Informe memoria skal prima ok

Page 1

Memoria 76º Congreso Mundial Skål Internacional

Torremolinos (Costa del Sol, Málaga, España) 28 de octubre al 1 de noviembre de 2015 1


Organización Comité Organizador Local José María Úbeda, Presidente de Skål International España Antonio Calvente, Skål International Málaga-Costa del Sol José Luis Quintero, Skål International Málaga-Costa del Sol Secretaría General internacional

2


Índice Página 76 Congreso Mundial 04 Programa 06 Qué es Skal Internacional 08 Fiesta de Bienvenida 10 Ceremonia de apertura 12 Skål Club del Año 14 Premios de Turismo Sostenible 16 Taller Business to Business 52 Presidentes Honorarios y Pasados Presidentes 52 Skål Joven 52 Seminario 53 Consejo Internacional Skål 54 Foro del Comité Ejecutivo 55 Asamblea General de Clubes 56 Foro de Turismo 58 Cena de Gala del Presidente 60 Clipping de prensa 64 Patrocinadores y Colaboradores 66

3


76 Congreso Mundial Skål Internacional

C

ada año un Club Skål se encarga de organizar un Congreso Mundial en su ciudad o país donde además de renovar amistades en todo el mundo, los clubs y socios participantes consiguen acuerdos de actuación y negocios.

Foro de Turismo y el taller Business to Business, entre otros, donde se fomenta la actividad de la leyenda skalega: “Hacer Negocios entre Amigos”.

El 76º Congreso Mundial de Skål Internacional 2015 ha tenido lugar en la Costa del Sol durante los días 28 de octubre al 1 de noviembre.

La Costa del Sol ya ha sido escenario de anteriores congresos mundiales Skål Internacional como ocurrió en 1968 y en 1975. Además en Torremolinos se encuentren las oficinas de la sede mundial de Skål Internacional.

El Congreso Mundial Anual incluyó la Asamblea General, los Premios de Turismo Sostenible, el

El Congreso Mundial 2016 tendrá lugar en Mónaco y en Hilderabad (India) en 2017.

SKÅL SKÅL WORLD WORLD CONGRESS CONGRESS HYDERABAD 2017

4


Redes Sociales del Congreso Mundial

Web del Congreso Mundial http://www.skalcongress.org/ 5


Programa Miércoles 28 octubre Llegada de los participantes (traslado del aeropuerto / estación de tren de Málaga opcional) Zona de Inscripción en el hotel sede Meliá Costa del Sol 19.45 hrs: Fiesta de Bienvenida en el Museo Automovilístico de Málaga Jueves 29 Octubre 07.00 hrs: Desayuno en su hotel 10.00 hrs: Ceremonia de Apertura en el Palacio de Congresos de Torremolinos 13.00 hrs: Almuerzo en el Palacio de Congresos de Torremolinos 15.00 – 17.00 hrs: Taller de Negocios “Business to Business” en el hotel Sol Don Pablo 15.00 – 17.00 hrs: Seminarios en el hotel Sol Don Pablo 17.00 – 18.30 hrs: Reunión Skål Joven en el hotel Sol Don Pablo (*1) 17.00 – 20.00 hrs: Reunión de los Pasados Presidentes Internacionales en el Centro de Convenciones Meliá (*2) 20.00 hrs: Cena en su hotel 20.00 hrs: Cena de los Pasados Presidentes Internacionales en el hotel Meliá Costa del Sol (*2) Viernes 30 Octubre 07.00 hrs: Desayuno en su hotel 09.00 – 18.00 hrs: Asamblea General para delegados y observadores en el Centro de Convenciones Meliá 6

Tiempo libre para no delegados con almuerzo en su hotel o excursión opcional a Gibraltar 14.00 hrs: Visita a establecimientos sostenibles para socios Skål Joven (*1) 20.00 hrs: Noche libre (cena en restaurantes opcional) Sábado 31 Octubre 07.00 hrs: Desayuno en su hotel 09.00 – 11.00 hrs: Foro del Comité Ejecutivo en el Centro de Convenciones Meliá 11.15 – 13.00 hrs: Foro de Turismo en el Centro de Convenciones Meliá 09.00 hrs: Mañana libre para no asistentes a sesiones de trabajo o excursión opcional a Málaga o Marbella 13.00 hrs: Almuerzo en su hotel Tarde libre 14.00 – 17.00 hrs: Taller Skål Joven en el Centro de Convenciones Meliá (*1) 19.00 hrs: Cena de Gala del Presidente en el Auditorio Príncipe de Asturias de Torremolinos Domingo 1 Noviembre 07.00 hrs: Desayuno en su hotel Salida de participantes (traslado al aeropuerto / estación de tren de Málaga opcional) NOTAS (*1) Programa dirigido a socios Skål Joven únicamente (*2) Programa dirigido a Pasados Presidentes Internacionales únicamente


7


¿Qué es Skål Internacional?

S

8

kål es una organización de profesionales del turismo a nivel mundial, que promueve el turismo y la amistad a nivel global desde 1932. Se trata del único grupo internacional que abarca todos los sectores de la industria del turismo. Sus miembros, directivos y ejecutivos, se reúnen a nivel local, nacional, regional e internacional para discutir y tratar temas de interés común, además de hacer negocios entre amigos.

Skål se rige por el Código Ético Mundial para el Turismo con lo cual respalda y apoya el Código de Conducta para la protección de los niños contra la explotación sexual en el turismo.

Skål se posiciona como un referente en muchos de los aspectos controvertidos sobre el turismo adoptando una postura clara y tajante. Por ello es Miembro Afiliado de la Organización Mundial del Turismo, cuya misión es fomentar el desarrollo de un turismo responsable, sostenible y accesible universalmente. Aboga por el respeto a los Derechos Humanos en el sector del turismo, la potenciación del comercio justo y contra la subida de tasas aéreas que afecta negativamente al turismo en los países en desarrollo.

También cuenta con Grupos Skål Joven en el que participan jóvenes que están formándose o trabajando en los diversos sectores de la industria del turismo.

Entre sus propias contribuciones destacan los Premios Desarrollo Turismo Sostenible con el objetivo de resaltar y dar reconocimiento las mejores prácticas de ecoturismo en todo el mundo.

Los socios de Skål se encuentran conectados con líderes de la industria del turismo y los viajes, personas con nivel influencia, y forman parte de una organización respetada en todo el mundo cuya voz representa la confianza del sector.


9


Fiesta de Bienvenida

L

a Fiesta de Bienvenida se celebró el miércoles 28 de octubre en las magnificas instalaciones del Museo Automovilístico de Málaga que alberga una colección inédita en el mundo. Moda vintage, sombreros de época, motores customizados y casi un centenar de exclusivos vehículos. Una extraordinaria colección privada de 6.000 metros cuadrados de espacio expositivo presentada en 13 áreas temáticas que describen los distintos estilos que caracterizan la evolución artística del siglo XX. Casi un centenar de vehículos restaurados al más alto nivel acompañados por más de 200 piezas de Alta Costura y diseños de arte contemporáneo pertenecientes a una sola persona.

10


11


Ceremonia de apertura

L

a Ceremonia de Apertura se llevó a cabo el jueves 29 de octubre en el Palacio de Congresos de Torremolinos con la inestimable presencia del Excelentisimo Sr. Alcalde de la localidad, Don José Ortiz. El Presidente Salih Cene dio la bienvenida a todos los participantes del Congreso a la maravillosa Costa del Sol y se inauguró oficialmente el 76° Congreso Mundial Skål. La ceremonia incluyó el desfile de banderas, así como discursos de bienvenida del Presidente de Skål International Salih Cene, de los Skålegas Ana María García, Presidente de Skål International Málaga-Costa del Sol, y José María Úbeda, Presidente del Comité Organi-

12

zador, y del invitado de honor Don José Ortiz. El elogio que este último realizó de la importancia de la amistad en Skål, encontró repetido eco en la intervención del actual presidente mundial de Skål Internacional, Salih Çene, quien comenzó su bienvenida en español para expresar posteriormente sus sentimientos contradictorios ante el Congreso. Pena por un lado por no haber podido celebrarse en Mombasa (Kenia) por motivos de seguridad, pero a la vez una enorme satisfacción por encontrarse en una tierra tan acogedora como la Costa del Sol.


13


Skål Club del Año

Club del Año para Skål International Hobart (Australia)

Vídeo de presentación del Club Hobart 14

Los resultados del concurso Skål Club del Año se anunciaron y el ganador fue el Club Skål International Hobart (Australia). En segundo lugar Skål Internationa Cape Town (Sudáfrica) y empatados en tercer lugar Skål International Fort Lauderdale & Palm Beaches and Tucson (EE.UU.).


Segundo premio, Cape Town (Sudรกfrica)

Tercer premio, empatados dos clubs de Estados Unidos 15


Premios Turismo Sostenible

Premios Sk책l Internacional Turismo Sostenible

2015 16


Premios Turismo Sostenible

L

a 14ª edición anual de los Premios Turismo Sostenible de Skål International tuvo lugar el jueves 29 de Octubre de 2015 en el marco de la Ceremonia de Apertura del 76º Congreso Mundial Skål celebrado en Torremolinos, España. Los premios fueron constituidos con el objetivo de reconocer las mejores prácticas turísticas en todo el mundo y tienen además la finalidad de transmitir al mundo este concepto que enfatiza la importancia de la interacción del entorno físico, cultural y social del medioambiente, la responsabilidad del viajero y la necesidad de una participación activa de la comunidad en la sostenibilidad. La cifra récord de 67 proyectos han competido este año para ganar estos prestigiosos premios en las ocho categorías siguientes: • Turoperadores

• • • • • •

Alojamientos Urbanos Alojamientos Rurales Transportes Naturaleza Ecosistemas acuáticos Proyectos comunitarios y gubernamentales • Grandes Atracciones Turísticas Los premios fueron presentados por primera vez en 2002 tras la declaración de las Naciones Unidas del 2002 como Año del Ecoturismo y de las Montañas, para resaltar las mejores prácticas de turismo sostenible en todo el mundo. Los premios han contado con el generoso patrocinio y respaldo de Diversey Care desde 2009. Por quinto año consecutivo, Diversey Care hizo entrega de los Premios Turismo Sostenible de Skål en las ocho categorías disponibles, así como el Trofeo de Reconocimiento Especial por Diversey Care.

Diversey Care, patrocinador de los premios. El Trofeo de Reconocimiento Especial Skål otorgado por Diversey Care comparte su objetivo con los Premios Turismo Sostenible de Skål y ha sido diseñado para reconocer proyectos sostenibles innovadores que transforman la comprensión convencional de la sostenibilidad. Lo hacen ofreciendo un rendimiento más eficaz, fomentando la familiarización de las empresas con la integración de una eficaz gestión empresarial y ambiental, junto con la seguridad, la gestión de riesgos y la responsabilidad corporativa. El objetivo de Diversey Care, es volver a imaginar las industrias a las que sirven, con el fin de ayudar a crear un mundo que 17


Premios Turismo Sostenible siente, que sabe y que trabaja mejor. Para Diversey Care, la sostenibilidad comienza con su visión “Crear una mejor forma de vida”, un lema que se refleja firmemente en cada uno de los proyectos presentados este año. Stefan Phang, Director Regional de Sostenibilidad y RSC de Diversey Care, asistió al 76º Congreso Mundial Skål para compartir información valiosa sobre los desastres naturales y la industria del turismo. Mareike Schaumburg, Líder de Marketing en el Sector Turístico en Alemania, hizo entrega del Trofeo de Reconocimiento Especial otorgado por Diversey Care a David Fisher, Vicepresidente de Skål International, quien recogió el premio en nombre del ganador final CHUMBE ISLAND CORAL PARK, Tanzania. Los ganadores fueron oficialmente anunciados y felicitados por sus resultados por el Presidente de Skål International, V. Salih Cene. 18


Premios Turismo Sostenible / JURADO

S

kål International ha seleccionado un jurado compuesto por tres distinguidos expertos en el ámbito de la sostenibilidad para realizar la evaluación de los proyectos de manera independiente. Los criterios principales de evaluación se basan en: • Contribución a la conservación de la naturaleza • Conservación del patrimonio cultural • Participación y beneficios para la comunidad • Elementos educativos y ventajas • Viabilidad comercial y crecimiento económico • Innovación y creatividad • Marketing basado en la creación de valor • Salud, seguridad y bienestar de los empleados y clientes

Los jueces han realizado una excelente labor este año dada la larga lista de proyectos presentados. Skål International agradece enormemente el tiempo y los esfuerzos que han dedicado por el minucioso y laborioso trabajo que han llevado a cabo.

Lubna Edwards

Daniella Sachs

Tuncay Neyisci

Con más de 17 años de experiencia en Sostenibilidad, Lubna es directora de Sostenibilidad Global y Alianzas para Sealed Air Corporation. Gestiona las alianzas y compromisos de la compañía con ONGs y asociaciones de comercio y de la industria para avanzar en soluciones punteras relacionadas con la sostenibilidad.

Daniella Sachs es la asesora principal para África de Sustainable Travel International, centrada en el desarrollo de oportunidades de turismo sostenible. Tras obtener un título de posgrado en arquitectura sostenible se mudó a un remoto pueblo de Madagascar. Se especializó en planificación urbana y regional, centrada en el turismo.

Tuncay Neyişçi, nació en Adana, Turquía. Ha sido consultor en la Fundación TEMA, coordinador para Turquía del proyecto mediambiental UNESCO SEMEP, miembro de la red universitaria mediterránea para la sostenibilidad y jefe de departamento en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Akdeniz.

Directora de Sostenibilidad Global y Alianzas de SEALED AIR

Asesora Principal para África, Sustainable Travel International

Ex Profesor en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Akdeniz

19


Ecoarquitectura en Chumbe Island con impacto ambiental cercano a cero

Chumbe Island Coral Park (CHICOP) / TANZANIA

20


Premio de Reconocimiento Especial Skål Premio en la categoría ECOSISTEMAS ACUÁTICOS Turismo costero y submarino, playas, lagos, ríos, deportes acuáticos, etc.

E

n un Espacio Marino Protegido de Tanzania funciona el Parque de Coral de la Isla Chumbe de forma privada desde 1992. Una pequeña isla deshabitada, boscosa y salvaje de 22 hectáreas rodeado por un santuario de arrecifes marinos y coral. Sin embargo, la isla nunca fue incluida en planes gubernamentales para convertirla en área protegida. En 1991, el fundador y principal inversor de la compañía GoZ presentó un plan de negocios que el Gobierno de Zanzíbar aprobó dos años más tarde y que trataba de establecer Chumbe Island como un área protegida marina gestionada por una entidad privada que se financiaría a través del ecoturismo.

Foto: Jorge Martínez

El propósito era nada menos que mantener un modelo sostenible de gestión de las áreas de conservación, donde el ecoturismo fuera compatible con la conservación de la naturale-

za, con programas de investigación y especialmente dedicado a la educación ambiental para escolares locales. Hoy, esta Reserva Natural reconocida internacionalmente incluye un parque marino, un bosque protegido y un Ecocentro para visitantes. También actúa como santuario para especies en peligro de extinción; ofrece cursos de Educación Ambiental para las escuelas locales, visitantes de todo el mundo y pescadores. Desde el año 2000 se financia en su totalidad a través del ecoturismo. Para ello se tuvo que • mantener una colaboración con las comunidades locales a base de reuniones con la aldea antes y durante el desarrollo del proyecto • dar empleo y formación a los antiguos pescadores que actuarían como Guardias del Parque • establecer un Comité Ase21


Chumbe Island Coral Park (CHICOP) / TANZANIA

Recogió el premio David Fisher,Vicepresidente de Skål Internacional, quien lo aceptó en nombre de Sibylle Riedmiller, director de CHICOP

sor de Gobierno en colaboración con la Universidad y representantes del pueblo • ofrecer un servicio de rescate marítimo para pescadores locales en peligro, ya que no existía ninguno en Tanzania • crear un programa de educación ambiental para escolares locales y las comunidades locales • que cubriera 6 406 alumnos, 1 119 profesores y 693 miembros de la comunidad y oficiales del gobierno hasta mediados de 2015. Para su consolidación se invirtieron 1,2 millones de dólares, la mitad de tal cantidad procedía del proyecto inicial; una cuarta parte de donaciones, mientras que el resto correspondió al trabajo profesional de más de 40 voluntarios.

Vídeo presentación. Para reproducir pulsa sobre la imagen 22

CHICOP está actualmente plenamente reconocido como empresa privada que gestiona un espacio natural y por ello ha recibido numerosos premios y distinciones medioambientales


por los siguientes motivos • Primer Parque Marino en el mundo de gestión privada • El único parque marino del mundo totalmente financiado por el ecoturismo • Un modelo de ecoarquitectura que se acerca al impacto ambiental cero, incluyendo captación de agua de lluvia, calefacción de agua solar, energía fotovoltaica, aseos con reutilización de desechos para compostaje, filtración vegetal de aguas vertidas, jabones biodegradables, compostaje de residuos orgánicos y lavar la ropa fuera de la isla. Sibylle Riedmiller, director de CHICOP

Página web. Para acceder pulsa sobre la imagen

Panorámica de la isla y detalle de una de las casas de ecourismo de Chumbe Island. Fotos: Jimmy Livefjord 23


En Ciudad del Cabo (Sudテ。frica) opera Coffebeans Routes

Coffeebeans Routes / SUDテ:RICA

24


Premio en la categoría TUROPERADORES Agencias de viaje, operadores receptores/emisores, DMCs

E

n Rutas Coffeebeans nos encantan las historias porque construimos las experiencias turísticas en torno a historias ya que todo el mundo las tiene. Y Sudáfrica, donde la legislación impuso un manto de silencio, es un país donde las historias fluyen con los acontecimientos y nos igualan a todos. Eso representa una gran oportunidad para el turismo. En Rutas Coffeebeans hemos creado experiencias en torno a la historia de Ciudad del Cabo y Johannesburgo, dos de las grandes ciudades más creativas y atractivas de África. Aunque son de estilo contemporáneo y urbano, sus historias africanas representan experiencias divertidas.

Foto:Wendy

Nuestras propuestas turísticas son creativas, reconocidas por la industria de viajes y prensa internacional como pioneros en este sector. Hemos sido ganadores de los premios de Turismo Responsable de África

2015 en la categoría de “Mejor para la Participación Popular y la Cultura”. Consideramos que la sostenibilidad ambiental es un subproducto de la justicia social y la consecución de una sociedad igualitaria y equiparable. Sin justicia social sólo puede haber parches pata la conservación y la sostenibilidad ecológica. Eso significa que nuestro deber es hacer causa por la sostenibilidad cultural al tiempo que aplicamos prácticas intervenciones medioambientales. Como el reciclaje en nuestra sede, que da como resultado que menos del 5% de los residuos acaben en vertederos. Los residuos orgánicos van a parar a una granja urbana cercana. Pagamos a una empresa de reciclaje una cuota mensual para reutilizar los materiales reciclables. Reducimos los envases utilizados con el objetivo de alcanzar el vertido cero de residuos. 25


Coffeebeans Routes / SUDÁFRICA Servimos café (Bean There) y té (Unity) orgánico de comercio justo en nuestra sede.

Las Rutas de Coffebeans apuestan por la tradición cultural sudafricana

Utilizamos nuevos vehículos diesel de combustible eficiente con salida de carbono reducida (lamentablemente, los vehículos eléctricos de pasajeros todavía no están disponibles). Realizamos recorridos a pie y en bicicleta o en transporte público. Visitamos atracciones que apuestan por la conservación y políticas de programas sociales, como Kuyasa, Princesa Vlei, el Lynedoch Eco Village. Visitamos explotaciones vitivinícolas que practican agricultura ecológica o biodinámica. Estamos a favor de productos locales y orgánicos y en nuestras excursiones se sirven en los restaurantes que presentamos. Ponemos máximo interés en los sistemas de conocimientos indígenas, y en todas partes es posible escuchar narraciones que hablan lengua indígena, la cultura, la práctica y la expre-

26


sión, ya sea arquitectónica, artística, musical o medioambiental. Apoyamos las organizaciones formales de patrimonio cultural (museos clave y recursos del patrimonio cultural), así como informal, como los historiadores culturales y narradores en sus hogares, los curanderos tradicionales, y cualquier persona o organización que busque mantener narraciones antiguas vivas. Todos nuestros viajes están directamente involucrados con las comunidades que visitamos, ya que es clave para nuestra estrategia que las buenas ideas tengan un buen contenido, por lo que apoyar a las personas y organizaciones con buenas ideas en las ciudades en las que trabajamos.

Recogió el premio Iain Harris, fundador y director creativo, Coffeebeans Routes

Vídeo presentación. Para reproducir pulsa sobre la imagen

También ayudamos a otros en la industria, especialmente a los jóvenes guías negros. Cuando es posible, pagamos del 33 al 50% de los cursos de guía y aunque nos gustaría tenerlos leales a nosotros, no tienen que trabajar con nosotros. Iain Harris Fundador y Director Creativo

Página web. Para acceder pulsa sobre la imagen 27


Chiva Som en Tailandia, lĂ­der mundial en la industria del bienestar

Chiva-Som Health Resorts / TAILANDIA

28


Premio en la categoría ALOJAMIENTO URBANO

S

e trata de una iniciativa con un enfoque multifacético para integrar el bienestar de nuestra cadena de valores con un enfoque especial hacia nuestros grupos de interés y del medio ambiente. Esto incluye el bienestar y desarrollo del personal, los huéspedes, el funcionamiento, las instalaciones, la energía y los recursos naturales.

Fotos cortesía Chiva- Som

Chiva-Som es verdaderamente un enfoque holístico de bienestar y nos proporciona un santuario donde los huéspedes vienen a descansar, relajarse, rejuvenecer y centrarse en su vida para una mejor salud, optimizado sentirse bien y alcanzar una mayor longevidad. Estamos comprometidos con el fomento de una comunidad sana, segura y vibrante para ayudar a sostener nuestra organización y crecer en el futuro con un enfoque socialmente responsable y ambientalmente consciente.

Como líder mundial en la industria del bienestar, nuestro objetivo es continuamente • el apoyo al desarrollo más saludable y experiencial del personal • Apoyo a los huéspedes para hacerlos más saludables a través de la transformación de su vida • Reducción de los gastos a través del uso eficiente de la energía y los recursos naturales • Reducción de las emisiones de carbono a través de proyectos de eficiencia energética • Minimización de los residuos • Una reputación positiva en nuestra comunidad local, así como en todo el mundo. Creemos que es necesario un fuerte compromiso con la sostenibilidad para competir en el mundo actual cada vez más globalizado, y las buenas prácticas de responsabilidad social no creemos que consista 29


Chiva-Som Health Resorts / TAILANDIA en que una empresa done fondos a esfuerzos filantrópicos, sino más bien la forma en que genera ingresos a través de prácticas empresariales, políticas e iniciativas para ayudar a Recogió el premio Dale Lawrence, Presidente de crecer y sostener negocios Skål Internacional Tailandia, en nombre de Brian responsables y éticos, a la vez que proporciona un beAnderson, Gerente de Desarrollo Sostenible, neficio directo para nuestro Chiva-Som Health Resorts grupo de interés.

Vídeo presentación

En 2008 Chiva-Som ha implementado la Política de Medio Ambiente y Sostenibilidad Social para minimizar nuestro impacto en el medio ambiente y trabajar para la sostenibilidad en los negocios. En 2013 Chiva-Som se convirtió en un firmante del Pacto Mundial de las Naciones Unidas.

En 2013 nos comprometimos con la Foundation’s Clinton Climate Initiative’s Energy Efficiency Building Retrofit Program (CCI EEBRP) para reducir el consuPágina web. Para acceder pulsa sobre la imagen mo de energía y la huella 30

de carbono. Una auditoría energética nos aconsejó sustituir la iluminación y sistemas de aire acondicionado. Se reemplazaron 2.300 bombillas halógenas de 50 vatios por LED de 8 vatios y se ha sustituido un viejo sistema de aire acondicionado por una nueva energía eficiente de enfriamiento del agua. Hemos experimentado una continua reducción del 26% en los costes de la electricidad mensual relacionados con el 20% de reducción en la huella de carbono. Trescientos metros cuadrados de paneles de calefacción de agua solar se utilizan para precalentar el agua en el Resort, suministrándola al spa, alojamiento, cocinas y lavandería. Calculamos que se reducirá nuestro consumo de gas en un 50%. Las aguas residuales y precipitaciones se recogen y procesan a través de trata-


miento terciario y son reutilizadas para mantener el nivel del lago y regar el exuberante verde paisaje, y también se utiliza para limpiar paseos y aceras y suministrar agua a la torre de refrigeración. Esto reduce sustancialmente nuestra huella hídrica como al utilizar con eficacia las aguas para regar dos veces. El complejo opera con una baja generación de residuos y es nuestra política reducir, reutilizar y reciclar. Materiales usados se reciclan a través de un bucle continuo utilizándolos de una forma diferente. Plástico, vidrio, metal, madera y productos de papel se separan y se entregan a una instalación de reciclaje y los alimentos perecederos se distribuyen a los productores locales de ganado para la alimentación animal. Los residuos del mantenimiento de las plantas del paisaje se recoge y convierte en nutrientes como rico abono para las plantas existentes sin aplicar sustancias químicas al suelo.

En 2008, la mayor parte del agua potable comprada en botellas de plástico (130.000 por año) fue eliminado al instalar sistemas de purificación en varias áreas del Resort para nuestros huéspedes y el personal para rellenar sus envases durante su estancia y durante el trabajo. Esta iniciativa elimina la huella de carbono y ya no se consume energía para la producción y el transporte de agua embotellada, así como el reciclaje de plásticos. Producimos muchas de nuestras propias frutas, verduras, hierbas y flores sin el uso de perjudiciales productos químicos; la Chiva-Som Organic Farm sigue prácticas simples, como el compostaje mediante los residuos orgánicos del Resort para producir nutrientes y fertilizantes. Como Chiva-Som se basa en Tailandia, nos centramos principalmente en la cultura tailandesa en nuestra gestión. En nuestra oferta de más de 200 tratamientos y terapias, proporcionamos

tradicional masaje Thai y remedios herbales tailandeses. La arquitectura de los edificios resort se basa en estilo tailandés Lanna y tenemos una gran mayoría de personal tailandeses en nuestro personal. Nuestro Libro Chiva-Som Spa de recetas de cocina se basa en recetas tradicionales tailandeses. Celebramos eventos culturales tailandeses, tales como Songkran Festival de Año Nuevo y Loy Krathong Festival. Chiva-Som lleva en el negocio 19 años con un crecimiento continuo. En 2013 Chiva-Som ganó 15 premios de la industria para la excelencia y se ha encontrado constantemente en el ‘Top 5 como Mejor Destino Extranjero Spa’ por los lectores de Conde Nast. Nuestra estadística de cliente repetidor da un promedio de 50% al mes. Brian Anderson Gerente de Desarrollo Sostenible 31


Basecamp Explorer integra a la comunidad local masai en sus proyectos

Basecamp Explorer / KENIA

32


Premio en la categoría ALOJAMIENTO RURAL

B

asecamp Explorer de Kenia es una organización única por la gestión de los campamentos de alojamiento safari en Masai Mara, Kenia. Ofrece a sus clientes exclusivas experiencias safari sobre la fauna de la manera más auténtica y responsable. Tanto la comunidad como la organización se basa en la conservación, con un decidido compromiso para practicar desarrollos sostenibles.

Fotos cortesía Turismo de Kenia

Su objetivo adicional es proporcionar un desarrollo sostenible mediante la creación de capacidades para la comunidad local: proporcionar oportunidades de capacitación y educación que se traducen en beneficios económicos y sociales para la comunidad local Masai. Las principales actividades se centran en la potenciación de la comunidad a través de la empresa. Por ejemplo, el diseño de Basecamp Masai Mara se configura como un centro de aprendizaje que atrae a más de 300 estudiantes universitarios cada año para

aprender cómo funciona un Ecocamp, asegurando la sostenibilidad ecológica y el empoderamiento de la comunidad siempre con garantías de satisfacción del cliente. La visión de Basecamp es convertirse en un escaparate del turismo responsable mediante la realización y apoyo al desarrollo sostenible de los destinos y las mejores prácticas en el turismo responsable. Nuestra misión es dejar una huella positiva y ofrecer una acción en estrecha colaboración con la comunidad local. Estas acciones aseguran la conservación de esta área silvestre prístina que estaba en riesgo de subdivisión y su eventual degradación y destrucción. El modelo conservacionista ayuda a asegurar el futuro de la tierra y su gente. El Grupo Basecamp incluye la Fundación Basecamp (BCF), un “For-Community-Benefit” (Beneficio para la Comunidad), 33


Basecamp Explorer / KENIA

Premio recogido por David Fisher,Vicepresidente Skål Internacional en nombre de Basecamp Explorer

Vídeo presentación

Página web. Para acceder pulsa en la imagen 34

organización que apoya el desarrollo de destinos turísticos sostenibles. El objetivo es crear un entorno propicio para la comunicación rural, la creación de riqueza, las inversiones en ecoturismo y la conservación a través de la participación con las comunidades anfitrionas, inversores de ecoturismo y organizaciones, inversionistas sociales, filántropos y organizaciones afines a través de enfoques innovadores de los recursos naturales, la creación de riqueza, el empoderamiento de la comunidad, gestión de recursos y donaciones de los viajeros. Basecamp Explorer pretende además proporcionar un desarrollo sostenible a través de las siguientes maneras: 1. Transformando vidas a través del talento local de la comunidad y los esfuerzos Basecamp Explorer de Kenia tiene pleno reconocimiento

de la cultura de la Comunidad Masai y lo utiliza para ayudar a transformar vidas a través de sus talentos y esfuerzos. El Basecamp Masai Mara es un programa de empoderamiento económico, buque insignia de Basecamp. Iniciado en 2003, el proyecto beneficia a 118 mujeres locales masai de la comunidad alrededor de donde opera Basecamp. Los productos que se venden son de artículos reciclados, cuero local y perlas. Cada mujer masai obtiene un beneficio directo en efectivo de la venta de los objetos lo que permite el aumento de sus ingresos para su hogar. 2. Ingresos. Basecamp innova continuamente con proyectos que proporcionan beneficios económicos para las comunidades locales. Recientemente, Basecamp inició la formación de la Comunidad Conservacionista Mara Naboisho, modelo


bajo los que operan Basecamp Eagle View y Wilderness Camps. Esta formación ofrece un ingreso mensual garantizado a 500 terratenientes masai y oportunidades de empleo a más de 300 personas locales masai que viven alrededor de Naboisho. Hasta la fecha, el 96 por ciento de los empleados de Basecamp son de la comunidad local Masai, proporcionando más estabilidad económica. 3. La educación y el desarrollo profesional. Basecamp Explorer apoya un programa de capacitación mediante la educación patrocinada a la Escuela Koiyaki de Guías. Aquí los jóvenes hombres y mujeres masai son entrenados en habilidades y comportamientos responsables y al finalizar, pueden pasar al servicio de Basecamp u otros campamentos de la Mara. Esto les permite ganar un ingreso mensual y contribuyen al desarrollo económico de sus respectivas familias. Actualmente, entre los guías contratados por Basecamp, cin-

co proceden de esta escuela: dos hombres y tres mujeres masai. El programa de capacitación trabaja a través de: a) Patrocinio y becas para la educación superior de las niñas b) Koiyaki Guide School c) Visitas de intercambio para los ancianos 4. Basecamp Explorer contribuye a la mejora de los medios de vida de la comunidad al involucrarlos en diversas actividades que ofrecen beneficios económicos y sociales tangibles incluyendo sanidad pública y educación. • Agua potable Basecamp ha construido dos pozos que proporcionan a la comunidad agua potable, por lo tanto, aumenta su salud y bienestar. • Educación Basecamp han construido dos escuelas para la comunidad local, en las comunidades Talek y Olesere, dando a los jóvenes niños masai la oportunidad de recibir educación.

• Salud Basecamp han construido una clínica para la comunidad Olesere que les proporciona un lugar en el que pueden recibir atención médica. Ha permitido mejorar la salud de la comunidad. • Ingresos El modelo conservacionista proporciona un ingreso mensual a los terratenientes y oportunidades de empleo a la población. 5. Basecamp Explorer también ha establecido la iniciativa Gestión de Microcréditos para la Comunidad Mara (MCHFM), un modelo de Banco Comunitario implementado a través del Programa de Asistencia a la Comunidad que permite a las mujeres masai gestionar sus ahorros individuales y sus recursos de forma colectiva. La MCHFM hasta el momento ha capacitado a más de 400 mujeres en administración del dinero y en la toma de decisiones financieras. Petronila Gichimu Ventas y Gerente de Marketing 35


Granja en los fiordos noruegos

Racing Forward on Green Gas / NORUEGA

36


Premio en la categoría TRANSPORTES

F

jord Line es una empresa moderna de transporte que ofrece transporte seguro y cómodo entre Noruega y el resto de Europa. La compañía se está expandiendo rápidamente como resultado de tonelaje adicional y ampliación de los servicios para los pasajeros y para transportistas de carga. Además de tráfico de pasajeros, Fjord Line traslada todo tipos de vehículos comerciales y carga que son manejados por los departamentos de carga de Fjord Line en Noruega y Dinamarca.

Foto: Pedro Pastor

Fjord Line fue fundada en 1993 y mantiene hoy alrededor de 600 empleados, de los cuales 175 trabajan en tierra en Bergen, Stavanger, Egersund, Langesund, Kristiansand, Hirtshals, Sandefjord y Strömstad y 425 realizan trabajos en el mar. Entre abril y septiembre la fuerza laboral aumenta en unos 150 empleados.

Fjord Line posee bonos que cotizan en la Bolsa de Oslo. Rickard Ternblom ha sido CEO de la compañía desde 2015. Interesados en competir por el gas verde MS y MS Bergensfjord Stavangerfjord son los primeros y más grandes barcos de cruceros en el mundo en utilizar “motores alimentados con gas natural licuado”, lo que significa que los buques son alimentados exclusivamente por gas natural licuado (GNL). Esta iniciativa medioambiental significa que Fjord Line se encuentra en la vanguardia de las regulaciones nuevas y más estrictas sobre emisiones y sus beneficios ambientales serán recibidos a lo largo de la costa y en los cuatro puertos servidos por los transbordadores de crucero. Los principales beneficios medioambientales son: • Reducción del 92% en las emisiones de NOx (óxido 37


Racing Forward on Green Gas / NORUEGA nítrico y dióxido de nitrógeno) • Reducción del 23% de las emisiones de gases de efecto invernadero • 100% de reducción en las emisiones de azufre • La reducción de 98% en las emisiones de partículas

Vídeo presentación

Los noruegos han vivido a lo largo de nuestra larga costa y se convirtieron en marineros famosos, incluso antes del período vikingo. Nos hemos preocupado por el patrimonio y ahora dos de nuestros famosos fiordos se encuentran en la lista del patrimonio mundial de la UNESCO. Las comunidades regionales, nacionales y europeas han participado en la investigación de este proyecto para encontrar un modo medioambiental para el transporte de pasajeros y de carga entre Noruega y Dinamarca y la conexión con el continente.

Página web. Para acceder pulsa sobre la imagen 38

Las naves han sido noticia en todo el mundo y se han convertido en un nuevo estándar. Los expertos están estudiando este proyecto y creemos que puede ser utilizado en educación y


otros proyectos de investigación. Estos dos nuevos buques han tenido un impacto enorme en el tráfico desde el continente a la costa oeste de Noruega, una zona muy importante para la industria del turismo, famosa sobre todo por los fiordos. Esto conducirá a nuevas innovaciones y demostrará que buena parte de las mismas se deberá a la creatividad, que seguirá tras este primer éxito. Los nuevos buques han revalorizado la marca Fjord Line y la han hecho más conocida, especialmente en Noruega y en el resto de Europa y elevado el valor de comercialización por encima de lo que se podría esperar. Una menor contaminación hace el viaje mucho más saludable en comparación con el viejo buque y motores viejos que lanzan hacia la atmósfera un malsano humo negro. Este cambio hará que la vida mejore para los pasajeros y la tripulación. Elga Wigum Gerente de Ventas, Fjord Line

Premio recogido por Jan Sunde, Ex Presidente de Skål Internacional, en nombre de Fjord Line. 39


Vista general de Parque Xcaret

Parque Xcaret / MÉXICO

40


Premio en la categoría NATURALEZA Turismo alpino, montañas, bosques, parques nacionales, etc.

P

arque Xcaret celebra México, disfruta de su riqueza natural y cultural envuelto en risas, música, colores y sabores. Se trata de un majestuoso parque junto al mar, con actividades en la selva, donde los visitantes se divierten descubriendo el patrimonio natural y cultural de México, a través de increíbles ríos subterráneos, su fantástica fauna terrestre y acuática, explorando su gastronomía y gozando de múltiples expresiones artísticas.

Foto: Dtraveller Cancun

Xcaret en números: Fecha de apertura: Diciembre de 1990 Inicio del proyecto: 1985 Extensión: 80 hectáreas Visitantes al año: 1 200 000 Significado de la palabra “Xcaret”: Pequeña Caleta Distancia a Cancún: 56 kilómetros al sur del aeropuerto Puestos de trabajo directos: 1.600 Empleos indirectos: 6.400

Esta organización posee experiencia en recreación turística sostenible. Un modelo de negocio que genera círculos virtuosos que impactan positivamente en la preservación de los recursos naturales, culturales y el patrimonio del sur de México. El respeto para el medio ambiente, más allá de ser una obligación, es una necesidad. Los ecosistemas en los que opera son un patrimonio natural, único e importante de México. La empresa trabaja para garantizar su permanencia para las generaciones futuras. Xcaret a través de programas ambientales promueve la reforestación de plantas autóctonas y la conservación de especies en peligro que son liberadas en su hábitat. Xcaret tiene la Certificación Earth Check de Turismo Sostenible, reconocida como la mayor certificación ambiental internacional. 41


Parque Xcaret / MÉXICO Programas: reforestación, educación ambiental, gestión ecológica de residuos sólidos, bienestar animal, guacamaya roja, tortuga de mar de la que se han lanzado más de 7,5 millones al océano. Premio recogido por Jane García, Administración de Empresas turística, Parque Xcaret y Presidente de Skål Internacional de Cancún

Vídeo presentación

Página web. Para acceder pulsa sobre la imagen 42

Parque Xcaret se compone de una amplia extensión de selva, tres ríos subterráneos, una cala, playas y sitios arqueológicos. Aquí los visitantes disfrutan de más de 40 atractivos naturales así como las manifestaciones culturales más representativas de México a través de la danza, la equitación, la música y la presentación de Xcaret Mexico Spectacular, con más de 300 artistas en escena. Como promotor de nuestra tradiciones, en el Parque Xcaret se llevan a cabo dos eventos espe-

ciales del año, La Travesía Sagrada Maya y el Festival de Tradiciones de Vida y Muerte. En ellos están involucrados las comunidades cercanas, la sociedad en general y los turistas de todo el mundo. Xcaret genera 1 600 empleos directos y 4 600 indirectos. Desde que abrió sus puertas Quintana Roo ha promovido una oferta del 50% de descuento para sus residentes y visitantes. Durante el año escolar, Xcaret ofrece entradas gratuitas para los escolares para disfrutar de sus instalaciones una vez que han recibido el Programa de Educación Ambiental. Xcaret atiende gratuitamente al menos a 8 000 estudiantes cada año. Cada año más de 45 mil


entradas de cortesía otorgadas a Quintana en un Programa de Turismo Social Quintana; un Programa de Educación Ambiental; el acceso a la Travesía Sagrada Maya y al Festival de Tradiciones de Vida y Muerte en Xcaret.

El Centro Mexicano para la Filantropía (CEMEFI) reconoció a Xcaret como Empresa de Responsabilidad Social en los últimos 13 años por la persistencia de su compromiso con una gestión social trascendente.

La Organización Mundial Xcaret tiene una asociade Turismo (WTO) honró ción civil social y ambien- a Xcaret con el Premio tal: Flora, Fauna y Cultura Ulises de Excelencia e de México, cuya misión es Innovación en las Empremejorar la calidad de vida sas. WTO considera Expede nuestra sociedad, para riencias Xcaret como un promover el aprecio, el caso ejemplar en el uso respeto y la conservación de los recursos naturales, del patrimonio natural y compatibles con el desacultural de México. Sus rrollo del turismo. Con cuatro líneas principales motivo de esta distinción, de actuación son: Progra- la OMC considera a Xcama de Tortugas Marinas ret como un ejemplo insen la Riviera Maya, Propirador para el desarrollo grama de Conservación por sus buenas prácticas de Áreas Verdes y Prode turismo sostenible. grama de difusión de las Jane García tradiciones culturales y Touristic Business comunitarias. Administration

Foto: Jose Javier Martin Espartosa

Foto: Grand Velas Riviera Maya

Foto: alobos Life

43


Puebla, México, a los pies del volcán Popocatépetl

Parque Lineal / MÉXICO

44 Foto: Russ Bowling


Premio en la categoría PROYECTOS COMUNITARIOS Y GUBERNAMENTALES

P

arque Lineal combina la modernidad y el contacto con la naturaleza. El gobierno del estado de Puebla desarrolló este proyecto para que los visitantes puedieran realizar diversas actividades de ocio y recreación al aire libre. Parque Lineal consta de cuatro atracciones principales: El Jardín del Arte, la Estrella de Puebla, el Ecoparque Metropolitano y el Paso del Río Atoyac (MIRATOYAC), que juntos comprenden 13 km. El recorrido Parque Lineal continúa hasta el Centro de Servicio Integral donde cruza un alto puente por el que el visitante puede caminar hasta el Paso del Río Atoyac y a su vez al Ecoparque Metropolitano. En este complejo, se encuentra el Jardín del Arte. También se encuentra aquí la noria de observación de las estrellas de Puebla con 80 metros de altura y un peso de 750 toneladas dotada con 54 góndolas con la última tecnología y los

estándares de seguridad más completos. Tal vez el principal atractivo del Parque Lineal es que todos los parques están conectados a través de esta pista lineal de 13 km, que permite la movilidad a pie. El Parque Lineal y todos sus componentes se encuentran en la zona moderna de la capital de Puebla, por lo que hasta el momento no se ha rescatado algo de la herencia cultural, pero en agosto 2014 se inició el Museo Internacional Barroco, el cual abrirá sus puertas a principios de 2016, que tendrá dos plantas distribuidas en auditorios, terrazas, museos, salas temporales, áreas de colecciones especiales, restaurante, cocina y bar. El Museo Internacional Barroco se ubicará en la Reserva Territorial Atlixcáyotl, justo al lado del Ecoparque Metropolitano y se conecta a través del Parque Lineal. Esta sería la primera vez que México tendrá un museo 45


Parque Lineal / MÉXICO dedicado al barroco internacional, precisamente en la capital barroca de México.

Premio recogido por Rafael Millán, Director de Skål Internacional, en nombre de Roberto Trauwitz Echeguren, Ministro de Turismo del Estado de Puebla

Vídeo presentación

Página web. Para acceder pulsa sobre la imagen 46

Es de destacar que la primera exposición temporal estará dedicada a la Nao de China o Galeón de Manila, que es una parte fundamental para la identidad de Puebla. Parque Lineal constituye una serie de espacios en los que se busca construir una nueva cultura ambiental que favorezca la conservación, protección y mejora de áreas. En cada una de sus áreas se desarrollan programas de educación y de participación social. Tal es el caso del sistema de parque conocido como MIRATOYAC / Paso del Río Atoyac / Ecoparque Metropolitano Puebla.

Un centro de cultura del agua, donde los visitantes aprenden sobre el área de influencia Alto Atoyac y el uso sostenible del agua: • Un motor para la participación ciudadana • Un espacio de encuentro con el río • Aprendizaje significativo • Promoción de los derechos humanos El río Atoyac es emblemático de la ciudad de Puebla, ha servido para trazar las Angelópolis, siendo este uno de los tres afluentes principales de la ciudad. Entre los años 20 y 60 del pasado siglo, el río Atoyac fue un lugar recreativo, donde iban de excursión las familias de Puebla, pero con el tiempo. las fábricas lo contaminaron


pasando a ser el tercer río más contaminado del país. Por eso se han desarrollado una serie de actividades en torno a este espacio con el fin de potenciar la conciencia ambiental y promover la educación ecológica de los habitantes de Puebla capital, así como a los turistas. Para ello se han desarrollado actividades como cursos y talleres sobre el río Atoyac: * Mensaje del río Atoyac: la emoción de escuchar la historia contada por el mismo Atoyac. Duración 30 minutos. * Mi mensaje a Atoyac: el sentimiento y buenos deseos que desea dar el Atoyac. Duración 15 minutos. * Conociendo el Atoyac: las acciones que tomamos y lo que puede hacer para cuidar el Atoyac. Duración 15 minutos. Dentro del parque lineal hay varias franquicias y unidades de venta totalmente regularizados

de acuerdo a la legislación local, lo que permite generar ingresos que a su vez se asignan a un fideicomiso para el mantenimiento del parque; dentro de las principales franquicias incluyen cafeterías y restaurantes de diferentes tipos de alimentos; así como una tienda de artesanía del estado. Dentro de uno de los espacios de este parque se encuentra un campo de minigolf para diversificar las actividades y a su vez generar ingresos como unidades de venta y franquicias que contribuyan a mantener este lugar. Sin duda, el Parque Lineal es una combinación de innovación, creatividad y sostenibilidad, ya que integra la modernidad en puentes peatonales y ciclovías elevadas que conectan varios parques y atracciones innovadoras. Por ejemplo, el principal atractivo de este parque es la Estrella de Puebla, la noria que recibió el récord mundial Guin-

ness por ser la más grande del mundo con sus 80 metros de altura. Otro aspecto de la innovación son sin duda las cifras de material reciclado que se encuentra durante el recorrido de los parques como la rana hecha de neumáticos de coche, el reloj fabricado con material reciclado y la pista de Llancreto (neumáticos y hormigón), además de la incorporación de las tecnologías verdes tan amables que sintonizan con el estilo de construcción de los parques. Por último, el sistema de iluminación utilizado para todos los parques es completamente sostenible porque son baterías solares recargables. Roberto Antonio Trauwitz Echeguren Ministro de Turismo del Estado de Puebla

47


Vista general de la Vieja Estaci贸n de Cuarentena (Old Quarantine Station)

Old Quarantine Station / AUSTRALIA

48


Premio en la categoría GRANDES ATRACCIONES TURÍSTICAS Patrimonio cultural, zoológicos, parques temáticos, etc.

Q

Station se apasiona por crear una operación de turismo sostenible que inspire a los visitantes a ser más conscientes de nuestro entorno natural y los valores culturales. Queremos que los visitantes se embarquen en un viaje de descubrimiento de este icono histórico de Australia y que sea una atracción para el turismo de Sydney y un legado para las generaciones futuras. Cuando los viajeros se enfrentaron a los océanos a vela y vapor, sus viajes eran a menudo peligrosos. Los inmigrantes, aventureros, turistas ricos, comerciantes y marineros temían que su viaje se extendiera 40 días en la estación de cuarentena, North Head Manly.

Foto:Travel Candy

Hoy la Estación de Cuarentena ha sido renombrada como QStation y se ha convertido en una importante atracción turística, museo y un alojamiento para los australianos y visitantes por igual donde ya

nadie tiene que tener miedo a la visita. QStation aparece ahora en el Registro Nacional del Patrimonio Australiano junto a iconos como la Sydney Opera House y el puente del puerto de Sydney. Es el equivalente de Australia de la isla de Ellis (Nueva York). QStation se encuentra a cinco minutos de Manly y a 30 minutos del centro de Sydney. Ofrecemos a los visitantes la oportunidad única de visitar un sitio del patrimonio nacional significativo en un entorno relajante, pero también vigorizante. QStation ofrece a los clientes una gama de recorridos históricos, arquitectónicos, culturales, naturales y paranormales para compartir la herencia del lugar. Miles de estudiantes de las escuelas visitan el sitio cada año para aprender sobre su patrimonio y el papel de esta página en la protección de Australia. 49


Old Quarantine Station / AUSTRALIA Nuestro museo gratuito está abierto todo el año, donde se recogen más de 20 000 artículos históricos, los más importante de los cuales se encuentran exhibidos al público.

Premio recogido por John Spencer, Presidente, Skål Internacional de Sydney del Norte, en nombre de Suzanne Stanton, Grupo Mawland

Vídeo presentación

Hay muchos carteles explicativos que detallan la historia del sitio y muestra de los objetos del patrimonio utilizado en el lugar desde 1830. Los visitantes pueden pasar tiempo con los arqueólogos que investigan las 1500 inscripciones en piedra en el lugar. Una serie de conferencias mensuales se ofrece gratuitamente a los visitantes sobre el sitio y sobre asuntos históricos y medicina. Los fantasmas de QStation

Página web. Para acceder pulsa sobre la imagen 50

El Tour Nuestro Fantasma es un rito de iniciación para jóvenes y mayores. Nuestros viajes y aventu-

ras de fantasmas y paranormales incluyen información sobre la historia del lugar y de sus ocupantes. Recibimos representaciones teatrales y muchos programas se han filmado en nuestro entorno históricamente correctos. Las actividades físicas comprenden caminatas, relax en la playa privada, aventuras alrededor de los acantilados rocosos en un kayak o ver las ballenas y delfines. Nuestro reconocido Restaurante Boilerhouse Harbourside, se encuentra en los alrededores de un edificio construido originalmente en 1913, desde donde se suministra calor y agua a todos los edificios del lugar. Se ha restaurado cuidadosamente para mantener las características originales sin alterar permanentemente la estructura del edificio.


El restaurante sirve comidas y meriendas, y ha sido el escenario de muchas propuestas, cenas románticas y celebraciones. Nuestro alojamiento se localiza en 65 edificios catalogados históricamente, adaptados al lujo contemporáneo de un 4 o 5 estrellas donde se mezclan la conservación, la sostenibilidad y el confort. Damos la bienvenida a cerca de 3 000 visitantes semanales al sitio. El Gobierno del Estado nos ha escogido para entretener a los VIPs y como escaparate para la gestión ambiental y la preservación cultural. De junio a noviembre, los visitantes pueden embarcarse en viajes de observación de ballenas y delfines. Durante la época de parto nuestra Bahía es un hogar y guardería para las ballenas y los espectaculares delfines, deleitando a los visitantes con sus payasadas. En 2014-15, QStation (con el apoyo de la National Parks y Wildlife Service de Nueva Gales

del Sur) ha creado un nuevo producto de trayecto a pie, Zoo2Q. Esta experiencia de 3 días de Taronga Zoo a la QStation, incorporando alojamiento de lujo y comida fabulosa, ha captado la imaginación de los medios de comunicación y promete ser un punto culminante de cualquier visita a Sydney. Dos días al año QStation está abierto al público en general. Pero siempre está abierto a caminantes y ciclistas, grupos deportivos, grupos escolares y turistas. Mawland es una empresa de propiedad australiana especializada en proyectos de patrimonio. La transformación de la Estación de Cuarentena fue polémica, ya que muchos en la comunidad originalmente no entendieron nuestro compromiso con la sostenibilidad, patrimonio y adaptación ambiental. Esos temores se han disipado por la dedicación de Mawland a este proyecto, el medio ambiente y el patrimonio cultural del

sitio. Mawland ha comprometido 17 millones de dólares para el desarrollo del lugar, con 8 millones para la conservación del lugar, la creación de un museo público y la preservación de las colecciones históricas. De hecho, todo nuestro sitio es sostenible por la naturaleza misma de su reutilización adaptativa completa de los edificios y las estructuras operativas de la antigua estación de cuarentena. Nuestro objetivo en QStation: • Crear experiencias de gran alcance que conectan el pasado con el presente • Generar una cultura creativa e innovadora • Compartir nuestra experiencia de reutilización adaptativa • Lograr la conservación a través del uso • Crear estabilidad financiera y el crecimiento Suzanne Stanton, Councel / Director Corporativo, Mawland Grupo 51


Taller Business to Business (B2B)

E

l Hotel Sol Don Pablo acogió el Taller Business to Business (B2B) que tuvo lugar a la clausura de la Ceremonia de Apertura. Durantre esta sesión los miembros tuvieron oportunidad de promover su empresa y hacer negocios entre sí. Cada país Skål presente en el Congreso dispuso de una mesa gratuita reservada con antelación a través del formulario de inscripción.

Presidentes Honorarios y Pasados Presidentes

C

omo es tradicional los Presidentes Honorarios y Pasados Presidentes celebraron su reu-

Skål Joven

E

ste año el congreso ha contado con la asistencia de 15 socios Skål Joven quienes participaron a su reunión celebrada el jueves 29 de octubre en el hotel Sol Don Pablo y a un workshop en el Centro de Convenciones de Melía Costa del Sol el sábado 31 de octubre. También se les ofreció una visita guida a un establecimiento sostenible.

52

nión y cena anual durante el Congreso, el jueves 29 de octubre.


Seminario Dos distinguidos oradores realizaron sendas ponencias sobre temas de interés en el marco del Seminario PROF. DR. SR. REMZI SANVER PERSPECTIVAS SOBRE LA CIENCIA Y LA SOCIEDAD EN EL SIGLO XXI

Remzi Sanver Estambul, Turquía, 1970 Rector de la Universidad Bilgi de Estambul

Resumen: El éxito explicativo de la física de Newton condujo a una concepción mecánica y determinista del universo. Como resultado, la capacidad de la ciencia para proporcionar explicaciones completas y absolutas sobre el universo se hizo cada vez más plausible. Sin embargo, el Siglo XXI fue testigo de los descubrimientos científicos (como el principio de incertidumbre de la mecánica cuántica o el teorema de incompletitud de la lógica matemática) que desafían enérgicamente esta suposición. Vamos a presentar e interpretar algunos de estos resultados con un análisis de sus implicaciones en nuestra concepción de las sociedades humanas y el papel desempeñado por el turismo para la humanidad. BIOGRAFÍA

D. ANTONIO GARCÍA DEL VALLE, PRESIDENTE HONORARIO LA HISTORIA DE SKÅL Y SU RELACIÓN INTENSA Y DIRECTA CON EL TURISMO

Antonio García del Valle Madrid, 1936 Autor del libro “Historia del Skål” (2009)

Resumen: Procuraré no cansarles con demasiados nombres y fechas, sí desde luego citaré algunos de vital importancia para el Skål. Trataré de hacerles ver la intensa relación de nuestra Asociación Internacional con el turismo en general. Los primeros contactos entre los Transportes y las Agencias de Viajes, su vital influencia en los primeros tiempos del turismo, la llegada de los alojamientos al Skål, las diferentes profesiones que se fueron poco a poco uniéndose a nuestros idearios a lo largo de los ochenta y tres años de nuestra historia. Los cambios sufridos y nuestra firme esperanza de un futuro prometedor, me llevan en mis ya cincuenta y cuatro años de miembro activo, a querer al Skål y por ello desearles a todos que encontréis respuesta a todas vuestras inquietudes. BIOGRAFÍA 53


Consejo Internacional Skål

E

l Consejo Internacional Skål, presidido por Bernard Whewell, celebró su reunión plenaria anual y elecciones el miércoles 28 de octubre y también presentaron las tareas en las que trabajaron durante el año. La nueva junta del CIS está formada por: Presidente-Bernard Whewell (Aus-

54

tralia); Vicepresidentes - Kamer Rodoplu (Turquía) y Bill Rheaume (Canadá); Secretaria – Marja Eela Kaskinen (Finland). Los Consejeros Internationales eligieron Christchurch (Nueva Zelanda) como sede de la reunión de Medio Año en 2016.


Foro del Comité Ejecutivo

E

l Foro del Comité Ejecutivo se celebró el sábado 31 de octubre en el Centro de Convenciones del Hotel Meliá Costa del Sol de Torremolinos. Este Foro es la oportunidad para que los miembros tomen la palabra y expresen sus opiniones y también puedan hacer preguntas. Durante el evento

también se procedió a la firma del hermanamiento entre los siguientes Clubes: Málaga-Costa del Sol y Venezia; Buenos Aires y Marbella; Buenos Aires y Sydney; Girona & Northern New Jersey; Ciudad de México y Roma; London y Mauritius; Izmir y Minnesota.

55


Asamblea General de Clubes

L

a Asamblea General de Clubes se celebró el viernes 30 de octubre en el Centro de Convenciones del Hotel Meliá de Torremolinos donde se presentaron los informes sobre las actividades y se celebraron las elecciones anuales. La siguiente es la composición del nuevo Comité Ejecutivo para el año 2015-2016: Presidente Nigel Pilkington (Auckland, Nueva Zelanda) – De la Mer Communications Vicepresidente Senior David Fisher (Nairobi, Kenia) – Maniago Travel & Cruises. Asuntos de Negocios/Ferias de Turismo Vicepresidente Segundo Susanna Saari (Turku, Finlandia) – Turku University of Applied Sciences. Reclutamiento de Socios/ Skål Joven Directores • Rafael Millán (Ciudad de México, México) – Brisas Hotel Collection. Finanzas/FFV

56

• Lavonne Wittmann (Cape Winelands, África del Sur) – Belskye Travel . Comunicaciones y RR.PP. • Jason Samuel (Bombay, India) – Jadozes International. Estatutos/Manuales La distinción de Membre d’Honneur fue conferida a Lou Conkling (Louisville, EE.UU.), quién completó el mandato máximo de dos años como Director de Skål International. Auditores Frank Klare (Philadelphia, EE.UU.) – Hotel Interim Management – fue reelegido como Auditor para un segundo mandato; y AsumanTariman (Antalya, Turquía) – Asuta Tourism – fue reelegida como Auditor Suplente. Peter Neilson (Launceston, Australia) – Cable Hang Gliding – continúa como Auditor. Mónaco fue reconfirmado como sede del Congreso Mundial Skål 2016 (del 29 octubre al 2 noviembre) y Hyderabad, India (5-9 octubre) fue elegida como sede para el Congreso Mundial Skål en 2017.


57


Foro de Turismo STEFAN PHANG CREANDO UNA MEJOR CALIDAD DE VIDA PARA LOS SUPERVIVIENTES DE DESASTRES Disaster Relief - How We Can Go MAD (Make A Difference)

Stefan Phang Director de Sostenibilidad y Responsabilidad Social Corporativa, Sealed Air Asia, Oriente Medio, África

Resumen En cualquier desastre natural, hay 4 grandes fases para la recuperación tras el desastre. (1) Ayuda de Emergencia, (2) Recuperación rápida, (3) Recuperación a medio y largo plazo y (4) Desarrollo de la Comunidad (vuelta a la normalidad). Esta intervención describe de qué manera las iniciativas estratégicas de las empresas pueden crear valor compartido con la comunidad en caso de catástrofe. Tales iniciativas estratégicos no tienen por qué tener un coste elevado. Expone ejemplos de cómo Sealed Air ha trabajado en colaboración con diversos hoteles llevando a cabo proyectos de alivio de desastres naturales, en cada una de sus 4 fases y creando valor compartido con distintas organizaciones y la comunidad en su conjunto. A veces, las organizaciones tienen la percepción de que por ser pequeñas no pueden contribuir de manera significativa para ayudar después de un

58

desastre. El objetivo principal de esta presentación es (con suerte) que los socios de Skål empiecen a considerar medios prácticos para marcar la diferencia (Making A Difference – MAD) ayudando a las comunidades necesitadas después de un desastre. Pocas horas después de un desastre o una crisis humanitaria (natural o provocada por el hombre), la noticia se difunde por todo el mundo a través de los medios de comunicación. La comunidad internacional se pone en estado de alerta. En un mundo cada vez más conectado, los particulares y las empresas de todo el mundo también ofrecen su ayuda de manera voluntaria en respuesta a la cobertura mediática. ¿Son verdaderamente las donaciones en efectivo y los trabajos voluntarios la única forma en la que los particulares y las pequeñas empresas pueden marcar una diferencia en las vidas de los damnificados por los desastres?


NIGEL PILKINGTON COMING TOGETHER TO CHANGE LIVES AROUND THE WORLD Resumen El objetivo de la campaña 10in10 consiste en cambiar las vidas de 10 millones de personas para el año 2025 en los destinos que más lo necesitan. Las personas cuyos medios de vida dependen de la pesca en zonas donde las líneas costeras se están destruyendo, personas cuya cultura y estilo de vida están amenazados por la afluencia no administrada de visitantes o personas cuyo entorno original es incapaz de hacer frente a los residuos producidos por un número de turistas cada vez mayor. La campaña 10in10 convocará la comunidad, las empresas y los líderes gubernamentales para ayudar a reescribir

el futuro de estos destinos, mejorar la vida de las personas que residen allí y garantizar que estos lugares pueden seguir siendo visitados por las generaciones venideras. A escala mundial, el medio de vida de una de cada 11 personas está directamente relacionado con los viajes y el turismo. El turismo mal gestionado es una amenaza para el medio ambiente, las culturas y los paisajes de los que depende. Los litorales, arrecifes y monumentos culturales se enfrentan a un riesgo cada vez más creciente. Las culturas tradicionales han sido homogeneizadas y se han hecho inaccesible.

Nigel Pilkington Presidente de Skål Internacional

HOLGER KRINGE LA IMPORTANCIA DE LA PERCEPCIÓN ECO EFICIENTE Y LA IMPLEMENTACIÓN DE UNA POLÍTICA DE EFICIENCIA VERDE DESDE LA PRODUCCIÓN HASTA LOS SERVICIOS

Holger Kringe Gerente de Ventas, Fakir Hausgeräte Gmbh

Resumen La responsabilidad ecológica hacia el medio ambiente es una de las prioridades de Fakir. De acuerdo con la nueva política de eficiencia energética, Fakir está ya bien preparado y listo para ahorrar energía tanto en sus productos como en su producción. Además, estamos trabajando en las tecnologías del

futuro para una mejora continua. Debido al reciente clima mundial, la humanidad ha comenzado a darse cuenta de la vulnerabilidad de la naturaleza y de los desastres que puede provocar como respuesta a nuestra negligencia. 59


Cena de Gala del Presidente

E

l día 31 de octubre por la noche la Cena de Gala del Presidente se celebró en el Auditorio Príncipe de Asturias de Torremolinos. Durante el acto, el Presidente Salih Cene otorgó la Orden del Mérito Skål a Anne Lamb (Cape Town), Antonio Percario (Roma), Asuman Tariman (Antalya), Clive Davis (Southampton), Kamer Rodoplu (Ankara), Marco Battistotti (a título póstumo), Matanyah Hecht (Jerusalem), Ramazan Aslan (Alanya), Rowena Hawkins (Hong Kong), Tsutomu Ishizuka (Tokyo), Uzi Yalon (Jerusalem) y Somer Özkok (Istanbul). También otorgó la Orden al Mérito Skål Corporativo a Aska Hotels Antalya, Konak Hotel Istanbul y Turkish Airlines. A continuación el Presidente Salih Cene hizo entrega de certificados de agradecimiento. El Presidente Salih Cene presentó el certificado de Embajador Skål del Año al pasado presidente internacional Nik Racic (Zagreb), Futuro Skål Líder 2015 a Audrius Valiulis (Skål Joven Toronto) y Can

60

Gürsoy (Skål Joven Ankara) y Skålega del Año a Marco Battistotti (a título póstumo). El Presidente Salih Cene otorgó a los ganadores de la Campaña de Captación de Socios 2015 un certificado. Skål International Calcutta (India) fue galardonada con el Premio Platino al mayor incremento neto de socios en 2015; Skål International El Salvador fue galardonado con el Premio de Oro al segundo mayor aumento neto; y Skål International Long Island (EE.UU.) fue galardonado con el Premio de Plata al tercer mayor aumento neto. El Presidente Salih Cene cedió oficialmente la cadena presidencial al recién elegido Presidente Nigel Pilkington, quién presentó su nuevo Comité Ejecutivo. Con la cena de gala se clausuró oficialmente el que ha sido calificado de muy exitoso congreso mundial Skål.


61


Cena de Gala del Presidente

62


Cena de Gala del Presidente

63


Clipping de prensa

gados-de-47-paisescom/2015/10/28/400-dele http://sevilla.a rremolinos/ etorremolinos.wordpress. bc.es/anda e-inaugura-manana-en-to https://palaciocongresosd l-skal-internacional-que-s dial-de o-mun ongres en-el-c

5 er 201 Novemb 6, 05. I Nr. 99 ichten l Nachr del So Costa

Blitzlicht al und tierisch rnation

licht 2 Blitz

bella sino Mar http://sevilla.abc ry im Ca .es/andalucia/m er Galle mleter .ht a/se r Samm vi-v 532-v 04alag anos-turismo-m hau de Sc – undial-estrecha s s-201510300 no n-lazos-malaga -torremolino rremoli ten To ba in -de -201510291900 ål dos-skal des Sk ga _noticia.html an ele rb 0/d ismusve o/201510/3 ur ism To tur s es/ de iariosur. w.d treffen es /ww hr p:/ htt Ja 76.

Inte

er, Lena Kud Fotos:

en. Die lla zu seh Banús st. angerei o Marbe rto s Afrika im Casin llery in Pue Künstler GarSkål au r Ga a María Samme Gemälde der rbandes na , und An ål InternaAlmude 20 rismusve eda te Tou Úb und s Sk hat ría die von ffen de l, waEberhard gung gestellt, und Ma Präsidentin Raúl r zum Tre a del So ründet rfü cía, zur Ve es Cocktailemp ation wa laga-Cost vertreten. 1932 geg in 83 LänAband nal Má ein wurde ess se Deleg e cio ngr en ion Die rein usik vor hm er: - sat dem Ko 382 Ve rmeister im Ra jazziger Live-M tig wurGewänd lt heute nntag aus s´ Bürge Eröff- ren auf So zäh zei Bunte mit lino en ich gs zu mo vergangen e Kontakte köpfen le, fan rden. Gle saal n. Torre te bei der lchen - der neu bis zum im Spiel einer Kathedralen gestellt wu een mit Toten eiert. erinner n und Jahrestref é Ortiz altung daran, we der TIere Säu r affe in Hallow Gruseleien gef Uhr n Jos zutausche Ziel des 76. zwischen re in de /L.Kude linos an rief Eine Gir gsveranst 20 s war den anderen parden t nun wert Torremo lich ab e Tie knüpfen. Vereinigung D.Förster /Torremolino und en mi einen Ge majestätisch a- und kann täg t werden. llen nimmt Schau ere ung bek fens der schäftsbeziehung Mittel- Ste Sol ein rbeeren uch Marbella sta del h nicht auf Lo twor- und and licher Umgeb her der Die Ausweis) bes ruckte Ge Im Co n. bed h, t aue suc auc it öhn bun und (m deutu auf, sic sondern Veran de- ungew Abend die Be rbane, en aufzub ssionsrunden usstellung er und for Freund er daz sche Tu

64

http://eldigitaldeasturias.com/magazine365/skal-internacional-reivindica-su-capacidad-d ante-los-retos-de-la-industria-turistica/

r r Förste Dietma olinos, st Torrem sspala Kongre

http://www.trafficnews.ec/se-inaugural-congreso-mundial-skal-internacional/

al/

/congreso-sk

loralia.com

http://www.co


alucia/malaga/se

vi-nigel-pilkint

ong-elegido-p

residente-may

or-201510311

226_noticia.ht

ml

.com/t

riodistadigital

http://www.pe

o.shtml

palacio-turism

rremolinos-

al-congreso-to

015/10/30/sk

-y-cultura/2 ravellers/ocio

http://www.malagahoy.es/art

icle/malaga/2143861/congre

so/skal/internacional/reivindic

a/su/pa-pel/intermediario/tur

ismo.html

ias_ampliar.php?id=52117

http://www.lao

piniondemalag

http://www.malaka.es/notic a.es/costa-so

l-occidental/2

015/10/30/skal-re

ivindica-papel

-intermediario

-turistico/8053

87.html

ism-awards-diversey-care-2015

de-intermediacion-

ele

tos-d

cien

atro

s/cu

oticia

-n linos l emo s/torr ional.htm os.e c vecin l-interna /i :/ p a htt el-sk d ldia

65

co

n-al-

siste

es-a

-pais

e-47

s-d gado


ORGANIZADOR DEL CONGRESO

Skål International Málaga-Costa del Sol

PATROCINADORES CONGRESO Turismo y Planificación Costa del Sol

Ayuntamiento de Málaga Palacio de Congresos de Torremolinos Museo Automovilístico Málaga 66

Ayuntamiento de Torremolinos

Turismo Junta de Andalucía

Iberia Regional Taberna Flamenca Pepe López


PATROCINADORES CONGRESO PANTONE: 294C RGB: 0 - 56 - 130 CMYK: 100 - 83 - 3 - 16

RGB: 239 - 127 - 26 CMYK: 0 - 60 - 100 - 0

PANTONE: 292C RGB: 120 - 179 - 224 CMYK: 56 - 18 - 1 - 0

RGB: 1691 - 91 - 91 CMYK: 0 - 0 - 0 - 80

Galas

AVANT GROUP CONSULTORA INMOBILIARIA 952 343 360 - 900 162 900 www.avantgroupconsultoria.com

RGB: 226 - 166 - 13 CMYK: 5 - 34 - 100 - 8

Avant Group

R

Metropolitanas 952 343 360 - 902 313 144 www.galasmetropolitanas.com

Galas Metropolitanas

Fuente principal: Eras Bold ITC tamaño 92,529pt

Fuente principal: Eras Bold ITC tamaño 92,529pt

Fuente secundaria: Eras Medium ITC tamaño 34,954pt

Fuente secundaria: Eras Medium ITC tamaño 34,954pt

Coca Cola

BBVA

COLABORADORES CONGRESO Meliá Costa del Sol

Sol Don Pablo

Prima Rent Car & Bike

Viajes Master

Turivac

Calypso

PATROCINADORES CORPORATIVOS Best Western International

Diversey Care

Fakir Hausgeräte 67


68


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.