Fórum Social Mundial 2013

Page 1

Fórum Social Mundial World Social Forum | Forum Social Mondial Túnis/Tunísia - 26 a 30 de março de 2013

BRÉSIL | brazil


Fórum Social Mundial FORUM SOCIAL MONDIAL

FóRUM SOCIAL MUNDIAL

WORLD SOCIAL FORUM

Tunis / Tunisie - du 26 au 30 mars 2013

Túnis/Tunísia - 26 a 30 de março de 2013

Tunis/Tunisia – March 26 to 30, 2013

L’insertion du gouvernement brésilien

A inserção do governo brasileiro nos

For

dans les débats du Forum Social Mondial

debates do Fórum Social Mundial é

participated in the debates promoted

est une pratique qui dure déjà plus de

uma prática que já dura mais de dez

by the World Social Forum. The

dix ans. La légitimité de cette initiative

anos. A legitimidade dessa iniciativa

legitimacy of that initiative is found in

est basée sur la propre formulation des

se baseia na própria formulação das

the Brazilian governmental strategies

directives gouvernementales du pays,

diretrizes governamentais do país,

that, in 2003, incorporated social

qui incluent la participation sociale

que passou a incluir a participação

participation

comme méthode de gouvernement

social como método de governo

government.

depuis 2003.

ainda em 2003.

Since then, civil society – through non-

Dès lors, la société civile — à travers des

Desde então, a sociedade civil –

governmental

organisations non gouvernementales,

por

não

union entities and several popular

des syndicats et de divers mouvements

governamentais, entidades sindicais

movements – is playing an increasingly

populaires — occupe de plus en

e movimentos populares diversos

prominent

plus

une

organizações

years,

as

a

Brazil

method

organizations,

role

in

has

of

trade

defining

and

dans

– vem ocupando, cada vez mais,

improving public policies in Brazil,

lugar de destaque na definição

ratifying

politiques publiques au Brésil, ce qui

e

inclusive and democratic spirit of the

ratifie et qui confirme l’esprit inclusif

públicas do Brasil, ratificando e

State.

et démocratique de l’État.

fortalecendo o espírito inclusivo e

According to President Dilma Roussef,

la

importante

de

10

la définition et l’amélioration des

Selon

place

meio

over

présidente

Dilma

aprimoramento

das

políticas

democrático do Estado.

and

strengthening

the

“the fate of a country cannot be

« le destin d’un

Para a presidenta Dilma Rousseff, “o

limited to the actions of its government.

pays n’est pas seulement l’action de

destino de um país não se resume à

It should be the result of the

son gouvernement. Il est le résultat du

ação de seu governo. Ele é o resultado

transformative work and actions of all

travail et de l’action transformatrice

do trabalho e da ação transformadora

Brazilians.” This line of action that

de tous les Brésiliens et Brésiliennes.

de todos os brasileiros e brasileiras”.

gives voice to civil society assists

» Cette ligne d’action, qui prend en

Essa linha de atuação – que leva

improving the whole population’s

compte la voix de la société civile, a

em conta a voz da sociedade civil –

quality of life and, more specifically, of

influencé décisivement l’amélioration

tem influenciado decisivamente na

the neediest layers and minorities.

de la qualité de vie de la population

melhoria da qualidade de vida da

dans son ensemble, notamment les

população como um todo, e mais

Consequently, governmental policies

plus nécessiteux et les minorités.

especificamente das camadas mais

Comme résultat, les politiques gou-

carentes e das minorias.

vernementales sont plus proches de

O resultado disso são políticas de

violence against women, protecting

la réalité du pays et alignées avec les

governo mais próximas da realidade

indigenous and quilombola peoples,

besoins les plus urgents du peuple

do país e alinhadas às necessidades

advocating

brésilien, par exemple celles visant

mais urgentes do povo brasileiro,

protecting the neediest families and

à combattre la violence contre les

a exemplo daquelas voltadas ao

youth,

femmes, la protection des peuples

combate

initiatives implemen-ted in Brazil.

autochtones et des quilombolas, la

mulher, de proteção aos índios e

défense des droits de l’homme, de la

quilombolas, de defesa dos direitos

protection aux familles plus démunies

humanos, de proteção às famílias

et aux jeunes, parmi d’autres initia-

mais carentes e aos jovens, entre

tives déjà mises en œuvre avec succès

outras iniciativas bem-sucedidas já

au Brésil.

implementadas no Brasil.

Rousseff,

à

violência

are now closer to Brazil’s reality, and aligned to the most urgent needs of its people, like those related to fighting

contra

a

for

among

human other

rights, successful


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

Le droit à la participation sociale

O direito à participação social

Right to social participation

nationale de participation sociale,

evoluiu para as mesas permanentes

invited civil society to attend some

institutionnalisant

une

pratique

de diálogo, como as das centrais

meetings held in episodic moments.

Le droit à la participation de la société

O direito à participação da sociedade

The right to society participation in

consolidée

la

démocratie

sindicais, da construção civil, do setor

Later on, those meetings became

à la gestion publique n’est pas

na gestão pública não é um tema

public management is not a recent

brésilienne. Tout a commencé par

da cana-de-açúcar, dos movimentos

permanent dialogue forums, like

nouveau. En 1948, après la Deuxième

novo. Em 1948, após a 2ª Guerra

issue. In 1948, after the 2 nd World

de luta pela moradia, do Movimento

the one with trade unions, civil

Guerre

Mundial, a recém-criada Declaração

War,

de Atingidos por Barragens e da

construction, sugar cane industry,

des

Universal dos Direitos Humanos já

Universal Declaration of Human

Plataforma Operária Camponesa de

Housing struggle movement, the

Droits de l’Homme considérait déjà

firmava a participação social como

Rights

la participation sociale comme par

um direito fundamental. No Brasil,

participation

exemple un droit fondamental. Au

o

direitos,

right. In Brazil, the recognition

Brésil, la reconnaissance des droits,

entre eles o da participação social na

of rights, including that of social

comme par exemple la participation

elaboração e na gestão de políticas

participation in the elaboration and

sociale

públicas,

da

management of public policies,

gestion des politiques publiques,

sociedade na Constituição Federal de

was an achievement of society

a été une conquête de la société

1988, considerada um marco do pleno

recognized in the 1988 Federal

dans la Constitution Fédérale de

exercício da democracia no Brasil.

Constitution, which is considered

créé

Mondiale,

Déclaration

dans

la

récemment

Universelle

l’élaboration

et

la

1988, considérée comme un point de repère du plein exercice de la démocratie au Brésil.

reconhecimento

foi

uma

de

conquista

A partir de 2003, o governo federal ampliou significativamente os es-

the

recently-established

already

affirmed

as

a

social

fundamental

la canne à sucre, des mouvements

sobre os mais diferentes assuntos

youth, workers, indigenous peoples,

de lutte pour le logement, du

de interesse da sociedade têm sido

among others.

Mouvement des Atteints par des

duas das formas mais abrangentes

Barrages et de la Plateforme Ouvrière

e

Champêtre d’Énergie, entre autres.

o governo vem mantendo com

transformação da participação social

strengthening the links between

en renforçant des liens entre le

em política de Estado e em método de

government and society, promoting

gouvernement et la société, et en

governo. Os números históricos que

actions aimed at changing social

promouvant des initiatives qui visent

o governo federal tem hoje, do ponto

participation in State policies and

à transformer la participation sociale

de vista da economia, da educação e

the Government’s strategies. The

en politique nationale et en méthode

da redução da exclusão social e da

historical

de

chiffres

miséria refletem esse processo, no

Federal

historiques que le gouvernement

qual o governo se abriu para ouvir a

standpoint of economy, education

fédéral a aujourd’hui, du point de vue

sociedade e os movimentos sociais,

and reduction of social exclusion and

de l’économie, de l’éducation, et de

como as entidades representativas

misery, reflect that process in which

la réduction de l’exclusion sociale et

das

dos

the government is open to listen to

de la pauvreté, reflètent ce processus

trabalhadores, dos indígenas, entre

society and social movements, such

dans lequel le gouvernement s’est

outros.

as

mis à disposition pour entendre la société et les mouvements sociaux, comme par exemple les organisations représentatives des femmes, des jeunes, des travailleurs, des peuples autochtones, parmi d’autres. Pour renforcer cette participation, l’objectif du gouvernement est de créer un système et une politique

dos

jovens,

Para fortalecer essa participação, a meta do governo é criar um sistema e

Large Dams (MAB), and the Energy-

women,

dialogue et les voies de participation,

mulheres,

Movement of People Affected by Rural

Workers

Platform,

of democracy in Brazil.

channels

Les

devenu un sujet constant des tables

Energia, entre outras.

to be a landmark to the full exercise

promovendo ações que buscam a

gouvernement.

est

la construction civile, du secteur de

considérablement les possibilités de

a

tard

among others.

opportunities

Brésil

plus

realização de conferências nacionais

los entre governo e sociedade e

du

et

celles des centrales syndicales, de

élargi

fédéral

occasionnels,

related

has

gouvernement

qui avaient lieu lors de moments

em todos os níveis da Federação, e a

participação, fortalecendo os víncu-

le

à la société civile aux rencontres

permanentes de dialogue, telles que

As of 2003, the federal government

2003,

une invitation du gouvernement

A criação dos conselhos nacionais,

paços de diálogo e os canais de

Depuis

dans

significantly for

expanded dialogue

for

participation,

achievements Government

entities

and

of

the

from

the

representing

consolidadas

do

diálogo

que

The

establishment

of

national

councils at all Governmental levels, as well as the national conferences

uma política nacional de participação

To strengthen that participation,

social, institucionalizando uma prá-

the government aims at creating a

tica

national system and policies for social

La création des conseils nationaux,

a sociedade civil.

participation, to institutionalize a

à tous les niveaux de la Fédération,

2013, foram criados 19 conselhos

ways

consolidated participatory practice

et la réalisation de conférences

e outros 13 foram reformulados

government has maintained with

in the Brazilian democracy. It all

nationales sur de plus divers sujets

com o objetivo de aumentar ainda

civil society. From 2003 to 2013,

started

d’intérêt pour la société sont une

mais essa interação. Nos conselhos,

19 councils were established, and

consolidada

na

democracia

brasileira. Tudo começou com o convite do governo à sociedade civil para encontros que aconteciam em momentos episódicos, e mais tarde

when

the

government

Entre 2003 e

held on several matters relevant to society, have been one of the most comprehensive of

and

dialogue

consolidated that

the


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial conférences et les médiateurs, sur les trois niveaux de la fédération; sur les partenariats d’organisations de la société civile dans la mise

et consolidées du dialogue que le gouvernement entretient avec la société civile. Entre 2003 et 2013, 19 conseils et 13 autres ont été créées et reformulés afin d’augmenter encore plus cette interaction. Les conseils

O Brasil possui cerca de 50 milhões de

et sur la réception, le suivi des

jovens, com idade entre 15 e 29 anos,

Brazil

demandes et des propositions des

que já demonstraram determinação

youngsters of 15 to 29 years old,

mouvements sociaux.

em assegurar seus direitos e ocupar

who have already showed their

um lugar de destaque no processo de

willpower to affirm their rights, and

desenvolvimento do país. Ao longo

be prominent players in the Brazilian

dos últimos dez anos, o governo

development process.

brasileiro

In

préparatoires

locale,

municipale,

à

l’échelle

de trabalho decente, o compromisso

decent work; commitment to high-

une place prépondérante dans le

com a educação de qualidade, a

quality

processus de développement du

saúde integral, o acesso à cultura,

healthcare; access to cultural life,

pays. Au cours des dix dernières

esporte e lazer, e o enfrentamento

sports and leisure; and combating

années, le gouvernement brésilien

à violência contra a juventude, em

violence against youth, especially

respond les problèmes non résolus

especial contra os jovens negros.

against

lutte

Ações como o Programa Nacional

people. Actions like the National

jeunes,

de Acesso ao Ensino Técnico e

Program of Access to Technical

Emprego,

Learning and Employment, Brazil

youth unemployment; assurance of education;

comprehensive

Afro-descendant

young

creative and consensual measures to

de qualité, la pleine santé, l’accès

para Todos, Programa Nacional de

University for All Program, The

public policies.

à la culture, aux sports et loisirs, et

Educação do Campo, entre outros

National Rural Education Program,

l’affrontement à la violence contre

executados pelo governo federal,

among other programs delivered

les jeunes, en particulier contre les

são prova disso.

by the Federal Government, are

jeunes noirs. Des actions telles que

Neste sentido, a Secretaria Nacional

evidence of these efforts.

le Programme National d’Accès à

de Juventude tem o papel de

In that sense, the National Youth

l’Éducation Technique et l’Emploi,

formular, supervisionar, coordenar,

Secretariat plays a role in formulating,

le Programme Brésil Sans Misère,

integrar e articular políticas públicas

supervising, coordinating, integrating

le Programme de l’Université pour

de juventude no âmbito do governo

and articulating public policies for

Tous, le Programme National de

federal,

e

youth at a federal government level,

l’Éducation

autres

executar programas de cooperação

besides promoting and establishing

gouvernement

com diversos setores públicos e

cooperation programs with several

privados voltados ao público jovem.

public and private sectors oriented

Entre as principais ações executadas

to the young population.

Nos últimos 10 anos foram realizadas 87 conferências nacionais, etapas

preparatórias

Participação Social, em construção, visa fortalecer a relação da sociedade com o Estado, na perspectiva de estabelecer um Sistema Nacional de Participação Social que estimule e

et

articule os conselhos de gestão, as

nationale. La Politique Nationale de

conferências e as ouvidorias, nos três

Participation Sociale, en cours de

níveis da Federação; as parcerias das

développement, vise à renforcer la

organizações da sociedade civil na

relation entre la société et l’État, en

implementação das políticas públicas

vue d’établir un Système National de

e a recepção e monitoramento

Participation Sociale qui stimule et structure les conseils de gestion, les

régionale

garantir leurs droits et occuper

unsolved problems like fight against

l’engagement pour une éducation

políticas públicas.

estadual. A Política Nacional de

étapes

desemprego dos jovens, a garantia

civil society representatives propose

para

pour les politiques publiques.

40 domaines sectoriels, avec des

pour

Miséria,

consenso

with preparatory stages at local,

environ

démontrent

government has coped with historically

l’assurance

de

mesures créatives et du consensus

couvrant

solucionados, como o combate ao

In the councils, government and

e

around 40 sector-oriented areas,

réalisées,

Brazilian

criativas

níveis local, municipal, regional e

été

years,

contre

de la société civile proposent des

ont

ten

expand even more that interaction.

conferences were held, comprising

nationales

last

de jeunes, âgés de 15 à 29 ans, qui

municipal,

regional

and

state

levels. The National Policy on Social Participation, which is being built, aims at strengthening the links between society and the State, in an attempt to establish a National Social Participation System capable of

fostering

and

articulating

exécutés

le

chômage d’un

Rurale, par

le

la

não

the

a

comme

historicamente

million

sociedade civil propõem medidas

nos

conférences

respostas

50

Le Brésil compte environ 50 millions détermination

problemas

dando

nearly

historiquement,

com

87

vem

has

13 were reformulated in order to

In the last 10 years 87 national

Au cours des 10 dernières années,

Advancing the Youth Agenda

representantes do governo e da

abrangendo cerca 40 áreas setoriais,

représentatifs du gouvernement et

movements.

en œuvre des politiques publiques

L’avancement de l’Agenda de la Jeunesse

des façons le plus embrassantes

demands and proposals of the social

Os avanços da Agenda de Juventude

des

travail

entre

digne,

fédéral en sont la preuve. En ce sens, le rôle du Secrétariat

management councils, conferences

National

de

Jeunesse

est

de

and ombudsman offices, at the three

développer, superviser, coordonner,

government levels; the partnerships

intégrer et articuler des politiques

with civil society organizations in the

publiques de jeunesse au sein du

das demandas e propostas dos

implementation of public policies;

gouvernement fédéral, ainsi que de

movimentos sociais.

and, the receipt and monitoring of

promouvoir et de mettre en œuvre

Programa Programa

além

de

Brasil

Sem

Universidade

promover

pela Secretaria destacam-se o Plano Juventude Viva e o Programa de Inclusão Produtiva, Formação Cidadã e Capacitação para Geração de Renda da Juventude Rural. O Plano Juventude Viva reúne ações

without

Extreme

Poverty

Plan;

Among the main actions carried out by the National Youth Secretariat, the

Youth

Alive

Plan

and

the

Productive Inclusion Program, Citizen Empowerment Training to Generate Income among Rural Youth, are


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

des programmes de coopération

para reduzir a vulnerabilidade dos

avec divers secteurs publics et privés

jovens negros a situações de violência,

destinés au public jeune. Parmi les

articulando

principales actions menées par le

áreas de educação, trabalho, saúde,

Secrétariat, se font remarquer le Plan

cultura, esporte, acesso à justiça,

Jeunesse Vivante et le Programme

segurança

d’Inclusion

Formation

desigualdades raciais e garantia dos

Citoyenne et Péparation pour la

direitos humanos. A iniciativa tem a

Génération

parceria dos governos estaduais e

Productive, de

Revenu

pour

la

políticas

pública,

sociais

combate

nas

às

some of the key initiatives. The Youth Alive Plan gathers actions to

reduce

the

Afro-descendant

youth’s vulnerability to situations of violence, articulating social policies in the fields of education, labor, health, culture, sports, access to justice,

public

security,

fighting

racial inequalities, and enforcement

Jeunesse Rurale.

municipais e a colaboração direta da

Le Plan ‘Jeunesse Vivante’ rassemble

sociedade civil.

des actions qui visent à réduire la

Já o Programa de Inclusão Produtiva,

and municipal governments, with the

vulnérabilité des jeunes noirs à la

Formação Cidadã e Capacitação para

direct collaboration of civil society

violence, en articulant des politiques

Geração de Renda da Juventude Rural

sociales en matière d’éducation,

visa promover ações que articulem

de travail, de santé, de culture, de

e integrem trocas de experiência,

sports, d’accès à la justice, de sécurité

formação cidadã e o acesso a

publique, de lutte contre l’inégalité

tecnologias sociais, na perspectiva de

raciale et de garantie des droits de

estimular a produção agroecológica

l’homme. L’initiative profite d’un

e as práticas de geração de renda

partenariat entre les gouvernements

agrícola e não agrícola sustentáveis

des États et ceux des municipalités,

para a permanência dos jovens no

et la collaboration directe de la

campo. A estratégia articula-se entre

société civile.

eixos e iniciativas que se estruturam

Le Programme d’Inclusion Productive,

no acesso à terra e serviços essenciais

Formation Citoyenne et Préparation

para a produção rural sustentável;

pour la Génération de Revenu pour

educação do campo; geração de

of human rights. The initiative is developed in partnership with state

la Jeunesse Rurale vise à promouvoir

renda e trabalho digno; esporte,

axes and initiatives which are based

des actions qui coordonnent et

cultura e lazer; habitação e saúde;

on the access to land and essential

intègrent les échanges d’expérience,

cidadania, participação social e equi-

services

la formation citoyenne et l’accès

dade.

education in rural areas; income

www.secretariageral.gov.br

generation

aux vue

technologies de

sociales,

stimuler

la

en

production

agroécologique et les pratiques de génération de revenu agricole et non agricole durables pour la permanence des

jeunes

dans

la

campagne.

La stratégie s’articule entre des

Vinte e dois milhões de pessoas retiradas da situação de extrema pobreza

to

sustainable and

farming;

decent

work;

sports, culture and leisure; housing and

health;

citizenship,

social

participation and fairness. www.secretariageral.gov.br

22 million individuals no longer living in extreme poverty

fondements et des initiatives qui se

O Ministério do Desenvolvimento

structurent en accès à la terre et aux

Social e Combate à Fome é o órgão

services de base pour la production

do governo brasileiro responsável

The Productive Inclusion Program

rurale durable; l’enseignement en

por

realizar

e

coordenar

ações

The Ministry of Social Development

Citizen Empowerment Training to

milieu rural; la génération de revenu

de

combate

à

pobreza.

Dentre

and Fight Against Hunger is the

Generate

Rural

et du travail digne; le sport; la

suas principais iniciativas estão a

Brazilian government body in charge

Youth aims at promoting actions

culture et les loisirs; le logement et la

criação do Bolsa Família, programa

of carrying out and coordinating

to

santé; la citoyenneté, la participation

de transferência de renda e o

actions to fight poverty. Among its

exchange of experiences, citizenship

sociale et l’équité.

aperfeiçoamento do Cadastro Único,

main initiatives, one could mention

empowernent training and access

www.secretariageral.gov.br

tecnologia social que centraliza as

the Bolsa Familia – cash transfer

to social technologies in the light of

informações das famílias pobres e

Vingt-deux millions de personnes sorties de la pauvreté extrême

program – and the improved Single

extremamente pobres, facilitando a

Register – a social technology that

execução dos programas sociais.

centralizes

Nos últimos 10 anos, foi consolidada

poor and extremely poor families,

a rede de assistência social, com

facilitating the delivery of social

Le

a

programs.

Income among

articulate

and

integrate

the

fostering agro-ecological production and practices to generate sustainable agricultural

and

non-agricultural

income to fix youth in the field. The strategy is articulated around

Ministère

du

Développement

implantação

de

unidades

de

the

information

on

Social et de la Lutte Contre la Faim

atendimento em todos os municípios

For the last 10 years, it has consolida-

est l’organisme du gouvernement

brasileiros, por meio do Sistema

ted the social assistance network,

brésilien responsable de la mise en

Único da Assistência Social, levando

implementing social assistance units

œuvre et de la coordination des

serviços e programas às famílias

all over the Brazilian municipalities,

actions de lutte contre la pauvreté.

pobres.

through the Unified Social Assistance

Parmi ses principales initiatives, il y

Para a área rural, foi desenvolvido

System,

a la création du programme ‘Bourse

o

programs to poor families.

Famille’, le programme de transfert

Alimentos, que garante que os

de fonds et l’amélioration du Registe

In what concerns

agricultores

Unifié, une technologie sociale qui

developed

sua

justos,

centralise les informations sur les

Program (PAA), that guarantees to

sem intermediários. Além disso, já

familles

extrêmement

foram construídas mais de 500 mil

family farmers conditions to trade

pauvres, ce qui facilite l’implémentation

cisternas na região do semiárido,

des programmes sociaux.

garantindo a universalização do

pauvres

et

Au cours des 10 dernières années, le réseau d’aide sociale a été consolidé

Programa

de

Aquisição

familiares

produção

a

preços

de

vendam

acesso à água mesmo nos períodos de estiagem.

providing

the

services

and

rural areas, it

Food

Acquisition

their products at fair prices, free of intermediary agents. Moreover, it has already built more than 500 thousand cisterns in the semi-arid region, granting universal access

avec le déploiement d’unités de

Em 2011, o governo lançou o Plano

to water, even during periods of

service dans toutes les municipalités

Brasil Sem Miséria, ampliando a

drought.


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

brésiliennes, à travers du Système

transferência de renda, o acesso a

In

Unifié d’Assistance Sociale, fournis-

serviços públicos e à qualificação

launched

sant des services et des programmes

profissional às famílias extremamente

Misery

aux familles pauvres.

pobres. Em 2012, para ampliar o

transfer, access to public services

combate à miséria de crianças e

and professional qualification to

jovens, foi lançada a ação Brasil

extremely poor families. In 2012, to

Carinhoso, com a complementação

expand the combat to misery among

financeira ao Bolsa Família para

children and youth, it launched

garantir renda mensal superior a

the Brazil that Cares Action, as a

R$ 70 (US$ 36) por pessoa nas

financial supplement to the Bolsa

famílias extremamente pobres com

Familia Program, to ensure monthly

filhos de até 15 anos.

income above R$ 70 ($ 36) per

Le

Programme

d’Acquisiton

d’Ali-ments a été conçu pour les zones rurales, ce qui garantit aux agriculteurs familiaux la vente de leurs produits à des prix justes, sans

intermédiaires.

D’autrefois,

plus de 500 réservoirs ont déjà été construits dans la région du semiaride, assurant l’accès général à l’eau même en période de sécheresse.

Com essas iniciativas e a ampliação da

complementação

financeira

2011,

the the

Plan,

government

has

Brazil

Without

expanding

income

capita for extremely poor families, with children of up to 15 years old.

ao Bolsa Família, anunciada em

Through these initiatives and the

En 2011, le gouvernement a lancé

fevereiro deste ano, 22 milhões

expanded

le Plan Brésil sans Misère, élargissant

de pessoas já foram retiradas da

to the Bolsa Familia, announced

le transfert de revenus, l’accès aux

situação de extrema pobreza no

in February of this year, 22 million

services publics et à la qualification

Brasil. Agora, o desafio é outro:

individuals have already left extreme

professionnelle aux familles extrê-

garantir que essas pessoas tenham

poverty in Brazil. Now we face

mement pauvres. En 2012, dans

oportunidade de emprego e renda

another

le but d’accroître la lutte contre la

e

misère des enfants et des jeunes,

condições pelos próprios esforços.

l’action

O fim da miséria é só um começo.

Brésil

Affectueux

a

été

lancée, avec le supplément financier au programme Bourse Famille pour assurer un revenu mensuel au-dessus de R$ 70 (36 US$) par personne dans les familles très pauvres ayant des enfants jusqu’à 15 ans.

melhorem

www.mds.gov.br

ainda

mais

financial

challenge:

supplement

ensure

that

suas

La promotion de l’égalité d’opportunités pour les personnes d’ascendance africaine et le combat contre la discrimination raciale

Promoção da igualdade de oportunidades para os afrodescendentes e combate à discriminação racial

these people enjoy job and income opportunities, bootstrapping their lives. Ending misery is just the beginning. www.mds.gov.br

Il y a dix ans, le Brésil a institutionnalisé

o combate às desigualdades raciais

Promotion of equal opportunities to Afro-descendants, and combat to racial discrimination

de l’extrême pauvreté au Brésil.

la

inégalités

ao criar a Secretaria de Políticas de

Ten years ago, Brazil institutionalized

Maintenant, le défi est différent:

raciales en créant le Secrétariat de

Promoção da Igualdade Racial. A

the combat to racial inequalities,

assurer que ces personnes aient

Politiques de Promotion de l’Égalité

medida representa uma importante

creating the Secretariat of Policies

d’opportunités

Raciale.

conquista

for the Promotion of Racial Equality.

Avec ces initiatives et l’expansion du supplément financier au programme Bourse Famille annoncées en février de

de cette année, 22 millions personnes

sont

de

déjà

travail

sorties

et

de

lutte

contre

les

L’initiative

Há dez anos, o Brasil institucionalizou

représente

do

movimento

negro

revenus, et améliorer encore plus

une

leurs conditions par leurs propres

mouvement noir brésilien.

Atualmente, existem 202 órgãos

Actuellement, il y a 202 organismes

estaduais e municipais de promoção

étatiques

de

da igualdade racial que tratam da

Currently, there are 202 state, and

promotion de l’égalité raciale qui

temática no país. Os Conselhos

municipal entities on the promotion

efforts. La fin de la misère n’est qu’un début. www.mds.gov.br

réalisation

et

importante

municipaux

du

brasileiro.

This

measure

is

an

important

achievement of the Brazilian Afrodescendant movement.


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

portent sur ce sujet dans le pays.

de Igualdade Racial – instâncias

of racial equality that deal with this

Bahia).

document

sobre Afrodescendentes, do Centro

The final document of that meeting

Les Conseils d’égalité raciale —

com representantes de governos e

matter in Brazil. The Councils on

propose la création de l’Observatoire

de Memória Afrodescendente, e de

recommends

instances avec des représentants des

sociedade civil – atuam em 15 dos

racial equality – spheres that gather

Ibéro-Américain sur les Personnes

um Fundo Ibero-Americano para

of an Iberoamerican Observatory

gouvernements et de la société civile

26 estados e no Distrito Federal.

governments and the civil society

d’Ascendance Africaine, du Centre

Afrodescendentes.

on Afro-descendants, of the Afro-

— agissent dans 15 des 26 états et

Com a implantação do Sistema

representatives – are active in 15 of

de la Mémoire de l’Ascendance

dans le District Fédéral. Avec la mise

Nacional de Promoção da Igualdade

the 26 states, and the Federal District,

Africaine,

en œuvre du Système National pour

Racial,

estão

as well. The implementation of the

Américain

la Promotion de l’Égalité Raciale,

sendo estruturadas para trazer mais

National System for the Promotion

d’Ascendance Africaine.

Igualdade de gênero e políticas públicas

ces expériences sont en train

benefícios concretos à vida das

of Racial Equality

d’être structurées de manière

pessoas.

structuring

www.seppir.gov.br

Há dez anos, a igualdade de gênero

L’égalité de genre et les politiques publiques

foi colocada no centro das políticas

à

apporter

plus

d’avantages

tangibles à la vie des gens.

As

essas

ações

experiências

governamentais

nessa

these

has enabled experiences

to

bring more concrete benefits to

área, associadas aos programas de

people’s lives.

gouvernement

inclusão social, mostram impactos

Governmental actions in this field,

dans ce domaine, associées aux

significativos. Na última década,

associated with programs on social

programmes

sociale,

75% dos 40 milhões de pessoas

montrent des impacts significatifs. Dans la dernière décennie, 75 %

Ce

dernier

et

d’un

pour

Fonds les

Ibéro-

Personnes

www.seppir.gov.br

públicas, e os direitos das mulheres

the

establishment

descendant Memory Center, and of an Iberoamerican Fund for Afrodescendants. www.seppir.gov.br

Gender equality and public policies

se tornaram foco da ação do governo

Ten years ago, gender equality was

federal para a inclusão social, a

placed in the heart of the Brazilian

Après dix ans, l’égalité de genre a

superação de desigualdades e a

public policies, while women’s right

inclusion, have entailed significant

été placée au centre des politiques

conquista de cidadania, assegurando

became the focus of the Federal

que ingressaram na classe média

impacts. In the last decade, 75%

publiques. Les droits des femmes

a autonomia econômica de milhões

Government

são negras.

of the 40 million individuals that

sont devenus le centre de l’action

de brasileiras.

social

Na educação, o Legislativo aprovou

became part of the medium class are

du

e o Executivo sancionou lei de cotas

Afro-descendant.

l’inclusion sociale, le surpassement

En matière d’éducation, l’Assemblée

no ensino público federal, superior

As for education, the Legislative

des

Législative a approuvé et l’Exécutif

e técnico (Lei nº 12.711/12). A

has

de

a sanctionné la loi sur les quotas

norma amplia o acesso de pessoas

has enacted the law of quotas in

l’émancipation

Les

initiatives

du

d’inclusion

des 40 millions de personnes qui ont rejoint la classe moyenne sont noires.

passed

and

the

Executive

gouvernement inégalités la

fédéral et

citoyenneté,

pour

l’obtention en

assurant

économique

de

Hoje, as mulheres representam 70% dos alunos do Programa Nacional de Acesso ao Ensino Técnico e Emprego, criado para ampliar a oferta de

actions

inclusion,

the

aimed

at

overcoming

of inequality and the conquering of citizenship, thus ensuring the economic empowerment of millions Brazilian women.

cursos de educação profissional e

Today, women account for 70%

tecnológica no país. Elas também

of the students comprised by the

dans l’éducation publique fédérale,

negras e indígenas às universidades,

federal, higher and technical public

millions de Brésiliennes.

supérieure

contribuindo

a

education facilities (Law 12.711/12.)

Aujourd’hui,

repré-

são titulares de 93% dos cartões

National

nesses

The rule expands the access of Afro-

sentent 70 % des étudiants du

do Bolsa Família, o que proporciona

Technical Learning and Employment,

Programme

autonomia para gerir os recursos; e

which

et

technique

(Loi

para

assegurar

12.711/12). La norme élargit l’accès

diversidade

des personnes noires et des indigènes

espaços.

descendant and indigenous peoples

aux universités,

A dimensão racial nas políticas

to universities, thus contributing to

públicas vem se consolidando por

ensure ethnical-racial diversity in

meio de iniciativas, metas e objetivos

these arenas.

politiques publiques se consolide

do

The racial dimension in public policies

par des initiatives et des objectifs

que incorpora o Programa Temático

has

du Plan Pluriannuel 2012-2015, qui

Enfrentamento

e

initiatives, goals and objectives set

intègrent le Programme Thématique

Promoção da Igualdade Racial, com

forth in the 2012-2015 Multi-Year

sur la Lutte contre le Racisme et

desdobramentos na Lei de Diretrizes

Plan that incorporates the Thematic

la Promotion de l‘ÉgalitéRaciale,

Orçamentárias.

Program to Combat Racism and

avec

Além disso, o governo brasileiro

Promote Racial Equality with impacts

tem

on the Budget Guidelines Law.

afin d’assurer la

diversité raciale dans ces espaces. La

dimension

raciale

implications

dans

dans

la

les

Loi

d’Orientation Budgétaire.

Plano

étnico-racial

Plurianual

atuado

ao

2012-2015, Racismo

internacionalmente.

opère à niveau international. Il

Americano do Ano Internacional

government

has

worked

a

dos

international

level:

it

Réunion

Ibéro-

Afrodescendentes

Ibero-

through

Co-organizou

la

Encontro

consolidated

En outre, le gouvernement brésilien coorganisé

o

been

Afro

Furthermore,

the

Brazilian has

at co-

Américaine de l’Année Internationale

XXI (realizado em novembro de

organized

des

2011,

cujo

Meeting in the International Year of

Africaine — Afro XXI (qui s’est

documento final propõe a criação

Afro-descendants Afro XXI (held in

tenue en novembre 2011 à Salvador/

do

November 2011, in Salvador – Bahia.)

Personnes

d’Ascendance

em

Salvador/Bahia),

Observatório

Ibero-Americano

the

Iberoamerican

les

femmes

National

d’Accès

à

Program

has

been

of

Access

established

to to


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial à

os contratos no Minha Casa, Minha

expand the offer of professional and

l’Emploi, créé pour élargir l’offre des

Vida são firmados preferencialmente

technical education courses in Brazil.

cours

professionnelle

em seus nomes. O Rede Cegonha

Women also hold 93% of the Bolsa

et technologique dans le pays. Elles

tem adesão de todos os estados e

Família Program cards, empowering

détiennent également 93 % des

de 4,9 mil municípios, cobrindo 2

them to manage the resources.

cartes Bourse-Famille, ce qui leur

milhões de gestantes, 90% das que

Regarding the My House, My Life

assure de l’autonomie de gestion

são atendidas pelo Sistema Único

program, contracts are preferably

des ressources; et les contrats dans le

de Saúde, e suas ações impactaram

signed with women. All the Brazilian

Programme Ma Maison Ma Vie sont

positivamente na redução da morte

states, additionally to 4.9 thousand

préférentiellement signés en leurs

materna. As ações de prevenção

municipalities,

noms. Le Réseau Cigogne comprit

e redução dos cânceres de colo de

the Rede Cegonha (Stork Network)

l’adhésion de tous les États et de 4900

útero e mama foram intensificadas

providing care to 2 million pregnant

municipalités, couvrant 2 millions de

com o Programa de Mamografia

women, of which 90% are served

femmes enceintes, dont 90 % sont

Móvel, que alcança especialmente

by

desservies par le Système Unifié de

áreas remotas.

System (SUS). The works promoted

l’Enseignement

Technique

d’éducation

et

Santé, et leurs actions ont impacté de façon positive la réduction de la mortalité maternelle. Les actions de prévention et de réduction des cancers du col de l’utérus et du sein ont été intensifiées avec le Programme

de

Mammographie

Mobile, qui atteint principalement

Neste décimo ano, a Secretaria de Políticas para as Mulheres, do governo federal, reafirma sua missão pela ampliação dos direitos das mulheres e direciona sua atuação na busca por mais investimentos em projetos que incentivem a produção

by

the the

have

Brazilian Network

adhered

Unified have

to

Health brought

positive impacts on the maternal death reduction. The actions to prevent cervical and breast cancers have been intensified through the Mobile Mammography Program that attaches priority to remote areas.

sustentável de trabalhadoras rurais e

In its 10th year of existence, the

o empreendedorismo feminino, em

Secretariat of Policies for Women

En cette dixième année, le Secrétariat

especial os relacionados aos grandes

restates its mission of expanding

de Politiques pour les Femmes du

eventos que acontecerão no país.

women’s rights. Its work is oriented to

gouvernement fédéral réaffirme sa

Até o final de 2014, a expectativa é

promote more investments in projects

mission. En élargissant les droits des

aumentar a cobertura dos serviços de

that foster the female farmers’

femmes, il dirige ses actes vers la

atendimento à mulher em situação

sustainable production, additionally

les zones les plus éloignées.

recherche de plus d’investissements

de violência e fazê-los chegar a mais

to

dans des projets qui encouragent la

municípios, ações impulsionadas pelo

notably regarding the big events to

production durable des travailleuses

Pacto Nacional pelo Enfrentamento

be hosted by Brazil. The expectation

rurales et l’entrepreneuriat féminin,

à Violência contra as Mulheres. A

is that, until late 2014, the services

en particulier celui lié aux événements

Central de Atendimento à Mulher

delivered to women in situation of

majeurs qui se produiront dans

– Ligue 180, que já atendeu mais

violence are expanded, reaching

le pays. D’ici à la fin de 2014,

de 3 milhões de pessoas, chegará a

more municipalities. These actions

l’expectatif

mais dez países, além da Espanha,

are fostered by the National Pact for

Itália e Portugal.

the Reduction of Violence against

est

d’augmenter

la

couverture des services d’aide aux femmes dans des situations de violence, et les faire atteindre plus de municipalités. Ces actions sont préconisées par le Pacte National pour Combattre la Violence contre les Femmes. La Centrale d’Assistance à la Femme, qui a accueilli plus de 3 millions de personnes, atteindra plus de dix pays, tel que l’Espagne, l’Italie et le Portugal.

A Secretaria trabalha para enfrentar a impunidade da violência de gênero e a aceleração do julgamento de estupradores, agressores e assassinos, em cooperação estabelecida com

women’s

entrepreneurship,

Women. The Women’s Service Center – Call 180 has served over 3 million individuals, and is scheduled to reach ten other countries additionally to Spain, Italy and Portugal.

o Sistema Nacional de Justiça, por

The

Secretariat

works

to

fight

meio da campanha “Compromisso

impunity regarding gender violence,

e Atitude pela Lei Maria da Penha –

and to hasten the trial of rapists,

A Lei é mais forte”. Ao longo deste

attackers and murderers, by means

ano, serão entregues 54 unidades

of a cooperation established with

Le Secrétariat s’emploie à lutter

móveis para combater a violência

the national Justice system, through

contre l’impunité de la violence de

no campo e na floresta e ampliados

the campaign “Commitment and

genre et l’accélération du jugement

os serviços de fronteira para coibir

Attitude for the Maria da Penha

de violeurs, des meurtriers et des

o tráfico e a exploração sexual de

Law - Law is stronger.” Throughout

agresseurs en coopération établie

mulheres e meninas.

2013, 54 mobile units shall be made


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

avec le système national de justice, à

O ingresso de mulheres jovens em

available to fight violence in rural

travers de la campagne « L’Attitude

carreiras tecnológicas e científicas

and forest areas, and the frontier

et l’Engagement par la Loi Maria

também vem sendo incentivado.

services shall be expanded to restrain

da Penha — La loi est plus forte ».

Aumentar o número de mulheres

the traffic and sexual exploitation of

Tout au long de cette année, 54

em cargos executivos e estimular

women and girls.

unités mobiles pour combattre la

mudanças nas empresas têm sido

violence à la campagne et dans la

objetivos constantes do Programa

forêt seront livrées, et des services

Pró-Equidade de Gênero e Raça, que

frontaliers pour combattre la traite

já alcançou mais de 800 mil pessoas.

et l’exploitation sexuelle des femmes et des filles seront élargis. L’entrée des jeunes femmes dans des

carrières

scientifiques

technologiques

est

et

également

encouragée. Augmenter le nombre de

femmes

qui

occupent

des

postes de direction et stimuler des changements dans des entreprises sont

des

objectifs

courants

du

loi réservera au bout de quatre ans,

estudos em instituições particulares,

of racial equality promotion and

un total de 50 % des places offertes

por meio do ProUni, sendo mais da

valuation.

The participation of young women

dans les établissements fédéraux

metade de alunos afrodescendentes.

million low-income students have

in

d’enseignement

technological

and

scientific

to private education institutions,

The Brazilian government has also

strong

l’Éducation, est le plus grand exemple

a interiorização do ensino superior

invested to expand and consolidate

investments to expand the access

de la promotion et de l’exploitation

federal universities and institutes.

of all the Brazilian society sectors

de l’égalité raciale. Dans l’ensemble,

to high-quality education. The Law

plus d’un million d’étudiants à faible

of Quotas, passed last year, was

revenu se sont bénéficiés de bourses

em todas as regiões do Brasil. Já na educação profissional e tecnológica, mais de 2,5 milhões de jovens foram atendidos pelo Programa Nacional de

d’études dans des établissements

Acesso ao Ensino Técnico e Emprego.

privés, à travers du programme«

As melhorias na educação brasileira

higher education in all the Brazilian

ProUni », avec plus de la moitié des

permeiam

todas

do

regions. As regards vocational and

étudiants d’ascendance africaine.

processo.

Por

governo

technological education, over 2.5

a

brasileiro lançou no ano passado o

million youngsters have been served

également investi dans l’expansion

Pacto Nacional pela Alfabetização

by the National Program of Access to

et consolidation des universités et

na Idade Certa. A meta é alfabetizar

Technical Learning and Employment.

educação

é do

um

elemento

desenvolvimento

enfrentando todos os desafios, da creche à pós-graduação.

executive

offices

and

Democratizing access to highquality education, ensuring the constructing of a more equal knowledge society Education is an element that fosters

prioridade, investindo fortemente

whole, facing all challenges posed

na ampliação do acesso de todos

from daycare to post-graduation.

Uma

o

importante

un

socialisation,

Cotas, assinada no ano passado. A

considérée

lei vai reservar, ao final de quatro

comme une unité, face à tous les

anos, um total de 50% das vagas

défis, de l’école maternelle aux

ofertadas em instituições federais de

études supérieures.

educação superior para estudantes

In the last few years, the Brazilian government has attached priority to

education,

promoting

an important social achievement.

le

provenientes de escolas públicas,

gouvernement brésilien a considéré

que ocuparão um total de 150 mil

l’éducation comme une priorité,

vagas ao final da implantação.

en investissant massivement dans

O

para

to students from public schools,

l’expansion

tous

Todos, coordenado pelo Ministério

who shall occupy 150 thousand

les secteurs de la société à une

da Educação, é o maior exemplo

vacancies by the end of the Law’s

éducation de qualité. La sanction

de promoção e de valorização da

implementation.

Programa

descendants.

www.sepm.gov.br

education shall be approached as a

qualidade.

over half of these students are Afro-

thousand individuals.

brasileiro encarou a educação como

anos,

Em oito anos, foram criadas 14 novas

granted by the ProUni Program;

which has already reached over 800

inclusion. As a socialization process,

últimos

Université

universidades e institutos federais.

Equity of Gender and Race Program,

governo

Nos

programme

na expansão e consolidação das

the country’s development and social

vitória social foi a sanção da Lei de

de

already benefited from scholarships

campi universitários, para assegurar

développement du pays. Comme

l’accès

one

Tous, coordonné par le ministère de

de

de

over

are consistent objectives of the Pro-

de

années,

Altogether,

example

universidades federais e 126 novos

os setores da sociedade ao ensino

dernières

O governo brasileiro também investiu

best

pour

L’éducation est un secteur prioritaire

les

pour

the

Le

precisa ser tratada como unidade,

Dans

supérieur

is

of

fostering changes in corporations

Démocratiser l’accès à une éducation de qualité, assurer la construction d’une société plus égalitaire

être

Education,

Ministry

Democratização do acesso à educação de qualidade, garantindo a construção de uma sociedade do conhecimento mais igualitária

processo de socialização, a educação

doit

já foram beneficiados com bolsas de

the

emplois d’ici la fin du déploiement.

www.sepm.gov.br

l’éducation

importante conquête sociale. Cette

by

holding

e da inclusão social do país. Como

de

coordinated

www.sepm.gov.br

800 000 personnes.

processus

milhão de estudantes de baixa renda

qui occupent un total de 150 000

fomentador

du

signée l’année dernière a été une

Expanding the number of women

de Race, qui a déjà atteint plus de

et

The University for All Program,

les étudiants des écoles publiques,

A

sociale

igualdade racial. Ao todo, mais de um

careers has also been fostered.

Programme Pro-Équité de Genre et

l’inclusion

de la Loi sur la politique des Quotas

Universidade

After a 4-year period, the law shall reserve 50% of the vacancies in federal higher education institutions

Le

gouvernement

brésilien

as

isso,

etapas o

In eight years, 14 new federal universities have been created, along with 126 new university campi, to ensure the interiorization of


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial accès à l’éducation sont alignées

sociedade civil em cada uma de suas

medical

avec

instâncias.

million hospitalizations. It accounts

d’autres

programmes

du

gouvernement brésilien, comme le programme « Brésil Carinhoso ».

prioritariamente,

todas as crianças até oito anos. As

All stages of this process promote

En huit ans 14 nouvelles universités

ações para garantir amplo acesso à

improvements

fédérales et 126 nouveaux campus

educação estão alinhadas com outros

education. That is why the Brazilian

ont

programas do governo brasileiro,

government has launched, in 2012,

entre eles o Brasil Carinhoso.

the National Pact for Literacy at

été

créés

afin

d’assurer

l’internalisation de l’enseignement supérieur dans toutes les régions du

Brésil.

Dans

l’enseignement

professionnel et technologique, plus de 2,5 millions de jeunes ont été aidés par le Programme National d’Accès à l’Enseignement Technique et l’Emploi.

to

the

Brazilian

the Right Age. The Pact aims at

www.mec.gov.br

teaching literacy to all children of

Acesso a serviços de saúde públicos de qualidade, com equidade e em tempo adequado

up to eight years old. The actions aimed at ensuring broad access to education are aligned to other programs developed by the Brazilian government like the Brazil that Cares.

L’accès aux services publics de santé de qualité, équitables et en temps raisonnable

Unidades Básicas de Saúde, inclusive

procedimentos ambulatoriais, 500 milhões de consultas médicas e 12

brésilien

milhões de internações. Movimenta

a

lancé

l’année

dernière le Pacte National pour

90%

l’Alphabétisation à l’Âge Approprié.

vacinas e realiza o maior número de

L’objectif est d’alphabétiser tous les enfants jusqu’à huit ans. Les mesures qui visent à assurer un large

do

mercado

nacional

de

transplantes de órgãos do mundo,

Every

year,

além de garantir a plena participação

System

das diferentes representações da

outpatient

the

delivers care

Unified 3.6 services,

participation of several civil society representations in all of its spheres.

Le Système Unifié de Santé effectue

avaliação do Programa de Melhoria

Health Care Units, including fluvial

3,6

en

do Acesso e da Qualidade da

units, in 70% of the municipalities.

ambulatoire par an, 500 millions de

Atenção Básica. Na última década,

The

visites chez le médecin et 12 millions

o Brasil Sorridente – cujo objetivo

provided for 86 thousand home

d’hospitalisations. Le système fait

é universalizar o acesso à saúde

cares; and 79% of the patients

pousser 90 % du marché national

bucal, com avanço na melhoria da

ranked the care received as “good”

des vaccins et exécute le plus

organização do sistema de saúde

or “very good”, according to the

grand nombre de transplantations

como um todo – realizou 150

National Program for Improving

d’organes dans le monde, en plus

milhões de consultas odontológicas,

Access to and Quality of Basic

d’assurer la pleine participation des

distribuiu

différents représentants de la société

atendimento móvel, aumentou o

milliards

d’interventions

En 2012 ont été mis à disposition, à titre de priorité, les ressources pour la réforme, l’agrandissement et la construction d’unités sanitaires de base, ainsi que d’unités navigables, dans 70 % des municipalités. Le Programme d’attention domiciliaire a effectué 86.000 admissions aux soins de santé en domicile, et 79 % des personnes ont classé les soins reçus comme ‘bon’ ou ‘très bon’ dans l’évaluation du Programme Qualité des Soins de Santé de Base.

Par conséquent, le gouvernement

the world. Moreover, it ensures the

expansion and construction of Basic

Access to highquality public health services, with fairness and timeliness

de

number of organs transplants in

como “bom” ou “muito bom” na

anualmente

bilhões

market, and makes the highest

allotment of resources to the reform,

d’Amélioration de l’Accès et de la

3,6

for 90% of the national vaccination

79% avaliaram o cuidado recebido

brésilienne

toutes les étapes du processus.

Programa Melhor em Casa realizou

12

In 2012 it attached priority to the

www.mec.gov.br

dans

fluviais, em 70% dos municípios. O

and

86 mil internações domiciliares, e

O Sistema Único de Saúde realiza

présentes

para

reforma, ampliação e construção de

Les améliorations dans l’éducation sont

recursos

www.mec.gov.br

civile dans chacune de ses instances. des écoles polytechniques fédérales.

Em 2012, foram disponibilizados,

appointments,

Dans la dernière décennie, le Brésil Souriant — dont l’objectif est de généraliser l’accès à la santé buccodentaire,

avec

l’amélioration

de

l’organisation du système de santé

próteses,

instituiu

o

número de procedimentos clínicos e diminuiu extrações. Todos os estados aderiram à Rede

Better

at

Home

Program

Health Care In the last decade, the Smiling Brazil – a program aimed at universalizing access to oral health, advancing the improved organization of the health system as a whole – delivered 150 million

Cegonha – uma estratégia baseada

dental care services, distributed

nos

humanização

prostheses, instituted the mobile

e assistência a mulheres, recém-

care, increased the number of

-nascidos e crianças – garantindo

clinical procedures, and reduced

a

dental extractions.

princípios

2,6

da

milhões

atendimento

de

gestantes

humanizado

e

de

qualidade. Nos últimos dois anos, o atendimento para a realização de prevenção dos cânceres de colo de útero e mama aumentou 41%. O Programa de Valorização da Atenção Básica – que estimula a atuação de profissionais em periferias de grandes cidades, municípios do interior ou em áreas mais remotas – teve mais de 6 mil inscritos no maior programa de interiorização médica do país.

All states have adhered to the Rede Cegonha (Stork Network) – a strategy based on the principles of humanization and care to women, newborn and children – ensuring humanized and quality care to 2.6 million pregnant women. In the last two years, the prevention of cervical and breast cancers increased in 41%. The Program to Value Basic Health Care – which fosters the

Health

dans son ensemble – a réalisé 150

billion

millions de visites chez le dentiste, a

Todas essas ações terão continuidade

vicinities, outskirt municipalities, or

500

distribué des prothèses, a introduit

em 2013: mais de 11 mil Unidades

distant areas - registered 6 thousand

work of professionals at the big cities


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

le service mobile, a augmenté le

Básicas de Saúde em construção ou

individuals in the largest program on

nombre de procédures cliniques et a

ampliação; 225 Unidades de Pronto

medical care interiorization in the

diminué les extractions.

Atendimento; 10 novos hospitais no

country.

Tous les États se sont joints au programme

«

Réseau

Cigogne

» — une stratégie fondée sur les principes de l’humanisation et de l’aide aux femmes, aux nouveau-

SOS Emergência e financiamento de 3,7 mil bolsas de residência médica e multiprofissional em especialidades prioritárias. www.saude.gov.br

All those actions shall continue in 2013: more than 11 thousand Basic Health Care Units being built or expanded; 225 Prompt Care Units; 10 new hospitals at the SOS

nés et aux enfants — en assurant un

Emergency; and financing to 3.7

service humanisé et de qualité à 2,6

thousand medical residential and

millions de femmes enceintes. Au

multi-professional

cours des deux dernières années, les

priority specialties.

soins pour la prévention du cancer

www.saude.gov.br

du col de l’utérus et le cancer du sein ont augmenté de 41 %. Le Programme de Valorisation des Soins de Santé Base qui stimule l’action des professionnels dans les périphéries

scholarships

in

L’inclusion est aussi la culture

Inclusão também é cultura

Inclusion is also culture

Le Ministère de la Culture contribue

O Ministério da Cultura contribui

This year the Ministry of Culture

cette année aux débats sur les

este ano com as discussões de

contributes to the discussions on

politiques publiques au cours du

políticas públicas durante o Fórum

public policies during the 2013

Forum Social Mondial 2013, en

Social Mundial 2013, apresentando

World

présentant le Sistème National de

o Sistema Nacional de Cultura, o

the National System of Culture,

Culture, le Plan National de Culture,

Plano Nacional de Cultura, o Vale-

the National Plan of Culture, the

le

création

Cultura, a criação da Secretaria de

Culture Voucher, the creation of the

l’Économie

Economia Criativa e a estruturação

Secretariat of the Creative Economy,

de

de políticas para atender à cadeia

and the structuring of policies to

politiques pour répondre à la chaîne

produtiva do setor, com foco nos

meet the sector productive chain’s

d’approvisionnement du secteur,

micro e pequenos empreendedores.

needs, focusing on micro and

en mettant l’accent sur les micros

Também com a apresentação do

small

et les petits entrepreneurs. Aussi

programa Cultura Viva.

it has also introduced the Living

du

Bons-de-Culture, Secrétariat

Créative

et

la

de

la

structuration

avec la présentation du programme Culture Vivante.

Todas essas ações têm por diretrizes

Social

Forum,

entrepreneurs.

presenting

Moreover,

Culture program.

a inclusão social, a democratização,

All those actions are led by principles

des grandes villes, les municipalités

Toutes ces actions ont comme lignes

a participação da sociedade brasileira

of social inclusion, democratization,

de l’intérieur ou dans des régions

directrices

la

e a transferência de tecnologia.

the Brazilian society participation,

plus éloignées a eu plus de 6000

démocratisation, la participation de

Elas complementam a estratégia do

and

abonnés au plus grand programme

la société brésilienne et le transfert

governo federal por um Brasil sem

complement the Federal Government

d’intériorisation médicale du pays.

de technologie. Elles complètent la

pobreza e que constrói cidadania

strategy aimed at a Brazil free of

stratégie du gouvernement fédéral

valorizando a cultura e promovendo

poverty,

pour un Brésil sans pauvreté, qui

o acesso aos meios de produção dos

through

bâtit de la citoyenneté en valorisant

bens e serviços culturais.

culture, and promoting access to

Toutes ces actions seront poursuivies en 2013 : plus de 11 000 Unités de Santé de Base sont en cours de construction ou d’extension, ainsi que 225 Unités de Soins d’Urgence, 10 nouveaux hôpitaux d’Urgence SOS ; et le financement de 3700 bourses de résidence en médecine et multidisciplinaire en spécialités prioritaires. www.saude.gov.br

l’inclusion

sociale,

technology

transfer.

empowering the

These

citizenship

enhancement

of


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

la culture et la promotion de l’accès

Destaca-se que a participação dos

the means of production of cultural

aux moyens de production de biens

cidadãos nas decisões governamentais

goods and services.

et services culturels.

é, hoje, um dos pilares da política

Il est à noter que la participation des citoyens aux décisions publiques est, aujourd’hui, l’un des piliers de la politique culturelle du gouvernement brésilien. Elle s’exprime, entre autres initiatives, par la création du Conseil National

de

Politique

Culturelle,

qui est entrée en service en 2008, et par des Conférences Nationales de Culture. Réalisées entre 2005 et 2010, ces conférences ont été précédées par des rencontres au sein des municipalités et des États. À la fin

cultural do Estado brasileiro, e se expressa, dentre outras iniciativas, pela criação do Conselho Nacional de Política Cultural, que entrou em funcionamento em 2008, e por Conferências Nacionais de Cultura. Realizadas entre 2005 e 2010, essas Conferências foram precedidas por encontros nos municípios e estados. No final de 2013, será realizada a 3ª Conferência Nacional de Cultura, já dentro de um ambiente de discussões mais avançado e amadurecido.

It is worth mentioning that citizens’ participation in governmental decisions is one of the pillars of the current Brazilian State’s cultural policy. This can be perceived by the establishment of the National Council on Cultural Policy, which started working in 2008, and by National Conferences on Culture, among other initiatives. Held between 2005 and 2010, these Conferences were preceded by meetings in municipalities and states. The 3rd National Conference on Culture is scheduled to the end of

de 2013 aura lieu la 3e Conférence

www.cultura.gov.br

2013, in a more advanced and ripe

Nationale de Culture, maintenant

Crescimento com inclusão, escolhas sustentáveis e com proteção dos recursos naturais

environment of discussions.

dans un environnement de discussions plus avancées et plus matures. www.cultura.gov.br

La croissance avec l’inclusion, les choix durables et la protection des ressources naturelles La

Politique

Nationale

sur

les

Déchets Solides, sanctionnée par le gouvernement fédéral en 2010, exige un grand effort collectif avec

Au cours des huit prochains mois,

5 mil municípios, culminando com

www.cultura.gov.br

promote the 4th National Conference

le

a plenária nacional em Brasília, em

on

Growth with inclusion, sustainable decisions, and protection to natural resources

promouvra

outubro. A expectativa do governo

throughout the country. By that time,

federal é que sejam apresentadas

the National Policy on Solid Residues

va

propostas concretas, que ajudem a

shall be discussed in over 5 thousand

mettre un débat sur la Politique

realizar as transformações de que

municipalities, culminating with the

Nationale sur les Déchets Solides

o país precisa para crescer com

national plenary to be held in Brasilia,

dans plus de 5000 villes, aboutissant

qualidade, cuidando e protegendo.

in October. The Federal Government

coletivo com poucos precedentes na

Enacted by the Federal Government

à la plénière nationale à Brasília, en

história recente do Brasil, ao atribuir

octobre. Le gouvernement fédéral

No que diz respeito ao combate

believes that new concrete proposals

in 2010, the National Policy on Solid

deveres e direitos aos cidadãos e

s’attend à ce que des propositions

ao desmatamento na Amazônia,

shall be presented, promoting the

Residues will demand huge collective

aos governos federal, estaduais e

concrètes soient présentées, afin

as conquistas do Brasil têm sido

changes needed to make Brazil grow

efforts, like few other initiatives in

d’aider à apporter les changements

reconhecidas

with quality, caring and protecting.

municipais e ao setor produtivo.

the recent history of Brazil. That is so because it assigns duties and

dont le pays a besoin pour croître

rights to citizens and to the federal,

avec qualité, soin et protection.

Sancionada pelo governo federal em 2010, a Política Nacional de Resíduos Sólidos exigirá um gigantesco esforço

peu de précédents dans l’histoire

Essa política ganha ainda mais força

récente du Brésil. Cette politique

e importância a partir de 2013,

attribue des droits et des devoirs

com a entrada de 27 milhões de

aux citoyens et aux gouvernements

novos consumidores no mercado.

fédéraux, provinciaux et municipaux, ainsi qu’au secteur productif. Cette politique aura encore plus de force et d’importance à partir de

state and municipal governments, additionally to the productive sector.

Trata-se de uma oportunidade para

The

Policy

que todos os brasileiros despertem

becomes

para a necessidade e urgência da

from

implementação dessa política.

million

is

strengthened

Ministère

Nationale

de la

4e

sur

ronnementale

l’Environnement Conférence

l’Éducation au

Brésil,

Enviqui

mundialmente.

A

Environmental

Education,

ação enérgica do Estado e a efetiva

As

participação

conscientização

deforestation in the Amazon, Brazil’s

da sociedade civil constituem a

achievements have been recognized

En ce qui concerne la lutte contre

base do bem-sucedido Programa

all over the world. The strong

la

de

governmental

déforestation

en

Amazonie,

e

Prevenção

e

Controle

do

regards

the

fight

action,

against

together

and

les conquêtes du Brésil ont été

Desmatamento na Amazônia Legal,

with the effective civil society’s

important

reconnues dans le monde entier.

criado para coordenar o combate

participation and awareness, grounds

when

27

L’action énergique de la participation

ao desmatamento. As taxas anuais

the successful Program on Prevention

became

de l’État et l’effective sensibilisation

de desflorestamento experimentam

and Control of Deforestation in

part of the consuming market. It is

de la société civile, constituent la

sucessivas

do

the Legal Amazon, which has been

an opportunity for all Brazilians to

base du remarquable Programme

Instituto

Pesquisas

created to coordinate the fight

become aware about the need and

pour la Prévention et le Contrôle de

Espaciais, para o período que vai

against

urgency of implementing this Policy.

la Déforestation en Amazonie Légale,

de agosto de 2011 a julho de 2012,

deforestation

even

2013 new

more

onwards,

consumers

reduções.

Dados

2013, avec l’entrée de 27 millions

Nos próximos oito meses, o Ministério

de nouveaux consommateurs dans le

do Meio Ambiente promove a 4ª

marché. Il s’agit d’une opportunité

Conferência Nacional de Educação

pour

Brésiliens

Ambiental em todo o Brasil, ocasião

perçoivent la nécessité et l’urgence

em que a Política Nacional de Resíduos

In the next eight months, the

créé pour coordonner la lutte contre

registram a menor área desmatada

successively reduced. Data provided

de mettre en œuvre cette politique.

Sólidos será debatida em mais de

Ministry

la déforestation. Les taux annuels

desde 1988. A queda, em relação ao

by the National Institute of Space

que

tous

les

of

Environment

shall

Nacional

de

deforestation. rates

have

Annual been


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

de déforestation ont connu des

mesmo período anterior (agosto de

Research for August 2011 to July

commercialisation

l’affirmation

respondido de forma positiva. Mais

million individuals have left poverty

réductions successives. Les données

2010 a julho de 2011) foi de 27%.

2012 disclose the shortest deforested

des droits des populations rurales

de 4,8 milhões de pessoas saíram

in rural areas; the average income

de l’Institut National de Recherche

Esses números colocam o Brasil a

area since 1998, accounting for a

— les femmes, les jeunes et les

da pobreza nas áreas rurais; a

of family farmers has increased in

Spatiale, pour la période d’août

um passo de antecipar em seis anos

27% drop against the same period

communautés traditionnelles — sont

52% from 2003 to 2011; nearly

o cumprimento das metas perante a

last year (August 2010 to July 2011).

renda média da agricultura familiar

2011 à juillet 2012, ont enregistré la

également des actions incitatives.

ONU.

With these figures, Brazil is now on

aumentou 52% entre 2003 e 2011;

600 thousand family farmers have

plus petite surface déboisée depuis

Contrairement à tous ces progrès,

cerca de 600 mil famílias agricultoras

been granted land tenure, while

l’agriculture

s’affirme

conquistaram a terra e outras 150 mil

150 thousand individuals’ tenure

positivement. Plus de 4,8 millions de

tiveram suas posses regularizadas; de

have been legalized. In general, life

personnes sont sorties de la pauvreté

modo geral, melhorou a qualidade

in rural areas has been improved,

dans les zones rurales. Le revenu

de vida no campo, com o acesso

through access to electric power,

familial agricole moyen a augmenté

à

de 52 % entre 2003 et 2011. Environ

infraestrutura.

The Brazilian government has also

600 000 familles d’agriculteurs ont

O governo brasileiro também tem

worked to promote dialogue with

acquis leurs terrains et d’autres 150

atuado para organizar o diálogo

populations

mille ont eu leurs biens régularisés.

com as populações do campo e das

forest areas. In 2003, the National

De façon générale, la qualité de vie

florestas. Em 2003, foi criado o Con-

Council

dans la campagne a été améliorée,

selho Nacional de Desenvolvimento

Development

Rural Sustentável, reunindo governo

gathering the government and civil

1988. La chute au cours de la même période précédemment (d’août 2010 à juillet 2011) a été de 27 %. Ces chiffres laissent le Brésil très proche d’anticiper en six ans la conformité avec les objectifs de l’ONU. www.mma.gov.br

the verge of advancing in six years

www.mma.gov.br

the fulfillment of the UN goals.

País rico se faz com uma agricultura familiar fortalecida, organizada e sustentável

www.mma.gov.br

Un pays riche se fait avec une agriculture familiale renforcée, organisée et durable

Um novo Brasil rural tem se afirmado mais

fortalecido,

sustentável,

diversificado

capaz

de

e

contribuir

A rich country is made with strong, organized and sustainable family farming A

new

rural

Brazil

is

familiale

energia

elétrica,

habitação

e

housing and infrastructure.

now

para a construção de um país

strengthened,

mais justo. O êxodo rural vem

sustainable, capable of contributing

Un nouveau Brésil rural s’affirme

sendo superado, a pobreza e as

to build a fairer country. Rural exodus

de plus en plus renforcé, diversifié

desigualdades diminuíram, ao pas-

has been surmounted, poverty and

e durable, capable de contribuer

so que aumentaram a produção

inequalities

à la construction d’un pays plus

e a produtividade, gerando mais

while production and productivity

juste. L’exode rural est surmonté,

inclusão social e desenvolvimento.

have increased, thus generating more

la pauvreté et les inégalités ont

Essa transformação é resultado de um

diminué, tandis que la production

conjunto de políticas públicas para a

That change results from a suite

et la productivité ont augmenté,

agricultura familiar brasileira, que o

of public policies that the Brazilian

en créant plus d’inclusion sociale et

governo federal vem desenvolvendo

government has been developing

développement.

desde

financiamento

since 2003, aiming at family farming.

Cette transformation est le résultat

da produção, o Crédito Pronaf –

As regards financing of production,

d’un ensemble de politiques publiques

Programa Nacional de Fortalecimento

the Pronaf Credit (National Program

en faveur de l’agriculture familiale

da Agricultura Familiar, que financia

to

brésilienne que le gouvernement

projetos

finances

fédéral a mis au point depuis 2003.

que gerem renda aos agricultores

projects aimed at generating income

Le financement de la production, le

familiares e assentados da reforma

to family farmers and agricultural

Crédit Pronaf — Programme National

agrária, está presente em 95% dos

reform settlers. The Fund reaches

de Renforcement de l’Agriculture

municípios brasileiros. Além disso,

95% of the Brazilian municipalities.

Familiale qui finance des projets

políticas de regularização fundiária,

Moreover, policies on land title

individuels ou collectifs qui génèrent

assistência técnica, seguro agrícola,

regularization, technical assistance,

des revenus pour les agriculteurs

comercialização e afirmação dos

agricultural insurance, trading, and

avec

direitos

enforcement of rural populations’

logement et l’infrastructure.

e organizações da sociedade civil,

society organizations to recommend

e

rights – women, youngsters, tradi-

Le gouvernement brésilien travaille

com a finalidade de propor diretrizes

guidelines to draft and implement

são

tional people and communities - are

aussi pour organiser le dialogue avec

para a formulação e a implemen-

public policies aimed at sustainable

também ações de incentivo.

other developmental actions.

les populations de la campagne et

tação de políticas públicas voltadas

rural development, agricultural re-

foncière, de l’assistance technique,

Em contrapartida a todos esses

On the other hand, family farming has

celles des forêts. En 2003, le Conseil

ao desenvolvimento rural sustentáv-

form and family farming. In 2008,

de

avanços, a agricultura familiar tem

provided positive responses. Over 4.8

National pour le Développement

el, a reforma agrária e a agricultura

the Council has promoted the 1st

et les colons de la réforme agraire — est présent dans 95 % des municipalités brésiliennes. En outre, des

politiques

de

régularisation

l’assurance-récolte,

de

la

2003.

No

individuais

das

mulheres,

comunidades

ou

coletivos

populações jovens,

rurais

povos

tradicionais

diversified

et

have

been

and

reduced,

social inclusion and development.

Strengthen

Family

individual

or

Farming) collective

l’accès

à

l’électricité,

le

for

living

in

rural

Sustainable was

and Rural

established,


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

Rural Durable a été créé, réunissant le

familiar. O Conselho promoveu, em

National Conference for Sustainable

gouvernement et les organisations de

2008, a 1ª Conferência Nacional de

and Solidarity Rural Development,

la société civile, afin de proposer des

Desenvolvimento Rural Sustentável

gathering more than 30 thousand

lignes directrices pour la formulation

e Solidária, reunindo mais de 30 mil

individuals to deal with the topic

et la mise en œuvre de politiques

pessoas em torno do tema “Por um

of “For a rural Brazil with people:

publiques visant à un développement

Brasil rural com gente: sustentabi-

Sustainability,

rural durable, à la réforme agraire et

L’agriculture durable représente du revenu rural et de l’alimentation saine

Agricultura sustentável é renda no campo e alimentação saudável

Sustainable agriculture means income in rural areas and healthy food

diversity,

Des politiques publiques telles que

Políticas

Public

lidade, inclusão, diversidade, igual-

equality and solidarity.” The 2nd

le coopérativisme et l’associativisme,

operativismo

à l’agriculture familiale. Le Conseil a

dade e solidariedade”. Em 2013 será

National Conference will be held

l’agroécologie

et

l’agriculture

agroecologia e produção orgânica,

ecology and organic production,

promu, en 2008, la 1re Conférence

realizada a 2ª Conferência Nacional,

in 2013 to deep even more the

biologique,

plus

les

mais as compras governamentais

additionally to the governmental

Nationale

com o objetivo de aprofundar ainda

discussion on such topics.

gouvernementaux

(principalmente

procurements

www.mda.gov.br

Programme d’Acquisition d’Aliments),

Aquisição de Alimentos) são exem-

Acquisition

sont

plos de iniciativas governamentais

examples of governmental initiatives

sur

le

Développement

Rural Durable et Solidaire, réunissant plus de 30 mille personnes autour du thème « Pour un Brésil rural avec

mais a discussão desses temas. www.mda.gov.br

inclusion,

des

en

achats

(surtout

exemples

le

d’initiatives

públicas e

como

o

associativismo,

o

Programa

coa

de

and

policies

like

associative

cooperative

entities,

(notably Program)

agro-

the

Food

are

some

à

que procuram atender às grandes

aimed at meeting the large social

nous : de la durabilité, de l’inclusion,

répondre aux demandes sociales

demandas sociais, como a produção

demands, like production of healthy

de la diversité, de l’égalité et de la

majeures, telles que la production

de alimentos saudáveis, a valorização

food, enhancement of the rural

d’aliments sains, la valorisation de

da cultura agrícola das comunidades

communities’ agricultural culture,

la culture des communautés rurales

rurais e a garantia de renda via

and trade-based income, through

et la sécurité du revenu grâce à la

comercialização por meio de compras

government’s procurement.

commercialisation par le biais des

governamentais.

The

Os últimos anos têm sido marcados

marked by expanded debates and

Les dernières années ont été marquées

pela ampliação dos debates e das

orientation of social organizations

par l’expansion des discussions et

orientações

and movements dealing with rural

des orientations, des mouvements

movimentos sociais vinculados ao

areas

sociaux, des organisations liées à la

campo e à produção agropecuária

towards

vie rurale et la production agricole,

no sentido de buscar a construção de

productive processes. In response

afin d’élaborer des processus de

processos produtivos sustentáveis. Em

to

production durables. En réponse

resposta a essa demanda, a produção

production is making room in the

à cette demande, la production

agropecuária com base nos princípios

current political agendas. Today, 12

agricole basée sur les principes

da

ocupando

organizations on organic conformity

de

un

espaço nas atuais pautas políticas.

evaluation, including participatory

espace important dans les agendas

Atualmente, estão credenciados no

systems of auditing-based warranty

politiques

Présentement,

Ministério da Agricultura, Pecuária e

and certification, are accredited at

douze organismes d’évaluation de

Abastecimento doze organismos de

the Ministry of Agriculture, Livestock

la conformité organique sont agréés

avaliação da conformidade orgânica,

and Food Supply. Altogether, there

par le Ministère de l’Agriculture, de

incluindo os sistemas participativos

are

l’Élevage et de l’Approvisionnement,

de garantia e a certificação por

farmers social control accredited

y compris les systèmes de garantie

auditoria.

84

at the Ministry, working on the

participatifs et la certification par

organizações de controle social de

direct sale of organic products. That

audit. Il y a un total de 84 organismes

agricultores familiares cadastradas

de contrôle social des agriculteurs

no Ministério atuando na venda

familiaux

du

direta de produtos orgânicos. Isso

Ministère, en agissant sur les ventes

representa um total de 11,7 mil

The enactment of the National

directes de produits biologiques.

unidades de produção controladas

Policy on Agro-ecology and Organic

Cela représente un total de 11.700

e uma área total de 1,8 milhão de

Production counts on the active

unités de production contrôlées et

hectares.

participation of the Ministry of

solidarité». En 2013 aura lieu la 2e Conférence Nationale, dans le but d’approfondir la discussion sur ces sujets. www.mda.gov.br

du

gouvernement

qui

visent

achats gouvernementaux.

l’agroécologie actuels.

occupe

enregistrés

auprès

das

organizações

agroecologia

um

vem

total

de

e

recent

and

this

84

years

have

farming building

demand,

been

production, sustainable

agro-ecological

organizations

on

family

stands for a total of 11.7 thousand production units controlled, totaling an area of 1.8 million hectares.


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

une surface totale de 1,8 million

Em

d’hectares.

2012,

uma

conquista

Food

En 2012, 2.600 associations et

acessaram os recursos do Programa

fundamental foi a instituição da

Supply, and was a crucial achievement

coopératives de petits agriculteurs ont

de Aquisição de Alimentos.

En 2012, un acquis fondamental a été

Política Nacional de Agroecologia

in 2012. The baselines of that Policy

accédé et mobilisé les ressources du

la création de la Politique Nationale

e Produção Orgânica, da qual o

are:

Programme d’Acquisition d’Aliments.

d’Agroécologie

Production

Ministério da Agricultura, Pecuária

and food and nutritional security;

Biologique, dans laquelle le Ministère

e Abastecimento tem participado

valuation of agro-biodiversity and

de l’Agriculture, de l’Élevage et de

ativamente. Essa política tem como

socio-biodiversity

l’Approvisionnement est activement

diretrizes fundamentais a promoção

enhancement of cultural, environ-

impliqué. Cette politique a pour

da soberania e segurança alimentar

mental, generational and gender

principe de base la promotion de la

e nutricional e a valorização da

affairs.

souveraineté, de la sécurité alimentaire

agrobiodiversidade e dos produtos

On the other hand, family farming

et nutritionnelle, la valorisation de

da

demands

l’agrobiodiversité et des produits de

questões

la sociobiodiversité, et des questions

geracionais e de gênero.

culturelles,

Por outro lado, a agricultura fa-

a hallmark to the governmental

généra-tionnelles et de genre.

miliar

de

procurement policies. The Program

Par ailleurs, l’agriculture familiale

agregação de renda via garantia

exige des mécanismes d’agrégation de

et

environnementales,

revenu

via

la

commercialisation.

garantie Une

de

étape

sociobiodiversidade

e

das

Agriculture,

Livestock

promotion

of

and

sovereignty

products;

mechanisms

to

and,

add

2.9 million jobs. In 2011, the Brazilian

Au Brésil, le secteur du tourisme

econômico, gerador de emprego e

tourism sector grew more than twice

was established to assist fighting

éprouve

une

le

renda. Hoje, o setor responde por

the world average.

de comercialização. Um marco em

hunger and poverty in Brazil and, at

qualifie

comme

important

3,7% do Produto Interno Bruto e

termos de compras governamentais

the same time, strengthening family

guide économique dans la création

foi

farming.

employs

d’emploi et revenu. Aujourd’hui, le secteur représente 3,7 % du produit intérieur brut et engendre

demanda

a

criação

mecanismos

do

Programa

de

The

Program

Aquisição de Alimentos, uma ação

gouvernementaux a été la création

do governo federal instituída para

the direct purchase from family

du Programme d’Aquisition d’Ali-

auxiliar o enfrentamento da fome e

farmers

ments, une action instituée par le

da pobreza no Brasil e, ao mesmo

fostering processes that add value

gouvernement fédéral pour aider

tempo,

to production. In 2012, the Program

à combattre la faim et la pauvreté

familiar.

au Brésil et, en même temps,

mecanismos

comercialização

million individuals, distributing food

renforcer l’agriculture familiale. Le

que favorecem a aquisição direta

to populations in situation of food

Programme utilise des mécanismes

de

and/or nutritional insecurity.

de commercialisation qui favorisent

familiares ou de suas organizações,

The social organization – based on

l’acquisition de produits directement

estimulando

de

association and cooperative – is

auprès des agriculteurs familiaux ou

agregação de valor à produção. Em

the driving power to strengthen

de leurs organisations, en stimulant

2012, o Programa garantiu cerca

organic production and build trading

les processus de valorisation de la

de 18 milhões de atendimentos

networks. In 2012, 2.6 thousand

production. En 2012, le Programme

com a distribuição de alimentos

small

a

junto a populações sob insegurança

cooperative organizations have been

d’intervenions avec la distribution

alimentar e/ou nutricional.

mobilized to access the resources

de

A organização social – associativismo

granted by the Food Acquisition

assuré

près

nourriture

termes

de aux

18

millions

populations

souffrant d’insécurité alimentaire et/ ou nutritionnelle.

e o

fortalecer O

a

Programa de

produtos

de os

utiliza

agricultores processos

cooperativismo amálgama

agricultura

para

constitui

fortalecer

a

L’organisation sociale — associations

produção orgânica e a formação

et

constitue

la

de redes de comercialização. Em

pour

renforcer

la

2012, foram 2,6 mil associações

coopératives

combinaison

production biologique et la formation

e

cooperativas

de

pequenos

des réseaux de commercialisation.

agricultores que se mobilizaram e

or

delivered

their

services

farmers

organizations,

to

nearly

associations

Program. www.agricultura.gov.br

18

and

croissance un

qui

setor

de

generation of job and income. Today Gross Domestic Product, generating

The Food Acquisition Program was

o

an important economic drive in the

o credencia como importante vetor

income through warranty of sales.

Brasil,

Brazilian tourism sector makes it

this sector accounts for 3.7% of the

ambientais,

No

The growth experienced by the

experimenta um crescimento que

culturais,

d’achats

en

La promotion de destinations en croissance économique, l’égalité régionale, le développement durable et la citoyenneté

Promoção de destinos com crescimento econômico, igualdade regional, desenvolvimento sustentável e cidadania turismo

trading mechanisms that enable

importante

www.agricultura.gov.br

www.agricultura.gov.br

Promotion of destinations with economic growth, regional equality, sustainable development and citizenship

gera 2,9 milhões de empregos. Em 2011, seu crescimento no país foi o dobro da média mundial. As políticas de turismo implemen-

The tourism policies implemented in Brazil have contributed to foster economic inclusion

growth and

with

regional

social equality,

comprising states and municipalities


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

2,9 millions d’emplois. En 2011,

tadas pelo Brasil têm contribuído

that develop programs and actions

sa croissance dans le pays a été le

para o crescimento econômico com

to promote tourism destinations

double de la moyenne mondiale.

inclusão social e igualdade region-

capable of fostering development

al. Elas contemplam estados e mu-

and sustainability, besides expanding

nicípios com programas e ações de

citizenship.

promoção dos destinos turísticos

around 7 thousand projects in 3.9

que trazem desenvolvimento com

thousand Brazilian cities.

Les

politiques

touristiques

mises

en œuvre au Brésil contribuent à la croissance économique avec l’inclusion

sociale

et

l’égalité

régionale. Elles accordent aux États et aux municipalités des programmes et

des

activités

de

promotion

des destinations touristiques qui

sustentabilidade e ampliação da ci-

orienté

vers

le

développement

structurel et l’accroissement de la compétitivité. Le travail se concentre sur l’infrastructure, la qualification professionnelle, le développement des normes de qualité d’hôtellerie, l’amélioration touristes

et

des la

services prévention

aux de

l’exploitation des enfants et des adolescents

dans

les

activités

in Parks, Talents of Rural Brazil,

para 240 mil trabalhadores. Os

Accessible Tourism and the Green

investimentos

infraestrutura

Passport campaign - are concerned

correspondem a aproximadamente

with sustainable development. For

75% do que foi desembolsado em

instance, the lines of credit to the

2012.

World Cup benefit sustainable hotels;

em

de-

moreover, Brazil is part of the strict

competitiveness. The work is focused

travailleurs.

investissements

senvolvimento sustentável permeia

group of countries housing beaches

on

professional

dans les infrastructures représentent

todas as ações do Ministério do

granted the Blue Flag eco-label.

voltado,

qualification, establishment of hotel

environ 75 % de ce qui a été versé

Turismo para o setor, em especial

quality standards; improvement of

en 2012.

programas

www.turismo.gov.br

o e

services delivered to tourists, and

L’enjeu

a ampliação da competitividade.

prevention against exploitation of

développement durable est présent

O

children and adolescents in tourism

dans toutes les actions du Ministère

activities.

du Tourisme, particulièrement dans

sileiras.

desenvolvimento

essentiellement

acessibilidade, além de capacitação

A

projets en 3900 villes brésiliennes.

est

investissements sont réalisés dans la

- notably programs like Tourism

que la formation des 240.000

principalmente,

tourisme

Monde et les Jeux Olympiques, des

tros de Atendimento ao Turista e

actions

development

mil projetos, em 3,9 mil cidades bra-

Actuellement, il y a environ 7000

de

des Confédérations, la Coupe du

developed by the Tourism Ministry

sector-oriented

touristiques et l’accessibilité, ainsi

Turismo

brésilien

Mondiale de la Jeunesse, la Coupe

investimentos em sinalização, Cen-

the

mainly aimed at fostering structural

dadania. Atualmente, são cerca de 7

et de l’expansion de la citoyenneté.

Ministère

are

événements, comme la Journée

All

signalisation, les centres de services

O

du

there

En ce qui concerne les grands

e Olimpíadas, estão sendo realizados

The Brazilian Tourism Ministry is

apportent du développement durable

L’objectif

Currently,

touristiques.

foco

do

Ministério

brasileiro

trabalho

infraestrutura,

está para

estruturante

se

concentra

qualificação

do

em pro-

fissional, construção de padrões de qualidade hoteleira, melhoria das condições de atendimento ao turista e prevenção à exploração da criança e do adolescente nas atividades turísticas. Para os grandes eventos, como Jornada Mundial da Juventude, Copa das Confederações, Copa do Mundo

and

infrastructure,

increasing

Les

par

rapport

au

preocupação

com

como

o

Turismo

nos

Parques, Talentos do Brasil Rural, Turismo Acessível e a campanha Passaporte

Verde.

As

linhas

de

crédito para a Copa do Mundo trazem

facilidades

para

hotéis

Broadband to ensure digital inclusion to Brazilians The Brazilian National Broadband

To great events like the World

des programmes comme le Tourisme

Youth Days, Confederations Cup,

dans les Parcs, des Talents du Brésil

World Cup and Olympic Games,

Rural, du Tourisme Accessible et la

the government has invested in

Campagne Passeport Vert. Les lignes

signposting, Tourism Service Centers

de crédit pour la Coupe du Monde

and accessibility, besides training

favorisent les installations pour les

www.turismo.gov.br

works on three fronts: adoption

240 thousand workers. Investments in

hôtels durables; en outre, le Brésil

infrastructure account for nearly 75% of the money disbursed in 2012.

pays qui ont des plages certifiées

Banda larga para garantir a inclusão digital dos brasileiros

of

fait partie du groupe distinct des avec la marque Rideau Bleu. www.turismo.gov.br

L’internet haute vitesse pour assurer l’inclusion numérique des Brésiliens L’objectif principal du Programme National de Bande Large est de distribuer de forme massive l’accès de la population à l’internet haut débit, en favorisant l’inclusion numérique et le développement technologique du pays. Le Programme agit sur

sustentáveis; além disso, o Brasil faz parte do seleto grupo de países que possuem praias certificadas com a marca Bandeira Azul.

Program is mainly aimed at massively promoting the population’s access to

broadband,

fostering

digital

inclusion and the technological development of Brazil. The Program normative

measures;

fiscal

exemption to foster investments in infrastructure and equipment; and, policy of massively promoting the Internet at affordable prices.

O Programa Nacional de Banda Larga brasileiro tem como objetivo principal massificar o acesso da população

In October 2011, the Ministry of Communications has entered an

a

agreement with the main telephone

inclusão digital e o desenvolvimento

operators that started offering 1

tecnológico do país. O Programa

Mbps Internet access packages at

atua em três frentes: adoção de

reduced prices.

medidas regulatórias; desoneração

The investments in telecommuni-

fiscal para estimular investimentos

cation networks were reinforced by

em infraestrutura e equipamentos; e

the enactment of Decree 7921, of

política de massificação da internet a

February 15, 2013, which rules the

preços populares.

Special Tax Regimen to the National

à

banda

larga,

promovendo

trois fronts : l’adoption de mesures

O

Comunicações

Broadband Program, and provides

réglementaires; l’allégement fiscal

firmou acordo com as principais

for federal tax exemptions to build

pour encourager des investissements

operadoras de telefonia em outubro

optical fiber networks to expand

en infrastructure et

de 2011, que passaram a oferecer

broadband.

équipements;

Ministério

das


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

et la politique de massification de

l’Union

l’internet à prix populaires.

Télécommunications,

Le ministère des Communications a signé une entente avec les principales compagnies téléphoniques en octobre 2011, qui ont commencé à offrir des forfaits d’accès à l’Internet avec une vitesse de 1 Mb/s à prix réduits. Les investissements dans les réseaux de

télécommunications

ont

qui réglemente le Régime Spécial de

fibres optiques destinés à l’expansion

en

acessos em banda larga passaram de

a 45% reduction in the average

2012, met en évidence le Brésil

13 milhões, em dezembro de 2008,

price of broadband in Brazil – one of

comme un exemple de réussite

para 79 milhões, em dezembro

the sharpest reductions all over the

dans la croissance de l’accès à

de 2012, e o número de telefones

world, according to the ITU.

la bande large. Entre 2010 et

móveis passou de 148 milhões,

2011, l’Union Internationale des

em 2008, para 248,3 milhões, em

Télécommunications a signalé une

dezembro de 2012.

réduction de 45 % du prix moyen

O

publié

enregistrés dans le monde, selon

Décret n ° 7921 du 15 février 2013,

fédéraux la construction des réseaux de

Telecommunications Union observed

pays, un des plus importants jamais

renforcés avec la publication du

de Bande Large et exempte d’impôts

rede mundial de computadores. Os

de la bande à haut débit dans le

été

Tarification du Programme National

des

Internationale

pacotes de acesso à internet com

Still

1 Mbps de velocidade a preços

Broadband

reduzidos.

Brazilian geo-stationary satellite is

as

part

of

the

Program,

National the

first

relatório

anual

da

União

Internacional de Telecomunicações, publicado

em

2012,

destaca

o

Brasil como um caso bem-sucedido

l’entité elle-même.

no crescimento do acesso à banda

www.mc.gov.br

larga. Entre 2010 e 2011, a União

Coopération Internationale Humanitaire: l’aide aux personnes dans le besoin et du soutien à la production locale pour assurer l’accès à la nourriture et la lutte contre la faim, la pauvreté et l’exclusion

Internacional de Telecomunicações

The Brazilian Government believes

médio da banda larga no país, uma

that humanitarian cooperation is a key

das maiores já registradas em todo o

element to fight food and nutritional

mundo, segundo a própria entidade.

insecurity, as a global challenge, and

scheduled to be launched in 2014

telecomunicações ganharam reforço

and, in the forthcoming years,

com a publicação do Decreto nº

three submarine communications

7.921, de 15 de fevereiro de 2013,

cable systems should be concluded:

que regulamenta o Regime Especial

to the United States, Europe and

de Tributação do Programa Nacional

Africa. Furthermore, the Program

de Banda Larga e desonera de

promotes the integration of South

impostos federais a construção de

American countries through an

redes de fibra óptica destinada à

optical fiber ring.

expansão da banda larga.

From 2010 - when the National

l’intégration des réseaux des pays

Também como parte do Programa

Broadband Program was created

Pour

d’Amérique du Sud à travers d’un

Nacional de Banda Larga está sendo

– to 2011, access to Internet was

la

coopération

anneau de fibre optique.

preparado o lançamento do primeiro

increased: in one single year, 6 million

un

élément

De 2010, l’année de création du

satélite

new

contre l’insécurité alimentaire et

cooperação

« Programme National de Bande

para 2014 e, nos próximos anos,

access to the web. The broadband

nutritionnelle

elemento-chave no enfrentamento

Large», à 2011, il y a eu la plus forte

concluirá três sistemas de cabos

accesses jumped from 13 million (in

mondial, ainsi que la prévention,

da

croissance des accès à l’Internet

submarinos: para os Estados Unidos,

December 2008) to 79 million (in

la

aux

nutricional enquanto desafio global,

quand, en une seule année, 6 millions

para a Europa e para a África. Além

December 2012), and the number

catastrophes socio-naturelles. Dans

bem como na prevenção, gestão e

de nouveaux logements ont eu accès

disso, promove a integração das

of mobile phones jumped from 148

les dernières années, le Brésil a

resposta aos desastres socionaturais.

à la toile mondiale. Les accès à haut

redes dos países da América do Sul

million (in 2008) to 248.3 million (in

intensifié ses actions de coopération

Nos últimos anos, o Brasil intensificou

débit sont passés de 13 millions en

por meio de um anel de fibra óptica.

December 2012.)

internationale humanitaire, que ce

suas ações de cooperação huma-

décembre 2008 à 79 millions en

De 2010, ano de criação do Programa

The

soit par des contributions volontaires

nitária

décembre 2012 et le nombre de

Nacional de Banda Larga, para

communications

à des organisations internationales,

meio de contribuições voluntárias

2011, houve o maior crescimento

report, published in 2012, highlights

des dons alimentaires en partenariat

às

organizações

nos acessos à internet quando, em

Brazil as a successful case regarding

avec

de

doações

apenas um ano, 6 milhões de novos

expansion of access to broadband.

domicílios passaram a ter acesso à

From 2010 to 2011, the International

Toujours

dans

Programme

le

cadre

National

de

du

«

Bande

Large» se prépare le lancement du premier

satellite

géostationnaire

brésilien en 2014. Dans les années à venir, trois systèmes de câbles sous-marins seront complétés : aux États-Unis, en Europe et en Afrique. En

autre,

il

favorise

également

téléphones mobiles a augmenté de 148 millions de dollars en 2008 à 248.3 millions en décembre 2012. Le

rapport

annuel

de

investimentos

em

geoestacionário

redes

brasileiro

households

2010

started

International Union

having

Teleannual

le

gouvernement

gestion

le

humanitaire

clé

dans

en et

tant la

la

est lutte

que

réponse

Programme

to prevent, manage and respond

www.mc.gov.br

brésilien,

défi

Alimentaire

Humanitarian International Cooperation: support to local development to eradicate hunger, poverty and exclusion

verificou redução de 45% no preço

de

Os

de la bande à haute vitesse.

www.mc.gov.br

Cooperação Internacional Humanitária: ajuda a quem precisa e apoio à produção local para garantir o acesso a alimentos e combater a fome, a pobreza e a exclusão Para

o

governo

brasileiro,

humanitária

insegurança

alimentar

internacional,

seja

um e

por

internacionais,

its actions towards international humanitarian through to

cooperation,

voluntary

international

either

contributions organizations,

donations of food in partnership with

the

Food

and

Agriculture

Organization of the United Nations, or through the Brazilian Embassies all over the world. Since 2003 the Brazilian government has contributed with humanitarian actions developed in more than 50 countries, mostly in the Latin America, the Caribbean, Africa and Asia. To accelerate the process of response to emergencies abroad, a budget line was established in 2006 specifically aimed at international humanitarian cooperation. The commitment with international

et

parceria com o Programa Mundial

humanitarian cooperation is strongly

aussi par moyen des Ambassades

de Alimentos das Nações Unidas

related to the priorities set at the

brésiliennes à travers le monde.

e, ainda, através das embaixadas

Brazilian domestic policy agenda

des

Nations

Unies,

alimentos

last few years, Brazil has intensified

em

Mondial

de

é

a

to socio-natural disasters. In the


Fórum Social Mundial Depuis

2003,

le

Fórum Social Mundial

gouvernement

brésilien a contribué avec des actions humanitaires dans plus de 50 pays, la majorité en Amérique Latine, aux Caraïbes, en Afrique et en Asie. Pour accélérer le processus de réponse aux situations d’urgence à l’étranger, en

brasileiras ao redor do mundo.

on eradication of extreme poverty.

Desde 2003, o governo brasileiro contribuiu com ações humanitárias em mais de 50 países, em sua maioria na América Latina, Caribe, África e Ásia. Para dar celeridade ao

Aligned to the lessons learned from the programs of fight to hunger and poverty, additionally to nationwide and successful experiences that in the last decade have taken millions

processo de resposta a emergências

Brazilians away from the situation

2006 une ligne budgétaire destinée

no exterior, foi criada em 2006 uma

of poverty and food insecurity,

spécifiquement

dotação

the

à

la

coopération

orçamentária

destinada

humanitaire internationale a été créée.

especificamente

L’attachement

huma-nitária internacional.

à

humanitaire

la

coopération

internationale

est

à

cooperação

Brazilian

government

has

attached priority to projects that promote structural changes in their

O compromisso com a cooperação

international commitments towards eradicating hunger and poverty.

fortement lié aux priorités établies

humanitária

dans l’agenda de la politique interne

fortemente ligado às prioridades

Here, it is worth mentioning the

du Brésil d’éradication de l’extrême

estabelecidas na agenda política

program

pauvreté. Aligné à l’apprentissage

doméstica do Brasil, de erradicação

From Africans For Africa.” The PAA

des programmes de lutte contre

da

extrema

ensues from a partnership among

la faim et la pauvreté, ainsi que

ao

aprendizado

des expériences réussies au niveau

de combate à fome e à pobreza,

World Food Programme, the Food

national, le gouvernement brésilien

bem

bem-

and Agriculture Organization of the

a donné la priorité aux projets qui

sucedidas nacionalmente, que na

United Nations, supported by the

promeuvent

changements

última década retiraram milhões de

UK Department for International

structurels dans leurs engagements

brasileiros da situação de pobreza e

Development. It is inspired on the

internationaux

l’éradication

de insegurança alimentar, o governo

positive Brazilian experience with

de la faim et de la pauvreté. Dans

brasileiro tem priorizado projetos que

the Food Acquisition Program that

les dix dernières années ces projets

promovem mudanças estruturais em

provides

ont sorti des millions de Brésiliens

seus compromissos internacionais

agricultural products to the programs

de la pauvreté et de l’insécurité

para a erradicação da fome e da

of school meals and food assistance

alimentaire.

pobreza.

all over Brazil. The partnership has

des pour

Destaca-se

«

África:

Africa:

Africans

For

résultat

d’un

le

Purchase

Africa

»

c’est

partenariat

gouvernement

From le

entre

brésilien,

For

pobreza.

como

Il est à noter que le programme PAA

internacional

dos

Africa”, o

programas

programa

Purchase

entre

Alinhado

experiências

o

From

fruto

governo

está

de

“PAA Africans parceria

brasileiro,

o

le

Programa Mundial de Alimentos,

Programme Alimentaire Mondial,

a Organização das Nações Unidas

l’Organisation des Na-tions Unies

para

pour l’Alimentation et l’Agriculture,

com o apoio do Departamento para

avec l’appui du Département pour

o

le

International

do Reino Unido. É inspirado na

du Royaume-Uni. Il est inspiré par

positiva experiência brasileira com o

l’expérience

positive

Programa de Aquisição de Alimentos,

avec le Programme d’Acquisition

que prevê a compra da agricultura

Alimentaire,

familiar

Développement

brésilienne qui

prévoit

l’achat

Agricultura

e

Desenvolvimento

Alimentação, Internacional

the

“PAA

Brazilian

for

Africa:

Purchase

Government,

purchasing

the

family

proved to be a successful strategy of sustainable horizontal cooperation, through which the African countries benefit from pilot projects aimed at vulnerable communities in five SubSaharan countries (Ethiopia, Malawi, Mozambique, Niger and Senegal.) The

projects

match

emergency

actions for agricultural recovery and

pays. Ce partenariat se présente

sucedida de cooperação horizontal

Programme,

comme une stratégie efficace de

sustentável,

qual

more than 300 thousand tons of

coopération horizontale durable,

países africanos são beneficiados

food to 35 countries, among which

par lequel des pays africains sont

por projetos-piloto, destinados a

Bolivia, Cuba, Ecuador, Burundi,

des bénéficiaires des projets pilotes

comunidades vulneráveis em cinco

Congo (DRC), Ethiopia, Gambia,

destinés

países subsaarianos (Etiópia, Malaui,

Honduras, Uganda, Mozambique,

Moçambique,

Niger,

à

vulnérables

des

communautés

dans

cinq

pays

d’Afrique subsaharienne (l’Éthiopie,

Os

le

emergenciais

meio

Níger

da

e

Senegal).

Program have reached $82 million in

agrícola e assistência alimentar e

2012, placing Brazil among the 10

combinent des mesures d’urgence

estratégias para desenvolvimento,

top global donators to the WFP.

pour la relance agricole, l’assistance

aproximando

alimentaire et les stratégies de

familiares da demanda institucional

développement,

estruturada.

en

rapprochant

les agriculteurs de la demande institutionnelle structurée.

para

agricultores

Nesse mesmo contexto, o Brasil tem se destacado como um dos maiores

l’un

Desde 2011, o país doou, em

closer to the structured institutional

des

de

parceria com o Programa Mundial

demand.

denrées alimentaires au monde.

de Alimentos (PMA), mais de 300

Depuis 2011, le pays a fait don,

mil toneladas de alimentos para

en partenariat avec le Programme

35 países, entre eles Bolívia, Cuba,

Alimentaire Mondial, de plus de

Equador, Burundi, Congo (RDC),

programmes d’alimentation scolaire

alimentar em todo o país. Tal parceria

donators in the world. Since 2011,

Zimbabwe.

Niger et le Sénégal). Les projets

le

se

prominent as one of the major food

and

donated

The Brazilian contributions to the

Mozambique,

strategies, getting family farmers

alimentação escolar e de assistência

Senegal,

has

recuperação

le

combinam

Brazil

ações

Malawi,

projetos

por

doadores de alimentos do mundo.

de l’agriculture familiale pour les

programas

in partnership with the World Food

Dans le même contexte, le Brésil

In that same context, Brazil has been

os

apresenta-se como estratégia bem-

food aid, to development-oriented

de

para

et d’aide alimentaire à travers le

fait plus

remarquer

comme

grands

donateurs

Since 2007, the Brazilian policy on

international

cooperation

has

with

more

than

and

consistently

humanitarian contributed $334

million,

endeavors

to

be responsive to the new global realities. To that, it establishes new partnerships, and creates innovative methods to manage and monitor those actions. www.itamaraty.gov.br


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial des richesses socialement produites

Em 2012, no âmbito do Plano Brasil

families of pickers – which are not

et stimule l’intégration des dits

Sem

Miséria,

foram

duly organized – shall benefit from

efforts économiques solidaires en

81

novos

convênios

réseaux de collaboration.

governos estaduais e municipais,

be

universidades

da

the Single Register of the federal

finalidade

government, having access to actions

de lucro, visando apoiar 2,6 mil

to improve education, professional

empreendimentos

econômicos

and technological education, and

beneficiar

technical assistance to implement

En 2012, dans le cadre du Plan Brésil Sans Misère, 81 nouveaux accords avec les gouvernements nationaux et locaux, des universités et des organisations de la société civile à but non lucratif ont été signés, 300 tonnes de nourriture à 35 pays,

Etiópia, Gâmbia, Honduras, Uganda,

dont la Bolivie, Cuba, l’Equateur, le

Moçambique,

Níger,

Burundi, le Congo (RDC), l’Éthiopie,

e

As

la Gambie, Honduras, l’Ouganda,

brasileiras ao Programa atingiram

le Mozambique, le Niger, le Sénégal

US$ 82 milhões em 2012, colocando

Zimbábue.

Senegal

contribuições

Solidarity economy progresses as productive inclusion strategy

et le Zimbabwe. Les contributions

o país entre os dez maiores doadores

Solidarity economy has supported

brésiliennes au programme s’élè-

mundiais do PMA.

organizations

vent à 82 millions de dollars en 2012, plaçant le pays parmi les dix plus grands donateurs mondiaux du PAM. La

A política brasileira de cooperação humanitária

internacional,

que

desde 2007 contribuiu com mais de US$ 334 milhões, segue em

politique

coopération

de

busca permanente de adaptação

inter-

às novas realidades mundiais, pelo

brésilienne humanitaire

a

estabelecimento de novas parcerias,

contribué avec plus de US$ 334

a criação de métodos inovadores

millions, cherche constamment à

de gestão e monitoramento dessas

s’adapter

ações.

nationale,

qui

aux

depuis

nouvelles

2007

réalités

mondiales par la constitution de nouveaux partenariats et la création des méthodes novatrices de gestion et de suivi de ces actions. www.itamaraty.gov.br

L’économie solidaire progresse comme stratégie d’inclusion productive

services

of

goods

production,

and

distribution,

consumption and credit, anchored in principles of self-management and cooperation. It attaches priority to the fair distribution of the wealth produced by the society, enabling the integration of the so-called solidarity economy enterprises into cooperation networks. In

2012,

within

the

scope

of

the Brazil Without Misery Plan,

www.itamaraty.gov.br

A economia solidária avança como estratégia de inclusão produtiva A economia solidária tem apoiado organizações de produção de bens e serviços, de distribuição, de consumo e de crédito, tendo por base os princípios

81 new agreements have been signed with state and municipal governments,

universities

and

non-profit civil society entities, to support

2.6

thousand

solidarity

economy enterprises and provide direct benefits to 54.2 families, additionally

to indirect benefits to

164.4 thousand individuals in 650 municipalities.

L’économie solidaire soutient des

da autogestão e da cooperação,

organisations

de

priorizando a distribuição equitativa

In 2013, organizations of recyclable

biens et services, de la distribution,

das riquezas socialmente produzidas

pickers have been granted resources

de la consommation et de crédit. Ses

e

to benefit 15 thousand families,

principes de base sont l’autogestion

dos

et la coopération. Cette initiative

econômicos solidários em redes de

advice, and assistance to sales. As

privilégie une répartition équitable

cooperação.

of 2014, additional 60 thousand

de

production

proporcionando chamados

a

integração

empreendimentos

providing

training,

technical

afin

de

soutenir

2600

entreprises économiques solidaires, qui

bénéficieront

54.200

familles

directement et

164.400

personnes indirectement dans 650 municipalités. Des

organisations

de

cueilleurs

de matières recyclables ont reçu en 2013 des ressources au profit de 15.000 familles avec de la formation, de l’assistance technique

sociedade

solidários

e

civil

que

celebrados

entidades sem

vão

com

diretamente 54,2 mil famílias e 164,4 mil pessoas indiretamente, em 650 municípios. Organizações

de

catadores

de

the Program. These families shall identified

and

selective harvesting. www.trabalho.gov.br

registered

at


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

et de la commercialisation. D’ici à

recicláveis

2014 bénéficieront plus de 60.000

recursos para beneficiar 15 mil

familles de récolteurs qui ne sont pas

famílias com formação, assessoria

receberam,

em

2013,

Lifelong protection to workers

Dans ces endroits, le mouvement du

Nessas localidades, o movimento do

links of over 3 million individuals in

commerce se produit précisément

comércio ocorre justamente durante

the last two years.

au cours de la période de paiement

o

des retraités. Tous les mois sont

aposentados e pensionistas. Todos os

período

do

pagamento

dos

Individual entrepreneurs also pay

suffisamment organisées. Ces familles

técnica

Até

Social Security is an insurance that

seront identifiées et incluses dans le

2014, serão beneficiadas mais 60

protects workers throughout their

crédités, strictement à jour, plus de

meses são creditados, rigorosamente

Registre Unifié du gouvernement

mil famílias de catadores que não

lives: since when they are born,

R$ 24 milliards (12,1 milliards US$)

em dia, mais de R$ 24 bilhões (US$

fédéral, et auront accès aux actions

estão adequadamente organizadas.

through the maternity allowance;

pour le paiement de 30 millions de

12,1 bilhões) para o pagamento de

de hausse de scolarité, d’éducation

Essas famílias serão identificadas

during their working life, through

prestations. C’est le plus haut de la

30 milhões de benefícios. Essa é a

professionnelle

technologique,

e inscritas no Cadastro Único do

benefits like sick pay and accident

paie au Brésil.

maior folha de pagamento do Brasil.

d’assistance technique en vue de

governo federal e terão acesso às

pay; in the best age, through

la mise en œuvre de la collecte

ações de elevação de escolaridade,

retirement; and on death, through

Le Ministère des Affaires Sociales

O Ministério da Previdência Social

maternity allowance, among others.

sélective.

educação profissional e tecnológica,

the pension paid to the surviving

travaille sur plusieurs fronts pour

trabalha em várias frentes para

Before that, these citizens could

de assistência técnica com vistas à

widow and dependants.

accroître

aumentar a inclusão previdenciária,

www.trabalho.gov.br

not count on any protection when

favorise ainsi la justice sociale. Deux

promovendo

La protection des travailleurs durant toute la vie

Today, the Social Security protects

programmes

Dois

www.trabalho.gov.br

70% of the economically active

l’inclusion sociale. Le programme

grande impulso para a inclusão

Brazilian population. The goal is

de l’entrepreneur individuel et celui

previdenciária. São o programa do

to provide 77% of coverage as of

des femmes au foyer des familles

empreendedor individual e o das

qui protège le (a) travailleur (euse)

Proteção ao trabalhador durante toda a vida

2015. The Social Security protection

à faible revenu, ce qui a permis de

donas de casa de famílias de baixa

tout au long de sa vie. À la naissance

A Previdência Social é um seguro que

is higher among the elderly, reaching

formaliser le travail de plus de 3

renda, que possibilitaram formalizar

on a le congé maternité, pendant

protege o trabalhador durante toda

82.2% of the population of more

millions de personnes au cours des

o trabalho de mais de 3 milhões de

l’emploi

a sua vida. Ao nascer, com o salário-

than 60 years old. These figures are

deux dernières années.

pessoas nos últimos dois anos.

Les entrepreneurs individuels payent

Os

individuais

poverty rate in Brazil. A poor person

également R$ 1,00 d’Impôt sur la

pagam também R$ 1 de Imposto

is considered to be that whose per

Circulation des Biens et Services et

sobre Circulação de Mercadorias

capita household income is lower

com a aposentadoria; e na morte

The volume of resources generated

R$ 5,00 d’Impôt sur des Services

e Prestação de Serviços e R$ 5 de

than

(ve) et à ses dépendants.

com a pensão à(ao) viúva(o) e aos

by the payment of Social Security

Divers.

l’informalité,

Imposto sobre Serviços de Qualquer

analysis performed by the Social

Actuellement, la sécurité sociale

dependentes.

benefits is higher than that of the

ces travailleurs ont droit à des

Natureza. Ao deixar a informalidade,

Security Ministry experts disclosed

protège 70 % de la population

Atualmente, a Previdência Social

Municipalities Participation Fund in

prestations de sécurité sociale telles

esses trabalhadores têm direito a

that social security-related income

économiquement active. L’objectif

protege 70% da população brasileira

est d’atteindre une couverture de

economicamente ativa. A meta é

77 % en 2015. Chez les personnes

chegar a 77% da cobertura até

âgées, la protection sociale est plus

2015. Entre os idosos, a proteção

élevée, atteignant 82, 2 % de la

previdenciária é maior, atingindo

population âgée de plus de 60 ans.

82,2% da população com mais de

Ces chiffres reflètent l’économie

60 anos. Esses números se refletem

30 million benefits: this is the main

et le bien-être des Brésiliens et

na economia e no bem-estar dos

payroll in Brazil.

Brésiliennes dans toutes les régions

brasileiros e das brasileiras em todas

du pays.

The Social Security Ministry works

as regiões do país.

on several fronts to expand social

et

telles

que

a

des

prestations

l’assurance

maladie

ou l’assurance accident; pour les personnes âgées on a la retraite, et à la mort on a la pension au (à la) veuf

Le

volume

paiements Sécurité

des de

fonds bénéfices

Sociale

que de

génèrent

comercialização.

implantação da coleta seletiva.

La sécurité sociale est une assurance

on

e

les

maternidade; durante a vida laboral, com benefícios como auxílio-doença ou auxílio acidente; na melhor idade,

O

volume

la

pagamentos

est

Previdência

de

Brazilians’ wellbeing in all regions of the country.

nearly 70% of the Brazilian cities. In those sites, commerce is more active on the days of payment of retirement and pension benefits. Every month, on the due date, over R$ 24 billion ($12.1 billion) are credited to pay

os

security inclusion and promote social

da

justice. Two recent programs have

são

fostered social security inclusion: the

Fundo

de

individual entrepreneur program and

Municípios

recursos

de

reflected in the economy and in the

que

benefícios

Social

geram

plus élevé que ceux du Fonds de

superiores

Participation des Municipalités dans

Participação

em

those for low-income housewives,

presque 70 % des villes brésiliennes.

quase 70% das cidades brasileiras.

which allowed for legalizing the labor

aos dos

do

l’inclusion

En

récents

quittant

sociale, ont

et

poussé

a

programas

R$ 1 as Tax on Merchandise and Services Delivery, plus R$ 5 as Tax on Services of Any Nature. By becoming formal workers, they are entitled to social security benefits like age-based retirement, sick pay,

justiça

social.

they got sick, or when their children

recentes

deram

were born.

empreendedores

According to data provided by the National Household-Based Survey, in 2011, 23.7 million individuals left the condition of poverty, thanks to the benefits paid by Social Security. The money transferred by Social Security has reduced in 12.8% the

half

minimum

wage.

An


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

que la retraite en fonction de l’âge,

benefícios

como

favors mainly those individuals of

l’assurance-maladie et le salaire-

aposentadoria por idade, auxílio-

more than 55 years old. From that

maternité, entre autres. Ce sont des

doença

salário-maternidade,

age onwards there is a significant

citoyens qui, jusque-là, n’avaient

entre outros. Eram cidadãos que

difference between the percentage

aucune protection en cas de maladie

até então não tinham qualquer

of poor individuals benefiting and

ou lors de la naissance des enfants.

proteção

those not benefiting from social

En 2011, 23,7 millions de personnes

previdenciários e

quando

adoeciam

ou

quando tinham filhos.

security cash transfers. Thus, poverty reduces as age increases, reaching

sont sorties de la pauvreté grâce à

Em 2011, 23,7 milhões de pessoas

des bénéfices versés par la Sécurité

saíram da condição de pobreza

Sociale. Les données sont tirées de

graças aos benefícios pagos pela

l’Enquête Nationale par Échantillon

Previdência Social – os dados são

www.mpas.gov.br

de Ménages. L’argent transféré par

da Pesquisa Nacional por Amostra

la Sécurité Sociale a réduit le taux

de Domicílios. O dinheiro repassado

de pauvreté en 12,8 % au Brésil.

pela Previdência Social reduziu em

Sont considérées comme pauvres les

12,8% a taxa de pobreza no Brasil.

personnes ayant un revenu familial

São consideradas pobres pessoas

Protecting consumers is caring for the development of Brazil

par habitant inférieur à la moitié

com rendimento domiciliar per capita

The programs on social inclusion

du salaire minimum. Une analyse

inferior a meio salário mínimo. Uma

and

technique du Ministère des Affaires

análise de técnicos do Ministério

out by the Brazilian government

Sociales a révélé que le revenu de

da Previdência Social mostrou que

in the last 10 years allowed more

retraite favorise surtout, les personnes

a

favorece,

than 40 million individuals to move

ayant plus de 55 ans. À partir de

sobretudo, as pessoas com mais

away from poverty and become

cet âge, on constate une expansion

de 55 anos. A partir dessa idade,

medium class. Today, the medium

significative de la différence entre le

nota-se uma significativa expansão

class comprises around 50% of the

pourcentage de personnes pauvres

da diferença entre o percentual de

Brazilian population.

avec et sans transferts de pension.

pobres com e sem as transferências

Pourtant, la pauvreté diminue avec

previdenciárias. Portanto, a pobreza

l’avancement de l’âge, atteignant

diminui com o aumento da idade,

la limite inférieure de 10 % pour la

chegando ao limite inferior de 10%

population âgée de 70 ans ou plus.

para a população com 70 anos de

www.mpas.gov.br

idade ou mais.

Protéger le consommateur c’est prend en charge le développement du Brésil

www.mpas.gov.br

the government’s concern about

Proteger o consumidor é cuidar do desenvolvimento do Brasil

protecting consumers. Access must

renda

previdenciária

the bottom threshold of 10% to the population of 70 years old or more.

income

distribution

carried

Early in January this year, the federal the

government

granting

income

to

of

2.5

announced

supplementary million

families

that could then leave extreme poverty. This new reality increases

be accompanied by quality products and services. The National Consumer Relations Policy, coordinated by the Ministry of Justice, is aimed

Les programmes d’inclusion sociale

Os programas de inclusão social e

at ensuring protection to and the

et de répartition de revenu, mis en

distribuição de renda executados

exercise

place par le gouvernement brésilien

pelo governo brasileiro nos últimos

promoting harmonization in the

au cours des 10 dernières années, ont

10 anos fizeram com que mais de 40

Consumer Relations; and, fostering

fait en sorte que plus de 40 millions

milhões de pessoas ascendessem da

integration and joint work among

de personnes montent à la classe

pobreza à classe média, que hoje já

moyenne, qui abrite aujourd’hui près de 50 % de la population.

of

consumers’

rights;

Au début de janvier de cette année,

No começo de janeiro deste ano,

in the defense of their rights

le gouvernement fédéral a annoncé

o governo federal anunciou uma

as consumers has also reported

une somme

supplémentaire aux

complementação de renda para 2,5

significant

revenus de 2,5 millions de familles

milhões de famílias que deixaram a

National Information System of

qui ont quitté le seuil de l’extrême

faixa da pobreza extrema. Essa nova

Consumer

pauvreté.

realidade faz crescer a preocupação

2.03 million individuals served. This

du

do governo com a proteção dos

figure is 19.7% higher than that for

les

consumidores.

precisa

2011. The consumer’s complaints in

consommateurs. L’accès doit être

estar acompanhado de qualidade,

2012 were mostly on: mobile phone

accompagné par des produits et

produtos

services (9.17%); commercial bank

services de qualité. Les relations

Nacional das Relações de Consumo,

(9.02%);

avec les consommateurs nationaux,

coordenada

fixed phone services (6.68%); and,

coordonnés par le Ministère de

Justiça, tem como objetivos garantir

la

a

augmente

Cette la

gouvernement

Justice,

nouvelle

réalité

préoccupation à

visent

protéger

à

assurer

la

e

proteção

O

acesso

serviços. pelo e

o

A

Política

Ministério exercício

da dos

protection et l’exercice des droits

direitos

des

promouvoir

a harmonização nas relações de

l’harmonisation des relations avec

consumo e incentivar a integração

les consommateurs et encourager

e a atuação conjunta dos membros

l’intégration et l’action commune

do Sistema Nacional de Defesa do

des membres de la protection du

Consumidor.

consommateurs,

consommateur national.

consumidores,

promover

increases.

In

Protection

credit

2012,

recorded

card

(8.23%);

financial services (5.17%.) The

main

problems

faced

by

consumers in 2012 were: 37.42% related to charges (lack of information on values, double charges, etc.); 17.31% related to the offer of products

and

services;

13.21%

problems with contracts (unilateral

Nos últimos anos, a participação dos

changes, incompliance to offers, and

Ces dernières années, la participation

cidadãos na defesa de seus direitos

misleading advertisement); 17.57%

the members of the Consumer

des citoyens à la défense de leurs

como consumidores também cresceu

referred to products quality (vice

abriga perto de 50% da população

Protection National System. In the

droits en tant que consommateurs a

significativamente. O número de

or poor quality of product/service,

do país.

last years, citizens’ participation

augmenté de manière significative. Le

atendimentos

defects and products warranties.)

registrados

pelo


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial la provision de produits et services;

descumprimento

13,21 % des problèmes de contrat

publicidades enganosas), 17,57%

(les modifications unilatérales, la

referentes à qualidade de produtos

non-conformité d’offres, la publicité

(vício ou má qualidade de produto/

mensongère), 17,57 % liés à la

serviço,

qualité du produit (la mauvaise

produtos).

qualité

du

produit/service,

les

défauts et la garantie de produits).

Sistema Nacional de Informações de

A survey on the Brazilian consumer’s

par le système national de protection

Defesa do Consumidor foi de 2,03

profile shows that, in 2012, women

des consommateurs était de 2,03

milhões de consumidores em 2012.

accounted

for

millions de consommateurs en 2012.

Essa quantidade é 19,7% maior do

individuals

resourcing

Ce montant est de 19,7 % supérieur

que a de 2011. Entre os assuntos mais

member of the Consumer’s Protection

à 2011. Parmi les sujets les plus

demandados pelos consumidores ao

and

demandés par les consommateurs

longo de 2012 destacam-se telefonia

which is integrated to the National

tout au long de 2012, on remarque

celular (9,17%), banco comercial

Information System of Consumer

la téléphonie cellulaire (9,17 %),

(9,02%), cartão de crédito (8,23%),

Protection. Most of consumers are in

la banque commerciale (9,02 %),

telefonia fixa (6,68%) e financeira

the age group of 21 to 50 years old.

la carte de crédit (8,23 %), la

(5,17%).

Defense

52.97% to

Program

of

the

entities (Procon),

defeitos

e

ofertas

garantia

e

de

Uma pesquisa sobre o perfil do consumidor brasileiro mostra que as mulheres representam 52,97% das

consommateurs

montre

pessoas que procuraram as entidades

que les femmes représentent 52,97

do Programa de Proteção e Defesa

% des personnes qui ont cherché les

do Consumidor (Procon) integrados

entités du Programme de Protection

ao Sistema Nacional de Informações

et

de

Défense

brésiliens

des

Consommateurs

The BNDES works to overcome poverty and protect the environment in Brazil Through its Farming and Social

Une recherche sur le profil des

Defesa

do

Consumidor

em

Inclusion Bureau, the National Bank for Economic and Social Development (BNDES), or Brazilian Development Bank, has contributed to overcome extreme

poverty,

socio-productive

supporting

the

inclusion

and

generation of job and income in rural and urban centers. In this sense, it performs non-reimbursable

(Procon) intégrées dans le Système

2012. A maioria dos consumidores

National

de

tem entre 21 e 50 anos. Os dados

Protection des Consommateurs en

levantados pelo Ministério da Justiça

2012. La plupart des consommateurs

reúnem os atendimentos realizados

ont de 21 à 50 ans. Les données

em 292 cidades. O objetivo do

recueillies par le Ministère de la

levantamento

Justice rassemblent les traitements

melhoria do atendimento prestado

réalisés dans 292 villes. L’objectif

ao consumidor e o aprimoramento

de cette enquête est de favoriser

da qualidade de produtos e serviços

As regards the BNDES Social Fund,

l’amélioration

comercializados no Brasil.

the Bank works through public and

d’Informations

du

service

rendu

au consommateur et de parfaire nombre de traitements enregistrées

de

la qualité des produits et services vendus au Brésil. www.mj.gov.br

L’action de la BNDES de surmonter la pauvreté et de protéger l’environnement au Brésil

é

incentivar

a

operations through the BNDES Social Fund and Amazon Fund, additionally to reimbursable operations through the BNDES Microcredit. Moreover, it works on the National Program to Strengthen Family Farming, trying to align it to the Brazil Without Misery Plan.

private partnerships to expand the

www.mj.gov.br

A atuação do BNDES na superação da pobreza e na defesa do meio ambiente no Brasil O Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES), por meio de sua Área Agropecuária e de Inclusão Social, tem contribuído para

scope of its work – urban and rural areas – through non-reimbursable investments oriented to low-income audiences. It is worth highlighting the

Bank’s

work

with

strategic

partners (both public and private ones)

that

help

expanding

the

BNDES social investments. In this sense, operational agreements have been established with the Banco do Brasil Foundation, Odebrecht

The data surveyed by the Ministry of

La

Déve-

a superação da extrema pobreza com

Justice gather services delivered in 292

loppement Économique et Social

o apoio à inclusão socioprodutiva

Os principais problemas enfrentados

cities. The survey aims at improving

(BNDES), grâce à sa Région Agricole

e à geração de trabalho e renda

pelos consumidores em 2012 foram:

services delivered to consumers, and

et Inclusion Social, contribue à

no campo e nos centros urbanos.

Les principaux problèmes rencontrés

37,42%

the quality of products and services

vaincre

avec

Nesse sentido, realiza operações não

par les consommateurs en 2012

(falta de informação sobre valores,

traded in Brazil.

l’appui de l’inclusion socioproductive

reembolsáveis no âmbito do BNDES

étaient les suivants : 37,42 % par

cobranças duplicadas etc.); 17,31%

et la création d’emplois et revenus

Fundo Social e Fundo Amazônia, e

rapport aux factures (le manque

relativos à oferta de produtos e

dans les centres ruraux et urbains.

operações reembolsáveis no âmbito

d’informations sur les valeurs, les

serviços; 13,21% problemas com

Dans ce sens, la BNDES effectue

do BNDES Microcrédito, atuando

In the field of the BNDES social

factures doubles, etc.); 17,31 % pour

contrato

des actions non remboursables dans

também

investments, it is worth mentioning

téléphonie résidentielle (6,68 %) et la. financière (5,17 %).

relativos

a

(alterações

cobranças

unilaterais,

www.mj.gov.br

Banque

Nationale

l’extrême

de

pauvreté

no

Programa

Nacional

Foundation,

Camargo

Corrêa

Institute, Brazilian Cáritas, and the Votorantim Institute, additionally to several Brazilian municipalities and states, totaling investments made by the BNDES Social Fund in nearly 500 Brazilian municipalities.


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

la BNDES Fonds Social et Fonds

de Fortalecimento da Agricultura

the structuring operations developed

portée de l’investissement social de

Brasileira e Instituto Votorantim, e

The

pour l’Amazonie et des actions

Familiar, buscando alinhamento com

in

in

la Banque. À cet égard, les accords

com diversos municípios e estados

is aimed at providing the required

remboursables au sein du BNDES

o Plano Brasil Sem Miséria.

partnership with recyclables pickers

opérationnels d’exploitation ont été

do Brasil, totalizando investimentos

conditions for funding - notably

cooperative associations, led by the

exécutés avec la Fondation Banque

do BNDES Fundo Social em cerca de

to small microcredit operators - to

National Policy of Solid Residues,

du Brésil, La Fondation Odebrecht,

500 municípios brasileiros.

allow them to operate with small

besides investments made on the

l’Institut Camargo Corrêa, les Caritas

structuring of small cooperative and

Brésilien

family agro-industries in settlement

dans

areas, in an attempt to qualify and

États du Brésil. Ce qui totalise des

enhance

investissements de la BNDES Fonds

Microcrédit. également National

La

banque

dans de

le

travaille

Programme

Renforcement

de

l’Agriculture Familiale, aligné avec le plan Brésil sans Pauvreté.

No âmbito do BNDES Fundo Social, o Banco atua por meio de parcerias públicas

e

privadas,

visando

à

ampliação da escala de atuação, no meio urbano e rural, através de

several

Brazilian

regions,

et

l’Institut

plusieurs

Votorantim

municipalités

et

Destacam-se,

no

âmbito

dos

investimentos sociais do BNDES, operações estruturantes realizadas

BNDES

Microcredit

Program

entrepreneurs that typically face more difficulties regarding access to traditional lines of credit.

Dans le cadre du Fonds Social BNDES,

investimentos

la Banque opère par moyen de

dirigidos ao público de baixa renda.

partenariats publics et privés, visant

Cabe

à augmenter ses opérations dans

do

a partir das diretrizes da Política

contributes to mitigate drought-

les aires urbaines et rurales, via les

estratégicos (públicos e privados)

Les investissements sociaux de la

Nacional de Resíduos Sólidos, assim

related impacts in the Northeast

investissements non remboursables

que ajudam a aumentar o alcance do

BNDES se font remarquer par des

como

efetuados

states, and Northward municipalities

qui ciblent les personnes à faible

investimento social do BNDES. Nesse

actions

diverses

para a estruturação de pequenas

of the state of Minas Gerais - the so-

revenu. Il convient de souligner

sentido, acordos operacionais foram

régions du pays avec des coopératives

agroindústrias de base cooperativa e

le travail de la Banque avec ses

executados com a Fundação Banco

called semi-arid region.

de collecteurs de matières recyclables,

familiar em áreas de assentamento,

partenaires stratégiques (publics et

do

Odebrecht,

qui sont organisées à partir des

privés), qui aident à augmenter la

Instituto Camargo Corrêa, Cáritas

buscando qualificar e valorizar a

lignes directrices de la Politique

produção agrícola de base familiar.

não

destaque Banco

Brasil,

com

reembolsáveis

para seus

Fundação

a

atuação parceiros

the

production.

family

agricultural

Social dans environ 500 municipalités brésiliennes.

effectuées

dans

Nationale des Déchets Solides. De même, des investissements effectués afin de structurer les petites agroindustries de base coopérative et familiale en zone de concession de terrain cherchent la qualification et la valorisation de la production agricole de base familiale. La banque vise, avec le programme BNDES

Microcrédit,

à

offrir

em várias regiões do país com

Through the technical cooperation

cooperativas

with

materiais

de

catadores

recicláveis,

de

estruturadas

investimentos

the

Ministry

Integration,

of

the

National

BNDES

also

The Amazon Fund, in turn, aims at performing actions on prevention, monitoring

and

fight

against

Com o Programa BNDES Microcrédito,

deforestation,

o

condições

the conservation and sustainable use

adequadas de funding, especialmente

of forests in the Amazonian Biome.

para os pequenos operadores de

Moreover, through non-reimbursable

microcrédito,

possam

investments it supports the fund made

realizar operações com pequenos

up by resources donated by the Norway

empreendedores que, geralmente,

and Germany (KFW) governments,

têm mais dificuldade de acessar as

and by Petrobras as well.

Banco

procura

para

dar

que

linhas de crédito tradicionais.

besides

promoting

The BNDES has also provided strong

financement

Por meio de cooperação técnica

support to family farming, which is

appropriées, spécialement aux petits

com o Ministério da Integração

the main food supplier to domestic

agents de microcrédit, afin qu’ils

Nacional,

market.

puissent effectuer des opérations

contribui para a mitigação dos

promote access to credit among

avec de petits entrepreneurs qui ont

impactos e de convivência com a

small-scale

souvent plus de difficulté d’accès aux

seca nos estados do Nordeste e no

increasing disbursements through

lignes de crédit traditionnelles.

norte do estado de Minas Gerais,

the National Program to Strengthen

região semiárida brasileira.

Family

de

conditions

de

Grâce à la coopération technique

o

BNDES

também

avec le Ministère de l’Intégration

Já o Fundo Amazônia tem por

Nationale,

la

BNDES

finalidade efetuar ações de pre-

également

à

l’atténuation

contribue

Hence,

the

farmers

Farming.

support reflects

That

to the

Program

enables access to and qualifies credit, thus fostering increased productivity among

rural

properties,

and

des

venção, monitoramento e combate

la

ao desmatamento, e de promoção

sécheresse dans les États du Nord-

da conservação e do uso sustentável

Still in line with the challenge

est et dans le nord de l’État de Minas

das florestas no Bioma Amazônia,

of

Gerais, les régions semi-arides du

também por meio de investimentos

initiatives to expand cooperation to

Brésil.

não reembolsáveis, fundo que é

less advantaged regions have been

impacts

et

l’adaptation

à

improvement of their products quality.

trying

to

overcome

poverty,


Fórum Social Mundial

Fórum Social Mundial

Le Fonds Amazonie vise à réaliser

constituído

des actions de prévention, contrôle

pelos governos da Noruega e da

established with financial agents. In

et lutte contre la déforestation, la

Alemanha (KFW), bem como da

the next three years, the installation

promotion de la conservation et

Petrobras.

of 50 Financing Units is expected

l’utilisation durable des forêts dans le biome de l’Amazonie. Également, ces investissements remboursables se font à partir de fonds donnés par les gouvernements de la Norvège, de l’Allemagne (KFW) et de la Petrobras. La

doados

O BNDES também vem apoiando fortemente a agricultura familiar, principal fornecedor de alimentos para o mercado doméstico. Assim, o apoio ao acesso do crédito pelos pequenos produtores rurais refletiu crescente aumento de desembolsos

l’agriculture familiale, le fournisseur

por meio do Programa Nacional

principal d’aliment pour le marché

de Fortalecimento da Agricultura

interne.

le

Familiar. Esse Programa, além de

soutien à l’accès au crédit pour

propiciar o acesso, procura qualificar

les petits agriculteurs a représenté

o crédito, estimulando o aumento da

l’augmentation

produtividade das propriedades rurais

le

appuie

recursos

fortement

par

BNDES

por

En

conséquence,

des

Programme

Renforcement

de

versements National

de

l’Agriculture

Familiale. Ce programme, en plus de procurer l’accès, s’applique à qualifier la demande de crédit, en stimulant

l’augmentation

de

la

productivité des propriétés agricoles et la qualité de leurs produits.

e da qualidade de seus produtos. Ainda em linha com o desafio de

buscar

a

superação

da

pobreza, iniciativas para expandir o

cooperativismo

a

regiões

menos favorecidas do país foram fomentadas

junto

a

agentes

financeiros parceiros. A expectativa é

Toujours avec le défi de chercher à

de que nos próximos três anos cerca

vaincre la pauvreté, les initiatives de

de 35 Territórios da Cidadania sejam

développer le coopérativisme dans les

contemplados

régions défavorisées du pays ont été

de 50 Unidades Financiadoras que

encouragées auprès des partenaires

levarão a filosofia e o aprendizado do

financiers. On s’attend à ce que dans

cooperativismo e do associativismo

les trois prochaines années, environ

a agricultores familiares em todo o

35 Territoires de la Citoyenneté

território brasileiro.

reçoivent l’installation de 50 Unités de

Fonds,

qui

apporteront

la

philosophie et l’apprentissage du coopérativisme et de l’associativisme aux agriculteurs familiaux dans tout le territoire brésilien. www.bndes.gov.br

com

www.bndes.gov.br

a

instalação

fostered,

and

partnerships

were

to enable the mainstreaming of 35 Citizen Territories. Those Units should teach philosophy and cooperation/ association to family farmers all over the Brazilian territory. www.bndes.gov.br



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.