été, à l’âge de dix-sept ans, remarqué par Robert Mallet-Stevens qui lui a passé sa première commande. Faut-il rappeler que natif de Pologne, il n’a pas marchandé sa reconnaissance à sa patrie d’adoption en rejoignant dès 1942 les Forces Françaises libres en Afrique du Nord. Démobilisé en 1945, Calka rejoignit modestement sa classe de sculpture aux Beaux-arts de Paris, où il eut pour professeur l’excellent Alfred Janniot. Cinq ans plus tard, c’est le Premier Grand Prix de Rome, qui lui ouvre un séjour à la villa Médicis, alors dirigée par le compositeur jacques Ibert, dont il réalisé le portrait. Ce séjour va lui permettre de perfectionner son art, de nouer de solides amitiés, dans le domaine de l’architecture notamment, et d’ouvrir sa curiosité aux subtilités de l’urbanisme. Rome est à cet égard une vivifiante école de syncrétisme de tous les arts et d’aménagement spatial.
bénéficiaire du 1% patronal créé en 1953 en vue de promouvoir les arts décoratifs dans la construction. Mais qu’il s’agisse de commandes de prestige ou d’humbles collèges et églises de province, il s’attache à intégrer l’œuvre d’art dans son contexte architectural et urbain. Celle-ci perd de son caractère ornemental pour s’inscrire comme une composante structurelle de l’ensemble. Cette volonté de « synthèse des arts » trouve son épanouissement aussi bien dans une redéfinition de la place de la sculpture dans l’édifice, que dans des compositions monumentales polychromes en grés émaillé auxquelles il associe étroitement sa collaboratrice, l’artiste plasticienne Katherine Lavocat. Son activité pour autant ne se limite pas à cette fonction d’accompagnement, réalisant sous sa seule signature diverses opérations d’architecture et d’aménagement intérieur, dans l’île de la Réunion, à Orléans et à Poitiers notamment. Attentif aux mutations et aux engouements de son temps, Maurice Calka se tourne à la fin des années 60 vers le design. La société Alpha International, future éditrice des meubles de Pierre Paulin pour l’Elysée, lui commande un fauteuil monocoque. La célèbre maison de décoration Leleu-Deshayes lui commande là son tour un bureau en plastique Boomerang, ainsi qu’une version plus élaborée et d’un standing plus élevé le PDG. Il dessine également une version décapotable de la Renault 5, avec l’idée d ‘associer son ami Jean Bouquet, directeur de Cacharel, pour les tissus. Une idée malheureusement rejetée par la Régie malgré l’excellent accueil du public pour cette Cacharelle lors du Salon de l’auto de 1976. Mais sa grande passion reste la sculpture qu’il enseigne à la faveur d’un long professorat, chaleureux et exigeant, à l’Ecole des Beaux-arts de Paris. Considéré comme un excellent pédagogue, il avait des idées très afirmées et novatrices sur l’enseignement artistique en général. Cet homme sensible, passionné et sincère, accordait tout particulièrement une grande importance à la maîtrise du dessin qu’il considérait comme un véritable apprentissage du regard et le moyen pour l’artiste d’accéder à la vérité de sa création.
La fin de son séjour romain coïncide avec une importante commande émanant du Négus Hailé Sélassié : un lion de Juda de 12 mètres de haut pour la place du théâtre d‘Addis–Abeba, sans compter quelques pièces annexes. Inaugurée en 1955, cette sculpture gigantesque s’est rapidement imposée comme un symbole national, échappant de ce fait au vandalisme de la dictature marxiste qui mit fin au règne du Roi des rois. En tout état de cause, elle a amplement contribué à lancer la carrière de son auteur.
Son atelier de la rue Rafet, véritable caverne d’Ali Baba où il entassait sculptures et maquettes, mais aussi dessins, peintures, études d’architecture ou de mobilier, et cela dans un joyeux désordre, était aussi un lieu convivial où se réunissaient élèves, artistes et amis dans une totale liberté d’expression. C’est également dans ce lieu que l’on prend conscience d’un travail abondant, polymorphe qui tout en s’inscrivant dans une certaine tradition, frappe par la hardiesse des moyens techniques mis en œuvre, par la vigueur tout en subtilité des volumes et la sincérité de l’expression.
L’activité de Maurice Calka est dès lors prioritairement vouée à la sculpture monumentale, liée à des projets architecturaux commandités par l’Etat, les collectivités locales ou les entreprises privées. Il est de ce fait un heureux
Patrick Favardin
4
5
© Benoît Teillet
6
INTRODUCTION
Just as actors live a paradox, so Maurice Calka might be described as living the paradox of the sculptor. This remarkable personality, lauded through commissions and oficial recognition, and recognised as a master within his discipline, has been known to the broader public through one single piece – the surprising ‘Boomerang’ plastic desk of 1969, the perfect emblem of a self-conscious modernity and one of the most representative pieces of ‘les années pop’. The relative obscurity into which Maurice Calka‘s name has fallen – the fate of a generation of sculptors – is today being redressed. A series of retrospectives, exhibitions, and monographs remind us of the wealth and diversity of his sculptural work, which, while always evocative of its era, nonetheless escapes precise categorisation and avoids being tied to any linear history. This can perhaps be ascribed to the author’s working not for galleries or for art critics, but for the city itself, with a view to the enhancement of public spaces – the objective being a real bond between the individual and his social environment. Calka, a student at the Ecole des Beaux Arts of Lille, attracted the attention of Robert Mallet-Stevens, who gave him his first commission. Demobilised in 1945, Calka quietly resumed his sculpture classes at the Beaux Arts in Paris, where he was taught by the notable Alfred Janniot. Five years later, he won the Premier Grand Prix de Rome, which earned him a sojourn at the Villa Medici, then under the direction of composer Jacques Ibert, whose portrait he made. This stay allowed him to refine his art and to establish firm friendships, notably among architects, who opened his eyes to the subtleties of urban planning. Towards the end of his time in Rome, he received a significant commission from Negus Haile Selassie – for a lion of Judea, twelve metres high, destined for the forecourt of the Addis Ababa theatre, and for a number of ancillary pieces. Unveiled in 1955, this huge sculpture very quickly acquired the status of a national symbol. From that point, Maurice Calka’s activity was principally devoted to monumental sculpture, with state commissions for architectural projects, and commissions for local communities or for private corporations. In this regard, he was able to benefit from the 1% subsidy granted in 1953 for the promotion of the decorative arts within building projects. Whether it was for the most prestigious of commissions, or for regional colleges or churches, he made it his task to integrate the work of art into its architectural and urban context. As a consequence, his works lost any purely ornamental character, and made
their mark as integral elements within the overarching concepts. This desire for a synthesis of the arts found its expression both in his redefinition of the role of sculpture in relation to architecture and within his monumental compositions in polychrome glazed stoneware, in which he closely involved his collaborator, the artist Katherine Layocat. His activity was not limited to this kind of association, for he executed under his own name a range of interior architectural and furnishing projects, notably on the Ile de la Réunion, in Orléans, and in Poitiers. Sensitive to the shifting tastes of his era, Maurice Calka turned his attention to the field of design at the end of the sixties. Alpha International, the company that was to execute Pierre Paulin’s furniture designs for the Elysée, commissioned him to create a capsule armchair; the notable firm of decorators Leleu-Deshaies in turn commissioned the plastic ‘Boomerang’ desk and its more elaborate and prestigious variant, the ‘PDG’. He also designed a drop-hood version of the Renault 5, planning to involve his friend Jean Bousquet, director of Cacharel, in the creation of the related fabrics. The idea was unfortunately rejected by La Régie, despite the excellent public reaction to this ‘Cacharelle’ at the 1976 Salon de l’Auto. But sculpture remained his great passion. He became an engaging and demanding teacher whilst working towards his professorship at the Ecole des Beaux Arts in Paris. Regarded as an excellent teacher, he had very firm and innovative ideas about art education in general. This sensitive, passionate and sincere man placed particular importance on the mastery of drawing, regarding this skill as the fundamental apprenticeship in looking, and the means by which an artist could reach the essence of his idea. His atelier in the Rue Rafet was an Ali-Baba’s cave, piled high with sculpture and maquettes, with drawings, paintings and architectural or furniture projects, all in delightful disorder; it was also a convivial environment in which his students, fellow artists and friends could gather and express themselves in absolute freedom. This was where one could identify the wealth and range of his activity, which, while reflecting a certain tradition, struck one by the robust techniques that underpinned his work and by the subtlety, vigour and integrity of the forms through which he expressed his vision.
Patrick Favardin
7
BIOGRAPHIE M AU R I C E C A L K A ( 1 921 -1 999) RÉALISATIONS ART PUBLIC / FRANCE 1956
Sculpture monumentale – palais de justice NEUFCHATEL-EN-BRAY
1957-58
Signal monumental CIMETIÈRE DE CLAMART
1958
Sculpture de parvis ÉGLISE DE BAYON-VILLE
1976
Sculpture monumentale et polychromie U.I.T. CENTRE D’ORIENTATION – POITIERS Fresque U.E.R. DE DROIT ET DES SCIENCES – ORLÉANS
Fresque géante BAGNEUX 1959
Mosaïque de sol ÉCOLE DU TRÉSOR – NOISIEL
Monument national de la résistance MONT-VALÉRIEN – PARIS Fresques ÉGLISE DE STONNE – ARDENNES
1960
1978
Façade fresque SIÈGE SOCIAL DE LA CAISSE DES DÉPÔTS – ARCUEIL 1979
Sculpture polychrome ARGENTAN
Sculpture AMBASSADE DE TUNISIE – PARIS Fontaine BAGNEUX
1964
Grille monumentale sculptée ÉGLISE – DÔLE
1965
Bas-relief du centre commercial REIMS
1966
Fresque HILTON – ORLY
1970
Sculpture monumentale ENGHIEN
1971
Grand ensemble sculptural – hall d’honneur BANQUE C.G.C.H. – PARIS
Sculpture-jeu CASERNE DE LA TIMONE – MARSEILLE Sculpture monumentale SAINT-ÉTIENNE-DU-MONT
Sculptures et fresques SIÈGE SOCIAL DE SIGNAL – EUROPE – PARIS 1963
Composition murale PISCINE – RUE DUNOIS – PARIS 3 sculptures monumentales PARIS TOUR TOTEM – PARIS
Sculpture-terrasse Ma rtini PARIS Sculpture du conseil d’administration SIÈGE DE LA PRESSE PARISIENNE – PARIS
Polychromie MAISON DES JEUNES À NOISEL
1980
Fontaine C.E.S. – TAMPON
1981
Fresque murale polychromie VANVES
Sculpture polychrome COLLÈGE 600 – VERSAILLES
Sculpture en inox COLLÈGE 686 – CAEN Cadran scolaireS.C.I.C. – LE DRAP 1983
Sculpture en bronze SIÈGE SOCIAL DE LA CAISSE DES DÉPÔTS – ARCUEIL
Sculpture en inox C.E.S. - FORT-DE-FRANCE
1985
Place de ville et fontaine VÉLIZY
Sculpture inox COLLÈGE – SÉLESTAT
1987
Bas-relief D.U.T. – AGEN
1973
Sculpture monumentale C.E.S. – BÉZIERS
1988 & 93
Sculpture inox et mur sculpté L.E.P.- SIX FOURS
1974
Sculpture monumentale COLLÈGE GUEZ DE BALZAC À ANGOULÊME
1989
Sculpture monumentale L.E.P. – ST-JOSEPH
Polychromie GRAND ENSEMBLE DE NOISEL
1993
Garde-corps PRÉFECTURE-MONTPELLIER
Fresque monumentale ORDENER-POISSONNIERS - S.C.I.C.C. -PARIS
Sculpture et grille L.E.P. – MAYENNE
Sculpture CENTRE COMMERCIAL DE VÉLIZY 1972
3 sculptures monumentales CIMETIÈRE DE JONCHEROLLES – VILLETANNEUSE
8
1994
2 cariatides S.N.C.I.- PARIS
1996
Cariatides en béton S.H.L.M.R. – VILLE-DU-PORT
RÉALISATIONS ART PUBLIC / ÉTRANGER
RÉALISATIONS ARCHITECTURE ET URBANISME 1968
Cité scolaire – ST-LOUIS-LA-RÉUNION
1954
Monument funéraire du gouverneur Ulmer RAVENSBURG – ALLEMAGNE
1955
Sculpture monumentale ADDIS ABABA – ÉTHIOPIE Sculpture ABIDJAN – CÔTE D’IVOIRE
1970
1969
Hall public Composition monumentale en céramique BUILDING AQUITAINE – CALGARY – CANADA
Chalet expérimental en bois et fibre de verre – LA PLAGNE avec GRANVAL (architecte), ROUSSEAU (ingénieur)
1976
Place – WORLD TRADE CENTER – KINSHASA – R.D.C.
1973
BANQUE COMMERCIALE DE CUREPIPE – MAURITIUS
1977
Place de l’horloge à AVIGNON – QUARTIER DE LA BALANCE
1974
Hall public FIRST NATIONAL CITY BANK – PORT-LOUIS – MAURITIUS
1976
Façade polychrome CUREPIPE – MAURITIUS
1980
1978
Aménagement polychrome PALAIS PRÉSIDENTIEL – YAOUNDÉ – CAMEROUN
Port-la-gavine – HYÈRES avec SOKOL (architecte)
Maison des jeunes – FRANCONVILLE avec GRANVAL (architecte), ROUSSEAU (ingénieur)
Place des gradins à TORCY – MARNE-LA-VALLÉE
Petit amphithéâtre – SARLAT
Aménagement rue piétonne – MONTÉLIMAR 1982-1983 Aménagement de quartier – ST-ANDRÉ – LA RÉUNION avec groupe IV (architectes) 1990
Hôtel de région – ST-DENIS-DE-LA-RÉUNION avec groupe IV (architectes)
1992
Cimetière paysager – VILLE DU PORT – LA RÉUNION
1993-1999 Place des mosaïques – QUARTIER de L’ARÉNAS – NICE
RÉALISATIONS DÉCORATION / ARCHITECTURE D’INTÉRIEUR 1970
Banque de La Réunion – ST-DENIS-DE-LA-RÉUNION
1971-72
Laboratoires CLIN-MIDY – MONTPELLIER
1972
Siège FICHET-BAUCHE – VÉLIZY
1980
AMPHITHÉÂTRE DU CONSEIL GÉNÉRAL – ORLÉANS
1992
Mairie – REMIRE-MONTJOLY – GUYANE
9
115
■
116
115
■
116
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔARBRE’, 1981
ÔFIGURE ASSISE’, 1985
En bronze patiné Hauteur : 18,5 cm. (7æ in.) ; Largeur : 7,5 cm. (3 in.) ; Profondeur : 6 cm. (2¡ in.)
En bronze patiné Hauteur : 9 cm. (3Ω in.) ; Longueur : 11 cm. (4¡ in.) ; Largeur : 4,8 cm. (1√ in.)
Signé CALKA et numéroté E.A. sur la base
Signée et numérotée CALKA 1/8 avec le cachet CIRE PERDUE ROY sur la base
€1,000-1,500
$1,200-1,700 £750-1,100
€800-1,200
$920-1,400 £600-890
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. Ce bronze est la maquette pour la sculpture monumentale exécutée en 1981 pour le siège social de la Caisse des Dépôts de l’ICADE, Arcueil ‘ARBRE’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1981 This bronze is the scale model for the monumental sculpture executed in 1981 for the headquarters of the Caisse des Dépôts (ICADE), Arcueil
10
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. ‘FIGURE ASSISE’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1985
118
117
■
117
■
118
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔPAON’, PIÈCE UNIQUE, 1966
ÔPAILLE EN QUEUE’, 1979
En tiges d’acier Hauteur : 41 cm. (16¿ in.) ; Largeur : 17 cm. (66 in.) ; Profondeur : 6,5 cm. (2Ω in.)
En métal Hauteur : 31 cm. (122 in.) ; Longueur : 43 cm. (17 in.) ; Largeur : 9 cm. (3Ω in.)
Signé CALKA et inscrit PU sur la terrasse
Signée CALKA sur une plaque sur le ventre
€4,000-6,000
€3,000-5,000
$4,600-6,800 £3,000-4,500
PROVENANCE:
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
$3,500-5,700 £2,300-3,700
BIBLIOGRAPHIE:
BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 26
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 25
‘Paon’ est l’étude pour la sculpture monumentale de la ville de Bagneux
‘PAILLE EN QUEUE’, A METAL SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1979
‘PAON’, A STEEL ROD SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1966
© Benoît Teillet
‘Paon’ is the study for the monumental sculpture in the city of Bagneux, France
11
LES LOTS 120 À 123 ONT ÉTÉ RÉALISÉS PENDANT LE SÉJOUR DE L’ARTISTE À LA VILLA MÉDICIS, ROME LOTS 120 TO 123 WERE EXECUTED DURING THE ARTIST’S STAY AT THE VILLA MEDICI, ROME
120
119
■
12
119
■
120
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔDONATELLA’, 1953
ÔHABIB BOURGUIBA’, PIÈCE UNIQUE, 1954
En bronze patiné Hauteur : 38 cm. (15 in.) ; Largeur : 25 cm. (9√ in.) ; Profondeur : 20 cm. (7√ in.)
En plâtre Hauteur : 40 cm. (15æ in.) ; Largeur : 22 cm. (86 in.) ; Profondeur : 26 cm. (10º in.)
Signée CALKA et numéroté E.A.2 à la base du cou
Monogrammé MC sur le cou
€3,000-5,000
€2,000-3,000
$3,500-5,700 £2,300-3,700
PROVENANCE:
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
$2,300-3,400 £1,500-2,200
BIBLIOGRAPHIE:
BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 8
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 9
‘DONATELLA’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1953
‘HABIB BOURGUIBA’, A PLASTER SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1954
121
■
121
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔDEVILLÈLE’, PIÈCE UNIQUE, 1951 En béton patiné Hauteur (hors base) : 43 cm. (17 in.) ; Largeur : 24 cm. (9Ω in.) ; Profondeur : 30 cm. (117 in.) Signé CALKA sur le cou
€3,000-5,000
$3,500-5,700 £2,300-3,700
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 6 ‘DEVILLÈLE’, A PATINATED CONCRETE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1951 © Benoît Teillet
13
123
122
■
122
■
123
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔVISAGE PROFIL’, 1981
ÔVISAGE PROFIL’, 1981
En fonte d’aluminium, la base en métal Hauteur : 20 cm. (7√ in.) ; Largeur : 13 cm. (5¿ in.) ; Profondeur : 8 cm. (3¿ in.)
En fonte d’aluminium rilsanée Hauteur : 16,2 cm. (6¡ in.) ; Largeur : 13,5 cm. (53 in.) ; Profondeur : 8 cm. (3¿ in.)
Signé CALKA et numéroté E.A.1 sur la base
Signé CALKA et numéroté E.A.1 sur la base
€2,000-3,000
$2,300-3,400 £1,500-2,200
€2,000-3,000
$2,300-3,400 £1,500-2,200
PROVENANCE:
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
‘VISAGE PROFIL’, AN ALUMINIUM CAST AND METAL SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1981
‘VISAGE PROFIL’, AN ALUMINIUM CAST SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1981
14
124
■
125
124
■
125
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔVISAGE PROFIL’, 1981
VISAGE DE PROFIL, 1981
En fonte d’aluminium patiné Hauteur : 29,5 cm. ( 11¬ in.) ; Largeur : 9 cm. (3Ω in.) ; Profondeur : 9 cm. (3Ω in.)
En bronze patiné Hauteur : 19 cm. (7Ω in.) ; Largeur : 17,5 cm. (6√ in.) ; Profondeur : 4,2 cm. (1¬ in.)
Signée CALKA et numéroté E.A. sur la base
€2,000-3,000
€2,000-3,000 PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
$2,300-3,400 £1,500-2,200
$2,300-3,400 £1,500-2,200
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. ‘VISAGE PROFIL’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1981
‘VISAGE PROFIL’, A PATINATED ALUMINIUM CAST SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1981
15
■
126
MAURICE CALKA (1921-1999) ‘ÉTUDE POUR LE MÉMORIAL DU MONT VALÉRIEN’, FONTE POSTHUME 2014, RÉALISÉE D’APRÈS LE BAS-RELIEF EXÉCUTÉ EN 1959 En bronze patiné Hauteur : 21,5 cm. (8Ω in.) ; Largeur : 24 cm. (9Ω in.) ; Profondeur : 9 cm. (3Ω in.) Signée et numérotée CALKA E.A. I/IV sur le côté droit avec le cachet du fondeur ROMAIN & FILS CIRE PERDUE
€2,000-3,000
$2,300-3,400 £1,500-2,200
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. ‘ÉTUDE POUR LE MÉMORIAL DU MONT VALÉRIEN’, A PATINATED BRONZE LOW RELIEF BY MAURICE CALKA, CAST POST MORTEM IN 2014, AFTER THE ORIGINAL LOW-RELIEF EXECUTED IN 1959
16
■
127
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔTÊTE BRULÉE’, 1965 En bronze patiné, montée sur socle Hauteur totale : 34 cm. (13¡ in.) ; Largeur : 15 cm. (6 in.) ; Profondeur : 17 cm. (66 in.) Signée CALKA et numérotée 3/4 sur le cou
€2,000-3,000
$2,300-3,400 £1,500-2,200
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 5 ‘TÊTE BRULÉE’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE ON STAND BY MAURICE CALKA, 1965 © Benoît Teillet
17
vue de face
vue de dos
■
128
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔICARE’, PIÈCE UNIQUE 1985 En béton Hauteur : 140 cm. (55 in.) ; Largeur : 65 cm. (255 in.) ; Profondeur : 23 cm. (9 in.) Signé CALKA et inscrit P.U. sur la base
€6,000-8,000
$6,900-9,200 £4,500-6,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 31 ‘ICARE’, A CONCRETE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1985
18
© Benoît Teillet
19
129
■
130
129
■
130
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔTÊTE’, VERS 1980
ÔTÊTE’, VERS 1980
En tiges de métal, montée sur socle Hauteur totale : 25,5 cm. (10 in.) ; Largeur : 10 cm. (4 in.) ; Profondeur : 15 cm. (5√ in.)
En tiges de métal, montée sur socle Hauteur totale : 26 cm. (10º in.) ; Largeur : 9 cm. (3Ω in.) ; Profondeur : 10,5 cm. (4¿ in.)
Signée CALKA au revers du masque
Signé CALKA au revers du masque
€1,500-2,000
$1,800-2,300 £1,200-1,500
€1,500-2,000
$1,800-2,300 £1,200-1,500
PROVENANCE:
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
‘TÊTE’, A STEEL ROD SCULPTURE ON STAND BY MAURICE CALKA, CIRCA 1980
‘TÊTE’, A STEEL ROD SCULPTURE ON STAND BY MAURICE CALKA, CIRCA 1980
20
136
131
132
■
131
■
132
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔTÊTE TORTURÉE’, 1958
ÔVISAGE PROFIL’, 1962
En bronze patiné, montée sur socle Hauteur avec socle : 23,5 cm. (9º in.) ; Largeur : 13 cm. (5¿ in.) ; Profondeur : 15 cm. (6 in.)
En acier oxydé Hauteur : 24,5 cm. (9¬ in.) ; Largeur : 16 cm. (6º in.) ; Profondeur : 10,5 cm. (4¿ in.)
Signée CALKA et numérotée 2/3 avec le cachet du fondeur à la base du cou
Signé CALKA sur une plaque à la base
€2,000-3,000 €1,500-2,000
$1,800-2,300 £1,200-1,500
$2,300-3,400 £1,500-2,200
PROVENANCE: PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. ‘VISAGE PROFIL’, AN OXIDIZED STEEL SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1962
M. Gaillard, L’atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 16 ‘TÊTE TORTURÉE’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE ON STAND BY MAURICE CALKA, 1958 © Benoît Teillet
21
© Benoît Teillet
■
133
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔMARIANNE’, PIÈCE UNIQUE, 1958 En tiges de fer, la base en bois peint Hauteur : 138 cm. (54¡ in.) ; Largeur : 19 cm. (7Ω in.) ; Profondeur : 23 cm. (9 in.) Signée CALKA et inscrite P.U. sur la base
€8,000-12,000
$9,200-14,000 £6,000-9,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 14 ‘MARIANNE’, A STEEL ROD SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1958
22
■
134
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔREINE Á L’ENFANT’, PIÈCE UNIQUE, 1962 En tiges d’acier, inoxydable et verre Hauteur : 133 cm. (52¡ in.) ; Largeur : 53 cm. (20√ in.) ; Profondeur : 31 cm. (12º in.) Signée CALKA sur une plaque à la base
€8,000-12,000
$9,200-14,000 £6,000-9,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 2 ‘REINE Á L’ENFANT’, A STEEL ROD, STAINLESS STEEL AND GLASS SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1962
© Benoît Teillet
23
vue de face
vue de dos
■
135
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔMAQUETTE DE L’ARLEQUIN’, PIÈCE UNIQUE, 1963 En acier inoxydable Hauteur : 61 cm. (24 in.) ; Largeur :22 cm. (8¬ in.) ; Profondeur : 20 cm. (7√ in.) Signée CALKA et inscrite PU sur le pourtour de la base
€3,000-4,000
$3,500-4,600 £2,300-3,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. ‘MAQUETTE DE L’ARLEQUIN’, A STAINLESS STEEL SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1963
24
© Benoît Teillet
■
136
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔARLEQUIN’, PIÈCE UNIQUE, 1964 En tiges d’acier Hauteur : 165 cm. (65 in.) ; Largeur : 65 cm. (25Ω in.) ; Profondeur : 40 cm. (15æ in.) Signé CALKA sur une plaque à la base
€15,000-20,000
$18,000-23,000 £12,000-15,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 1 ‘ARLEQUIN’, A STEEL ROD SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1964
25
137
138
■
137
■
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔPLACE DES 4’, ÉTUDE, 1978
ÔPLACE DES 4’, ÉTUDE, 1978
En plâtre patiné Hauteur : 22 cm. (86 in.) ; Diamètre : 16 cm. (63 in.)
En plâtre et graphite Hauteur : 10 cm. (4 in.) ; Diamètre : 9,5 cm. (3æ in.)
Signée CALKA à la base
Portant la signature gravée CALKA au revers
€2,000-3,000
$2,300-3,400 £1,500-2,200
$1,200-1,700 £750-1,100
PROVENANCE:
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
BIBLIOGRAPHIE:
‘PLACE DES 4’, A PLASTER AND GRAPHITE SCULPTURE STUDY BY MAURICE CALKA, 1978
Cette sculpture représente les 4 influences créatrices de la culture réunionnaise. ‘PLACE DES 4’, A PATINATED PLASTER SCULPTURE STUDY BY MAURICE CALKA, 1978 This sculpture depicts the 4 influences which created the culture of the Reunion Island.
26
€1,000-1,500
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 21
© Benoît Teillet
138
139
■
1 39
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔLES PARQUES’, MAQUETTE, 1973 En plâtre patiné Hauteur : 27 cm. (10¬ in.) ; Largeur : 26,5 cm. (10Ω in.) ; Profondeur : 24 cm. (9Ω in.) Signé CALKA sur la base
€3,000-5,000
$3,500-5,700 £2,300-3,700
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. Cette maquette est le projet préparatoire pour la sculpture monumentale Les Parques réalisée en 1973 pour le cimetière de Joncherolles à Villetaneuse en collaboration avec l’architecte Robert Auzelle ‘LES PARQUES’, A PATINATED PLASTER MODEL BY MAURICE CALKA, 1973 This scale model is the preliminary project for the monumental sculpture Les Parques executed in 1973 for the Joncherolles cemetary in Villetaneuse, in collaboration with the architect Robert Auzelle
27
■
140
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔMARABOUT’, LE MODÈLE CRÉÉ EN 1977, FONTE POSTHUME, 2014 En bronze patiné Hauteur : 30,5 cm. (12 in.) ; Largeur : 11 cm. (43 in.) ; Profondeur : 9,5 cm. (3æ in.) Signé et numéroté CALKA 3/8 avec le cachet de fondeur DEROYAUME GD Fondeur sur la base
€3,000-4,000
$3,500-4,600 £2,300-3,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition 2001, n. 29 Ce bronze est la maquette pour la sculpture du hall de la Tour Totem de Paris, architectes Andrault et Parat ‘MARABOUT’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, DESIGNED IN 1977, CAST POST MORTEM IN 2014 This bronze is the scale model for the sculpture in the hall of the Tour Totem in Paris, by the architects Andrault and Parat
© Benoît Teillet
28
‘
CALKA, LE SCULPTEUR QUI VEUT DONNER LA VIE AUX VILLES DE DEMAIN FRANÇOIS BLANC
‘
’
CALKA, THE SCULPTOR WHO WANTS TO GIVE LIFE TO THE CITIES OF TOMORROW
’
FRANÇOIS BLANC
■
141
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔPAON’, PIÈCE UNIQUE, 1968 En tube d’acier inoxydable Hauteur : 64,5 cm. (25¡ in.) ; Longueur : 41 cm. (16¿ in.) ; Profondeur : 35 cm. (13æ in.) Signé CALKA et inscrit P.U. sur la base
€7,000-9,000
$8,100-10,000 £5,300-6,700
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition 2001, n. 28 Cette sculpture est la maquette pour la fontaine monumentale réalisée en 1968, avenue Felix Faure, Paris ‘PAON’, A STEEL ROD SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, STUDY FOR A FOUNTAIN, 1968 This sculpture is the scale model for the monumental fountain executed in 1968, avenue Félix Faure, Paris
29
■
142
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔÉTUDE POUR L’ÉGLISE DE DÔLE’, 1958 En tiges de fer Hauteur : 151 cm. (59Ω in.) ; Largeur : 38,5 cm. (152 in.)
€5,000-7,000
$5,800-8,000 £3,800-5,200
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 22 Dans les années 60, sous l’impulsion de son maire Jacques Duhamel, la ville de Dôle connait une expansion considérable. Un concours d’architecte est lancé en 1960 pour la construction d’un ensemble paroissial sur le thème de St-Jean. En 1964, l’architecte Anton Korady conçoit en béton l’église Saint-Jean l’Evangéliste et Maurice Calka orne les vitraux translucides de grilles en fer forgé illustrant la révélation faite à Saint-Jean par le Saint-Esprit : le combat de la lumière et de l’ombre L’église de Dôle est classée au Patrimoine du XXe siècle ‘ÉTUDE POUR L’ÉGLISE DE DÔLE’, A STEEL ROD SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1958 In the 60s, the city of Dôle - spearheaded by its mayor Jacques Duhamel - experienced a significant expansion. An architectural competition was launched in 1960 for the construction of a parish complex on the theme of Saint John. In 1964, the architect Anton Korady erected the church ‘Saint Jean l’Evangéliste’ in concrete and Maurice Calka decorated the translucent stained-glass windows with wrought iron gates depicting Saint John receiving his revelation from the Holy Spirit: the struggle between light and shadow The Dôle church in France is listed as a 20th Century Heritage Site
© Benoît Teillet
30
■
143
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔMOSAÏQUE’, 1963 En pâte de verre, miroir et billes 220 x 102 cm. (86¬ x 40¿ in.)
€10,000-15,000
$12,000-17,000 £7,500-11,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition 2001, n. 35 ‘MOSAÏQUE’, A GLASS, MIRROR AND MARBLE MOSAIC BY MAURICE CALKA, 1963
© Benoît Teillet
31
■
144
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔPROFIL DE FEMME’, 1982 En acier Hauteur : 44 cm. (173 in.) : Largeur : 30 cm. (117 in.) ; Profondeur : 10 cm. (4 in.) Signé CALKA à la base du cou
€3,000-5,000
$3,500-5,700 £2,300-3,700
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. ‘PROFIL DE FEMME’, A STEEL SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1982
32
■
145
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔVISAGE TEXTURE’, PIÈCE UNIQUE, 1980 En tiges de métal, monté sur socle Hauteur totale : 49,5 cm. (19Ω in.) ; Largeur : 20 cm. (7√ in.) ; Profondeur : 25 cm. (9√ in.) Signé CALKA et inscrit PU au revers
€4,000-6,000
$4,600-6,900 £3,000-4,500
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 15 ‘VISAGE TEXTURE’, A STEEL ROD SCULPTURE ON STAND BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1980
vue de face
146
■
145
vue de profil
146
MAURICE CALKA (1921-1999)
PROVENANCE:
ÔTÊTE D’ICARE’, 1976
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
En inox, montée sur socle Hauteur totale : 43 cm. (17 in.) ; Largeur : 20,5 cm. (8 in.) ; Profondeur : 25 cm. (9√ in.)
Cette tête est une étude pour la sculpture monumentale Icare, réalisée en 1985 pour la place de la ville de Vélizy
€3,000-4,000
‘TÊTE D’ICARE’, A STAINLESS STEEL SCULPTURE ON STAND BY MAURICE CALKA, 1976
$3,500-4,600 £2,300-3,000
This head is a study for the monumental sculpture ‘Icare’, executed in 1985, Vélizy, France
© Benoît Teillet
33
148
147
■
147
■
148
MAURICE CALKA (1921-1999)
MAURICE CALKA (1921-1999)
ÔARBRE’, PIÈCE UNIQUE, 1964
ÔARBRE’, PIÈCE UNIQUE, 1976
En tiges de métal Hauteur : 51,5 cm. (20º in.) ; Largeur : 40 cm. (15æ in.) ; Profondeur : 15 cm. (5√ in.)
En tiges d’acier et métal Hauteur : 49 cm.
Signé CALKA et inscrit PU sur la tige du socle
Signé CALKA et inscrit PU sur le pourtour de la base
€1,500-2,000
$1,800-2,300 £1,200-1,500
€6,000-8,000
$6,900-9,200 £4,500-6,000
PROVENANCE:
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance.
‘ARBRE’, A STEEL ROD SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1964
Cette pièce est la maquette pour la sculpture monumentale réalisée en 1976 pour l’U.I.T. Centre d’Orientation, Poitiers ‘ARBRE’, A STEEL ROD AND METAL SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1976 This work is the scale model for the monumental sculpture executed in 1976 for the U.I.T. Centre d’Orientation, Poitiers, France
34
149
JOUER AVEC L’ESPACE, FAIRE ÉCLATER LES MURS, LAISSER RESPIRER LES FORMES, QU’ELLES AIENT LEUR PLÉNITUDE SANS ÊTRE CONTRAINTES À QUELQUE EXIGENCE QUE CE SOIT, VOILÀ LA SCULPTURE TELLE QUE JE L’ENTENDS
‘
’
M. CALKA
‘
PLAYING WITH SPACE, CRASHING DOWN WALLS. ALLOWING SHAPES TO BREATHE, REACHING FULLNESS WITHOUT CONSTRAIN TO ANY FORM OF REQUIREMENTS. THIS IS SCULPTURE AS I UNDERSTAND IT
’
M. CALKA ■
149
MAURICE CALKA (1921-1999) ‘ARBRE’, BAS-RELIEF, 1969 En fibre de verre 204,5 x 78 cm. (80Ω x 30æ in.) Signé CALKA et numéroté E.A. en bas à droite
€6,000-8,000
$6,900-9,200 £4,500-6,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. Ce bas-relief est réalisé à la même période que le bureau Boomerang. À cette époque Maurice Calka travaille sur les possibilités de la fibre de verre, qu’il appliquera au design et à la sculpture. ‘ARBRE’, A FIBERGLASS LOW RELIEF BY MAURICE CALKA, 1969 This low relief was created at the same time as the Boomerang desk. When Calka was experimenting fiberglass both with design and sculpture
35
■
150
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔPLANTE’, 1968 En fer Hauteur : 70 cm. (27Ω in.) ; Largeur : 29,5 cm. (11¬ in.) ; Profondeur : 20 cm. (7√ in.) Signée CALKA sur la tige
€6,000-8,000
$6,900-9,200 £4,500-6,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. ‘PLANTE’, A STEEL SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1968
■
151
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔARBRE’, PIÈCE UNIQUE, 1964 En tiges d’acier Hauteur : 250 cm. (98Ω in.) ; Largeur : 175 cm. (68√ in.) ; Profondeur : 75 cm. (29Ω in.) Portant une plaque signée CALKA sur la base
€30,000-50,000
$35,000-57,000 £23,000-37,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 4 ‘ARBRE’, A STEEL ROD SCULPTURE BY MAURICE CALKA, UNIQUE PIECE, 1964
150
© Benoît Teillet
36
JE N’AI JAMAIS EXPOSÉ DANS LES GALERIE, EXPLIQUE CALKA. IL ME SERAIT D’AILLEURS BIEN DIFFICILE DE LE FAIRE, MES SCULPTURES ONT PLUS DE DIX MéTRES DE HAUT ET BIEN SOUVENT AUTANT DE LONG
Ô
’
M.CALKA
Ô
I’VE NEVER EXHIBITED MY WORK IN GALLERIES, EXPLAINS CALKA. IN FACT, IT WOULD BE DIFFICULT FOR ME TO DO SO GIVEN MY SCULPTURES ARE MORE THAN 10 METERS HIGH AND OFTEN AS LONG M.CALKA
’
151
37
■
152
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔCAVALIER’, 1978 En bronze patiné vert Hauteur : 27,5 cm. (107) ; Longueur : 24 cm. (9Ω in.) ; Largeur : 10 cm. (4 in.) Signé et numéroté CALKA 3/8 avec le cachet du fondeur GD DEROYAUME FONDEUR
€3,000-4,000
$3,500-4,600 £2,300-3,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. Ce modèle est une version très stylisée de la sculpture équestre. Thême récurrent dans l’oeuvre de Maurice Calka, il réalisera de nombreux projets monumentaux sur ce sujet, dont deux en métal soudé pour les villes d’Angoulême et d’Enghien et une version en bronze pour le quartier de l’Arenas à Nice ‘CAVALIER’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1978 This model is a very stylized version of the equestrian sculpture. This theme is recurrent in Maurice Calka’s work. The artist executed numerous monumental projects on this subject matter, of which two soldered metal sculptures for the cities of Angoulême and Enghien as well as a bronze version for the city of Nice
38
■
153
MAURICE CALKA (1921-1999) MAQUETTE DU ÔCAVALIER’, VERS 1978 En plâtre patiné Hauteur : 31 cm. (122 in.) ; Diamètre : 55 cm. (21¬ in.) Signée CALKA à la base du cheval
€4,000-6,000
$4,600-6,900 £3,000-4,500
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. A PATINATED PLASTER SCALE MODEL OF ‘CAVALIER’ BY MAURICE CALKA, CIRCA 1978
39
■
154
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔTÊTE FEMME’, 1976 En acier inoxydable Hauteur : 70 cm. (27Ω in.) ; Largeur : 32 cm. (12¬ in.) ; Profondeur : 24 cm. (9Ω in.) Signée CALKA sur une plaque sur le côté gauche
€6,000-8,000
$6,900-9,200 £4,500-6,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition 2001, n. 13 ‘TÊTE FEMME’, A STAINLESS STEEL SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1976 © Benoît Teillet
40
■
155
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔTÊTE’, 1976 En bronze patiné Hauteur : 45 cm. (17æ in.) ; Largeur : 25 cm. (9√ in.) ; Profondeur : 28 cm. (11 in.) Signée CALKA et numérotée E.A.1 à la base
€5,000-7,000
$5,800-8,000 £3,800-5,200
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. BIBLIOGRAPHIE:
M. Gaillard, L’Atelier Calka, 1 bis rue Rafet, Paris, mai - décembre 1999, catalogue d’exposition, 2001, n. 12 ‘TÊTE’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1976
41
■
156
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔMAQUETTE POUR UNE CARIATHIDE’, 1988 En bronze patiné Hauteur : 41 cm. (16¿ in.) ; Longueur : 13 cm. (5¿ in.) ; Largeur : 8 cm. (3¿ in.) Signée CALKA et numérotée E.A.1 avec le cachet du fondeur BLANCHET Fondeur à la base
€4,000-6,000
$4,600-6,900 £3,000-4,500
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. Ce bronze est la maquette pour la sculpture monumentale Portique réalisée en acier inoxydable en 1989 pour la ville de Saint-Joseph, île de la Réunion ‘STUDY FOR A CARYATID’, A PATINATED BRONZE SCULPTURE BY MAURICE CALKA, 1988 This bronze is a scale model for the monumental sculpture Portique, executed in stainless steel in 1989 for the city of Saint-Joseph, Reunion Island
42
■
157
MAURICE CALKA (1921-1999) ÔTORSES’, 1985 En bronze patiné Hauteur : 23,5 cm. (9º in.) ; Largeur : 7,5 cm. ( 3 in.) ; Profondeur : 5 cm. ( 2 in.) Signés et numérotés respectivement Mr Calka 1/8 et CALKA E.A.1 à la partie inférieure
€3,000-4,000
$3,500-4,600 £2,300-3,000
PROVENANCE:
Atelier Maurice Calka. Dans la famille par descendance. ‘TORSES’, TWO PATINATED BRONZE SCULPTURES BY MAURICE CALKA, 1985
43
S P É C I A L I ST E S POUR CETTE VENTE
DÉPARTEMENT INTERNATIONAL DESIGN
Flavien Gaillard Spécialiste, en charge de la vente +33 (0)1 40 76 84 43
DEPUTY CHAIRMAN Philippe Garner Tel: +44 (0)20 7389 2366
Sonja Ganne Directrice Internationale +33 (0) 1 40 76 86 21 Pauline De Smedt Directrice du département +33 (0) 1 40 76 83 54
ADMINISTRATION Audrey Bangou abangou@christies.com Tel: +33(0) 1 40 76 84 31 Fax: +33(0) 1 40 76 85 96 EMAIL Initiale du prénom suivie du nom de famille@christies.com (ex. Pauline De Smedt = pdesmedt@christies.com
INTERNATIONAL HEAD Sonja Ganne Tel: +33 (0)1 40 76 86 21 INTERNATIONAL SPECIALIST Simon Andrews Tel: +44 (0)20 7752 3380 WORLDWIDE
Emmanuelle Karsenti Spécialiste +33 (0)1 40 76 83 90
LONDON Jeremy Morrison Simon Andrews Joy McCall Fiona Baker Raffaella Goffredi Xavier Brunswick Tel: +44 (0)20 7752 3236 NEW YORK Carina Villinger Carolyn Pastel Vanessa Booher Tel: +1 212 636 2240
INTERNATIONAL HEAD OF GROUP Cathy Elkies +1 212 636 2901 INTERNATIONAL MANAGING DIRECTOR Keren Gottesman +1 212 492 5483
AMERICAS Alison Curry Tel +1 212 641 3182 PARIS Virginie Barocas-Hagelauer Tel: +33 (0)1 40 76 85 63 BUSINESS COORDINATOR AMERICAS Caroline Strumph Tel +1 212 641 5760
EUROPEAN BUSINESS DIRECTOR Lucy Brown +44 (0)20 7752 3167 BUSINESS MANAGER UNITED KINGDOM Georgina Lewis Tel +44 (0)20 7389 2334
CALENDRIER DES VENTES DESIGN
S E RV I C E S ORDRES D’ACHAT ET ENCHÈRES TÉLÉPHONIQUES ABSENTEE BIDS AND TELEPHONE BIDS Nous sommes à votre disposition pour organiser des enchères téléphoniques pour les œuvres d’art ou objets de collection dont la valeur est supérieure à e 2,000. We will be delighted to organise telephone bidding for lots above e 2,000.
PARIS Sonja Ganne Pauline De Smedt Emmanuelle Karsenti Flavien Gaillard Tel: +33 (0)1 40 76 83 90
RÈGLEMENT ACHETEURS Tel: +33 (0)1 40 76 84 35 ou 84 38 Fax: +33 (0)1 40 76 86 00 caparis@christies.com ENTREPOSAGE ET RETRAIT DES ACHATS Tel: +33 (0)1 40 76 86 17 Fax: +33 (0)1 42 56 26 05 TRANSPORT Tel: +33 (0)1 40 76 86 17 Fax: +33 (0)1 42 56 26 05 ORDRES D’ACHAT ET ENCHÈRES TÉLÉPHONIQUES Tel: +33 (0)1 40 76 84 13 Fax: +33 (0)1 40 76 85 51
LONDRES
PARIS
NEW YORK
3 NOVEMBRE 2015 HISTORICAL DESIGN LONDRES, KING STREET
23 NOVEMBRE 2015 DESIGN, VENTE DU JOUR PARIS
17 DÉCEMBRE 2015 SINGLE OWNER COLLECTION NEW YORK
3 NOVEMBRE 2015 DESIGN LONDRES, KING STREET
23 NOVEMBRE 2015 DESIGN, VENTE DU SOIR PARIS
18 DÉCEMBRE 2015 MASTERPIECES OF DESIGN NEW YORK
3-10 NOVEMBRE 2015 FORNASETTI (ONLINE ONLY) LONDRES
18 DÉCEMBRE 2015 DESIGN NEW YORK
2-10 DÉCEMBRE 2015 LINE VAUTRIN (ONLINE ONLY) LONDRES
Ceci n’est pas un catalogue de vente. Pour plus de détails et les conditions générales de vente, merci de vous reporter au catalogue. Please note: This is not a catalogue for the auction. Please see the catalogue for full descriptions, the Conditions of Sale and other important information regarding the auction.
44
3
© Benoît Teillet