Provläs: Smokey Nelsons sista dagar

Page 1

CATHERINE MAVRIKAKIS

smokey nelsons sista dagar



Catherine Mavrikakis

Smokey Nelsons sista dagar Ă–versättning frĂĽn franska: Cecilia Franklin

roman


Av samma författare: Himlen i Bay City (2010)

CATHERINE MAVRIKAKIS, SMOKEY NELSONS SISTA DAGAR Originalets titel: Les derniers jours de Smokey Nelson Copyright © Heliotrope 2011 (Canada), © Sabine Wespieser éditeur, 2012 for all countries except Canada and the English language (UK & USA) Translation copyright © 2015 by Sekwa förlag We acknowledge the support of the Canada Council for the Arts for this translation./Boken utges med stöd från Canada Council for the Arts.

Översättning: Cecilia Franklin Omslag: Magnus Petersson Omslagsbild: © Antoine Fortin Författarporträtt: © Toma Iczkovits Sättning: Ateljén Arne Öström Typsnitt: Minion Pro Tryck: Nørhaven, Danmark 2015 Första upplagan, första tryckningen ISBN 978-91-87648-34-2 Sekwa förlag AB Pryssgränd 3 A 118 20 Stockholm www.sekwa.se


Till dem som mördas av amerikanska delstatsregeringar Till David R. Dow som försöker rädda dem i Texas



Alla har vi en god fe som uppfyller våra önskningar. Men det är få som kan minnas vad de en gång önskat: lika få är de som längre fram i livet inser att deras önskan gått i uppfyllelse … Wa lte r B en jam in



Sydney Blanchard



Men kör nån gång då, satans kines! Fattar du inte att du står i vägen, jag ska in på kyrkogården, din idiot! Vad i helvete sysslar du med? Parkera nån gång då, guling. Flytta på dig … Jag har aldrig sett nåt liknande! Ser du, Betsy? Det var det där satans packet som väckte dig. Du som sov så gott, gumman. Lät som en hel motor … En traktormotor. Kolla, kolla … Fan också! Hela kinesklanen är här … Ja, men för satan! Jag kommer ingen vart … En kortege med asiater … De där typerna prålar med sina smycken till och med på begravningar … Det är guld som gäller … Precis som i pagoderna … Man blir ju bländad … Fullt i klass med strålkastarna på min bil! Nån av dem måste ha kilat vidare och hela gänget har samlats nu på morgonen för att följa honom till den sista vilan. Typiskt att det skulle vara just i dag och just på Greenwood Memorial Park Cemetery! Det tog sin lilla tid att hitta hit … Jag har verkligen irrat omkring … Fast jag fick en vägbeskrivning av min granne Lewis … Du sov du, Betsy … Du snarkade rätt bra, mitt lilla lokomotiv, och jag körde vilse … Ingenting stämde … Vilket oflyt! Det 13


smokey nels ons si sta dagar

verkar nästan som om kineser för otur med sig! Det är inte första gången de ställer till det … De har ju invaderat hela stan. Kommer från sitt skitland och förökar sig som kaniner … Finns miljarder av dem där borta … De behöver mer utrymme … Ska ni sätta lite fart nu då, hör ni? Om ni segar på det här viset är det snart begravningsdags för er också … Blodet kommer att flyta! Min hund kommer att tugga i sig era näsor och arslen! Visa tänderna, Betsy, så att de ser att du är farlig … Sätt de där kung-fu-typerna på plats! Det finns gränser för mitt tålamod … Fan … Jag ska se till så att de bli mindre gråtmilda … Det är fan inte sant … Men … Det är inte sant … Helvete, man tror inte sina ögon … De kör som käringar i sina rishögar … Nej, du, gubbe lilla, du får lära dig parkera en annan dag! Flytta på dig, din satans nolla! Jag ska förbi … Åh! Nej! Här kommer en som ska ut och som kör åt andra hållet … Hur pantad får man bli? Och alla hans små kompisar måste vinka … Han ska säkert bara köpa cigaretter! Finns ingen anledning att ställa till med avskedsceremonier … ingen anledning att ta fram näsdukarna och förbereda tal … Det verkar som om hela Kina har stämt möte på kyrkogården i dag. Varenda jävla mandarin … I Renton … För att begrava nåt gubbskrälle … Hur många är de egentligen … Jaha, ser man på … De parkerar … Ja, just så, älskling, just så … Bra, ta det lugnt, ta det lugnt … Ta dig all tid i världen … Jag har ingen brådska … Ingen har nån brådska … Du är avspänd, lugn och fin … Jag är glad för din skull … Men oss emellan, har du vunnit körkortet på lotteri? Ja, visst, det har du, va? Jag ska inte avslöja det 14


sy dn ey b l a n c ha rd

för nån … Betsy kör bättre än du. Idiot … Finns det inga bilar i ditt land, gubbjävel? Sluta glo! Jag är lika svart som kolen du värmer ditt ruckel med och min bil är ett kryssningsfartyg … Det är nåt annat än den där gamla skorven som du sitter i … Är det första gången du ser nåt sånt? Men hetsa inte upp dig! Ja, ja, jag har en vit cabriolet, en Lincoln Continental -66 … Du såg väl inte Kennedys bil på teve … Hos er är det ju censur och ni hade väl bara radio förstås … När John Fitzgerald dog i Dallas satt han i en svart Lincoln cabriolet -61 … Och ändå blev han dödad … Kennedy, säger dig det namnet nåt? Du minns bara Mao? Blir du störd av att min hund sitter bredvid mig på passagerarsätet och tittar på dig som om du var en jubelidiot … Okej, du ska veta att Betsy är hundra gånger smartare än du, gubbskrälle … Hon kan göra en massa grejer du inte ens kan föreställa dig! En bullterrier är nåt helt annat än en pudel som har blivit pimpad av sin matte … Och ni säljer jyckar som slaktboskap och käkar upp dem där borta hos er, men ge fan i att dregla över min hund! Hör du, din feta Tonkin-tönt, jag kommer att göra hackmat av dig … Om jag och Betsy kliver ur bilen kan du hälsa hem! Tänker du sluta glo nån gång, Konfucius? Ja, din fjant, min bil har röda säten, väldigt röda, och du har rätt i att skitvädret i Seattle inte passar ett sånt smycke … Ja, lille vän, du har helt rätt, men nu har du har glott så länge på min bil att du måste ha gjort dig en bild som du kan lagra i din tomma skalle, för att inte tala om att du har vrålstirrat på den lömska negerslusken som sitter i bilen och som börjar göra dig skraj med sina stora vita tänder, så nu kanske 15


smokey nels ons si sta dagar

det är dags för dig att stampa på gasen och sticka härifrån … Inse att du aldrig kommer att få en bil i den här klassen … För då måste man kunna köra! Den är inte gjord för ärthjärnor som dig … Försök att få in det i din tjocka skalle … Åh, herregud … Kolla, tolv pers kliver ur den där risiga Mazdan! De invaderar oss med sina fula lågprisbilar … Vi sitter fast, Betsy … Så är det bara … Men börja inte skälla nu, gumman! Det hjälper inte … Jamen, se upp! Akta dig, den svarta bilen kommer att köra in i dig, korkskalle! Om du inte vill bli påsatt bakifrån måste du tuta, satans fjolla … Bravo, nu vaknade du till … Sluta, Betsy! Det där är jävligt irriterande! Jaha, ser man på kamrat, du vet var tutan sitter … Bravo! Killen bakom dig har också vaknat till … Om tre timmar kommer samurajerna i Hondan att vara återupplivade så då kanske det händer nåt. Om ni kör omkring tillräckligt länge på kyrkogårdsparkeringen kommer ni att lära er till slut … Begravningar är toppen för er … Ni kan övningsköra … Men jag har inte lika gott om tid, förstår ni … Jag kan inte vänta på att ni ska bestämma er för att lägga av med Valium och sömntabletter … Det kommer att sluta med att ni tar död på varandra vid infarten till kyrkogården … Märk väl att det vore praktiskt … Då är det bara att stoppa ner er i jorden sedan … Men med tanke på hur långsamma ni är kommer jag att hinna bygga ett mausoleum och begrava fem generationer gulingar innan dess … Ni vill parkera bakom den där byggnaden och gå resten av vägen? En utmärkt idé om ni bara hade klarat av det … Jag har inget emot att ni begår harakiri, men ni får inte hindra andra, 16


sy dn ey b l a n c ha rd

speciellt inte svarta rötägg som inte känner nån större vänskap för japaner eller kineser eller vad ni nu är … Och du, geishan, kan du se dig för innan du kliver ut framför min Lincoln? Vill du att jag ska klippa benen på dig? Du är ju inte så gammal heller … Det måste vara sorgen som får dig att kasta dig framför min bil, men du riskerar att bli av med dina spinkiga ben … Betsy älskar förresten ben … Se upp, min sköna! Tycker du att man ska vara klädd som ett fnask på begravningar? Du har inte kommit hit för att knulla utan för att begrava din farfar. De där tjejerna har inte respekt för nånting … Spelar oskyldiga, men de är precis som våra tjejer … Fast våra är kanske inte lika falska … Jag vet inte … Jag har träffat en hel del svarta slinkor, märk väl … Mer än en! Man måste lära sig att uppföra sig och man ska inte visa arslet för släkten, nöthjärna … Så där skulle du inte kunna se ut i hemma hos dig … Där skulle du sitta på uppfostringsanstalt vid det här laget … Okej, äntligen kan jag parkera … På avstånd från sopprötterna som har förstört alltihop … Jag hade tänkt lyssna på Voodoo Child. Woodstockinspelningen från 1969. Men nej då! Det blev inget av med det! Tanken var att jag skulle lyssna på den när jag körde in på Greenwood Memorial Park Cemetery … Jag skulle lyssna på Voodoo Child … Betsy skulle sova i framsätet … Jag hade tänkt köra till min svarte broders grav med stereon på högsta volym … Men pekingankorna satte käppar i hjulet … Jag hade fullt upp med att undvika de där satans klantskallarna och kunde inte koncentrera mig … Jag köpte stereon speciellt för det här tillfället, men jag stängde av den utan 17


smokey nels ons si sta dagar

att ens tänka på det … Ljudet är helt otroligt … Satans gulingar, ni ska få igen för det här! När jag har hälsat på Jimi ska jag låta Betsy pissa på era gravar! Ni har sabbat allt! Du stannar här, Betsy! Nej! Ligg! Du vet inte hur man uppför sig på en kyrkogård … Du blir galen när du känner lukten av ben … Jag lämnar fönstret öppet … Jag kommer tillbaka … Jag kommer snart, gumman … Fin hund, ligg! Var har de begravt Jimi någonstans? De måste ha lagt honom långt bort … Ändå svor Lewis på att jag skulle hitta mausoleet direkt … Det är stort. Man ser det redan från ingången … Jag ser inget … Bara en massa kinesgravar, antar jag … Okej! Det måste vara på gräsmattan där borta, det där lilla stenhuset … Ja, det måste vara där Jimi ligger … Du är där, va? Jag kan gå över gräsmattan även om gräset är … fan också! Det är blött! Det regnar ta mig fan jämt i Seattle … Har aldrig varit med om nåt liknande … Och då regnar det ändå rätt bra i New Orleans … Orkaner vet vi vad det är … Men det är gott om fina dagar också … Solsken och värme … Ja, jävlar! Inte som här! Fast det är konstigt väder i dag, det regnade tidigt i morse men nu börjar solen titta fram … Som om Jimi var glad för att jag har kommit … Som om han hade väntat på mig … Om det inte hade varit för de där satans kineserna hade jag kunnat lyssna till Voodoo Child … Det skulle ha fått mig i stämning … Då hade jag kunnat gå helt upp i Jimis musik … Jag kan inte koncentrera mig nu … Fast det här är viktigt … Jag hade tänkt att det skulle bli ett stort ögonblick! Högtidligt. Men de där orubbligt coola orientalerna har fått mig ur balans … De ska väl 18


sy dn ey b l a n c ha rd

begrava nån rynkig gammal buddha … Wow! Graven är verkligen stor! Ärligt talat, Jimi, här har de tagit dig på allvar! Du gjorde rätt i att komma tillbaka från London! Bra att du inte lät dem gräva ner dig på en engelsk kyrkogård … De har byggt ett häftigt hus åt dig här … För evigheten … Det är mäktigt med all den där marmorn, om det nu är marmor … Hur som helst är det klass på det! Det får mig att tänka på kyrkogårdarna hemma i New Orleans … SaintLouis, nummer ett och nummer två … På den ena ligger voodoo-drottningen begravd … Marie Laveau … Voodoodrottningen, Jimi … Det hade du gillat! Om jag bara hade kunnat lyssna till Voodoo Child! Då hade det känts mer som nåt slags andakt … Då skulle jag inte ha tänkt på New Orleans och Marie Laveau … Vår stora drottning … Voodoo, broder! Du förstår att i dag har ingenting funkat som jag hade tänkt … Men din grav är jävligt fin! Med din autograf och allt och det står att du är begravd här: James M., och din pappa Al Hendrix och din farmor Nora Rose … Jag har hört att du låg nån annanstans i tjugo år … I en futtig grav nånstans på den här satans kyrkogården och sedan byggde de ett mausoleum i brons och granit … Jo, det är granit, inte marmor … Jag minns att jag har läst det nånstans … Jag vet inte varför jag tänkte på marmor … Det är inte marmor … Verkligen inte! Du har fått tre stora granitpelare, Jimi, och du ligger tillsammans med dina släktingar … Det var din pappa som ville det. Han var visst trädgårdsmästare … Precis som min pappa! En schyst typ … Inte alls som din styvfar, som var råalkis … Men min farsa skulle aldrig bygga något 19


smokey nels ons si sta dagar

sånt till mig … Jag vet inte ens var i New Orleans han har tänkt sig att själv bli begravd. Efter Katrina har allt blivit väldigt skumt där … Och där borta hos oss finns det gott om kyrkogårdar … Mina föräldrar bestämde sig för att åka tillbaka till New Orleans bara några veckor efter orkanen … Knäppskallar! Jag menar det: två knäppskallar … De bor i Lower Ninth Ward … Jag vet inte om du förstår, Jimi, men de kunde inte ha bott sämre … Maximal otur … Hela området blev översvämmat … Vallarna, de satans skyddsvallarna, gav vika. Det är vad som sägs officiellt … Fast det finns de som säger att de sprängdes för att skydda de fina kvarteren i centrum … Jag vet inte … Det skulle inte förvåna mig … De vita skitstövlarna brukar offra andra! Men en sak är säker, och det är att vattnet trängde in i Lower Ninth Ward från alla håll … En ren katastrof, Lower Ninth Ward! Ett halvår efteråt var det fortfarande utegångsförbud där … Och det är långt ifrån återuppbyggt. Mina föräldrar ville inte börja om nån annanstans … De vägrade lyssna … Pappa var orolig för sitt grönsaksland … Tja, grönsakslandet fanns inte kvar … Det fanns ingenting kvar … Huset hade glidit iväg två hundra meter och var totalt tillknycklat … Det fanns ingenting kvar … Bara spillror, skit och djurkadaver och döda människor, de hittade kroppar flera veckor efter ovädret … Det gör ont att tänka på, men alla hundarna dog i Katrina … För mina föräldrar var det värre att lämna Bono, Jeff och Armageddon än att lämna huset … Men de var tvungna! Annars hade de själva dött … Mina föräldrar har bott där sedan 1969 … Då var jag inte ens född … En kompis till mig 20


sy dn ey b l a n c ha rd

hade bil och han hjälpte mig att evakuera dem … Jag gjorde rätt i att tvinga med dem! Hos oss begraver man inte folk i jorden. Under våra fötter finns bara vatten … Vi gör ungefär som de har gjort med ditt mausoleum, Jimi … Vi bygger hus åt de döda … Jag måste ärligt tala säga att New Orleans är bättre än Seattle … Gravarna är storslagna! Jag ljuger inte, Jimi … Vi vet hur döden ska hanteras! Vi ordnar begravningar som alla minns efteråt! Satan vad häftiga de är! Begravningsföljen där alla gråter tills kistan är på plats i graven … Det är den sorgliga delen … Alla bölar och vrålar när de tar farväl, lever ut sina känslor … Sedan svänger det totalt, stämningen blir annorlunda … Livet återvänder, som man säger, tar kommandot igen … Folk börjar spela och dansa och fira nuet … På några sekunder förändras allt … Sorgen är som bortsopad! Man måste fortsätta leva sitt satans liv, eller hur, Jimi? Människor släpper loss, festar, förvissar sig om att de verkligen lever … Man blir pånyttfödd efter en jordfästning, Jimi! Jag skulle önska att du fick vara med om det … Men du har varit i Louisiana, broder! Jag tror att du var med på en av våra begravningar … Min pappa och mamma var på din konsert i Baton Rouge onsdagen den 31 juli 1968 … Ja, den 31 juli … De var galna i dig … Fullkomligt galna i dig … Min pappa sparade sin biljett, men den försvann nog under Katrina … Jag vet inte … Jag måste fråga … Han hade den i plånboken … Han tog fram den när jag eller mina bröder bad om det … Viftade stolt med den … Det minns jag … Vi ville hålla i den allihop … Plats 7, sektion A, rad C … Konserten började 20.30 … Jag krävde 21


smokey nels ons si sta dagar

att pappa skulle visa sin biljett i tid och otid. Jag var helt besatt! Ditt namn stod där … Mina föräldrar fick inte tag i biljetter till konserten i New Orleans … De åkte till Baton Rouge för att få se dig! De hade gjort vad som helst för dig … När jag var liten pratade de fortfarande om din konsert … Hör på mig, broder, jag tänker röka en cigg på din grav, okej? Jag är säker på att det inte stör dig … Jag ser att dina beundrare kommer hit och dricker vodka och öl med dig, Jimi … The Voodoo Child. Det ligger tomflaskor i gräset … Det ser skräpigt ut! Vi är för fan i Seattle och inte i New Orleans efter Katrina … Kyrkogårdsförvaltningen har inte städat här i dag, Jimi … De har annat att syssla med … De måste ta hand om kinesernas jordfästningar … Så vi kommer i andra hand, du och jag! Och de har redan fått betalt för dig … Den affären är avslutad för länge sen … Det kommer massor med kineser med asiatiska dollar till Seattle nu … Det finns pengar att tjäna på de döda … Hela släkten kommer och de gamla kilar snabbt vidare … Det är inte lätt att leva i exil … Din familj flyttade på dig och byggde den här fina granitkåken, för det var så många som ville visa dig sin aktning … Ja, jag vill inte göra nån besviken, men i dag är det ingen trängsel här … Jag är ensam om att röka en cigg till din ära … Det har kommit en massa folk för den kinesiske gamlingens skull, tydligen en vis gammal man som dog för tre dagar sedan … Men det är ingen hos dig, Jimi, fast det plötsligt har blivit vackert väder … Ja, det är faktiskt riktigt fint väder … Molnen börjar spricka upp … Underbart väder för att vara i Seattle! Det har gått tre år sedan jag flyttade 22


sy dn ey b l a n c ha rd

från Louisiana, på grund av den där förbannade Katrina. Hon ställde verkligen till det för oss! Jag tänker inte berätta allt, Jimi … Som du förstår har jag sett alla gråa nyanser som finns att se. Jag visste inte att det fanns så många! Man kanske inte tror det, men grått är väldigt subtilt … Miljontals nyanser … I Seattle … Om man åker upp i Space Needle är allting grått så långt blicken når … Du måste ha varit uppe i Space Needle, Jimi … Tornet byggdes till världsutställningen 1962. Du flyttade härifrån, men du måste ha varit här då och då, eller hur? Så då fattar du kanske vad jag menar? Jag har fått mitt lystmäte av grått sedan jag flyttade från Södern … Det står mig upp i halsen, broder! Jag förstår att du tog en massa droger, för det krävs höga doser av hallucinogener att se livet i rosenrött här … Jag unnar mig en del själv … Jag borde ha hälsat på dig tidigare, broder … Jag har bott här i snart tre år utan att lyfta på mitt feta negerarsle och masa mig hit … Jag vet inte varför jag inte har besökt gulingarnas kyrkogård tidigare … Om jag hade vågat mig hit tidigare, hade jag kanske sluppit kinesbegravningen som förstörde hela kicken … Jag hade tänkt spela Voodoo Child, broder … Fan vad jag älskar den låten: ”Well, I stand up next to a mountain / I chop it down with the edge of my hand / Well, I pick up the pieces and make an island / Might even raise a little sand / Yeah / ’Cause I’m a voodoo child, baby / Lord knows I’m a voodoo child, baby”. Ja, sån är jag, broder, precis som du! Jag ska berätta en grej som har präglat mig för alltid … Jag är född samma dag som du dog, den 18 september 1970. Inte illa, va? Tycker du att det är lustigt? Den 23


smokey nels ons si sta dagar

dag jag föddes grät mina föräldrar över dig. De visste inte om de skulle glädjas åt att jag var född. Du var nästan viktigare än jag. Fan, jag borde vara förbannad på dig … Så snart jag fattade att vi hörde ihop på det viset gjorde jag allt för att likna dig … Mina kompisar skrattade åt mig … Jag trodde att jag var Jimi Hendrix så snart jag tog fram gitarren … Vi missade varandra i den här världen, broder! Vi levde bara några timmar samtidigt om jag har räknat rätt … Man måste förstå sig på det där med tidsskillnaden … Men jag jobbade stenhårt på att bli som du, Jimi … Jag är inte där ännu, trots alla tecken från ovan … Jag ska tända en cigg till, om du inte har nåt emot det, broder … Jag ska faktiskt ta och rulla mig en liten joint till din ära … Så att jag kan slappna av … Om nån klagar ska jag påminna honom om vem du var och hur du dog … Du dog ju inte av att dricka vigvatten! Du vet Chuck Berrys låt Johnny B. Goode som börjar så här: ”Deep down in Louisiana close to New Orleans / Way back up in the woods among the evergreens / There stood a log cabin made of earth and wood / Where lived a country boy named Johnny B. Goode / Who never ever learned to read or write so well / But he could play the guitar just like ringing a bell / Go go / Go Johnny go / Go go / Johnny B. Goode”. Minns du, broder? Du sjöng den på Berkeley … Och konserten i Kalifornien blev inspelad och gavs ut på platta … Så 1972, efter din död, kunde alla höra den … Tja, när jag var liten trodde jag att du sjöng den för mig … Jag ändrade orden: ”Go go / Go Sydney go …” Jag, Sydney Blanchard, skulle bli som den där killen du sjöng om och som hade 24


sy dn ey b l a n c ha rd

gåvan … Jag är snart fyrtio, broder, trettioåtta för att vara exakt … Jag är mycket äldre än du var när Herren kallade dig till sig! Fy satan! Han måste ha varit avundsjuk på dig, den gode Guden! Vilken sopa! Jag fyller trettioåtta den 18 september och har fortfarande inte slagit igenom … Fast jag har ett bra liv … Jag vill inte att du ska tycka synd om mig … Jag är med i ett band som turnerar i prärieprovinserna i Kanada och i grannstaterna till Washington. Vi ger konserter till din ära … The Jimi Hendrix Tribute Band … Jag är stolt över det, Jimi … Stolt över att få sjunga för dig … Men jag har inte din begåvning, förstår du … Jag älskar musik … Ja, fan vad jag älskar musik! Din mer än alla andras! Jag är till och med vänsterhänt som du! Jag kan ditt liv utan och innan, broder, och jag är en bra musiker … Väldigt bra … Ja, utan att skryta … Men din begåvning, den har jag inte, broder! Du var oändligt mycket bättre än vi andra! Jämfört med dig är vi nollor, Jimi. Ja, vad fan ska jag säga, det är så det ligger till. Det är inte för att slicka röv … Det är inte min stil … Jag är ingen undergiven nigger … Jag säger bara som det är … Jag försörjer mig som servitör … Det gjorde jag i New Orleans också. Jag är servitör och sångare i ett band … Och jag spelar gitarr … Visst, Jimi … Jag arbetar alltid kväll … Efter Katrina stack mina polare till Seattle för att pröva lyckan … Vi hade blivit evakuerade till Utah … Men jag kunde ju inte bo bland alla de där mormonerna! De är varken intresserade av sprit, droger eller kvinnor! De såg snett på mig. Mina föräldrar flyttade hem igen trots översvämningarna … Jag körde dem till utkanten av 25


smokey nels ons si sta dagar

New Orleans och stack därifrån snabbt som ögat! De kunde inte skiljas från fädernesjorden fast det var kaos där … New Orleans var inte vackert att se! Jag kom hit … Jag borde ha åkt till Washington och dödat Bush … Den skitstöveln ville utrota negrerna i USA och han lyckades nästan förinta oss i Louisiana och Alabama … Jag hängde med mina kompisar till Seattle … Fast jag blir inte kvar här … Jag vill hem till Södern igen … Det är därför jag är här nu, broder … Jag ville hälsa på dig innan jag sticker … Jag vet inte exakt när … Men det blir snart … Det känner jag på mig … Jag ska packa in mina kläder och min vita hund, Betsy, i bilen … En skitläcker bil, Jimi! En Lincoln Continental -66, helvit med röd klädsel … Den matchar min hund … Har du haft en sån bil, Jimi? Du fattar grejen, va? Och sedan ska jag sätta kurs mot Louisiana … Och undvika Utah … Jag är ju helt normal! Jag skulle behöva ett glas … Folk är helknäppa där! Utah är värre än ett fängelse! Nej, jag överdriver inte … Jag vet att du satt inne för droginnehav en natt i Toronto … Men i Kanada är folk faktiskt rätt okej … Du har bott i Vancouver, broder … Du vet vad jag pratar om … Ja, jag minns att du snodde bilar när du var ung, att du hamnade inför rätta och valde att gå in i armén … Okej, det är inte kul att sitta inne, det medger jag … Men Utah är värre, broder … Jag svär! Tro mig! Jag ljuger inte. Och det är inte jointen som får mig att säga det … Jag åkte också fast när jag var nitton … Precis som du … Men jag slapp inte undan kåken … Jag kunde inte välja armén … Jag satt några månader i ett vidrigt jävla fängelse i Georgia … De trodde att jag hade dödat en familj 26


sy dn ey b l a n c ha rd

med två barn på ett motell utanför Atlanta … Knappast! De trodde att jag var en grov brottsling! Nåt slags Jeffrey Dahmer … Honom känner du inte till, Jimi … Det är ingen idé att du anstränger dig, du var redan död när Dahmer var i farten … Den skyldige var en svart kille i min ålder … Men det tog ett bra tag innan snutarna fattade det … Jag hade kunnat sitta kvar där i Georgia, ruttnat bort i ett av deras jävla fängelser eller blivit avrättad i elektriska stolen! Rättsliga misstag begås hela tiden i det här landet. Så snart de har gripit en nigger är fallet avslutat! De skiter i om han är skyldig eller ej! De vill bara göra folk nöjda. Men jag hade tur för det var en smart snut som trodde på mig … Han fattade att jag var oskyldig … Jag sa till dem: ”Ja, alla niggrer kanske ser likadana ut … men faktum kvarstår: det var inte jag.” Jag hade hotat några typer och gett mig på en vit rasist med en avslagen flaska på en bar i Louisiana … Och det fick polisen i Atlanta reda på … Mer behövdes inte … Men det var inte jag! Jag visste ju det för fan! Det tog månader att övertyga dem … Mina föräldrar hade det inte lätt då! Så jag vet hur det är att sitta på kåken … Men hellre det, broder, än Utah och deras Jesu Kristi kyrka av sista dagars vanvettigt heliga eller vad deras hallelujasamfund nu heter! Jag hittar inte på namnet … Det där vet jag mer om än du, broder! Visste du att mormonerna har anfäder och kusiner över jordklotet … Och för sjuttio år sedan bestämde de sig för att lägga över alla register och arkiv i hela världen på mikrofilm. Och så väl som de skyddar de där mikrofilmerna skulle de klara ett kärnvapenkrig! Men antagligen inte Katrina! De tänkte inte 27


CAT H E R I N E M AV R I K A K I S

smokey nelsons sista dagar ”Smokey hade begått sina brott innan han ens hunnit besöka sina drömmars förbjudna stad. Han kom aldrig längre än till Aurora, en förstad långt utanför Atlanta. Det var där, på ett ganska flott motell, han hade begått sitt skamliga brott och dödat fyra personer: två vuxna och två små barn. På världskartan på fängelseväggen fanns inte ens namnet på hålan där livet tagit slut för Smokey och för fyra oskyldiga människor.” På en kriminalvårdsanstalt i Charlestown lever Smokey Nelson sina sista dagar i väntan på avrättning. Den 20 oktober 1989 mördade han ett par och deras två barn. Men det här är också berättelsen om Sydney Blanchard som först misstänktes för brottet, om Pearl Watanabe som upptäckte kropparna på hotellrummet den där ödesdigra dagen och om Ray Ryan, far till ett av offren. Den sistnämnde är nu på väg för att bevittna avrättningen, ackompanjerad av Guds röst som försäkrar att hämnden äntligen kommer att skänka honom frid.

TO M A I CZKOV IT S

En flerstämmig roman om Smokey Nelsons sista tid och om tre människor vars liv han oåterkalleligen förändrade. Catherine Mavrikakis är franskgrekiska född i Chicago. I dag bor hon i Montreal och undervisar i litteratur. Hennes femte roman Smokey Nelsons sista dagar har belönats med ett flertal litterära priser. Sedan tidigare finns Himlen i Bay City (2010) utgiven på svenska. Översättning från franska: Cecilia Franklin

”Magnifik! Kraftfull! Skakande! Adjektiven flödar när man diskuterar den nya romanen av Catherine Mavrikakis.” L’EXPR E S S

978-91-87648-34-2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.