Fórum Social Mundial World Social Forum | Forum Social Mondial Túnis/Tunísia - 26 a 30 de março de 2013
BRÉSIL | brazil
Fórum Social Mundial FORUM SOCIAL MONDIAL
FóRUM SOCIAL MUNDIAL
WORLD SOCIAL FORUM
Tunis / Tunisie - du 26 au 30 mars 2013
Túnis/Tunísia - 26 a 30 de março de 2013
Tunis/Tunisia – March 26 to 30, 2013
L’insertion du gouvernement brésilien
A inserção do governo brasileiro nos
For
dans les débats du Forum Social Mondial
debates do Fórum Social Mundial é
participated in the debates promoted
est une pratique qui dure déjà plus de
uma prática que já dura mais de dez
by the World Social Forum. The
dix ans. La légitimité de cette initiative
anos. A legitimidade dessa iniciativa
legitimacy of that initiative is found in
est basée sur la propre formulation des
se baseia na própria formulação das
the Brazilian governmental strategies
directives gouvernementales du pays,
diretrizes governamentais do país,
that, in 2003, incorporated social
qui incluent la participation sociale
que passou a incluir a participação
participation
comme méthode de gouvernement
social como método de governo
government.
depuis 2003.
ainda em 2003.
Since then, civil society – through non-
Dès lors, la société civile — à travers des
Desde então, a sociedade civil –
governmental
organisations non gouvernementales,
por
não
union entities and several popular
des syndicats et de divers mouvements
governamentais, entidades sindicais
movements – is playing an increasingly
populaires — occupe de plus en
e movimentos populares diversos
prominent
plus
une
organizações
years,
as
a
Brazil
method
organizations,
role
in
has
of
trade
defining
and
dans
– vem ocupando, cada vez mais,
improving public policies in Brazil,
lugar de destaque na definição
ratifying
politiques publiques au Brésil, ce qui
e
inclusive and democratic spirit of the
ratifie et qui confirme l’esprit inclusif
públicas do Brasil, ratificando e
State.
et démocratique de l’État.
fortalecendo o espírito inclusivo e
According to President Dilma Roussef,
la
importante
de
10
la définition et l’amélioration des
Selon
place
meio
over
présidente
Dilma
aprimoramento
das
políticas
democrático do Estado.
and
strengthening
the
“the fate of a country cannot be
« le destin d’un
Para a presidenta Dilma Rousseff, “o
limited to the actions of its government.
pays n’est pas seulement l’action de
destino de um país não se resume à
It should be the result of the
son gouvernement. Il est le résultat du
ação de seu governo. Ele é o resultado
transformative work and actions of all
travail et de l’action transformatrice
do trabalho e da ação transformadora
Brazilians.” This line of action that
de tous les Brésiliens et Brésiliennes.
de todos os brasileiros e brasileiras”.
gives voice to civil society assists
» Cette ligne d’action, qui prend en
Essa linha de atuação – que leva
improving the whole population’s
compte la voix de la société civile, a
em conta a voz da sociedade civil –
quality of life and, more specifically, of
influencé décisivement l’amélioration
tem influenciado decisivamente na
the neediest layers and minorities.
de la qualité de vie de la population
melhoria da qualidade de vida da
dans son ensemble, notamment les
população como um todo, e mais
Consequently, governmental policies
plus nécessiteux et les minorités.
especificamente das camadas mais
Comme résultat, les politiques gou-
carentes e das minorias.
vernementales sont plus proches de
O resultado disso são políticas de
violence against women, protecting
la réalité du pays et alignées avec les
governo mais próximas da realidade
indigenous and quilombola peoples,
besoins les plus urgents du peuple
do país e alinhadas às necessidades
advocating
brésilien, par exemple celles visant
mais urgentes do povo brasileiro,
protecting the neediest families and
à combattre la violence contre les
a exemplo daquelas voltadas ao
youth,
femmes, la protection des peuples
combate
initiatives implemen-ted in Brazil.
autochtones et des quilombolas, la
mulher, de proteção aos índios e
défense des droits de l’homme, de la
quilombolas, de defesa dos direitos
protection aux familles plus démunies
humanos, de proteção às famílias
et aux jeunes, parmi d’autres initia-
mais carentes e aos jovens, entre
tives déjà mises en œuvre avec succès
outras iniciativas bem-sucedidas já
au Brésil.
implementadas no Brasil.
Rousseff,
à
violência
are now closer to Brazil’s reality, and aligned to the most urgent needs of its people, like those related to fighting
contra
a
for
among
human other
rights, successful
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
Le droit à la participation sociale
O direito à participação social
Right to social participation
nationale de participation sociale,
evoluiu para as mesas permanentes
invited civil society to attend some
institutionnalisant
une
pratique
de diálogo, como as das centrais
meetings held in episodic moments.
Le droit à la participation de la société
O direito à participação da sociedade
The right to society participation in
consolidée
la
démocratie
sindicais, da construção civil, do setor
Later on, those meetings became
à la gestion publique n’est pas
na gestão pública não é um tema
public management is not a recent
brésilienne. Tout a commencé par
da cana-de-açúcar, dos movimentos
permanent dialogue forums, like
nouveau. En 1948, après la Deuxième
novo. Em 1948, após a 2ª Guerra
issue. In 1948, after the 2 nd World
de luta pela moradia, do Movimento
the one with trade unions, civil
Guerre
Mundial, a recém-criada Declaração
War,
de Atingidos por Barragens e da
construction, sugar cane industry,
des
Universal dos Direitos Humanos já
Universal Declaration of Human
Plataforma Operária Camponesa de
Housing struggle movement, the
Droits de l’Homme considérait déjà
firmava a participação social como
Rights
la participation sociale comme par
um direito fundamental. No Brasil,
participation
exemple un droit fondamental. Au
o
direitos,
right. In Brazil, the recognition
Brésil, la reconnaissance des droits,
entre eles o da participação social na
of rights, including that of social
comme par exemple la participation
elaboração e na gestão de políticas
participation in the elaboration and
sociale
públicas,
da
management of public policies,
gestion des politiques publiques,
sociedade na Constituição Federal de
was an achievement of society
a été une conquête de la société
1988, considerada um marco do pleno
recognized in the 1988 Federal
dans la Constitution Fédérale de
exercício da democracia no Brasil.
Constitution, which is considered
créé
Mondiale,
Déclaration
dans
la
récemment
Universelle
l’élaboration
et
la
1988, considérée comme un point de repère du plein exercice de la démocratie au Brésil.
reconhecimento
foi
uma
de
conquista
A partir de 2003, o governo federal ampliou significativamente os es-
the
recently-established
already
affirmed
as
a
social
fundamental
la canne à sucre, des mouvements
sobre os mais diferentes assuntos
youth, workers, indigenous peoples,
de lutte pour le logement, du
de interesse da sociedade têm sido
among others.
Mouvement des Atteints par des
duas das formas mais abrangentes
Barrages et de la Plateforme Ouvrière
e
Champêtre d’Énergie, entre autres.
o governo vem mantendo com
transformação da participação social
strengthening the links between
en renforçant des liens entre le
em política de Estado e em método de
government and society, promoting
gouvernement et la société, et en
governo. Os números históricos que
actions aimed at changing social
promouvant des initiatives qui visent
o governo federal tem hoje, do ponto
participation in State policies and
à transformer la participation sociale
de vista da economia, da educação e
the Government’s strategies. The
en politique nationale et en méthode
da redução da exclusão social e da
historical
de
chiffres
miséria refletem esse processo, no
Federal
historiques que le gouvernement
qual o governo se abriu para ouvir a
standpoint of economy, education
fédéral a aujourd’hui, du point de vue
sociedade e os movimentos sociais,
and reduction of social exclusion and
de l’économie, de l’éducation, et de
como as entidades representativas
misery, reflect that process in which
la réduction de l’exclusion sociale et
das
dos
the government is open to listen to
de la pauvreté, reflètent ce processus
trabalhadores, dos indígenas, entre
society and social movements, such
dans lequel le gouvernement s’est
outros.
as
mis à disposition pour entendre la société et les mouvements sociaux, comme par exemple les organisations représentatives des femmes, des jeunes, des travailleurs, des peuples autochtones, parmi d’autres. Pour renforcer cette participation, l’objectif du gouvernement est de créer un système et une politique
dos
jovens,
Para fortalecer essa participação, a meta do governo é criar um sistema e
Large Dams (MAB), and the Energy-
women,
dialogue et les voies de participation,
mulheres,
Movement of People Affected by Rural
Workers
Platform,
of democracy in Brazil.
channels
Les
devenu un sujet constant des tables
Energia, entre outras.
to be a landmark to the full exercise
promovendo ações que buscam a
gouvernement.
est
la construction civile, du secteur de
considérablement les possibilités de
a
tard
among others.
opportunities
Brésil
plus
realização de conferências nacionais
los entre governo e sociedade e
du
et
celles des centrales syndicales, de
élargi
fédéral
occasionnels,
related
has
gouvernement
qui avaient lieu lors de moments
em todos os níveis da Federação, e a
participação, fortalecendo os víncu-
le
à la société civile aux rencontres
permanentes de dialogue, telles que
As of 2003, the federal government
2003,
une invitation du gouvernement
A criação dos conselhos nacionais,
paços de diálogo e os canais de
Depuis
dans
significantly for
expanded dialogue
for
participation,
achievements Government
entities
and
of
the
from
the
representing
consolidadas
do
diálogo
que
The
establishment
of
national
councils at all Governmental levels, as well as the national conferences
uma política nacional de participação
To strengthen that participation,
social, institucionalizando uma prá-
the government aims at creating a
tica
national system and policies for social
La création des conseils nationaux,
a sociedade civil.
participation, to institutionalize a
à tous les niveaux de la Fédération,
2013, foram criados 19 conselhos
ways
consolidated participatory practice
et la réalisation de conférences
e outros 13 foram reformulados
government has maintained with
in the Brazilian democracy. It all
nationales sur de plus divers sujets
com o objetivo de aumentar ainda
civil society. From 2003 to 2013,
started
d’intérêt pour la société sont une
mais essa interação. Nos conselhos,
19 councils were established, and
consolidada
na
democracia
brasileira. Tudo começou com o convite do governo à sociedade civil para encontros que aconteciam em momentos episódicos, e mais tarde
when
the
government
Entre 2003 e
held on several matters relevant to society, have been one of the most comprehensive of
and
dialogue
consolidated that
the
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial conférences et les médiateurs, sur les trois niveaux de la fédération; sur les partenariats d’organisations de la société civile dans la mise
et consolidées du dialogue que le gouvernement entretient avec la société civile. Entre 2003 et 2013, 19 conseils et 13 autres ont été créées et reformulés afin d’augmenter encore plus cette interaction. Les conseils
O Brasil possui cerca de 50 milhões de
et sur la réception, le suivi des
jovens, com idade entre 15 e 29 anos,
Brazil
demandes et des propositions des
que já demonstraram determinação
youngsters of 15 to 29 years old,
mouvements sociaux.
em assegurar seus direitos e ocupar
who have already showed their
um lugar de destaque no processo de
willpower to affirm their rights, and
desenvolvimento do país. Ao longo
be prominent players in the Brazilian
dos últimos dez anos, o governo
development process.
brasileiro
In
préparatoires
locale,
municipale,
à
l’échelle
de trabalho decente, o compromisso
decent work; commitment to high-
une place prépondérante dans le
com a educação de qualidade, a
quality
processus de développement du
saúde integral, o acesso à cultura,
healthcare; access to cultural life,
pays. Au cours des dix dernières
esporte e lazer, e o enfrentamento
sports and leisure; and combating
années, le gouvernement brésilien
à violência contra a juventude, em
violence against youth, especially
respond les problèmes non résolus
especial contra os jovens negros.
against
lutte
Ações como o Programa Nacional
people. Actions like the National
jeunes,
de Acesso ao Ensino Técnico e
Program of Access to Technical
Emprego,
Learning and Employment, Brazil
youth unemployment; assurance of education;
comprehensive
Afro-descendant
young
creative and consensual measures to
de qualité, la pleine santé, l’accès
para Todos, Programa Nacional de
University for All Program, The
public policies.
à la culture, aux sports et loisirs, et
Educação do Campo, entre outros
National Rural Education Program,
l’affrontement à la violence contre
executados pelo governo federal,
among other programs delivered
les jeunes, en particulier contre les
são prova disso.
by the Federal Government, are
jeunes noirs. Des actions telles que
Neste sentido, a Secretaria Nacional
evidence of these efforts.
le Programme National d’Accès à
de Juventude tem o papel de
In that sense, the National Youth
l’Éducation Technique et l’Emploi,
formular, supervisionar, coordenar,
Secretariat plays a role in formulating,
le Programme Brésil Sans Misère,
integrar e articular políticas públicas
supervising, coordinating, integrating
le Programme de l’Université pour
de juventude no âmbito do governo
and articulating public policies for
Tous, le Programme National de
federal,
e
youth at a federal government level,
l’Éducation
autres
executar programas de cooperação
besides promoting and establishing
gouvernement
com diversos setores públicos e
cooperation programs with several
privados voltados ao público jovem.
public and private sectors oriented
Entre as principais ações executadas
to the young population.
Nos últimos 10 anos foram realizadas 87 conferências nacionais, etapas
preparatórias
Participação Social, em construção, visa fortalecer a relação da sociedade com o Estado, na perspectiva de estabelecer um Sistema Nacional de Participação Social que estimule e
et
articule os conselhos de gestão, as
nationale. La Politique Nationale de
conferências e as ouvidorias, nos três
Participation Sociale, en cours de
níveis da Federação; as parcerias das
développement, vise à renforcer la
organizações da sociedade civil na
relation entre la société et l’État, en
implementação das políticas públicas
vue d’établir un Système National de
e a recepção e monitoramento
Participation Sociale qui stimule et structure les conseils de gestion, les
régionale
garantir leurs droits et occuper
unsolved problems like fight against
l’engagement pour une éducation
políticas públicas.
estadual. A Política Nacional de
étapes
desemprego dos jovens, a garantia
civil society representatives propose
para
pour les politiques publiques.
40 domaines sectoriels, avec des
pour
Miséria,
consenso
with preparatory stages at local,
environ
démontrent
government has coped with historically
l’assurance
de
mesures créatives et du consensus
couvrant
solucionados, como o combate ao
In the councils, government and
e
around 40 sector-oriented areas,
réalisées,
Brazilian
criativas
níveis local, municipal, regional e
été
years,
contre
de la société civile proposent des
ont
ten
expand even more that interaction.
conferences were held, comprising
nationales
last
de jeunes, âgés de 15 à 29 ans, qui
municipal,
regional
and
state
levels. The National Policy on Social Participation, which is being built, aims at strengthening the links between society and the State, in an attempt to establish a National Social Participation System capable of
fostering
and
articulating
exécutés
le
chômage d’un
Rurale, par
le
la
não
the
a
comme
historicamente
million
sociedade civil propõem medidas
nos
conférences
respostas
50
Le Brésil compte environ 50 millions détermination
problemas
dando
nearly
historiquement,
com
87
vem
has
13 were reformulated in order to
In the last 10 years 87 national
Au cours des 10 dernières années,
Advancing the Youth Agenda
representantes do governo e da
abrangendo cerca 40 áreas setoriais,
représentatifs du gouvernement et
movements.
en œuvre des politiques publiques
L’avancement de l’Agenda de la Jeunesse
des façons le plus embrassantes
demands and proposals of the social
Os avanços da Agenda de Juventude
des
travail
entre
digne,
fédéral en sont la preuve. En ce sens, le rôle du Secrétariat
management councils, conferences
National
de
Jeunesse
est
de
and ombudsman offices, at the three
développer, superviser, coordonner,
government levels; the partnerships
intégrer et articuler des politiques
with civil society organizations in the
publiques de jeunesse au sein du
das demandas e propostas dos
implementation of public policies;
gouvernement fédéral, ainsi que de
movimentos sociais.
and, the receipt and monitoring of
promouvoir et de mettre en œuvre
Programa Programa
além
de
Brasil
Sem
Universidade
promover
pela Secretaria destacam-se o Plano Juventude Viva e o Programa de Inclusão Produtiva, Formação Cidadã e Capacitação para Geração de Renda da Juventude Rural. O Plano Juventude Viva reúne ações
without
Extreme
Poverty
Plan;
Among the main actions carried out by the National Youth Secretariat, the
Youth
Alive
Plan
and
the
Productive Inclusion Program, Citizen Empowerment Training to Generate Income among Rural Youth, are
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
des programmes de coopération
para reduzir a vulnerabilidade dos
avec divers secteurs publics et privés
jovens negros a situações de violência,
destinés au public jeune. Parmi les
articulando
principales actions menées par le
áreas de educação, trabalho, saúde,
Secrétariat, se font remarquer le Plan
cultura, esporte, acesso à justiça,
Jeunesse Vivante et le Programme
segurança
d’Inclusion
Formation
desigualdades raciais e garantia dos
Citoyenne et Péparation pour la
direitos humanos. A iniciativa tem a
Génération
parceria dos governos estaduais e
Productive, de
Revenu
pour
la
políticas
pública,
sociais
combate
nas
às
some of the key initiatives. The Youth Alive Plan gathers actions to
reduce
the
Afro-descendant
youth’s vulnerability to situations of violence, articulating social policies in the fields of education, labor, health, culture, sports, access to justice,
public
security,
fighting
racial inequalities, and enforcement
Jeunesse Rurale.
municipais e a colaboração direta da
Le Plan ‘Jeunesse Vivante’ rassemble
sociedade civil.
des actions qui visent à réduire la
Já o Programa de Inclusão Produtiva,
and municipal governments, with the
vulnérabilité des jeunes noirs à la
Formação Cidadã e Capacitação para
direct collaboration of civil society
violence, en articulant des politiques
Geração de Renda da Juventude Rural
sociales en matière d’éducation,
visa promover ações que articulem
de travail, de santé, de culture, de
e integrem trocas de experiência,
sports, d’accès à la justice, de sécurité
formação cidadã e o acesso a
publique, de lutte contre l’inégalité
tecnologias sociais, na perspectiva de
raciale et de garantie des droits de
estimular a produção agroecológica
l’homme. L’initiative profite d’un
e as práticas de geração de renda
partenariat entre les gouvernements
agrícola e não agrícola sustentáveis
des États et ceux des municipalités,
para a permanência dos jovens no
et la collaboration directe de la
campo. A estratégia articula-se entre
société civile.
eixos e iniciativas que se estruturam
Le Programme d’Inclusion Productive,
no acesso à terra e serviços essenciais
Formation Citoyenne et Préparation
para a produção rural sustentável;
pour la Génération de Revenu pour
educação do campo; geração de
of human rights. The initiative is developed in partnership with state
la Jeunesse Rurale vise à promouvoir
renda e trabalho digno; esporte,
axes and initiatives which are based
des actions qui coordonnent et
cultura e lazer; habitação e saúde;
on the access to land and essential
intègrent les échanges d’expérience,
cidadania, participação social e equi-
services
la formation citoyenne et l’accès
dade.
education in rural areas; income
www.secretariageral.gov.br
generation
aux vue
technologies de
sociales,
stimuler
la
en
production
agroécologique et les pratiques de génération de revenu agricole et non agricole durables pour la permanence des
jeunes
dans
la
campagne.
La stratégie s’articule entre des
Vinte e dois milhões de pessoas retiradas da situação de extrema pobreza
to
sustainable and
farming;
decent
work;
sports, culture and leisure; housing and
health;
citizenship,
social
participation and fairness. www.secretariageral.gov.br
22 million individuals no longer living in extreme poverty
fondements et des initiatives qui se
O Ministério do Desenvolvimento
structurent en accès à la terre et aux
Social e Combate à Fome é o órgão
services de base pour la production
do governo brasileiro responsável
The Productive Inclusion Program
rurale durable; l’enseignement en
por
realizar
e
coordenar
ações
The Ministry of Social Development
Citizen Empowerment Training to
milieu rural; la génération de revenu
de
combate
à
pobreza.
Dentre
and Fight Against Hunger is the
Generate
Rural
et du travail digne; le sport; la
suas principais iniciativas estão a
Brazilian government body in charge
Youth aims at promoting actions
culture et les loisirs; le logement et la
criação do Bolsa Família, programa
of carrying out and coordinating
to
santé; la citoyenneté, la participation
de transferência de renda e o
actions to fight poverty. Among its
exchange of experiences, citizenship
sociale et l’équité.
aperfeiçoamento do Cadastro Único,
main initiatives, one could mention
empowernent training and access
www.secretariageral.gov.br
tecnologia social que centraliza as
the Bolsa Familia – cash transfer
to social technologies in the light of
informações das famílias pobres e
Vingt-deux millions de personnes sorties de la pauvreté extrême
program – and the improved Single
extremamente pobres, facilitando a
Register – a social technology that
execução dos programas sociais.
centralizes
Nos últimos 10 anos, foi consolidada
poor and extremely poor families,
a rede de assistência social, com
facilitating the delivery of social
Le
a
programs.
Income among
articulate
and
integrate
the
fostering agro-ecological production and practices to generate sustainable agricultural
and
non-agricultural
income to fix youth in the field. The strategy is articulated around
Ministère
du
Développement
implantação
de
unidades
de
the
information
on
Social et de la Lutte Contre la Faim
atendimento em todos os municípios
For the last 10 years, it has consolida-
est l’organisme du gouvernement
brasileiros, por meio do Sistema
ted the social assistance network,
brésilien responsable de la mise en
Único da Assistência Social, levando
implementing social assistance units
œuvre et de la coordination des
serviços e programas às famílias
all over the Brazilian municipalities,
actions de lutte contre la pauvreté.
pobres.
through the Unified Social Assistance
Parmi ses principales initiatives, il y
Para a área rural, foi desenvolvido
System,
a la création du programme ‘Bourse
o
programs to poor families.
Famille’, le programme de transfert
Alimentos, que garante que os
de fonds et l’amélioration du Registe
In what concerns
agricultores
Unifié, une technologie sociale qui
developed
sua
justos,
centralise les informations sur les
Program (PAA), that guarantees to
sem intermediários. Além disso, já
familles
extrêmement
foram construídas mais de 500 mil
family farmers conditions to trade
pauvres, ce qui facilite l’implémentation
cisternas na região do semiárido,
des programmes sociaux.
garantindo a universalização do
pauvres
et
Au cours des 10 dernières années, le réseau d’aide sociale a été consolidé
Programa
de
Aquisição
familiares
produção
a
preços
de
vendam
acesso à água mesmo nos períodos de estiagem.
providing
the
services
and
rural areas, it
Food
Acquisition
their products at fair prices, free of intermediary agents. Moreover, it has already built more than 500 thousand cisterns in the semi-arid region, granting universal access
avec le déploiement d’unités de
Em 2011, o governo lançou o Plano
to water, even during periods of
service dans toutes les municipalités
Brasil Sem Miséria, ampliando a
drought.
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
brésiliennes, à travers du Système
transferência de renda, o acesso a
In
Unifié d’Assistance Sociale, fournis-
serviços públicos e à qualificação
launched
sant des services et des programmes
profissional às famílias extremamente
Misery
aux familles pauvres.
pobres. Em 2012, para ampliar o
transfer, access to public services
combate à miséria de crianças e
and professional qualification to
jovens, foi lançada a ação Brasil
extremely poor families. In 2012, to
Carinhoso, com a complementação
expand the combat to misery among
financeira ao Bolsa Família para
children and youth, it launched
garantir renda mensal superior a
the Brazil that Cares Action, as a
R$ 70 (US$ 36) por pessoa nas
financial supplement to the Bolsa
famílias extremamente pobres com
Familia Program, to ensure monthly
filhos de até 15 anos.
income above R$ 70 ($ 36) per
Le
Programme
d’Acquisiton
d’Ali-ments a été conçu pour les zones rurales, ce qui garantit aux agriculteurs familiaux la vente de leurs produits à des prix justes, sans
intermédiaires.
D’autrefois,
plus de 500 réservoirs ont déjà été construits dans la région du semiaride, assurant l’accès général à l’eau même en période de sécheresse.
Com essas iniciativas e a ampliação da
complementação
financeira
2011,
the the
Plan,
government
has
Brazil
Without
expanding
income
capita for extremely poor families, with children of up to 15 years old.
ao Bolsa Família, anunciada em
Through these initiatives and the
En 2011, le gouvernement a lancé
fevereiro deste ano, 22 milhões
expanded
le Plan Brésil sans Misère, élargissant
de pessoas já foram retiradas da
to the Bolsa Familia, announced
le transfert de revenus, l’accès aux
situação de extrema pobreza no
in February of this year, 22 million
services publics et à la qualification
Brasil. Agora, o desafio é outro:
individuals have already left extreme
professionnelle aux familles extrê-
garantir que essas pessoas tenham
poverty in Brazil. Now we face
mement pauvres. En 2012, dans
oportunidade de emprego e renda
another
le but d’accroître la lutte contre la
e
misère des enfants et des jeunes,
condições pelos próprios esforços.
l’action
O fim da miséria é só um começo.
Brésil
Affectueux
a
été
lancée, avec le supplément financier au programme Bourse Famille pour assurer un revenu mensuel au-dessus de R$ 70 (36 US$) par personne dans les familles très pauvres ayant des enfants jusqu’à 15 ans.
melhorem
www.mds.gov.br
ainda
mais
financial
challenge:
supplement
ensure
that
suas
La promotion de l’égalité d’opportunités pour les personnes d’ascendance africaine et le combat contre la discrimination raciale
Promoção da igualdade de oportunidades para os afrodescendentes e combate à discriminação racial
these people enjoy job and income opportunities, bootstrapping their lives. Ending misery is just the beginning. www.mds.gov.br
Il y a dix ans, le Brésil a institutionnalisé
o combate às desigualdades raciais
Promotion of equal opportunities to Afro-descendants, and combat to racial discrimination
de l’extrême pauvreté au Brésil.
la
inégalités
ao criar a Secretaria de Políticas de
Ten years ago, Brazil institutionalized
Maintenant, le défi est différent:
raciales en créant le Secrétariat de
Promoção da Igualdade Racial. A
the combat to racial inequalities,
assurer que ces personnes aient
Politiques de Promotion de l’Égalité
medida representa uma importante
creating the Secretariat of Policies
d’opportunités
Raciale.
conquista
for the Promotion of Racial Equality.
Avec ces initiatives et l’expansion du supplément financier au programme Bourse Famille annoncées en février de
de cette année, 22 millions personnes
sont
de
déjà
travail
sorties
et
de
lutte
contre
les
L’initiative
Há dez anos, o Brasil institucionalizou
représente
do
movimento
negro
revenus, et améliorer encore plus
une
leurs conditions par leurs propres
mouvement noir brésilien.
Atualmente, existem 202 órgãos
Actuellement, il y a 202 organismes
estaduais e municipais de promoção
étatiques
de
da igualdade racial que tratam da
Currently, there are 202 state, and
promotion de l’égalité raciale qui
temática no país. Os Conselhos
municipal entities on the promotion
efforts. La fin de la misère n’est qu’un début. www.mds.gov.br
réalisation
et
importante
municipaux
du
brasileiro.
This
measure
is
an
important
achievement of the Brazilian Afrodescendant movement.
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
portent sur ce sujet dans le pays.
de Igualdade Racial – instâncias
of racial equality that deal with this
Bahia).
document
sobre Afrodescendentes, do Centro
The final document of that meeting
Les Conseils d’égalité raciale —
com representantes de governos e
matter in Brazil. The Councils on
propose la création de l’Observatoire
de Memória Afrodescendente, e de
recommends
instances avec des représentants des
sociedade civil – atuam em 15 dos
racial equality – spheres that gather
Ibéro-Américain sur les Personnes
um Fundo Ibero-Americano para
of an Iberoamerican Observatory
gouvernements et de la société civile
26 estados e no Distrito Federal.
governments and the civil society
d’Ascendance Africaine, du Centre
Afrodescendentes.
on Afro-descendants, of the Afro-
— agissent dans 15 des 26 états et
Com a implantação do Sistema
representatives – are active in 15 of
de la Mémoire de l’Ascendance
dans le District Fédéral. Avec la mise
Nacional de Promoção da Igualdade
the 26 states, and the Federal District,
Africaine,
en œuvre du Système National pour
Racial,
estão
as well. The implementation of the
Américain
la Promotion de l’Égalité Raciale,
sendo estruturadas para trazer mais
National System for the Promotion
d’Ascendance Africaine.
Igualdade de gênero e políticas públicas
ces expériences sont en train
benefícios concretos à vida das
of Racial Equality
d’être structurées de manière
pessoas.
structuring
www.seppir.gov.br
Há dez anos, a igualdade de gênero
L’égalité de genre et les politiques publiques
foi colocada no centro das políticas
à
apporter
plus
d’avantages
tangibles à la vie des gens.
As
essas
ações
experiências
governamentais
nessa
these
has enabled experiences
to
bring more concrete benefits to
área, associadas aos programas de
people’s lives.
gouvernement
inclusão social, mostram impactos
Governmental actions in this field,
dans ce domaine, associées aux
significativos. Na última década,
associated with programs on social
programmes
sociale,
75% dos 40 milhões de pessoas
montrent des impacts significatifs. Dans la dernière décennie, 75 %
Ce
dernier
et
d’un
pour
Fonds les
Ibéro-
Personnes
www.seppir.gov.br
públicas, e os direitos das mulheres
the
establishment
descendant Memory Center, and of an Iberoamerican Fund for Afrodescendants. www.seppir.gov.br
Gender equality and public policies
se tornaram foco da ação do governo
Ten years ago, gender equality was
federal para a inclusão social, a
placed in the heart of the Brazilian
Après dix ans, l’égalité de genre a
superação de desigualdades e a
public policies, while women’s right
inclusion, have entailed significant
été placée au centre des politiques
conquista de cidadania, assegurando
became the focus of the Federal
que ingressaram na classe média
impacts. In the last decade, 75%
publiques. Les droits des femmes
a autonomia econômica de milhões
Government
são negras.
of the 40 million individuals that
sont devenus le centre de l’action
de brasileiras.
social
Na educação, o Legislativo aprovou
became part of the medium class are
du
e o Executivo sancionou lei de cotas
Afro-descendant.
l’inclusion sociale, le surpassement
En matière d’éducation, l’Assemblée
no ensino público federal, superior
As for education, the Legislative
des
Législative a approuvé et l’Exécutif
e técnico (Lei nº 12.711/12). A
has
de
a sanctionné la loi sur les quotas
norma amplia o acesso de pessoas
has enacted the law of quotas in
l’émancipation
Les
initiatives
du
d’inclusion
des 40 millions de personnes qui ont rejoint la classe moyenne sont noires.
passed
and
the
Executive
gouvernement inégalités la
fédéral et
citoyenneté,
pour
l’obtention en
assurant
économique
de
Hoje, as mulheres representam 70% dos alunos do Programa Nacional de Acesso ao Ensino Técnico e Emprego, criado para ampliar a oferta de
actions
inclusion,
the
aimed
at
overcoming
of inequality and the conquering of citizenship, thus ensuring the economic empowerment of millions Brazilian women.
cursos de educação profissional e
Today, women account for 70%
tecnológica no país. Elas também
of the students comprised by the
dans l’éducation publique fédérale,
negras e indígenas às universidades,
federal, higher and technical public
millions de Brésiliennes.
supérieure
contribuindo
a
education facilities (Law 12.711/12.)
Aujourd’hui,
repré-
são titulares de 93% dos cartões
National
nesses
The rule expands the access of Afro-
sentent 70 % des étudiants du
do Bolsa Família, o que proporciona
Technical Learning and Employment,
Programme
autonomia para gerir os recursos; e
which
et
technique
(Loi
para
assegurar
12.711/12). La norme élargit l’accès
diversidade
des personnes noires et des indigènes
espaços.
descendant and indigenous peoples
aux universités,
A dimensão racial nas políticas
to universities, thus contributing to
públicas vem se consolidando por
ensure ethnical-racial diversity in
meio de iniciativas, metas e objetivos
these arenas.
politiques publiques se consolide
do
The racial dimension in public policies
par des initiatives et des objectifs
que incorpora o Programa Temático
has
du Plan Pluriannuel 2012-2015, qui
Enfrentamento
e
initiatives, goals and objectives set
intègrent le Programme Thématique
Promoção da Igualdade Racial, com
forth in the 2012-2015 Multi-Year
sur la Lutte contre le Racisme et
desdobramentos na Lei de Diretrizes
Plan that incorporates the Thematic
la Promotion de l‘ÉgalitéRaciale,
Orçamentárias.
Program to Combat Racism and
avec
Além disso, o governo brasileiro
Promote Racial Equality with impacts
tem
on the Budget Guidelines Law.
afin d’assurer la
diversité raciale dans ces espaces. La
dimension
raciale
implications
dans
dans
la
les
Loi
d’Orientation Budgétaire.
Plano
étnico-racial
Plurianual
atuado
ao
2012-2015, Racismo
internacionalmente.
opère à niveau international. Il
Americano do Ano Internacional
government
has
worked
a
dos
international
level:
it
Réunion
Ibéro-
Afrodescendentes
–
Ibero-
through
Co-organizou
la
Encontro
consolidated
En outre, le gouvernement brésilien coorganisé
o
been
Afro
Furthermore,
the
Brazilian has
at co-
Américaine de l’Année Internationale
XXI (realizado em novembro de
organized
des
2011,
cujo
Meeting in the International Year of
Africaine — Afro XXI (qui s’est
documento final propõe a criação
Afro-descendants Afro XXI (held in
tenue en novembre 2011 à Salvador/
do
November 2011, in Salvador – Bahia.)
Personnes
d’Ascendance
em
Salvador/Bahia),
Observatório
Ibero-Americano
the
Iberoamerican
les
femmes
National
d’Accès
à
Program
has
been
of
Access
established
to to
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial à
os contratos no Minha Casa, Minha
expand the offer of professional and
l’Emploi, créé pour élargir l’offre des
Vida são firmados preferencialmente
technical education courses in Brazil.
cours
professionnelle
em seus nomes. O Rede Cegonha
Women also hold 93% of the Bolsa
et technologique dans le pays. Elles
tem adesão de todos os estados e
Família Program cards, empowering
détiennent également 93 % des
de 4,9 mil municípios, cobrindo 2
them to manage the resources.
cartes Bourse-Famille, ce qui leur
milhões de gestantes, 90% das que
Regarding the My House, My Life
assure de l’autonomie de gestion
são atendidas pelo Sistema Único
program, contracts are preferably
des ressources; et les contrats dans le
de Saúde, e suas ações impactaram
signed with women. All the Brazilian
Programme Ma Maison Ma Vie sont
positivamente na redução da morte
states, additionally to 4.9 thousand
préférentiellement signés en leurs
materna. As ações de prevenção
municipalities,
noms. Le Réseau Cigogne comprit
e redução dos cânceres de colo de
the Rede Cegonha (Stork Network)
l’adhésion de tous les États et de 4900
útero e mama foram intensificadas
providing care to 2 million pregnant
municipalités, couvrant 2 millions de
com o Programa de Mamografia
women, of which 90% are served
femmes enceintes, dont 90 % sont
Móvel, que alcança especialmente
by
desservies par le Système Unifié de
áreas remotas.
System (SUS). The works promoted
l’Enseignement
Technique
d’éducation
et
Santé, et leurs actions ont impacté de façon positive la réduction de la mortalité maternelle. Les actions de prévention et de réduction des cancers du col de l’utérus et du sein ont été intensifiées avec le Programme
de
Mammographie
Mobile, qui atteint principalement
Neste décimo ano, a Secretaria de Políticas para as Mulheres, do governo federal, reafirma sua missão pela ampliação dos direitos das mulheres e direciona sua atuação na busca por mais investimentos em projetos que incentivem a produção
by
the the
have
Brazilian Network
adhered
Unified have
to
Health brought
positive impacts on the maternal death reduction. The actions to prevent cervical and breast cancers have been intensified through the Mobile Mammography Program that attaches priority to remote areas.
sustentável de trabalhadoras rurais e
In its 10th year of existence, the
o empreendedorismo feminino, em
Secretariat of Policies for Women
En cette dixième année, le Secrétariat
especial os relacionados aos grandes
restates its mission of expanding
de Politiques pour les Femmes du
eventos que acontecerão no país.
women’s rights. Its work is oriented to
gouvernement fédéral réaffirme sa
Até o final de 2014, a expectativa é
promote more investments in projects
mission. En élargissant les droits des
aumentar a cobertura dos serviços de
that foster the female farmers’
femmes, il dirige ses actes vers la
atendimento à mulher em situação
sustainable production, additionally
les zones les plus éloignées.
recherche de plus d’investissements
de violência e fazê-los chegar a mais
to
dans des projets qui encouragent la
municípios, ações impulsionadas pelo
notably regarding the big events to
production durable des travailleuses
Pacto Nacional pelo Enfrentamento
be hosted by Brazil. The expectation
rurales et l’entrepreneuriat féminin,
à Violência contra as Mulheres. A
is that, until late 2014, the services
en particulier celui lié aux événements
Central de Atendimento à Mulher
delivered to women in situation of
majeurs qui se produiront dans
– Ligue 180, que já atendeu mais
violence are expanded, reaching
le pays. D’ici à la fin de 2014,
de 3 milhões de pessoas, chegará a
more municipalities. These actions
l’expectatif
mais dez países, além da Espanha,
are fostered by the National Pact for
Itália e Portugal.
the Reduction of Violence against
est
d’augmenter
la
couverture des services d’aide aux femmes dans des situations de violence, et les faire atteindre plus de municipalités. Ces actions sont préconisées par le Pacte National pour Combattre la Violence contre les Femmes. La Centrale d’Assistance à la Femme, qui a accueilli plus de 3 millions de personnes, atteindra plus de dix pays, tel que l’Espagne, l’Italie et le Portugal.
A Secretaria trabalha para enfrentar a impunidade da violência de gênero e a aceleração do julgamento de estupradores, agressores e assassinos, em cooperação estabelecida com
women’s
entrepreneurship,
Women. The Women’s Service Center – Call 180 has served over 3 million individuals, and is scheduled to reach ten other countries additionally to Spain, Italy and Portugal.
o Sistema Nacional de Justiça, por
The
Secretariat
works
to
fight
meio da campanha “Compromisso
impunity regarding gender violence,
e Atitude pela Lei Maria da Penha –
and to hasten the trial of rapists,
A Lei é mais forte”. Ao longo deste
attackers and murderers, by means
ano, serão entregues 54 unidades
of a cooperation established with
Le Secrétariat s’emploie à lutter
móveis para combater a violência
the national Justice system, through
contre l’impunité de la violence de
no campo e na floresta e ampliados
the campaign “Commitment and
genre et l’accélération du jugement
os serviços de fronteira para coibir
Attitude for the Maria da Penha
de violeurs, des meurtriers et des
o tráfico e a exploração sexual de
Law - Law is stronger.” Throughout
agresseurs en coopération établie
mulheres e meninas.
2013, 54 mobile units shall be made
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
avec le système national de justice, à
O ingresso de mulheres jovens em
available to fight violence in rural
travers de la campagne « L’Attitude
carreiras tecnológicas e científicas
and forest areas, and the frontier
et l’Engagement par la Loi Maria
também vem sendo incentivado.
services shall be expanded to restrain
da Penha — La loi est plus forte ».
Aumentar o número de mulheres
the traffic and sexual exploitation of
Tout au long de cette année, 54
em cargos executivos e estimular
women and girls.
unités mobiles pour combattre la
mudanças nas empresas têm sido
violence à la campagne et dans la
objetivos constantes do Programa
forêt seront livrées, et des services
Pró-Equidade de Gênero e Raça, que
frontaliers pour combattre la traite
já alcançou mais de 800 mil pessoas.
et l’exploitation sexuelle des femmes et des filles seront élargis. L’entrée des jeunes femmes dans des
carrières
scientifiques
technologiques
est
et
également
encouragée. Augmenter le nombre de
femmes
qui
occupent
des
postes de direction et stimuler des changements dans des entreprises sont
des
objectifs
courants
du
loi réservera au bout de quatre ans,
estudos em instituições particulares,
of racial equality promotion and
un total de 50 % des places offertes
por meio do ProUni, sendo mais da
valuation.
The participation of young women
dans les établissements fédéraux
metade de alunos afrodescendentes.
million low-income students have
in
d’enseignement
technological
and
scientific
to private education institutions,
The Brazilian government has also
strong
l’Éducation, est le plus grand exemple
a interiorização do ensino superior
invested to expand and consolidate
investments to expand the access
de la promotion et de l’exploitation
federal universities and institutes.
of all the Brazilian society sectors
de l’égalité raciale. Dans l’ensemble,
to high-quality education. The Law
plus d’un million d’étudiants à faible
of Quotas, passed last year, was
revenu se sont bénéficiés de bourses
em todas as regiões do Brasil. Já na educação profissional e tecnológica, mais de 2,5 milhões de jovens foram atendidos pelo Programa Nacional de
d’études dans des établissements
Acesso ao Ensino Técnico e Emprego.
privés, à travers du programme«
As melhorias na educação brasileira
higher education in all the Brazilian
ProUni », avec plus de la moitié des
permeiam
todas
do
regions. As regards vocational and
étudiants d’ascendance africaine.
processo.
Por
governo
technological education, over 2.5
a
brasileiro lançou no ano passado o
million youngsters have been served
également investi dans l’expansion
Pacto Nacional pela Alfabetização
by the National Program of Access to
et consolidation des universités et
na Idade Certa. A meta é alfabetizar
Technical Learning and Employment.
educação
é do
um
elemento
desenvolvimento
enfrentando todos os desafios, da creche à pós-graduação.
executive
offices
and
Democratizing access to highquality education, ensuring the constructing of a more equal knowledge society Education is an element that fosters
prioridade, investindo fortemente
whole, facing all challenges posed
na ampliação do acesso de todos
from daycare to post-graduation.
Uma
o
importante
un
socialisation,
Cotas, assinada no ano passado. A
considérée
lei vai reservar, ao final de quatro
comme une unité, face à tous les
anos, um total de 50% das vagas
défis, de l’école maternelle aux
ofertadas em instituições federais de
études supérieures.
educação superior para estudantes
In the last few years, the Brazilian government has attached priority to
education,
promoting
an important social achievement.
le
provenientes de escolas públicas,
gouvernement brésilien a considéré
que ocuparão um total de 150 mil
l’éducation comme une priorité,
vagas ao final da implantação.
en investissant massivement dans
O
para
to students from public schools,
l’expansion
tous
Todos, coordenado pelo Ministério
who shall occupy 150 thousand
les secteurs de la société à une
da Educação, é o maior exemplo
vacancies by the end of the Law’s
éducation de qualité. La sanction
de promoção e de valorização da
implementation.
Programa
descendants.
www.sepm.gov.br
education shall be approached as a
qualidade.
over half of these students are Afro-
thousand individuals.
brasileiro encarou a educação como
anos,
Em oito anos, foram criadas 14 novas
granted by the ProUni Program;
which has already reached over 800
inclusion. As a socialization process,
últimos
Université
universidades e institutos federais.
Equity of Gender and Race Program,
governo
Nos
programme
na expansão e consolidação das
the country’s development and social
vitória social foi a sanção da Lei de
de
already benefited from scholarships
campi universitários, para assegurar
développement du pays. Comme
l’accès
one
Tous, coordonné par le ministère de
de
de
over
are consistent objectives of the Pro-
de
années,
Altogether,
example
universidades federais e 126 novos
os setores da sociedade ao ensino
dernières
O governo brasileiro também investiu
best
pour
L’éducation est un secteur prioritaire
les
pour
the
Le
precisa ser tratada como unidade,
Dans
supérieur
is
of
fostering changes in corporations
Démocratiser l’accès à une éducation de qualité, assurer la construction d’une société plus égalitaire
être
Education,
Ministry
Democratização do acesso à educação de qualidade, garantindo a construção de uma sociedade do conhecimento mais igualitária
processo de socialização, a educação
doit
já foram beneficiados com bolsas de
the
emplois d’ici la fin du déploiement.
www.sepm.gov.br
l’éducation
importante conquête sociale. Cette
by
holding
e da inclusão social do país. Como
de
coordinated
www.sepm.gov.br
800 000 personnes.
processus
milhão de estudantes de baixa renda
qui occupent un total de 150 000
fomentador
du
signée l’année dernière a été une
Expanding the number of women
de Race, qui a déjà atteint plus de
et
The University for All Program,
les étudiants des écoles publiques,
A
sociale
igualdade racial. Ao todo, mais de um
careers has also been fostered.
Programme Pro-Équité de Genre et
l’inclusion
de la Loi sur la politique des Quotas
Universidade
After a 4-year period, the law shall reserve 50% of the vacancies in federal higher education institutions
Le
gouvernement
brésilien
as
isso,
etapas o
In eight years, 14 new federal universities have been created, along with 126 new university campi, to ensure the interiorization of
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial accès à l’éducation sont alignées
sociedade civil em cada uma de suas
medical
avec
instâncias.
million hospitalizations. It accounts
d’autres
programmes
du
gouvernement brésilien, comme le programme « Brésil Carinhoso ».
prioritariamente,
todas as crianças até oito anos. As
All stages of this process promote
En huit ans 14 nouvelles universités
ações para garantir amplo acesso à
improvements
fédérales et 126 nouveaux campus
educação estão alinhadas com outros
education. That is why the Brazilian
ont
programas do governo brasileiro,
government has launched, in 2012,
entre eles o Brasil Carinhoso.
the National Pact for Literacy at
été
créés
afin
d’assurer
l’internalisation de l’enseignement supérieur dans toutes les régions du
Brésil.
Dans
l’enseignement
professionnel et technologique, plus de 2,5 millions de jeunes ont été aidés par le Programme National d’Accès à l’Enseignement Technique et l’Emploi.
to
the
Brazilian
the Right Age. The Pact aims at
www.mec.gov.br
teaching literacy to all children of
Acesso a serviços de saúde públicos de qualidade, com equidade e em tempo adequado
up to eight years old. The actions aimed at ensuring broad access to education are aligned to other programs developed by the Brazilian government like the Brazil that Cares.
L’accès aux services publics de santé de qualité, équitables et en temps raisonnable
Unidades Básicas de Saúde, inclusive
procedimentos ambulatoriais, 500 milhões de consultas médicas e 12
brésilien
milhões de internações. Movimenta
a
lancé
l’année
dernière le Pacte National pour
90%
l’Alphabétisation à l’Âge Approprié.
vacinas e realiza o maior número de
L’objectif est d’alphabétiser tous les enfants jusqu’à huit ans. Les mesures qui visent à assurer un large
do
mercado
nacional
de
transplantes de órgãos do mundo,
Every
year,
além de garantir a plena participação
System
das diferentes representações da
outpatient
the
delivers care
Unified 3.6 services,
participation of several civil society representations in all of its spheres.
Le Système Unifié de Santé effectue
avaliação do Programa de Melhoria
Health Care Units, including fluvial
3,6
en
do Acesso e da Qualidade da
units, in 70% of the municipalities.
ambulatoire par an, 500 millions de
Atenção Básica. Na última década,
The
visites chez le médecin et 12 millions
o Brasil Sorridente – cujo objetivo
provided for 86 thousand home
d’hospitalisations. Le système fait
é universalizar o acesso à saúde
cares; and 79% of the patients
pousser 90 % du marché national
bucal, com avanço na melhoria da
ranked the care received as “good”
des vaccins et exécute le plus
organização do sistema de saúde
or “very good”, according to the
grand nombre de transplantations
como um todo – realizou 150
National Program for Improving
d’organes dans le monde, en plus
milhões de consultas odontológicas,
Access to and Quality of Basic
d’assurer la pleine participation des
distribuiu
différents représentants de la société
atendimento móvel, aumentou o
milliards
d’interventions
En 2012 ont été mis à disposition, à titre de priorité, les ressources pour la réforme, l’agrandissement et la construction d’unités sanitaires de base, ainsi que d’unités navigables, dans 70 % des municipalités. Le Programme d’attention domiciliaire a effectué 86.000 admissions aux soins de santé en domicile, et 79 % des personnes ont classé les soins reçus comme ‘bon’ ou ‘très bon’ dans l’évaluation du Programme Qualité des Soins de Santé de Base.
Par conséquent, le gouvernement
the world. Moreover, it ensures the
expansion and construction of Basic
Access to highquality public health services, with fairness and timeliness
de
number of organs transplants in
como “bom” ou “muito bom” na
anualmente
bilhões
market, and makes the highest
allotment of resources to the reform,
d’Amélioration de l’Accès et de la
3,6
for 90% of the national vaccination
79% avaliaram o cuidado recebido
brésilienne
toutes les étapes du processus.
Programa Melhor em Casa realizou
12
In 2012 it attached priority to the
www.mec.gov.br
dans
fluviais, em 70% dos municípios. O
and
86 mil internações domiciliares, e
O Sistema Único de Saúde realiza
présentes
para
reforma, ampliação e construção de
Les améliorations dans l’éducation sont
recursos
www.mec.gov.br
civile dans chacune de ses instances. des écoles polytechniques fédérales.
Em 2012, foram disponibilizados,
appointments,
Dans la dernière décennie, le Brésil Souriant — dont l’objectif est de généraliser l’accès à la santé buccodentaire,
avec
l’amélioration
de
l’organisation du système de santé
próteses,
instituiu
o
número de procedimentos clínicos e diminuiu extrações. Todos os estados aderiram à Rede
Better
at
Home
Program
Health Care In the last decade, the Smiling Brazil – a program aimed at universalizing access to oral health, advancing the improved organization of the health system as a whole – delivered 150 million
Cegonha – uma estratégia baseada
dental care services, distributed
nos
humanização
prostheses, instituted the mobile
e assistência a mulheres, recém-
care, increased the number of
-nascidos e crianças – garantindo
clinical procedures, and reduced
a
dental extractions.
princípios
2,6
da
milhões
atendimento
de
gestantes
humanizado
e
de
qualidade. Nos últimos dois anos, o atendimento para a realização de prevenção dos cânceres de colo de útero e mama aumentou 41%. O Programa de Valorização da Atenção Básica – que estimula a atuação de profissionais em periferias de grandes cidades, municípios do interior ou em áreas mais remotas – teve mais de 6 mil inscritos no maior programa de interiorização médica do país.
All states have adhered to the Rede Cegonha (Stork Network) – a strategy based on the principles of humanization and care to women, newborn and children – ensuring humanized and quality care to 2.6 million pregnant women. In the last two years, the prevention of cervical and breast cancers increased in 41%. The Program to Value Basic Health Care – which fosters the
Health
dans son ensemble – a réalisé 150
billion
millions de visites chez le dentiste, a
Todas essas ações terão continuidade
vicinities, outskirt municipalities, or
500
distribué des prothèses, a introduit
em 2013: mais de 11 mil Unidades
distant areas - registered 6 thousand
work of professionals at the big cities
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
le service mobile, a augmenté le
Básicas de Saúde em construção ou
individuals in the largest program on
nombre de procédures cliniques et a
ampliação; 225 Unidades de Pronto
medical care interiorization in the
diminué les extractions.
Atendimento; 10 novos hospitais no
country.
Tous les États se sont joints au programme
«
Réseau
Cigogne
» — une stratégie fondée sur les principes de l’humanisation et de l’aide aux femmes, aux nouveau-
SOS Emergência e financiamento de 3,7 mil bolsas de residência médica e multiprofissional em especialidades prioritárias. www.saude.gov.br
All those actions shall continue in 2013: more than 11 thousand Basic Health Care Units being built or expanded; 225 Prompt Care Units; 10 new hospitals at the SOS
nés et aux enfants — en assurant un
Emergency; and financing to 3.7
service humanisé et de qualité à 2,6
thousand medical residential and
millions de femmes enceintes. Au
multi-professional
cours des deux dernières années, les
priority specialties.
soins pour la prévention du cancer
www.saude.gov.br
du col de l’utérus et le cancer du sein ont augmenté de 41 %. Le Programme de Valorisation des Soins de Santé Base qui stimule l’action des professionnels dans les périphéries
scholarships
in
L’inclusion est aussi la culture
Inclusão também é cultura
Inclusion is also culture
Le Ministère de la Culture contribue
O Ministério da Cultura contribui
This year the Ministry of Culture
cette année aux débats sur les
este ano com as discussões de
contributes to the discussions on
politiques publiques au cours du
políticas públicas durante o Fórum
public policies during the 2013
Forum Social Mondial 2013, en
Social Mundial 2013, apresentando
World
présentant le Sistème National de
o Sistema Nacional de Cultura, o
the National System of Culture,
Culture, le Plan National de Culture,
Plano Nacional de Cultura, o Vale-
the National Plan of Culture, the
le
création
Cultura, a criação da Secretaria de
Culture Voucher, the creation of the
l’Économie
Economia Criativa e a estruturação
Secretariat of the Creative Economy,
de
de políticas para atender à cadeia
and the structuring of policies to
politiques pour répondre à la chaîne
produtiva do setor, com foco nos
meet the sector productive chain’s
d’approvisionnement du secteur,
micro e pequenos empreendedores.
needs, focusing on micro and
en mettant l’accent sur les micros
Também com a apresentação do
small
et les petits entrepreneurs. Aussi
programa Cultura Viva.
it has also introduced the Living
du
Bons-de-Culture, Secrétariat
Créative
et
la
de
la
structuration
avec la présentation du programme Culture Vivante.
Todas essas ações têm por diretrizes
Social
Forum,
entrepreneurs.
presenting
Moreover,
Culture program.
a inclusão social, a democratização,
All those actions are led by principles
des grandes villes, les municipalités
Toutes ces actions ont comme lignes
a participação da sociedade brasileira
of social inclusion, democratization,
de l’intérieur ou dans des régions
directrices
la
e a transferência de tecnologia.
the Brazilian society participation,
plus éloignées a eu plus de 6000
démocratisation, la participation de
Elas complementam a estratégia do
and
abonnés au plus grand programme
la société brésilienne et le transfert
governo federal por um Brasil sem
complement the Federal Government
d’intériorisation médicale du pays.
de technologie. Elles complètent la
pobreza e que constrói cidadania
strategy aimed at a Brazil free of
stratégie du gouvernement fédéral
valorizando a cultura e promovendo
poverty,
pour un Brésil sans pauvreté, qui
o acesso aos meios de produção dos
through
bâtit de la citoyenneté en valorisant
bens e serviços culturais.
culture, and promoting access to
Toutes ces actions seront poursuivies en 2013 : plus de 11 000 Unités de Santé de Base sont en cours de construction ou d’extension, ainsi que 225 Unités de Soins d’Urgence, 10 nouveaux hôpitaux d’Urgence SOS ; et le financement de 3700 bourses de résidence en médecine et multidisciplinaire en spécialités prioritaires. www.saude.gov.br
l’inclusion
sociale,
technology
transfer.
empowering the
These
citizenship
enhancement
of
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
la culture et la promotion de l’accès
Destaca-se que a participação dos
the means of production of cultural
aux moyens de production de biens
cidadãos nas decisões governamentais
goods and services.
et services culturels.
é, hoje, um dos pilares da política
Il est à noter que la participation des citoyens aux décisions publiques est, aujourd’hui, l’un des piliers de la politique culturelle du gouvernement brésilien. Elle s’exprime, entre autres initiatives, par la création du Conseil National
de
Politique
Culturelle,
qui est entrée en service en 2008, et par des Conférences Nationales de Culture. Réalisées entre 2005 et 2010, ces conférences ont été précédées par des rencontres au sein des municipalités et des États. À la fin
cultural do Estado brasileiro, e se expressa, dentre outras iniciativas, pela criação do Conselho Nacional de Política Cultural, que entrou em funcionamento em 2008, e por Conferências Nacionais de Cultura. Realizadas entre 2005 e 2010, essas Conferências foram precedidas por encontros nos municípios e estados. No final de 2013, será realizada a 3ª Conferência Nacional de Cultura, já dentro de um ambiente de discussões mais avançado e amadurecido.
It is worth mentioning that citizens’ participation in governmental decisions is one of the pillars of the current Brazilian State’s cultural policy. This can be perceived by the establishment of the National Council on Cultural Policy, which started working in 2008, and by National Conferences on Culture, among other initiatives. Held between 2005 and 2010, these Conferences were preceded by meetings in municipalities and states. The 3rd National Conference on Culture is scheduled to the end of
de 2013 aura lieu la 3e Conférence
www.cultura.gov.br
2013, in a more advanced and ripe
Nationale de Culture, maintenant
Crescimento com inclusão, escolhas sustentáveis e com proteção dos recursos naturais
environment of discussions.
dans un environnement de discussions plus avancées et plus matures. www.cultura.gov.br
La croissance avec l’inclusion, les choix durables et la protection des ressources naturelles La
Politique
Nationale
sur
les
Déchets Solides, sanctionnée par le gouvernement fédéral en 2010, exige un grand effort collectif avec
Au cours des huit prochains mois,
5 mil municípios, culminando com
www.cultura.gov.br
promote the 4th National Conference
le
a plenária nacional em Brasília, em
on
Growth with inclusion, sustainable decisions, and protection to natural resources
promouvra
outubro. A expectativa do governo
throughout the country. By that time,
federal é que sejam apresentadas
the National Policy on Solid Residues
va
propostas concretas, que ajudem a
shall be discussed in over 5 thousand
mettre un débat sur la Politique
realizar as transformações de que
municipalities, culminating with the
Nationale sur les Déchets Solides
o país precisa para crescer com
national plenary to be held in Brasilia,
dans plus de 5000 villes, aboutissant
qualidade, cuidando e protegendo.
in October. The Federal Government
coletivo com poucos precedentes na
Enacted by the Federal Government
à la plénière nationale à Brasília, en
história recente do Brasil, ao atribuir
octobre. Le gouvernement fédéral
No que diz respeito ao combate
believes that new concrete proposals
in 2010, the National Policy on Solid
deveres e direitos aos cidadãos e
s’attend à ce que des propositions
ao desmatamento na Amazônia,
shall be presented, promoting the
Residues will demand huge collective
aos governos federal, estaduais e
concrètes soient présentées, afin
as conquistas do Brasil têm sido
changes needed to make Brazil grow
efforts, like few other initiatives in
d’aider à apporter les changements
reconhecidas
with quality, caring and protecting.
municipais e ao setor produtivo.
the recent history of Brazil. That is so because it assigns duties and
dont le pays a besoin pour croître
rights to citizens and to the federal,
avec qualité, soin et protection.
Sancionada pelo governo federal em 2010, a Política Nacional de Resíduos Sólidos exigirá um gigantesco esforço
peu de précédents dans l’histoire
Essa política ganha ainda mais força
récente du Brésil. Cette politique
e importância a partir de 2013,
attribue des droits et des devoirs
com a entrada de 27 milhões de
aux citoyens et aux gouvernements
novos consumidores no mercado.
fédéraux, provinciaux et municipaux, ainsi qu’au secteur productif. Cette politique aura encore plus de force et d’importance à partir de
state and municipal governments, additionally to the productive sector.
Trata-se de uma oportunidade para
The
Policy
que todos os brasileiros despertem
becomes
para a necessidade e urgência da
from
implementação dessa política.
million
is
strengthened
Ministère
Nationale
de la
4e
sur
ronnementale
l’Environnement Conférence
l’Éducation au
Brésil,
Enviqui
mundialmente.
A
Environmental
Education,
ação enérgica do Estado e a efetiva
As
participação
conscientização
deforestation in the Amazon, Brazil’s
da sociedade civil constituem a
achievements have been recognized
En ce qui concerne la lutte contre
base do bem-sucedido Programa
all over the world. The strong
la
de
governmental
déforestation
en
Amazonie,
e
Prevenção
e
Controle
do
regards
the
fight
action,
against
together
and
les conquêtes du Brésil ont été
Desmatamento na Amazônia Legal,
with the effective civil society’s
important
reconnues dans le monde entier.
criado para coordenar o combate
participation and awareness, grounds
when
27
L’action énergique de la participation
ao desmatamento. As taxas anuais
the successful Program on Prevention
became
de l’État et l’effective sensibilisation
de desflorestamento experimentam
and Control of Deforestation in
part of the consuming market. It is
de la société civile, constituent la
sucessivas
do
the Legal Amazon, which has been
an opportunity for all Brazilians to
base du remarquable Programme
Instituto
Pesquisas
created to coordinate the fight
become aware about the need and
pour la Prévention et le Contrôle de
Espaciais, para o período que vai
against
urgency of implementing this Policy.
la Déforestation en Amazonie Légale,
de agosto de 2011 a julho de 2012,
deforestation
even
2013 new
more
onwards,
consumers
reduções.
Dados
2013, avec l’entrée de 27 millions
Nos próximos oito meses, o Ministério
de nouveaux consommateurs dans le
do Meio Ambiente promove a 4ª
marché. Il s’agit d’une opportunité
Conferência Nacional de Educação
pour
Brésiliens
Ambiental em todo o Brasil, ocasião
perçoivent la nécessité et l’urgence
em que a Política Nacional de Resíduos
In the next eight months, the
créé pour coordonner la lutte contre
registram a menor área desmatada
successively reduced. Data provided
de mettre en œuvre cette politique.
Sólidos será debatida em mais de
Ministry
la déforestation. Les taux annuels
desde 1988. A queda, em relação ao
by the National Institute of Space
que
tous
les
of
Environment
shall
Nacional
de
deforestation. rates
have
Annual been
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
de déforestation ont connu des
mesmo período anterior (agosto de
Research for August 2011 to July
commercialisation
l’affirmation
respondido de forma positiva. Mais
million individuals have left poverty
réductions successives. Les données
2010 a julho de 2011) foi de 27%.
2012 disclose the shortest deforested
des droits des populations rurales
de 4,8 milhões de pessoas saíram
in rural areas; the average income
de l’Institut National de Recherche
Esses números colocam o Brasil a
area since 1998, accounting for a
— les femmes, les jeunes et les
da pobreza nas áreas rurais; a
of family farmers has increased in
Spatiale, pour la période d’août
um passo de antecipar em seis anos
27% drop against the same period
communautés traditionnelles — sont
52% from 2003 to 2011; nearly
o cumprimento das metas perante a
last year (August 2010 to July 2011).
renda média da agricultura familiar
2011 à juillet 2012, ont enregistré la
également des actions incitatives.
ONU.
With these figures, Brazil is now on
aumentou 52% entre 2003 e 2011;
600 thousand family farmers have
plus petite surface déboisée depuis
Contrairement à tous ces progrès,
cerca de 600 mil famílias agricultoras
been granted land tenure, while
l’agriculture
s’affirme
conquistaram a terra e outras 150 mil
150 thousand individuals’ tenure
positivement. Plus de 4,8 millions de
tiveram suas posses regularizadas; de
have been legalized. In general, life
personnes sont sorties de la pauvreté
modo geral, melhorou a qualidade
in rural areas has been improved,
dans les zones rurales. Le revenu
de vida no campo, com o acesso
through access to electric power,
familial agricole moyen a augmenté
à
de 52 % entre 2003 et 2011. Environ
infraestrutura.
The Brazilian government has also
600 000 familles d’agriculteurs ont
O governo brasileiro também tem
worked to promote dialogue with
acquis leurs terrains et d’autres 150
atuado para organizar o diálogo
populations
mille ont eu leurs biens régularisés.
com as populações do campo e das
forest areas. In 2003, the National
De façon générale, la qualité de vie
florestas. Em 2003, foi criado o Con-
Council
dans la campagne a été améliorée,
selho Nacional de Desenvolvimento
Development
Rural Sustentável, reunindo governo
gathering the government and civil
1988. La chute au cours de la même période précédemment (d’août 2010 à juillet 2011) a été de 27 %. Ces chiffres laissent le Brésil très proche d’anticiper en six ans la conformité avec les objectifs de l’ONU. www.mma.gov.br
the verge of advancing in six years
www.mma.gov.br
the fulfillment of the UN goals.
País rico se faz com uma agricultura familiar fortalecida, organizada e sustentável
www.mma.gov.br
Un pays riche se fait avec une agriculture familiale renforcée, organisée et durable
Um novo Brasil rural tem se afirmado mais
fortalecido,
sustentável,
diversificado
capaz
de
e
contribuir
A rich country is made with strong, organized and sustainable family farming A
new
rural
Brazil
is
familiale
energia
elétrica,
habitação
e
housing and infrastructure.
now
para a construção de um país
strengthened,
mais justo. O êxodo rural vem
sustainable, capable of contributing
Un nouveau Brésil rural s’affirme
sendo superado, a pobreza e as
to build a fairer country. Rural exodus
de plus en plus renforcé, diversifié
desigualdades diminuíram, ao pas-
has been surmounted, poverty and
e durable, capable de contribuer
so que aumentaram a produção
inequalities
à la construction d’un pays plus
e a produtividade, gerando mais
while production and productivity
juste. L’exode rural est surmonté,
inclusão social e desenvolvimento.
have increased, thus generating more
la pauvreté et les inégalités ont
Essa transformação é resultado de um
diminué, tandis que la production
conjunto de políticas públicas para a
That change results from a suite
et la productivité ont augmenté,
agricultura familiar brasileira, que o
of public policies that the Brazilian
en créant plus d’inclusion sociale et
governo federal vem desenvolvendo
government has been developing
développement.
desde
financiamento
since 2003, aiming at family farming.
Cette transformation est le résultat
da produção, o Crédito Pronaf –
As regards financing of production,
d’un ensemble de politiques publiques
Programa Nacional de Fortalecimento
the Pronaf Credit (National Program
en faveur de l’agriculture familiale
da Agricultura Familiar, que financia
to
brésilienne que le gouvernement
projetos
finances
fédéral a mis au point depuis 2003.
que gerem renda aos agricultores
projects aimed at generating income
Le financement de la production, le
familiares e assentados da reforma
to family farmers and agricultural
Crédit Pronaf — Programme National
agrária, está presente em 95% dos
reform settlers. The Fund reaches
de Renforcement de l’Agriculture
municípios brasileiros. Além disso,
95% of the Brazilian municipalities.
Familiale qui finance des projets
políticas de regularização fundiária,
Moreover, policies on land title
individuels ou collectifs qui génèrent
assistência técnica, seguro agrícola,
regularization, technical assistance,
des revenus pour les agriculteurs
comercialização e afirmação dos
agricultural insurance, trading, and
avec
direitos
enforcement of rural populations’
logement et l’infrastructure.
e organizações da sociedade civil,
society organizations to recommend
e
rights – women, youngsters, tradi-
Le gouvernement brésilien travaille
com a finalidade de propor diretrizes
guidelines to draft and implement
são
tional people and communities - are
aussi pour organiser le dialogue avec
para a formulação e a implemen-
public policies aimed at sustainable
também ações de incentivo.
other developmental actions.
les populations de la campagne et
tação de políticas públicas voltadas
rural development, agricultural re-
foncière, de l’assistance technique,
Em contrapartida a todos esses
On the other hand, family farming has
celles des forêts. En 2003, le Conseil
ao desenvolvimento rural sustentáv-
form and family farming. In 2008,
de
avanços, a agricultura familiar tem
provided positive responses. Over 4.8
National pour le Développement
el, a reforma agrária e a agricultura
the Council has promoted the 1st
et les colons de la réforme agraire — est présent dans 95 % des municipalités brésiliennes. En outre, des
politiques
de
régularisation
l’assurance-récolte,
de
la
–
2003.
No
individuais
das
mulheres,
comunidades
ou
coletivos
populações jovens,
rurais
povos
tradicionais
–
diversified
et
have
been
and
reduced,
social inclusion and development.
Strengthen
Family
individual
or
Farming) collective
l’accès
à
l’électricité,
le
for
living
in
rural
Sustainable was
and Rural
established,
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
Rural Durable a été créé, réunissant le
familiar. O Conselho promoveu, em
National Conference for Sustainable
gouvernement et les organisations de
2008, a 1ª Conferência Nacional de
and Solidarity Rural Development,
la société civile, afin de proposer des
Desenvolvimento Rural Sustentável
gathering more than 30 thousand
lignes directrices pour la formulation
e Solidária, reunindo mais de 30 mil
individuals to deal with the topic
et la mise en œuvre de politiques
pessoas em torno do tema “Por um
of “For a rural Brazil with people:
publiques visant à un développement
Brasil rural com gente: sustentabi-
Sustainability,
rural durable, à la réforme agraire et
L’agriculture durable représente du revenu rural et de l’alimentation saine
Agricultura sustentável é renda no campo e alimentação saudável
Sustainable agriculture means income in rural areas and healthy food
diversity,
Des politiques publiques telles que
Políticas
Public
lidade, inclusão, diversidade, igual-
equality and solidarity.” The 2nd
le coopérativisme et l’associativisme,
operativismo
à l’agriculture familiale. Le Conseil a
dade e solidariedade”. Em 2013 será
National Conference will be held
l’agroécologie
et
l’agriculture
agroecologia e produção orgânica,
ecology and organic production,
promu, en 2008, la 1re Conférence
realizada a 2ª Conferência Nacional,
in 2013 to deep even more the
biologique,
plus
les
mais as compras governamentais
additionally to the governmental
Nationale
com o objetivo de aprofundar ainda
discussion on such topics.
gouvernementaux
(principalmente
procurements
www.mda.gov.br
Programme d’Acquisition d’Aliments),
Aquisição de Alimentos) são exem-
Acquisition
sont
plos de iniciativas governamentais
examples of governmental initiatives
sur
le
Développement
Rural Durable et Solidaire, réunissant plus de 30 mille personnes autour du thème « Pour un Brésil rural avec
mais a discussão desses temas. www.mda.gov.br
inclusion,
des
en
achats
(surtout
exemples
le
d’initiatives
públicas e
como
o
associativismo,
o
Programa
coa
de
and
policies
like
associative
cooperative
entities,
(notably Program)
agro-
the
Food
are
some
à
que procuram atender às grandes
aimed at meeting the large social
nous : de la durabilité, de l’inclusion,
répondre aux demandes sociales
demandas sociais, como a produção
demands, like production of healthy
de la diversité, de l’égalité et de la
majeures, telles que la production
de alimentos saudáveis, a valorização
food, enhancement of the rural
d’aliments sains, la valorisation de
da cultura agrícola das comunidades
communities’ agricultural culture,
la culture des communautés rurales
rurais e a garantia de renda via
and trade-based income, through
et la sécurité du revenu grâce à la
comercialização por meio de compras
government’s procurement.
commercialisation par le biais des
governamentais.
The
Os últimos anos têm sido marcados
marked by expanded debates and
Les dernières années ont été marquées
pela ampliação dos debates e das
orientation of social organizations
par l’expansion des discussions et
orientações
and movements dealing with rural
des orientations, des mouvements
movimentos sociais vinculados ao
areas
sociaux, des organisations liées à la
campo e à produção agropecuária
towards
vie rurale et la production agricole,
no sentido de buscar a construção de
productive processes. In response
afin d’élaborer des processus de
processos produtivos sustentáveis. Em
to
production durables. En réponse
resposta a essa demanda, a produção
production is making room in the
à cette demande, la production
agropecuária com base nos princípios
current political agendas. Today, 12
agricole basée sur les principes
da
ocupando
organizations on organic conformity
de
un
espaço nas atuais pautas políticas.
evaluation, including participatory
espace important dans les agendas
Atualmente, estão credenciados no
systems of auditing-based warranty
politiques
Présentement,
Ministério da Agricultura, Pecuária e
and certification, are accredited at
douze organismes d’évaluation de
Abastecimento doze organismos de
the Ministry of Agriculture, Livestock
la conformité organique sont agréés
avaliação da conformidade orgânica,
and Food Supply. Altogether, there
par le Ministère de l’Agriculture, de
incluindo os sistemas participativos
are
l’Élevage et de l’Approvisionnement,
de garantia e a certificação por
farmers social control accredited
y compris les systèmes de garantie
auditoria.
84
at the Ministry, working on the
participatifs et la certification par
organizações de controle social de
direct sale of organic products. That
audit. Il y a un total de 84 organismes
agricultores familiares cadastradas
de contrôle social des agriculteurs
no Ministério atuando na venda
familiaux
du
direta de produtos orgânicos. Isso
Ministère, en agissant sur les ventes
representa um total de 11,7 mil
The enactment of the National
directes de produits biologiques.
unidades de produção controladas
Policy on Agro-ecology and Organic
Cela représente un total de 11.700
e uma área total de 1,8 milhão de
Production counts on the active
unités de production contrôlées et
hectares.
participation of the Ministry of
solidarité». En 2013 aura lieu la 2e Conférence Nationale, dans le but d’approfondir la discussion sur ces sujets. www.mda.gov.br
du
gouvernement
qui
visent
achats gouvernementaux.
l’agroécologie actuels.
occupe
enregistrés
auprès
das
organizações
agroecologia
Há
um
vem
total
de
e
recent
and
this
84
years
have
farming building
demand,
been
production, sustainable
agro-ecological
organizations
on
family
stands for a total of 11.7 thousand production units controlled, totaling an area of 1.8 million hectares.
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
une surface totale de 1,8 million
Em
d’hectares.
2012,
uma
conquista
Food
En 2012, 2.600 associations et
acessaram os recursos do Programa
fundamental foi a instituição da
Supply, and was a crucial achievement
coopératives de petits agriculteurs ont
de Aquisição de Alimentos.
En 2012, un acquis fondamental a été
Política Nacional de Agroecologia
in 2012. The baselines of that Policy
accédé et mobilisé les ressources du
la création de la Politique Nationale
e Produção Orgânica, da qual o
are:
Programme d’Acquisition d’Aliments.
d’Agroécologie
Production
Ministério da Agricultura, Pecuária
and food and nutritional security;
Biologique, dans laquelle le Ministère
e Abastecimento tem participado
valuation of agro-biodiversity and
de l’Agriculture, de l’Élevage et de
ativamente. Essa política tem como
socio-biodiversity
l’Approvisionnement est activement
diretrizes fundamentais a promoção
enhancement of cultural, environ-
impliqué. Cette politique a pour
da soberania e segurança alimentar
mental, generational and gender
principe de base la promotion de la
e nutricional e a valorização da
affairs.
souveraineté, de la sécurité alimentaire
agrobiodiversidade e dos produtos
On the other hand, family farming
et nutritionnelle, la valorisation de
da
demands
l’agrobiodiversité et des produits de
questões
la sociobiodiversité, et des questions
geracionais e de gênero.
culturelles,
Por outro lado, a agricultura fa-
a hallmark to the governmental
généra-tionnelles et de genre.
miliar
de
procurement policies. The Program
Par ailleurs, l’agriculture familiale
agregação de renda via garantia
exige des mécanismes d’agrégation de
et
environnementales,
revenu
via
la
commercialisation.
garantie Une
de
étape
sociobiodiversidade
e
das
Agriculture,
Livestock
promotion
of
and
sovereignty
products;
mechanisms
to
and,
add
2.9 million jobs. In 2011, the Brazilian
Au Brésil, le secteur du tourisme
econômico, gerador de emprego e
tourism sector grew more than twice
was established to assist fighting
éprouve
une
le
renda. Hoje, o setor responde por
the world average.
de comercialização. Um marco em
hunger and poverty in Brazil and, at
qualifie
comme
important
3,7% do Produto Interno Bruto e
termos de compras governamentais
the same time, strengthening family
guide économique dans la création
foi
farming.
employs
d’emploi et revenu. Aujourd’hui, le secteur représente 3,7 % du produit intérieur brut et engendre
demanda
a
criação
mecanismos
do
Programa
de
The
Program
Aquisição de Alimentos, uma ação
gouvernementaux a été la création
do governo federal instituída para
the direct purchase from family
du Programme d’Aquisition d’Ali-
auxiliar o enfrentamento da fome e
farmers
ments, une action instituée par le
da pobreza no Brasil e, ao mesmo
fostering processes that add value
gouvernement fédéral pour aider
tempo,
to production. In 2012, the Program
à combattre la faim et la pauvreté
familiar.
au Brésil et, en même temps,
mecanismos
comercialização
million individuals, distributing food
renforcer l’agriculture familiale. Le
que favorecem a aquisição direta
to populations in situation of food
Programme utilise des mécanismes
de
and/or nutritional insecurity.
de commercialisation qui favorisent
familiares ou de suas organizações,
The social organization – based on
l’acquisition de produits directement
estimulando
de
association and cooperative – is
auprès des agriculteurs familiaux ou
agregação de valor à produção. Em
the driving power to strengthen
de leurs organisations, en stimulant
2012, o Programa garantiu cerca
organic production and build trading
les processus de valorisation de la
de 18 milhões de atendimentos
networks. In 2012, 2.6 thousand
production. En 2012, le Programme
com a distribuição de alimentos
small
a
junto a populações sob insegurança
cooperative organizations have been
d’intervenions avec la distribution
alimentar e/ou nutricional.
mobilized to access the resources
de
A organização social – associativismo
granted by the Food Acquisition
assuré
près
nourriture
termes
de aux
18
millions
populations
souffrant d’insécurité alimentaire et/ ou nutritionnelle.
e o
fortalecer O
a
Programa de
produtos
de os
utiliza
agricultores processos
cooperativismo amálgama
agricultura
–
para
constitui
fortalecer
a
L’organisation sociale — associations
produção orgânica e a formação
et
–
constitue
la
de redes de comercialização. Em
pour
renforcer
la
2012, foram 2,6 mil associações
coopératives
combinaison
production biologique et la formation
e
cooperativas
de
pequenos
des réseaux de commercialisation.
agricultores que se mobilizaram e
or
delivered
their
services
farmers
organizations,
to
nearly
associations
Program. www.agricultura.gov.br
18
and
croissance un
qui
setor
de
generation of job and income. Today Gross Domestic Product, generating
The Food Acquisition Program was
o
an important economic drive in the
o credencia como importante vetor
income through warranty of sales.
Brasil,
Brazilian tourism sector makes it
this sector accounts for 3.7% of the
ambientais,
No
The growth experienced by the
experimenta um crescimento que
culturais,
d’achats
en
La promotion de destinations en croissance économique, l’égalité régionale, le développement durable et la citoyenneté
Promoção de destinos com crescimento econômico, igualdade regional, desenvolvimento sustentável e cidadania turismo
trading mechanisms that enable
importante
www.agricultura.gov.br
www.agricultura.gov.br
Promotion of destinations with economic growth, regional equality, sustainable development and citizenship
gera 2,9 milhões de empregos. Em 2011, seu crescimento no país foi o dobro da média mundial. As políticas de turismo implemen-
The tourism policies implemented in Brazil have contributed to foster economic inclusion
growth and
with
regional
social equality,
comprising states and municipalities
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
2,9 millions d’emplois. En 2011,
tadas pelo Brasil têm contribuído
that develop programs and actions
sa croissance dans le pays a été le
para o crescimento econômico com
to promote tourism destinations
double de la moyenne mondiale.
inclusão social e igualdade region-
capable of fostering development
al. Elas contemplam estados e mu-
and sustainability, besides expanding
nicípios com programas e ações de
citizenship.
promoção dos destinos turísticos
around 7 thousand projects in 3.9
que trazem desenvolvimento com
thousand Brazilian cities.
Les
politiques
touristiques
mises
en œuvre au Brésil contribuent à la croissance économique avec l’inclusion
sociale
et
l’égalité
régionale. Elles accordent aux États et aux municipalités des programmes et
des
activités
de
promotion
des destinations touristiques qui
sustentabilidade e ampliação da ci-
orienté
vers
le
développement
structurel et l’accroissement de la compétitivité. Le travail se concentre sur l’infrastructure, la qualification professionnelle, le développement des normes de qualité d’hôtellerie, l’amélioration touristes
et
des la
services prévention
aux de
l’exploitation des enfants et des adolescents
dans
les
activités
in Parks, Talents of Rural Brazil,
para 240 mil trabalhadores. Os
Accessible Tourism and the Green
investimentos
infraestrutura
Passport campaign - are concerned
correspondem a aproximadamente
with sustainable development. For
75% do que foi desembolsado em
instance, the lines of credit to the
2012.
World Cup benefit sustainable hotels;
em
de-
moreover, Brazil is part of the strict
competitiveness. The work is focused
travailleurs.
investissements
senvolvimento sustentável permeia
group of countries housing beaches
on
professional
dans les infrastructures représentent
todas as ações do Ministério do
granted the Blue Flag eco-label.
voltado,
qualification, establishment of hotel
environ 75 % de ce qui a été versé
Turismo para o setor, em especial
quality standards; improvement of
en 2012.
programas
www.turismo.gov.br
o e
services delivered to tourists, and
L’enjeu
a ampliação da competitividade.
prevention against exploitation of
développement durable est présent
O
children and adolescents in tourism
dans toutes les actions du Ministère
activities.
du Tourisme, particulièrement dans
sileiras.
desenvolvimento
essentiellement
acessibilidade, além de capacitação
A
projets en 3900 villes brésiliennes.
est
investissements sont réalisés dans la
- notably programs like Tourism
que la formation des 240.000
principalmente,
tourisme
Monde et les Jeux Olympiques, des
tros de Atendimento ao Turista e
actions
development
mil projetos, em 3,9 mil cidades bra-
Actuellement, il y a environ 7000
de
des Confédérations, la Coupe du
developed by the Tourism Ministry
sector-oriented
touristiques et l’accessibilité, ainsi
Turismo
brésilien
Mondiale de la Jeunesse, la Coupe
investimentos em sinalização, Cen-
the
mainly aimed at fostering structural
dadania. Atualmente, são cerca de 7
et de l’expansion de la citoyenneté.
Ministère
are
événements, comme la Journée
All
signalisation, les centres de services
O
du
there
En ce qui concerne les grands
e Olimpíadas, estão sendo realizados
The Brazilian Tourism Ministry is
apportent du développement durable
L’objectif
Currently,
touristiques.
foco
do
Ministério
brasileiro
trabalho
infraestrutura,
está para
estruturante
se
concentra
qualificação
do
em pro-
fissional, construção de padrões de qualidade hoteleira, melhoria das condições de atendimento ao turista e prevenção à exploração da criança e do adolescente nas atividades turísticas. Para os grandes eventos, como Jornada Mundial da Juventude, Copa das Confederações, Copa do Mundo
and
infrastructure,
increasing
Les
par
rapport
au
preocupação
com
como
o
Turismo
nos
Parques, Talentos do Brasil Rural, Turismo Acessível e a campanha Passaporte
Verde.
As
linhas
de
crédito para a Copa do Mundo trazem
facilidades
para
hotéis
Broadband to ensure digital inclusion to Brazilians The Brazilian National Broadband
To great events like the World
des programmes comme le Tourisme
Youth Days, Confederations Cup,
dans les Parcs, des Talents du Brésil
World Cup and Olympic Games,
Rural, du Tourisme Accessible et la
the government has invested in
Campagne Passeport Vert. Les lignes
signposting, Tourism Service Centers
de crédit pour la Coupe du Monde
and accessibility, besides training
favorisent les installations pour les
www.turismo.gov.br
works on three fronts: adoption
240 thousand workers. Investments in
hôtels durables; en outre, le Brésil
infrastructure account for nearly 75% of the money disbursed in 2012.
pays qui ont des plages certifiées
Banda larga para garantir a inclusão digital dos brasileiros
of
fait partie du groupe distinct des avec la marque Rideau Bleu. www.turismo.gov.br
L’internet haute vitesse pour assurer l’inclusion numérique des Brésiliens L’objectif principal du Programme National de Bande Large est de distribuer de forme massive l’accès de la population à l’internet haut débit, en favorisant l’inclusion numérique et le développement technologique du pays. Le Programme agit sur
sustentáveis; além disso, o Brasil faz parte do seleto grupo de países que possuem praias certificadas com a marca Bandeira Azul.
Program is mainly aimed at massively promoting the population’s access to
broadband,
fostering
digital
inclusion and the technological development of Brazil. The Program normative
measures;
fiscal
exemption to foster investments in infrastructure and equipment; and, policy of massively promoting the Internet at affordable prices.
O Programa Nacional de Banda Larga brasileiro tem como objetivo principal massificar o acesso da população
In October 2011, the Ministry of Communications has entered an
a
agreement with the main telephone
inclusão digital e o desenvolvimento
operators that started offering 1
tecnológico do país. O Programa
Mbps Internet access packages at
atua em três frentes: adoção de
reduced prices.
medidas regulatórias; desoneração
The investments in telecommuni-
fiscal para estimular investimentos
cation networks were reinforced by
em infraestrutura e equipamentos; e
the enactment of Decree 7921, of
política de massificação da internet a
February 15, 2013, which rules the
preços populares.
Special Tax Regimen to the National
à
banda
larga,
promovendo
trois fronts : l’adoption de mesures
O
Comunicações
Broadband Program, and provides
réglementaires; l’allégement fiscal
firmou acordo com as principais
for federal tax exemptions to build
pour encourager des investissements
operadoras de telefonia em outubro
optical fiber networks to expand
en infrastructure et
de 2011, que passaram a oferecer
broadband.
équipements;
Ministério
das
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
et la politique de massification de
l’Union
l’internet à prix populaires.
Télécommunications,
Le ministère des Communications a signé une entente avec les principales compagnies téléphoniques en octobre 2011, qui ont commencé à offrir des forfaits d’accès à l’Internet avec une vitesse de 1 Mb/s à prix réduits. Les investissements dans les réseaux de
télécommunications
ont
qui réglemente le Régime Spécial de
fibres optiques destinés à l’expansion
en
acessos em banda larga passaram de
a 45% reduction in the average
2012, met en évidence le Brésil
13 milhões, em dezembro de 2008,
price of broadband in Brazil – one of
comme un exemple de réussite
para 79 milhões, em dezembro
the sharpest reductions all over the
dans la croissance de l’accès à
de 2012, e o número de telefones
world, according to the ITU.
la bande large. Entre 2010 et
móveis passou de 148 milhões,
2011, l’Union Internationale des
em 2008, para 248,3 milhões, em
Télécommunications a signalé une
dezembro de 2012.
réduction de 45 % du prix moyen
O
publié
enregistrés dans le monde, selon
Décret n ° 7921 du 15 février 2013,
fédéraux la construction des réseaux de
Telecommunications Union observed
pays, un des plus importants jamais
renforcés avec la publication du
de Bande Large et exempte d’impôts
rede mundial de computadores. Os
de la bande à haut débit dans le
été
Tarification du Programme National
des
Internationale
pacotes de acesso à internet com
Still
1 Mbps de velocidade a preços
Broadband
reduzidos.
Brazilian geo-stationary satellite is
as
part
of
the
Program,
National the
first
relatório
anual
da
União
Internacional de Telecomunicações, publicado
em
2012,
destaca
o
Brasil como um caso bem-sucedido
l’entité elle-même.
no crescimento do acesso à banda
www.mc.gov.br
larga. Entre 2010 e 2011, a União
Coopération Internationale Humanitaire: l’aide aux personnes dans le besoin et du soutien à la production locale pour assurer l’accès à la nourriture et la lutte contre la faim, la pauvreté et l’exclusion
Internacional de Telecomunicações
The Brazilian Government believes
médio da banda larga no país, uma
that humanitarian cooperation is a key
das maiores já registradas em todo o
element to fight food and nutritional
mundo, segundo a própria entidade.
insecurity, as a global challenge, and
scheduled to be launched in 2014
telecomunicações ganharam reforço
and, in the forthcoming years,
com a publicação do Decreto nº
three submarine communications
7.921, de 15 de fevereiro de 2013,
cable systems should be concluded:
que regulamenta o Regime Especial
to the United States, Europe and
de Tributação do Programa Nacional
Africa. Furthermore, the Program
de Banda Larga e desonera de
promotes the integration of South
impostos federais a construção de
American countries through an
redes de fibra óptica destinada à
optical fiber ring.
expansão da banda larga.
From 2010 - when the National
l’intégration des réseaux des pays
Também como parte do Programa
Broadband Program was created
Pour
d’Amérique du Sud à travers d’un
Nacional de Banda Larga está sendo
– to 2011, access to Internet was
la
coopération
anneau de fibre optique.
preparado o lançamento do primeiro
increased: in one single year, 6 million
un
élément
De 2010, l’année de création du
satélite
new
contre l’insécurité alimentaire et
cooperação
« Programme National de Bande
para 2014 e, nos próximos anos,
access to the web. The broadband
nutritionnelle
elemento-chave no enfrentamento
Large», à 2011, il y a eu la plus forte
concluirá três sistemas de cabos
accesses jumped from 13 million (in
mondial, ainsi que la prévention,
da
croissance des accès à l’Internet
submarinos: para os Estados Unidos,
December 2008) to 79 million (in
la
aux
nutricional enquanto desafio global,
quand, en une seule année, 6 millions
para a Europa e para a África. Além
December 2012), and the number
catastrophes socio-naturelles. Dans
bem como na prevenção, gestão e
de nouveaux logements ont eu accès
disso, promove a integração das
of mobile phones jumped from 148
les dernières années, le Brésil a
resposta aos desastres socionaturais.
à la toile mondiale. Les accès à haut
redes dos países da América do Sul
million (in 2008) to 248.3 million (in
intensifié ses actions de coopération
Nos últimos anos, o Brasil intensificou
débit sont passés de 13 millions en
por meio de um anel de fibra óptica.
December 2012.)
internationale humanitaire, que ce
suas ações de cooperação huma-
décembre 2008 à 79 millions en
De 2010, ano de criação do Programa
The
soit par des contributions volontaires
nitária
décembre 2012 et le nombre de
Nacional de Banda Larga, para
communications
à des organisations internationales,
meio de contribuições voluntárias
2011, houve o maior crescimento
report, published in 2012, highlights
des dons alimentaires en partenariat
às
organizações
nos acessos à internet quando, em
Brazil as a successful case regarding
avec
de
doações
apenas um ano, 6 milhões de novos
expansion of access to broadband.
domicílios passaram a ter acesso à
From 2010 to 2011, the International
Toujours
dans
Programme
le
cadre
National
de
du
«
Bande
Large» se prépare le lancement du premier
satellite
géostationnaire
brésilien en 2014. Dans les années à venir, trois systèmes de câbles sous-marins seront complétés : aux États-Unis, en Europe et en Afrique. En
autre,
il
favorise
également
téléphones mobiles a augmenté de 148 millions de dollars en 2008 à 248.3 millions en décembre 2012. Le
rapport
annuel
de
investimentos
em
geoestacionário
redes
brasileiro
households
2010
started
International Union
having
Teleannual
le
gouvernement
gestion
le
humanitaire
clé
dans
en et
tant la
la
est lutte
que
réponse
Programme
to prevent, manage and respond
www.mc.gov.br
brésilien,
défi
Alimentaire
Humanitarian International Cooperation: support to local development to eradicate hunger, poverty and exclusion
verificou redução de 45% no preço
de
Os
de la bande à haute vitesse.
www.mc.gov.br
Cooperação Internacional Humanitária: ajuda a quem precisa e apoio à produção local para garantir o acesso a alimentos e combater a fome, a pobreza e a exclusão Para
o
governo
brasileiro,
humanitária
insegurança
alimentar
internacional,
seja
um e
por
internacionais,
its actions towards international humanitarian through to
cooperation,
voluntary
international
either
contributions organizations,
donations of food in partnership with
the
Food
and
Agriculture
Organization of the United Nations, or through the Brazilian Embassies all over the world. Since 2003 the Brazilian government has contributed with humanitarian actions developed in more than 50 countries, mostly in the Latin America, the Caribbean, Africa and Asia. To accelerate the process of response to emergencies abroad, a budget line was established in 2006 specifically aimed at international humanitarian cooperation. The commitment with international
et
parceria com o Programa Mundial
humanitarian cooperation is strongly
aussi par moyen des Ambassades
de Alimentos das Nações Unidas
related to the priorities set at the
brésiliennes à travers le monde.
e, ainda, através das embaixadas
Brazilian domestic policy agenda
des
Nations
Unies,
alimentos
last few years, Brazil has intensified
em
Mondial
de
é
a
to socio-natural disasters. In the
Fórum Social Mundial Depuis
2003,
le
Fórum Social Mundial
gouvernement
brésilien a contribué avec des actions humanitaires dans plus de 50 pays, la majorité en Amérique Latine, aux Caraïbes, en Afrique et en Asie. Pour accélérer le processus de réponse aux situations d’urgence à l’étranger, en
brasileiras ao redor do mundo.
on eradication of extreme poverty.
Desde 2003, o governo brasileiro contribuiu com ações humanitárias em mais de 50 países, em sua maioria na América Latina, Caribe, África e Ásia. Para dar celeridade ao
Aligned to the lessons learned from the programs of fight to hunger and poverty, additionally to nationwide and successful experiences that in the last decade have taken millions
processo de resposta a emergências
Brazilians away from the situation
2006 une ligne budgétaire destinée
no exterior, foi criada em 2006 uma
of poverty and food insecurity,
spécifiquement
dotação
the
à
la
coopération
orçamentária
destinada
humanitaire internationale a été créée.
especificamente
L’attachement
huma-nitária internacional.
à
humanitaire
la
coopération
internationale
est
à
cooperação
Brazilian
government
has
attached priority to projects that promote structural changes in their
O compromisso com a cooperação
international commitments towards eradicating hunger and poverty.
fortement lié aux priorités établies
humanitária
dans l’agenda de la politique interne
fortemente ligado às prioridades
Here, it is worth mentioning the
du Brésil d’éradication de l’extrême
estabelecidas na agenda política
program
pauvreté. Aligné à l’apprentissage
doméstica do Brasil, de erradicação
From Africans For Africa.” The PAA
des programmes de lutte contre
da
extrema
ensues from a partnership among
la faim et la pauvreté, ainsi que
ao
aprendizado
des expériences réussies au niveau
de combate à fome e à pobreza,
World Food Programme, the Food
national, le gouvernement brésilien
bem
bem-
and Agriculture Organization of the
a donné la priorité aux projets qui
sucedidas nacionalmente, que na
United Nations, supported by the
promeuvent
changements
última década retiraram milhões de
UK Department for International
structurels dans leurs engagements
brasileiros da situação de pobreza e
Development. It is inspired on the
internationaux
l’éradication
de insegurança alimentar, o governo
positive Brazilian experience with
de la faim et de la pauvreté. Dans
brasileiro tem priorizado projetos que
the Food Acquisition Program that
les dix dernières années ces projets
promovem mudanças estruturais em
provides
ont sorti des millions de Brésiliens
seus compromissos internacionais
agricultural products to the programs
de la pauvreté et de l’insécurité
para a erradicação da fome e da
of school meals and food assistance
alimentaire.
pobreza.
all over Brazil. The partnership has
des pour
Destaca-se
«
África:
Africa:
Africans
For
résultat
d’un
le
Purchase
Africa
»
c’est
partenariat
gouvernement
From le
entre
brésilien,
For
pobreza.
como
Il est à noter que le programme PAA
internacional
dos
Africa”, o
programas
programa
Purchase
entre
Alinhado
experiências
o
From
fruto
governo
está
de
“PAA Africans parceria
brasileiro,
o
le
Programa Mundial de Alimentos,
Programme Alimentaire Mondial,
a Organização das Nações Unidas
l’Organisation des Na-tions Unies
para
pour l’Alimentation et l’Agriculture,
com o apoio do Departamento para
avec l’appui du Département pour
o
le
International
do Reino Unido. É inspirado na
du Royaume-Uni. Il est inspiré par
positiva experiência brasileira com o
l’expérience
positive
Programa de Aquisição de Alimentos,
avec le Programme d’Acquisition
que prevê a compra da agricultura
Alimentaire,
familiar
Développement
brésilienne qui
prévoit
l’achat
Agricultura
e
Desenvolvimento
Alimentação, Internacional
the
“PAA
Brazilian
for
Africa:
Purchase
Government,
purchasing
the
family
proved to be a successful strategy of sustainable horizontal cooperation, through which the African countries benefit from pilot projects aimed at vulnerable communities in five SubSaharan countries (Ethiopia, Malawi, Mozambique, Niger and Senegal.) The
projects
match
emergency
actions for agricultural recovery and
pays. Ce partenariat se présente
sucedida de cooperação horizontal
Programme,
comme une stratégie efficace de
sustentável,
qual
more than 300 thousand tons of
coopération horizontale durable,
países africanos são beneficiados
food to 35 countries, among which
par lequel des pays africains sont
por projetos-piloto, destinados a
Bolivia, Cuba, Ecuador, Burundi,
des bénéficiaires des projets pilotes
comunidades vulneráveis em cinco
Congo (DRC), Ethiopia, Gambia,
destinés
países subsaarianos (Etiópia, Malaui,
Honduras, Uganda, Mozambique,
Moçambique,
Niger,
à
vulnérables
des
communautés
dans
cinq
pays
d’Afrique subsaharienne (l’Éthiopie,
Os
le
emergenciais
meio
Níger
da
e
Senegal).
Program have reached $82 million in
agrícola e assistência alimentar e
2012, placing Brazil among the 10
combinent des mesures d’urgence
estratégias para desenvolvimento,
top global donators to the WFP.
pour la relance agricole, l’assistance
aproximando
alimentaire et les stratégies de
familiares da demanda institucional
développement,
estruturada.
en
rapprochant
les agriculteurs de la demande institutionnelle structurée.
para
agricultores
Nesse mesmo contexto, o Brasil tem se destacado como um dos maiores
l’un
Desde 2011, o país doou, em
closer to the structured institutional
des
de
parceria com o Programa Mundial
demand.
denrées alimentaires au monde.
de Alimentos (PMA), mais de 300
Depuis 2011, le pays a fait don,
mil toneladas de alimentos para
en partenariat avec le Programme
35 países, entre eles Bolívia, Cuba,
Alimentaire Mondial, de plus de
Equador, Burundi, Congo (RDC),
programmes d’alimentation scolaire
alimentar em todo o país. Tal parceria
donators in the world. Since 2011,
Zimbabwe.
Niger et le Sénégal). Les projets
le
se
prominent as one of the major food
and
donated
The Brazilian contributions to the
Mozambique,
strategies, getting family farmers
alimentação escolar e de assistência
Senegal,
has
recuperação
le
combinam
Brazil
ações
Malawi,
projetos
por
doadores de alimentos do mundo.
de l’agriculture familiale pour les
programas
in partnership with the World Food
Dans le même contexte, le Brésil
In that same context, Brazil has been
os
apresenta-se como estratégia bem-
food aid, to development-oriented
de
para
et d’aide alimentaire à travers le
fait plus
remarquer
comme
grands
donateurs
Since 2007, the Brazilian policy on
international
cooperation
has
with
more
than
and
consistently
humanitarian contributed $334
million,
endeavors
to
be responsive to the new global realities. To that, it establishes new partnerships, and creates innovative methods to manage and monitor those actions. www.itamaraty.gov.br
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial des richesses socialement produites
Em 2012, no âmbito do Plano Brasil
families of pickers – which are not
et stimule l’intégration des dits
Sem
Miséria,
foram
duly organized – shall benefit from
efforts économiques solidaires en
81
novos
convênios
réseaux de collaboration.
governos estaduais e municipais,
be
universidades
da
the Single Register of the federal
finalidade
government, having access to actions
de lucro, visando apoiar 2,6 mil
to improve education, professional
empreendimentos
econômicos
and technological education, and
beneficiar
technical assistance to implement
En 2012, dans le cadre du Plan Brésil Sans Misère, 81 nouveaux accords avec les gouvernements nationaux et locaux, des universités et des organisations de la société civile à but non lucratif ont été signés, 300 tonnes de nourriture à 35 pays,
Etiópia, Gâmbia, Honduras, Uganda,
dont la Bolivie, Cuba, l’Equateur, le
Moçambique,
Níger,
Burundi, le Congo (RDC), l’Éthiopie,
e
As
la Gambie, Honduras, l’Ouganda,
brasileiras ao Programa atingiram
le Mozambique, le Niger, le Sénégal
US$ 82 milhões em 2012, colocando
Zimbábue.
Senegal
contribuições
Solidarity economy progresses as productive inclusion strategy
et le Zimbabwe. Les contributions
o país entre os dez maiores doadores
Solidarity economy has supported
brésiliennes au programme s’élè-
mundiais do PMA.
organizations
vent à 82 millions de dollars en 2012, plaçant le pays parmi les dix plus grands donateurs mondiaux du PAM. La
A política brasileira de cooperação humanitária
internacional,
que
desde 2007 contribuiu com mais de US$ 334 milhões, segue em
politique
coopération
de
busca permanente de adaptação
inter-
às novas realidades mundiais, pelo
brésilienne humanitaire
a
estabelecimento de novas parcerias,
contribué avec plus de US$ 334
a criação de métodos inovadores
millions, cherche constamment à
de gestão e monitoramento dessas
s’adapter
ações.
nationale,
qui
aux
depuis
nouvelles
2007
réalités
mondiales par la constitution de nouveaux partenariats et la création des méthodes novatrices de gestion et de suivi de ces actions. www.itamaraty.gov.br
L’économie solidaire progresse comme stratégie d’inclusion productive
services
of
goods
production,
and
distribution,
consumption and credit, anchored in principles of self-management and cooperation. It attaches priority to the fair distribution of the wealth produced by the society, enabling the integration of the so-called solidarity economy enterprises into cooperation networks. In
2012,
within
the
scope
of
the Brazil Without Misery Plan,
www.itamaraty.gov.br
A economia solidária avança como estratégia de inclusão produtiva A economia solidária tem apoiado organizações de produção de bens e serviços, de distribuição, de consumo e de crédito, tendo por base os princípios
81 new agreements have been signed with state and municipal governments,
universities
and
non-profit civil society entities, to support
2.6
thousand
solidarity
economy enterprises and provide direct benefits to 54.2 families, additionally
to indirect benefits to
164.4 thousand individuals in 650 municipalities.
L’économie solidaire soutient des
da autogestão e da cooperação,
organisations
de
priorizando a distribuição equitativa
In 2013, organizations of recyclable
biens et services, de la distribution,
das riquezas socialmente produzidas
pickers have been granted resources
de la consommation et de crédit. Ses
e
to benefit 15 thousand families,
principes de base sont l’autogestion
dos
et la coopération. Cette initiative
econômicos solidários em redes de
advice, and assistance to sales. As
privilégie une répartition équitable
cooperação.
of 2014, additional 60 thousand
de
production
proporcionando chamados
a
integração
empreendimentos
providing
training,
technical
afin
de
soutenir
2600
entreprises économiques solidaires, qui
bénéficieront
54.200
familles
directement et
164.400
personnes indirectement dans 650 municipalités. Des
organisations
de
cueilleurs
de matières recyclables ont reçu en 2013 des ressources au profit de 15.000 familles avec de la formation, de l’assistance technique
sociedade
solidários
e
civil
que
celebrados
entidades sem
vão
com
diretamente 54,2 mil famílias e 164,4 mil pessoas indiretamente, em 650 municípios. Organizações
de
catadores
de
the Program. These families shall identified
and
selective harvesting. www.trabalho.gov.br
registered
at
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
et de la commercialisation. D’ici à
recicláveis
2014 bénéficieront plus de 60.000
recursos para beneficiar 15 mil
familles de récolteurs qui ne sont pas
famílias com formação, assessoria
receberam,
em
2013,
Lifelong protection to workers
Dans ces endroits, le mouvement du
Nessas localidades, o movimento do
links of over 3 million individuals in
commerce se produit précisément
comércio ocorre justamente durante
the last two years.
au cours de la période de paiement
o
des retraités. Tous les mois sont
aposentados e pensionistas. Todos os
período
do
pagamento
dos
Individual entrepreneurs also pay
suffisamment organisées. Ces familles
técnica
Até
Social Security is an insurance that
seront identifiées et incluses dans le
2014, serão beneficiadas mais 60
protects workers throughout their
crédités, strictement à jour, plus de
meses são creditados, rigorosamente
Registre Unifié du gouvernement
mil famílias de catadores que não
lives: since when they are born,
R$ 24 milliards (12,1 milliards US$)
em dia, mais de R$ 24 bilhões (US$
fédéral, et auront accès aux actions
estão adequadamente organizadas.
through the maternity allowance;
pour le paiement de 30 millions de
12,1 bilhões) para o pagamento de
de hausse de scolarité, d’éducation
Essas famílias serão identificadas
during their working life, through
prestations. C’est le plus haut de la
30 milhões de benefícios. Essa é a
professionnelle
technologique,
e inscritas no Cadastro Único do
benefits like sick pay and accident
paie au Brésil.
maior folha de pagamento do Brasil.
d’assistance technique en vue de
governo federal e terão acesso às
pay; in the best age, through
la mise en œuvre de la collecte
ações de elevação de escolaridade,
retirement; and on death, through
Le Ministère des Affaires Sociales
O Ministério da Previdência Social
maternity allowance, among others.
sélective.
educação profissional e tecnológica,
the pension paid to the surviving
travaille sur plusieurs fronts pour
trabalha em várias frentes para
Before that, these citizens could
de assistência técnica com vistas à
widow and dependants.
accroître
aumentar a inclusão previdenciária,
www.trabalho.gov.br
not count on any protection when
favorise ainsi la justice sociale. Deux
promovendo
La protection des travailleurs durant toute la vie
Today, the Social Security protects
programmes
Dois
www.trabalho.gov.br
70% of the economically active
l’inclusion sociale. Le programme
grande impulso para a inclusão
Brazilian population. The goal is
de l’entrepreneur individuel et celui
previdenciária. São o programa do
to provide 77% of coverage as of
des femmes au foyer des familles
empreendedor individual e o das
qui protège le (a) travailleur (euse)
Proteção ao trabalhador durante toda a vida
2015. The Social Security protection
à faible revenu, ce qui a permis de
donas de casa de famílias de baixa
tout au long de sa vie. À la naissance
A Previdência Social é um seguro que
is higher among the elderly, reaching
formaliser le travail de plus de 3
renda, que possibilitaram formalizar
on a le congé maternité, pendant
protege o trabalhador durante toda
82.2% of the population of more
millions de personnes au cours des
o trabalho de mais de 3 milhões de
l’emploi
a sua vida. Ao nascer, com o salário-
than 60 years old. These figures are
deux dernières années.
pessoas nos últimos dois anos.
Les entrepreneurs individuels payent
Os
individuais
poverty rate in Brazil. A poor person
également R$ 1,00 d’Impôt sur la
pagam também R$ 1 de Imposto
is considered to be that whose per
Circulation des Biens et Services et
sobre Circulação de Mercadorias
capita household income is lower
com a aposentadoria; e na morte
The volume of resources generated
R$ 5,00 d’Impôt sur des Services
e Prestação de Serviços e R$ 5 de
than
(ve) et à ses dépendants.
com a pensão à(ao) viúva(o) e aos
by the payment of Social Security
Divers.
l’informalité,
Imposto sobre Serviços de Qualquer
analysis performed by the Social
Actuellement, la sécurité sociale
dependentes.
benefits is higher than that of the
ces travailleurs ont droit à des
Natureza. Ao deixar a informalidade,
Security Ministry experts disclosed
protège 70 % de la population
Atualmente, a Previdência Social
Municipalities Participation Fund in
prestations de sécurité sociale telles
esses trabalhadores têm direito a
that social security-related income
économiquement active. L’objectif
protege 70% da população brasileira
est d’atteindre une couverture de
economicamente ativa. A meta é
77 % en 2015. Chez les personnes
chegar a 77% da cobertura até
âgées, la protection sociale est plus
2015. Entre os idosos, a proteção
élevée, atteignant 82, 2 % de la
previdenciária é maior, atingindo
population âgée de plus de 60 ans.
82,2% da população com mais de
Ces chiffres reflètent l’économie
60 anos. Esses números se refletem
30 million benefits: this is the main
et le bien-être des Brésiliens et
na economia e no bem-estar dos
payroll in Brazil.
Brésiliennes dans toutes les régions
brasileiros e das brasileiras em todas
du pays.
The Social Security Ministry works
as regiões do país.
on several fronts to expand social
et
telles
que
a
des
prestations
l’assurance
maladie
ou l’assurance accident; pour les personnes âgées on a la retraite, et à la mort on a la pension au (à la) veuf
Le
volume
paiements Sécurité
des de
fonds bénéfices
Sociale
que de
génèrent
comercialização.
implantação da coleta seletiva.
La sécurité sociale est une assurance
on
e
les
maternidade; durante a vida laboral, com benefícios como auxílio-doença ou auxílio acidente; na melhor idade,
O
volume
la
pagamentos
est
Previdência
de
Brazilians’ wellbeing in all regions of the country.
nearly 70% of the Brazilian cities. In those sites, commerce is more active on the days of payment of retirement and pension benefits. Every month, on the due date, over R$ 24 billion ($12.1 billion) are credited to pay
os
security inclusion and promote social
da
justice. Two recent programs have
são
fostered social security inclusion: the
Fundo
de
individual entrepreneur program and
Municípios
recursos
de
reflected in the economy and in the
que
benefícios
Social
geram
plus élevé que ceux du Fonds de
superiores
Participation des Municipalités dans
Participação
em
those for low-income housewives,
presque 70 % des villes brésiliennes.
quase 70% das cidades brasileiras.
which allowed for legalizing the labor
aos dos
do
l’inclusion
En
récents
quittant
sociale, ont
et
poussé
a
programas
R$ 1 as Tax on Merchandise and Services Delivery, plus R$ 5 as Tax on Services of Any Nature. By becoming formal workers, they are entitled to social security benefits like age-based retirement, sick pay,
justiça
social.
they got sick, or when their children
recentes
deram
were born.
empreendedores
According to data provided by the National Household-Based Survey, in 2011, 23.7 million individuals left the condition of poverty, thanks to the benefits paid by Social Security. The money transferred by Social Security has reduced in 12.8% the
half
minimum
wage.
An
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
que la retraite en fonction de l’âge,
benefícios
como
favors mainly those individuals of
l’assurance-maladie et le salaire-
aposentadoria por idade, auxílio-
more than 55 years old. From that
maternité, entre autres. Ce sont des
doença
salário-maternidade,
age onwards there is a significant
citoyens qui, jusque-là, n’avaient
entre outros. Eram cidadãos que
difference between the percentage
aucune protection en cas de maladie
até então não tinham qualquer
of poor individuals benefiting and
ou lors de la naissance des enfants.
proteção
those not benefiting from social
En 2011, 23,7 millions de personnes
previdenciários e
quando
adoeciam
ou
quando tinham filhos.
security cash transfers. Thus, poverty reduces as age increases, reaching
sont sorties de la pauvreté grâce à
Em 2011, 23,7 milhões de pessoas
des bénéfices versés par la Sécurité
saíram da condição de pobreza
Sociale. Les données sont tirées de
graças aos benefícios pagos pela
l’Enquête Nationale par Échantillon
Previdência Social – os dados são
www.mpas.gov.br
de Ménages. L’argent transféré par
da Pesquisa Nacional por Amostra
la Sécurité Sociale a réduit le taux
de Domicílios. O dinheiro repassado
de pauvreté en 12,8 % au Brésil.
pela Previdência Social reduziu em
Sont considérées comme pauvres les
12,8% a taxa de pobreza no Brasil.
personnes ayant un revenu familial
São consideradas pobres pessoas
Protecting consumers is caring for the development of Brazil
par habitant inférieur à la moitié
com rendimento domiciliar per capita
The programs on social inclusion
du salaire minimum. Une analyse
inferior a meio salário mínimo. Uma
and
technique du Ministère des Affaires
análise de técnicos do Ministério
out by the Brazilian government
Sociales a révélé que le revenu de
da Previdência Social mostrou que
in the last 10 years allowed more
retraite favorise surtout, les personnes
a
favorece,
than 40 million individuals to move
ayant plus de 55 ans. À partir de
sobretudo, as pessoas com mais
away from poverty and become
cet âge, on constate une expansion
de 55 anos. A partir dessa idade,
medium class. Today, the medium
significative de la différence entre le
nota-se uma significativa expansão
class comprises around 50% of the
pourcentage de personnes pauvres
da diferença entre o percentual de
Brazilian population.
avec et sans transferts de pension.
pobres com e sem as transferências
Pourtant, la pauvreté diminue avec
previdenciárias. Portanto, a pobreza
l’avancement de l’âge, atteignant
diminui com o aumento da idade,
la limite inférieure de 10 % pour la
chegando ao limite inferior de 10%
population âgée de 70 ans ou plus.
para a população com 70 anos de
www.mpas.gov.br
idade ou mais.
Protéger le consommateur c’est prend en charge le développement du Brésil
www.mpas.gov.br
the government’s concern about
Proteger o consumidor é cuidar do desenvolvimento do Brasil
protecting consumers. Access must
renda
previdenciária
the bottom threshold of 10% to the population of 70 years old or more.
income
distribution
carried
Early in January this year, the federal the
government
granting
income
to
of
2.5
announced
supplementary million
families
that could then leave extreme poverty. This new reality increases
be accompanied by quality products and services. The National Consumer Relations Policy, coordinated by the Ministry of Justice, is aimed
Les programmes d’inclusion sociale
Os programas de inclusão social e
at ensuring protection to and the
et de répartition de revenu, mis en
distribuição de renda executados
exercise
place par le gouvernement brésilien
pelo governo brasileiro nos últimos
promoting harmonization in the
au cours des 10 dernières années, ont
10 anos fizeram com que mais de 40
Consumer Relations; and, fostering
fait en sorte que plus de 40 millions
milhões de pessoas ascendessem da
integration and joint work among
de personnes montent à la classe
pobreza à classe média, que hoje já
moyenne, qui abrite aujourd’hui près de 50 % de la population.
of
consumers’
rights;
Au début de janvier de cette année,
No começo de janeiro deste ano,
in the defense of their rights
le gouvernement fédéral a annoncé
o governo federal anunciou uma
as consumers has also reported
une somme
supplémentaire aux
complementação de renda para 2,5
significant
revenus de 2,5 millions de familles
milhões de famílias que deixaram a
National Information System of
qui ont quitté le seuil de l’extrême
faixa da pobreza extrema. Essa nova
Consumer
pauvreté.
realidade faz crescer a preocupação
2.03 million individuals served. This
du
do governo com a proteção dos
figure is 19.7% higher than that for
les
consumidores.
precisa
2011. The consumer’s complaints in
consommateurs. L’accès doit être
estar acompanhado de qualidade,
2012 were mostly on: mobile phone
accompagné par des produits et
produtos
services (9.17%); commercial bank
services de qualité. Les relations
Nacional das Relações de Consumo,
(9.02%);
avec les consommateurs nationaux,
coordenada
fixed phone services (6.68%); and,
coordonnés par le Ministère de
Justiça, tem como objetivos garantir
la
a
augmente
Cette la
gouvernement
Justice,
nouvelle
réalité
préoccupation à
visent
protéger
à
assurer
la
e
proteção
O
acesso
serviços. pelo e
o
A
Política
Ministério exercício
da dos
protection et l’exercice des droits
direitos
des
promouvoir
a harmonização nas relações de
l’harmonisation des relations avec
consumo e incentivar a integração
les consommateurs et encourager
e a atuação conjunta dos membros
l’intégration et l’action commune
do Sistema Nacional de Defesa do
des membres de la protection du
Consumidor.
consommateurs,
consommateur national.
consumidores,
promover
increases.
In
Protection
credit
2012,
recorded
card
(8.23%);
financial services (5.17%.) The
main
problems
faced
by
consumers in 2012 were: 37.42% related to charges (lack of information on values, double charges, etc.); 17.31% related to the offer of products
and
services;
13.21%
problems with contracts (unilateral
Nos últimos anos, a participação dos
changes, incompliance to offers, and
Ces dernières années, la participation
cidadãos na defesa de seus direitos
misleading advertisement); 17.57%
the members of the Consumer
des citoyens à la défense de leurs
como consumidores também cresceu
referred to products quality (vice
abriga perto de 50% da população
Protection National System. In the
droits en tant que consommateurs a
significativamente. O número de
or poor quality of product/service,
do país.
last years, citizens’ participation
augmenté de manière significative. Le
atendimentos
defects and products warranties.)
registrados
pelo
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial la provision de produits et services;
descumprimento
13,21 % des problèmes de contrat
publicidades enganosas), 17,57%
(les modifications unilatérales, la
referentes à qualidade de produtos
non-conformité d’offres, la publicité
(vício ou má qualidade de produto/
mensongère), 17,57 % liés à la
serviço,
qualité du produit (la mauvaise
produtos).
qualité
du
produit/service,
les
défauts et la garantie de produits).
Sistema Nacional de Informações de
A survey on the Brazilian consumer’s
par le système national de protection
Defesa do Consumidor foi de 2,03
profile shows that, in 2012, women
des consommateurs était de 2,03
milhões de consumidores em 2012.
accounted
for
millions de consommateurs en 2012.
Essa quantidade é 19,7% maior do
individuals
resourcing
Ce montant est de 19,7 % supérieur
que a de 2011. Entre os assuntos mais
member of the Consumer’s Protection
à 2011. Parmi les sujets les plus
demandados pelos consumidores ao
and
demandés par les consommateurs
longo de 2012 destacam-se telefonia
which is integrated to the National
tout au long de 2012, on remarque
celular (9,17%), banco comercial
Information System of Consumer
la téléphonie cellulaire (9,17 %),
(9,02%), cartão de crédito (8,23%),
Protection. Most of consumers are in
la banque commerciale (9,02 %),
telefonia fixa (6,68%) e financeira
the age group of 21 to 50 years old.
la carte de crédit (8,23 %), la
(5,17%).
Defense
52.97% to
Program
of
the
entities (Procon),
defeitos
e
ofertas
garantia
e
de
Uma pesquisa sobre o perfil do consumidor brasileiro mostra que as mulheres representam 52,97% das
consommateurs
montre
pessoas que procuraram as entidades
que les femmes représentent 52,97
do Programa de Proteção e Defesa
% des personnes qui ont cherché les
do Consumidor (Procon) integrados
entités du Programme de Protection
ao Sistema Nacional de Informações
et
de
Défense
brésiliens
des
Consommateurs
The BNDES works to overcome poverty and protect the environment in Brazil Through its Farming and Social
Une recherche sur le profil des
Defesa
do
Consumidor
em
Inclusion Bureau, the National Bank for Economic and Social Development (BNDES), or Brazilian Development Bank, has contributed to overcome extreme
poverty,
socio-productive
supporting
the
inclusion
and
generation of job and income in rural and urban centers. In this sense, it performs non-reimbursable
(Procon) intégrées dans le Système
2012. A maioria dos consumidores
National
de
tem entre 21 e 50 anos. Os dados
Protection des Consommateurs en
levantados pelo Ministério da Justiça
2012. La plupart des consommateurs
reúnem os atendimentos realizados
ont de 21 à 50 ans. Les données
em 292 cidades. O objetivo do
recueillies par le Ministère de la
levantamento
Justice rassemblent les traitements
melhoria do atendimento prestado
réalisés dans 292 villes. L’objectif
ao consumidor e o aprimoramento
de cette enquête est de favoriser
da qualidade de produtos e serviços
As regards the BNDES Social Fund,
l’amélioration
comercializados no Brasil.
the Bank works through public and
d’Informations
du
service
rendu
au consommateur et de parfaire nombre de traitements enregistrées
de
la qualité des produits et services vendus au Brésil. www.mj.gov.br
L’action de la BNDES de surmonter la pauvreté et de protéger l’environnement au Brésil
é
incentivar
a
operations through the BNDES Social Fund and Amazon Fund, additionally to reimbursable operations through the BNDES Microcredit. Moreover, it works on the National Program to Strengthen Family Farming, trying to align it to the Brazil Without Misery Plan.
private partnerships to expand the
www.mj.gov.br
A atuação do BNDES na superação da pobreza e na defesa do meio ambiente no Brasil O Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES), por meio de sua Área Agropecuária e de Inclusão Social, tem contribuído para
scope of its work – urban and rural areas – through non-reimbursable investments oriented to low-income audiences. It is worth highlighting the
Bank’s
work
with
strategic
partners (both public and private ones)
that
help
expanding
the
BNDES social investments. In this sense, operational agreements have been established with the Banco do Brasil Foundation, Odebrecht
The data surveyed by the Ministry of
La
Déve-
a superação da extrema pobreza com
Justice gather services delivered in 292
loppement Économique et Social
o apoio à inclusão socioprodutiva
Os principais problemas enfrentados
cities. The survey aims at improving
(BNDES), grâce à sa Région Agricole
e à geração de trabalho e renda
pelos consumidores em 2012 foram:
services delivered to consumers, and
et Inclusion Social, contribue à
no campo e nos centros urbanos.
Les principaux problèmes rencontrés
37,42%
the quality of products and services
vaincre
avec
Nesse sentido, realiza operações não
par les consommateurs en 2012
(falta de informação sobre valores,
traded in Brazil.
l’appui de l’inclusion socioproductive
reembolsáveis no âmbito do BNDES
étaient les suivants : 37,42 % par
cobranças duplicadas etc.); 17,31%
et la création d’emplois et revenus
Fundo Social e Fundo Amazônia, e
rapport aux factures (le manque
relativos à oferta de produtos e
dans les centres ruraux et urbains.
operações reembolsáveis no âmbito
d’informations sur les valeurs, les
serviços; 13,21% problemas com
Dans ce sens, la BNDES effectue
do BNDES Microcrédito, atuando
In the field of the BNDES social
factures doubles, etc.); 17,31 % pour
contrato
des actions non remboursables dans
também
investments, it is worth mentioning
téléphonie résidentielle (6,68 %) et la. financière (5,17 %).
relativos
a
(alterações
cobranças
unilaterais,
www.mj.gov.br
Banque
Nationale
l’extrême
de
pauvreté
no
Programa
Nacional
Foundation,
Camargo
Corrêa
Institute, Brazilian Cáritas, and the Votorantim Institute, additionally to several Brazilian municipalities and states, totaling investments made by the BNDES Social Fund in nearly 500 Brazilian municipalities.
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
la BNDES Fonds Social et Fonds
de Fortalecimento da Agricultura
the structuring operations developed
portée de l’investissement social de
Brasileira e Instituto Votorantim, e
The
pour l’Amazonie et des actions
Familiar, buscando alinhamento com
in
in
la Banque. À cet égard, les accords
com diversos municípios e estados
is aimed at providing the required
remboursables au sein du BNDES
o Plano Brasil Sem Miséria.
partnership with recyclables pickers
opérationnels d’exploitation ont été
do Brasil, totalizando investimentos
conditions for funding - notably
cooperative associations, led by the
exécutés avec la Fondation Banque
do BNDES Fundo Social em cerca de
to small microcredit operators - to
National Policy of Solid Residues,
du Brésil, La Fondation Odebrecht,
500 municípios brasileiros.
allow them to operate with small
besides investments made on the
l’Institut Camargo Corrêa, les Caritas
structuring of small cooperative and
Brésilien
family agro-industries in settlement
dans
areas, in an attempt to qualify and
États du Brésil. Ce qui totalise des
enhance
investissements de la BNDES Fonds
Microcrédit. également National
La
banque
dans de
le
travaille
Programme
Renforcement
de
l’Agriculture Familiale, aligné avec le plan Brésil sans Pauvreté.
No âmbito do BNDES Fundo Social, o Banco atua por meio de parcerias públicas
e
privadas,
visando
à
ampliação da escala de atuação, no meio urbano e rural, através de
several
Brazilian
regions,
et
l’Institut
plusieurs
Votorantim
municipalités
et
Destacam-se,
no
âmbito
dos
investimentos sociais do BNDES, operações estruturantes realizadas
BNDES
Microcredit
Program
entrepreneurs that typically face more difficulties regarding access to traditional lines of credit.
Dans le cadre du Fonds Social BNDES,
investimentos
la Banque opère par moyen de
dirigidos ao público de baixa renda.
partenariats publics et privés, visant
Cabe
à augmenter ses opérations dans
do
a partir das diretrizes da Política
contributes to mitigate drought-
les aires urbaines et rurales, via les
estratégicos (públicos e privados)
Les investissements sociaux de la
Nacional de Resíduos Sólidos, assim
related impacts in the Northeast
investissements non remboursables
que ajudam a aumentar o alcance do
BNDES se font remarquer par des
como
efetuados
states, and Northward municipalities
qui ciblent les personnes à faible
investimento social do BNDES. Nesse
actions
diverses
para a estruturação de pequenas
of the state of Minas Gerais - the so-
revenu. Il convient de souligner
sentido, acordos operacionais foram
régions du pays avec des coopératives
agroindústrias de base cooperativa e
le travail de la Banque avec ses
executados com a Fundação Banco
called semi-arid region.
de collecteurs de matières recyclables,
familiar em áreas de assentamento,
partenaires stratégiques (publics et
do
Odebrecht,
qui sont organisées à partir des
privés), qui aident à augmenter la
Instituto Camargo Corrêa, Cáritas
buscando qualificar e valorizar a
lignes directrices de la Politique
produção agrícola de base familiar.
não
destaque Banco
Brasil,
com
reembolsáveis
para seus
Fundação
a
atuação parceiros
the
production.
family
agricultural
Social dans environ 500 municipalités brésiliennes.
effectuées
dans
Nationale des Déchets Solides. De même, des investissements effectués afin de structurer les petites agroindustries de base coopérative et familiale en zone de concession de terrain cherchent la qualification et la valorisation de la production agricole de base familiale. La banque vise, avec le programme BNDES
Microcrédit,
à
offrir
em várias regiões do país com
Through the technical cooperation
cooperativas
with
materiais
de
catadores
recicláveis,
de
estruturadas
investimentos
the
Ministry
Integration,
of
the
National
BNDES
also
The Amazon Fund, in turn, aims at performing actions on prevention, monitoring
and
fight
against
Com o Programa BNDES Microcrédito,
deforestation,
o
condições
the conservation and sustainable use
adequadas de funding, especialmente
of forests in the Amazonian Biome.
para os pequenos operadores de
Moreover, through non-reimbursable
microcrédito,
possam
investments it supports the fund made
realizar operações com pequenos
up by resources donated by the Norway
empreendedores que, geralmente,
and Germany (KFW) governments,
têm mais dificuldade de acessar as
and by Petrobras as well.
Banco
procura
para
dar
que
linhas de crédito tradicionais.
besides
promoting
The BNDES has also provided strong
financement
Por meio de cooperação técnica
support to family farming, which is
appropriées, spécialement aux petits
com o Ministério da Integração
the main food supplier to domestic
agents de microcrédit, afin qu’ils
Nacional,
market.
puissent effectuer des opérations
contribui para a mitigação dos
promote access to credit among
avec de petits entrepreneurs qui ont
impactos e de convivência com a
small-scale
souvent plus de difficulté d’accès aux
seca nos estados do Nordeste e no
increasing disbursements through
lignes de crédit traditionnelles.
norte do estado de Minas Gerais,
the National Program to Strengthen
região semiárida brasileira.
Family
de
conditions
de
Grâce à la coopération technique
o
BNDES
também
avec le Ministère de l’Intégration
Já o Fundo Amazônia tem por
Nationale,
la
BNDES
finalidade efetuar ações de pre-
également
à
l’atténuation
contribue
Hence,
the
farmers
Farming.
support reflects
That
to the
Program
enables access to and qualifies credit, thus fostering increased productivity among
rural
properties,
and
des
venção, monitoramento e combate
la
ao desmatamento, e de promoção
sécheresse dans les États du Nord-
da conservação e do uso sustentável
Still in line with the challenge
est et dans le nord de l’État de Minas
das florestas no Bioma Amazônia,
of
Gerais, les régions semi-arides du
também por meio de investimentos
initiatives to expand cooperation to
Brésil.
não reembolsáveis, fundo que é
less advantaged regions have been
impacts
et
l’adaptation
à
improvement of their products quality.
trying
to
overcome
poverty,
Fórum Social Mundial
Fórum Social Mundial
Le Fonds Amazonie vise à réaliser
constituído
des actions de prévention, contrôle
pelos governos da Noruega e da
established with financial agents. In
et lutte contre la déforestation, la
Alemanha (KFW), bem como da
the next three years, the installation
promotion de la conservation et
Petrobras.
of 50 Financing Units is expected
l’utilisation durable des forêts dans le biome de l’Amazonie. Également, ces investissements remboursables se font à partir de fonds donnés par les gouvernements de la Norvège, de l’Allemagne (KFW) et de la Petrobras. La
doados
O BNDES também vem apoiando fortemente a agricultura familiar, principal fornecedor de alimentos para o mercado doméstico. Assim, o apoio ao acesso do crédito pelos pequenos produtores rurais refletiu crescente aumento de desembolsos
l’agriculture familiale, le fournisseur
por meio do Programa Nacional
principal d’aliment pour le marché
de Fortalecimento da Agricultura
interne.
le
Familiar. Esse Programa, além de
soutien à l’accès au crédit pour
propiciar o acesso, procura qualificar
les petits agriculteurs a représenté
o crédito, estimulando o aumento da
l’augmentation
produtividade das propriedades rurais
le
appuie
recursos
fortement
par
BNDES
por
En
conséquence,
des
Programme
Renforcement
de
versements National
de
l’Agriculture
Familiale. Ce programme, en plus de procurer l’accès, s’applique à qualifier la demande de crédit, en stimulant
l’augmentation
de
la
productivité des propriétés agricoles et la qualité de leurs produits.
e da qualidade de seus produtos. Ainda em linha com o desafio de
buscar
a
superação
da
pobreza, iniciativas para expandir o
cooperativismo
a
regiões
menos favorecidas do país foram fomentadas
junto
a
agentes
financeiros parceiros. A expectativa é
Toujours avec le défi de chercher à
de que nos próximos três anos cerca
vaincre la pauvreté, les initiatives de
de 35 Territórios da Cidadania sejam
développer le coopérativisme dans les
contemplados
régions défavorisées du pays ont été
de 50 Unidades Financiadoras que
encouragées auprès des partenaires
levarão a filosofia e o aprendizado do
financiers. On s’attend à ce que dans
cooperativismo e do associativismo
les trois prochaines années, environ
a agricultores familiares em todo o
35 Territoires de la Citoyenneté
território brasileiro.
reçoivent l’installation de 50 Unités de
Fonds,
qui
apporteront
la
philosophie et l’apprentissage du coopérativisme et de l’associativisme aux agriculteurs familiaux dans tout le territoire brésilien. www.bndes.gov.br
com
www.bndes.gov.br
a
instalação
fostered,
and
partnerships
were
to enable the mainstreaming of 35 Citizen Territories. Those Units should teach philosophy and cooperation/ association to family farmers all over the Brazilian territory. www.bndes.gov.br