Seco edge 2 2013 pt br hr

Page 1

UMA REVISTA DA SECO SECO Nº 2.2013

SGT5-8000H ao lado de uma pessoa com 1,80 m de altura Turbina a gás da Siemens SGT5-8000H Peso ~390 toneladas Diâmetro 4,9 m Comprimento 13,1 m Saída de potência 375 MW Eficiência bruta 40%

RELAÇÕES PÚBLICAS CONDICIONAMENTO APRIMORADO DA USINAG USINAGEM GEM NA FABRICAÇÃO DE TURBINAS TUR

25 800graus 1,25 90 17,8 k por cento

Celsius

Crescimento em 2012 da especialista indiana Tushaco Pumps após aprimorar a qualidade do seu processo de fabricação.

A temperatura de operação dos aluminados de titânio da General Electric Aviation.

PÁGINA 4

PÁGINA 8

milhão

por cento

Valor em coroas Economia dinamarquesas de tempo na economizado por ano Siemens obtida com o fornecedor com o uso da dinamarquês de peças HighFeed2. Yuksel Turn Tech. PÁGINA 14

PÁGINA 9

kWh A energia gerada pelos painéis solares da Seco no Reino Unido.

PÁGINA 19


C OM O F U NCIO NA TURBO HELICAL™

Ø32 a 80 mm

Profundidade de corte de 0,8 a 2,0 x D

VAMOS ADERIR AO HELICOIDAL A MAIS RECENTE ADIÇÃO À FAMÍLIA TURBO é um grupo de fresas helicoidais ideais para aplicações de esquadrejamento aeroespacial. As fresas foram projetadas especialmente para aplicações em titânio, mas podem ser usadas em todos os tipos de material. TEXTO: Åke R Malm FOTO: Seco

NESTA EDIÇÃO

Equipada com pastilhas XO para proporcionar possibilidades ilimitadas de usinagem.

Andreas Gross, líder de equipe na fábrica de turbinas a gás da Siemens em Berlim, revela como a cooperação com a Seco aumentou a produtividade.

Leia o relato nas páginas 14-17

Philip Madkins, gerente ambiental e de segurança da Seco Tools Reino Unido, explica como painéis solares ajudaram a empresa a reduzir custos e emissões.

Leia o relato na página 19

EDGE é uma revista da Seco Tools publicada para os clientes em 25 idiomas em todo o mundo. Seco Tools AB Departamento de Marketing, 737 82 Fagersta, Sweden. Telefone +46 223-400 00 Fax +46 223-718 60 Internet www.secotools.com Editor Hans Hellgren E-mail hans.hellgren@secotools.com

2 edge [2·2013]

A família de ferramentas Turbo da Seco para esquadrejamento e fresamento helicoidal é extremamente versátil e flexível. A série inclui fresas em estoque com diâmetros de 10 a 250 milímetros e uma ampla seleção de pastilhas em quatro tamanhos. Essas opções viabilizam o fresamento em máquinas pequenas e grandes, com combinações ilimitadas de materiais e aplicações. Com suas atuais geometrias e classes, as pastilhas da série XO são capazes de usinar todos os tipos de materiais. Aplicações existentes poderão ser constantemente otimizadas por meio de uma combinação ideal; isso é válido tanto em condições de usinagem difíceis quanto precárias. A Seco Capto está agora disponível para fresas com pastilhas nos tamanhos XO..10, XO..12 e XO..18.

Editor de gerenciamento Jennifer Hilliard E-mail jennifer.hilliard@secotools.com Produção editorial e layout Appelberg Publishing Group Gerente de projeto Anders Nordner Editor Linas Alsenas Diretores de arte Cecilia Farkas, Johan Nohr Impressão Elanders Foto da capa Siemens

Os direitos autorais do material editorial desta publicação pertencem ao editor, Seco Tools AB. Os artigos poderão ser reproduzidos sem custo, mediante referência à Edge e notificação ao editor de gerenciamento. As marcas comerciais e os nomes de marca usados nesta publicação são protegidos por lei.


CON T EÚD O ED ITOR IA L nº 2.2013

09

UM PATROCINADOR ATIVO

Jess Fausing da Yuksel Turn Tech, produtora dinamarquesa de peças torneadas, utiliza uma série ampliada de ferramentas da Seco para atender às necessidades dos clientes.

06

AÇÃO DA BOMBA

Graças à inovação, a fabricante indiana de bombas, Tushaco, está aumentando significativamente seus negócios.

13

PONTO DE VISTA: PATRICK DE VOS

14

INDÚSTRIA: GERAÇÃO DE ENERGIA

18

NO TRABALHO: TOQUE CRIATIVO

20

SEGREDOS DE UM VENCEDOR DA EUROSKILLS

22 24

Gerente corporativo de formação técnica da Seco fala sobre geometrias de corte em sua coluna. As novas fresas estão ajudando o fabricante de turbinas a gás, Siemens, a contabilizar significativas economias de tempo na Alemanha. Antonio Mangas tem sempre de pensar lateralmente em sua função como técnico na empresa de ferramentas personalizadas, BOST.

Mathieu Melas fala sobre sua participação na equipe vencedora da categoria Usinagem CNC e CAD 2012. RETRATO: PARK MAN-GYO

Gerente de suporte técnico da Seco na Coreia do Sul diz que diagnósticos bem realizados são fundamentais à solução de problemas do cliente. TÉCNICO: PRODUCT CENTRE SOLID TOOLS

O PCST desenvolve, produz e executa a manutenção de 10.000 diferentes ferramentas sólidas do catálogo padrão da Seco.

NA SECO, NOS ORGULHAMOS da maneira como trabalhamos lado a lado com os clientes. Há diversos motivos pelos quais o sucesso deles é tão importante para nós. Não se trata apenas de um reflexo positivo na qualidade de nossos produtos e suporte; clientes mais rentáveis têm mais chances de superar os altos e baixos econômicos e adaptarem-se às condições do mercado em constante mudança. A fim de ajudar os clientes a tornaremse mais lucrativos, oferecemos o serviço Análise de Produtividade e Custos (PCA) da Seco. Trata-se de algo em que fizemos grandes investimentos nos últimos anos; em janeiro de 2013, o sistema foi aprimorado com recursos adicionais de relatório e estudos sobre ferramentas usinadas por componentes. O serviço ajudou diversos clientes a tornarem-se mais produtivos. Por exemplo, ajudamos uma empresa da Dinamarca a economizar 6,66 euros por unidade usinada em uma linha onde são produzidas 25.000 unidades por ano. Não se esqueça de ler o artigo nesta edição sobre o Product Centre Solid Tools da Seco, que entrou em operação no ano passado. O objetivo do centro é aprimorar o atendimento fornecido aos clientes reduzindo o tempo que leva para o produto chegar até você. Outra intenção do centro é fornecer o melhor atendimento possível ao cliente.

Hans Hellgren vice-presidente sênior, vendas e marketing edge@secotools.com

Presença global da Seco

Nesta edição

Não se esqueça: você pode ler Edge no seu iPad! secotools.com/edgeipad

edge [2·2013]

3


APLICAÇÃO MANDRILAMENTO

BOMBA PREC TEXTO: R.F.Mamoowala FOTO: Naresh Venkat

4 edge [2·2013]


TUSHACO EM RELANCE

A Tushaco Pumps Pvt. Ltd., localiza-se em Daman, Índia, a 180 km de Mumbai. Em uma das unidades da Colfax, são fabricadas mais de 25 diferentes variedades de bombas de deslocamento positivo especializadas. Líder de mercado na Índia, a empresa fornece soluções de bombeamento a clientes dos setores de geração de energia, petróleo e gás, defesa, cimento, produtos químicos e outras áreas de engenharia. Trabalha em parceria com os clientes desde as etapas iniciais de planejamento a fim de oferecer soluções ideais de bombeamento.

COM ISÃO

D olho nas possibilidades De de exportação, um d ffabricante indiano de b bombas moderniza seu p processo de fabricação e aumenta a precisão.

edge [2·2013]

5


APLICAÇÃO MANDRILAMENTO

“A BOMBA TIPO PARAFUSO DEVE FUNCIONAR COMO UMA SERINGA capaz de injetar líquido de maneira constante e ininterrupta, sem solavancos”, afirma Akshay Akshay Champaneria Champaneria, diretor sênior, é diretor sênior de design, design, projetos e engenharia de engenheiro de manufatura manufatura da Tushaco Pumps em e projetos na Tushaco Pumps. Daman, Índia. “O bombeamento contínuo e ininterrupto é fundamental às operações essenciais de setores como os de geração de energia, petróleo e gás e engenharia marinha.” Em 2008, a Tushaco, um fabricante especializado em bombas tipo parafuso, projetou possibilidades de exportação cada vez maiores. A empresa estava ciente de que as ferramentas tradicionais não teriam condições de oferecer os padrões de precisão exigidos e definidos no processo de fabricação de revestimentos, visto que o revestimento é a essência da bomba tipo parafuso; da mesma forma, operações manuais poderiam afetar a qualidade e impactar o negócio. Era hora de promover avanços tecnológicos e dispor das ferramentas e processos certos para produzir o revestimento. Champaneria entrou em contato com a Seco Tools Índia a fim de obter ajuda. “Da nossa parte, a exigência era alcançar precisão e consistência e eliminar a dependência no operador”, afirma ele. “Isso poderia ser concretizado com o uso das barras de mandrilamento certas para produzir nossas bombas.” Vidyadhar Kulkarni, especialista regional em aplicações, setor automotivo, Seco Tools, lista os obstáculos enfrentados pela equipe da Seco em satisfazer as especificações de qualidade exigidas: “Nossa missão era fornecer ferramentas longas, com uma relação comprimento para diâmetro superior Jignesh Prajapati da Seco analisa mais detalhadamente o resultado a 7. Em segundo lugar, todos os orifícios teriam de final após três etapas de usinagem. ser usinados na condição de meio furo, causando interrupções extremamente altas. Em terceiro lugar,

6 edge [2·2013]


Seco entra em ação Nas aplicações de bombas tipo parafuso, a relação diâmetrocomprimento deve ser excepcionalmente longa, a distância do centro deve ser precisa e o acabamento da superfície deve ser excelente. Com o objetivo de levar a Tushaco a abandonar as tradicionais barras de mandrilamento, a Seco criou uma solução de usinagem total com processo definido, do desbaste e o semiacabamento ao acabamento final. A solução foi implementada em toda a linha de revestimentos para bombas da Tushaco.

teríamos de controlar a tolerância ‘h7’ em termos de distância central entre os eixos de todos os três furos, juntamente com as qualidades individuais, como cilindricidade, concentricidade, paralelismo e aspereza da superfície.” A usinagem do revestimento do componente era complexa, e a equipe da Seco passou um bom tempo na área de produção da Tushaco estudando e compreendendo os requisitos técnicos. O resultado final foi uma solução para todo o processo, abrangendo desde o desbaste ao acabamento dos furos. “Isso incluiu soluções de fresamento de penetração para o desbaste e semiacabamento dos furos e a solução de umedecimento patenteada da Seco, a Steadyline, usada no acabamento”, explica Jignesh Prajapati, gerente assistente, vendas, da Seco.

“DA NOSSA PARTE, A EXIGÊNCIA ERA ALCANÇAR PRECISÃO E CONSISTÊNCIA E ELIMINAR A DEPENDÊNCIA NO OPERADOR” O interesse da Tushaco, porém, estava no reinvestimento em ferramentas essenciais. “Em um país de baixo custo como a Índia, efetuamos análises de custo-benefício de modo a manter competitivo o custo do nosso produto final”, explica Champaneria. “Esse custo poderia ser compensado por certos benefícios, como maior vida útil da bateria, várias aplicações com as mesmas ferramentas e, acima de tudo, rejeição zero.” A Seco recebeu o pedido de ferramentas da Tushaco e definiu o processo de satisfação das expectativas específicas de qualidade. O resultado final é uma notável melhora na qualidade das aplicações e soluções fornecidas pela Tushaco aos seus clientes. A Tushaco cresceu 25% em 2012. “Recentemente, fizemos um grande avanço quando a controladora nos certificou pelas exportações de parafusos duplos diretamente aos nossos clientes na Europa”, revela Champaneria, cuja expectativa é de que outros mercados, como o da China, Malásia e Tailândia, se tornem possibilidades no futuro próximo.

Revestimento mais fino A Tushaco produz a T3S 52, uma bomba balanceada hidrodinamicamente com um revestimento feito de alumínio classe LM 13. Esse componente abriga os parafusos e atua como barras de mandrilamento dos parafusos da polia louca.

OPERAÇÃO: MANDRILAMENTO

FERRAMENTA: STEADYLINE AÇO Diâmetro do furo do componente: 35 x 300 m de comprimento Diâmetro do Steadyline aço da Seco: 50 x 320 de comprimento Vc: 120 a 140 m/min fz: 0,06 a 0,08 mm/rev OPERAÇÃO: MANDRILAMENTO

FERRAMENTA: STEADYLINE CARBONETO Diâmetro do furo do componente: 36 x 323 m de comprimento Diâmetro da Haste de retenção: 32 x 380 de comprimento Vc: 120 m/min fz: 0,06 a 0,08 mm/rev

edge [2·2013]

7


5

ILUSTRAÇÃO: Istockphoto & Johan Nohr

TENDÊNCIAS NA FABRICAÇÃO DE MOTORES A JATO HOWARD WEAVER, líder de laboratório de aprendizagem de estruturas e peças giratórias, e KEVIN MEYER, engenheiro chefe/tecnólogo em ferramentas de corte na General Electric Aviation, compartilham suas ideias sobre tendências gerais de materiais no mercado de motores a jato.

1. Economia de combustível

As companhias aéreas globais devem desenvolver uma estratégia de rentabilidade de longo prazo; por sua vez, os custos com combustível poderão compreender até metade dos custos operacionais. Boa parte do foco da indústria se concentra na tecnologia de materiais ou termodinâmica que reduz o peso do motor ou aumenta a eficiência do combustível. Produtos baseados em software podem também obter economias de combustível, o que ajuda as companhias aéreas reduzir os custos operacionais por meio da sugestão de velocidades e rotas de voo mais eficazes, com menos consumo de galões de combustível.

2. Redução de peso

Outra forma de reduzir o peso é desenvolver materiais resistentes e duráveis e mais leves. Os melhores exemplos são os compostos de matriz de cerâmica (CMCs), os quais apresentam um terço da densidade das ligas de metal que estão sendo substituídas nos motores. Além dos benefícios relacionados à queima de combustível, os CMCs oferecem uma margem de temperatura superior capaz de lidar com os aumentos de empuxo.

3. Aluminados de titânio

Como componente metálico, o aluminado de titânio (liga de titânio gama) apresenta resistentes vínculos interatômicos que o assemelham à cerâmica. Sua relativa fragilidade pode ser contornada com a adição de elementos, como nióbio e cromo. Capaz de suportar altas temperaturas de até 800 graus Celsius, possui metade da densidade das ligas de níquel mais típicas.

8 edge [2·2013]

4. Facilidade de reparo

Aviões aterrados representam prejuízos para as companhias aéreas em termos de rentabilidade e operações; portanto, a facilidade de reparo é uma preocupação importante. A GE adota como padrão a data de execução do reparo pretendida pelo cliente; em 2012, atingimos a marca de 97% de pontualidade. A fim de solucionar o problema da disponibilidade de peças sobressalentes, prevemos quais clientes passarão por revisões da oficina e as peças a serem solicitadas para estarmos prontos. Naturalmente, nossa intenção também é reduzir os custos de inventário, ou seja, a previsão de demanda deve ser precisa. Dispomos de um canal de negócios completo dedicado ao reparo de componentes, algo menos dispendioso que usar materiais novos. Coletamos “material reaproveitável” de motores desativados e restauramos as peças. Em se tratando de motores em sua última revisão antes da desativação, ter à disposição opções de custo inferior pode significar tremendas economias.

5. Manufatura aditiva

Atualmente, a “manufatura aditiva” (também conhecida como “impressão 3D”) possui uma área limitada de desenvolvimento, um número limitado de ligas e uma quantidade limitada de velocidade e eficácia para produzir peças. Contudo, a expectativa da GE é ver crescer o número de ligas produzidas com maior eficácia pela manufatura aditiva. Com essa tecnologia, a GE pode se lançar à produção de designs impossíveis de criar utilizando métodos tradicionais de usinagem. A manufatura aditiva reduz o número de peças ao substituir conjuntos por peças individuais; o resultado será novos designs capazes de reduzir peso e aumentar a eficiência do combustível. Com um menor número de etapas de fabricação, a manufatura aditiva reduzirá também o custo das peças.


M ATERI A L AÇO INOXIDÁVEL

PONTO D ECISIVO Yuksel Turn Tech, fabricante dinamarquesa de peças de metal, amplia sua oferta e inclui componentes em aço inoxidável. TEXTO: Lars Österlind FOTO: Svante Örnberg

Veja mais imagens do workshop da Yuksel Turn Tech na versão para iPad de Edge. secotools.com/edgeipad


MATER I A L AÇO INOXIDÁVEL

O sistema PCA da Seco viabiliza uma análise detalhada da economia de custos.

A SUBCONTRATANTE YUKSEL TURN TECH

fornece componentes torneados, como conectores de mangueiras e cabos, a inúmeros setores, principalmente os de comunicações, automotivo e AVAC. Os galpões da fábrica da empresa, com 4.500 metros quadrados de área instalada, situam-se em uma região industrial no vilarejo de Kvistgård, Dinamarca. As instalações contêm maquinário altamente automatizado; seis robôs, sendo um deles o maior da Dinamarca; e 27 máquinas CNC capazes de produzir milhões e milhões de pequenas peças anualmente utilizando cerca de 2.000 toneladas de metal. Há mais de dez anos, a Yuksel fornece a um de seus maiores clientes, a Danfoss Semco, três tipos de bicos para sprinkler em metal e um bico de aço inoxidável adquirido de fonte externa. A Danfoss Semco, formada originalmente com foco nos setores marinho e costeiro, vislumbra hoje um enorme potencial continental para equipamentos de combate de incêndio. Entretanto, certos ambientes, como casas de abate, fazem uso excessivo dos bicos de metal em virtude dos teores de amônia no ar. Em 2012, a Yuksel firmou um contrato de três anos com a Danfoss Semco para produzir dois bicos em metal e um outro em aço inoxidável, mas com a condição de investir em novos equipamentos. A própria empresa deveria

BICO DE-LUGE MÁQUINA CNC: Okuma MacTurn 250-W PACOTE DE FERRAMENTAS: O pacote contém 13 ferramentas diferentes, incluindo brocas, Jetstream Tooling®, rosqueamento, fresamento e torneamento multidirecional. É possível usar até 52 ferramentas diferentes na máquina. PRODUTO: Bico para sprinkler De-Luge em aço inoxidável 316 para sistemas de combate a incêndios com pressão de 80 a 100 bar VOLUME: Até 40.000 bicos por ano ÁREAS DE UTILIZAÇÃO: Salas de máquina em navios de cruzeiro, estações de metrô, cozinhas de restaurantes, casas de abate.

10 edge [2·2013]

O gerente de produção Kenth Wrist-Jensen da Yuksel Turn Tech prima pela mais alta qualidade e prioriza a produtividade.

produzir o modelo em aço inoxidável de modo a atender à crescente demanda. Kenth Wrist-Jensen, gerente de produção da Yuksel, lançou-se à procura dos melhores equipamentos e ferramentas. “Buscamos sempre a mais alta qualidade, seja em termos de metal, aço, ferramentas ou maquinário”, diz ele. “Se o preço de uma ferramenta é 90 euros e nos proporciona uma capacidade de produção de dois milhões de peças por ano, é preferível comprá-la em vez de uma outra com custo de 70 euros, mas que ao final das contas produz anualmente apenas 1,2 milhão de peças.” O nome da Seco surgiu como recomendação em termos de ferramentas para processamento de componentes de aço inoxidável. “Executamos um projeto MRT-CET (Machine Related Tooling, Component Engineered Tooling) completo utilizando pacote de ferramentas e cálculo de tempo”, afirmou Michael Mellerup, consultor técnico da Seco Tools Dinamarca. A análise revelou que adquirir determinada máquina juntamente com ferramentas para produzir bicos em aço inoxidável internamente representava um excelente potencial. Em dezembro de 2012, chegou a Okuma MacTurn 250-W e, algumas semanas depois, a máquina CNC estava instalada e funcionando. “Nossa experiência advém da produção em


Jess Fausing, operador de mĂĄquinas CNC na Yuksel Turn Tech, trabalha com as melhores ferramentas disponĂ­veis.


MATER I A L AÇO INOXIDÁVEL

Yuksel Turn Tech Fundada em 1969 pelo engenheiro turco Yüksel Caglar. Propriedade de Morten Bengtsson desde 2001. A Yuksel Turn Tech emprega 30 funcionários com um volume de negócios de 40 milhões de coroas dinamarquesas. A empresa é um subfornecedor especializado na produção e montagem de componentes de metal em grandes e pequenas séries.

A empresa abastece os setores automotivo, de telecomunicações, eletrônico, de AVACs e de combate a incêndios com peças torneadas automaticamente e produzidas basicamente de metal, mas também de aço inoxidável. A Yuksel produz anualmente 18 milhões de peças para o setor de telecomunicações.

séries longas, isto é, a produção de uma nova peça a cada três segundos”, diz Wrist-Jensen. “As regras do jogo aqui são diferentes. Com essa máquina, uma nova peça fica pronta em três minutos.” A Seco ajuda a Yuksel a otimizar a produção executando constantemente análises por meio da nova e aprimorada versão do sistema PCA (Productivity and Cost Analysis, Análise de Produtividade e Custos). Findas as primeiras semanas, os cálculos apontaram economias de custo no valor de 1,25 milhão de coroas dinamarquesas por ano. Segundo Wrist-Jensen, o sistema ajuda a solucionar uma série de questões: “Quais são as limitações? Quantas peças somos capazes de produzir em 24 horas? Como podemos aprimorar ainda mais a qualidade?” Um exemplo é o uso de óleo de corte. “Reduzimos os custos em 50% por peça utilizando exclusivamente óleo de corte, em vez das tradicionais emulsões de óleo-água”, afirma WristJensen. Outro exemplo é um aprimoramento na forma como tubos de metal e aço são transferidos do armazém para a fábrica. “Utilizamos um guindaste hidráulico equipado com ganchos leves, em vez de içá-los por empilhadeiras, o que pode arranhar o metal”, explica Wrist-Jensen. Antes da crise de 2008, 60% dos negócios da Yuksel se concentravam na indústria automotiva. Esse cenário mudou da noite para o dia; na busca por novas oportunidades, a empresa fez investimentos nos últimos três anos em transformação das suas capacidades de produção. Wrist-Jensen diz: “No futuro, produziremos séries menores e muito mais componentes de aço inoxidável”.

12 edge [2·2013]

DKK

1 250 000

Valor economizado pela Yuksel Turn Tech com o aproveitamento dos benefícios oferecidos pela ferramenta de Análise de Produtividade e Custos da Seco.

aprox. EUR 170.000


PONTO DE V ISTA GEOMETRIA DE CORTE

Ângulo de ataque Patrick de Vos, gerente corporativo de formação técnica do Grupo Seco Tools, explica como diferentes geometrias de corte influenciam o processo de usinagem. O QUE QUEREMOS DIZER quando falamos em uma boa geometria do corte? Geometria do corte é uma série de propriedades geométricas das ferramentas de corte capaz de influenciar a vida útil da ferramenta, a formação e a evacuação de cavacos, a estabilidade e a segurança. Basicamente, a boa geometria do corte é um ajuste em que a formação de cavacos ocorre de maneira correta sem muito esforço. As propriedades da aresta de corte são determinadas primeiramente pelo carbeto usado e, posteriormente, pela geometria da aresta. Ambos devem ser corretamente selecionados em relação ao tipo de operação a ser executada. Uma maneira prática de avaliar as geometrias de corte é examinar a formação de cavacos durante o corte. O ideal é que os cavacos não sejam nem longos nem curtos demais e mantenham um formato espiral. Geometria da guia T

Geometria da quebra de cavaco Geometria da aresta de corte

O processo de corte bem executado envolve a formação e a evacuação eficazes dos cavacos. Esse procedimento é determinado pela geometria básica da ferramenta de corte, ou seja, a forma de posicionamento da aresta de corte no portaferramentas ou na fresa. A geometria positiva (quando combinada a uma superfície plana de saída) reduz as forças de corte e a geração de calor. Infelizmente, os cavacos são maiores, e a resistência mecânica da aresta de corte diminui. A geometria negativa proporciona uma boa resistência da aresta e cria cavacos menores, porém aumenta as forças de corte e o calor. Contudo, a verdadeira geometria do corte se encontra na aresta propriamente dita. Essa geometria do corte consiste em três partes: a geometria da aresta de corte (tratamento ou preparação da aresta), a geometria da guia T e a geometria da quebra de cavaco (geometria da superfície de saída). Há três tipos básicos de geometrias de aresta de corte: aguda, arredondada e chanfrada. As arestas de corte agudas geram baixas forças de corte, reduzem a tendência das arestas postiças, aumentam a vida útil da ferramenta, porém são menos estáveis. A geometria da guia T corresponde à zona de transição entre a geometria da aresta de

corte e a geometria da quebra de cavaco. As geometrias positivas da guia T geram temperaturas de corte mais baixas, menos desgaste, maior capacidade em termos de velocidade de corte, menores zonas de pressão máxima e forças de corte reduzidas. Contudo, a concentração de tensão-estresse é maior, assim como o risco de lascamento da aresta de corte. A geometria da aresta de corte e a geometria da guia T se combinam para determinar a vida útil da ferramenta da aresta de corte. Para aproveitar ao máximo as geometrias da aresta de corte e da guia T, a taxa de avanço deve ser maior que o tamanho dessas geometrias. O genuíno processo de formação de cavacos é determinado pela geometria da quebra de cavaco. A geometria de quebra dura coleta o cavaco no momento de sua formação e o submete a um processo de quebra e deformação; o resultado são cavacos curtos e quebrados. A desvantagem é a formação de uma aresta de corte frágil em virtude da concentração de forças. Na geometria de quebra leve, os cavacos são maiores antes de quebrados. Por outro lado, essa geometria cria uma aresta de corte mais resistente. As geometrias médias representam um meio termo. Patrick de Vos, patrick.de.vos@secotools.com

SAIBA MAIS nos programas de formação STEP da Seco — www.secotools.se/step

edge [2·2013]

13


INDU ST R I A GERAÇÃO DE ENERGIA

A SGT5-8000H da Siemens é a mais potente turbina a gás do mundo.

UMA RE DO TE

Veja mais imagens do workshop da Siemens no aplicativo Edge para iPad. secotools.com/edgeipad


DUÇÃO MPO

Na Alemanha, A novas fr fresas ajudam a Siemen Siemens a economizar tempo substancial s na montage montagem de turbinas a gás em usinas hidroelét hidroelétricas de todo o mundo. TEXTO: Nigel J. J Luhman FOTOS: Siemens Markus Altmann eM


INDU ST R I A GERAÇÃO DE ENERGIA

Siemens em resumo A fábrica de turbinas a gás da Siemens em Berlim, Alemanha, fornece turbinas ecológicas altamente eficazes para usinas hidroelétricas. A mais nova adição à família de produtos, a SGT5-8000H, está definindo o padrão global em termos de proteção ambiental: Embora a turbina apresente uma potência recorde de 375 megawatts, quando em um ciclo combinado com outra turbina a vapor pode aumentar sua eficácia de processamento em mais de 60%. Em comparação às turbinas mais comuns atualmente em uso, esses números equivalem a uma redução anual nas emissões de CO2 de aproximadamente 43.000 toneladas métricas. Independentemente do enorme tamanho e peso, as turbinas a gás são montadas com extrema precisão empregando técnicas altamente avançadas. Por exemplo, o próprio rotor é um elemento de vários componentes que pode facilmente pesar 100 toneladas métricas. Quando em funcionamento, gira a 50 revoluções por segundo, com as pontas das pás a apenas poucos milímetros de distância da carcaça. Em se tratando de montagem, frações de milímetro decidem se a turbina terá um funcionamento ideal quando posteriormente instalada na usina hidroelétrica. Uma turbina a gás individual inclui aproximadamente 2.400 pás; cada pá é submetida a estresse máximo ao longo das operações. A temperatura no interior da turbina durante a combustão, por exemplo, é de até 1.500 °C, dependendo da situação. As pás suportam essas condições desafiadoras graças a uma inovadora técnica de produção com a qual é possível refrigerar o ar com perfeição. Andreas Gross ingressou na Siemens em 1978 e atualmente exerce a função de líder de produção de componentes menores, incluindo o fresamento CNC de suportes de rolamento. A Seco Tools é fornecedora da empresa há décadas; Steffen Köckeritz, gerente técnico da Seco, e Bernd Scheunemann, vendedor, trabalham lado a lado com Gross e seus colegas disponibilizando suporte sempre que necessário. “Se temos um problema de fresamento, basta entrar em contato com o Sr. Scheunemann”, explica Gross. “Se ele ainda não estiver na fábrica, pode ter certeza de que logo aparecerá. Sua equipe sempre encontra uma solução.” A implementação das novas fresas representa o mais recente exemplo de desenvolvimento gerado diretamente pela cooperação entre as duas empresas. Scheunemann, consultor da Siemens nos últimos

16 edge [2·2013]

A fábrica de turbinas a gás da Siemens em Berlim emprega 3.500 funcionários, representando 46 nacionalidades. A primeira turbina a gás da usina hidroelétrica foi entregue em 1972 e, desde então, produziram-se mais de 800 outras para clientes de mais de 60 países. Essas turbinas se destinam ao mercado de 50 e 60 Hz e geram entre 113 e 375 MW de energia. Além da fabricação, a unidade executa testes locais de turbinas e componentes relacionados e disponibiliza também manutenção 24 horas por dia, 7 dias por semana, para as máquinas instaladas.

20 anos, vislumbrou o potencial para aprimorar o processo de fresamento de suportes utilizando as fresas HighFeed2 da Seco. Em vez de executar cortes mais profundos, as fresas combinam uma profundidade superficial do corte com altas taxas de avanço por dente, produzindo uma taxa de remoção do metal superior à normal. Além disso, as forças de corte são direcionadas ao fuso mestre da máquina na direção axial, reduzindo as vibrações e, consequentemente, ampliando a vida útil da ferramenta. Esse método alcança o alto grau de precisão exigido pela Siemens. Desde seu lançamento na fábrica da Siemens no início de 2012, a HighFeed2 vem proporcionando economias

Esquerda: Bernd Scheunemann, Seco Tools. Direita: Andreas Gross, Siemens


Sem dúvida alguma, minha expectativa era a de constatar alguma economia, mas não achava que seria tão considerável assim.” Andreas Gross, Siemens

Fresamento com altas taxas de avanço Em se tratando de montagem, frações de milímetro fazem toda a diferença no sucesso operacional das turbinas a gás.

de tempo de até 90%. Isso permite à Siemens produzir mais componentes por máquina CNC, gerando um melhor retorno sobre o investimento. “Sem dúvida alguma, minha expectativa era a de constatar alguma economia”, afirma Gross. “Mas não achava que seria tão considerável assim.” Para o fresamento das bolsas das turbinas a gás, a nova técnica de altas taxas de avanço reduziu os tempos de usinagem de 90 minutos para menos de dez. Visto que cada turbina pode ter até oito dessas bolsas, o resultado é uma redução substancial em termos de tempos gerais de produção. Gross está confiante de que a colaboração entre a Siemens e a Seco proporcionará também uma maior otimização no futuro.

O fresamento com altas taxas de avanço produz usinagem três vezes mais rápida que os métodos convencionais. Em vez de efetuar cortes mais profundos, o processo combina uma profundidade máxima de corte de 2 milímetros com uma taxa de avanço bem maior, proporcionando uma taxa superior de remoção do metal, isto é, até 1.000 centímetros cúbicos por minuto. O método explora os pequenos ângulos de ajuste, produzindo forças de corte radiais mínimas e axiais máximas; por sua vez, isso reduz o risco de vibrações e estabiliza o processo de usinagem. Apesar de ser um método rústico, as pequenas profundezas de corte geram uma forma próxima ao formato final desejado, eliminando a necessidade de semiacabamento.

edge [2·2013]

17


NO TR A BA LHO

FOTO: Diego Vivanco

PERSONALIZADAS para CLIENTES Em Asteasu, Espanha, Antonio Mangas , técnico de programação, precisa ser criativo para oferecer ferramentas usinadas sob medida a clientes de todo o mundo. MINHA VIDA ESTÁ LIGADA ÀS

Antonio Mangas Trigo Idade: 53 Ocupação: Técnico de aplicações e programação Empresa: BOST Machine Tool Company Local: Cidade industrial basca de Asteasu, Espanha Família: Casado, pai de dois filhos Interesses: Antonio pratica silvestrismo, uma antiga tradição mediterrânea que envolve a captura e procriação de pássaros canoros.

18 edge [2·2013]

Cadeia de fornecimento adaptável

A Seco oferece uma ampla variedade de tecnologias de fresamento para operações de desbaste, semiacabamento e acabamento. Há dois anos, a Seco fornece fresas de disco feitas sob medida para a BOST utilizadas em seus tornos verticais CNC multifuncionais de alta capacidade.

ferramentas para máquinas desde a década de 1980, quando fiz um curso universitário de controle numérico. Já trabalho na BOST há quase 24 anos. Na BOST, projetamos e produzimos ferramentas personalizadas para máquinas, oferecendo soluções prontas para uso e adaptadas às necessidades do cliente. Nossos desenvolvimentos incluem tornos, máquinas especiais de desbaste, virabrequins, máquinas de mandrilamento hidrostático e mesas giratórias para diversos setores e indústrias em todo o mundo. Meu trabalho é encontrar a ferramenta e a programação específicas necessárias aos nossos clientes a fim de obter os melhores resultados em termos de usinagem de suas peças com tempos de retorno econômicos. Essas empresas recebem também consultoria e orientação sobre software CNC. É um trabalho altamente criativo; todos os dias surge algo novo. Equipamos nossas máquinas com ferramentas Seco. Após projetarmos uma máquina e o conceito de como será seu funcionamento, entramos em contato com a Seco e eles desenvolvem as ferramentas a serem adaptadas às nossas ideias. A BOST realizou inúmeras aplicações com suporte significativo da Seco; por exemplo, utilizamos seus porta-ferramentas Steadyline antivibração e adquirimos fresas Jabro especializadas para processos de usinagem de alta precisão, soluções de fresamento de virabrequim, tornos e fresadoras. Algumas soluções oferecidas pela Seco foram até mesmo adotadas internamente pela BOST. Se meu cliente final necessita de uma ferramenta, a Seco faz de tudo para produzi-la com rapidez, adaptando até mesmo seu catálogo e modificando as ofertas de que dispomos ao longo do processo, se necessário.”


SU STENTA B IL IDADE

CLIENTES EM POTENCIAL Nova instalação da Seco no Reino Unido apresenta um eficaz painel solar capaz de economizar dinheiro e reduzir as emissões de CO2.

TEXTO: Daniel Dasey ILUSTRAÇÃO: Prince Hat/Agent Molly & Co

QUANDO A SUBSIDIÁRIA

da Seco transferiu-se para um edifício mais moderno em 2012, foi realizado todo um trabalho destinado a garantir credenciais ecologicamente consistentes às novas instalações. Mictórios sem água, sistemas de refrigeração centralizados e o mais moderno sistema de ar-condicionado foram todos instalados na nova propriedade de Alcester em Warwickshire, Inglaterra. Contudo, o recurso mais ambicioso compreendia um grande painel solar no telhado do edifício capaz de reduzir a produção de gases do efeito estufa e as contas com energia. Philip Madkins, engenheiro ambiental e de segurança da Seco Reino Unido, revela que a empresa inicialmente investigou, alguns anos atrás, os painéis solares geradores de eletricidade, mas não se impressionou com sua eficácia. “Examinamos os painéis solares das antigas instalações oito anos atrás e constatamos que não eram tão eficazes assim’’, diz ele. “Por outro lado, os painéis atuais são bem mais superiores. Hoje, basta

apenas um painel para dar conta do trabalho que dez ou 15 painéis executavam há dez anos.” Após pesquisar diferentes opções, a empresa contratou a Sanctus Energy do Reino Unido para realizar a instalação do sistema escolhido, que é equipado com 200 painéis solares Sanyo e saída máxima de energia de 50 quilowatts. Apesar do clima constantemente nublado de Alcester, o sistema produz energia diariamente. “Mesmo com tempo nublado, produzimos 12 a 20 quilowatts hora (kWh) por dia”, diz Madkins. “Em dias de sol, esse valor pode chegar a 80.” Madkins explica ainda que o sistema colocado em operação em julho de 2012 havia produzido 17.800 kWh de energia até o final do ano. O sistema deverá reduzir as emissões de CO2 em 21 toneladas por ano, proporcionando também uma significativa economia de custos à Seco. “Trata-se de uma situação de ganho mútuo”, afirma Madkins. Segundo ele, a instalação foi fundada com a ajuda do Green Fund da Seco, ao custo de 117.000 libras esterlinas. A subsidiária do

Reino Unido recebe um incentivo pela produção de energia limpa; o prêmio é concedido pelo governo do Reino Unido e se baseia em cada quilowatt de energia que o novo sistema solar gera. As contas da empresa com energia também sofreram uma queda e, em dias tranquilos, como fins de semana, o produto gerado pelo painel solar supera as exigências de eletricidade da Seco Reino Unido. Com isso, a empresa se vê em condições de obter maiores lucros exportando energia à rede elétrica. Madkins diz que o sistema, por si próprio, deverá cobrir o retorno sobre o investimento em oito a 12 anos, dependendo de quão eficazes sejam os painéis solares. Ao final de 25 anos, a empresa deverá contabilizar a grata soma de 381.000 libras. “Tudo parece muito promissor”, afirma ele. “Não enfrentamos problemas com os painéis ou os inversores. Tudo funciona perfeitamente.” Madkins recomenda que outras empresas, mesmo aquelas situadas em regiões nubladas, avaliem o uso dos painéis solares. edge [2·2013]

19


CNC TEXTO: Anna McQueen

FOTO: Dieter Telemans

ÍDOLO A EUROSKILLS, UM EVENTO BIANUAL, tem como

A Edge encontrou-se com Mathieu Melas, membro da equipe belga e vencedor na categoria CAD e Usinagem CNC da competição Euroskills 2012.

20 edge [2·2013]

objetivo destacar a importância da excelência profissional e da formação e treinamento vocacionais de alta qualidade em toda a Europa. A edição de 2012, realizada em outubro no autódromo do Grand Prix Spa-Francorchamps da Bélgica, reuniu mais de 400 concorrentes vindos de 24 países para competir em seis categorias (moda e artes criativas; transporte e logística; tecnologia da engenharia e manufatura; tecnologia da comunicação e informação; serviços sociais, pessoais e de hospitalidade; e construção e edificação).


... ajudar a melhorar a qualidade do setor de fresamento.” Alain Stas

Instrutor pessoal. Michael Robas (esquerda) trabalha como instrutor no Centro de Capacitação TECHNOFUTUR Industrie e disponibilizou suporte com sucesso a Mathieu Melas na edição da Euroskills 2012.

EUROSKILLS 2014

A equipe vencedora da competição de CNC/CAD foram os belgas Mathieu Melas, na categoria CNC, e Guillaume Biset, na categoria CAD. Na época, Melas participava de um curso no Centro de Capacitação TECHNOFUTUR Industrie em Gosselies. “Estava desempregado e precisava aprimorar minhas habilidades para conseguir emprego”, explica ele. “Passadas algumas semanas, um amigo meu da região contou-me que estava se inscrevendo na Euroskills e me incentivou a participar”, diz ele. Doze alunos da TECHNOFUTUR Industrie apostaram na sorte, enfrentando uma bateria de

QUANDO Dias 1a4 de outubro de 2014 ONDE Lille Grand Palais, Lille, França POR QUÊ Destacar a importância da excelência profissional e da formação e treinamento vocacionais de alta qualidade MAIS euroskills.org

testes de qualificação, com teste escrito, curso de treinamento no software Mastercam de CAD/CAM e teste prático em que tiveram de fresar uma peça com ferramentas fornecidas pela Seco, seguindo uma planta. A seleção peneirou os candidatos até restar apenas um: Melas. O ASPECTO MAIS DIFÍCIL da competição, nas palavras de Melas, foi o tempo: “Havíamos definido quantidades de tempo para programar o Mastercam e executar a usinagem. Apesar de concluir a programação com rapidez, não conseguimos fazer a máquina funcionar até atingir o tempo limite.” Melas, porém, tinha total confiança em suas habilidades e ganhou o bronze na competição individual de usinagem CNC. “Chegar em primeiro no desafio por equipes foi realmente uma surpresa”, diz Melas. Mais tarde, Melas descobriu que estava sendo requisitado e por fim contratado por uma empresa belga de fresamento. Desde então, ele tem um trabalho mais bem remunerado como operador de fresa em Luxemburgo. Alain Stas, diretor na TECHNOFUTUR Industrie, esclarece: “A competição Euroskills é uma fantástica oportunidade para pessoas como Mathieu ganharem experiência, aprimorarem suas habilidades e, quem sabe, conseguirem um emprego ao final. Nosso objetivo principal é ver os alunos empregados, e a Euroskills pode servir de trampolim para o mercado de trabalho.” Stas foi também procurado pela Euroskills para ser Supervisor de oficina nas competições de fresamento, firmando parcerias com as fornecedoras de ferramentas Seco e Mitutoyo, as fabricantes de máquinas Buhlmann e Huron e software CAM da Meca-consult e Mastercam. “Essas parcerias provaram ser extremamente positivas à TECHNOFUTUR Industrie e nos permitiram criar uma relação de trabalho muito mais próxima com os principais fornecedores do setor”, diz ele. A Euroskills atraiu 50.000 visitantes durante os três dias da edição 2012 na Bélgica. “Esta é uma excelente maneira de estimular os jovens a envolverem-se com o setor”, diz Stas. “O número de novos participantes está caindo, e a única coisa que a Euroskills pode fazer é ajudar a melhorar a qualidade do setor de fresamento e incentivar os jovens a se envolverem. Sinto-me bastante orgulhoso com nossos alunos e seu ótimo desempenho.” “Competições como a Euroskills são excelentes; mas para mim, a melhor parte foi a preparação, quando pude conhecer os demais candidatos e toda a equipe”, afirma Melas. “Na verdade, irei participar da Worldskills ao final deste ano na Alemanha. Vencer a Euroskills me fez pegar gosto pela competição!” edge [2·2013]

21


RETRATO PARK MAN-GYO TEXTO: Jane Wong FOTO: Qilai Shen

Análise precisa Park Man-gyo, gerente de suporte técnico da Seco Coreia do Sul, diz que soluções bem-sucedidas para os problemas dos clientes dependem de diagnósticos corretos.

“CREIO QUE O RELACIONAMENTO

ideal entre cliente e fornecedor deve se pautar no respeito recíproco de ambas as partes”, afirma Park Man-gyo da Seco. “O resultado é uma situação de benefícios mútuos para ambos os lados.” Park é responsável pelo suporte técnico da Seco naquele país, ou seja, cabe a ele solucionar uma infinidade de problemas. “Quando me vejo diante de desafios, analiso detalhadamente o problema e procuro determinar a causa”, explica ele. “A partir daí, tento solucioná-lo ou amenizá-lo discutindo a questão com colegas. Posteriormente, as conclusões são compartilhadas com todos a fim de evitar a reincidência do problema.” Park cita, como exemplo, a incapacidade de o médico oferecer um tratamento adequado ao paciente se este não explicar corretamente seu problema físico com detalhes. “Sendo assim, o fornecedor somente poderá oferecer o melhor produto e soluções quando o cliente apresentar com clareza sua situação e problema.” MAS NEM SEMPRE É FÁCIL SOLUCIONAR os problemas

do cliente. Park tem longa experiência na indústria de

22 edge [2·2013]

A Coreia do Sul é um dos maiores concorrentes dos setores de eletrônicos, automóveis, telecomunicação e construção naval.

metalurgia, com 14 anos passados na Seco e 14 anos antes como projetista de ferramentas e gerente de produtos para fresamento na Korea Tungtsen, um fabricante de ferramentas de corte que mais tarde passou a se chamar TaeguTec. Para Park, transparência e empatia são as melhores abordagens à forma de lidar com situações desafiadoras: “Procuro fazer o melhor para descobrir o que o cliente não está entendendo. Se somos a parte causadora do engano, ofereço desculpas. Se alguma situação

complicada for o resultado de equívoco do cliente, reservo um tempo para explicar o assunto e disponibilizar documento de apoio. Procuro me colocar na posição do cliente para poder compreendê-lo melhor.” Park explica que desafios devem ser abordados de maneira positiva, porém com cautela e extrema responsabilidade. Ele jamais deixa trabalho por fazer, alegando que não consegue se concentrar em nenhuma nova tarefa sem terminar a anterior. Park tem grande satisfação em delegar funções e, ao analisar situações, procura ser compreensivo, flexível e disposto a experimentar novas ideias. Nos dias de hoje, a tecnologia se transforma rapidamente; com isso, Park vislumbra futuras mudanças envolvendo seu trabalho e o setor. “Na minha opinião, a próxima geração do setor de processamento irá precisar de software inovador”, diz ele. “O atual setor de processamento de máquinas deve migrar sua base de hardware para software. Com isso, poderemos fazer o download do aplicativo de condições de corte das ferramentas ou de qualquer outro aplicativo da Web em tempo real; com isso, teremos meios de nos mantermos atualizados com os rápidos avanços do conhecimento técnico.”


Procuro me colocar na posição do cliente para poder compreendê-lo melhor.”

PARK MAN-GYO

Idade: 52 Cargo: Gerente de suporte técnico, CET e CT e produção na Seco Tools Coreia do Sul Formação: Formado em engenharia mecânica pela Universidade Nacional de Kyungpook, Coreia do Sul Histórico profissional: Projetista de ferramentas e gerente de produtos de fresamento na Korea Tungsten,

1984 a 1998; ingressou na Seco Tools Coreia como gerente técnico em 1999 Família: Esposa Lee Young-ju, professora do ensino fundamental; filha Park So-yeon, estudante de arte ocidental e também secretária na Hyundai; filho Park Cho-ho, tenente do exército coreano Outros interesses: Alpinismo, natação.

edge [2·2013]

23


SÓLIDO CONHECIMENTO Cliente

MANUFATURA

P&D

Vendas PCST

ACELERANDO A ÁREA DE P&D O Product Centre Solid Tools desenvolve, fabrica e executa a manutenção de 10.000 diferentes ferramentas sólidas listadas no catálogo padrão da Seco, ajudando os clientes a se manterem em dia com os avanços tecnológicos

F

TEXTO: Åke R Malm ILUSTRAÇÃO: Johan Nohr

erramentas sólidas fresam, perfuram e rosqueiam em uma ampla variedade de aplicações, com componentes abrangendo desde implantes odontológicos e pás para turbinas de aviões a tirantes de conexão em automóveis. Os avanços tecnológicos exigem constante aprimoramento; esse é o motivo de a Seco ter instituído o Product Centre Solid Tools (PCST). “O PCST acelera nossos desenvolvimentos em produção, P&D e marketing; o objetivo é disponibilizar um melhor suporte ao cliente no futuro”, afirma Johan Lahiri, gerente de marketing. O catálogo padrão de Seco compreende cerca de 10.000 diferentes ferramentas sólidas; portanto, as combinações entre ferramentas e aplicações são praticamente infinitas. As novas tendências em usinagem continuam modificando o cenário; consequentemente, a maioria das empresas de usinagem empenha-se para acompanhar os novos aprimoramentos em todas as frentes. Esse é o ponto onde o PCST pode entrar em ação. “Nosso objetivo não é apenas vender mais ferramentas, mas sim ajudar os clientes a se tornarem os mais bem-sucedidos possível por meio de uma solução adequada à suas necessidades”, afirma Lahiri. “Temos aqui uma situação mutuamente vantajosa em que o conhecimento prático é fundamental.” São inúmeras as considerações quando se trata de selecionar ferramentas sólidas. Por exemplo,

24 edge [2·2013]

aumentar a produção automatizada exige ferramentas de alta confiabilidade e vida útil previsível. “Se uma máquina for configurada para operar automaticamente durante a noite e uma ferramente quebrar uma hora depois, a produtividade será prejudicada. É fundamental que forneçamos ferramentas exatamente com o desempenho e qualidade prometidos”, afirma Lahiri, com a ressalva de que o PCST ajuda a garantir tal promessa. As indústrias automotiva e aeroespacial travam uma batalha constante contra o peso no sentido de tornar seus produtos cada vez mais eficazes em termos de combustível. “Há um uso cada vez maior dos materiais de difícil usinagem, como superligas, cerâmica e compostos, os quais são leves e resistentes”, diz Lahiri. “Desenvolvemos constantemente novas ferramentas com coberturas e geometrias de corte capazes de lidar com o problema.” Ao mesmo tempo, as formas dos componentes usinados tornam-se cada vez mais complexas, com tolerâncias mínimas. As ferramentas sólidas podem ser produzidas para atender com precisão a essas exigências. A necessidade de proteger o meio ambiente influencia também o processo de usinagem, e isso abrange até mesmo a estratégia adotada para o processo; nela, o líquido de refrigeração é atualmente substituído por usinagem a seco. Flexibilidade é outro ponto a ser considerado quando determinado tipo de ferramenta pode ser usado em diversas aplicações e materiais; isso é particularmente importante às empresas de usinagem geral subcontratadas para gerenciar pequenas séries de produção em prazos curtos. Por último, mas não menos importante, é essencial dispor de informações corretas e atualizadas. No setor de manufatura, isso significa fácil acesso a dados de corte dinâmicos; por sua vez, os profissionais de usinagem poderão obter esse tipo de suporte na Web. “Temos um aplicativo chamado ‘solid quote’ no qual os usuários podem inserir seus próprios parâmetros e descobrir a ferramenta ideal ao seu uso, bem como o preço e a data de entrega da ferramenta”, diz Lahiri.

O Product Centre Solid Tools (PCST) foi lançado pela Seco em 2012. Sua finalidade é simplificar os processos internos de modo a reduzir os tempos de processamento e maximizar a precisão de entrega, mas também aprimorar a qualidade e a oferta de produtos, além de disponibilizar o melhor atendimento possível ao cliente. Sediada em Lottum, Holanda, a organização PCST conta com 320 funcionários. Pesquisa, desenvolvimento de produtos e manufatura são distribuídos em diferentes locais, dependendo da aplicação. As instalações da Lottum são particularmente responsáveis pelo fresamento, juntamente com a unidade da Seco em Reynoldsville, EUA. As instalações de perfuração se situam em Norrköping, e as de rosqueamento em Fagerta, ambas localizadas na Suécia. O recondicionamento de ferramentas usadas representa também uma importante função; por sua vez, o suporte de vendas é executado por meio de uma organização central e local de especialistas em aplicações.

Johan Lahiri, Gerente de marketing — Product Centre Solid Tools


Leia mais sobre as ofertas de produtos da Seco edgeupdate.com

EM RESUMO TEXTO Åke R Malm

RANHURAS BEM ENTALHADAS Cada pastilha contém quatro arestas com quebra-cavacos MC, sendo firmemente fixadas por um único parafuso.

A X4 É UMA FERRAMENTA RECÉM-DESENVOLVIDA com pastilhas indexáveis para ranhura e corte e também se ajusta perfeitamente às tarefas de torneamento, perfilagem e faceamento. Cada pastilha contém quatro arestas com quebra-cavacos MC, sendo firmemente fixada por um único parafuso que permanece na ferramenta, proporcionando uma troca segura de pastilhas. A família de produtos X4 inclui pastilhas neutras e angulares com larguras variando de 0,5 a 3 milímetros e profundidade de corte de até 6,5 milímetros. Os porta-ferramentas são equipados com Jetstream Tooling® Duo, o que proporciona um controle eficaz do líquido de refrigeração sob condições de baixa ou alta pressão.

edge [2·2013]

25


EM RE SUMO

Também na caixa de ferramentas

TP1030 A moderna e ecológica plataforma de classe de cermeto oferece recursos para acabamento de superfície de alta qualidade em aço e aços inoxidáveis.

QUEBRA-CAVACOS M6 O design alisador do Quebra-cavacos M6 viabiliza altas taxas de avanço, proporcionando a você um controle seguro de cavacos, qualidade das peças e produtividade.

PORTA-PINÇAS HP O porta-pinças de alta precisão da família EPB 5672, agora disponível no tamanho ER HP 11 para segmentos de usinagem de peças pequenas, combina alta precisão de batimento, torque altamente transmissível e capacidade de adequação do HSM.

SUPORTE PARA FIXAÇÃO TÉRMICA, SAFE-LOCK™ Combinando um sistema de proteção contra remoção de ferramentas com fixação térmica, o suporte para fixação térmica EPB 5600 Safe-Lock™ fornece dados de corte mais precisos e impede a ferramenta de deslizar para fora.

TH1000 E TH1500 A TH1000 e aTH1500 incluem o recurso exclusivo de combinar resistência ao desgaste extremo e tenacidade da aresta.

CS100 A CS100 é uma cerâmica do tipo Sialon que oferece maior resistência ao desgaste e durabilidade na usinagem de superligas de níquel e resistentes ao calor (HSRA).

26 edge [2·2013]

Sem ferro, sem problemas A FAMÍLIA JABRO-SOLID2 de fresas de topo sólidas foi ampliada com a série JS400 destinada a materiais não ferrosos. Desenvolvida com base no mesmo sucesso da série JS500 de aços, aços inoxidáveis e ferros fundidos, a JS400 foi criada para a usinagem de alumínio e plásticos. A JS412 e a JS413 são fáceis de usar e adequadas a usuários que trabalham com máquinas de eixo de baixo avanço ou baixo torque, normalmente em oficinas menores. A JS452 e a JS453 são ferramentas de alta capacidade e proporcionam uma usinagem eficaz, sendo comercializadas por fornecedores de componentes de primeiro e segundo níveis. De modo a atender às exigências de máxima confiabilidade e desempenho, a evacuação de cavacos deve ser perfeita em toda e qualquer situação. Um importante recurso da série JS450 é o espaçamento de corte especialmente modelado; o recurso otimiza a saída de cavacos, distante da área crítica de corte. A nova série JS400 substituirá a JabroVHM tipos J40, J99 e J93, ampliando em até 30% a taxa de remoção de metais e a vida útil da ferramenta.


tas men ferra entam s a es ov As n nfro apr rte s e co ha rfície to d n de c e supe r m a a i ç r espa ar para c de. ul irreg alida a qu t l a de

A FAMÍLIA JETSTREAM TOOLING® da Seco proporciona uma maior produtividade e controle de cavacos por meio de jatos de líquido de refrigeração precisamente direcionados e apontados, a partir de saídas posicionadas logo atrás da zona de corte. Agora, a nova geração dessa família de ferramentas utilizadas em aplicações de torneamento apresenta o design em alavanca Suporte-P da empresa, substituindo o pino de fixação excêntrico dos modelos anteriores. O Suporte-P utiliza uma solução de alavanca destinada a oferecer uma fixação mais firme da pastilha, além de maior capacidade de reexecução na indexação da pastilha. A maior rigidez viabiliza cortes mais profundos, taxas de avanço superiores e peças de melhor qualidade. Além do indutor padrão do líquido de refrigeração usado no acabamento e desbaste mediano, há também uma nova opção de desbaste. O Suporte-P foi também projetado com refrigeração Jetstream Tooling® Duo, em que um jato adicional de líquido de refrigeração irriga a superfície de folga. Esse jato adicional de líquido de refrigeração pode estender em 10% a vida útil da ferramenta e também melhora o acabamento do componente. Todos os suportes da nova geração de Jetstream Tooling® são produzidos para pastilhas negativas e estão disponíveis nas versões haste e Seco-Capto.

FERRAMENTAS DE CHANFRO JABROTM SOLID2 DUAS NOVAS FERRAMENTAS DE CHANFRO foram incluídas na Jabro-Solid2 série JS500. A JS506 e a JS509 estão disponíveis em modelos com ângulos oblíquos de 90 ou 60 graus. Uma classe de metal duro de alta qualidade foi combinada à comprovada cobertura SIRON-A a fim de garantir uma vida útil longa da ferramenta. As ferramentas apresentam também um espaçamento de corte irregular, evitando vibrações, criando superfícies de alta qualidade na peça de usinagem. A JS506 e a JS509 são adequadas a todos os tipos de materiais disponíveis no segmento de usinagem geral, além de um valioso acréscimo ao catálogo de produtos Seco Jabro.

TORNEAMENTO RÍGIDO

edge [2·2013]

27


Um veículo para neve equipado com kit turbo da MCXpress atingiu 189 km/h após 201,17 metros (660 pés).

4,91 segundos O veículo para neve equipado com o turbo MCXpress levou 4,91 segundos para percorrer 152,4 metros (500 pés), sobre a grama.

Tempo e qualidade A MCXpress utiliza Turbo10, SecoJabro J40 e Seco Feedmax na usinagem de peças de alumínio. A empresa tem preferência pelas ferramentas da Seco devido aos menores tempos de usinagem e maior qualidade dos produtos finais.

N E VE PAR A ue O L U C Q U VE Í dade? ER SE colar de ver it turbo V R E k e QU um ta d s? o com Xpres tocicle ou mo ar o aparelh sa sueca MC sição para ip re po tal equ o pela emp turbo de re los d s i t z i e veícu u k s d a a c t i e r pro l b c i . r e sa f a motoc os e tarefas A emp para neve, en r r e t s e o veícul os os tipos d od para t

270 Com um kit turbo da MCXpress, a potência de um veículo para neve Yamaha Nytro FX aumentou dos 130 hp da versão padrão para 270 hp.

SUGESTÕES? Você utiliza as ferramentas da Seco para criar um produto atrativo? Fale conosco em edge@secotools.com. 02897524 ST20136413

FOTO: VISUALCOMMUNICATIONS/GETTY IMAGES

189km/h


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.