SE EDGE Magazine 2011 nr 1

Page 1

EN TIDSKRIFT FRÅN SECO NR 1 2011

PERFEKTA HÅL FÖR PERFEKTA ETIKETTER

”Det var en ny och komplicerad design”

SPECIALVERKTYG FÖR AIRBUS A380 SEDAN lanseringen för nästan trettio år sedan har Scania använt Minimaster® för att tillverka komponenter till diesellastbilar.

REVOLUTIONEN HISTORIEN OM MINIMASTER


#2

SÅ HÄR FUNGERAR DET STEADYLINE™

BRA VIBBAR STEADYLINE ändfräsdorn förbättrar bearbetningskvaliteten och sänker kostnaderna vid fräsning. Vibrationsdämparen minskar vibrationerna och förbättrar därmed ändfräsdornens dynamiska stabilitet vilket motverkar utböjning. Steadyline ökar produktiviteten, förbättrar ytfinheten och förlänger verktygens livslängd.

x 2–4 2–4 gånger högre produktivitet än med konventionella ändfräsdorn

Kylmedelkanal som leder kylmedlet till skäreggen

30/50 %

Vibrationsdämparen placerad så nära skäreggen som möjligt, där utböjningen är störst.

I test var kopierfräsen 30 % snabbare, med 50 % längre verktygslivslängd än konkurrenterna

WWW.SECOTOOLS.COM/STEADYLINE Produkttillgänglighet: NU Beställnings- och tekniska data: Machining Navigator 2011

Edge är en kundtidning från Seco Tools. Den ges ut på 25 olika språk över hela världen. Seco Tools AB Marknadsavdelningen, 737 82 Fagersta, Sverige. Telefon +46 223-400 00 Fax +46 223-718 60 Internet www.secotools.com Utgivare Paul Löfgren E-postpaul.lofgren@secotools.com

Chefredaktör Jennifer Hilliard E-post jennifer.hilliard@secotools.com Redaktionell produktion och layout Appelberg Publishing Group Projektledare Per-Ola Knutas Art directors Cecilia Farkas, Johan Nohr Tryck PA Group Karlstad Omslagsfoto Stefan Almers/Scania

Utgivaren Seco Tools AB har upphovsrätten till materialet i denna publikation. Artiklar får kopieras kostnadsfritt under förutsättning att hänvisning görs till Edge och att redaktören meddelas. Varumärken och märkesnamn som används i publikationen är skyddade enligt lag.


INNEHÅLL LEDARE nr 1 2011

10

Aircelle behöver specialverktyg till sina flygplanskomponenter i avancerade kompositmaterial.

04 08 10 14 18 21 24

BRANSCHNYTT: FYLLNING OCH PAKETERING

Krones har tillverkat etiketteringsmaskiner sedan 1951. I dag sker tillverkningen med hjälp av Xfix™.

PRODUKTER: POWER 4™

Kraftgenereringsindustrin får högre prestanda med kopierfräsen Power 4. MATERIAL: KOLKOMPOSITER Seco och flygkomponenttillverkaren Aircelle utvecklar

speciallösningar för specialuppgifter.

ETT VERKTYG FÖR

ALLA LÄGEN I DINA HÄNDER håller du 2011 års första Edge, en förträfflig introduktion till Secos nyaste förstklassiga produkter och tjänster. Vi är naturligtvis mycket stolta över våra lockande erbjudanden, men vi är dessutom stolta över våra kunder – och därför visar vi gärna upp deras framgångar i vår tidskrift. Dessa kundreportage, som illustreras med förstklassiga foton, är exempel på innovativa lösningar för specifika komponenter. Jag får ofta e-postmeddelanden som prisar Edges tekniska artiklar. Och teknik hittar du även i detta nummer – läs t.ex. Patrick de Vos ”Inblick” (sid. 17) i varför det är viktigt att studera en skäregg. På sidan 8 tar vi dessutom en noggrann titt på Power 4. Jag rekommenderar er också att läsa artikeln på sidan 26, om en av våra kundapplikationer. De bidrar till produkternas prestanda och gör det lättare för dig att arbeta med Seco. Applikationerna sträcker sig från hjälpmedel för val av produkter och bearbetningsdata till e-handelslösningar. Vi hoppas att dessa och övriga artiklar gör vår tidskrift till en angenäm del av din dag. PAUL LÖFGREN DIREKTÖR, MARKNAD edge@secotools.com

APPLIKATION: MDT

MAE på Nya Zeeland tillverkar ljuddämpare till vapen med hjälp av Multi Directional Turning.

PROFILEN: TRACIE CLARKE

Secos chef för strategiska program i Nordamerika berättar om sig själv.

PRODUKTER: MINIMASTER

Minimaster var revolutionerande pinnfräsar 1983 och Minimaster Plus följer i spåren.

PÅ JOBBET: MICHAEL RICHARDSON

Vd:n för Advanced Cutting Tools Ltd berättar om Secos produktivitets- och kostnadsanalys, PCA.

EDGE [1•2011]

03


B R A NS CHNYTT: FYLLNING O CH PA KE TE R IN G

XFIX FIXA HÅLEN

Xfix

Secos Xfix är en serie brotschar för hål med stor diameter (39,5–154,5 mm). Det uppseendeväckande, guldfärgade, TiN-belagda huvudet har flera skär (3, 5, 7 eller 9), vart och ett med 8 skäreggar och klarar IT6 tolerans och noggrannhet. Brotschen stabiliseras med hjälp av stödplattor, och kastet justeras med en ring till en noggrannhet av mindre än 3 mikrometer. WWW.SECOTOOLS.COM/XFIX Produkttillgänglighet: NU Beställnings- och tekniska data: Hålbearbetning 2011

04 EDGE [1 2011] •


AR N

Etiketteringsmaskiner kräver perfekta hål för att fungera ordentligt. Med hjälp av Xfixbrotscharna ökar noggrannheten i Krones produktionslinor. TEXT Michael Lawton FOTO Martin Hangen

O

M DU HAR HÅLLIT I fler

än tre flaskor i år, har du statistiskt sett antagligen hanterat en flaska som har gått igenom någon av Krones maskiner. Företaget är världsledande inom fyllning och paketering och tillverkar maskiner som hanterar miljoner flaskor, burkar och andra behållare varje dag. Under årens lopp har Krones i princip utvecklats till en allt i ett-butik för dryckesbranschen. Kunden kan till exempel köpa ett helt bryggeri, från byggnadstillståndet till bryggeriets tankar och återvinningslogistiken. (Kunden behöver bara bidra med humle och korn.) Företaget kan även erbjuda produktionslinjer som fyller flaskor med exempelvis tomatketchup eller etiketterar tandkrämstuber eller kattmat. De ritar en flaska som passar ditt varumärke och gör maskinen som förvandlar en förform i plast till din drömflaska. De erbjuder till och med maskiner för flasktvätt. Företaget har fem fabriker i Tyskland, som försörjer världen via cirka 80 försäljnings- och servicecenter. EDGE [1•2011]

05


BRANSCHNYTT: FYLLNING OCH PAKETERING

Wolfgang Gottschalk ansvarar för en av Krones fem produktionsenheter i Nittenau i Tyskland.

I huvudanläggningen i Neutraubling, i norra Bayern, tillverkas maskiner för fyllning, etikettering, besiktning, transporter och sträckformblåsning. I en närbelägen fabrik i Nittenau tillverkas komponenter och moduler till maskinerna. Återstående tre anläggningar tillhandahåller ytterligare produkter i Krones utbud. Företaget startade 1951 med etiketteringsmaskiner. Enligt Wolfgang Gottschalk, chef för en av de fem produktionsenheterna i Nittenau, bygger Krones expertis på etiketteringsmaskinerna. – Etiketteringen är extra viktig för tillverkaren, eftersom etiketterna visar hur varumärket positionerar sig. Därför måste de vara bra. HJÄRTAT I VARJE etiketteringsmaskin är den

Längre verktygslivslängd Detalj Operation: Kriterium: Maskin: Verktygsinfästning: Material: Verktyg: Skärdata: Resultat:

06 EDGE [1 2011] •

Applikatorskiva Brotschning Korrekt hålkvalitet (tolerans H6 och M6) & kortare bearbetningstid Fleroperationsmaskin HSK-A-konor Gjutjärn (GGG60) Xfix-brotschar med diameter 42 + 65 mm (2 olika verktyg) vc: 80–100 m/min f: 0,25–0,3 mm/varv Verktygslivslängd > 200 minuter

enhet som fäster etiketten på flaskorna. När flaskorna passerar, rullar en böjd skiva med klisteretiketten över dem och lämnar den kvar. Applikatorskivorna är monterade på axlar som i sin tur är fästa runt en platta. När plattan vrids, vänds de åtta axlarna med skivorna mot flaskraden och dras sedan tillbaka för att ta emot nästa etikett. Processen går svindlande snabbt: Krones maskiner kan etikettera upp till 72 000 flaskor eller 120 000 burkar i timmen. Xaver Ram är chef för det arbetsteam som tillverkar plattan. Han säger att det är mycket viktigt att hålen där axlarna sitter har exakta dimensioner. – Diametern måste stämma på några få mikrometer när och hålets position får inte avvika mer än högst två hundradelar. Annars löper axeln inte exakt och applikatorskivorna nuddar inte flaskans yta med tillräcklig precision. Det kan leda till att etiketterna inte fäster ordentligt eller att det krävs mer lim. Varje platta har åtta hål och varje hål brukade finbearbetas med ett finborrhuvud. Manuel


Schmid är en av tre skickliga yrkesmän som sköter maskinen som gör hålen. – Man fick kontrollera efter vartannat hål, så att storleken fortfarande stämde, säger han. Om måtten var felaktiga, blev man tvungen att justera finborrhuvudet och kanske göra om hålet. Därför tillverkades bara två eller tre plattor per skift. Då vände sig Krones till Seco: – Vi har ofta samarbetat för att lösa problem och optimera processer, påpekar Gottschalk. Ram tillägger att de har tillgång till flera olika företag för skärande bearbetning, men att Seco är en av huvudleverantörerna. Allteftersom Krones har växt har även samarbetet med Seco utökats: Företaget använder nu Secos produktprogram inom hela produktionen och vill gärna utveckla nya lösningar tillsammans. När regionansvarige Gerhard Huber hörde att Seco har utvecklat en ny sorts brotsch som var klar att provas, tyckte han därför att Krones vore rätt samarbetspartner. – De flesta brotschar har bara ett skär, men Xfix har flera. Det gör den exaktare och snabbare, förklarar Huber. Den har dessutom speciella lösningar som gör den stabilare. Krones problem var precis sådant som Xfix var till för att lösa, och Krones valdes därför till att fältprova en Xfix. – Vi ställde bara in brotschen en gång, och det räckte för tio till femton plattor, säger Ram. Trots att det tar längre tid att ställa in verktyget, går hela processen 15–20 procent snabbare. – Xfix har fem skär att ställa in i stället för ett, men väl injusterad räcker den längre, säger operatör Schmid. – Huvudsaken för våra kunder är att processen är säker och att kvaliteten är hög, säger Gottschalk. Om vi kan förkorta produktionstiden, så är det en mycket välkommen bonuseffekt.

EDGE [1•2011]

07


PRODUKT E R POWER 4

POWER 4 TEXT Graeme Forster FOTO BIM/Istockphoto och Seco

ATT TILLVERKA TURBINBLAD är svårt. För att ge de bästa

bearbetningsresultaten har Seco därför lanserat Power 4, en ny kopierfräs. Verktyget utvecklades i samarbete med viktiga kunder för att säkerställa de exakta egenskaper som krävs inom kraftgenereringsindustrin. – Turbinblad är ofta besvärliga att bearbeta, säger Emilio Scandroglio, internationell applikationsexpert inom kraftgenerering vid Seco. Därför måste vi alltid använda den lösning som är mest effektiv och tillförlitlig, till att börja med rätt bearbetningsstrategi och ett lämpligt skärverktyg. Vi diskuterade problemet med kunderna, och tillsammans kom vi fram till Power 4. Det unika antirotationssystemet för skären ger verktyget maximal stabilitet. Det finns fyra speciellt utformade plan på skärets släppningssida och motsvarande i skärläget. Planen säkerställer att skären inte roterar under bearbetningen. Planen gör också indexeringen av skären smidig och säker, vilket underlättar för operatören. Det patenterade skärläget har maximal kontaktyta med skäret, vilket ger stabilitet och tillförlitlighet. För att bevara den snäva tolerans som krävs vid högkvalitativ bearbetning är skärlägena slutna så att spån och smuts inte kan tränga in. På så sätt behöver verktyget inte spolas före eller efter användning. Spånutrymmet är dessutom konstruerat för optimal spånavgång. För att motverka förslitning och oxidering har alla fräskroppar en NiCr-beläggning med en utomordentligt hög hårdhet. Power 4 finns med skärstorlekarna 10 mm och 12 mm, i olika sorter och geometrier.

08 EDGE [1 2011] •


FRAMTIDSUTSIKTER GLOBALA TRENDER

TRENDER SOM PÅVERKAR RÅMATERIALPRISERNA

RÅMATERIALPRISERNA har återhämtat sig efter en stor nedgång i samband med finanskrisen. Så vad kan vi vänta oss av framtiden? Edge bad Mattias Erlandsson, avdelningschef för internationell och finansiell ekonomi vid Konjunkturinstitutet, att ge oss fem långsiktiga trender som påverkar priserna på råmaterial. TEXT Ylva Carlsson I LLUSTRATION Johan Nohr

2

3

Tillgången på råmaterial ”Om den globala tillväxten ökar, finns det risk för flaskhalsar i produktionen av vissa råmaterial, och det skulle kunna pressa upp priserna. Produktionsavbrott, till exempel missväxt, skulle kunna orsaka tillfälliga prisökningar på jordbruksprodukter.”

1

Högre global bruttonationalprodukt (BNP) ”Högre tillväxt leder till högre priser på råmaterial. Vår framtidsprognos visar att den globala tillväxten ligger i linje med genomsnittet under senare år och att råmaterialpriserna kommer att stiga något. Det finns dock en risk för svagare tillväxt, då flera stora industriländer blir tvungna att minska sina underskott genom större besparingar.”

Energipriserna ”Det finns en politisk vilja, framför allt inom EU, att ställa om till mer förnyelsebar energi. I dagens läge är det omöjligt att säga hur en ny energimix skulle se ut, men jämfört med andra produktionsfaktorer ökar priset på energi troligen under en period.”

Dollartrenden

4

Oljepriserna ”Råoljan är det råmaterial där tillgången är mest begränsad inom den globala ekonomin. Enligt vår prognos kommer oljepriserna att stiga något på kort sikt, men knappast mer än till 100 dollar per fat. Bedömningen bygger på att tillgången på olja räcker för att tillfredsställa förbrukningen de kommande åren.”

”Den globala ekonomin är i obalans, eftersom framför allt USA har ett stort underskott i utrikeshandeln medan flera asiatiska länder har ett stort överskott. En svagare dollar skulle minska obalansen och risken för nya finanskriser.”

EDGE [1•2011]

09


MATER I A L KOLKOMPOSITER

ETT SKÄR I LUFTEN Aircelle behövde verktyg som kunde klara en lång ingreppstid i toppmoderna material för flygplanet A380. Seco tog förstås fram en skräddarsydd lösning.

TEXT Anna McQueen FOTON Jean-François Rollinger/ANA

10 EDGE [1 2011] •


FOTO: ISTOCKPHOTO

De högteknologiska material som Aircelle använder är erkänt svårbearbetade.

Att skära i matrisen Nya kompositmaterial består av två eller fler olika material som är sammansatta till en stark, styv ”matris” där fibrer eller partiklar ligger inbäddade. Tack vare deras höga styrka i förhållande till vikten, bra korrosionsmotstånd och låg värmeutvidgning, används fler och fler av dem inom rymd- och flygindustrin. Dessa moderna kompositer är svårare att bearbeta, vilket ökar kraven på skärverktygets funktion och prestanda samt höjer standarden för hålkvalitet och kantfinish. Secos nya program med fräsverktyg, Jabro™ Composite (JC), passar perfekt för Aircelles speciella krav på fräsning, med längre verktygslivslängd vid högre hastighet samt bättre precision. De solida pinnfräsarna i hårdmetall har en CVD-diamantbeläggning som minskar förslitningen och ökar livslängden. Jabro Composite-programmet erbjuder minimal delaminering och splittring med maximalt motstånd mot vibrationer. Det passar perfekt för gradfri bearbetning, sidofräsning, 3D-kopierfräsning, profilfräsning och spårfräsning i material som skiktade kolfiberoch glasfiberkompositer, högteknologiska konstruktionsplaster samt bikakematerial. WWW.SECOTOOLS.COM/JC Produkttillgänglighet: NU Beställnings- och tekniska data: Verktyg för avancerade och moderna material. Katalogen om solida pinnfräsar kommer ut i maj.

A

IRCELLE GRUNDADES 1896 för att tillverka krigsmateriel i hamnstaden Le Havre i Normandie. I dag tillhör företaget det franska försvars- och flygindustrikonglomeratet SAFRAN. Aircelle är numera en av världens största leverantörer av komponenter till flygplan och har 3 000 anställda som tillverkar kåpor, gondoler, reverseringssystem och andra konstruktioner. Företaget är en av huvudleverantörerna till Airbus A380, världens största passagerarflygplan. Flygplanskonstruktörerna tänjer ständigt gränserna genom att utveckla allt lättare, starkare och motståndskraftigare material så att planen kan flyga snabbare och längre med tyngre laster – och samtidigt spara bränsle. De kolbaserade komposit- och sandwichmaterial som Aircelle använder för A380 är mycket svårbearbetade. De kräver avancerade verktygslösningar för att få rätt precision. – 2006 beslöt vi att uppgradera våra produktionsanläggningar med en avancerad, femaxlig fräsmaskin för att kunna bearbeta stora kompositdetaljer, förklarar Julien Boulet, programmeringstekniker hos Aircelle. Detaljer till A380:s gondoler har mått på upp till 12 meter. För att få ut det bästa ur maskinen behövde vi rätt verktyg, så vi utmanade våra verktygsleverantörer och gav dem provbitar på kompositmaterialet, säger Boulet. Arbetsstyckena består av två material: en 12 mm tjock kolfiberkomposit och en 40 mm tjock kolkomposit med bikakestruktur. – Vi ville hitta en lösning som kunde göra hela bearbetningen i ett steg med ett enda verktyg och därigenom spara tid och pengar, säger Amory Langrene, chef för datorstödd tillverkning (CAM) och EDGE [1•2011]

11


Vi ville hitta en lösning där hela bearbetningen kunde genomföras i ett steg med ett enda verktyg.

automatisering. Den snabbare lösningen fick inte påverka kompositmaterialet, den skulle ge oss ett förstklassigt skärförlopp – och naturligtvis vara kostnadseffektiv. EFTER ATT HA TITTAT på de olika förslagen valde

Aircelle en skräddarsydd version av ett Jabroverktyg från Seco i december 2007. Strax därpå inleddes tillverkningen. – Seco inledde ett nära samarbete med oss för att hitta rätt lösning. Med deras skräddarsydda Jabro-verktyg bearbetar vi detaljer upp till tre gånger snabbare än tidigare, säger Boulet. Med ett konstant ingrepp i upp till 16 meters bearbetningslängd har vi kunnat öka produktionen utan att behöva investera i andra maskiner. – En verktygsleverantör måste vara tillgänglig och reaktiv, säger Langrene. Framför allt måste den kunna uppfylla våra specifika behov. Många leverantörer erbjuder standardverktyg som fungerar överallt – men i verkligheten fungerar de inte någonstans. Vi behöver partners med forskningskapacitet som kan arbeta med vårt CAMteam för att utveckla rätt lösningar för våra specifika behov. Den typen av samarbete har vi med Seco, och inom en nära framtid tänker vi sprida det till våra andra produktionsområden.

Tillsammans med Aircelle utvecklade Seco skräddarsydda verktyg för specifika uppgifter.

Inga grader på detaljen Detalj: Operation: Kriterium: Maskin: Verktygsinfästning: Material: Fräs/verktyg: Skärdata:

Kylmedel: Detalj: Operation: Kriterium: Maskin: Verktygsinfästning: Material: Fräs/verktyg: Skärdata:

Kylmedel:

12 EDGE [1 2011] •

Hölje till ill flygmotorer i Spårfräsning Bearbetningslängd 4000 mm, inga grader på detaljen Fleroperationsmaskin Krymphållare med hög precision Kolfiber- eller kolfiber/aluminiumkomposit JC860 Honeycomb router-fräs, diameter 10 mm, Dura-beläggning vc: >150 m/min vf: 300 mm/min ap: > 35 mm ae: 10 mm Torrbearbetning rekommenderas Hölje till flygmotorer Routing (grovavverkning) Bearbetningslängd 16000 mm, inga grader på detaljen Fleroperationsmaskin Krymphållare med hög precision Kolfiberkomposit JC871 Honeycomb router-fräs, diameter 10 mm, Dura-beläggning vc: > 300 m/min vf: 1500 mm/min ap: > 10 mm ae: 10 mm Torrbearbetning rekommenderas


H Å L L BA R U TV ECKLING

GRÖNARE VÄRME I Secos nya svenska produktionsanläggning används den senaste energieffektiva tekniken. Det är bara ett exempel på företagets strävan efter att minimera sin miljöpåverkan. TEXT Per-Ola Knutas FOTO Istockphoto

SECOS MÅL ÄR ALLTID att minska den påverkan som produktionen och produktutvecklingen har på miljön. Det senaste exemplet på detta är företagets nyöppnade produktionsanläggning i Fagersta, där den nya byggnaden är praktiskt taget självförsörjande på uppvärmning och kylning. – Det nya systemet utnyttjar kompressorernas och sintringsugnarnas överskottsvärme för att styra inomhusklimatet i stället för att använda elektricitet, säger miljösamordnaren Gunnar Lobell. Via ett annat initiativ samarbetar Seco med det lokala elbolaget och leder spillvärme från produktionen till fjärrvärmenätet i Fagersta. – På så sätt bidrar vi inte bara till en hållbar utveckling, vi bidrar dessutom till lokalsamhället på ett positivt sätt, säger Lobell. Seco har övergripande miljömål som inriktas på att minska miljöpåverkan till följd av avfall, kemiska produkter, energiförbrukning och transporter. Till hjälp används ett miljöledningssystem, som 2006 certifierades enligt ISO 14001 och nu används på 20 av Secos anläggningar i 13 länder. – Certifieringsprocessen ledde till att vi gjorde en mycket grundlig kartläggning av vår miljöpåverkan, säger Lobell. Det omfattade bland annat djupgående miljöstudier, utbildning av de anställda och tydliga rutiner. Resultatet är att miljöpåverkan och risken för miljömässiga olyckor har minskat. När det gäller produktutvecklingen strävar Seco alltid efter att göra produkterna alltmer effektiva. – Det ger kunderna tydliga miljöfördelar, säger Lobell. Ökad produktivitet innebär att verkstäderna bearbetar mer material med mindre energi.

HÅLLBARHETSMÅL Secos prioriteter inför framtiden: Återvinna 50 procent av alla levererade hårdmetallprodukter före 2014 (begagnade skär och solida hårdmetallverktyg kan säljas tillbaka). Öka energieffektiviteten (elenergi, värmeenergi, fordonsbränslen) med fem procent årligen. Minska mängden avfall per ton från tillverkningen med två procent årligen fram till 2012 och öka mängden återvinningsbart avfall från 55 till 60 procent. Minska miljöpåverkan från kemikalier. Minska mängden ämnen som ger anledning till bekymmer med fem procent årligen. Minska miljöpåverkan från transporter. Införa rapportering om utsläppen av koldioxid från distributionen och fortsätta övervaka utsläppen från affärsresandet.

Under 2010 utvidgade Seco sitt återvinningsprogram. Nu kan kunderna sälja tillbaka begagnade skär och solida hårdmetallverktyg på alla marknader. På lång sikt är målen ambitiösa. Från och med 2014 är målet t.ex. att återvinna 50 procent av alla hårdmetallprodukter som Seco levererar. EDGE [1•2011]

13


APPLI KAT I O N MDT

14 EDGE [1 2011] •


MAE använder MDT-verktyg (Multi Directional Turning) vid svarvning av delar till ljuddämpare.

MED SIKTE PÅ ÖRAT TEXT Diana Clement FOTON Derek Cook och Image Source

Skjutvapen skadar användarnas hörsel, men ett företag på Nya Zeeland har hittat en lösning och utvecklar ljuddämpare som minskar bullret.

O

M MAN FRÅGAR MAE:s

grundare Gary McColl vad hans nyzeeländska företag tillverkar, svarar han: ”bullerkontrollprodukter”. ”Ljuddämpare”, är kanske illa beryktade inom populärkulturen, men för jägare, skadedjursbekämpare, poliser och militärpersonal är de viktiga för hälsan och säkerheten. Alla skott från ett skjutvapen överskrider de säkra bullergränserna. I det ögonblick då slagstiftet träffar tändhatten och antänder tändsatsen i skjutvapnets pipa, skjuter gaser ut två till tre gånger snabbare än själva kulan och avger en knall som kan skada trumhinnan på en människa. MAE:s ljuddämpare hanterar direkt den energi som skapas av ett skott och minskar bullret, ibland med dramatisk effekt. McColl berättar till exempel att soldater kan fortsätta att höra vad som händer i omgivningen medan de skjuter – en viktig förbättring av säkerheten inom ett farligt yrke.

Nya Zeelands vilda djur (exempelvis hjortar, grisar och getter) blir förvirrade av skjutvapen med ljuddämpare, eftersom de inte kan avgöra varifrån skotten kommer. Det första djuren hör är ofta träffen av en kula bakom sig – vilket ibland gör att de springer rakt mot jägaren. MAE:s kunder har rapporterat om andra oväntade resultat: En hade en jakthund som ryggade för skottljud. Nu spetsar hunden istället öronen när skottet avlossas och kastar sig iväg efter bytet om den hör att kulan träffar. När McColl, som har över tjugo års erfarenhet av vapenrelaterad verksamhet, köpte företaget (tidigare kallat Percy Engineering Services), var det inte mycket mer än en hemindustri. Han planerade att automatisera med CNC-maskiner så snart som möjligt för att förfina produkten och öka volymerna. Tack vare råd från Trade Tools Limited, en stor nyzeeländsk distributör av Secos verktyg, började MAE till och med använda Secos produkter före automatiseringen. Ian Langley, Seco Tools regionchef för Nya Zeeland,

Vi kan programmera ett arbete och känna oss säkra på att det inte uppstår några problem.” Gary McColl, grundare, MAE

EDGE [1•2011]

15


APPLI KAT I O N MDT

Jetstream Tooling Nästa generation skärverktyg har Jetstream-teknik, där kylvätskeflödet riktas rakt mot skäreggen. Tekniken har utvecklats av Seco för rymd- och flygindustrin och innebär att värmen snabbt avleds från skärzonen. www.secotools.com/jetstreamtooling

stödde MAE genom övergången från manuell till automatisk tillverkning. Det gjorde Seco till ett naturligt val för McColl när han skulle välja verktyg till sin nya CNC-svarv. MAE investerade i MDT-verktyg (Multi Directional Turning), Crownloc®-borrar, SD-borrar och Quattromill®-fräsar (alla utrustade med hållande EPB-verktyg). MDT används bl.a. till att profilsvarva inre detaljer i ljuddämparna, speciellt spår och gängsläppningar. De verkliga fördelarna med ett MDT-verktyg i en växlare för tolv verktyg är enligt McColl att det bara upptar en position och inte tre. – Det gör att vi har plats för några extra verktyg, säger han. McColl tycker också att Secos MDT-verktyg håller längre. De är lokalt tillgängliga, stabila och skären sitter stadigt i skärlägena. – Vi kan programmera ett arbete och känna oss säkra på att det inte uppstår några problem. Vi får längre verktygslivslängd, garanterad repeterbarhet och fler komponenter per egg. Allt gick dock inte som på räls i början. På kort tid hade McColl sönder fyra MDT-verktyg. Han provade produkter från flera konkurrenter, men alla var sämre än Secos. Sedan dess har dock inte ett enda MDT-verktyg gått sönder, och McColl ser fram emot att uppgradera till MDT Jetstream Tooling™.

Säljchefen Stu Beresford demonstrerar en nytillverkad ljuddämpare. MAE:s ljuddämpare sänker ljudet vid skjutning och räddar på så sätt hörseln på jägare, poliser och militärpersonal.

Crownloc-borrar Crownloc är den första borren med helt utbytbara borrkronor och omfattar ett stort antal optimerade spetsgeometrier för olika applikationer. Fördelar: låg kostnad per skäregg, inga kostnader för omslipning och jämn verktygslivslängd. De kostnadseffektiva, utbytbara borrkronorna ökar produktiviteten, flexibiliteten och hålkvaliteten. www.secotools.com/crownloc

Quattromill Quattromill lämpar sig för högeffektiv planfräsning i nästan alla typer av material och maskinstorlekar och har positiva, fyrkantiga skär som klarar ett skärdjup på upp till 6 mm. Quattromill är idealisk för krävande applikationer med instabila fixturer och veka arbetsstycken. www.secotools.com/quattromill

Duratomic®-svarvning Den hårdmetallsort som MAE använder för svarvning i rostfria stål, Duratomic TM2000, är förstavalet för hög produktivitet vid bearbetning i rostfria stål. Duratomic-beläggningen ger extrem slitstyrka och eggseghet. www.secotools.com/duratomic

16 EDGE [1 2011] •


INBL ICK BEARBETNINGSFÖRMÅGA

Den skvallrande eggen Patrick de Vos, huvudansvarig för teknisk utbildning inom Seco Tools-koncernen, förklarar hur skäreggen visar att det är dags för byte. EN SKÄREGG har inget lätt

liv. Med dagens arbetsmaterial och skärförhållanden angrips den från alla sidor – mekaniska belastningar! Kemiska attacker! Termodynamiska överfall! Moderna skärmaterial (som t.ex. Duratomicbelagda hårdmetallsorter) i kombination med rätt verktygsgeometrier kan hantera allt detta, men de slits ändå ut till slut. Tidigare var det ganska lätt att upptäcka verktygsförslitning, eftersom det oftast rörde sig om fas- och gropförslitning. Det var lätt att följa förslitningsprocessen (- förslitningskurvan), och operatören kunde i god tid stoppa skärprocessen och byta skäregg. I dag är det inte alls lika enkelt. Skäreggen ser ut som ny under en lång period – sedan går den plötsligt sönder! En trasig skäregg kan orsaka långa produktionsstopp. Vi känner alla till ”katastrofturismen” i verkstaden – alla ska komma med en åsikt och under tiden står verktygen stilla. För att kunna styra skärprocessen i högkvalitativa arbetsstycken är det väldigt viktigt

med kunskaper om förslitningen och vad som orsakar den. Med sådana kunskaper kan du variera grundförutsättningarna – verktygen, bearbetningsstrategin, skärförhållandena – och uppnå det resultat du önskar: högre produktivitet, lägre kostnader, bättre tillförlitlighet osv. Konsten är förstås att stoppa bearbetningen en sekund innan eggen går sönder. Och det finns tecken på när det håller på att hända: Kan du till exempel se en ”gråzon” på skäreggen? Den lilla urflisningen och urgryningen? Spånornas något förändrade form och färg?

Om du håller utkik efter de här tecknen, berättar skäreggen tydligt när det är dags att byta – men ta gärna något till hjälp, exempelvis ett robust litet förstoringsglas. (Skärande bearbetning kräver faktiskt vetenskapliga observationer, inte bara en ”magkänsla”.) Duratomicsorter kan fördubbla skärens livslängd, men det krävs en yrkesman för att få ut allt ur dem. Och vänta inte tills tio sekunder innan skäreggen tar slut – det är falsk sparsamhet! Det leder bara till trasiga skär och ojämna resultat. I Secos tekniska utbildningsprogram STEP (Seco Technical Education Programme) finns en modul där vi kopplar ihop verktygsförslitningen med typiska arbetsmaterialegenskaper, så att du vet vad du ska leta efter beroende på arbetsmaterial. Om du vill veta mer om STEP, rekommenderar jag att du pratar med din lokala Secorepresentant. Seco kan lära dig hur du ska hantera verktygsförslitningen. Belöningen blir billigare och snabbare tillverkning – lycka till! Patrick de Vos, patrick.de.vos@secotools.com

Fyra tecken på att skäreggen håller på att haverera:

Spånans färg

Spånform

Grader

Effektåtgång

edge [1•2011]

17


PORTR ÄT T TRACIE CLARKE

Skarp Tracie Clarkes fängslande resa inom Seco har tagit henne från skiftarbetet på verkstadsgolvet i England till företagets nordamerikanska huvudkontor i Detroit. TEXT Linas Alsenas FOTO Eric P. Mull

T

RACIE CLARKE, Secos chef

för strategiska program, vet av erfarenhet hur det är att vara den enda kvinnan i ett rum. Clarkes rötter hittar vi i grevskapet Worcestershire i England. 1988 inledde hon en fyraårig lärlingstid hos Rolls-Royce Allen Gears Ltd, tidigare NEI Allen Gears Ltd, ett företag som tillverkade utrustning för sjöfartsindustrin. – Det var 200–250 killar och så jag, säger Clarke. De gav mig till och med en annan färg på overallen, så att de kunde hålla ögonen på mig. Jag var så arg – jag fick en blå overall och alla andra hade gröna. Jag stack verkligen ut. Men Clarke härdade ut och arbetade precis lika hårt som männen runt omkring – ibland hårdare. – Och sanningen är att det tyngre arbetet var svårare för mig, säger hon. Jag fick använda kranar för att hantera tunga detaljer, och vissa saker kunde jag inte nå, så jag hade en liten stege. Många var skeptiska. Vad var det som drev henne till den här typen av arbetsuppgifter, med tanke på den enorma utmaningen?

18 EDGE [1 2011] •

– Jag ville bli en så bra tekniker som möjligt, säger Clarke. Jag ville känna att jag gjorde något. Jag har faktiskt gjort den där. Och då pratar vi inte om en metallklump, utan om en viktig detalj med fin tolerans. Tack vare sina prestationer och sin personlighet vann Clarke till slut kollegornas respekt. 1996 var hon redo för förändring och började då hos Seco Tools i Alcester som operatör. – Just då befann sig Seco i en övergångsfas, säger hon. De införde femaxlig fräsning och ny programmering, gjorde sig av med gamla maskiner och tog in nya. Jag arbetade där i fyra år och älskade det. Men Clarke hade satt sina mål ännu högre. Hennes chef, Mike Parker, visste att hon hade gått på kvällskurser för att lära sig konstruktion och ritteknik. – Jag påminde honom hela tiden om att jag var redo för ritkontoret, och 2000 erbjöd han mig jobbet, förklarar hon. Jag tog så klart chansen. Inga fler smutsiga overaller, utan bara byxor och kontorsklädsel… Men nio månader senare slutade jag. Jag hatade att sitta framför en dator hela dagarna, det var inget för mig.

”Jag har alltid velat vara den där tjejen med verktygslåda som går omkring och fixar saker.”


NERVER AV STÅL Namn: Tracie Clarke Ålder: 38 Bakgrund: Efter sin lärlingstid arbetade Clarke i fyra år heltid som CNC-operatör hos RollsRoyce (som hade förvärvat Northern Engineering Industries) innan hon kom till Seco Tools i Alcester i England som operatör/ andreprogrammerare för CNC-fräsning. Fyra år senare bytte hon till konstruktion, men bytte snart igen, till försäljning. 2004 utsågs Clarke till regional försäljningschef och arbetade i denna befattning i sex år. Under den tiden bidrog Clarke till att utforma Value Based Selling (VBS) vid Seco och valdes ut att delta i företagets kurs för utveckling av skickliga medarbetare. 2010 flyttade Clarke till Detroit för sin nuvarande befattning som chef för strategiska program. Fritidsintressen: Clarke är erfaren dykare och har certifikat som räddningsdykare från Professional Association of Diving Instructors (PADI).

EDGE [1•2011]

19


PORTR ÄT T TRACIE CLARKE

I stället fick Clarke möjlighet att följa med en säljare i två veckor, och då insåg hon snabbt något: – Kunderna kom till oss med sina tekniska problem. Säljkillarna hade teknisk utbildning, och om de kunde lösa problemet, skapade de en relation till kunden. Wow, tänkte jag. Det vill jag göra. CLARKE TOG SIG AN FEMTIO SMÅ kunder

och inom ett år bad man henne att ta över hela regionen. – Jag var bra på det här, säger hon. Jag fick dra på mig overallen igen och åka ut till kundernas verkstadsgolv. Jag har alltid velat vara den där tjejen med verktygslåda som går omkring och fixar saker. Men återigen var Clarke den enda kvinnan på fältet – åtminstone på den tekniska sidan – och hon fick lära sig att vinna kundernas respekt. – Ibland var det rena mardrömmen i början. En kille öppnade dörren, tittade på mig och sa: ”Ursäkta, men jag ringde efter en tekniker, inte en kvinna.” Det hände fem eller sex gånger, men snart insåg de att jag visste vad jag höll på med och kunde hjälpa dem. När de kände att de kunde lita på mig, struntade de i att jag var kvinna. Trots alla utmaningar lyckades Clarke bra. 2002 och 2003 utsågs hon till årets säljchef – en anmärkningsvärd prestation med tanke på att tillväxt är ett viktigt kriterium. Enligt Clarke var det tack vare Secos nya arbetssätt, att fokusera på nära samarbeten med kunderna. 2004 OMBADS CLARKE att söka en befattning

som regionchef, men hon visste inte om hon var redo. ”Jag är bara 32”, svarade hon. ”Jag har arbetat med försäljning i fyra år, och nu vill ni att jag ska bli regionchef? Jag är inte bara yngst, utan även den enda kvinnan.” Men till sist vågade hon språnget och innehade befattningen i sex år, fram till 2009. – Vi fick några ovanligt bra år. Vi hade ett stabilt team med bra kunder. Som chef för strategiska program i Detroit ansvarar Clarke för alla Secos internationella och nationella konton inom NAFTA-området, däribland GE, Volvo, Siemens, Stryker och Rolls-Royce. Hon ansvarar även för Seco Business Solutions, prissättningsgruppen samt utvecklingen av ett fullständigt samarbetspaket för NAFTA. Clarke övervakar dessutom kunskapsöverföringen från Storbritannien till Rolls-Royce nya anläggning i Crosspointe i Virginia.

20 EDGE [1•2011]

Tracie Clarkes tips till kvinnor i branschen: Det spelar ingen roll om du är kvinna eller man. Se till att kunna produkten och utnyttja din erfarenhet. Vanligt bondförstånd räcker långt när man ska lösa kundernas problem.

”Jag ville bli en så bra tekniker som möjligt.”

Låtsas aldrig kunna något du inte kan. Tillit är nyckeln till starka affärsrelationer. Människor köper från människor – sätt dig in i kundernas behov och leverera bra lösningar.

– Tracie behandlar alltid kunderna med yttersta omsorg och uppmärksamhet, och de svarar med samma mynt, säger säljchefen Lou Novacco. Hon reder sig i vilken teknisk diskussion som helst med en kund, och det är en förutsättning för att kunna vinna deras respekt. – Jo, jag har jobbat hårt, säger Clarke. Och visst har det varit tuff t, men jag har också haft en otrolig tur. Nu tänker jag bara: ”Jag är där, jag har lyckats.” Och tiden bara flyger förbi.


PRODUKTER MINIMASTER PLUS

När Minimaster äntrade scenen, hade det aldrig funnits något liknande inom fräsning. Historien om den nyskapande fräsen börjar 1983, strax före semestertid … TEXT Åke R Malm FOTO Jonas Gauffin

Bengt Strand kom på idén med Minimaster redan 1983.

HISTORIEN OM MINIMASTER KNAPPT TRE DAGAR FÖRE sin sommarsemester skulle Bengt Strand, produktutvecklare vid Secos anläggning i Fagersta, fräsa en prototyp till ett nytt frässkär. Den person som ansvarade för tillverkning av geometriprototyper hade oturligt nog redan gått på semester. Strand beslutade därför att använda en vanlig fräsmaskin för att kunna validera den nya skärformen. För att klara det blev han tvungen att göra proto-

typskäret tio gånger större och använda en solid pinnfräs till bearbetningen. – Det tog mig nästan fem timmar att fräsa prototypen, säger han. Så jag hade gott om tid att fundera på hur man gör en pinnfräs med utbytbara huvuden. En solid pinnfräs måste ju bytas ut helt när man skall ha en ny skäregg. Utmaningen var att konstruera ett verktyg för kopierfräsning som kunde tävla med EDGE [1•2011]

21


PRODUKT E R MINIMASTER PLUS STEFAN ALMERS/SCANIA

Från allra första början användes Minimaster för att tillverka komponenter till Scanias diesellastbilar, däribland växellådor och motorblock.

solida pinnfräsar (den enda lösning som fanns 1983) och som inte krävde några små utvändiga skruvar för att fästa skäret. Nästa dag hade han tänkt igenom det hela och var beredd att tillverka en prototyp av en vanlig solid pinnfräs. – Tredje dagen provade jag den, och den fungerade riktigt bra, minns Strand. Jag ville bara prova idén, sen gick jag äntligen på semester. När han kom tillbaka till jobbet igen, bad han sin chef, Sven Eklund, att hjälpa honom att utveckla en teknisk lösning för att fästa skäret vid ett skaft. Efter att ha testat en rad olika alternativ, valde de till slut en konisk design som ansluter till en inre spännskruv i skaftet. På så sätt undvek de alla utvändiga skruvar. Konstruktören Calle Berglöw tog sig an ritningarna, och till slut kunde de pressa det första riktiga skäret. På den tiden var skären oftast plana, så pressningen blev en utmaning. – Det var en ny och komplicerad konstruktion. Det var bara en i processlabbet som frivilligt ville vara med, säger Strand. Det var Björn Lundberg, och utan honom hade Minimaster inte funnits idag. Han lyckades med andra ord, och en prototyp tillverkades. – När vi hade pressat skäret, visade vi det för vår vd, Jan-Erik Forsgren, som blev riktigt upphetsad, säger Strand. Då blev det full fart framåt, och 1987 släpptes det första Minimaster-programmet. Resten är, som man säger, historia. Under sina 23 år på marknaden har Minimaster tillverkats i många olika versioner och i stora kvantiteter.

22 EDGE [1 2011] •

Christer Jönsson, Jörgen Andersson och Tapio Alatalo (vänster till höger) leder arbetet med Minimaster Plus.

Minimaster Plus Högre produktivitet och precision Flexibelt program av skär och skaft Invändiga kylkanaler Två, tre eller flera skär Lämplig för bearbetning i alla slags material WWW.SECOTOOLS.COM/MINIMASTERPLUS Produkttillgänglighet: Maj Beställnings- och tekniska data: Minimaster Plus-katalogen


Vi blev tvungna att börja från början med nästan alla tillverkningsprocesser.”

NÄSTA GENERATION I och med lanseringen av Minimaster Plus tar kopierfräsningen ännu ett stort steg framåt. En ny skärdesign ger högre produktivitet och finare toleranser med samma flexibilitet som sin berömda föregångare. TEXT Åke R Malm

FÖRSTUDIECHEFEN CHRISTER JÖNSSON och hans team stod inte inför någon lätt utmaning: att utveckla en ny generation av Secos framgångsrika Minimaster-program. Sedan lanseringen 1987 har Minimaster intagit en ledande position inom området ”pinnfräsar med utbytbara hårdmetallskär” – den skapade faktiskt den kategorin. Men företaget insåg att högre kommersiella och tekniska krav till slut skulle erfordra en radikal förändring av teknologin. – Vi måste utveckla ett koncept som var jämbördigt med solida pinnfräsar vad gäller både pris och precision, säger Jönsson, som numera

är produktchef för fräsning. När ett använt skär till exempel byts ut mot ett nytt, skulle axialoch radialpositionen bibehållas för maximal precision. Det skulle också vara möjligt att byta ut skäret utan att behöva ta bort skaftet och mäta om allting. Jönsson och hans team började med att göra en lista över tekniska lösningar som skulle kunna lösa problemen. På listan hamnade sjutton idéer. De sållade, först ned till tio och sedan till tre. Till slut fanns bara en idé kvar: ett utbytbart hårdmetallskär med en invändig gänga och en utvändig kona. Skaftet hade en invändig kona med en gängad centrumtapp plus en ny funktion: ett axialstopp. Det skulle hålla skäret på plats inom den tolerans som krävs. Specifikationen landade på projektledaren Jörgen Anderssons skrivbord för praktisk produktutveckling och anpassning för serieproduktion. Han och hans kollegor gjorde några prototyper baserade på Minimastergeometrier för att kontrollera att tillverkningstekniken matchade specifikationerna. Det visade sig vara ett svårt fall. – Vi blev tvungna att börja från början med nästan alla tillverkningsprocesser, berättar Andersson. De som vi redan hade levde inte upp till den standard som krävdes för den här produkten. Förändringarna omfattade allt från vilken pulvermix som skulle användas för att pressa skären till vilka slipmaskiner som skulle slipa dem. Slutligen var Minimaster Plus redo för labbprov. I slutet av 2010 genomgick den fältprov i samarbete med vissa utvalda kunder. I maj 2011 släpps den. – Minimaster Plus ska lanseras i tre steg, säger Tapio Alatalo, produktchef för kopierfräsning. Först släpper vi ett grundprogram, vilket följs av ett utökat urval skär och skaft i två steg. De som använder Minimaster behöver nya skaft för att kunna dra fördel av Minimaster Plus extra precision och produktivitet. EDGE [1•2011]

23


PÅ JOBBET

FOTO Mishka Henner

MICHAEL RICHARDSON Ålder: 39 Yrke: Vd, Advanced Cutting Tools Limited Ort: Gateshead, England Familj: Hustru Intressen: Cykla mountainbike i Skottland och i Kielder i England

Alla vinner Michael Richardson, vd för Advanced Cutting Tools Ltd, förbättrar kundernas resultat med hjälp av Secos produktivitets- och kostnadsanalys, PCA.

FÖRETAGET HAR FUNNITS

i mer än fem år, och vi har distribuerat Seco-produkter i cirka fyra och ett halvt. De senaste åren har vi använt Secos PCA (Produktivitets- och kostnadsanalys) för att visa våra slutanvändare vilka fördelar de har av Advanced Cutting Tools och Secos verktygsexpertis. Så här fungerar det: Vi – eller våra kunder – identifierar produktionsområden där det kanske skulle kunna gå att sänka kostnaderna och öka produktiviteten. Det kan gälla områden där verktygen ofta byts eller där tillverkningen inte är tillräckligt snabb. Secos lokala tekniker besöker kunden för att förbättra jobben. Han eller hon tittar på processen och kommer med idéer om hur produktionskostnaderna kan sänkas, oftast genom nya verktygslösningar som finns på marknaden. Vi provkör de verktyg som vi föreslår och registrerar alla data – hastighet, matning, kostnader, priser osv. – och visar dem för kunden. Väldigt sällan, kanske en gång på hundra, kan vi inte hitta något att förbättra. Kunden har allt att vinna på PCA, besparingarna kan uppgå till så mycket som 50 procent! Hela processen tar bara en till två veckor, beroende på kundens produktionsschema.

24 EDGE [1 2011] •

Produktivitets- & kostnadsanalys (PCA) Med hjälp av Secos PCA-system analyseras kundernas tillverkning, inte bara verktygskostnaderna utan totalkostnaderna för produktionen. Secos tekniker kan utvärdera såväl en enstaka operation som ett arbetsstyckes hela väg genom anläggningen. PCA-programvaran sammanställer en rapport med processinformation, som verktygs- och skärdata, kostnad per detalj, produktion per timme, verktygsförbrukning och investeringskostnad. www.secotools.com/PCA


I KORTHET

WWW.SECOTOOLS.COM Produkttillgänglighet: NU Beställnings- och tekniska data: MN Update 2011

TEXT Graeme Forster

Små underverk LÄTTARE I LEGERINGAR PROFILSVARVNING i de superlegeringar och titanlegeringar som används inom rymd- och flygindustrin samt inom energi- och medicinteknikbranschen kräver specialverktyg. Det är där RP-spånbrytarna kommer in, de senaste tillskotten till Secos Multi Directional Turning (MDT) program. RP-spånbrytarna har slipade eggar för att garantera hög ytfinhet och lång verktygslivslängd, och skärens speciella öppna geometri garanterar bättre spånavgång. Utformningen av eggen och brytaren gör även skären perfekta för att bearbeta icke-järnmetaller och aluminiumlegeringar. RP-spånbrytarna finns i de flesta vanliga storlekar, från 3 mm till 10 mm, och prestandan kan förbättras ytterligare med hjälp av Jetstream Tooling verktyg. www.secotools.com/ rp_chipbreakers

MDT 2 MM UTÖKAR kapaciteten för Secos Multi Directional Turning (MDT) program inom spårstickning och avstickning. Den nya, mindre storleken (nuvarande program omfattar 3 mm–10 mm bredd) ger kunderna utökade möjligheter till svarvning, spårstickning, profilsvarvning och avstickning.

MDT använder det unika fastspänningssystemet Secoloc för skäret. En kombination av V-formad kontaktyta mellan ovansidan på skäret och klampen samt räfflad kontaktyta mellan undersidan på skäret och hållaren ger maximal stabilitet under bearbetning. www.secotools.com/mdt

TÄNK TITAN

TACK VARE LANSERINGEN av en rad högeffektiva Jabro-verktyg går det nu bl.a. att bearbeta titan och värmebeständiga superlegeringar (HRSA) effektivt med speciellt utformade verktyg. JHP770 används för titan, JHP780 för superlegeringar. Båda verktygen erbjuder hög avverkningshastighet med säker och vibrationsfri bearbetning. JHP770modellen har dessutom en invändig kylkanal plus en unik tanddelning som motverkar vibrationer under bearbetningen. JHP780 har s.k. dubbel kärna och är därmed ännu robustare. Verktygen kommer att finnas i två olika geometrier och två olika hårdmetallsorter för olika typer av bearbetningar, framför allt inom rymd- och flygindustrin. www.secotools.com/jabro_hpm

EDGE [1•2011]

25


I KORTHET

Programvarurevolution I VÅR FÅR SECOS KUNDER uppleva ett helt nytt sätt att hantera programvaror för verktyg: Customer Interface (CI). Secos programvarupaket ger användarna den senaste (och därför mest pålitliga) informationen om Secos produkter. Tack vare nya användarfunktioner på www.secotools.com fungerar CI-paketet som en allt i ett-butik för tjänster. Applikationerna omfattar en ny guide för att söka produkter, en ny lösning för noggrannare beräkning av skärdata och en ny guide till Secos gängprodukter. Förbättringarna är en del av Secos fortlöpande strävan efter att erbjuda ett omfångsrikt tjänstepaket tillsammans med sitt stora produktutbud. (Glöm inte att titta efter uppdateringar på Seco Tools webbplats.)

VERKTYG FÖR ALLA KOMPOSITER JABRO JC800-SERIEN OCH Seco Feedmax™-borrar med Dura-beläggning ingår i ett nytt program med skärverktyg för effektivare bearbetning av kompositdetaljer. För att tillgodose de krav som olika kompositmaterial ställer innehåller programmet en lång rad specialiserade skärverktyg. Verktygen motverkar delaminering och säkerställer en bättre ytfinhet i kompositmaterial som CFRP och sandwich- CFRP (titan och aluminium), GRP och GRP med aluminium och titan, plus en rad bikakematerial. Alla fräsar och borrar är CVD-belagda med den slitstarka diamantbeläggningen Dura, idealisk för krävande bearbetning av kompositmaterial. www.secotools.com/jc800

STÅLSÄTT DIG SECO UTVIDGAR SITT PROGRAM av positiva skär med centerlocklåsning (C-lock) med spånbrytaren MF2 för finbearbetning. Den nya utformningen är helt anpassad till Jetstream Tooling (kylvätsketillförsel) för effektiv spånavgång och temperaturkontroll. MF2-skäret är försett med en rak egg och positiv spånvinkel som gör det lättskärande i stål och rostfria stål. Nya MF2 lanseras i sorterna TP1500, TP2500, TP3500, CP500

26 EDGE [1 2011] •

och TM4000, tillsammans med två nya Seco cermetsorter: TP1020 och TP1030. TP1020 är ett obelagt cermetskär för finbearbetning där det ställs höga krav på ytfinhet vid låga skärdata i stål och rostfria stål. TP1030 är ett cermetskär med ett nytt PVD-belagt TiSiN-TiAlN-nanolaminat, som ger oöverträffad slitstyrka vid högre hastigheter och matningar inom ett brett applikationsområde.


Personlig assistent ALLA SKULLE behöva en assistent, eller hur? Tack vare Seco kan det nu bli verklighet. Applikationen ”Seco Tools Assistant for iPhones” är ett enkelt program för de vanliga beräkningar man behöver göra varje dag i en verkstad. Vill du veta avverkningshastigheten? Enkelt: Tryck bara in skärhastigheten, matningshastigheten och skärdjupet – och där har du den. Det finns en mängd andra beräkningar som går att göra, och fler tillkommer hela tiden. Och den har en stor fördel jämfört med andra assistenter: Den är alldeles gratis.

DE MAGISKA VERKTYGEN

NYA PRODUKTFAMILJEN JABROSOLID2 för allmän bearbetning välkomnar en ny medlem: JabroSolid2 Multiflute. Det flerskäriga verktyget är konstruerat för finbearbetning där det ställs höga krav på ytfinhet och kommer att finnas i diametrarna 4 mm–25 mm. Jabro-Solid2 har utnämnts till ”nästa generation solida pinnfräsar” och är en nyhet inom Jabro-programmet. Seco

lanserade nyligen Jabro-Solid2 som företagets svar på behovet av ett universalverktyg som kan bearbeta de mest skiftande material och samtidigt vara lockande pris-/ prestandamässigt. Sedan dess har det fått imponerande respons från kunder över hela världen.

Ett järngrepp JU BÄTTRE FASTSPÄNNING av verktyget, desto högre hastighet och desto bättre resultat, framför allt vid långa bearbetningstider. Nya enheten Easyshrink® 15, som levereras färdig för användning, ger ett snabbt och billigt grepp med alla typer av skaftmaterial. Det ger operatörerna chansen att få uppleva en lika säker fastspänning som med mer avancerade Easyshrink 20. Easyshrink 15 använder snabb induktionsvärmning som expanderar hållarens framände, så att verktygets skaft kan monteras. Hållaren kyls sedan ned, vilket ger ett stadigt grepp om verktygsskaftet. Easyshrink 15 är enkel och effektiv och ökar produktiviteten. Den passar både långa och korta hållare och diametrar mellan 3 mm–32 mm.

EDGE [1•2011]

27


KALLISTA IMAGES

6 mm LEDORD:

Solid pinnfräs i hårdmetall: profilfräsning av lårbenskomponenten

SAMARBETE

SECOS VERKTYG FORMAR våra saker och vår omgivning, men ibland formar de även oss. Medicinteknikföretagen beställer specialgjorda Secoprodukter för att tillverka syntetiska proteser – till exempel knäleder.

Verktyg för ledkona

8 mm Pinnfräs med wiper: gör finishen på ledskålen

02766478 ST20106289 SV

Specialutformad pinnfräs: ger en superfin glidyta


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.