UNA REVISTA DE SE SECO CO NÚM. NÚ ÚM. 2.2013
SGT5-8000H junto a una persona de 180 cm de altura Turbina de gas SGT5-8000H de Siemens Peso ~390 toneladas Diámetro 4,9 m Longitud 13,1 m Potencia de salida 375 MW Rendimiento global 40%
SPIN DOCTORS MEJORA DEL MECANIZADO EN LA FABRICACIÓN FABRICACIÓÓN DE D TURBINAS PÁGINA 144
25 800º 1,25 90 17.800
por ciento
Celsius
Crecimiento en 2012 del especialista indio Tushaco Pumps tras mejorar la calidad de la producción.
Temperatura de funcionamiento de los aluminuros de titanio de General Electric Aviation.
PÁGINA 4
PÁGINA 8
millones
por ciento
Coronas danesas Ahorro de tiempo que el proveedor en Siemens como danés de piezas resultado del uso de Yuksel Turn Tech HighFeed2. ahorra en un año. PÁGINA 14
PÁGINA 9
kWh
Potencia producida por la instalación de paneles solares de Seco en el Reino Unido.
PÁGINA 19
C ÓM O F U NCIO NA TURBO HELICOIDAL™
Ø de 32 a 80 mm
Profundidad de corte 0,8–2,0 x D
DIRECTO AL HELICOIDAL LA ÚLTIMA INCORPORACIÓN A LA GAMA TURBO es un grupo de
fresas helicoidales adecuadas para aplicaciones de escuadrado en la industria aeronáutica. Las fresas se han diseñado con especial énfasis para el titanio, pero se pueden utilizar en cualquier material. TEXTO: Åke R Malm. FOTOGRAFÍA: Seco
La gama de herramientas Turbo de Seco para el escuadrado y fresado helicoidal es muy versátil y flexible. Incluye fresas en stock con diámetros de entre 10 y 250 milímetros y una amplia gama de plaquitas de cuatro tamaños. Estas alternativas permiten un fresado en máquinas grandes y pequeñas, con combinaciones ilimitadas en materiales y aplicaciones. Gracias a sus geometrías y calidades, las plaquitas XO pueden mecanizar todo tipo de material. Las aplicaciones existentes se pueden optimizar con una combinación adecuada: esto se aplica a condiciones de mecanizado poco estables y robustas. Seco Capto está disponible para fresas con tamaños de plaquitas XO..10, XO..12 y XO..18.
EN ESTE NÚMERO
Usando plaquitas XO para un mecanizado ilimitado.
Andreas Gross,
Philip Madkins,
responsable de equipo de la central de fabricación de turbinas de gas de Siemens en Berlín (Alemania), comenta que la cooperación con Seco ha aumentado la productividad.
director de medio ambiente y seguridad de Seco UK, explica que la instalación solar han ayudado a la empresa a reducir costes y emisiones.
Lea la historia en las páginas 14-17
Lea la historia en la página 19
EDGE es una revista para los clientes de Seco Tools que se publica en 25 idiomas en todo el mundo. Seco Tools AB Departamento de marketing, 737 82 Fagersta, Sweden. Teléfono +46 223-400 00 Fax +46 223-718 60 Internet www.secotools.com EditorHans Hellgren Correo electrónico hans.hellgren@secotools.com
2 edge [2·2013]
Responsable de edición Jennifer Hilliard Correo electrónico jennifer.hilliard@secotools.com Producción editorial y diseño Appelberg Publishing Group Jefe de proyecto Anders Nordner Editor Linas Alsenas Directores de maquetación Cecilia Farkas, Johan Nohr Impresión Elanders Fotografía de portada Siemens
El material editorial de esta publicación está protegido por copyright del editor, Seco Tools AB. Los artículos se pueden reproducir de forma gratuita, siempre que se haga referencia a Edge y se notifique al responsable de edición. Las marcas comerciales y los nombres de marcas que aparecen en esta publicación están protegidos por ley.
ÍN D ICE ED ITOR IA L núm. 2.2013
09 Jess Fausing utiliza en la empresa danesa Yuksel Turn Tech de fabricación de piezas en torneado una mayor gama de herramientas de Seco para cubrir las necesidades de los clientes.
UNA AYUDA ACTIVA EN SECO ESTAMOS ORGULLOSOS
06 13 14
ACCIÓN DE BOMBEO
La innovación permite que el negocio del fabricante de bombas indio Tushaco crezca de forma significativa. A FONDO: PATRICK DE VOS
El responsable de formación técnica corporativa de Seco explica las geometrías de corte en su columna informativa. INDUSTRIA: GENERACIÓN DE ENERGÍA
Las nuevas fresas ayudan al fabricante de turbinas de gas Siemens a ahorrar mucho tiempo en su planta de Alemania.
18
EN EL PUESTO DE TRABAJO: TOQUE CREATIVO
20
SECRETOS DE UN GANADOR DE EUROSKILLS
22
PERFIL: PARK MAN-GYO
24
Antonio Mangas tiene que reflexionar con frecuencia sobre su papel como técnico de la empresa de fabricación de máquinas a medida de BOST. Mathieu Melas habla de su participación en el equipo que ganó la categoría de mecanizado con CNC y CAD del 2012. El responsable de asistencia técnica de Seco en Corea del Sur dice que un diagnóstico adecuado es clave para arreglar los problemas de los clientes. TÉCNICA: CENTRO DE FABRICACIÓN DE HERRAMIENTAS ENTERIZAS DE METAL DURO
El Centro de fabricación de herramientas enterizas de metal duro (PCST) desarrolla, fabrica y suministra las 10.000 herramientas enterizas de metal duro de la gama estándar de Seco.
de trabajar codo con codo con nuestros clientes. Su éxito es importante para nosotros por varias razones. No solo es un reflejo positivo de nuestra asistencia y de la calidad de nuestros productos, sino que es más probable que los clientes productivos sobrevivan a las fluctuaciones económicas y se adapten a las condiciones cambiantes del mercado. Para que nuestros clientes sean más productivos, ofrecemos la plataforma de informes técnicos de Seco (STMP). Es algo en lo que hemos invertido muchos años. En enero de 2013, el sistema se mejoró con funciones de creación de informes adicionales y estudios de herramientas de ingeniería de componentes. El servicio ha conseguido que una amplia gama de clientes sean más productivos. Por ejemplo, hemos ayudado a una empresa danesa a ahorrar 6,66 euros por unidad mecanizada en una línea que produce 25.000 unidades anuales. No olvide leer el artículo de este número sobre el Centro de fabricación de herramientas enterizas de metal duro de Seco, que empezó a funcionar el pasado año. El objetivo del centro de producción es mejorar el servicio que ofrecemos a nuestros clientes, mediante la reducción del plazo de entrega de los productos. También aspiramos a proporcionar la mejor asistencia posible a nuestros clientes. Hans Hellgren vicepresidente ejecutivo de ventas y marketing edge@secotools.com
Presencia internacional de Seco
En este número
Recuerde que puede leer Edge en su iPad. secotools.com/edgeipad
edge [2·2013]
3
APLICACIÓN MA N DRI N A DO
BOMB ALTA PRE TEXTO: R.F.Mamoowala FOTOGRAFÍA: Naresh Venkat
4 edge [2·2013]
CONOZCA TUSHACO
Tushaco Pumps Pvt. Ltd. se encuentra en Daman (India), a 180 km de Bombay. Es una unidad de negocio de Colfax y fabrica más de 25 variedades de bombas específicas de desplazamiento positivo. Es líder del mercado en India y proporciona soluciones de bombas a clientes del sector de generación de energía, oil & gas, defensa, cemento, químico y otras ingenierías. Se colabora con los clientes desde la fase de planificación para ofrecer soluciones de bombeo óptimas.
AS CON CISIÓN
A descubrir las Al posibilidades de p eexportación, el fabricante iindio de bombas actualizó ssu proceso de fabricación para conseguir una mayor p precisión. p
edge [2·2013]
5
APLICACIÓN M AN DRI N A DO
“LAS BOMBAS TIENEN QUE FUNCIONAR COMO UNA JERINGUILLA que puede inyectar líquido de forma continua y con suavidad, sin tirones”, dice Akshay Champaneria, director ejecutivo de diseño, Akshay Champaneria es el ingeniería de fabricación y proyectos de Tushaco Pumps en Daman director ejecutivo de diseño, (India). “El bombeo suave y continuo es muy importante para las ingeniería de fabricación operaciones fundamentales de sectores como la generación de energía, y proyectos de Tushaco Pumps. oil & gas e ingeniería marítima”. En 2008, el fabricante de bombas Tushaco descubrió las posibilidades crecientes de exportación. La empresa era consciente de que las herramientas tradicionales no podían ofrecer los estándares de precisión necesarios para la fabricación de la carcasa (el corazón de la bomba) y que la operación manual afectaría a la calidad y al negocio. Había llegado el momento del avance tecnológico, de disponer de las herramientas y los procesos adecuados para fabricar la carcasa. Champaneria pidió ayuda a Seco Tools India. “Pretendíamos conseguir precisión y coherencia, así como eliminar la dependencia del operario”, afirmó. “Esto se podía garantizar mediante el uso de las barras de mandrinar para producir nuestras bombas”. Vidyadhar Kulkarni, el experto de aplicaciones regionales del sector automovilístico de Seco Tools comenta los obstáculos que encontró el equipo de Seco para conseguir las especificaciones de calidad necesarias: “Debíamos proporcionar herramientas largas con una relación longitud-diámetro superior a 7 veces. En segundo lugar, todos los agujeros debían mecanizarse con corte interrumpido, la mitad del diámetro del agujero. En tercer lugar, debíamos controlar la tolerancia "h7" en el centrado entre los ejes de los tres diámetros, junto con los atributos como la forma cilíndrica, la concentricidad, el Jignesh Prajapati, de Seco, revisa paralelismo y la rugosidad superficial”. cuidadosamente el resultado final tras El mecanizado de la carcasa fue complejo y tres operaciones de mecanizado. el equipo de Seco pasó tiempo en la planta de
6 edge [2·2013]
Seco contribuye En aplicaciones para tornillos de bombas, la relación diámetro-longitud debe ser excepcionalmente grande, el punto de centrado preciso y el acabado superficial, excelente. Para actualizar Tushaco de las barras de mandrinado tradicionales, Seco le ha ofrecido una solución de mecanizado total con un proceso definido: desde el desbaste y semi-acabado al acabado final. Esta solución se implementó en toda las carcasas de bombas de Tushaco.
producción de Tushaco para estudiar y entender los requisitos técnicos. El resultado final fue una solución para todo el proceso, desde el desbaste hasta el acabado del diámetro interior. “Incluía soluciones de fresado axial para el desbaste y semi-acabado de los diámetros interiores y el soporte de absorción de vibraciones patentado de Seco (Steadyline)”, afirma Jignesh Prajapati, subdirector de ventas de Seco. Sin embargo, a Tushaco le preocupaba volver a invertir capital en herramientas. “En un país de bajo coste como la India, realizamos un análisis de productividad y costes para que nuestro producto sea competitivo en términos de ahorro de costes”, comenta
“PRETENDÍAMOS CONSEGUIR PRECISIÓN Y COHERENCIA, ASÍ COMO ELIMINAR LA DEPENDENCIA DEL OPERARIO” Champaneria. “El coste se podría compensar con los beneficios, como una mayor vida útil, el hecho de disponer de varias aplicaciones con las mismas herramientas y, lo más importante, la ausencia de rechazos de pieza”. Seco recibió el pedido de herramientas de Tushaco y estableció un proceso para conseguir las expectativas de calidad especificadas. El resultado final es una mejora significativa de la calidad de las aplicaciones y las soluciones que Tushaco proporciona a sus clientes. Tushaco creció un 25% en 2012. “Hace poco conseguimos algo importante: la empresa matriz nos otorgó la certificación para exportar tornillos dobles directamente a nuestros clientes en Europa”, comenta Champaneria, que también espera que otros mercados como China, Malasia y Tailandia se conviertan en una posibilidad de negocio en un futuro cercano.
Una carcasa excepcional Tushaco fabrica la bomba T3S 52, con equilibrado hidrodinámico con una carcasa de aluminio de grado LM 13. Este componente contiene los tornillos y funciona como cojinete para los tornillos del rodamiento.
OPERACIÓN: MANDRINADO
HERRAMIENTA: SOPORTE STEADYLINE CON HTA. DE ACERO Diámetro mandrino: 35x300 de longitud Diámetro de Steadyline: 50x320 de longitud Vc: 120-140 m/min fz: de 0,06 a 0,08 mm/rev. OPERACIÓN: MANDRINADO
HERRAMIENTA: SOPORTE STEADYLINE CON HTA. DE MD Diámetro mandrino: 36x323 mm de longitud Diámetro del soporte: 32x380 mm de longitud Vc: 120 m/min fz: de 0,06 a 0,08 mm/rev.
edge [2·2013]
7
5 FOTOGRAFÍAS: Istockphoto y Johan Nohr
TENDENCIAS SOBRE LA FABRICACIÓN DE MOTORES DE REACCIÓN
HOWARD WEAVER, responsable del laboratorio de alta eficacia de estructuras y piezas rotativas y KEVIN MEYER, técnico/ingeniero jefe de herramientas de corte en General Electric Aviation comparten sus opiniones sobre las tendencias generales de los materiales del mercado de motores de reacción.
1. Ahorro de combustible
Las líneas aéreas de todo el mundo deben desarrollar una estrategia para la rentabilidad a largo plazo y los costes de combustible pueden suponer la mitad de los costes operativos. La industria se centra principalmente en la tecnología de los materiales y la termodinámica, que reducen el peso de los motores y mejoran la eficiencia del combustible. Los productos basados en software también pueden conseguir ahorrar combustible. Ayudan a las líneas aéreas a reducir los costes operativos, pues sugieren la velocidad y rutas de vuelo más eficientes, gastando así una menor cantidad de combustible.
2. Ahorros de peso
Otra forma de reducir peso es desarrollar materiales robustos y duraderos además de ligeros. Los mejores ejemplos son los composites con matriz cerámica (CMC), que tienen un tercio de la densidad de las aleaciones metálicas a las que han sustituido en los motores. Además de los beneficios del ahorro de combustible, CMC ofrece un mayor margen de temperatura, que puede soportar aumentos de avance/ fuerza.
3. Aluminuros de titanio
Como compuesto intermetálico, el aluminuro de titanio (aleación de titanio gamma) dispone de enlaces interatómicos robustos que le hacen asemejarse a las cerámicas. Su fragilidad relativa se puede mitigar con la adición de elementos como el niobio y el cromo. Puede soportar temperaturas de hasta 800 grados Celsius y tiene la mitad de densidad que las aleaciones de níquel típicas.
8 edge [2·2013]
4. Facilidad de reparación
Los aviones en tierra perjudican a las líneas aéreas en términos de rentabilidad y operaciones. Por tanto, la facilidad de reparación es fundamental. GE utiliza la fecha de entrega de la reparación deseada por el cliente como estándar. En 2012, llegamos a tiempo el 97 % de las veces. Para resolver la disponibilidad de recambios, anticipamos qué clientes irán al taller en el próximo año y qué piezas debemos pedir para estar preparados. Por supuesto, también queremos minimizar los costes de inventario para que la previsión de la demanda sea precisa. Tenemos un canal de negocio centrado en la reparación de componentes, lo que supone menos costes que el uso de material nuevo. Obtenemos "material reutilizable" de motores retirados y renovamos las piezas. En el caso de un motor que vaya a un taller antes de retirarse, disponer de opciones de menor coste puede suponer un ahorro significativo.
5. Fabricación aditiva
En la actualidad, la "fabricación aditiva” (también denominada “impresión 3D”) tiene una cantidad limitada de envolventes y aleaciones. Además, la eficacia y la velocidad a la hora de crear piezas también son limitadas. Sin embargo, GE espera que se produzcan aleaciones de forma más eficiente mediante la fabricación aditiva. Con esta tecnología, GE puede embarcarse en diseños imposibles de crear mediante métodos de mecanizado tradicionales. La fabricación aditiva reduce el número de piezas, pues sustituye ensamblajes por piezas individuales. Esto llevará a conseguir nuevos diseños que ahorrarán peso y aumentarán la eficiencia del combustible. Al reducir el número de pasos necesarios, la fabricación aditiva disminuirá el coste de las piezas.
M ATERI A L ACERO INOXIDABLE
PUNTO DE INFLEXIÓN El fabricante danés de piezas de latón Yuksel Turn Tech amplía su oferta e incluye componentes de acero inoxidable. TEXTO: Lars Österlind FOTOGRAFÍA: Svante Örnberg
Para ver más imágenes del taller de Yuksel Turn Tech, consulte la versión de Edge para iPad secotools.com/edgeipad
MATER I A L ACERO INOXIDABLE
La plataforma de informes técnicos de Seco permite realizar un análisis detallado del ahorro de costes.
EL SUBCONTRATISTA YUKSEL TURN TECH
proporciona componentes torneados, como conectores de mangueras y cables, a muchas industrias, sobre todo la automovilística, de comunicaciones y de climatización. Las naves de 4.500 metros cuadrados de la empresa se ubican en una zona industrial de la ciudad de Kvistgård (Dinamarca). Disponen de maquinaria altamente automatizada, seis robots (uno de ellos es el más grande de Dinamarca) y 27 máquinas de CNC, que producen millones de pequeñas piezas al año con 2.000 toneladas de latón. Durante más de diez años, Yuksel ha proporcionado a uno de sus principales clientes, Danfoss Semco, tres tipos de boquillas de mangueras de agua de latón y una boquilla de acero inoxidable fabricada por un tercero. Danfoss Semco, que al inicio se centraba en los sectores de plataformas marítimas, ha descubierto un gran potencial en los equipos anti incendios. Sin embargo, ciertos entornos, como los mataderos, dañan demasiado las boquillas de latón, debido a la concentración de amoniaco en el aire. En 2012, Yuksel firmó un contrato de tres años con Danfoss Semco para producir dos tipos de boquillas de latón y una de acero inoxidable, a condición de que invirtieran en nuevos equipos. Para cubrir la creciente demanda, debían producir el modelo de acero inoxidable en sus propias fábricas.
BOQUILLA DE RIEGO MÁQUINA DE CNC: Okuma MacTurn 250 W PACK DE HERRAMIENTAS: Contiene 13 herramientas diferentes, incluidas herramientas para taladrado, Jetstream Tooling®, roscado, fresado y torneado multidireccional. Se pueden utilizar hasta 52 herramientas distintas en la máquina. PRODUCTO: Boquilla de manguera de riego de acero inoxidable tipo 316 para sistemas anti incendios con presión de entre 80 y 100 bares VOLUMEN: Hasta 40.000 boquillas al año. ÁREAS DE APLICACIÓN: Salas de máquinas de cruceros, estaciones de metro, cocinas de restaurantes y mataderos.
10 edge [2·2013]
Kenth Wrist-Jensen, responsable de producción de Yuksel Turn Tech, siempre busca la mejor calidad y da prioridad a la productividad.
Kenth Wrist-Jensen, responsable de producción de Yuksel, se informó sobre los mejores equipos y herramientas. “Siempre buscamos la mejor calidad para el latón, el acero inoxidable, las herramientas y las máquinas”, comenta. “Es preferible adquirir una herramienta que cueste 90 euros y nos proporcione una capacidad de producción de 2 millones de piezas al año que comprar una herramienta de 70 euros y acabar con una producción anual de 1,2 millones de piezas”. El nombre de Seco surgió como recomendación para el mecanizado de componentes de acero inoxidable. “Realizamos un proyecto completo de MRT-CET (herramientas relacionadas con maquinaria, ingeniería de herramientas para componentes) con cálculo del tiempo y pack de herramientas”, afirma Michael Mellerup, técnico de Seco Tools en Dinamarca. El análisis técnico mostró un gran potencial en la adquisición de una máquina con herramientas para fabricar las boquillas de acero inoxidable en sus instalaciones. En diciembre de 2012, recibieron el Okuma MacTurn 250-W y, transcurridas unas cuantas semanas, la máquina de CNC estaba en pleno funcionamiento. “Nuestra experiencia se basa en largas producciones en serie en las que podemos fabricar una pieza nueva cada tres segundos”, afirma
Jess Fausing, operario de mĂĄquinas de CNC (control numĂŠrico por ordenador) en Yuksel Turn Tech, trabaja con las mejores herramientas disponibles.
MATER I A L ACERO INOXIDABLE
Yuksel Turn Tech Fundada en 1969 por el ingeniero turco Yüksel Caglar. Morten Bengtsson es su propietario desde 2001. Yuksel Turn Tech emplea a 30 personas y cuenta con unos beneficios de 40 millones de coronas danesas. Es un proveedor especializado en la producción y el montaje de componentes metálicos en series grandes y pequeñas.
La empresa suministra al sector del automóvil, electrónico, anti incendios, de telecomunicaciones y de climatización piezas torneadas, sobre todo de latón, pero también de acero inoxidable. Yuksel fabrica 18 millones de piezas al año para el sector de las telecomunicaciones.
Wrist-Jensen. “Esto es diferente. Con esta máquina producimos una pieza cada tres minutos”. Seco ayuda a Yuksel a optimizar su producción mediante los análisis continuos con la nueva y mejorada versión del sistema de análisis de productividad y costes (PCA). Trascurridas las primeras semanas, los cálculos mostraron que se conseguiría un ahorro de 1,25 millones de coronas danesas anuales. Wrist-Jensen comenta que el sistema ayuda a resolver una serie de cuestiones: “¿Dónde se ubican los cuellos de botella? ¿Cuántas piezas podemos producir en 24 horas? ¿Cómo podemos mejorar aún más la calidad?” Un ejemplo es el uso de aceite de corte. “Hemos reducido en un 50 % el coste por pieza al utilizar un aceite de corte al 100 % en lugar de la tradicional emulsión de aceite y agua”, comenta Wrist-Jensen. Otro ejemplo es la mejora del transporte de los tubos de latón y acero desde el almacén a la sala de producción. Según Wrist-Jensen, “utilizamos una grúa hidráulica con eslingas suaves en lugar de elevarlos con un montacargas, que podría arañar el metal”. Antes de que comenzara la crisis en 2008, el 60 % del negocio de Yuksel estaba relacionado con la industria automovilística. Esto cambió de forma repentina. En su búsqueda de nuevas oportunidades de negocio, la empresa ha realizado inversiones durante los últimos tres años para mejorar sus capacidades de producción. Según Wrist-Jensen, “en el futuro, crearemos series más pequeñas y fabricaremos muchos más componentes de acero inoxidable”.
12 edge [2·2013]
1.250.000 DKK 170.000 EUR (aprox.)
Importe que Yuksel Turn Tech ahorra y proporciona el informe de análisis de productividad y costes de Seco.
ENTENDIENDO LA GEOMETRÍA DE CORTE
Ángulo de ataque Patrick de Vos, responsable de formación técnica corporativa de Seco Tools Group, explica la influencia de las distintas geometrías de corte en el proceso de mecanizado. ¿A QUE NOS REFERIMOS
cuando hablamos de una buena geometría de corte? La geometría de corte consiste en una serie de propiedades geométricas de las herramientas de corte, que influyen en su vida útil, en la evacuación y formación de virutas, así como en la estabilidad y la seguridad. Básicamente, con una buena geometría de corte se forman correctamente las virutas sin demasiado esfuerzo. Las propiedades de un filo de corte se determinan, en primer lugar, por la calidad de metal duro utilizado y, en segundo lugar, por la geometría del filo. Es necesario seleccionarlas en función del tipo de operación. Una forma práctica de evaluar la geometría de corte es examinar la formación de virutas durante el corte. Lo ideal es que las virutas no sean demasiado largas ni demasiado cortas y que tengan forma de espiral. Geometría de la superficie T
Geometría de rotura de viruta Geometría de filo de corte
Un buen proceso de corte conlleva una formación y una evacuación eficiente de las virutas. Esto se determinará mediante la geometría básica de la herramienta de corte: posición del filo de corte en el portaherramientas o la fresa. Una geometría positiva (en combinación con una inclinación plana) reduce las fuerzas de corte y la generación de calor. No obstante, las virutas son más largas y la resistencia mecánica del filo de corte disminuye. Una geometría negativa proporciona una resistencia de filo adecuada y crea virutas más cortas, pero aumenta las fuerzas de corte y el calor. Sin embargo, la verdadera geometría de corte se encuentra en el propio filo. La geometría de corte consta de tres partes: geometría de filo de corte (tratamiento o preparación del filo), geometría de la superficie T y geometría de rotura de viruta (geometría de inclinación). Existen tres tipos básicos de geometría de filo de corte: arista viva, redondeada y chaflanada. La geometría con arista viva proporciona fuerzas de corte bajas, reduce la tendencia del recrecimiento de filo y alarga la vida útil, pero es menos estable. La geometría de la superficie T es la zona de transición entre la geometría de filo de corte y la
geometría de rotura de viruta. Las geometrías del filo T positivas proporcionan temperaturas de corte más bajas, menor desgaste, mayor capacidad de velocidad de corte, zonas de presión máxima más pequeñas y menores fuerzas de corte. Sin embargo, la concentración de tensión es mayor y aumenta el riesgo de astillado del filo de corte. La geometría de filo de corte y la geometría de la superficie T se combinan para determinar la vida útil del filo de corte. Para aprovechar al máximo las geometrías de filo de corte y del filo T, el avance debe ser superior al tamaño de estas. La geometría de rotura de viruta determina el verdadero proceso de formación de virutas. Una geometría de rotura robusta trabaja con las virutas en el momento en que se forman, las deforma y las rompe, por lo que se obtienen virutas cortas y rotas. La desventaja es un filo de corte frágil debido a la concentración de fuerzas. Con una geometría de rotura suave, las virutas son más largas antes de romperse. Por otro lado, esta geometría proporciona un filo de corte más robusto. Las geometrías medias se encuentran en un punto intermedio. Patrick de Vos, patrick.de.vos@secotools.com
MÁS INFORMACIÓN en los programas de educación STEP de Seco: www.secotools.se/step
edge [2·2013]
13
INDU ST R I A GENERACIÓN DE ENERGÍA
SGT5-8000H de Siemens es la turbina de gas más potente del mundo.
Para ver más imágenes del taller de Siemens, consulte la aplicación Edge para iPad. secotools.com/edgeipad
UN RE AL TI
CORTE EMPO
En Alemania, las nu nuevas fresas ayuda ayudan a Siemens a ahorrar una cantidad de en la tiempo considerable co construcción de turbinas construcc de gas para centrales eléctricas de todo eléctr el mundo. TEXTO: Nigel Nig J. Luhman FOTOGRAFÍA: Siemen y Markus Altmann Siemens
GENERACIÓN DE ENERGÍA PARA LA INDUSTRIA
Siemens, en pocas palabras La central de turbinas de gas de Siemens en Berlín (Alemania) proporciona turbinas muy eficientes y respetuosas con el medio ambiente para centrales eléctricas. La última incorporación a la gama de productos, la turbina SGT5-8000H, establece los estándares globales en términos de protección medioambiental. La turbina tiene una potencia récord de 375 MW. Sin embargo, en ciclo combinado con una turbina de vapor, la eficiencia del proceso se puede ver aumentada hasta en un 60 %. En comparación con las turbinas más comunes actuales, esto equivale a un ahorro de unas 43 000 toneladas métricas de emisiones de CO2 al año. A pesar de su enorme tamaño y peso, las turbinas de gas se deben montar con una precisión extrema, mediante las técnicas más avanzadas. Por ejemplo, el rotor es un elemento de varios componentes que puede pesar fácilmente 100 toneladas métricas. En funcionamiento, gira a 50 revoluciones por segundo y las puntas de las cuchillas quedan a unos pocos milímetros de la carcasa. En el ensamblaje, las fracciones de un milímetro determinarán el funcionamiento óptimo de la turbina cuando se instale en la central eléctrica. Una turbina de gas dispone de aproximadamente 2.400 álabes y todos los álaves se ven sometidos a una tensión extrema durante el funcionamiento. Las temperaturas en el interior de la turbina durante la combustión, por ejemplo, alcanzan los 1.500 °C en algunos casos. Los álabes pueden soportar estas duras condiciones gracias a una técnica de producción innovadora, que permite una perfecta refrigeración del aire. Andreas Gross se unió a Siemens en 1978 y en la actualidad es el responsable del equipo de producción de componentes pequeños, incluido el fresado en CNC de los soportes del cojinete. Seco Tools es el proveedor de la empresa desde hace años. Steffen Köckeritz (responsable técnico) y Bernd Scheunemann (representante) de Seco trabajan codo con codo con Gross y sus compañeros y les proporcionan asistencia cuando es necesario. “Si surge algún problema con el fresado, tan solo tengo que llamar al Sr. Scheunemann”, explica Gross. “Si aún no está en la central, llega muy rápido. Siempre encuentran una solución”. La implementación de las nuevas fresas es el último ejemplo de un desarrollo que deriva directamente de la cooperación entre las dos empresas. Scheunemann,
16 edge [2·2013]
La central de turbinas de gas de Siemens de Berlín (Alemania) cuenta con 3.500 empleados de 46 nacionalidades. La primera turbina de gas para centrales eléctricas se creó en 1972. Desde entonces, se han construido más de 800 para clientes de más de 60 países. Se destinan al mercado con frecuencias de 50 y 60 Hz y generan entre 113 y 375 MW. Junto con la fabricación, la central realiza pruebas de las turbinas y de sus componentes. También ofrece asistencia 24/7 para las máquinas instaladas.
que asesora a Siemens desde hace 20 años, vio potencial de optimización del proceso de fresado del soporte, gracias a las fresas HighFeed2 de Seco. En lugar de realizar profundidades de corte altas, las fresas combinan poca profundidad de corte con un gran avance por diente, lo que permite un volumen de extracción de viruta más elevado de lo normal. Además, las fuerzas de corte se dirigen hacia el husillo de la máquina en dirección axial, lo que reduce las vibraciones y aumenta la vida útil de la herramienta. Gracias a este método, Siemens consigue el elevado grado de precisión que necesita. Desde su introducción en la central de Siemens a principios de 2012, HighFeed2 ha permitido un
Izquierda: Bernd Scheunemann, Seco Tools. Derecha: Andreas Gross, Siemens
“Por supuesto que esperaba conseguir un ahorro. Pero no esperaba que fuese tan considerable”. Andreas Gross, Siemens
Fresado de altos avances En el ensamblaje, las fracciones de un milímetro pueden determinar el éxito operativo de las turbinas de gas.
ahorro de tiempo del 90 %. Esto permite a Siemens producir más componentes por máquina de CNC, de modo que también se producen mayores beneficios. “Por supuesto que esperaba conseguir un ahorro”, afirma Gross. “Pero no esperaba que fuese tan considerable”. En cuanto al fresado de los asientos de la turbina de gas, la nueva técnica de altos avances ha reducido el tiempo de mecanizado de 90 minutos a menos de 10. Dado que en cada turbina puede haber hasta ocho asientos, esto representa un ahorro considerable en términos de tiempo de producción global. Gross confía en que la colaboración entre Siemens y Seco lleve a una mayor optimización en el futuro.
El fresado de altos avances consigue un mecanizado hasta tres veces más rápido que los métodos tradicionales. En lugar de cortar a mayor profundidad, el proceso combina una profundidad de corte máxima de 2 milímetros con un avance mucho mayor, lo que permite un volumen de extracción de viruta más elevado de lo normal (hasta 1.000 centímetros cúbicos por minuto). El método aprovecha los pequeños ángulos de ajuste, lo que genera fuerzas de corte axiales máximas y mínimas radiales, elimina el riesgo de vibraciones y estabiliza el mecanizado. Aunque es un método de desbaste, las pequeñas profundidades de corte generan una forma casi definitiva de la pieza, lo que elimina la necesidad del semi acabado.
edge [2·2013]
17
EN EL T R A BAJO
FOTOGRAFÍA: Diego Vivanco
PERSONALIZACIÓN para LOS CLIENTES En Asteasu (España), el técnico de programación Antonio Mangas tiene que ser creativo para proporcionar máquinas de mecanizado personalizadas para clientes de todo el mundo. MI VIDA HA ESTADO ASOCIADA
Antonio Mangas Trigo Edad: 53 Ocupación: técnico de programación y aplicaciones Empresa: BOST Machine Tool Company Ubicación: Ciudad industrial vasca de Asteasu (España) Familia: casado, con dos hijos Aficiones: Antonio practica silvestrismo, una antigua tradición mediterránea que consiste en capturar y criar aves cantoras.
18 edge [2·2013]
Cadena de suministro adaptativa Seco ofrece una amplia gama de tecnologías de fresado para operaciones de desbaste, semi acabado y acabado. En los últimos dos años, Seco ha proporcionado a BOST fresas de disco a medida para sus tornos multitarea verticales de CNC de alta gama.
a la máquina-herramienta desde la década de los 80, momento en el que realicé un curso universitario de control numérico. Llevo en BOST casi 24 años. En la empresa diseñamos y fabricamos máquinas-herramienta personalizadas. Ofrecemos soluciones llave en mano que se adaptan a las necesidades de los clientes. Nuestras innovaciones incluyen tornos, barrenadoras, máquinas para cigüeñales, mandrinadoras y mesas giratorias para varios sectores de todo el mundo. Mi trabajo consiste en determinar la programación y las herramientas que nuestros clientes necesitan para obtener resultados óptimos de mecanizado de sus piezas en plazos de respuesta rentables. También ofrecemos consultoría y asesoría de software de CNC para las empresas. Es un trabajo muy creativo: todos los días hay algo nuevo. Nuestras máquinas están equipadas con herramientas de Seco. Cuando diseñamos una máquina y el concepto de funcionamiento de ésta, nos ponemos en contacto con Seco y ellos desarrollan las herramientas que se adaptan a nuestras ideas. BOST ha realizado muchas aplicaciones con asistencia significativa de Seco. Por ejemplo, hemos utilizado el portafresas de absorción de vibraciones Steadyline y adquirido las fresas especificas Jabro para los procesos de mecanizado de alta precisión, soluciones de fresado de cigüeñales y de máquinas de fresado y torneado. BOST ha adoptado de forma interna algunas de las soluciones que ofrece Seco. Si mi cliente necesita una herramienta, Seco hace todo lo posible para proporcionarla con rapidez. Si es necesario, adaptan su catálogo y modifican su oferta para el proceso”.
SOSTENIB I L I DAD
EXPECTATIVAS Una nueva instalación de Seco en el Reino Unido cuenta con un panel solar eficiente que ahorra dinero y reduce las emisiones de CO2.
TEXTO: Daniel Dasey FOTOGRAFÍAS: Prince Hat/Agent Molly & Co
CUANDO LA FILIAL DEL REINO UNIDO de Seco se trasladó
a un edificio más moderno en 2012, se aseguraron de que las instalaciones tuvieran credenciales ecológicas sólidas. Se instalaron urinarios sin agua, sistemas de refrigeración centralizados y un sistema de aire acondicionado de última generación en el edificio de Alcester en Warwickshire (Inglaterra). Pero lo más ambicioso fue la instalación de un gran panel solar en el tejado del edificio, con potencial para reducir la producción de gases invernadero y las facturas eléctricas. Philip Madkins, director de medio ambiente y seguridad de Seco UK, dice que la empresa comenzó a indagar sobre paneles solares de generación eléctrica hace unos años, pero no les convenció su eficacia. “Indagamos sobre la energía solar hace ocho años en las antiguas instalaciones y los paneles no eran muy eficientes”, indica. “Pero los paneles actuales son muy superiores. Hoy en día,
solo es necesario un panel para realizar el trabajo de 10 o 15 paneles de hace diez años”. Tras realizar un estudio sobre las distintas opciones, encargaron a la empresa del Reino Unido Sanctus Energy la instalación del sistema elegido, que dispone de 200 paneles solares Sanyo, con una potencia máxima de 50 kilovatios. A pesar de que en Alcester está nublado con mucha frecuencia, el sistema produce energía todos los días. “Incluso cuando está nublado, producimos entre 12 y 20 kilovatios por hora (kWh) al día”, comenta Madkins. “En un día soleado, podemos alcanzar los 80”. Afirma que el sistema, que empezó a funcionar en julio de 2012, produjo 17.800 kWh de potencia antes de que finalizara el año. Se espera que se reduzca las emisiones de CO2 en 21 toneladas al año, lo que proporcionará a Seco ahorros significativos. “En esta situación, todos ganamos”, afirma Madkins. Comenta que la instalación se financió con la ayuda del Fondo
Ecológico de Seco, con un coste de 117.000 libras. La filial del Reino Unido recibe un incentivo de energía ecológica del gobierno del país por cada kilovatio de potencia que genera la instalación solar. La factura eléctrica de la empresa ha disminuido. Además, en momentos de poco trabajo, como los fines de semana, la potencia del panel solar supera los requisitos de electricidad de Seco UK. Por tanto, la empresa puede obtener beneficios mediante la exportación de potencia a la red. Madkins explica que el sistema se habrá amortizado entre 8 y 12 años, en función de lo eficientes que resulten los paneles solares. Transcurridos 25 años, la empresa podría haber obtenido un beneficio de unas 381.000 libras. “Parece prometedor”, afirma Madkins. “No hemos tenido problemas con los paneles ni con los inversores. Todo funciona a la perfección”. Madkins aconseja a otras empresas, incluso si se ubican en zonas nubladas, que se planteen el uso de paneles solares. edge [2·2013]
19
ÍDOLODEL TEXTO: Anna McQueen
FOTOGRAFÍA: Dieter Telemans
CNC EUROSKILLS ES UN EVENTO BIANUAL EUROPEO
Edge entrevista a Mathieu Melas, un miembro del equipo belga que ganó la categoría de mecanizado de CNC y CAD del campeonato Euroskills de 2012.
20 edge [2·2013]
cuyo objetivo es destacar la importancia de la excelencia profesional, la formación y educación ocupacional de alta calidad. La edición de 2012, que tuvo lugar en las instalaciones del Gran Premio de Bélgica Spa-Francorchamps en octubre, reunió a 400 concursantes de 24 países, que compitieron en seis categorías (artes creativas y moda; transportes y logística; producción e ingeniería; telecomunicaciones y tecnologías de la información; servicios sociales, personales y sanitarios, y arquitectura y construcción).
... ayuda a elevar el perfil de la industria del fresado”. Alain Stas
Entrenador personal. Michael Robas (izquierda) es profesor en el centro de estudios TECHNOFUTUR Industrie y ayudó a Mathieu Melas en la edición de Euroskills de 2012.
EUROSKILLS 2014
El equipo que ganó el campeonato de CNC/CAD fue el compuesto por los belgas Mathieu Melas de CNC y Guillaume Biset de CAD. En aquel momento, Melas estaba realizando un curso en el centro de estudios TECHNOFUTUR Industrie en Gosselies (Bélgica). “No tenía trabajo y necesitaba mejorar mis capacidades para conseguir uno”, explica. “Unas pocas semanas después, un amigo del centro me dijo que iba a participar en el campeonato Euroskills y me animó a inscribirme”, comenta. Doce estudiantes de TECHNOFUTUR Industrie lo intentaron. Realizaron una serie de pruebas
CUÁNDO 1-4 de octubre de 2014 DÓNDE Lille Grand Palais, Lille (Francia) MOTIVO Destacar la importancia de la excelencia profesional y la formación y educación ocupacional de alta calidad INFO. euroskills.org
para calificarse: una prueba escrita, un curso de formación sobre software de CAD/CAM Mastercam y una prueba práctica en la que tenían que fresar una pieza (con herramientas de Seco) desde un estudio. Tras estas pruebas, la selección se redujo a un estudiante: Melas. SEGÚN MELAS, LA PARTE MÁS difícil del campeonato fue el tiempo: “Teníamos un tiempo limitado para programar el Mastercam y realizar el mecanizado. Aunque terminamos la programación pronto, no pudimos empezar a trabajar con la máquina hasta que se acabó el tiempo”. Pero Melas confiaba mucho en sus capacidades y obtuvo el bronce en el campeonato individual de mecanizado de CNC. “Quedar primero en el reto de equipos fue toda una sorpresa”, comenta Melas. Después del campeonato, una empresa de fresado belga buscó expresamente a Melas. Desde entonces, le han ofrecido un trabajo mejor pagado como fresador en Luxemburgo. Según Alain Stas, director de TECHNOFUTUR Industrie, “el campeonato Euroskills es una oportunidad estupenda para personas como Mathieu: pueden obtener experiencia, mejorar sus capacidades y, con suerte, conseguir un trabajo. Nuestro objetivo es que nuestros alumnos consigan trabajo y Euroskills puede ser un trampolín de acceso al sector”. Euroskills ofreció a Stas el puesto de supervisor del taller de los campeonatos de fresado. De esta forma, se establecerían colaboraciones con los proveedores de herramientas Seco y Mitutoyo, los fabricantes de maquinaria Buhlmann y Huron, así como con Meca-consult y Mastercam (software de CAM). “Estas colaboraciones fueron muy positivas para TECHNOFUTUR Industrie, pues nos permitieron desarrollar relaciones de trabajo más cercanas con los mejores proveedores del sector”, comenta. A Euroskills acudieron 50.000 visitantes durante la edición de tres días en Bélgica de 2012. “Es una forma excelente de estimular a los jóvenes a formar parte de la industria”, afirma Stas. “El número de participantes ha disminuido y Euroskills solo puede colaborar elevando el perfil de la industria del fresado e inspirando a los jóvenes a involucrarse. Estoy muy orgulloso de mis alumnos y de los resultados que han obtenido”. “Los campeonatos como Euroskills son estupendos. Sin embargo, para mí, la mejor parte fue la preparación, cuando conocí a los demás candidatos y a todo el equipo”, comenta Melas. “De hecho, a finales de este año quiero participar en Worldskills en Alemania: ganar Euroskills ha despertado en mí el gusto por la competición”. edge [2·2013]
21
PERFI L DE PARK MAN-GYO TEXTO: Jane Wong FOTOGRAFÍA: Qilai Shen
Análisis preciso Park Man-gyo, responsable de asistencia técnica de Seco en Corea del Sur, explica que la correcta resolución de los problemas de los clientes depende de un diagnóstico adecuado.
“CONSIDERO QUE LA RELACIÓN
ideal entre un cliente y un proveedor es aquella en la que ambas partes se respetan”, afirma Park Man-gyo, de Seco. “De esta forma, todos ganan”. Park es el responsable de la asistencia técnica de Seco en el país, lo que significa que debe resolver una amplia gama de problemas. “Cuando me enfrento a un reto, analizo minuciosamente el problema e intento descubrir la causa”, comenta. “Después intento arreglarlo o mejorarlo. Para ello, lo comento con mis compañeros. A continuación, compartimos con todos lo que hemos analizado para evitar que el problema se repita”. A modo de ejemplo, Park comenta que un médico no puede proporcionar un tratamiento adecuado a un paciente a menos que este le explique detalladamente cuál es el problema. “Por tanto, el proveedor puede ofrecer los mejores productos y soluciones cuando el cliente presenta la situación y los problemas con claridad”. PERO NO SIEMPRE ES FÁCIL
resolver los problemas de los clientes. Park tiene una dilatada experiencia en la industria
22 edge [2·2013]
Corea del Sur es uno de los líderes del sector automovilístico, de construcción de barcos, telecomunicaciones y electrónica.
metalúrgica: lleva 14 años en Seco y durante 14 años fue diseñador de herramientas y responsable de fresadoras en Korea Tungsten, un fabricante de herramientas de corte que después recibió el nombre de TaeguTec. Park ha descubierto que la transparencia y la empatía son los mejores enfoques a la hora de enfrentarse a situaciones difíciles: “Intento comprender las confusiones del cliente. Si el error es nuestro, me disculpo. Si, a raíz de una confusión del cliente, se crea una situación
difícil, me tomo mi tiempo para explicar el problema y proporciono un documento de apoyo. Intento ponerme en el lugar del cliente para entenderlo mejor”. Park indica que es necesario enfrentarse a los retos de forma positiva y con cautela, sin olvidar nunca la responsabilidad. Nunca deja el trabajo a medias, pues afirma que no puede concentrarse en nada más hasta que no termina lo que ha empezado. Le gusta delegar en otras personas. Cuando analiza las situaciones, mantiene una mente abierta, flexible e intenta probar nuevas ideas. En la actualidad, la tecnología avanza con rapidez y Park cree que su trabajo y el sector cambiarán. “Creo que es necesario un software innovador para el sector de procesamiento de la siguiente generación”, afirma. “El sector de procesamiento de maquinaria actual debe transferir sus bases del hardware al software. Esto nos permitirá descargar la aplicación con condiciones de corte para herramientas o cualquier otra aplicación de Internet en tiempo real, por lo que podremos estar al día en cuanto a los conocimientos técnicos, que evolucionan con rapidez”.
Intento ponerme en el lugar del cliente para entender mejor su postura”.
PARK MAN-GYO
Edad: 52 Puesto: responsable de asistencia técnica, CET y CT y producción en Seco Tools (Corea del Sur) Formación: licenciado en Ingeniería Mecánica en la Universidad Nacional de Kyungpook (Corea del Sur) Experiencia profesional: diseñador de herramientas y responsable de fresado en Korea Tungsten, 1984–
1998. Se unió a Seco Tools Korea como responsable técnico en 1999. Familia: su mujer Lee Young-ju es profesora de primaria. Su hija Park So-yeon estudia arte occidental y trabaja como secretaria en Hyundai. Su hijo Park Cho-ho es teniente del ejército coreano. Aficiones: escalar laderas y montañas, nadar.
edge [2·2013]
23
CONOCIMIENTOS SÓLIDOS Cliente
FABRICACIÓN
I+D
Ventas PCST
ACELERANDO EL I+D El Centro de fabricación de herramientas enterizas de metal duro desarrolla, fabrica y suministra las 10.000 herramientas enterizas de metal duro de la gama estándar de Seco y ayuda a los clientes a mantenerse al día de los avances tecnológicos.
L
TEXTO: Åke R Malm ILUSTRACIÓN: Johan Nohr
as fresas enterizas de metal duro, taladrado y roscado para una amplia variedad de aplicaciones con componentes que varían desde los implantes dentales y los álabes de las turbinas de los aviones a las bielas de los coches. Los avances tecnológicos exigen una constante sofisticación. Por ello, Seco ha creado el Centro de fabricación de herramientas enterizas de metal duro (PCST). “El PCST acelera nuestro desarrollo en términos de producción, I+D y marketing para ayudar más al cliente en el futuro”, afirma el responsable de marketing Johan Lahiri. La gama estándar de Seco consta de unas 10.000 herramientas enterizas de metal duro diferentes, por lo que la combinación de herramientas y aplicaciones es prácticamente infinita. Las nuevas tendencias de mecanizado cambian continuamente el panorama, por lo que la mayoría de empresas de mecanizado luchan individualmente por mantenerse al día en los nuevos desarrollos. En estos casos, el PCST puede desempeñar un papel importante. “Nuestro objetivo no solo es vender más herramientas, sino ayudar a nuestros clientes a conseguir el mayor éxito posible mediante una solución adecuada a sus necesidades”, comenta Lahiri. “En esta situación, todos ganan y el conocimiento de la aplicación es fundamental”. A la hora de seleccionar herramientas enterizas de metal duro, se tienen en cuenta varios factores.
24 edge [2·2013]
Por ejemplo, una mayor producción sin operario exige una fiabilidad elevada de la herramienta, así como una vida útil predecible. “Si de forma repentina se configura una máquina para que funcione sin operario y una herramienta se rompe transcurrida una hora, la productividad se verá afectada. Es fundamental que las herramientas que proporcionemos tengan la calidad y el rendimiento que aseguramos que tienen”, comenta Lahiri y señala que el PCST ayuda a garantizarlo. Los sectores como el aeronáutico o del automóvil luchan constantemente contra el peso para que sus productos sean lo más eficientes posibles en términos de combustible. “Cada vez se utilizan más materiales difíciles de mecanizar, como las superaleaciones, las cerámicas y los composites, que pesan poco y son robustos”, comenta Lahiri. “Continuamente desarrollamos nuevas herramientas con recubrimientos y geometrías de corte adecuados para estos materiales”. Al mismo tiempo, las formas de los componentes mecanizados son cada vez más complejas y tienen menores tolerancias. Las herramientas enterizas de metal duro se pueden fabricar para cubrir las necesidades específicas. La necesidad de proteger el medio ambiente también influye desde el mecanizado hasta la estrategia de mecanizado, en la que el refrigerante se sustituye por mecanizado en seco. La flexibilidad también es clave, es decir, la posibilidad de utilizar un tipo de herramienta para varias aplicaciones y materiales. Esto es especialmente importante para empresas de mecanizado general que se subcontratan para la producción en serie a pequeña escala de forma urgente. Por último, disponer de la información correcta y actualizada es fundamental. En el sector de la fabricación, esto implica un sencillo acceso a los datos de corte dinámico. Los profesionales del mecanizado pueden encontrar asistencia en Internet. “Tenemos una aplicación llamada "Sodid Quote", en la que los usuarios pueden introducir sus parámetros para descubrir qué herramienta deben utilizar, el precio de esta y cuándo la recibirán”, comenta Lahiri.
El Centro de fabricación de herramientas enterizas de metal duro (PCST) se puso en marcha en Seco en 2012. Su objetivo es racionalizar los procesos internos para acortar el tiempo de entrega y maximizar la precisión de la misma, así como mejorar la calidad y la oferta de los productos y proporcionar la mejor asistencia posible al cliente. La organización de PCST tiene su sede en Lottum (Holanda) y cuenta con 320 empleados. La investigación, el desarrollo de los productos y la fabricación se concentran en distintas ubicaciones en función de la aplicación. Las instalaciones de Lottum, junto a la unidad de negocio de Seco de Reynoldsville (EE. UU.), se destinan especialmente al fresado. El taladrado se realiza en Norrköping y el roscado en Fagersta (ambas en Suecia). El reacondicionamiento de las herramientas usadas también es una función importante. La asistencia a las ventas se realiza mediante una organización local y central de especialistas de aplicación.
Johan Lahiri, responsable de marketing: Centro de fabricación de herramientas enterizas de metal duro
Más información sobre la oferta de productos de Seco edgeupdate.com
NOTICIAS BREVES TEXTO Åke R Malm
RANURAS MUY REFRIGERADAS Las plaquitas disponen de cuatro filos con rompevirutas MC y se fijan con un solo tornillo.
X4 ES UNA NUEVA HERRAMIENTA con plaquitas intercambiables para el ranurado y el tronzado. También está adaptada para el torneado, el perfilado y el refrentado. Las plaquitas disponen de cuatro filos con rompevirutas MC y se fijan con un solo tornillo que permanece en el portaherramientas para un intercambio seguro de las plaquitas. La gama de productos X4 se compone de plaquitas neutras o con ángulo, con anchos de corte entre 0,5 y 3 milímetros, con una profundidad de corte de hasta 6,5 milímetros. Los portaherramientas cuentan con Jetstream Tooling® Duo para una gestión eficiente del refrigerante con alta o baja presión.
edge [2·2013]
25
NOTICIAS BREVES
Nos lo encontraremos en la caja de herramientas
TP1030 Una calidad cermet moderna y respetuosa con el medio ambiente proporciona excelentes calidades superficiales en acero y acero inoxidable.
ROMPEVIRUTAS M6 Rascadora en el rompevirutas M6 permite grandes avances, lo que proporciona productividad, calidad de las piezas y buen control de las virutas.
PORTAPINZAS DE ALTA PRECISIÓN La gama EPB 5672 de portapinzas de alta precisión está disponible en tamaño ER HP 11 para segmentos de mecanizado de piezas pequeñas; combina gran precisión del salto, par de alta transmisión y adecuado para mecanizado de alta velocidad.
SOPORTE DE FIJACIÓN TÉRMICA, SAFE-LOCK™ El soporte de fijación térmica Safe-Lock™ EPB 5600 combina un sistema de amarre contra la extracción de la herramienta con una sujeción de fijación térmica, lo que permite unos mayores datos de corte y evita que la herramienta se desprenda hacia afuera.
TH1000 Y TH1500 TH1000 y TH1500 tienen una capacidad exclusiva de combinar resistencia extrema al desgaste y tenacidad del filo.
CS100 CS100 es una cerámica tipo Sialon que proporciona una resistencia al desgaste optimizada y tenacidad en el mecanizado de superaleaciones termo resistentes (HSRA) con base níquel.
26 edge [2·2013]
Si es aluminio o plásticos, sin problemas LA GAMA JABRO-SOLID2 de fresas enterizas de metal duro se ha ampliado con la serie JS400 para materiales no férricos. Basándose en el éxito de la gama JS500 para acero, acero inoxidable y fundición, la gama JS400 se ha diseñado para el mecanizado de aluminio y plásticos. Las series JS412 y JS413 son fáciles de utilizar para los usuarios con máquinas con husillos de bajo par y velocidad, que normalmente se encuentran en talleres más pequeños. JS452 y JS453 son herramientas para que los proveedores de componentes de primer y segundo orden realicen un mecanizado eficiente. Para cubrir las demandas de rendimiento y fiabilidad, la evacuación de viruta debe ser perfecta en todo momento. Una característica importante de la serie JS450 es el paso diferencial con conducto de evacuación de viruta especial, que optimiza la salida de las virutas, lejos de la zona crítica de corte. La nueva serie JS400 sustituirá a las gamas Jabro-VHM tipo J40, J99 y J93 y proporcionará hasta un 30% más de extracción de viruta y vida útil de herramienta.
s ienta rram nen e h as po nuev nar dis Las afla ial, h c c n a e par difer lidad aso a ca de p crea un a e im . lo qu cial ópt fi r e p su
El rango de portaherramientas con sistema JETSTREAM TOOLING® de Seco consigue una mejor productividad y control de las virutas con refrigeración dirigida a al filo/zona de corte. En la actualidad, una nueva generación de este tipo de herramientas para aplicaciones de torneado dispone de la brida de fijación del soporte tipo P, lo que sustituye al anterior con pasador excéntrico. El soporte tipo P utiliza una solución con una palanca que ofrece un amarre más rígido de la plaquita y mejora la repetibilidad del cambio de las plaquitas. Una mayor rigidez permite una mayor profundidad de corte, mayores avances y mejor calidad de la pieza. Además del inductor de refrigerante estándar para el acabado y semi-desbaste, existe una nueva opción de desbaste. El soporte tipo P también dispone de sistema de refrigeración Jetstream Tooling® Duo: direcciona el refrigerante a la zona de corte. Este flujo de refrigerante adicional puede aumentar la vida útil de la herramienta otro 10% y mejora el acabado del componente. Todos los soportes de la nueva generación de Jetstream Tooling® se fabrican para plaquitas negativas y están disponibles en dos versiones: mango cuadrado y Seco-Capto.
HERRAMIENTAS PARA CHAFLANAR JABROTM SOLID2 Se han incluido DOS HERRAMIENTAS NUEVAS PARA CHAFLANAR en la serie JS500 de JabroSolid2. Las gamas JS506 y JS509 están disponibles con ángulo en la punta de 60 o 90 grados. Se ha combinado una calidad de metal duro superior con el recubrimiento SIRON-A para garantizar una extensa vida útil de la herramienta. Las herramientas también disponen de paso diferencial, lo que evita la vibración y crea una calidad superficial óptima de la pieza. Las gamas JS506 y JS509 son adecuadas para todos los materiales del sector del mecanizado general y suponen un valor añadido a la cartera de productos Jabro de Seco.
TORNEADO ROBUSTO
edge [2·2013]
27
Una moto de nieve con un kit para el turbo de MCXpress alcanzó los 189 km/h tras recorrer 201,17 metros (660 pies).
4,91 segundos Una moto de nieve equipada con el turbo de MCXpress tardó 4,91 segundos en recorrer 152,4 metros (500 pies) (sobre hierba).
Tiempo y calidad MCXpress utiliza Turbo10, Seco Jabro J40 y Seco Feedmax para mecanizar piezas de aluminio. La empresa elige las herramientas de Seco para conseguir unos tiempos de mecanizado más cortos, así como productos de mayor calidad.
UE DO Q E SE A espegue? D A VE Z H E o moto d os con UNA V bi ¿ALG E NIE e ca m OTO D par la caja d resa sueca M U S ui el mp e se e q de la e ca k its para Planté ra el turbo i mo r b c a í f s sa ,a o pa un k it ss. La empre eve y motos rios. ni re lita MC Xp ra motos de hículos uti e a v p turbo o terrenos y od para t
270 Con un kit para el turbo de MCXpress, la potencia de una moto de nieve Yamaha Nytro FX aumentó de 130 hp a 270 hp.
¿TIENE ALGUNA SUGERENCIA? ¿Utiliza herramientas de Seco para fabricar un producto muy complicado? Póngase en contacto con nosotros en edge@secotools.com. 02897523 ST20136413
FOTOGRAFÍA: VISUALCOMMUNICATIONS/GETTY IMAGES
189 km/h