Safi airways in flight magazine issue 17th may june 2013

Page 1

‫‪issue no. 17 May/June 2013‬‬

‫‪Safi Airways‬‬ ‫‪To launch new catering services‬‬

‫‪Tourism‬‬ ‫‪Art of Tourism in Afghanistan‬‬

‫صنعت گردشگری در افغانستان‬

‫با آنکه هنوزهم مشکالت و چالش هایی ّسد راه صنعت‬ ‫گردشگری درافغانستان است‪...‬‬

‫جایگاه دوبیتی درتمدن فارسی دری‬

‫ادبیات هر ملت‪ ،‬بیانگر شیوۀ اندیشه‪ ،‬طرز زنده گی‬ ‫و مؤید رشد و كما ل آن ملت است‪...‬‬

‫‪Produced by: iDesign Advertising Co‬‬


REDISCOVER AFGHANISTAN

KABUL TO DUBAI DOUBLE DAILY FLIGHTS

KABUL TO DELHI FOUR FLIGHTS WEEKLY

KABUL TODAIL HERAT Y FLIGHTS

CONTACT US: AFGHANISTAN +93 20 222 2222 UAE:+971 4 2951040 INDIA: +91 11 41600010 / 11

www.safiairways.com


“NORTH GATE” 24/7 SECURE ACCOMMODATION

Kabul, Afghanistan

Welcome to “North Gate”

For more information please contact North Gate at:

+937.95.988.830 +937.95.988.831 sales@c3po-ltd.com

+937.959.994.627 +937.95.994.569 info@c3po-ltd.com

~ www.c3po-ltd.com ~ www.c3po-ltd.com ~ www.c3po-ltd.com ~ www.c3po-ltd.com ~



Cargo Construction Property & Contents Group Personal Accident Motor Fleet (Passenger & Commercial)

Political Violence



Come, visit us again and help us serve you as always We are enticing you with an extra ordinary offer on our rooms Special promotional room rates 35% discount on single room.

Even more Facilities !

Even more safety

Shamiana Restaurant Shahista Coffee Shop Moroccan View Restaurant Temperature controlled building Wi-fi Internet 27/7

NEW!!! 7 micron Abrasion and Blast resistant Film from 3M all around the hotel building. security protection, 24/7 CC TV monitoring shuttered entrance

To make reservation, please Address: Charrahi Ansari, Shahr-e-naw, Kabul Email: reservation@safilandmarkhotelsuites.com Call Us: 020-2203131


Contents 09

Chairman Message

Dear Valued Passenger, Welcome on Board Safi Airways It is our...f

18

Safi Airways

SAFI Airways, the privately owned international scheduled airline...

22

Position of Famale Singers

Despite development and expansion of music after a decade in Afghanistan, the number of...

28

An overview of Afghanistan’s media

Since the collapse of Taliban regime at the end of 2001, the condition of media has changed ...a

30

Art of Tourism in Afghanistan

Even though problems and challenges obstruct the way of tourism in Afghanistan, the Tourism...

Like Us On Facebook

Safi Airways In-Flight Magazine Produced by

Telephone No +93 799 44 65 60 +971 50 74 28 27 3 Email idesign.af@gmail.com in-flight@idesign.af Website www.idesign.af 8

In-flight Magazine

44

World Bank’s Aid in Afghanistan

Authorities in ministry of water and power say Kunar Dam is going to be built with the cost of one... Chief Editor: Said Zahid Danial Editors: Pro. Hazin, Naeem Mohamoor & Malik Mohamoor Creative Director: iDesign Advertising Company Graphic Disigners: Zia Sultani & Rohullah Kabir Translator: Fardin Usmani Graphic Assisstant: Said Rashed Sadat Reporter: Jawid Rostapor Marketing: iDesign Advertising Company

For Advertising Call Us On: +93 799 44 65 60


Chairman Message

Dear Valued Passenger, Welcome on Board Safi Airways. It is our pleasure to serve you and we hope you will enjoy a memorable flight with us. Our multilingual staff is committed in making your journey as comfortable as possible. Safety and service excellence is our utmost priority and we are improving every day. Our aircrafts are modern and we operate out of Afghanistan with EASA (European Aviation Safety Agency) requirements and ICAO (International Civil Aviation Organization) regulation compliance. Fulfilling our passenger’s expectations with regard to World Class commercial aviation is our goal for the year 2013 and 2014. I strongly believe Afghanistan and Safi Airways are on route to great opportunities as we are positioned at the cross roads of the Silk Route. We have come a long way in a relatively short time. Safi Airways was founded in the year 2006 and established itself as Afghanistan’s privately owned international airline, filling the market gap for a friendly, affordable airline that does not compromise on safety, and in doing so bridging Afghanistan to the rest of the world. Today Safi Airways operates to a couple of destinations, from our hub in Kabul. Plans are ongoing with hopes of expanding to more destinations in the coming year. These are volatile times for the global aviation industry with high fuel prices, global economic slowdown and demand and supply mismatch in our region, and in order to beat our competition we will make fundamental changes to our operating system, and compete with innovative ideas and processes. We are proud of being an Afghan airline and have won the confidence of the travelling public as their first choice for air travel to and from Kabul. I would like to thank you for flying Safi Airways and we hope your experience is a good one and hope to see you on board another Safi Airways flight soon. Sincerely,

Ghulam Hazrat Safi Chairman of Safi Group In-flight Magazine

9


Dear Readers, We are happy to have you with us in issuing another copy of the ponderous magazine of Safi Airways. We have tried to gain your satisfaction by selecting effective scientific, cultural, literary, social and other informative topics regarding the air industry and the development and innovation of Safi Airways. It is clear and eminent to all that our beloved country Afghanistan has been affected and harmed by the war in the last few decades, and it needs a series of political and economical solutions in order to come out of this burdensome sinkhole and rise above its war torn past, and embrace a brighter future. This is and will be the deep-rooted wish of the noble nation of Afghanistan. Recently national and international struggles have started to find a solution for communal peace without fighting and military operation, and now the aperture of hope has been opened for peace which is the opening of an official political office of the opposition group of government. The Taliban office was officially opened in Doha-Qatar and this can be the best opportunity to bring peace and stability to Afghanistan. In addition, on the same day there was the last session for conveyance of military responsibilities to the Afghan Military Forces and it was accomplished in the presence of President Karzai and the General Secretary of NATO, and the security of Afghanistan was submitted to Afghans and in the present situation is optimistic with the potential to end the long struggle and bring forth long awaited peace. Also, the appointment of Hassan Rohani as the new President of Iran will be a good and suitable chance for Afghanistan, and with political changes of the neighboring country about Afghanistan’s issues; better tendency is acquired in bringing peace. We are optimistic that these struggles will prompt a favorable outcome to bring peace and acceptance in Afghanistan so that the noble nation can experience peace, tranquility, and social and economical welfare. We in Safi Airways In-flight Magazine, with the hope of better tomorrow for Afghanistan, venerate these struggles and wish for the success of all the outbreak groups making efforts for the betterment of Afghanistan, whether it be national forces or forces who struggle in the international level for Afghanistan and its grieved people. We believe that every kind of development will be provided to Afghanistan, but peace, friendship and brotherhood should become institutionalized. With this hope I invite you to spend your free time on the flights of Safi Airways with the lucrative and valuable topics of this likeable magazine. In every flight destination of Safi Airways, I wish you happy and comfortable flight. Share your notions and suggestions with us by this E-mail address: idesign.af@gmail.com For more study of readable topics, you can take a copy of it with you and enjoy the readable and interesting topics at a suitable time, most convenient to you. Thank You Said Zahid Danial Chief Editor

Like Us On Facebook

Safi Airways In-Flight Magazine

10 In-flight Magazine



FRAUD CAN KILL!

Do the right thing report frauD, waste anD abuse of u.s. reconstruction money sIgAR.hotLINe@mAIL.mIL Afghanistan | 0700107300 (cell) | 318-237-3912 x7303 (DSN) United States | +1-866-329-8893 (int’l line) | 94-312-664-0378 (DSN)


Af T gh h e in ani Bi t h R gge e U es st t .A aur .E an . t

Tradi�onal Afghani Buffet Restaurant Enjoy The Real Taste of Afghani Food

edients | Best Fo t Ingr od s e B

L.L.C. L.L.C.

‫ﺍﻟﺴﻔــــــﺮﺓ‬ ‫ﺍﻻﻓــﻐـــــــــﺎﻧــــــــﯽ‬ ‫رﯾـﺴـﺘـــــــــــــــــﻮرﺍﻧﺖ‬ AL SUFFRA AL AFGHANIA RESTAURANT

New Gold Souq

Sheikh Zyed Road

Satwa R/A

Ramada Jumeirah Hotel Al Meena Rashid Road

Port Rashid Signal

Trade Center R/A

Mankhool Road 2nd December Road

AL SUFFRA AL AFGHANIA RESTAURANT

Iranian Hospital Al Wasl Road

Capital Hotel

Dubai Driving School

BBQ Tonight

LalQila Restaurant Jumeira Road

Dry Docks

Union House

Na�onal Flag

Al Meena Rashid Road, Opp Ramada Jumeirah Hotel, Near Capital Hotel, Al Meena Residence, Shop No.1, Bur Dubai ‐ U.A.E. Email: suffra@eim.ae | info@alsuffraalafghani‐restaurant.com | Toll Free : 800‐7227 www.alsuffraalafghani‐restaurant.com


AFFECTED, BUT DETERMINED REPORTER

Name: Shakeela Ibrahim Khel Job: TV Reporter Work Experience: 7 years Monthly Income: $1000 14

In-flight Magazine


On days when Kabul or other provinces witness suicide attacks, the citizens of Kabul are rueful in mourning their beloved ones. In the evening, citizens listen to the outcry of mothers who have lost their loved ones in barbaric attacks of terrorists, from the lady who has felt the pain of disorders and losing her beloved ones and who herself has been amongst the victims of terrorism and the politicians of Afghanistan. Shakeela Ibrahim Khel is recognized through the Private Tolo Television, a network that conveys the outcry of mothers to the world and tells the story of orphans whose destiny has darkened forever and have become the victims of inhumane terrorism. When Shakeela was a child, she made the world of her imagination colorful by wearing white livery and imagined becoming a doctor in the future, but circumstances made her become a reporter and convey the unheard sound of her countrymen to the world through media service and she herself is one of the victims she gives voice to. Shakeela Ibrahim Khel is a recognized name to citizens from Kabul to inhabitants of remote villages and suburbs. In addition to making reports of press conferences of government authorities, political parties, social sections, and human rights, most of her subjects include terror incidents of the notorious Taliban terrorists that highlight the victimizing of countrymen, mourning of families, and the outcry of suffering mothers, the graves of whose offspring are indiscernible. One Day after the Incident: Whenever the terror attacks of Taliban terrorists victimize the people, Mrs. Ibrahim Khel interviews the survivors and families of the victims, and makes a report the following day. Shakeela says,” One of the reasons that I make such reports is to convey information and besides that to express my sympathy to grieved families of suicide victims, and by telecasting such reports there have been people who have supported these families financially.” Most of the suicide attack and roadside bomb victims are the ones who are breadwinners of their families. In spite of receiving countless threats, Shakeela makes reports of the facts and the horrendous acts of terrorism. She is one of the thousands’ of citizens of Afghanistan who has lost one of her family members to terrorism. She has always made reports of the problems and challenges of the poorest people and has conveyed the outcry to all, and she has never said that she is one of the victims whose destiny has become subversive by the cruelty of war and violence. This time in the series of special reports, the reporter of Safi Magazine writes about Mrs. Ibrahim Khel to hear her story and to understand how she has stepped forward in times of struggle to reach the pedestal on which she now stands. Mrs. Ibrahim Khel says that she was a little kid when they moved in to Kabul and based in Qassaba (borough). She completed the intermediate

and baccalaureate periods in Qassaba High School and after the collapse of Taliban regime, she joined journalism faculty of Kabul University and at the same time she started media activities with Payam Magazine. After that she joined the reporting team of Tolo Television Network and she has been working with this media for seven years. Winner of Countless Acclamation Letters: Mrs. Ibrahim Khel is one of the reporters that have obtained tens of acclamation letters and prizes from different institutions because of her effective reports. The Ministry of Culture and Information, the Ministry of Women’s Affairs, the Ministry of Interior Relations, the Ministry of Defense and many other government bureaus have awarded Mrs. Ibrahim Khel with acclamation letters. Mrs. Ibrahim Khel says even though she has come across threats by telecasting some of her reports, she has never feared because she knows what she does is her responsibility. For this reason, she will go forward with steady steps because she is amongst the victims who have lost the father of her three kids. Mrs. Ibrahim Khel was asked if she had ever come to terms with the matters that made her sad; she replied,” Yes; I had attended one of the press conferences in which President Hamid Karzai was present; when it was time for the reporters to ask questions, I was also amongst them to ask President Karzai a question. When I raised my hand, the President said, “I know what question you have!” I felt that the president humiliated me; I don’t know I just felt it or my feeling was a mistake, but President Karzai thinks that I am working for a country or the foreigners and I ask my question by foreigners’ orders, and it hurt me deeply by what he said. I started crying and that moment was one I haven’t forgotten yet, because I have been free in my work and my country and countrymen have always held me in high regard, and nothing has ever been or ever will be holier to me than my country and the values of my countrymen. “I work for the freedom of speech instilled in reporting; I work neither for a country nor for a person or group. I pay pity for the mistaken understanding of President Karzai. I hope that none of my citizens have such judgment neither about me nor about my media colleagues and friends who work for modern values and justice in spite of threats. I have recognized the glory and position of media’s work.” Mrs. Ibrahim Khel believes in the glory of media’s work she is proud to be a part of it. She mentioned that “In a joint press conference held by Ban Ki-moon, General Secretary of the United Nations with Mr. Karzai in Kabul, I had a question from Mr. Ban Ki-moon, but Mr. Karzai announced the end of press conference and said,” Ask your question the next time, because Mr. Secretary has a flight and he has to leave.” Though I raised my hand as the sign of objection and said I have a question and Mr. Secretary has to answer the question because the people want the reply of it. In-flight Magazine

15


When Mr. Ban Ki-moon heard my voice, he came back behind the media tribune and answered my question. At that time I recognized the glory and position of media’s work and felt proud of my work. Mrs. Ibrahim Khel knows the risks of a woman being a part of the media, but she emphasizes not to withdraw. She believes if the media and reporters withdraw against the threats and risks, without doubt we can say they have kept silent against injustice. Therefore, female reporters not only shouldn’t be frightened, but also should struggle with more optimism and focus. I come across with uncivil reactions: Mrs. Ibrahim Khel expressed her dissatisfaction with some of the policemen and authorities and said, “Some of the police authorities or officers think that the reporters are their rivals and they try to defame them. For this reason the reaction of some police officers with the reporters is uncivil; and in fact the matter is not so, they are strongly mistaken.” Inaccessibility to sources and breaking promises by the government authorities are the other problems faced by reporters. Shakeela Ibrahim Khel has realized the unwill16

In-flight Magazine

ingness of the government to rectify the situation and states,” Occasionally we have contacted the government authorities to make a report and balance the reports, but they didn’t want to have an interview, and when the reports have been telecast, they have shown reaction saying the reports have been unilateral.” I write my autobiography: Mrs. Ibrahim Khel says, “In addition to writing the book of the experiences that I came across during my media work, I plan to write my autobiography about the problems that I have faced.” Peace and stability are the unmet wish of every citizen: I ask Mrs. Ibrahim Khel, what message she has for the citizens of Afghanistan. She pauses and says, “The message that every citizen of my country has; accepting each other and peace, for the welfare of each citizen, for the mothers’ not to cry anymore, for the brother not to mourn his brother’s loss, and for the future of the young generation not to be affected by ignorance and destruction. We should join hands and participate in bringing peace and stability, and by doing so securing justice.


GET CONNECTED TO SUPER FAST RELIABLE INTERNET STARTING FROM 1,855 AFN* ANYWHERE IN AFGHANISTAN

1,8 55 AF N Contact your local service provider for further details. *Packages start from as low as 1,855 AFN YahClick Satellite Broadband is a game-changing service that is: • High-performance • Reliable • Wide-reaching • Affordable Terms and Conditions apply. Packages vary.

BROADBAND EVERYONE

www.yahsat.com/yahclick www.etisalat.af | +93 788 322 200 www.neda.af | +93 779 070707 | +93 779 090909 facebook.com/yahclickservice

twitter.com/yahclickservice

In partnership with

youtube.com/yahsatofficial

In-flight Magazine

17


SAFI AIRWAYS TO EXPAND NETWORK SAYS NEW CEO

SAFI Airways, the privately owned international scheduled airline of Afghanistan, has been in operation for the last six years. Safi Airways was incorporated in the year 2006 to fill the market gap for safe and reliable airline linking Afghanistan to the rest of the world. The airline was founded by the Safi Group of companies, a diversified conglomerate based in Dubai, UAE. Today, Safi Airways operates a full service commercial airline with a two cabin services, business and economy class, from its hub in Kabul, catering to the ethnic local Afghan and the international traveler with a modern fleet of Boeing and Airbus aircraft. Safi Airways is committed in maintaining uncompromising international safety standards. It was the first Afghan carrier to operate in compliance with European Aviation Safety Agency (EASA) requirements and was the first Afghan carrier to be in compliance with the strict International Civil Aviation Organization (ICAO) and IATA Operational Safety Audit (IOSA) regulations. The airline currently operates two flights a day from Kabul to Dubai and daily flights from Kabul to New Delhi on the international route network, and from Kabul to Herat on the domestic sector. Speaking to Medias, Captain Pierfranco Prato, CEO, Safi Airways said: “We have come a long way and it has been no easy task in establishing a commercial airline from this 18 In-flight Magazine

part of the world. The aviation industry and the country’s infrastructure are gradually being built and improving every day. We operate out of Kabul as our hub and have an administrative office at the airport free zone in Dubai. Safi Airways is patronized by the expatriate Afghan community, the western community working for a variety of NGOs, local business community and blue color work force who are residents in Afghanistan and the GCC.” He continued: “We are working vigorously on route expansion. Jeddah and Riyadh in Saudi Arabia, Mashhad and Najaf in Iran and Islamabad in Pakistan will be coming up soon, we will also add more frequency to our Delhi sector. “Safi Airways also operates ACMI charters, Hajj and Umrah flights, VIP and special flights, Mice movements, governmental, UN (United Nations) and diplomatic movements. Last year the carrier operated Hajj charters and carried over 10,000 pilgrims from Kabul to Jeddah and back and we intend to do so this year as well. Our target sector is the premium up market clientele in comparison to the low-cost market segment. “Being a full-service carrier and maintaining industry standards has benefited us through other airline affiliations and code share tie-ups.” Safi Airways is in the process of investing in human resources and many departments are being restructured. We are bringing in expertise and knowhow with the vision of building a dynamic operating system to compete in the region and beyond, he added.


IATA chief describes Safi Airways ban as absurd International Air Transport Association (IATA) director general Tony Tyler described the EU’s stance on banning Afghan airline Safi Airways as “absurd” when discussing safety at IATA’s annual general meeting in Cape Town this morning. Tyler said that Safi Airways – now operating out of Dubai – met all international safety standards and was IOSA certified. “They say the issue is oversight and yet it is ok for European carriers to fly in. If it is not safe, it is not safe for all airlines. I think it is time for the European Union to think again. Tyler also criticized the whole concept of the EU blacklist. “There is no transparency and no international standard. The whole ban list is not helpful for safety, Airlines don’t know why they are on the banned list – and they don’t know how to get off it. That is simply wrong.” IATA is working with African airlines to help them achieve IOSA standards by 2015. Meanwhile, in his opening address, Tyler said IATA had upgraded its global outlook for the airline industry to a $12.7 billion profit in 2013 on $711 billion in revenues. This latest forecast is $2.1 billion better than the $10.6 billion profit projected in March of this year and an improvement on the $7.6 billion profit generated in 2012. Margins remain weak, Tyler said. On revenues that are expected to total $711 billion this year, the net profit margin is expected to be 1.8%. Indicative of the characteristically razor thin profits of the airline industry, even this small margin will make 2013 the third strongest year for airlines since the events of 2001. In 2007 the industry earned 2.9% net profit margin ($14.7 billion) and in 2010 airlines generated a 3.3% net profit margin ($19.2 billion). “This is a very tough business. The day-to-day challenges of keeping revenues ahead of costs remain monumental. Many airlines are struggling. On average airlines will earn about $4 for every passenger carried less than the cost of a sandwich in most places,” Tyler said. Profitability is thin, but there is a solid performance

improvement story over the last seven to eight years. More efficient use of assets is the main contributor. The industry load factor is expected to average a record high of 80.3% in 2013—6.0 percentage points above 2006 levels. Additionally, airlines have found new sources of value that have increased the contribution of ancillary revenues from 0.5% in 2007 to over 5% in 2013. Middle East carriers are expected to show a profit of $1.5 billion, slightly improved from the previous projection of $1.4 billion. Passenger demand is expected to continue apace at 15.0%, well ahead of the anticipated 12.6% capacity expansion. The region’s successful hubs continue to connect long-haul traffic, with particular strength in facilitating connectivity to emerging economies in Asia and Africa. Macro-economic factors have also contributed. Oil prices are expected to average $108/barrel (Brent), a little below the $111.8 average for 2012, in part due to increasing supply from North America. Meanwhile, the outlook for global economic growth has deteriorated slightly since March as the recession in Europe proves to be deeper than expected. The beneficial impact of lower fuel prices is expected to offset the adverse effect of weaker economic growth, providing a moderate boost to industry profitability. “Generating even small profits with oil prices at $108/barrel and a weak economic outlook is a major achievement. Improved performance is what’s keeping airlines in the black. Airlines are putting more people in seats. For the first time in history, the industry load factor is expected to average above 80% for the year. And with ancillary revenues topping 5%, it is clear that airlines have found new ways to add value to the travel experience and to shore-up the bottom line,” said Tyler. A total of 3.13 billion passengers are expected in 2013—the first time in history that passenger numbers rise above the 3 billion mark. In-flight Magazine

19


The position of Female Singers in Music after a Decade in Afghanistan Despite development and expansion of music after a decade in Afghanistan, the number of female artists is still few because war and insecurity continues to affect the psyche and spirit of the recovering society of Afghanistan. It is a combination of factors, whether it be social conservative views on female musicians and artists, or a general lack of awareness on the field that discourages aspiring women from entering it. However, despite the many challenges having to be confronted there are women who have taken effective steps towards the art of music and singing and have shown tremendous bravery and by doing so opening the Afghan culture to a new dimension of modern music. According to Waheed Qasimee, singer and researcher of music, when asked about female singers of Afghanistan, he has the following to say. “I recall Masooda Jalal d/o Saeed Jalal broadcasting manager of Kabul radio. She was the first female singer who performed her first song through Kabul radio in the year 1941 with the poem “Ze Dast-e-Azizan Watan Megzaram” by Waqif Lahori which means I abandon the country because of my dears.” Lady Masooda, so-called Ferishta broadcasted two songs through the radio to citizens of Kabul. After that the number of lady singers increased in Afghanistan. Ustad Mahwash, Zheela, Salma Jahani, Miss Hangama, Miss Parastoo-singing torch of Afghan music, Seema Tarana, and Zhenoos are 20 In-flight Magazine

renowned and well-known singers amongst lady singers of Afghanistan whose songs have been memorable for audiences and then viewers of Afghan Television. In the years when Afghanistan was in the midst of war, these singers immigrated to different countries and only their voices on tapes and videos created memories for displaced people of Afghanistan. We can call the subsequent decade a golden period because in the past years even though the people and government of Afghanistan were trying to heal the wounds that were consequent to the war, serious and outstanding actions were taken in different sections, which can’t be ignored. Support of the Afghan government for freedom of expression and media activity, which music is a part of, not only provided the tendency for the men and youngsters who were interested in music but also for the female singers to pursue their dreams in music. It goes without saying, the paramount impact of music to its nation’s culture. Its role is so significant and valuable in identifying and offering opulence to the culture of its country. Female singers in Afghanistan after a passing decade have had effective and key roles in the introduction of this musical movement. In their songs we not only find love anthems but also anthems about the country and outcry for justice. As Farhad Darya, the renowned singer of Afghanistan


says, “Afghanistan’s music did feel the absence of ladies and their sound in the past decade although the number of ladies in this section isn’t salient, their achievements have been salient.” From the third generation of Afghan singing women we can mention Miss Ghezal, Seeta Qasimy, Ariana Saeed and Miss Muzhda as hardworking and proposed singers. Despite the traditional society of Afghanistan, these ladies have been able to get some achievements in this field and introduce new female vocals and music after the war. Right now a number of young girls are busy learning music and playing instruments; their presence has reached Washington, the renowned capital of the United States of America and shows no intent of slowing down. After the collapse of the Taliban and upheaval in political situation of Afghanistan, people felt to have female singers such as Masooda and Miss Parween, but a number of female singers who are famous as agora singers, have demoralized Afghanistan’s music by performing at wedding parties in Pakistan, and this problem has caused some people to have negative point of view against music condition in Afghanistan. Furthermore, we can point out two problems that have obstructed female music; the first one is effects of terror on the spirit and soul of female singers from the period of the ossified Taliban regime which was an obstruction for female singers, and the second one is the conventional soci-

ety and traditional beliefs that have resulted in pessimistic conditions for singing ladies. The government of Afghanistan has always declared its support for freedom of expression and artistic activities especially of ladies in singing and cinema, and this support has caused female artists to come forward bravely. Lack of necessary facilities is another challenge that female singers face and for this reason they record their songs out of Afghanistan. Programs that are for the purpose of improving music and include ladies are held by the different media and we can say holding these programs has put an end to the common traditions and has brought ladies to the singing spotlight. In the ‘Afghan Star program’, which is held by Tolo TV every year; more than ten ladies have participated in it and are known as singers. Some of them have recorded nice and melodious songs and this initiative is estimable. Despite all of these, it seems that Afghanistan’s music especially music of female artists’ needs corporeal and supersensible support so that it is improved and more artists are witnessed in Afghanistan. Without question music has the power to heal, and it is obvious that this is exactly what this country needs. This movement has the power to change the face of the nation, having the potential to prompt a paradigm shift, giving Afghan culture a more modern, liberal mindset, helping to free the nation from its past shackles. In-flight Magazine

21


Kabul, which is a city worn-out by three decades of war, is now healing. Although the City aims to put the war behind it and leave the past in the past, the memory of war is still fresh in the minds of its people. The citizens of Afghanistan struggle to come to terms with the sleepless nights, loss of loved ones, fear to walk on the streets and every other detrimental effect of war from their lives. Though the scars remain deep, the Afghan people welcome peace and desire above all, the betterment of their homeland. Recently a number of young Kabul residents filled the sky with colours by releasing ten thousand pink balloons, aiming to spread peace and tranquility. Although on one side of the city, youngsters were busy spreading peace, on the other side of Kabul Taliban terrorists entered a non-governmental building and terrorized its residents, aiming to strike fear into the hearts of Afghans, but the determination of the Afghan people both in the capital and in different provinces seem determined to bring peace. The directors carried out this program from Timor Shahi Park and distributed pink balloons among Kabul residents in every street and all participated in releasing the balloons in the azure sky of Kabul in order to convey the message of peace throughout the city. Along with the government, the youngsters of Afghanistan, both men and women have tried to convey the message of peace to others by organizing different programs and these acts 22 In-flight Magazine

illustrate that the people of Afghanistan are tired of war and fighting and are looking forward to bringing durable and sustainable peace. During the past 11 years, the government has made numerous efforts to propagate peace, however it will take more to instill the message in people, and this comes down to the people of Afghanistan willing to fight for peace and ensure its survival. The organizers of the Kabul balloon operation say they meant to convey the message of peace to the people by any means so that the civilians of Afghanistan feel responsible for bringing peace, and thereby struggle to bring peace to the country. Bilal Ahmadi, one of the participants of the program told Safi Magazine, “I still haven’t forgotten the bad memories of war and vagrancy, and now it is the time to struggle for bringing peace and everybody whether in the capital Kabul or in the remote parts of Afghanistan has the responsibility to struggle to bring peace and stability in the country Afghanistan. Today by organizing this program we want to convey the message of peace to the people of Afghanistan and they also have the responsibility to convey the message to every resident in Afghanistan. Peace… what for? It is obvious that peace is a necessity for Afghan civilians and we must all come together and struggle to bring peace.” This program of colorful balloons was organized two and half years ago by Yazmani Arbolda, a citizen of Columbia who had come from America to Kabul. In addition to Afghanistan, this program was organized in countries such as India, Kenya and Japan. In Kabul the youngsters most of whom were the civil society activists, after weeks of preparation got together in Timor Shahi Park and started the distribu-


tion of ten thousand balloons to the civilians of Kabul. Nasima Rezayee, one of the participants of this program said, “We believe in balloons and these balloons are sent to sky in order to bring a change in people’s mindsets’ and covey the message of peace. This is a symbolic act, but its message is powerful and I know the civilians of Afghanistan feel peace as value and necessity.” As the organizers of this program say $16000 was consumed for this program; on the other hand, it was something new for other people. It was surprising for some people when they saw the youngsters having pink balloons with them because it was an initiative. In the past years, some Afghan artists in the capital and provinces of Afghanistan propagated the message of peace to civilians of Afghanistan. Amongst them we can mention the live concert of the renowned Afghan singer Farhad Darya, who organized it in

ADVERTISE HERE 0799 44 65 60 idesign.af@gmail.com

somewhat insecure province Helmand. Nargis Azaryoon, one of the organizers of this program mentioned that they struggle to preach equality all over Afghanistan and this program is a starting to create a social stigma, whereby affecting the mindset of civilians, resulting in an optimistic outlook on the future. The media showed interest in reporting this program and hours later the event of releasing was telecast both internationally and nationwide. To the common reader, releasing balloons into the sky may not make for an extra ordinary read, but what is extra ordinary isn’t the physical aspect of releasing the balloons, but the ideology behind it. Battling through adversity, the Afghan people continue to be unrelenting in their struggle for peace, and it is through gestures such as this event that the youth propagate the message of peace in Afghanistan.



In-flight Magazine

25


+93 0 799 446 560 info@idesign.af idesign.af@gmail.com

26

In-flight Magazine


COMMERCIAL V T

M

A

R K

E N G T I

PR INT MED I A

MO

N I T In-flight Magazine 27

O

RI

NG


“An overview of Afghanistan’s media activity in the past decade“

Since the collapse of the Taliban regime at the end of 2001, the condition of media has changed a lot in the country. Although media activity was something new in the past decade, the media has had noticeable development and improvement in the past years as have other fields. Based on an estimation presented by Nai, which is a supporting organization of Afghanistan’s media, 166 local radios, 68 televisions, 663 newspaper and weekly papers, and more than 500 magazines have received broadcasting and activity permits from the Information Ministry of Afghanistan. The keenness of Afghanistan’s residents in bringing changes and cooperation of the international community, have been accounted to two basic motives. One of the positive changes is the quick development of media because of which the availability of internet facilities in the cities has been facilitated, and development in mobile phones for the first time in the country has provided the facility to connect the cities to the suburbs and out of country. The freedom of media has been guaranteed in Afghanistan’s constitution and residents of the country have the right to reach the information and actions of government and responsible bodies of government in accordance with this law. In the past 11 years reporters and media managers of Af28 In-flight Magazine

ghanistan have gained a lot of experience through vocational training, practical work, exchange of experience with foreign media and work with foreign media. We can say that the media in the country has done noticeable work in the area level. Competition between government and private media caused presenting public likeable programs. Private media in comparison with the government media has better realization of public demand. The activity of the foreign media in Afghanistan and the fact that the government can’t restrict their activity mean that the government wouldn’t dare to restrict local media freedom because the government knows that if it doesn’t want the information to reach to the public, it surely reaches to them through foreign media. The media has also had achievements in upgrading the quality of programs. Moreover, the media has been able to arrange hard talks about the problems that the country faces. Non-government media has tried to discuss the problems that the country faces by arranging roundtable debates. In such programs, the performances of government policies, policies of interfering countries in Afghanistan, and policies and aid supply of United Nations and the international community are criticized. Some of the private media broadcast the notions of Taliban even though the government has wanted them not to


provide a media facility to terrorists. Now the residents of Afghanistan are availed with TV and radio international news in most parts of the country. A number of western countries have installed radio boosters in Afghanistan and telecast television programs through the televisions channels which are available. Recently BBC Persian channel through TV 1 telecast programs for two hours in Kabul and other provinces. The residents of the country have had achievements in translating foreign movies in official languages of Persian and Pashto. Some of the Turkish and Indian television serials dubbed in Persian and Pashto languages have plenty of viewers among the residents, especially the families. During the first few years the relationship between the government and the media was very friendly and the local and foreign media supported government’s policies, though the situation became quite the opposite in the last few years, especially after the second term of presidential elections differed and criticisms from the actions of government and responsible bodies of the government increased more in the media. The government has prevented the work of media and reporters in the center to some extent; nevertheless, reporters in provinces sometimes come across challenges, such as being unable to reach government resources, teasing and disturbing by responsible bodies of government, and even threatened or murdered by Taliban terrorists and other government armed forces. Nai in its annual report of 1391 proclaimed 69 cases of cruelty against reporters and some these cruelties have been committed by responsible bodies of the government, nonetheless, Sediqe Sediqee, Speaker of the Ministry of Interior Affairs says that before the situation is taken under control in the cases of suicide attacks, due to the safety of reporters they are prevented because in such cases it more likely that the terrorists continue their attack and this may cause casualties of reporters. For this reason, the police are responsible for securing the lives of reporters. One of the other positive changes is the capability of some media in performing their activities. Tolo Television, which is a private network, is the most successful network throughout Afghanistan. Moby is consisted of a media group and includes two television networks, two local radios and a produc-

tion network named Kaboora and also a song and video clip production networks named Barbud. This media group has had outstanding achievements in provision of media and art work, such as making Afghan serials and songs. ATN Ariana Television Network which belongs to Afghan Wireless Company and Bayat Foundation stands in second position. This network has local telecasting in more than 18 provinces in the country. The Afghan Annual Music Celebration is carried out through this network by the partaking of hundreds of Afghan artists from all over the world. This program is counted as one of the best programs with achievements in the field of Afghan music. Most of the televisions and radios obtain their expenditure by telecasting and broadcasting commercials. Besides video and audio media, written media has also secured a good position. It has been able to have its special addresser in the field of reporting. The classifying of written media is different from video and audio media in the center and provinces. For this reason, the addressers in addition to listening to news and reports through televisions and radios, present research reports, special interviews, and economic reports, along with special pages of tradition which are the axial matters in written media. The production networks in Afghanistan besides other media have done outstanding work in making commercials and most of the businessmen record their commercials in these networks. iDesign, which is a production company, besides working in Kabul and Herat has its branch in Dubai and in addition to making local commercials it makes foreign commercials, documentary films and song clips with interesting scenes and high quality. Most of the written media work is carried out in Kabul and high level provinces, such as Herat, Balkh, Nengarhar and Kandahar, but also in most of other provinces as far as 5-11 media such as the newspaper, weekly paper, monthly paper, calendars, etc. Most of them include research reports and hobby matters. The financial and economical problems are counted the biggest challenges for the non-governmental media in Afghanistan. It is worth mentioning that based on the estimation proclaimed by media and reporting agencies, 90% of working bodies for the nongovernmental media and reporting agencies consists of youth between the ages of 20-35 and among them 60% have higher education in the field of reporting and the rest have joined short term courses or have gained experience by working in reporting field through the years.

In-flight Magazine 29


The Art of Tourism and Its Future Perspective in Afghanistan Even though problems and challenges obstruct the way of tourism in Afghanistan, the Tourism Department of Culture and Information Ministry say in recent years the art of tourism has improved to some extent and by focusing the present situation, the improvement of this art has been satisfactory. Ghulam Nabi Farahi adjuvant of the Ministry of Culture and Information, in an interview with the reporter of Safi magazine said that in the recent years, tens of local and foreign tourists have visited the provinces that have eye-catching sights for the tourists and this art is spreading and improving more annually. Provinces such as Bamyan, Herat, Parwan, Panjshir and Badakhsahan are the provinces that have elevated areas and natural visible sights and this position has caused not only local tourists but also tens of foreign tourists to travel to these provinces and furbish tourism. Although the art of tourism is taking steps in the right direction, struggles have been felt to improve tourism in Afghanistan in the recent years. Afghanistan is named ‘the cradle of ancient civilization’ possessing 5000 years of history. Most historic monuments belong to the period of Zoroastrians, Greek civilization and Alexander the great. The great fortress of Balkh in Balkh province, throne of Rustam (Takht-e- Rustam) in Samangan province, hubbub city (Shahr-e- Gholghola) in Bamyan province, the collection of Musalah (place for prayer outside the town) of 30 In-flight Magazine

Timoryan period, the fortress of Ekhtyaruddin, the great mosque of Herat in Herat Province and Jam minaret in Ghor province are all monuments that are the remnants of different archeological periods. Provinces such as Herat, Balkh, Ghor, Bamyan, Kandahar and Badakhshan have the most tourist attraction in them and therefore have become the focusing point for tourists. The sky-scraping mountains of Salang are situated north of Parwan province. This area is situated 80km from Kabul and it is the most ancient means of tourism in Afghanistan and is still regarded as the most important point for improvement of tourism in Afghanistan. Ameer’s dam (Band-e-Ameer) and Shah Folaady Mountain have worldwide fame and tens of local and foreign tourists visit these places. Bamyan is enumerated one of the archeological provinces with long history in Afghanistan and the statues of Buddha with 5000 years of history augments to the grandeur of this province. Beautiful landscape and elevated mountains are the other specialties that attract worldwide tourists to this province. Pameer Mountains which are situated in the north-eastern part of Badakhshan province and have boundaries with three neighboring countries such as China, Pakistan and Tajikistan, are enumerated the most eye-catching tourist attractions in Afghanistan. Pameer is famous as the roof of the world and the highest


peak named Nowshakh is located in this area and tens of foreign tourists visit this place yearly in order to conquer Nowshakh Peak. Sayed Zamanuddin Baha, manager of the tourism bureau of Afghanistan says that the government of Afghanistan has some schemes in order to improve the art of tourism and by putting these schemes in action; there will be more chances for foreign tourists to travel. Adab Shah Gohari, manager of a private tourism company is in Pameer- Badakhshan, in an interview with Safi Magazine stated that in the year 2012, one hundred and ten foreign tourists travelled to Pameer Mountains to visit Nowshakh Peak and everyone spent 11 to 27 days in this region. He also emphasized that the ministry of culture and information has started reconstructing ancient fortresses and historic buildings, along with the protection of archeological areas, and it also has some schemes for formation of hotels and other necessary facilities to improve tourism in Afghanistan. The government has formed more than 80 hotels and guest houses with the support of the private sector throughout Afghanistan and only last year more than 10,000 tourists travelled to these places. The responsible members of the tourism department claim that Tora Bora Mountain which was once the stronghold of Al-Qaida leader Bin-eLaden during Taliban regime, will be changed to a very important location for tourists in the future. The caves located in Tora Bora area are unknown and adventurous places for adventurous tourists. Now the Ministry of Culture and Information plans to reconstruct the archeological areas and monuments within the next seven years, and are developing a national park in Tora Bora, titling “Tourists, Messengers of Peace, Preferment of Culture and Civilization” and by this means, developing tourism. Organizing trade exhibitions and spreading tourism in

Kabul are also other schemes and activities of the government of Afghanistan in developing and spreading tourism. Economists believe that if tourism is developing in Afghanistan and investment is done in this sector, there will be more work opportunities for thousands of Afghan civilians and the income of government will also increase. According to local reports, 400 tourist companies and 100 guest houses have been registered. The responsible members of tourist services in the Ministry of Culture and Information say that most of the tourists who visit Afghanistan are the citizens of Tajikistan, Iran, China, and Japan. Sayed Zamanuddin Baha claims that the government obtained more than 40 million Afghanis from the tourists’ tax and it shows the daily increase of income from tourism. By any means if peace is secured in the country and chances of investment are provided for local and foreign businessmen, tourism is considered one of the most income generating sources for both the government and local and foreign investors because the attractive sights and places in Afghanistan will attract thousands of tourists from different countries of the world. The chairman of the Ministry of Culture and Information hopes that if security and resilient peace are provided, Afghanistan will be the host of not only local but also thousands of foreign tourists in the near future. At present however, there seems to be lack of possibilities and infrastructure available to the local and foreign tourists who want to visit these tourist attractions. Besides that security problems in the remote areas of Afghanistan obstruct the improvement of said infrastructure. Anyhow it is said that 400 tourism companies have received the permit of activity from the Ministry of Culture and Information and work in different provinces of Afghanistan and carry tens of foreign tourists to tourist destinations nation – wide.

In-flight Magazine

31


SAFI AIRWAYS TO LAUNCH N E W C AT E R I N G S E RV I C E S Safi Airways, a privately-owned international airline, is all poised to introduce new business and economy class catering services during the current month, an official said on Thursday. Safi airways launched operations in 2006 to fill the market gap for a reliable service airline in linking Afghanistan with the rest of the world by the Safi Group of companies, a conglomerate based in Dubai. The airline was in the process of strengthening all departments with expertise, knowhow and technology, Naeem Mahamoor, marketing manager, told. “The airline will introduce its new catering service in business and economy classes from the middle of June. 32 In-flight Magazine

Business class passengers will be welcomed with our very own Safi Airways signature drink,” he said. He added the passengers would enjoy a selection of carefully prepared canapés with refreshing beverages and tempting appetizers, local and international main courses and a choice of delectable desserts. Economy class passengers would be offered the best of local and international cuisines, he promised, calling Safi Airwaves the only full service carrier operating to and from Kabul. “We firmly believe in quality and excellence for Safi Airway’s valued clients. The majority of our clientele are western expatriates and affluent locals, the marketing manager insisted.


Their flight attendants are doing all they could to attain excellence in various disciplines of catering and presentation, with an emphasis on how to exceed guest expectations and pay attention to the smallest service details. “This is what will set Safi Airways apart from its competitors in the region and stay on top as a leader in the full service category. We are honored as President Hamid Karzai also flies with us on our domestic and international route network,” Mahamoor continued. He reiterated the airline -- the first Afghan carrier meeting European Aviation Safety Agency requirements - remained committed to maintaining uncompromising international safety standards. “We are the first Afghan carrier certified as complying with International Civil Aviation Organization and IATA Operational Safety Audit regulations. We operate a modern fleet of Boeing and Airbus aircraft,” he maintained. The airline currently operates two flights a day from Kabul to Dubai and daily flights to New Delhi on the international route network and from Kabul to Herat. With its commercial team trying to obtain government approval, the airline will have a couple of more destinations added to its route network by the end of the year.

In-flight Magazine

33


to reach the goal advertise with us !

to advertise here call us: +93 (0)799 44 65 60 idesign.af@gmail.com marketing@idesign.af w w w. i d e s i g n . a f


play this game with your partner

Test your eyes and mind Count how many times your favorite person appears among these portraits

Plaese share and let us know your favorite at idesign.af@gmail.com


KABUL UNIVERSITY AFTER 80 YEARS OF ESTABLISHMENT Eighty years ago from today, in the year 1933, during the government of Nadir Shah, the building of Kabul University was established in Dehboori, the second district of Kabul City and only a medical faculty was included. However by passing the years, a number of other faculties were established within this university and today it has eighteen faculties and each one has separate departments. The Kabul medical faculty which was the first one at Kabul University, some years ago became independent and now works by the name of the Medical Faculty of Kabul. This faculty was developed by Turkish teachers at that time and according to head of publication of Kabul University, it only had eight students in its first year of establishment. Kabul University passed a long and intricate route in the last eighty years. In the first years of Kabul University’s activities, students who graduated from schools didn’t have to pass the conquer exam to be admitted to the university; only having high marks of the last three years were needed and the students that obtained high marks from ninth up to twelfth class were given the priority to be admitted to the university, but then taking and passing the conquer exam became imminent. A large number of those who participated in the conquer exam were admitted to the university because the number of participants wasn’t so large that the university wouldn’t have the capacity to accept them. Mohammad Azim Hasanzada, 36 In-flight Magazine

head of publication at Kabul University says that Kabul University was made based on an agreement between the ex- government of Afghanistan and Turkey, and funded by the Turkish government for some time. It is worth mentioning that for some time there were separate classes for boys and girls at the university. For the students of literature, natural sciences, and even medical studies, separate faculties were constructed. At the occasion of celebrating eighty years of Kabul University, President Hamid Karzai said, “Paying attention to education and learning means improving society, for this reason the government of Afghanistan pays special and more attention to education than other sections.” It is said that the level of education at Kabul University; especially engineering and literature faculties, is equal to the curriculum standards of big universities of the world such as American universities. This university has close academic relations with credible scientific centers of the world such as, India, Slovakia, Germany, Nebraska, Russia, China, France, and Bulgaria. The buildings of agriculture, engineering, Sharahyat (Religious Laws), education, law and political sciences, literature, economics and pharmacy faculties are the first buildings that were constructed in area of Kabul University in the year 1942. Nowadays Kabul University graduates nearly 3000 students at bachelor and above levels annually. Even though the university faces challenges in the lack


of text material, professional teachers, building for more demand and the lack of a hostel, according to authorities in the Ministry of Higher Education of Afghanistan, the education system at Kabul University parallel to international standards. Currently there are 18 active faculties at Kabul University and more than 20,000 students are busy studying at this scientific center, where amongst them 40% are girls. 800 teachers are busy teaching at different sections a number of whom are ladies. 50% of Kabul University teachers have bachelor’s degrees and are included in staffing positions based on academic standards. Amongst the teachers, 100 of them have PhD degrees from different universities around the world. Based on an estimation presented by instructor Abdul Azeem Noorbakhsh; 8,000 students are admitted to this university and more than 3,000 students are graduated yearly. Right now the masters section of Dari and Pashto literature is active at the university and a PhD section will be activated soon. Before the years of war, Kabul University had a prosperous period and the teachers of university call that period the golden period, and entitle Kabul University one the most reliable academic institutions in the region, and also the world. At that time, most of the European, American and Asian countries implemented bilateral and multilateral plans for the exchange of teachers, students and text materials with Kabul University. Afghan and foreign students were traveling to each other’s countries for research projects. It is said that Kabul University is one of the most renowned universities in world, so much so that students from countries such as Palestine, Iran, Pakistan and India

come to Afghanistan for continuation of education and continue their education at Kabul University. In fortieth decade and after, Kabul University was one of the two big universities in Kabul. The second university was developed in Nengarhar and different fields of learning in Dari. Pashto and English are taught at that university. During the years when Afghanistan was involved in civil war, students’ movements had lots of activities at Kabul University and this institution was the center of political and social activities and the students had an important role in changing governments. Some of the teachers and students abandoned the university due to upheaval of the last forty years from the time of the Communist regime, through to Mujahedeen’s victory and the Talibans empowerment; and because of many reasons, went to foreign countries or didn’t return to university. The destruction of the university’s buildings harmed the prosperous period of the university. After empowerment of the present government, the university flourished again and endeavors to heal the wounds and scars that were caused by the relentless fighting that took place. At present, more than 40 students from foreign countries such as Turkey and Germany have been admitted to Kabul University. It is worth mentioning that from the year 2001, by starting an interim government and cooperation of the international community, up to now Kabul University has had a lot of improvements and it hopes to gain more achievements in higher education for the young generation of Afghanistan in the future. In-flight Magazine 37


REDISCOVER

38 In-flight Magazine


AFGHANISTAN KABUL TO DUBAI DOUBLE DAILY FLIGHTS KABUL TO DELHI FOUR FLIGHTS WEEKLY

KABUL TO HERAT DAILY FLIGHTS

CONTACT US: AFGHANISTAN +93 20 222 2222 UAE:+971 4 2951040 INDIA: +91 11 41600010 / 11

www.safiairways.comIn-flight Magazine

39


EMBASSIES Embassy of Canada House #256, Street 15, Wazeer Akbar Khan P.O.Box 2052 Tel: 0799 742 800 E-mail: kabul@international.gc.ca Embassy of Italy Great Masoud Road Tel: 0202 103 144 E-mail: ambasciata.kabul@esteri.it cannazionali.ambkabul@esteri.it Embassy of China Shah Mahmood Ghazi Watt Tel: 0202 102 545 Fax: 0202 102 728 E-mail: Chinaemb_af@mfa.gov.cn Ambassador: Zheng Qinqdian

HOTELS Embassy of The United Arab Emirates Shah Mahmud Ghazi Watt Tel: 0202 101 389 E-mail: uaemkbl@hotmail.com

Safi Landmark Hotel & Suites Charahi Ansari www.safilandmarkhotelsuits.com Tel: 0202 203 131

Embassy of Iran Peace Avenue, Charrahi Sirpur Tel: 0202 101 391 Fax: 0202 101 396 E-mail: iranembassy-kbl@yahoo.com

Kabul Star Hotel Zabbaq Square Ankara Street. www.kabulstarhotel.com Tel: 0797 601 111

Embassy of the United Kingdom Off Street 15, Roundabout, Wazeer Akbar Khan P.O.Box 334 Tel: 0700 102 273 Fax: 0093 70 010 2250 E-mail: britishembassy.kabul@fco.gov.uk www.ukinafghanistan.fco.gov.uk

Embassy of the Netherlands House #2&3, Street 4, Ghiassudeen Watt Shahr-e Naw Tel: 0700 286 641 E-mail: kab@minbuza.nl www.minbuza.nl

Embassy of the United States of America Great Masoud Road Tel: 0700 108 001 E-mail: usconsulkabul@state.gov www.kabul.usembassy.gov

Embassy of Tajikistan Tel: 0202 300 392 E-mail: kabultj@tojikistan.com

ATMs

Embassy of India Malalai Watt, Shahr-e Naw Tel: 020 220 0185 Fax: 0093 202 203 818 E-mail: embassy@ildembassy-kabul.com amb.kabul@mea.gov.in Web:meakabul.nic.in

AIB main office, opposite of camp Eggers (AIB)

Embassy of Pakistan House #10, Najat Watt Road, Opposite (WHO office) Wazeer Akbar Khan Tel: 0202 300 911 E-mail: pareapkabul@yahoo.com www.mofa.gov.pk/afghanistan.af Embassy of Spain Right Lane 3, Shirpur Tel: 0202 203 787 E-mail:emb.kabul@maec.es

40 In-flight Magazine

Kabul City Center, Shahr-e Naw (AIB)

AIB Shahr-e Naw Branch, next to Chelsea Supermarket (AIB) HQ ISAF, Outside Cianos Pizzeria, US Embassy Street (AIB) KAIA Military Airbase, Outside Cianos Pizzeria, Airport (AIB) Finest Supermarket, Wazeer Akbar Khan (AIB) World Bank Guard Hut, Street 15, Wazeer Akbar Khan (Standard Chartered) Stnadard Chartered Branch, Street 10, Wazeer Akbar Khan (Standard Chartered)

North Gate Email:sales@c3po-ltd.com www.c3po-ltd.com Tel:0795 988 830 Camlot National Aviation Road PD9, Kabul, Afghanistan Tel:0790 845 973 Email: info@camelot-ibq.com Website: www.camelot-ibq.com The Intercontinental Hotel Baghe Bala Road www.intercontinentalkabul.com Tel:0202 201 321 Kabul Serena Hotel Froshgah Street www.serenahotels.com Tel: 0799 654 000 The International Club Haji Yaqoob Square, Street 3, Shahr-e Naw Tel: 0774 763 358 Golden Star Hotel Haji Yaqoob Square, Shahre-e Naw www.kabulgoldenstarhotel.com Tel:0799 333 088, 0799 557 281 Roshan Hotel Charaye Turabaz Khan, Shahr-e naw Tel: 0799 335 424 Diana Inn Hotel & Restaurant Street 15 Left on Lane 3, Wazeer Akbar Khan RESTAURANTS


Shaamiana Charahi Ansari, Shahre naw www.safilandmarkhotelsuits.com Tel: 020 444 4444

Street 10, Left Lane 1, House #255 Tel: 077 730 0090

Japanese Restaurant Fine Japanese Cuisine Tel:0795 857 127

Red Hot Sizzlin’ Steakhouse District 16, Macroyan 1, Nader Hill Area, 0799 733 468

Boccaccio Restaurant +93 799 200 600 Boccacciorestaurant@hotmail.com

Le Pelican Cafe du Kabul Darulaman Road, opposite to Russian Embassy

Sufi Street 1 Qalae Fatullah Main Rd www.sufi.com.af Tel: 0774 212 256, 00700 210 651 Herat Restaurant Shahr-e Naw main Rd, Diogonally oposite of Cinema Park Khosha Restaurant Above the Golden Star Hotel Tel: 0799 888 999 Marcopolo INN 3rd Taimani Street Kabul Afghanistan Tel: 0775 549 700 UAE: +1 510 759 0250 Le Dizan (formerly L’Atmosphere) Street 4, Taimani Tel: 078 224 982, 0798 413 872 Flower Street Cafe Street 2, Qala-e Fatullah Tel: 0700 293 124, 0799 356 319 Habibi’s Steakhouse Street 15, Right Lane 2, Wazeer Akbar Khan Tel: 079 336 3725 Kabulk cofeehouse & Cafe Street 6, On the Left, Qala-e Fatullah Tel: 0752 005 275 Afghan Jirga Restaurant

Tex Mex La Cantina Third Left off Butcher Street, Shahr-e Naw Lebanese Taverne du Liban Street 15, Lane 3, Wazeer Akbar Khan tel: 0799 828 376 The Grill Stree 15, Wazeer Akbar Khan, Tel: 0799 792 879 Cedar House Behind kabul City Center, Shahr-e Naw Tel: 0799 121 412 Turkish “Istanbul,, Main Road, On th Left, Between Massoud Circle jalal Abad Road, Roundabout Tel: 0799 407 818 Iranian “Shandiz,, Pakistan Embassy Street, off Street 14, Wazeer Akbar Khan Tel: 0799 342 928 Italian “Everest Pizza,, Main Road,Near Street 12,Wazeer Akbar Khan www.everestpizza.com Tel: 0700 263 636, 0799 317 979 Bella Italia Street 14, Wazeer Akbar Khan Tel: 0799 600 666 Springfield Pizza Take Away Dutch Embassy Street, Shahr-e Naw Tel: 0799 001 520

Indian Namaste Street 15, Left Lane 4, Wazeer Akbar Khan Tel: 0799 567 291 Delhi Darbar Shahr-e Naw, Close to UK sports Tel: 07099 324 899 Anaar Restaurant Lane 3, Street 14, Wazeer Akbar Khan Tel: 0799 567 291 Chinese Golden Key Seafood Restaurant Lane 4, Street 13, Wazeer Akbar Khan Tel: 0799 002 800, 0799 343 319 Thai Mai Thai House 38, Lane 2, Street 15, Wazeer Akbar Khan Tel: 0796 423 040 Korean New World Between Charrahi Haji Yaqoob and Charrahi Ansari , on the right, Shahr-e Naw Tel: 0799 199 509 Supermarkets, Groceris & Butchers A-one Bottom of Shahr-e Naw Park Chelsea Shahr-e Naw main Road, Oppsite of Kabul Bank Spinneys Wazeer Akbar Khan, Opposite of British Embassy Finest Wazeer Akbar Khan Roundabout Fat Man Forest Wazeer Akbar Khan, main Road Enayat Modern Butcher Qala-e Fatullah, Main Road, Near Street 4

In-flight Magazine 41


PRESIDENT KARZAI TO INAUGURATE THE RAILWAY PROJECT CONNECTING AFGHANISTAN, TAJIKISTAN TURKMENISTAN In the recent weeks despite the government of Afghanistan addressing important political issues such as the upcoming presidential elections, discussions have taken place regarding the visit of President Hamid Karzai to Turkmenistan. The purpose of this visit is to commemorate the opening of the railway project of Turkmenistan, Afghanistan and Tajikistan. Authorities of the government of Afghanistan mentioned that by making this railway Afghanistan will be connected to the international railway network. Speaking at a press conference, Mr. Ahmad Shah Waheed ,assistant at the Ministry of Public Works of Afghanistan, mentioned that 85km of this railway will be made in Turkmenistan and more than 300km of it will be made in the northern provinces of Afghanistan. Mr. Waheed also added that this railway will connect Afghanistan with its northern neighbor Tajikistan via the Sher Khan Port in Kunduz province. Although the fraction of the railway that is made in Afghanistan needs research and exact topography, authorities at the Ministry of Public Benefits estimate that 350 million dollars will be consumed for the railway. The Asian Development Bank has promised to fund the 42 In-flight Magazine

said project. At present, many countries have shown interest in the extension of Afghanistan’s railway and by these means regional relations are secured in boundaries of Afghanistan. According to authorities at the Ministry of Public Benefits, “It will be a great revolution in the region’s economy.” The memorandum of understanding between Turkmenistan, Afghanistan and Tajikistan about the construction of the railway was signed at the international celebration of Nowroz in Ishqabad last year. Afghanistan is one of the few countries that didn’t have railway until the year 2010; a railway with the length of 75km was connected from Uzbekistan to Balkh province and started its official activity in the year 2011. Right now the businessmen in the north of Afghanistan import their goods from Central Asian countries to Balkh airport through Hairatan Railway. It is worth mentioning that another railway is being implemented from Sangaan region in Khurasan province of Iran. This railway has enormous potential in terms of connecting the war torn nation to the modern world, enabling an ease of supply into the country along with an ease of trade both inside and outside Afghanistan.


Safi Landmark

GYM

The Safi Landmark is proud to introduce you to a fully professional GYM in the city of Kabul, Afghanistan, which IS READY FOR MEMBERSHIPS.

Total Wellness For Life

Equipments and professional services . . . . . . .

Complete professional gym equipments Lounge for refreshments Change rooms, lockers and showers Dry Sauna and cold shower Jacuzzi Steam Room Professional trainer

Limited number of memberships are available, come first and get first, so Call us:Â +93 20 220 3131Â Contact: reservation@safilandmarkhotelsuites.com


THE WORLD BANK provides One Billion Dollars in aid of the Power Sector in Afghanistan

Authorities in the Ministry of Water and Power say Kunar Dam is going to be built with the cost of one billion, one hundred and twenty million American Dollars by the help of the World Bank in the near future. Mohammad Ismail, Minister of Water and Power of Afghanistan, at a press conference told the media that the authorities of the World Bank in Kabul have promised to pay the cost of building this dam. n the south of Afghanistan, is enriched with water and a river passes through this province, but its water hasn’t been utilized to maximum effficiency yet and all the water flows into the neighboring country Pakistan. Mr. Mohammad Ismail mentions that by completing the power project of Kunar’s Dam, an enormous portion of necessary power in Afghanistan will be supplied. He expressed hope and said that the representatives of the World Bank talked about their cooperation with the ministry. As a result they expressed readiness to pay the cost of Kunar’s Dam and start construction of the dam as soon as possible. The World Bank has been a good colleague of Afghanistan during the past eleven years and still helps the country in developmental sections, education, reconstruction, health, agriculture, water and power; and these aids have been consumed by the government of Afghanistan. Even though the international community has helped Af-

44 In-flight Magazine

ghanistan in different sections, Hamid Karzai president of Afghanistan has said,” Foreigners haven’t helped the government satisfactorily to build power dams.” According to Mr.Karzai, dams weren’t made because our foreign colleagues had little attention to this and the government wasn’t able to pay the cost of building big power dams alone. Based on a survey done by the Ministry of Water and Power on Kunar’s Dam, this dam has two points capable of generating power and just one of them can generate 787 mw of energy. Mohammad Ismail spoke about the cost of building this dam; based on a primary survey done by the Ministry of Water and Power, only the design of this dam costs ten million American dollars and needs three years, and building this dam needs one billion, one hundred twenty million American dollars and will take ten years to complete. Mr. Ismail also stipulated; if the project on Kunar’s Dam is implemented, in addition to securing plenty of power, work will be provided for citizens of the country. By having power, lots of companies and factories can operate freely and local production will also improve. He went on to add that jobs will be secured for citizens and people will support the government. Furthermore, authorities in the Ministry of Water and Power are in the process of preparing the master plan of securing power


for the future twenty years in Afghanistan. This scheme includes all provinces and provides cheap and assured power for illumination and industry. Mr. Ismail stated that the Ministry of Water and Power has prepared this scheme by financial support of the Asian Development Bank and is adjusted by the Fashioner Company of Germany and the Ministry of Water and Power of Afghanistan. It is said that preparing this master plan started two years ago and international parties participated in preparing this plan. It is worth mentioning if this twenty year master plan is implemented and succeeds, Afghanistan will become self-sufficient in this sector because this design has been prepared based on the detachment of each province and supply of cheap and assured power. Based on this plan, Afghanistan’s electricity will be secured from water, coal and gas sources. Preparing this master plan has cost one million, five hundred thousand American dollars and it has been paid for by Japan. Based on this master plan, Kajaki, Kunar and Kokcha dams will secure a great amount of power. At present, the majority of power used by Afghanistan is secured from Central Asian countries and Iran. Mohammad Ismail, Minister of Water and Power also says they struggle to make Afghanistan self-sufficient in electricity. ‘We are more interested to step towards

self-sufficiency by utilizing natural resources especially water, thermal energy, gas and new energy.” According to authorities in the Ministry of Water and Power, the imports of electricity from Turkmenistan, Tajikistan and Uzbekistan will also continue because imported electricity costs are currently cheaper than the electricity generated in Afghanistan. The Ministry of Water and Power also asks America to help in building the Kajaki power dam in the Helmand province. “We demand that America with the promises of its ambassador in Kabul, start the project of Kajaki dam; they talk about a lack of security in Helmand, but the lack of security is not so serious to obstruct their work.” Meanwhile, experts believe if investment is carried out on Afghanistan’ rivers, and power dams are developed; Afghanistan will not only become self-sufficient but may also secure the necessary power of the neighboring countries. Rivers of Kokcha and Aamoo in Kunduz and Badakhshan; located in the north of country, Helmand River in Helmand province located in the south, Panjshir River in the north of Kabul, Kunar’s River in the south-western part and tens of other rivers in different provinces of the country flow and a billion cubic of water flows to the neighboring countries-Iran and Pakistan without being utilized annually.

In-flight Magazine 45


SAFI AIRWAYS Ticket Office Staff Attend Amadeus Training in Dubai Safi Airways Kabul and Herat ticket office staff concluded Amadeus reservations training in Dubai. Amadeus is a global travel distribution system service provider offering air travel, auto rental and accommodations booking. Safi Airways uses Amadeus as one of its B2B & B2C distribution links. Participants also experienced what Dubai as a destination has to offer for the Afghan population and had the chance to spend Four days in Dubai to enjoy its rich hospitality. As per Mr. Hanif Zakaria Regional Manager Safi Airways Gulf stated “Today we live in a digital world and automation is a key necessity, knowing how to use automation is very important, we at Safi Airways are doing our best in training our young Afghan staff in achieving the skill required in being true airline professionals”. Amadeus was formed in 1987 by an alliance between Air France, Lufthansa, Iberia Airlines and Scandinavian Airlines System. Today, it is the leader in terms of number of bookings worldwide with around 35% of the global market and strong in Europe & Asia. Mr. Farid Nazari Safi Airways Country Manager Afghanistan was upbeat with the training programs and

46 In-flight Magazine

stated “for the first time training is being conducted for staff in Kabul & Herat, the marketing department recently conducted basic and intermediate training. The course outlined many aspects crucial to Sales and Marketing, especially in this competitive environment. By mixing theory and practical work, the attendants found the course exciting, interactive and informative. Familiarization of the emirates has inspired the participants to promote Dubai as one of the finest tourist locations in the GCC region. Mr. Mohammed Aslam Safi Airways Regional Manager Afghanistan & India mentioned “Safi Airways is committed in maintaining uncompromising customer care support to its valued customers and it could only be achieved by educating the frontline staff of our product, service and our limitations. Communicating correct information to the end user is our paramount objective” he stated. Today Safi Airways operates a full service commercial airline with a two cabin services, business and economy class, from its hub in Kabul, catering to the ethnic local Afghan and the international traveler with a modern fleet of Boeing and Airbus aircraft.


SAFI BROTHER COMPANY The largest dealer of iron & steel bar varity with international standard certificates from the famous companies

0 6 Grade Address: Salang Watt infront of old Inhesarat Kabul Afghanistan Contact: 020 777 77 77 / E-mail: kabulsteel@safiglobal.com In-flight Magazine

47


‫خورشیدی ‪ 110‬گردشگرخارجی جهت دیدن از ُقلۀ نوشاخ در دامنۀ پامیر‬ ‫به این منطقه سفر کرده اند و هرکدام شان از یازده تا ‪ 27‬روز را دراین‬ ‫ناحیه سپری نموده اند‪ .‬از سویی هم وی تأکید دارد که وزارت اطالعات‬ ‫و فرهنگ در راستای تحقق این هدف‪ ،‬روند بازسازی و تعمیر قلعه های‬ ‫کهن و ساختمان‌های تاریخی و نیز حفاظت از مناطق باستانی در کشور‬ ‫را آغازکرد ‌ه و همچنان برنامه‌هایی نیز برای احداث هوتل‌ها و دیگر‬ ‫تسهیالت ضروری برای رونق صنعت گردشگری در افغانستان دارد‪.‬‬ ‫دولت با حمایت بخش خصوصی تاکنون بیش از ‪ 80‬هوتل و مهمانسرا‬ ‫در سرتاسر کشور احداث کرده‌است و تنها در سال گذشته بیش از ‪ 10‬هزار‬ ‫توریست به مناطقی که برای گردشگران مهم خوانده میشود‪ ،‬سفرکرده‌اند‪.‬‬ ‫مسووالن ریاست توریزم مدعی اند که کوه تورابورا که مدتی مخفی گاه‬ ‫بن الدن رهبر شبکه القاعده در دوران رژیم طالبان بود‪ ،‬در آینده ممکن‬ ‫است به یک موقعیت بسیار مهم برای گردشگران تبدیل شود‪ .‬غارهایی‬ ‫که در منطقۀ تورابورا موقعیت دارند‪ ،‬یک منطقه ای پرمخاطره وناشناخته‌‬ ‫برای توریستهای ماجراجو میباشد حاال وزارت اطالعات و فرهنگ برنامه‬ ‫ای را روی دست دارد که با یک طرح هفت ساله با احیا وبازسازی‬ ‫ساحات آثار باستانی در منطقه و ایجاد پارک ملی‪ ،‬تورابورا را به عنوان‬ ‫"توریست‌ها پیام آور صلح و ارتقای فرهنگ وتمدن" دراختیار گردشگران‬ ‫خارجی قرار‌دهد و از این طریق صنعت گردشگری را تقویت کند‪.‬‬ ‫برگزاری نمایشگاه بازرگانی و توسعۀ جهان گردی در کابل نیز‬ ‫از دیگر برنامه‌ها و فعالیت‌های دولت افغانستان در راستای رشد‬ ‫و توسعۀ گردشگری به شمار میرود‪ .‬آگاهان امور اقتصادی به این‬ ‫باور اند که اگر صنعت گردشگری در افغانستان رشد کند و در‬ ‫این بخش سرمایه گذاری شود‪ ،‬زمینۀ کار برای هزاران شهروند‬ ‫افغان مساعد گردیده و عواید دولت نیز از این بابت بلند میرود‪.‬‬

‫طبق گزارش منابع داخلی‪ ،‬در افغانستان درحال حاضر ‪400‬‬ ‫شرکت سیاحتی و ‪ 100‬مهمانخانه ثبت شده‌است‪ .‬مسووالن بخش‬ ‫خدمات توریستی در وزارت اطالعات و فرهنگ میگویند که بیشتر‬ ‫گردشگرانی که از افغانستان دیدن میکنند‪ ،‬شهروندان تاجیکستان‪،‬‬ ‫ایران‪ ،‬جاپان و چین هستند‪ .‬سید‌زمان‌الدین بها مدعی است که‬ ‫دولت در سال گذشته بیشتر از ‪ 40‬میلیون افغانی از بابت مالیاتی که‬ ‫از گردشگران گرفته‪ ،‬عواید به دست آورده است که این خود نشان‬ ‫دهندۀ عاید روز افزون از بخش گردشگری و رشد این صنعت است‪.‬‬ ‫با اینحال اگر صلح در افغانستان تأمین شود و زمینۀ سرمایه گذاری‬ ‫های بیشتر برای بازرگانان داخلی و بین المللی مساعد گردد‪ ،‬صعنت‬ ‫گردشگری در این کشور یکی از پر درآمد ترین منابع‪ ،‬هم برای دولت‬ ‫و هم برای سرمایه گذاران داخلی و خارجی پنداشته میشود؛ زیرا مناطق‬ ‫و ساحات دیدنی که در افغانستان موقعیت دارد‪ ،‬پای هزاران گردشگر را‬ ‫از کشورهای مختلف جهان به این کشور خواهد کشانید‪ ،‬همانگونه که‬ ‫رئیس ادارۀ توریزم وزارت اطالعات وفرهنگ ابراز امیدواری میکند که‬ ‫در صورت تأمین امنیت و صلح پایه دار در کشور‪ ،‬در آیندۀ نه چندان‬ ‫دور‪ ،‬افغانستان میزبان هزاران گردشگر خارجی در پهلوی گردشگران‬ ‫داخلی خواهد بود؛ اما در حال حاضر نبود امکانات و وسایل الزم برای‬ ‫گردشگران داخلی و خارجی که میخواهند از مناطق توریستی دیدن کنند‬ ‫به شمار میرود و در پهلوی آن مشکل امنیتی در مناطق دور دست‬ ‫کشور نیز از موارد دیگری است که مانع رشد این صعنت قلمداد میشود‪.‬‬ ‫با اینحال گفته میشود تا کنون ‪ 400‬شرکت گردشگری از‬ ‫سوی وزارت اطالعات و فرهنگ جواز فعالیت گرفته اند که این‬ ‫شرکت ها در والیت های مختلف افغانستان فعالیت دارند و‬ ‫ساالنه ده ها گردشگر خارجی رابه مناطق توریستی انتقال میدهند‪.‬‬ ‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪41‬‬


‫صنعت گردشگری و چشم‬

‫انداز آیندۀ آن در افغانستان‬ ‫با آنکه هنوزهم مشکالت و چالش هایی ّسد راه صنعت گردشگری‬ ‫درافغانستان است‪ ،‬اما مسئوالن در ریاست توریزم وزارت اطالعات‬ ‫وفرهنگ میگویند‪ ،‬طی سالهای پسین صنعت گردشگری درکشور تا‬ ‫حدودی رشد کرده و باتوجه به وضعیت موجود‪ ،‬رشد این صنعت برای‬ ‫آنان قناعت بخش بوده است‪ .‬غالم نبی فراهی معین وزارت اطالعات‬ ‫وفرهنگ درگفتگو باخبرنگارمجلۀ صافی گفت که طی سالهای اخیر‬ ‫دهها گردشگرداخلی وخارجی ازوالیت هاییکه جاهای دیدنی برای‬ ‫گردشگران داشته اند‪ ،‬دیدن کرده و هر ساله این صنعت رشد و گسترش‬ ‫بیشتر مییابد‪ .‬والیت های بامیان‪ ،‬پروان‪ ،‬پنجشیر و بدخشان از والیت‬ ‫هایی هستندکه ساحات مرتفع و مناظر طبیعی دیدنی دارند واین‬ ‫موقعیت باعث شده است که برعالوه از گردشگران داخلی ساالنه ده‬ ‫ها گردشگرخارجی به این والیت ها سفرنموده‪ ،‬به گردشگری بپردازند‪.‬‬ ‫صنعت گردشگری هرچند در افغانستان هنوز درمراحل اولیه گام‬ ‫برمیدارد‪ ،‬اما تالش‌ها برای ارتقای توریزم افعانستان در سال های‬ ‫آخرمحسوس بوده است‪ .‬افغانستان را مهد تمدن‌های کهن‏ با تاریخ پنج‬ ‫هزارساله میخوانند که قدامت تاریخی بیشترآثار باستانی آن به دوران‬ ‫زردشت و تمدن‌های یونانی و دوران اسکندر مقدونی بر میگردد‪ .‬قلعۀ‬ ‫بزرگ بلخ در والیت بلخ‪ ،‬تخت رستم در والیت سمنگان‪ ،‬شهرغلغله‬ ‫دروالیت بامیان‪ ،‬مجموعۀ مصلی عصر تیموری وقلعۀ اختیارالدین‬ ‫ومسجدجامع بزرگ درهرات و منارۀ جام در والیت غور از جمله آثار‬ ‫بجامانده ازدوره های مختلف باستانی است‪ .‬والیت های هرات‪ ،‬بلخ‪ ،‬غور‪،‬‬ ‫بامیان‪ ،‬قندهار و بدخشان بیشترین جاذبه‌های گردشگری افغانستان را‬ ‫‪40‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫درخود دارند که باعث عالقه مندی جهانیان به این مناطق گردیده است‪.‬‬ ‫کوه های سر به فلک کشیدۀ سالنگ درشمال والیت پروان موقعیت‬ ‫دارند‪ ،‬این منطقه هشتادکیلومتر ازکابل فاصله دارد که از قدیمی ترین‬ ‫مقاصد گردشگری در افغانستان بوده و هنوز هم از شاخص‌ترین مناطق‬ ‫برای رشد این صنعت به حساب میآید‪ .‬بندامیر و کوه شافوالدی در‬ ‫والیت بامیان نیز ازشهرت جهانی برخورداربوده و ساالنه ده ها گردشگر‬ ‫داخلی و خارجی از این منطقه دیدن میکنند‪ .‬بامیان از والیت های‬ ‫باستانی و با تاریخ دیرینه در افغانستان محسوب میشود که تندیس‬ ‫های بودا با پیشینۀ پنج هزارساله‪ ،‬از نظر تاریخی برعظمت این والیت‬ ‫افزوده است‪ ،‬مناطق و مناظر زیبا و کوه های بلند این والیت نیز از ویژه‬ ‫گی های دیگریست که پای گردشگران جهانی را ساالنه به این والیت‬ ‫میکشاند‪ .‬کوه های پامیر در شمال شرقی والیت بدخشان که با سه کشور‬ ‫همسایۀ چین‪ ،‬پاکستان و تاجیکستان هم سرحد است‪ ،‬از دیدنی ترین‬ ‫مناطق در افغانستان به شمار میرود‪ .‬پامیر به بام جهان نیز مشهوراست‬ ‫که بلند ترین قلۀ به نام قلۀ نوشاخ دراین منطقه موقعیت دارد و ساالنه‬ ‫ده ها گردشگرخارجی به آرزوی فتح قلۀ نو شاخ به این منطقه میآیند‪.‬‬ ‫سید زمان الدین بها مدیرادارۀ توریزم افغانستان میگوید‬ ‫که دولت افغانستان برنامه هایی را در راستای رشد صنعت‬ ‫گردشگری روی دست دارد که با عملی شدن این برنامه ها‬ ‫زمینۀ سفر برای گردشگران خارجی بیشتر مساعد خواهد شد‪.‬‬ ‫ادب شاه گوهری مدیر یک شرکت گردشگری خصوصی در پامیر‬ ‫بدخشان است‪ ،‬اودر گفتگو بامجلۀ صافی گفت که در سال ‪1391‬‬


‫(‪ )1‬در کابل و والیات برای دو ساعت نشرات میکند‪ .‬شهروندان کشور‬ ‫همچنان در ساحۀ ترجمۀ فلم هاي خارجي به زبان هاي رسمی فارسی و‬ ‫پشتو دست آورد هايي زیادی داشته اند‪ .‬برخي از سريال هاي تلويزيوني‬ ‫ترکی و هندی دوبله شده به زبان فارسی و پشتو مخاطبان و ببینده‬ ‫گان فراوان در میان شهروندان‪ ،‬به خصوص خانواده ها پیدا کرده اند‪.‬‬ ‫دولت افغانستان مستحق دستيابي امتياز قسمتي از آزادي هاي رسانه‬ ‫ها در چند سال اول ميباشد‪ .‬در آن زمان رابطه ميان دولت و رسانه ها‬ ‫بسيار دوستانه بود و رسانه هاي داخلي و خارجي از سياست هاي دولت‬ ‫پشتيباني ميکردند‪ ،‬اما وضعيت طی سال های اخیر‪ ،‬بخصوص پس‬ ‫از دومین دور انتخابات ریاست جمهوری در کشور کمی تفاوت کرد و‬ ‫انتقادها از عملکرد حکومت و مسئوالن حکومتی در رسانه ها بیشتر گردیده‬ ‫است‪ ،‬اما حکومت افغانستان کمتر مانع کار رسانه یی و خبرنگاران در‬ ‫مرکز شده است ولی خبرنگاران در والیات کشور گاهگاهی با مشکالت‬ ‫و چالش های از قبیل عدم دسترسی به منابع دولتی‪ ،‬آزار و ازیت از‬ ‫سوی مسئوالن حکومتی‪ ،‬حتی تا سرحد اینکه از سوی هراس افگنان‬ ‫طالب و دیگر گروه های مسلح دولت مورد تهدید ویا قتل قرار میگیرند‪.‬‬ ‫نی در گزارش ساالنه اش در سال ‪ 1391‬اعالم کرد که طی این‬ ‫سال ‪ 69‬مورد خشونت علیه خبرنگاران صورت گرفته است که برخی‬ ‫از این خشونت ها از سوی مسئوالن امنیتی صورت گرفته است‪ ،‬اما‬ ‫صدیق صدیقی سخنگوی وزارت امور داخله میگوید که به دلیل آنچه‬ ‫مصونیت خبرنگاران خوانده میشود به خصوص در حالتهای که حمالت‬ ‫ُ‬ ‫انتحاری و انفجاری صورت میگیرد‪ ،‬سربازان پولیس و دیگر نیروهای‬ ‫امنیتی تاپیش از آنکه ساحه را تحت کنترل خود درآورده نباشند‪،‬‬ ‫خبرنگاران را مانع میشوند‪ ،‬زیرا در چنین وضعیتی ممکن است هراس‬ ‫افگنان بازهم حمالت شان را ادامه دهند که منجر به تلفات خبرنگاران‬ ‫شود‪ ،‬از اینرو پولیس در قبال جان و تأمین امنیت خبرنگاران مسوولیت‬ ‫دارد و هدف از ممانعت آن فقط تأمین امنیت خبرنگاران میباشد‪.‬‬ ‫يکي از تحوالت مثبت ديگر توانايي برخي از رسانه در تمويل فعاليت‬ ‫هاي شان ميباشد‪ ،‬شبکۀ تلویزیونی طلوع که یک شبکه خصوصی است‬ ‫یکی از موفق ترین رسانه ها در سراسر افغانستان به شمار میرود‪ .‬موبی‬ ‫گروپ که متشکل از یک گروپ رسانه یی است شامل دو شبکۀ تلویزیونی‬ ‫دو رادیوی محلی و یک شبکۀ تولیدی به نام کابورا و همچنان یک شبکۀ‬ ‫تولید آهنگ ها و کلیپ های تصویری به نام باربُد را شامل است که این‬ ‫گروپ رسانه یی دستآوردهای قابل مالحظه ای در عرصۀ کار رسانه یی و‬ ‫کار های هنری؛ مانند ساخت سریال های افغانی و آهنگ ها داشته است‪.‬‬

‫شبکۀ رادیو تلويزيون آريانا مربوط به شرکت مخابراتي افغان‬ ‫بيسيم و بنیاد بیات‪ ،‬از نظر نشراتی در ردیف دوم قرار دارد‪ ،‬این شبکه‬ ‫در بیشتر از هژده والیت کشور نشرات محلی دارد‪ .‬جشنوارۀ ساالنه‬ ‫موسیقی افغانستان از طریق تلویزیون آریانا با اشتراک صدها هنرمند‬ ‫افغان از سراسرجهان برگزار میشود که این برنامه یکی از برنامه های‬ ‫خوب و با دستآورد در بخش موسیقی افغانستان به شمار میرود‪.‬‬ ‫بیشتر تلویزیون ها و رادیو های افغانستان چه درمرکز و چه در والیات‬ ‫کشور مصارف شان را از طریق نشرپیام های بازرگانی به دست میآورند‪.‬‬ ‫در پهلوی رسانه های دیداری و شنیداری‪ ،‬رسانه های نوشتاری نیز از‬ ‫جایگاه خوبی برخوردار هستند‪ .‬این رسانه ها توانسته اند مخاطب خاص‬ ‫خود را در راستای اطالع رسانی داشته باشند‪ ،‬شاخص بندی رسانه های‬ ‫نوشتاری نسبت به رسانه های دیداری و شنیداری در مرکز و والیات‬ ‫متفاوتر است از همین رو مخاطبان برعالوه از آنکه اخبار و رویدادها را‬ ‫از طریق تلویزیون ها و رادیوها میشنوند‪ ،‬ارائۀ گزارش های تحقیقی‪،‬‬ ‫مصاحبه های اختصاصی‪ ،‬گزارش های اقتصادی‪ ،‬صفحات ویژه در بخش‬ ‫های فرهنگی از موضوعات محوری در رسانه های نوشتاری میباشد‪.‬‬ ‫شبکه های تولیدی (پرودکشن ها) در افغانستان نیز در پهلوی رسانه ها در‬ ‫بخش ساخت پیام های بازرگانی توانسته اند کارهای قابل توجه کنند که بیشتر‬ ‫بازرگانان افغانستان‪ ،‬پیام های بازرگانی شان را در این شبکه ها ثبت میکنند‪.‬‬ ‫آی دیزاین که یکی از شرکت های تولیدی( پرودکشن) هست‪ ،‬برعالوه از‬ ‫این که در کابل و هرات فعالیت دارد در شهر دبی نیز نمایندگی این نهاد فعال‬ ‫بوده که برعالوه از پیام های بازرگانی داخلی‪ ،‬پیام های بازرگانی خارجی‪ ،‬فیلم‬ ‫های مستند و کلیپ آهنگ ها را نیز با سوژه های جالب و کیفیت عالی میسازد‪.‬‬ ‫بیشتر رسانه های نوشتاری در کابل و والیت های درجه اول؛ مانند‪:‬‬ ‫هرات‪ ،‬بلخ‪ ،‬ننگرهار و قندهار فعالیت دارند‪ ،‬اما در بسیاری از والیات دیگر نیز‬ ‫کماکان بین ‪ 5‬تا یازده رسانه از قبیل روزنامه‪ ،‬هفته نامه‪ ،‬ماه نامه‪ ،‬گاهنامه و‬ ‫فصلنامه ها نشرات دارند که بیشتر مطالب این رسانه ها دربرگیرندۀ گزارش‬ ‫های تحقیقی و مسایل ذوقی میباشد‪ .‬با این حال مشکالت مالی و اقتصادی‬ ‫ازعمده ترین چالش های رسانه های غیر دولتی درافغانستان به شمار میروند‪.‬‬ ‫گفتنی است‪ ،‬بر بنیاد آمارهای که از سوی نهادهای صنفی خبرنگاری‬ ‫و رسانه یی اعالم شده است بیشتر از ‪ 90‬فیصد دست اندرکاران و‬ ‫نیروی کاری در رسانه های غیر دولتی را جوانان زیر سنین ‪ 20‬تا ‪35‬‬ ‫سال تشکیل میدهند که از این میان ‪ 60‬فیصد شان تحصیالت عالی‬ ‫را در بخش خبرنگاری دارند و بقیه یا کورس های کوتاه مدت‬ ‫خوانده اند و یا هم طی این سال ها با کار عملی‪ ،‬تجربه اندوخته اند‪.‬‬

‫]‪SwIµ{ ÁI‬‬ ‫‪¸@@@@ÄH‬‬

‫‪0799 44 65 60‬‬ ‫‪In-flight Magazine‬‬ ‫‪39idesign.af@gmail.com‬‬


‫نگاهی به فعالیت‬ ‫رسانه های آزاد‬ ‫افغانستان در یک‬ ‫دهۀ گذشته‬

‫ازسقوط رژيم طالبانی درافغانستان در اواخر سال ‪ 2001‬تا کنون‪،‬‬ ‫وضعيت رسانه ها در کشور تغيير زيادي کرده است‪ .‬با آنکه کار رسانه یی‬ ‫در افغانستان طی یک دهه گذشته تازه بود‪ ،‬اما رشد وگسترش رسانه ها‬ ‫درکشورطی این سالها مانند سایربخشها چشمگیر و قابل مالحظه بوده است‪.‬‬ ‫بر بنیاد ارقامی که از سوی موسسۀ نی یا نهاد حمایت کنندۀ رسانه های‬ ‫آزاد در افغانستان ارائه گردیده است‪ ،‬درافغانستان ‪ 166‬رادیوی محلی‪68 ،‬‬ ‫تلویزیون‪ 663 ،‬روزنامه و هفته نامه و بیشتر از ‪ 500‬مجله‪ ،‬از سوی وزارت‬ ‫اطالعات و فرهنگ دولت افغانستان جواز نشرات گرفته و فعالیت دارند‪.‬‬ ‫عالقمندي شهروندان افغانستان به آوردن تغيير و همکاري جامعۀ بين‬ ‫المللي‪ ،‬دو عامل عمده در عقب اين تحوالت خوانده شده است‪ .‬يکي از تحوالت‬ ‫مثبت توسعۀ سريع در بخش رسانه ها ميباشد که در این میان دستيابي به‬ ‫انترنت نیز در شهر ها آسان گرديده و پيشرفت در فن آوري تلفنهای همراه‬ ‫براي بار اول در تاريخ افغانستان اين زمينه را مساعد ساخته است تا شهرها و‬ ‫قصبات کشور به يکديگر و به خارج از کشور وصل شوند‪ .‬آزادي بيان درقانون‬ ‫اساسي افغانستان تضمين شده و شهروندان کشور به اساس این قانون حق‬ ‫دسترسی به اطالعات و عملکردهای دولت و مسئوالن دولتی را دارند‪.‬‬ ‫طی یازده سال گذشته با وجودیکه کار های رسانه یی در افغانستان تازه‬ ‫بوده و پیش از آن خبرنگاران تجربۀ این کار را کمتر داشتند‪ ،‬اما در این مدت‬ ‫خبرنگاران و مديران رسانه هاي افغانستان از طريق آموزش های حرفوی‪،‬‬ ‫کارعملي‪ ،‬مبادلۀ تجارب با رسانه هاي خارجي و کار در رسانه هاي خارجي‬ ‫تجارب زيادي اندوخته اند که میتوان گفت رسانه های کشور به سطح‬ ‫منطقه مطرح شده و کارهای چشمگیر و قابل مالحظه ای را انجام میدهند‪.‬‬ ‫‪38‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫رقابت ميان رسانه هاي دولتي و بخش خصوصی سبب ارائۀ برنامه‬ ‫هاي عوام پسند گرديده است‪ .‬به صورت کل‪ ،‬رسانه هاي شخصي‪،‬‬ ‫در مقايسه با رسانه هاي دولتي‪ ،‬درک بهتري از خواست هاي مردم‬ ‫از رسانه ها داشته اند‪ .‬فعاليت رسانه هاي خارجي در افغانستان و اين‬ ‫واقعيت که دولت بر فعاليت هاي آن ها محدوديت ايجاد کرده نميتواند‪،‬‬ ‫سبب شده‪ ،‬تا دولت براي محدود کردن آزادي رسانه هاي داخلي‬ ‫با جرأت عمل نکند‪ ،‬زيرا ميداند که اطالعاتي را که ميخواهد به مردم‬ ‫نرسد‪ ،‬حتم ًا از طريق رسانه هاي خارجي به اطالع مردم خواهد رسيد‪.‬‬ ‫رسانه ها همچنان در باال بردن کيفيت برنامه خود دست آورد هايي داشته‬ ‫اند‪ .‬رسانه ها توانسته اند بحث هاي جدي را در مورد مسايلي که کشور به‬ ‫آن مواجه است‪ ،‬راه اندازی کنند‪ .‬رسانه هاي غير دولتي هم کوشیدند تا از‬ ‫طريق تدوير ميزگردها‪ ،‬مسايلي را که کشور به آن مواجه است همواره مورد‬ ‫بررسي قرار دهند‪ .‬در اين برنامه ها اکثراً از کار کردهاي دولت‪ ،‬سياست‬ ‫هاي کشور های دخيل در افغانستان و پاليسي ها و کمک رساني ملل متحد‬ ‫و جامعۀ بين المللي انتقاد صورت ميگيرد‪ .‬در این میان برخی از رسانه هاي‬ ‫شخصي نظريات طالبان را نيز معکوس ميکنند در حالي که دولت از آن ها‬ ‫خواسته‪ ،‬تا به هراس افگنان و تروريست ها زمينۀ تبليغات را مساعد نکنند‪.‬‬ ‫شهروندان افغانستان اکنون به اخبار بين المللي راديويي و تلويزيوني‬ ‫در بیشتر مناطق کشور دسترسي دارند‪ .‬تعدادي از کشور هاي غربي‬ ‫فرستنده هاي راديويي خود را در افغانستان نصب نموده و برنامه هاي‬ ‫خاص تلويزيوني را از طريق تلويزيون هاي موجود منتشر ميکنند‪ .‬اخيراً‬ ‫شبکه تلویزیون فارسی بی بی سی از طريق شبکه تلويزيوني خصوصي‬


‫و حقوق بشر به شمار میروید‪ .‬شما به عنوان نویسنده گان‪ ،‬ناشران و‬ ‫شاعران در شکل گیری هویت تان نقش بازی میکنید و این نقشی بسیار‬ ‫مهمی است که شما در جامعۀ افغانستان بازی میکنید‪ .‬من میخواهم‬ ‫ازکشورم ناروی ابراز خوشنودی کنم؛ زیرا انجمن قلم ناروی توانسته‬ ‫انجمن قلم افغانستان را در فعالیت های روزانه و در فعالیت هایی که‬ ‫همۀ نویسندگان انجام میدهند‪ ،‬همکاری کند‪ .‬گفتنی است که طی سال‬ ‫های گذشته‪ ،‬انجمن قلم افغانستان از سوی انجمن قلم کشورناروی‬ ‫حمایت مالی میشود و سفیرناروی در کابل در صحبت هایش یک بار‬ ‫دیگر وعدۀ کمک و همکاری را با انجمن قلم و فرهنگیان افغانستان داد‪.‬‬ ‫دراین همایش یوجن شولگن معاون انجمن بین المللی قلم‬ ‫نیزشرکت داشت‪ ،‬او طی صحبت کوتاهی گفت‪ " :‬من اینجا به عنوان‬ ‫یک قاصد در حضور شما قرار دارم‪ .‬در قدم اول دهمین سالگرد ایجاد‬ ‫انجمن قلم را مبارک باد میگویم‪ .‬باید بگویم که من نه تنها از سوی‬ ‫خودم‪ ،‬بلکه از سوی همکاران شما از آرجنتین گرفته تا فرانسته‪ ،‬روسیه‪،‬‬ ‫صربستان‪ ،‬ناروی ودیگرکشورهای که انجمن قلم درآن فعالیت دارد‪،‬‬ ‫دهمین سالگرد ایجاد انجمن قلم افغاستان را تبریک بگویم‪ ".‬وی‬ ‫گفت که آنان در انجمن قلم بین المللی به وجود هیچگونه سرحدی‬ ‫بین فرهنگیان جهان باور ندارند‪ ،‬نه سرحد قومی‪ ،‬نه سرحد زبانی و‬ ‫نه هم سرحدهای دینی و به همۀ انسانها از یک زاویه میبینند و نقطۀ‬ ‫ارتباط تمام نویسنده گان جهان را سخن‪ ،‬واژه و آزادی بیان وارزش‬ ‫دادن به آزادی بیان و نوشتن میپندارند و حاال که یکی از شاخه های‬ ‫انجمن قلم بین المللی‪ ،‬انجمن جهانی قلم افغانستان است‪ ،‬ما همه چون‬ ‫درخت تنومندی هستیم که شاخه هایش به هر طرف برکشیده شده‬ ‫است و این‪ ،‬مایۀ سرافرازی همۀ فرهنگیان‪ ،‬درهرکجای دنیا شده است‪.‬‬ ‫اسداهلل ولولجی نویسنده و پژوهشگر و از مسئوالن پیشین انجمن‬ ‫قلم افغانستان طی صحبتی که درین همایش داشت گفت‪ " :‬از تاسیس‬ ‫انجمن قلم ده سال گذشت و ما دوستانی بودیم که به کمک کشور‬ ‫دوست ناروی توانستیم انجمن قلم افغانستان را تهداب گذاری کنیم‪.‬‬ ‫این یک امری نیک و خجسته است‪ .‬ما از طریق قلم با جهان رابطه‬ ‫گرفتیم‪ ،‬نه از طریق تفنگ‪ .‬انجمن قلم افغانستان در این ده سال‬ ‫کاری را که انجام داده مثبت است و ما میراث قدمای خود را به‬ ‫جوانان خود میگذاریم‪ ،‬به خاطری که این فاصله در خال قرار نگیرد‪،‬‬

‫انجمن قلم یکی از برنامه های کاری اش همین است و خواهد بود‪.‬‬ ‫موصوف اضافه نمود‪ ":‬درهر اجالسی که انجمن جهانی قلم در هر‬ ‫گوشۀ دنیا برگزار میکند‪ ،‬یک مهمان از افغانستان نیز دعوت میشود‬ ‫تا فرهنگ افغانستان را از اینطریق با فرهنگ جهان ارتباط دهد و‬ ‫انجمن قلم افغانستان طی ده سال گذشته آدرس مشخص فرهنگیان‬ ‫و قلم به دستان افغانستان بوده است و امروز ده سالگی این نهاد و‬ ‫این خانۀ مشترک را با هم تجلیل میکنیم‪ ،‬اما باید به این بسنده نکنیم‪،‬‬ ‫فرهنگیان و اهل قلم افغانستان راه دراز و دشواری را در پیش دارند‬ ‫وباید در برابرهمۀ نا بسامانی ها سرسختانه و با زبان قلم مبارزه کنند‪".‬‬ ‫الیزابیت ایدی نمایندۀ انجمن قلم ناروی نیز یکی دیگر از سخنرانان‬ ‫این همایش بود‪ ،‬وی ضمن قدر دانی ازکارکرد های ده سالۀ انجمن قلم‬ ‫افغانستان و دست اندرکاران این نهاد گفت‪ " :‬من افتخار اینرا داشتم که‬ ‫انجمن قلم افغانستان را از زمان شگفتن تا زمان شگوفایی همکارباشم‪.‬‬ ‫همیشه گفته میشود که باید خاک مساعد باشد تا گل بروید‪ ،‬اما وقتی‬ ‫به کارکردهای انجمن قلم میبینیم‪ ،‬اگر انجمن رابه یک درخت تشبه‬ ‫کنیم و کتاب هایی که به زبانهای مختلف طی ده سال گذشته از سوی‬ ‫این نهاد چاپ شده است‪ ،‬به گل تشبه کنیم‪ ،‬فکر میکنم که باید به‬ ‫این باور برسیم که در زمین بسیار سخت هم میشود که گل بروید‪.‬‬ ‫من در سال هایی که با فرهنگیان افغانستان همکار بودم‪ ،‬چیزی که‬ ‫من را تحت تاثیر قرار داده‪ ،‬ادبیات افغانستان بوده است‪ ،‬به ویژه شعر‬ ‫افغانستان و شاعرانه گی یی که در گفتاربسیاری ازشهروندان افغانستان‬ ‫احساس میشود‪ .‬انجمن قلم ناروی یکی از انجمن های خواهر به شمار‬ ‫میرود‪ ،‬یعنی خواهر انجمن قلم افغانستان هست‪ .‬ما همه اعضای انجمن‬ ‫های قلم در سراسر جهان مانند نقش های زیبای قالین هستیم که‬ ‫برای کارکرد در عرصۀ آزادی بیان و رشد فرهنگ و ادبیات در کنار هم‬ ‫خواهیم بود و کنارهم کار خواهیم کرد‪ .‬انجمن قلم افغانستان زنده باد!"‬ ‫انجمن قلم افغانستان طی این سالها نه تنها در کابل فعالیت‬ ‫داشته است‪ ،‬بلکه شاخه های این نهاد فرهنگی در والیت های‬ ‫باستانی هرات وبلخ نیز فعالیت نموده و طی این سالها ده ها جلد‬ ‫کتاب شعر و داستان از نویسنده گان و شاعران جوان را به چاپ‬ ‫رسانیده و ُگردهمایی های فرهنگی و بزم و شعر و ادب نیز در‬ ‫دفترهای ساحوی این نهاد درهرات وبلخ همواره برگزارشده است‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪37‬‬


‫درحاشیۀ ده سالگی خانۀ مشترک‬ ‫فرهنگیان افغانستان انجمن قلم‬

‫بداند اگر رمز لوح وقلم‬ ‫انجمن قلم افغانستان ده ساله شد‪ ،‬مکانی که کاشانۀ مشترک اهل قلم‬ ‫و فرهنگ افغانستان محسوب میشود‪ ،‬چتر انجمن قلم هميشه سايه‌بان‬ ‫سرایشگران و سخنوران بوده است‪ .‬در ده سال گذشته‪ ،‬فرهنگیان‬ ‫افغانستان بیشتر در این مکان ُگردهم جمع شده و گپ و گفتی از‬ ‫شعروادبیات به میان آورده اند‪ ،‬جمعیتی که در انجمن قلم افغانستان‬ ‫تجمع میکنند‪ ،‬بیشترشان را جوانان تشکیل میدهند‪ ،‬نسلی که پس از سه‬ ‫دهه جنگ درعرصۀ امور فرهنگی پا گذاشته اند و با دشواری های فراوان‬ ‫این کاروان را همراهی کردند‪ ،‬کاروانی که همزمان با ایجاد انجمن قلم‬ ‫افغانستان ده سال پیش شکل گرفت و طی این سال ها نگاشته های‬ ‫زیادی در عرصۀ شعر و داستان از سوی این انجمن اقبال چاپ یافته است‪.‬‬ ‫وحید وارسته رئیس دوره یی انجمن قلم افغانستان که دریک همایشی‬ ‫که به مناسبت ده سالگی این نهاد فرهنگی درکابل تدویر یافته بود‪،‬صحبت‬ ‫میکردو گفت‪ " :‬انجمن قلم افغانستان طی ده سال گذشته بیشتر ازسه صد‬ ‫جلد کتاب را که بیشترشان مجموعه های شعری از جوانان افغانستان بوده‪،‬‬ ‫به چاپ رسانیده است‪ ".‬وی همچنان گفت که "طی این سالها نشست‬ ‫های فرهنگی‪ ،‬نقد و بررسی آثارچاپ شده‪ ،‬نشست های شعرخوانی‪،‬‬ ‫شب های موسیقی‪ ،‬گفتگوهای ادبی و فرهنگی با شرکت نخبه گان و‬ ‫فرهنگیان افغانستان از مرکز و والیت های مختلف برگزارگردیده و کارگاه‬ ‫های کوتاه مدت در بخشهای شعر و داستان از سوی این انجمن نیز راه‬ ‫اندازی شده است که میتوان گفت این کارها قابل مالحظه بوده است‪" .‬‬ ‫‪36‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫به جز از سخن نیست آنرا رقم‬ ‫در همایشی که به مناسبت ده سالگی انجمن قلم از سوی جمعی‬ ‫ازفرهنگیان و اهل قلم در کابل برگزارگردیده بود‪ ،‬سخنرانان کارکردهای‬ ‫ده سالۀ انجمن قلم و موجودیت این نهاد را به بررسی گرفتند‪.‬‬ ‫استادحیدری وجودی از آخرین سلسله داران شعر تصوفی افغانستان که‬ ‫در این همایش صحبت میکرد‪ ،‬گفت‪ " :‬کار کرده های انجمن قلم در‬ ‫شرایط کنونی و اوضاعی که همه میدانیم‪ ،‬از هیچ کسی پوشیده نیست و‬ ‫قابل ستایش است‪ .‬برای کسانی که در راه ایجاد انجمن قلم در حد توان‬ ‫خود با وسایل ممکنه کوشش کرده اند‪ ،‬اظهار سپاس میکنم و دعا میکنم‬ ‫که خداوند برای ایشان دولت مادی و معنوی مستدام را عنایت فرماید‪".‬‬ ‫از سویی هم‪ ،‬سفیر ناروی در کابل که به مناسبت دهمین سال‬ ‫فعالیت انجمن قلم دراین همایش اشتراک کرده بود در صحبت هایش‬ ‫گفت‪ " :‬من با استفاده از فرصت‪ ،‬از تمام نویسنده گان افغانستان‪ ،‬به‬ ‫خاطر کاری که انجام داده اند‪ ،‬تشکرمیکنم و از همکاری های که‬ ‫بین انجمن قلم ناروی و انجمن قلم افغانستان برقرار است قدر دانی‬ ‫مینمایم‪ .‬وی خاطر نشان کرد که آزادی بیان یکی از حقوق اساسی‬ ‫وبنیادی بشر است و از جوانب مختلف اهمیت دارد‪ .‬من فکر نمیکنم‬ ‫که در یک جامعه‪ ،‬مردمی که زنده گی بسیار خوشی را سپری میکنند و‬ ‫میتوانند هر کاری را انجام دهند‪ ،‬بدون آزادی بیان صورت گرفته بتواند‪.‬‬ ‫آیا دموکراسی بدون آزادی بیان ممکن است؟ واقع ًا که نه! کاری که‬ ‫شما از طریق انجمن قلم میکنید‪ ،‬شما در جمع مدافعان آزادی بیان‬


‫بین غذا آب بخوریم یا نه؟‬ ‫یکی از متخصصان آسیب شناسی دریک تحقیق طبی مسایلی را‬ ‫پیرامون نوشیدن یا عدم نوشیدن آب درحین صرف غذا مطرح نموده‬ ‫است که درگزارشهای منتشرشده به آن اشاره شده است‪ .‬وی با اشاره به‬ ‫اینکه معده روی غذا چند عمل مهم انجام را میدهد‪ ،‬گفته‪ :‬مصرف آب و‬ ‫مایعات خنک هنگام صرف غذا موجب ایجاد اختالل در مرحله هضم غذا‬ ‫میشود‪ .‬نوشیدن آب در حین غذا عامل اصلی ابتالء به نفخ درافراد میشود‪.‬‬ ‫وی با بیان اینکه ایجاد نفخ از مشکالتی است که با نوشیدن آب هنگام‬ ‫صرف غذا ایجاد میشود‪ ،‬گفت‪ :‬اولین مرحلۀ هضم غذا سایش با فشار زیاد‬ ‫از طریق عضالت صاف و چین‌های سطح معده و پرزهای آن است که‬ ‫این فرآیند با مصرف آب و مایعات سرد به علت اتساع معده‪ ،‬خنثی ‌شده در‬ ‫نتیجه مواد غذایی هضم نشده وارد روده‌ها میشود و ایجاد نفخ شدید میکند‪.‬‬ ‫این متخصص آسیب شناسی در ادامه اظهاراتش افزود‪ :‬اثر اسید‬ ‫هیدروکلریدریک معده برغذاهای خورده شده باعث تجزیۀ مولکولهای بزرگ‬ ‫به مولکولهای کوچک قابل جذب برای سلول‌ها میشود‪ ،‬این فرآیند با مصرف‬ ‫آب و مایعات سرد دربین غذا خوردن به علت خنثی سازی اسید‪ ،‬مهار میشود‬ ‫و درنتیجه مولکولهای بزرگ غیرقابل جذب وارد روده‌ها شده‪ ،‬این مواد در‬ ‫رودۀ بزرگ توسط باکتری‌ها مصرف میشود و ایجاد نفخ شدید میکند‪.‬‬

‫چرا نباید بین غذا آب بخوریم؟‬

‫این متخصص با تاکید بر اینکه نوشیدن آب یا مایعات سرد دربین غذا موجب‬ ‫کاهش درجۀ حرارت معده و اختالل عملکرد واکنش‌های شیمیایی اسید معده و‬ ‫آنزیم‌های مختلف معده میشود‪ ،‬گفت‪ :‬در این حالت غذای خورده شده به‌ درستی‬ ‫هضم نمیشود و موجب هضم این مواد توسط میکروب‌های رودۀ بزرگ شده نفخ‬ ‫شکم را تشدید میکند‪ .‬وی همچنین یادآورشد‪ :‬اسید معده و آنزیم‌های هضم کنندۀ‬ ‫پروتئین‌ها‪ ،‬چربی‌ها و قندها با مصرف آب و مایعات خنک در بین غذا رقیق میشود‬ ‫در نتیجه‪ ،‬عملکرد این مواد کاهش یافته و هضم کامل به خوبی صورت نمیگیرد‪.‬‬ ‫وی گفت‪ :‬برای جذب آهن‪ ،‬ویتامین ‪ C‬و بسیاری از ویتامین‌ها و مواد ُمکمِل‪،‬‬ ‫محیط اسیدی معده مناسب است اما نوشیدن آب هنگام صرف غذا موجب بهم‬ ‫خوردن این محیط شده و بدن از جذب این مواد بسیار مهم محروم میماند‪.‬‬ ‫وی با اشاره به اینکه کاهش انرژی سلولی موجب کاهش قدرت هضم و جذب‬ ‫مواد غذایی در معده و روده‌ها میشود‪ ،‬تصریح کرد‪ :‬کاهش انرژی سلولی در‬ ‫سلول‌های سطح معده و روده‌ها و همچنین سلول‌های عضالنی جدارمعده و‬ ‫روده در اثر کاهش گرمای محیط از ‪ ۳۷‬درجه سانتیگراد که بهترین درجۀ‬ ‫گرمایی برای باالترین عملکرد این سلول‌ها است‪ ،‬در نتیجۀ کاهش انرژی‬ ‫سلولی‪ ،‬تنبلی روده‌ها و به دنبال آن یبوست مزمن بروزمیکند که به‌عنوان‬ ‫مادربیماری‌ها است‪ ،‬این عارضه در اثر مصرف آب در بین غذا به‌وجود میآید‪،‬‬ ‫نوشیدن آب دربین غذا میزان تولید انرژی در بدن را نیز کاهش میدهد‪.‬‬ ‫این محقق و مدرس طب اسالمی با بیان اینکه فقرانرژی درهر سلول بدن‬ ‫میتواند موجب بیماری آن سلول شود‪ ،‬خاطرنشان کرد‪ :‬چنین پدیده‌ای در سیستم‬ ‫ایمنی بدن باعث عدم شناخت سیستم ایمنی ازعوامل آسیب رسان یا عدم‬ ‫شناخت سلول‌های خودی از بیگانه شده و میتواند ریشۀ بسیاری از بیماری‌های‬ ‫نئوپالستیک یا سرطانی یا بیماری‌های خود ایمنی مانند بیماری «‪ »MS‬شود‪.‬‬ ‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪35‬‬


‫بفرمایید یک پیاله شربت شفا بخش‬

‫رژیم غذایی برای بزرگ کردن مغز‬

‫خاکشیر یک گیاه کوهی است که عالوه بر ظاهر زیبای خود دارای‬ ‫خواص فوق العاده است‪ .‬دانه های این گیاه به رنگ سرخ متمایل به‬ ‫تیره گی هستند‪ .‬خاکشیر دارای اسیدهای چربی مانند اسید لیفرتیک‪،‬‬ ‫اسید اولئیک خاکشیر‪ ،‬که از قدیم به صورت شربت استفاده میشده‪ ،‬دارای‬ ‫خواص فوق العاده است‪ .‬زخم ها و جراحات را التیام میبخشد‪ ،‬به رفع‬ ‫اسهال خصوصا برای کودکان که میلی به خوردن آن ندارند‪ ،‬بسیار موثر‬ ‫است‪ ،‬خاصیت ضد تب دارد‪ ،‬التهاب ُگرده ها را میتواند برطرف کند‪ .‬داروی‬ ‫مناسبی برای درمان سرخک و مخملک است و گرفتگی صدا را باز میکند‪.‬‬ ‫همچنین کهیر و التهاب و خارش های پوستی را برطرف میکند‪ .‬گل وبرگ خاکشیر‬ ‫برای رفع بیماریهای ناشی از کمبود ویتامین ‪ C‬استفاده میشود‪ .‬خاکشیر سنگ گرده‬ ‫را دفع میکند؛ بنابراین گزارش‪ ،‬اگر عالقه مند به خوردن چربی و شیرینی هستید‬ ‫و به همین دلیل صورتتان جوش میزند‪ ،‬حتما شربت خاکشیر بنوشید خاکشیر‬ ‫برای درمان ورم گوش نیز مؤثراست‪ ،‬همچنین دستگاه هاضمه را تنظیم میکند‪.‬‬

‫پزشکان به تازه گی پی برده اند که رژیم غذایی سالم میتواند مانع از‬ ‫تغییر شکل سلولهای مغزی درافراد شود‪ .‬افرادی که رژیم غذایی سالم شامل‪:‬‬ ‫گوشت ومرغ کم چرب‪ ،‬روغن زیتون‪ ،‬آجیل‪ ،‬میوه و مرکبات وهمینطور سبوس‬ ‫برنج و سبزیجات دارند‪ ،‬عالوه بر کسب تمامی مزیت هایی غذایی که بر‬ ‫ساختار قلب و دستگاه هاضمۀ آنها میگذارد‪ ،‬در سالمت مغز آنها نیزمؤثر است‪.‬‬ ‫گفتنی است‪ ،‬پزشکان با مطالعه و بررسی روی گروه کثیری از افرادی‬ ‫که این رژیم غذایی را در کنار ورزش و عدم استعمال دخانیات رعایت‬ ‫میکرده اند‪ ،‬متوجه شده اند که این افراد در دوران سالمندی‪ ،‬مغز‬ ‫سالم تری خواهند داشت و آتروپی مغزی در آنها کمتر رخ میدهد‪.‬‬ ‫بررسی ها نشان میدهند که آتروپی مغزی و یا همان کوچک شدن مغز‬ ‫دراثرنابودی سلولهای مغز بیشتر در دوران سالمندی رخ میدهد و سبب به‬ ‫وجود آمدن بیماری های مختلف اعصاب و روان از جمله آلزایمر میشود‪.‬‬ ‫پزشکان توصیه میکنند تا سالمندان عالوه بر رژیم غذایی سالم‪ ،‬سعی کنند‬ ‫تمرین های ذهنی انجام دهند و با یک روحیۀ شاد با دوران سالمندی خویش‬ ‫زنده گی نمایند‪.‬‬

‫‪34‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬


‫با آنکه درقرن هفت وهشت هجری خورشیدی‪ ،‬شعر به عنوان زبان مردمی و فریادی برای نامالیمات روزگار نزد شاعران آن روزگار تلقی‬ ‫میشده‪ ،‬اما جایگاه دوبیتی و رباعی در این میان در حاشیه قرار داشته است و با گذشت صدها سال دوبیتی همچنان در حاشیۀ شعر درزبان‬ ‫فارسی دری قرار داشته است‪ .‬تا اینکه در سدۀ بیستم جایگاه و مقام خاصی‌ را كسب نمود و شماری ازشاعران این سده‌ در اشعارشان روح‬ ‫ی سرا ظهور‬ ‫و حالت روزگار خود را با تكیه بر دیدگاه‌های اجتماعی و فرهنگی منعكس نموده‌اند‪ .‬در این دوره عد ‌ه ای از شاعران دوبیت ‌‬ ‫كردند كه این قالب در آثارشان جایگاه ویژه‌ای داشت؛ بطور مثال دوبیتی‌ها را نخست در آثار شاعرنام آشنای این سده‪ ،‬ابوالقاسم الهوتی‬ ‫میتوان مشاهده كرد‪ .‬وپس از آن شاعرانی چون امین‌جان شكوهی‪ ،‬الیق شیر‌علی‪ ،‬بازار صابرو گل‌نظر از شاعران مشهور تاجیکستان‪،‬‬ ‫قالب دوبیتی جایگاه خودرا پیدا نمود‪ .‬یكی از شاعران تصویرگرای ادبیات فارسی دری از کشورتاجیکستان‪ ،‬بازار صابر است که او در‬ ‫دوبیتی‌هایش به تصویر طبیعت پرداخته و شعر نوین‌را با جزئیات محیط پیرامون خود بیان میدارد‪ .‬بطورمثال ‪:‬‬

‫زمین و آسمان از الله گلجوش‬

‫درخت ارغوان همچون چكنپوش‬

‫كه چون نبض طبیعت میتپد باد‬

‫كه چون خون طبیعت الله در جوش‬

‫به یك سوخرقه‌ سوزی میكند باغ‬

‫به یك سوجامه ‌دوزی میكند باغ‬

‫خزان ‌بیزو خزان‌ ریز وخزان ‌خیز‬

‫ز دامن برگریزی میكند باغ‬

‫پس از آن درافغانستان از دوبیتی سرایان مشهور که دوبیتی هایش زبانزد بسیاری گردید‪ ،‬میتوان از قهار عاصی نام برد‪ .‬فرهاد دریا‬ ‫آوازخوان مشهور و پرآوازۀ کشور با اشعار عاصی به شهرت رسید و بیشترآهنگ هایش را اشعار و دوبیتی های عاصی تشکیل می دهند‪.‬‬

‫گل میگذرد موسم گل میگذرد‬

‫ما شیشته و کاروان ز پل میگذرد‬

‫امسال گذرد سال دگر باز آید‬

‫تا سال دگر عمر جوان میگذرد‬

‫دوبیتی های عاصی سرشار از واژه های محلی وتصویرهای است که زنده گی بیشترشهروندان افغانستان با اوصاف آن گره خورده است‪،‬‬ ‫از اینرو به نظر میرسد‪ ،‬یکی از ویژه گیهای دوبیتی ها و رباعیات این شاعر عصیانگر همین موضوع باشد‪ .‬به هرحال میتوان چنین نتیجه‬ ‫گرفت که جایگاه دوبیتی درکل و جایگاه دوبیتی های محلی به گونه ای ویژه درمیان باشنده گان افغانستان‪ ،‬ازهرات تا بدخشان و ازبلخ‬ ‫تاکنر‪ ،‬با تفاوت های لهجه ای به زبانهای محلی مشهود و مشخص بوده و با این وصف میشود گفت‪ ،‬این همسانی همچنان ادامه خواهد‬ ‫داشت‪ .‬به تعبیری دیگر‪ ،‬دوبیتی یگانه قالبی است که توانسته احساسات عامیانۀ اقوام مختلف را دراین تمدن بزرگ بازتاب داده ومملو‬ ‫ازاندیشه های اجتماعی وحماسی درزبان شیرین دری باشد‪ .‬نمونه های زیبای دوبیتی‪:‬‬

‫همه آلودۀ دردیم‪ ،‬افسوس‬

‫غبارآلود و پُرگَردیم‪ ،‬افسوس‬

‫ز كس مردانگی خواهیم و خودمان‬

‫نه درهربابتی مردیم‪ ،‬افسوس‬

‫مرادم قید عشق است‪ ،‬از دوبیتی‬ ‫زمانه جسته پیمان را‪ ،‬بیابند‬

‫شكار صید عشق است‪ ،‬از دوبیتی‬ ‫كه صید و قید عشق است از دوبیتی‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪33‬‬


‫ل گیری‬ ‫ادبیات هر ملت‪ ،‬بیانگر شیوۀ اندیشه‪ ،‬طرز زنده گی و مؤید رشد و كما ل آن ملت است؛ زیراهمزمان با شکل گیری جوامع بشری و شك ‌‬ ‫تصور در ذهن انسانها‪ ،‬ادبیات نیز به صورت شفاهی آغاز گردیده است‪ ،‬ازهمین رو تولد ادبیات را همزاد انسان ها عنوان میکنند‪ .‬سرزمین آریانای‬ ‫بزرگ که امروزه کشورهای چون‪ :‬افغانستان‪ ،‬ایران‪ ،‬تاجیکستان‪ ،‬بخش های از هندوستان وکشورهای آسیا میانه را در برمیگیرد‪ ،‬به عنوان حوزۀ‬ ‫تمدنی زبان فارسی دری‪ ،‬طی چندین قرن به شمار میرفت که امروزه نیز‪ ،‬جایگاه ادبیات و فرهنگ ‪ ،‬دراین کشورها همچنان با عظمت خویش‬ ‫محفوظ و پابرجاست‪ .‬هزاران قلم به دست در این خطۀ تمدنی چشم به عرصۀهستی گذاشته و از خود آثار گرانبهایی درعرصه های فرهنگی و‬ ‫ادبی برجای گذاشته اند که امروزه گنجینۀ ادبیات فارسی دری پر از داشته ها و آثار این بزرگمردان است‪ .‬با نگاه اجمالی به گذشتۀ ادبی این‬ ‫سرزمین‪ ،‬میتوان تشخیص داد كه از میان انواع مختلف شعرغنائی و حماسی قالب غزل مقام برتری داشته و درادبیات صد سالۀ اخیر نیز اولویت‬ ‫و برتری خود را تا ح ّدی حفظ نموده است‪ ،‬اما ترانه ها و دوبیتی های محلی در زبان فارسی دری ازهمان آغاز طرفداران و مخاطبان خاص‬ ‫خود را داشته است‪ .‬به باورنظریه پردازان ادبیات‪ ،‬یکی از دالیل ماندگاری دوبیتی ها و ترانه های محلی‪ ،‬کوتاهی آنها پنداشته شده است؛ زیرا‬ ‫بسیاری از دوبیتی ها و ترانه های محلی از گذشته های دور بدون اینکه سرآیندۀ بسیاری آنها معلوم باشد‪ ،‬درمیان مردم این کشورها سینه‬ ‫به سینه حفظ و از صدها سال به اینسودر محافل ومجالس مردمی‪ ،‬با دایره ودیگر آالت موسیقی محلی خوانده میشده؛ بطور مثال این‬ ‫دوبیتی در بیشترمجالس خوشی در افغانستان با دایره خوانده میشود‪ ،‬اما معلوم نیست که در کدام زمان و توسط کی سروده شده است‪:‬‬

‫ستاره در هوا ِ‬ ‫كبك َزرینه‬ ‫خداجان این نگینم را نگهدار‬

‫‪32‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫خودم انگشتری‪ ،‬یارم نگینه‬ ‫كه یار اول و آخر همینه‬


‫بخش چشمگیرنیست‪ ،‬اما فعالیت و دست آوردهای شان چشمگیر بوده است‪".‬‬ ‫ازنسل سوم هنرمندان بانو در افغانستان میتوان از بانو غزال‪ ،‬سیتا قاسمی‪،‬‬ ‫آریانا سعید وبانومژده به عنوان آوازخوانان مطرح و پرکار‪ ،‬نام برد که با وجود‬ ‫سنتی بودن جامعۀ افغانستان این بانوان توانسته اند دست آوردهایی در این‬ ‫عرصه داشته باشند و موسیقی زنانۀ پس از جنگ را به بیرون از کشور‬ ‫معرفی کنند‪ .‬هم اکنون در انیستیتوت ملی موسیقی افغانستان تعدادی از‬ ‫دختران جوان مصروف آموزش موسیقی و نوازندگی هستند که حضور شان‬ ‫تا واشنگتن پایتخت ایاالت متحده آمریکا رسید و در آنجا نیز کنسرت اجرا‬ ‫کردند‪ .‬اما پس ازسرنگونی طالبان ودگرگون شدن اوضاع سیاسی در افغانستان‬ ‫برعالوه که کار زیادی صورت گرفته است‪ ،‬اما نمیتوان از یک سلسله شتاب‬ ‫زده گی ها در بخش های مختلف چشم پوشی کرد‪ ،‬برنامه و کارهای نمادین‬ ‫وغیرمسلکی در همه بخش ها به جای پیشرفت و دستآورد‪ ،‬چالش آفریده است‬ ‫که موسیقی افغانستان نیز خالی از این چالش ها و شتاب زده گی ها نبوده است‪.‬‬ ‫با وجودیکه پس از سرنگونی طالبان برای داشتن مسعوده ها و میرمن پروین‬ ‫ها احساس میشد‪ ،‬اما یک تعداد آوازخوانان زن که به آوازخوانان بازاری بیشتر‬ ‫شهرت دارند و درعروسی ها در پاکستان کنسرت اجرا میکنند‪ ،‬سنگ موسیقی‬ ‫افغانستان به ویژه آوازخوانان بانو را ُسبک کرده اند که این معضل باعث شده‬ ‫است تا برخی ها دیدگاه شان نسبت به وضعیت هنر موسیقی در کشور منفی باشد‪.‬‬ ‫از سوی دیگر میتوان به دومعضل دیگر که مانع رشد موسیقی زنانه شده‪،‬‬ ‫اشاره کرد که نخست‪ ،‬آثارترس و وحشت بجا مانده از دوران رژیم متحجر و‬ ‫بستۀ طالبانی در روح و روانها به عنوان موانع سد راه آوازخوانان بانو محسوب‬

‫میشود‪ .‬از جانب دیگرسنت زده گی جامعه و باورهای سنتی همواره به گونۀ‬ ‫گسترده فضا را برای بانوان آواز خوان نامساعد ساخته است‪ ،‬دراین میان دولت‬ ‫افغانستان همواره از آزادی بیان وفعالیت های هنری به خصوص از بانوان هنرمند‬ ‫دربخش های موسیقی و سینما حمایتش را اعالم کرده است که این حمایت‬ ‫و پشتیبانی باعث شده است که بانوان هنرمند با جرأت بیشتر به صحنه بیایند‬ ‫نبود امکانات الزم یکی دیگر از چالش های به شمار میرود که بانوان‬ ‫آوازخوان در سال های گذشته و هم اکنون هم با آن روبرو بوده و از‬ ‫همین سبب بیشتر آهنگ های شان را در بیرون از افغانستان ثبت میکنند‪،‬‬ ‫اما درهرشرایطی برای افغانستان فریاد کشیده اند‪ .‬برنامه های برای رشد‬ ‫موسیقی که بانوان نیز شامل این برنامه ها بوده اند‪ ،‬از سوی برخی از رسانه‬ ‫ها برگزار میشود که میتوان گفت برگزاری این برنامه ها سنت های رایج در‬ ‫جامعه را شکسته و پای بانوان جوان را تا پشت ستیژهای آوازخوانی کشانید‪.‬‬ ‫برنامۀ ستارۀ افغان که توسط تلویزیون خصوصی طلوع همه ساله‬ ‫برگزارمیشود تا کنون بیشتر از ده بانوی جوان درآن شرکت کرده و به صفت‬ ‫آوازخوان شناخته شده و برخی های شان آهنگ های زیبا و دلنشینی ثبت‬ ‫کرده اند که این ابتکار قابل ستایش است‪ ،‬اما با وجود این همه به نظر میرسد‬ ‫بانوان هنرمند در کشور نیاز به حمایت‬ ‫که موسیقی افغانستان به ویژه موسیقی‬ ‫ِ‬ ‫جدی ترمادی و معنوی دارند‪ ،‬تا باشد که زمینۀ رشد بیشتر آنان مساعد گردد‬ ‫و افغانستان هم شاهد هنرمندان بیشتر ویا به سخن دیگر شهروندان این‬ ‫کشورپروین ها و ژیال های بیشتری را درعرصۀ موسیقی باخود داشته باشند‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪31‬‬


‫جایگاه زنان آواز خوان‬ ‫درموسیقی‌ یک دهه‬ ‫پسین افغانستان‬ ‫با وجود رشد و گسترش هنر موسیقی طی یک دهۀ گذشته در افغانستان تعداد‬ ‫بانوانی که به هنر موسیقی و آوازخوانی روی آورده اند‪ ،‬هنوز اندک و انگشت‬ ‫شماراست‪ ،‬زیرا جنگ و نا امنی های مداوم هنوز بر روح و روان جامعۀ جنگزده‬ ‫و درعین حال سنت زدۀ افغانستان اثرات خود را داشته و این معضل باعث شده‬ ‫است تا یک تعداد از بانوانی که استعداد هنرموسیقی و آوازخوانی را دارند‪ ،‬به‬ ‫صحنه نیایند؛ زیرا این هنر با تعبیرها و تفسیرهای گوناگونیکه مبین ساختارسنتی‬ ‫جامعه‪ ،‬عقب‌مانده گی‌ های فکری وفرهنگی وسطح پائین آگاهی مردم نسبت‬ ‫به شناخت دقیق و درست ازموسیقی که همه اش دستآورد سیاه جنگ پنداشته‬ ‫میشود‪ ،‬روبروبوده است‪ ،‬اما با وجود این دشواری ها هستند بانوانی که در‬ ‫راستای هنرموسیقی و آوازخوانی گامهای موثری برداشته و از خود شهامت‬ ‫نشان داده اند تا بازار موسیقی افغانستان رنگ و رونق دیگری به خودگیرد‪.‬‬ ‫به گفتۀ وحید قاسمی آوازخوان و پژوهشگر درعرصۀ موسیقی‪ ،‬وقتی از‬ ‫بانوان آوازخوان در افغانستان سخن به میان میآید‪ ،‬مسعوده جالل فرزند‬ ‫سعید جالل مدیر نشرات رادیو کابل و نخستین بانوی آوازخوان که در سال‬ ‫‪۱۳۲۰‬خورشیدی نخستین آهنگش را با این شعر"ز دست عزیزان وطن‬ ‫میگذارم" از واقف الهوری از طریق رادیو کابل اجرا کرده است‪ ،‬بخاطر میآید‪.‬‬ ‫بانو مسعوده با نام مستعار فرشته دو آهنگ را از طریق رادیوکابل وقت به گوش‬ ‫شهروندان کابلی رسانید و پس از آن با گذشت سالها تعدادی بانوان آوازخوان در‬ ‫افغانستان بیشترشدند که شماری از این بانوان باهنر و استعدادشان مرزهای کشور‬ ‫را درنوردیده و به سطح جهان شناخته شدند‪ .‬استاد مهوش‪ ،‬ژیال‪ ،‬سلما جهانی‪،‬‬ ‫بانوهنگامه‪ ،‬بانو پرستو‪ -‬مشعل ترنم موسیقی افغانستان‪ -‬سیماترانه و ژینوس‬ ‫‪30‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫از آوازخوانان مطرح و شناخته شده در میان بانوان آوازخوان افغانستان به شمار‬ ‫میروند که آهنگ های شان برای شنوندگان و بعدأ بیننده گان تلویزیون افغانستان‬ ‫همواره خاطره انگیز بوده است و حتی درسال های جنگ که افغانستان در تب و‬ ‫تاب بحران میسوخت‪ ،‬این آوازخوانان آوارۀ کشورهای مختلف شدند و تنها صدای‬ ‫شان بر روی نوار ها و ویدیوها برای شهروندان آوارۀ افغانستان خاطره میآفرید‪.‬‬ ‫یک دهۀ پسین را میتوان دورۀ طالیی برای افغانستان نام نهاد‪ ،‬زیرا طی‬ ‫سال های گذشته با وجودیکه شهروندان و دولت افغانستان در صدد مداوای‬ ‫زخم های ناسور جنگ برآمدند‪ ،‬کارهای جدی وچشمگیری در بخش های‬ ‫مختلف صورت گرفته است که نمیشود از آن چشم پوشی کرد‪ .‬حمایت‬ ‫دولت افغانستان ازآزادی بیان وفعالیت رسانه ها‪ -‬که موسیقی را میتوان‬ ‫بخشی از این عرصه عنوان کرد‪ -‬زمینه را نه تنها برای مردان و جوانانی‬ ‫که به هنر موسیقی عالقه مند بوده اند مساعد کرد‪ ،‬بلکه تعدادی از بانوان‬ ‫آوازخوان نیز به صحنه آمده وکارهای دراین عرصه انجام داده اند که درخشش‬ ‫عده ای ازآنها را میتوان در عرصۀ موسیقی قابل مالحظه عنوان کرد‪.‬‬ ‫هنرموسیقی که بیانگربخشی از هویت و فرهنگ هرملت وهرکشوری به‬ ‫حساب میآید‪ ،‬نقش آن درشناسایی وغنا بخشیدن فرهنگی سرزمینها بسیارمهم‬ ‫وارزشمنداست‪ ،‬بانوان آوازخوان در افغانستان نیز طی یک دهۀ پسین درراستای‬ ‫معرفی این فرهنگ نقش موثر وعمده ای داشته اند‪ ،‬که در میان آهنگ های‬ ‫شان تنها عاشقانه ها نی بلکه‪ ،‬سرودهای میهنی و فریادهای دادخواهی را میتوان‬ ‫یافت و به قول فرهاد دریا آوازخوان پر آوازه کشور‪" ،‬موسیقی افغانستان ازحضور‬ ‫و صدای زنان طی یک دهۀ گذشته خالی نبوده‪ ،‬با وجودیکه تعداد بانوان در این‬


‫خطرناکترین وعجیب ترین پ ِرش دنیا‬ ‫صخرۀ "‪ "Svolværgeita‬یکی از صخره های خطرناک دنیا است که در کشورناروی قرار دارد و ساالنه افراد زیادی از آن صعود‬ ‫کرده و یا سقوط میکنند؛ اما همچنان از محبوب ترین مکان های دنیا برای صخره نوردی است که البته مدتی است به پایگاه افراد‬ ‫نترس تبدیل شده است‪ .‬در باالی این صخره دو تخته سنگ بزرگ به مانند شاخ های یک بز سردرآورده اند که همیشه به عنوان نماد‬ ‫این کوه بوده اند؛ اما حاال به محلی برای پ ِرش صخره نوردان نترس تبدیل شده است‪ .‬آنها در ارتفاع ‪ 150‬متری از شاخ بزرگ به شاخ‬ ‫کوچک میپرند‪.‬‬ ‫این دو شاخ نزدیک به ‪ 1.5‬متر با هم فاصله دارند که فاصله کمی نیست اما پرش در آن ارتفاع بین دو تکه صخرۀ لغزنده واقعا کار‬ ‫بسیار خطرناکی است‪ .‬از اینرو بسیاری آنرا خطرناک ترین پرش دنیا میدانند‪.‬‬

‫زنده گی حلزونی یک مرد چینی‬

‫لیولینگچاو یک مرد چینی دوره گردیست که سالهاست در خانه های دست سازش زنده گی میکند‪ .‬او خانه اش را هر کجا که برود به‬ ‫دوش دارد به همین علت به مرد حلرونی معروف شده است‪.‬‬ ‫لیولینگچاو مرد ‪ ۳۸‬سالۀ چینی است که به انسان حلزونی شهرت پیدا کرده است؛ چرا که او هرکجا میرود خانه اش را به دوش‬ ‫دارد و هیچوقت خانه اش را رها نمیکند‪ .‬این خانۀ ‪ ۶۰‬کیلوگرامی از چوب بامبو ساخته شده است‪ .‬او از طریق فروش بوتل های‬ ‫پالستیکی و قوطی کنسروهای پیدا شده در خیابان زنده گی اش را میگذراند و به گفتۀ خودش برای اولین بار پنج سال پیش خانه ای‬ ‫متحرک با استفاده از چوب بامبو ساخت تا از گزند باد و باران در امان باشد‪.‬‬ ‫دراین مدت خانۀ او چندین بار به دالیل مختلف از بین رفته است؛ اما او باز به همان شکل‪ ،‬ولی کمی بزرگتر خانه های خود را‬ ‫بازسازی کرده است‪ .‬جدیدترین خانه او نزدیک به ‪ ۵/۱‬متر عرض و ‪ ۲/۲‬متر ارتفاع دارد که برای یک زنده گی بسیارخالصه‪ ،‬مفید‬ ‫است‪ .‬با اینکه وزن این خانه ‪ ۶۰‬کیلوگرام است و همیشه آنرا به دوش دارد‪ ،‬او مجبور است با سرعت حلزون حرکت کند‪ .‬او حتی با‬ ‫این خانه به مسافرت هم رفته است و میگوید‪ :‬چند ماهی میشود در حال برگشت به شهر خودش است‪.‬‬ ‫لیولینگچاو این سبک زنده گی را به خاطر مستقل بودنش بسیار دوست دارد او اعتقاد دارد هر شب جایی که دوست دارد میخوابد‬ ‫وهیچوقت وابسته به زمان و مکان نیست چرا که آزادانه میتواند به هرکجا سفر کند‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪29‬‬


‫در ردۀ سنی ‪ 160‬اما جوان‪:‬‬

‫ابتالء به بیماری های نادر میتواند زنده گی را ازهمان دوران کودکی برای افراد سخت و طاقت فرسا کند مخصوصا اگر ‪ 8‬برابر سریعتر‬ ‫پیرشوید و مانند یک پیرمرد ‪160‬ساله باشید‪ .‬کهولت سن به سراغ هر انسانی خواهد آمد؛ اما بیماریهای گذ ِرعمریکی از مشکالتی است‬ ‫که تعداد کمی از انسانها به آن مبتال هستند‪.‬‬ ‫دان اندرو جوان ‪ 20‬ساله ایست که هشت برابر انسان های عادی پیر شده است؛ چرا که به بیماری خاص و نادری به نام‬ ‫"‪ "Hutchinson-Gilford progeria‬مبتال شده است‪ .‬در تمام دنیا تنها ‪ 74‬تن به این بیماری مبتال هستند؛ اما در مورد دان‬ ‫این مورد خیلی مهمتر بوده است چرا که او بیش از دیگران از این بیماری رنج میبرد و بدنش به مانند انسانهای ‪ 160‬ساله شده است‪.‬‬ ‫البته او تا به حال روحیۀ خود را از دست نداده است و درحالی که بسیاری از مشکالت یک انسان کهنسال را دارد؛ اما تجربه های‬ ‫بسیاری را در زنده گی خود داشته است و حتی درسش را نیز تمام کرده است‪.‬‬ ‫این بیماری به صورت ژنتیکی بیماران را مبتال میکند و باعث میشود تا اندامهای داخلی و حتی پوست بدن چروک شده و از‬ ‫کاربیفتد‪ .‬افراد مبتال حتی گاهی به بیماری هایی که تنها در انسانهای کهنسال دیده میشود‪ ،‬دچارمیشوند‪.‬‬ ‫پدر دان میگوید‪ :‬ابتدا رشد فرزندم خوب بود؛ اما با مرورزمان متوجه شدیم که بدنش خیلی سریع تر در حال پیرشدن است‪ ،‬در‬ ‫حالیکه در قد و وزنش اتفاقی رخ نمیدهد‪ .‬وی همچنان میگوید‪ :‬دان نمونه ای بسیار نادریست؛ چرا که با وجود عدم امکان درمان این‬ ‫بیماری‪ ،‬اغلب مبتالیان بیش از ‪ 13‬سال زنده گی نمیکنند این درحالیست که دان بیستمین بهار زنده گی اش را تجربه مینماید‪.‬‬

‫‪28‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬


‫واقعیت این کشور را دانسته باشیم وحاال دیدیم که این کشور جای خوبیست‬ ‫واصال پشیمان نیستیم ومیگوئیم ایکاش پیش ازین افغانستان میآمدیم‪ .‬شهر‬ ‫هرات را دوست داریم بخاطر سرسبزیهایش بخاطر آرامش وبخاطر فرهنگی‬ ‫بودن وباستانی بودن این والیت‪ .‬هرات مشابهت زیادی با شهرهای کشورمان‬ ‫ترکیه دارد‪ .‬موجودیت آرامگاه های بزرگان واولیاءاهلل درین والیت باستانی‬ ‫موجب خرمی روح وروان مان گردیده است وازین ناحیه افتخارمینماییم‪.‬‬ ‫اینها ازجمله بزرگترین عواملی بود که ما را به این شهر کشانده است‪.‬‬ ‫گفته میشود این دانشجویان با استفاده از یک بورسیۀ تحصیلی که‬ ‫دولت افغانستان دراختیار دولت ترکیه قراداده است به این کشور آمده‬ ‫اند ومصارف تحصیل وبودوباش آنها ازطریق موسسات تعلیمی افغان‪-‬‬ ‫ترک مقیم افغانستان تامین میشود‪ .‬یکی دیگرازین دانشجویان دربارۀ‬ ‫عالقه مندی شان به زبان دری گفت‪" :‬فارسی دری زبانیست که بزرگان‬ ‫وپدرکالنهای ما ازین زبان استفاده علمی نموده بودند چون بیشترین کتابها‬ ‫دربارۀ ادبیات ومسایل دینی ما به این زبان نوشته شده بوده واجداد ما آنها‬ ‫رامیخواندند‪ ،‬این باعث شد که ما به این زبان عالقه پیدا کنیم وآموختن این‬ ‫زبان مهم نوشته های دینی وعلمی را هفت ماه پیش درکابل آغاز کردیم‪".‬‬ ‫این دانشجویان از وضعیت درسی دردیپارتمنت زبان وادبیات انگلیسی‬ ‫پوهنحی ادبیات پوهنتون هرات راضی به نظر رسیده میگویند‪":‬ما همزمان‬ ‫با آموختن زبان دری‪ ،‬بصورت تخصصی زبان وادبیات انگلیسی را هم‬ ‫میآموزیم‪ ،‬بخاطریکه انگلیسی زبان علمی دنیا است‪ .‬الحمد هلل از دیپارتمنت‬ ‫انگلیسی نیز راضی هستیم‪ .‬فعال مشکلی نداریم‪ .‬صمیمیت وکمک‬ ‫استادان مارا زیر تاثیرقرارداده وبرای ما بسیار کمک میکنند‪ .‬ازهمگی راضی‬ ‫هستیم وازهمه تشکر میکنیم‪ .‬صنف مان واستادان مانرا دوست داریم‪".‬‬ ‫باخانم طوبی این سوال را مطرح نمودم که به نظر شما دانشگاه هرات یک‬ ‫پوهنتون معیاری است؟ او درپاسخ به این پرسش گفت‪ ":‬پوهنتون هرات درسطح‬ ‫پوهنتونهای آسیای میانه و منطقه دارای تمام معیارهای اکادمیک استندارد بوده‪،‬‬ ‫برای کسیکه بخواهد دریک دانشگاه معیاری درس بخواند‪ ،‬پوهنتون هرات‬ ‫بهترین گزینه است وامکانات خوب آموزشی واستادان جوان و ورزیده در پوهنتون‬ ‫هرات موجود میباشند‪ ،‬با توجه به اینکه پوهنتونها جای به اشتراک گذاشتن‬ ‫معلومات وداشته های علمی است ونقش دانشجو درین میان بسیار برازنده است‪".‬‬ ‫پوهندوی داکترعبدالظاهر محتسبزاده رئیس عمومی پوهنتون هرات‬ ‫ضمن اینکه ازحضور دانشجویان ترک درپوهنتون هرات ابراز خرسندی‬

‫میکرد گفت‪ ":‬وزارت تحصیالت عالی افغانستان وپوهنتون هرات همیشه‬ ‫آرزو داشتند تا با عقد تفاهمنامه های با پوهنتونهای خارجی زمینۀ تبادل‬ ‫استاد ومحصل را بین پوهنتونهای افغانستان ودیگر کشورها فراهم سازند‪،‬‬ ‫ازجمله با کشور ترکیه این تفاهم صورت گرفته است که حضور محصالن‬ ‫کشورترکیه درپوهنتون هرات ازهمین موارد تبادل محصل است‪ .‬با امضای‬ ‫پروتوکول با کشور تاجیکستان انتظار داریم انشاءاهلل درآینده تبادلۀ استاد‬ ‫ومحصل را بین پوهنتون هرات وکشور همسایه تاجیکستان نیز داشته باشیم‪.‬‬ ‫یکی ازمشکالتی که دانشجویان ترک ودیگر دختران دانشجو درپوهنتون‬ ‫هرات به آن مواجه هستند‪ ،‬نبود لیلیۀ مناسب برای دختران است‪ .‬درین مورد‬ ‫پوهندوی داکترعبدالظاهر محتسبزاده رئیس عمومی پوهنتون هرات درمصاحبه‬ ‫با خبرنگارمجلۀ صافی گفت‪ :‬ما مجدانه درتالش هستیم تا مشکل نبود لیلیه‬ ‫را درپوهنتون هرات برطرف سازیم‪ .‬به تعداد یکصد نفر از دختران محصل ما‬ ‫فعال درلیلیۀ دخترانۀ انستتیوت علوم صحی هرات که مربوط به ریاست صحت‬ ‫عامۀ هرات است‪ ،‬بودوباش دارند که ما از همکاری ریاست صحت عامۀ هرات‬ ‫اظهار سپاس مینماییم‪ .‬اخیرا دریک تفاهم با سفارت آمریکا درکابل تصمیم‬ ‫اتخاذ شد که تعمیر لیلیۀ دختران پوهنتون هرات برای هفتصد نفر درزمین‬ ‫ساحۀ شمالی مجتمع جدید پوهنتون هرات اعمارگردد‪ ،‬به همین زودی ها‬ ‫سنگ تهداب آن گذاشته خواهد شد وطی یکسال آینده تعمیر لیلیه به پایۀ‬ ‫اکمال خواهد رسید وخواهران محصل ما ازین ناحیه در رفاه کامل خواهند بود‬ ‫چون این لیلیه با امکانات رفاهی ویژه وعصری اعمارخواهد شد‪ .‬رئیس پوهنتون‬ ‫هرات ازهمکاریهای همه نهادهای کمک کننده به دانشگاه هرات بویژه از‬ ‫سفارت ایاالت متحدۀ آمریکا درکابل وکنسولگری این کشور درهرات بخاطر‬ ‫همکاریهای خوب شان نسبت به این نهاد علمی اظهار سپاس وقدردانی نمود‪.‬‬ ‫رئیس پوهنتون هرات همچنان ازکارکردهای دست اندرکاران مجلۀ صافی‬ ‫که دربازتاب فعالیتهای علمی دانشگاه هرات درگزارشهای منتشره‪ ،‬نقش‬ ‫ایفا نموده است‪ ،‬ابراز سپاس نموده این کار فرهنگی مجلۀ صافی را بدیدۀ‬ ‫قدر نگریسته برای دست اندرکاران مجلۀ وزین صافی آرزوی موفقیت نمود‪.‬‬ ‫پوهنتون هرات ازجمله پوهنتونهای خوب درسطح افغانستان‬ ‫بوده که ازسالیانی بدینسو با شعار پوهنتون هرات بسوی برتری‬ ‫مدارج کمال وترقی را با نهایت تالش وکوشش میپیماید وجذب‬ ‫دانشجویان خارجی بر هویت علمی این دانشگاه درمنطقه خواهد افزود‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪27‬‬


‫هرات مهد تمدن وفرهنگ از دیرباز سرزمین علم واندیشه بوده وهمواره‬ ‫مرکز بزرگ علمی خراسان بزرگ دراعصار مختلف بوده است‪ .‬امروزه نیز این‬ ‫والیت باستانی درعرصه های مختلف ازجمله اعتالی علمی وفرهنگی درکشور‬ ‫پیشتاز وسرآمد بوده‪ ،‬تواناییهای علمی بزرگی را از خود جلوه داده است‪.‬‬ ‫درین میان نقش دانشگاه هرات به عنوان یک دانشگاه کامال ملی که‬ ‫پذیرای بیشترین دانشجویان دختر و پسر ازگوشه گوشۀ این میهن عزیزبوده‪،‬‬ ‫بسیار با اهمیت است‪ .‬مسئوالن دردانشگاه هرات همیشه تالش ورزیده اند تا‬ ‫این دانشگاه را با شعار بسوی برتری به قله های رفیع برتری سوق دهند‪ ،‬که‬ ‫سالیان اخیر این امرمهم برای این دانشگاه میسر گردیده است‪ .‬درکنار موارد‬ ‫زیادی از ترقی وپیشرفت علمی‪ ،‬اخیرا شاهد بودیم که دانشگاه هرات تعدادی‬ ‫ازدانشجویان را ازکشور دوست ترکیه پذیرفت واینک رفته رفته این دانشگاه میرود‬ ‫تا درقطار دانشگاه های بین المللی موقعیت علمی واکادمیک خود را تبارز دهد‪.‬‬ ‫درمصاحبه یی که خبرنگارمجلۀ صافی با این دانشجویان انجام داده‬ ‫است‪ ،‬چندوچونی حضور این دانشجویان دردانشگاه هرات را به بررسی‬ ‫گرفته است‪ .‬این دانشجویان دریک گروه شش نفری دختران با نامهای‬

‫‪26‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫طوبی‪ ،‬آمنه‪ ،‬سمیه‪ ،‬مینه‪ ،‬صِ دا و جانان وارد هرات شده اند ودر دیپارتمنت‬ ‫زبان وادبیات انگلیسی دانشکدۀ ادبیات وعلوم بشری ثبت نام نموده اند‪.‬‬ ‫طوبی که به نماینده گی ازدیگر اعضای این گروه صحبت نمود گفت‪ ":‬ما‬ ‫ازشهرهای توکات‪ ،‬مانیسا‪ ،‬موال‪ ،‬ماالتای وبورسای کشور ترکیه به اینجا آمده ایم‪،‬‬ ‫مدت هفت ماه میشود که به افغانستان آمدیم وشش ماه را درکابل بخاطر پیشبرد‬ ‫کورس زبان دری بسر بردیم واز یک ماه به اینطرف هم در پوهنتون هرات هستیم‪".‬‬ ‫درجواب این سوال که چرا افغانستان و بویژه پوهنتون هرات را برای ادامۀ‬ ‫تحصیالت خویش انتخاب نموده اید‪ ،‬اظهار نمود که بعدازختم تعلیمات مان‬ ‫درترکیه تصمیم گرفتیم تا تحصیالت مقطع لیسانس مانرا دریکی ازپوهنتونها‬ ‫خارجی بخوانیم؛ چونکه درکشورهای دیگر زبانهای مختلف را میتوانیم بیاموزیم‪.‬‬ ‫ما افغانستان را نیز بخاطرآموختن زبانهای رایج اینجا انتخاب کردیم‪ ،‬درعین‬ ‫حال که افغانستان شباهتهای زیاد فرهنگی وزبانی با کشورما دارد‪ .‬افغانستان‬ ‫رادوست داریم‪ ،‬این درحالی بود که ازطریق رسانه های جهانی و انترنیت‬ ‫دربارۀ افغانستان چیزهایی میشنیدیم که باعث ترس وهراس ما میشد؛ اما ما‬ ‫بدون دلیل درمورد این کشور نخواستیم که قضاوت کنیم وآمدیم افغانستان تا‬



¾±Ãw ÂG°ö [ºoM ¸ÄoU ²Iø ·ITw»k¹À n¼z¨ pH ²¼~d¶

y l a n Fi The est B

C

e c i o h


kļ{ tIµU ¾M I¶ IM RIº°øH ÁHoM +93 (0)799 44 65 60 idesign.af@gmail.com marketing@idesign.af w w w. i d e s i g n . a f


‫سه کشور همسایه‪ ،‬سازمان همکاری های فرهنگی را ایجاد میکنند‬ ‫توافقنامۀ سه جانبه برای ایجادسازمان‬ ‫همکاری های فرهنگی بین سه کشورهمسایه‪،‬‬ ‫افغانستان‪ ،‬تاجیکستان و ایران به امضاء رسید‪.‬‬ ‫این توافقنامه با حضور وزیران اطالعات و فرهنگ‬ ‫جمهوری تاجیکستان وجمهوری اسالمی ایران‬ ‫و وزیراطالعات و فرهنگ جمهوری اسالمی‬ ‫افغانستان رسما به امضاء رسیده است‪ .‬افغانستان‪،‬‬ ‫تاجیکستان و ایران سه کشورهمسایه‪ ،‬هم‬ ‫فرهنگ و همزبان که از نظر فرهنگی مرزی را‬ ‫نمیشناسند‪ ،‬دارای ارزش های مشترک میباشند‪.‬‬ ‫این سه کشورخواهر خوانده با تاریخ مشترک‬ ‫وپرافتخار فرهنگی که بیش ازپنج هزارسال‬ ‫عمر دارد‪ ،‬به عنوان مرکز تمدن در جغرافیای‬ ‫آریانای بزرگ به شمار میروند‪ .‬مسئوالن در‬ ‫وزارت اطالعات و فرهنگ افغانستان میگویند‬ ‫که توافق همه جانبه بخاطر ایجاد این سازمان‬ ‫فرهنگی دارند و ایجاد این نهاد مشترک را یک‬ ‫دست آورد و نشانۀ ادامۀ همکاری های فرهنگی‬ ‫بین سه کشور میدانند‪ .‬طبق برنامه ریزی های‬ ‫انجام شده‪ ،‬رهبری این سازمان به عهده حجت‬ ‫اهلل ایوبی رئیس پیشین اداره فرهنگ ایران‪،‬‬ ‫خواهد بود‪ .‬رئیسان جمهورافغانستان‪ ،‬تاجیکستان‬ ‫و ایران پنج سال پیش نیز توافقنامه ای را جهت‬ ‫راه‌اندازی تلویزیون مشترک فارسی زبان به نام‬

‫‪22‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫«نوروز» به امضا رسانیدند‪ ،‬اما با گذشت چند‬ ‫سال و به دلیل های نا معلوم تا کنون این شبکۀ‬ ‫تلویزیونی راه‌اندازی نشده است‌‪ .‬هرچند که برای‬ ‫اين شبكه ‪2‬ميليون و ‪ 500‬هزار دالر آمریکایی‬ ‫سرمایه گذاری اولیه نیاز است‪ ،‬اما هنوز زمان راه‬ ‫اندازی دقیق این رسانه مشخص نیست‪ .‬با این‬ ‫حال‪ ،‬وزیران اطالعات و فرهنگ تاجیکستان و‬ ‫ایران ابراز امیدواری میکنند که افغانستان هرچه‬ ‫زودتر موضع خود را در این زمینه مشخص‬ ‫کند‪ ،‬تا این تلویزیون رسما شروع به کار کند‬ ‫از سویی هم مسئوالن وزارت اطالعات و‬ ‫فرهنگ افغانستان میگویند که طرح ایجاد این‬ ‫شبکۀ تلویزیونی مشترک را روی دست دارند و‬ ‫ممکن به زودی با مسئوالن وزارت اطالعات‬ ‫و فرهنگ جمهوری تاجیکستان و جمهوری‬ ‫اسالمی ایران در این رابطه گفتگو کنند‪.‬‬ ‫شاهرخ اسراری و محمد حسینی وزیران‬ ‫اطالعات و فرهنگ جمهوری تاجیکستان و‬ ‫جمهوری اسالمی ایران با تأکید بر اینکه‪ ،‬نیاز‬ ‫به گسترش همکاری های فرهنگی احساس‬ ‫میشود‪ ،‬میگویند‪ « :‬وحدت و حفظ ارزش های‬ ‫فرهنگی مشترک سه کشور‪ ،‬در تحکیم و تقویت‬ ‫روابط افغانستان‪ ،‬تاجیکستان و ایران میتواند‬ ‫نقش مهمی داشته باشد»‪ .‬زبان فارسی دری‬

‫که از قدیمی ترین زبان ها در حوزۀ تمدنی آریانای‬ ‫کهن به شمار میرود‪ ،‬زبان مشترک بین کشورهای‬ ‫ایران تاجیکستان و افغانستان محسوب میشود‪ .‬هشتاد‬ ‫میلیون تن در کشور ایران نزدیک به سی میلیون‬ ‫شهروند افغانستان و هفت میلیون شهروند تاجیکستان‬ ‫به زبان فارسی دری صحبت میکنند‪ ،‬از اینرو میتوان‬ ‫گفت سه کشورهمزبان و همسایه میراث داران اصلی‬ ‫زبان فارسی دری درمنطقه هستند‪ .‬ساالنه هزاران جلد‬ ‫کتاب به زبان فارسی دری توسط نو یسنده گان و‬ ‫پژوهشگران سه کشور به چاپ میرسد که گنجینۀ زبان‬ ‫فارسی دری را غنامندتر میسازد و شهروندان هرسه‬ ‫کشور بدون مشکالت از این کتاب ها استفاده میکنند‪.‬‬ ‫برعالوه از این بیشترآثاری که در بخش فلسفه و جامعه‬ ‫شناسی توسط نویسنده گان غربی منتشر میشود‪،‬‬ ‫مترجمان فارسی زبان این آثار را به زبان فارسی دری‬ ‫برگردان میکنند که بیشتر دانشگاهیان فارسی زبان‬ ‫در هرسه کشور از این کتاب ها نیز استفاده میکنند‪.‬‬ ‫با اینحال به نظر میرسد با ایجاد سازمان مشترک‬ ‫فرهنگی بین سه کشورخواهرخوانده و همزبان روابط‬ ‫فرهنگی و همکاری ها در این بخش گسترده شود که‬ ‫میشود این اقدام نیک را گام نیک و سبز در راستای‬ ‫همکاری های فرهنگی بین سه کشورعنوان کرد‪.‬‬


‫اپل‪ ۱‬کمپیوټر په ‪ ۶۵۰‬زره ډالر وپلورل شو‬ ‫بی بی سی‬ ‫د اپل» ‪ ۱‬په نامه یو کمپیوټر‪ ،‬چې پر ‪ ۱۹۷۶‬کال پورې تړاو لري‪ ،‬د جرمني په یوه لیالم ځای کې په ‪ ۶۵۰‬زره امریکايي ډالرو وپلورل شو‪ .‬دا یو له هغو‬ ‫شپږو کمپیوټرونو و‪ ،‬چې اپل د لومړي ځل لپاره جوړ کړي وو او تر اوسه یې کار کاوه‪ .‬دغه لرغونی کمپیوتر د هغو پنځوسو کمپیوټرونو په کتار کې هم‬ ‫راغلی و‪ ،‬چې دوو شریکانو سټیف جوبز او سټیف ووزنیاک جوړ کړی و‪ .‬دا کمپیوټر د ووزنیاک یو نښان هم لري‪ .‬کمپیوټر یوه اسیايي مشتري رانیولی‪،‬‬ ‫چې نوم یې نه دی په ډاګه شوی‪ .‬دې ته ورته یو کمپیوټر تېر کال په ‪ ۶۳۳‬زره ډالرو پلورل شوی و‪ .‬اپل دا ډول ‪ ۲۰۰‬کمپیوټرونه جوړ کړي وو‪ ،‬چې ‪۴۶‬‬ ‫یې الهم موجود دي‪ .‬خو شپږ هغه الهم کار کوالی شي‪ .‬د «د اپل لومړی کمپیوټر» کتاب لیکوال باب لوتر وايي‪« :‬د رانیول شوې ټکنالوژۍ دا یو سپېڅلی‬ ‫کپ دی»‪ .‬د تېرې شنبې په ورځ د جرمني په کولونیا کې دغه پلورل شوی کمپیوټر سي ډي رام او خپل اصلي سکرین (ښیښه) او کلیدړه (کیبورډ) هم لري‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪21‬‬


‫د ګوګل مشر وايي ډرون جګړه پراخوي‬ ‫بی بی سی‬ ‫د ګوګل شرکت مشر اېرېک شچمېټ د شخصي ډرون د تنظیم او کنټرول غږ کړی دی‪ .‬نوموړي د ګارډین ورځپاڼې سره د یوې مرکې په ترڅ‬ ‫کې اندېښنه وښوده چې ډرون الوتکې جګړه ال پراخوي‪ .‬د بې پيلوټه الوتکو مخ په زياتېدونکي کارونې په قانوني او اخالقي ډول تاوده بحثونه‬ ‫راټوکولي دي‪ ،‬او د ګوګل مشر اېرېک سچمېټ هم په دغه بحثونو کې ورګډ شوى دى‪ .‬نوموړى وايي د بې پیلوټه الوتکو د شخصي کارونې په‬ ‫اړه بايد مقررات وټاکل شي‪ .‬ښاغلي شمېت اندېښنه ښودلې چې کېدی شي دا الوتکې ګاونډيان يو پر بل د څارنې لپاره هم وکاروي اودا وېره‬ ‫هم ده چې دا الوتکې د ترهګرو السونو ته و نه لوېږي‪ .‬ډېر هېوادونه غواړي چې د ملکي اهدافو لپاره د بې پيلوته الوتکو کارولو لپاره مقررات‬ ‫وټاکل شي نه د خونديتوب او تلفاتو د مخنيوى لپاره چې دې په مدني ټولنو کې اندېښنه راټوکولې ده‪ .‬داسې فکر کېږي چې د بې پيلوټه الوتکو‬ ‫د شخصي کارونې لپاره ډېره ليوالتيا شته د بېلګې په توګه د قانون په پلي کولو‪ ،‬د چاپيېريال د څارنۍ او ساينسي پلټنو لپاره ډېر په کارېږي‪.‬‬

‫د تښتونې ضد الس بند جوړ شو‬ ‫بی بی سی‬ ‫ډېر ژر به یو الس بند کړۍ له خیریه کارکوونکو سره د تېښتول کېدو او وژلو کېدو پر مهال د مرستې په خاطر را ووځي‪ .‬کله چې په دې الس بند کې‬ ‫ټاکلی ځای کېکاږل شي له ټیلیفون او سټالیټ نوېګېشن نه په ګټې نورو خلکو ته خبر ورکوي چې د کړۍ خاوند په خطر کې دی‪ .‬دا خبردارۍ د فېسبوک‬ ‫او ټوېټر د پېغامونو په څېر استول کېږي‪ .‬د دې الس بند لومړنی هغه په دې اوونۍ کې یو چا ته ورکړل شو او د نورو د جوړولو چارې دوام لري‪ .‬دا کړۍ‬ ‫د مدني حقونو د دفاع د یوې ډلې له خوا جوړه شوې څو په جګړه ییزو او کړکېچنو سیمو کې له مرستندویه کارکوونکو سره مرسته شوې وي‪ .‬دا الس بند‬ ‫ګرځنده ټیلیفون هم لري او چې کله خاوند یې مشخص ځای ته فشار ورکړي اتومات پېغام استوي‪ .‬که په زوره د خیریه کارکوونکو له السه د دې بند د‬ ‫ایستلو هڅه و هم شي پېغام استوي او دا وايي چې پر خیریه کارکوونکي په کوم ځای کې برید وشو‪ .‬سربېره پر دې له دغه ځای سره نژدې نورو کسانو ته‬ ‫هم خبر ورکوي چې دغسې یوه پېښه شوې ده‪ .‬پر دې کړۍ په ‪ ۲۰۰۹‬میالدي کال کې د یوې چیچنیايۍ خیریه کارکوونکې له تېښتول کېدو وروسته کار‬ ‫پیل شوی و او اوس دا دی جوړ شو‪ .‬خو د دې کړۍ شمېر به ډېر نه وي‪ .‬ویل شوي چې د ‪ ۲۰۱۴‬کال تر پایه به ‪ ۵۵‬دانې پر خیریه کارکوونکو وېشل شي‪.‬‬

‫‪20‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬


‫معلوماتي تکنالوژي برخه کې د سیالۍ اعالن وشو‬ ‫بی بی سی‬ ‫د افغانستان مخابراتو وزارت د مخابراتي‪ ،‬معلوماتي او موبايل ټکنالوژۍ په برخو کې د ډيوې په نامه د پروگرامونو جوړولو سيالي اعالن کړه‪ .‬د افغانستان‬ ‫د مخابراتو وزير اميرزي سنگين ويلي دي چې له دغو پروگرامونو څخه به د حکومت د کارونو او عامه خدمتو د ښه کولو په برخه کې کار اخیستل‬ ‫کېږي‪ .‬د افغانستان مخابراتو وزارت له حکومتي بنسټونو غوښتي چې خپلې کاري ستونزې ورته په گوته کړي‪ ،‬چې د هوارولو لپاره يې بريښنايزې‬ ‫اسانتياوې بيامومي‪ .‬ياد شوي وزارت پر همدې بنسټ باندې د نوښت ډيوې پروگرام په ترڅ کې ټولو افغانانو ته بلنه ورکړه‪ ،‬چې د مخابراتي‪ ،‬معلوماتي‬ ‫او موبايل ټکنالوژۍ په ډگرونو کې له نوښته برخمن او کارنده پروگرامونه جوړ کړي‪ .‬د ياد شوي وزارت چارواکي وايي کوم شمېر افغانان چې له نوښته‬ ‫ډک پرگروگرامونه جوړ کړي هغه به د څلورو ارزونکو جرگگيو له خوا په کره ډول ارزول کېږي او په وينا يې د سيالۍ د کوم شمېر گډونوالو نوښتونه‬ ‫چې کارنده وگڼل شي‪ ،‬له ‪ ٢٠٠٠‬نه واخله تر ‪ ٨٠٠٠٠‬ډالرو پورې جايزې به ورکړل شي‪ .‬د افغانستان د مخابراتو وزير اميرزي سنگين د حکومت په‬ ‫کارونو اود ولسي خدمتو په ترڅ کې روڼاوى راوستل‪ ،‬د کاغذ گرځونې مخه نيول‪ ،‬چټکتيا رامنځ ته کول او د فساد مخنيوی د دغه بهير موخې وبللې‪.‬‬ ‫په پام کې ده چې د دغو سياليو لړۍ د دوو کلونو لپاره روانه پاتې شي‪ ،‬چې په ترڅ کې به يې بيلو گټونکو ته ‪ ٢٠٠‬جايزې ورکړل شي‪ .‬د دغو جايزو‬ ‫ټوليزه کچه پنځه ميلیونه ډالره کېږي چې د نړيوال بانک له خوا ورکول کېږي‪ .‬افغان حکومت هیله من دې چې تر ډېره به افغان ځوانان په دې سيالۍ‬ ‫کې برخه واخلي‪ ،‬وايي گوندې څوک په دې برخو کې د ملي پروگرامونو تر څنگ د فېس بوک او سکايپ په څېر نړيوال پروگرامونه هم جوړ کړي‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪19‬‬


‫مريخ ته سفر د سرطان ناروغۍ خطرونه لري‬ ‫بی بی سی‬ ‫د امريکا فضايي ادارې ناسا خبردارى ورکړى چې هغه ستور مزلي چې په راتلونکي کې د مريخ په هر ماموريت ځي‪ ،‬نو هلته به زښت زيات راډیو اکتيفي‬ ‫وړانګې واخلي چې ښايي په وجود کې يې د سرطان د وژونکې ناروغۍ د پرمختيا سبب شي‪ .‬مريخ د بشريت له لوري د فضا د څېړنې راتلونکې جبهه ده‬ ‫خو په اړه يې جدي روغتيايي خبرداری ورکړل شوی دی‪ .‬د امريکا د فضايي ادارې « کيوریاسټي روور» هغه راډيواکتيفي وړانګې چې مريخ ته د رسېدو‬ ‫په اتو مياشتو کې يې له فضا څخه ترالسه کړې وې‪ ،‬اندازه کړې دي‪ .‬دا ساينس پوهانو ته اجازه ورکوي چې د هغو خطرونو اندازه ولګوي چې مريخ ته‬ ‫د ورته يو سفر پر مهال به ستور مزلي ورسره مخامخ کېږي‪ .‬دوى يا ستور مزلي به له لمر څخه د بېلو شويو زرو او فضايي زرو له بمبارد سره مخامخېږي‬ ‫چې د سرطان د وژونکې ناروغۍ د پرمختيا امکانات ډېروي او د عصبي او سترګو ځير ستونزې سبب کېږي‪ .‬د راډيو اکتيفي وړانګو دغه اندازه الپسي‬ ‫ډېرېږي چې د ناسا په څېر ځيني فضايي ادارې وايي د اوس لپاره د منلو وړ دي‪ .‬څېړونکي وايي د دغو ستونزو څخه د ژغورنې يوازينۍ الره دا ده چې‬ ‫مريخ ته د سفرونو وخت لنډ وي خو په دې برخه کې ستونزه دا ده چې اوسني توغندي شپږ مياشتې وخت نيسي چې مريخ ته رسېږي‪ .‬څېړونکي وايي‬ ‫نويو سيستمونو ته اړتيا ده چې د سفر وخت له مياشتو څخه اوونيو ته لنډ کړي‪ .‬په همدې حال کې ځينې خصوصي موسسې په راتلونکو لسو کلونو کې‬ ‫مريخ ته د سفرونو ژمنې کوي خو داسې فکر کېږي چې دوى به د خونديتوب له هغو محدوديتونو سره مخامخ نه وي چې حکومتي کمپنۍ او ستور مزلي‬ ‫ورسره مخامخ دي‪ .‬کېداى شي دوى په دې نظر وي چې د راډيو اکتيفي وړانګو د اخيستو په پرتله د وسايلو د پاتې راتلو له کبله د مرګ خطرونه ډېر وي‪.‬‬

‫‪18‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬


‫‪ -2‬فکر میکنم که‪...‬‬ ‫لوری توماس روس که مدیر یک شرکت بزرگ است‪ ،‬اعتقاد دارد این جمله و جمله‌های مشابه آن همچون تصور میکنم‪ ،‬احساس میکنم‪،‬‬ ‫باعث میشود از تسلط مدیریتی شما کاسته شده و قدرت پیام را نیز تضعیف کند‪ .‬گفتن‪ ،‬فکر میکنم این بهترین استراتیژی است‪ ،‬قدرت‬ ‫کمتری دارد از جملۀ این بهترین استراتیژی است‪ .‬حتی این مورد را باید به تشکر کردن هم ترجیح داد‪.‬‬ ‫‪ -3‬نمیدانم‪...‬‬ ‫شما فکر میکنید گفتن این جمله یعنی صداقت؟ با گفتن این جمله ممکن است دیگران فکر کنند شما از روی تنبلی با این جمله خود را‬ ‫خالص کرده‌اید‪ .‬به جای این جمله بگویید‪ :‬اجازه بدهید جواب را پیدا کنم‪ .‬یا نمیدانم چطور این کار را انجام دهم‪ .‬و حتی برای انجام‬ ‫این کار از چه کسی میتوانم کمک بگیرم؟ نیز جملۀ مناسبی است‪ .‬با این کار زمان میخرید تا راه حل را بیابید‪.‬‬ ‫‪ -4‬نمیتوانم‪...‬‬ ‫با به زبان نیاوردن این جمله به همکاران خود میفهمانید که برای هر نوع یادگیری آماده هستید‪ .‬میتوانید مشکل را بررسی و راه حل‬ ‫راپیشنهاد کنید‪ .‬مثال اگر از شما خواسته باشند پروژه‌ای را معرفی کنید که به دلیل مشغلۀ کاری توان انجام آنرا ندارید بگویید‪ :‬متاسفانه‬ ‫همین لحظه مشکلی دارم‪ .‬با این حال با فالنی در این مورد صحبت کرده‌ام و مطمئنم او به خوبی از پس آن برمیآید‪.‬‬ ‫‪ -5‬ولی‪...‬‬ ‫استفاده ازواژۀ ولی همه آن چیزی را که پیش از این گفته‌اید کامال انکار میکند‪ .‬مثال این جمله را ببینید‪ :‬این پیراهن خیلی زیباست ولی‬ ‫این گوشواره‌ها به پیراهنت نمیآید‪ .‬که از زیبایی پیراهن کاسته است ‪.‬ما همیشه به طورغریزی جمالت منفی را میبینیم‪ .‬بنابراین استفاده‬ ‫از این کلمه تنها باعث برجسته شدن بخش منفی ماجرا میشود‪.‬‬ ‫‪ -6‬سعی خودم را میکنم‪...‬‬ ‫استفاده از این جمله به این معنی است که احتمال شکست وجود دارد و ممکن است داستان به آخرنرسد‪ .‬وقتی در ساعات آغازین کار‪،‬‬ ‫س تان شکل‬ ‫رئیس‌تان از شما میخواهد کاری را انجام دهید و شما به او میگویید‪ :‬سعی خودم را میکنم‪ ،‬باعث میشود تردید در روح رئی ‌‬ ‫بگیرد‪ .‬به جای این جمله میتوانید بگویید‪ :‬ساعت نُه روی میز کارتان خواهد بود‬ ‫‪ -7‬ایده خوبی نیست‪...‬‬ ‫این اولین جمله‌ایست که در برابر ایده‌های همکاران تان میتوانید بگویید‪ .‬بکار بردن این جمله باعث میشود آنها جرأت ابرازایده‌های‬ ‫خود را نداشته باشند‪ .‬به جای اینکه چیزی را به طور کامل رد کنیم‪ ،‬میتوانیم مثال از یک پرسش استفاده کنیم‪ :‬خُ ب میتوان این ایده را‬ ‫اجرایی کرد؟‬ ‫‪ -8‬تقصیر من نیست‪...‬‬ ‫به جای گفتن این جمله و در مقام ضعف و مظلوم‌ نمایی قرار گرفتن بهتر است دست راباال بگیریم‪ .‬چنین جمله‌هایی میتوانند کمک حال‬ ‫هرکسی باشند‪ :‬سعی میکنم بفهمم چه اتفاقی افتاده است‪ .‬یا بهتر است سعی کنیم بفهمیم چطور میشود از تکرار این اتفاق جلوگیری کرد‪.‬‬ ‫‪ -10‬غیرممکن است‪...‬‬ ‫این جمله بدون شک منفی‌ترین جمله این فهرست است‪ .‬این جمله یعنی اینکه شما حتی آماده نیستید که آن موضوع خاص را امتحان‬ ‫کنید‪ .‬حس منفی واگیرداراست و همچون یک ویروس منتشر میشود‪ .‬برای مثبت بودن میشود گفت‪ :‬خب بگردیم شاید راه حلی پیدا‬ ‫کردیم‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪17‬‬


‫اعجاز روانی جمالت و واژه ها‬ ‫ب تاب و رعد و برق میماند‪.‬‬ ‫تفاوت میان این دو جمله ‪ :‬تقریبا درست است‪ .‬با درست است‪ .‬آنقدر زیاد است که به تفاوت میان کرم‌ ش ‌‬ ‫معنای این جمله‌ را وقتی بهتر درک میکنیم که بدانیم گفتن بعضی جمله‌ها در کارچقدر میتواند ویرانگر باشد‪ .‬فرقی نمیکند شما کارمند‬ ‫باشید یا مشتری یا جزو مقامات بلند پایه؛ این کلمات شما هستند که به شما و شخصیت کاری‌ تان رنگ و رو میدهند‪ .‬با این حال اغلب‬ ‫اوقات‪ ،‬وقتی در محیط کاری شروع به صحبت میکنیم‪ ،‬از کلماتی مبهم و تردید آمیز استفاده میکنیم که تنها فایده‌اش مخدوش کردن‬ ‫پیامی است که قصد انتقال آنرا داریم‪ .‬کاربرد کلمه‌هایی اینچنینی به نوعی‪ ،‬در اغلب موارد باعث کاهش قدرت کالم میشود یا استفاده از‬ ‫جمله‌های منفی مثل نمیتوان‪ ،‬امکان ندارد و هرگز که باعث نا امیدی و منفعل شدن مان میشود‪ .‬براساس تحقیقی که به تازه گی انجام‬ ‫شده و طبق توصیۀ کارشناسان‪ ،‬ده جملۀ زیر را به عنوان بد ترین مواردی انتخاب کرده اند که میتوان در محیط کارآنهارا به زبان نیاورد‪:‬‬

‫‪ -1‬این کار من نیست‪...‬‬ ‫همین جمله ساده و پرکاربرد باعث میشود شما خودتان را از جمع اعضای تیم کاری‌ تان جدا کنید‪ .‬این جمله دقیقا متضاد حس انعطاف‌ پذیری‬ ‫و میل به یاد گرفتن چیزهای جدیدی است که برای برعهده گرفتن پست‌های حساس و عالی حیاتی است‪ .‬به جای این جملۀ منفی میتوان از‬ ‫این جملۀ مثبت استفاده کرد‪ :‬واقعا در این زمینه تجربه‌ای ندارم‪.‬‬

‫‪16‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬


‫برنامۀ رها سازی ده هاهزار بالون پوقانه درفضای کابل‪ ،‬خود پیام صلح‬ ‫و صمیمت را درپی داشت‪ ،‬همانگونه که برگزارکننده گان این برنامه‬ ‫میگویند‪ ،‬از هر طریقی که شده باید پیام صلح به شهروندان افغانستان‬ ‫رسانیده شود‪ ،‬تا هرشهروند در برابرکشور و آوردن صلح وآرامش درسراسر‬ ‫افغانستان خود را مسئول احساس کرده و برای آوردن صلح تالش کند‪.‬‬ ‫بالل احمدی یک تن از اشتراک کننده گان این برنامه به‬ ‫خبرنگارمجلۀ صافی گفت‪ " :‬هنوز خاطرات تلخ جنگ و آواره گی را‬ ‫از یاد نبرده ایم‪ ،‬اما حاال زمان آن رسیده است که برای آوردن صلح‬ ‫تالش کنیم‪ ،‬فرد فرد افغانستان چی درکابل پایتخت وچی در دورترین‬ ‫نقطۀ کشور مسئولیت دارند‪ ،‬تا برای آرامش و صلح تالش کنند‪ ،‬امروز با‬ ‫راه اندازی این برنامه میخواهیم برای همۀ مردم افغانستان پیام صلح را‬ ‫برسانیم و آنان نیز برای آوردن صلح و رسانیدن پیام صلح به تک تک‬ ‫شهروندان افغانستان مسئولیت دارند‪ ،‬صلح برای چی؟ مشخص است‬ ‫برای کشورمان و برای شهروندان مان‪ ،‬پس صلح برای همۀ شهروندان‬ ‫افغانستان یک ضرورت و ارزش است که باید برای بدست آوردن آن‬ ‫همگی تالش نماییم" این برنامۀ بادکنک‌های رنگارنگ ازسوی یزمنی‬ ‫اربولدای کلمبیایی که از امریکا به کابل آمده‪ ،‬دونیم سال پیش طراحی‬ ‫شده بود‪ ،‬برعالوه ازافغانستان این برنامه در کشورهای مانند هندوستان‬ ‫کینیا و جاپان نیز راه اندازی گردیده است‪ .‬در کابل نیز صدها جوان‬ ‫پسر و دخترکه بیشترشان را فعاالن جامعۀ مدنی تشکیل میداد‪ ،‬پس‬ ‫ازهفته ها آماده گی در پارک تیمورشاهی شهرکابل گرد هم جمع‬ ‫شده وتقسیم ده ها هزار پوقانه برای شهروندان کابلی را آغاز کردند‪.‬‬ ‫نسیمه رضایی یکی از اشتراک کننده گان این برنامه گفت که این‬

‫برنامه تحت عنوان ما به بالون ها باور داریم راه اندازی شده است و‬ ‫این پوقانه ها را به امید این که تغییر درذهنیت شهروندان کشور ایجاد‬ ‫کند به فضا میفریستم تا پیام صلح را برای مردم ارائه نمایند‪ ،‬این یک‬ ‫حرکت سمبولیک است‪ ،‬اما پیامش قوی است ومیدانم که حاال شهروندان‬ ‫افغانستان به صلح به عنوان یک ارزش و یک ضرورت نیاز احساس میکنند‪.‬‬ ‫همانگونه که برگزار کننده گان این برنامه میگویند‪ ،‬این برنامه‬ ‫حدود شانزده هزار دالر آمریکایی هزینه را دربرگرفته است‪ ،‬از سویی‬ ‫هم برای برخی ها این کار تازه گی داشت‪ ،‬شماری از شهروندان کابل‬ ‫وقتی جوانان را با بالون های گالبی رنگ در کابل تماشا میکردند‪،‬‬ ‫برای شان کمی هم تعجب آورد بود‪ ،‬زیرا این برنامه به نوعی‬ ‫یک اتبکار بود " پیام صلح توسط بالون آن هم در فضای پایتخت"‬ ‫در سالهای گذشته برخی ازهنرمندان درمرکزو والیت های کشور‬ ‫پیام صلح را برای شهروندان افغانستان رسانیدند که از آن جمله‬ ‫میتوان از کنسرت فرهاد دریا آوازخوان مشهورکشور که در والیت‬ ‫نسبتأ نا آرام هلمند در جنوب افغانستان برگزار کرده بود‪ ،‬یاد کرد‪.‬‬ ‫نرگس آذریون یک تن ازبرگزارکننده گان این برنامه به خبرنگاران‬ ‫گفت‪ " :‬آنان تالش دارند تا برابری را در سراسر کشورتبلیغ کنند و این‬ ‫برنامه آغازی برای نهادینه سازی یک سلسله ارزش ها است که بدون‬ ‫شک با نهادینه شدن آنها صلح نیز تقویت میشود‪ ".‬رسانه های جمعی‬ ‫و همچنان رسانه های اجتماعی در پوشش خبری این برنامه عالقه‬ ‫مندی نشان داده و ساعاتی پس از آغازروند رها سازی بالونها بر فضای‬ ‫کابل تصاویری در رسانه های اجتماعی از جریان برنامه منتشر شد و‬ ‫همچنان رادیوها و تلویزیون های محلی خبر این جریان را منتشر کردند‪.‬‬ ‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪15‬‬


‫باران بالونهای‬

‫صلح برفضای کابل‬

‫کابل‪ ،‬شهری که خسته ازجنگهای سه دهۀ اخیر اینک‬ ‫ ‬ ‫زخمهایش را التیام میبخشد ونبض سازنده گی وامید درآن تپیدن‬ ‫گرفته است شهروندان افغانستان با توسل به هرطریق ممکن تالش‬ ‫دارند تا سایۀ شوم جنگ و نا آرامی را از زنده گی شان دورسازند و‬ ‫صلح را با لبخند و آرزوی بهروزی درکشورشان میزبان شوند‪ .‬چندی‬ ‫پیش جمعی از جوانان اهالی کابل‪ ،‬آسمان آبی این شهر را با رها کردن‬ ‫ده هزار بالون پوقانۀ گالبی رنگین ساختند‪ ،‬تا با این اقدام نمادین‬ ‫هم که شده نغمۀ صلح و آرامش را سرداده باشند‪ ،‬هرچند هنگامیکه‬ ‫جوانان در یک گوشه شهرمصروف انجام این برنامه بودند‪ ،‬هراس‬ ‫افگنان طالب و دشمنان صلح و ثبات مردم افغانستان درگوشۀ دیگر‬ ‫شهر کابل‪ ،‬آشوب آفریدند ومهاجمان انتحاری وارد یک ساختمان غیر‬ ‫دولتی شده و آرامش شهر را برای کابل نشینان برهم زدند‪ ،‬اما ارادۀ‬ ‫شهروندان افغانستان چی درمرکز و چی دروالیت های مختلف برای‬ ‫آوردن صلح و آشتی ملی همچنان قوی و با اراده به نظر میرسند‪.‬‬ ‫کارگردانان‪ ،‬این برنامه را از منطقۀ پارک تیمورشاهی کابل‬ ‫آغاز کرده و کوچه به کوچه بالون های گالبی رنگ پوقانه یی را‬ ‫بین شهروندان کابل تقسیم کرده و همه دراین بازی سهیم شده‬ ‫‪14‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫بودند‪ ،‬تا باشد که با پرتاب این بالون ها در فضای الجوردین کابل‪،‬‬ ‫پیام صلح را برای آنانی که هنوز دست از جنگ و دهشت افگنی‬ ‫نکشیده اند و خشونت و تبعیض را رایج نموده اند‪ ،‬رسانیده باشند‪.‬‬ ‫طی سالهای گذشته‪ ،‬در پهلوی دولت ونهادهایی که برای آوردن‬ ‫صلح درکشور مسئولیت دارند‪ ،‬شهروندان افغانستان‪ ،‬جوانان و نوجوانان‬ ‫و حتی بانوان نیزبا راه اندازی برنامه های گوناگون برای صلح تالش‬ ‫کرده و پیام صلح را به گوش همه گان رسانیده اند که این حرکت ها‬ ‫نشان دهندۀ آنست که مردم افغانستان از جنگ و نا امنی خسته شده‬ ‫و برای آمدن صلح پایدار و با ثبات همچنان لحظه شماری میکنند‪.‬‬ ‫هرچند هنوز زخمهای ناشی ازجنگ نه تنها برپیکر شهر کابل نمایان‬ ‫است‪ ،‬بلکه در والیت های افغانستان نیز نشانه های از ویرانی که همانا‬ ‫نتایج شوم جنگ میباشد‪ ،‬بر دروازه و دیوار و حتی جاده وکوچه ها‬ ‫نیزمشاهده میشود‪ ،‬باوجودیکه دولت افغانستان طی یازده سال گذشته‬ ‫در پهلوی دیگر برنامه های توسعوی در بخش بازسازی نیز تالش های‬ ‫زیاد کرده و بیشترویرانی هاییکه از جنگ های سه دهه به جا مانده بود را‬ ‫بازسازی کرده است‪ ،‬اما در پهلوی بازسازی جاده ها و شهرها‪ ،‬نیاز برای‬ ‫بازسازی ذهن وروان مردم وجامعه بصورت جدی احساس میشود‪ ،‬که‬



‫بلخ باستان درشمال افغانستان‪ ،‬سرزمینی‬ ‫که مهد تمدن و فرهنگ با تاریخ دیرینه است‪.‬‬ ‫نخستین خط آهن درکشور یک سال پیش از‬ ‫بندرحیرتان همین والیت به حرکت درآمد و‬ ‫بازرگانان افغانستان هم اکنون کاالهای تجارتی‬ ‫شانرا از طریق این خط آهن از کشورهای آسیایی‬ ‫میانه انتقال‏ میدهند‪ .‬باتوجه به سیر پیشرفت‬ ‫وترقی درین والیت‪ ،‬اینک فرودگاه بین‏المللی‬ ‫موالناجالل‏الدین محمد بلخی‪ ،‬بزرگترین فرودگاه‬ ‫پس از فرودگاه بین المللی کابل و فرودگاه بین‬ ‫المللی هرات‪ ،‬در بلخ به بهره برداری سپرده شد‪.‬‬ ‫ترمینال این فرودگاه با اشتراک شماری‬ ‫ازمقام های دولتی به شمول داوودعلی نجفی‬ ‫وزیرترانسپورت و هوانوردی افغانستان‪ ،‬عطا‬ ‫محمدنور والی بلخ وهمچنان گیدووستروله‪،‬‬ ‫وزیرامورخارجه آلمان گشایش یافت‪ .‬ترمینال‬ ‫فرودگاه موالناجالالدین محمدبلخی به هزینه‬ ‫‪ 69‬میلیون یورو که ‪ 50‬میلیون آن از کمک‬ ‫های المان و ‪ 19‬میلیون آن را کشور امارات‬ ‫متحده عربی پرداخته است‪ ،‬ساخته شده است‪.‬‬ ‫گیدو وستروله وزیرامورخارجه آلمان که‬ ‫درمراسم افتتاح ترمینال این فرودگاه در‬ ‫شهرمزارشریف صحبت میکرد‪ ،‬به تعهدات‬ ‫کشورش پس از سال ‪ 2014‬میالدی و خروج‬ ‫نظامیان شان از افغانستان اشاره کرده گفت‬ ‫‪12‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫که افغانستان و آلمان دوستان دیرینه هستند‬ ‫و شهروندان آلمانی افغان ها را تنها نخواهند‬ ‫گذاشت‪ .‬وی همچنان گفت که گشایش‬ ‫نمایندگی سیاسی کشورآلمان در والیت بلخ‬ ‫نشانه ادامه همکاری های دراز مدت و دوستی‬ ‫ما با شهروندان این کشوراست‪ .‬وزیرخارجه‬ ‫آلمان همچنان تصریح کرد که فرودگاه موالنا‬ ‫جالل الدین محمد بلخی‪ ،‬شهرمزارشریف را به‬ ‫کشورهای جهان وصل خواهد کرد‪ ،‬این فرودگاه‬ ‫نماد رشد اقتصادی در افغانستان بوده و یکی‬ ‫ازموفق ترین پروژه ها به حساب میآید که نماد‬ ‫دوستی آلمان و افغانستان میتواند محسوب شود‪.‬‬ ‫این فرودگاه با امکانات مجهز و معیاری‬ ‫برابر بوده که اتاقهای اداری‪ ،‬پارکینگ موتر‪،‬‬ ‫وسایل وتجهیزات امنیتی را در برمیگیرد‪ .‬گفته‬ ‫میشود که با گسترش این فرودگاه پروازهای بین‬ ‫المللی به کشورهای ترکیه‪ ،‬هندوستان‪ ،‬ایران و‬ ‫تاجیکستان افزایش خواهد یافت‪ ،‬درحالی که‬ ‫هم اکنون پروازهای بین المللی از این فرودگاه‬ ‫به کشورهای خارج صورت میگیرد‪ .‬همچنان‬ ‫گفته میشود‪ ،‬پیش از این امکانات کافی برای‬ ‫بازرسی در این فرودگاه وجود نداشته است؛‬ ‫اما اکنون ترمینال جدید به ده دستگاه اکسری‬ ‫برای کنترول دقیق امنیتی مجهز شده است‪.‬‬ ‫داوود علی نجفی وزیر ترانسپورت و‬

‫هوانوردی نیز ساخت فرودگاه موالنا جالل الدین‬ ‫محمد بلخی در والیت بلخ را یکی از پروژه های‬ ‫بزرگ در بخش ترانسپورت هوایی درسال جاری در‬ ‫افغانستان عنوان کرد‪ .‬آقای نجفی همچنان گفت‬ ‫که فرودگاه بین المللی موالناجالل الدین محمد‬ ‫بلخی در یک سال توانایی پذیرایی از ‪ 400‬هزار‬ ‫مسافر را دارا میباشد‪ ،‬که این خود بیانگراین امراست‬ ‫که عواید دولت از این بابت افزایش قابل مالحظه‬ ‫ای خواهد یافت و این امرتاثیرات مثبتی در رشد‬ ‫اقتصادی کشور به خصوص والیت بلخ خواهد داشت‪.‬‬ ‫عطامحمدنور والی بلخ نیز طی صحبت هایش‬ ‫گفت‪ »:‬همانگونه که والیت بلخ با تاریخ کهن و‬ ‫دیرینه اش مهد تمدن آریانا و زادگاه رادمردان فرهنگ‬ ‫و ادب به شمار میرود‪ ،‬آرزو دارم با گشایش فرودگاه‬ ‫موالناجالل الدین محمد بلخی‪ ،‬مزارشریف به یکی از‬ ‫مراکز مهم اقتصادی و تجارتی افغانستان نیز تبدیل‬ ‫شود‪ ».‬وی خاطرنشان کرد که گشایش این فرودگاه‬ ‫یک انقالب اقتصادی در افغانستان به ویژه در والیت‬ ‫باستانی بلخ محسوب می شود که با گشایش این‬ ‫فرودگاه زمینه های رشد اقتصادی را از راه انتقاالت‬ ‫به صورت گسترده در بلخ فراهم خواهد کرد‪.‬‬ ‫گمان میرود با گشایش این فرودگاه‪ ،‬دومین‬ ‫پایگاه نظامی دولت افغانستان درآینده در والیت بلخ‬ ‫ایجاد شود که هم از نظر استراتیژی نظامی و هم‬ ‫از نظرمرکزیت درشمال افغانستان که بیشتر از ‪13‬‬ ‫والیت را باهم وصل میکند دارای اهمیت خاص باشد‪.‬‬


‫در دانشگاه کابل هم اکنون هجده دانشکده فعال است‪ ،‬همچنان در‬ ‫این مرکزعلمی بیشتر از بیست هزار دانشجو مصروف تحصیل هستند که از‬ ‫این میان ‪ 40‬فیصد شان را دختران تشکیل میدهند‪ .‬هشتصد تن استاد در‬ ‫بخشهای مختلف نیز مصروف تدریس میباشند که تعدادی از استادان را‬ ‫نیز خانم ها تشکیل میدهند‪ 50 .‬فیصد استادان دانشگاه کابل سند لیسانس‬ ‫دارند و به اساس معیارهای اکادمیک شامل بستهای کدری شده اند‪ ،‬اما در‬ ‫میان استادان ‪100‬نفرشان سند دوکتورا از دانشگاه های مختلف جهان دارند‪.‬‬ ‫بر اساس آماری که پوهنمل عبدالعظیم نوربخش سخنگوی وزارت تحصیالت‬ ‫عالی افغانستان ارائه میکند ساالنه هشتهزار دانشجو در این دانشگاه جذب‬ ‫میشوند و همچنان به تعداد بیشتر از سه هزار دانشجو نیز ساالنه از دانشگاه کابل‬ ‫فارغ میشوند‪ .‬درحال حاضر در دانشگاه کابل بخش ماستری نیز در بخش زبان و‬ ‫ادبیات دری وپشتو فعال بوده قرار است بخش دوکتورا نیزبه زودی فعال گردد‪.‬‬ ‫پیش از سالهای جنگ درافغانستان دانشگاه کابل دوران شگوفایی‬ ‫داشته است که استادان این دانشگاه این دوره را نیز دروۀ طالیی و یکی‬ ‫ازدانشگاه کابل را معتبر ترین نهادهای اکادمیک به سطح منطقه و جهان‬ ‫عنوان میکنند‪.‬در آن روزگار بسیاری از کشورهای اروپایی‪ ،‬امریکایی و‬ ‫آسیایی برنامه‌های دوجانبه و چندجانبه‌ای را به منظور تبادل استاد‪ ،‬دانشجو‬ ‫و اشتراک گذاری مواد درسی با دانشگاه کابل اجرا میکردند و دانشجویان‬ ‫افغانستان و خارجی برای کارهای پژوهشی خود به کشورهای یکدیگر سفر‬ ‫میکردند‪.‬گفته میشود دانشگاه کابل از دانشگاه‌های نامدارجهان بوده که از‬ ‫کشورهای فلسطین‪ ،‬ایران‪ ،‬پاکستان و هند دانشجویان برای ادامه تحصیل‬

‫به افغانستان میآمدند و در دانشگاه کابل تحصیالت شان را ادامه میدادند‪.‬‬ ‫دانشگاه کابل در دهۀ چهل و پس از آن‪ ،‬یکی از دو دانشگاه بزرگ کابل‬ ‫بود‪ ،‬دانشگاه دومی در والیت ننگرهار ایجاد گردید و رشته های مختلف‬ ‫آموزشی به زبانهای دری‪ ،‬پشتو و انگلیسی در این دانشگاه‌ها تدریس میشد‪.‬‬ ‫در سال هاییکه افغانستان درگیرجنگ های داخلی بود‪ ،‬جنبش های دانشجویی‬ ‫دردانشگاه کابل فعالیت های زیادی داشتند که این نهاد در آن روزگار از مراکز‬ ‫فعالیت های سیاسی و اجتماعی بوده و دانشجویان در تغییر حکومتها نیزنقش‬ ‫داشتند‪ .‬برخی از استادان و عدۀ زیادی از دانشجویان دانشگاه کابل به ترتیب‬ ‫در تحوالت چهل سال گذشتۀ افغانستان‪ ،‬از زمان حکومت کمونیست ها تا‬ ‫پیروزی مجاهدین در کابل و همچنان به قدرت رسیدن گروه طالبان‪ ،‬از دانشگاه‬ ‫فاصله گرفتند و بنابر دالیل معتددی یا به کشورهای خارجی رفتند و یا هم‬ ‫دیگربه دانشگاه برنگشتند‪ .‬تخریب ساختمان های دانشگاه در سالهای جنگ‪،‬‬ ‫صدمه بزرگی به دوران شگوفایی دانشگاه زد‪ ،‬دانشگاه کابل پس از رویکار‬ ‫آمدن حکومت فعلی روی پا ایستاد و تاهنوز در جستجوی آنست تا دردهای‬ ‫ناشی ازجنگ را تن خسته اما پویایش التیام بخشد‪.‬درحال حاضر بیش از چهل‬ ‫دانشجوی خارجی از کشورهای ترکیه و آلمان در دانشگاه کابل شامل شده اند‪.‬‬ ‫گفتنی است از سال ‪ 2001‬میالدی با آغاز حکومت مؤقت به همکاری‬ ‫جامعۀ جهانی تاکنون دانشگاه کابل از نگاه کمی و کیفی پیشرفت‬ ‫های زیادی داشته و انتظارمیرودکه در سال های آینده دست آوردهای‬ ‫زیادی درعرصۀ تحصیالت عالی برای نسل جوان کشور داشته باشد‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪11‬‬


‫دانشگاه کابل‪ ،‬هشتادسال پس از تأسیس‬

‫هشتادسال پیش از امروز در ماه عقرب‪1311‬خورشیدی در دوران حکومت‬ ‫محمدنادرشاه درساحه دهبوری ناحیۀ دوم شهرکابل‪ ،‬ساختمان دانشگاه کابل‬ ‫افتتاح گردید که تنها دانشکدۀ طبی شامل این دانشگاه بود‪ ،‬امابه مرور زمان‬ ‫و با گذشت سال ها تعدادی از دانشکده های دیگر درچهارچوب این دانشگاه‬ ‫تأسیس گردید و امروز دانشگاه کابل دارای هجده دانشکده میباشد که هر کدام‬ ‫دارای دیپارتمنت های جداگانه اند‪ .‬دانشکده طبی کابل که نخستین دانشکده در‬ ‫دانشگاه کابل بود‪ ،‬چند سال پیش مستقل شده وامروز به نام دانشگاه طبی کابل‬ ‫فعالیت دارد‪ .‬این دانشکده در آن زمان توسط استادان کشور ترکیه ایجاد شد بود‬ ‫که به گفتۀ رئیس نشرات دانشگاه کابل‪ ،‬در سال اول‪ ،‬تنها هشت دانشجو داشت‪.‬‬ ‫دانشگاه کابل در هشتاد سال گذشته‪ ،‬مسیردرازو پرخم و پیچی را پشت‬ ‫سر گذاشته است‪ ،‬در سال های نخست فعالیت دانشگاه کابل کسانیکه از‬ ‫مکتب فارغ میشدند‪ ،‬برای شامل شدن به دانشگاه به سپری نمودن آزمون‬ ‫کانکور نیازی نداشتند‪ ،‬تنها داشتن نمرات باال سه سالۀ دورۀ مکتب ضروری‬ ‫بوده است و برای کسانی که نمرات شان در مکتب آن هم از صنف نهم‬ ‫الی صنف دوزاده هم بلند بود حق اولویت داده میشد‪ ،‬اما بعدها سپری کردن‬ ‫امتحان کانکور حتمی شد که با آنهم تعداد زیادی از کسانیکه در کانکورشرکت‬ ‫میکردند شامل دانشگاه میشدند‪ ،‬زیرا تعداد اشتراک کننده گان در کانکور‬ ‫به اندازه ای نبود که دانشگاه کابل ظرفیت پذیرش آنانرا نداشته باشد‪.‬‬ ‫محمد عظیم حسین زاده رئیس نشرات دانشگاه کابل میگوید که دانشگاه‬ ‫کابل بر اساس قراردادی که بین حکومت وقت افغانستان و حکومت ترکیه امضأ‬ ‫شده بود‪ ،‬ساخته شد و تامدتی این دانشگاه از سوی کشور ترکیه نیز تمویل‬ ‫‪10‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫میشد‪ .‬گفتنی است که صنف های درسی دختران و پسران در دانشگاه کابل تا‬ ‫مدتی به صورت جداگانه بوده است که برای دانشجویان ادبیات‪ ،‬علوم طبیعی و‬ ‫حتی در بخش طب نیز دانشکده‌های جداگانۀ دخترانه و پسرانه ایجاد شده بود‪.‬‬ ‫در محفلی که به مناسبت هشتادسالگی دانشگاه کابل برگزارشده بود‪،‬‬ ‫حامدکرزی رئیس جمهور جمهوری افغانستان طی صحبتی گفت‪ " :‬توجه به‬ ‫تحصیل وآموزش به مفهوم پیشرفت و ترقی یک جامعه محسوب میشود‪ ،‬از‬ ‫اینرو دولت افغانستان در راستای رشد تحصیل نسبت به همه بخشهای دیگر‬ ‫توجه خاص دارد‪ ".‬گفته میشود که سطح تحصیلی در دانشگاه کابل به ویژه‬ ‫در دانشکده های اینجینری و ادبیات‪ ،‬با معیارهای درسی دانشگاه های بزرگ‬ ‫دنیا مانند دانشگاه های امریکایی یکسان بوده و این دانشگاه با بسیاری از‬ ‫مراکزعلمی معتبر دنیا از جمله هندوستان‪ ،‬سلواکی‪ ،‬آلمان‪ ،‬نبراسکا‪ ،‬روسیه‪،‬چین‪،‬‬ ‫فرانسه و بلغاریا روابط نزدیک اکادمیک دارد‪ .‬ساختمان های دانشکده‌های‬ ‫زراعت‪ ،‬اینجینری‪ ،‬شرعیات‪ ،‬آموزش و پرورش‪ ،‬حقوق وعلوم سیاسی‪ ،‬ادبیات‪،‬‬ ‫اقتصاد و فارمسی از نخستین ساختمان هایی اند که درسال‪ 1942‬میالدی در‬ ‫ساحۀ دانشگاه کابل ساخته شدند‪.‬امروزه دانشگاه کابل با هشتاد سال سابقه‪،‬‬ ‫ساالنه حدود سه هزار دانشجو را در مقطع لیسانس و فوق لیسانس فارغ میدهد‪.‬‬ ‫آگاهان امور به این نظراند که امروزه دانشگاه کابل با آنچه درهشتاد سال پیش‬ ‫بود‪ ،‬تفاوت های فراوان دارد‪ ،‬هرچند از نظر مواد درسی‪ ،‬کمبود استادان مسلکی‬ ‫در برخی دانشکده ها‪ ،‬نبود ساختمان برای متقاضیان بیشتر و کمبود خوابگاه‬ ‫ها به چالشهایی روبرو است؛ اما بر بنیاد گفته های مسووالن وزارت تحصیالت‬ ‫عالی کشور‪ ،‬سیستم درس دانشگاه کابل‪ ،‬جدید و برابر با معیار های جهانی است‪.‬‬


‫مجموعه ی شعری دوپانزده یک سی آبستن شعرهايی است که به‬ ‫گونه کوتاه سروده شده اند‪ .‬ازنگرش‌های کالسیک و آدم‌هایی که هنوز‬ ‫میگویند‪ :‬شعر عبارت است از کالم موزون و مقفی چگونه ميتوان توقع کرد‬ ‫تا به کالم فشرده و تخیلی اعتنا کنند؟ میشود مقوله سیاسی ماکیاولی را‬ ‫برای بیان اين ایده نقل كرد که گفته اند‪ " :‬آدم بیشتر به چشم خود میبیند‬ ‫تا با عقلش" اوضاع ادبی ما هم چنین است یعنی ادبیات شناسان ما پدیده‬ ‫ادبی را از نگاه کمیت اندازه میگیرند‪ ،‬آیا میشود معنی را اندازه گرفت؟‬ ‫انسان معنی را نه در زنده گی خود میتواند اندازه گیرد و نه در زنده گی دیگران و‬ ‫چگونه میتوان معنی را که هيچ مطلقیتی در آن وجود ندارد و هیچ فرامعنای بیرون‬ ‫از ما نیست‪ ،‬اندازه گرفت؟ معنی فقط در پدیده هنری میتواند طبق تاویل‌های‬ ‫هرعصر هستی پيدانمايد و اندازه‌اش ارتباط میگیرد به حسرت زیبایی شناسانه‬ ‫آدمی در نجوایی که ادبیات مينامندش و فشرده‌ترین این نجوا‪ ،‬كه همانا شعر است‪،‬‬ ‫ريخته ميشود که یاسین نگاه نیز با همه ظرفیت هايی كه در شعر دارد‪ ،‬مجموعه‬ ‫ی شعرهای مشترک با وحید بکتاش دوپانزده یک سی را ايجاد كرده است‪.‬‬ ‫غیرمترقبه نام دومین مجموعه یاسین نگاه است که از سوی کاشانه نویسنده گان‬ ‫درسال ‪ 1390‬خورشیدی که آرایش پشتی آن توسط ژکفر حسینی وبرگ آرایی آن‬ ‫توسط روح االمین امینی صورت گرفته بود به تعداد ‪ 1000‬نسخه درکابل چاپ گردید‪.‬‬ ‫اين مجموعه‪ ،‬بیشتر به برداشت زمان پرداخته و شاعرآن توانسته با بصیرت‬ ‫منحصر به خودش‪ ،‬به توصیف اجزای زمان بپردازد ودید زیبایی شناختانه ای ایجاد‬ ‫کند‪ .‬شعرهای این مجموعه از برخورد با زمان پیام آنی ولحظه ای ارایه ميکند‪:‬‬ ‫سایه ات درآب *** من نقش بر آب (غیرمترقبه‪)۷۵ ،‬‬ ‫برعالوه از آنچه گفته آمديم‪ ،‬بخشی ازشعرهای مجموعه غیرمترقبه‪ ،‬شعرهای‬ ‫عاشقانه قشنگ نیز هستند که لحظه ای از رویدادهای اروتیک وعاشقانه تن‬ ‫وبدن را به تصویرکشیده و با تصویرها‪ ،‬پیام زیبایی شناختانه يی‪ ،‬ارایه کرده است‪.‬‬ ‫سومین مجموعه‪‎‬ی شعری آقای نگاه عقرب ‪‎‬ه چهارم نام دارد که‬ ‫ازنشانی کاشانه‪‎‬ی نویسندگان درپاییز‪1388‬خورشیدی با برگ آرایی‬ ‫وآرایش پشتی زیبا ومتفاوت در ‪ 146‬برگ منتشرگردید‪ .‬البته شعرهای این‬ ‫مجموعه به استثنای چند دوبیتی همه درقالب سپید سروده شده است‪.‬‬ ‫به باورآگاهان عرصه ادبیات‪ ‎ ،‬درمجموعه ی عقربه‏ چهارم " محورآفرینی‬ ‫درشعريك اصل شمرده شده؛ چنانچه بعضی ازکلمات حیثیت کلید فهم کل‬ ‫شعر را دارند؛ مثال سیگار وخاکستر‪ ،‬چشم‪ ،‬جاده و کفش‪ ،‬ساعت‪ ،‬دکمه‪ ،‬لب‬ ‫و مو ازواژه های اند که کلید فهم شعر وفهم روان شاعر به حساب میآیند‬ ‫و از طریق این واژه ها میتوانیم به بازخوانی شخصیت شاعر واندیشه و‬ ‫زنده گی اوبپردازیم‪ .‬این واژه‪‎‬ها درحقیقت زنده گی شاعر را درجامعه ترسیم‬ ‫میکنند و برمال میسازند که شاعرچگونه زنده گی میکند وچگونه میاندیشد؟‬ ‫چند صدایی کردن شعر ازخصوصیات شعرپست مدرن است که آقای نگاه در مجموعه‬ ‫عقربه چهارم ازاین شگرد استفاده نموده که شعر زیرمیتواند نمونه‪ ‎‬ازچند صدایی باشد‪.‬‬ ‫عاشق میشوی‬ ‫و برای عاشق شدن فکر میکنی‬ ‫کلمات فکر میکنند‬ ‫زمان متولد میشود‬ ‫دو باره اتفاقی نمیافتد‬ ‫بر میگردی‬ ‫و زمان بر میگردد (عقربه چهارم)‬

‫بسیاری ها یاسین نگاه را ازشاعرانی میخوانند که درجمع سپید سرایان‬ ‫افغانستان به زبان‪ ،‬شناسه و پرداخت ویژه خودش دست یافته است‪ .‬همچنان‬ ‫او توانسته برای بیان آنچه درپیرامونش جریان دارد‪ ،‬کمترآرمانگرايی داشته‬ ‫باشد و بیشترعینی گرا و روزمره اندیش است که این خصوصیات او را‬ ‫یکی ازچهره های متفاوت‪ ،‬اما بارز درکارسرایش شعر‪ ،‬معرفی کرده است‪.‬‬ ‫محمد یاسین نگاه برعالوه از این که درعرصه ادبیات به ویژه شعر به صورت‬ ‫مسلکی و اکادمیک کار میکند‪ ،‬در بخش رسانه ها و مطبوعات به عنوان یک فعال‬ ‫جامعه مدنی نیز فغاليت مينمايد‪ .‬در گفتگوی کوتاه که خبرنگار مجله صافی با وی‬ ‫داشت‪ ،‬از زنده گی شخصی او این ها را گرفته‪ " :‬بهترین مضمون در دوران تحصیل‬ ‫تاریخ و بدترین برايش‪ ،‬مثلثات بوده است‪ .‬نایل الجوردین شهری‪ ،‬ازشاعران‬ ‫معاصر را بهترین معلمش میخواند و همچنان به دانش و ثرورت ارزش و جایگاه‬ ‫برابر قایل است‪ .‬از نظر آقای نگاه " زندگی آبتنی کردن درحوضچه اکنون است"‬ ‫از بارزترین ويژه گی اخالقی آقای نگاه میتوان نادیده گرفتن خیلی‬ ‫چیزها را نام برد و همچنان ازنقطه ضعف های وی به قول خودش‪" :‬‬ ‫یک دوست ناجوانمرد دارم به نام مگرین ‌‌‌هراز گاهی سراغم میآید و برنامه‬ ‫هایم را بهم میزند‪ ".‬با آن که آقای نگاه با ادبیات و شعر زنده گی میکند‬ ‫به این باور است که "بزرگترين ضربه زنده گيش اعتیاد وی به ادبیات‬ ‫است‪ ".‬اولین کتاب را که مطالعه کرده است‪ ،‬ورقه و گلشاه افسانه قدیمی‬ ‫است میباشد و هنرمندان موردعالقه اش را احمد ظاهر ومیر مفتون میگوید‪.‬‬ ‫شاعران بیشتر در دنیای تخیل زنده گی میکنند و خیاالت شان هرچند عجین‬ ‫شده با نابسامانی ها هم باشد بازهم سبز و رویایی هستند از همین رو از آقای‬ ‫نگاه وقتی میپرسم که گل های مورد عالقه اش چیست میگوید‪ " :‬یأس و عشقه‬ ‫پیچان " او از نویسنده گان موردعالقه اش نیز ازکافکا‪ ،‬صادق هدایت و گابریل‬ ‫گارسیا مارکزنام میبرد و کتاب دوست داشتنی اش را نیز " بوف کور و بوف کور وباز‬ ‫بوف کورمیگوید" شعر از هرشاعری که باشد آن را یکبار میخواند‪ ،‬اما به شعرهای‬ ‫سهراب سپهری‪ ،‬علی عبدالرضایی و خودش یاسین نگاه عالقه بیشتر دارد‪.‬‬ ‫آقای نگاه به فیلم و سینما نیزبیگانه نیست و از جالب ترین های سینمایی‬ ‫ازفيلم های رنگ انار‪ ،‬کتابخوان‪ ،‬بنجامین بتن‪ ،‬عطر و ملینه نیز نام میبرد‪.‬‬ ‫بهترين خوابی که تاکنون دیده است را برگشتش در عالم خواب به دنیای‬ ‫کودکی هایش بوده است و همچنان بهترين هديه ای که به قول خودش تا به‬ ‫حال گرفته‪ ،‬نخستین نامه دست نوشت یک دختر که دوستش داشته بوده است‪.‬‬ ‫از آقای نگاه پرسیدم بزرگترین راز زنده گيش را بگوید‪ ،‬لبخند زد و‬ ‫گفت‪ " :‬میدانی این را آدم به هیچکس نمیگوید‪ ،‬اگرگفته شود که دیگر راز‬ ‫نیست‪ ".‬بازهم از او پرسیدم که مرد شماره يک جهان از نظر او کيست؟‬ ‫گفت هیچ انسان شماره یک در جهان وجود ندارد‪ .‬اوهمچنان میگوید‬ ‫که بدترين روز زنده گی روزی بوده است که به سیاست عالقه پیدا کرد‪.‬‬ ‫یکی دیگرخصوصیات آقای نگاه هم اینست که گاهی که گرم بیاید زیاد‬ ‫حرف میزند‪ ،‬اما درتصمیم هایش چانس با او است‪ .‬او میگوید‪ ،‬ازقضاوت‬ ‫و داوری خوشم نمیآید و همچنان دنبال شهرت است و در این راستا‬ ‫باورش اینست که هرکس میگوید ازشهرت انکارميکند‪ ،‬دروغ گفته است‪.‬‬ ‫اما‪ ،‬تلخ مثل چای سیاه تازه ترین مجموعه شعری آقای نگاه است که‬ ‫در‪ 28‬صفحه از سوی کاشانه نویسنده گان به تعداد‪ 1000‬نسخه چاپ‬ ‫گردیده است‪ .‬تمام اشعار این مجموعه را شعرهای آزاد در برمیگیرند‪.‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪9‬‬


‫ياسين نگاه شاعری پرتالش درانديشه شهرت‬ ‫یاسین نگاه یکی ازچهره های برازنده و پرکارعرصه ادبیات به خصوص شعرنو افغانستان به شمارمیرود‪ .‬به بهانه ی چاپ چهارمین مجموعه ی شعری‬ ‫وی به نام تلخ مثل چای سیاه نگاه اجمالی انداخته ایم به زنده گی و کارکردهایش درعرصه ادبیات به ویژه شعر و همچنان دیگر فعالیت هايی كه دارد‪.‬‬ ‫نگاه در سال ‪ 1363‬خورشیدی درشهرتالقان‪ ،‬مرکز والیت تخارزاده شده و پس از فراغت از مکتب شامل دانشکده زبان و ادبیات دانشگاه کابل گردید و درسال‪1386‬‬ ‫خورشیدی از بخش ادبیات دری این دانشکده مدرك لیسانس گرفته است‪ .‬همزمان با شامل شدنش در دانشگاه کابل درپهلوی تحصیل‪ ،‬به فعالیت های ادبی و قلم زدن‬ ‫درعرصهشعرپرداختکهبیشتراشعارشدرآنزماندرنشستهایادبیخواندهشدهونقدونظراتزیادینیزدربارهکارهایویتوسطفرهنگیانواهلقلمصورتگرفتهاست‪.‬‬ ‫دو پانزده یک سی نخستین مجموعه‪ ‎‬مشترک این شاعر با وحید بکتاش یکی دیگر از شاعران جوان بود که در بهار ‪ 1387‬خورشیدی از نشانی‬ ‫کاشانه‪‎‬ی نویسندگان به چاپ رسید و به عنوان اولین مجموعه ی شعر کوتاه در ادبیات معاصر افغانستان ثبت شد‪ .‬اگرچه شعر هر دو شاعر شاید بنا‬ ‫به مشابهتی كه دارند‪ ،‬در واقع مکمل یکدیگرند‪ ،‬اما از نظرکوتاهی و قالب به نقل از یعقوب سینا شاعر ومنتقد ادبی " هم متفاوت اند و هم‪ ،‬همانند"‬ ‫اما ازآدرس نوع شعر‪ ،‬بیشتر میتوان شعر هر دو شاعر را در نوع شعرغنایی جای داد‪ ،‬با این هم در این میان‪ ،‬راه متفاوتی را هردو شاعر یاسین نگاه و‬ ‫وحید بتکاش در مجموعه دوپانزده یک سی در پیش میگیرند‪ .‬شعر نگاه به سوی تغزلی پیش میرود و شعر بکتاش به سوی باورهای فلسفی؛ اگرچه به‬ ‫باوری باورمند نمیشود یعنی برخوردش ضدباور است با اینهم از بی باوری چاره ای نیست‪ ،‬شايد بی باوری هم باوری باشد كه بنياد باورها را میخورد‪.‬‬ ‫چند صد سال پیش از امروز‬ ‫اگر شاخ هایم را میبریدند‬ ‫حاال‬ ‫آدم بودم (بکتاش)‬

‫‪8‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫بیست سال حاشیه رفتی‬ ‫دگمه‌های پیرهنت پیر شدند (نگاه)‬


‫صافی ایرویز‬ ‫خدمات سرویس بهترغذای داخل پرواز را مهیا خواهد کرد‬ ‫صافی ایرویز که یک شرکت خصوصی هوائی بین المللی میباشد‪ ،‬تصمیم‬ ‫گرفته تا خدمات جدیدی بخاطرسرویس بهترغذای داخل پرواز را در بخشهای‬ ‫سیت های عالی و اقتصادی خود درجریان این ماه ارائه نماید‪ ".‬صافی ایرویز‬ ‫که درسال ‪ 1385‬به فعالیت آغازنموده‪ ،‬هدفش پرنمودن خالی موجود‬ ‫درمارکت به منظور ارائه خدمات با اعتبارهوائی و وصل نمودن افغانستان با‬ ‫جهان بوده که توسط گروپ کمپنی های صافی بنیانگذاری شده است‪.‬‬ ‫نعیم معمورمدیربازاریابی صافی ایرویز اظهارداشت که صافی ایرویز در حال‬ ‫تقویت تمام بخشهای مربوطۀ خود با فنآوری روز دنیا وهمراه با تخصص و‬ ‫دانش تکنالوژی بوده ومیباشد‪ .‬وی اظهارداشت" مسئوالن در صافی ایرویز‬ ‫مصمم اند تا خدمات جدیدی را در سیت های عالی و اقتصادی خود دربخش‬ ‫سرویس غذای داخل پرواز از اواخر ماه جون روی دست بگیرند که درپی‬ ‫آن مسافرین محترم با نوشابۀ مخصوص صافی ایرویز استقبال خواهند شد‪".‬‬ ‫وی اضافه نمود که مسافرین محترم میتوانند ازیک نوع بسکویت یا نانی‬ ‫که با گوشت‪ ،‬پنیرویا هم ماهی تهیه میشود درکنارنوشابه های پرطراوت اشتها‬ ‫آورهمراه با غذاهای محلی و بین المللی و شیرینی هایی که دریک انتخاب دقیق‬ ‫فراهم میشوند‪ ،‬لذت ببرند‪ .‬او گفت که مسافرینیکه در بخش سیتهای عادی‬ ‫صافی ایرویز سفر میکنند نیز ازبهترین غذا های محلی وبین المللی مستفید‬ ‫خواهند شد‪ .‬او صافی ایرویز را یکی ازاجراء کننده گان خدمات کامل واستندارد‬ ‫داخل پرواز درمسیرهایی بسوی کابل و مسیرهایی ازخارج به کابل تلقی نمود‪.‬‬ ‫مدیربازاریابی صافی ایرویزتاکید نمود" ما به کیفیت و خدمات هرچه بهتر‬

‫برای مشتریان گرانقدر خطوط هوائی صافی باورداریم‪ .‬چون اکثرمشتریان ما‬ ‫بازگشت کننده گان ازکشورهای غربی و دولتمردان ملکی میباشند‪ ".‬مهمانداران‬ ‫خطوط هوائی صافی تالش به خرج میدهند تا بهترین خدمات را هنگام‬ ‫سرویس غذا ارائه نمایند و براینکه چطوراز توقعات مهمانان پا فراترنهند و‬ ‫چطور به کوچکترین نکات خدماتی توجه جدی مبذول دارند‪ ،‬تأکید دارند‪.‬‬ ‫موصوف ادامه داد "این موضوع موردیست که با توجه به آن خطوط‬ ‫هوائی صافی راهش را ازدیگر ُرقبایش در منطقه جدا ساخته ومنحیث یک‬ ‫الگو درخدمات رسانی کامل جایگاه ویژه یی را از آن خودساخته است‪ .‬برای‬ ‫ماجای افتخار است که رئیس جمهور حامد کرزی در مسیرهای پروازداخلی‬ ‫و بین المللی با ما پروازمینماید‪ .‬وی تصریح نمود خطوط هوائی صافی اولین‬ ‫شرکت هوائیست که پاسخگوی نیازهای نماینده گان مصئونیت هوانوردی اروپا‬ ‫میباشد ومتعهد است تا معیارهای قطعی مصئونیت بین المللی را حفظ نماید‪.‬‬ ‫وی ادامه داد "مانخستین کاربر تصدیق شدۀ افغانی هستیم که درمطابقت‬ ‫با قواعد سازمان های هوانوردی ملکی و بین المللی و بازرسی موثرمصئونیت‬ ‫میباشیم‪ .‬ما طیارات عصری و سریع بوینگ وایربس را استفاده مینماییم‪".‬‬ ‫درحال حاضر خطوط هوائی صافی روزانه دو پرواز از کابل به دوبی و‬ ‫پروازهای روزانه به دهلی در مسیرهای بین المللی وروزانه یک پرواز‬ ‫ازکابل به هرات در مسیر پرواز های داخلی دارد‪ .‬خطوط هوائی صافی‬ ‫با تیم تجارتی خویش یکجا تالش دارد تا ختم این سال‪ ،‬موافقت‬ ‫دولت را به منظور ازدیاد مسیرهای پروازی خویش بدست آورد‪.‬‬ ‫‪In-flight Magazine‬‬

‫‪7‬‬


‫پیام مدیرمسؤول‬ ‫فرهیختۀ گرامی!‬ ‫خوشحالیم که بار دیگر با انتشار یکی دیگر از شماره گان مجلۀ وزین داخل پرواز صافی شما گرامی خواننده راباخود داریم‪.‬‬ ‫عوامل دست اندرکار این مجله تالش ورزیده اند تا با انتخاب مطالب سودمند علمی‪ ،‬فرهنگی‪ ،‬ادبی‪ ،‬اجتماعی وبعضی مطالب‬ ‫معلوماتی پیرامون صنایع هوایی وپیشرفتها ونوآوریهای مربوط به صافی ایرویز رضایت خاطر شما گرامیان را فراهم نموده باشند‪.‬‬ ‫برهمگان واضح ومبرهن است که کشور ما افغانستان که طی دهه های اخیر از پدیدۀ جنگ ودرپی آن ناامنی متضرر گردیده است‪ ،‬سخت‬ ‫نیازمند یک سلسله راهکارهای سیاسی واقتصادیست که بتواند ازین منجالب سنگین بیرون آمده‪ ،‬شاهراه ترقی وپیشرفت علمی وفرهنگی‬ ‫واقتصادی را همچون دیگر کشورها بپیماید واین آرزوی دیرینۀ ملت نجیب افغانستان بوده وخواهد بود‪ .‬اخیرآ تالشهای ملی وبین المللی بخاطر‬ ‫پیدا نمودن راه حلهای مناسب غیر ازجنگ وعملیات نظامی بخاطر دست یافتن به یک صلح همگانی درکشور آغاز گردیده بود که اینک روزنه ای‬ ‫از امید به صلح وسازنده گی گشوده شده که همانا گشایش دفتر سیاسی گروه مخالف دولت یعنی طالبان در دوهه مرکز قطر است که بتاریخ روز‬ ‫سه شنبه ‪ 17‬جون ‪ 2013‬این دفتر رسما گشایش یافت واین میتواند بهترین تالش برای آوردن صلح درافغانستان باشد‪.‬‬ ‫ازطرفی هم درهمین روز در پایتخت افغانستان آخرین مرحلۀ انتقال مسؤولیتهای امنیتی کشور به نیروی های مسلح افغانستان با حضور رئیس‬ ‫جمهورکرزی و سرمنشی ناتو صورت گرفت وامنیت کشور به افغانها سپرده شدکه این خود نیز درشرایط کنونی میتواند مردم را به آمدن صلح وختم‬ ‫جنگ امیدوار سازد‪ .‬همچنان انتخاب حسن روحانی بحیث رئیس جمهور در ایران نیز زمینۀ بسیار مناسب وخوبی برای افغانستان خواهد بود که باتغییر‬ ‫سیاستهای کشور همسایه نسبت به قضایای افغانستان زمینۀ همیاری بهتر در امر آوردن صلح به افغانستان فراهم آید‪ .‬اینها درمجموع شانسهای خوبی‬ ‫برای ملتی خواهد بود که بیصبرانه منتطر معجزۀ صلح درین کشور هستند‪ .‬ما امیدوار هستیم تا این تالشها نتیجۀ مطلوبی را بخاطر آوردن صلح وهمدگر‬ ‫پذیری درافغانستان درپی داشته باشد وملت نجیب افغانستان بتوانند آرامش‪ ،‬آسوده گی و رفاه اقتصادی واجتماعی را در زنده گی خویش تجربه نماید‪.‬‬ ‫دست اندرکاران مجلۀ داخل پرواز صافی با امید به فردای بهتر برای مردم افغانستان این تالشها را به دیدۀ قدر نگریسته‬ ‫برای همه نیروهای درگیر دربحران افغانستان چه نیروهای ملی وچه آنانیکه درسطح بین المللی برای افغانستان ومردم رنجدیدۀ‬ ‫آن تالش مینمایند‪ ،‬آرزوی موفقیت نموده فرداهای سبز وروشنی را به ملت نجیب افغانستان آرزو مینماید‪ .‬ما باور داریم‬ ‫که همه گونه پیشرفت وترقی برای کشور ما میسر میشود مگر با صلح ودوستی وبرادری که باید درافغانستان نهادینه شود‪.‬‬ ‫به این آرزومندی شما را دعوت مینمایم تا اوقات فراغت خویش درپروازهای صافی ایرویز با مطالب ارزنده ومفید این مجلۀ‬ ‫دوست داشتنی سپری نمایید‪ .‬در هر مسیر پروازی صافی ایرویز که قرار دارید برایتان سفر آرام و خوش را آرزو دارم‪ ،‬نظریات‬ ‫وپیشنهادهای خود را با ما به ایمیل آدرس ‪ idesign.af@gmail.com‬شریک سازید‪ .‬برای مطالعه بیشتر مطالب خواندنی‬ ‫مجله میتوانید یک جلد آنرا با خود بگیرید و در وقت مناسب از موضوعات جالب که در این شماره به چاپ آراسته شده لذت ببرید‪.‬‬

‫تشکر‬ ‫سیدزاهد دانیال‬ ‫مدیرمسئول‬ ‫‪kù¨ ¦Ä¯ ¥¼M uÃÎ nj HnI¶ ¾dÿÅ‬‬

‫‪Safi Airways In-Flight Magazine‬‬

‫‪6‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬



‫فهرست‬ ‫‪6‬‬

‫صافی ایرویز‬

‫صافی ایرویز که یک شرکت خصوصی هوائی بین المللی میباشد‪ ،‬تصمیم گرفته‬ ‫تا خدمات جدیدی بخاطرسرویس بهترغذای داخل پرواز را در بخشهای سیت‪...‬‬

‫‪10‬‬

‫دانشگاه کابل‪ ،‬هشتادسال پس از تأسیس‬

‫هشتادسال پیش از امروز در ماه عقرب‪1311‬خورشیدی در دوران حکومت‬ ‫محمدنادرشاه درساحه دهبوری ناحیۀ‪...‬‬

‫‪16‬‬

‫اعجاز روانی جمالت و واژه ها‬

‫تفاوت میان این دو جمله ‪ :‬تقریبا درست است‪ .‬با درست است‪ .‬آنقدر زیاد‬ ‫ب تاب و رعد و برق‪...‬‬ ‫است که به تفاوت میان کرم‌ ش ‌‬

‫‪18‬‬

‫مريخ ته سفر د سرطان ناروغۍ خطرونه لري‬

‫د امريکا فضايي ادارې ناسا خبردارى ورکړى چې هغه ستور مزلي چې په راتلونکي‬ ‫کې د مريخ په هر ماموريت ځي‪ ،‬نو هلته به زښت زيات راډیو ‪...‬‬

‫‪kù¨ ¦Ä¯ ¥¼M uÃÎ nj HnI¶ ¾dÿÅ‬‬

‫‪Safi Airways In-Flight Magazine‬‬

‫‪32‬‬

‫جایگاه دوبیتی درتمدن فارسی دری‬

‫ادبیات هر ملت‪ ،‬بیانگر شیوۀ اندیشه‪ ،‬طرز زنده گی و مؤید رشد و كما ل آن‬ ‫ل گیری‪...‬‬ ‫ملت است؛ زیراهمزمان با شکل گیری جوامع بشری و شك ‌‬

‫تهيه شده در‬

‫شماره تماس‬

‫‪0093799446560‬‬ ‫‪00971507428273‬‬ ‫پست الکترونيکي‬

‫‪idesign.af@gmail.com‬‬ ‫ويب سايت‬

‫‪www.idesign.af‬‬

‫‪4‬‬

‫‪In-flight Magazine‬‬

‫سيدزاهد دانيال‬ ‫مدير مسئول ‪:‬‬ ‫استاد سيديحيي حزين‬ ‫ويراستار‪:‬‬ ‫گرافيک ديزاينران‪ :‬ضیأ سلطانی و روح اهلل کبیر‬ ‫سيدراشد سادات‬ ‫دستیار ديزاينر‪ :‬‬ ‫شرکت تبلیغاتی آی دیزاین‬ ‫طراح دیزاین‪:‬‬ ‫فردین عثمانی‬ ‫ ‬ ‫مترجم‪:‬‬ ‫جاوید روستاپور‬ ‫گزارشگر‪:‬‬ ‫شرکت تبلیغاتی آی دیزاین‬ ‫بازاریابی‪:‬‬

‫برای اعالنات با ما در تماس شوید‪+93 )0( 799 44 65 60 :‬‬



CONTACT US: AFGHANISTAN +93 20 222 2222 UAE:+971 4 2951040 INDIA: +91 11 41600010 / 11

www.safiairways.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.