Royal Savoy_your health & safety

Page 1

V OT R E S A N T E E T V O T R E S E C U R I T E IHRE GESUNDHEIT U N D SICHERHEIT YOUR H E A L T H & S A F E T Y Les mesures énumérées ci-dessous ont été prises en conformité avec nos normes déjà élevées d'hygiène, de désinfection et de nettoyage. La mise en œuvre des mesures est basée sur les principes et les directives des autorités sanitaires locales et sur la recommandation de l'OMS. Elles sont valables depuis le 17 février 2022. Die u n t e n aufgeführten M a s s n a h m e n w u r d e n i n Ü b e r e i n s t i m m u n g m i t u n s e r e n bereits h o h e n Stand a rds i n Bezug auf Hygiene, Desinfektion u n d Reinigung getroffen. Die Umsetzung u n s e r e r M a s s n a h m e n b e r u h t auf d e n Grund l age n u n d Leitlinien d e r lokalen Gesundheitsbehörden u n d d e r Empfehlung d e r WHO. Gültig sei t de m 17. Februar 2022. The measures listed below have been taken in accordance with our already high standards of hygiene, disinfection, and cleaning. The implementation of our measures is based on the principles and guidelines of the local health authorities and the recommendation of the WHO. Valid since February 17th, 2022.

C O V I D CE RTIFICATE Depuis le 17 février 2022, les certificats Covid ne seront plus nécessaires pour accéder à tous les espaces du Royal Savoy Lausanne, y compris nos restaurants et bars, nos spas et nos salles de conférence.

Seit d e m 17. Februar 2022 sind Covid-Zertifikate nicht mehr erforderlich, u m die öffentlichen Bereiche des Royal Savoy Lausanne, einschliesslich unse re r Restaurants, Bars, Spas, sowie d e r Geschäfte z u betreten, unsere Konferenzräume. Since February 17th 2022, Covid certificates will no longer be required to enter any area within the Royal Savoy Lausanne, including our restaurants and bars, spas and venue rooms.

FACE M A S K R E Q U I R E M E N T Les masques restent obligatoires dans les transports publics. In den öffentlichen Verkehrsmitteln, besteht weiterhin eine Maskenpflicht. Masks remain compulsory in the public transportation.


SANITISATION Les espaces publics sont entièrement équipés du matériel de protection nécessaire. Öffentlichen Bereiche si nd m i t d e r erforderlichen Schutzausrüstun g ausge- stattet.

Public areas are fully equipped with necessary protective equipment.

HEALTH Si vous vous sentez mal ou malade, veuillez nous contacter par téléphone. Nous fournissons un service de test Sars-COV2 sur demande et nous prendrons toutes les mesures nécessaires pour protéger la santé et la sécurité de tous les clients et employés. Sollten Sie sich unwohl oder krank fühlen, kontaktieren Sie uns bitte per Telefon. Wir bieten auf Anfrage Sars-COV2-Tests an und werden alle erforderlichen Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit aller Gäste und Mitarbeiter ergreifen. Should you feel unwell or sick, please contact us via phone. We provide Sars-COV2 testing service on request and we will take all necessary measures to protect the health and safety of all guests and employees.

CONTACTLE SS SERVICES No us a ppré ci ons le paiement par carte de crédi t o u d e débit et é vitons toute transactio n en e spè ce s sur place . Tous nos établi sse me nts pe rmettent ég a lement le pa i e me nt d i re ct de s chambre s . Wi r b e v o r z u g e n es, w e n n Sie m i t Kredit- o d e r De bi t ka rte z a h l e n u n d k e i n e Bargeldz ahlun g e n v o r n e h m e n . Alle u n s e r e E i n r i c h t u n g e n e r l a u b e n es d i e A b r e c h n u n g a u f I h r e Z i m m e r - r e c h n u n g m i t Unte rschri ft v o r z u n e h m e n . We appreciate the payment by credit or debit card and avoid any cash transactions while on site. All our facilities allow for direct room charges too.


HOUSEKEEPING L'équipe d'entretien mén ag er p rend soin en perman ence d e d ésin fecter les ramp es, les poignées de porte et les zon es d es ascen seu rs p ou r vo tre sécurité et vo tre san té . La mê me attention est portée à toutes les chambres, au mobilier et aux équipemen ts . Das H o u s e k e e p i n g Te a m d e s i n f i z i e r t f o r t l a u f e n d alle H a n d l ä u f e , T ü r k l i n k e n u n d d i e Aufzüge. Die gleiche A u f m e r k s a m k e i t w i r d a l l e n G ä s t e z i m m e r n , M ö b e l n u n d E i n r i c h t u n g e n g e w i d m e t . The housekeeping team takes permanently care to disinfect handrails, doorknobs and the elevators’ areas for your safety and health. Same attention is paid to all guest rooms, furniture and amenities.

STAFF C ARE Toutes nos équipes sont priées de se conformer aux règlements généraux du Conseil fédéral suisse afin de protéger la santé et la sécurité de tous les invités et du personnel sur place. Alle u n s e r e T e a m s s i n d a u f g e f o r d e r t , d i e a l l g e m e i n e n V o r s c h r i f t e n d e s S c h w e i z e r i s c h e n Bundesrates z u m Schutz d e r G e s u n d h e i t u n d Sicherheit aller Gäste u n d des übr i g e n Personals vor O r t z u befolgen. All our teams are requested to obey to t h e general Swiss Federal C ouncil regulations to protect t h e health & safety of all guests and o n site personnel.

ON GOING TRAINING Toutes les équipes ont suivi des sessions de formation appropriées sur la santé et la sécurité. Alle Teams entsprechende Gesundheits und Sicherheitsschulungen absolviert . All teams have conducted appropriate health & safety training sessions.

ROYAL SAVOY HOTEL & SPA Avenue d'Ouchy 40, 1006 Lausanne – Switzerland T +41 (0)21 614 88 88 info@royalsavoylausanne.com royalsavoylausanne.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.