So Megève - Enjoy #2 - Hiver 2016 / 2017 Supplément de La Tribune de Megève
www.megeve-refuge.com - refuge@megeve-refuge.com MEGEVE LONDRES Lundi au samedi de 9h à 17h30 04 50 91 13 50 1978 route nationale 74120 Megève
Sur rendez-vous 077 1198 1999 13, Lexham Garden W8 5JJ Londres
Absolu SHOP IN version 2.0
Architecture intérieure Entreprise générale de rénovation Décoration intérieure
Bienvenue dans votre nouvel absolu shopping version 2.0 ! Découvrez une expérience inédite en flashant les QR Codes présents sur chaque page. Ils vous emmèneront en numérique vers un site, une page Facebook, ou directement vers l’objet de vos rêves grâce à la géolocalisation... Afin de profiter au mieux du mix So’Megève, télécharger gratuitement une application de lecture de QR Code sur App Store ou Play Store !
#2 Direction de la publication Madeleine Feige - Alessandra Gherardi Régie Publicité & Editeur : SELO PRESS ALPES Sarl de presse au capital de 38.000 € E.mail : selo-alpes@wanadoo.fr Siège Social : 91 Rue d’Arly - 74120 Megève Tél. : 04 50 21 80 90 Principal Associé : SELO PRESS LTD Maquette : Selo Press Alpes - lokigraf.com Photographies - Illustrations : Eric Tops - Olivier Tops - Fotolia Selo Press Alpes - EDRH / MCellard Refuge - Nouvellement - David Machet Impression : Imprimerie Monterrain - 74300 Cluses
Photo de couverture : Eric Tops
Dépôt légal à parution Tous droits de reproduction réservés (titres, textes et photos). La Direction décline toute responsabilité concernant les photos et illustrations qui lui sont fournies par les annonceurs ou les organisateurs d’événements.
Jeunes Diplomates Ce camp international d’été et d’hiver pour enfants et adolescents de 7 à 17 ans propose une multitude d’activités sportives et artistiques en plus d’un programme complet d’enseignement d’une langue étrangère (Français ou Anglais). Un séjour inoubliable dans un cadre idyllique ! Our international summer and winter language camps for children and teenagers from 7 to 17 years old offer a multitude of sporting and artistic activities as well as a complete foreign language program (French or English). An unforgettable holiday in an idyllic location!
Ogni estate una cinquantina di partecipanti, venuti da tutto il mondo, passano un soggiorno indimenticabile, in un ambiente idilliaco nel cuore delle Alpi Francesi. Questo Campo Europeo di vacanze per bambini e giovani dai 7 ai 17 anni, propone una varietà di attività sportive e artistiche, in aggiunta a un programma completo d’insegnamento di una lingua straniera (Francese o Inglese).
Jeunes Diplomates 20 ANS DÉJÀ ! 126 Route de Rochebrune 74120 Megève Tél. +33 (0)4 50 90 23 61 www.jeunes-diplomates.com info@jeunes-diplomates.com
SOMMAIRE Dressing
AAllard 6-7 Albert Arts 8-9 Chic Altitude 82 Collection privée 15 Duvillard-Lafforgue 18-19 Guilhem Joaillerie 1 Megève Concept Store 10-11 Numéro 5 14 Poivre Blanc 16-17 Tissot-Navarro Décoration 30-31 Victoire 12-13
Sublime
La Parfumerie de Megève 22-23 Salon Roméo 27 Sympa’Tif 24-25 Tout en Beauté 26
Home Arts
Au Soli 40-41 Bois’Alp 36 Crystal Technologie 34-35 Fleurs Privées 51 Guy Muffat Electricité 37 La Halle au Sommeil 46-47 MiroiterieVallanzasca 48-49 Nouvellement 32-33
Olivier Tops 52-53 Quincaillerie des 5 Rues 44-45 Refuge 38-39 Solfeige 42-43 Tissot-Navarro Décoration 30-31 Véronique Olivier 50
Délices
Bar des Alpes 69 Club du Mont d’Arbois 59 Comme Chez Soi 66 Coopérative du Val d’Arly 60 L’Auberge de la Cote 2000 58 La Cantine 67 La Taverne du Mt d’Arbois 57 Laiterie Gaiddon 68 Le 1920 56 Le Cintra 64 Le Fournil 62 Le Petit Cintra 65 Le Vieux Megève 61 Nano Caffè 63
Action
Centre Hippique Les Coudrettes 74-75 Golf du Mont d’Arbois 72-73 Jeunes Diplomates 81 L’Alpage de l’Herney 76-77 Megève Piscine et Spa 78-79 Services Pro 80
DRESSING
L'hiver de mode 2017 est contrastes. Sportswear très chic en silhouette très graphique ou cocon de textile en fit fluide, juste sublime… Décryptage en tendance mode résolument assurées d'un condensé de styles, avec nos boutiques megevannes.
4 - So Megève - Enjoy n°02
Visez mixte Victoire, C'est l'art consommé du mélange… Victoire, c'est l'art d'écouter et de choyer les autres… Ceux qui font la mode : dénicher les créateurs, leur faire confiance, les lancer. Victoire, c'est enfin une famille… Une équipe disponible, sincère et passionnée, des clients qui reviennent parce que “chez Victoire, on se sent bien !“ Victoire, the art of blended consumption… Victoire is the art of listening, and of caring for others … those who create fashion: discovering designers, nuturing them, and launching them. Victoire, in the end is a family… A sincere and passionate team who are always available, with clients who return, because "At Victoire, you simply feel good!"
Victoire, è l'arte consumata della mescolanza… Victoire, è l'arte di ascoltare e di coccolare gli altri… Victoire fa la moda: scova i creatori, dà loro fiducia, li fa conoscere. Victoire, è infine una famiglia… Una squadra disponibile, sincera ed appassionata, ha molti clienti che ritornano perché " da Victoire, ci si sente bene! "
Victoire Homme & Femme 28 Arcades du Mont-Blanc 74120 Megève Tél. 04 50 21 04 04 victoiremegeve So Megève - Enjoy n°02 - 5
6 - So Megève - Enjoy n°02
New Urban Collection Un style contemporain infusé au coeur de l’héritage Rossignol. Un vestiaire où technique et mode se conjuguent à la perfection. Un équilibre parfait entre performance et esprit urbain-chic. Une déclinaison de coupes élégantes, matériaux innovants et détails raffinés. Ainsi sont les collections urban et ski de la marque emblématique. A contemporary style with roots in the Rossignol legacy. A collection that perfectly combines technical elements and fashion. A delicate balance between performance and urban-chic style. A selection of elegant cuts, innovative materials and refined details. These are the urban and ski collections of an iconic brand.
Современный стиль в духе традиций Rossignol. Гардероб, где технические качества и мода сливаются в совершенстве. Идеальное сочетание качества и стиля "урбан-шик". Совокупность элегантного кроя, новых материалов и изысканных деталей. Все это коллекция одежды и лыж известного бренда.
ROSSIGNOL STORE 152 Rue Charles Feige 74120 MEGEVE Tél. +33450965574 megeve@rossignol.com www.rossignol.com So Megève - Enjoy n°02 - 7
8 - So Megève - Enjoy n°02
Numéro gagnant ! Doudounes avec écouteurs intégrés, Caméra 360° 4K, montres Tomtom Golfer pour tut connaître du parcours, ou encore mappemondes à gratter, Numéro 5 est insolite et gadgets ! Blousons en cuir italiens… la boutique est aussi élégance à prix abordables ! Padded Jackets with built-in headphones, 360 ° 4K camera, Tomtom Golfer watches to know everything about the golf course, or scratch-off world maps, Numéro 5 offers extraordinary gadgets! Italian leather jackets… the boutique that offers elegance at affordable prices!
Piumini con le cuffie integrate, Tomtom Golfer orologi per conoscere tutto dal corso, 360 4K Camera, o ancora mappamondi da grattare: Numero 5 è insolito e gadget ! Giacche di pelle italiana… la boutique è anche eleganza a prezzi attrattivi !
125 Rue Monseigneur Conseil 74120 Megève Tél. 06 87 17 58 63 So Megève - Enjoy n°02 - 9
10 - So Megève - Enjoy n°02
Poivre Blanc Slalom dans un univers graphique, colorées ou non, les collections 2016-2017 sont résolument techniques, sportives et modernes. Grande nouveauté, tout de noir vêtu ou en couleur vives, la collection pour Homme débarque chez poivre Blanc en version Ski ou Lifestyle. C’est vraiment mâle ! Slalom through a graphic universe, coloured or plain. The 2016-2017 collections are very modern, technical and sporting. New for this season the men's collection from Poivre Blanc, all black or in bright colours, with Ski and Lifestyle versions. Very macho!
Slalom, in un universo grafico, colorato o no, le collezioni 2016-2017 sono assolutamente tecniche, sportive e moderne. Una grande novità, tutto di nero vestito o di colori vivaci, la collezione Uomo arriva da Poivre Blanc in versione Sci o Lifestyle. Veramente “maschio“ !
Poivre Blanc 20 Avenue du Général Muffat 74120 Megève Tél. 09 71 44 77 26 www.poivre-blanc.com So Megève - Enjoy n°02 - 11
SUBLIME
Chouchouter sa peau, ses mains, son corps… Sublimer sa chevelure… S’inventer juste fatale en bouche dark et paupières glitter sur teint opalin… Découvrez celles et ceux qui vont vous magnifier cet hiver.
14 - So Megève - Enjoy n°02
Bijouterie Joly-Pottuz Au ceur de Megève et de ses traditions depuis 1953, la famille Joly-Pottuz imagine, fabrique et répare bijoux et montres. Une adresse reconnue également pour ses talents créatifs. Retrouvez les cristaux de neige, edelweiss, bambins... ainsi que le joyaux du patrimoine Megevan : la Croix de Megève ! In the heart of Megève and its traditions since 1953, the Joly-Pottuz family designs, manufactures and repairs jewelry and watches. Also known for their creative talents. Their charms: crystals of snow, edelweiss, toddlers... as well as the traditional Megève jewellery: the cross of Megève.
Nel cuore di Megeve e delle sue tradizioni dal 1953 la famiglia Joly-Pottuz immagina, fabbrica e ripara gioielli e orologi. Un indirizzo riconosciuto anche per il talento creativo. Ritrovate i cristalli di neve, le stelle alpine, bimbi... e anche i gioielli del patrimonio megevano: la Croix di Megeve.
Joly-Pottuz Bijoutier - Joaillier Megève - La Clusaz 14 Rue Ambroise-Martin Tél. 04 50 21 00 76 www.bijouxmegeve.com So Megève - Enjoy n°02 - 15
16 - So Megève - Enjoy n°02
EKSperience, des rituels complets et spécifiques, à base d'argile, en 4 étapes, qui impliquent tous les sens, à découvrir dans le salon relooké de bois et de pierre. Tête blonde ou brune, masculine ou féminine, Revlon Professional ou American Crew, venez découvrir avec Sylvie et son équipe, la "Tif" expérience d’un salon très "Sympa" ! EKSperience, complete and specific clay-based treatments in 4 stages, which involve all the senses. To be experienced in the salon, newly renovated in wood and stone. Blonde or brunette, male or female, Revlon Professional or American Crew, come and discover the "Tif" experience in this very friendly salon with Sylvie and her team!
EKSperience, rituali completi e specifici, a base di argilla, in 4 fasi, che avvolgono tutti i sensi. Da scoprire nel salone rinnovato in pietra e legno. Testa bionda o bruna, uomo o donna, Revlon Professionale o American Crew, venite a scoprire con Sylvie e la sua squadra, la "Tif " esperienza di un salone molto "Sympa" !
Sympa'tif Coiffure 807 Route Nationale 74120 Megève Tél. 04 50 91 84 03 Ouvert du mardi au samedi So Megève - Enjoy n°02 - 17
18 - So Megève - Enjoy n°02
Salon Roméo Ludique, pointu, un brin imper tinent, toujours élégant... et plus naturel, voici le nouveau Salon Roméo de Céline, Aurélie et leur équipe, qui conjuguent au pluriel charme et compétence, aidées par les best-sellers L'Oréal, Fur terer, Coloré par Rodolphe, Kure Bazaar… Playful, up to date, a bit cheeky, always elegant... and more natural, Céline, Aurélie and their team present the new Romeo salon. It combines charm with competence, helped by the best-selling products of L'Oreal, Fur terer, coloured by Rodolphe, Kure Bazaar…
Divertente, preciso, un pizzico impetinente, sempre elegante... e più naturale, ecco la nuova versione del Salone Roméo di Céline, Aurélie e il loro staff, che coniugano al plurale charme e competenza, con la collaborazione dei best-sellers L’Oréal, Furterer, Coloré par Rodolphe, Kure Bazaar…
Salon Roméo 24 Rue Saint Jean 74120 Megève Tel. +33 (0)4 50 21 43 83 Ouvert à l’année www.salon-romeo-coiffure.com So Megève - Enjoy n°02 - 19
20 - So Megève - Enjoy n°02
Tout en Beauté Tout en un ! Retrouvez les parfums, cosmétiques & soins Sisley en exclusivité, à la vente et en cabine. Ils s’accompagnent des sélections Clarins & Wella de Marylène et ses collaboratrices. Le salon de coiffure-institut, anis pour la vitalité, aubergine pour la douceur, nous chouchoute en toute simplicité ! All in one! Perfume, cosmetics & skin care products by Sisley exclusively for sale or in the treatment cabins. Also Clarins & Wella chosen for you by Marylène and her team. The hairdressing salon-institute, anise color for vitality, eggplant for sweetness, pampers you in all simplicity!
Tutto in uno ! Ritrovate i profumi, i cosmetici e trattamenti Sisley in esclusiva, in vendita e in cabina. Troverete insieme a questi anche selezioni di Clarins & Wella, con la competenza di Marylène e delle sue collaboratrici. Il salone parrucchiereistituto, anice per la vitalità, melanzane per la dolcezza, noi coccole in tutta semplicità !
Tout en Beauté Institut - coiffeur - parfumerie 77 Rue d’Arly 74120 Megève Tél. 04 50 89 79 38 www.toutenbeaute-megeve.com So Megève - Enjoy n°02 - 21
Coiffure - Beauté
Coiffeur Visagiste - Coupe à Sec - Accessoires - Service Barbier - Esthétique
Soins et beauté du cheveu par les produits naturels 22 - So Megève - Enjoy n°02
coupe de coeur Jean-Marc & Arnaud
C'est dans un esprit résolument tourné vers le naturel que Jean-Marc, Arnaud et leur équipe proposent une gamme de prestations très complète : coupe sur cheveux secs, Hair Spa by Arnaud, service barbier "à l'ancienne", mais aussi Institut de beauté Dr Hauschka -soins du visage et du corps, épilations, modelages, maquillage, manucure et beauté des pieds-. Resolutely oriented towards natural cares, Jean-Marc, Arnaud and their team offer an outstanding range of services: cut on dry hair, Hair Spa by Arnaud, traditional barber service ; but also Dr Hauschka beauty institute -facial and body care, hair removals, body contouring, makeup, manicure and pedicure-.
E 'in uno spirito decisamente orientato verso il naturale che Jean-Marc Arnaud e il loro team offrono una gamma di servizi completi: taglia su capelli asciutti, Hair Spa by Arnaud, barbiere tradizionale, ma anche istituto di bellezza Dr Hauschka -cure del viso e del corpo, rimodellamenti, make-up, manicure e bellezza piedi-.
Ouvert du lundi au samedi de 9h00 à 20h00 81 Passage des 5 Rues 74120 Megève Tél. 04 50 58 90 96 Face au Lodge Park So Megève - Enjoy n°02 - 23
HOME ARTS
Comme en mode, la décoration à ses codes. La montagne connaît un bois où le métal s'incruste, qui épure ses lignes et se mêle à des touches scandinaves ou retro-chic. Bleu glacier, jaune piment, rose poudré, vert basalte, les couleurs et les imprimés fleuris, jungle envahissent notre décor en total look sur un mur ou par touche en vase et objet, laissez vous guider...
26 - So Megève - Enjoy n°02
Tissot-Navarro Décoration Dans la Ferme-Showroom du Cruet, Catherine et Caroline, décoratrices, ont créé un univers à la fois fantaisiste et rationnel, conjuguant l’ancien et le contemporain, le classique et le design, ainsi que de nombreuses oeuvres d’artistes. Des ambiances à leur image : inventives et inspirées, avec style ! In the Cruet Farm-Showroom, Catherine and Caroline, interior designers, have created a universe that is both fantastic and rational, combining the ancient with the contemporary, classic and designer, together with numerous works of art. Styled in their image: inventive and inspired, with class!
Nella Baita - Showroom di Cruet, Catherine e Caroline, arredatrici, hanno creato un universo al tempo fantasista e razionale, mettendo insieme antico e contemporaneo, classico e design, come anche molteplici opere di artisti. Atmosfere a loro immagine: inventive e ispirate, con stile !
Ferme du Cruet 2142 Route de Praz sur Arly Show-room canapés : ZA de Prariand Tél. 04 50 58 98 38 www.decoration-navarro.com So Megève - Enjoy n°02 - 27
28 - So Megève - Enjoy n°02
Le courant passe De l’électron à l’impulsion électrique. Du filament incandescent au Led. De la puce électronique à la domotique. Parce que notre sécurité et notre confort intérieur et extérieur ne tiennent qu’à un fil, Muffat Electricité est notre référence en électricité, chauffage, électroménager et dépannage. From the electron to the electrical pulse. From incandescent filament to LED. From the microchip to home automation. Because our security and comfort, both inside and outside, hangs by a wire. Muffat Electricité is our reference for electricity, heating, home appliances and repairs.
Dall'elettrone all'impulso elettrico. Dal filamento incandescente al Led. Dal chip elettronico alla domotica. Perché la nostra sicurezza e la nostra comodità interiore ed esterna tengono solamente ad un filo, Muffat Elettricità è il nostro riferimento. Es in elettricità, riscaldamento, elettrodomestic e riparazione.
Guy Muffat Électricité Z.A. de Prariand 3373 Route Nationale 74120 Megève Tél. 04 50 21 25 39 www.muffat-megeve.com So Megève - Enjoy n°02 - 29
30 - So Megève - Enjoy n°02
Agencement d’espaces Traditionnel ou contemporain, c’est dans les veines du bois que Jean-Marie Nouvellement dessine votre intérieur. Un atelier sur mesure, un show-room présentant inspirations et matières, le savoir faire d’une vie en un lieu ouvert à tous et à l’écoute de tout les projets. Traditional or contemporary, it is with the grain of wood itself that Jean-Marie Nouvellement will create your interior. A custom workshop, a show-room presenting ideas and materials and a lifetime of experience in a setting that is open to all, and ready to hear everything about your plans.
Tradizionale o contemporaneo, sono nelle vene del legno che Jean-Marie Nouvellement disegna il vostro interno di casa. Un laboratorio su misura, un show-room presentando ispirazioni e materie, lo scibile per di una vita in un luogo aperto a tutti ed all'ascolto di tutti progetti.
Nouvellement 717 Avenue de Genève 74700 Sallanches Tél. 04 50 18 82 38 contact@nouvellement.com So Megève - Enjoy n°02 - 31
32 - So Megève - Enjoy n°02
Le studio de design, architecture d’intérieur et rénovation, fondé par Fanny et Yannick Gicquel compose des ambiances contemporaines autour de textures et matières inédites. Dans le respect des aspirations de leurs habitants, l’interlocuteur unique délivre avec simplicité et efficacité des lieux à vivre avant tout chaleureux. The interior design, architectural and renovation studio founded by Fanny and Yannick Gicquel specialises in contemporary design, based on unusual textures and materials. Respecting the wishes of their clients, these unique designers, with simplicity and efficiency, will create living spaces that are above all welcoming.
Lo Studio di Design, Architettura d’interni e ristrutturazione, fondato da Fanny e Yannick Gicquel crea degli ambienti contemporanei intorno a materie e consistenze inedite. Rispettando le aspirazioni di chi le vive, l’interlocutore unico consegna con semplicità e efficacia luoghi da vivere prima di tutto accoglienti.
Refuge 1978 Route Nationale 74120 Megève Tél. 04 50 91 13 50 www.megeve-refuge.com So Megève - Enjoy n°02 - 33
34 - So Megève - Enjoy n°02
IM-AuSoli-CarteVoeux-VFinal.indd 1
12/12/2016 12:04:49
Rare et Exclusif Cette superbe boutique est comme un musée. Passionné d’art de l’Arc Alpin, Jean-Luc Freundorfer a constitué de formidables collections : mobilier d’exception, objets rares ou insolites, luminaires, tableaux... des siècles derniers, ou très actuels. Atelier de restauration d’oeuvres d’art. This superb boutique is like a museum. Passionate about the art of the Alps, Jean-Luc Freundorfer has brought together some impressive collections: exceptional furniture, lamps, rare and unusual objects, paintings... from earlier centuries, or more modern. Art restoration workshop.
Questa stupenda boutique è come un museo. Jean Luc Freudorfer, appassionato d’arte dell’arco Alpino, ha messo insieme collezioni formidabili : mobili d’eccezione, lampadari e lumi, oggetti rari e insoliti, quadri… dei secoli addietro, o anche attuali. Un atelier di restauro di opere d’arte.
Au Soli 33 Rue de la Poste 74120 Megève Tél. 04 50 91 97 20 au.soli@wanadoo.fr www.au-soli.com So Megève - Enjoy n°02 - 35
"Darth Vader" - Text Portrait 2016 (à partir de 390 €)
36 - So Megève - Enjoy n°02
Pop Art 2.0 Olivier crée un Pop Art humaniste et heureux. Smart Art, Nailshading et Text Portraits sont novateurs et surprenants. Le premier, à base de codes QR, est interactif et ludique, avec le second mi-sculpture mi-tableau il dessine avec l’ombre, alors que le dernier offre de la profondeur à un portrait par le biais de citations choisies. À découvrir dans sa galerie… Olivier creates human and happy Pop Art. His Smart Art, Nailshading and Text Portraits are both innovative and surprising. The Smart Art pieces, based on QR codes, are interactive and fun; Nailshading is a blend of sculpture and painting through which he draws with shadows; Text Portraits offer depth to a picture through selected quotes. For you to discover in his gallery...
Olivier, crea una Pop Art umanista e allegra. Smart Art, Nailshading e Testi RitrattI sono innovanti e sorprendenti. La Prima a base di codiciQR, è interattiva e divertente, con la seconda, tra scultura e pittura, disegna con l’ombra, mentre l’ultima offre profondità a un ritratto tramite le citazioni scelte. Da scoprire assolutamente nella sua galleria…
GALERIE & ATELIER OLIVIER TOPS 132 Rue d'Arly 74120 Megève Tél. 09 51 95 01 85 oliviertops@gmail.com So Megève - Enjoy n°02 - 37
VOTRE MARBRERIE À MEGÈVE
38 - So Megève - Enjoy n°02
Cette entreprise familiale sort des standards du carrelage et de la faïence en travaillant pierres, galets, ou béton ciré, en phase avec les dernières tendances de la décoration. Sols, murs, plans de travail, vasques... classiques ou design, chaque ouvrage est réalisé avec savoir-faire, maîtrise et passion. Comme vous, chaque pierre renferme une histoire unique
401 Route Nationale - 74120 Megève Tél. 04 50 21 18 01 www.solfeige.com feige.carrelage@wanadoo.fr
This family business goes beyond the standards for tile and stone. Working with stone, pebbles or waxed concrete, they are up to date with the latest trends in interior design. Floors, walls, work surfaces, sinks… classical or contemporary, every job is completed with knowledge, expertise and enthusiasm.
Questa Impresa familiare esce dagli standards di piastrelle e della maiolica lavorando pietre, sassi, o cemento cerato, sempre al passo con le nuove tendenze del’arredo. Pavimenti, muri, piani di lavoro, vasche… stile classico o design, ogni opera è realizzata con competenza, tecnica e passione. So Megève - Enjoy n°02 - 39
40 - So Megève - Enjoy n°02
La Quincaillerie des 5 Rues Mon premier est cocotte, mon second est couteau, mon troisième est ustensile coloré, mon quatrième accessoire pour toutou, mon cinquième est doudou ou coucou, mon dernier est bonne humeur… Le tout dans mon tout, 2 lieux en 1, la Quincaillerie des 5 Rues et sa Crédence ! My first is casserole, my second is knife, my third is coloured utensil, my fourth dog accessories, my fifth is a stuffed toy or comforter, my last is good nature… And all of them in my home, 2 premises in 1, the Quincaillerie des 5 Rues and la Crédence!
Il mio primo è la pentola di ghisa, il mio secondo è il coltello, il mio terzo è un utensile colorato, il mio quarto sono accessori per cagnetti , il sono mio quinto è pupazzi o cucù, il mio ultimo è il buon umore… Il tutto nel mio tutto, 2 luoghi in 1, Quincaillerie des 5 Rues e la sua Credenza !
La Quincaillerie des 5 Rues Quinca’verne d’Ali Baba 3 Rue Saint François 74120 Megève Tél. 04 50 21 21 13 So Megève - Enjoy n°02 - 41
42 - So Megève - Enjoy n°02
En verre et pour tout ! La Miroiterie Vallanzasca est une histoire de famille... Présente depuis 80 ans à Annecy et 40 ans à Sallanches. Spécialiste des produits verriers, stores et fenêtres (PVC, aluminium et mixte alu/ bois, alu/PVC), la Miroiterie vous aide à maîtriser le temps qu'il fait à l'extérieur, pour profiter de votre intérieur. The Miroiterie Vallanzasca is a family story... Present for 80 years in Annecy and 40 years in Sallanches. Specializing in glass products, blinds and windows (PVC, aluminum and mixed aluminum/wood, aluminum/PVC), the Miroiterie helps you master the weather outside to fully enjoy your home inside.
La Miroiterie Vallanzasca è una storia di famiglia... Presente da 80 anni a Annecy e 40 a Sallanches. Specialista in prodotti di vetro, ciechi e finestre (PVC, alluminio e misto alluminio/ legno, alluminio/ PVC), la Miroiterie vi aiuta a dominare il tempo che fa fuori, per godere il vostro interno di casa.
Miroiterie Vallanzasca Certifiée RGE et Qualibat 604 Rue du Général De Gaulle 74700 Sallanches Tél. 04 50 58 05 08 www.vallanzasca..com So Megève - Enjoy n°02 - 43
DÉLICES
La gastronomie de Megève l'hiver ce sont des viandes et poissons savoureux, des légumes de saison travaillés avec passion, sans oublier les préparations typiques et réconfortantes ! Le juste équilibre des desserts met en exergue leurs couleurs, nos papilles en frémissent déjà de plaisir… À table !
46 - So Megève - Enjoy n°02
Le Bear's Le BEAR’S est un Live & Tapas bar qui propose tous les vendredis et samedis soirs, une programmation musicale Live éclectique. Des concerts aux sons jazzy, rock, soul, funk autour d'une assiette de tapas Bellota-Bellota à partager pour l’apéritif où d’un verre en fin de soirée. The BEAR's is a Live & Tapas bar that offers an eclectic selection of Live music every Friday and Saturday night. Concerts with jazz, rock, soul and funk sounds around a plate of Bellota-Bellota tapas to share for an aperitif, or for a drink at the end of the evening.
Le Bear’s è un luogo Live& Tapas che propone ogni venerdi`e sabato sera un programma di musica dal vivo eclettica. Concerti dai suoni Jazzy, rock, soul, funk intorno a piattini di tapas Bellota-Bellota da condividere per un aperitivo o per un bicchiere a fine serata.
Au rez-de-chaussée de la Taverne 2811 Route Edmond de Rothschild 74120 Megève Tél. 04 50 21 03 53 www.edrh-montdarbois.com So Megève - Enjoy n°02 - 47
48 - So Megève - Enjoy n°02
Saveurs d’Alpages La Coopérative, ce sont les meilleurs laits des deux Savoie qui deviennent Reblochon AOP, Beaufort AOP, tommes, raclettes, yaourts et faisselles. À découvrir à Flumet et Megève, où sur place en profitant d’un espace culturel avec visites guidées et ateliers de fabrication ! The ‘Cooperative’ collects the best milk from the two Savoies to make into Reblochon AOP, Beaufort AOP, Tomme, Raclette cheese, yoghurts and faisselle fresh cheese. Find us in Flumet and Megève where you can enjoy a cultural area with guided tours and cheese-making workshops!
La Coperativa, sono i migliori latti delle due Savoie che si trasformano in Reblochon DOP, beaufort DOP, tome, raclette, yogurt e cagliata di formaggio. Da scoprire assolutamente a Flumet e Megeve, o da consumare sul posto, approfittando di uno spazio culturale dedicato, con visite guidate e atelier di lavorazione !
COOPERATIVE FRUITIERE 107 Rue Muffat de St Amour 74120 Megève Tél. 04 50 47 95 73 & 71 Rue des Evettes 73590 Flumet Tél. 04 79 31 70 90 So Megève - Enjoy n°02 - 49
50 - So Megève - Enjoy n°02
Le Vieux Megève Ici, les plats de tradition savoyarde, au caractère bien trempé, fleurent bon la montagne. Dans un décor de pierre et de bois réchauffée par le feu de cheminée, prenez le temps de savourer les fondues, potées, raclettes, gratin dauphinois... accompagnés d'un bon vin du pays. Sans oublier la grolle pour célébrer la fin du repas ! The best Savoyard traditional dishes, have here the flavour and the strong accent of the mountains. In a setting of stones and wood, warmed by the fireplace, enjoy the fondues, potées, raclettes, gratin dauphinois... with a good local wine. And why not celebrate the end of the meal with a grolle!
Qui, i piatti di alta tradizione savoiarda hanno il carattere forte et il buon gusto della montagna. In un ambiante pietra e legno riscaldata dal camino, prendetevi il tempo per godere di fondute, pentole, raclette, gratin dauphinois... accompagnati da un buon vino paese. E perché non celebrare la fine del pasto con una Grolla !
Le Vieux Megève 58 Place de la Résistance 74120 Megève Tél. 04 50 21 16 44 Facebook Vieux Megève So Megève - Enjoy n°02 - 51
52 - So Megève - Enjoy n°02
Un lieu chaleureux oscillant entre salon de thé l’après-midi et bar à vin tout au long de la journée. La cave trône au centre et s’ouvre sur les flacons connus de l’hexagone mêlés de crus plus confidentiels ou "exotiques" à découvrir accompagnés d’une collation de notre région… Comme chez soi ! A welcoming spot that changes between tea house in the afternoon and wine bar for the rest of the day. The central wine cellar stocks the most popular bottles in France, and some of the more secret and "exotic" wines, to be enjoyed with a selection of regional produce… Just like at home!
Un ambiente accogliente, tra salone da thé nel pomeriggio e enoteca durante tutto il giorno. La cantina troneggia al centro e si apre su bottiglie conosciute dappertutto miste a vini crus più ricercati o "esotici" da scoprire accompagnandoli con uno spuntino della nostra regione… Come a casa vostra !
À déguster ou à emporter 23 Rue du Clos des Rennes 747120 Megève Tel. 06 03 05 35 87 So Megève - Enjoy n°02 - 53
54 - So Megève - Enjoy n°02
Téléchargez notre application via ce QR-code et soyez récompensé
Le Bar des Alpes Si tout Megève se retrouve au Bar des Alpes pour prendre son café du matin, son déjeuner, y faire ses pauses gourmandes, ou l’apéro… Pour profitez de la terrasse, se divertir en jouant au PMU, Amigo, FDJ; paris sportifs ou tout simplement se détendre en toute simplicité… Ce n’est certainement pas un hasard… Faites y un tour ça vaut le détour ! If the whole of Megève finds themselves at the Bar des Alpes for morning coffee, for lunch, for a tasty break, or for aperitifs… To enjoy the terrace, to pass the time playing PMU, Amigo, FDJ, sports betting events or simply to relax in pleasant surroundings… It is certainly not by chance… Why not visit, you will never regret it!
Se tutti si ritrovano al Bar des Alpes per prendere un caffè la mattina, o fare colazione, o concedersi una pausa golosa, o gustarsi il momento di un aperitivo… Per approfittare della terrazza, divertirsi giocando a PMU, Amigo, FDJ o scommesse sportive o semplicemente rilassarsi, non è certamente un caso… Passateci anche voi ne vale la pena!
273 rue de la Poste - 74120 Megève Tél. 04 50 93 08 15 bdamegeve@live.fr So Megève - Enjoy n°02 - 55
LE petit CINTRA Vitaminez-vous dès le petit déjeuner ! Sa terrasse est la première au soleil et la bonne humeur règne autour des viennoiseries maison, très françaises, ou des english breakfast salés... et des internationaux jus d'oranges fraîches ! Le "Petit" c'est le sourire -comme la petite restauration- en non-stop de 7h30 à 23h00 !
Le Petit Cintra Place de l’Église 74120 Megève Tél. 04 50 21 20 28 lepetitcintra@orange.fr 56 - So Megève - Enjoy n°02
Boost yourself from breakfast onwards! The first terrace to greet the sun and good humour all day. Enjoy the home made pastries, so very French, or the savoury English breakfasts… and the international fresh orange juice! "Petit" is the smile in Le Petit Cintra and the service is non-stop from 7:30 am to 11:00pm!
Vitaminizzatevi ! a partire dalla prima colazione ! La sua terrazza sempre la prima a essere baciata dal sole e il buonumore regna intorno alla pasticceria fatta in casa, molto francese, o delle colazioni all’inglese, salate .... e spremute internazionali di arance fresche ! Le "Petit" è sorriso, come gli spuntini o piatti non stop dalle 7 alle 23.
LE CINTRA Institutionnel et informel, Le Cintra se définit en raffinements de l'entrée au dessert. Autour du "banc de l'écailler" sur place ou à emporter, accompagné d'un bon cru dégusté au verre... À l'heure du thé avec une pâtisserie... Ou très savoureux dans le décor oenologique d'un restaurant incontournable. An institution yet informal; Le Cintra is refined from the first course to dessert. Around the "seafood counter" or to take away, accompanied by a vintage wine by the glass... at tea time with a pastry... Or a delicious meal in the oenological decor of this exceptional restaurant.
Institutionnel et informel, Le Cintra se définit en raffinements de l'entrée au dessert. Autour du "banc de l'écailler" sur place ou à emporter, accompagné d'un bon cru dégusté au verre... À l'heure du thé avec une pâtisserie... Ou très savoureux dans le décor oenologique d'un restaurant incontournable.
Le Cintra Place de l’Église 74120 Megève Tél. 04 50 21 02 60 www.lecintra-megeve.com So Megève - Enjoy n°02 - 57
ACTION
Plongez dans l’hiver… Dans votre sauna, votre piscine intérieure. Surfez version High-tech, bien connectés ou détendus devant un film sur home cinéma. Offrez vous des services hors pair ou permettez à vos enfants de s’exprimer en plusieurs langues… Megève cosmopolite, connectée, Megève 2.0
60 - So Megève - Enjoy n°02
Architecte Numérique 13 ans d’expérience en gestion de projet, nous vous accompagnons pour vos installations techniques lors de vos travaux de construction, rénovation ou aménagement. WiFi stable et performant - Gestion d’éclairage - Vidéo surveillance Audio-Vidéo - Home-Cinéma… 13 years of experience in project management, we can assist you with all types of technical installations in new builds, renovations or modernisation. Stable high performance WiFi Lighting control - Video surveillance Audio-Video - Home-Cinema…
Con 13 anni d’esperienza nell’ambito della Gestione di Progetti, noi vi accompagnamo per mettere a punto le istallazioni tecniche durante i lavori di costruzione, ristrutturazione o trasformazione. WiFi stabile e performante - Gestione dell’illuminazione - Video di sorveglianza Audio - Video - Home Cinema…
Crystal Technology 121 rue du Général Muffat 74120 Megève Tél. 04 50 18 60 30 contact@crystaltechnology.fr www.crystaltechnology.fr So Megève - Enjoy n°02 - 61
62 - So Megève - Enjoy n°02
La Signature Wellness Avant-gardiste dans l’univers du bien-être haut de gamme, MEGEVE PISCINE & SPA fournit et installe piscines, spas, saunas, hammams... Des produits design, exclusifs et personnalisés, réalisés sur mesure pour des espaces privés ou professionnels. Interventions sur les Savoie, Saint-Tropez et la Suisse. At the forefront of innovation in the universe of luxury well being, MEGEVE PISCINE & SPA supplies and installs swimming pools, spas, saunas, hammams... Designer products, exclusive and personalised, custom designed for private or professional spaces. Available for projects in the Savoie, Saint-Tropez and Switzerland.
All’avanguardia nel mondo del benessere di alta qualità, MEGEVE PISCINE SPA propone e installa piscine, spa, saune, hammam... Prodotti design, esclusivi e personalizzati, realizzati su misura per spazi privati o professionali. Interventi su Savoia e alta Savoia, il Sud Est e la Svizzera.
SHOW-ROOM MEGEVE PISCINE ET SPA 338 Route Nationale 74120 Megève Tél. 04 50 96 68 12 contact@megeve-piscine-spa.com So Megève - Enjoy n°02 - 63
Toute l'année, 7 jours sur 7, les équipes compétentes et discrètes de Service Pro assurent ménage haut de gamme, gestion de chalets et conciergerie "full planner". Véritable hot-line des toutes les envies (shopping, cadeaux, massage à domicile, tous problèmes de personnel...) Service Pro satisfait tous les désirs de sa clientèle pour des séjours 5*.
SERVICES PRO Tél. 07 78 84 76 77 ou 04 50 21 65 25 126 Route de Rochebrune 74120 Megève www.servicespro.pro megeve@servicespro.pro 64 - So Megève - Enjoy n°02
The professional and discrete team at Services Pro is available throughout the year, 24/7, for housekeeping, chalet management and a complete concierge service. Services Pro can cater to all your needs (grocery shopping, gifts, massage treatments, wine delivery, staffing issues..) to ensure all our clients enjoy a 5-star stay.
Tutto l’anno, 7 giorni su 7, le equipe competenti e discrete di Service Pro assicurano un servizio pulizie di alto livello, gestione degli chalet e portineria “full planner“. Una reale Hot Line di tutti i desideri e voglie (shopping, regali, massaggi a domicilio, problemi di personale...) Service Pro soddisfa le esigenze e i desideri della clientela per soggiorni a 5 stelle.
Bienvenue dans votre nouvel absolu shopping version 2.0 ! Découvrez une expérience inédite en flashant les QR Codes présents sur chaque page. Ils vous emmèneront en numérique vers un site, une page Facebook, ou directement vers l’objet de vos rêves grâce à la géolocalisation... Afin de profiter au mieux du mix So’Megève, télécharger gratuitement une application de lecture de QR Code sur App Store ou Play Store !
#2 Direction de la publication Madeleine Feige - Alessandra Gherardi Régie Publicité & Editeur : SELO PRESS ALPES Sarl de presse au capital de 38.000 € E.mail : selo-alpes@wanadoo.fr Siège Social : 91 Rue d’Arly - 74120 Megève Tél. : 04 50 21 80 90 Principal Associé : SELO PRESS LTD Maquette : Selo Press Alpes - lokigraf.com Photographies - Illustrations : Eric Tops - Olivier Tops - Fotolia Selo Press Alpes - EDRH / MCellard Refuge - Nouvellement - David Machet Impression : Imprimerie Monterrain - 74300 Cluses
Photo de couverture : Eric Tops
Dépôt légal à parution Tous droits de reproduction réservés (titres, textes et photos). La Direction décline toute responsabilité concernant les photos et illustrations qui lui sont fournies par les annonceurs ou les organisateurs d’événements.
Jeunes Diplomates Ce camp international d’été et d’hiver pour enfants et adolescents de 7 à 17 ans propose une multitude d’activités sportives et artistiques en plus d’un programme complet d’enseignement d’une langue étrangère (Français ou Anglais). Un séjour inoubliable dans un cadre idyllique ! Our international summer and winter language camps for children and teenagers from 7 to 17 years old offer a multitude of sporting and artistic activities as well as a complete foreign language program (French or English). An unforgettable holiday in an idyllic location!
Ogni estate una cinquantina di partecipanti, venuti da tutto il mondo, passano un soggiorno indimenticabile, in un ambiente idilliaco nel cuore delle Alpi Francesi. Questo Campo Europeo di vacanze per bambini e giovani dai 7 ai 17 anni, propone una varietà di attività sportive e artistiche, in aggiunta a un programma completo d’insegnamento di una lingua straniera (Francese o Inglese).
Jeunes Diplomates 20 ANS DÉJÀ ! 126 Route de Rochebrune 74120 Megève Tél. +33 (0)4 50 90 23 61 www.jeunes-diplomates.com info@jeunes-diplomates.com
So Megève - Enjoy #2 - Hiver 2016 / 2017 Supplément de La Tribune de Megève
www.megeve-refuge.com - refuge@megeve-refuge.com MEGEVE LONDRES Lundi au samedi de 9h à 17h30 04 50 91 13 50 1978 route nationale 74120 Megève
Sur rendez-vous 077 1198 1999 13, Lexham Garden W8 5JJ Londres
Absolu SHOP IN version 2.0
Architecture intérieure Entreprise générale de rénovation Décoration intérieure