Svaneke Guide 2013

Page 1

.LISTED.SVANEKE.ÅRSDALE.

G U I D E 2 01 3

Foto John Sahl Petersen


Velkommen til Svaneke - byen der ældes med ynde I sejlskibenes tid var Svaneke en vigtig havn med stor han­ del og egne værfter. Da jern­ banen blev indført for 100 år siden, sagde Svanekes køb­ mænd og skibsredere nej tak. Det betød, at byen gik i dvale og blev skånet for nedrivning og nybyggeri. Jernbanen er for længst af­ skaffet, og Svaneke er vågnet til nyt liv. Den europæiske guldmedalje for bybevaring blev tildelt Svaneke i 1975 og styrkede borgernes fælles ind­ sats for at sikre, at husene re­ staureres rigtigt. Byens gæster nyder godt af denne omhu.

Gå en tur gennem gaderne og se, hvordan de solide bygninger er tilpasset klip­ ­ perne. Eller se det hele lidt fra oven som passager i Svane­kes ­Linie 1. Svanekes velholdte huse med yndige haver er ef­ tertragtede. Et vidt forgrenet for­ eningsliv og amatørteater gør hverdagen underholdende

året rundt. Købstadens origi­ nale butiksliv og torvehandel fremmer folkelivet, der også udfolder sig på restauranter, caféer, bodega og bryggeri. Vi er 1.200 indbyggere i 3740 Svaneke, og selv om sommeren kan være hektisk med alle gæsterne, så skal I være velkomne til at dele glæ­ den over byen med os.

Unsere sonnige Stadt heißt Sie willkommen In der Zeit der Segelschiffe war Svaneke ein wichtiger Hafen mit viel Handel und eigenen Werften. Als vor 100 Jahren die Eisenbahn einge­ führt wurde, sagte Svanekes Kaufmann und Schiffsreeder: nein danke. Das wiederum bedeutete, dass die Stadt zwar im Dornröschenschlaf ver­ sank, aber vor Abrissen und Neubau verschont blieb. Inzwischen wurde die Eisenbahn längst wieder abgeschafft und Svaneke erwachte zu neuem Leben. 1975 erhielt die Stadt die europäische Goldmedaille für Stadterhalt­ ung und un­ terstützte den ge­ meinsamen Einsatz der Bürger, die Häu­ ser bautech­ nisch richtig zu renovieren. Heute können die 2

Besucher der Stadt das Ergeb­ nis dieser Fürsorge genießen. Svanekes guterhaltene Häu­ ser mit den reizenden Gärten sind sehr begehrt. Ein weit verzweigtes Geschäftsleben und ein Ama­teurtheater brin­ gen das ganze Jahr hindurch Leben in die Stadt. Das ur­ sprüngliche Geschäftsleben und der Markt der Stadt fördern das Volks­leben, das sich auch in den Restaurants, Cafés, der Bodega und der Brauerei wieder­spiegelt. Wir sind 1.200 Ein­wohner in 3740 Svaneke. Auch wenn der Sommer mit den vielen Gästen schon mal hektisch sein kann, so sind Sie doch herzlich will­ kommen, die Freude über die Stadt mit uns zu teilen.

SvanekeGuide 2011 Oplag: 50.000 eks. Udgivet af: ­ Svaneke Guide S/I Redaktion (ansv.): Ivan Schjønning Tlf.: 5649 7242 Mob. 4046 5242 E-mail: ivan_s@post7.tele.dk Foto: John Sahl Petersen Ivan Schjønning Forside og kort: Jane Hamilton Tegninger: Claus Seidel Eftertryk ikke tilladt. Tryk: niveau2


Havfruens Ismejeri & Kaffebar Det gamle ismejeri i Postgade 3 oser af stemning. Den liflige duft af vafler og vanilje fra Sydhavnsøerne får munden til at løbe i vand og giver lyst til bornholmsk flødeis. Ud­ valget varierer med årstiden og de lokale frugtavleres le­ verancer. Stikkelsbær, rabar­ ber og hyldeblomst kommer fra Bornholms Mosteri – og hindbær er fra Gunvor i Sno­ gebæk. I sensommeren kan man nyde is med morbær fra de små haver i Svaneke og figner fra Listed. Fra de syd­ ligere himmelstrøg serveres citronsorbet, der leder tan­ kerne hen på citronlundene ved Etnas fod på Sicilien, is med amarena-kirsebær og pistacie eller eksotisk kokos. Til isen serveres kaffe og te

med hjemmebagt kage. Under samme tag producerer Vibeke og Jonas håndlavet vingummi af de bedste råvarer. Naturlig­ vis uden kunstig farve og kun med naturens egne smags­ stoffer, inspireret af eventyret om Den Lille Havfrue.

Meerjungfrauéns Eismeierei und Kaffebar Die alte Eismeierei in der Postgade 3 strotzt vor Stim­ mung.Der angenehme Duft von Waffeln und Vanille des Südens lässt einem das Wasser im Munde so zusam­ menlaufen, dass man unwi­ derstehlich Lust auf Born­ holmer Sahneeis bekommt. Die Auswahl variiert mit den Jahreszeiten und der Auswahl

an lokalen Früchten.Stachel­ beeren, Rhabarber, Holunder, kommen aus der Bornholmer Mosterei; Himbeeren aus Gunvors Garten in Snoge­ bæk. Im Spätsommer kann man Eis aus Maulbeeren der kleinen Gärten Svanekes und Feigen aus Listed , geniessen. Aus den südlichen Gefilden wird Zitronensorbet gezau­ bert, welches die Gedanken an Zitronenhänge in Sizilien führt; Eis mit Amarena Kir­ schen, Pistazien und exoti­ schem Kokos. Zum Eis gibt es Kaffe und Tee mit hausge­ backenem Kuchen. Erlebe die Produktion ganz nah- durch das Fenster- und bekomme Geschmack am Märchen.

3


Vandrerhjem med hotelkomfort

og værner om vores hygge og høje standard, siger Morten Krogsgaard, der styrer fore­ tagendet.

Nemt, bekvemt og økonomisk – det er Danhostel Svaneke Vandrerhjem i en nøddeskal. Samtlige værelser har eget badeværelse med bruseniche samt egen indgang. Man kan selv medbringe sengetøj og håndklæder eller leje linned i receptionen. Der er fjernsyns­ stue, fælles køkken, møntva­ skeri, en stor have og privat parkering. Plus cykeludlej­ ning, legeplads og grillom­ råde. Drikkevarer og lettere mellemmåltider fås i kiosken. Trådløst internet er tilgæn­ geligt mod betaling. – Vi er stolte over vores fire stjerner

Einfach, bequem und ökono­ misch – das ist die Jugendher­ berge in Svaneke. Alle Zimmer haben ei­ genes Bad mit Dusche und eigenem Eingang. Man kann seine eigene Bettwäsche und Handtücher mitbringen oder sie in der Rezeption mieten. Es gibt ein Fersehzimmer, eine Gemeinschaftsküche, eine Münzwäscherei, einen grossen Garten mit privaten Parkplätzen, eine Fahrradver­ mietung, Internet,einen Spiel­ platz und einen Grillplatz.

Jugendherberge mit Hotelkomfort

Getränke und Snacks sind im Kiosk erhältlich. „ Wir sind stolz auf unsere vier Sterne und prioritieren Gemütlichkeit und hohen Standard“ erzählt Morten Krogsgaard, der Besitzer der Jugendherberge.

DANHOSTEL Svaneke Vandrerhjem

Svaneke Vandrerhjem

★ ★ ★ ★ Kursus- og Konferencecenter hele året

Velindrettede værelser 2-6 pers. med bad og toilet. Fælles køkken, vaskeri, TV stue og legeplads. Meget børnevenligt, ingen trafik. Selskaber - Ring og få et uforbindende tilbud.

Reberbanevej 9 · 3740 Svaneke · Tlf. 56 49 62 42 · Fax 56 49 73 83 www.danhostel-svaneke.dk · info@danhostel-svaneke.dk 4


5

Svaneke Havn


Siemsens Gaard Hotel & restaurant Hotel Siemsens Gaard er ind­ rettet i en gammel købmands­ gård fra 1600-tallet, som er nænsomt renoveret og frem­ står som et moderne hotel i romantiske rammer. Hotellet er idyllisk beliggende lige ved Svaneke Havn og samtidig midt i centrum. Nyd historiske omgivelser, velindrettede værelser, god mad og oplev ”Kronprinses­ sehaven” med de smukke engelske roser. Kronprinses­ sehaven blev anlagt i 2006 i anledning af dels Dronnin­ gens besøg i Svaneke og dels Kronprinsparrets bryllup. I haven venter en sanselig ople­ velse med krydderurter, stau­ der og landets største samling af engelske roser. Om sommeren kan man sidde

på vores terrasse og nyde ud­ sigten over havnen og Øster­ søen, lader rosernes duft fra Kronprinsessehaven kilde sanserne og bare glæde sig. I højsæsonen er der jævnligt tændt for den store grill. Her tilbereder kokkene flere slags kød, fisk og fjerkræ, vælg dit kød og tilbehør – lettere kan en grillaften i det fri ikke blive.

Siemsens Gaard Hotel & Restaurant Hotel Siemsens Gaard ist in einem alten Kaufmannshof eingerichtet. Der Kaufmanns­ hof ist von der Jahr 1600 und in der 30er Jahren wurde der Hof zum Hotel umgebaut. Das Hotel liegt idyllisch am Hafen und auch in der Mitte von Svaneke. Genießen Sie die historische Umgebung, die schöne gut eingerichtete Zimmer, gutes

Essen und erleben Sie der Kronprinzessengarten. Der Garten wurde im 2006 ange­ legt, weil die Königin Marga­ rethe Svaneke besuchte, und auch weil das Kronprinzpaar in diesen Jahr heiratete. Im Garten erwarten Sie eine sinnliches Erlebnisse wie die dürften von Kräutern und Stauden, und im Garten befin­ det sich auch eine der größten Sammlungen von englischer Rosen in Dänemark. Im Sommer erwartet Sie ein besonderes Highlight: Unsere Grillabende auf der Terrasse sind ein Klassiker, der sich bei unseren Gästen großer Be­ liebtheit erfreut. Genießen Sie saftige Fleischgerichte vom Grill, gegrilltes Gemüse, fri­ sche Salate und würzige Sau­ cen auf unserer Terrasse und erfreuen Sie sich daß Leben manchmal so einfach ist.

Restaurant Siemsens Gaard

Nydelse for øjne og gane - hotel og restaurant. Tlf. 56 49 61 49 • hotel@siemsens.dk www.siemsens.dk 6


Ud og se Svaneke og omegn Der mange måder at nyde vores smukke natur på, lej en cykel eller brug apostlenes heste.

På cykel

Hos Boss cykler kan man leje cykler til alle. En tur langs kys­ten med badetøjet på ba­ gagebæreren giver mulighed for at bade ved sandstrand fra klipperne. Paradisbakkerne med madkurven er en ople­ velse man ikke skal snyde sig selv for. Her er skov, klipper, dybe søer og fine muligheder for at gå på bær og svampejagt i sensommeren. Om foråret springer de vilde kirsebær træer ud og giver herved løfte om en meget velsmagende op­ levelse senere på sommeren. Træerne findes over hele øen, et særligt godt sted for denne gratis nydelse er syd for Sva­ neke på vejen mod Årsdale.

• REPARATION • UDLEJNING Søndergade 14 . Svaneke . Tlf. 56 49 75 74

Entdecken Sie Svaneke und seine Umgebung Unsere Natur kann man auf vielfältige Art und Weise er­ kunden: mit dem Fahrrad, mit dem Pferd oder auf Schusters Rappen.

Mit Fahrrad

Die Paradisbakkerne, die Paradieshügel, mit dem Pick­ nickkorb zu erkunden, ist ein Erlebnis, das man sich unbe-

dingt gönnen sollte. Hier gibt es Wald, Felsen, tiefe Seen und die Möglichkeit, Beeren und Pilze im Spätherbst zu finden. Überall auf der Insel stehen Kirschbäume, von de­ nen man auf jeden Fall eine Kostprobe nehmen sollte.

Anja giver velvære, afspænding og energi Anja Svart Kofod er diplom­ uddannet fysiurgisk massør og lymfedrænageterapeut, med forstand på velvære, afspænding og hvordan ny energi genfindes. Bornholmerpigen, som efterhånden har en del år på bagen i Svaneke, er parat til at give både fastboende og ferie­ gæster en gang massage eller lymfedrænageterapi. Er den gal med kroppen, enten på den ene eller an­ den måde, så står Anja klar

- og tager imod i sin praksis i hjemmet i Storegade 8 med indgang ved den grønne ha­ velåge. Hjemmesiden www.

anjasmassage.dk fortæller lidt mere om vejen til velvære ved hjælp af massage og lymfe­ drænageterapi.

Anja Svart Kofod - Storegade 8 - 3740 Svaneke Diplomuddannet massør anatomi/fysiologi og sygdomslæreeksamineret www.anjasmassage - info@anjasmassage.dk tlf./mobil: 56 49 93 95 / 41 50 37 63

7


Hele familiens hyggelige spisested

Svaneke Hudpleje V. kosmetolog Camilla Siegumfeldt

Svaneke Hudpleje / Gruset 1 / 3740 Svaneke / Tlf: 40131013 / svanekehudpleje.dk

Chamomile & Rosehip, Sensitive Skin Cream. Kamilla: Denne blomst er spækket med Azulene - et stof med super beroligende og antiinflammatoriske egen­ skaber. Hyben: En fantastisk healer til huden. Hyben er rig

Køkkenet er åbent hver dag kl. 12.00 - 20.30

Selskaber modtages Få et tilbud

på Omega 3 & 6 samt antio­ xidanter som vitamin C, der arbejder sammen om at rege­ nererer skadet hud. Velegnet til: Meget sensitiv hud med tilbøjelighed til rød­ me. Absolut min favorit

ERIGÆNG ND ET RÆ

3

B

Pakhuset i Brænderigænget har siden 1990 lagt vægt på at være en uhøjtidelig restaurant med fornuftige priser. Prøv den originale Plankebøf som står på menukortet.Et lækkert frokostbord med smørrebrød, sandwiches og ikke mindst den lækre, friske salatbar, til­ trækker mange gæster. Pak­ huset, opført 1852, er faktisk Svanekes gamle brænderi, men produktionen ophørte i 1882. Ejendommen blev senere kornlager og tørreri. Med over 300 siddepladser i mange hyggelige lokaler, er der god plads, også til større selskaber. Udvalget byder på noget for enhver smag, også børnenes.

Restaurant

PAKHUSET ·

TL

SVANEKE F . 56

·

Øl fra Svaneke Bryghus Brændevin fra den Bornholmske Spritfabrik

5 49 6 5 8

Restaurant Pakhuset • Brænderigænget • Svaneke Bordbestilling anbefales • 56 49 65 85 • www.restaurantpakhuset.dk

8


Dagli’ Brugsen byder velkommen til Svaneke

Åbningstider / Öffnungszeiten:

Mandag-fredag . 8.00 - 18.00 Lørdag-søndag . 8.00 - 16.00

Sommeråbningstider / In der Sommersaison: (uge / woche 26-34):

Alle dage/ tage: . 8.00 - 19.00

Nansensgade 11 · 3740 Svaneke · Tlf. 56 49 60 41 9


Sild og sol­skin - på Sva­nekes skan­ser Sva­ne­ke Rø­ge­ri har i umin­ de­li­ge ti­der lig­get ved by­ens skan­ser, alt­så de gam­le for­ svars­vær­ker, som nu er gen­ etab­le­ret, end­da med ka­no­ner. Fra den­ne pynt skul­le fjen­den træn­ges til­ba­ge. I dag er det

grøn­ne om­rå­de sol­fyldt og fre­de­ligt. I fire generationer har fa­ milien Larsen ernæret sig ved at forvandle sølvglinsende sild til røget guld. Oldebar­ net Pia og hendes mand, Jan

Ole Kofoed, fremstiller et stort udvalg af røgede fiske­ specialiteter. Frem til jul kan bestilles røget laks, som sendes over hele landet.

RØGERIET I SVANEKE Hering und Sonne auf Svanekes Schanzen

Varme røgede sild alle ugens dage. Alt i røgvarer. Warme geräucherte Heringe an allen Tagen der Woche. Grosse Auswahl an Räucherwaren.

FISKERGADE 12 TLF. 56 49 63 24 · FAX 56 49 63 46 roegeriet@roegerietsvaneke.dk www.roegerietsvaneke.dk

10

Die Svaneke Räucherei liegt seit ewigen Zeiten bei den Schanzen, der alten Verteidig­ ungsanlage der Stadt, die jetzt, zusammen mit den Kanonen, aufgefrischt wurde. Von dort aus sollten einst die Feinde in Schach gehalten werden. Heute liegt diese mit Gras be­ wachsene Fläche friedlich im Sonnenschein. Seit vier Generationen er­ nährt sich die Familie Larsen davon, den silberglänzenden Hering zu geräuchertem Gold zu verwandeln. Urenkelin Pia und ihr Mann, Jan Ole Kofo­ ed, bieten eine große Auswahl an geräucherten Fischspezia­ litäten an. Bis Weihnachten kann man geräucherten Lachs bestellen, der dann per Post verschickt wird.


HANDMADE . BORNHOLM www.designersouvenirs.dk

3740 SVANEKE

TLF. 56 49 40 21

Stilsikre souvenirs af 14 kunsthåndværkere Traditionelle souvenirs giver ikke samme fornøjelse som originalt kunsthåndværk til en fornuftig pris. I Svaneke findes en helt særlig butik i Postgade 21: Designer Sou­ venirs. Den drives af 14 dygtige bornholmere, der udstiller og sælger et udvalg af deres unikke og fantasi­ fulde arbejder indenfor glas, keramik, tekstil, metal, papir, gummi, og træ. I seks år har designerne formået at forny

sig og alligevel holde fast i deres personlige udtryk. Navnet Designer Souve­ nirs relaterer til, at kunsthånd­ værkerne vil tilbyde bornhol­ mere og turister bornholmsk kunsthåndværk som erindring om Bornholm. Man finder noget spæn­ dende i alle prislag fra mindre souvenirs til store unika ar­ bejder. Kom selv ind i butik­ ken og se. Den er absolut et besøg værd.

Stilvolle Souvenirs von 14 Kunsthandwerkern

und verkaufen, betrieben.Seit 6 Jahren haben die Designer es geschafft sich ständig zu verneuern und gleichzeitig an ihrem persönlichen Stil fest­ zuhalten. Der Name Designer Sou­ venirs entsprang aus der Idee Bornholmern und Touristen Kunsthandwerk als Erin­ nerung an die Insel anzubie­ ten. Hier kann man spannende Produkte in allen Preislagen finden- von kleinen Souvenirs bis hin zu grossen Unika-wer­ ken. Dieser Laden ist einen Besuch wert.

Traditionelle Souvenirs ge­ ben nicht den gleichen Ge­ nuss wie originales Kunst­ handwerk zu angemessenen Preisen. In Svaneke, in der Postgade 21, liegt ein ausser­ gewöhnlicher Laden: Desig­ ner Souvenirs. Er wird von 14 tüchti­ gen Bornholmern, die eine Auswahl ihrer uniken und fantasievollen Arbeiten aus Glas, Keramik, Textil, Papier, Gummi und Holz ausstellen

Skønne skilte, sjove stole og 1000 ting i Strandloppen Er Svaneke en spændende handelsby? Det synes Helle og Michael, der i påsken åb­ nede i det røde pakhus over for Købmandsbutikken ved Svaneke Torv, et af byens ældste, første gang regi­ streret 1761. De har hoved­ kvarter i Korsør og en livlig hjemmeside med masser af eksempler på Strandloppens stil, og hvad der er til salg – og solgt. Parret køber ind på lop­ pemarkeder i Danmark og Frankrig og giver gerne et bud på et skilt, en plakat eller måske en lampe. Hele sommeren og lidt til vil de præsentere deres kuriosite­ ter fra laden, der tidligere har rummet kunstgalleri og tøjbutik.

11


www.carmen-ekval.dk•tlf 32 11 32 00•Postgade 19•Svaneke

Guld og ædle stene i kunstens købstad

færdig1.indd 1

26/03/12 10.56

Carmen Ekvall er guldsmed - Mit mål er et produkt, som og ekspert i diamanter og kunden får stor glæde af og som ædelsten, og nu kaster hendes jeg kan lægge navn til, fortæller nye værksted og butik glans Carmen. - Jeg bruger derfor tid over Svaneke. Den 1. april på at forstå kundens ønske og åbnede hun i Postgade, sytten behov, og på at vejlede ud fra skridt fra Torvet, og hendes min faglige baggrund og min kollektion tegner til at blive et forståelse for farver, form og tilløbsstykke. materialevalg. Min opgave er i Her møder vi et dybt pro­ første del af processen at råde og fessionelt menneske, der har vejlede, og man kan forvente at viet sit liv til smykkekunsten. blive tilfreds, uanset om man er Carmen er faglært guldsmed rutineret køber eller føler sig på og erwww.carmen-ekval.dk uddannet som gem­ - Guldsmedene usikker grund. Jeg har32min - tlf 11 egen 32 00 - Postgade 19 - Svaneke molog og diamantekspert på kollektion, som vises i butikken Deutsche Gemmologische og jeg tager imod bestillinger Gesellschaft i Tyskland. Hun på omarbejdning af kundens har i forvejen en virksomhed smykker. på Frederiksberg, men har Med Carmens smykkepara­ længe drømt om at etablere dis er der føjet endnu en juvel til sig i solskinsbyen. kunsthåndværkernes købstad. 12


www.carmen-ekvall.dk•tlf 32 11 32 00•Postgade 19•Svaneke

færdig2.indd 1

28/03/12 11.51

NYT OG HURTIGERE SKIB

Allinge-Christiansø 40 min.

KØBENHAVN CA. 3 TIMER 17/6 - 28/8

ALLINGE - KØBENHAVN via Simrishamn

BUSTILSLUTNING IMELLEM SIMRISHAMN OG KØBENHAVN

17/6 - 28/8

København - Allinge via Simrishamn

07.15 Bus 14.00 Bus 16.45 Bus

Christiansøfarten / Bornholm Express · Book online på www.christiansøfarten.dk · Bornholm: Tlf. (+45) 56 48 51 76 · Simrishamn : Tlf. (+46) 0414 10700 · Mail: info@christiansoefarten.dk www.christiansoefarten.dk

13


FASHION FOR THE INDEPENDENT åbent hele året Havnebryggen 9 | DK-3740 Svaneke Tel. +45 2480 4174 www.bazement-svaneke.dk

Oplevelser på havnen i svaneke

Nordal • GreeN Gate • HorteNsia HübscH • lisbetH daHl • cHic aNtique

KiG iNd i vores arbejdeNde KaramelKoGeri oG få eN frisK smaGsprøve

åbent fra april til oktober | havnebryggen | svaneke | 56493513 14

87903 Bazement, Friendship, Karamelleriet 2x178mm.indd 1

28/11/12 12.17


Bazement – fashion for individualister

I gavlen på hjørnet af Brænde­ rigænget og Hotel Siemsens gård bor modehuset Baze­ ment. De veloplagte piger by­ der velkommen inden for hele året og vil gerne vise udvalget af mode til piger i alle aldre i mærkerne Nordal, Green gate. Hortensia, Hübsch, Lisbeth Dahl og chic antique. Dertil sko og støvler og masser af accessories.

Friendship – stort udvalg i lille pakhus

Café Chicco

en god mavefornemmelse! Vi kan tilbyde: Pizza, sandwich, caféburger, diverse kaffer, hjemmebagt kage. Pizza take away kan bestilles på 56 49 61 56

Svaneke Torv

Byvandring i

Det er værd at gå på opdagel­ se i Friendship, den hyggelige butik på havnen, engang pak­ hus for postbåden Peter. de to indehaver-par – deres ven­ skab udtrykkes i butikkens navn - specialiserer sig i over­ raskelser og gaver som for eksempel emaljeskilte med sjov tekst, Svaneke-krus, søde Krølle Bøller og en lidt mere trendy brugskunstafdeling.

Guideture i Svaneke påTurene dansk: Guideture Svaneke tysk: ger i den gamle købstad. varer cirka halvanden itime, og derpå fortælles om de smukke gamle huse, om de firlængede gårde og byens udvikling Tirsdage kl. 17.00 Torsdage kl.om 17.00 gennem mange år. fra Den gamle Købmandshandel fra Den gamle Købmandshandel

Svaneke-piger med sans for karameller

Juni: 4. - 11. - 18. - 25. Juni: 6. - 13. - 20. - 27. Mødested er alle dage ved Den gamle Købmandshandel og det koster 20 kr. pr. Juli: - 9. - 16. - 23. - 30. Juli: 4. - 11. - 18. - 25. person. Turene2.starter kl. 17.00. August: 6. - 13. - 20. - 27. August: 1. - 8. - 15. - 22. - 29. September: 3. - 10. September: med 5. -tysk 12. guide: Torsdage Tirsdage med dansk guide:

Karamelleriet i Jægersborg­ gade i København er etableret af Charlotte Vigel og Tine Ip­ sen. Firmanavnet røber, hvad de to Svaneke-piger fremstil­ ler, og nu udvider de med et karamelleri på havnen i den bygning, hvor Christiansøoverfarten havde billetkontor og pakhus. Mange forskellige håndlavede varianter frister karamellomanerne.

SVANEKE Hver uge i juni-juli-august og september arrangerer Svanekes Venner byvandrin-

Alle tirsdage i de fire sommermåneder foregår turene på dansk og alle torsdagene er det på tysk.

Juni: 5. - 12. - 19. - 26. Juli: 3. - 10. - 17. - 24. - 31. August: 7. - 14. - 21. - 28. September: 4. - 11. - 18. - 25.

Juni: 7. - 14. - 21.- 28. Juli: 5. - 12. - 19. - 26. August: 2. - 9. - 16. - 23. - 30. September: 6. - 13. - 20. - 27.

Arrangeret af

Byforeningen Svanekes Venner www.svanekesvenner.dk

15


Møllebakkens skønne Familie camping-paradis Køb frisk fisk på Svaneke Havn

Fiskeskipper Claus Stenmann Hansen i Svaneke har gjort det nemt og bekvemt at skaffe frisk fisk. Han har udviklet en hjemmeside for Danmarks kystfiskere. På www.hav­ friskfisk.dk kan man følge R 200 Cometen. Her kan man indtaste sit mobilnummer, og når kutteren nærmer sig hav­ nen, sender skipper en SMS med angivelse af tidspunk­ tet og et par ord om dagens fangst. Tilmeldingen skal for­ nyes for hver landing. Priser­ ne er fornuftige, da der ikke er omkostninger til transport og mellemhandlere, og fisken – først og fremmest torsk - er i topkvalitet, direkte fra Øster­ søen. Levnedsmiddelkontrol­ len har givet tilladelse til, at torsken filetteres ombord.

16

I Svanekes udkant, på Mølle­ bakken tæt på hav og strand, ligger den private camping­ idyl. Man behøver ikke have telt med, for man kan leje familievenlige, velholdte hyt­ ter til tre, fire, seks eller otte personer eller campingvogne med fortelt. Møllebakken Camping er også et minimarked med et konkurrence­ dygtigt udvalg af dagligvarer. Selv cykler kan lejes. Camping-paradisets gæster er velkomne i opholdsstuen

med tv og brændeovn. De har køkkenadgang, potter og pander står parat, det samme gælder vaskemaskiner, tørre­ tumbler og strygejern lige så. På legepladsen er der blandt andet en hoppepude, de voks­ ne har sladrebænke til socialt samvær. Grill-området er til fri afbenyttelse. Iskold ser­ vice: køle-elementer byttes, så madkurven til udflugten kan holde sig frisk. Møllebak­ kens Familie Camping:

SvanEKE FaMiliEcaMping Veludstyrede, 3-6 pers. hytter og campingvogne med fortelt udlejes. Børnevenlig familieplads. Cykler udlejes. Møllebakken 8 · DK-3740 Svaneke Tel. +45-56 49 64 62 Fax. +45-56 49 64 62 E-mail: molcamp@post10.tele.dk

Gut ausgestattete 3-6-PersonenHütten und Wohnwagen mit Vorzelt können gemietet werden. Kinderfreundlicher Familienplatz. Fahrräder werden ebenfalls vermietet.


Restaurant Svanen med erfarent værtspar Frokost, eftermiddag og aften byder Svanen på Havnen vel­ kommen. Flemming og Helga Larsen driver det intime spi­ sested, hvor der er mulighed for at sidde ude. De ved, hvad der skal til, så gæsterne anbe­ faler og vender tilbage. Han er uddannet kok, begge har de arbejdet på flere af øens hotel­ ler og drømt om en forretning af denne størrelse. I højsæsonen er der frokostå­ bent. Fra maj serveres a la carte fra kl.17,30, spisekortet er præget af høj kvalitet med vægt på lokale råvarer. I yder­ sæsonen er der plads til min­ dre selskaber.

Svanekes restaurant ved havnen Telefon 56 49 69 99 Restaurant Svanen mit erfahrenem Wirtspaar Zur Mittagszeit, am Nachmit­ tag und am Abend heisst Sie das Restaurant Svanen am Hafen willkommen. Flemming und Helga Lar­ sen betreiben dieses intime Restaurant. Sie wissen was dazugehört ein Restaurant zu betreiben ,das man gerne wei­ ter empfielt und in das man

gerne zurückkommt. Er ist gelernter Koch, beide hatten sie seit langer Zeit den Traum vom eigenem Restaurant. In der Hochsaison ist Mittags geöffnet. Ab Mai wird ab 17.30 á la carte serviert. Die Auswahl in der Speisekarte zeugt von hoher Qualität mit Fokus auf lokalen Rohwaren.

Loppemarkedet finder sted søndag d. 7. juli 2013 Dørene åbnes kl. 11.00 og auktionen er kl. 12.00 17


Et hus på havnen med mode

Deltagere fra hele Europa og Østermarie deltager i den gule trøje, og de er i træning. Løbet afholdes i år den 30. juni og starter på Svaneke Torv kl. 10.00.

Velo Rally En årlig tilbagevendende be­ givenhed er Velo Rally. Velo Solex entusiaster fra nær og fjern samles hver som­ mer for at se, hvis Velo, der er bedst tunet, hakket eller boret. Alle kommer ikke lige hurtigt frem, men et godt træd i pedalerne kan øge vinder chancerne

Velo Rallye Jährlich wiederkehrend wird die Velo Rallye veranstaltet. Jeden sommer treffen sich hier die Velo Solex Enthusia­ sten aus Nah und Fern, um zu sehen, welche Velo am besten getunt und getrimmt ist. Nicht alle kommen gleich schnell vorwärts und ein guter Tritt in die Pedale vergrößert die Ge­ winnchancen.

Havnekiosken Svaneke

 Åbner kl. 7.30 

Brød – Lotto – Øl – Vand - Is ”Vi har åbent alle årets dage” Brød – Lotto – Øl – Vand - Is

Håndkøbsudsalg for Nexø Apotek 18

I mange år har Marianne Svenningsen, der i næsten hele sit liv har boet i Svaneke, solgt brugskunst og elegant tøj i den gamle havnesmedje. Havnesmeden er en butik med meget godt for øjnene idet der er mange ideer til gaver at tage med hjem. Hav­ nesmedjen ligger ved havnen og det er man ikke i tvivl om når et besøg er i gang, idet det ­maritime ikke fornægter sig. Badetøj, ravsmykker, flaske­ skibe og sidst men ikke mindst kvalitetstøj fra b.l.a. Det dan­ ske firma BLUE WILLI´S.


BLUE WILLI’S BLUE WILLI’S

SVANEKE SVANEKE

AM HAFEN

• PÅ HAVNEN •

BORnHOLMS STøRSTE UDVALG BORnHOLMS GRöSSTE AUSWAHL

• PÅ HAVNEN •

AM HAFEN

HELE ÅRET SPECIAL TILBUD PÅ UDVALGTE BLUE WILLI’S MODELLER ÷40% & ÷50%

MARITIM BEKLÆDNING, STORT UDVALG I BADETØJ, DENIMSTRIK, RAVSMYKKER, GAVEARTIKLER, FLASKESKIBE O.M.A.

HAVNESMEDJEN SVANEKE

MARITIM BEKLÆDNING, STORT UDVALG I BADETØJ, DENIMSTRIK, RAVSMYKKER, www.havnesmedjen.dk GAVEARTIKLER, Åbent: man-freO.M.A. kl. 10.00 -17.30 · lør. kl. 10.00 -12.00 · Juli: man-lør kl. 10.00 -18.00 · søn. kl. 11.00 -17.00 FLASKESKIBE Ændrede åbningstider i april og oktober

Henrik Hansensgade 2 • 3740 Svaneke • Bornholm • Telefon +45 5649 7028 • E-mail: info@havnesmedjen.dk

HAVNESMEDJEN SVANEKE

www.havnesmedjen.dk

Åbent: man-fre kl. 10.00 -17.30 · lør. kl. 10.00 -12.00 Juli: man-lør kl. 10.00 -18.00 · søn. kl. 11.00 -17.00 Ændrede åbningstider i april og oktober

Henrik Hansensgade 2 • 3740 Svaneke • Bornholm • Telefon +45 5649 7028 E-mail: info@havnesmedjen.dk 19


Håndskårne piber i Postgade Piberygning er for mange blevet en livsstil. Bjørn Thur­ mann kan opfylde dine ønsker når det drejer sig om Håndskårne Piber. I Bjørns pibemageri i Postgade vil du daglig kunne opleve hvordan en ægte hånd­ skåren pibe bliver fremstillet.

Elegance, håndværk og kva­ litet er kendetegnet i Bjørns produktion, med respekt for de pibematerialer, som indgår i hans piber. Piberne er udelukkede skå­ ret fra de fineste briarklodser fra Korsika, Grækenland og Italien.

Handgeschnitzte Pfeifen in der Postgade Pfeiferauchen – für viele ein Lebensstil. Bjørn Thurmann bieten eine Riesenauswahl Handgeschnitzte Pfeifen. In Bjørns Pfeifenmacherei in der Postgade können Sie erleben, wie eine echte hand­ geschnitzte Pfeife hergestellt wird. Eleganz, handwerkliche Kunst und Qualität sind kenn­ zeichnend für die Produktion von Bjørn, der höchsten Wert auf die Rohstoffe legt, die für die Herstellung seine Pfeifen verwendet werden. Die Pfei­ fen werden ausschließlich aus den besten Briar-Stücken aus Korsika, Griechenland und Italien geschnitzt.

20


Hullehavn Camping

Hullehavn Camping - Svaneke Østersøens perle - ved de bornholmske klipper

Hullehavn Camping ligger ved Svaneke fyr og strand, helt ude ved klipperne med direkte havudsigt fra pladsen. Der er arealer til campingvog­ ne/campere og et bilfrit om­ råde til teltfolket helt nede ved klipperne. Højstbeliggende er Skoven med pladser til både campingvogne og telte. Her kan I nyde udsigten over havet fra klippe­partiet Troldkællin­ gen. Hele området er fredet. På Hullehavn får I den smuk­ ke og helt uspolerede born­ holmske natur og alligevel er I kun 800 meter fra den gamle, smukke og velbevarede køb­ stad Svaneke. Her er fred og ro og tid til fordybelse.

Tlf. 0045 5649 6363 . mail@hullehavn.dk . www.hullehavn.dk Vi tilbyder pakkerejser med færge og ophold Velkommen Amy og Jens

På torvet i den gamle købmandsgård, i centrum af den smukke by Svaneke, bliver der lavet bolcher.

Kom og se, hvordan man laver bolcher på gammeldags vis.

Am Marktplatz im alten Kaufmannshof im Zentrum des hübschen Städtchens Svaneke werden Bonbons hergestellt.

Besøg vor butik i Gudhjem

Kommen Sie und schauen Sie, wie auf althergebrachte Weise Bonbons herstellt werden.

Svaneke Torv 7 · 3740 Svaneke · Tel. +45 56 49 62 82 svanekebolcher@mail.tele.dk · www.svanekebolcher.dk 21


Johan Nicolai Madvig er Svanekes store søn Når man kører ind i Svaneke ad landevejen fra Østermarie, mødes man af et lille anlæg med busten af J. N. Madvig (1804 – 1886). Sprog­ videnskabsmanden og politikeren anses for at være Svanekes og hele Bornholms største personlighed. Han blev født i byskrivergården i Storegade og begyndte i en alder af 11 år at studere latin, samtidig med at han hjalp sin fa­ der med byskriverarbejdet. I 1816 fik han friplads på Frederiksborg Lærde Skole, og hans omkostninger blev dækket af mæcenen, etatsrådsinde Marie Kofoed, hvis le­ gat består den dag i dag. Som 16-årig blev han student med udmærkelse, i 1829 udnævntes han til professor i klassisk filologi ved Køben­ havns Universitet. Denne post bevarede han til 1880. Seks gange blev han valgt som universi­ tetets rektor, og han var fra 1848 til 1875 un­ dervisningsinspektør ved landets lærde skoler. I 1848 blev han medlem af den første grund­ lovgivende rigsforsamling og var således en af grundlovens fædre. 1848-51 bestred han embe­ det som kultusminister. Fra 1867 var Madvig formand for Carlsbergfondens direktion og formulerede dens fundats. Busten er opstillet i 1874, da Madvig blev æresborger i Svaneke, og fem år senere blev han ridder af Elefantordenen. Også på Frue Plads i København står hans buste foran uni­ versitetet. Som sprogforsker blev Madvig berømt over hele Europa, og hans lærebog i latinsk gram­ matik blev brugt gennem flere generationer. Han så det som sit kald at udvikle den almene dannelse – og det var Madvig, der forfattede det borgerlige vielsesritual. I sine sidste ti le­ veår var han blind og kunne ikke skrive, men hjernen var skarp, og han fortsatte sit arbejde til det sidste. 22

Øverst: Busten af Johan NicolaiMadvig

Nederst: Bogen af Robert Egevang »Byskriverens søn« kan købes i Brugsen


Is med lokale råvarer Her får du is med øl fra Bryg­ huset og Lakrids fra Johan Bülow og masser af lokale frugter og bær. Udvalget va­ rierer over sæsonen afhængigt af udbudet. Prøv fx de friske jordbær, æbler fra Kongens Mark, Tjôzzebær (Kyssebær/ kirsebær) eller eftersomme­ rens lokale favoritter morbær og figner. Isen er naturligvis fremstil­ let helt uden farve og kunstige tilsætningsstoffer. Stop op i Postgade og nyd din is til friskbrygget kaffe, te og varm chokolade i skønne omgivel­ ser i den fine café og gårdha­ ve. Velbekomme.

Eis mit örtlichen Rohwaren Hier kannst du Eis mit Bier aus Svanekes Brauerei, mit Lakritz von Johann Bülow und verschiedenen örtlichen Früchten, geniessen. Die Auswahl variiert in der Sai­ son, abhängig von der Reife der Früchte. Probier z.B. fri­ sches Erdbeer, Apfel, Kirsch, Maulbeer- oder Feigen­ eis. Das Eis ist natürlich herge­ stellt, ganz ohne Zusatz von Farbe oder künstlichen Zu­ satzstoffen. Leg eine kleine Pause in der Postgade 3 ein, geniesse dein Eis zu einer frischen Tasse Kaffeee, Tee oder heissen Schokolade, in einer gemütlichen Atmos­ phäre im Café oder im Café­ garten. Lass es dir wohl bekommen!

ISMEJERI & CAFE

IS SKABT AF NATURENS NYHED! NU OGSA SOM SOFTICE

PANDEKAGER HYGGELIG GARDHAVE KAGE & KAFFE VELKOMMEN Svaneke Guiden_FINAl.indd 1

22/04/13 21.58

Musik på havnen

23


Sommerprogram i Svaneke Alle lørdage er Torvedage på Svaneke Torv fra kl. 9.00 - 13.00 MAJ Lørdag 4 Maj Lørdag 11 Maj Søndag 12 Maj Lørdag 18 Maj Søndag 19 Maj Mandag 20 Maj

kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 16 kl. 9-13 kl. 05 kl. 15

Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Opera koncert med Ursula Bambuch Svanekegaarden Torvedag på Torvet Pinemorgen alsang ved Fyret arr. LM Cafe med Georg Metz Svanekegaarden

JUNI Lørdag 1 Juni kl. 20 Jazz - Osgood, Holström, Besiakov, Vang Svan.Gaard onsdag 19 Juni kl. 20 Alsang Havnen med By Grace arr. LM onsdag 19 Juni kl. 9-13 Torvedag på Torvet Lørdag 22 Juni kl. 9-13 Torvedag på Torvet Lørdag 22 Juni kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget Søndag 23 Juni Kildefest hele dagen - Se program onsdag 26 Juni kl. 9-13 Torvedag på Torvet onsdag 26 Juni kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget Torsdag 27 Juni kl. 18.30 Musik på Glastorvet Lørdag 29 Juni kl. 9-13 Torvedag på Torvet Lørdag 29 Juni kl. 10 Velo Solex Rally Start på Tovet Lørdag 29 Juni kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget Lørdag 29 Juni kl. 20 JazzBizz - Jazzkoncert på Svanekegaarden Søndag 30 Juni kl. 14 Tom McEwan & JazzBizz - For børn Svanekegaarden

JULI Tirsdag 2 Juli kl. 20 Min søn Gøgler - Preben Harris - Svanekegaarden onsdag 3 Juli kl. 9-13 Torvedag på Torvet onsdag 3 Juli kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget Torsdag 4 Juli kl. 18.30 Musik på Glastorvet Fredag 5 Juli kl. 19.30 Musik på Havnen med Kalle Brandt Band Fredag 5 Juli kl. 20 Guldfuglen - med Linnea Woss - Svanekegaarden

24


Lørdag 6 Juli Lørdag 6 Juli Søndag 7 Juli Mandag 7 Juli Mandag 8 Juli Tirsdag 9 Juli onsdag 10 Juli onsdag 10 Juli Torsdag 11 Juli Fredag 12 Juli Lørdag 13 Juli Lørdag 13 Juli Søndag 14 Juli Tirsdag 16 Juli onsdag 17 Juli Tirsdag 17 Juli onsdag 17 Juli Torsdag 17 Juli Torsdag 18 Juli Torsdag 18 Juli Fredag 19 Juli Lørdag 20 Juli Lørdag 20 Juli Mandag 22 Juli Tirsdag 23 Juli onsdag 24 Juli onsdag 24 Juli Torsdag 25 Juli Fredag 26 Juli Lørdag 27 Juli Lørdag 27 Juli Lørdag 27 Juli Tirsdag 30 Juli onsdag 31 Juli onsdag 31 Juli onsdag 31 Juli

kl. 9-13 kl. 13 kl. 11 kl. 20 kl. 20 kl. 20 kl. 9-13 kl. 13 kl. 18.30 kl. 19.30 kl. 9-13 kl. 13 kl. 20 kl. 12 kl. 9-13 kl. 12 kl. 13 kl. 20 kl. 18.30 kl. 20 kl. 19.30 kl. 9-13 kl. 13 kl. 20 kl. 20 kl. 9-13 kl. 13 kl. 18.30 kl. 19.30 kl. 9-13 kl. 13 kl. 20 kl. 10 kl. 9-13 kl. 13 kl. 20

Torvedag på Torvet Hønseskidning i Brænderigænget Kæmpe loppemarked på Stadion Auktion kl. 12 Mythos Klassisk koncert Svanekegaarden Mythos Klassisk koncert Svanekegaarden Tobias Trier Koncert Svanekegaarden Torvedag på Torvet Hønseskidning i Brænderigænget Musik på Glastorvet Musik på Havnen Torvedag på Torvet Hønseskidning i Brænderigænget Koncert med Souvenirs - Svanekegaarden Celso Paco Koncert for børn Svanekegaarden Torvedag på Torvet Celso Paco Koncert for børn Svanekegaarden Hønseskidning i Brænderigænget Celso Paco& Dynamo de Luxe Koncert Svanekegaard Musik på Glastorvet Opera i Kirken Gitta-Maria Sjöbrg & Stig Andersen Musik på Havnen Torvedag på Torvet Hønseskidning i Brænderigænget Allan Rasmussen Klassisk koncert Svanekegaarden Opera i Kirken Sjöbrg & Stig Andersen Svanekegaard. Torvedag på Torvet Hønseskidning i Brænderigænget Musik på Glastorvet Musik på Havnen Torvedag på Torvet Hønseskidning i Brænderigænget Master Class koncert (opera) Svanekegaarden Klassisk for børn Svanekegaarden Torvedag på Torvet Hønseskidning i Brænderigænget Tele Rouge m. Una Skott Tecno koncert Sva.Gaar.

25


AUGUST Torsdag 1 August kl. 18.30 Musik på Glastorvet Fredag 2 August kl. 19.30 Musik på Havnen Lørdag 3 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet Lørdag 3 August kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget onsdag 7 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet onsdag 7 August kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget onsdag 7 August kl. 20 Musik på Havnen- LM. Hornorkester og Ø-kor Torsdag 8 August kl. 18.30 Pakhusløbet Brænderigænget Fredag 9 August kl. 19.30 Musik på Havnen Lørdag 10 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet Lørdag 10 August kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget Lørdag 10 August kl. 20 Workshop koncert Svanekegården onsdag 14 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet onsdag 14 August kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget Lørdag 17 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet Lørdag 17 August kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget Lørdag 17 August kl. 20 Jazz Dörge, Becker & Carlsen Svanakegaarden onsdag 21 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet onsdag 21 August kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget Torsdag 22 August Kl. 16 Foredrag - Silvi Teesalu »Deporteret« Svanekegaarden Lørdag 24 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet Lørdag 24 August kl. 13 Hønseskidning i Brænderigænget for sidste gang i år onsdag 28 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet onsdag 28 August kl. 20 Vigga Bro - Orkanens øje - Svanekegaarden Lørdag 31 August kl. 9-13 Torvedag på Torvet

SEPTEMBER onsdag 4 Sep. Lørdag 7 Sep. Lørdag 14 Sep. Lørdag 21 Sep. Lørdag 21 Sep. Lørdag 28 Sep. Søndag 29 Sep.

26

kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 20 kl. 9-13 Kl. 16

Torvedag på Torvet Sidste onsdags torvedag Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Baltic String Klassisk koncert Svanekegaarden Torvedag på Torvet Forfattermøde på Svanekegaarden


Oktober Lørdag 5 Okt. Lørdag 12 Okt. Lørdag 19 Okt. Søndag 20 Okt. Lørdag 26 Okt. Tirsdag 29 Okt.

kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 16 kl. 9-13 kl. 16

Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Forfattermøde på Svanekegaarden Torvedag på Torvet Forfattermøde på Svanekegaarden

NOVEMBER Lørdag 2 Nov. Lørdag 9 Nov. Lørdag 16 Nov. Søndag 17 Nov. Lørdag 23 Nov. Lørdag 30 Nov.

kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 16 kl. 9-13 kl. 9-13

Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Forfattermøde på Svanekegaarden Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet

December Lørdag 1 Dec. Lørdag 7 Dec. Lørdag 14 Dec. Lørdag 21 Dec.

kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 9-13 kl. 9-13

Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet Torvedag på Torvet - Sidste torvedag

Se hele Svanekegaardens program på side 57

Søren Pilmark med sit orkester Mc. Riddle Gouph i en pause i 2011. De spiiller igen i år på Svaneke Bodega den 16. august kl. 21.00. Der er entré og det anbefales at bestille billetter.

27


Brænderigænget

28


Kokolores Kokolores er et dynamisk designunivers af farver og materialer. Her kombineres stilsikker design med en twist af humor, varme og uhøjtide­ lighed. Kvalitetsmaterialer i form af spændende stoffer fra Euro­ pas store modehuse bliver her forarbejdet til bluser, kjoler, nederdele og frakker og i eget strikkeri produceres strikvarer af højeste kvalitet. Timmi Kromann bærer titlen som beklædningsdesig­ ner. Men alle, der har haft mu­ lighed for at snuse rundt i bu­ tikken og/ eller på værkstedet i Brænderigænget 4 ved, at dét ord hurtigt løber tør for mening. For Timmi Kromanntrold­ kvinden bag Kokolo­ res- leger uhæmmet med sine materialer. Hendes produkter har skabt sig et navn også udenfor øen og har fundet vej til både Designmuseet Danmark og Kunstmuseet Louisiana.

KOKOLORES

Brænderigænget 4 • 3740 Svaneke Tlf.: +45 5151 4599 • www.kokolores.dk

KOKOLORES Kokolores ist ein dynamisches Designunivers aus Farben und Materialien. Hier wird stilsiche­ res Design mit Humor, Wärme und Ungezwungenheit gemixt. Qualitätsstoffe aus Europas grossen Modehäuserne wer­ den hier zu Blusen, Kleidern, Röcken und Mänteln verarbei­ tet, und in eigener Strickerei werden Strickwaren allerhöch­ ster Qualität hergestellt. Jeder, der die Möglichkeit hatte sich

Is, burger og steg ligger lunt i svinget Gennem Svaneke Havn på vej mod Nexø – byens sidste pit­ stop er ”pølsevognen”, som den kaldes, skønt den står fast på Klippegrund. Stedet kalder sig ”Stegens Burger”, og det

im Laden und/oder in der Wer­ kstatt in der Brænderigænget 4 umzuschauen, weiss, dass diese Bezeichnung nicht ausreicht. Timmi Kromann, die Frau die Kokolores ausmacht, expe­ rimentiert hemmungslos mit ihren Materialien. Ihre Produkte haben sich auch ausserhalb der Insel einen Namen gemacht und man kann sie unter Anderem im Design­ museeum Kopenhagen und im Kunstmuseum Louisiana er­ werben. siger alt. Lækre hjemmela­ vede hamburgere er ligesom flæskestegen til sandwichen leveret af Svaneke Slagter, og ”Stegens Burger” har gjort begge dele til delikatesser, der hæver sig over fabrikspro­ dukterne. På plænen bag boden er der borde, herfra kan man følge livet på havnen. 29


Fru Bruuns sæbesyderi.

I Bykilden finder du også Fru Bruun`s sæbesyderi. Her står Fru Bruun selv og fremstil­

ler sine lækre sæber af den bornholmske rapsolie, tilført virkestoffer og de bedste vel­ duftende olier. Fru Bruun har selv udviklet opskrifterne og står for den daglige produk­

Bykilden 1

tion, hvor alt foregår i hånden. Håndsæberne står i butikken i 6 uger og sætter sig, før de er klar til salg og derfor er der altid en fantastisk duft i butik­ ken.

Frau Bruuns Seifenkocherei

Im Bykilden findet man Frau Bruun`s Seifenkocherei. Hier seht Frau Bruun selbst und stellt wunderbare Seifen aus bornholmer Rapsöl und den besten Duftölen, nach eige­ nen Rezepten, her. Die Seifen müssen 6 Wochen lang lagern um sich zu setzen, bevor sie verkauft werden können. Dadurch entsteht der fantasti­ sche Duft im Laden.

Keramiske Delikatesser.

Keramische Delikatessen

En farverig lethed, glæde, poesi og humor møder én, når man træder ind i keramike­ ren Vibe Berlands lille værkstedsbutik i Bykilden. Her er keramiske delikatesser og pikanterier. Det gode håndværk. Den gode historie, kvalitet og æstetik. Fortryllende og fantasifuldt. Til glæde og til gavn. Skabt i Vi­ bes hænder.

Eine farbenfrohe Leichtheit, Freude, Poesi und Humor erwartet den Besucher, der den kleinen Werkstattsladen der Keramikerin Vibe Berland, betritt. Hche Delikatessen und Pikantereien. Das gute Handwerk. Die gute Geschichte, Qua­ liät und Ästhetik.Verführend und fantasi­ evoll. Zur Freude und zum Gebrauch. Aus Vibes Händen.

30


NANSENSGAARD

Det Blå Hus • Borgergade 1 • 3740 Svaneke Tøj med sjæl… Roger sælger sidste nyt i brugt militærtøj og vintage civil – stort udvalg af militærjakker, -heldragter, -bukser, -skjor­ ter fra Italien, Frankrig, US, Sverige, DDR – sammen med bælter, badekåber, T-shirts, kasketter, shorts, tasker, ben­ varmere, fodboldstrømper, tørklæder, sweatre og tæpper til kølige sommeraftener, un­ dertøj og andre accessories. Alt sammen i gedigen uld, bomuld, hør, lærred og skind. Gør gode fund til rimelige bornholmske priser!

Hønseskidning i Gænget

Nansensgade 5 · 3740 Svaneke Byens eneste pengeautomat · www.nordea.dk 31


Et famileforetagende I de tidlige 50’ere gjorde Bent Barsø sig kendt i Gudhjem, Rønne og i Svaneke, ved etablering af US FOUNTAIN (senere BARSØ’s), en is-bar i amerikansk stil. Bents dat­ ter, Beth Barsø, er indehaver af den nye BARSØ’s café. Mange dele af den nuværende menu, er direkte inspireret af Beths far.

. . . . . . . åbent hver dag

Beth Barsø | Glastorvet 3 | Svaneke | tlf. 5649 2011 | beth@barsoes.com

Eine Familientradition In den frühen 50´ern wurde Bent Barsø in Gudhjem, Rønne und Svaneke durch die Etablierung von „US FOUNDATION „(später BAR­SØ´S) – einer Eisbar im

amerikanischen Stil, bekannt. Bent´s Tochter, Beth Barsø, ist die Inhaberin des neuen BARSØ´S Café. Viele Teile des heutigen Menü´s sind direkt von Beth`s Vater in­ spiriert.

Høkeren En af de nye butikker er HØ­ KERENS LADE i Brænderi­ ganget 6. I ladens øverste del finder man en spændende butik med masser af forskellige born­ holmske fremstillede produk­ ter - lige fra noget at slukke tørsten med til idérige gave­ artikler fremstillet på Born­

holm, herunder ting fremstil­ let med en snert af nostalgi el­ ler med et økologisk fair trade mærkat. Laden vil også byde på lidt kunst samt særligt udvalgte produkter udefra - såsom pot­ temagerting, hørviskestykker, dåser, sivsko, m.v., alt sam­ men nøje udvalgt og afstemt

Fyldt med bornholmske ting og andre gode sager...

Brænderigænget Svaneke 32

til butikkens indre atsmo­ sfære. Lad Laden være en ople­ velse.

Neuer Sommerladen in Svaneke Einer der neueröffneten Lä­ den ist „Høkerens Lade„ in der Brænderigænget 6. In dem vorderen Teil der Scheune (vom Marktplatz aus gesehen) findet man einen spannenden Laden mit vielen Produkten, die auf Bornholm hergestellt sind. Hier gibt es Etwas, das den Durst löscht bis hin zu Geschenkartikeln hergestellt auf Bornholm, hier unter Dinge mit Nostalgie oder dem Fair Trade Markat. Lass die Scheune ein Er­ lebnis sein.


SKAB DIT EGET KUNSTHÅNDVÆRK BRÆNDERIGÆNGET 5. SVANEKE. TEL.56 49 21 03 WWW.BYYOU.DK

Bülows ”Workshoppen” – kreativ nyhed i Brænderigænget Over for det helårsåbne glas­ pusteri står en smuk rød lade, som Pernille Bülow har over­ taget. Her kan man udfolde si­ ne skabende evner ved at sætte præg på et glas, en vase eller tallerken. Bülow-produkter i mange former og farver kan dekoreres ved at anbringe en særlig slags tape med en figur eller navnetræk på overfladen, hvorefter glasset sandblæses. Værsgo’, her er den helt per­ sonlige gave eller souvenir.

Bülows ”Workshoppen” – eine kreative Neuheit im Brænderigænget Gegenüber der ganzjährig geöffneten Glasbläserei be­ findet sich eine hübsche rote Scheune, die Pernille Bülow übernommen hat. Hier kann man sich richtig kreativ ent­ falten, indem man ein Glas, eine Vase oder einen Teller

dekoriert. Die unterschied­ lichsten Bülow-Produkte in verschiedensten Formen und Farben können dekoriert wer­ den, indem man eine spezielle Art von Tape mit einem Bild oder einem Namenszug auf der Oberfläche befestigt und anschließend das Glas mit Sand bestrahlt – und schon hat man sein ganz persönli­ ches Geschenk oder Souvenir.

HANDMADE

Brænderigænget 8. Svaneke Tel: +45 56 49 66 72. www.pernillebulow.dk

33


Reflax - økologisk hør med bornholmsk design Tøj i lækkert design, produ­ ceret af økologisk hør. Det er næsten for godt til at være sandt. Men Reflax i Svaneke er leveringsdygtig. Behageligt hørtøj, der ikke krøller, produceret uden brug af farver eller kemiske stof­ fer. Kort sagt: på samme tid velvære for krop og sjæl og en visuel nydelse. Bag Reflax står den born­ holmske tøjdesigner Natalia Trudsø. Reflax anvender hør som er dyrket med håndkraft, og den videre forarbejdning sker efter gamle håndværkstraditioner: spindingen af garnet foregår i hånden, og selve tøjet strikkes på små håndstrikkemaskiner. Her kan man tale om ”slow production”, hvor der bliver kælet for detaljerne, og hvor man sætter kvaliteten højere end produktiviteten. Det gør 34

ikke noget, at det tager tid at lave håndbroderier eller håndtryk, når blot det færdige resultat lever op til de høje kvalitetskrav. Hørfibrene som anvendes i produktionen, bliver bearbej­ det meget skånsomt, hvorved hørren bevarer et stort indhold af linolie. Derfor har tøjet fra Reflax en glans, der minder om silke. Hertil kommer lang holdbarhed, og selv efter at tøjet er vasket mange gange, bevarer det sin form. Det bli­ ver blot blødere, smukkere og behageligere at have på. Reflax har sin egen butik i Svaneke på Glastorvet 2. Butikken har åbent hver dag i højsæsonen.

Bornholmer Design von biologischem Flachs Für den Erfolg von biolo­ gischer Bekleidung ist es wichtig, dass sie nicht ein­ fallslos aussieht. Die Firma Reflax in Svaneke präsentiert daher schöne Bekleidung in modernem Design, herge­ stellt aus Flachs. Behagliche Leinenbekleidung, die nicht knittert, produziert ohne che­ mische Farben. Kurz gesagt: zugleich ein Wohlgefühl für Körper und Seele und gut auszusehen. Hinter Reflax steht die Bornholmer Modedesignerin Natalia Trudsø. Reflax liegt in Svaneke auf Glastorvet 2. Das Geschäft ist in der Hochsaison täglich geöffnet.


Perleglæde på Glastorvet

Tusindvis af perler fra Ghana, Indien og Kina venter på at blive sat på snor. Pernille Bülow Glas præsenterer i år en spændende aktivitetsbod, hvor man kan komponere perlesmykker efter sit eget humør. Man kan også tage et startsæt med lås, wire og gode råd med hjem. Pernille Bülow har i de sidste fem år interesseret sig

meget for perler. I samarbejde med Danida har hun fået en produktion i gang i Ghana, hvor fattige kvinder forvand­ ler kasseret glas til perlepoesi.

Perlenfreude auf dem Glastorvet Tausende Perlen von Ghana, Indien und China warten dar­ auf, aufgezogen zu werden.

Johan Bülow Lakrids - lavet af de bedste råvarer

Pernille Bülow Glas präsen­ tiert in diesem Jahr ein inte­ ressantes Aktivitätsangebot, wo man sich seine eigene Perlenkette nach Belieben zu­ sammenstellen kann. Man kann sich allerdings auch ein Startset mit Schloss, Band und guten Ratschlägen mit nach Hause nehmen. Pernille Bülow hat sich in den vergangenen fünf Jahren sehr für Perlenherstellung eingesetzt. Zusammen mit Danida, der Entwicklungs­ abteilung des Außenministe­ riums, hat sie in Ghana eine Produktion aufgebaut, wo arme Frauen Abfallglas zu Perlenpoesie verwandeln.

Glastorvet 1 3740 Svaneke Tlf. 56 49 68 22

35


36

Svaneke Torv


ørestikker earstuds

knapper buttons

køleskabsmagneter fridge magnets

POSTGADE 21

DESIGNER SOUVENIRS 37


Syd-Øst for Paradis er en hemmelig oase Ved Hullehavn, for enden af Skovgade og tæt på Svanekes fyrtårn, ligger en chiringuito, der bærer navnet Syd-Øst for Paradis. Det spanske ord be­ tyder strandbar med tapas og udskænkning, og det er lige netop det, der foregår med udsigt over den lille, næsten hemmelige strand, der er om­ kranset af klipper og er for­ synet med udspringsvippe og beachvolleybane. På træterrassen nyder man en spansk sandwich, en iskold øl, et glas cava eller en frisk mojito, mens bossanovaryt­ mer blander sig med badegæ­ sternes glædesråb og børnene nyder en isvaffel. Om aftenen serveres tapas,

musikken spiller, og man føler sig hensat til Thailand, Spanien eller Brasilien. Den lille café er langt væk fra hverdagen. Husk badetøj, en god bog – og godt humør.

Süd-Ost vom Paradies Eine heimliche Oase Am Hullehavn, am Ende der Skovgade, nahe am Leucht­ turm, liegt eine kleine chirin­ guito, mit Namen „ Süd-Ost vom Paradies“ . Das spanische Wort bedeutet Strandbar mit Tapas und Be­ wirtung- eine Bezeichnung die völlig zutrifft. Mit Aussicht auf den kleinen heimlichen Strand der von

Klippen umringt ist, einer Wippe und einem Beavhvol­ leyplatz. Auf der Holzterasse kann man ein spanisches Sandwich, ein eiskaltes Bier, ein Glas Cava , ein Eis für die Kinder oder ei­ nen frischen Mojito , genies­ sen, während Bossanovarhyt­ men sich mit der Geräusch­ kulisse froher Badegäste, vermischen. Am Abend werden Tapas serviert, die Musik spielt und man glaubt sich an fernen Stränden in Thailand, Spanien oder Brasilien. Das kleine Café ist weit weg vom Alltag. Pack dein Badezeug, ein gutes Buch und komm mit guter Laune.

Skovgade 34 · Tlf.: 5070 4248 · ved Fyret 38


Er du sulten, eller blot lækkersulten? Så spørg efter en

Super Åge!

Den fås i udvalgte forretninger og på Svaneke Torv på markedsdagen om lørdagen

Vigebakken 1A • 3740 Svaneke Tlf. 5649 6169 • Fax 5649 6610

Svanekes kødfulde pølser vækker appetitlige føl’ser Svanekes Slagter har eksiste­ ret i over 100 år. I dag drives virksomheden som pølsema­ geri. Tre medarbejdere og slagtermester Claus Kofoed, der overtog efter sin far, Vil­ mer Kofoed, følger gamle bornholmske opskrifter. Spe­ gepølserne forarbejdes af før­ steklasses skært kød, krydret med kærlighed. Hvis man er skeptisk overfor pølser, så er det værd at vide, at byens pølsemageri lægger følelser i råvarer og forarbejdning. Efter tre dages modning hænger pølserne en uges tid i røgeovnens kolde bøgerøg (25 grader), og det giver den helt rigtige smag. Røgmes­

ter Jesper Plum fortæller, at varigheden skal afstemmes efter vejret og pølsernes kon­ sistens.

Wurst aus Svaneke – da ist noch richtiges Fleisch drin

Der Schlachter von Svaneke existiert seit mehr als 100 Jahren. Heute hat sich der Be­ trieb auf die Herstellung von Würsten spezialisiert. Drei Mitarbeiter und der Schlach­ termeister, Claus Kofoed, der das Geschäft von seinem Vater, Vilmer Kofoed, über­ nommen hat, arbeiten mit alten Bornholmer Rezeptu­ ren. Die Salami wird aus erst­

klassigem Fleisch, mit Liebe gewürzt, hergestellt. Wenn man Wurst etwas skeptisch gegenüber steht, ist es gut zu wissen, dass der Wurstma­ cher der Stadt erstklassige Rohwaren und beste Verar­ beitung garantiert. Nach einer Reifezeit von drei Tagen werden die Wür­ ste eine Woche lang mit kaltem Buchenholzrauch (25 Grad) im Räucherofen geräuchert- das gibt dann den ganz speziellen Geschmack. Räuchermeister, Jesper Plum, berichtet, dass die Dauer des Räucherns je nach Wetter und Konsistenz der Würste unter­ schiedlich ist.

b or ge r g a d e 3 - 3 7 4 0 s vane ke - t l f. 56 49 60 32 - fax 56 4 9 6 8 3 2 e-mail: frr@svaneke-revision.dk

Registrerede Revisorer FRR 39


Søndag den 23. juni er det Sct. Hans - men i Svaneke er det ensbetydende med at det også er Kilde­ fest. Byen vil være pyntet med små kilder og ved fyret er der Kildefest. Se program. 40


Elizabeth Løvegal Naturlig hudpleje med lægeplanter fra Brændesmark Urtegaard

Forhandlere på Bornholm: Helsekosten

Bülow Glas

Boutique Margit

Allinge Apotek

Lille Torv 3, Rønne Købmagergade 1, Nexø

Glastorvet, Svaneke

Helseland

Jernbanegade 18, Aakirkeby

Kirkegade 13, Allinge

webshop og info: www.loevegal.dk 41


Chokoladeglæde på Svaneke Torv Lisbeth Stegmann er fascine­ ret af chokolade. Nu deler hun glæden med os andre i det nye helårsåbne Svaneke Choko­ laderi, hvor specialiteterne så vidt muligt bliver af økolo­ gisk kvalitet med sæsonpræ­ gede indslag af bornholmske råvarer som blåbær, morbær og figen. Fransk nougat skal tilberedes med bornholmsk honning og øltrøfler med økologisk piskefløde og stout. Chokoladeriet bor dør om dør med Svaneke Bryghus med indgang i porten.   Vi vil have sjælen med, og hvis en specialitet er udsolgt, kan vi sikkert friste med noget andet, siger de entusiastiske chokolademagere med erfa­

ringer fra Belgien og Frede­ riksberg Allé, hvor der siden 1923 er fremstillet hjemmela­ vede chokolader.

Schokoladenfreuden auf dem Markt von Svaneke

Lisbeth Stegmann ist faszi­ niert von Schokolade. Jetzt teilt sie diese Freude mit uns andern in der neuen ganz­ jährig geöffneten ”Svaneke Chokoladeri”, in der die Spe­ zialitäten hauptsächlich in ökologischer Herstellung mit Bornholmer Rohwaren der Saison wie z.B. Blaubeeren, Maulbeeren und Feigen ge­ fertigt werden. Französischer Nougat wird aus Bornholmer

Honig und Biertrüffeln mit ökologischer Schlagsahne und Stout hergestellt. Die ”Chokoladeri” befindet sich direkt neben dem Svaneke Bryghus und der Eingang liegt in der Toreinfahrt.   Die „See­ le“ muss schon dabei sein, und wenn eine Spezialität ausverkauft ist, können wir die Kunden sicher mit etwas anderem verführen, sagen die enthusiastischen Schokoladenmacherinnen, die bereits Erfahrungen in Belgien und in der Frederiks­ berg Allé gesammelt haben, wo man seit 1923 hausge­ machte Schokoladen fertigt.

Svaneke Torv 5 • 3740 Svaneke • Telefon 5649 7021 www.svanekechokoladeri.dk • info@svanekechokoladeri.dk

Se, duft, smag, nyd Velbekomme

42


Bryghusets bøffer og5 friske Svaneke Torv • Tlf. 5649 7021 • fiskeretter

www.svanekechokoladeri.dk

På Svaneke Torv, midt mellem de smukke huse og Brygmester Jan Paul sørger de skæve gader, ligger den lille chokoladebutik, hvor for, at udvalget på Svaneke Bryghus er helt specielt. Her Lisbeth og hendes chokoladehåndværkere producerer kan man nyde øltyper, der er de håndlavede brygget i begrænset mængde. chokolader, Når det er udsolgt, er der ikke der bør smages, mere af det. Kendere valfarter som de er skabt: til bryghuset for at smage, Med gammeldags hvad humlekunstneren nu har omhu –største og god tid. fundet på. Der er altid seksVerdens motorcykler mødes i Danmarks mindste købstad. syv slags Svanekebryg på hanerne. On the square of Svaneke Torv, between beautiful houses Restauranten dagsmalller, tilberedt nyfanget torsk andet godt. Alt foregår i en and windingåbner streets,hver lies the chocolate shopafwhere Lisbeth kl. and 11, her og chocolate køkkenetcraftsmen en timeproduce fra handmade Svaneke-kutteren R 200 hyggelig atmosfære, der er senere. Frokostgæsterne har Cometen. Friskere bliver det plads til børn, masser af uden­ chocolates that deserve to be tasted in the same meget at vælge imellem. Ud­ ikke. dørs borde, og brunchen hver they are produced: WithAftengæsterne old-fashioned kan nyde bøf­ overwayenthatlang smørrebrøds­ søndag kl. 9,30 er noget af et diligence plenty ofmed time. fer af amerikansk Angusseddel frister– and spisekortet tilløbsstykke. fiskefileter og fiskefrikadel­ kvæg, fiskeretter og meget

Nyd et godt måltid i hyggelige omgivelser. Enjoy a good meal in pleasant surroundings. Reserver venligst bord på telefon: 5649 7321 Please book a table by calling: +45 5649 7321

Besøg/Visit

BRYGHUSET i/in Svaneke Svaneke Torv 5 DK-3740 Svaneke

www.bryghuset-svaneke.dk 43


Marked hver onsdag og lørdag på Svaneke Torv i sommermånederne

Telefon 5649 7073 Storegade 32 Svaneke Svanekelampen er en håndlavet model af en gammel »bondegårdslampe« fra Bornholm, årgang 1836. Udføres i ægte kobber, 4 mm glas og kobbertrådspære. 10% rabat ved direkte afhentning.

Utzons vandtårn

- Svanekes stolthed I begyndelsen af 1950’er­ ne blev Svanekes vand­ forsyning moderniseret. Nogle foretrak en kopi af et »historisk« vandtårn, men Svanekes handle­ kraftige borgmester Emil Andersen valgte den unge arkitekt Jørn Utzons tresi­ dede pyramide.

Utzons Wasserturm - der Stolz Svanekes

Svanekeferie Det med sommerhuse sommerhuse Detlokale lokale bureau bureau med og hele året. året. ogferielejligheder ferielejligheder hele Gute und Wohnungen, Wohnungen, Gutesommerhäuser sommerhäuser und ganzjährig vermietung. ganzjärig vermietung. Storegade 32, Svaneke, Tel. 0045-5649 · Fax. 0045-5649 Tel. 0045-5649 7073 · Fax.7073 0045-5649 75457545

www.svanekeferie.dk www.svanekeferie.dk

44

Anfang der 50er Jahre wurde die Wasserver­ sorgung Svanekes moder­ nisiert. Manche wünsch­ ten sich die Kopie e­ines »historischen« Wasser­ turms, doch Svanekes tatkräftiger Bürgermeister Emil Andersen entschied sich für die dreiseitige Pyramide des jungen Ar­ chitekten Jørn Utzon.


Jan Ole og Pia fra Svaneke Røgeri

45


Hamme & Schrøder med stof og smykker Livsstilsbutikken Hammer&Schrøder finder du midt på Svaneke torv. Bag butikken står to kunsthånd­ værkere i topklasse, nemlig tekstildesigner Bente Ham­ mer og smykkekunstner Nina Schrøder. Bente Hammer har siden 1987 haft tekstiltrykkeri, butik og egen systue i den gamle smedje lige ved rund­ kirken i Nyker. Det er her­ fra de håndtrykte tekstiler i sansemættede farver og spændende mønstre kom­ mer. Bente Hammer skaber til stadighed nye modeller, og der er også mulighed for at få skræddersyet efter mål. Der bruges kun de bedste stofkvaliteter - primært silke, bomuld, hør og uld. Tøjet er smukt for øjet, rart at have på kroppen, dejligt at røre ved og

skønt at bruge igen og igen, siger Bente Hammer. Nina Schrøder har en for­ tid som arkitekt, men efter et samarbejde med Georg Jensen omkring århundrede­ skiftet, har hun sideløbende uddannet sig inden for guld­ smedefaget. Siden 2007 har hun drevet eget smykkeværk­ sted, hvor hun arbejder med hele processen fra ide´ til det endelige produkt, primært som unika, men også i mindre serier. Smykkerne fremstilles i sølv og guld ofte med an­ vendelse af ædle stene. Nina Schrøder tilbyder gerne at købe gammelt guld og i sam­ arbejde med kunden skabe et nyt og spændende smykke. I butikken finder du også ta­ sker, tørklæder og andre nøje udvalgte accessories.

HAMMER . SCHRØDER Svaneke

Eksklusive tekstiler og smykker fra egne værksteder

Udsøgte accessories Nina Schrøder

Svaneke Torv 1

46

Bente Hammer •

Svaneke

Tlf. 5191 1202

www.hammerschroeder.com


Kyst tur til Randkløve skår tur/retur med m/s Ertholm fra Svaneke Havn Handelsstandsforeningen i Svaneke forsøger sig i som­ meren 2013 med kyst ture til Randkløve skår. Kyst turene bliver med m/s Ertholm, og tager ca. 2 timer. Nyd denne dejlige sejltur, og se bl.a Sva­ neke Røgeris 5 skorstene, Svanekes flotte vandtårn, tegnet af den verdensberømte arkitekt Jørn Utzon, Listed by, Bølshavn og ikke mindst Bornholms flotte klippekyst og Randkløve Skårfra hav siden, alt imens du, med din kæreste eller familie nyder so­ len gå ned. Der er på m/s Ert­ holm mulighed for, at sidde inden og udendørs. Ligeledes er der mulighed, for at købe forplejning ombord. Turene er planlagt til torsdage i juli måned, med afgang kl. 19.00 fra Svaneke Havn. Der

er planlagt ture tors­ dag den 4/7 , 11/7 , 18/7 og 25/7. Billetter til turene sælges i Havneki­ osken til kr. 100,00 pr. person. Det er et stort sats for Handelsstandsforeningen, men vi er villige til dette, for at skabe lidt liv i Svaneke, også om aftenen. Sidst der var aften kyst ture fra Svane­ ke Havn, var da Peterbåden lå i Svaneke Havn. Dengang var det en stor succes, som gav masser af liv i byen. Skulle det imod forventning, vise sig ikke at hænge sammen økonomisk efter de to første afgange, vil Han­ delsstandsforeningen aflyse de sidste to planlagte ture. I tilfælde af dårligt vejr, eller hvis der ikke er solgt billetter nok til en afgang, aflyses turen ligeledes.

47


Listed

Selv om selve Svaneke By er mange gåture værd, er der dog en helt speciel vandring der på det allervarmeste bør anbefales: En lille halv times oplevelse af dimensioner ad kyststien til Listed, eller ret­ tere omvendt: tag et transport­ middel, bus, bil eller cykel, til Listed Havn, og begynd van­ dringen ad Strandstien mod Svaneke. Forklaringen kom­ mer senere. Når du går fra den lille ak­ tive fiskerhavn, Listed, og føl­ ger Strandstien med den gam­ le Listedgård på højrehånd og havet på venstre, begynder et helt lille eventyr. Gamle fiskerboliger fra 1800-tallet ligger side om side med flere af de gamle røgerier, hvoraf kun de fredede skorstene er tilbage. Kort tid efter passerer man vandløbet, der har sit ud­ spring helt »oppe« i Almin­ 48

dingen, og herefter er man på vej ind i skoven. Ganske kort tid efter dukker man op på den meget benyttede kyststi, hvor klipperne og havet ligger til venstre, og skoven, med den vidunderlige righoldige fug­ lesang akkompagnerer turen mod det uvisse. Selv om man godt ved at vejen går til Svaneke, har na­ turen indrettet stien på en så­ dan måde, at man stort set kun kan se relativt få meter frem ad de krogede veje. Træernes og buskenes duft, den friske luft og havets brusen, hen­ sætter én til Paradis, og ind imellem er der god grund til at stoppe op og nyde synet ud over havet, på en af de mange træbænke der er stillet op på ruten. Kort tid inden Svaneke, er der yderligere mulighed for at komme i nærkontakt med de berømte Bornholmerfår der

afgræsser klippeområdet før Vigehavn. I øvrigt kan man tale med disse får, for på lågen til det indhegnede areal, sid­ der der et skilt med teksten: »Bornholmerfårene arbejder her, ring på telefon xx xx xx xx. Da jeg prøvede, var der nu ikke nogen af fårene der tog telefonen. Lige efter dette naturfænomen kommer den helt enestående udsigt til et af Svaneke Bys vartegn. De fem kridhvide skorstene på røgeriet. De står i flot kontrast til havets dybblå farve, og når man herefter svinger forbi Vigehavn, ligger huset med Danmarks flotteste havudsigt. De oprindelige beboere har dog nok ikke haft den samme opfattelse af idyllen, for den­ gang var det Svaneke Fattig­ hus. Georg Julin


Madam Dunks farverige kjoler

På Møllebakken 18 skråt overfor den gamle stubmølle på vej fra Svaneke til Listed ligger en charmerende gul

butik i en romantisk have med figentræ og velduftende roser. I godt vejr udstilles kjolerne i haven. Indehaveren er Annie

Dunch, som i årtier var ejer af butikken Madam Dunk i Kø­ benhavn og kendt i det ganske dronningerige for sine fanta­ stiske kjoler. I dag bor Annie på Bornholm og sælger spæn­ dende dansk design til kvin­ der i alle aldre. Alle modeller er i naturmaterialer og forar­ bejdet i Danmark. Romanti­ ske brudekjoler er fruens spe­ ciale - til priser, der ikke ses magen til på fastlandet. Åbent dagligt fra maj september kl. 13-18, lørdag 10-14. Søndag og mandag lukket. Eller efter aftale på 2673 0777. Se åbningstider udenfor sæsonen på: www.anniedunch.dk

Købmandshandel Købmandsbutikken på Svane­ ke Torv kan føre sin historie tilbage til 1837. I år har den fået ny indehaver. Susanne Kristiansen kalder sig selv en ”madnørd” med lidenskab for økologi og bæredygtighed, og hun har sammensat et sor­ timent af især bornholmske produkter. Hun har truffet af­ taler med gartnere, der leverer årstidens friske grøntsager, og hun har eneforhandling af rugbrød fra bagermester Dam i Aakirkeby, som især kendes for deres rugkiks i den blå æske. Friske æg fra fritgå­ ende høns, mel fra Bornholms Valsemølle og durumpasta fra Pastariget på Frennegaard er blandt de efterspurgte varer. Kaffemøllen snurrer lystigt

med et sortiment af økologisk kaffe, og der er 60 forskel­ lige slags the at vælge imel­ lem. Ved siden af rapsolien fra Lehnsgaard står udsøgt olivenolie fra Emile Noël, en

lille producent fra Frankrig. Susanne brænder for små le­ verandører og mener, at ud­ kantsområderne ofte bidrager med varer, der langt overgår de industrielt forarbejdede.

Madam Dunk, Møllebakken 18. Romantiske brudekjoler og festkjoler er fruens speciale

Velkommen i Svaneke Købmandshandel Torvet - 3740 Svaneke Tlf. 56 49 71 61 Åbent hele året 49


Når Svaneke Torv går helt bananas Beach Volley Paraden er et højdepunkt i sommerlivet. År efter år eksploderer musik og maskering i et brusende brøl af livsglæde. I dragterne er vennerne, der voksede op i Svaneke og nu for 17. gang mødes midt i juli i et optog, som det har krævet en halv vinter at sy kostumer og byg­ ge kulisser til. Lørdag den 13. juli kl. 12 vil torvet være fyldt af forvent­ ningsfulde mennesker, der skal se, hvad paradens idé­ magere Maria Kennet og Ma­ lene Juuhl Hjorth har fundet på. Temaet 2013 er ”Mellem himmel og jord”. Glædespre­ derne fik i 2008 Det Glade Vanvids pris, Svanekes stør­ ste hædersbevisning.

50


Wenn Svanekes Marktplatz verrückt spielt

Die Beach Volley Parade ist einer der Höhe­ punkte des Sommerlebens in Svaneke. Jedes Jahr wieder explodiert die Stimmung mit Mu­ sik und Maskeradein einem Rausch der Le­ bensfreude. In der Verkleidung stecken junge Leute, Freunde, die in Svaneke zusammen aufgewachsen sind und sich nun zum 17. Mal mitten im Juli treffen um miteinander zu feiern. Am Samstag dem 13.Juli um 12 Uhr ist der ganze Markt­ platz voller erwartungsvoller Menschen, die sehen wollen, was sich die beiden Iniativträ­ ger Maria Kennet und Malene Juuhl Hjorth haben einfallen lassen. Das Thema dieses Jahres heisst: „zwischen Himmel und Erde“ .Beide wurden im Jahre 2008 mit dem Preis „ der frohe Wahnsinn“ aus­ gezeichnet- einer der grössten Ehre­ spreise Svanekes.

51


Gourmet Pasta fra Bornholm Prisvindende Bornholmsk Pa­ sta fra Pastariget i Svaneke la­ vet af bornholmsk durumhve­ de, danske økologiske helæg, efter originale håndværkstra­ ditioner, kun tilsat naturens krydderihylde. Kærlighed til det gode liv, er drivkraften for landmandsparret Susanne og Finn fra Frennegaard, der sammen driver Pastariget. Pastaen er unik i sin kvalitet og smag og faktisk det eneste danske produkt på marke­

det. Pastaen kan endvidere bryste sig med, at være både bæredygtig og klimavenlig, da kornproduktionen foregår lokalt, formalingen foregår lokalt, halmen forbrændes lokalt til varme og energi til produktionen og asken tilba­ geføres som næringsstoffer til jorden. Ingen unødig CO2 ud­ ledning ved lange transport­ veje, da råvarerne er lokale og danske. En pastakvalitet, der tåler sammenligning med de bed­

ste fra Italien. Årets nyhed er ravioli i verdensklasse, den ene med uimodståelige Kryd­ derurter og den anden med den lokale verdensmester ost. Pasta fra Pastariget kan købes både som frisk og tør og alle varianter forhandles lokalt af Svaneke Dagli’ Brugs, er man til økologi, så må man besøge Susanne i Svaneke Købmandshandel. Pasta fra Pastariget serveres på Restau­ rant Bryghuset og i Fiskeca­ feen på havnen.

Kærlighed i farver. Fordi vi elsker pasta!

FRENNEGAARD

SVANEKE

Pasta tilsat kærlighed Prisbelønnet kvalitet Bæredygtig produktion Bornholmsk durumhvede Originalt håndværk

Forhandles af Irma, Torvehallerne, udvalgte supermarkeder, specialbutikker i hele landet og på Bornholm.

52


Fuglesang 2 km udenfor Svaneke med udsigt til Østersøen og Chri­ stians Ø ligger Fuglesang et 11.000 kvm. stor engelsk/ja­ pansk inspireret haveanlæg. Det er en nedlagt landbrug, hvor vi (Else-Marie og Sven Erik) har bygget en have op fra bunden. Haven er opdelt i mindre afdelinger og det hele er bundet sammen af en 63 m lang pergolagang der fører op til havens midte. Fællesnæv­ neren er roser, hvoraf der er mere end 400 forskellige samt sten og vand. I haven, der er tegnet af Else-Marie, er der desuden mange forskellige syrener, paradisæbler og røn, hundred­

Gebiet zieht sich ein 63 m langer Pergolagang, der zur Mitte des Gartens führt. Die prägenden Elemente der Gar­ tenanlage sind Rosen, von de­ nen es mehr al 400 verschie­ dene Arten gibt, sowie Steine und Wasser. Im Garten, der von ElseMarie entworfen wurde, findet man ferner viele un­ terschiedliche Fliedersorten, Paradiesäpfel und Ebere­ schen, Hunderte von Lilien, große Staudenbeete sowie zahlreiche seltene Bäume und Büsche.   Es ist erlaubt, im Garten mit­ gebrachte Speisen zu verzeh­ ren oder mitgebrachten Kaf­ fee zu trinken. Hunde sind nicht erlaubt.

vis af liljer, store staudebede og mange sjældne træer og buske. Man er meget velkommen til at nyde medbragt mad eller kaffe i haven. Hunde ingen adgang.

Fuglesang 2 km außerhalb von Svaneke liegt mit Blick auf die Ostsee und Christians Ø die 11.000 Quadratmeter große englisch/ japanisch inspirierte Garten­ anlage Fuglesang. Das ist ein ehemaliger landwirtschaft­ licher Betrieb, in dem wir (Else-Marie und Sven Erik) einen völlig neuen Garten angelegt haben. Der Garten ist in kleinere Bereiche unter­ teilt, und durch das gesamte

Fuglesang Haveparadis

Besøgshave & Plantecenter v/Else-Marie Knudsen

11.000 m2 stor engelsk/japansk inspireret besøgshave

Mere end 400 forskellige roser, mange forskellige syrener, paradisæbler og røn, store staudebede, hundredvis af liljer og mange sjældne træer og buske. Viele seltenen Bäume und Pflanzen, viele Lilien und Rosen. Many rare trees and shrubs, hundreds of lilies, perennials and roses.

Picnic areal Hunde må ikke medtages.

Hunde sind nicht erlaubt.

Entré: Voksne 25 kr. Børn gratis

Eintritt: Erwachsene 25 Kr., Kinder gratis

Åbent: 1/4 - 1/11 kl. 10 - 17

(mandag lukket / Montag geschlossen) Haven åben fra medio maj Korshøje 5, Ibsker 3740 Svaneke Tlf. 56 49 65 68 - 21 62 88 13

www.fuglesang-haveparadis.dk 53


Solskinsbyen i vinterdragt Når temperaturen og stem­ ningen i Svaneke nærmer sig sydeuropæisk standard, kan det være svært at forestille sig idyllen i den mørke del af året. Nu har vi overstået over fire måneder med voldsomme snebyger, hård frost og hvid påske. Selv om mængderne af nedbør ikke slog rekorden fra 2010, da Bornholm var helt lukket i lange perioder, blev vinteren 2012-13 en streng omgang. I vejrudsen­ delserne kunne man gang på gang høre, at øen var særlig hårdt ramt, og det var ingen overdrivelse. Den globale opvarmning er ikke nået hertil endnu. Enkelte turister trodsede stra­ badserne og foretrak Born­ holm fremfor de traditionelle skisportssteder, og heldigvis

54

er der liv i Svaneke hele året, så man kan få lidt at spise og drikke. Oplevelsen er ander­ ledes, end når det summer af sol og sommer – men ganske eksotisk.

Sonnenscheinstadt Im Wintermantel Wenn sich die Temperaturen und dieStimmung in Svaneke südeuropäischem Standard nähert, ist es schwer sich die Idylle des dunklen Teiles des Jahres, vorzustellen. Nun haben wir vier Monate mit gewaltigen Schneemas­ sen, hartem Frost und weissen Ostern , überstanden. Auch wenn die Niederschlagsmen­ ge den Rekord von 2010 , als Bornholm völlig in Schnee versank, nicht überstieg,

muss man trotzdem den Win­ ter 2012/13 als einen harten Winter bezeichnen. In der Wettervorhersage hör­ ten wir immer wieder, dass Bornholm besonders hart be­ troffen war- und das ist keine Übertreibung.Die globale Er­ wärmung traf bei uns bis jetzt nicht ein. Einzelne Touristen trotzten den Strapazen und bevorzug­ ten Bornholm anstatt von den traditionellen Wintersportor­ ten. Gott sei Dank ist Svaneke auch im Winter ein lebendi­ ger Ort an dem man immer etwas zu Essen und Trinken finden kann. Das Erlebnis ist anders als im Sommer- aber nicht unbedingt weniger exo­ tisch.


Bay Frost

Kaffe - Kage - Is - Vin - Champagne - Gin - Øl

Strandstien 1 A • DK-3740 Listed Havn • Tlf: +45 24832771 mail@sebastianfrost.dk

www.sebastianfrost.dk

55


Svaneke­gården – et kulturcenter på Bornholm

I en af Svanekes gamle køb­ mandsgårde har Kulturcente­ ret Svanekegaarden til huse. Kulturcenteret har både udstillingslokaler, teatersal, keramikværksted og kunst­ nerboliger. Her tilbydes året igennem udstillinger, koncerter, fore­ drag, teaterforestillinger og workshops med spændende kunstnere fra ind – og udland.

Kulturcenter

Udstillinger, teater, foredrag & musik

Svanekegaarden Skippergade 6 Tlf. 56 49 73 72 www.svanekegaarden.dk

56

Køb din billet på Svanekegaarden Vi er salgssted for Billetlugen samt Bornholmbilletten/Billetten - så uanset om Du/I skal til Svaneke, Rønne, Roskilde, Århus eller København så kan billetten købes her. Man-Fre kl. 10-15


Program i Svanekegaarden 12. maj 16.00 Ursula Bambuch og Kevin Duggan opera koncert 20. maj 15.00 Georg Metz »Danmarksbilleder« foredrag 1.-30. juni Emil Westmann Hertz og Hartmut Stockter udstilling 1. juni 20.00 Osgood, Holström, Besiakov, Vang jazz koncert 29. juni 20.00 JazzzBizz m. Tom McEwan, Backhausen m.fl. jazz koncert 30. juni 14.00 Tom McEwan & JazzBizz for børn 2. juli 20.00 Preben Harris »Min søn gøgler. Sørgeligt!« foredrag 5. juli 20.00 »Guldfuglen« om J.L. Heiberg Teater med Linnea Voss 5. juli-4. aug. Ole Sporring foyerudstilling 5. juli-4. aug. Ole Sporring maleriudstilling 8. juli 20.00 »Mythos« Bjarke Mogensen og Rasmus Kjøller klassisk koncert 9. juli 20.00 Mythos Bjarke Mogensen og Rasmus Kjøller klassisk koncert 11. juli 20.00 Tobias Trier akustisk koncert 13. juli 11-17.00 Kunsthåndværkermarked udendørs marked 14. juli 20.00 Souvenirs koncert 16.+17. juli 12.00 Celso Paco musikfortælling for børn 17. juli 20.00 Celso Paco & Dynamo de Luxe world music koncert 18. juli 20.00 Trio Atrica klassisk koncert 22. juli 20.00 Allan Rasmussen klassisk koncert 23. juli 20.00 Gitta-Maria Sjöberg & Stig Fogh Andersen Svaneke Kirke 25.-27. juli Opera Master-kursus åbne prøver 27. juli 20.00 Opera Master Class koncert Opera-koncert 30. juli 10.00 Christina Bjørkøe & Henrik Brendstrup klassisk for børn 31. juli 20.00 Tele Rouge m. Una Skott tecnopop koncert 4.-11. aug. Klassisk workshop m. Tim Frederiksen åbne prøver 10. aug. 20.00 Trio Gemini koncert m. deltagerne 9. aug.-4. sep Martin Berge maleri og keramik 17. aug. 20.00 Dörge, Becker & Carlsen Jazz koncert 5.-10. sep. Dukketeaterfestival 5.-10. sep. Dukketeaterværksted og udstilling 28. aug. 20.00 Vigga Bro »Orkanens øje« teater-fortælling 18.-21. sep. Baltic String - åbne prøver klassisk workshop 21. sep. 20.00 Baltic String klassisk koncert 22. sep. 16.00 Silvi Teesalu »Deporteret til Sibirien« foredrag 13. sep.- 20.okt. Ursula Munk Petersen og Erik Hagens keramik, maleri o.a. 13. sep.- 20.okt. Erik Hagens foyer-udstilling 29. sep. 16.00 Søren Ulrik Thomsen forfattermøde 20. okt. 16.00 Annelise Marstrand Jørgensen forfattermøde 17. nov. 16.00 Jette Drewsen forfattermøde

57


Husmandskost og klunketid på fru Petersens Café

Svaneke hestesporvogn, stoppested: Svaneke Torv

Øl fra Svaneke

Fest på Svaneke Torv

58

Fra Svaneke drejer man fra i Østermarie mod Rønne, og på Almindingensvej lig­ ger den gamle kirkeskole på venstre hånd. Her findes en tidslomme, præget af antikviteter og kuriosite­ ter. Atmosfæren er blevet sammenlignet med Na­ tionalmuseets velbevarede ”klunkehjem”. Mormors hjemmelavede frokostbord består af saltstegt sild, høn­ sesalat, sprængt oksebryst med revet peberrod, pickles og syltede agurker, kyllin­ gelår med hjemmelavede grovfritter og mormorsalat samt rødgrød med fløde. Et andet valg er dagens hus­ mandskost så som skipper­ labskovs, kalvefrikassé og forloren skildpadde. Om eftermiddagen gælder det det overdådige hjemmebagte tag selv-ka­ gebord med kringle, boller, lagkage, æblekage, skære­ kager og frugttærter. Kit Wisweh, kendt fra Hotel Østersøen og Glastor­ vet i Svaneke, driver Fru Pe­ tersens Café sammen med Søren Nexø.


F

A

on

Von Mittw

Fru Petersens Café Almindingensvej 31

3751 Østermarie

Åbningstider/Offnungszeiten: Fra 31. marts til og med uge 42: onsdag til søndag fra kl. 12.oo - 18.oo. Fra 23. juni til 12. august: hver dag fra 12.00 - 18.00 Von 31. Märtz bis einschließlich Woche 42: Mittwoch bis Sonntag von 12.00 - 18.00 Uhr Von 23. Juni bis 12. August: jeden Tag von 12.00 - 18.00Uhr Telefon: 56470618 Mail: kit@frupetersenscafe.dk www.frupetersenscafe.dk

59


Svanekes spisesteder Barsø´s Barsøe’s vil sælge frisk, veltillavet, lækker og præsentabel cafeagtig mad og mere specielle pizzaer — så vidt muligt lavet på bornholmske råvarer. Med et varesortiment som kaffe, the, vand, øl, vin, juice, milkshakes, pizzaer, sandwich, salater, kage og god italienskis. Der skal kræses...! Annonce side 32 Bryghuset Søndag er der Brunch men her skal der reserveres bord – Men ellers går det derudaf alle dage med Frokost, forretter, Hovedretter, desserter, og så er der naturligvis børneretter. Annonce side 43 Hotel Siemsens Gaard HHH

Hotel Siemsens Gaard Svanekes stjerne hotel med en meget fin restaurant liggende med udsigt over havnen. Der serveres A la carte, men se lige hvad dagens fisk er. Ellers et meget fyldigt menukort. Annonce side 6 Il Chicco Bufe med pizza og salatbar om dagen, afløst med aften bufe. Derudover er der Burgere, Sand­ wich, Durumrulle, Kebab. Se lige kortet og så kan det også tages med hjem. Take away bestilles på 56 49 61 56. Annonce side 15 Pakhuset Restaurant Pakhusets menukort er stort og der er noget for enhver smag både til voksne og børn. Pakhuset er kendt for sin familievenlige atmosfære, hvor børn er meget velkomne. På Restaurant Pakhuset kan man sagtens nyde en middag for hele familien, uden at det koster en formue. Annonce side 8

CLAUS KOFOED Vigebakken 1 . 3740 Svaneke Tlf. 56 49 61 69 . Mobil 30 34 44 03 . Fax 56 49 66 10 E-mail: svanekeslagter@.dk

RØGERIET I SVANEKE

Pølsevognen På torvedagene på Svaneke torv kan der ved middagstid indtages den verdensberømte SUPER ÅGE. Pølsen forhandles fra den gamle pølsevogn lige ved siden af ølboden. Annonce side 39 Røgeriet i Svaneke Bornholm og røgede sild – Så er det røgeriet i Svaneke. Her er der et kæmpe udvalg i røgede varer som kan indtages i røgeriet eller tages med hjem. Men prøv lige en varm sild på skansen i Svaneke. Annonce side 10 Syd-øst for Paradis På Hullehavn, ved Svanekes fyrtårn, ligger den hemmelige strandbar Syd-øst for Paradis. Vi har dagligt åbent fra kl. 10 til festen slutter ( juni, juli og August). Lækker økologisk morgentaller­ ken, sprøde sandwich, tapas og dagens varme ret serveres på terrassen til live musik. Følg med på Facebook. Annonce side 38

60


Stegens Burger ”Stegens Burger”, og det siger alt. Lækre hjemmelavede hamburgere er ligesom flæskestegen til sandwichen leveret af Svaneke Slagteren, som har gjort begge dele til delikatesser, der hæver sig over fabriksprodukterne. På plænen bag boden er der borde, herfra kan man følge livet på havnen. Annonce side 29 Svanen En delikat buffet midt på dagen afløses af eftermiddagskaffe med hjemmebag. Og så er det tid til aftenkortet med retter af høj kvalitet, præget af sæsonen og det lokale udvalg af friske råvarer. Uden for sæsonen er det tanken at holde aftenåbent torsdag, fredag og lørdag. Annonce side 17 Fru Petersens Café

Fru Petersens Café Mormors hjemmelavede frokostbord består af saltstegt sild, hønsesalat, sprængt oksebryst med revet peberrod, pickles og syltede agurker, kyllingelår med hjemmelavede grovfritter og mor­ morsalat samt rødgrød med fløde. Et andet valg er dagens husmandskost så som skipperlabs­ kovs, kalvefrikassé og forloren skildpadde. Om eftermiddagen gælder det det overdådige hjemmebagte tag selv-kagebord med kringle, boller, lagkage, æblekage, skærekager og frugttærter. Annonce side 59 Almindingensvej 31

3751 Østermarie

Åbningstider/Offnungszeiten:

Fra 31. marts til og med uge 42: onsdag til søndag fra kl. 12.oo - 18.oo. Fra 23. juni til 12. august: hver dag fra 12.00 - 18.00

Von 31. Märtz bis einschließlich Woche 42: Mittwoch bis Sonntag von 12.00 - 18.00 Uhr Von 23. Juni bis 12. August: jeden Tag von 12.00 - 18.00Uhr Telefon: 56470618 Mail: kit@frupetersenscafe.dk www.frupetersenscafe.dk

Mermaid Universe Friskpresset juice af eksotiske frugter, hjemmesmurte sandwich, kager, the, chai, chokolade og mocca i italiensk stil – i den gamle malermestergård i Postgade, lige for enden af Glastorvet. Annonce side 3 13 15 15 0

57 0 100 0

0 11 65 0

0 78 33 0

24 56 0 0

43 76 0 0

Pasta fra Svaneke

61


Svaneke Havn

PÅ UDK ANTEN AF

62


Sct. Hans kilde og Svaneke Bio

PRAKTISKE OPLYSNINGER

Svaneke Guidens Kortoversigt Svaneke Havn Brænderigænget Svaneke torv Udkanten Svaneke

Apotek / Apotheke ( Håndkøb / rezeptfrei Laden) Havnekiosken, Havnebryggen Apotek: Strandgade 7, 3730 Nexø

Side 5 Side 28 Side 36 Side 62 Side 64

Sommerprogram i Svaneke Guiden Side 24 & 25 & 26 & 27

Pengeautomat / Geldautomat Nordea, Nansensgade 5. Biograf / Kino Cassiopeia, Brænderigænget. Tlf. 56 49 61 20 Lægehus/ Arztwache Svaneke Lægehus: Lisbeth & Klaus Hasager Boss. Madvigsgade 3, Svaneke. Tlf. 56 49 60 03

Åbent mandag til fredag Telefontid til lægerne Åben konsultation

kl. 8.00 - 16.00 kl. 8.00 - 09.00 kl. 10.30 - 12.00

Herudover efter aftale Medicin og tidsbestilling

kl. 13.00 - 15.00

Lægevagt Uden for Svanekes Lægehus åbningstid: Lørdag & søndag hele døgnet. Tlf. 56 95 22 33 Tandlæge / Zahnarzt Niels Dam, Nansensgade 7. Tlf. 56 49 62 07 Hospital/Krankenhaus Ullasvej 8, Rønne. Tlf. 56 95 11 65

63


Foto John Sahl Petersen


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.