Chartreuse

Page 1

/ S’INFORMER…

/ RESERVATION ET RENSEIGNEMENTS

Rendez-vous dans notre point information pour connaître les attraits touristiques du Parc du Pilat et de SaintEtienne et sa région.

Office de Tourisme de Saint-Etienne Métropole Chartreuse de Sainte-Croix-en-Jarez Le Bourg 42800 Sainte-Croix-en-Jarez +33(0)4 77 20 20 81 chartreuse@saintecroixenjarez.com / Saint-Etienne Tourisme/ www.saintecroixenjarez.com

/ FIND INFORMATION…

Head to our information point to find out about the tourist attractions of Pilat Park and Saint-Etienne and its region.

Vous trouverez dans notre boutique des produits du terroir et dérivés de la Chartreuse, objets de créateurs locaux et design, produits jeunesse et souvenirs, livres et topoguides.

Vienne

N 86

Sainte-Croix-en-Jarez Saint-Etienne

D7

Chavannay

/ TREAT YOURSELF…

In our shop, you’ll find products from the Charterhouse and the local area, objects by local creative people and designer items, products for young people and souvenirs, books and topo-guides.

Flashez ce code pour plus d’informations touristiques

Conception et réalisation : Saint-Etienne Tourisme/A.S. ; Autres crédits photos : N. Bissardon - Ne pas jeter sur la voie publique

/ SE FAIRE PLAISIR…

A Charterhouse... that became a village

/ ADMIRER…

/ ADMIRE…

Au cœur du Parc du Pilat, Sainte-Croix-en-Jarez, un ancien monastère chartreux. Edifié au 13ème siècle, devenu village pendant la Révolution, il est aujourd’hui classé parmi les Plus beaux villages de France et Village de caractère en Loire.

At the heart of Pilat Park lies Sainte-Croix-en-Jarez, an old Carthusian monastery. It was built in the 13th century and became a village during the Revolution. Today it is listed among the Most Beautiful Villages of Frances and is a Loire Character Village.

Parcourez les anciennes cours du monastère et projetez-vous dans l’univers des moines en visitant les différentes pièces.

Lyon

47 Rive de Gier A D 30

Sainte-Croix-en-Jarez Une Chartreuse... devenue village

Découvrez un patrimoine riche d’histoire et de créations : peintures murales du 14ème siècle, stalles gothiques de la fin du 15ème, copie du martyre de Saint Sébastien d’Andrea Mantegna et cheminée monumentale de style renaissance.

Wander the old courtyards of the monastery and step into the world of the monks by visiting the different rooms. Discover a heritage full of history and creations : 14th-century wall paintings, late 15th-century Gothic stalls, a copy of the martyr of Saint Sebastian by Andrea Mantegna and a monumental Renaissancestyle hearth.


Découvrez à votre rythme les extérieurs de la Chartreuse à l’aide du guide du visiteur.

NOS VISITES GUIDEES

Avec vos enfants Un jeu d’énigmes « Les aventures de Toty » pour éveiller leur curiosité.

Du 1 avril au 30 juin et du 1 au 30 septembre Du mardi au dimanche de 10h30 à 12h30 et de 14h à 18h Visite guidée à 11h, 15h et 16h30 Fermé le 01/05 er

Discover the Charterhouse grounds at your own pace with the visitor’s guide.

er

Du 1er juillet au 31 août Tous les jours de 10h30 à 12h30 et de 14h à 18h30 Visite guidée à 11h, 15h et 16h30

/ S’ENRICHIR… NOS VISITES GUIDEES

Horaires susceptibles d’être modifiés

PUBLIC INDIVIDUEL Voir nos horaires

/ COME TO THE CHARTERHOUSE…

Plongez dans l’ambiance monacale de la Chartreuse et explorez les églises, le cloître, la cuisine et l’ermitage d’un moine.

From 1 January to 31 March and from 1 October to 31 December Saturdays, Sundays, Christmas holidays and bank holidays from 2 pm to 5 pm Guided tour at 3 pm Closed on 25/12 and 01/01 From 1 April to 30 June and from 1 to 30 September From Tuesday to Sunday from 10.30 am to 12.30 pm and from 2 pm to 6 pm Guided tour at 11 am, 3 pm and 4.30 pm Closed on 01/05 From 1 July to 31 August Every day from 10.30 am to 12.30 pm and from 2 pm to 6.30 pm Guided tour at 11 am, 3 pm and 4.30 pm

© Chartreuse

Times subject to change

PUBLIC GROUPE

OUR GUIDED TOURS FOR GROUPS

Sur réservation, notre visite Try our guided tours and guidée ou nos visites théma- themed tours (booking required) : tiques :

/ LEARN… OUR GUIDED TOURS INDIVIDUAL VISITORS See our opening times

Step into the monastic atmosphere of the Charterhouse and explore the churches, cloister, kitchen and monk’s hermitage.

La visite dégustation de nos produits du terroir.

A tasting tour with our local products.

Sur les pas de Béatrix Formule visite, randonnée et repas au restaurant.

In the footsteps of Béatrix Option includes a tour, hike and meal in the restaurant.

Un soir à la Chartreuse An evening at the Formule visite de nuit aux Charterhouse lanternes et repas au restau- Night tour option with rant. lanterns and meal in the restaurant.

/ S’INITIER… NOS VISITES POUR LES SCOLAIRES ET CENTRES DE LOISIRS

Tous en scène Enfilez les costumes de personnages emblématiques de Sainte-Croix et voyagez dans le temps pour revivre les moments forts du monastère.

Un panel d’animations ludiques et pédagogiques vous est proposé : chasse aux trésors, course en étoile, balade, création d’un blason, initiation à la calligraphie, arts visuels et modelage.

Les peintures murales Les secrets des techniques picturales du 14ème siècle vous seront dévoilés grâce aux peintures funéraires de Thibaud de Vassalieu.

Contenus détaillés sur : www.saintecroixenjarez.com

© MT Pilat

Du 1er janvier au 31 mars et du 1er octobre au 31 décembre Samedis, dimanches, vacances de Noël et jours fériés de 14h à 17h Visite guidée à 15h Fermé le 25/12 et le 01/01

/ DISCOVER… OUR SELF-GUIDED TOURS

© Trenta Totem

/ DECOUVRIR… NOS VISITES LIBRES

/ VENIR A LA CHARTREUSE…

/ SE DIVERTIR…

/ BE ENTERTAINED…

De visites insolites en expositions et concerts d’exception, découvrez un patrimoine vivant :

Unusual tours and exhibitions, and exceptional concerts, discover a living heritage :

- Un soir à la Chartreuse: tous les vendredis de juillet à septembre.

- An evening at the Charterhouse : every Friday from July to September.

- Tous en scène : tous les mercredis et dimanches de juillet et août à 16h30. - Festival de musique classique Les Musicales en juillet. - Le marché de produc teurs et de créateurs en juillet. - La crèche de noël animée en décembre.

© Daniel Borgeo

t

- Les Musicales classical music festival in July. - The producers’ and designers’ market in July. - The animated Christmas crèche in December.

Plus de détails sur ces événements et l’intégralité de la programmation de la Chartreuse sur : More details about these events and the full programme for the Charterhouse at : www.saintecroixenjarez.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.