Russian Gap issue # 3 – Autumn 2015

Page 1

MIND THE RUSSIANS ART & CULTURE

ISSUE # 3

AUTUMN 2015

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД НА РУССКОЯЗЫЧНОЕ СООБЩЕСТВО ЗА РУБЕЖОМ RG PERSON: ИНТЕРВЬЮ С ИГОРЕМ ЦУКАНОВЫМ

RUSSIAN ART WEEK: СКОЛЬКО СТОИТ РУССКОЕ ИСКУССТВО?

18+: РАЗГОВОР О ЖАНРЕ НЮ


Каж дого лондонца преследует постоянное предупреждение в метро: "Mind the Gap". Однако "Gap" это не только пространство, куда может провалиться неосторожный пассажир. GAP – это промежуток между стабильностью платформы и движущимся составом поезда, разрыв между постоянством города как точки на карте и текучестью информационных и человеческих потоков мегаполиса. В этом соприкосновении движения и постоянства возникают пустоты, ниши, пробелы, которые мы не замечаем в повседневной спешке. Цель нашего журнала – заполнить одну из таких ниш, обратить на нее внимание прохожих, спешащих от одной жизненной остановки к другой. Russian Gap – это социокультурное пространство, общим знаменателем которого является русский язык. Именно язык (а не национальность или страна) стал главным фактором определения пространства ниши, на которую мы хотим обратить внимание. Именно язык является основополагающим элементом нашей идентичности. Чтобы не раствориться в суете сует, не потерять друг друга в глобальной турбулентности культур и сообществ, мы пытаемся хотя бы частично заполнить существующий GAP и говорим: "Mind the Russians".

Фото на обложке: Жанна Бобракова "When will black be the new white?"

2

Russian Gap | Section

www.russiangap.com


#3 Выбирая тему этого номера, мы очень надеялись, что она окажется близка не только кучке "безумцев", проводящих вечера в галереях, театрах и на показах независимого кино, но и всем, кто в принципе открыт новому. Разговаривая с друзьями о планах на осенний номер, я часто слышала: "Это действительно интересно, но мы мало что про искусство знаем!" Так сформировалась наша конечная цель: выпустить журнал, который простым языком расскажет о вещах не всегда понятных, но интересных. Признаться, мы и сами заново открывали для себя этот мир. Одно дело - знать из толстых книжек, чем прославился конструктивизм, другое - разговаривать с людьми, которые зарабатывают на нем деньги. Вообще, тема арт-рынка - это то, о чем в учебниках мало пишут. Но без него и искусства бы никакого не было.

Главный редактор Катерина Никитина Исполнительный директор Ирина Галкина Заместитель главного редактора Григорий Асмолов Арт-директор Александра Армониене Дизайнер Вероника Бондарева Редактор Юлия Ушакова

Мы поговорили с коллекционерами и работниками аукционных домов о том, из чего состоит их жизнь и работа. Расспросили, как зарабатывать на искусстве деньги и как их в него правильно вкладывать. Познакомились с молодыми художниками, живущими в Британии, но говорящими на русском языке, и поразились, насколько же они разные. Съездили в Глазго и привезли оттуда уникальный репортаж про главную достопримечательность города - кинематический теарт Sharmanka, который на его родине почти не известен. Еще нам удалось взять интервью у основателя Secret Cinema - проекта, уже завоевавшего Лондон и потихоньку наступающего на весь мир. В кино ходят все, и мы, вместе с Фабьеном, советуем сделать этот опыт по-настоящему уникальным. Надеемся, что многое из того, о чем мы рассказываем, вы захотите увидеть своими глазами. Не забывайте, что список мероприятий, а также рецензии, культурные обзоры, профессиональные советы вы можете найти также на нашем сайте russiangap. com. В общем, включайтесь. Культурная британская жизнь - это действительно интересно!

Катерина Никитина, главный редактор Russian Gap

www.russiangap.com

От редактора | Russian Gap

1


Ирина Галкина

Яна Рожкина

Андрей Лазарев

Екатерина Беляева

исполнительный директор

журналист

историк

арт-консультант

Ира - ответственная за

Родилась и выросла в

Кандидат наук, автор

Екатерина работает

финансовое процветание

Эстонии, путешествовала

исторических статей

в небольшой галерее

журнала, маркетинг и

по Европе, жила в

и беллетристики,

современного искусства

производство. Именно

Голландии. Говорит на

переводчик с английского

и организует работу

ей мы обязаны тем, что

пяти языках, для Russian

и французского. Изучал

известного московского

наш журнал так приятно

Gap пишет на русском.

индуизм и санскрит в МГУ,

фотоагентства. До этого

держать в руках и так

Сфера профессиональных

защитил диссертации по

работала в банковской

легко найти в самых

интересов: космополитизм социологии и истории.

сфере, занималась

важных и интересных

и феминизм. Яна - автор

Переехав в Лондон,

финансами и управлением

местах Лондона.

ярких публикаций об

увлекся историей

проектами, а потом

Помимо МГИМО, Ира

иностранцах, живущих

"русских в Англии". В

поступила в магистратуру

окончила University of

в России, и россиянах,

попытках понять, как им

школы Christie's Education,

the Arts. Большой знаток

живущих за рубежом.

удавалось адаптироваться

London на программу

балета и лондонских

Для этого номера Яна

к новой жизни, стал

Modern and Contemporary

театров, она также

подготовила список

писать исторические

Art, где занималась

интересуется всем, что

самых заметных молодых

эссе, которые Russian

исследованиями, писала

связано с британскими

художников, живущих в

Gap с удовольствием

статьи и эссе, а заодно

традициями и культурой.

Британии, но говорящих

публикует. В нашем

была студенческим

Для осеннего номера

по-русски.

журнале уже выходили

президентом. Любит

Russian Gap Ира

очерки про Лидию

путешествия, театр,

подготовила интервью с

Жибуртович и Исайю

современное искусство,

настоящей английской

Берлина. Для номера об

европейское кино и

аристократкой и узнала, о

искусстве Андрей Лазарев

музыку. И Лондон. Для

чем можно, а о чем лучше

подготовил материал об

нашего номера Екатерина

не стоит спрашивать

одной из главных прим

подготовила материал

благородных хозяек во

балерин русского Лондона

о влиянии искусства

время чаепития.

- Тамаре Карсавиной.

на жизнь британской столицы.

Russian Gap® ISSN 2058-1610 is published 4 times a year. Created and published by Russian Gap LLP www.russiangap.com All rights reserved: Russian Gap LLP magazine are copyright and cannot be reproduced in any form either in part or whole without written permission form the publishers. While Russian Gap LLP takes every reasonable precaution, no responsibility can be accepted for any property, services or products offered in any of our publications and any loss arising. Opinions expressed are strictly those of the authors and do not necessarily represent the views or policies of Russian Gap LLP.

2

Russian Gap | Contributors

www.russiangap.com


Екатерина Соломеина

Тэодора Кларк

Евгения Басырова

Марина Максимова

дизайнер

консультант

журналист и фотограф

искусствовед

Дизайнер, писатель, лектор

Основатель и главный

До переезда в Лондон

Куратор современного

и предприниматель.

редактор сайта Russian Art

успела поработать

искусства и большой

Родилась в Екатеринбурге,

& Culture, появившегося

корреспондентом

знаток русской культуры.

окончила University

несколько лет назад из

"Вестей", копирайтером

Успела отучиться в

of Hertfordshire по

блога о русском искусстве,

в рекламном агентстве

Финансовой академии,

специальности

который Тэодора вела

и репортером

Saint Martin's и Goldsmiths,

"графический дизайн и

во время работы над

экономического

а также поработать

иллюстрация". Любит

докторской диссертацией

информагентства. Сейчас

в музеях и галереях

Англию с 5 лет, благодаря

в университете Бристоля.

в основном занимается

Лондона и Москвы.

книгам о Винни-Пухе.

Сегодня это один из

фотографией - снимает

Сейчас Марина пишет

Работает с Michael Wolff,

самых популярных

детские и взрослые

докторскую диссертацию

основателем агентства

британских сайтов об

портреты, семьи и

о проблемах развития

Wolff Olins. Соавтор книги

искусстве. Его цель -

репортажи. Растит двух

выставочной деятельности

"Британский дизайн",

донести информацию о

мальчиков. Любит гулять

в России, но в своем

спикер TEDx и партнер

русской культуре широкой

в одиночестве по новым

плотном графике нашла

Future LondonAcademy.

аудитории. Будучи

городам с камерой,

время для того, чтобы

Нашему журналу

создателем объединенного

наблюдать за людьми,

подготовить специально

Екатерина рассказала

гида по Неделе Русского

танцевать перед

для Russian Gap материал

историю британских

искусства в Лондоне,

зеркалом и влюбляться.

про Неделю Русского

брендов, которые

Тэодора помогла нам

Для журнала Женя

искусства в Лондоне и

стали неотъемлемой

консультациями по этой

подготовила статью

сделать крайне полезный

- и, пожалуй, самой

теме. Читайте в номере

о том, что никогда не

обзор местных галерей,

узнаваемой - частью

наш материал и сверяйтесь поздно последовать за

специализирующихся на

английской культуры

с происходящим на сайте

своей мечтой и сменить

русском искусстве.

сегодня.

russianartandculture.com.

профессию.

futurelondonacademy.co.uk

neverlandpotos.com

Также над номером работали: Дария Конурбаева, Никита Немыгин, Григорий Асмолов, Катерина Никитина, Гаяне Аветян, Полина Крышина

Иллюстрации: Елена Крылова Дизайн: Александра Армониене, Вероника Бондарева

www.russiangap.com

Contributors | Russian Gap

3


СОДЕРЖАНИЕ 6

20

RG Person

Russian Art Week

Experience

25

34

38

Коллекционер Игорь Цуканов рассказывает о своей знаменитой коллекции послевоенного искусства и делится размышлениями о современном арт-рынке

People

Как проходят торги русского искусства в Лондоне, и сколько стоят самые дорогие картины

Profession

Аукционные дома. Взгляд изнутри

Startup

Russian Gap подготовил уникальных обзор самых ярких молодых художников Британии, говорящих порусски

Из чего состоит работа артконсультанта? Рассказывает Елизавета Давыдова

Лондонские стартапы про искусство с русскоязычными корнями

40

46

48

Reportage

Culture

Experience

Кинематический театр Sharmanka - главная достопримечательность Глазго

Как создавались британские бренды

Интервью с основателем проекта Secret Cinema Фабьеном Риггаллом

54

60

62

Out & About

Где искать русское искусство в Лондоне? Обзор художественных галерей

4

16

Russian Gap | Содержание

Arbuzz Lectures Новый жанр интеллектуального досуга в Лондоне

Interview

Культура британского этикета. Интервью с леди Вероникой Леветт-Скривенер.

www.russiangap.com


68

Experience

72

Theatre

74

London

Оперный певец, татуировщик, иллюстратор. Как поменять профессию в сознательном возрасте

Обзор театров за пределами центрального Лондона

Искусство как движущая сила города

78

88

94

Experience

Как организовать свою выставку в Лондоне

www.russiangap.com

18+

Откровенное интервью с фотографом Анастасией Тихоновой о том, как правильно снимать ню

History

Тамара Карсавина - русская грация Лондона

Содержание | Russian Gap

5


ИГОРЬ ЦУКАНОВ. КАК СОБРАТЬ КОЛЛЕКЦИЮ

No1

6

Russian Gap | RG Person

www.russiangap.com


Игорь Цуканов – коллекционер, меценат, предприниматель, миллионер, глава благотворительного фонда Tsukanov Family Foundation. Сам себя в последнее время он называет арт-продюсером – с поправкой на то, что однозначного определения его деятельности в мире искусства пока не придумано. В попытках его найти, мы встретились с Игорем Цукановым в его лондонском доме. Или "доме-музее", как часто называют его те, кто туда заглядывал. Гостей в просторном коридоре встречает картина Эрика Булатова "Входа нет". Впрочем, предостережение ложное. Герой нашего интервью – на редкость гостеприимный хозяин, готовый долго говорить о своей знаменитой коллекции и делиться мыслями о рынке искусства в целом. Текст и фото: Катерина Никитина

www.russiangap.com

RG Person | Russian Gap

7


8


Вы входите в список самых влиятельных персон российского арт-мира, проводите масштабные выставки в Лондоне и Москве, при этом искусством вы занимаетесь всего лет 15. Был ли такой момент, когда вы заметили этот переход от экономиста и успешного предпринимателя (который, казалось бы, не имеет ничего общего с живописью) к страстному коллекционеру и специалисту в области арта? Этот переход свершился в два этапа. Первый – когда я начал коллекционировать искусство, с 2000 по 2010. Тогда я, в основном, пытался понять, как мне правильно составить коллекцию. Занимался реализацией этого плана и совершенно не ощущал себя арт-профессионалом. Арт – это большая индустрия, где нужно и образование иметь, и обладать специфическими знаниями. У меня еще были бизнес-интересы, в общем, тогда это было достаточно значимое для меня, но все-таки хобби. А где-то с 2011 года, когда я принял решение не заниматься больше бизнесом, я начал думать, как дополнить область коллекционирования и выйти в другую сферу, которая связана, скорее, уже с арт-менеджментом. Я стал заниматься проектами, которые, как я предполагал, могут отличаться от того, что делали другие в области российского искусства. В каждом таком проекте нужно продумать концепцию, найти правильных людей для каждой задачи, привлечь "звездных" кураторов, организовать финансирование, найти правильное место и выработать медийную стратегию. Я это делаю сам. Вкладываю деньги из семейного фонда, привлекаю других спонсоров, которые помогают мне уже не как частному коллекционеру, а как менеджеру, который делает арт-проект. Этим я стал заниматься последние 4-5 лет и собираюсь продолжать

www.russiangap.com

еще несколько лет. И вот это уже не просто коллекционирование, а работа в области искусства, которой я действительно сейчас посвящаю большую часть своего времени. Но в каком жанре – я не могу определить. Мне понятен смысл определения "продюсер" в кино, его аналога в арт-мире нет, хотя я занимаюсь именно этим. И финансовых интересов в этих проектах нет? Это чистая филантропия. На этом нельзя никак заработать! Можно только управлять затратами. Bы подписали шестилетнее партнерское соглашение с галереей Saatchi в Лондоне и провели две очень успешные выставки, связанные с русским искусством: "Постпоп: встреча Востока и Запада" и "Из-подо льда: неофициальное искусство в Москве в 1960-80-е годы". Что еще там планируете? Saatchi Gallery, по сути, даже не галерея, а арт-центр, они не занимаются продажей картин через выставки. Позиционируют себя как самый большой частный артцентр в Англии, а может, и в мире сейчас. 24 ноября там пройдет открытие двух выставок одновременно. Чарльз Саатчи впервые за последние 5-6 лет сам захотел организовать выставку, посвященную международно признанным женщинам-художницам. Она будет называться Champagne Life. Он собирает 15 художников, которых считает знаковыми, я же параллельно делаю выставку Айдан Салаховой, это будет соло-выставка с названием "Revelations". Я хочу ввести в контекст того, что делает галерея, самую большую нашу российскую художницу, выросшую в выдающейся азербайджанской семье. А в следующем году, если получится, я хотел бы провести выставку современных художников из Азербайджана, возможно, в со-

четании с художниками из Турции. С Saatchi мы договорились не только о выставочных проектах из России, это региональная программа. Какая сверхзадача стоит у ваших проектов? Говорить о сверхзадачах сложно и, наверное, неправильно. Можно говорить о векторе предпринимаемых действий, а вот что получится – это уже не нам судить. Я делаю попытки вписать в историю европейского искусства второй половины ХХ века художников второй волны русского авангарда, возникшей благодаря оттепели во внутренней политике СССР в конце 50-х-начале 60-х годов. Те, кого вы называете представителями "второй волны авангарда", это официальное определение их направления? Я пытаюсь создать некую картинку, которая будет понятна людям XXI века, живущим не в России. Чтобы эта картинка была понятна, она должна быть четкая, должны быть выбраны определения, которые соотносятся с тем, что люди уже знают из истории мирового искусства. Слава Богу, есть устойчивое понятие "русского авангарда" и ярчайшие его представители — Малевич и Кандинский. В это определение было вложено много сил как самих художников, так и коллекционеров, искусствоведов, арт-критиков. Для того, чтобы представить поколение художников, творивших на 30-40 лет позже, самое разумное — это зацепиться за бренд русского авангарда и продолжать свой отсчет оттуда. Создавать новую историю и искать новые определения — поздно. А уже в рамках традиции русского авангарда могут возникать новые направления. Многие из них уже четко выражены и изучены. Это Илья Кабаков и его школа московского концептуализма. Это аналити-

RG Person | Russian Gap

9


ческое искусство Эрика Булатова и Олега Васильева. Это метафизика Дмитрия Плавинского и Дмитрия Краснопевцева. Это абстракционизм Владимира Немухина, Лидии Мастерковой и Юрия Злотникова. Это ретромодернизм Олега Целкова и Оскара Рабина. И наконец оригинальная школа соцарта, созданная Виталием Комаром и Александром Меламидом и развитая Александром Косолаповым, Леонидом Со-

10

Russian Gap | RG Person

ковым и Борисом Орловым. Я пытаюсь оформить их творчество в терминах, которые будут закреплены в западных арт-школах, —чтобы студенты, изучающие разные направления искусства, могли их использовать. Если нет терминологии, то очень сложно изучать предмет. Вышло много книг о послевоенных российских художниках, но если они остаются вне контекста того, что изуча-

ется в мировых арт-школах, то они выпадают из арт-истории и остаются на ее обочине. Если не ввести четкие определения и не обозначить принадлежность художников к арт-группам, то это будет просто внутренняя, московская история, и в моем понимании – это путь в никуда. Что сподвигло вас сосредоточиться именно на послевоенном рос-

www.russiangap.com


сийском искусстве? Было ли это больше эстетическое желание иметь дома все эти картины, или вы увидели потенциал в формировании уникальной коллекции? Я захотел сделать частную коллекцию, которая будет лучше, чем в российских музеях. Чтобы этого добиться, нужно было сделать несколько вещей – определить художников, выделить главные работы и понять, как эти работы можно

www.russiangap.com

получить. Поэтому, если сначала мой интерес был эстетическим, то потом я изменил критерии: я стал собирать, исходя не из эстетических предпочтений, а из целевой установки взять лучшие работы у выбранной группы художников. Мое видение качества коллекции такое. Если у коллекционера есть десять художников, но их работы являются не самыми главными, и есть места, где эти художники

представлены значительно лучше, то эта коллекция не имеет музейной ценности. Чтобы она стала музейной ценностью, там должны быть лучшие работы. Мне кажется, я собрал лучшую коллекцию раннего периода Целкова, Плавинского, Рабина, Немухина, Мастерковой, Булатова и Васильева — это 60-е годы, когда возникло то, что стало "вторым авангардом". У меня самая большая в мире

RG Person | Russian Gap

11


коллекция Александра Косолапова и ряд значительных работ Комара, Меламида и Сокова - это соц-арт. Наверное, самая лучшая коллекция Евгения Рухина, единственного настоящего русского представителя поп-арта 70-х годов. То есть 8-9 художников, работы которых из самого важного периода 60-х годов в моей коллекции представлены лучше, чем в любой другой частной коллекции или музее. Поэтому и просят у меня их на выставки, и я всегда даю; считаю, что это очень важно. Существует ли конечная цель у вашей коллекции? Какой-то гипотетический момент, когда вы сможете сказать, что теперь ваша коллекция состоялась, к ней можно больше ничего не добавлять? Я примерно в этой ситуации нахожусь. На определенном этапе очень сложно усилить качество коллекции. Можно расширить, конечно, собрание, включив новых художников, но если уходить вглубь, вы начинаете понимать, что принципиально улучшить качество вы не можете. А если расширяться за счет новых художников, то сталкиваешься с проблемой

12

Russian Gap | RG Person

— а можно ли в принципе достать их лучшие работы? Поскольку добавлять не самые важные работы нового автора в уже сложившуюся коллекцию произведений первого ряда нет смысла. То, что коллекция почти полная, — это приятное чувство? Нет, скорее, неприятное. Все равно хочется что-то делать. Я сейчас смотрю на международных художников, думаю о связке с российскими именно по темам. Чтобы сделать международную коллекцию, которая будет не российская, но с большим российским содержанием. Другой вопрос — что с этим делать потом? Я знаю еще двух коллекционеров, с которыми мы друг друга хорошо дополняем. Если у меня самая большая, самая лучшая коллекция российского искусства 60-х - начала 70-х годов, то они больше занимались 70-ми началом 80-х, и кто-то занимался самым концом 80-х - началом 90-х. Вот если соединить эти коллекции вместе и сделать в Лондоне некий арт-центр, это была бы коллекция номер один в мире. Все созданные коллекции передаются потом куда-то. Коллекционе-

ры не могут их передать в музеи, потому что картин слишком много для этого. Музей может их взять, но отложит все в запасник. Также серьезные коллекционеры обычно не продают главные вещи из своих собраний. Их наследники могут продать, но это другая история. Тогда что делают коллекционеры? Открывают частные фонды и передают свои коллекции, а какие-то работы передаются и в музеи. Но одной коллекции для создания частного фонда и музея маловато. Надо его делать минимум на основе двух-трех коллекций. Но мы не очень активно с другими коллекционерами это пока обсуждаем, так как еще не совсем пожилые. Было бы нам под 80, переговоры шли бы быстрее. Поскольку нам в районе 50, думаем, ну, что мы будем об этом переживать, лучше что-то еще замутим! Вы знаете точное число картин в своей коллекции? Наверное, около 300, хотя количество не имеет тут никакого значения. Если говорить про работы абсолютно первого уровня — я назвал бы порядка 100-120. Это много! Обычно, если в собрании на-

www.russiangap.com


ходится 15-20 работ, относящихся к лучшим периодам, а внутри периода – к лучшим произведениям художников, то это уже замечательная коллекция. Недавно я приобрел две очень ранние работы Владимира Немухина, которые я собирался купить еще несколько лет назад. Мне привезли их тогда из Италии, запросили немыслимые какие-то деньги — столько Немухин никогда на аукционах не стоил. Я предложил продавцам очень высокую для этого художника цену, но они отказались. И вот спустя пять лет эти две работы вышли на аукцион. Естественно, я их купили даже дешевле, чем я предлагал владельцу несколько лет назад, но аукцион – это всегда непредсказуемо. Веса моей коллекции они добавляют — это работы музейной ценности. Так что иногда происходят вещи фантастические, но редко. Как и где вы все храните? Самые, пожалуй, важные работы находятся в нашем лондонском доме. Блок работ находится в Москве и часть работ в доме во Франции. Места уже не хватает, и что-то мы храним в запасниках. Главный вопрос любого коллекционера: как коллекцию разместить, если это не музей? Ведь она должна быть логично устроена. Ну, у меня она устроена логично, я этим специально занимался. Вы получали какое-то профессиональное образование в сфере искусства? Насколько, на ваш взгляд, оно важно? Я не вижу разницы между образованием и самообразованием. Я учился в очень простой советской школе по месту прописки в Москве. Школа была совсем такая средняя. После нее никто никуда не поступал. Ну, что мне было делать? С восьмого класса я начал заниматься самообразованием. Ходил в би-

www.russiangap.com

блиотеку после школы, все читал, математикой занимался - репетиторов тогда никаких не было, да и денег на них не было. Я считаю, что я получил самообразование, процентов на 80. Поступил в московский университет. Потом еще долго занимался наукой. А ведь любая научная деятельность — это самообразование. Ничего другого там нет: вы должны читать, вы должны искать, вы должны разбираться, писать статьи. Поэтому разобраться в искусстве, с точки зрения его устройства, оказалось не сложно. Но чтобы разобраться, что читать и с кем разговаривать в арт-мире, вы должны выработать свои критерии. Так в науке работают. Прежде чем вы откроете книгу, вы посмотрите, что за автор, какие у него публикации, кто на него ссылается, в каком университете он работает. Когда я издавал каталог к выставке "Пост-поп: встреча Востока и Запада", мне было важно, чтобы редактором был британский критик, который является абсолютным авторитетом. Если его имя есть в книге, то она окажется во всех библиотеках международных арт-школ, и у меня есть гарантия, что книжку прочитают. Примерно так это работает. Вас часто называют коллекционером западного типа, так как вы открыто говорите о своей коллекции, показываете ее всем, ничего не скрываете. В этом смысле отличаются коллекционеры на Западе от российских? Западных коллекционеров настолько больше, что сложно за всех говорить. Кто-то предлагает свои дома, кто-то нет. При всех крупных музеях обычно созданы так называемые группы "друзей музея". Они делают спонсорские пожертвования, для них организуют поездки по разным городам и странам, куда входит посещение частных коллекций. Некоторые сюда приезжают, приходят

человек по 20. В Москве ко мне както 50 человек пришло, включая нескольких очень известных коллекционеров мирового уровня. Там у нас довольно большая квартира, но все же гораздо меньше, чем лондонский дом, я даже растерялся сначала: что я буду со всеми делать? Установил большой экран, показывал фильмы по истории послевоенного искусства, объяснял, почему это важно. Всем очень понравилось. Это распространенная практика, так многие делают. Но некоторые коллекционеры не делятся, даже на выставки не дают работы. Хотя я думаю, что если ты коллекционер, ты просто не можешь не дать работу, у меня и мысли такой нет. Иногда я устраиваю дома презентации одного художника. Приезжает художник, мы привозим его работы, собираем гостей, человек 35, представляем его, знакомимся. А расскажите о работе своего фонда? На чем она сфокусирована в первую очередь? Tsukanov Family Foundation — это частный семейный фонд, и мы стараемся придерживаться стратегии умеренного роста. Но это не очень получается. Чем больше вы делаете проектов, тем больше обращается к вам людей. Поток идет, и мы с женой уже не вполне понимаем, что со всем этим делать. Если только не перестать ограничиваться семейными деньгам и не начать привлекать деньги других спонсоров. Это следующий этап, к которому я пока не вполне готов. Привлекать деньги надо через какие-то программы, публичные мероприятия, я всегда этого боялся. Вдруг ошибка какая-то, скажут: "Деньги у кого-то взяли и не так потратили!". Так это, вроде, свои деньги — ну, ошиблись так ошиблись. Но при этом, поскольку я человек профессиональный, мы потратили какое-то время на то, чтобы выработать принципы рабо-

RG Person | Russian Gap

13


ты с институтами. Мы не работаем с семьями напрямую. Мы даем стипендии на обучение талантливых детей в частных британских школах, сотрудничаем с нескольким известными школами. Там прописано несколько критериев, по которым мы отбираем стипендиатов. Иногда родители пишут нам напрямую, говорят, какой талантливый у них ребенок, и мы бы рады помочь, но я всегда говорю, что это школа нам должна написать, она отбирает учеников. Каковы критерии отбора? Мы предоставляем либо музыкальные стипендии, либо поддерживаем талантливых учеников из регионов Восточной Европы. Если кандидат и музыкант, и из Восточной Европы — то это совсем замечательно. Обычно мы спонсируем процентов 70-80, остальное платит либо школа, либо родители — так как они тоже должны быть заинтересованы либо в этом ученике, либо в этой школе. Эта программа работает в Британии. В России мы поддерживаем отдельные точечные проекты: оркестр Спивакова, московскую музыкальную школу. Насколько я знаю, ваша дочь тоже серьезно занимается музыкой? Да, у нее сложная ситуация. Ей 13 лет. Она учится в лучшей британской школе-интернате Уиком Эбби и является там еще и музыкальным стипендиатом. Это значит, что помимо крайне напряженной программы обучения, она является первой скрипкой в большом оркестре, у нее есть свой камерный оркестр, и еще параллельно она должна готовить программу со своим профессором для международных фестивалей и конкурсов. Это такая непрерывная каждодневная работа. Надо как-то оптимизировать ее время, мы пока не знаем как. Из восьми недель лет-

14

Russian Gap | RG Person

них каникул шесть она проводит на мастер-классах. С другой стороны, и музыка, и спорт дают детям очень сильную дисциплину, ответственность, возможность себя проверить в экстремальных ситуациях. И она музыку очень любит. Вы тоже? Мы много лет поддерживаем Лондонский филармонический оркестр, которым дирижирует Влад и м и р Юр овс к и й. Моя жена Наташа вовлечена в работу оркестра на уровне совета директоров. Также наша семья входит в совет директоров Королевской оперы. В следующем году они, кстати, в первый раз за много лет будут ставить "Бориса Годунова", и в ноябре у нас дома Royal Opera будет проводить вечер по организации синдиката спонсоров. Ведь как работает опера? Под каждое представление создается некий синдикат. Часть денег опера дает из своих фондов, а большую часть они должны привлечь через синдикаты. Нас они попросили заняться "Борисом Годуновым", мы будем помогать. Это важный институт, и мы очень рады, что там появляются русские музыканты, русские проекты. Бывают и другие истории поменьше. Например, в прошлом сезоне поддержали постановку "Легенды о солдате" Игоря Стравинского молодежной оперной труппой в восточном Лондоне (Shadwell Opera). Прекрасный проект получился. Как вам хватает на все времени? Я, слава Богу, не занимаюсь больше российскими бизнес-проектами, поэтому время как раз есть. И должен отметить, что заниматься благотворительностью много приятнее, чем бизнесом, но нужно, конечно, и что-то зарабатывать, чтобы потом тратить. Тут сильно помогает моя супруга, которая активно продолжает свою бизнес-ка-

рьеру инвестиционного банкира, а сейчас и основателя и руководителя инвестиционного бутика Xenon Capital Partners, где с ней работают многие ее бывшие коллеги из JP Morgan. Последний вопрос, простите, про политику. Вы так много сил тратите на то, чтобы вписать российское искусство в мировой контекст. При этом Россия, кажется, хочет совершенно противоположного — демонстративно из этого контекста выписаться. Вы не боитесь, что ваши усилия окажутся в этом смысле напрасными? Я действительно не понимаю смысла утверждений типа "Россия хочет" или "не хочет…". Россия, как мне представляется, это не существующий политический режим или набор государственных институтов. Это прежде всего язык, культура и история. Если какие-то отдельные личности, занимающие высокие посты в государственной иерархии, включая Министерство культуры, и высказываются в смысле несопоставимости "духовных и традиционных культурных ценностей России" с западной цивилизацией, ну что же с этим поделать. Жданов в свое время тоже что-то такое высказывал об Анне Ахматовой, постановления о Шостаковиче выпускал. Но кто помнит функционера Жданова сейчас, и кто вспомнит, кто такой Мединский через несколько лет? Пройдет небольшой период времени, и все, что сейчас происходит, со всеми "культурно-религиозными инициативами" современных российских государственных функционеров будет восприниматься как какой-то кошмарный нонсенс, который не оставил после себя ничего… Все это уйдет, а культура и язык останутся. И все, что мы можем сделать для следующих поколений, это сохранить культуру и язык. Именно этим сейчас и надо заниматься.

www.russiangap.com



Лондон является столицей рынка русского искусства, опережая Париж, Москву и Нью Йорк. Частные продажи совершаются по всему миру, но именно здесь дважды в год проходит Russian Art Week, на которой определяются основные тренды и предпочтения покупателей, оценивается состояние рынка и выстраиваются прогнозы его дальнейшего развития.

Текст: Марина Максимова

16

Russian Gap | RAW

www.russiangap.com


Н. Рерих "Труды Богоматери" £8 миллионов

В мае-июне и ноябре-декабре аукционные дома Sotheby's, Christie's, Bonhams и MacDougall's проводят русские торги, вокруг которых также проходит ряд образовательных и исследовательских программ. Рынок русского искусства в Лондоне переживал взлеты и падения и сегодня, отмечают специалисты, находится не в самом радужном состоянии. Экономические санкции, резкое падение курса рубля и в целом негативное настроение большинства богатых россиян стали вполне очевидными причинами спада. Но, как показывает история русских продаж, без сюрпризов, в том числе приятных, не обходится. Тра диционно, на Russian Art Week попадают предметы декоративно-прикладного искусства, "Фаберже", иконы и русская живопись. Рынок

www.russiangap.com

"Фаберже" всегда был достаточно интернациональным, но порядка 75% покупателей на русской неделе искусства все равно составляют россияне и граждане бывших советских республик. Настоящий бум на русское среди русских начался в 2004 году, и, как считают специалисты, своеобразным толчком этому послужила покупка Виктором Вексельбергом девяти императорских пасхальных яиц "Фаберже" на общую сумму, превышающую £59 миллионов. Своего пика русские торги достигли в 2007, когда объем проданного четырьмя аукционными домами доходил чуть ли не до £100 миллионов за сезон. Однако такой быстрый подъем рынка был очень скоро подрезан мировым кризисом. В 2009 году объемы продаж упали больше, чем на 50%, а цены были "перенастроены" в соответствии с новыми

RAW | Russian Gap

17


рыночными условиями. Но несмотря на общий спад торгов, как в 2009, так и сейчас работы музейного качества достигают ценовых высот и даже бьют рекорды. Например, в 2009 году на аукционе MacDougall's была установлена рекордная цена на работу Ильи Репина "Портрет госпожи Алисы Ревуар с декоративной собачкой", проданную за £1,4 миллиона. Тогда же Sotheby's продал "Деревенскую ярмарку" Бориса Кустодиева за £2,8 миллиона при максимальной предварительной оценке в £1,5 миллиона. Одна выдающаяся работа может способствовать достижению небывалых результатов для аукционного дома в целом или сглаживать не самую благоприятную ситуацию со средними цифрами продаж на всем рынке. Так, например, работа "Труды Богоматери" Николая Рериха была продана летом 2013 на аукционе Bonhams за £8 миллионов, — при том, что общая сумма торгов русской живописью за 2007-2014 годы в этом аукционном доме достигла лишь £37,6 миллионов. А прошлогодняя неделя искусства запомнились продажей картины Валентина Серова "Портрет Марии Цетлиной" на аукционе Christie's за рекордные £9,3 миллиона. Это оказалась самая высокая цена, заплаченная когда-либо на лондонских аукционах за произведение русского искусства. Вкусы русских ценителей значительно изменились за последние 10 лет. Если ранее главными лотами торгов неизменно становились произведения живописцев XIX века, то сегодня интерес сместился в сторону авангарда и конструктивизма 1910-1920-х годов. Стоит сказать, что самая дорогая работа художника русского происхождения, "Супрематическая композиция", созданная Казимиром Малевичем в 1916 году, была продана 3 ноября 2008 года на нью-йоркском аукционе Sotheby's за $60 миллионов. В Лондоне же рекордная цена на произведение Малевича была достигнута в том же Sotheby's в июне 2015, когда его "Супрематизм, 18 конструкция" ушла чуть больше, чем за £21 миллион. Однако обе работы были включены в торги импрессионизма и современного искусства, а не в русские торги. Комментируя, как принимается решение о том, какой отдел будет продавать работу, Марк Полтимор, глава европейского подразделения Sotheby's, отметил, что в первую очередь это зависит от предпочтений продавца, но также немаловажен и характер работы. Например, не вызывало сомнений, что "Голова крестьянина" Малевича, проданная в июне 2014 за £2 миллиона, должна быть включена в русские торги благодаря своему истинно русскому, деревенскому сюжету. Супрематические же композиции вызывают

18

Russian Gap | RAW

намного больше интереса у покупателей из других стран, поэтому чаще всего продаются на международных торгах импрессионистов. Если авангард и конструктивизм уже нашли своих почитателей в среде как русских, так и зарубежных коллекционеров, то послевоенное и современное русское искусство все еще остается по большей части незамеченным и составляет лишь 5% от всего рынка. Однако и здесь происходят значительные изменения. Неожиданностью для многих стал возросший интерес к советскому реализму, который все более и более обширно начинает представляться на аукционных торгах и выставках. Особое место в продвижении современного русского искусства на лондонском рынке занимает аукционный дом Максима Боксера, также приурочивающий свои продажи к Russian Art Week. Первые его торги прошли летом 2014 года в Erarta Galleries London. Впрочем, это не совсем обычный аукцион: он обязательно содержит кураторскую оставляющую, и все произведения подбираются по определенным темам: "космизм", "метафизика", "комиксы". Цены на работы, по сравнению с другими аукционными домами, невысокие. Они начинаются от нескольких сот фунтов, а самой дорогой работой на последних торгах стала работа Гоши Острецова "Рыжая Соня", проданная за £5000. Предсказать, как пройду т приближающиеся торги, практически невозможно. Сложившаяся международная ситуация безусловно сыграет свою роль. Но, как считают многие эксперты, одно из главных достоинств русских покупателей заключается в том, что они быстро адаптируются к любым ситуациям. По мнению Теодоры Кларк, создательницы объединенного гида по неделям русского искусства в Лондоне, нельзя игнорировать 300-процентное падение рынка за последний год (c £64 миллионов в июне 2014 до £21 миллиона в июне 2015), однако Лондон все равно останется центром, притягивающим любителей русского искусства. Редкие работы главных русских художников будут по-прежнему хорошо продаваться, считает Кларк, и среди них топ-места должны достаться Кандинскому, Шагалу, Гончаровой, художникам дягилевского кружка.

Следующая неделя русских торгов пройдет в Лондоне с 27 ноября по 4 декабря. Ознакомиться с подробным расписанием можно будет на сайте russiangap.com, а скачать бесплатную копию гида торгов — на сайте www.russianartweek.co.uk.

www.russiangap.com


К. Малевич "Супрематизм, 18 конструкция" £21 миллион

З. Серебрякова "Спящая девочка" £3.8 миллиона

www.russiangap.com

RAW | Russian Gap

19


АУКЦИОННЫЕ ДОМА. взгляд изнутри

В чем заключается работа арт-специалистов? Как правильно выбрать картины, найди людей, организовать продажи? Мы расспросили экспертов ведущих лондонских аукционных домов о различных гранях их ежедневной рабочей деятельности.

Текст и фото: Катерина Никитина

Дарья Черненко Директор отдела русского искусства Bonhams (об отборе картин для аукционов) По завершении каждого аукциона мы с коллегами принимаем решение, куда отправиться на новые поиски. У Bonhams есть всемирная сеть представительств, которые обеспечивают поддержку специалистам и помогают организовать встречи с клиентами. Как правило, наша поездка анонсируется в местной прессе рекламой о визите эксперта, также мои коллеги из международных офисов связываются с потенциальными продавцами, используя уже существующую базу контактов. На месте мы встречаемся с клиентами, смотрим работы. Картины или их фотографии приносят в офис или нас приглашают ознакомиться с коллекцией в доме владельца. Оценку работ я провожу самостоятельно, эта услуга бесплатна для продавцов. Случается так, что нас приглашают домой, чтобы показать одну работу, а я замечаю на стене другую, с более высокой оценочной стоимостью. Хозяева, узнав о сокровище, не всегда готовы сразу с ним расстаться, но иногда через несколько лет возвращаются. Не всегда бывает просто узнать художника, порой сложно разобрать подпись, или возникают сомнения по поводу живописной манеры. В этом случае я фотографирую картину, и мы отправляем изображения на консультацию музейным экспертам. Большинство подделок я могу отличить сама,

20

Russian Gap | Experience

www.russiangap.com


но многое зависит от их уровня. В сложных случаях мы проводим тестирование, приглашаем экспертов, делаем инфракрасные снимки — это позволяет нам быть увереннее в оценке. Русский рынок отличается огромным количеством подделок, к сожалению. В живописной части русских торгов Bonhams представлено все, начиная с древнерусских и греческих икон, заканчивая работами второй половины XX века. Современное российское искусство включается реже и в меньшем количестве. Пробовали продвигать на торгах советский реализм, но покупателей на него немного. Тем не менее тенденции постоянно меняются. Что касается цен, то их формирует рынок. Мы же отслеживаем историю продаж и формулируем ожидание на настоящий момент. После рекордной продажи работы Николая Рериха в 2013 году наш аукционный дом стали ассоциировать с этим художником. "Труды Богоматери" (Madonna Laboris, 1931) нашла моя коллега в Америке, совершенно случайно. Владелица позвонила ей и сказала, что у нее есть работа художника Рериха,

которая досталась ей от бабушки, и она не знает, насколько она ценна. Некоторые члены семьи даже хотели отнести ее на барахолку. Мы продали "Труды Богоматери" за беспрецедентные £8,1 миллионов. Эта картина шедевральна, однако Рерих был невероятно продуктивен, и поэтому его рынок довольно насыщен. Цена работы зависит также от ее уникальности. Есть художники, которые очень редко появляются на рынке; на них, естественно, будет высокий спрос. При этом Айвазовский и Коровин присутствуют почти на каждом аукционе, и спрос на них все равно высок. Аукционы русского искусства Bonhams проводит дважды в год во время русской недели. Надо понимать, что если в сезон мы отсматриваем порядка 800 картин, то на аукцион попадают в среднем лишь 80. Остальные 90% не подтверждают свою подлинность или не подходят по другим критериям. Но именно это разнообразие делает подготовку к торгам особенно увлекательной. Лорд Марк Полтимор глава европейского подразделения Sotheby's (о проведении аукционов) Я до сих пор самостоятельно провожу аукционы, потому что здесь крайне важен опыт и понимание того, чем ты торгуешь. Процесс должен напоминать шоу, от которого все участники получают удовольствие. По моему мнению, хороший аукционист может добавить 10% к стоимости картины, а плохой — убить продажи. Аукцион не может быть комедией, так как это серьезный бизнес, но он должен приносить радость. Мы проводим много времени, обучая аукционеров правильно соблюдать этот баланс. Проводим много благотворительных аукционов, где даем возможность практиковаться молодым специалистам. На одном из таких аукционов я продал свой молоток за 150 000 долларов. Во время торгов важна атмосфера, отношение к зрителям, ритм. Этот ритм напоминает игру в пингпонг: одну цифру я называю с повышенной интонацией, другую с пониженной и делаю это очень быстро. Каждое выступление очень важно, именно по нему тебя будут судить. Даже если в моей карьере было 20 лет фантастических продаж, одна неудача может все их перечеркнуть. Мне нужно контролировать ситуацию, отвечать за происходящее, быть в хорошей форме. Иногда торги длятся целый день, и чтобы ведущий не уставал, мы стараемся их разделить: утром их проводит один аукционист, вечером другой. На русских торгах я часто выступаю и утром, и

www.russiangap.com

Experience | Russian Gap

21


вечером, так как покупателям важно видеть в роли продавца наиболее авторитетного человека. Естественно, я узнаю людей в аудитории. Люблю шутить. Когда в толпе кто-то машет рукой друзьям, я спрашиваю: "Два миллиона?" Они, испуганно: "Нет-нет!" Однажды на русский аукцион пришла леди с живым попугаем на плече – кажется, она была русская. Я никогда ни до, ни после такого не видел. Я знаю большинство картин, которые продаются, хотя, если честно, аукционист не обязан все их знать. Можно просто сказать: "Лот номер 10". Главное, убедиться, что перед зрителями находится тот самый лот. И потом можно переходить к цифрам. Каждый объект на аукционе имеет минимальную цену, о которой мы договариваемся с продавцом, и дешевле мы этот лот продать не можем. Поэтому моя задача – получить по меньшей мере эту сумму. Если минимальная цена вашей работы десять тысяч, я могу начать с того, что предлагаю ее купить за семь. Во время торгов я стараюсь не говорить слишком много о картинах, так как можно сказать, например, "самая выдающаяся работа", а окажется, что это не так, и с тобой могут поспорить. Мы не на конкурсе красоты и не даем оценочных суждений. Однажды я снимался в фильме Дэнни Бойла "Транс", он хотел, чтобы я играл в нем аукциониста, который продает Гойю. По сценарию, я должен был говорить о том, как прекрасен Гойя, насколько он важен в истории искусства, хотя обычно мы не делаем этого. Мы бы просто сказали: "Лот номер 12. Гойя". Может быть, добавили бы название, а потом перешли сразу к стоимости. Но режиссер хотел, чтобы я две минуты говорил о картине. Для фильма я согласился.

Главным ключом является коммерческий интерес. Но нельзя все размещать в начале. Нужно распределять коммерчески интересные лоты или группы лотов на протяжении всего каталога. Иначе начало окажется бойким, а к сотой картине все заснут. Важно, чтобы была какая-то линия – "визуальная новелла". Каталог не должно быть тяжело смотреть. И один лот не должен соревноваться с другим. Если они очень похожи, их желательно не ставить рядом. Но иногда мы ставим рядом контрастные работы для сравнения. Все лоты мы обязательно подробно описываем. Когда у нас появляется новая работа, мы начинаем активно бегать по библиотекам: в Лондоне, Москве, Петербурге, США, Франции, ищем любую доступную информацию. С Рерихом, например, работать удобно – он все документировал, большое ему спасибо. У него на всех работах проставлены номерки, которые соответствуют той или иной выставке, можно сверяться, как по компьютеру. Но и с ним случаются сюрпризы. Мы взяли одну его картину, очень небольшую, с видом монгольского поселения. Я, ничего не подо-

Ирина Минервино Заместитель директора, старший специалист по русскому искусству MacDougall's (о создании аукционных каталогов) Очень интересно делать для каталога обложку. В прошлый раз нам не пришлось над ней долго думать, так как картина Сомова "Маскарад", которая туда пошла, как раз и создавалась для обложки журнала Vanity Fair. Она сразу привлекает к себе внимание! Второй важный аспект – стратегическое расположение лотов, которое должно контролировать динамику торгов. В каталогах произведения публикуются в том же порядке, в котором они продаются. Надо правильно совместить лоты, на которые будет большой спрос, с лотами, на которые спрос, возможно, окажется меньше; те, которые будут покупать люди специфичного круга, с теми, которые будут нравиться всем.

22

Russian Gap | Experience

www.russiangap.com


зревая, послала картину в музей Рериха в Нью-Йорке для экспертной оценки. Обычно там отвечают быстро, а тут взяли паузу недели на три. Оказывается, на картине было изображение Лхасы – старинной столицы Тибета. Рерих любил писать Лхасу, но все известные его изображения этих мест имели открыточный характер, не были списаны с натуры. А эта картина была явно написана на месте – был выбран такой угол, который сложно найти, было определенное освещение, то есть очевидно, что человек там стоял и писал. И это была важная новость, так как много лет велись споры, был ли сам Рерих в Лхасе, в которой, он считал, хранятся ключи от Шангри-Ла. Оказывается, был, и эта картина – его зашифрованное сообщение об этом. У нас есть несколько искусствоведов, которые пишут для каталогов статьи, сообразуясь с нашим стилем и требованиями. Главная задача текста – ответить на вопрос, почему данное произведение является значимым в карьере этого художника, и почему важно ее купить. То есть мы совмещаем искусствоведческую и коммерческую информацию. Также важное требование – тексты должны легко читаться.

www.russiangap.com

Алексей Тизенгаузен Глава международного отдела русского искусства Christie's (о подборе персонала) Я работаю в Christie's уже 30 лет и видел очень многое как в истории этого аукционного дома, так и в истории рынка русского искусства в целом. Моя семья происходит из немецкого рода, но жила очень долго в России. После революции моя семья переехала во Францию, где я родился и вырос. Мой дед прекрасно разбирался и любил русское искусство, особенно живопись, и привил мне эту любовь с детства. Должен признаться, что сам я не получал профессионального образования в сфере искусства. Сначала я учился в Институте политологии, a затем окончил факультет юриспруденции в Парижском университете. Несмотря на мое непрофильное образование, мне все равно хотелось попасть в сферу искусства. Приехав в Лондон, я стал искать возможность устроиться в аукционный дом. С Christie's, на мою удачу, сложилось, и меня взяли на самый начальный уровень в отдел русского искусства. Я непосредственно работал с клиентами, которые приносили свои картины и предметы искусства на оценку и продажу. Все было совершенно по-другому: отдел был маленький, работы было не так много, не было такого размаха, потому что и рынка такого, как сейчас, не было. Многое изменилось за эти годы, но по-прежнему в людях, приходящих на работу в аукционный дом, ценится их любовь к делу. Сегодня можно попасть на работу в Christie's без профильного образования, этот вопрос я считаю далеко не самым важным. Главное - иметь энтузиазм и страсть к работе, готовность ей себя посвящать. На протяжении многих лет я работал с самыми разными людьми, многие из них не имели искусствоведческого образования, но все они "горели" своей работой. Самое сложное – найти правильных людей, которые будут оставаться до позднего вечера, сами того не замечая. Если ты любишь свою работу, то ты не смотришь на часы. И эта работа позволяет открывать для себя что-то новое каждый день. Сегодня я сам набираю на работу людей и могу сказать, что идеальный кандидат – это тот, кто готов учиться, развиваться, полон энтузиазма, открыт и искренен.

Experience | Russian Gap

23


Когда возникает вопрос о том, знают ли молодых русскоязычных художников за рубежом, ответ чаще всего отрицательный. Но в самой постановке вопроса содержится существенная неточность. Российские (равно как вышедшие из других стран пост-советского пространства) художники играют заметную роль в формировании мирового арт-пространства. Многие выставляются в крупнейших художественных галереях, побеждают в международных конкурсах, выигрывают гранты, устраивают один проект за другим. При этом мало кто связывает себя со страной рождения, полагая, что искусство не имеет границ, а язык его - универсален. Russian Gap составил список 12-ти наиболее интересных, на наш взгляд, молодых художников, живущих или работающих в Британии, но имеющих непосредственные связи с русскоязычным миром.

Текст: Яна Рожкина

www.russiangap.com


Влюбившись в Лондон, московский фотограф Маргарита Трушина, обладательница двух премий "Золотая камера года", окончила магистратуру Chelsea College of Art по специальности Fine Art и теперь живет между Москвой и Лондоном. Художница выделяет два основных аспекта своего творчества: создание крупномасштабных мультимедийных инсталляций и студийную практику (скульптура и фотография). Самые узнаваемые работы Марго — геометрические скульптуры из полированной нержавеющей стали. Динамические линии и острые углы металлических фигур отсылают к традициям русского конструктивизма и супрематизма и призваны отразить попытки художницы исследовать вопросы времени и пространства, реальности и иллюзии.

www.russiangap.com

Мультимедийные работы Маргариты – это, как правило, инсталляции или перформансы, рассчитанные на одновременное участие большого количества зрителей. Здесь самым важным аспектом является режиссура некоего "ритуала", состоящего из многих элементов (звук, свет, объекты, физические действия), который вовлекает зрителя в сотворчество и ведет к определенному переживанию. Работы Маргариты Трушиной выставлялись в Англии, России, Германии, Италии, участвовали в выставках "Московская биеннале современного искусства" и Summer Exhibition в Royal Academy of Arts. Художница также устраивает регулярные арт-фестивали Midsummer Night’s Dream в Москве и Midsummer Night’s Scream в Лондоне.

People | Russian Gap

25


26

Не успела Жанна закончить учебу в Central Saint Martins в Лондоне и получить степень магистра искусств по фотографии, как ее работы облетели мировые галереи. По заказу лондонского музея Tate она, вместе с другими художниками, занималась разработкой проекта для привлечения людей к искусству с целью обмена новыми идеями на базе онлайн платформы. В частности, ее задачей было привлечь внимание к коллекциям Tate Britain и Tate Modern. Ее разработкой был перформативный портрет, где на основе традиционных и узнаваемых произведений из коллекции Tate создавались новые портреты-репликации, симулирующие классическое искусство с привлечением атрибутов современного быта, таких, как газеты и электроника. Эта своеобразная игра со зрителем на узнавание имела отчасти комический элемент. Работы Жанны получили не только международное признание, но и креативный отклик со стороны художников в Индии и Мексике. Жанну долгое время занимала концепция карнавальности Бахтина и сама идея средневекового карнавала, когда под маской людям было позволено смеяться над всем тем, что их угнетало, — это

одновременно скрывало и выявляло человеческую натуру. Этот элемент маски она включила в свое творчество. Также в ее работах нашли свое место размышления французского философа-постструктуралиста Делеза о том, что "изменение происходит через изменение". Третьей ключевой составляющей творчества Бобраковой является репликация. Четвертой — ритм, который затягивает, гипнотизирует и закручивает, как морская волна. В свою последнюю работу, скульптурную экспозицию My Name is Legion, художница вложила сразу несколько смыслов и ассоциаций. Главной составляющей композиции является идея повторения и воспроизводства, где базовой и органической репликацией человечества является беременность и рождение. В то же время для художницы здесь важен и некий эмоциональный аспект. Она полагает, что можно быть ментально беременным, вынашивая и лелея идею по нескольку месяцев, а потом производя ее на свет. Так же, как и двоякое ощущение слабости и беззащитности, одновременно с силой и готовностью к действию. Эти фигурки формируют своеобразную сеть, которая соединяет разные измерения.

Мила закончила школу фотографии в Париже, выставляла свои работы во французских галереях, после чего некоторое время жила в Москве, где снимала для глянцевых журналов. После переезда в Лондон получила МА в London College of Fashion по специальности Fashion Photography, снимала известных музыкантов, актеров и дизайнеров. Окончив университет, осознала, что мода ее интересует, скорее как одна из форм искусства, нежели чем как самостоятельная индустрия. Так она стала участвовать в проектах, затрагивающих социальные проблемы, в которых мода часто остается важным творческим элементом, но работает уже для выражения более глубокого замысла. Революционность техники, в которой работает художница, заключается в использовании светового лу ча, которым она рисует, как кисточкой. Все фотографии сделаны на длинной выдержке,

все спец эффекты достигаются во время съемки, а не после нее. Поэтому каждая фотография уникальна. Кроме того, некоторые работы подсвечены ультрафиолетовым лучом для создания "кислотной" палитры цвета. А иногда перед съемкой Мила раскрашивает объекты несколькими слоями краски. Она называет себя "исследователем света", и через свои работы открывает зрителям мир театра, балета и танца, который так ей знаком с детства. Работы Милы Нестеровой выставлялись в галереях Лондона, Парижа, Москвы, Санкт-Петербурга, Киева. Первая личная выставка Милы прошла в 2011 году в Лондоне, а в апреле 2013 серия ее фотографий была включена в показ мод Off-beat live: The Shoreditch fashion show. Мила живет и работает в Лондоне, который, по ее словам, позволяет ей реализовать все ее безумные идеи.

Russian Gap | People

www.russiangap.com


Голландский художник русского происхождения Даниил Брагин пришел в мир искусства через граффити, инсталляции для клубов психоделического транса и мебельный дизайн. По окончании ArtEZ Academy for art and design в Энсхеде в Голландии, где он учился на факультете скульптуры, Даниил поехал в Лондон получать MA в Royal College of Art по той же специальности. К этому моменту его послужной список включал несколько выставок, также он являлся одним из номинантов на получение премии ArtOlive Young Talent Award Amsterdam 2011. В Лондоне работы голландского художника попали в Saatchi Gallery, Lychee one Gallery Elswhere, также Даниил выиграл премию Merlin Entertainments Group Madame Tussauds Award 2013. Даниил создает свои работы, комбинируя различные материалы: стекло, мех, бетон, пластик, железо, медь и текстиль, добиваясь нужного эффекта посредством игры с размером, формой и структурой. Предметы, которые он использует для своих инсталляций, могут быть куплены, найдены или созданы самим художником, причем в последнем случае он сам разрабатывает дизайн, цветовую гамму и даже состав материала. За любым предметом творчества Даниила Брагина стоит история или, как он сам ее называет, "сказка". Все задумки возникают от любопытства: художника вдохновляет мысль о том, что можно превратить абстрактную идею во что-то физическое и ощутимое. Его работы оказывают на зрителя эффект, похожий на то, как если бы они попробовали неизведанное раньше блюдо и стали задаваться вопросом, из чего оно. Инсталляции Даниила Брагина выставлялись в галереях Амстердама, Лондона, Берлина и Греции. Даниил живет в Лондоне со своей семьей и работает попеременно то в британской, то в голландской столицах. Последние работы голландского художника можно посмотреть в Saatchi Gallery, где они представлены как часть выставки "Dead: The celebration of mortality".

www.russiangap.com

People | Russian Gap

27


Рижский дизайнер Никита Суетин окончил курс Interior and Spatial Design в Chelsea College of Art and Design. Индивидуально и совместно с друзьями–дизайнерами он принимал участие в различных архитектурных конкурсах и художественных проектах в Лондоне, в числе которых – рождественская елка для отеля Hilton в Westminster, оформление стендов для выставок и магазинов и инсталляции в рамках учебного проекта. Закончив учебу в университете, Никита стал работать в лондонской студии дизайна и интерьера, параллельно с этим продолжая развивать творческие изыскания на стыке архитектуры, дизайна и фотографии. Никита четко разделяет интерьер и пространство, которое, по его мнению, не нужно ограничивать. Как взаимодействуют пространство и человек – вот вопрос, на который пытается ответить художник. В своих работах он комбинирует архитектурные выкладки, геометрические формы и свет: статичный и в движении, — создавая элемент интриги, игры и двойственного восприятия пространства. Среди недавних работ: концептуальный проект кинотеатра на исторической структуре американской горки в Dreamland Amusement park в Кенте, инста лляция Geometr y Light Movement, проект возрождения здания Finsbury Health Centre, а так же разработка частных жилых интерьеров в Лондоне.

28

Russian Gap | People

www.russiangap.com


Свою первую художественную премию: Junior Paris drawing competition prise - Ника Неелова получила в детстве, во Франции. В Москве художница изучала сценический дизайн, а потом уехала в Гаагу – получать BA в Royal Art Academy по специальности Fine Art Interdisciplinary. Одно из ее произведений было показано среди лучших выпускных работ в Амстердаме. Ника решила продолжить обучение в Лондоне, в магистратуре Slade School of Art по специальности Fine Art Sculpture. Во время своего обучения художница была награждена рядом премий: Kenneth Armitage Foundation, The Fifth Annual Young Sculptors Prize, The Saatchi Gallery and Channel 4 New Sensations Prize, The Land Securities Prize Award, Olga Roubinskaya Foundation Award и Royal British Society of Sculptors Bursary Award. Ника создает архитектурные инсталляции и

скульптуры, используя фрагменты жилых помещений и домов, заброшенных людьми и переданных природе. В ее работах наблюдается повторение структуры дверей, лестниц, стен, комнат ожидания, гостиных, которые вызывают ассоциации с повседневной жизнью. Они либо указывают на какой-то момент из воображаемого будущего, либо предполагают попытку вернуться к истокам, тем самым обращая эволюцию вспять. Художница полагает, что воспоминания связаны с пространством и местом, где они появились, и разбирая их архитектуру по слоям, наблюдает ее способность передавать и перефразировать жизнь. Ника доводит материалы для своих работ до последней возможной стадии их существования. Это позволяет воссоздать постгуманистическую и постиндустриальную среду, в которой архитектура постоянно подвергается силам тяжести, гравитации, энтропии и распада.

Начав карьеру фотографа в Эстонии, Мария очень скоро осознала, что ей недостаточно знаний, которые могла предложить ее родная страна, и переехала в Великобританию, где впоследствии получила BA в University College for the Creative Arts at Farnham и MA в University of Westminster по специальности Photographic Studies. Ее быстро настигло признание: Мария дважды получала премию British Council PMI2, участвовала в проекте The World in London в Photographers’ Gallery в Лондоне и была отобрана в кандидаты на премию The Title Art Prize в 2013 г. Каждое произведение Марии включает обязательный элемент – фотографию, найденную где-то или сделанную ею, которую она комбинирует с видеоматериалами и текстильными изделиями. Для нее искусство – это не просто визуально красивое исполнение, но идея, которая стоит за этим.

Марию всегда интересовало то, как женщины представлены в современном обществе, а также какие культурные и социальные стереотипы существуют вокруг этого. Ее проект "Русские невесты" посвящен индустрии брачных компаний, поставляющих русских невест в западные страны, и прослеживает трансформацию женщин в процессе перемещения из одной культурной среды в другую. Работы Марии выставлялись в галереях Британии, Венгрии, Бангладеше, Литве, США, Новой Зеландии и Эстонии. На данный момент она преподает в University for the Creative Arts в Farnham и работает над новым проектом в арт-резиденции FATHOM для организации Four Corners and Film в Лондоне. Вместе с коллегами по университету, Мария организует конференцию ‘Fast Forward: Women in Photography’, которая пройдет 6-7 ноября в Tate Modern.

www.russiangap.com

People | Russian Gap

29


Признание пришло к Николаю еще во время учебы в магистратуре Chelsea College of Art and Design. British Journal of Photography присудил тогда начинающему художнику премию International Photography Award в номинации "Single Image", а его работы были включены в коллекцию лучшего актуального искусства в Лондоне в Whitechapel Gallery. В 2014 году организаторы фестиваля фотографии Flash Forward занесли его имя в сотню самых талантливых молодых британских фотохудожников за десять лет существования конкурса. Задолго до учебы в Chelsea College Николай получил специализацию в области создания изобра жений посредством цифровых оптических медиа в London College of Communication и в то время впервые задумался о многогранности фотографии как явления. С одной стороны, фотография стала предметом каждодневного обихода, а с другой – продолжала оставаться абстрактным понятием.

Классическая пианистка Шолпан ШарбаковаМиллер рисовала с детства, но только приехав в Лондон получать степень магистра музыки в Royal Academy of Music, по-настоящему открыла в себе талант художника. Впервые выставить свои работы Шолпан решилась в 2011 г, в лондонской галерее Richmix вместе с другими художниками. После этого на нее посыпались предложения из России и родного Казахстана, где ее признали одним из самых перспективных казахских художников. В Лондоне серия ее работ "Освобожденный холст" была выставлена в аукционном доме MacDougall’s в 2014 году. Если музыка для нее — это профессия, то художественное творчество — ее естественное продолжение и поиск новых идей. Художественные работы

30

Russian Gap | People

Для Николая Ищука фотография – это своего рода архитектор, который позволяет абстрактной форме приобрести некую автономность и стать визуально тяжелым предметом. Художник создает скульптуры, беря за основу тени, отбрасываемые светом непосредственно на плёнку или бумагу, наполняя их цветом с помощью закрашивания и заливая форму бетоном. Для Николая фотография это не способ документирования, а средство оставить след: в виде теней и отпечатков. Цель искусства — в создании смыслов. Важно продолжать сталкиваться с объектами и вещами, происхождение которых непривычно или идет вразрез с приобретенным опытом. Ведь только так можно пробудить способность к удивлению, которую мы получаем при рождении. Художник уверен, что нужно разбивать привычные стереотипы и логику, чтобы люди снова стали удивляться жизни и открывать новое.

Шолпан — это музыка в цвете. Каждую ноту она видит разного цвета и наносит ее на холст в определенном ритме и метре. Шолпан не пишет в какой-то определенной технике, а не задумываясь смешивает разные для получения нужного результата. На ее картинах есть следы масляных и акриловых красок, туши и эмали, для нанесения которых она берет кисти, спатулу, мастихин, губки и даже веревки. Помимо картин, художница создает различные инсталляции из холста, веревок, красок и эмали. Несмотря на то, что живет Шолпан в Лондоне, элемент местного колорита проявляется в названии работ — всегда на казахском языке. Обычно это ассоциации с чем-то из детства или из казахской культуры.

www.russiangap.com


Окончив географический факультет МГУ имени Ломоносова и зачислившись в аспирантуру, Софья Гаврилова параллельно занялась современным искусством и фотографией, а затем поступила в Московскую школу фотографии и мультимедиа им. Родченко. Во время учебы получила премию "Серебряная камера" и приз Stella Art Foundation, а также была номинирована на Премию Кандинского. Защитив диссертацию по картографии, решила попробовать соединить обе деятельности и приехала в Оксфордский университет получать PhD по культурной географии. Софья специализируется на ландшафтной фотографии (урбанизм или пейзаж), которая является основным компонентом ее инсталляций и видео. Характер материалов, которые она использует для своих работ, зависит от идей, и эти идеи зачастую почерпнуты из картографии. У каждой точки в пространстве есть миллиард характеристик, которые можно померить, ощутить органами чувств или зафиксировать на фотоили видеокамеру. Все это равнозначные методы для моделирования реальности, которую в то же время невозможно описать, потому что она больше наших представлений и всех возможных репрезентаций. Сама Софья себя художником или ученым не считает, называя себя исследователем. Свое искусство она видит на грани психогеографии и междисциплинарных исследований пространств. Работы Софьи Гавриловой выставлялись в галереях России, Франции и США. Художница учится, живет и работает между Оксфордом и Москвой. Ее персональная выставка запланирована в Лейпциге на конец сентября, также она принимает участие в групповых выставках в рамках спецпроекта Московской биеннале современного искусства.

www.russiangap.com

People | Russian Gap

31


Татьяна Баскакова получила BA по специальности Art Practice и MA в Art and Politics в University of London. Работала над проектами для Saatchi Gallery, читала лекции в Sotheby’s Institute of Art, а в 2014 стала совладелицей Ceramics Studio Co-op, созданной художниками для проведения занятий по скульптуре и керамике. Для Татьяны искусство — это способ поговорить о политике и социальных вопросах, которые волновали ее с юности. Художница часто принимает участие в активистских инициативах в Британии и России и даже участвовала в кампании по защите леса в своем родном городе Жуковском в 2012 г. Тема власти и столкновения эстетики и политики проходят через все ее работы, среди которых — инсталляции об Алине Кабаевой, Владимире Ленине и политических заключенных. Художница использует смешанные техники, создавая перформансы и прогулки, видео, принты, транспаранты и иногда живопись. Формат произведения всегда определяется выбранной темой и не подчиняется никаким правилам. Коллажи, которые создает Татьяна, по ее словам, похожи на салат, но только такая форма ясно выражает ее попытки осмыслить медиапространство. Работы Татьяны Баскаковой выставлялись в галереях Лондона, Берлина, Роттердама, Парижа, Калифорнии, Москвы и Санкт-Петербурга.

32

Russian Gap | People

www.russiangap.com


Полу чив х удожественное образование в Москве, занималась интерьерным и продуктовым дизайном. Выиграла президентский грант, предоставлявший возможность учебы и проживания в любой стране мира, и выбрала Великобританию. Прослушала курсы в Chelsea College of Art and Design, затем получила архитектурный MA в London Metropolitan University. Параллельно с учебой я работала и продолжает работать в архитектурной студии, а свободное время посвящает живописи. В настоящий момент работает над серией полотен, посвященных пребыванию и жизни представителей одной локальной цивилизации внутри другой, — то есть особенностям сосуществования пластов различных культур на исторической территории одной из них. В концепции апеллирует

www.russiangap.com

к определению цивилизации, которое получило широкое распространение на рубеже XIX-XX веков: локализованное во времени и пространстве общество, представляющее комплекс экономической, политической, социальной и духовной (культурной) подсистем. Идея пришла, когда художница впервые увидела в одном из сетевых лондонских магазинов темнокожую женщину с ритуальными шрамами на щеках в виде полос от когтей тигра. Так ставят "марки" в племенах Африки: для благополучия, здоровья и т. п. Этот контраст человека и среды, в которой он находится, а также его вполне комфортное в ней пребывание, заставили Екатерину задуматься над значимостью уже угасших или ещё присутствующих в нашей жизни ритуалов, способов самоидентификации человека в условиях "оригинальной" или "изменённой" среды.

33


Russian Gap продолжает разбираться в том, из чего состоит рынок искусства и какие люди в этой сфере работают. Мы встретились с арт-консультантом Елизаветой Давыдовой, чтобы выяснить, что это за профессия. Текст и фото: Катерина Никитина

Елизавета, давайте начнем с вашей личной истории. Чем вы занимались до того, как пришли в эту область? По первому образованию я экономист. Сначала училась в Москве, затем в Германии, готовилась поступать в Стэнфордскую школу бизнеса. Но в какой-то момент я поняла, что получение третьего экономического диплома не мотивирует меня, я совершенно не хотела этим заниматься. Мне всегда было интересно искусство. Мой тбилисский дедушка был главным инженером на звукозаписывающей фирме "Мелодия", а в свободное время делал копии скифских ювелирных украшений для Грузинского государственного музея. Мое детство прошло в музеях и на выставках, среди картин, среди великих мастеров. И я решила превратить свою любовь в профессию. Закончила лондонский кампус Sotheby's Institute of Art, программу Masters в арт-бизнесе. Затем работала в Сан-Франциско, потом в Нью Йорке, сейчас в Лондоне. В чем разница между такими программами, как Art History и Art Business? Если программа Art History направлена на академическую сторону искусства: историческую,

34

Russian Gap | Promo

искусствоведческую, — то в программе Art Business ты изучаешь также финансовую сторону вопроса. Здесь преподают не только предметы, связанные с искусством, но и статистику, бухгалтерию, право, а также как их правильно применять. Еще у нас были предметы по этике в сфере искусства, что совершенно необходимо современному арт-рынку, который практически стал неуправляемым. Может быть, это и хорошо? Все говорят, что искусству нужна свобода. И да, и нет. Искусству нужна свобода и самовыражение, но, как и в любом другом бизнесе, здесь есть люди, которые пытаются получить прибыль любым путем и наносят рынку урон не только материальный, но и моральный. Недавно была громкая история. Один из крупнейших коллекционеров в мире, наш соотечественник Александр Рыболовлев подал в суд на своего брокера, с которым работал многие годы, потому что случайно узнал, что тот зарабатывал на нем баснословные деньги. Например, при продаже недавно открытого портрета Леонардо Да Винчи "Сальвадор Мунди" он заработал около 50 миллионов долларов. Это не корректно и не этично. Должен быть орган,

www.russiangap.com


регулирующий частные сделки. На аукционах каждая продажа тщательно регистрируется, но информация в частном секторе арт-рынка закрыта. Много происходит преступлений в сфере искусства? Много. Существует огромное количество подделок, но эксперты, которые устанавливают подлинность картин, могут ошибаться и не несут за это ответсвенности. Единственная страна в мире, где эксперты отвечают собственным имуществом за свое экспертное мнение, это Франция. Если французский эксперт вам сказал, что "по моему мнению, это Ренуар", а оказался некто неизвестный, то этот эксперт понесет маретиальную ответственность. Отчасти поэтому роль арт-консультанта так важна. Мы в первую очередь стараемся сами удостовериться в подлинности и хорошем состоянии предмета искусства, прежде чем предложить его покупателю. Итак, вы уберегаете от ошибок. В чем еще заключается работа арт-консультанта? Са мо е и н т ер ес но е в мо ей работе — формирование коллекций. Большинство коллекционеров знают, что им нужно, но бывает, приходит человек и говорит: "Мне интересно открыть что-то новое для себя". Тогда мы идем в музей или аукционный дом, изучаем рынок, пытаемся подобрать лучшее для него. Я всегда начинаю с того, что пытаюсь понять, что именно трогает моего клиента, что ему нравится, будет ли он в состоянии жить с выбранным предметом искусства на протяжении многих лет и испытывать те же самые эмоции. Вы больше работаете с теми, кто хочет что-то купить, или с теми, кто продает, тоже? Больше с коллекционерами. Но если вы хотите что-то оценить или продать, я тоже могу помочь — продать коллекцию целиком или частями, или даже отдельные произведения. Обычно процесс происходит так. Сначала я смотрю фотографии, сверяюсь со своей базой данных. Если похоже, что картина интересная, то я отправляю ее непосредственно эксперту — причем тому, кто занимается этим направлением. Эксперт дает оценку, дальше мы ищем покупателей. Самая первая коллекция, с которой я начала работать таким образом, еще будучи в школе, была коллекция старинных мастеров, которая находилась в Швейцарии. Собственник хотел ее продать, но продажа не состоялась, так как представления продавца и покупателя о цене были совершенно разными. У продавца были слишком высокие ожидания? Да, такое часто случается. Если в чьей-то коллекции находятся работы музейного качества, то многие

www.russiangap.com

считают, что они могут просить за них сколько угодно. И это, конечно, их право. Да, если у вас висит на стене "Мадонна" Рафаэля, то вы можете попросить за нее и 100 миллионов, и 200. Вопрос в том, найдется ли человек, который будет готов эти деньги вам заплатить? Не у каждого есть возможности, не каждый это любит. Ну, и далеко не в каждом случае это Рафаэль. Кто обычно готов платить за картины? Расскажите про коллекционеров — какие они бывают? Я бы разделила коллекционеров на три основных типа. Первый — не обязательно люди самые богатые, это может быть средний класс, которые просто как хобби коллекционируют искусство: картины, предметы старины, фарфор, скульптуру... А есть инвесторы, которые создают своего рода портфолио. У них уже есть инвестиции в финансовой среде, недвижимости, и для поддержания статуса они также занимаются инвестициями в искусство. Тут совершенно другой подход. Если первый тип коллекционера готов отдать последние штаны, чтобы заполучить вожделенный предмет, то инвесторы исходят из прогнозов роста стоимости. Работать с ними одновременно интересно и сложно. Потому что искусство не настолько ликвидно, как ценные бумаги. Скорее, оно сопоставимо с рынком недвижимости. То есть дом можно продать за неделю, а можно продавать полтора года, и ничего не будет происходить, если рынок не активен. Точно так же иногда бывает с произведениями искусства. На каждую картину должен быть свой ценитель. Есть еще и третий тип коллекционера, самый мой любимый. Это те, кто по большому счету еще не знают, чего хотят, но чего-то хотят. И у них есть деньги. У них есть деньги, и время свободное, и они занимаются этим с полной страстью и самоотдачей. Это что-то новое — своего рода скрещивание между первым и вторым типом, между страстными любителями и инвесторами. С ними интересно работать, но бывает, что они часто вредят себе сами. Они хватают все, что есть на рынке, а потом не знают, что с этим делать. В этот момент в игру вступаю я или мои коллеги, и мы помогаем направить эту необузданную энергию в правильное русло. Какие ошибки может допустить коллекционер? Иногда самые простые. Неправильная атрибуция — то есть покупал Рембрандта, а купил непонятно что. Дальше непроверенное состояние картины. В XIX веке картины, которые начинали из-за неправильного хранения "провисать", часто перестилали: снимали старый

Promo | Russian Gap

35


холст с подрамника, обрезали, растягивали. Это называется relining. Такая картина теряет в стоимости, потому что теряется оригинальное состояние. Или скульптура: где-то была утрачена часть и затем отреставрирована. Что можно коллекционировать, помимо картин? Я знаю, что ваш муж — профессиональный арт-дилер — занимается продажей старинных струнных музыкальных инструментов... Да, и это совершенно еще не открытая ниша для большинства коллекционеров. Еще в 1970-х годах можно было купить скрипку работы Страдивари на аукционе здесь в Лондоне за 250 тысяч фунтов. Коллеги моего мужа тогда еще проследили, что музыкальные инструменты за 10 лет возрастают в цене в три раза, если не больше. Сейчас их чаще всего покупают не профессиональные музыканты, но люди, которые ценят музыку. Музыканты, к сожалению, не могут позволить себе такие серьезные инструменты, как Страдивари, Гварнери Дель Джезу, Амати. Самую дешевую скрипку Страдивари, по-моему, на данный момент нельзя купить меньше, чем за 3 миллиона долларов. Их всего создано около 600, большая часть этих инструментов находится в коллекциях музеев, а в "свободном плавании", то есть частных руках, может быть, всего сотни две. Поэтому многие коллекционеры, которые понимают стоимость и важность этого предмета, покупают и дают его в пользование какому-то известному музыканту, записывают диски, спонсируют запись, концерты. Ведь что самое важное для музыкального инструмента? Самое важное, чтобы он не пылился где-то в шкафу, важно, чтобы на нем играли, чтобы он производил музыку. Это дерево, живой материал. Оно дышит, реагирует на окружающую среду, поэтому скрипкой должны пользоваться, она должна жить и выполнять свою первоначальную функцию - творить музыку. Вы сказали, что работали в Сан-Франциско и Нью Йорке. Есть какое-то отличие американского рынка искусства от российского, лондонского? Огромное. Скажем так, российский рынок искусства больше направлен все-таки на русское искусство. Все, начиная со старины, религиозных тем, икон. Очень популярны русские мастера XIX века. Лондон больше ориентирован на рынок старого искусства: ренессанс, импрессионисты, модерн. Сан-Франциско и Нью Йорк поделили сферу влияния. В Нью Йорке больше востребовано современное искусство, новые таланты, когда в Сан Франциско многие коллекционеры "старой закалки", они "ищут старину" и с трудом выходят из своей зоны комфорта. Если вас просят собрать коллекцию по какой-то теме, какая для вас самая приятная? Я лично как рыба в воде чувствую себя во всем, что касается старых

36

мастеров и XIX века. Наверное, этому есть две причины. Первая — мое классическое образование. Вторая — будучи экономистом и опираясь на финансовые знания, я могу сказать, что если старинные мастера и импрессионисты и падают иногда в цене, то они не теряют в стоимости, не теряют в собственном весе. Есть момент для продажи чуть лучше или чуть хуже, но это всегда высоко ценится. Современное искусство в этом смысле порой как надутый шар — вот-вот лопнет и упадет. В инвестиционном смысле, ставить на рынок современного искусства — как играть в казино. Может повезти и цены вырастут многократно, а может, и нет. Что делать, чтобы понять и, по возможности, снизить риски? Консультироваться. В моей фирме работают профессионалы, которые совершенно уверенно могут проконсультировать по любым вопросам арт-рынка — будь то современное искусство, антиквариат, скульптура. Мы также помогаем клиенту с переговорами. Торг — это, наверное, один из самых занимательных процессов. Правовые консультации, музейная принадлежность — это все тоже в рамках наших услуг. Работая с нами, клиент получает самые высококачественные услуги, которые доступны на рынке на сегодняшний день. Что было самым запоминающимся из вашего опыта работы арт-консультантом? Очень много всего! Это очень интересная работа. Помимо того, что я занимаюсь консультациями непосредственно с частными клиентами, каждый год я участвую в нескольких выставках-ярмарках в мире изящных искусств. Они проходят в Нью Йорке, Лос Анджелесе, Палм Бич, а самая крупная — TEFAF — в Маастрихте (Голландия). Там представлены сотни галерей, коллекционеры и арт-дилеры выставляют свои работы, можно найти все — от икон до самого современного искусства. На последней ярмарке TEFAF на наш стенд пришла голландская королева Максима — элегантно одетая, очень скромная женщина. Наш стенд мгновенно опустел, появились мужчины из службы безопасности в строгих костюмах, они держались поодаль. Если честно, то мы немного оторопели, время будто застыло. Она подошла к нам, поздоровалась рукопожатием, пообщалась с нами минут 5-7, мы рассказали ей о самых интересных произведениях на нашем стенде. После этого она так же незаметно испарилась, и вместе с ней весь её антураж. В такие моменты уверенность в себе, конечно, возрастает со скоростью сигнальной ракеты. Мир искусства интригует, преподносит сюрпризы, радует, порой огорчает, никогда не дает скучать, это и есть самый настоящий драйв.


Jean-Gabriel Domergue "Les Folies Bergères, le Promenoir"

37


Минимальная сумма вложения – 10 долларов. Подобная инвестиция выполняет сразу несколько функций. Во-первых, повышает рейтинг картины и способствует ее экспозиции. Во-вторых, инвестиции пользователей платформы являются своего рода кредитом доверия художнику и позволяют ему работать над новым материалом. В-третьих, если картина продается, то спонсор картины получает комиссионные от ее продажи. Финансовый опыт Ирины пригодился при создании такой инвестиционной модели для широкой публики.

Текст: Григорий Асмолов В шесть лет Ирина Цуркан начала учиться в художественной школе в Кишиневе. Потом уехала с родителями в Чехию, училась в Италии и наконец окончила магистратуру в Лондонской бизнес-школе. Вектор карьеры Ирины все больше уходил в область финансов, однако тяга к искусству оставалась лейтмотивом ее жизненного развития. Вместе с подругой Нур Электрой Эль Шами, работавшей в то время в сфере моды, и лондонским дизайнером Мэри Катранзу, Ирина придумала проект, совмещающий ее опыт в сфере финансов и любовь к арту. "Успехи применения краудсорcинга в других отраслях вдохновили нас на решение демократизировать индустрию искусства так, чтобы публика была не только пассивным зрителем, но имела возможность участвовать в выборе произведений искусства для экспозиций и поддерживать молодых начинающих художников", - рассказывает Ирина. Идея платформы "ART:I:CURATE" заключается в следующем. Пользователи голосуют за работы, которые выставляются на платфор-

38

Russian Gap | Startup

ме, а также, при желании, могут приобрести их. Те работы, которые получают наибольшее количество голосов, участвуют далее в выставках, организованных Ириной и Нур. На сегодняшний день создатели платформы провели девять выставок в Нью-Йорке и Лондоне. Одним из партнеров по организации показа работ стал известный британский дизайнер Пол Смит. Проект не призван соперничать с традиционными галереями и кураторскими концепциями. Скорее наоборот — по словам Ирины, кураторам проект нравится, так как он позволяет совместить профессиональную экспертизу и общественное мнение. Кураторство публики не ограничивается возможностью поставить "лайк" или купить картину. С этого года ART:I:CURATE вышел на новый этап развития. Пользователи теперь могут стать не только кураторами, но и микроинвесторами. Ирина объясняет, что многие молодые профессионалы еще не готовы покупать картины, однако им интересно узнавать больше о современных художниках и пробовать свои силы во вложении небольших средств в искусство.

К примеру, если картина, которая стоит тысячу фунтов, собирает 40% инвестиций (то есть 400 фунтов), то 70 процентов от ее потенциальной стоимости переходит в собственность инвесторов, что позволяет в случае продажи заработать тем, кто в нее вложился. С одной стороны, подобная модель позволяет заработать широкой аудитории. С другой поддерживает художника. Именно поэтому создатели ART:I:CURATE предпочитают называть своих пользователей не только кураторами или инвесторами, но в первую очередь ко-продюсерами. На сегодняшний день на платформе выставлено около двух тысяч работ 150 художников из 30 стран. Из них около 90 художников приняли участие в организованных проектом выставках. Одно из основных направлений работы Ирины – это привлечение инвестиций. На сегодняшний день стартап ART:I:CURATE поддерживается "Зеленой программой" Лондонского фонда со-инвестиций. Таким образом, венчурные инвесторы и бизнес-ангелы инвестируют в стартап, который, в свою очередь, помогает каждому стать инвестором в сфере искусства. www.articurate.net

www.russiangap.com


приобретать лучшие работы, выставленные на Gitoon. Точнее, не приобретать, а брать в аренду. Высока я стоимость жизни и съемное жилье часто становятся препятствием на пути к покупке качественной картины. Выход, по мнению Давида, прост: картину нужно просто взять напрокат за символическую сумму (29 фунтов в месяц). Это может себе позволить практически любой. Аренда картин — идея не новая, однако ранее это практиковалось лишь в офисах и ресторанах, но никак не дома. При этом сегодня более половины населения Лондона живет в арендуемом жилье и не видит резона покупать мебель и бытовую технику — что уж говорить о картинах. В этом смысле, идея стартапа революционна и более чем актуальна (хотя в аренду офисам и ресторанам картины тоже сдаются).

Текст: Гаяне Аветян Давид Зохрабян — автор двух лондонских стартапов, призванных решить проблему денег в искусстве. Вернее, зачастую их отсутствия — как у художников, так и тех, кто может оценить живописное полотно, но не всегда имеет возможность его купить. Первый п роек т на зываетс я Gitoon — слово для англичан новое, заимствованное из родного Давиду армянского языка. Это виртуальная площадка для художников и знатоков (именно так переводится слово "гитун") искусства. Первые выкладывают на сайте свои работы, вторые, соот-

www.russiangap.com

ветственно, оценивают их. В итоге у каждой опубликованной картины появляется свой собственный рейтинг, основанный на анонимном мнении экспертов и коллег-художников. Мастер получает гарантированный фидбек, максимально адекватный и объективный. Эта платформа "для своих" была успешно запущена около года назад и уже получила множество откликов. Дальше возник вопрос: что делать с работами, выставленными на сайте? Как выводить их с экранов в жизнь? В качестве ответов на эти вопросы зародилась концепция ArtHome.London — второго стартапа Давида, позволяющего

В отличие от Gitoon, ArtHome. London – коммерческий проект. Но каждая из сторон сделки остается в плюсе. Клиент получает доступное по стоимости произведение искусства, художник — деньги и растущую популярность. Картина при этом остается в собственности художника. А ArtHome. London зарабатывает на процентах с проката картин. Чтобы качество картин при смене "временных" владельцев не страдало, ArtHome.London планирует оформлять страховки. В копилке арт-дома уже более 100 художников, среди них немало русскоговорящих. Арендовать картины можно на сайте: www.arthome.london Присоединиться к кругу художников: www.gitoon.com

Startup | Russian Gap

39


SHARMANKA. Кинематический театр Эдуарда Берсудского в Глазго Текст: Дария Конурбаева Фото: из архива театра

Глазго – город сложной истории и непростой судьбы. Раннее Средневековье он пережил в статусе религиозного центра Шотландии, с ростом Империи стал одним из крупнейших портов, к началу XX века превратился в центр тяжелой индустрии и кораблестроения. После Второй мировой войны производство начало перемещаться в более дешевые регионы, сократилась потребность в металлоемких производствах, и к началу 1980-х годов Глазго превратился в город закрытых заводов и верфей, забастовок, безработицы и хаоса. Лидер городского совета Пат Лалли предложил для Глазго тот же путь возрождения, что примерно в это же время пришел в голову Анатолию Собчаку: поднять город через культуру и туризм. Петербург особо активно за идею не взялся, а вот шотландские лейбористы принялись вкладывать серьезные силы и средства. В 1990 году Глазго выиграл соревнование за титул "European Capital of Culture". В город стали привозить спектакли и выставки международного класса, а опустевшее полуразрушенное здание на Тронгэйте выделили под будущий квартал художников. Рядом с вселившимися туда галереями оказался кинематический театр "Шарманка", история которого началась в Санкт-Петербурге чуть ли не полвека назад. Даже по меркам нон-конформистского поколения "дворников и сторожей" Эдуард Берсудский - аутсайдер из аутсайдеров. Официальное образование - оконченный на тройки энергетический техникум, остальное добрал в музеях. Увлекся резьбой по дереву, поднаторев в электрике и механике за время работы на заводе, приладил электрический моторчик к вырезанной им деревянной фигурке старого шарманщика - и был настолько

40

Russian Gap | Theatre

потрясен результатом, что в течение последующих лет полностью населил свою 18-метровую комнату созданиями, которые он назвал "кинематами". Собранные из обломков старой деревянной мебели, колес и педалей от швейных машинок и прочих разнообразных механизмов, населенные множеством деревянных персонажей, будто соскочивших с полотен Босха и Брейгеля, кинематы включались раз или два в неделю, играя свои мини-спектакли для друзей и знакомых. Одному из них пришло в голову привезти в берлогу к Берсудскому театрального критика и режиссера Татьяну Жаковскую. Она увидела в компании кинематов театр сверхмарионеток, о котором грезил Гордон Крэг, а поскольку к тому времени перестройка уже была в разгаре, невозможное стало возможным, и в канун 1990 года Кинематический театр "Шарманка" открылся на Московском проспекте в Петербурге. В родном городе театр просуществовал всего три года: в 1993 году райисполком предложил театру платить неподъемную аренду. Почти одновременно с этим "Шарманка" получила приглашение на выставку в Лейпциг. Жаковская и Берсудский упаковали всех кинематов и, понимая, что возвращаться почти наверняка будет некуда, уехали на гастроли в Германию. Всё произошедшее дальше напоминает не то тщательно продуманный сюжет романа, не то совершенно необъяснимую цепочку совпадений... Еще в 1990, вскоре после открытия театра, на "Шарманку" случайно наткнулись шотландский скульптор Тим Стэд и его жена - лингвист и художник Мэгги Ленерт. "Когда я впервые увидела, как Тим с Эдом общаются, - рассказывает Татьяна, - то не поверила сво-

www.russiangap.com


www.russiangap.com

Theatre | Russian Gap

41


42

Russian Gap | Theatre

www.russiangap.com


им глазам: стоят мужики, один говорит на русском, второй на английском – и прекрасно друг друга понимают. По-моему, в прошлой жизни они были двумя медведями в одном и том же лесу". Тим и Мегги рассказывали о "Шарманке" всем знакомым и малознакомым, в надежде организовать гастроли театра в Шотландии. В конце концов слух дошел до тогдашнего директора глазговских музеев Джулиана Сполдинга. По соглашению с горсоветом, Сполдинг собирал коллекцию для будущей галереи современного искусства, руководствуясь необычными принципами - покупал работы непосредственно у художников, в обход арт-дилеров, и без оглядки на то, что в моде сегодня. Он хотел представить не очень искушенной публике художников, которые были бы одновременно и глубокими, и способными эмоционально "зацепить" широкого зрителя, а не только узких специалистов. В числе экспонатов в музее непременно должны были быть работы швейцарского скульптора кинематиста Жана Тенгли. В 1991 году Тенгли неожиданно скончался от сердечного приступа, и этим планам не суждено было сбыться. Однако спустя два года Сполдинг увидел кинематов Берсудского, посвященных Жану Тенгли, и приобрел их для будущего музея. Также он предложил Берсудскому устроить большую выставку в Глазго. Для подготовки к ней Берсудский и Жаковская перебрались в шотландскую деревню Бленсли, где жил и работал Тим Стэд. "Мы родом из "другого Петербурга" - культуры аутсайдеров, которая существовала параллельно официальной и в достаточной мере независимо от неё, и здесь благодаря Тиму попали в похожий круг людей, которые не вписываются в рамки, как не вписывался в них сам Тим и его работы, — вспоминает Татьяна Жаковская. — При виде "Шарманки" арт-истеблишмент и до сих пор каждый раз встаёт на дыбы: это же не ремесло, не театр, и уж тем более не современное visual art, к которому они причисляют исключительно концептуальное искусство. Но в кругу Тима мы встретили людей, которые живут свои жизни и делают своё дело вне зависимости от того или иного истеблишмента - и вполне счастливы". Среди них — выпускник Оксфорда Джон Флетчер, открывший ферму по одомашниванию и разведению знаменитых шотландских оленей Red deer. Фотограф Иен Маккензи, открывший арт-кафе Café Gandolfi, которое постепенно стало достопримечательностью Глазго и центром вечерней жизни города. На волне успеха Иен продал все партнеру и уехал на остров Арран, где купается теперь в холодном море, ходит в горы и иногда возится со старыми негатива-

www.russiangap.com

ми. "Вокруг Тима было много таких никуда не вписывающихся сумасшедших - то ли они чувствуют друг друга, то ли живут на одной волне, - и два счастливых года в Бленсли нас в эту систему тоже включили". Жизнь в Бленсли Татьяна до сих пор вспоминает как один из самых незоблачных периодов в истории "Шарманки". Берсудский продолжал заполнять своими работами всё возможное пространство: от небольшого домика до коровника и конюшни, которые он превратил в собственные мастерские. За выставкой в McLellan Galleries последовали предложения гастролей в Манчестере и Копенгагене, и стало ясно, что "Шарманка" может работать в Глазго на постоянной основе. Горсовет предложил помещение в мрачноватом здании на Тронгэйте и немного денег на приведение его в порядок. К ним прибавился грант национальной лотереи, который позволил всерьез оборудовать театр, и в 1996 году "Шарманка" открылась в Глазго как "Sharmanka Kinetic Theatre". Когда Иен Макензи продал свою долю в кафе Gandolfi, "Шарманка" только вставала на ноги, и Иен принес Татьяне с Эдуардом некоторую сумму денег со словами: "Мой проект в Глазго сегодня заканчивается, а ваш начинается, и я должен вам что-то передать". Тим тоже вложил в "Шарманку" значительную сумму денег, а когда несколько лет спустя друзья начали отдавать долг, сказал: "Я не рассчитывал на возврат. Когда я начинал, кто-то помог мне. Вы лучше помогите кому-нибудь следующему".

такая любопытная получается цепочка: люди, которые сами всегда жили без лишних денег, подставляют плечо следующим "сумасшедшим" – и это замечательно работает. На вопрос об отношении зрителей к русским корням театра Татьяна с усмешкой отвечает, что в Глазго все уже давно забыли про то, что "Шарманка" приехала из России. Как оказалось, работы Эдуарда затрагивают какие-то нервные точки в людях очень разного возраста, национальности и вероисповедания. "Один католический священник сказал, что встречал Берсудского в прошлой жизни: мол, в 13 веке они строили вместе какой-то собор. Знакомый раввин объясняет всё еврейскими корнями. Продвинутый пастор как-то привел своих студентов-протестантов посмотреть: счел "Шарманку" подходящим материалом для обсуждения каких-то протестанских богословских проблем".

Theatre | Russian Gap

43


Россия, не Россия – Берсудского это мало волнует. И зрителей, на самом деле, — тоже. В театре есть старый кинемат "Вавилонская башня", созданный еще в Петербурге: множество колес вертится - крутится, и каждый персонаж уверен, что он тут начальник. Все движется, но ничего не происходит. С балкончика выступает маленький Ленин, а сбоку машет топориком Сталин. Но кто-то из местных сразу сказал: "Да это же наш City Council за работой!" В разных масштабах, но всё везде повторяется – и Берсудский умудряется этот сигнал ловить и реализовывать в своих кинематах. Говорить про границы и "национальное наследие" в театре действительно не приходится. Да, во время спектаклей одна из машин играет "Разлуку", одну из самых популярных мелодий в шарманках, а "Russian Troika" и "Aurora – The battleship of the Revolution" отсылают на родину уже самим названием. Но по соседству стоят "Willy-the-Belfry" - маленький шотландский пони с шарманкой на спине, "Jock's Joke", перекликающийся с британским индустриальным дизайном, и совершенно универсальная "Bear's Tower", полная занятых многозначительными ритуалами персонажей, и увенчанная фигурой медведя, легкомысленно гоняющего ласточек на крыше.

за некоторыми кинематами стоят личные истории: они посвящены друзьям, многих из которых уже нет рядом.

Сегодня в работу "Шарманки" также активно включен сын Татьяны - Сергей Жаковский. Он отвечает за свет, музыку, техническое сопровождение спектаклей, которые длятся полтора часа, объединяя единым действием выставленных в центре кинематов.

большинство аудитории "шарманки" — туристы со всего света, сейчас это одна из главных достопримечательностей города. Ко всевозможным наградам и комплиментам создатели относятся спокойно. "Зрители иногда пытаются выловить Эда после спектакля и рассказать, что он гений, но его хранит чувство юмора и очень слабый английский, - признается Татьяна. - Даже если здесь будет пожар, он за огнетушителем не пойдет: ну, горит и горит, значит, будет больше места для новых машин". На столь спокойное отношение к успеху наложила свой след и Шотландия, ставшая для "Шарманки" и ее создателей полноценным домом. "Мы выросли в плоском пейзаже, где можно встать на стул и сказать: я самый высокий! Шотландская трехмерность очень четко ставит мозги на место. Ты забираешься в гору, где кончается весь шум, смотришь вокруг и четко понимаешь масштаб... В таком пейзаже очень трудно задрать нос и начать с кем-то меряться достижениями".

Тим Стэд, ушедший из жизни всего в 49 лет, любил Булгакова и был женат на Мэгги — в его честь Эдуард построил кинемат "Master and Margarita". Голос, поющий "Разлуку", принадлежит одной из легендарных фигур питерского андеграунда — художнику, музыканту и поэту Борису Аксельроду по прозвищу Аксель. Пытающийся взлететь в небеса и обреченный "Титаник" посвящен памяти подруги Эда Маргариты Климовой, прошедшей тюрьму и ссылку за чтение и распространение самиздата. "Victoria" — в память о Викторе Шварце, который познакомил Эдуарда и Татьяну, предположив, что они смогут работать вместе. А небольшой "Rag'n'Bone Man" - дань уважения всем старьевщикам, которые помогали Берсудскому находить детали для его машин. В Национальном музее Шотландии вот уже 15 лет играет свой механический спектакль 11-метровая "Часовая башня" — совместный проект Берсудского и Стэда, которым тот занимался незадолго до смерти. Эти механические часы — портрет ушедшего XX века.

44

Russian Gap | Theatre

www.russiangap.com


www.russiangap.com

Theatre | Russian Gap

45


1913-1919 гг. "underground" приобрёл современный вид. Сейчас туристы, патриоты и просто любители дизайна непременно хранят дома хотя бы один сувенир с символом лондонской подземки.

Великобританию называют родиной дизайна не просто так. Большая любовь британцев к своим традициям и истории, а также желание сохранить их привели к тому, что страна буквально населена легендарными брендами — своего рода, маленькими культурными ценностями. По большей части модернизированные, но прочно уходящие корнями в прошлое страны, они создают современную реальность и делают Британию страной, которая с первого взгляда узнается во всем мире.

Текст: Екатерина Соломеина Записала: Полина Крышина

The London Underground – один из самых узнавае-

мых брендов, символизирующих "туманный Альбион" и в особенности его столицу. Проходя каждый день мимо вывески метро, мы не замечаем, насколько гениален этот знак. Современный вид логотипу придал Эдвард Джонстон. Знаменитый дизайнер не только разработал шрифт, который используется в написании станций, но и "продырявил" знак, который был до этого единым красным шаром. Однако Джонстон не придумал ничего радикально нового, а просто модернизировал бренд. Вначале лондонское метро использовало простое начертание "underground", затем к нему добавился "bullseye" – красный шар с синей полоской, перешедший по наследству от транспортной компании, владевшей поездами. Яркие цвета контрастно выделялись на фоне зданий, и названия станций легко читались. В то время Фрэнк Пик был руководителем маркетинга и дизайна метро. Он, сторонник перемен, решил, что необходимо осовременить облик бренда. Благодаря его решению, а также таланту приглашенного дизайнера Джонстона, в

46

Russian Gap | Culture

Еще один культовый бренд – National Rail . Две параллельные красные линии-стрелочки, казалось бы, что же проще, и чем тут стоит восторгаться? Логотип компании гениален в своей простоте: он минималистичен, прост и понятен без слов. Надпись "National Rail" почти никогда не использовалась. К тому же, сама идея прекрасна: когда мы думаем о железной дороге, прежде всего возникают мысли о параллельных линиях, а если о путешествии – стрелках. Стоит отметить, что не все линии в логотипе прямые и одинаковой толщины. Однако зная принципы работы оптической иллюзии, создатель бренда позволил человеческому глазу видеть все линии знака параллельными. В 1960 престижное тогда бюро Design Research Unit получило заказ на разработку логотипа этого. Джеральд Барни, молодой типограф, которому представил на тот момент был всего 21 год, набросал свой вариант на обратной стороне конверта. Его идея оказалась лучшей. 50 лет спустя Барни признается: даже сейчас свой логотип он бы не изменил и не думает, что мог бы создать что-то лучше. Ещё один символ британского духа, отражающий сплав многовековых традиций и современной реальности – British Airways. Этот бренд один из тех, что прошел несколько стадий модернизации, то есть он не всегда выглядел таким, каким мы его знаем сейчас. Ребрендинг был довольно затруднителен для известной компании, декларирующей, что ее основные ценности - это британские традиции и культура. С одной стороны, British Airways обязаны быть верными историческим корням, а с другой – не быть законсервированными, оставаться открытыми и понятными всему миру. И это непросто. Маргарет Тэтчер была настолько возмущена, когда компания решила поэкспериментировать с окраской самолетов, что на одной презентации накрыла хвост макета самолёта платочком. Она сказала: "We fly the British flag, not these awful things". Современный вид логотипа был предложен в 1997 г. дизайнерской студией Newell and Sorell – трёхцветная ленточка, "speedbird". Ипользуемые цвета: традиционные midnight blue,

www.russiangap.com


brilliant red and pearl grey. Традиции – это "британское всё", демонстрирует авиакомпания. Например, когда вы летите в Индию, вам будет предложена индийская еда, а в Великобританию – британская. Такие мелочи и составляют суть бренда. Один из лучших музеев искусства в мире, V&A Museum, может похвастаться не только коллекцией мировых шедевров, но и тем, что сам бренд – шедеврален. Монограмма, созданная в 1990-е, до сих пор не теряет актуальности. Мало того, она вряд ли когда-либо её потеряет. Известный дизайнер и типограф Алан Флэтчер, один из партнеров знаменитой дизайнерской студ и и Pe n t a g r a m с о з д а л логотип, который нам знаком. Флэтчер выполнил заказ музея, согласно которому логотип должен был быть безвременным, сильным, узнаваемым, но простым в использовании и современным. Совсем несложные требования. Алан взял за основу шрифт Бодони и соединил буквы в единый знак, не потеряв читабельности. Позже Wolf Ollins — компания, консультирующая бренды, осовременила дизайн. Она разработала brand book, добавила больше элементов, раскрасила буквы в разные цвета.

Harrods – главный туристический символ не столько

Великобритании, сколько Лондона. Его логотип на пакете с покупками давно стал признаком денежного благополучия. Но мало кто знает, что истоки бренда берут свое начало в истории универмага. Логотип не полностью поменял себя, а постепенно развивался из ранее существующего. Изначально, в XIX веке, в качестве опознавательного знака использовалась подпись Чарльза Генри Харродa, владельца магазина. Так каждая упаковка была немного разной. Свой нынешний облик логотип приобрёл после того, как Harrods попросили дизайнерскую студию "Minale Tattersfield" разработать новую упаковку, которую можно было бы использовать для разных продуктов. Разные варианты владельца в результате были унифицированы. Логотип cтал современным, одинаковым для всей продукции, снизу украшенным коронами-наградами, которых удостоился универмаг. Частичка истории была сохранена во внешнем облике бренда в виде характеристик личной подписи.

www.russiangap.com

Издательский дом Penguin – одна из тех торговых марок, чьё брендинговое решение повлекло за собой невиданный успех. Компания, решившая не заморачиваться насчёт названия и логотипа, всего лишь хотела сделать "животный" логотип в пику конкурентам "The Albatross Library", а получила дизайнерскую икону XX века! История создания логотипа довольно забавна. В 1935г. Аллен Лейн, основатель издательского дома, просто-напросто послал 21-летнего дизайнера Эдварда Янга в зоопарк. Молодой человек провёл там целый день, рисуя пингвинов. Вернувшись, он жаловался на отвратительный запах чёрно-белых животных, что не помешало ему, однако, создать шедевр. Рисунок, менявшийся с течением времени, сейчас выглядит немного иначе. Но не узнать обложку книги, увенчанную забавным пингивном, невозможно - это признак бренда, неподвластного времени. Однако не все британские бренды подвергались историческим изменениям. Логотип Lyle & Son's Golden Syrup – один из старейших неизменных логотипов, вошедший в книгу рекордов Гиннесса. Ему более 130 лет. На упаковке – ветхозаветная цитата из эпизода про Самсона и льва: "Out of the eater came forth meat and out of the strong came forth sweetness" ("Из ядущего вышло ядомое, и из сильного вышло сладкое"). Соответственно, лев – олицетворение силы, а пчёлы, создающие мёд, - сладость. Многие и сегодня покупают сироп именно в дань традиции. Однако владельцы Golden Syrup не всегда хотели сохранять упаковку неизменной. В 19601970 гг. произошел настоящий бум брендинга в Великобритании, и именно тогда компания обратилась к Майклу Вульфу, основателю Wolf Ollins, за ребрендингом. Они считали, что логотип устарел и готовы были заплатить большие деньги, но Вульф от к а за л им. Дизайнер объяснил это тем, что логотип – канонический, и его не следует менять. Он был прав! Golden Syrup – до сих пор одна из самых успешных компаний, производящих сладости в Великобритании. Иногда бренды не надо трогать, и они сохранят истинный дух традиций и непреходящих ценностей.

Culture | Russian Gap

47


48

Russian Gap | Experience

www.russiangap.com


TELL NO ONE!

Как основатель Secret Cinema собрал весь Лондон на показы старых фильмов Текст: Катерина Никитина

www.russiangap.com

Прошлой весной, впервые собираясь в "секретный кинотеатр", я знала лишь то, что одеться нужно в стиле 1920-х. Приглашения, которые получали по мейлу те, кто успел заказать билеты, не сообщали ни названия фильма, ни точного адреса, но намекали на то, что вокруг будет действовать мафия, и даже невинным зрителям может достаться. На входе нас попросили сдать телефоны и подписать соглашение, в котором мы гарантировали, что никому не расскажем, какой именно фильм покажут нам в конце вечера. Мне до сих пор страшно это соглашение нарушать: вы бы видели эту мрачную мафию, которая с большого экрана расстреливала своих жертв! Примерно такая же атмосфера царила перед началом показа. Нас тщательно к нему готовили, повышали градус, не сообщая названия фильма до самых вступительных титров. В том же году я побывала на еще одном шоу Secret Cinema, уже не таком секретном. Это был фильм "Назад в будущее" — первая сверх масштабная постановка проекта. В отличие от предыдущих показов, зрители знали, куда они идут и какой фильм увидят. Это не помешало (а возможно, и помогло) распродать 75000 билетов и заставить говорить о Secret Cinema целый Лондон. Перед входом на площадку в Стратфорде, превратившуюся на время постановки в американский Hill Valley 1950-х годов, на протяжении 30-ти с лишним вечеров выстраивались длинные очереди из нарядных девушек в расклешенных юбках и молодых людей в брюках-дудочках с тщательно прилизанными волосами. Билеты покупались за несколько месяцев, несколько недель уходило на подготовку и сборы — все ради того, чтобы в сотый раз посмотреть свой любимый фильм в сочувствующей

Experience | Russian Gap

49


компании и прогуляться по игрушечному городку, в котором вполне могли бы жить родители Макфлая. Мы познакоми лись с Фабьеном Риггаллом, основателем Secret Cinema, в тот момент, когда его проект взлетал на новую орбиту, совсем космическую. В Лондоне начинался показ "Звездных войн" — не нового продолжения, а того самого культового эпизода, в котором Люк знакомится с Йодой и узнает, что Дарт Вейдер — его отец. На фильм, который вышел на экраны целых 35 лет назад, Фабьен продавал билеты за £75, и десятки тысяч их были раскуплены почти мгновенно.

что это — немыслимая удача, финансовый гений, или важно было оказаться в нужное время с нужной идеей? Интервью, которое Фабьен согласился дать Russian Gap, началось с воспоминаний.

50

Russian Gap | Experience

"Когда мне было 11, я жил в Касабланке и как-то пошел в кино — один, без родителей. Это был старый пыльный кинотеатр рядом с пляжем. Когда я шел туда, то не знал, что это будет за фильм, оказался "Однажды в Америке" Сержио Леоне. Там был персонаж Нудлс моего возраста, с которым я себя ассоциировал, и весь этот опыт переживания будто бы от лица персонажа настолько потряс меня, что я влюбился в кинематограф и решил посвятить ему жизнь". Фабьен Риггалл поступил в школу кинематографии, работал ассистентом режиссера, много времени проводил на съемочных площадках. Потом, как признается, "двинулся в сторону музыкальных фестивалей со всей их рейв-культурой и секретными вечеринками". Эти вещи со временем собрались воедино и сложились в идею, в которой зрители фильма переставали быть просто зрителями и будто бы становились его непосредственными участниками, переживали вместе с экран-

ными героями весь комплекс чувственных впечатлений. В 2003 году Риггалл основал фестиваль короткого метра Future Shorts, куда свозились лучшие короткометражки со всего мира. Показы устраивались в барах и ночных клубах, а один из фильмов прошел под аккорды инсценированной ночной вечеринки, и это стало началом традиции сопровождать кино каким-то дополнительным опытом. Так родилась идея Future Cinema — своего рода клуба, экспериментировавшего с показами, которые объединяли уже любые фильмы с самыми разными впечатлениями. Future Cinema со временем изменил название на известное сегодня нам Secret Cinema, а фестиваль Future Shorts работает до сих пор, охватывая уже 300 городов и 90 стран и устраивая показы где угодно, только не в обычных кинотеатрах. Забавно, что концепт полной секретности прибавился к концепту обязательности впечатлений не

www.russiangap.com


в результате долгих размышлений, а можно сказать, по ошибке. В 2007 году Фабьен с коллегой по киноклубу решили устроить показ премьерного фильма "Paranoid Park", но не объявлять заранее, где именно он пройдет. Когда Фабьен делал на эту тему новостную рассылку, он написал: "Мы не сообщим вам место и название". Второго слова в предложении не должно было быть, но неожиданно это показалось отличной идеей! Фабьен решил, что люди все равно придут, даже не зная, на что именно, — и оказался прав. Первый секретный показ собрал 400 зрителей, добравшихся в тот день до старой железнодорожной станции. Тогда это было единичное шоу, над созданием которого работало чуть больше 20-ти человек, но зрители стали быстро проникаться идеей, и показы начали устраивать регулярно, прокручивая одни и те же фильмы и сценарии уже по нескольку раз. Сегодня на постоянной основе в компании Secret Cinema работают всего человек 12. При этом на время

www.russiangap.com

масштабных постановок нанимаются порядка 400 человек: это техническая служба, продюсеры, координаторы, продакт-менеджеры, сценаристы, актеры, дизайнеры. Крайне важно подобрать правильную площадку.

фабьен риггалл почти обсессивно увлечен поисками заброшенных зданий, в которых можно организовать новые культурные пространства. Для "Звездных войн" была выбрана старая газетная фабрика рядом с метро Canada Water. Для "Побега из Шоушенка" — заброшенная школа, которую создатели шоу "превратили" в тюрьму. "Вы не представляете, — говорит Фабьен, — сколько по всему миру находится никому не нужных зданий, которые можно было бы использовать для искусства и социальных инициатив". В рамках компа-

нии даже существует проект Secret Space, который занимается маппингом подобных потенциальных площадок по всему миру. Всего под вывеской Secret Cinema вышло 45 фильмов в Лондоне, еще ряд показов прошел в Нью-Йорке и Берлине. Параллельно с "большой" программой, включающей такие мегахиты, как "Назад в будущее" и "Звездные войны", компания продолжает устраивать более скромные по масштабам и такие же секретные, как и раньше, показы. Как признается основатель компании, "я хочу ставить большие фильмы и в то же время я хочу делать маленькие фильмы большими". Тот факт, что компания до сих проводит секретные показы, меня лично удивил — я думала, все силы Secret Cinema брошены на освоение высокобюджетных (и высокоприбыльных) постановок. Однако это просто правило Tell No One, с которого когда-то все начиналось, эффективно работает. Никто ничего не говорит. Все смотрят.

Experience | Russian Gap

51


Главный сайт компании дает минимум информации, но если найти на нем секретную (какую же еще!) страничку, то можно узнать, что сегодня существует несколько проектов, объединенных общим брендом Secret Cinema. Это SC Tell No One (когда вы не знаете, какой именно фильм и где будете смотреть), SC Presents (когда вы знаете, что именно увидите, и все ваши друзья это тоже знают, и все только об этом и говорят), а также Secret Cinema X. Последнее скоро будет запущено по всему миру — для того, чтобы желающие, например, в Москве тоже могли устроить свой секретный показ культовых фильмов, совмещенный с сопутствующим "экспириенсом". Официальный запуск Secret Cinema X состоялся в конце июня в Лондоне и открылся показом документального фильма "Amy" про Эмми Вайнхаус.

в компании фабьена есть и другие секретные штуки: секретная музыка, ресторан, отель, театр и даже целые города! "Мы хотим создавать экспириенс вокруг кино, музыки, театра, еды, ночной жизни, — говорит Риггалл. — Это не просто фэшн-шоу, или театр, или галерея, или кино — это все разные вещи вместе. То, что мы изобрели, лежит вне сферы привычного культурного опыта. Я не хочу идти в галерею и думать: вот я в галерее, а на стенах висят картины. Что я хочу — это чувствовать, что сама галерея — тоже часть моего культурного опыта". "Я думаю, что мир стал разъединен, люди больше времени проводят онлайн, чем офлайн, они теряют уверенность, выходя из зоны своего комфорта, и мне ка-

52

Russian Gap | Experience

жется, культура здесь должна играть важную роль, она может снова объединить людей". Я спрашиваю Риггалла, мог ли он предположить, куда приведет его (и десятки тысяч его последователей) тот детский опыт в кинотеатре Касабланки. И что, на его взгляд, лежит в основе его успеха? "Я мог бы оказаться в неподходящее время, конечно, и ничего бы не получилось, но я искренне верил, что могу привнести в культурный опыт нечто принципиально новое — создать новую платформу, новые возможности для художников. У тебя должна быть смелость верить в то, что ты сможешь изменить мир". "Когда я начинал работать в кино, то подрабатывал в телесейле. Это была ужасная работа, и чтобы хоть чего-то на ней добиться, нужна была невероятная уверенность в себе. Я притворялся двумя или тремя разными людьми, чтобы пробиться к руководителю компании, которой я чтото продавал. Когда тебе 20, люди часто спрашивают, чем ты занимаешься в жизни, и обычно ты говоришь: я стараюсь стать режиссером, стараюсь стать еще кем-то. А надо просто говорить — я режиссер. Или — я продюсер самой крутой компании в Лондоне. Тогда все, что ты для себя задумал, гораздо быстрее сбудется". Сейчас Фабьен Риггалл работает над идеей секретного фестиваля. Там не будет формальных сцен, но огромное поле будет оживлять музыка, и на нем будут выстроены целые миры, придуманные художниками. Фестиваль, естественно, будет секретным, но пройдет уже в ближайшие несколько лет. Если Фабьен запланировал — так и будет. Готовьтесь заранее, и Tell No One!


Фото: Eftihia Stefanidi, Mike Massaro, Will Cooper, Paul Cochrane, Al Overdrive

53


ГДЕ ИСКАТЬ РУССКОЕ ИСКУССТВО В ЛОНДОНЕ? Обзор художественных галерей и их планы на ближайшие месяцы Подготовила: Марина Максимова

JAMES BUTTERWICK Джеймс Баттервик – один из самых известных дилеров русского искусства. Кроме того, он сам увлеченный коллекционер, специализирующийся на искусстве первой половины XX века. Для экспонирования собственной коллекции, а также для проведения временных выставок в 2012 году Баттервик открыл галерею. Находится она вдалеке от обычных маршрутов любителей искусства – в тихом западном Лондоне, на окраине парка Ravenscourt. Галерея является пристройкой к его частному дому, и попасть туда можно только по предварительной договоренности. 34 Ravenscourt Road, London, W6 OUG jamesbutterwick.com

54

Russian Gap | Out & About

GALLERY ELENA SHCHUKINA Художник и галерист Елена Щукина играет важную роль в продвижении русского искусства за рубежом. Но ее галерея не занимается исключительно русскими художниками. Щукина работает с теми, кто достиг признания в своих странах, но ни разу не выставлялся в Лондоне. Помимо представления новых художников на лондонской арт-сцене, свои задачи галерея также видит в изменении восприятия выставочного пространства, которое традиционно ассоциируется с белым кубом. По мнению экспертов, Щукина добилась в этом успеха. Каждая выставка, созданная в галерее, – это особый всепоглощающий опыт, который и отличает галерею от других пространств в районе Mayfair. В сентябре там открывается выставка Хавьера Волтски, который полностью изменяет пространство галереи с помощью инсталляций, скульптур и рисунков. Следом за ней пройдет выставка художников Люка Жеррама и Сеюнга Хван О, исследующих в своей практике свойства и непостоянность материи. Также в галерее проводятся регулярные семинары и лекции, посвященные российскому и западному искусству. 10 Lees Place, London, W1K 6LL galleryelenashchukina.com

www.russiangap.com


ERARTA Проект Erarta соединяет в себе, казалось бы, несовместимые институции: музей и коммерческие галереи. Музей современного русского искусства открылся в Санкт-Петербурге в 2010 году. Вскоре после этого появились галереи в Лондоне и Гонконге. Одной из задач музея является включение в свою коллекцию художников из всех регионов России. Все средства, полученные в результате коммерческой деятельности галерей, вкладываются в музей, его исследовательскую деятельность и поддержку молодых талантов. В этом году музей отмечает свое пятилетие, к которому готовится специальная программа в Санкт-Петербурге, а также серия выставок российских художников в лондонской галерее. 8 Berkeley St, London, W1J 8DN erartagalleries.com/london

www.russiangap.com

GALLERY FOR RUSSIAN ART AND DESIGN GRAD Галерею русского искусства и дизайна в Лондоне со звучным названием GRAD открыла в 2013 году Елена Судакова, бывшая владелица московской галереи GOST. Главный акцент здесь делается на образовательной и исследовательской работе. Елена – выпускница Courtauld Institute, так что не удивительно, что большая часть прошедших выставок была посвящена искусству России начала XX века. Каждая выставка основывается на обширном историческом исследовании и сопровождается программой образовательных мероприятий и специально выпущенными публикациями. Пристальное внимание здесь уделяется и современному искусству. В рамках недавно запущенного проекта GRAD Lab, галерея, в сотрудничестве с приглашенными кураторами, начала проводить выставки молодых художников – как русских, так и западных. 2 октября там откроется персональная выставка Ольги Чернышевой "Периферийное видение". Чернышева одна из немногих русских художников, получивших широкое признание на Западе. Так, ее работы вошли в основной проект последней 56 Венецианской биеннале. В фокусе ее внимания – восприятие заброшенных институциональных пространств, таких, как музеи и офисы. 3-4A Little Portland St, London, W1W 7JB grad-london.com

ФОНД CALVERT 22 был создан в 2009 году экономистом Нонной Матерковой. Первым проектом фонда стала одноименная галерея, открывшаяся в Шордиче. Calvert 22 Gallery представляет проекты как начинающих, так и уже состоявшихся художников из России и Восточной Европы, а также, в содружестве с крупнейшими российскими и британскими университетами, проводит программу образовательных мероприятий. В 2013 году фонд запустил The Calvert Journal – онлайн-журнал о современной культуре Восточной Европы, и Calvert Forum, направленный на исследование влияния креативного бизнеса на экономическое развитие региона. В начале 2016 года фонд представит проект Red Africa, посвященный культурным связям между социалистическими странами и Африкой. Итоговая выставка проекта, а также серия сопутствующих мероприятий пройдут во вновь открывшемся после реконструкции здании галереи. 22 Calvert Ave, London, E2 7JP calvert22.org

Out & About | Russian Gap

55


SPHINX FINE ART Свое название галерея получила в честь сфинксов, сидящих у Академии искусств в Санкт-Петербурге – любимом городе ее основателей. Она была открыта в 2007 году коллекционером Эдвардом Страханом и Роем Болтоном, прежде директором отдела старых мастеров в Christie's. Галерея представляет как российскую живопись XVII – начала XX веков, так и европейскую, начиная с XV века. 125 Kensington Church St, London, W8 7LP sphinxfineart.com

56

Russian Gap | Out & About

GAZELLI ART HOUSE Галерея Gazelli Art House была основана в 2003 году в Баку и изначально работала с азербайджанскими художниками. В 2010 году основательница и директор галереи Мила Аскарова запустила серию выставочных проектов, проходивших по всему Лондону. Их кульминацией стало открытие постоянного пространства галереи на Dover Street. Сегодня галерея сотрудничает с широким кругом художников со всего мира. В середине сентября Gazelli Art House устраивает юбилейную выставку, приуроченную к пятилетию галереи в Лондоне, на которой будут представлены работы всех художников, которые там экспонировались с момента ее открытия. Следующей выставкой станет еще одно групповое шоу художников, экспериментирующих с различными эффектами света. Затем пройдет персональная выставка российской арт-группы Recycle. 39 Dover St, London, W1S 4NN gazelliarthouse.com

SAINT PETERSBURG GALLERY Saint Petersburg Gallery была основана в Лондоне в 2012 году коллекционером и арт-дилером Валерием Царенковым и его женой Ириной Каргиной. Главным фокусом галереи являются произведения русских художников XIX-XX веков, но помимо этого галерея также занимается импрессионистами и современным европейским искусством. Руководит галереей Виктория Верстава, ранее работавшая в русском отделе Sotheby's. 5A Cork St, London, W1S 3LJ saintpetersburggallery.com

www.russiangap.com


ICONOSTAS Эта крошечная галерея была основана в 1974 году Крисом Мартином-Закхаймом и Джоном Гэйзом. Несмотря на свой скромный размер, она успела заслужить высокую репутацию у ценителей русского искусства, и ее более чем сорокалетний стаж работы это подтверждает. Как понятно из названия, галерея специализируется на иконах, но также торгует предметами русского искусства от древних времен до начала 20 века. 5 Piccadilly Arcade, London, SW1Y 6NH iconastas.co.uk

www.russiangap.com

HAY HILL Коммерческая галерея Hay Hill открылась в Лондоне на одноименной улице в 2002 году и представляла в то время исключительно русских художников. Однако с приходом в бизнес нового партнера-американца, галерея не только переместилась в новое помещение на Cork Street, но и стала торговать произведениями зарубежных авторов. Она снискала себе славу благодаря выставкам работ Родена, представленных вместе с работами современных мастеров. В 2013 году галерея снова переехала, на этот раз в огромное помещение на Baker Street. Чаще всего в галерее проходят одновременно две экспозиции, которые сменяются каждый месяц, на разных этажах пространства. В ближайших планах – персональные выставки Игоря Чолария, Светы Яворски и Галины Москвитиной. 35 Baker Street, London W1U 8EN hayhillgallery.com

PUSHKIN HOUSE Pushkin House был основан в 1954 году и располагался в то время в западном Лондоне. Он являлся и является свободным от политики местом встреч для всех тех, кто неравнодушен к русской истории и культуре. Уже в первые годы существования здесь выступали такие знаменитости, как балерина Тамара Карсавина, писатель Эдвард Кранкшоу и художник Мстислав Добужинский. К началу 2000 организация разрослась настолько, что старого помещения стало не хватать, и в 2006 Pushkin House переехал в свой новый дом на Bloomsbury Square. Здесь проходят не только выставки, но и лекции, кинопоказы, литературные чтения, дискуссии. 6 октября откроется выставка фотографа Владислава Ефимова "Детали Москвы", на которой сольются воедино виды двух городов: Москвы и Лондона. 5A Bloomsbury Square, London, WC1A 2TA pushkinhouse.org

Out & About | Russian Gap

57




RBUZZ LECTURES

и новый жанр интеллектуального досуга Текст: Дария Конурбаева Фото: Kate See

Идея интеллектуального лектория на русском языке пришла в голову Дине Бердниковой и Анне Глуховской — основательницам проекта Arbuzz, известного в Лондоне своими яркими детскими праздниками и театральными постановками. Вся история началась не так давно. Дина Бердникова, получившая театральное образование в США, переехала в Лондон четыре года назад, и, родив здесь двойняшек, поняла, что сидеть дома и заниматься только ими (как было в случае со старшей дочерью) она не готова. Познакомившись с Аней, математиком из Москвы и тоже молодой мамой, Дина предложила делать вместе что-то хорошее и качественное для детей. Начали с малого — организации небольших праздников про Бабу-Ягу, но очень быстро стали известны почти всем русскоязычным родителям Лондона и, конечно, их детям. Проведя для малышей с десяток крупных публичных мероприятий (среди которых, например, невероятный спектакль "Зимняя сказка", к которому Arbuzz привлекал профессиональных режиссеров и актеров), а также бесчисленное количество частных праздников, девушки задумались: раз так удачно все получается, то почему бы не устроить что-нибудь и для взрослых? Аня с Диной хотели было привозить в Лондон российские театры, но задача оказалась почти неподъемной из-за сложной гастрольной логистики серьезных проектов. От идеи репертуарных театров девушки отказались и решили сосредоточиться на фестивальных и легко вывозимых вариантах — востребованность в них у лондонской публики есть.

60

Russian Gap | Promo

Параллельно они познакомились с "Прямой речью" — компанией, занимающейся организацией публичных лекций в Москве. Так в рамках "Арбузза" родился второй проект — Arbuzz Lectures. Совместно с москвичами они привезли в Лондон первых лекторов, а теперь собираются приглашать сразу трех ярких специалистов в месяц. Несмотря на насыщенность лондонского рынка русскоязычными мероприятиями, Arbuzz Lectures оказались совершенно свежей идеей, такого до них здесь никто никогда не делал. Встречи с писателями и актерами, мастер-классы, литературные вечера — это, конечно, было. Но собирать целый зал на научно-популярную лекцию Дина и Аня решились первыми. И не прогадали. На Илью Колмановского, кандидата биологических наук, популяризатора сложных теорий для детей и взрослых, пришли как старые друзья "Арбузза", так и совершенно новая публика. Колмановский читал лекции не только для sвзрослых, но и для детей ("Путешествия фрикадельки" — так назывался его рассказ о пищеварении). Следующим приехал популярный в России психолог Михаил Лабковский. Но самым массовым за небольшую еще историю лектория стал июльский приезд Дмитрия Быкова. Темы его лекций оказались близки всем: пушкинский Онегин и булгаковский Воланд — то, что может объединить почти всю русскоязычную публику. Впрочем, такого аншлага даже на Быкове девушки не ожидали. Билеты в The Tabernacle Theatre были распроданы полностью, и для всех, кто пришел в последний

www.russiangap.com


момент, пришлось, натурально, подставлять стульчики. Не помешала даже лондонская забастовка метро, проходившая в тот день. Во всяком случае, не Борису Акунину, который неожиданно тоже оказался среди гостей лектория и даже вступил с Быковым в небольшую дискуссию. В планах Arbuzz Lectures привозить не только "хиты", но и делать лекции на более узкоспециализированные темы: у того же Быкова, например, был вариант с историями про Окуджаву, Бабеля и Уайльда, и Дина с Аней надеются, что потихоньку публика выработает привычку ходить даже на такие более сложные интеллектуальные мероприятия. Не забывая, впрочем, и про детей (для них у Arbuzz Lectures готова своя программа). Сейчас лекции "Арбузза" расписаны до февраля 2016го. Среди спикеров как известные фамилии вроде Виктора Шендеровича или историка Льва Лурье, так и менее публичные люди вроде литературоведа Марины Загидуллиной, которая привезет в Лондон лекцию о национальной кухне и детских мультфильмах, или петербургского стилиста Дарьи Шебиной, обещающей научить женщин составлять базовый гардероб и одеваться быстро и со вкусом. С приглашением интересных людей проблем не возникает: если у них есть время, в Лондон все приезжают с удовольствием. Расписание на сентябрь и октябрь уже объявлено, и билеты в продаже. В ноябре Arbuzz пригласил писателя Михаила Веллера и Евгению Кац с детскими игротеками и лекцией о том, как интересно и нескучно заниматься с малышами математикой. В декабре проект планирует немножко расширить формат: кинокритик Александр Колбовский привезет в Лондон один из малоизвестных современных российских фильмов и после показа проведет дискуссию зрителей с режиссером. В январе живущий в Великобритании Владислав Зубок расскажет про холодную войну, а ближе к весне лекторий ждет Александра Архангельского с лекциями про культуру. Ограничиваться исключительно гуманитарными темами Arbuzz Lectures не хочет: научно-популярные лекции уже были и будут проводиться, также среди пока не реализованных планов есть выступления финансистов, которые могли бы рассказать про экономику на простом и понятном всем языке. Среди глобальных планов компании: создание на базе лектория целого интеллектуального клуба, который сможет объединить разные слои русского общества в Лондоне, и выход на англоязычный рынок.

www.russiangap.com

Расписание ближайших лекций: 16 СЕНТЯБРЯ 19:30 ЛЕВ ЛУРЬЕ: "Великая кофейная революция. 1965-1972" 17 СЕНТЯБРЯ 19:30 ЛЕВ ЛУРЬЕ: "Новое о Лаврентии Берии" 20 СЕНТЯБРЯ 20:00 Для детей! МАРИНА ЗАГИДУЛЛИНА: "Увлекательно о советских мультфильмах" 22 СЕНТЯБРЯ 19:30 МАРИНА ЗАГИДУЛЛИНА: "Универсальный код для любой кухни мира" 1 ОКТЯБРЯ 19:30 НАТАЛЬЯ СТАСЕНКО: "Как вырастить здраво питающегося ребенка в современном мире" 13 ОКТЯБРЯ 19:00 ВИКТОР ШЕНДЕРОВИЧ: "Шендерович LIVE"

Заказ билетов и подробности arbuzz-lectures.co.uk facebook.com/arbuzz.lectures arbuzz.co.uk Promo | Russian Gap

61


КУЛЬТУРА БРИТАНСКОГО ЭТИКЕТА Можно ли отличить аристократа от джентльмена? Об этом мы беседуем с Вероникой Леветт-Скривенер, потомственной аристократкой и основательницей школы хороших манер в Лондоне. Среди ее предков — целый список выдающихся политических и военных деятелей Великобритании, включая епископа Джона Фишера (приближенного короля Георга III), адмирала корабля "Баунти" Уильяма Блая, генерала Огюстена Превоста и других. Леди Вероника происходит из старинного аристократического рода. В XVI веке ее семья купила огромное поместье у герцога Норфолкского и обосновалась в графстве Саффолк, где мы и встретились с героиней нашего интервью.

Текст и фото: Ирина Галкина Иллюстрации: Елена Крылова

Расскажите о своем детстве. Чем вы интересовались и занимались? Я выросла в большой семье, в которой было шестеро детей: четыре сына и две дочери. Наша семья очень традиционная и старомодная, мое детство было спокойным и предсказуемым. Как и многие другие аристократические семьи, мы жили в деревне, я ходила в церковную частную школу и посещала пони-клуб. Мы никуда не выезжали и даже не путешествовали, общались с несколькими семьями нашего круга, которые жили неподалеку. Самыми большими событиями в моей детской жизни были диско-вечера в пони-клубе и чаепития с подружками. Когда я стала постарше, мне стали изредка позволять съездить в Лондон с кем-то из старших братьев или кузенов. Какая у вас была семья? Как вас воспитывали? Мы не так много времени проводили с родителями. Обычно после обеда мы должны были идти в свои комнаты, чтобы папа мог отдохнуть в тишине. Нашим воспитанием занималась сначала гувернантка, потом школа. Конечно, мама тоже уделяла

62

Russian Gap | People

нам время, все наши манеры, речь и поведение пришли из семьи. Были ли у вас какие-то особые традиции? Общие занятия, игры? Мы всей семьей любили играть в "Монополию". А занятия у нас у всех были одинаковые: мы много ездили (и до сих пор ездим) верхом, ходили на охоту, рыбалку, читали. Какое вы получили образование? Мои братья учились в хороших школах-пансионах, я сначала посещала школу недалеко от дома. По правде говоря, мой отец считал, что образование женщине ни к чему, так как она окончит школу, выйдет замуж и будет заниматься семьей. Так было принято во времена молодости моих родителей. Поэтому родителям было безразлично, что происходит с моим образованием, они не следили за тем, сделала ли я уроки. Ваш отец успел увидеть ваши успехи в бизнесе? Вы как-то их обсуждали? Честно говоря, не знаю, что он думал по это-

www.russiangap.com


63


64

NU (non upper class) words

U (upper class) words

Pleased to meet you

How d'you do?

Couch

Sofa

Pardon?

What?

Toilet

Lavatory or loo

Cutlery

Knife and fork

Sweet or dessert

Pudding

Greens

Vegetables

Perfume

Scent

Cemetery

Graveyard

Rich

Wealthy

Serviette

Napkin

Preserve

Jam

Die

Pass on

Mirror

Looking-glass

Mantelpiece

Chimneypiece

Glasses

Spectacles

Teacher

(School) master or mistress

Russian Gap | People

www.russiangap.com


му поводу. Я даже не могу представить — зачем и как мы будем сидеть и что-то с ним обсуждать? Думаю, что ему это было неинтересно. У нас никогда не было с ним близких отношений. Он мог что-то обсудить с моими братьями касательно их карьеры, но не со мной. А со своими детьми вы придерживаетесь тех же принципов? Нет, у меня совершенно другие отношения с моими детьми, я больше вовлечена в их жизнь, интересы, помогала с выбором школы, университета, дальнейшей карьеры. Уроки не проверяю, так как они все учились и учатся в школах-пансионах, и мы не видимся каждый день. Я доверяю в этих вопросах школе. Чем занимаются ваши дети? Мой старший сын Томас только что окончил учебу в Сандхерст . Флоренс закончила факультет теологии в Университете Дарема год назад и только что вернулась из длительного путешествия. Она жила по несколько месяцев в Южной Африке, Индии, Непале. В Непале она много помогала людям, пострадавшим от землетрясения. Теперь, вернувшись в Британию и переосмыслив что-то за этот год, она решила учиться на доктора. Сын Джон и дочь Агата учатся в школах-пансионах. Как и я, все они выросли, наслаждаясь сельской жизнью и лошадьми. Они отличные наездники, и мы часто участвуем в специальных выставках, где можно показать своих лошадей и свои умения. Мы с моими дочерьми — одни из немногих, кто до сих пор ездит в дамском (боковом) седле. В одном из своих интервью вы говорили, что человека хороших манер видно сразу. Как это проявляется? В мелочах. Мужчина пропускает даму вперед, держит ей дверь, люди не гремят ложками о чашку, мешая сахар, не кладут локти на стол, едят всегда только ложкой и вилкой (разрезать сначала ножом, а потом есть вилкой - дурной тон), отламывают хлеб руками, а не режут ножом, и имеют два отдельных маленьких ножа для масла и мармелада. Они не говорят "toilet" и "pardon" и тому подобное. Многое звучит именно так, как учили нас наши родители. Некоторые моменты выглядят немного шовинистически, не находите? Разумеется, это должно быть нормой для всех. А то, что мужчины уступают место даме или подают ей руку, когда она выходит из автомобиля, — да, аристократы ведут себя старомодно, но для нас это тоже норма.

www.russiangap.com

Как стать настоящим аристократом? Может ли это получиться у, скажем, выходца из эмигрантской семьи? Давайте разберемся в понятиях. Аристократ — это человек с титулом. Им можно стать только по праву рождения или выйдя замуж. Также это звание может предоставить королева за выдающиеся заслуги перед страной. Можно ли стать леди или джентльменом — другой вопрос. Это люди с хорошими манерами. И это, разумеется, возможно! Нужно каждый день соблюдать определенные правила, которые должны стать частью вашей жизни. Нельзя быть джентльменом на людях, а дома быть грубияном и чавкать за столом. Настоящий джентльмен — это человек, который ведет себя безупречно всегда и везде. Кстати, не все аристократы являются джентльменами. То есть вы можете быть лордом, но это еще не значит, что вы обязательно джентльмен. Вы можете отличить обычного человека от джентльмена или аристократа? Конечно. Разница сразу видна! Акцент, произношение, манеры говорить и даже темы разговоров — этого достаточно. Иногда по разговору понятно даже то, в какой школе учился человек. А если ребенок богатых эмигрантов с детства учится в хорошей частной школе? Думаю, что в акценте и произношении разницы, скорее всего, не будет, но манеры все-таки впитываются с детства. И когда встречаешь кого-то, сразу видно — одного вы круга или нет. О каких вещах вы разговариваете, какие шутки, про каких родственников вспоминаете и т.д. Хотя все возможно, конечно! Что бы вы могли посоветовать людям, которые хотят научиться хорошим манерам? Сидеть и ходить только с прямой спиной, смотреть собеседнику в глаза, ни в коем случае не отвлекаться среди разговора на мобильные телефоны, не осуждать и не сплетничать, не обсуждать с малознакомыми людьми религию, политику, болезни и деньги. И самое главное правило — всегда держаться с людьми так, чтобы им было комфортно. Если они выпили воду для мытья рук, выпейте тоже. Если захлопали в неположенном месте, захлопайте тоже. Человек рядом с вами всегда должен чувствовать себя спокойно и легко. А как воспитать детей так, чтобы у них были хорошие манеры? Конечно же, начинать надо с себя. Нужно быть

People | Russian Gap

65


примером для них — дети перенимают ваши привычки и правила. Важна дисциплина и рутина, важно проводить с ребенком много времени или хотя бы находиться с ним в доме. Нельзя полностью делегировать такое важное дело, как воспитание детей, чужим людям, даже с самыми хорошими характеристиками. Простите за не скромный вопрос, а ваш муж джентльмен? О, я с ним развелась довольно давно, у меня нет мужа. Вы поэтому решили заняться бизнесом? Нет, я работаю с молодости. Сначала я занималась недвижимостью и владела несколькими объектами в стране. К сожалению, необходимость отдать их бывшему мужу была условием нашего соглашения о разводе. Тогда мне пришла в голову идея сделать что-то новое, и я занялась школой хороших манер. Этот проект не требовал от меня никаких вложений, и я ничем не рисковала. У меня было самое ценное: мои связи, контакты, воспитание и имя, мне понадобилось лишь вложить деньги в создание сайта. Откуда в вас такая деловая жилка? Вы изучали бизнес или менеджмент в университете? Нет, я изучала историю. А тяга и интерес к бизнесу у меня от моей семьи. Все мои братья владеют чем-то или ведут какие-то бизнес-проекты. Думаю, все дело в нашей семейной философии: "Есть миллион возможностей, какие-то из них — для тебя, иди и возьми!" Конечно, не все получается сразу, но если работать много, хорошо видеть цель и возможности рынка, то все потихоньку начинает расти, как снежный ком. Знаю, что многие люди не могут справиться с этим, ну, они занимаются чем-то другим тогда. Насколько я знаю, у британской аристократии наследство и титул достаются обычно старшему сыну? Да, земля с домом и титул достаются старшему сыну, остальные активы (неосновная недвижимость, ценные бумаги и т.п.) делятся между другими братьями.

66

Russian Gap | People

То есть вам с сестрой ничего не досталось? Это не очень справедливо. Да. Считается, что мы выйдем замуж и мужья будут нас содержать. Я не думаю о том, справедливо это или нет. Я выросла с представлением о том, что это нормально, и полностью принимаю ситуацию. Конечно, было бы здорово, если бы тебе оставили наследство или подарили много денег, но если этого не происходит, я не собираюсь плакать и переживать по этому поводу. В мире много возможностей! Чем вы занимаетесь в свободное время? У меня его не так много, так как работа отнимает все мое время, но я занимаюсь балетом, хожу на встречи книжного клуба, встречаюсь с друзьями. Жизнь в течение года строится вокруг различных мероприятий. Сейчас лето, дети на каникулах, мы проводим время вместе за городом. Осенью начнется сезон охоты, потом Рождество, весной — цветочные шоу, летом — скачки и регата. Конечно, я не посещаю все эти мероприятия, иначе ничего не успеешь. У меня четверо детей, собаки, лошади, дом, земля — все это большая финансовая ответственность, поэтому я должна расставлять приоритеты. Самая моя большая страсть — это, как я уже говорила, лошади. Я катаюсь каждый день, и это большая часть моей жизни. У вас есть помощники, прислуга? Наш мир изменился, сейчас мало у кого есть прислуга в доме. У меня есть несколько помощниц и помощников, которые приходят несколько раз в неделю. Слава богу, есть сегодня и стиральная машина, и посудомоечная, и удобная плита. Я сама много делаю по дому: могу почистить лошадей, заняться немного садом, приготовить что-то несложное. Вот этот тортик вы сами испекли? Ирина, помните, что никогда не надо ставить человека в неудобное положение (улыбается). Лучше спросить: "Этот тортик домашней выпечки?" И тогда хозяйке дома будет приятно ответить: "Да", и ей не придется оправдываться, что это она не сама его испекла, а ее соседка.

www.russiangap.com



В последнее время все больше людей вокруг меня бросают успешную карьеру в финансах, юриспруденции, продажах и становятся фотографами, дизайнерами интерьеров, визажистами, преподавателями музыки. Мы поговорили с тремя свеженькими творческими людьми, за короткое время уже многого добившимися в новом деле, и заодно убедились, что поздно — не бывает. Текст и фото: Евгения Басырова

Начать заниматься вокалом в 28 лет и уже в 31 петь в Лондонском королевском театре - вполне себе прецедент. После того, как преподаватель вокала в Киеве посоветовал Юре не тратить время на уроки пения, потому что "все равно этот голос слушать никто не захочет", он закончил экономический факультет и за 8 лет финансовой карьеры дослужился до менеджера по слияниям и поглощениям в чикагском офисе PricewaterhouseCoopers. "Я только переехал в Америку, у меня было немного друзей и достаточно свободного времени и я решил научиться петь под гитару. Ну и попел - через неделю у меня заболело горло. Я тогда начал разбираться, в чем дело, и познакомился с преподавателем Марком Эмбри. Марк - очень харизматичная личность, профессиональный баритон, много лет пел в Нью Йорк Сити опере, сейчас преподает в университете Мичигана. Оказалось, что во время пения я неправильно дышу и голос не поставлен. Он мне предложил: "Я могу научить тебя, но только оперному вокалу". Мы начали заниматься, он давал мне слушать арии, в первый раз отвел в оперу - и меня как током ударило. До этого я всегда думал, что опера — это сложное искусство не для всех. А тут меня поразила и музыка, и актерская игра, и что это, по сути, кино на сцене. Мы слушали 'Сказки Хофмана' Оффенбаха, и это было невероятно. Вообще открытие в себе новых ресурсов и умений очень окрыляет. К тому же Марк меня очень поддерживал и хвалил. Мне очень нравилось, как он объясняет. В профессиональных кругах техническая

68

Russian Gap | Experience

сторона вокала - такая "серая" тема. Куча танцев с бубном, как же правильно петь: втянуть живот — вытолкнуть живот. Уже после первого года занятий я понял: это то, чем я хотел бы серьезно заниматься. И поступил на вокальное отделение DePaul University School of Music в Чикаго". В прошлом году Юрий прошел большой конкурс на участие в молодежной программе Royal Opera House. За два года стажировки молодых артистов активно задействуют в постановках. В основном это маленькие роли, но все стажеры параллельно учат главные партии на случай, если нужно будет подменить основных солистов. "Одно то, что мы выходим на сцену вместе с потрясающими артистами, многому учит. К тому же всегда можно подойти после, задать вопрос, попросить объяснить какой-то технический момент. Из-за того, что я начал петь совсем недавно, никогда не учился в музыкальной школе, мне все время кажется, будто я играю в догонялки. Но в финансах я привык много работать и поэтому догоняю быстро (смеется). В Большой четверке у нас было принято: пока не сделал, домой не уходишь. Иногда я работал по 20 часов подряд, шел домой менять рубашку и приходил назад. С голосом, конечно, так работать нельзя: слишком чувствительный инструмент. С ним нужно бережно — это как раз тот момент, где приходится себя переучивать. Мои коллеги по молодежной программе, которые давно поют, наверное, уверенней чувствуют себя на сцене. С другой стороны, Пласидо Доминго, когда приезжал, говорил, что до сих пор когда выходит на сцену, нервничает и адреналин зашкаливает. Но это и хорошо, просто нужно уметь правильно перенаправлять эту энергию в зал". Зато, утверждает Юрий, есть свои плюсы в том, что он начал петь позже: "С оперой у нас все еще медовый месяц". Ну и низкие голоса обычно созревают позже, годам к 35, и на главные баритональные партии обычно берут артистов за 30, то есть после консерватории еще лет 5-10 ребята не могут петь большие партии. Если петь не до конца сформированным голосом, могут начаться

www.russiangap.com


проблемы. В итоге довольно часто молодые артисты с драматическими голосами простаивают. "Еще мне очень помогает моя бухгалтерская организованность. Я привык планировать на день, на месяц, на год. Это очень помогает собраться и действовать: поставил цель — сделал. Вот одна из целей - спеть все основные партии баритонов у Верди (это мой любимый композитор), как и мои кумиры — Дмитрий Хворостовский и Этторе Бастианини".

Игорь Сто Игорь вырос в Риге. Учился на повара и параллельно работал на стройке. Сначала разнорабочим - убирал строительный мусор, потом занимался демонтажем зданий и клал плитку, иногда подрабатывал на кухне. Четыре года назад с друзьями переехал в Великобританию. Полгода работал на фабрике в Уисбеке – упаковывал цветы в коробки и всем говорил, что мечтает стать татуировщиком, показывал эскизы. Сначала один приятель попросил набить что-то маленькое, потом другой. В какой-то момент решил, что пора. Поработал немного в Уисбеке, а потом переехал в Лондон и год назад открыл свой салон в Камдене. За год набил около двухсот татуировок. А началось все с увлечения роком в подростковые годы, просмотра видеоклипов с татуированными парнями и всей этой эстетикой. Но в маленькой Латвии молодому парню без опыта даже станок для набивания тату сложно было купить: их продавали только профессиональным татуировщикам. Когда отец узнал, чем сын собирается заниматься, пообещал купить альбом и краски — "Лучше рисуй на бумаге, чем на теле". Но он уже тогда решил: буду татуировщиком, причем крутым, а для этого нужно работать не в Риге, где рынок узок и скучен, а в Лондоне, где проще сделать имя и стать известным. В школе Игорь перерисовывал с наклеек покемонов и продавал одноклассникам. Первый мини-бизнес. Став чуть постарше, рисовал и продавал татуировщикам собственные эскизы тату. Просто рисовал все, что приходило в голову. Самую первую татуировку Игорь набил сам себе и немного ее стесняется, говорит: "Не снимайте близко, это первая, не очень качественная". Младшему брату на шее набил робота, играющего на саксофоне на фоне ядерного взрыва: брат хотел себе что-то странное и заодно

www.russiangap.com

любил мультсериал "Футурама" и его героя робота Бендера. Еще одному приятелю нарисовал на плече холодильник "Зенит". Уже из последних оригинальных запросов — надпись Tottenham на всю голову особо рьяному британскому болельщику лет шестидесяти. Во время одного из матчей друзья-фанаты сфотографировали его лысину на стадионе и начали друг у друга ретвиттить. Искусство ушло в массы. "У меня всего несколько принципов. Я не работаю с клиентами до 18 лет и не делаю интимные татуировки. Еще не люблю делать что-то совсем простое. Я не гонюсь за деньгами, для меня важен результат. Если работа не добавит ничего нового в мое портфолио, я отказываюсь. Лучше посов е т у ю и змен и т ь э с к и з, добавить деталей, пусть это займет больше времени, но будет выглядеть круто. Даже простое Вася на костяшках пальцев можно написать так, что с другой стороны будет читаться совсем другое слово. Я сам рисую двустронние шрифты — себе и на продажу. Больше всего люблю рисовать портреты с фотографий. Делаю трафарет, обвож у основные линии, а потом срисовываю. Получается один в один. В основном приходит либо молодежь до 25 лет, либо взрослые мужчины от 40 до 65. Как-то пришел парень, спросил, сколько будет стоить "ру кав" - полностью набить татуировку на плечо и предплечье. Я назвал цену, а он возвращается через несколько месяцев накачанный вдвое больше. Я говорю: ну брат, будет в два раза дороже! Работы-то больше! Но с другой стороны, и идей больше. Сделали ему красивый японский рукав." Кстати, "Сто" - это псевдоним. Служит Игорью напоминанием, что живем не сто лет. И нужно заниматься тем, что нравится, уже сейчас.

Experience | Russian Gap

69


Элина Эллис Элину в русском Лондоне многие знают благодаря ее блогу в Живом Журнале, где она, студентка Кембриджского курса детской иллюстрации, щедро делилась подробностями обучения и заданиями с читателями. Также по проекту "Феечки" - Эля вместе с подругой-писательницей Верой Ковалевой издали и успешно продавали несколько серий открыток и постеров. Этим летом в Киеве прошел первый мастер-класс Эли — билеты разлетелись в считанные часы. Кажется невозможным, что Элина никогда не училась в художественной школе, при этом свою первую книжку проиллюстрировала всего 4 года назад, а сейчас работает с крупными издательствами Британии, а также Европы, США и Австралии. Экономист по образованию, Эля долгое время работала офис-менеджером в архитектурно-строительной компании, а рисование всегда было милым детским хобби. "Как-то подруга мне написала о том, что ее знакомая украинская писательница Лариса Ницой ищет детского иллюстратора. Я тогда только развелась с мужем, у меня был странный переходный период, когда хочется все изменить. Я нашла где-то огрызки карандашей и нарисовала как умела пару персонажей — девочку, мальчика и какого-то лесного чудика. Я ни в какой художественной школе никогда не училась и рисовала как умела, точнее, не умела. А Ларисе вдруг очень понравилось. Она сказала: "Давайте вы мне проиллюстрируете книжку." Ту книжку мы с ней вымучивали очень долго. То ей что-то не нравилось, то мне, то нам обеим."

70

Russian Gap | Experience

В иллюстрировании свои законы – как технические, так и художественные. Нужно, чтобы каждый рисунок цеплял, чтобы читателю хотелось переворачивать страницы, чтобы не было визуальной тавтологии. Где-то должен быть крупный план, где-то общий, тут деталь, там вид сверху-снизу, здесь акцент. И при этом необходимо, чтобы все рисунки имели одну концепцию и были связаны между собой. Своего рода кино, раскадровка. "Я тогда скупила все возможные книжки по иллюстрации, запоем читала блоги художников, ходила по книжным магазинам, часами сидела в отделах детской литературы, анализировала, выписывала имена понравившихся иллюстраторов и издательств. Это была планомерная и длительная работа по освоению специальности. И еще рисовала, по 100 раз одно и то же перерисовывала. Потом мы решили, что проще рисовать в фотошопе — там хотя бы весь рисунок перерисовывать не нужно, если что-то не так." Тогда Эля жила в Корнуолле, а два года назад переехала с сыном в Кембридж – специально, чтобы пройти курс детской иллюстрации. Параллельно продолжает рисовать для издательств. "Больше всего я люблю рисовать так называемые picture-books – книжки, где большие картинки и мало текста, и где я сама придумываю истории. Сложнее всего даются иллюстрации для общеобразовательных книг — чем примитивнее работа, тем больша ограничений. Сейчас я абсолютно четко понимаю, что я иллюстратор от природы. У меня фотографическа я память, я мыслю картинками. Когда читаю текст, сразу виж у его нарисованным. У меня столько идей в голове, что я и за всю жизнь их не нарисую. Я очень легко подхожу к этому процессу: просто сижу-малюю, а потом вдруг смотрю: "О! Какая прелесть получилась. Берем!" Вместе с легкостью процесса у Эли железная самодисциплина. Подъем в 6 у тра, бег, у чеба, сын, снова работа. Жесткие дедлайны в издательствах и обязательное саморазвитие. "Я вот только сейчас возвращаюсь к азам: этим летом на Украине брала уроки у профессионального художника, училась рисовать руками, вот все то, чему в художественной школе учат: кубики и складки на ткани, как правильно держать кисточку в руках и карандаши затачивать. Фотошопа мне уже мало: я хочу развиваться. Планирую заняться "взрослой" иллюстрацией для журналов, писать картины маслом и преподавать."

www.russiangap.com



Лондонский район Брент замечателен тем, что является самым этнически разнообразным районом Лондона. Здесь в почти равных пропорциях живут и белые, и чернокожие, и выходцы с индийского полуострова, а также большой процент арабов и азиатов. Местный культурный центр THE TRICYCLE — своего рода зеркало этой мультикультурности. Изначально он был основан в 1980 году как постоянная сцена труппы Wakefield Tricycle. Их миссия - "поддерживать театр с душой, внемлющей миру". Программа часто включает в себя пьесы, действие которых происходит в дальних странах. В переплетении социальных, религиозных и личных драм раскрываются характеры, демонстрируются универсальные принципы, ставится вопрос: где граница между объединяющей нас человечностью и разделяющими нас социальными конструкциями? Tricycle – это не только театр, но и независимый кинозал, и место для общения, круглых столов и дискуссий, и приятное кафе. Центр соответствует многоязыкому, многоголосому людскому океану, который омывает его.

THE QUESTORS ориентируются в первую очередь на местную публику и называют себя "театром Илинга". За 70-летнюю историю театр сменил несколько помещений, не раз терял уйму денег, но неизменно давал качественные и интересные представления. Именно здесь, к примеру, состоялась премьера пьесы "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" Тома Стоппарда. Русскому человеку придется по сердцу тот факт, что вторая сцена театра носит имя Станиславского, чьи идеи театр исповедует по сей день в своей образовательной программе. Камень в основание этой сцены заложила делегация МХАТ во главе с актером Станицыным в 1958 году. The Questors фантастически активны. В год труппа ставит 15-20 представлений на двух сценах, выбирая интересные, не банальные пьесы разных периодов. В фойе перед началом спектаклей стоит почти домашняя атмосфера — многие завсегдатаи знакомы друг с другом и коротают время на скамеечках перед входом. В целом, это чрезвычайно приветливое место: хочется приходить ещё и ещё.

BRENT. THE TRICYCLE: Театр, внемлющий миру

EALING. THE QUESTORS: Самый успешный любительский театр Лондона

KINGSTON. ROSE THEATRE: Театр, развлекающий Кингстон

Кингстон сам по себе — уютный живописный пригород. Он расположен напротив королевской резиденции Хэмптон Корт на противоположном берегу Темзы. Кингстон известен своим важным историческим значением, роскошной рыночной площадью и… театром Rose. Последний можно в чем-то сравнить с шекспировским "Глобусом" в центре Лондона. Кингстон — богатый район, поэтому и театр тут соответствует окружению: респектабельное фойе, уютный зал, немного консервативный, но неизменно качественный репертуар. Это такое место, куда вы можете привести родителей своей второй половики, чтобы произвести на них хорошее впечатление. Собственная труппа театра ставит примерно четыре спектакля в год, все остальное время отводится гастролирующим шоу, общественным мероприятиям и фестивалям. В ближайшем сезоне ROSE ставит шекспировской цикл о "войне роз" режиссера сэра Тревора Нанна: пьесы "Генрих VI", "Эдвард IV" и "Ричард III". Судя по всему, идея данной серии заключается в том, чтобы показать этот неспокойный период жизни Англии как единое полотно событий. Цены на билеты радуют своей доступностью. Как и в "Глобусе", на каждое представление выделяется несколько билетов всего за £5. Только, в отличие от "Глобуса", не придется стоять. Такие места располагаются на прямо на полу — для удобства рекомендуют принести с собой подушечку.

72

Russian Gap | London Section

www.russiangap.com


ENFIELD. CHICKENSHED: Театр, меняющий мир

История CHICKENSHED действительно началась в курином сарае. В 1974 году несколько энтузиастов, движимые идеалами доступного искусства, открыли в нем театральную площадку. Последние 20 лет они выступают в специально построенном для этого здании, но название прижилось. Chickenshed стремиться изменить мир, зовет за собой молодежь, стараясь увлечь её театром как способом выражения своих разносторонних чувств и кипящих проблем. В результате рождаются смелые, эмоциональные и трогательные постановки. В год обычно ставится четыре пьесы "взрослого" театра, но все остальное время здесь также кипит бурная деятельность: ставятся детские представления "Tales from the Shed", проводятся мастерклассы, хоровые выступления и уютные джазовые вечера.

ТЕАТРЫ ЛОНДОНСКИХ ОКРАИН Никита Немыгин — автор публикуемого на нашем сайте проекта Here Be Dragons, своеобразного путеводителя по пригородам Лондона. Специально по просьбе Russian Gap он написал обзор наиболее интересных театральных мест вдали от столичного центра. Текст: Никита Немыгин Чаще всего театральные площадки во внешних "bouroughs" выбирают довольно схожий репертуар. Либо туда привозят стендап-комеди, пантомимы и гастрольные версии мюзиклов английских периферийных театров; либо детские представления. Однако есть театры, которые дерзают выделяться из толпы и демонстрируют качественные постановки, часто не хуже площадок лондонского Вэст-Энда. В них можно увидеть то, чего не заметишь в скуке многих раскрученных мест: смелость, искренность, упоение игрой и беззаветную отдачу труппы.

www.russiangap.com

London Section | Russian Gap

73


Искусство как движущая сила города Текст: Екатерина Беляева

Лондон – постоянно растущий и меняющийся организм, плавильный котел людей, культур, идей, знаний, архитектуры, технологий, ценностей, социальных связей, погоды, деревьев, голубей и городских животных и голубей.

Функциональность Многие города в современном виде сформировались в индустриальную эпоху, когда подход к городскому планированию был пронизан духом модернизма. Город модернизма – функциональный, это город эффективности, бизнеса, производительности, то есть рациональный, но немного замороженный. Города модернизма критикуют за то, что в них недостаточно места для иррациональности и случайности, которые так много добавляют нашей жизни. Урбанистическая реальность того времени этого просто не предполагала. Вопросы создания нового урбанистического пространства активно обсуждались в Великобритании в послевоенное время. Жилье тогда было низкого качества, во всем применялась политика жёсткой экономии, но одновременно это было время восстановления и реабилитации, надежд на лучшее общество в будущем. Лондон сильно пострадал от бомбежек, еще в 1950-е годы были хорошо видны их следы, в руинах были целые районы, которые нужно было восстанавливать. Архитекторы получили возможность перепланировать и переосмыслить целые районы, воспользоваться шансом сделать лучше, чем было. Игровое пространство Тогда в Лондоне жили художники и фотографы, которые вдохновлялись городом, фиксировали городскую жизнь и тем самым, намеренно или нет, способствовали развитию города. В 1952 году в Лондоне сформировалась "Независимая группа" (Independent Group), куда входили авангардные художники, фотографы, искусствоведы, архитекторы,

74

Russian Gap | London

дизайнеры. Они часто встречались, исследовали и обсуждали взаимосвязь искусства и общества. Это они стали использовать термин "массовое популярное искусство" и были, по сути, предшественниками поп-арта в Америке. Один из основателей группы, фотограф Найджел Хендерсон, во время войны служил пилотом авиации, а после войны получил грант на обучение, начал учиться в школе искусств, женился и поселился в районе Bethnal Green – и сейчас не самом зажиточном, а в то время очень бедном, плотно населённом и местами разбомбленном. Его жена работала в группе социологов над проектом "Узнай своего соседа" и помогала молодым профессионалам и малому бизнесу понять свое окружение и клиентов, а сам Хендерсон начал последовательно фотографировать окрестности своего дома. Он фотографировал все подряд: соседей, стены домов, граффити, витрины, но самое главное – он запечатлевал опыт повседневной жизни в городе. Сейчас мы фотографируем жизнь вокруг постоянно: инстаграмим, делимся фотографиями в фейсбуке, но в то время на повседневную жизнь особенно не обращали внимания, и Хендерсон делал ценным и достойным искусства то, что ускользало от внимания. Для детей город был игровой площадкой, и Хендерсон ловил моменты детской игры, взаимодействия детей с пространством. Кто-то видел в его фотографиях только бедность и разруху, другие видели в игре на развалинах символ реконструкции, восстановления города и общества после войны. Хендерсон был источником визуальных образов для "Независимой группы", и другие ее члены, архитекторы Элисон и Питер Смитсон (основатели брутализма – Барби-

www.russiangap.com


кан построен именно в этом стиле) в его фотографиях увидели самодостаточность улицы. Смитсонов пригласили участвовать в Международном конгрессе современной архитектуры (CIAM, 'Congrès International d'Architecture Moderne') в 1953 году. Именно на конференциях CIAM в 1952 и 1953 году наметился переход от видения города как "индустрии жизни" Ле Корбюзье – зонированный город со стандартизированными жилищами, различными районами для работы, дома и отдыха и улицами, их соединяющими – к новой идее градостроительства с акцентом на непосредственных окрестностях жилых домов и восприятии города как целого. CIAM боролся с грязными улицами, антисанитарными условиями, теснотой. В чем-то идеи были наивны – архитекторы полагали, что когда они поменяют устройство города, поменяется жизнь людей. Смитсоны представили проект, выражавший их взгляд на городское планирование, и к своему до-

www.russiangap.com

кладу соорудили стенд-коллаж, в котором использовали фотографии Хендерсона в социологическом и архитектурном контексте. В их стенде не было никакого детального анализа – только фотографии, новые планировки и короткие высказывания, но видно главное – они воспринимали улицу как продолжение дома, использовали фотографии играющих на улице детей как иллюстрацию потребностей всего общества и предлагали новую философию планирования города с упором на небольшие местные пространства вместо линейной планировки улиц. Они по сути фокусировались на том, чего в городе не было, – пространстве "между" другими пространствами. Не сказать, чтобы все их в то время поддержали, но Смитсоны сами реализовали многие идеи и проекты. Совместно с другими молодыми архитекторами основали "Группу 10" ('Team 10') и во многом способствовали новым экспериментам, не всегда удачным, и изменению подхода к планированию города.

London | Russian Gap

75


Новый брутализм В том же 1953 году Хендерсон, Смитсоны и еще один художник "Независимых" Эдуардо Паолоцци провели выставку "Параллель искусства и жизни" в Институте современного искусства в Лондоне. ICA – и сейчас очень важное место для представителей искусства, где художники и писатели обсуждают идеи за пределами традиционных границ Академии искусств. В ICA художники создали целое пространство-коллаж как из объектов искусства, так и из предметов обихода: хаотичный набор фотографий из газет, рентгеновских снимков, каких-то камней, и тут же фотография Джексона Поллока, работающего в студии, фотография горящего леса в Калифорнии. Некоторые предметы было просто невозможно опознать. Само представление работ в галерее было необычным – никаких подписей, какие-то работы свисали с потолка, надписи невозможно было прочесть… Вся галерея стала единым произведением со слоями информации, и зрителю предлагали самому искать смыслы и играть с объектами и пространством. Эту выставку позже назвали отправной точкой стиля "новый брутализм" в искусстве и архитектуре – это все еще модернизм, но уже на пути к чему-то другому, эксперимент, возможно, не совсем удачный, но признак намечающихся изменений. Еще один интересный проект этой компании – их "Патио и Павильон" на выставке "Это завтрашний день" в галерее Уайтчепел в 1956 году, где они взялись за проблему отсутствия связи между архитектурой и жителями города. О выставке иногда говорят как о рождении самого концепта инсталляции в британском искусстве – авторы не предлагали никаких интерпретаций и оставляли зрителям возможность самим взаимодействовать с выставкой. Проект символически

76

Russian Gap | London

представлял среду обитания человека. Павильон, чтото похожее на навес, символизировал частные, приватные пространства, а прилегающая территория – патио – немного хаотичное публичное пространство. Пол был засыпан песком, там были фотографии деревьев, ландшафтов, коллаж головы человека, составленный из фрагментов ландшафтов (причем исполненной очень типично для послевоенного искусства – искаженный образ, пострадавший, поврежденный), фигуры птиц и собаки, камни как символ стабильности, колесо как символ технологий. Предметы были помещены на прозрачную крышу, разбросаны на песке, и так далее. Весь проект воспринимался как символ человеческой среды обитания, ее несовершенства, и одновременно перехода к пространству, организованному для человека и вокруг человека. Деятельность "Независимой группы" после выставки по сути остановилась, и каждый занялся своими проектами, но они были не единственными, кто исследовал среду обитания. Фотограф Роджер Мэйн, еще один член ICA, в 50-х был вдохновлен игрой детей на улице. Он фотографировал в районе Southam Street в Северном Кенсингтоне с 1956 по 1961 год. В 1963 году этот бедный район признали совершенно не приспособленным для жизни людей, он был разрушен, и на его месте были построены две башни в стиле брутализма, которые теперь все так критикуют (и считают совершенно неприспособленными для жизни). Мэйн был вдохновлен этим одновременным разрушением домов и возрождением жизни в детской игре, для него улица была ареной для жизни, уличная жизнь ему представлялась столь же важной, как жизнь домашняя. В 50-х в Лондоне еще не было таких привычных теперь детских площадок, но не было и требований безопасности, которым должны соответствовать эти площадки, и дети играли прямо в руинах (как многие из нас в детстве на стройках). В фотографиях Мэйна как будто звучит смех. Градостроители говорят, что без Мэйна уличная жизнь была бы ими просто не замечена и не воспринята всерьез. Сейчас многие из нас – этакие бодлеровские фланёры, уличные гуляки, шатающиеся по улицам. Мы наблюдаем повседневность и наслаждаемся современным городом, но вместе с появлением нового в градостроительстве что-то и ушло. Город создает игровые площадки, архитектура провоцирует иррациональность, ушла линейная планировка, характерная для старого города, но дети не играют в футбол на улицах! Жизнь расфасована в специально отведенные для разных действий пространства, ощущение сообщества во многих районах пропадает, и сейчас работы фотографов того времени – красивое напоминание о том обществе и послевоенном Лондоне.

www.russiangap.com


ДЕГУСТАЦИЯ

ПРОС ТРАН СТВА.

как российский театральный художник ушел в британский лес

Вера Мартынова – театральный художница, известная лондонским зрителям по спектаклям лаборатории Дмитрия Крымова "Как вам это понравится" и "Opus №7" (за оформление которого она получила премию "Золотая Маска"). В этом году она ненадолго сменила театральную сцену на британский лес, обнаружив в нем новые художественные пространства. Материалы для своего художественного проекта Мартынова собирала в графстве Сассекс. Главный герой проекта – английский лес, история которого на протяжении столетий менялась, так что от покрывающего весь остров лесного массива осталось только 10%. "Сконцентрироваться на небольшом отрезке этого пространства и, пропустив через себя его атмосферу, получить максимально широкую картину", – так описала цели инсталляции Мартынова Russian Gap.

www.russiangap.com

Для этого Вера Мартынова использует разработанный совместно с композитором Алексеем Кохановым метод художественной интериоризации, который предполагает художественное исследование пространства путем полного в него погружения и преобразования внешней среды во внутренний мир автора. Художник начинает играть здесь двойную роль: он и исследователь, и объект исследования, слившийся с изучаемой им средой. Жанр интериоризации принципиально отказывается от декораций и любых заранее подготовленных сценариев. По словам Мартыновой, проект предполагает "дегустацию" различных пространств, а также мгновенное реагирование на его особенности. Изобразительными сред-

ствами становятся вокальные и танцевальные импровизации, как зафиксированные фотоаппаратом или видеокамерой, так и нет. При помощи интериоризации Мартынова предлагает по-новому взглянуть на мир леса и раскрыть уникальность каждого отрезка места и времени. Температура, меняющийся и подвижный свет, сила ветра, наполненность людьми или полная безлюдность – все является материалом для искусства. Растения, попавшие в видоискатель камеры во время импровизированного перформанса, описываются профессиональным ботаником. Изучению подвергается также фауна этого отрезка, различные метеорологические условия, такие, как консистенция влажности английских туманов и их светопроницаемость в разное время суток. Инсталляция будет показана осенью в Москве и Санкт-Петербурге, следующие показы намечаются в Лондоне и Берлине.

Experience | Russian Gap

77


ЧТО НУЖНО И ЧТО НЕ НУЖНО ДЕЛАТЬ Текст и фото: Анна Радченко

В конце июня прошла моя первая персональная выставка "Melancholy Rooms" в лондонской Hoxton Gallery. Честно говоря, о выставке я задумывалась довольно давно. Сейчас это несложно сделать. Если ваши работы представляют хоть какую-то эстетическую ценность, многие общественные места, начиная от кафе и заканчивая ночными клубами, могут быть вполне не против разместить у себя ваши творения. Так делали многие мои приятели-фотографы в Москве. Я приходила, радовалась за них, но, честно говоря, особого впечатления на меня это никогда не производило. Мне кажется, это как человеку с амбициями мишленовского повара кормить друзей на кухне: почему бы и нет, но хочется размаха побольше. Я думаю, чтобы сделать что-то стоящее, нужно этим очень сильно болеть, самой переживать свои художественные сюжеты, хотя бы в какой-то мере. "Melаncholy Rooms" - это проект про меня, про вас, про всех людей, которые живут в современном обществе. Я рассказываю в нем об ощущении безумного одиночества, когда близкий человек скроллит ленту фейсбука вместо того чтобы поговорить с тобой за ужином, про страх ничего не добиться в жизни, про ощущение пустоты в окружении дорогих вещей… Хотелось охватить многие важные области современной жизни: зависимость от технологий и интернета, политические игры, удушающую материнскую любовь, общество потребления, религию, помешательство на популярной психологии, и многое другое. Для выставки я решила остановиться на четырех основных темах, отведя по комнате на каждую их них. Также я оформила две дополнительные зоны с "сюрпризными" инсталляциями, про которые заранее никто не знал, кроме меня и моей команды. Итак, поговорим об организации. Очень многое я поняла в процессе. Расскажу вам о том, как надо, и как не надо. Прямо по пунктам.

78

Russian Gap | Experience

www.russiangap.com


1. Ищите спонсора до, а не после Давайте начнём с моей первой, довольно неприятной (особенно для небогатого художника) ошибки. Не начинайте делать масштабную выставку, пока вы не нашли спонсора. Я была абсолютно не опытна в плане организации подобных мероприятий. Ни агента, ни куратора у меня не было. Я наняла пиарщика, который показался очень опытным и знающим своё дело. Он 13 лет руководил собственным агентством на Covent Garden, имел всякие другие "заслуги". Ему удалось убедить меня в том, что спонсора мы обязательно найдём позже, и что это не должно стать проблемой. Как вы понимаете, спонсора у меня в итоге не было, пиарщика пришлось уволить за месяц до открытия, так как он доказал собственную несостоятельность, и я потратила на свою первую выставку все сбережения. 2. Подберите идеальную площадку Я заранее определилась с районом: так как у меня довольно смелое современное искусство, то выбор пал на Шордич и его окрестности. Я скачала список галерей, составила шорт-лист из потенциально подходящих мест. Подготовила короткую презентацию себя и проекта, распечатала десяток экземпляров и отправилась обходить выбранные галереи. Важный момент – в каждом месте я общалась с хозяином или менеджером и обязательно спрашивала, какие еще места в районе кажутся им подходящими. Hoxton gallery в моём списке не было, и о ней я узнала именно по такой рекомендации. В итоге это была та самая любовь с первого взгляда. Помещение было абсолютно идеальным: кирпичные стены, которые можно сверлить (очень важный момент для моих инсталляций), огромные окна, выходящие на Kingsland Road, где очень большой поток людей, лояльные хозяева, давшие понять, что пара лишних дырок в полу их тоже не расстроят. По поводу условий и цены главный совет – торгуйтесь. Также, если у вас лично нет зарегистрированной на VAT компании, попробуйте договориться с кем-то из знакомых, чтобы провести оплату через компанию и вернуть 20% VAT. Я этим воспользовалась. Сразу скажу, я пыталась найти галерею бесплатно, но положительно отвечали только маленькие места, которые меня в итоге не очень заинтересовали. Хотя в принципе это возможно, пытаться нужно. 3. Планируйте сроки Когда будете рассчитывать количество дней аренды, не забудьте, что вам также понадобится время на монтаж и демонтаж. Обсудите с хозяином или менеджером, как будут происходить эти процессы.

www.russiangap.com

4. Рисуйте план Очень важно и полезно сделать план выставки вскоре после того, как вы договорились с площадкой. Особенно если вы планируете нечто более сложное, чем просто повесить работы на стены (даже в этом случае план развеса не повредит). Я воспользовалась программой Sketch Up, которая создана для дизайна интерьеров. Сначала мы с моей помощницей, которая руководила строительством и сборкой инсталляций, продумали, как именно разместить "комнаты" (сама галерея представляла собой просто большое пустое помещение), потом наклеили на пол цветной скотч по предполагаемым контурам, чтобы всё визуализировать, потом эти контуры замерили, сделали сначала 2d план, а потом перенесли его в Sketch Up. 5. Выбирайте дешевые авиалинии! Один из самых сложных и нервных моментов – доставка вашей нетленки из-за рубежа. Я выставляла достаточно масштабные инсталляции, которые частично изготавливались в Москве (это намного дешевле). В итоге возникла задача перевезти пять огромных коробок из Москвы в Лондон. Спасла всем известная авиакомпания Easy Jet, у которой каждое дополнительное место багажа (да-да, этих деревянных монстров, оказывается, можно было считать багажом!) стоит всего 17 евро. Единственное требование – сумма всех сторон багажа не должна превышать 270 сантиметров. Я эти требования выяснила заранее и заказала у соседа-плотника на даче ящики подходящего размера. Из документов у меня было только письмо в свободной форме от моего агента о том, что она может подтвердить, что это мои личные работы для моей же выставки. Честно говоря, с таможней мне банально повезло. В Москве просто пришел таможенник с собачкой и через пять минут ушел, а в Лондоне я очень сильно улыбалась и рассказывала о том, что начинающий художник, и что работы не для продажи (что было не совсем правдой). Лучше обязательно позаботьтесь о документах, если не хотите рисковать. 6. Арендуйте хранилище и машину Хранилось и продолжает храниться после выставки всё в обычном self storage. Логистика и грузовые перевозки по городу мы делали с помощью Zip van’ов (нужно зарегистрироваться в zip car или найти человека, который там уже зарегистрирован и готов помочь). 7. Пиар. Доверяйте, но проверяйте Самым сложным моментом для меня оказался пиар мероприятия. Конечно, на начальном этапе

Experience | Russian Gap

79


нужно стараться привлекать как можно больше людей, готовых вам помочь, но тем не менее рассчитывать лучше только на себя. Вам нужно очень четко контролировать, что именно делает ваша команда. Это касается не только пиара. Но в этой области крайне легко сказать заказчику (то есть вам), что были привлечены все возможные ресурсы, но вот "не шмогла". Требуйте очень конкретных отчетов и результатов, а главное, сами не сидите сложа руки. Пишите, звоните, приходите к важным людям и приглашайте их прийти. 8. Выходите в офлайн Для рекламы мероприятия мы пользовались следующими каналами. Создали на Facebook мероприятие и активно его рекламировали, приглашали людей, уже состоящих в различных арт-сообществах (тут можно попросить знакомых вам помочь – каждый человек может пригласить максимум 600 пользователей). Также мы раскладывали и раздавали листовки в местах скопления любителей искусства (арт-университеты, общественные места недалеко от вашей галереи и т.д.), инициировали публикации (блоги, журналы — всё, до чего смогли дотянуться), использовали личные контакты и приглашения. Также я заказала огромный баннер, который повесила снаружи галереи, и он в итоге привлёк очень много посетителей с улицы. Это то, что удалось сделать мне. Но на самом деле, тут всё ограничено только вашей фантазией, наглостью и бюджетом. 9. Подключайте специалистов Идеально, если на открытии будете говорить не только вы, но и какой-то значимый человек из вашей индустрии. В моём случае это был специалист по современному искусству из галереи Erarta Matthew Burgess. 10. Сохраняйте память! В течение самой выставки посетители могли взять распечатанные каталоги работ с ценами, визитки, флаеры, а также мы с композитором Андреем Новиковым решили раздать 100 дисков с саундтреком, который был создан специально для "Melancholy Rooms". Ну и конечно, не забудьте организовать фото- и видеосъёмку. Ваша задача "выжать" из этого события по максимуму, чтобы было что показывать потенциальным спонсорам, агентам, галеристам в будущем.

ПОДРОБНЕЕ О ПРОЕКТЕ:

www.annaradchenko.com 80

Russian Gap | Experience

www.russiangap.com


В связи с заявлениями о том, что Великобритания может выйти из состава ЕС, а также возможно снять с себя обязательства перед Европейской Конвецией по правам человека (в пользу собственного билля о правах), мы сталкиваемся с множеством вопросов о том, как это может отразиться на правах проживающих в этой стране иностранных граждан. Наша компания предоставляет квалифицированные юридические услуги любой степени сложности и помогает решить вопросы, связанные с постоянно меняющимся иммиграционным законодательством Великобритании. В частности, мы консультируем по вопросам легального нахождения в стране официальных и гражданских супругов граждан Великобритании и Евросоюза, членов их семей, а также людей, находящихся в статусе "беженца". К нам также могут обращаться студенты, университеты которых лишились статуса "Highly Trusted Sponsor". Помимо этого, мы помогаем клиентам, заинтересованным в программах получения ПМЖ и гражданства через инвесторские программы Великобритании, стран ЕС и Карибских республик. Наши опытные юристы убеждены, что безвыходных ситуаций практически не бывает, и мы способны найти правильное решение для самых запутанных случаев. Мы гарантируем индивидуальный подход к каждому клиенту и предоставляем первичные бесплатные консультации.

www.russiangap.com

Section | Russian Gap

81


Natalia McKie 82

и ее беспокойное хозяйство Russian Gap | Promo

www.russiangap.com


Текст: Катерина Никитина Фото: Eric Schneider

Ранняя осень в живописном Сассексе. Дом среди поля, теплое солнце, ухоженный сад с едва поблекшими розами и стойкими клематисами. В конюшне — ржание лошадей, среди которых выделяется нетерпеливый голос красавца Чарли — самого непростого и характерного из всех, любимчика хозяйки поместья. После обеда его ждут дела: уроки дрессажа и неспешная прогулка по окрестным лугам. Однако хозяйка лишь мельком забегает его проведать. Поглаживает по шее: "Прости, милый, тут такие дела!.." — и скрывается внутри дома, не объяснив, что за повод случился отказаться от любимого развлечения. Получасом раньше Наталия с мужем идут пешком через поле, возвращаясь с традиционного деревенского Sunday lunch. "Ты знаешь, — шутит Наташа, — я решила, что хочу быть… сантехником! Суди сам: зарплаты у них почти министерские, руками я работать умею, учусь всему быстро, клиентов найду, скучно точно не будет". Британец Хью вежливо пытается скрыть удивление: "Не думай, что я буду тебя отговаривать, — твоя жизнь и твое решение. Но позволь предложить более разумный вариант: если хочешь зарабатывать больше денег, открой агентство и найми на работу других сантехников. Впрочем… ты знаешь что-нибудь про шланги и про смесители?" Наташа смеется: "Нет, зато я очень много знаю про нянь!" И оба останавливаются, как вкопанные: а ведь это идея! Дальнейшее происходит быстро. Вернувшись домой и поднявшись в кабинет, Наташа спрашивает у Гугла, как открыть свою компанию в Великобритании и какие подводные камни надо учесть. Буквально через пару недель она — владелица лондонского агентства по подбору нянь. Никакого уставного капитала, никаких пафосных офисов и семейных вложений. Все, что есть в тот момент у Наташи в бизнесе, — энергия, умение писать сайты, а также совершенно четкое понимание, для какого рынка она работает: кто ее клиенты с обеих сторон.

www.russiangap.com

Многие основатели крупных компаний порой спускаются ненадолго на позиции подчиненных. Владельцы отелей и ресторанов пробуют себя в роли официантов и уборщиков, торговые гиганты встают за прилавок. Это дает возможность понять, с какими реальными проблемами сталкивается бизнес, как реагируют на него работники и потребители, какие ожидания предъявляют и те, и те. В случае с Наталией Макки этот шаг — без всякого тогда представления о его результате — был проделан еще за несколько лет до этого. Оказавшись в Лондоне с сыном, собакой, кошкой, шестью котятами и двумя тысячами фунтов, сэкономленными на зарплате английской больничной сиделки, Наташа поняла, что делать что-то нужно прямо здесь и сейчас. Задвинув в дальний ящик свои амбиции и профессиональный диплом архитектора, полученный в родном Петербурге, Наталия устроилась на работу няней. Помогала английским и французским семьям, работала в семье африканского хирурга, занималась воспитанием детей из высшего общества и тех, чьи родители были вечно взмылены офисными работами. На работе — трехмесячный, трехлетний и пятилетний ребенок. Дома — 11-тилетний сын. В свободное время — теннис, уроки английского и программирования. Большая часть заработанных денег тратилась на частную школу для сына. Не сказать, что эта жизнь была легкой. Но именно это в ней Наталие и нравилось. Справляться с ежедневными проблемами, работать с полной отдачей и жить на полную катушку — все это было для нее естественным состоянием. И вот Наталия Макки, уже в роли хозяйки собственного агентства, в первый раз отправляется собеседовать претенденток. Занимает место в лобби гостиницы (так как своего офиса еще нет) и с десяти утра до позднего вечера говорит с разными девушками про работу. Наташа знает, что спрашивать, и как понять, готов ли сидящий перед ней человек к трудностям, которые эта работа может преподносить: "Представьте, что вы присматриваете одновременно за двухлетним и семилетним ребенком. У

Promo | Russian Gap

83


семилетнего — домашняя вечеринка, на которую он пригласил десять человек одноклассников, и вы всех должны у себя днем принять. У маленького с утра поднимается температура, и его надо вести к врачу. Что вы будете делать?" История не выдуманная. С такими "задачками" в своей практике Наташа встречалась часто. Однажды ей даже пришлось вживаться в роль настоящего супергероя, спасающего детей во время неожиданно обрушившегося на город шторма. Не каждый справится! Тем не менее, количество соискателей, успешно преодолевших барьеры Наташиных интервью, растет, и скоро раздается звонок от первого клиента, нашедшего ее сайт в интернете. Получив приглашение на личную встречу, Наташа мчится из английской деревни в Лондон и уже на подходе к шикарному дому понимает, что все не так просто. Первым клиентом новой компании оказывается… принцесса из одной восточной страны! Как в настоящей сказке! Впрочем, каких бы королевских кровей ни были мамы, для своих детей они всегда хотят одного — самого лучшего. Наталия быстро подбирает подходящие для этой семьи варианты и получает бесценные рекомендации, а вместе с ними — новых клиентов. Чем больше работы, тем больше Наталия чувствует себя на своем месте. Сад, хозяйство, домашние ужины на 20 персон — это все было прекрасно, но, оказывается, совсем не ее. Единственная тоска, которую не могут заглушить даже навалившиеся бизнес-хлопоты, — это тоска по сыну. Решив пойти по стопам Наташиного мужа, английского офицера из Харригейта, ее сын отправился на службу в составе британской армии. И скоро оказался в горячих точках Афганистана. В это время Наталия боится

включать телевизор — кто знает, какие новости он принесет. Но сын часто пишет и просит… прислать конфет. Наташа сначала удивляется: куда ему столько? Потом видит фото: на них молодой парень окружен стайкой чумазых афганских детей, нашедших в нем переводчика и защитника. По возвращении из армии Андрей даже получил правительственную награду за поддержание связей с мирным населением Афганистана. Сегодня он работает в разросшейся компании своей мамы, помогая ей управляться с командой в офисе. Офис к этому дню успел не только обрести реальные стены, но и переехать в самый центр британского истеблишмента — в здание, находящееся буквально в ста метрах от Букингемского дворца. За пять лет существования компания Наталии провела ребрендинг, стала называться Perfect Household Staff и на работу начала набирать не только нянь, но и садовников, водителей, шеф-поваров, гувернеров, батлеров — словом, всех тех, без кого сложно представить работу большого хозяйства в Британии. Сама Наталия переехала из семейного дома за городом в обычную лондонскую квартиру. "Звучит безумно, но именно в огромном доме, с полностью устроенной жизнью, мне было тесно. Моя энергия и желание делать что-то для других людей не находили там выхода", — признается она. И добавляет: "Наверное, я не как все. Я немножко чудаковата". Еще в школе, будучи 9-летним ребенком, Наташа решила серьезно заняться игрой на гитаре и, несмотря на протесты родителей, поехала поступать. Сбежала из дома, на трех автобусах добралась до музыкальной школы и сдала вступительные экзамены. Сегодня следующим смелым шагом Наталия видит открытие сети международных офисов своей фирмы. И дело не в желании заработать все деньги мира. Просто всегда должно быть к чему стремиться. Без этого любая жизнь, даже самая сказочная, не может приносить русской женщине настоящую радость.



ВНУТРЕННИЙ КОМПРОМИСС МУЗЫКАНТА

Фото: Gerard Uferas

Ольга Егунова, лондонская пианистка из Риги, лауреат многих музыкальных конкурсов, рассказывает об особенностях непростого, но интересного пути, который проходят молодые музыканты в столице Британии. С одной стороны, в Лондоне очень насыщенная жизнь и огромное количество возможностей, с другой – конкуренция невероятная. Такого количества пианистов на один квадратный метр я не встречала нигде в мире. На пике карьеры музыканты чувствует себя комфортно: есть концерты, публика, хорошие гонорары. Но для того, чтобы этого достичь, надо пройти непростой путь и решить массу вопросов, в первую очередь – с самим собой. В профессии музыканта есть две стороны медали. Одна – это искусство, вторая – карьера. И очень часто эти два понятия не состыкуются.

86

Russian Gap | Music

Настоящему искусству не нужны ни менеджер, ни агент, ни реклама, но для того, чтобы оно стало доступным, безусловно, нужен особый коммерческий подход. Если нет менеджерского отношения к искусству, то оно остается в четырех стенах собственной комнаты. Я все время ищу компромисс с собой, ответ на сложный вопрос: где чистое творчество с его абсолютной красотой, а где жизнь с ее непростыми правилами игры? У меня было несколько удивительных выступлений: на Эдинбургском фестивале, в "Вигмор-холле", в церкви St Martin-in-the-Fields. Но самая, навер-

www.russiangap.com


ное, важная для меня история произошла в Шотландии. Я сыграла "Экспромт" Шуберта, после чего получила письмо, в котором мой слушатель написал, что, когда его жена была жива, она всегда играла ему это произведение. Она ушла из жизни много лет назад, но когда он слушал мое исполнение, ему показалось, что вот на эти три с половиной минуты она вернулась к нему. Для меня большего признания быть не может. Если я могу на три с половиной минуты кого-то осчастливить и вернуть ощущение тепла и любви, чего еще я могу желать? Сейчас у меня была удивительная пора, когда я записывала свой первый сольный альбом. Хоть молодое поколение не очень ценит диски, я все-таки решила рискнуть, потому что есть еще фанаты, которым важно получить автограф и прочитать буклет. Но главная цель записи своего диска – это поблагодарить родителей. Это благодарность моей маме за то, что она помогала мне в детстве заниматься музыкой, и моему папе за то, что не мешал это делать. Помимо концертной деятельности, много времени я уделяю педагогической работе. Недавно закончила небольшую брошюрку, которая называется "Art of Practicing", где я очень доступным языком рассказываю о том, как лучше заниматься на музыкальном инструменте. Так же я стала вести свой видео блог на YouTube: "Piano manual with Olga Jegunova", где я поднимаю основные темы, связанные с занятиями музыкой. Кстати, благодаря этому блогу я стала недавно телеведущей. Французский канал "Медичи ТВ", транслирующий классическую музыку по всему миру, посмотрели видео и предложили вести Международный конкурс им. П.И.Чайковского в Москве, где в прямом эфире я рассказывала о закулисной жизни музыкантов, о сложностях и привилегиях их работы. Музыканты – это проводники в мир искусства. Но мало кто знает, как тяжело нам приходится: полное отсутствие финансовой стабильности, психологические нагрузки, постоянный поиск вдохновения, духовного выражения. Поэтому музыкантов надо поддерживать. В Лондоне есть огромный мир музыки и огромный финансовый мир, но почему-то эти два мира друг с другом не соприкасаются. Всем работникам Сити надо срочно начать ходить на концерты, проникаться нематериальными ценностями, а всем музыкантам надо уметь открываться и рассказывать о своей работе. В этом году я решила открыть благотворительный фонд, который будет поддерживать талантливых людей и давать им возможность получать музыкальное образование. Помимо финансовой помощи, мы будем рады ненужным инструментам, нотам, метрономам или просто уделенному времени.

www.russiangap.com

Где в Лондоне слушать классическую музыку? Два знаковых культурных центра: это Southbank centre (концерты проходят в Royal Festival Hall, Queen Elizabeth Hall и Purcell room) и Barbican Hall в Barbican centre. Они известны всему миру своими программами, и с них легче всего начинать знакомство с классической музыкой. Wigmore Hall – легендарный классический зал в сердце Лондона, вмещающий 500 с лишним человек. Kings Place – очень стильная современная площадка с несколькими залами и приятным кафе. Здесь часто проводят экспериментальные перформансы, а также мастер-классы, открытые уроки и лекции по музыке. Мастер-классы и открытые уроки также проводятся в Royal College of Music, Royal Academy of Music, Guildhall School of Music and Drama и Trinity Laban Conservatoire of Music and Dance. Студенты часто дают бесплатные концерты как в самих школах, так и в разных институтах, колледжах, залах, музеях и церквях. Всю информацию можно найти на сайтах школ. Bishopsgate Institute в районе Liverpool street знаменит своими обеденными концертами. Всегда приятно встретить там работников Сити, желающих вдохновиться музыкой в обеденный перерыв. Cadogan Hall устраивает чудесные концерты в старинном районе Sloane square. Если вам нравится совмещать зрительные и слуховые впечатления, то советую заглянуть в музеи National Gallery, Victoria & Albert Museum и Royal Academy of Arts, которые регулярно организуют бесплатные короткие тематические концерты. Музыка в церквях – отдельный жанр, который нигде не развит так, как в Лондоне. Почти каждая церквушка открывает свои двери музыке: хоровой, органной, симфонической, камерной, а также вокальным исполнениям. Несколько примеров: St. James Church Paddington, St.John's Church Stratford, St.Michaels Church Highgate, St.Martinsin-the-field, Temple Church, St.John Smith Square, St.Paul Cathedral, St.James Church Piccadilly, St.George's Hannover Square. Но не бойтесь заглянуть в любую церковь Лондона – вы наверняка обнаружите там концертные серии. Часто церкви принимают добровольные пожертвования вместо классически установленной цены за билет.

Music | Russian Gap

87


Я не прошу моделей делать то, чего сама бы не сделала Откровенное интервью об откровенном с лондонским фотографом Анастасией Тихоновой екст Григорий Асмолов ото Анастасия Тихонова

88

Russian Gap | 18+

www.russiangap.com


Настя, идея этого интервью появилась, когда я прочитал в фейсбуке о твоем опыте съемок ню. Да, я написа ла, что думаю, что я хороший фотограф, потому что из всех людей, которым я предложила позировать перед моей камерой совершенно голыми, никто не сказал "нет". Почему, на твой взгляд, это определение хорошего фотографа? При съемке людей самое важное — доверие, все остальное вторично. Если фотограф и модель умудряются выстроить доверительные отношения, то границ не существует вообще. Вы можете зайти в любые дебри, ускакать в любые дали и исследовать любые глубины. Ни пейзажи, ни натюрморты, не говоря уже про еду и какие-то абстрактные вещи, не дают похожего ощущения. Я знаю, что есть люди, которые в пейзажах видят потрясающую геометрию, гармонию и так далее. Это не я. В пейзажах, как правило, я вижу пейзажи. И только в работе с людьми у меня получается этот дайвинг, уход на глубину, которая не имеет дна. Когда ты начала фотографировать людей обнаженными? Одна из первых придуманных мной фотосессий была частично ню фотосессия, она же была игрой на доверие. Тогда я работала в лаборатории, которая занималась производством тканей для бронежилетов. Я же окончила текстильный университет по специальности материаловедение, и моя дипломная работа как раз была посвящена тканям для бронежилетов. Это был странный период моей жизни, когда я люто ненавидела то, что делаю, я не видела в этом ни малейшего смысла, каждое утро просыпалась в слезах. Мне было 22 года, и я заранее ненавидела день, который наступил. Помню, что однажды я провела всю ночь работая за компьютером, и вот семь утра, я, совершенно размазанная, сижу на заднем сидении автомобиля, который едет из одной подмосковной дыры в другую, но почему-то не сразу, а с заездом на заправку. Ранний час, начало мая. Мы проезжаем городской пляж со всеми этими покореженными, изъеденными ржавчиной зонтиками, исписанными матом и разными "Вася + Маша", и слоем пустых бутылок на песке, будто их вынесло на берег после ночного шторма. Я разлепляю глаза и думаю: "Господи, как красиво". Но это не было для меня красиво с точки зрения пейзажа, я сразу же вписала туда фигуру, которая бродит по пляжу и как-то взаимодействует с этой довольно кислотной средой. www.russiangap.com

18+ | Russian Gap

89


И тогда ты превратилась из инженера в фотографа? У меня не было ни одной знакомой модели, я позвонила близкой подруге и сказала: "Слушай, попозируешь мне для одного дела?". Говорит: "Хорошо". Мы договорились на определенный день, нужно было пораньше встать. У меня было одно условие — чтобы она была в чем-нибудь белом и странном для фотографии. Она сшила себе платье из каких-то простыней. И на ней была еще майка, разорванная на груди так, что, собственно, грудь была открыта. Мы пришли на этот пляж. Я начинаю фотографировать, и эта странная обстановка нас обеих вводит в какой-то транс. Я понимаю, что через какое-то время нам обеим перестает быть холодно. Она ходит по этому бутылочному стеклу, лежит на этих ржавых столах. И это был танец какой-то сумасшедший. Я вижу, как позади идет бабушка с собачкой, и бабушка одета в пальто, потому что действительно холодно. А передо мной стоит моя подруга в возрасте 22 лет с девичьей распахнутой грудью, с торчащими сосками, и я просто говорю: "Смотри на меня, смотри на меня, смотри на меня". Я ловлю ровно тот момент, когда бабушка с собачкой в пальто минует ее сзади. Я сняла этот кадр, пришла домой, выгрузила в компьютер и поняла, что фотография – это то, чем я хочу заниматься всю жизнь. Преломление кислотной реальности во что-то более или менее сказочное — то, что привносит в жизнь смысл. Реальность как таковая в тот момент моей жизни не приносила мне ни смысла, ни удовлетворения. И с тех пор я начала придумывать истории и их воплощать. Я, честно говоря, ждал историю про сессию ню в бронежилетах… Нет. Хотя у меня был плакат как раз с какой-то выставки вооружения — сексистский плакат, как я сейчас понимаю. Там женщина постепенно разоблачалась — то есть она начинала с полной штурмовой амуниции и заканчивала какими-то трусиками цвета хаки. У меня также были автопортреты, снятые на фабрике по производству химических волокон. На таких режимных предприятиях все сотрудники уходят ровно в пять вечера. И что тогда делала Настя? Настя выносила табуретку в облупленный коридор, ставила фотоаппарат на подоконник, раздевалась, нажимала на автоспуск и позировала в этом коридоре ню. То есть день был отработан не зря. Как взаимосвязаны твой опыт как фотографа, который снимает ню, и твой опыт ню модели?

90

Russian Gap | 18+

Как только у меня появилась камера, я начала практиковаться на себе. Это в какой-то степени мне потом помогло работать с моделями дальше, потому что я более или менее стала понимать, какие у меня самой есть лимиты, на что я готова пойти, а на что я пойти не готова. Если я не готова, то почему я должна заставлять делать это других людей? Полгода назад, взбесившись по поводу цензуры в фейсбуке, я решила сфотографировать себя с голыми сиськами в зеркале. Получилось хорошо. Под фотографией я поставила подпись "I don’t ask models to do things I wouldn’t do myself". Фейсбук мою фотографию удалил часов через 12, но она успела набрать какие-то там 300-400 лайков. Буквально несколько дней назад мне пишет человек из Сирии, который снял документальный фильм про начало войны в Алеппо. Эта война началась прямо под его окнами. Такой же фотограф, как и я, он просто начал фиксировать начало войны. Осторожно, боясь быть подстреленным, оставаясь без света, воды, интернета и так далее, снимал кадры о том, что происходило с его страной. И вот он мне пишет: "Анастасия, в свое время очень впечатлил ваш автопортрет с сиськами и с той подписью. Мы в Алеппо очень любим эту фразу. Я ее преподаю в арт-школе". А ты можешь озвучить свои лимиты? А я их еще не поняла. Просто когда я, например, вытаскиваю модель на мороз, я сама должна быть готова испытывать холод. Например, я снимала в Москве девочку для одного мужского журнала. Это была крыша в самом центре Москвы, была прекрасная погода, и я, чтобы выйти с ней на одну волну, просто сняла топ. То есть я снимала ее топлес, будучи самой без верха. Таких историй много… Какие это лимиты? Мне хочется думать, что почти никаких. Но я всегда действия модели проецирую на себя: а я так смогу? А я так сделаю? А я вот в такой бараний рог изогнусь? Если я понимаю, что нет, то я не буду просить человека это сделать. Ты говорила выше о сексистском плакате. Как, снимая обнаженное тело, избегать сексизма? Под сексизмом в фотографии, в частности ню фотографии, я подразумеваю некое отождествление модели с товаром, предметом, объектом вожделения. Я надеюсь, что мне удается не транслировать этот взгляд, потому что я сама не вожделею тех людей, которые в кадре. Я им сопереживаю, я ставлю себя на их место. Фотографирование людей – это уход на глубину. Сексизм в фотографии, мне кажется, это когда www.russiangap.com


модели отказывается в праве на характер. Когда ее наделяют определенными качествами, которые понравятся большинству зрителей. Твои съемки не воспринимаются через призму сексизма? Была одна история. Я лежала с похмельем, играл очень мрачный трек группы "Морфин", которую я тогда слушала бесконечно. И у меня начали появляться в голове зарисовки. Я представила голых мальчика и девочку — на крыше, в момент какой-то очень эмоциональной связи. Девочка у меня быстро нашлась, а мальчика я встретила позже, на общей тусовке. Они с девочкой друг друга в глаза не видели, но я предложила свою идею и оба сказали "да". Это был октябрь, Москва, крыша электростанции, на которой тогда работал мой друг, на свой страх и риск протащивший нас туда. Я принесла студийный свет, у нас была бутылка кальвадоса и, в общем, дубак на улице. Это была очень красивая съемка двух посторонних людей, которые ввиду разных странных обстоятельств оказались брошены в объятья друг друга. Съемка получилась дико трепетной. Она была не про секс, она была как раз про доверие. Та ситуация, когда посторонний мальчик и посторонняя девочка обнимаются, как последние люди на земле. Я сняла последний кадр, потому что видела, что они синеют от холода прямо на глазах, выключила свет, мы свернули штативы, положили лампы в чехлы, и тут появились двое полицейских. Нас увезли в полицейский участок. Я так и вижу эту картину глазами постовых: крыша электростанции в вечереющем небе, студийная вспышка выхватывает два обнаженных тела. Они спрашивают, кто ответственный, я говорю: "Окей, я". Меня уводят в кабинет. Я оказываюсь один на один с полицейским. Он смотрит порно, особо не сворачивает окно, то есть он не стесняется меня. И начинает выяснять детали. Был ли эрегирован член у молодого человека, получала ли я какое-то удовольствие. Это настолько было из другой галактики, что я уже не скрывала своего омерзения. Он просил меня показать ему фотографии. Но я отказалась. Он тогда сказал, что должен будет уничтожить фотографии с флэшки. А я про себя тогда подумала, что вцеплюсь зубами ему в горло и раздеру это горло к чертям. Слава богу, до этого не дошло, мы заплатили штраф 10 тысяч рублей и разошлись. Но это тот случай, когда ты про доверие, а они про стояк. Другая плоскость измерений. Если голые на крыше, то они фетишисты, извращенцы. Люди www.russiangap.com

вообще не умеют, не могут мыслить многомерно. Увы, так с большинством… Сейчас ты начинаешь новый проект со съемками обнаженных моделей — тот самый, в котором еще никто не отказался участвовать. В чем его суть? Идея заключается в том, чтобы снимать людей в очень интимные моменты. Я думаю, что в какие-то моменты люди, пары будут заниматься сексом перед моей камерой. Кто-то, может быть, мастурбировать, а кто-то просто мыться в душе, читать книгу. Я хочу зафиксировать самые интимные моменты, которые люди обычно никогда не показывают на публике. Вне зависимости от того, связаны они с сексуальным возбуждением, или нет. При этом меня, как и многих сейчас, бесит цензура в интернете. Этот проект должен в какой-то мере обмануть эту цензуру. Мы хотим соблюсти формальности, которые довольно четко прописаны: никаких сосков, гениталий. Но при этом что делает людей сексуальными? Отнюдь не соски с гениталиями. Я хочу, соблюдая формальные правила фейсбука, сделать проект более сексуальным, чем фотографии, где "все видно". Это будет живопись, по сути. Мы планируем этот проект вместе с моим бойфрендом-художником. Как ты будешь отбирать людей д ля проекта? Мне интересно привлекать людей, которые не любят то, как они выглядят, не любят фотографиро-ваться, не любят быть в кадре. Я начала думать о том, что чем старше я становлюсь сама, тем больше у меня гармонии как с собственным телом, так и с восприятием несовершенных форм у дру-гих людей. Мне становится все менее интересно снимать профессиональных моделей — людей с заведомо идеальными формами, которые, кстати, можно воспринимать как товар, в какой-то мере. Что такое модель? Модель – это профессия, которая позволяет продавать товар, используя внешность. Когда тебе за 30, ты либо начинаешь любить то, что ты есть, либо уже никогда себя не полюбишь. Так что проект, который я задумала, будет сделан без привлечения идеальных людей с идеальными фигурами. Более того, в этом проекте будут задействованы люди, которые не то что никогда не снимались голыми, а в принципе не привыкли быть перед камерой. И это тот самый акт доверия, который я хочу показать как конечный продукт. Когда я предлагаю съемку своим друзьям, я говорю примерно так: 18+ | Russian Gap

91


"Слушай, ты готов быть совершенно голым? Это будет почти как порнография, но, конечно, на изображении не будет видно никаких деталей".

Люди говорят: "Да, почему нет? Дальше только тлен и смерть". То есть мы, 30-летние, как никто, наверное, ценим этот миг расцвета физической формы, потому что понимаем, что после этого начнется увядание. У нас у всех появился последний шанс полюбить себя теми, кто мы есть, и запечатлеть это. Либо мы так и останемся людьми с постоянными комплексами и несовершенствами. А ты будешь следовать правилу не снимать ничего, чего не сделала бы сама? Да, я сама буду участвовать в этом проекте, скорее всего, с молодым человеком. Скорее всего, мы будем заниматься сексом. Мы часто видим очень негативные реакции зрителей на немодельные обнаженные тела… Да, реакции типа: "О, как можно с таким телом показываться кому-то голым?!". Я считаю это лицемерием, хотя бы в том смысле, что вот людям с хорошим телом можно являть себя народу, а людям с плохим телом, наверное, следует сидеть в темноте и сексом заниматься исключительно под одеялом — с кем-то таким же "страшным". Если мы принимаем факт того, что человек свободен, и он может обнажаться на публике, то мы допускаем и то, что любой человек имеет право это делать, вне зависимости от пропорций его тела. Показать целлюлит или складки на животе не является целью

92

Russian Gap | 18+

моего проекта, но я, собственно, не имею ничего против целлюлита. Я не считаю, что на этом нужно акцентировать внимание. Фотография может передать то, что ты видишь, чуточку лучше, а может передать это чуточку хуже. Невозможно передать изображение, которое попадает на сетчатку глаза, через объектив точно таким же. Я предпочитаю чуть лучше. Соответственно, что бы ни попадало в мой объектив, я стараюсь искать наиболее выгодные, красивые ракурсы или делать так, чтобы свет фотографии делал акценты на том, что мне нужно. Это проект не про физиологию, а про открытость на уровне "мне настолько с собой хорошо, что я готов, чтобы на меня смотрели". То есть гиперреализма там не будет? Гиперреализм – это не моя фишка. Наверное, люди соглашаются сниматься в моих проектах потому, что знают, что я с ними буду нежна. Это, наверное, как ходить к психотерапевту. Ты приходишь, говоришь все, включая самое неприглядное, но ты знаешь, что тебя не обидят. То есть фотография - это своего рода терапия. Ты говоришь, что стараешься сделать людей более красивыми, привнести какую-то эстетику. В чем для тебя заключается красота? Это меняется. Пять лет назад я думала, что красота – это идеальная кожа. А сейчас для меня красота – это морщинки вокруг глаз. Раньше я смотрела на худые тела с вожделением — с вожделением, я имею ввиду, фотографа. Я так любовалась их хрупкостью и какой-то оторванностью от земли. Мне казалось, что чем человек худее, тем меньше его беспокоят земные дела, а крупный человек - более плотский и приземленный. Но красота, прости за банальность, это та же гармония: кому-то хорошо быть худым, кому-то хорошо быть крупным. Но и худобу, и полное тело можно снять как красиво, так и уродски. Я пытаюсь так, чтобы всем было красиво. То есть твой проект призван показать людей более красивыми? Мой проект призван показать людей более свободными. С возрастом понимаешь, что это огромная ценность. Свобода - это не анархия. Свобода – это гармония. У меня нет цели эпатировать, но есть цель примирить. Наверное, больше всего мне хочется, чтобы на моих фотографиях не видели ничего пошлого. Если я таким образом смогу влиять на степень лицемерия в обществе, степень его зашоренности, то я буду просто счастлива. Наверное, это и есть моя конечная цель. www.russiangap.com


та ульте к а ф о ког огичес л о и ц u ra l ник со . C u lt a i т s о s б u а кого in R ный р го вся о P unk ч " н у а м м е н и ли ам ни обов, на зва ыли, ибо т вшись, реш о л о м л ы : о н k Г ту ич та заб arwic Иван , о б ч и у чн у ю р а б о у в W омант аписа ли и и р f к o и с м y у si t к аде ю на м год ic". Н ни ж к Univer в это с к ие а л у чш у M or on я ли к ы

ва t he что г ли й я за блем у т на й про less to ли, что ан то пре ми языке. Так e и s н U а Мы т в e э гордо до th м — з на Исс ле сти будут ийско Pr i ze л n f r o m о д а в е ча у х г o и e i н к t v а с a o t й о бс ужна Н сн пе rN Mu совке точноевро кой безопа а Газа" и о а з м с тв а . а A l e x a n d e н т а с г о и ес ор рг ос ип х ул ее н гетич "Сект са мбл я "О . их и В Союзе нуть и энер га группы вянск н а ии а и л выдви Советском и м д С е ц а олю о пр с ло алл в , н ации б е о и и н г р х е и ц о р с в о ы к с с ьн со ст Ро конт й Ас ом вы ти мента л же без соб а, анско путинской а на лиз н Д а е Брит . , с , ло б ов е р а о б я е л е м и м с з о н и и Г о е р н ч п на е та стали чать с, нап у рного зна е са мо о Ива ер с и т ж в м у и и о н и м н т у н д у. По сопер социо-к уль очень с меш ц ио це н т 014 г о го рока, д о с ор с о и м 2 с т е е в Ч и . ф н е " о е о к р д ы ск уса т и пр и л ла ом я з л ь р ус рада м н хо л ь с и т е т а Х й л и й с к с л е до в а т е Ност а г т н а р Ш е ла на и й ис н г в ар о г о у н и в оса И а в ы ш но р в е ж с к к р с Т р а е К ниг д т и г ор о н че с б о та л и Ма ей р а на д н о л о г и г т он . реж и ин н т пе щ е й е м Пи лк о ст у я: ий м с лови в н а с т о я щ л о в и я х р а м о л о и д е р с в Из п анка , в у тиро ом у ра п и е" и риен омен н е Ку л ьт е р о ж д е н д р у г и х о ф ь т а ы о и б ат ж"в т о р ле эп а кп о т е р е о б ещ ае т и и с о в ае т ы и ц и ре си боти ж ден В Р о с с у д и т ь п о R io t . . а б е з р а т о пе р е р о б а т ,э P u ss y м ас ш ож но де ж и оког о ы в а н и я м т-г р у п п ы о ле т нег о р и ш р з г очен ь н к-выс к а у п лен ие а л ьтат м но -сцены. а т у п с з нк е а ы о р п в г но е нк ой б ой и на с о т й с с и т а к л юч е с е л с в я в о л и р и в й а ци но вью дс т ьн ы а п р е я с ов р е ме н н ы х и н т е р т с о ц и а л К ниг ии и ю н у н е ле д ис л а новк дов а с ч т е с с о л г у и с о е с и мн охо оры ск и нов е ь не п я а в т по л и т и че с н и о е н ч а е о Н д х , те и н а б л ю к оном и к у с це н в т р е р е, В о р к у о г о а э кв н е н и я , н а р р ат и вы х: К р а с но д е щ а е т п а н ш о н т а е м о и ок а од по и че с к д р у г а г ор ры и п я . а н ие у в т о ь д л е эстет н а л ку сег од ру г н е . И с с ов е т с к ой па н к ж и х д е т е р б у рг с я с т т с е о т-П кс т п л ьно я в л я Са н к к он т е й и ви т е к о дейс т шир м е ч т, зы в а е зи и: р е це н о т с е Вм

www.russiangap.com

Section | Russian Gap

93


Фото: Tamara Karsavina 21 October 1920 © NATIONAL PORTRAIT GALLERY, LONDON

Тамара Карсавина Ее портреты писали Серов, Добужинский, Судейкин, Серебрякова. На Императорском фарфоровом заводе была сделана статуэтка Карсавиной, каким-то чудом стоящей на одном пальце. Критики Петербурга, Парижа и Лондона говорили о ее "византийских глазах" и пропорциях древнегреческой статуи. Поэты в 1914 году выпустили в честь ее дня рождения сборник "Букет для Карсавиной", где ее воспевали Кузьмин и Ахматова. Она попала и в английскую литературу: Агата Кристи вывела ее под именем

94

Russian Gap | History

русская грация лондона Текст: Андрей Лазарев

Карзановой в детективе "Таинственный мистер Кин". Джеймс Барри, автор "Питера Пэна", написал пьесу "Правда о русских танцорах", и там ее героиню звали Каррисима. Он же написал предисловие к книге ее воспоминаний "Театральная улица" (1930). В нее влюблялись и преследовали брачными предложениями. Великий Михаил Фокин делал ей предложение три раза! Густав Маннергейм, будущий президент Финляндии и строитель "линии Маннергейма", ухаживал за ней еще в 1902 году. В 1909-ом, когда ее танец очаровал весь Париж, двое мужчин

www.russiangap.com


были особенно настойчивы: писатель Марсель Пруст и глава религиозной общины Ага Хан. Однако она вышла замуж два раза, и оба раза – за людей незнаменитых и очень скромных. Первый, Василий Мухин, был чиновником и служащим банка, а второй, Генри Брюс, – секретарем английского посольства. Английский биограф Карсавиной полагает, что она была лучшей лондонской балериной, одной из "трех граций" русского балета XX века. Первой была Анна Павлова, второй она, Тамара Карсавина. Третьей предлагали Ольгу Спесивцеву, но можно назвать и Лидию Лопухову — тогда получится три великих "дягилевских" балерины, живших в Лондоне. Павлова воплощала собой классический русский балет Мариуса Петипа и классическую красоту, хотя была очень хрупкой и невысокого роста. Суперподвижная субретка Лопухова стала символом модернизма и прославилась связями с английским кружком интеллектуалов Блумсберри. Карсавина была посередине: она танцевала и классику, и модернизм, обладала классической красотой, отличалась умом, спокойствием и доброжелательностью. Танец пришел к ней по линии отца, Платона Карсавина, блистательного солиста балета Мариинского театра. Дед Константин начинал как актер, но зарабатывал на жизнь мастерством портного. Брат отца Владимир, дядя Тамары, тоже танцевал в балете, как и его внук Николай Балашов. Платон Карсавин был учеником Петипа, но поссорился с ним, вышел на пенсию в 36 лет и стал учителем танцев. Увы, очень бедным: лавровый венок, подаренный коллегами на бенефис, ушел на супы! Другой была линия матери, дворянки Анны Хомяковой, внучатой племянницы А.С.Хомякова, одного из вождей славянофилов. Мать сама вела философский дневник "Мысли и наблюдения". Ее наклонности больше унаследовал брат Тамары, знаменитый историк, философ, поэт и один из теоретиков евразийства Лев Карсавин. Но Тамаре тоже досталось и ума, и христианско-философского отношения к жизни, которыми прославился ее брат. Самое удивительное, что отдать дочь в балерины было решением матери. Отец, напротив, подбирал для сына-философа библиотеку, покупая дешевые издания и лично их переплетая. В 1894 году девятилетнюю Тамару приняли в Императорское театральное училище на Театральной улице в Петербурге. В полумонастырской обстановке, при огромных физических нагрузках, она проучилась 6 лет. В 1902 году у нее был дебют, а с сентября ее приняли в Мариинку. Сначала в кордебалет, потом в корифеи, в солисты второго разряда, первого…. Наконец в 1912 ее перевели в балерины.

www.russiangap.com

На десятилетие между присвоением этих титулов и пришелся расцвет ее таланта. Первые два сезона прошли неудачно. Анна Павлова прогремела на всю столицу в "Жизели". Потом они обе танцевали в "Баядерке" и "Пробуждении Флоры". У Павловой снова триумф, а Карсавина провалилась. Весной 1904 у нее нашли малярию – сказались нагрузки и болезненный петербургский воздух. Поехали с матерью за казенный счет лечиться в Италию. Через несколько месяцев Тамара выздоровела, но осталась в Милане учиться у Катарины Беретты. Здешнее учение оказалось совсем каторжным: на первом занятии она упала в обморок. Но по возвращении в Петербург ее ждал триумф. О ней заговорили, царская семья прислала подарки. Поклонников стало больше. Во время революции 1905 года Тамара вошла в комитет из двенадцати актеров балета, вместе с Фокиным и Павловой. Они составили безобидную петицию, и больше Карсавина в политике не участвовала. В 1906 году на гастролях, устроенных Георгием Кякштом, братом ее одноклассницы Лидии, она исполнила в Варшаве 32 фуэте. Солдаты захохотали: вертится как "волчок". Больше за рекордами она не гонялась. Примерно тогда же она встретила двух людей, вскоре ставших для нее очень важными. Первой была юная балерина Лидия Лопухова – Тамару назначили ее наставницей по училищу. В дальнейшем Лопухова будет идти за ней по пятам. Вторым был Вацлав Нижинский, 17-летний ученик того же училища, уже поражавший своими "полетами". К тому времени русский балет вошел в период застоя. Созданный Петипа в 1870-х, он с тех пор не менялся. Партнер Карсавиной по училищу Михаил Фокин быстро стал и первым солистом, и профессором, и начал создавать собственные балеты. Их называют "неоромантическими", но еще они были первым шагом на пути к абстрактному балету, когда танцуют музыку, а не литературную историю. Фокина с Нижинским приметил Сергей Дягилев и решил попробовать вывезти русский балет за рубеж. Дягилев был гениальный самоучка, знаток искусства и антрепренер. Начал он с выставок живописи и журнала "Мир искусства", буквально возглавив новое направление, представленное Бенуа, Бакстом, Добужинским и прочими. В своих "Русских балетах" Дягилев соединил декорации и костюмы "мирискусников", гениальные постановки Фокина и талант трех танцоров: Нижинского, Павловой и Карсавиной. Первое выступление "Русских балетов" состоялось летом 1909 года в Париже. Дали пять поста-

History | Russian Gap

95


новок Фокина. Публика была потрясена, особенно "Сильфидами" и "Клеопатрой". Во втором сезоне, в 1910 году, Карсавина стала примой-балериной дягилевской антрепризы. Павлова отказалась танцевать на музыку Стравинского и ушла. Кшесинская ушла еще раньше, до начала первых гастролей. "Таточка", по воспоминаниям Бенуа, была очень скромной и надежной. Карсавиной было предназначено интерпретировать новые идеи Фокина. Она танцевала в его "Клеопатре", "Шахерезаде", "Петрушке", "Сильфидах", "Видении Розы" и многих других. Для нее он поставил "Жар-птицу", ставшую символом танца Карсавиной, как "Умирающий лебедь" – Павловой. И точно так же ее "Жар-птица" стала символом времени. Это был ее личный триумф и лучший сезон дореволюционных "Русских балетов": сезон 1911 года, Лондон. Приезжая в Мариинку после гастролей, она без труда возвращалась к классическому балету. Здесь она блистала в "Жизели", "Лебедином озере", "Щелкунчике" и "Спящей красавице". Постоянным партнером Тамары до 1913 года был Нижинский. Затем началась война: Карсавина танцевала на Друри-лейн, а потом сообщили об убийстве в Сараево... Затем она вышла замуж за Генри Брюса и родила сына. Весь 1917 она продолжала танцевать в Мариинке. Даже 25 октября в "Щелкунчике": труппа собралась неполная, исполняли избранные партии для очень избранной публики. Снаружи раздавалась канонада… Новое правительство не стало сразу отказываться от старых искусств. 15 мая 1918 года состоялось закрытие сезона, а в июне Брюсу удалось вывезти семью – через озера, посты красных, с сомнительными паспортами, на последнем британском судне из Мурманска. Учитывая, что Англия была страной-интервентом, они спаслись чудом. Поселились вначале в Париже, но Дягилев заранее предложил Карсавиной продолжить сотрудничество в Лондоне. Она не могла покидать сына надолго, и теперь многие ее партии исполняла Лопухова или другие "русско-лондонские" балерины: Чернышова, Немчинова, Рубинштейн. Собственно говоря, Лондон был даже не второй, а первой столицей "Русских балетов": недавно подсчитали, что на него приходится 47% всех "дягилевских" постановок, а на Париж – только 41%. Правда, и "Русский балет" был уже не тот: Фокин уехал из России в Нью-Йорк, новым хореографом стал Леонид Мясин, чья мастерская располагалась в Сохо. Его эксперименты Карсавиной не нравились, но в "Треуголке", поставленной в 1919 году в Лондоне, она поучаствовала в роли Мельничихи, и снова с триумфом.

96

Russian Gap | History

Дягилевская антреприза перебралась из мюзик-холла "Колизей" в солидный театр "Альгамбра" (ныне "Одеон" на Лестер-сквере). Однако слава "Русских балетов" породила новые школы и антрепризы: школу Кякшт, антрепризы Павловой и Брониславы Нижинской. Их начали открывать и английские танцоры, заработавшие себе у Дягилева славу и получившие русские имена. Патрик Хили-Кей стал Антоном Долиным, Вера Кларк – Верой Савиной, Элис Маркс – Алисией Марковой. В Веру Савину влюбился Мясин и был изгнан Дягилевым в 1920 году, как и Нижинский в 1916 году за то же "преступление". "Русские балеты" остались без постоянного хореографа. Лишь в 1924 появился Джордж Баланчин. В его постановке Карсавина танцевала с Лифарем, последним великим "дягилевцем". Она продолжала танцевать классику, только вместо Мариинки был лондонский "Колизей". В начале 1920-х снималась в немых фильмах, например, в "Пути к силе и красоте" (1925) вместе с Лени Рифеншталь. А в 1929 году Дягилев умер. Тогда Тамара Карсавина переехала в Лондон навсегда и еще два года танцевала с "Балле Рамберт". Последний раз – в 1932 году, с Антоном Долиным в "Видении Розы". Ей было уже 46 лет. Подобное упорство вызвало уважение у Лопуховой. Годом раньше умерла Анна Павлова, простудившись на репетиции в Амстердаме. После многих лет соперничества Карсавина и Лопухова снова стали друзьями. В 1952 году, после смерти мужа Карсавиной, богатая Лопухова назначила ей ежегодную стипендию. Русский балет в Лондоне продолжал развиваться. Карсавина помогала восстанавливать старые постановки из репертуара Фокина и Петипа. В 1920 она стала одним из основателей Королевской академии танца (RAD), а в 1930 — курсов учителей танцев. В 1931 вместе с Долиным и Марковой она помогла создать The Royal Ballet. Написала несколько книг по технике балета. "Karsavina syllabus" используется до сих пор. Великая английская балерина Марго Фонтейн училась у нее танцевать в 1954 году "Жар-птицу". В том же году Лифарь пригласил ее на свою постановку "Жар-птицы", но она отказалась: "Прости меня, но я верна Фокину..." Всего Тамара Карсавина танцевала в 77 постановках, исполняя в некоторых из них несколько партий. В конце жизни она с удовольствием выступала с воспоминаниями о великих современниках и партнерах, Павловой и Нижинском. В одной передаче, которую вел сэр Антон Долин, он почтительно сообщил 90-летней балерине и всем слушателям: "У меня в жизни было две мечты. Станцевать у Дягилева и станцевать с Карсавиной. И обе мечты исполнились".

www.russiangap.com


Фото: TAMARA KARSAVINA AS COLUMBINE IN 'CARNAVAL' 27 June 1919 © NATIONAL PORTRAIT GALLERY, LONDON

97


#RUSSIANGAP

В нашем инстаграме @russiangap проше л конк у рс на л у чш у ю арт-фотографию. Поздравляем победителя @kosa-art_ group, которая получает в подарок комплект альбомов по искусству! И приглашаем всех на нашу страничку: вас ждут новые конкурсы, а также наши фотографии о лондонской жизни и работе редакции Russian Gap. @aliceole

@kosa-art_group

98

@zurichskepner

@open_mind

@krokogheya

@london_investor

@vygodnaya

@lacesclice

@darina_san

@yomorra

@marystories

Russian Gap | Instagram

www.russiangap.com



100

Russian Gap | Summary

www.russiangap.com


www.russiangap.com

Summary | Russian Gap

101





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.