GRADUATION 2016/2017
3
B A CHE L OR DE GR E E S T UDIE S
After finishing their four-year full-time or part-time courses, which are conducted in Polish, the graduates receive their SWPS University Bachelor of Arts degree in Design. During their first year, the students gain experience in four areas: domestic design, fashion design, communication design and industrial design. Later, they select one area to focus on. For part-time courses, the students can choose between product design and fashion communication design. Aside from classes in design, they also learn about humanities and social sciences: anthropology, philosophy, psychology and sociology. English-speaking students study 3.5 years and are offered two School of Form faculties to choose from: product design and visual communication design.
M A S T E R DE GR E E S T UDIE S
W HO A RE W E ? 4
School of Form offers an innovative programme of studies, which combines elements of design education and humanities. Under the watchful eye of experienced practitioners, the students are able to create their own projects in fully-equipped workshops from the very start. The School of Form team was created under the guidance of Lidewij Edelkoort, long-time head of the Design Academy in Eindhoven, who remains a mentor of the programme to this day. Our teaching programme received the highest marks in a competition organised by the Ministry of Science and Higher Education for government-sponsored faculties. School of Form functions as the Department of Design of the SWPS University. From the moment its doors opened in October 2011 until the publication of this catalogue, 187 SoF graduates received their diplomas. All classes at School of Form are conducted in small groups as open, interactive workshops. Students practice experimental and conceptual design, as well as presentation techniques. Each task involves a project, which can be a simple sketch, a model, a more advanced prototype or a fully functioning object. The students have at their disposal professionally equipped, modern tailoring, computer, photo-video, metalworking, carpentry and ceramic workshops. One of the most important elements of the School of Form teaching strategy is practical education in cooperation with businesses, already at early design stages. Our commercial partners offer financial support to further develop our students’ skills, as well as offer them internships in their companies. The students can choose to take part in trainee programmes both locally and abroad, at various design studios, manufacturing firms and craftsman workshops, depending on the profile they select. School of Form offers full-time and part-time Bachelor degree studies (conducted also in English) and Master degree studies, as well as postgraduate courses, which are conducted in Polish.
Starting in 2017, School of Form also offers 2-year MA courses for designers, architects, fashion designers, graphic artists, interaction designers, engineers and landscape designers. Each semester, the courses are organised around one of the key areas connected with design competencies: culture, society and market. Under the guidance of experienced practitioners, the students are able to design their own projects, using social research and humanistic knowledge as a basis. Short, intensive tasks are conducted in a manner, which closely reflects the everyday experiences of working in a design studio. Skills and experiences in previous projects, as well as the knowledge gained, are assets, which are shared within teams.
P R E P S CHOOL OF F OR M
Our one year prep course for candidates eager to study in English at a Polish university consists of – apart from intensive classes in English – courses in drawing, as well as interactive lectures on culture, which are conducted in Poznań.
P O S T GR A DUAT E S T UDIE S
School of Form also offers postgraduate courses, which are conducted in Poznań and Warsaw. They offer the opportunity to build upon the education one has already received, and to further develop one’s interests. The qualifications gained during these courses open doors to many attractive branches of the market, such as interaction, experience, service and game design. They also help educate interior, exhibition stand and scenery designers. In 2017, School of Form offers 9 one-year programmes.
S T UDI A L ICE NC J A CK IE ( I S T OP NI A)
Studia stacjonarne i niestacjonarne w języku polskim trwają 4 lata, a po ich ukończeniu absolwenci uzyskują tytuł licencjata Uniwersytetu SWPS na kierunku wzornictwo. Na pierwszym roku każdy ze studentów zdobywa doświadczenie w czterech obszarach: domestic design, fashion design, communication design oraz industrial design. Potem wybiera z nich jeden, w którym się specjalizuje. Na studiach niestacjonarnych studenci wybierają pomiędzy product design a fashion communication design. Obok zajęć projektowych studenci uczestniczą w zajęciach z humanistyki i nauk społecznych: antropologii, filozofii, psychologii i socjologii. Studentom anglojęzycznym, którzy studiują 3,5 roku School of Form oferuje dwie specjalności: product design i visual communication design.
S T UDI A M A GI S T E R S K IE ( II S T OP NI A)
K IM JE S T E ŚM Y ? School of Form to innowacyjne studia, które łączą w sobie elementy edukacji projektowej i humanistycznej. Pod okiem praktyków od pierwszego roku studenci realizują własne projekty w bogato wyposażonych warsztatach. School of Form stworzył zespół pod przewodnictwem Lidewij Edelkoort, wieloletniej szefowej Design Academy Eindhoven, która dziś pozostaje mentorką programu. Program studiów z zakresu wzornictwa otrzymał najwyższą punktację w konkursie Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego na kierunki zamawiane. School of Form jest katedrą wzornictwa Uniwersytetu SWPS. Od inauguracji w październiku 2011roku do chwili publikacji tego katalogu dyplomy obroniło 187 absolwentów. Wszystkie zajęcia w School of Form mają formułę otwartych, interaktywnych warsztatów w małych grupach. Studenci ćwiczą projektowanie eksperymentalne i konceptualne, a także sposoby prezentowania rozwiązań. Każde zadanie uwzględnia projekt, który może być prostym szkicem, modelem, bardziej zaawansowanym prototypem lub w pełni funkcjonującym obiektem. Studenci mają do dyspozycji profesjonalnie wyposażone, nowoczesne pracownie: krawiecką, komputerową, foto-wideo, ślusarnię, stolarnię oraz warsztat ceramiczny. Jednym z najistotniejszych elementów strategii nauczania w School of Form jest praktyczne kształcenie w powiązaniu z biznesem już na etapie wczesnych projektów. Dzięki współpracy z partnerami biznesowymi, którzy wspierają finansowo rozwój studentów, a także oferują im staże w swoich przedsiębiorstwach, studenci mogą odbywać praktyki w krajowych i zagranicznych studiach projektowych, firmach produkcyjnych i warsztatach rzemieślniczych, w zależności od wybranego przez siebie profilu. W ofercie School of Form są studia I stopnia (licencjackie) w trybie dziennym i zaocznym, prowadzone także po angielsku, studia II stopnia (magisterskie) oraz studia podyplomowe.
Od 2017 roku School of Form prowadzi również 2-letnie studia magisterskie, na które zaprasza projektantów wzornictwa, architektury, mody, grafików, projektantów interakcji, inżynierów, projektantów zieleni czy krajobrazu. Każdy semestr studiów zorganizowany jest wokół jednego z obszarów: kultury, społeczeństwa i rynku. Studenci projektują pod okiem praktyków, wspierając się badaniami społecznymi i wiedzą humanistyczną. Krótkie, intensywne zadania prowadzone są w rytmie zbliżonym do codziennej pracy w studiu projektowym. Umiejętności i doświadczenie z wcześniejszej pracy i edukacji są atutami, którymi studenci dzielą się oraz wymieniają w obrębie zespołów.
P R E P S CHOOL OF F OR M
W programie rocznego kursu przygotowawczego dla kandydatów na studia w języku angielskim w Polsce, oprócz intensywnej nauki języka angielskiego, znajdują się zajęcia z rysunku oraz interaktywne zajęcia kulturoznawcze prowadzone w Poznaniu.
S T UDI A P ODY P L OMO W E
W ofercie School of Form są również studia podyplomowe prowadzone w Poznaniu i Warszawie, które dają możliwość pogłębienia wcześniej zdobytego wykształcenia lub rozwój zainteresowań. Kwalifikacje zdobyte na tych studiach otwierają możliwości pracy w pożądanych na rynku dziedzinach, takich jak projektant interakcji, doświadczeń, usług czy gier. Inne kształcą projektantów wnętrz, stoisk targowych i scenografii. W 2017 roku School of Form oferuje 9 programów trwających rok.
5
6
Trzeci rocznik absolwentów School of Form rusza, by zmieniać świat. Studenci z Polski, Ukrainy i Chin przygotowali wyjątkowe dyplomy pod kierunkiem zarówno promotora projektowego, jak i humanistycznego. Ten standard czyni School of Form uczelnią unikatową w skali kraju, a naszych absolwentów wyjątkowymi projektantami, którzy wspierają swój talent głęboką znajomością natury ludzkiej i ludzkich potrzeb. Tegoroczne dyplomy łączą tak odległe wątki człowieczego doświadczenia, jak obyczaje, tradycja, zdrowie i seksualność, z eksperymentem, innowacyjnymi materiałami i nowymi technologiami. Takie koniunkcje są możliwe dlatego, że School of Form oprócz twardego rzemiosła
uczy również twórczej odwagi. Bo odwagą jest sięganie do eksperymentu, zabawy, sarkazmu, transgresji. Odwaga to również uważność i dociekliwość. Dzięki solidnemu warsztatowi, zmysłowi obserwacji, umiejętnościom badawczym i analitycznym nasi absolwenci potrafią dostrzec społeczny problem, nazwać go, przebadać i znaleźć rozwiązanie projektowe. Nasi młodzi przyjaciele opuszczają szkołę, by opowiedzieć światu ich własną wizję Piękna, Dobra i Prawdy. Życzę im, by świat ich słuchał. Paweł Potoroczyn Dyrektor generalny Uniwersytetu SWPS
S CHOOL OF F OR M OP R ÓC Z T WA R DE GO R Z E MIO S Ł A UC Z Y R Ó W NIE Ż T W ÓR C Z E J ODWA GI AT S CHOOL OF F OR M W E T E A CH NO T ONLY R AW CR A F T S M A N S HIP, BU T A L S O CR E AT I V E C OUR A GE
The third year group of School of Form graduates is ready to go and change the world. Students from Poland, Ukraine and China created exceptional diploma projects under the guidance of both design and humanities tutors. It is this standard, that makes School of Form a unique university in the whole country, and our graduates – unique designers, who enrich their talents with profound knowledge of human nature and needs.
teach not only raw craftsmanship, but also creative courage. For it is courage to make use of experimentation, play, sarcasm and transgression. Courage is also mindfulness and curiousness. Thanks to their solid workshop, a strong sense of observation, as well as research and analytical skills, our graduates are able to identify a social problem, name it, study it, and come up with a design solution.
This year’s diploma projects combine notions of human experience, which are far and wide apart – customs,
Our young friends leave our school to tell the world about their own vision of Beauty, Goodness and Truth. My only wish is that the world listens.
traditions, health and sexuality, with experimentation, innovative materials and modern technologies. Such conjunctions are possible, because at School of Form we
Paweł Potoroczyn President of SWPS University
7
S P I S T R E Ś CI — TA BL E OF C ON T E N T S
4 5 6 10 12
SCHOOL OF FORM — WHO ARE WE? SCHOOL OF FORM — KIM JESTEŚMY? PAWEŁ POTOROCZYN AGNIESZKA JACOBSON-CIELECKA LUDZIE SCHOOL OF FORM — SCHOOL OF FORM’S PEOPLE
24 FASHION DESIGN 27 WSTĘP — INTRODUCTION — WOJCIECH DZIEDZIC
54 INDUSTRIAL DESIGN 57 WSTĘP — INTRODUCTION — OSKAR ZIĘTA
74 COMMUNICATION DESIGN 77 WSTĘP — INTRODUCTION — BIANKA ROLANDO
106 109
128 PROJEKTY Z FIRMAMI PROJECTS IN COOPERATION WITH COMPANIES 130 IKEA 134 SCHATTDECOR 138 TOŁPA 142 EGGER 146 UNIWERSYTET SWPS — SWPS UNIVERSITY 150 NARODOWY INSTYTUT AUDIOWIZUALNY NATIONAL AUDIOVISUAL INSTITUTE
154 Z NASZYCH WARSZTATÓW — FROM OUR WORKSHOPS 156 SUPERBOHATER — SUPERHERO 160 ŚNIADANIE, OBIAD, KOLACJA BREAKFAST, LUNCH, DINNER 162 WYSTAWA WASTE NOT — WASTE NOT EXHIBITION 166 DO ROBOTY! — ROBOTS, OFF TO WORK! 170 PAŁAC KULTURY I NAUKI PALACE OF CULTURE AND SCIENCE
DOMESTIC DESIGN WSTĘP — INTRODUCTION — JOLA STARZAK 173 ABSOLWENCI — GRADUATES
fot. Zosia Zija and Jacek Piรณro
10
School of Form to przygoda. Nie tylko dla studentów, ale także dla nas, wykładowców. Jesteśmy w ciągłym procesie. Wciąż się uczymy. Od siebie, od studentów i od rynku. Prawdy sprawdzone w jednym roku akademickim przestają obowiązywać w kolejnym. Nie dlatego, że mamy taki kaprys, lecz dlatego, że zmienia się świat dookoła, przychodzą nowi studenci, grupy, które mają inne potrzeby i inną dynamikę. Każdy rocznik jest inny, każdy student, każdy dyplom. Oczywiście zmiany dzieją się w ramach zapisanego programu. Obowiązują i zobowiązują nas zadeklarowane efekty kształcenia. Zmieniamy zadania, skład zespołów prowadzących dane projekty, partnerów i narzędzia. Dlaczego
Traktujemy studentów po partnersku. Wiemy, że w niektórych sprawach mogą być mądrzejsi od nas albo przynajmniej bardziej sprawni. Nasze doświadczenie i ich dynamika, talent i ciekawość to recepta na dobre projekty. Wymagamy pasji i gotowości do ciężkiej pracy już od dnia egzaminów wstępnych. Nie mierzymy talentu ani nie wymagamy specjalnego przygotowania. Tego dnia kandydat może się przekonać, czy będzie lubił studiować w School of Form. A my próbujemy obudzić jego ciekawość, otwartość i pasję. Jeżeli egzamin wstępny jest przygodą, będzie ona trwała przez kolejne 4 lata; jeżeli zaś stresem i nudą, lepiej poszukać innej drogi.
studia, czy zacząć pracę zawodową. Niektórzy dostali się na prestiżowe uczelnie zagranicą, między innymi Central St. Martins w Londynie i Parsons w Nowym Jorku, jeszcze zanim obronili licencjaty, inni mają już nieźle prosperujące biznesy lub dobre propozycje pracy. O absolwentach z ubiegłych dwóch lat możemy już z dumą i przekonaniem powiedzieć: to nasi koledzy i nasze koleżanki. Niektórzy są z nami tak bardzo związani, że zasilili szeregi wykładowców School of Form. Inni podbijają świat, występując z nami ramię w ramię na konferencjach, sympozjach i wystawach. Zarażeni bakcylem przygody, otwarci na zmiany, ciekawi świata. Jesteśmy tylko tak dobrzy, jak
piszę akurat o tym? Dlatego, że tę gotowość na zmianę postrzegam jako wyjątkową, unikatową wartość School of Form. Szanujemy tradycję, lecz tylko w ten sposób możemy sprostać zmieniającej się rzeczywistości.
Oddajemy Państwu do rąk trzeci już katalog prac dyplomowych School of Form. Razem z poprzednimi rocznikami daje to liczbę 187 absolwentów z czterech specjalności. Ci, których prace zaprezentowaliśmy w tym katalogu, stoją u progu projektowej dorosłości, podejmują decyzję czy kontynuować
nasi absolwenci.
Agnieszka Jacobson-Cielecka Dyrektor artystyczna School of Form
JE S T E Ś M Y T Y L KO TA K DOBR Z Y, J A K N A S I A B S OLW E NCI OUR S UC CE S S I S ME A S UR E D BY HO W GOOD OUR GR A DUAT E S A R E School of Form is an adventure. Not just for the students, but also for us, lecturers. It is a constant process. We are still learning. From ourselves, the students and the market. What is true for one academic year, is not necessarily true during the next. Not because it is our whim, but because the world around us changes constantly. New students arrive; groups with different needs and energies. Each year, each student and each diploma are different. The changes are, of course, within the scope of our programme. We are bound by the teaching results we declared. We change tasks, composition of project teams, partners and tools. Why write about this? It is because I perceive this readiness for change as a special quality, unique for School of Form. We respect tradition, but this is the only way we can face the ever-changing future. We treat our students as partners. We know that in some areas they can be smarter than us or at
the very least more capable. With our experience and their energy, talent and curiousness combined, exceptional designs can be achieved. We require passion and readiness for hard work, from the day the entrance examinations are held. We do not measure talent, nor do we require special preparations. On that day, the candidates can see for themselves, whether they will enjoy studying at School of Form. And we try to bring out their curiousness, openness and passion. If they perceive the examinations as an adventure, it will last another 4 years; if it is stressful or boring, it is better to look for a different path. The book you are holding is the third catalogue of School of Form diploma projects. Together with the previous years that gives us 187 graduates from four different faculties. Those who appeared in this catalogue are fast approaching design maturity. They are making their decisions, whether to contin-
ue studying or start professional work. Some were accepted into prestigious universities worldwide, such as Central St. Martins in London and Parsons in New York, even before they passed their final BA exams; others own prosperous businesses or were offered good jobs. We can proudly and confidently say that our graduates from the previous two years are our colleagues and peers. So much so that some of them joined the ranks of School of Form lecturers. Others conquer the world, taking their place on the stage alongside us during conferences, symposia and exhibitions. Open to changes and curious of the world, they answer the call of adventure. Our success is measured by how good our graduates are.
Agnieszka Jacobson-Cielecka Art Director of School of Form
11
LUDZIE SCHOOL OF FORM
NOMINOWANA DO NAGRODY PAULO CUNHA E SILVA ART PRIZE
Bianka Rolando, kierownik specjalności communication design, została nominowana do nagrody artystycznej imienia Paula Cunha e Silva. Zgłoszenia dokonał Kestutis Kuizinas, dyrektor Contemporary Art Centre w Wilnie, wskazując na osiągnięcia twórcze artystki i projektantki w dziedzinie grafiki, rysunku oraz instalacji. Międzynarodowe jury złożone z 16 wybitnych kuratorów sztuki współczesnej nominowało do tej nagrody 48 twórców z całego świata. —
NOMINATED FOR THE PAULO CUNHA E SILVA ART PRIZE
Bianka Rolando, head of Communication Design at the School of Form, was nominated for the Paulo Cunha e Silva Art Prize. The application was submitted by Kestutis Kuizinas, Director of Contemporary Art Centre in Vilnius, who put emphasis on creative accomplishments of the artist and designer in the areas of graphics, drawing and installations. The international jury, formed by 16 leading curators, nominated 48 creators from all over the world.
12
NOWA PRZESTRZEŃ PUBLICZNA NEW PUBLIC SPACE Biuro architektoniczne Atelier Starzak Strebicki, którego współwłaścicielką jest Jola Starzak, kierująca specjalnością domestic, zaprojektowało dziedziniec Urzędu Miasta Poznania, który z parkingu stał się otwartą, wielofunkcyjną przestrzenią publiczną. Plac zagospodarowa-
Atelier Starzak Strebicki architectural office, co-owned by Jola Starzak, head of the Domestic Design specialty, modified the function of the courtyard of Poznań government office, which up to that point functioned as a parking lot into an open,
no rodziną obiektów skrojonych na miarę potrzeb różnych grup użytkowników.
multi-function public space. Objects placed in the square are tailored to the needs of various groups of users.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
LUDZIE SCHOOL OF FORM SCHOOL OF FORM’S PEOPLE
BASIA DŻAMAN (industrial design, 2015)
Pracuje dla Spacestor – londyńskiej firmy projektującej meble do nowoczesnych biur w dużych firmach. Tworzy aplikacje online pozwalające projektantom na personalizacje produktów. Największym wyzwaniem było dla niej do tej pory połączenie wiedzy z zakresu process design/ modelowania 3D z programowaniem stron internetowych. Swój projekt dyplomowy pokazywała m.in. na festiwalach w Niemczech, Szwecji i RPA. — Works for Spacestor — a London-based company manufacturing furniture for modern offices in big firms. She creates online applications, which let designers personalise their products. Until now, her biggest challenge has been combining the knowledge regarding the 3D design/modelling process with programming websites. Her diploma project was presented during various events in Berlin, Sweden and South Africa.
13 Jednym z kryteriów doboru wykładowców w School of Form jest ich aktywność zawodowa. Jedni projektują, wdrażają, realizują. Inni badają, opisują, publikują i wystawiają. Niektórzy wygrywają konkursy. I to nie tylko ci, którzy uczą, ale też Ci, którzy zdawałoby się wczoraj opuścili School of Form. Dwa lata po dyplomach nasi absolwenci odnoszą znaczące sukcesy. Mamy wrażenie, że wszędzie ich pełno. Osiągnięcia naszych wykładowców i byłych studentów prezentujemy razem. Wszyscy jesteśmy projektantami. — When inviting lecturers to work at School of Form, one of the criteria we apply concerns their professional activity. Some of them design and implement various projects and win contests, others research and describe, publish and display. This applies not only to those, who teach, but also to those, who – it seems – left School of Form only yesterday. Two years after receiving their diplomas, our graduates enjoy a great deal of success. It would seem they are everywhere. The achievements of our lecturers and former students are presented together. We are all designers.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
SZKLANA MENAŻERIA NA BROADWAYU GLASS MENAGERIE ON BROADWAY 14
Jest laureatem stypendium Arduino (2016). Brał udział w wielu festiwalach w Polsce i Europie, a jego projekty są opisywane przez polskie i zagraniczne media, np. Digital Trends, The Creators Project, Hackaday, Arduino, Musicradar, Electronic Beats, synthtopia i wiele innych.
ERNEST WARZOCHA
(communication design, 2015)
Laureate of the Arduino scholarship (2016). He also took part in many festivals in Poland and in Europe. His projects were reviewed by Polish and foreign media, e.g. Digital Trends, The Creators Project, Hackaday, Arduino, Musicradar, Electronic Beats, synthtopia and many others.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
Już po raz drugi Wojciech Dziedzic, kierownik specjalności fashion design, zaprojektował kostiumy do przedstawienia na Broadwayu. Debiutował w spektaklu Czarownice z Salem w reżyserii Ivo van Hove, a w sezonie teatralnym 2016/17 ubierał aktorów klasycznego dramatu Tennessee Williamsa Szklana menażeria, w reżyserii Sama Golda, wystawianego wcześniej w Amsterdamie. W minionym sezonie, oprócz Szklanej menażerii, Wojciech Dziedzic przygotował kostiumy do przedstawień w Madrycie, Frankfurcie i Amsterdamie. — For the second time now, Wojciech Dziedzic, head of the Fashion Design specialty, designed costumes for Broadway theatre plays. He debuted in The Crucible directed by Ivo van Hove. In the 2016/17 theatrical season, he designed costumes for The Glass Menagerie by Tennessee Williams, which is regarded as an American literature classic. The Glass Menagerie directed by Sam Gold, and staged previously in Amsterdam. In the past season, apart from Broadway, Wojciech Dziedzic designed costumes for plays staged in Madrid, Frankfurt and Amsterdam.
HANNA PAŁCZYŃSKA (domestic design, 2015)
ANNA PAWLEWSKA (domestic design, 2016)
Zasiliły szeregi pracowników IKEA. Hanna pracuje w Gdańsku a Anna i Agnieszka w Poznaniu. Zajmują się projektowaniem i aranżacją wnętrz w przestrzeniach sklepów.
AGNIESZKA TOMCZAK (domestic design, 2017)
Joined the IKEA team. Hanna works in Gdańsk, Anna and Agnieszka in Poznań. They design interiors in the retail area.
15
LUDZIE SCHOOL OF FORM
SŁAWOMIR KRZYŻAK (communication design, 2015)
Obronił dyplom magisterski na studiach II stopnia na Wydziale Wzornictwa ASP w Warszawie i kontynuuje studia na Wydziale Grafiki ASP w Katowicach. Zaprojektował kompleksową komunikację wizualną dla 11 edycji Festiwalu Równych Praw do Miłości, który odbywał się w lutym 2017. — graduated with an MA degree at the Academy of Fine Arts in Warsaw, Faculty of Design, and he continues his studies at Academy of Fine Arts in Katowice, Faculty of Graphics. He designed complex visual communication for the 11th edition of the Equal Rights for Love Festival, which took place in February, 2017.
ZAPROJEKTOWANE WIDOKI DESIGNED VIEWS 16 Od zeszłego lata w paryskiej dzielnicy biznesowej La Defense można korzystać z mebli miejskich zaprojektowanych przez przez Pawła Grobelnego, wykładowcę specjalności domestic design, które zostały wybrane do realizacji przez międzynarodowe jury konkursu zorganizowanego w ramach Forme Publique – biennale de creation de mobilier urbain de La Defense. By wyprowadzić ludzi z biur i mieszkań na świeże powietrze, projektant stworzył wielkoformatowe platformy, zaopatrzone w wygodne siedziska i blaty, z możliwością podłączenia komputerów. Drewniane wyspy zostały rozmieszczone w specjalnie wybranych punktach dzielnicy. — Since last summer, in the Paris business district of La Defense, passers-by can use city furniture designed by Paweł Grobelny, lecturer at the Domestic specialty, which was recognised and selected for realisation by the international jury of the Forme Publique – biennale de creation de mobilier urbain de La Defense. To encourage people to leave their offices and get some fresh air the designer created large-format platforms with comfortable seats and tops, giving possibility to plug computers. Wooden islands were placed at specially designated locations within the district.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
17
AGATA KIEDROWICZ (domestic design, 2015)
Działa na pograniczu dziedzin: projektowania, sztuki, humanistyki. Swój projekt dyplomowy Kuchenne sensorium, w którym zaprojektowała doświadczenie kulinarne będące interpretacją tekstu Agnieszki Osieckiej, prezentowała podczas konferencji TEDx Poznań Senses. Prezentacji towarzyszyła wystawa wybranych prac dyplomowych absolwentów School of Form To czuć! Projektowanie dla zmysłów, której Kiedrowicz jest kuratorką. Wystawa była też pokazywana podczas arena DESIGN 2017 oraz w Galerii R+ Akademii Sztuki w Szczecinie. — Focuses on multiple disciplines of design, art and humanities. With her diploma project titled Kitchen sensorium – a culinary experience as an interpretation of a text by Agnieszka Osiecka she was invited to deliver a presentation during the TEDx Poznań Senses conference. The presentation was accompanied by the exhibition It feels! Design for senses, showcasing selected graduation works of School of Form, curated by Kiedrowicz. The exhibition was also presented as a part of arena DESIGN 2017 and at R+ Gallery at Art Academy in Szczecin.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
KAROL MURLAK W PRAT T INSTITUTE Na kontrakt profesorski do Pratt Institute w Nowym Jorku wyjechał Karol Murlak, kierownik i wykładowca domestic design (w czasie nieobecności w pełnieniu obowiązków opiekuna zastępuje go Jola Starzak). W Nowym Jorku Murlak bada nowe zastosowania drewna i materiałów drewnopochodnych. Jego celem jest stworzenie drewnianej płyty, która przy zachowaniu wytrzymałości klejonej deski, będzie lżejsza i zostanie wyprodukowana z mniejszej ilości materiału. Długofalowym skutkiem projektu może być zahamowanie wzrostu globalnego zużycia drewna i spowolnienie wycinki lasów. Karol Murlak jest też członkiem komisji programowej Wydziału Projektowania Pratt Institute. We wrześniu zaczną działać stworzone przez niego podyplomowe studia projektowania mebla.
18
KAROL MURLAK AT PRAT T INSTITUTE Head of the Domestic Design specialty and lecturer, moved to New York for a professor contract at the Pratt Institute. (In his absence, the duties of mentor shall fall on Jolanta Starzak.) In New York, he will be researching new applications for wood and wood-based materials. His goal is to create a wooden board, which retains the strength of glued boards, but is lighter and uses less material. In the long-term, the end result of the project may lead to a decrease in the use of wood globally and slow down deforestation. Karol Murlak is also a member of the programme commission at Pratt Institute’s Design faculty. His post-graduate course in designing furniture will start this September.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
MAGDA GĄSIOROWSKA (industrial design, 2016)
Freelancerka, pracuje m.in. dla magazynu Monogram, w którym wraz z Justyną Strociak (industrial design, 2016) opiekuje się działem Sztuka Projektowa. W kwietniu 2017 zakończyła prawie dwuletnią współpracę z biurem Zieta Prozessdesign, gdzie pracowala na stanowisku project managera rzeźby NAWA, która stanęła w tym roku na Wyspie Daliowej we Wrocławiu. Brała również udział w stworzeniu serii stołów G-Table, krzeseł J-Chair i parawanu Sonar. Projekt dyplomowy IMMU Magdy Gąsiorowskiej i Justyny Strociak był pokazywany na licznych wystawach i festiwalach m.in. w Eindhoven, Tallinie, Gdyni, Łodzi i Kolonii.
A freelancer. She contributes to the Monogram magazine, where she is in charge of the Design Arts section along with Justyna Strociak (industrial design, 2015). In April 2017, she ended an almost two-year cooperation with the Zieta Prozessdesign office, where she was project manager of the NAWA sculpture, which was erected this year on Daliowa Island in Wrocław. She also took part in creating the G-Table series of tables, J-Chair chairs and the Sonar screen. The IMMU diploma project by Magda Gąsiorowska and Justyna Strociak was displayed during numerous exhibitions and festivals in Eindhoven, Tallinn, Gdynia, Łódź, Cologne and other locations.
ANTONINA KILIŚ (domestic design, 2015)
19
AGATA KLIMKOWSKA (domestic design, 2016)
Od trzech lat z sukcesami prowadzą w Warszawie własną pracownię projektową i studio ceramiczne Fenek. Swoje projekty pokazują na festiwalach i w showroomach w całej Polsce. Proces powstawania naczynek Fenek, od projektu po ręczne wykonanie, odbywa się całkowicie w ich pracowni i jest w całości przeprowadzany przez projektantki. — For three years now, they have been successfully running Fenek – their own Warsaw-based design workshop and ceramics studio. Their designs are on display during festivals and in showrooms all over Poland. The process of manufacturing Fenek dishes, from initial design through manual forming, is performed exclusively and entirely by the designers in their workshop.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
SZKOŁA PODSTAWOWA I ŚWIETLICA W DILBEEK PRIMARY SCHOOL AND DAYROOM IN DILBEEK
W 2016 roku Atelier Starzak Strebicki otrzymało I nagrodę w zamkniętym konkursie na projekt szkoły podstawowej oraz świetlicy dla dzieci i młodzieży w Dilbeek w Belgii. Projekt jest w trakcie realizacji. —
20
Atelier Starzak Strebicki was honoured with the main award for designing a primary school building and a dayroom for children and young people, in a contest organised in Dilbeek, Belguim. Project is under development.
FILIP KRÓL
(industrial design, 2016)
Laureat konkursu MoveAward 2016. Międzynarodowe jury postanowiło wyróżnić pracę dyplomową absolwenta School of Form na temat mobilności w 2030 roku i przyznać mu staż w dziale projektowym marki Mercedes-Benz. Obecnie Król pracuje w firmie z branży motory-
Winner of the MoveAward 2016 competition. The School of Form graduate’s diploma project on the subject of mobility in 2030 was recognised by an international jury, who awarded him a traineeship in the design department at Mercedes-Benz. Currently, Król works as a de-
zacyjnej jako projektant w dziale interior design.
signer in the automotive industry, in an interior design department.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
NAWA
ISLAND SCULPTURE Oskar Zięta, kierownik specjalności industrial design, jest autorem rzeźby NAWA, która stanęła na Wyspie Daliowej we Wrocławiu w czerwcu 2017 roku. NAWA to manifest nowatorskiego wykorzystania tradycyjnej formy
Oskar Zięta, head of the Industrial Design specialty, is the author of the NAWA sculpture at the Daliowa Island in Wrocław. NAWA is a manifesto of an innovative use of the traditional arch form with the help of the state-
łuków z zastosowaniem innowacyjnej technologii FiDU. Zbudowana jest z blachy o grubości 2 mm, jej moduły sięgają 8 metrów wysokości, a największy waży tylko 600 kg. NAWA została zrealizowana w ramach obchodów Europejskiej Stolicy Kultury 2016, stając się jednym z wyrazistych i przyciągających symboli Wrocławia.
of-the-art FiDU technology. It is made of a tin which is only 2 mm thick, its modules are 8 metres high, and the largest one weighs only 600 kg. NAWA was erected on the island in June 2017 as part of the European Capital of Culture 2016 celebrations, becoming a prominent and attractive symbols of Wrocław.
10/960 to zestaw naczyń ceramicznych, tak zwanych siwaków, wykonywanych na kole garncarskim, a następnie wypalanych w tradycyjnym piecu opalanym drewnem. Projekt powstał dzięki współpracy Olgi Milczyńskiej i ówczesnych studentek School of Form – Iriny Grishiny, Tosi Kiliś i Magdy Mojsiejuk – z Małgorzatą Wisz, dyrektorką Gminnego Ośrodka Kultury i Rekreacji oraz garncarzami z Medyni Głogowskiej, instruktorkami garncarstwa z tamtejszego Ośrodka Kultury i członkiniami miejscowego Koła Gospodyń Wiejskich. Dziś Olga Milczyńska, wykładowczyni School of Form i Irina Grishina (domestic design, 2016) tworzą razem studio projektowe August, które między innymi wdrożyło do produkcji serię naczyń Birds dla Tabnady.
10/960 is a set of ceramic grey dishes (the so-called “siwaki”), which are formed on pottery wheels and later burned in a traditional woodfired kiln. The project was made possible thanks to the cooperation of Olga Milczyńska with Irina Grishina, Tosia Kiliś and Magda Mojsiejuk – School of Form students at that time – and Małgorzata Wisz, head of Community Centre for Culture and Recreation, as well as potters from Medynia Głogowska, pottery instructors from Medynia’s Centre for Culture and members of the local Farmers’ Wives Association. Today Olga Milczyńska, School of Form lecturer and Irina Grishina Domestic Design, 2016) run together ceramic studio August, which among others introduced series of ceramic dishes for Tabanda.
10/960
21
LUDZIE SCHOOL OF FORM
ŚLAD CZŁOWIEKA. LUDZIE Z FABRYKI PORCELANY
Porcelana naznaczona odciskami palców to część projektu badawczego Ludzie z fabryki porcelany realizowanego w Ćmielowie przez antropolożkę Ewę Klekot i ceramika Arkadiusza Szweda. Celem projektu jest analiza społecznej konstrukcji systemów oceny różnych rodzajów pracy wykonywanej przez ludzi i nie-ludzi. Obok tradycyjnych metod badań społecznych, jako nowe narzędzie został wykorzystany porcelanowy serwis. Powstał on na linii produkcyjnej, wykonany przez robotników pracujących w rękawiczkach, których palce zanurzono w solach kobaltu. Ślad ich dotyku pozostaje prawie niewidoczny aż do czasu wypału, gdy kobalt staje się ciemnoniebieski. W ten sposób porcelana stołowa zachowuje dotyk rąk pracownika, ujawniając rolę „czynnika ludzkiego” w produkcji przemysłowej.
22
HUMAN TRACE. PEOPLE FROM THE PORCELAIN FACTORY
Porcelain marked with fingerprints is a part of a research project by anthropologist Ewa Klekot and ceramist Arkadiusz Szwed, titled People from the porcelain factory, which takes place in Ćmielów. The main research goal of the project was to perform an analysis of the social construct of systems responsible for assigning values to various kinds of jobs performed by humans and non-humans. The project involves traditional methods of social research and the use of a brand new research tool: a porcelain set created on an industrial production line by workers who wore gloves submerged in cobalt salts. Traces of their touch remain almost invisible until firing, when cobalt becomes dark blue in colour. This way the porcelain tableware retains the touch of a workers hand, revealing the role of the “human factor” in industrial production.
LUDZIE SCHOOL OF FORM
DESIGN Z WIDOKIEM NA MORZE DESIGN WITH A SEA VIEW Od czerwca 2016 roku dookoła Morza Bałtyckiego wędruje wystawa Roundabout Baltic, której kuratorką jest Agnieszka Jacobson-Cielecka, dyrektor artystyczna School of Form. Wystawa prezentuje obiekty pochodzące z 8 krajów połączonych linią brzegową Bałtyku: Danii, Estonii, Finlandii, Litwy, Łotwy, Niemiec, Polski i Szwecji. Roundabout Baltic była już pokazywana w Szwecji, w Form Design Center w Malmö, w Muzeach Sztuk Stosowanych i Designu w Tallinie, Rydze i Wilnie oraz w wersji rozszerzonej o islandzkich projektantów w Nordic House w Rejkiaviku. Od 1 lipca do 3 września 2017 roku będzie ją można oglądać w Muzeum Miasta Gdyni. Dotychczas wystawę obejrzało ponad 60 000 zwiedzających.
MAJA SOBURA
(industrial design, 2016)
Since June 2016, the Roundabout Baltic exhibition, curated by Agnieszka Jacobson-Cielecka, artistic director is travelling around the Baltic Sea. The exhibition presents objects from 8 countries connected by the shoreline of the Baltic: Denmark, Estonia, Finland, Lithuania, Latvia, Germany, Poland and Sweden. The exhibition started its journey in Sweden, in the Form Design Center in Malmö, than at the Museums of Applied Art and Design in Tallinn, Riga, and Vilnius. Its expanded version, including designers from Iceland, was presented in Nordic House, in Reykjavik. Throughout summer vacations it will be on display at the City of Gdynia Museum. In total, Roundabout Baltic was viewed by 60 000 spectators.
Kończy pierwszy rok studiów magisterskich na kierunku Design Products w Royal College of Art w Londynie – jednej z najlepszych uczelni projektowych. Obecnie pracuje nad projektem dotyczącym opakowań na żywność dla wojska. Skupiła się głównie na racjach żywnościowych żołnierzy wyjeżdżających na misje, dostarczanych im w postaci hermetycznie zamkniętych, przetworzonych posiłków. Maja zaprojektowała płaskie opakowania, które formują się pod wpływem wlewanej do nich wody. Proszek znajdujący się w ściankach opakowania reaguje z wodą i podgrzewa jedzenie. Z zewnątrz opakowania
Completed her first year of MA studies at the Royal College of Art in London, Design Products faculty. She currently works on a project concerning new packaging for military rations. She focused mainly on food rations for soldiers leaving on missions, which are supplied in the form of hermetically sealed, processed meals. Maja designed a flat packaging, which takes form when water is poured into it. The powder on the walls of the packaging reacts with water and heats up the ration. On the outside, the packaging looks very simple and military-like, however on the inside the colours were select-
wyglądają bardzo prosto i militarnie, jednak w środku kolory zostały dobrane w taki sposób, by jedzenie wyglądało zdrowiej i apetyczniej.
ed, so that the food looks healthier and tastie
23
24
FASHION DESIGN
25
FA S HION DE S IGN
27
WOJCIECH DZIEDZIC
28 32
KATARZYNA KWIATKOWSKA , NATASZA ROGOZIŃSKA AGNIESZKA TOMCZAK
33 34 38 40 42 43 44 48 50
LAURA ACHREM ANNA KUJAWSKA NASTASSIA SAKALOVA, JULIA SELIMOVA KATARZYNA WESTERSKA ISMENA GRANIS ALEKSANDRA ADAMCZYK SZYMON MRÓZEK , MARTA POSPIESZNA PAULA MIJAKOWSKA MICHAŁ WIŚNIEWSKI
WYRÓŻNIENIE – CUM LAUDE
FASHION DESIGN
W O JCIE CH D Z IE D Z IC Opiekun specjalności fashion design. Projektant mody i kostiumów, wykładał na wydziale mody Gerrit Rietveld Academie i Central St. Martin’s w Londynie. Pracował dla domu mody Jil Sander. Zaprojektował kostiumy dla produkcji takich reżyserów, jak Johan Simons, Pierre Audi, Thomas Ostermeier, Mariusz Treliński i Grzegorz Jarzyna. — Head of Fashion Design. Fashion and costume designer, lectured at the fashion departments at the Gerrit Rietveld Academie (Amsterdam) and Central St Martin’s in London. He worked for Jil Sander fashion house. He collaborated with many international directors iincluding Johan Simons, Pierre Audi, Thomas Ostermeier, Mariusz Treliński, and Grzegorz Jarzyna.
27
W School of Form uczymy się projektowania mody w nowy sposób. W centrum naszych zainteresowań jest człowiek i jego potrzeby. Poznajemy je, studiując antropologię i socjologię, filozofię i psychologię. Słuchamy. Obserwujemy. Zadajemy pytania. Zgłębiamy związki między ubiorem a ciałem, badamy relacje wiążące modę ze społeczeństwem. Szanujemy historię, tradycję i rzemiosło, są one dla nas punktem wyjścia, inspiracją do poszukiwania nowych technik i materiałów. Jesteśmy otwarci i odważni. Docieramy do granic i nie boimy się ich przekraczać. Eksperymentujemy. Zabieramy głos. Komentujemy. Poznajemy klasyczne metody projektowania i szukamy nowych. Wiemy, jak zaprojektować gorset, mundur, suknię, śpiochy. Umiemy to narysować, wykonać i przygotować dokumentację techniczną do seryjnej produkcji. Traktujemy modę jako dziedzinę przemysłu, ale także kultury. Zróżnicowaną, wielowarstwową, zaspokajającą potrzeby różnych grup. Czerpiemy informacje z internetu, książek, magazynów, zdjęć, filmów, muzyki – wszystko, co nas otacza, staje się inspiracją i tworzywem. Uczymy się to dokumentować. O zjawiskach społecznych i kulturalnych opowiadamy językiem mody. Nie pracujemy w oderwaniu od życia – szukamy sposobów na wymianę do-
At the School of Form, we learn a new manner of design. Human needs are the focus of our interest. We get to know them by studying anthropology and sociology, philosophy and psychology. We listen. We observe. We ask questions. We examine the dependencies between clothing and the body and investigate the links that connect fashion to society. We respect history, tradition, and craft – we find them the starting point and inspiration for searching for new techniques and materials. We are open and daring. We reach limits and we are not afraid to go beyond them. We experiment. We speak out. We comment. We get to know classical methods of design and look for new ones. We know how to design a corset, a uniform, a dress, and babygros. We know how to draw it, make it, and to prepare technical documentation for serial production. We treat fashion as a realm of industry but also of culture. Varied, multilayer, satisfying the needs of various groups. We draw information from the Internet, books, magazines, photographs, films, and music – everything that surrounds us becomes our inspiration and material. We learn to document that. We discuss social and cultural phenomena in the language of fashion. In our work we are not detached from the everyday: we look for ways of
świadczeń, umiemy pracować w grupie i indywidualnie. Wiemy, w czym jesteśmy dobrzy. Wierzymy w możliwość zmiany i nową jakość.
exchanging experience, we know how to work as a group and individually. We know what we’re good at. We believe in the possibility of change and in the new quality.
FASHION DESIGN
SP LĄTAN IE
W świecie wszechobecnej konsumpcji ubrania kupowane w nadmiernych ilościach stają się więzieniem dla ciała i umysłu. Podstawą kolekcji są ubrania przekazane przez 10 osób, z którymi projektantki przeprowadziły wywiady. Historie zaklęte w tych rzeczach zostały przekute w wizualną opowieść inspirowaną kształtem splątanych emocjami ciał. Kontekstem dla kolekcji jest stworzony przez projektantki The Bill Concept Store – sklep o odwróconej rzeczywistości, w którym obnażają realia produkcji i reklamy oraz prezentują kolekcje w swoistym post-zakupowym pejzażu-performansie. —
KATARZYNA KWIATKOWSKA, NATASZA ROGOZIŃSKA kate.kwiatkowsky@gmail.com, +48 693 768 755 natasza.rogozinska@gmail.com, +48 535 243 508 PROMOTORZY — TUTORS Wojciech Dziedzic, Piotr Zachara, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Splątanie. W labiryncie psychiki człowieka XXI wieku THESIS Entanglement. In the maze of the XXIst century human’s psyche MATERIAŁY ubrania z odzysku, sznur, materiał usztywniający (klejonka) MATERIALS recycled clothes, rope, stiffener (buckram)
28
EN TAN GLEMEN T
It the world of omnipresent consumption, clothes purchased without restraint become a prison for the body and mind. Serving as the basis for their collection, were items of clothing donated by 10 people, whom the designers interviewed. The stories embodied in these clothes were refashioned into a visual tale, inspired by shapes of the bodies entangled by emotions. To offer a context for the collection, the designers created The Bill Concept Store – a store, where reality is reversed and the inner workings of production and advertisements are laid bare. The collections themselves are presented in a kind of post-shopping landscape-performance.
FASHION DESIGN
29
FASHION DESIGN
30
FASHION DESIGN
31
FASHION DESIGN
AGNIESZKA TOMCZAK agnieszka.tomczak92@gmail.com, +48 797 933 704 PROMOTORZY — TUTORS Katarzyna Pokszan, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Seksualność kobiet. Ubiór jako manifest „ja” cielesnego THESIS Female sexuality. Attire as a manifesto of the embodied self MATERIAŁY skóra naturalna, sznury, gaza — MATERIALS natural leather, ropes, gauze
32
SE K S U AL NO Ś Ć KOB IE T. UB IÓR JAKO M A N I F E S T „ J A” CI E L E S NE GO
Piękno ciała i seksualność kobiety stały się wyznacznikami poszukiwań projektowych. Kolekcja ubrań bazująca na akcesoriach wykonanych ze skóry bydlęcej i grubych sznurów podkreśla fetysze kobiecej budowy ciała, wskazując jednocześnie na możliwości i ograniczenia ciała. Skontrastowanie ciężkiej, grubej skóry i delikatnej tkaniny uwydatnia cechy dwóch zupełnie odmiennych materii. Projekt łączący wizualną prowokację i powściągliwość ma na celu pobudzać estetyką wyobraźnię odbiorcy i stać się manifestem „ja” cielesnego. —
F E M A L E S E XU A L I TY . AT TIRE AS A M A N I F E S T O O F THE E MB ODIE D S E L F
The beauty of a woman’s body and her sexuality served as guidelines for project research. The collection of clothes, based on accessories made from cowhide and thick ropes, underlines the fetishes of the female body, pointing at the same time to its possibilities and limitations. By contrasting the heavy, thick leather and delicate fabrics, characteristic elements of two completely different kinds of matter are underlined. The project, connecting visual provocation and restraint, is meant to stimulate the imagination with its aesthetic qualities and become the manifesto of the embodied self.
FASHION DESIGN
Eklektyzm, odrealnienie, poetyka snu – cechy gatunkowe postmodernizmu, posłużyły jako inspiracja dla stworzenia damskiej kolekcji złożonej z 12 sylwetek. Projektantkę zainspirowała kobieca siła i niezależność, balansowanie pomiędzy własnymi pragnienami a tym, co społecznie akceptowalne. Zarówno w kolekcji, jak i edytorialu widoczne są odwołania do filmów Davida Lyncha oraz fotografii Helmuta Newtona. Surowy charakter kolekcji jest wynikem fascynacji literaturą Thomasa Pynchona. Prace amerykańskiego artysty Zacka Smitha stały się natomiast inspiracją dla kolorystyki oraz ręcznie wykonanych aplikacji, które pozwalają na oszczędność tkaniny lub wykorzystanie wcześniej używanych materiałów. — Eclecticism, unreal elements, the poetics of dreams – the features characteristic of postmodernism served as an inspiration for creating a women’s collection consisting of 12 figures. The designer was inspired by female strength and independence, a balance between own desires and that, which is socially accepted. The collection, as well as the editorial, reference David Lynch’s movies and Helmut Newton’s photography. The raw quality of the collection is the result of a fascination with Thomas Pynchon’s literature. On the other hand, the works by Zack Smith, an American artist, became an inspiration for colours and hand-made applications, which allowed to save fabrics or introduce previously used materials.
LAURA ACHREM lauraachrem@gmail.com, +48 660 710 588 PROMOTORKI — TUTORS Katarzyna Pokszan, Anita Basińska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA Rozpad tożsamości – sztuczne światy. Kreacja w dobie postmodernizmu — THESIS Identity decay – artificial worlds. Creation at the time of postmodernism MATERIAŁY jedwab, bawełna, vinyl, lateks — MATERIALS silk, cotton, vinyl, latex
33
FASHION DESIGN
TRADYCJA I ABSTRAKCJA
Makramy i koronki z siatki jubilerskiej i sznurka, masywne i przestrzenne, wbrew obiegowemu skojarzeniu z delikatnością, luksusem i elegancją. Delikatne koronki klockowe i smockowane szczypanki zestawione, wbrew zasadom, z ortalionem i jeansem. Te same stroje prezentowane na damskich i męskich modelach. Autorka swobodnie połączyła tradycyjne rękodzielnicze techniki z nowoczesną formą i materiałem, zaprzeczając stereotypom i wyobrażeniom o tym, co męskie i kobiece. Stworzyła kontekst, w którym dawne techniki mogą być atrakcyjne we współczesnym świecie mody. Całej kolekcji, składającej się z 5 sylwetek, towarzyszy motyw czaszki, nawiązujący do marności (vanitas), przemijania, śmierci i pamięci, której nie chcemy utracić.
ANNA KUJAWSKA annakujawska9@gmail.com, +48 882 175 731 PROMOTORZY — TUTORS Wojciech Dziedzic, Ewa Klekot (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Tradycja i abstrakcja — THESIS Tradition and abstraction MATERIAŁY siatka jubilerska (krynolina), koronka, sznur bawełniany, jeans, ortalion, tiul — MATERIALS jewellery mesh (crinoline), lace, cotton rope, jeans, polyamide, tulle
34
—
TRADITIO N AN D ABSTRACTIO N
Macramés and laces made of jewellery mesh and rope – massive and spatial against popular perception of delicateness, luxury and elegance. Delicate bobbin laces and smocked pin-tucks are contrasted, against rules, with polyamide and jeans. The same outfits are presented on female and male models. The author seamlessly combined traditional crafts with modern forms and materials, against stereotypical perceptions of what is male and female. She created a context, in which old techniques can be attractive in the modern world of fashion. The entire collection, consisting of 5 figures, is accompanied by the motif of the skull, referring to the theme of vanitas, transition, death and memories we do not want to lose.
FASHION DESIGN
35
FASHION DESIGN
36
FASHION DESIGN
37
FASHION DESIGN
NASTASSIA SAKALOVA, JULIA SELIMOVA nastya.sokolova003@gmail.com, +48 725 401 863 julia.selimova@gmail.com, +48 889 330 638 PROMOTORZY — TUTORS Michiel Keuper, Ewa Klekot (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Wschodnioeuropejska utopia. Społeczeństwo ryzyka jako społeczeństwo przemian — THESIS Eastern Europian Utopia. Risk society as a society of changes MATERIAŁY wełna, klejonka, tkanina garniturowa, żakard, nylon, aksamit MATERIALS wool, buckram, suit fabric, jacquard, nylon, velvet
38
WSCH O D N I O E U R OPE JS KA UTOPIA
Współcześnie wiele zjawisk jest poddanych hiperbolizacji w stopniu ocierającym się o absurd, czasami postrzeganie rzeczywistości bez ironii okazuje się niemożliwe. Punktem wyjścia dla kolekcji stały się badania antropologiczne kultury radzieckiej oraz postradzieckiej. Projektantki przetłumaczyły ją na nowy język wizualny, którego podstawą było ponowne przemyślenie związku formy i treści. Za źródło inspiracji posłużyły przedmioty z epoki oraz zjawiska kulturowe: radziecka, gipsowa rzeźba, czerwony sztandar, ordery jako symbol narodu i jego zdobyczy oraz wandalizm jako integralna część kultury wizualnej. Głównymi elementami kolekcji są elementy klasycznego garnituru – symbolu systemu, biurokracji i uniformizacji. —
E ASTE R N E U R O PI AN UTOPIA
The world we live in today tends to exaggerate phenomena to such a degree that they are nearly absurd, making the perception of reality without irony impossible. As a starting point, the authors conducted anthropological research into Soviet and post-Soviet culture. The designers translated their findings into a new visual language with a new approach to the relationship between form and substance. Among sources of inspiration, were contemporary items and cultural phenomena: a Soviet-era sculpture made of plaster, a red banner, and medals as symbols of a nation and its achievements, as well as vandalism as an integral part of the visual culture. Parts of the classic suit are the main element of the collection – a symbol of the system, bureaucracy and uniformity.
FASHION DESIGN
39
FASHION DESIGN
40
FASHION DESIGN
C I Ę CI E !
Kolekcja Cięcie! to sprzeciw projektantki wobec powszechnie przyjętych wzorów pracy twórczej. Doprowadził on do zbadania filmowej tożsamości Jean-Luca Godarda, reżysera stojącego w kontrze wobec zasad hollywoodzkiego kina. Głównym hasłem kolekcji jest montaż jump cut, czyli przesunięcia i przeskoki w dźwięku i obrazie. Język filmowy przetłumaczono na montaż ubrań. Pod lupę wzięta została rygorystyczna konstrukcja trencza – jako analogia do zasad przestarzałego kina. Cięcie! to pięć filmowych wyzwań rzuconych konwencjonalnej konstrukcji tej części garderoby. —
CUT!
The Cut! collection is the designer’s voice against commonly accepted standards of creative work. It involved researching the film identity of Jean-Luc Godard, a director who opposed the Hollywood rules of cinema. Serving as a kind of motto for the collection, is the jump cut montage – shifts and jumps in sound and image. The cinematic language was translated into the montage of clothes. Serving as an analogy for the outdated rules of old cinema, the rigorous construction of a trench coat was analysed in detail. Cut! presents five cinematic challenges to the conventional construction of this article of clothing.
KATARZYNA WESTERSKA kasiawesterska@gmail.com, +48 660 304 048 PROMOTORZY — TUTORS Wojciech Dziedzic, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Cięcie! Jean-Luc Godard i jego metody filmowe jako język projektowania mody — THESIS Cut! Jean-Luc Godard and his filmmaking methods translated into the language of fashion design MATERIAŁY bawełna, wełna, pleksi + skóra (klamry) MATERIALS cotton, wool, plexiglass + leather (buckles)
41
FASHION DESIGN
ISMENA GRANIS ismenagranis@gmail.com, +48 791 451 547 PROMOTORZY — TUTORS Wojciech Dziedzic, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Geometria modernistycznej architektury Warszawy przeniesiona w kontekst ubioru — THESIS Geometry of Warsaw’s modernist architecture, transposed onto clothes
42
G E OM E T R I A M O DE RNIS TY CZNE J A RC H I T E K T U R Y WARS ZAWY
Podstawowym celem poszukiwań projektowych była interpretacja elementów architektury powojennego warszawskiego modernizmu w kontekście ubioru. Elementy żebrowe czy mozaiki okazały się świetnym źródłem inspiracji do malowania i manipulacji tkaniną. Kolekcja składa się z 5 dopasowanych kombinezonów. Głównym materiałem jest elastyczna tkanina i transparentny plisowany materiał. Cięcia oraz kształty poszczególnych warstw odpowiadają kształtom znajdującym się na wybranych budynkach, m.in. na pawilonie Emilia, Supersamie czy Technikum Poligraficznym w Warszawie. —
G E OM E T R Y O F W ARS AW’S M ODE R NI S T ARCHI TE CTURE
The main goal of the author’s research was to interpret architectural elements of post-war Warsaw modernism with reference to clothes. Ribbed elements and mosaics provided an excellent source of inspiration for painting and manipulating fabrics. The collection consists of 5 fitted suits. Its main components are flexible fabrics and transparent materials, created using the folding technique. The cuts and shapes of individual layers refer to shapes of selected buildings – the Emilia pavilion, Supersam or the Secondary Technical School of Printing in Warsaw.
FASHION DESIGN
BA M B E R K I
Celem autorki była próba definiowania tożsamości kulturowej przez modę i strój. Kolekcja łączy elementy stroju ludowego Bambrów poznańskich z twórczością związanego z Poznaniem malarza Tadeusza Kalinowskiego. Zaczerpnięte z kultury ludowej wielowarstwowe marszczone fartuchy mają formę i kolorystykę inspirowaną abstrakcjami Kalinowskiego. Koncepcja opiera się na kontraście ciężkiej roboczej tkaniny fartucha z lekkością jedwabnych, ręcznie plisowanych sukienek obszytych lamówkami nawiązującymi do graficznych linii na obrazach. —
BA M B E R S
The author’s goal was to attempt defining cultural identity through fashion and clothes. The collection connects elements of Poznań’s Bambers folk costumes with the works of Tadeusz Kalinowski, a painter with personal ties to Poznań. The form and colours of the multi-layered crinkled aprons inspired by folk culture were created with Kalinowski’s abstract art in mind. The concept is based on a contrast between the heavy working fabric and the lightness of hand-crinkled silk gowns, hemmed with trimmings referring to the graphical lines on the paintings.
ALEKSANDRA ADAMCZYK aleksandradamczyk@gmail.com, +48 730 022 885 PROMOTORZY — TUTORS Wojciech Dziedzic, Ewa Klekot (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Określenie tożsamości kulturowej przez ubiór THESIS Defining identity by dress MATERIAŁY jedwab, tkanina robocza, organdyna MATERIALS silk, working fabric, organza
43
FASHION DESIGN
SZYMON MRÓZEK, MARTA POSPIESZNA s.mrozek@diligentclothes.com, +48 662 215 973 martapospieszna1@gmail.com, +48 724 900 283 PROMOTORZY — TUTORS Michiel Keuper, Wojciech Dziedzic, Anita Basińska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA Identyfikacja przynależności jednostki do grupy społecznej na podstawie subkultury hip-hopu lat 80. i 90. XX wieku w Stanach Zjednoczonych — THESIS Identification of individuals belonging to a social group based on the subculture of hip-hop, 80s and 90s in the United States MATERIAŁY jedwabie, jeans, sztruks bawełniany, ortaliony, tafty poliestrowe, satyny bawełniane, bawełny, skóry naturalne, aksamity, welury, wełny naturalne — MATERIALS silks, jeans, cotton corduroy, polyamide, polyester
44
taffetas, cotton satin, cotton, natural leather, velvet, velour, natural wool
BL A C K C H AI N
Dla subkultury hip-hopu lat 80. i 90. XX wieku mocna więź z grupą to wartość nadrzędna. Bogactwo symboliki oraz uniwersalność subkultury stały się punktem wyjścia dla kolekcji Black Chain, korzystającej z dynamiki, ekspresji i ruchu charakterystycznego dla hip-hopu. Projektanci traktują ubranie jako przedłużenie ciała, jego zewnętrzną skorupę; wychodząc poza fascynację hip-hopem, podążają jeszcze dalej, odważnie eksperymentują z kolorem i formą. Inspiracją dla zastosowania haftów i aplikacji były instalacje Aarona Curry. Natomiast na wybór kolorystyki miały wpływ fotografie Roberta Polidori i grafiki Cope2. — The hip-hop subculture of the 1980s and 90s relied heavily on strong bonds within groups of people. The richness of symbols and the universal character of the subculture became starting points for the Black Chain collection, which makes use of the dynamics, expressions and movements found in hip-hop. The designers perceive clothes as an extension of the body, its outer shell. Fascinated by hip-hop, they continued their bold experiments with colour and form. Aaron Curry’s installations served as inspirations for the embroidery and applications. The colours on the other hand were influenced by Robert Polidori’s photographs and Cope2 graphics.
FASHION DESIGN
45
FASHION DESIGN
46
FASHION DESIGN
47
FASHION DESIGN
PAULA MIJAKOWSKA mijakowskapaula@gmail.com, +48 885 222 258 PROMOTORZY — TUTORS Wojciech Dziedzic, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Militaryzacja w modzie jako forma ekspresji podmiotowej oraz przedmiotowej. Casus munduru wojskowego epoki napoleońskiej — THESIS Militarization in Fashion as a Kind of Subject- and Object-oriented Expression. Case of Napoleon Uniform MATERIAŁY jeans, jedwab, bawełna — MATERIALS jeans, silk, cotton
48
M I L I TAR YZ A CJA W MODZI E
Mundur, jednoznacznie kojarzony z wojskiem i militariami, od dawna inspiruje projektantów mody. Ten z epoki napoleońskiej zaispirował projektantkę do badań nad emocjami i skojarzeniami związanymi z wojskowymi uniformami. Równocześnie autorka poddała badaniom i eksperymetom samą formę munduru. Doprowadziła do jego dekonstrukcji, również pod względem doboru materiałów, decydując się na zastosowanie jeansu, jedwabiu i bawełny. Wybrała elementy charakterystyczne dla wojskowego uniformu – kieszenie, i jedną z funkcji munduru – usztywnienie, tworząc damską kolekcję złożoną z 5 sylwetek. —
M I L I TAR I Z AT I O N I N F AS HION
Uniforms are commonly associated with the military and militaria, and have for a long time inspired fashion designers. A uniform from the Napoleonic Era encouraged the designer to research emotions and associations connected with military uniforms. At the same time, the author subjected the uniform itself to experimentation. She performed its deconstruction, which involved the selection of materials, deciding to use jeans, silk and cotton. By selecting typical military uniform elements (pockets) and one of the functions of the uniform (stiffening), she was able to create a women’s collection consisting of 5 figures.
FASHION DESIGN
49
FASHION DESIGN
50
FASHION DESIGN
R E L ACJE Z R ZE CZAMI W C Z AS I E NI EDOB ORU
Punktem wyjścia kolekcji była analiza strategii radzenia sobie w czasach niedoboru w dwóch kulturach: Polski za czasów PRL-u oraz współczesnych krajów afrykańskich. Czasy niedoboru wymuszały na ludziach kreatywne, niepasujące zestawienia. Motyw kwiatów i wiewiórek, zaczerpnięty przez projektanta ze starych PRL-owskich ręczników i piórników chińskich, to strywializowana ikonografia, wpisująca się w kategorię kiczu, który w projekcie pełni funkcję sentymentalną, przywołującą beztroskie wspomnienia bezpiecznego dzieciństwa. Inspiracją dla formy były prace Jackie Nickerson, która sfotografowała farmerów z Malawi, Mozambiku, Zimbabwe i Południowej Afryki. Projektanta zainteresowało wykorzystywanie śmieci, które zyskiwały nowe znaczenie i były używane jako fartuchy, odzież robocza i ochronna lub jako akcesoria do transportowania ziarna, liści, plonów. Zastosowane techniki – ręczne malowanie, drukowanie sitodrukiem i szablonami, graffiti, ręcznie wykonane hafty i wykończenia – wszystko to niesie ze sobą pierwiastek niedoskonałości, który dzisiaj postrzegany jest jako wysoka wartość i luksus. —
R E L AT I O NS H I PS WITH THINGS I N T I M E S O F S HORTAGE
Serving as a starting point for the collection, was the analysis of strategies used by people in times of shortage, in two cultures: Poland during the communist period and African countries today. Times of shortage required people to creatively assemble ill-fitting elements. The flowers and squirrels motif was borrowed by the designer from old communist period towels and Chinese pencil cases. This trivial iconography, which falls into to the kitsch category, serves a sentimental role in the project, evoking idyllic memories of a safe childhood. The form was inspired by the works by Jackie Nickerson, who photographed farmers from Malawi, Mozambique, Zimbabwe and South Africa. The designer was intrigued by the use of junk items, which gained new meaning and were used as aprons, work clothes or accessories to transport grain, leaves and crops. The techniques employed - hand-painting, screen printing and stencils, graffiti, hand-made embroidery and finishings - carry a degree of imperfection, which is perceived today as valuable and luxurious.
MICHAŁ WIŚNIEWSKI michalkwisniewski92@gmail.com, +48 602 337 653 PROMOTORZY — TUTORS Wojciech Dziedzic, Ewa Klekot (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Relacje z rzeczami w czasie niedoboru THESIS Relationships with things in times of shortage MATERIAŁY ręcznie malowany jedwab, nadrukowywane ręczniki frotte, rajstopy, gąbka tapicerska (siedziska/materac), włóczka stylonowa, haftowana guma MATERIALS hand-painted silk, print on frotte towels, tights, upholstery foam (seats/mattress), steelon yarn, embroidered rubber
51
FASHION DESIGN
52
FASHION DESIGN
53
54
INDUSTRIAL DESIGN
55
INDU S T R I A L DE S IGN
57
OSKAR ZIĘTA
59 62
MAGDALENA MOJSIEJUK , PAWEŁ LASOTA MICHALINA BLOCH
63 66 68 70 71 72
SONIA JAŚKIEWICZ JOANNA MUSZYŃSKA JULIA KOZIEŁ ANDRZEJ PAŚNIEWSKI ŁUKASZ ZIĘBA OLGA SYNYAKEVYCH
WYRÓŻNIENIE – CUM LAUDE
INDUSTRIAL DESIGN
O S K A R Z IĘ TA Ukończył Architekturę na Politechnice Szczecińskiej i Uniwersytet Technologiczny ETH w Zurychu, gdzie uzyskał stopień doktora. Doświadczenie zdobywał w ramach Zieta ETH spin-off oraz jako ekspert Audi. Prowadzi własne studio projektowo-inżynieryjno-badawcze Zieta Prozessdesign. Laureat między innymi Red Dot, German Design Council Prize, Forum AID Award, Audi Mentorpreis, Materialica Award. Jego prace są w kolekcjach Museum für Gestaltung w Zurychu, Pinakothek der Moderne w Monachium i Centre Pompidou w Paryżu. — Graduated in architecture from the Technical University of Szczecin and the ETH in Zürich, where he was awarded his doctorate. He now runs Zieta Prozessdesign, his own design, engineering, and research studio. Winner of numerous awards, including the Red Dot, German Design Council Prize, Forum AID Award, Audi Mentorpreis, and Materialica Award. His works can be found in Museum für Gestaltung in Zürich, Pinakothek der Moderne in Munich, and Centre Pompidou in Paris. www.zieta.pl
57 Projektant przemysłowy to zawód przyszłości. Tempo zmian społecznych, ekonomicznych i technologicznych wymaga tworzenia produktów oraz kształtowania procesów produkcyjnych odpowiadających nie tylko na potrzeby ludzi, ale także środowiska naturalnego. Dzięki zastosowaniu najnowszych technologii, swobodzie eksperymentowania i mocnej podbudowie teoretycznej w postaci wyników badań społecznych takie produkty powstają na specjalności industrial design w School of Form. Podstawą każdego projektu jest research: badanie kontekstu, rzeczywistych potrzeb i możliwości oraz analiza tego, co zostało już wcześniej zaprojektowane. Praca zespołowa jest jedną z kluczowych umiejętności projektanta. Zespół złożony z osób o uzupełniających się kompetencjach może podzielić zadania między siebie, dzięki czemu działa efektywniej. Studenci industrial design uczą się nowych technologii, programowania i obsługi robotów, używania lasera, ploterów, drukarek 3D, maszyn parametrycznych, lecz także rysunku, modelowania, fotografii, przygotowywania dokumentacji i prezentacji. Na konkretnych przykładach przechodzą cały proces projektowy – od koncepcji przez planowanie, prototypowanie aż do realizacji. Zajęcia z takich przedmiotów, jak ergonomia, bionika, materiał i jego struktura, projektowanie parametryczne, robotyka i inne, kształtują świadomego i odważnego projektanta, wyposażonego w praktyczne umiejętności, w pełni przygotowanego do współpracy z przemysłem. Szereg projektów powstaje w kooperacji z firmami zewnętrznymi, dzięki czemu studenci są przygotowani do pracy w realnych warunkach, z klientem, który ma wymagania, ograniczenia i często subiektywne podejście do tematu. To dobra szkoła nie tylko projektowania, ale także negocjacji, czego efektem bywa nawiązanie stałej współpracy między studentem a partnerem biznesowym.
The industrial designer is a profession of the future. The pace of social, economic, and technological change requires that we make products and shape production processes that answer not only the needs of people but of the natural environment as well. Such products are developed at the Speciality of Industrial Design at the School of Form thanks to the application of the latest technologies, freedom in experimentation, and a powerful theoretical foundation coming from the results of social research. Each project is based on research: the study of context, actual needs and potential, and investigation of what has already been designed. Teamwork is one of the key skills for a designer. A collective composed of people whose competencies are complementary can share the tasks, which makes the group operate more effectively. Students of industrial design learn new technologies, programming and handling robots, and using lasers, plotters, 3D printers and parametric machines, but also drawing, modelling, photography, and the preparation of documentations and presentations. They cover the entire design process working on specific examples – from the concept, via planning and prototyping, to implementation and completion. Classes in an array of subjects, including ergonomics, bionics, materials and their structure, parametric designing, robotics, and other topics, mould conscious and daring designers furnished with practical skills and fully prepared to cooperate with the industry. A number of projects are developed in cooperation with external companies thanks to which students are ready to work in real conditions, with a client that has requirements, limitations, and as often as not – a subjective approach to the subject. This is a good school of more than design as it also encompasses negotiations, which may result in setting up a permanent cooperation between a student and a business partner.
INDUSTRIAL DESIGN
58
INDUSTRIAL DESIGN
SK N O C O N E
Współczesne postrzeganie i wytwarzanie świata jest zdominowane przez myślenie nieciągłymi blokami lub modułami, takimi jak prefabrykowane elementy budowlane czy podzespoły elektroniczne. A co gdyby myśleć ciągłą linią? Jej węzłami, ruchem, skrętnością, przeplotem, tarciem i niedokładnością. Projekt bada ten potencjał dla projektowania przyszłości, przekładając tradycyjne dziewiarstwo na ruch robota. Wynikiem jest seria struktur wydzierganych z drutu miedzianego. Powstały interaktywne obiekty, świetlne i dźwiękowe, będące przestrzennymi czujnikami, które wykorzystują przewodnictwo elektryczne miedzi. —
K NOT T Y
Contemporary perception and manufacture of the world is dominated by thinking with individual blocks and modules, such as prefabricated building materials and electronic components. However, what would happen if we started thinking with a continuous line? With its knots, movements, twists, interlocks, frictions and imprecisions. The project studies this potential for designing the future, and translates traditional knitting techniques into automated movements. The end result is a structure knitted from copper wire. We created interactive objects emitting light and sound, which function as spatial sensors making use of the electrical conductivity of copper.
MAGDALENA MOJSIEJUK, PAWEŁ LASOTA m.mojsiejuk@gmail.com, +48 794 503 151 pavelasota@gmail.com, +48 609 324 405 PROMOTORZY — TUTORS Oskar Zięta, Maciej Siuda, Ewa Klekot (antropologia) PRACE DYPLOMOWE Rzemiosło robotyczne w rękach projektanta, Plątanina linii — THESES Robot crafting with designers hand in mind, Entanglement of Lines MATERIAŁY drut miedziany, corian, ABS, guma, mikrokontrolery, stal MATERIALS copper wire, corian, ABS, rubber, microcontrollers, steel
59
INDUSTRIAL DESIGN
60
INDUSTRIAL DESIGN
61
INDUSTRIAL DESIGN
VEEBEE
Prężny rozwój technologiczny można odbierać różnie, jako w pewien sposób zagrażający naszej przyszłej pracy lub jako przemianę roli człowieka w świecie. Przedmiotem projektu jest nowy design robota usługowego Veebee. Proces projektowy poprzedzony został badaniem problematyki robotyzacji, automatyzacji oraz przyszłości pracy. Finalnym efektem jest projekt robota modułowego, autonomicznego, którego pierwszą nadaną przez autorkę funkcją jest monitoring w centrach handlowych. —
MICHALINA BLOCH michalinabloch@gmail.com, +48 537 461 568 PROMOTORZY — TUTORS Oskar Zięta, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Przeprojektowanie robota usługowego Veebee THESIS Redesign of service robot Veebee MATERIAŁY ABS, pleksiglas, prototypy druk 3D MATERIALS ABS, Plexiglas, 3D prototype
62
Dynamic technological developments can be perceived, in a way, as a threat to human work in the future, or as a redefinition of the role of man in the world. The project focuses on redesigning the Veebee service robot. As a starting point, the author studied the notions concerning robotics, automation and the future of manual labour. The end result of the work is a modular, autonomous robot, the primary function of which, as defined by the author, is to monitor shopping centres.
INDUSTRIAL DESIGN
SONIA JAŚKIEWICZ esjaskiewicz@gmail.com, +48 518 094 699 PROMOTORZY — TUTORS Oskar Zięta, Ewa Klekot (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Badanie potencjału odpadów jako surowca w tworzeniu materiału biodegradowalnego — THESIS The study of waste potential as a raw material in production of biodegradable materials MATERIAŁY liście buraka cukrowego, wysłodek buraczany, dodatki (substancje naturalne) — MATERIALS sugar beet leaves, beet pulp, additives (natural substances)
63
BU RAKI L AB
Nie da się żyć, nie robiąc bałaganu, my jednak straciliśmy kontrolę nad produkcją przedmiotów, które nigdy nie ulegną degradacji. Współczesna kultura nazywana jest konsumpcyjną, a społeczeństwo określane mianem wyrzucającego. Autorkę projektu interesuje szukanie rozwiązań dla rzeczy, które zostały już wyprodukowane i straciły swoje „życie” – to, w jaki sposób można ponownie nadać im status pełnowartościowego produktu. Surowcem użytym do badań były liście buraka cukrowego, stanowiące największy odpad w polskim rolnictwie, oraz wysłodek, produkt uboczny powstający po procesie wysładzania buraków. Otrzymane nowe materiały mogą posłużyć jako alternatywa dla tworzyw, które nie ulegają biodegradacji. —
BEETRO OT L AB
While it is true that one cannot live one’s life without leaving a mess, we nevertheless lost control over the production of items which will never degrade. Modern culture is often referred to as “consumer culture”, while we ourselves are described as a “throw-away society.” The author of the project is interested in finding solutions for items, which are already manufactured and past their “best before” date — to restore them to their full value. Research efforts focused on sugar beet leaves, which are the single largest agricultural waste product in Poland, as well as beet pulp, which is a by-product of sugar extraction. The materials created as a result of the process could serve as an alternative to non-biodegradable plastics.
INDUSTRIAL DESIGN
64
INDUSTRIAL DESIGN
65
INDUSTRIAL DESIGN
66
INDUSTRIAL DESIGN
W R Ó W NO W ADZE
W jaki sposób możemy projektować równowagę? Projekt bada problemy wyważenia i statyczności przedmiotów, wiążąc je ze współczesnymi rozterkami związanymi z dominacją człowieka nad naturą. W procesie projektowania powstawały prototypy opisanych matematycznie kształtów, wykonane w różnych materiałach, a ostatecznie – obiekt składający się z kształtów umieszczonych na wspólnej osi. Był on badany m.in. w basenie, który symulował sztorm na Bałtyku. —
I N E Q U I L I B R I UM
How can one design equilibrium? The project focuses on the issues concerning the balancing and stillness of items, with reference to contemporary dilemmas regarding the dominance of man over nature. Design efforts involved creating several prototypes of mathematically described shapes made of different materials, and finally – an object consisting of shapes placed on a common axis. Experiments concerning the object took place, among other locations, in a pool simulating a storm on the Baltic Sea.
JOANNA MUSZYŃSKA asia_muszynska@wp.pl, +48 535 551 166 PROMOTORZY — TUTORS Kamil Jerzykowski, Norbert Leśniewski (filozofia) PRACA DYPLOMOWA Kultura człowieka w naturze. Natura człowieka w kulturze — THESIS Human culture in nature. Human nature in culture MATERIAŁY płyta MDF, stalowy stelaż — MATERIALS MDF board, steel frame
67
INDUSTRIAL DESIGN
TACTILE BRU SH
Codzienna rutyna składa się z wielu drobnych czynności, którym nie poświęcamy wiele uwagi. Wykorzystywane na co dzień przedmioty często nie mają dla ludzi wartości emocjonalnej ani estetycznej. Łatwo są wyrzucane i zastępowane innymi. Jako alternatywę projektantka proponuje szczoteczkę do zębów, wykonaną ręcznie z porcelany, bambusa oraz naturalnego włosia. Uchwyt szczoteczki wygodny dla prawo- i leworęcznych dostarcza przyjemności podczas użytkowania. —
JULIA KOZIEŁ juliakoziel94@gmail.com, +48 604 238 690 PROMOTORZY — TUTORS Paweł Grobelny, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Obudź zmysły, projektowanie multisensoryczne na początek dnia — THESIS Wake up your senses, Multisensory design to start day with MATERIAŁY porcelana, bambus, naturalne włosie MATERIALS porcelain, bamboo, natural hair
68
Our everyday routines consist of many small activities, to which do not pay much attention. Everyday objects often present no emotional or aesthetic value to users. They are easily discarded and replaced. As an alternative, the designer proposed a toothbrush handmade from porcelain, bamboo and natural bristle. The grip of the brush is comfortable both for those right- and left-handed; it provides pleasure during use.
INDUSTRIAL DESIGN
69
INDUSTRIAL DESIGN
VEN TU RE JO IN TS
Autor proponuje system mebli tymczasowych, adresowanych do osób, które często zmieniają miejsce zamieszkania i nie przywiązują się do posiadanych przedmiotów, ale potrzebują rozwiązań do zorganizowania swoich rzeczy. System oparty jest na zestawie elementów, w którym kluczową rolę pełnią łączniki odlane z przyjaznej środowisku masy papierowej, w formach wydrukowanych w technologii 3D. Użytkownik może łatwo stworzyć lekki i neutralny estetycznie szkielet mebla, odpowiadający jego chwilowym potrzebom. Równie łatwo jest w stanie go rozłożyć, spakować i zabrać ze sobą lub oddać do skupu surowców wtórnych. Projekt można dostosować do produkcji przemysłowej, wykorzystując istniejącą infrastrukturę przetwórstwa papieru.
ANDRZEJ PAŚNIEWSKI andrzejpasniewski@gmail.com, +48 507 178 072 PROMOTORZY — TUTORS Kamil Jerzykowski, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Mebel na chwilę – tymczasowe przechowywanie THESIS Furniture for a moment – temporary storage MATERIAŁY masa papierowa, drewno, sklejka MATERIALS paper pulp, wood, plywood
70
— The author proposes a system of temporary furniture, aimed at people who often change their place of residence and are not attached to the things they own, but also require solutions to organise their belongings. The system consists of a set of elements, the key component of which are the joints cast from environment-friendly paper pulp in 3D-printed moulds. The user is free to create a light and aesthetically neutral frame, which suits his or her current, temporary needs. It is equally easy to detach, pack and carry or return to a reusable materials purchasing centre. The project can be adapted for industrial production using existing paper processing infrastructure.
INDUSTRIAL DESIGN
ŁUKASZ ZIĘBA ziembaukasz@gmail.com, +48 511 563 652 PROMOTORZY — TUTORS Jan Kochański, Agata Szydłowska (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Diagnoza bezdechu sennego. Zaburzenia snu we współczesnym świecie i ich konsekwencje — THESIS The diagnosis of sleep apnea. Sleep disorders in the modern world and their consequences MATERIAŁY tkanina dystansowa, czujniki elektryczne, kable, elektrody, akumulator — MATERIALS spacer fabric, electrical sensors, cables, electrodes, battery
O N IR. DIAGN O ZA BEZDECH U SEN N E G O
Obturacyjny bezdech senny to zaburzenie stosunkowo często występujące oraz niezwykle groźne dla zdrowia i życia. Jak je skutecznie diagnozować? Z tym wyzwaniem zmierzył się projektant, budując urządzenie, które daje wyniki równie wiarygodne, jak te uzyskiwane za pomocą polisomnografu. Wykonane za jego pomocą badanie jest jednak bardziej komfortowe, ponieważ odbywa się w warunkach domowych bez podpinania pacjenta do skomplikowanej aparatury. Urządzenie ONIR przypomina opaskę, w którą zostały wbudowane czujniki sczytujące temperaturę, ruch, tętno, saturację krwi oraz EEG. Wyniki badania są analizowane przez system, który daje jasny komunikat o konieczności odbycia specjalistycznego badania bądź o poprawnym stanie zdrowia. —
O N IR. TH E DIAGN O SIS O F SLEEP APNE A
Obstructive sleep apnea is a condition, which is observed quite frequently and is considered extremely dangerous for one’s health and life. How can one achieve a reliable diagnosis? The designer chose to face this challenge by constructing a device, which provides results that are on par with those achieved with the help of a polysomnogram. The procedure is much more comfortable, because it is performed in the patient’s house, without attaching him or her to complicated machinery. Resembling a headband, the ONIR device features temperature, motion, heartbeat and blood saturation sensors, as well as an EEG module. The results are analysed by the system and a clear message is displayed, warning the user that further examination is required or informing him or her that there no symptoms were found.
71
INDUSTRIAL DESIGN
OPTYMALIZACJA NACISKU PUNKTOWEGO W PROTEZIE NOGI
OLGA SYNYAKEVYCH zapashna@ukr.net, +48 733 990 806 PROMOTORZY — TUTORS Dorota Kabała, Dawid Wiener (psychologia)
Komfort psychiczny i fizyczny osób po amputacji kończyn dolnych to temat i wyzwanie, z którym zmierzyła się projektantka. Dzięki wywiadom z chirurgiem mikronaczyniowym, protetykami i osobami po amputacji oraz lekturze forów i blogów tematycznych odkryła, że ograniczony komfort wynika z jednolitej sztywności leja protezowego, który zespaja protezę z ciałem. Postanowiła podzielić formę leja na niezależne od siebie elementy modułowe. Sztywność stworzonej w ten sposób struktury kontrolowana jest przez stopień ugięcia modułów, wynikający z ich konstrukcji. Prototypy z papieru przełożyła na druk 3D, umożliwiający wykonywanie drobnych i precyzyjnych elementów. Skuteczność zróżnicowanej elastyczności ścianki leja udowodniły badania eksperymentalne z użytkownikiem protezy na wydziale biomechatroniki. —
PRACA DYPLOMOWA Optymalizacja rozkładu nacisku w leju protezy kończyny dolnej — THESIS Optimizing pressure distribution in lower limb prosthetic socket MATERIAŁY papier, ABS (plastik) drukowany w technologii FDM MATERIALS paper, ABS plastic printed using FDM technology
72
O P TIMISATIO N O F P O IN T P RESSU RES IN A P RO STH ETIC LEG
The designer decided to focus on the issue of psychological and physical comfort of amputees who lost their lower limbs. Thanks to interviews with a microvascular surgeon, prosthetists and amputees, and after researching the topic on relevant forums and blogs, she discovered that the limited comfort is a result of the uniform rigidity of the prosthetic socket, which binds the prosthesis to the body. She decided to separate the form of the socket into individual, modular elements. Thus, the rigidity of the structure is controlled by the degree of deflection of the modules, which results from their construction. Paper prototypes were transposed onto 3D print, which allowed for manufacture of small, detailed elements. The success of the variable elasticity of the socket wall was later confirmed by experimental research with a prosthetic limb user at the faculty of mechatronics.
INDUSTRIAL DESIGN
73
74
COMMUNICATION DESIGN
75
C OMMUNIC AT ION DE S IGN
77
BIANKA ROLANDO
78 80
BARBARA BILON DAMIAN BOREJKO
82 86 87 88 90 94 96 100 101 102 104
JOANNA STATUCKA LUBING PENG, ZHUSHI TANG SZYMON PAŚKO JOANNA WITEK MARIA MIKOŁAJCZAK-ZYGMAŃSKA SAMANTA WALCZEWSKA SARAH WIŚNIEWSKA MONIKA WĄTROBA LUIZA GAWRON MARTA PERA OLIWIA PRZYBYŁA
WYRÓŻNIENIE – CUM LAUDE
COMMUNIC ATION DESIGN
BI A NK A R OL A NDO Opiekunka specjalności communication design. Doktor w zakresie sztuki, artystka, ilustratorka, poetka. Swoje prace wystawiała w Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie, w Instytucie Polskim w Rzymie, w Dom umenia / Kunsthalle Bratislava. Stale współpracuje z galeriami Foksal i Leto. — Head of communication design faculty. PhD in art, artist, illustrator, poet. Her works have been exhibited at the Museum of Modern Art in Warsaw, the Polish Institute in Rome, at the Dom umenia / Kunsthalle Bratislava. She collaborates with Foksal and Leto galleries.
77
We współczesnym świecie projektowanie komunikacji rozwija się bardzo dynamicznie. To niezbędna dziedzina designu, pogłębiona o refleksję, poszukująca ciągle nowych, czasem alternatywnych rozwiązań technologicznych. Nie wystarczy już być projektantem grafiki, by tworzyć estetyczne i czytelne komunikaty wizualne. Naszym studentom oferujemy szerokie spektrum narzędzi współczesnej komunikacji. Są to: storytelling, film animowany, modelowanie 3D, projektowanie stron webowych, aplikacji mobilnych. Studenci uczą się również projektowania interakcji oraz miękkich umiejętności, takich jak werbalizowanie problemów projektowych czy podejście relacyjne w procesie twórczym. Jednocześnie zupełnie na nowo odkrywamy możliwości tradycyjnych form komunikacji, w tym ilustracji, plakatu, fotografii czy nowych mediów w przestrzeni. Specjalizacja communication design opiera się na współpracy z otoczeniem zewnętrznym, studenci realizują projekty ze znanymi firmami oraz instytucjami publicznymi. Dlaczego SoF i communication design? W naszej szkole otwieramy studentów na świat projektowania oraz stawiamy na wysoką jakość. W programie studiów wychodzimy ku potrzebom studentów – kształcenie, prowadzone przez najlepszych specjalistów, łączymy z ukierunkowaniem na przyszłą praktyką zawodową.
Currently, communication design is developing very rapidly. Communication deepened by reflection is of key importance for design, and allows us to achieve new technological solutions, some of which alternative. It is no longer enough to be a talented graphic designer to create aesthetic and clear visual messages. That is why we offer our students a broad choice of tools for modern communication. We teach storytelling, film animation, 3D modelling, as well as website and mobile app design. The students also learn about designing interactions and practice soft skills, such as verbalising issues with the project or applying a relational approach in a creative process. At the same time, we again uncover the possibilities which lie in traditional forms of communication – illustrations, posters and photographs – and in new media. Communication design is all about cooperation with the outside environment. Our students complete projects in cooperation with established companies and public institutions. The communication design faculty opens students to the world of design and focuses on high quality. The programme is created to include the needs of our students. Classes conducted by our best specialists are combined with orientation towards future professional practice.
Communication design to także kierunek sztuki – nie tylko tej użytkowej – wpływający na współczesną kulturę wizualną, oddziałujący na współczesne społeczeństwo, ale przede wszystkim kształtujący nową kulturę komunikacji.
Communication design is also art – not just applied art – and it influences modern visual culture, resonates within the modern society and most of all shapes the new culture of communication.
COMMUNIC ATION DESIGN
C O S P R AW I A , Ż E S IĘ RUMIE NI S Z ?
Żyjemy w kulturze obrazkowej, a treści z podtekstem erotycznym są w niej powszechnie obecne. Jednak wiedza o ludzkiej seksualności jest wciąż nieuchwytna, pomimo jej obecności w naszym codziennym życiu, myśleniu, fantazjach i wyborach. Intymność to nie tylko związki międzyludzkie, a erotyka z pewnością nie ogranicza się wyłącznie do seksu. Przez swoją instalację autorka prowokuje i zaprasza do rozmowy na temat tego, co sprawia nam przyjemność, a także do refleksji nad tym, dlaczego się tego wstydzimy. —
BARBARA BILON basia.bilon@gmail.com, +48 506 522 978 PROMOTORZY — TUTORS Krzysztof Łukomski, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Projektowanie (dla) ukrytych potrzeb: Estetyzacja przyjemności — THESIS Designing (for) hidden needs: Aestheticization of pleasure MATERIAŁY sitodruk ręczny na jedwabiu i papierze, fotografia natychmiastowa,
W H AT M A K E S YOU BL U S H ?
We live in a visual culture, which is filled with universally present erotic subtexts. However, human sexuality is a topic that continues to evade us, despite its presence in our lives, thoughts, fantasies and choices. Intimacy is not only about relationships between people, and erotica is certainly not limited exclusively to sex. Through her installation, the author provokes and encourages to talk about what brings us pleasure, and to reflect on why we are ashamed of it.
wideo, instalacja wideo — MATERIALS manual screen prints on silk and paper, instant photography, film, video installation
fot. Krzysztof Kozanowski / Usta
78
COMMUNIC ATION DESIGN
79
COMMUNIC ATION DESIGN
80
COMMUNIC ATION DESIGN
E V.1
Światło to niepozorny, lecz nieodzowny element wnętrza tworzący nastrój, trójwymiarową przestrzeń. Dostępna dziś technologia nie pozostawia tej kwestii przypadkowi. Możemy doświadczać światła i cieszyć się nim tak, jak dobrze zaparzoną kawą. Nadmiar otaczającego nas oświetlenia i brak kontroli nad nim wydaje się bez znaczenia, tymczasem gdy wyłączymy chociaż kilka z nieustannie czynnych jego źródeł, poczujemy ulgę. Światło i dotyk stały się inspiracją dla powstania obiektu świetlnego, pomagającego w budowaniu nastroju tak, by nieinwazyjnym, lekkim blaskiem wypełnić przestrzeń, która otacza nas podczas codziennych czynności. — Light is an inconspicuous, but essential element of all interiors. It creates a particular mood, a three-dimensional space. The technology available today does not leave the question of light to chance. We can experience light and enjoy it, like we would enjoy a good coffee. The excess of surrounding light and lack of control over it seems to be immaterial. However, when we turn off at least some of the endlessly active sources of light, we feel relief. Light and touch became inspirations to create a light-emitting object, which helps create a mood in such a way, so as to fill the space with non-invasive light that surrounds us during everyday activities.
DAMIAN BOREJKO hello@damianbezowy.pl, +48 535 055 570 PROMOTORZY — TUTORS Wiesław Bartkowski, Ewa Klekot (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Dotknąć Światła — THESIS Touch the Light MATERIAŁY politetylen, drewno dębowe impregnowane olejem, miedź, diody led — MATERIALS polyethylene, oil-impregnated oak wood, copper, LEDs
81
COMMUNIC ATION DESIGN
JOANNA STATUCKA hello@joannast.com PROMOTORZY — TUTORS Krzysztof Łukomski, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Pomiędzy okiem a przyjemnością THESIS Between an eye and a pleasure MATERIAŁY fotografia, instalacja; asortyment sklepów typu „wszystko po 5 złotych” – głównie tworzywa sztuczne, stal ocynkowana, płyta MDF, tynk dekoracyjny — MATERIALS photography, installation; a range of products from dollar stores – mostly plastics, galvanised steel, medium-density fibreboards, decorative plaster
82
DOL L A R P OP-UP S T OR E
Jednym ze zjawisk charakterystycznych dla współczesnej kultury, a przy tym często związanym z wizualnością jest estetyzacja, która w najbardziej powszechnym rozumieniu dotyczy powierzchownego upiększania czy fetyszyzacji towarów. Projekt nie krytykuje ani nie wychwala zjawisk, o których opowiada; jest natomiast próbą zwrócenia uwagi na problemy człowieka żyjącego we współczesnym świecie oraz impulsem do refleksji i wypracowania własnego zdania w zakresie omawianych zagadnień. — Aesthetisation is a phenomenon characteristic of modern culture, which is often connected with visual qualities. It is commonly perceived as involving surface embellishments or the fetishism of products. The project does not criticise or praise the phenomena it depicts – it attempts to focus the attention on problems faced by the modern man and serve as an impulse to reflect and develop one’s own opinion on the topics mentioned.
COMMUNIC ATION DESIGN
83
COMMUNIC ATION DESIGN
84
COMMUNIC ATION DESIGN
85
COMMUNIC ATION DESIGN
HOL OB OX
Współczesna komunikacja w coraz mniejszym stopniu zakłada rozmowę, częściej używanie telefonów, laptopów i aplikacji. Socjologiczne analizy komunikacji doprowadziły projektantki do wniosku, że znaczna część kontaktów między ludźmi odbywa się za pośrednictwem technologii. Potwierdziły to ich własne badania, z których wynika jednak, że kontakty te nie satysfakcjonują badanych, przede wszystkim z powodu ograniczonych możliwości pokazania emocji. Autorki zaproponowały holograficzną projekcję towarzyszącą wiadomościom, które otrzymujemy przez telefon czy komputer. Przez użycie dźwięków, światła i obrazu wiadomości nabierają bardziej emocjonalnego oraz osobistego charakteru. —
LUBING PENG, ZHUSHI TANG penglubing1992@126.com, +86 13 261 103 568 zhs_tang@163.com, +86 18 006 723 899 PROMOTORZY — TUTORS Wiesław Bartkowski, Krzysztof Goliński, Anita Basińska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA Wizualizacja komunikacji THESIS Visualization communication MATERIAŁY Arduino, diody LED, wentylator, moduł Wi-Fi, drewno, plastik MATERIALS Arduino, LEDs, a fan, a Wi-Fi Module, wood, plastic
86
Modern communication does not involve a conversation but rather usage of mobile phones, laptops and apps. Sociological analyses of communication led the designers to the conclusion that a significant portion of inter-human interactions is mediated by technology. The phenomenon was confirmed by their own research, which additionally pointed to the fact that these contacts are viewed as unsatisfactory by the participants due to insufficient means of expressing emotions. The authors proposed holographic projections, which would accompany the messages we receive on our phones or computers. Through the use of sounds, lights and images, the messages gain a more emotional and personal character.
COMMUNIC ATION DESIGN
INF INI T E C A R E A P L IK A C J A MOBIL N A
W wyleczalności nowotworów Polska znajduje się na jednym z ostatnich miejsc w Europie. Powodem tak słabych wyników jest m.in. niewystarczająco szybkie diagnozowanie choroby. Wczesne wykrywanie problemów zdrowotnych, nie tylko nowotworowych, to zarówno duża oszczędność na kuracji, jak i większa szansa na przeżycie oraz szybki powrót do zdrowia. Infinite Care to aplikacja, która promuje i ułatwia wykonywanie regularnych badań. Za pomocą telefonu użytkownik może umawiać się na wizyty z lekarzami, dowiedzieć się, jak przygotować się na badanie czy zadbać o swoich bliskich, organizując dla nich wizytę u lekarza. —
INF INI T E C A R E MOBIL E A P P L IC AT ION
Poland is ranked at one of the last positions in Europe as far as cancer cure rate is concerned. One of the reasons for this situation is the fact that diseases are not diagnosed quickly enough. Early detection of health complications, not just cancer, helps save money spent on treatments and increases the chance of surviving the illness and recovering. Infinite Care is an application, which promotes and helps with performing regular check-ups. Using their phones, users are able to make appointments with doctors, find out how to prepare for a check-up or how to take care of their relatives by organising a visit to the doctor for them.
SZYMON PAŚKO pasko.szymon@gmail.com PROMOTORZY — TUTORS Maciej Mach, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Wczesna diagnostyka ważną częścią naszego zdrowia THESIS The importance of early diagnosis in our health MATERIAŁY aplikacja mobilna — MATERIALS mobile application
87
COMMUNIC ATION DESIGN
88
COMMUNIC ATION DESIGN
R Ę KOD Z IE JE , C Z Y L I Z M YS Ł U DO T Y K U WA L K A O P R Z E T R WA NIE
W teorii poznania dotyk jest jedną z nielicznych dróg doświadczenia rzeczywistości, która potwierdza jej materialność. Władająca zmysłem dotyku dłoń doskonale sprawdza się w roli medium ludzkiego umysłu. Dzięki niej abstrakcyjna myśl zyskuje formę gotową do zaistnienia w świecie materii. Dłoń zdaje się wymykać spod dyktatury umysłu, podporządkowując sobie otoczenie, w jakim funkcjonuje, tworząc własną kulturę i język. W konfrontacji świata materialnego ze światem nowych mediów dłoń może stracić zmysły. Obserwacja codziennych czynności, w których zmysł dotyku zostaje zdominowany przez technologię, zainspirowała autorkę do stworzenia scenariusza ilustrowanej opowieści. Historia została zamknięta w nieporęcznej oprawie (50 cm × 70 cm), która wymaga od odbiorcy działań odbiegających od tych, jakie podejmuje wobec masowo wydawanych publikacji.
JOANNA WITEK jw.joannawitek@gmail.com, +48 516 103 234 PROMOTORZY — TUTORS Honza Zamojski, Norbert Leśniewski (filozofia)
—
PRACA DYPLOMOWA Zmysł dotyku jako medium umysłowości THESIS Sense of touch as a medium of mind
H A ND S T OR IE S , S E N S E OF T OUCH S T RUGGL E S F OR S UR V I VA L
The theory of cognition regards touch as one of the few ways of experiencing reality and confirming its materiality. Our hands, equipped with the sensation of touch, are perfectly equipped to be the medium for the human mind. They provide a form for the abstract thought, which is able to function in the material world. The hand seems to slip away from control of the mind, submitting the surroundings, in which it functions, to its own will and creating its own culture and language. When the material world and the world of the new media collide, the confrontation can leave the hand without its senses. While observing everyday activities, in which the sense of touch is dominated by technology, the author was inspired to create a script for an illustrated story. The story is enclosed in a bulky cover (50 × 70 cm), which requires the reader to interact with it differently than in the case of mass publications.
MATERIAŁY publikacja w formacie 50 cm × 70 cm MATERIALS publication in 50 × 70 cm format
89
COMMUNIC ATION DESIGN
MARIA MIKOŁAJCZAK-ZYGMAŃSKA maria.mikolajczak@gmail.com, +48 697 957 307 PROMOTORZY — TUTORS Honza Zamojski, Anita Basińska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA Jak dobrze mieć sąsiada, czyli rebranding relacji sąsiedzkich — THESIS How good to have a neighbour or rebranding neighbourly relations MATERIAŁY płyty i banery PCV, obrusy powlekane, bawełniane majtki i poszewki, wycieraczka; nadruki: solwent, flekso i szablon MATERIALS PVC boards and banners, coated tablecloths, cotton underwear and pillowcases, doormat; prints: solvent, flexo and stencil
90
J A K DOB R Z E MIE Ć S Ą S I A DA
Autorka, bazując na własnym doświadczeniu anonimowego sąsiedztwa w centrum miasta, przeprowadziła szereg interwencji w obrębie swojej kamienicy. Jej celem było zainicjowanie relacji dobrosąsiedzkich. Na podstawie badań, obserwacji oraz wywiadów z mieszkańcami, określiła zasadnicze problemy społeczności oraz najczęstsze przyczyny konfliktów. Wykonała przedmioty (tabliczki, siedziska, wycieraczki, obrusy) opatrzone cytatami z wywiadów i umieściła je w przestrzeniach wspólnych kamienicy, będących głównym przedmiotem sporów. Wszystkie interwencje zostały udokumentowane fotograficznie, a całość zakończyły zdjęcia z udziałem mieszkańców. —
HO W GOOD T O H AV E A NE IGHB OUR
On the basis of her own experiences in an anonymous neighbourhood in the city centre, the author organised a series of interventions in and around her tenement house. Her goal was to encourage good relationships between neighbours. Based on her own research, observations and interviews with the inhabitants, she defined basic problems troubling her community and the most common causes of conflicts. The author created items (signs, seats, doormats, tablecloths) featuring quotes from the interviews and she put them in common areas of the building, where the disputes usually occurred. All interventions were documented on photographs and culminated with a photo session with the residents.
COMMUNIC ATION DESIGN
91
COMMUNIC ATION DESIGN
92
COMMUNIC ATION DESIGN
93
COMMUNIC ATION DESIGN
94
COMMUNIC ATION DESIGN
SAMANTA WALCZEWSKA s.walczewska@gmail.com, +48 501 952 463 PROMOTORZY — TUTORS Maciej Mach, Beata Wilczek (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Powrót do domu. Przywrócenie pamięci ikonom polskiego dizajnu i projektantom lat 50. i 60. XX wieku za pomocą ilustracji THESIS Return home. Bringing back the memory of Polish 50s and 60s design icons and their makers through illustration MATERIAŁY papier, kalka, bawełna, farba do sitodruku MATERIALS paper, tracing paper, cotton, screen printing inks
95
P O W R Ó T DO DOMU
Powrót do domu to edukacyjny projekt, którego celem jest przypomnienie polskich projektów z lat 50. i 60. XX wieku. Autorka przeanalizowała ówczesny kontekst polityczno-społeczny, w którym projektant był anonimowym twórcą, a dobre produkty nie były powszechnie dostępne. Z tego powodu i dziś projekty z tamtych czasów, choć mają potencjał bycia ikonami dizajnu, nie są znane. Autorka zaprojektowała edukacyjną stronę internetową oraz serię ilustrowanych przedmiotów użytkowych: t-shirt i poszewki, notes, plakat, karty typu „fiszki” oraz wlepki, każde opatrzone metkami przedstawiającymi historyczny kontekst ilustracji. W ten sposób przedmioty codziennego użytku stają się nośnikami wiedzy o kulturze i historii. —
R E T UR N HOME
Return Home is an educational project, the purpose of which is to remind ourselves of Polish designs from the 1950s and 60s. The author analysed the political and social context of that period, when the designer was an anonymous creator and high quality products were not universally available. For this reason those designs, even though they can potentially be regarded as design icons, are not well-known today. The author designed an educational website and a series of illustrated everyday items: a t-shirt and pillowcases, a notebook, a poster, flashcards and stickers, each with a label depicting the historical context of the illustration. This way, everyday items become carriers of knowledge about culture and history.
COMMUNIC ATION DESIGN
( NIE )PA MIĘ Ć
Książka Niepamięć jest próbą zrozumienia doświadczenia człowieka cierpiącego na chorobę Alzheimera i rozbudzenia publicznej świadomości na jej temat. Czytelnik odczuwa dezorientację, zamęt, niepokój, zniecierpliwienie, gdy na kolejnych stronach deformują się słowa, zanikają niektóre zdania, pojawiają się powtórzenia lub treść staje się ledwie widoczna. Elementem dopełniającym publikację są kolaże, bazujące na fotografiach bliskiej autorce osoby, która cierpi na tę chorobę. —
SARAH WIŚNIEWSKA wisniewska.sarah@gmail.com, +48 501 225 110 PROMOTORZY — TUTORS Honza Zamojski, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA (Nie)pamięć — THESIS Dissolving Memory MATERIAŁY papier Cyclus 150g (wnętrze książki), Cyclus 300g (okładka), druk cyfrowy — MATERIALS Cyclus 150g paper (inside of the book), Cyclus 300g (cover), digital print
96
DI S S OLV ING ME MORY
The book titled Dissolving Memory is an attempt at understanding the experiences of a person suffering from Alzheimer’s disease and to make the public aware of the issue. The reader experiences disorientation, confusion, disquiet and impatience, as words on subsequent pages get deformed, some sentences disappear, repetitions appear or the text is barely visible. Complementing the publication, are collages based on photographs of a person close to the author, who is suffering from Alzheimer’s.
COMMUNIC ATION DESIGN
97
COMMUNIC ATION DESIGN
98
COMMUNIC ATION DESIGN
99
COMMUNIC ATION DESIGN
3ME
Media społecznościowe generują chęć dzielenia się własnym wizerunkiem w internecie. Trwa wyścig w poszukaniu nowych, bardziej atrakcyjnych sposobów ekspresji. W ramach projektu przeprowadzona została analiza tego, w jaki sposób wybrane osoby budują swoją tożsamość w internecie. Na podstawie wywiadów i własnych obserwacji projektantka opracowała zestawy cech najczęściej eksponowanych w portalach społecznościowych. Posłużyły one jako referencje do stworzenia projektu modeli z wykorzystaniem technologii druku 3D jako nowego narzędzia służącego uwiecznianiu obrazu postaci, które w przyszłości może zastąpić zdjęcia, filmy i posty. —
MONIKA WĄTROBA m.j.watroba@gmail.com, +48 667 295 319 PROMOTORZY — TUTORS Tomasz Dabert, Ewa Klekot (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Media społecznościowe a problem tożsamości w sieci. Druk 3D jako nowe medium kreowania własnego wizerunku THESIS Social media and the issue of internet identity. 3D printing as a new medium for creating one’s image MATERIAŁY Filament Zortrax-abs — MATERIALS Zortrax ABS Filament
100
Social media generate the desire to share one’s own image on the Internet. A race to find new, more attractive means of expressing oneself is currently under way. As part of the project, research was conducted into the way a selected group of people construct their identity online. On the basis of interviews and own observations, the designer developed sets of qualities, which are usually exposed on social media. They served as references to create a project, which consists of models created using 3D print technology. This modern new tool was used as a means of immortalising the image of a person, and could possibly replace photos, films and posts in the near future.
COMMUNIC ATION DESIGN
LUIZA GAWRON lkgawron@gmail.com, +48 694 510 881 PROMOTORZY — TUTORS Bianka Rolando, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Sztuczna inteligencja jako szansa i przekleństwo. Projektowanie jako krytyczny namysł nad relacjami między technologią a człowiekiem — THESIS Artificial Intelligence as chance and curse. Design as form of critical thinking about relationship between man and technology MATERIAŁY papier, sznurek, drewniane ramy — MATERIALS paper, string, wooden frames
101
ESPE
Refleksja nad relacjami pomiędzy człowiekiem i technologią może prowadzić do zdefiniowania sztucznej inteligencji – szansy i przekleństwa dla ludzkości. Sztuczna inteligencja jest innym, obcym, który prowokuje brak empatii, przemoc i dyskryminację. Zaprojektowana przez autorkę książka i zapisana w niej historia jest metaforą współczesnych problemów osób odmiennych pod jakimś względem. Tekst książki inspirowany jest poezją lagrową pisaną przez kobiety, które przeżyły obozy koncentracyjne. Ilustracje są wykonane w technice wektorowej, która poprzez swój beznamiętny charakter podkreśla makietowość historii. Kolory ilustracji symbolizują dobro (czerwień) oraz przemoc i brak empatii (czerń). — A reflection on the relationship between man and technology could lead to defining true artificial intelligence – mankind’s opportunity and curse at the same time. Artificial intelligence is the other, the alien, provoking lack of empathy, violence and discrimination. The book designed by the author and the story it tells are a metaphor for problems, which are faced by people who are different in any way. The text was inspired by prison poetry, written by women who survived their imprisonment in concentration camps. The illustrations were done using vector graphics, a technique which underlines the artificiality of history through its emotionless character. The colours on the illustrations symbolise good (red), and violence and lack of empathy (black).
COMMUNIC ATION DESIGN
102
COMMUNIC ATION DESIGN
Superbohaterowie to złote dzieci popkultury. Nie ma osoby, która by o nich nie słyszała, a ich historie od dziesiątków lat śledzą setki tysięcy osób. Rzadko jednak uświadamiamy sobie, że tysiące osób-superbohaterów walczy codziennie z niewyobrażalnym złem. Superbohater nie boi się igieł to nowa wersja superbohaterów, współtworzona z dziećmi chorującymi na raka. Projektantka przeprowadziła wywiady i warsztaty plastyczne, przeanalizowała i przedefiniowała na nowo pojęcie superbohatera. W efekcie powstała seria plakatów, drukowanych metodą sitodruku, oraz komiks/książeczka edukacyjna dla dzieci zmagających się z chorobą. Projekty przedstawione zostały podczas wystawy w studiu MLEKO, którą autorka podzieliła na 3 części: materiał z procesu, film oraz efekty finalne. — Superheroes are the golden children of pop-culture. Their stories followed by hundreds of thousands of people since decades, they are immediately recognised by almost everyone. Rarely however, do we realise that thousands of ordinary, everyday superheroes fight unspeakable evil every day. “Superheroes are not afraid of needles” presents new versions of superheroes, created together with children suffering from cancer. The designer conducted interviews and art workshops, re-analysing and re-defining the notion of a superhero. In the end, a series of posters was created, printed using screen print, as well as comic books and an educational booklet for children suffering from their condition. The designs were presented during an exhibition in the MLEKO studio. The author divided it into 3 parts: materials depicting the process, a film and final results.
MARTA PERA per.pera@op.pl, +48 666 057 006 PROMOTORZY — TUTORS Bianka Rolando, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Superbohater nie boi się igieł THESIS Superheroes are not afraid of needles MATERIAŁY papier, sitodruk, farba wodna akrylowa, klisze, materiał wideo MATERIALS paper, screen print, acrylic water paint, film, video material
103
COMMUNIC ATION DESIGN
OLIWIA PRZYBYŁA oliiprzy@gmail.com PROMOTORZY — TUTORS Maciej Mach, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Interakcja człowiek-samochód (maszyna) w kontekście osób z ograniczeniami ruchowymi i poznawczymi. Projektowanie aplikacji inkluzywnej dla marki samochodowej — THESIS Human-car (machine) in the context of persons with reduced mobility and cognitive. Designing inclusive applications for car brand MATERIAŁY projekt cyfrowy — MATERIALS digital project
104
INCL U S I V E C A R IN T E R FA CE
Projektowanie inkluzywne zakłada równy dostęp do korzystania i używania produktów. Kierując się tą zasadą, projektantka stworzyła interfejs użytkownika samochodu na podstawie historii interakcji człowieka z maszyną oraz analizy potrzeb osób z ograniczeniami ruchowymi i poznawczymi. W efekcie powstała aplikacja samochodowa obejmująca projekt tablicy deski rozdzielczej, kokpitu, tj. interfejsu komputera pokładowego, urządzenia mobilne oraz smartwatch. Modułowa budowa aplikacji pozwala użytkownikowi stworzyć interfejs dostosowany do jego indywidualnych potrzeb. — Inclusive designs assumes equal access to products and their functions. Using this rule as a guideline, the designer created a user interface for a car, on the basis of the history of human interactions with machines and the analysis of needs of people with reduced mobility and cognitive disabilities. The end result is a car application, which consists of designs for a dashboard, a cockpit – i.e. an on-board computer interface – mobile devices and a smartwatch. Thanks to its modular construction, the application allows the user to create an interface best suited to his or her individual needs.
COMMUNIC ATION DESIGN
105
106
DOMESTIC DESIGN
107
DOME S T IC DE S IGN
109
JOLA STARZAK
110 112
AGNIESZKA SZREDER AGNIESZKA TOMCZAK
114 115 116 118 119 120 122 124 125 126
AGATA RZEPKA DI YANG EWA DULCET , MARTYNA ŚWIERCZYŃSKA HANNA KRASOCKA MO YINGTONG KRYSTYNA OGÓR MAGDALENA STROSZEJN XIMAN WANG ZHENG ZHANG XUEYAN DONG
WYRÓŻNIENIE – CUM LAUDE
DOMESTIC DESIGN
JOL A S TA R Z A K Opiekun specjalności domestic design. Architekt i urbanista. Współzałożycielka pracowni projektowej Atelier Starzak Strebicki. Studiowała architekturę na Wydziale Architektury na Akademii Architektury i Urbanistyki w Rotterdamie (Holandia) i na Wydziale Architektury i Urbanistyki Politechniki Poznańskiej, a także urbanistykę na Wydziale Planowania Przestrzennego na Uniwersytecie Nauk Stosowanych w Tilburgu (Holandia). — Head of domestic design faculty. Architect and urban designer. Co-founder and partner of Atelier Starzak Strebicki architectural studio. She was studying architecture and urban planning at the University of Technology in Poznan – Poland, ‘Avans’ University of Applied Sciences in Tilburg (the Netherlands) and Academy of Architecture and Urban Design in Rotterdam (the Netherlands).
Domestic design bada najbliższe otoczenie człowieka, jego rytuały i potrzeby. Zajmuje się projektowaniem przestrzeni, jej wyposażenia i sposobem jej doświadczania. Nasi studenci są wrażliwi wizualnie i społecznie, zainteresowani wzornictwem, architekturą, ale także sztuką i mediami, chętni do eksperymentów i pracy manualnej. Inspirując się uważnym obserwowaniem codzienności, tworzymy meble, ceramikę, tkaniny, oświetlenie i wzory, ale także projektujemy wnętrza, ekspozycje i małą architekturę. Ważnymi aspektami pracy jest analiza zjawisk społecznych w naszym otoczeniu oraz poszukiwanie relacji między potrzebami, obiektami a zwyczajami różnych grup użytkowników. Bez względu na charakter i skalę realizowanego projektu najważniejsze jest sprawdzanie pomysłów w praktyce, czyli rozwiązywanie prawdziwych problemów, działanie w rzeczywistym wymiarze, używanie docelowych materiałów i narzędzi. Zwracamy uwagę na szczegóły, bo one decydują o charakterze całości. Inspiruje nas nowocześnie pojmowane rzemiosło, które uczy szacunku do materiału, konsekwentnego działania i dbałości o jakość. Intrygują nas konkretne sytuacje społeczne i miejsca, dlatego staramy się także działać w przestrzeni miejskiej. Domestic design ceni sobie zdobywanie praktycznych umiejętności w specjalistycznych pracowniach i warsztatach. Studenci pracują z takimi materiałami, jak ceramika, drewno czy tkanina. Poznają nie tylko ich właściwości, ale także pod opieką specjalistów zdobywają umiejętności manualne. Swoje projekty potrafią opisać, narysować, wykonać, zilustrować i zaprezentować. Specjalność domestic design łączy warsztat i praktyczne podejście do rzeczy z otwartością na świat oraz odwagą samodzielnego myślenia i podejmowania decyzji. Staramy się nauczyć studentów widzieć niewidzialne i rozumieć niewyp niewypowiedziane. Definiować potrzeby razem z użytkownikiem, a czasem je przed nim odkrywać.
Domestic design studies our closest environment, human rituals and needs. It concerns designing space, its furnishings and the way it is experienced. Our students are visually and socially sensitive, they are interested in design, architecture, but also art and media. They are eager to experiment and work manually. By taking inspiration from closely studying the everyday, we create furniture, fabrics, lighting and patterns, as well as design interiors, expositions and street furniture. One of the most important aspects of our work is the analysis of the social phenomena in our environment and research into relationships between the needs, objects and customs of different groups of users. Regardless of the character and scale of a given project, testing ideas in practice – i.e. solving real-life problems, taking action in real-life circumstances, using appropriate materials and tools – remains of highest importance. We do our best to focus on details, which indeed influence the character of the whole work. We are inspired by modern craftsmanship, which teaches us to respect the material, act consistently and pay attention to quality. We are intrigued by particular social situations and locations, which is why we also function within the urban space. Domestic design puts emphasis on practical skills, which are taught in specialist workshops. Students work with various materials, such as ceramics, wood or textiles. Not only do they learn their properties, but also - under the guidance of experts - they gain practical manual skills. They are able to describe, draw, construct, illustrate and present their projects. The Domestic Design faculty combines workshops and a practical approach with openness to the world, and courage to think independently and make one’s own decisions. We strive to teach our students to see the invisible and understand the unexpressed. To define needs together with the user, and sometime – to uncover them for him or her.
109
DOMESTIC DESIGN
110
DOMESTIC DESIGN
S OM A
Soma to jedność ciała i umysłu. Projektantka stworzyła ubrania, które przez konstrukcję i dobór materiałów budzą świadomość ciała użytkownika. Wewnątrz ubrań znajdują się bodźce, czyli wstawki z innej tkaniny. Zimny i śliski materiał, z którego są wykonane, kontrastuje z grubą, komfortową pianką, z której uszyta jest większość ubrania. Odziana w nie osoba, wykonując mimowolne, nieuświadomione gesty, takie jak zakładanie rąk czy nóg, czuje różnicę tekstury materiału wewnątrz ubrania i dzięki temu zdaje sobie sprawę z wykonywanych ruchów. Ubrania Soma pomagają kontrolować zachowanie w sytuacjach stresowych oraz praktykować uważność. — Soma is the unity of the body and mind. The designer created clothes, which make people aware of their bodies through their construction and selection of materials. Introduced on the inside, are inserts made of different fabrics that provide various stimuli. Cold and slippery materials contrast with the thick, comfortable foam, which was used to create the rest of the garment. When the person wearing the outfit makes involuntary, unconscious gestures, such as crossing arms or legs, the different texture of the material on the inside will make him or her aware of his or her motions. The Soma collection of clothes helps control one’s behaviour in stressful situations and practice mindfulness.
AGNIESZKA SZREDER szreder.agn@gmail.com PROMOTORZY — TUTORS Paweł Grobelny, Norbert Leśniewski (filozofia) PRACA DYPLOMOWA SOMA. Poszukiwanie świadomości ciała w życiu codziennym — THESIS SOMA. Searching for body consciousness in daily life MATERIAŁY pianka neoprenowa, szyfon — MATERIALS neoprene foam, chiffon
111
DOMESTIC DESIGN
P OD Z IĘ KO WA NIE U WA Ż NO Ś CI
Uważność w życiu codziennym to zagadnienie, które autorka rozważała w kontekście potrzeb i problemów współczesnego człowieka. Bycie „tu i teraz” to doświadczanie wszystkimi zmysłami chwili obecnej. Założeniem projektowym autorki było stworzenie przedmiotów, które wprowadzając harmonię, umożliwią odbiorcy czerpanie przyjemności z ich użycia podczas przygotowywania jedzenia. Zestaw kuchennych akcesoriów składa się z desek do krojenia, podawania i odkładania półproduktów w trakcie procesu przygotowania oraz z miseczek i prostych narzędzi. Celem autorki jest osiągnięcie prostoty i użyteczności, dlatego wybrała naturalne materiały i proste, geometryczne formy. —
AGNIESZKA TOMCZAK agnieszka.tomczak91@gmail.com, +48 502 674 109 PROMOTORZY — TUTORS Jola Starzak, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA Uważność w życiu codziennym, projektowanie obiektów synestetycznych — THESIS Mindfulness in everyday life, design of sensory objects MATERIAŁY drewno jesionowe, porcelana — MATERIALS ash wood, porcelain
112
T H A NK YOU , MINDF UL NE S S
Mindfulness in everyday life is a notion the author considered in the context of needs and problems of the modern man. To be “here and now” is to experience the moment with all our senses. The project involved creating items, which introduce harmony and allow the user to enjoy the process of preparing meals. This set of kitchen accessories consists of cutting boards, serving boards and boards to put aside the ingredients, as well as bowls and simple tools. The goal of the author was to achieve simplicity and usefulness, which is why she selected natural materials and simple geometric forms.
DOMESTIC DESIGN
113
DOMESTIC DESIGN
J A M A IC A – L A ND W E L O V E
Projekt bada wzajemne powiązania kultury Jamajki i kultur Europy, przyglądając się globalizacji muzyki i tańca dancehall. Oprócz filmu, którego bohaterami są pasjonaci dancehallu, projekt objął logo, grafiki, dyplomy i gadżety reklamowe, składające się na wydarzenie taneczne. Całość jest wynikiem wymiany artystycznej uczestników z Jamajki i Polski. —
AGATA RZEPKA agata.rzepka123@gmail.com, +48 509 403 489 PROMOTORZY — TUTORS Krzysztof Łukomski, Ewa Klekot (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Jamaica – land we love, czyli dancehall i kultura Jamajki z punktu widzenia Europejczyka — THESIS Jamaica – land we love, Dancehall and Jamaican Culture from European Point of View MATERIAŁY materiały filmowe i graficzne, porcelana, tkaniny MATERIALS film and graphic material, porcelain, fabric
114
The project involved research into mutual connections between the cultures of Jamaica and Europe, focusing on the globalisation of dancehall music and dance. Aside from the film, which depicts people passionate about dancehall, the project includes logos, graphics, diplomas and advertising materials, which accompanied a Jamaican-themed dance event. The entirety of the work is a result of an artistic exchange between the participants from Jamaica and Poland.
DI YANG yangdi.di@qq.com, +48 574 467 429 PROMOTORZY — TUTORS Jarosław Hulbój, Dawid Wiener (psychologia) PRACA DYPLOMOWA — THESIS Kang&Table MATERIAŁY sklejka, metalowe zawiasy — MATERIALS plywood, metal hinges
115
S T Ó Ł W IE L OF UNKC YJN Y
Stare chińskie porzekadło mówi: „Jeśli dostojny gość przychodzi w gości, zaproś go do łoża”. Nic w tym niestosownego, bo chodzi o kang, wielofunkcyjną platformę wykorzystywaną w przestrzeni domu, znaną od czasów starożytnych. Projekt jest współczesnym podejściem do tej tradycyjnej formy. Dzięki prostym zmianom może zaspokoić wiele codziennych potrzeb. —
MULT I-F UNC T ION TA BL E
There is an old Chinese saying: “If a distinguished guest comes to visit, just ask him to get on the bed.” Nothing untoward is meant here, as in this case “bed” means kang, a multi-use platform used in living spaces, known since ancient times. This project is a modern take on this traditional form. With a simple transformation, it can meet many everyday needs.
DOMESTIC DESIGN
EWA DULCET, MARTYNA ŚWIERCZYŃSKA dulcetewa@gmail.com, +48 509 903 927 martyna.swierczynska@gmail.com, +48 509 063 396 PROMOTORZY — TUTORS Paweł Grobelny, Marta Jokiel (fizjoterapia), Ewa Klekot (antropologia), Norbert Leśniewski (filozofia) PRACA DYPLOMOWA MIKO+. Biżuteria fizjoterapeutyczna THESIS MIKO+. Physioterapeutic jewellery MATERIAŁY mosiądz złocony na różowo, kompozyt mineralno-akrylowy MATERIALS gilded brass, mineral-acrylic composite
116
MIKO+
Projekt porusza kwestie normatywnego konstruowania ciała oraz mechanizmów wykluczania ciała niesprawnego. Biżuteria skupia się na nadgarstku – stawie narażonym na duże przeciążenia na skutek pracy manualnej. Wiele osób zmaga się z chorobami nadgarstka, które wymagają noszenia ortez. Pacjenci jednak często odmawiają ich noszenia, ponieważ się wstydzą – orteza wskazuje na niesprawność. Miko+ to biżuteria powiększona o funkcję medyczną. Zaprojektowana przy współpracy z fizjoterapeutą odpowiada na potrzeby najbardziej powszechnych schorzeń nadgarstka. Rodzina obiektów wykonana jest za pomocą tradycyjnej techniki złotniczej. Biżuteria nie tylko nie zdradza swojej medycznej funkcji, ale przede wszystkim zdobi ciało, podnosząc atrakcyjność użytkownika. — The project dwells upon the notions of constructing a normative body and the mechanisms of exclusion of disabled bodies. The jewellery focuses on the wrist – a joint which is exposed to great stress due to manual labour. Many people face conditions which require them to wear braces. The patients however often refuse to put them on because they feel ashamed – the brace suggests disability. The Miko+ jewellery is enhanced with medicinal qualities. Designed in cooperation with a physiotherapist, it addresses the needs connected with the most common wrist dysfunctions. The set of objects was created using traditional techniques employed by goldsmiths. Not only does the jewellery not reveal its medicinal purpose, it also adorns the body and makes the user more attractive.
DOMESTIC DESIGN
117
DOMESTIC DESIGN
HANNA KRASOCKA h.krasocka@gmail.com, +48 882 736 860 PROMOTORKI — TUTORS Jola Starzak, Anita Basińska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA — THESIS Coop MATERIAŁY sklejka olszynowa, listwa sosnowa, farba akrylowa, lakier do drewna, cztery kółka obrotowe — MATERIALS alder plywood, pinewood strip, acrylic paint, wood varnish, four wheels
118
C OOP
Skrzynia (paka) do przechowywania sprzętu jeździeckiego. Autorka, która jest instruktorką jeździectwa, zaobserwowała, że jej klienci nie mają odpowiedniego wyposażenia, w którym mogliby łatwo transportować samochodem sprzęt do klubu, a następnie używać go na miejscu w sposób, który nie ogranicza ruchu i nie zagraca stajni. Sprawdziła też, że brakuje takiego sprzętu w ofercie handlowej. Na grupę docelową projektu wybrała dzieci i młodzież, z którymi przeprowadziła badania oraz wywiady dotyczące ich potrzeb i oczekiwań. Na podstawie zebranego materiału powstał pomysł lekkiej, mobilnej, wielofunkcyjnej paki, która pozwala na łatwe i wygodne przechowywanie sprzętu oraz przenoszenie go do miejsca, w którym znajduje się koń przygotowywany do jazdy. — A crate to store equestrian equipment. The author, who is a horse-riding instructor, observed that her clients do not have sufficient means of storing their equipment, which would allow for its easy transportation and use, without limiting movements or cluttering the stable. No such products are on offer in stores. The target group was defined as children and young people, whom she interviewed about their needs and expectations. On the basis of the material collected, a light, mobile, multi-function crate was designed, which allows for easy and comfortable storage of equipment and transportation to where the horse is ready to ride.
DOMESTIC DESIGN
L A MPA CE R A MIC Z N A
Życie w pośpiechu, pod presją sprawia, że ludzie coraz częściej potrzebują przestrzeni, w której mogliby odetchnąć. Ta przestrzeń jednak wymaga oprawy. Zdaniem autorki atmosferę spokoju i odpoczynku, w której możemy budować lub odbudowywać relacje międzyludzkie, można stworzyć za pomocą światła. Projektem finalnym jest zestaw lamp wykonanych z ceramiki. Dzięki wycięciom w kloszach światło tworzy piękne wzory. Regulowanie jasności lampy pozwala budować różne nastroje: jasne światło umila rodzinną kolację, przyciemnione sprzyja romantyczności i relaksowi. —
CE R A MIC L A MP
Life in a rush and under pressure means that people increasingly need space to breathe. Such a space requires an ambience of peace and rest for building and maintaining relationships. Those effects may be achieved through lighting. This project is a set of ceramic lamps, which allow the light to create beautiful patterns. Regulating the brightness creates different moods: for a family dinner, romantic encounter or relaxation.
MO YINGTONG moyingtong117@gmail.com, +86 18 530 895 851 PROMOTORKI — TUTORS Olga Milczyńska, Anita Basińska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA Światło i przestrzeń: projekt lampy ceramicznej THESIS The light and the space: project of ceramic lamp MATERIAŁY porcelana, drewno, diody led — MATERIALS porcelain, wood, LEDs
119
DOMESTIC DESIGN
P L AT O
Szacunek do chleba jest częścią naszej kultury. Praktyki związane z jego przygotowywaniem, podawaniem i jedzeniem przekazywane są z pokolenia na pokolenie. Na podstawie wizyt studyjnych, wywiadów i spotkań z osobami zajmującymi się wyrabianiem pieczywa autorka stworzyła scenariusz spotkania towarzyskiego zbudowanego wokół spożywania chleba, do którego zaprojektowała zestaw naczyń. W scenariuszu proponuje rytuał dzielenia się posiłkiem, podczas którego uczestnicy jedzą rękami chleb z dodatkiem past i sosów podanych w naczyniach o nieregularnych kształtach. Pięć różnorodnie uformowanych talerzy, używanych wspólnie, kreuje atmosferę bliskości i wspólnoty. —
KRYSTYNA OGÓR krystynaogor@gmail.com, +48 502 418 631 PROMOTORKI — TUTORS Jola Starzak, Agata Szydłowska (antropologia) PRACA DYPLOMOWA Praktyki związane z chlebem we współczesnej i dawnej Polsce — THESIS Practices associated with bread in modern and formerly Poland MATERIAŁY drewno orzechowe, porcelana — MATERIALS walnut wood, porcelain
120
Respect for bread is a part of our culture. The process of preparing, serving and eating bread is passed down from one generation to the next. On the basis of studio visits, interviews and meetings with people involved in baking bread, the author created a scenario of a social meeting, built around the act of eating bread, and designed an accompanying set of dishes. The author proposes a ritual of sharing a meal, during which the participants eat bread with their hands, adding spreads and sauces served in irregularly shaped dishes. Five differently formed plates and shared dishes create an atmosphere of closeness and community.
DOMESTIC DESIGN
121
DOMESTIC DESIGN
MAGDALENA STROSZEJN magdeusz18@gmail.com PROMOTORZY — TUTORS Paweł Grobelny, Mateusz Halawa (socjologia) PRACA DYPLOMOWA Proces powstawania projektu mebla do przestrzeni ogrodu domowego i eventów w przestrzeni publicznej — THESIS The process of creating a furniture design for the home garden and events in the public space MATERIAŁY żywica poliestrowa, żywica epoksydowa, włókno szklane MATERIALS żywica poliestrowa, żywica epoksydowa, włókno szklane
122
F I JO Ł E K
Fijołek to mebel zaprojektowany do domowego ogrodu oraz z myślą o letnich wydarzeniach w plenerze. Użytkownicy mogą wkręcać go w ziemię w wybranych przez siebie miejscach, gdzie szukają odpoczynku, jedzą lub spędzają czas ze znajomymi. Zaprojektowana w kilku wariantach wysokości i kształtu forma powstała nie tylko w toku obserwacji natury, lecz również socjologicznych badań potrzeb związanych z czasem wolnym mieszkańców miast. — Fijołek is a piece of furniture designed for a private garden and for summer outdoor events. Users may screw it into the ground in sites of their choosing, as they rest, eat or socialize with friends. Designed in a variety of shapes and sizes, the form emerged not only from observations of nature, but also from sociological research into the leisure needs of contemporary urban dwellers.
DOMESTIC DESIGN
123
DOMESTIC DESIGN
XIMAN WANG ximanwang@qq.com, +86 18 530 227 100 PROMOTORKI — TUTORS Jola Starzak, Monika Rosińska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA — THESIS Let kids play! MATERIAŁY sklejka, gąbka — MATERIALS plywood, foam
124
L E T ’ S P L AY I T !
Stołek zaprojektowany do rozwijania u dzieci wyobraźni i kreatywności. Składa się z dwóch rodzajów elementów: wielofunkcyjnej formy ze sklejki oraz klocków i połączeń z gąbki. Może przekształcać się w kryjówkę, tunel lub kanapę. Młodzi użytkownicy mają szansę dowolnie i bezpiecznie poszukiwać nowych relacji między elementami i w ten sposób tworzyć nowe funkcje. — This stool was designed to develop children’s imagination and creativity. Composed of two kinds of elements – a versatile plywood form and foam blocks and connectors – it can transform into a hiding place, a tunnel, or a couch. Young users are safe and free to find new relationships between elements and create new functions.
DOMESTIC DESIGN
PA R AWA N
Obserwując potrzebę wydzielania mniejszych, kameralnych obszarów w otwartych przestrzeniach publicznych, autorka proponuje przywrócić do łask popularny w Chinach parawan – dekoracyjny, lekki i funkcjonalny. Jednak zamiast konstrukcji składającej się z połączonych zawiasami ram wypełnionych tkaniną lub ażurową dekoracją zaprojektowała elastyczną samonośną konstrukcję z drążków drewnianych łączonych przy pomocy drutu i przędzy. Parawan daje się kształtować w otwarte i zamknięte formy, w zależności od potrzeb. Zielone włóczki o zróżnicowanej fakturze i grubości, naśladują naturalną zieleń przeciskającą się przez drewnianą konstrukcję. —
DI V IDE R
Observing the need to separate smaller, intimate areas in open public spaces, the author suggests bringing back a decorative, light and functional room divider, which is popular in China. However, instead of frames connected with hinges and filled with fabric or decorative openwork, she designed a flexible, portable screen made of wooden rods, bound together using wire and yarn. The room divider can be shaped into open or closed forms, according to one’s needs. Different kinds of green yarn, with varied texture and thickness, imitate natural flora sticking through wooden panels.
ZHENG ZHANG 928439172@qq.com, +48 576 875 940 PROMOTORKI — TUTORS Katarzyna Schmidt-Przewoźna, Monika Rosinska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA — THESIS Freestanding Woven Room Divider MATERIAŁY drążki sosnowe, drut, przędza MATERIALS pinewood rods, wire, yarn
125
DOMESTIC DESIGN
XUEYAN DONG dongxueyan1107@gmail.com, +86 18 237 982 103 PROMOTORZY — TUTORS Paweł Grobelny, Anita Basińska (socjologia) PRACA DYPLOMOWA Nowa forma tradycyjnej medycyny chińskiej – ławka do masażu — THESIS New form of traditional Chinese medicine – massage bench MATERIAŁY drewno dębowe i sosnowe — MATERIALS oak and pine wood
126
Ł AW K A DO M A S A Ż U
Inspirując się chińską medycyną oraz popularnością masażu jako sposobu na obniżenie stresu i napięcia w codziennym życiu, autorka zaprojektowała matę do masażu w zestawie z ławką, dzięki której może ona mieć szersze i bardziej uniwersalne zastosowanie. Jedna z części potrójnej składanej maty z filcu posiada okrągłe kołki różnej wysokości, które są powierzchnią masującą. Można ją układać na siedzisku lub na podłodze, w zależności od tego, czy chcemy masować plecy (leżąc na ławce), czy stopy (siedząc na ławce). Powierznię masującą można też przykryć jedną lub dwoma warstwami filcu, składając matę i regulując w ten sposób siłę nacisku kołków na ciało. Autorka proponuje naturalną alternatywę dla chemicznych środków poprawiania nastroju, opartą na stymulacji receptorów i poprawie ukrwienia całego ciała. —
M A S S A GE B E NCH
Inspired by Chinese medicine and massage, popular means of lowering stress in today’s world, the author designed a massage mat and a bench, which allows the mat to have a broader, more universal application. One of the sections of the triple-folded felt mat has wooden pins of various height. Their rounded tips serve as a massaging surface. This part can be spread on the seat or on the floor, depending on whether we want to massage the back (lying on the bench) or feet (sitting on the bench). The massaging surface can also be covered by one or two layers of felt by folding the mat, thus adjusting the pressure of pins on the body. The author suggests a natural alternative for chemical means of lifting one’s spirits, which stimulates receptors and improves the circulation of the whole body.
DOMESTIC DESIGN
127
128
PROJEKTY Z FIRMAMI PROJECTS IN COOPERATION WITH COMPANIES
Na trzecim roku studiów licencjackich wszyscy studenci biorą udział w obowiązkowych projektach z firmami (tzw. komercyjno-dydaktycznych). Zajęcia są fakultatywne, dzięki czemu każdy może wybrać firmę i temat, które najbardziej mu odpowiadają. Na podstawie problemu projektowego, który zgłasza firma, wspólnie opracowywany jest brief zadania. Następnie powstaje zespół składający się z wykładowców School of Form, zaproszonych zewnętrznych specjalistów i ekspertów firmy. Pod opieką takiego zespołu studenci opracowują i prototypują rozwiązania projektowe. Do tej pory realizowaliśmy projekty z następującymi partnerami: Schattdecor, IKEA, Miasto Poznań, Allegro, tołpa, Egger, Narodowy Instytut Audiowizualny.
During the third year of the bachelor program, all students take part in mandatory projects, organised in cooperation with various companies (so-called commercial/didactic projects). They are free to select a company and a topic, which they feel most comfortable with. The selected company describes its particular problem, and together a brief for the task is created. Next, a team is formed, which consists of School of Form lecturers, external specialists and experts representing the company. The team’s main goal is to guide the students’ design and prototyping efforts. So far we completed projects in cooperation with the following companies: Schattdecor, IKEA, the City of Poznań, Allegro, tołpa, Egger, National Audiovisual Institute.
129
PROJEKTY Z FIRMAMI
130
PROJEKTY Z FIRMAMI
IKE A STUDENCI — STUDENTS 2015/2016: Michalina Bloch, Krystyna Ogór, Andrzej Paśniewski, Agata Rzepka, Magdalena Stroszejn, Agnieszka Tomczak, Roksana Wiśniewska 2016/2017: Zofia Biegańska, Zuzanna Grausch, Julia Kromolicka, Łukasz Lisowski, Kamila Loba, Emilia Omilianowicz, Agnieszka Rebell, Sonia Siepielska, Marta Tomaszewska, Iga Woytynowska, Olga Zelenska OPIEKUNOWIE — SUPERVISORS Mateusz Halawa (School of Form), Agnieszka Jacobson-Cielecka (School of Form), Jola Starzak (School of Form) KONSULTANCI — CONSULTANTS Anita Basińska, Bartosz Grześkowiak, Magdalena Żadkowska, Jacek Gądecki, Paweł Ciacek, Marta Skowrońska, Aleksandra Szostakowska
131
NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZYM SIĘ ZAJMĄ, PROJEKTANCI PRZYSZŁOŚCI BĘDĄ MUSIELI BYĆ UWAŻNYMI BADACZAMI POTRZEB I TRENDÓW. WSPÓŁPRACA Z ZESPOŁEM IKEA POZWALA STUDENTOM ZMIERZYĆ SIĘ ZE ZŁOŻONOŚCIĄ WSPÓŁCZESNEGO ŚWIATA I NAUCZYĆ SIĘ PRZEKŁADANIA WYNIKÓW SWOICH OBSERWACJI NA STRATEGIE PROJEKTOWE. PRACA Z GLOBALNĄ MARKĄ DZIAŁAJĄCĄ W NAJBARDZIEJ LOKALNEJ I OSOBISTEJ SKALI — DOMU — TO WYJĄTKOWA OKAZJA DO PRAKTYCZNEJ REFLEKSJI NAD ROLĄ WIEDZY O CZŁOWIEKU W PROJEKTOWANIU.
NO MATTER WHAT THEY WILL END UP WORKING ON, DESIGNERS OF THE FUTURE WILL HAVE TO BE MINDFUL RESEARCHERS OF NEEDS AND TRENDS. COLLABORATION WITH THE IKEA TEAM ALLOWS STUDENTS TO FACE THE COMPLEXITY OF THE CONTEMPORARY WORLD AND TO LEARN HOW TO TRANSLATE THEIR OBSERVATIONS INTO DESIGN STRATEGIES. WORK WITH A GLOBAL BRAND WHICH WORKS AT THE MOST LOCAL AND PERSONAL SCALE — THAT OF THE HOME — IS A UNIQUE OPPORTUNITY FOR A PRACTICAL REFLECTION ON THE ROLE OF HUMANISTIC KNOWLEDGE IN DESIGN. Mateusz Halawa Kierownik zespołu humanistyki i nauk społecznych — Head of Humanities and Social Sciences
PROJEKTY Z FIRMAMI
132 TASK The future of living rooms for the new generation, and working from home CLIENT Communication and Interior Design team, IKEA Poznań (Przemysław Surdyk, Maja Gozdona-Cierzniak, Sylwia Tasiemska, Ina Woźniak, Liliana Chlebna); Joanna Pyda INTRODUCTION IKEA is a global brand, which is focused on the idea of the availability of a broad assortment of home furnishing products that are accessible for many people, not just a select few. In order to achieve this vision, the company connects functionality, quality, good design and value of products — always acting in accordance with the rules of sustainable design. CHALLENGE The students were tasked with identyfying the actual needs and habits of young people in Poznań, and communicating their findings to the IKEA team, in order to turn them into design suggestions for the store in Poznań. In 2015/2016, we researched for trends shaping the future of living spaces in the decades to come. At the same time, IKEA was remodelling the living room section. In 2016/2017, the team studied habits and tensions among people, who worked and rested at home, in order to suggest changes in one of the Poznań store showroom interiors.
PROCESS The process kicked-off with understanding the success of IKEA as an economic, social and cultural phenomenon. Students were able to observe the process of manufacturing and distributing the EKTORP sofa, and understand the role of logistics and global chains of delivery as design parameters. The team responsible for the store in Poznań revealed what goes on behind the scenes at the store, and the strategies for planning and decorating. It was important to introduce students to IKEA’s research culture, which is focused on detailed behaviour and needs analysis. In 2015/2016, the students visited 54 interiors inhabited by so-call millennials (born after 1985) and created their photographic portraits. In 2016/2017, they learned from each other and cooperated with a team of sociologists and IKEA representatives to prepare an extensive study into the habits and difficulties connected with combining work and relaxation in the same space. The classes focused on on-going, interactive cooperation with IKEA, which allowed the results of research to be included in company strategies. The accuracy of the analysis was refined during subsequent workshops. END RESULT In 2015/2016, during workshops at IKEA, the students presented a gallery of photographs depicting Poznań interiors, as well as a report, which became a basis for creative discussions about important indomesticity trends. In 2016/2017, the students working in three groups suggested changes to be made in a 35-metre display interior at an IKEA store, which were designed to support working from home. As a result, a number of projects and models were created.
PROJEKTY Z FIRMAMI
133 ZADANIE Przyszłość living roomu w nowym pokoleniu oraz praca z domu KLIENT Zespół Communication and Interior Design IKEA Poznań (Przemysław Surdyk, Maja Gozdona-Cierzniak, Sylwia Tasiemska, Ina Woźniak, Liliana Chlebna); Joanna Pyda WPROWADZENIE IKEA to globalna marka, która opiera się na idei oferowania szerokiego asortymentu artykułów wyposażenia domu, dostępnych dla wielu ludzi, a nie tylko dla garstki wybranych. Osiąga to, łącząc funkcjonalność, jakość, dobre wzornictwo i wartość produktów — zawsze działając w zgodzie z zasadami zrównoważonego rozwoju. WYZWANIE Wyzwaniem, przed którym stanęli studenci, było poznanie faktycznych potrzeb i nawyków młodych mieszkańców Poznania i takie zakomunikowanie wyników swoich badań zespołowi IKEA, by przełożyły się one na decyzje projektowe w obrębie sklepu w Poznaniu. W 2015/2016 roku poszukiwaliśmy trendów, które określą przyszłość przestrzeni domowej w najbliższych dekadach, a jednocześnie IKEA przebudowywała ekspozycję części living room. W 2016/2017 roku zespół badał zwyczaje i napięcia wśród ludzi łączących w domu wypoczynek z pracą zarobkową, by zaproponować zmiany w jednym z przykładowych wnętrz w sklepie w Poznaniu.
PROCES Proces rozpoczynało zrozumienie sukcesu IKEA jako zjawiska tyleż gospodarczego, co społecznego i kulturowego. W jednej z fabryk studenci śledzili proces produkcji i dystrybucji sofy EKTORP, by zrozumieć rolę logistyki i globalnych łańcuchów dostaw jako parametrów projektowania. Zespół odpowiadający za sklep w Poznaniu odsłonił kulisy działania sklepu i strategie rządzące jego planowaniem i dekorowaniem. Kluczowe było wdrożenie studentów w kulturę badawczą IKEA, skoncentrowaną na precyzyjnym analizowaniu zachowań i potrzeb użytkowników. W 2015/2016 roku studenci odwiedzili 54 wnętrza zamieszkane przez tak zwanych millenialsów (urodzonych po 1985) i stworzyli ich fotograficzne portrety. W 2016/2017, obserwując siebie i innych oraz pracując z zespołem socjologów i pracowników IKEA, studenci stworzyli kompleksowy research dotyczący nawyków i trudności związanych z łączeniem pracy i odpoczynku w tej samej przestrzeni domu. Istotą zajęć była bieżąca, interaktywna praca z IKEA, dzięki czemu wyniki badań były odnoszone do strategii firmy, zaś analizy zyskiwały na precyzji w toku kolejnych warsztatów. EFEKT W 2015/2016 na warsztacie w IKEA studenci przedstawili wystawę zdjęć poznańskich wnętrz oraz raport, co stało się punktem wyjścia do warsztatu kreatywnego, który wyłonił istotne dla projektantów trendy związane z zamieszkiwaniem. W 2016/2017 pracujący w trzech grupach studenci proponowali takie zmiany w 35-metrowym wnętrzu pokazowym w sklepie IKEA, które lepiej przystosowywały to wnętrze do wspierania pracy z domu. Efektem były projekty i makiety.
PROJEKTY Z FIRMAMI
134
PROJEKTY Z FIRMAMI
SCHAT T DECOR STUDENCI — STUDENTS Maria Mikołajczak, Agnieszka Szreder, Agata Macuba, Cecile Lebon, Bolang Liu, Tong Cai, Yingtong Mo, Ximan Wang, Zushi Tang, Yuan Zhuo Wang, Ruijie Feng, Yidan Wan, Jincheng Hu, Yunji Jang, Minjin Kim, Hameim Elmaghubub, Di Yang, Zheng Zhang, Lin Chai, Anastasia Nykiska, Jisoo Lee, Wandi Chang, Lubing Peng OPIEKUNOWIE — SUPERVISORS Agnieszka Jacobson-Cielecka (School of Form), Anita Basińska (School of Form), Monika Rosińska (School of Form), Joanna Misiun (Schattdecor), Anna Sternbauer (Schattdecor) KONSULTANT — CONSULTANT Claudia Küchen (Schattdecor)
Z E S C HOOL OF F OR M P R A C U JE M Y NIE M A L OD P OC Z ĄT K U JE J I S T NIE NI A . N A KONIE C W S P ÓL NE GO P R O JE K T U S E ME S T R A L NE GO W Y BIE R A M Y N A JL E P S Z E P R A C E I P R E Z E N T U JE M Y JE W R A M A C H N A S Z E J KOL E KC JI L UB N A TA R G A CH . W Y DA JE M Y F OL DE RY, W K T ÓRYC H W Y MIE NI A NE IMION A I N A Z W I S K A OR A Z Z D JĘ C I A S T UDE N T Ó W. T O JE S T KOR Z YS T NE DL A OB U S T R ON: S T UDE NCI Z YS K U J Ą N A W S P Ó Ł P R A C Y Z S C H AT T DE C OR – A L E R Ó W NIE Ż S C H AT T DE C OR ODNO S I KOR Z YŚ Ć , P R A C U J Ą C Z E S T UDE N TA MI. JE Ś L I S T UDE NC I Z DE C Y DU J Ą S IĘ P Ó Ź NIE J P OD J Ą Ć W S P Ó Ł P R A C Ę Z P R ODUC E N T E M ME BL I , BĘ DĄ JU Ż Z N A L I N A S Z Ą OF E R T Ę .
WE HAVE BEEN WORKING WITH SCHOOL OF FORM ALMOST FROM THE BEGINNING OF ITS EXISTANCE. AFTER THE END OF EACH PROJECT WE WOULD SELECT THE BEST WORKS AND PRESENT THEM IN OUR COLLECTION AND AT TRADE FAIRS. THE NAMES AND PHOTOGRAPHS OF STUDENTS ALSO APPEAR IN PROJECT FOLDERS. THIS APPROACH IS MUTUALLY BENEFICIAL: STUDENTS BENEFIT FROM THEIR COOPERATION WITH SCHATTDECOR – BUT THE COMPANY ALSO BENEFITS FROM WORKING WITH THE STUDENTS. SHOULD A STUDENT LATER CHOOSE TO WORK FOR A FURNITURE MANUFACTURER, HE OR SHE ALREADY KNOWS SCHATTDECOR. Claudia Küchen Dyrektor designu, marketingu i komunikacji w przedsiębiorstwie, Schattdecor AG Executive Creative Director Design, Marketing and Communications, Schattdecor AG
135
PROJEKTY Z FIRMAMI
TASK Designing decorative patterns for the Digital Visions collection CLIENT Claudia Küchen (Executive Creative Director Design, Marketing and Communications, Schattdecor AG), Danuta Pawlik (Communication Manager, Schattdecor sp. z o.o.) INTRODUCTION Schattdecor sp. z o.o. is a part of the Schattdecor group founded by Walter Schatt in 1985, with headquarters in Thansau, Germany. A world leader in printing decorative paper and pre-impregnated foils to refine surfaces of wood-based boards, its products are used in the furniture industry, in manufacturing floor and wall panels and interior doors. Its manufacturing facilities are located in Germany, Poland, Italy, Russia, China, Brazil, Turkey and USA. It has been present in Poland since 1993. CHALLENGE The students were tasked with designing a decorative paper collection inspired by regional culture, nature, colours and ornaments. The patterns were to draw upon the trends Schattdecor set up for 2017: Freestyle Clarity, Casual Black and Cultural Spirit.
136
PROCESS During the first stage of the project, groups of students analysed various regions of Africa, North and South America, and Asia. Next, working individually, they selected phenomena and motifs that inspired them, which were then processed and became a basis for developed concepts. Subsequent stages involved analysing the characteristics of trends and adapting created patterns, so that they fulfil the defined colour and formal criteria. Finally, the students conducted consumer research, which involved them asking small groups of recipients about the perception and possible applications of the patterns they designed. END RESULT A collection of decorative patterns to be applied to furniture, as well as floors and doors. Two students were offered paid internships at Schattdecor. In the summer of 2016, Agnieszka Szreder (Domestic Design) was able to complete her trainee programme in the Polish offices of the company, in Tarnów Podgórny. Maria Mikołajczak (Communication Design) was invited to join the main headquarters in Thansau, and since the 1st of June 2017, after completing her traineeship, she has been a member of the Schattdecor design team in Poland. The patterns she designed during classes were implemented and are now on offer.
PROJEKTY Z FIRMAMI
ZADANIE Projekt wzorów dekoracyjnych do kolekcji Digital Visions KLIENT Claudia Küchen (Dyrektor designu, marketingu i komunikacji w przedsiębiorstwie, Schattdecor AG), Danuta Pawlik (Menedżer ds. Komunikacji w Przedsiębiorstwie, Schattdecor sp. z o.o.) WPROWADZENIE Firma Schattdecor sp. z o.o. należy do grupy Schattdecor założonej przez Waltera Schatta w 1985 roku, której centrala mieści się w Thansau, w Niemczech. Jest światowym liderem w zadruku papierów dekoracyjnych oraz folii preimpregnowanych do uszlachetniania powierzchni płyt drewnopochodnych, wykorzystywanych w przemyśle meblarskim, w produkcji paneli podłogowych i ściennych oraz drzwi wewnętrznych. Ma zakłady produkcyjne w Niemczech, Polsce, we Włoszech, w Rosji, Chinach, Brazylii, Turcji i USA. W Polsce od roku 1993. WYZWANIE Zadanie studentów polegało na zaprojektowaniu kolekcji papierów dekoracyjnych inspirowanych kulturą, przyrodą, kolorystyką i ornamentyką regionalną. Wzory miały wpisywać się w trendy Schattdecor na 2017 rok: Freestyle Clarity, Casual Black i Cultural Spirit.
PROCES W pierwszym etapie projektu studenci w grupach analizowali przydzielone im regiony Afryki, Ameryki Południowej i Północnej, Azji. Następnie pracując indywidualnie, wybierali inspirujące ich zjawiska i motywy, które po przetworzeniu stały się podstawą opracowywanych kolekcji. Kolejnym etapem była analiza charakterystyki trendów oraz taka adaptacja powstałych wzorów, by spełniały kryteria kolorystyczne i formalne związane z każdym z nich. Na końcu studenci zrobili badania konsumenckie, w których pytali wytypowane wąskie grupy odbiorców o postrzeganie i możliwe zastosowania zaprojektowanych przez siebie wzorów. EFEKT Powstała kolekcja wzorów dekoracyjnych do zastosowań meblowych oraz na podłogi i drzwi. Dwie studentki zostały zaproszone na płatne staże w Schattdecor. Agnieszka Szreder (domestic design) odbyła praktykę w biurze projektowym w polskiej siedzibie firmy w Tarnowie Podgórnym latem 2016 roku. Maria Mikołajczak (communication design) została zaproszona do centrali w Thansau, a po praktykach, od 1 czerwca 2017 roku, jest członkiem zespołu projektowego Schattdecor w Polsce. Zaprojektowane przez nią podczas zajęć wzory zostały wdrożone do produkcji i są w ofercie firmy.
137
PROJEKTY Z FIRMAMI
T OŁ PA STUDENCI — STUDENTS Hanna Abramowicz, Sara Boś, Barbara drozdek, Michalina Jasińska, Monika Kall, Kamila Kantek, Wiktoria Kopera, Alan Kozłowski, Zofia Lubianiec, Aleksandra Łukaszewska, Katarzyna Paprocka, Zofia Pieńkowska, Magdalena Rutkowska ZESPÓŁ SCHOOL OF FORM — THE SCHOOL OF FORM TEAM Dorota Kabała (kierownik projektu — project lead), Kamil Jerzykowski, Marzena Rusiłowicz, Monika Rosińska EKSPERCI TOŁPA — TOŁPA EXPERTS Agnieszka Pełka-Szajowska (kierownik działu marketingu — Head of Marketing), Olga Stefopulos (manager ds. PR i komunikacji — PR and Communications Manager) KONSULTANCI — CONSULTANTS Lidia Łodzińska-Szafrańska (kosmetolog i manager ds. zarządzania wiedzą — cosmetologist and knowledge administration manager), Natalia Michniewicz (kosmetolog — cosmetologist), Ewa Krzywińska (projektant tołpa — tołpa designer), Daria Kastrau (specjalista ds. e-marketingu — e-marketing specialist) Sylwia Hull Wosiek (School of Form, Concordia Design)
138
WSPÓŁPRACA ZE STUDENTAMI I DYDAKTYKAMI SCHOOL OF FORM TO ZUPEŁNIE NOWE I INSPIRUJĄCE DOŚWIADCZENIE DLA MARKI TOŁPA. OCZEKIWALIŚMY KREATYWNEGO ORAZ NIESZABLONOWEGO PODEJŚCIA DO ZAGADNIEŃ ZGODNYCH ZE SZKOŁĄ PIELĘGNACJI TOŁPA I WARTOŚCIAMI MARKI – I NIE ZAWIEDLIŚMY SIĘ! RESEARCH TO NA PEWNO SILNA STRONA SCHOOL OF FORM
COOPERATION WITH SCHOOL OF FORM STUDENTS AND STAFF WAS A COMPLETELY NEW AND INSPIRING EXPERIENCE FOR THE TOŁPA BRAND. WE EXPECTED A CREATIVE AND UNIQUE APPROACH TO TOŁPA’S SCHOOL OF SKINCARE AND VALUES OF OUR BRAND – AND WE WERE NOT AT ALL DISAPPOINTED! RESEARCH TRULY IS THE AREA SCHOOL OF FORM EXCELS AT Agnieszka Szajkowska-Pełka kierownik działu marketingu tołpa — Head of Marketing, tołpa
PROJEKTY Z FIRMAMI
139
PROJEKTY Z FIRMAMI
140
TASK organising skincare according to the tołpa brand CLIENT B+R department, tołpa brand marketing department WPROWADZENIE Torf Corporation Fabryka Leków Sp. z o.o. was founded in 1989 in Wrocław. Throughout the 25 years of its presence on the Polish market, it gained recognition and loyalty of Polish customers thanks to, first and foremost, its reliability, high quality of its products at reasonable prices (higher quality, not price) and continuation of many years of research, sparked by prof. Stanisław Tołpa (1901–1996), an exceptional Polish scientist, botanist and researcher. From the very beginning, Torf Corporation is the sole owner of a patent for a unique peat extract, which is used in tołpa® cosmetics, toothpaste and dietary supplements. The brand itself is well known for its specialist approach to nurturing skin, as well as preventing and solving dermatological and cosmetic problems.
CHALLENGE Our current and potential users find it difficult to organise skincare – to select the right cosmetic products, to perform treatments, and to organise the space where skincare rituals are performed. As a result, their bathrooms are cluttered with products – creams, conditioners and lotions well past their best-before date. At the same time, their daily treatments are unsatisfactory. PROCESS The project involved designing solutions which were based on tołpa’s school of skincare and allowed for its seamless and instant application, as well as encouraged to introduce changes step by step. What is most important, they were to include identified needs of users. The students worked in small groups. Each group designed for one of the four groups of users: women living alone, men living alone, couples living alone and families with children. Kicking-off with the research stage, the project had teams perform relevant studies under the guidance of a sociologist.
Solution concepts were developed on the basis of their conclusions and analyses. Next, the ideas in the form of ad-hoc models were verified by users, taking functionality into consideration. Thus selected projects were developed further, so that their introduction and presentation in the form of prototypes was possible. END RESULT Eight projects ready to be introduced by the tołpa brand
PROJEKTY Z FIRMAMI
141
ZADANIE Organizacja pielęgnacji według marki topa KLIENT dział B+R, dział marketingu marki tołpa WPROWADZENIE Torf Corporation Fabryka Leków Sp. z o.o. powstała w 1989 roku we Wrocławiu. Przez 25 lata na polskim rynku zdobyła uznanie i lojalność polskich klientów, przede wszystkim za wiarygodność, wysoką jakość produktów w rozsądnej cenie (wyższa jakość niż cena) oraz kontynuację wieloletnich badań wybitnego polskiego naukowca, botanika i badacza prof. Stanisława Tołpy (1901–1996). Od początków istnienia firmy, jako jedyna na świecie, Torf Corporation posiada patent na unikalny ekstrakt torfowy wykorzystywany do produkcji kosmetyków, past do zębów oraz suplementów diety marki tołpa®, wyróżniającej się specjalistycznym podejściem do pielęgnacji skóry oraz zapobieganiu i rozwiązywaniu problemów o charakterze dermatologiczno-kosmetycznym.
WYZWANIE Użytkownicy i potencjalni użytkownicy marki mają problem ze zorganizowaniem pielęgnacji – z doborem właściwych kosmetyków, przebiegiem pielęgnacji, organizowaniem przestrzeni, w której pielęgnacja się wydarza. Skutkiem są przeładowane kosmetykami łazienki, stojące latami na półkach przeterminowane kremy, odżywki, balsamy. Jednocześnie codzienna pielęgnacja nie przynosi zadowolenia.
Projekt rozpoczynał się od etapu badawczego, podczas którego zespoły pod kierunkiem socjologa dokonały badań w terenie. Na podstawie podsumowania wyników i ich analizy zostały wypracowane koncepcje rozwiązań. Następnie pomysły, przedstawione w formie modeli ad-hoc, zostały zweryfikowane z użytkownikami pod względem funkcjonalności. Wybrane w ten sposób projekty zostały dopracowane tak, by możliwe było ich wdrożenie oraz przedstawione w postaci prototypów.
PROCES W założeniach opracowane rozwiązania miały bazować na szkole pielęgnacji tołpa, umożliwiać jej wygodne wdrożenie, możliwe do zastosowania od zaraz i zachęcić do wdrażania zmian krok po kroku. Przede wszystkim miały oprzeć się na zaobserwowanych potrzebach użytkowników. Studenci pracowali w kilkuosobowych zespołach. Każdy z nich projektował dla jednej z czterech grup użytkowników: kobieta mieszkająca samodzielnie, mężczyzna mieszkający samodzielnie, para mieszkająca razem, rodzina z dziećmi.
EFEKT Osiem projektów gotowych do wdrożenia przez markę tołpa
PROJEKTY Z FIRMAMI
142
PROJEKTY Z FIRMAMI
EGGER STUDENCI — STUDENTS Piotr Butlewski, Viktoria Dubinina, Jan Grabowski, Anastasiya Guziy, Jan Kęszycki, Aleksandra Kramm, Hanna Krasocka, Michał Maliński, Maryna Mordvianyk, Michalina Pyrzyńska, Emil Wysocki, Zuzanna Zimecka OPIEKUNOWIE — SUPERVISORS Ewa Duda-Maciejewska, Szymon Filoda, Grażyna Skarżyńska (School of Form) KONSULTANCI — CONSULTANTS Agnieszka Jacobson-Cielecka, Maciej Mach, Jolanta Starzak (School of Form)
N A P OC Z ĄT K U P R O JE K T U BY L I Ś M Y B A R D Z O C IE K AW I IL E OB S Z A R Ó W Z A IN T E R E S O WA Ń W YGE NE RU J Ą S T UDE NC I I IL E Z NIC H BĘ D Z IE MI A Ł O W P ŁY W N A E F E K T F IN A L N Y. BY L I Ś M Y Z A C H W YC E NI R E Z ULTATA MI I KONC E P C J A MI . W K A Ż DY M P R O JE KC IE ODN A L E Ź L I Ś M Y P R Z Y DAT NE P OM YS ŁY, K T ÓR E Z P E W NO Ś C I Ą BĘ D Z IE M Y MOGL I W Y KOR Z YS TA Ć W N A S Z E J P R A C Y. T O JE S T BE Z WĄT P IE NI A N A J WA Ż NIE J S Z A C Z Ę Ś Ć T E J W S P Ó Ł P R A C Y – Z B UD O WA Ć Ś W I A DOMO Ś Ć T E GO W J A K I S P O S ÓB IDE E I KONC E P C JE MOG Ą BYĆ Z A S T O S O WA NE W R E A L N YC H S Y T UA C J A C H . J A K S T UDE NC I P O W INNI S IĘ P R Z YGO T O WA Ć I Z A P R E Z E N T O WA Ć , BY Z O S TA Ć W YS Ł UC H A N Y M P R Z E Z K L IE N TA . GR AT UL U JE M Y UC Z E S T NIKOM Ś W IE T N YC H W Y NIKÓ W !
AT THE BEGINNING OF THE PROJECT WE WERE CURIOUS ABOUT HOW THE DIFFERENT FIELDS OF INTERESTS OF THE STUDENTS WILL GET TOGETHER AND HOW IT WILL AFFECT THE OUTCOME OF THE PROJECTS IN THE END. WE WERE ABSOLUTELY AMAZED BY THE RESULTS AND THEIR INDEPENDENT CONCEPTS. IN EVERY SINGLE PROJECT WE FOUND VERY USEFUL IDEAS AND CONCEPTS WHICH WE SURE CAN USE WITHIN OUR WORK. THIS IS FOR SURE THE MOST IMPORTANT PART OF THIS CO-OPERATION – TO GROW THE AWARENESS HOW IDEAS AND CONCEPTS CAN BE USED IN REALITY. HOW THEY NEED TO BE PREPARED AND PRESENTED TO GET THE RIGHT ATTENTION. OUR RESPECT TO EVERY STUDENT FOR THE GREAT PERFORMANCE! Michaela Gimpl Design und Dekormanagement der EGGER Gruppe
143
PROJEKTY Z FIRMAMI
BRAND EGGER. Creating more from wood CLIENT Klaus Monhoff (Head of Design and Decor Management, EGGER Group) Michaela Gimpl (Design and Decor Management, EGGER Gruppe) INTRODUCTION EGGER is a family business created in 1961 by Fritz Egger. The EGGER brand integrates a comprehensive selection of products from natural wood: from floors, through products for the furniture and interior decoration industries, and ecological materials for construction. CHALLENGE The challenge set before the students was to create a concept for a new B2B presentation, for two basic groups of products: floor panels and boards used for manufacturing furniture and in interior decoration.
144
PROCESS The project was kicked-off with a briefing at a manufacturing plant in Germany, which allowed the participants to learn about company resources, production processes, product portfolios and current guidelines for presentation. The next stage involved students documenting competitive offers and performing a series of interviews among sales representatives and architects. Conclusions based on analyses took the form of several new concepts regarding content and tools for presentation, which were discussed during an interactive workshop session with EGGER experts. Selected ideas – from modular solutions making it easier to display the variety of products, through modern means of engaging customers and multi-sensory presentations – entered the prototyping stage. The project culminated with a meeting with EGGER specialists, during which the students presented their strategic concepts using mock-ups. END RESULT Thanks to the participation of students from different specialties (Industrial, Communication and Fashion Design), the proposed solutions were as varied as the competences and resources of their creators.
PROJEKTY Z FIRMAMI
MARKA EGGER. Creating more from wood KLIENT Klaus Monhoff (kierownik działu wzornictwa i dekorów Grupy EGGER) Michaela Gimpl (dział wzornictwa i dekorów Grupy EGGER) WPROWADZENIE EGGER to firma rodzinna, którą w 1961 roku stworzył Fritz Egger. Pod marką EGGER zintegrowano kompleksową ofertę produktów z naturalnego surowca, jakim jest drewno: począwszy od podłóg przez produkty dla przemysłu meblarskiego i branży aranżacji wnętrz aż po ekologiczne materiały dla budownictwa. WYZWANIE Wyzwaniem, przed jakim stanęli studenci, było stworzenie koncepcji nowego sposobu prezentacji B2B dla dwóch podstawowych grup produktów: paneli podłogowych oraz płyt do produkcji mebli i aranżacji wnętrz.
PROCES Projekt rozpoczął briefing w fabryce w Niemczech, który umożliwił poznanie zasobów firmy, procesu produkcji, portfolio produktów oraz aktualnego sposobu prezentacji oferty. Na kolejnym etapie prac studenci dokumentowali aktywność głównych konkurentów oraz przeprowadzili serię wywiadów w środowisku przedstawicieli handlowych oraz architektów. Wnioski z analiz przybrały formę kilkunastu koncepcji nowych form, treści i narzędzi prezentacji, które zostały omówione podczas interaktywnej sesji warsztatowej z udziałem specjalistów firmy EGGER. Wybrane idee – od modułowych rozwiązań ułatwiających pokazanie różnorodności asortymentu przez angażujące odbiorców nowoczesne technologie po multisensoryczne widowisko – przeszły do etapu prototypowania. Zakończeniem projektu było spotkanie ze specjalistami firm EGGER, w trakcie którego studenci prezentowali wpracowane koncepty strategiczne wraz z makietami i uzasadnieniem. EFEKT PRAC Dzięki zaangażowaniu studentów różnych specjalności (industrial, communication oraz fashion design) zaprezentowane propozycje były tak różnorodne, jak kompetencje i zasoby twórców.
145
PROJEKTY Z FIRMAMI
146
PROJEKTY Z FIRMAMI
UNIWERSY T E T SWPS STUDENCI — STUDENTS Zofia Biegańska, Zunnana Grausch, Viktória Horňanová, Michalina Jasińska, Kamila Kotynia, Łukasz Lisowski, Zofia Lubianiec, Martyna Opoń, Marta Tomaszewska, Agnieszka Węglińska, Patryk Zajc, Olga Zelenska OPIEKUNOWIE — SUPERVISORS Jarosław Hulbój, Jola Starzak, Mateusz Halawa (School of Form) KONSULTANCI — CONSULTANTS Zbigniew Sztajnykier (Uniwersytet SWPS — SWPS University), Piotr Majewski (Uniwersytet SWPS — SWPS University) studenci Uniwersytetu SWPS w Warszawie — students of SWPS University in Warsaw
147
DOBIEGAŁ KOŃCA REMONT DZIEDZIŃCA W NASZYM WARSZAWSKIM KAMPUSIE, GDY POPROSILIŚMY STUDENTÓW ZE SCHOOL OF FORM O POMOC W JEGO ZAGOSPODAROWANIU. KILKA ZESPOŁÓW PROJEKTOWYCH Z NIEZWYKŁYM ZAANGAŻOWANIEM BADAŁO POTRZEBY STUDENTÓW I OBSERWOWAŁO DEDYKOWANĄ PRZESTRZEŃ. PRZEDSTAWIONE PROTOTYPY WPRAWIŁY NAS W ZACHWYT. OSTATECZNIE DO REALIZACJI WYBRALIŚMY NIE JEDEN, JAK PIERWOTNIE ZAKŁADALIŚMY, ALE DWA PROJEKTY. POWSTAŁY PIĘKNE I FUNKCJONALNE MIEJSKIE MEBLE
AS THE RENOVATION OF THE COURTYARD IN OUR WARSAW CAMPUS WAS NEARING COMPLETION, WE ASKED SCHOOL OF FORM STUDENTS TO HELP US FILL THE NEW SPACE. DESIGN TEAMS PROCEEDED TO RESEARCH THE NEEDS OF STUDENTS AND ANALYSE THE LOCATION WITH EXTRAORDINARY EAGERNESS. WE WERE DELIGHTED WITH THE PROTOTYPES WE RECEIVED. IN THE END, CONTRARY TO OUR INITIAL DECISION, WE SELECTED NOT ONE, BUT TWO PROJECTS TO BE IMPLEMENTED. AS A RESULT, BEAUTIFUL AND FUNCTIONAL STREET FURNITURE WAS CREATED Małgorzata Wróblewska dyrektor generalna Uniwersytetu SWPS — Managing Director, SWPS University
PROJEKTY Z FIRMAMI
BRAND SWPS University TASK Designing benches to be placed on SWPS University courtyard in Warsaw CLIENT: Małgorzata Wróblewska (Managing Director) Zbigniew Sztajnykier (Director of Administration Department) INTRODUCTION The SWPS University is a modern school, built on solid values. High quality education and scientific research compliant with global standards allowed it to achieve its strong position. Taking into consideration job market expectations, the University offers practical study programmes in psychology, law, management, sociology, philology and cultural studies in five cities: Warsaw, Wrocław, Sopot, Poznań and Katowice. Currently, the SWPS University educates over 15,000 students.
148
CHALLENGE School of Form students were tasked with reinvigorating the empty concrete courtyard of the SWPS University by introducing street furniture, which would encourage people to use the space. Moreover, the students were familiarised with practical aspects of working as a designer. They went through the entire design process: from meeting with the client and assessing his needs, through conceptual work, presentation and production, and preparation of technical documentation. PROCESS The project was kicked-off with a meeting with the client (employees and students of the SWPS University) to identify the needs and become familiar with the space of the SWPS courtyard. Next, using their knowledge in humanities (concerning the needs of the users) and urban architecture (familiarity with the space of the courtyard), the students began working on project concepts. The activities were divided into 3 stages: researching, designing and consulting with the client, and finally – implementing (preparing technical specifications, purchasing materials, pricing, producing furniture, preparing post-completion documentation etc.). This activity allowed the students to learn how to transpose their ideas and design drawings into material objects, and what the production process consists of. END RESULT: The end result of the project is a set of street furniture dedicated to the SWPS University courtyard in Warsaw, which was presented to the University in May 2016. It is currently used by all people crossing the courtyard.
PROJEKTY Z FIRMAMI
MARKA Uniwersytet SWPS ZADANIE Projekt ławek na dziedziniec Uniwersytetu SWPS w Warszawie KLIENT Małgorzata Wróblewska (dyrektor generalna) Zbigniew Sztajnykier (kierownik działu administracji) WPROWADZENIE Uniwersytet SWPS to nowoczesna uczelnia oparta na trwałych wartościach. Silną pozycję zawdzięcza połączeniu wysokiej jakości dydaktyki z badaniami naukowymi spełniającymi światowe standardy. Uczelnia oferuje praktyczne programy studiów z psychologii, prawa, zarządzania, socjologii, filologii czy kulturoznawstwa dostosowane do wymagań zmiennego rynku pracy w 5 miastach: Warszawie, Wrocławiu, Sopocie, Poznaniu i Katowicach. Obecnie Uniwersytet SWPS kształci ponad 15 tysięcy studentów. WYZWANIE Przed studentami School of Form postawione zostało zadanie ożywienia pustego, betonowego dziedzińca Uniwersytetu SWPS poprzez wprowadzenie w tę przestrzeń mebli zachęcających do korzystania z niej. Ponadto celem zajęć było zapoznanie studentów z praktycznym wymiarem zawodu projektanta i przeprowadzenie ich przez cały proces projektowy: począwszy od spotkania z klientem, zbadania jego potrzeb, pracy nad ideą (koncepcją projektową), prezentacji pomysłów aż do etapu wykonawczego projektu i przygotowania dokumentacji technicznej. PROCES Projekt rozpoczął się od spotkania z klientem (pracownicy i studenci Uniwersytetu SWPS w Warszawie) i zbadania jego potrzeb oraz zapoznania się z przestrzenią dziedzińca SWPS, której dedykowane są ławki. Następnie, wykorzystując zdobytą wiedzę humanistyczną (dotyczącą potrzeb użytkowników) i urbanistyczno-architektoniczną (znajomość przestrzeni dziedzińca), studenci przystąpili do pracy nad koncepcjami projektowymi. Zajęcia podzielone były na 3 etapy: research, faza projektowa i konsultacje z klientem oraz faza wykonawcza (przygotowanie specyfikacji technicznej, zakup materiałów, wycena, wykonanie mebli, dokumentacja powykonawcza etc.). Dzięki temu studenci mogli przekonać się w rzeczywistości, jak przełożyć swoje pomysły i rysunki projektowe na materialne obiekty oraz jak przebiega proces wykonywania gotowych mebli. EFEKT Efektem zajęć jest zestaw mebli miejskich dedykowany przestrzeni dziedzińca SWPS w Warszawie, który przekazaliśmy Uniwersytetowi w maju 2016 roku i jest on używany przez wszystkie osoby korzystające z tej przestrzeni.
149
PROJEKTY Z FIRMAMI
150
THE IDEA FOR THE RE#MEDIA WORKSHOP WAS TO STIMULATE THE CREATIVE THINKING AROUND THE POTENTIAL OF ARTISTIC REUSE OF DIGITAL COLLECTIONS AVAILABLE ON EUROPEANA.EU. WE INVITED STUDENTS OF DIFFERENT SPECIALITIES TO PROFOUNDLY EXPLORE EUROPEANA AND PROVIDE US WITH CRITICAL FEEDBACK. IN THE PROCES THEY USED TOOLS OF DESIGN RESEARCH, NEW MEDIA, APPLICATION DESIGN, ALTERNATIVE THINKING ON ARTS AND FASHION DESIGN, AV RESOURCES, ETC. THANKS TO THE OPENESS OF THE WHOLE SOF TEAM AND EXQUISITE PROFESSIONALISM AND DEDICATION OF THE PROGRAMME’S CURATOR, IN A VERY SHORT TIME WE HAVE MANAGED TO BUILD A SOLID WORKSHOP PROGRAMME THAT CONCLUDED IN CREATION OF A SET OF AMAZING NEW ARTISTIC IDEAS. WHAT WE VALUE MOST IS THE RECEIVED FEEDBACK – DETAILED AND GENUINE. IT WILL SURELY HELP US FURTHER IMPROVE AND WILL SERVE AS A CRUCIAL FOOD FOR THOUGHT WITH REGARD TO FUTURE CHANGES ON EUROPEANA. A JOB WELL DONE AND THANK YOU TO EVERYONE INVOLVED! Maria Drabczyk project co-ordinator, National Audiovisual Institute
PROJEKTY Z FIRMAMI
NARODOW Y INS T Y T U T AUDIOWIZUAL N Y STUDENCI — STUDENTS Zhyldyz Kozhoiarova, Piotr Butlewski, Abhinav Yadav, Lai Wei, Assem Fadl, Agnieszka Bartosz, Karolina Domańska, Zofia Janina Borysiewicz, Mafalda Loureiro, Vania Reis KOORDYNATOR — SUPERVISORS Krzysztof Łukomski (kierownik projektu — project leader) KONSULTANCI — CONSULTANTS Annapaula Freire de Oliveira (Europeana, redaktor ds. społeczności — community editor), Milena Popova (Europeana, kierownik ds. rozwoju działalności — Business Development Manager), Maria Drabczyk (Narodowy Instytut Audiowizualny — National Audiovisual Institute, koordynator projektów międzynarodowych — International projects co-ordinator), Marcin Werla (Poznańskie Centrum Superkomputerowo-Sieciowe — Poznan Supercomputing and Networking Center), Anna Misiewicz (ZAIKS, ekspert ds. praw autorskich — expert on copyrights), Artur Cincio (School of Form, projektant mody, wykładowca — fashion-designer, lecturer), Barbara Bilon (School of Form, projektantka komunikacji — communication designer)
151
IDEĄ PRZYŚWIECAJĄCĄ WARSZTATOM RE#MEDIA BYŁO ZACHĘCENIE DO KREATYWNEJ INTERPRETACJI TEMATU PONOWNEGO WYKORZYSTANIA CYFROWYCH KOLEKCJI DOSTĘPNYCH W SERWISIE EUROPEANA.EU. POPROSILIŚMY STUDENTÓW Z RÓŻNYCH SPECJALNOŚCI, ABY DOKŁADNIE PRZYJRZELI SIĘ ZASOBOM EUROPEANA I PRZEKAZALI NAM SWOJE KRYTYCZNE UWAGI. W RAMACH TEGO PROCESU KORZYSTALI Z NARZĘDZI ZWIĄZANYCH Z BADANIAMI PROJEKTOWYMI, POSŁUGIWALI SIĘ NOWYMI NOŚNIKAMI I TWORZYLI PROJEKTY APLIKACJI. BADALI ALTERNATYWNE PODEJŚCIA DO TEMATÓW ZWIĄZANYCH ZE SZTUKĄ I PROJEKTOWANIEM MODY, ZASOBY AUDIO-WIDEO ITD. DZIĘKI OTWARTEJ POSTAWIE CAŁEGO ZESPOŁU, A TAKŻE PROFESJONALIZMOWI I ODDANIU KURATORA PROGRAMU, W BARDZO KRÓTKIM CZASIE STWORZYLIŚMY SOLIDNY PROGRAM WARSZTATÓW, NA ZAKOŃCZENIE KTÓRYCH POWSTAŁY NOWE ARTYSTYCZNE KONCEPCJE. NAJBARDZIEJ CENIMY SOBIE PRZEKAZANE UWAGI – SZCZEGÓŁOWE I SZCZERE. Z PEWNOŚCIĄ POSŁUŻĄ NAM DO DALSZEGO USPRAWNIANIA NASZYCH USŁUG I BĘDĄ STANOWIŁY PODSTAWĘ DLA DALSZYCH ZMIAN W RAMACH SERWISU EUROPEANA. GRATULUJĘ DOSKONALE WYKONANEGO ZADANIA I DZIĘKUJĘ WSZYSTKIM ZAANGAŻOWANYM W PROJEKT OSOBOM! Maria Drabczyk koordynator projektu, Narodowy Instytut Audiowizualny
PROJEKTY Z FIRMAMI
152
BRAND Europeana
MARKA Europeana
TASK Designing innovative ways of reusing Europeana’s digital collection during the re#MEDIA workshop.
ZADANIE Opracowanie nowatorskich sposobów na ponowne wykorzystanie kolekcji cyfrowej Europeana w ramach warsztatów re#MEDIA.
CLIENT National Audiovisual Institute in collaboration with Europeana Foundation
KLIENT Narodowy Instytut Audiowizualny przy współpracy z Fundacją Europeana
INTRUDUCTION National Audiovisual Institute – national institution of culture in Poland established in order to digitalise, publish and promote Polish audiovisual heritage. The NInA Archives consist of thousands of analog and digital media
WPROWADZENIE Narodowy Instytut Audiowizualny – polska instytucja kultury, powołana w celu digitalizacji, udostępniania i promocji polskiego dziedzictwa audiowizualnego. Archiwum NInA przechowuje kilka tysięcy nośników analogowych
holding important masterpieces of Polish culture, including films by Krzysztof Kieślowski, theater plays by Krystian Lupa, and Krzysztof Penderecki’s concerts. NInA is a cutting-edge audiovisual archive and national arts centre in Poland that has recently (2015) opened its doors to the public. Established to digitise, publish and promote Polish AV heritage. Europeana – Europe's largest collection of digital objects from the world of art, culture and science. Europeana gives access to cultural objects, coming from over 3.500 libraries, museums, galleries and archives of Europe. It makes more than fifty million digitized books, works of art and films freely accessible to the user.
i cyfrowych, zawierających dzieła kluczowe dla polskiej kultury, takie jak filmy Krzysztofa Kieślowskiego, sztuki teatralne Krystiana Lupy czy koncerty Krzysztofa Pendereckiego. NInA to najnowocześniejsze archiwum audiowizualne oraz centrum sztuki w Polsce, które w 2015 roku zostało udostępnione szerokiej publiczności. Zostało ono powołane w celu digitalizacji, udostępniania i promocji polskiego dziedzictwa audiowizualnego. Europeana – największa w Europie kolekcja obiektów cyfrowych ze świata sztuki, kultury i nauki. Zapewnia dostęp do obiektów kulturowych pochodzących z 3500 bibliotek, muzeów, galerii i archiwów europejskich. Udostępnia użytkownikom ponad pięćdziesiąt milionów książek, dzieł sztuki i filmów w wersji cyfrowej.
CHALLENGE Part of the Tu Europeana campaign, the re#MEDIA workshop encouraged design students to think of innovative ways of reusing Europeana’s digital collections.
WYZWANIE Warsztaty re#MEDIA, zorganizowane w ramach kampanii Tu Europeana, zachęciły studentów designu do opracowania nowatorskich sposobów na ponowne wykorzystanie kolekcji cyfrowych Europeana.
PROCESS The group composed of international students from various disciplines at the School of Form, such as: Communication Design, Industrial Design, Fashion Design and Domestic Design, was developing projects followed on feedback from 4 student leaders who previously participated in the Europeana-organised at the International book Fair in Frankfurt. Through a number of classes, covering also copyright and the technical side of re-use of digital archival material, students learned the rules of re-use of digital cultural assets. By using the tools of design research, new media, application design, as well as alternative thinking on arts and fashion design and music and cinema resources, the students demonstrated the potentials of Europeana’s various re-use possibilities. EFFECT The workshop concluded in the creation of a dozen unique designs inspired by digital heritage. The design works were shown during a special event co-organised by the National Audiovisual Institute and the School of Form in Warsaw.
PROCES Międzynarodowa grupa składająca się ze studentów School of Form z różnych specjalności, takich jak communication design, industrial design, fashion design i domestic design, opracowała projekty na podstawie opinii uzyskanych od 4 studentów-liderów, którzy wcześniej brali udział w organizowanych przez Europeana międzynarodowych targach książki we Frankfurcie. W trakcie zajęć poświęconych m.in. prawom autorskim i zagadnieniom technicznym związanym z wykorzystaniem archiwalnych materiałów cyfrowych, studenci poznali zasady pozwalające na ponowne zastosowanie cyfrowych zasobów kulturowych. Dzięki narzędziom umożliwiającym przeprowadzenie badań projektowych, nowoczesnym nośnikom, projektom aplikacji, a także alternatywnemu podejściu do sztuki i projektowania mody oraz zasobom muzycznym i kinematograficznym, studenci zaprezentowali potencjał, jaki kryją w sobie możliwości ponownego wykorzystania materiałów w archiwach Europeana. EFEKT KOŃCOWY Kulminacją warsztatów było stworzenie dwunastu oryginalnych projektów inspirowanych dziedzictwem cyfrowym. Prace zostały zaprezentowane podczas specjalnego wydarzenia, zorganizowanego wspólnie przez Narodowy Instytut Audiowizualny i School of Form w Warszawie.
PROJEKTY Z FIRMAMI
153
154
Z NASZYCH WARSZTATÓW FROM OUR WORKSHOPS
Każda ze specjalności School of Form ma swoją specyfikę, narzędzia i sposób pracy. Ale łączy je jedno – projekty są opracowywane kompleksowo: od opisu przez proces projektowy i wykonanie aż po dokumentację fotograficzną i katalog.
155
Each of the School of Form specialities has its own specificity, tools and processes. But there is one thing they have in common: the projects are designed in a comprehensive way, starting from a description, through project processes and manufacturing, photographic documentation and cataloguing data.
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
156
PEOPLE HAVE ALWAYS NEEDED SUPERHEROES. THEY ARE A UNIVERSAL ELEMENT OF CULTURE. WE COULD PICK OUR OWN — THOSE IMPORTANT TO US, AND REFLECT THEIR UNIQUENESS IN THE OBJECTS WE DESIGNED. THEY REMAINED IMPORTANT, BECAUSE THEY BREATHED INTO THE FINE PORCELAIN SOME OF THEIR SUPERHUMAN POWER. Chiara Borek 3rd year Domestic Design student
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
SUPERBOHATER SUPERHERO PROWADZĄCY — LECTURERS Arkadiusz Szwed (ceramika — ceramics) Dawid Wiener (psychologia — psychology) STUDENCI — STUDENTS Patricia Rusin, Zhyldyz Kozhoiarova, Chiara Borek, Magdalena Skoczylas, Darya Pedorenko, Joanna Nowacka, Katarzyna Kujawa, Christina Perkina, Michalina Tokarska, Agata Starmach, Aleksandra Stachowska, Aleksandra Ciernioch, Anastasiya Gurina, Jacek Dajewski, Olena Voloschuk, Anna Kavouras
157
LUDZIE OD ZAWSZE POTRZEBOWALI BOHATERÓW. SĄ ONI UNIWERSALNYM ELEMENTEM KULTURY. MY MOGLIŚMY WYBRAĆ WŁASNYCH – NAJWAŻNIEJSZYCH DLA NAS, ODZWIERCIEDLIĆ ICH WYJĄTKOWOŚĆ W PRZEDMIOTACH, KTÓRE ZAPROJEKTOWALIŚMY. POZOSTALI DLA NAS WAŻNI, BO TCHNĘLI W SZLACHETNĄ PORCELANĘ ELEMENT SWOJEJ NADLUDZKIEJ SIŁY. Chiara Borek studentka III roku domestic design
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
Superhero was a project conducted during classes in ceramics for 2nd year students of the Domestic Design faculty. The combination of theoretical and empirical knowledge in sociology, psychology and design enabled the creation of a collection of ceramic dishes, onto which common superhero attributes or actions were mapped or interpreted. Superheroes became the main focus during classes, because we still need characters with special features, superhuman strength, performing unusual actions, creating events, which are important for us, motivate us and inspire us to act.
158
Referring directly to main features of individual heroes, i.e. their ability to reshape reality, the students rearranged the material, form and shape, thus creating the presented ceramic items. Within the embodied and material imaginerium of the ceramic superhero, all sorts of heroes can be identified: characters from the Marvel universe and animated movies – The Penguins of Madagascar, Totoro – but also protagonists found in books – The Little Prince, Harry Potter and Sherlock Holmes.
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
159
Superbohater to projekt realizowany na zajęciach z ceramiki na II roku specjalności domestic design. Z połączenia wiedzy teoretycznej oraz empirycznej z obszaru socjologii i psychologii z projektowaniem powstała kolekcja naczyń ceramicznych, w której odwzorowane zostały lub zinterpretowane atrybuty czy charakterystyczne działania superbohaterów. Superbohater stał się bohaterem
Studenci, odnosząc się wprost do głównej cechy każdego bohatera, czyli jego zdolności zmiany rzeczywistości, przekształcali materiał, formę, kształt, by w rezultacie uzyskać prezentowaną ceramikę. W ucieleśnionym i materialnym imaginarium ceramicznego superbohatera możemy zobaczyć najróżniejszych bohaterów – ze świata Marvela, z filmów animowanych: Pingwiny z Madaga-
zajęć, ponieważ wciąż potrzebujemy postaci o wyjątkowych cechach, nadludzkiej sile, podejmujących niecodzienne działania, kreujących wydarzenia, które są dla nas ważne, motywują czy inspirują nas do działań.
skaru, Totoro, a także bohaterów książek: Małego Księcia, Harrego Pottera, Sherlocka Holmesa.
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
ŚNIADANIE , OBIAD, KOL AC JA BREAKFAS T, LUNCH, DINNER PROWADZĄCA — LECTURER Bianka Rolando (School of Form) STUDENCI — STUDENTS Volha Bandarenka, Agnieszka Bartosz, Kateryna Bielobrova, Zofia Borysiewicz, Adrianna Celmer, Karolina Domańska, Aliaksandra Filipchyk, Myroslava Gladenka, Sofiia Gurova, Maryan Ivasyk, Maksymilian Kamiński, Maja Krajewska, Magdalena Naja, Roman Navrotskyi, Olena Paziuk, Viktoriia Petik, Mariia Pylypenko, Michał Reich, Nataliia Teliatnyk, Krystsina Zhurava
160
W ramach zajęć Warsztat projektowy studenci II roku specjalności communication design brali udział we wspólnym projekcie z magazynem KUKBUK. Zadaniem semestralnym międzynarodowej grupy studentów, nad którą czuwała Bianka Rolando, kierownik specjalności, było przygotowanie 3 ilustracji przedstawiających śniadanie, obiad i kolację. Podczas pierwszych zajęć o charakterze otwierającym, młodzi projektanci razważali zagadnienie budowania relacji wokół posiłku i ich pogłębienia. W swoich poszukiwaniach odnieśli się do własnych doświadczeń i odczuć, wzorców kulturowych oraz coraz bardziej widocznej potrzeby powrotu do wspólnego spędzania czasu, którego integralną częścią nadal jest posiłek, nie tylko spożywany, ale też wspólnie przygotowywany. Studenci i studentki w trakcie trwania warsztatów przez indywidulane konsultacje starali się określić własny język ilustracji. Poznawali również cha-
As part of the project workshops, 2nd year students from the Communication Design faculty took part in a project together with the KUKBUK magazine. The end of term task presented to an international group of students, under the guidance of Bianka Rolando, head of the faculty, involved creating 3 illustrations depicting breakfast, dinner and supper. During introductory classes, the young designers focused on the notion of building relationships around meals and how to strengthen them. As part of their research, they referred to their own experiences and feelings, and cultural patterns, as well as to the ever-growing need to go back to spending time in a group, the integral part of which are meals – not only consumed, but also prepared together. Through individual consultations during the workshops, the students attempted to define their own language of illustration. They also
rakterystyczną specyfikę ilustracji prasowej i wynikające z niej wyzwania.
learned about the features characteristic of newspaper illustrations and related challenges.
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
161
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
162
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
WAS T E NO T WYSTAWA SCHOOL OF FORM NA LONDON FASHION WEEK! SCHOOL OF FORM EXHIBITION AT LONDON FASHION WEEK!
PROJEKTANCI — DESIGNERS Agata Birek, Agnieszka Tomczak, Anna Kujawska, Jagoda Fryca, Kasia Kwiatkowska, Michał Wiśniewski, Natasza Rogozińska KURATORZY — CURATORS Wojciech Dziedzic, Agnieszka Jacobson-Cielecka PROJEKT WYSTAWY — EXHIBITION CONCEPT Beton ORGANIZATORZY — ORGANISERS Instytut Polski w Londynie — Polish Cultural Institute, Instytut Adama Mickiewicza — Adam Mickiewicz Institute, School of Form Wystawa Waste Not była częścią International Fashion Showcase 2017, wydarzenia organizowanego przez British Council, British Fashion Council i Mercedes-Benz we współpracy z London Fashion Week. The Waste Not exhibition was a part of the International Fashion Showcase 2017 – an event organised by British Council, British Fashion Council and Mercedes-Benz in cooperation with London Fashion Week.
163
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
Poznań’s School of Form graduates were qualified to appear as part of the main exhibition during the International Fashion Showcase 2017 – a festival accompanying the London Fashion Week, one of the most important European fashion events.
164
The Waste Not exhibition, which was organised by the Polish Cultural Institute, Adam Mickiewicz Institute and the School of Form, was comprised of collections by nine young designers: Agata Birek, Agnieszka Tomczak, Anna Kujawska, Jagoda Fryc, Kasia Kwiatkowska, Michał Wiśniewski and Natasza Rogozińska. Out of all School of Form graduation and semester projects, the Waste Not curators, Wojciech Dziedzic and Agnieszka Jacobson-Cielecka, selected those that referred most accurately to the International Fashion Showcase 2017 motto – Local/Global. A unique perspective on fashion and the application of unobvious solutions and techniques is a result of School of Form’s particular approach to educating young fashion designers. Human needs, accompanied by social and cultural contexts, remain at the centre of interest. Students learn about them during classes in anthropology and sociology, philosophy and psychology. We strengthen relationships between clothes and the body, we study the ties binding fashion and society together. History and tradition, as well as old crafting techniques presented in detail, serve as starting points and inspirations to search for new solutions and materials, most importantly however – for one’s individual language. Our students are aware that this is the only way to emerge as designers who are able to draw from local cultural resources and experiences, and find a way out of the crisis that has befallen the global fashion market. With its first appearance on London Fashion Week, the Poznań School of Form received a prestigious distinction – an award for its curators, Wojciech Dziedzic and Agnieszka Jacobson-Cielecka. The jury consisting of 18 experts – curators, representatives of the media, institutions and universities – debated on exhibitions from 26 countries, including Czech Republic, Romania, Taiwan, India, Austria, Egypt, Korea and Poland. The Waste Not exhibition was unique in its consistent reference to the Local /Global motto of the festival, as well as its coherent tone of expression and selection of materials – fragments of wooden boards, disused clothing and pieces of fabrics. The concept of the exhibition was prepared by the Beton design studio from Warsaw. The exhibition was also on display during the arena DESIGN 2017 event in Poznań.
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
Absolwenci poznańskiej School of Form zostali wyróżnieni kwalifikacją do wystawy głównej w ramach International Fashion Showcase 2017 – festiwalu towarzyszącego London Fashion Week, jednego z najważniejszych europejskich wydarzeń świata mody. Na wystawę Waste Not zorganizowaną przez Instytut Kultury Polskiej, Instytut Adama Mickiewicza i School of Form, złożyły się kolekcje 9 młodych projektantów: Agaty Birek, Agnieszki Tomczak, Anny Kujawskiej, Jagody Frycy, Kasi Kwiatkowskiej, Michała Wiśniewskiego i Nataszy Rogozińskiej. Kuratorzy Waste Not, Wojciech Dziedzic i Agnieszka Jacobson-Cielecka, spośród prac dyplomowych i semestralnych School of Form wybrali te, które najcelniej odpowiadały na hasło International Fashion Showcase 2017 – Local/Global. Unikalne spojrzenie na modę oraz stosowanie nieoczywistych rozwiązań i technik to efekt charakterystycznego dla School of Form podejścia do kształcenia przyszłych projektantów mody. W centrum zainteresowań stawiany jest, osadzony w kontekście społecznym i kulturowym, człowiek i jego potrzeby. Studenci poznają je, studiując antropologię i socjologię, filozofię i psychologię. Zgłębiają związki między ubiorem a ciałem, badają relacje wiążące modę ze społeczeństwem. Historia i tradycja, a także poznawane na zajęciach stare techniki rękodzielnicze są dla nich punktem wyjścia, inspiracją do poszukiwania nowych technik i materiałów, a przede wszystkim indywidualnego języka. Są świadomi, że tylko tą drogą mają szansę zaistnieć jako projektanci, czerpiący z lokalnych zasobów kulturowych doświadczeń, szukający sposobów na wyjście z kryzysu globalnego rynku mody. Debiutująca na London Fashion Week poznańska School of Form otrzymała prestiżowe wyróżnienie – nagrodę dla kuratorów – Wojciecha Dziedzica i Agnieszki Jacobson-Cieleckiej. Jury, w skład którego weszło 18 ekspertów – międzynarodowych kuratorów, przedstawicieli mediów, instytucji i uczelni wyższych, oceniło wystawy 26 państw, w tym prezentacje Czech, Rumuni, Tajwanu, Indii, Austrii, Egiptu, Korei i Polski. Wystawa Waste Not zwróciła uwagę jurorów konsekwentnym wpisaniem się w temat festiwalu Local /Global oraz spójnym z tonem wypowiedzi doborem materiałów, z których zbudowana została aranżacja. Do jej powstania wykorzystane zostały resztki drewnianych desek, nieużywana już odzież, skrawki tkanin. Autorem aranżacji było warszawskie studio projektowe Beton. Wystawa została pokazana również podczas wydarzenia arena DESIGN 2017 w Poznaniu.
165
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
DO ROBO T Y ! ROBO T S OF F T O WORK! PROWADZĄCY — LECTURERS Oskar Zięta (industrial design), Dorota Kabała (industrial design), Joanna Malinowska (filozofia — philosophy), Monika Rosińska (socjologia — sociology) STUDENCI — STUDENTS Andrzej Paśniewski, Joanna Muszyńska, Julia Kozieł, Łukasz Ziemba, Magda Mojsiejuk, Mateusz Kotowski, Michalina Bloch, Paweł Lasota, Roman Pavliuk, Szymon Grochowski, Olia Synyakevych, Hania Abramowicz, Sara Boś, Barbara Drozdek, Jan Grabowski, Kamila Kantek, Jan Kęszycki, Wiktoria Kopera, Alan Kozłowski, Ola Łukaszewska, Michal Maliński, Grzegorz Nawrat, Emilia Omilianowicz, Julia Orłow, Katrzyna Paprocka, Taras Pastushchuk, Jan Szymanek
166
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
167
Z NA SZ YCH WARSZ TATĂ“W
168
As part of the Industrial Design specialty, our students learn that designers of today and tomorrow can influence the whole process of creating a product or solution to a significant degree – not just the end result. At the same time, as part of the tasks set before them, they experience possibilities offered by innovative robotics. Working with industrial robots, they are encouraged to reflect on this topic and to search for answers to complex questions regarding the growing popularity of robots. The 2nd and 3rd year students’ task was to translate a chosen process of manufacturing material objects, using specified methods and manual tools, into industrial robot language. For the purposes of this activity, the students were divided into small groups. Each group selected and analysed a craft, in order to describe it using specific parameters, and later designed a tool and taught the robot to perform certain characteristic tasks. Some of the groups transferred their crafts onto the robot in a literal manner, others however chose to interpret and modify them, taking into consideration the possibilities offered by industrial robots. Practical tasks were accompanied by reflections in individual texts concerning, among other topics, automation and creation of actions, relationships between man and machine, perfection and imperfection.
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
W ramach specjalności industrial design studenci dowiadują się, że projektant dziś i w przyszłości może mieć znaczący wpływ na cały proces powstawania produktu czy szukania rozwiązania projektowego, nie tylko na finalny jego rezultat. Jednocześnie, w ramach realizowanych zadań, doświadczają możliwości, jakie niesie ze sobą postępująca robotyzacja, a pracując z robotami przemysłowymi, zachęcani są do refleksji na ten temat oraz do poszukiwania odpowiedzi na kwestie związene z upowszechnianiem się robotów. Zadanie studentów II i III roku polegało na przełożeniu dowolnie wybranego procesu wytwarzania materialnych obiektów z użyciem określonych metod i obsługiwanych ręcznie narzędzi na język robota przemysłowego. Temat realizowany był przez kilkuosobowe grupy studentów. Każda z grup wybierała dowolne rzemiosło, które następnie analizowała, by wreszcie opisać je parametrami, zaprojektować narzędzie i nauczyć robota wykonywania wybranych działań, charakterystycznych dla konkretnego rzemiosła. Część grup przeniosła rzemiosło na robota w sposób dosłowny, a część interpretowała rzemiosło i modyfikowała je pod kątem możliwości, jakie daje wykorzystanie robotów przemysłowych. Zadaniu praktycznemu towarzyszyły rozważania zawarte w indywidualnie pisanych tekstach, dotyczące m.in. zagadnienia automatyzacji i kreacji działań, relacji ludzi i maszyn, perfekcji i niedoskonałości.
169
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
170
W marcu 2017 spektakularna Sala Mickiewicza w warszawskim Pałacu Kultury i Nauki stała się na tydzień studiem projektowym School of Form i nowojorskiej Parsons School of Design. Warsztaty, których przedmiotem był gmach Pałacu i jego relacja z otoczeniem, były pedagogicznym eksperymentem łączącym humanistykę z projektowaniem. Sześcioro studentów School of Form i dziesięcioro studentów New School (z Parsons, Lang College i the New School for Social Research) pracowało w międzynarodowych i interdyscyplinarnych zespołach, ucząc się o społecznym życiu architektury i jej uwikłaniu w historię, pamięć i władzę. Te nietypowe zajęcia trwały po kilkanaście godzin dziennie i zaczynały się od seminarium z tekstami badaczy architektury, by płynnie przejść w etnograficzne badania i prototypowanie propozycji dla Pałacu. Projekt (możliwy dzięki wsparciu Instytutu Adama Mickiewicza) pomyślany był nie tylko jako niestandardowe zajęcia dydaktyczne i okazja współpracy z jedną z wiodących szkół designu na świecie, ale również jako model dla innych
In March 2017, for a whole week, the spectacular Mickiewicz Hall in the Warsaw Palace of Culture and Science became a design studio for School of Form and the Parsons School of Design. Conceived as a pedagogical experiment connecting humanities and design, the workshops focused on the building of the Palace and its relationship with its surroundings. Six School of Form students and ten New School students (from Parsons, Lang College and the New School for Social Research) worked in international and interdisciplinary teams, learning about the social life of architecture and its involvement in history, memory and power. With over ten hours of classes each day, these special activities started with daily seminars on texts by researchers of architecture, seamlessly transitioning into ethnographic studies and prototyping sessions with suggestions for the Palace. Organised with the support of the Adam Mickiewicz Institute, the project served not only as an opportunity to conduct non-standard didactic classes
zajęć w School of Form, w których projektanci współpracują z humanistami i badaczami społecznymi.
and work with one of the leading schools of design in the world, but also as a model for other School of Form activities, during which the designers work with humanists and social researchers.
Z NA SZ YCH WARSZ TATÓW
PAŁ AC KULT URY I NAUKI PROJEKTOWANIE, PAMIĘĆ I WŁADZA W PAŁACU KULTURY I NAUKI DESIGN, MEMORY AND POWER IN THE PALACE OF CULTURE AND SCIENCE
PROWADZĄCY — LECTURERS Mateusz Halawa (kierownik humanistyki i nauk społecznych School of Form — head of humanities and social sciences School of Form), Susan Yelavich (kierowniczka programu Design Studies w Parsons — manager of the Design Studies programme at Parsons), Małgorzata Bakałarz-Duverger (The New School for Social Research), Jola Starzak (head domestic design), Michał Murawski (autor książki „Kompleks pałacu” — author of the book titled “The Palace Complex”) STUDENCI — STUDENTS Zofia Borysiewicz (School of Form), Oleksandr Holiuk (School of Form), Alana Nydorf (Parsons MA History of Design and Curatorial Studies), Irem Yildez (Parsons MA Design Studies), Fattori Fraser (Parsons MA Design Studies), SooHyun Seo (School of Form), Gretchen Von Koenig (Parsons MA History of Design and Curatorial Studies), Sarah Wiśniewska (School of Form), Emily Birzak (Parsons MA History of Design and Curatorial Studies), Anthony Cava (Lang/Parsons BAFFA program), Claudia Marina (Parsons MA Design Studies), Magda Mojsiejuk (School of Form), Monica Kumar (Parsons MFA Interiors), Agata Macuba (School of Form), Jennifer Roy (MA Anthropology, New School for Social Research), Rami Saab (Parsons MA Design Studies)
171
172
A B S OLW E NCI — GR A DUAT E S
173 Achrem Laura (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Adamczyk Aleksandra (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bilon Barbara (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bloch Michalina (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Borejko Damian (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Dong Xueyan (Chiny – China) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Dulcet Ewa (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Gawron Luiza (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Granis Ismena (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Jaśkiewicz Sonia (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Kozieł Julia (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Krasocka Hanna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Kujawska Anna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Kwiatkowska Katarzyna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lasota Paweł (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Mijakowska Paula (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mikołajczak-Zygmańska Maria (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Mojsiejuk Magdalena (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Mrózek Szymon (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Muszyńska Joanna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ogór Krystyna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Paśko Szymon (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pospieszna Marta (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Przybyła Oliwia (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Rogozińska Natasza (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rzepka Agata (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Sakalova Nastassia (Ukraina – Ukraine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Selimova Julia (Ukraina – Ukraine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Statucka Joanna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Stroszejn Magdalena (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Świerczyńska Martyna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Synyakevych Olga (Ukraina – Ukraine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Szreder Agnieszka (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Tang Zhushi (Chiny – China) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Tomczak Agnieszka (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tomczak Agnieszka (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Walczewska Samanta (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Wang Ximan (Chiny – China) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Wątroba Monika (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Westerska Katarzyna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Wiśniewska Sarah (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Wiśniewski Michał (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Witek Joanna (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Yang Di (Chiny – China) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Paśniewski Andrzej (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Peng Lubing (Chiny – China) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Pera Marta (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Yingtong Mo (Chiny – China) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Zhang Zheng (Chiny – China) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Zięba Łukasz (Polska – Poland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
174
GRADUATION 3 2016/2017 Przygotowanie katalogu: Bartosz Grześkowiak / www.lepszestudio.pl Opieka merytoryczna i redakcja: Agnieszka Jacobson-Cielecka, Monika Wietrzyńska, Mateusz Halawa, Anita Basińska Tłumaczenie: Biuro Tłumaczeń Młotkowski / www.tlumaczenia.mlotkowski.pl Projekt graficzny: Bartosz Grześkowiak, F11 – Pracownia / www.f11.art.pl Okładka, ilustracje, skład i łamanie: Bartosz Grześkowiak Redakcja techniczna, print management: MCG Leszek Marcinkowski Druk: Offdruk s.c. Korekta: Aleksandra Grzemska, zespół Zdjęcia: Kasia Kwiatkowska, Marta Łempicka, Michał Reich, Bartosz Grześkowiak, Cezary Hładki, PION, Taras Pastushchuk, Barbara Drozdek, Kamila Kantek, Mateusz Kotowski, Mikołaj Zygmański, Paweł Kocan oraz autorzy prezentowanych prac Identyfikacja wizualna School of Form: Paulina Matusiak www.matusiak.nl Wszystkie skróty pochodzą od redakcji. Staraliśmy się dotrzeć do wszystkich autorów zdjęć. Jeśli kogoś pominęliśmy, prosimy o kontakt ze School of Form / info@sof.edu.pl Wydawca: SWPS Uniwersytet Humanistycznospołeczny ul. Chodakowska 19/31 03-815 Warszawa
ISBN 978-83-62443-44-4 nakład: 1500 sztuk Copyright © by Authors and for this edition by Wydawnictwo Uniwersytetu SWPS, Poznań 2017 SCHOOL OF FORM P.o. dyrektora operacyjnego: Monika Wietrzyńska Dyrektor artystyczna: Agnieszka Jacobson-Cielecka Kierownik katedry: Anita Basińska Promocja: Hanna Kniołek, Barbara Bilon ul. Głogowska 18 60-734 Poznań www.sof.edu.pl
Wyprodukowano na papierze Print Speed Laser Jet 120 g/m2 i 300 g/m2
175
176